Bosch GOP4030 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Bosch GOP4030 Mode d'emploi | Fixfr
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 1 Tuesday, August 30, 2016 12:46 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GOP Professional
1 609 92A 3HB (2016.02) T / 112
30-28 | 40-30 | 55-36
en
fr
es
pt
cn
tw
ko
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
正本使用说明书
原始使用說明書
사용 설명서 원본
th
id
vi
ar
fa
หนังสือคู่มอ
ื การใช้งานฉบับต้นแบบ
Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
Bản gốc hướng dẫn sử dụng
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 3 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
|3
1
3
2
4
5
6
8
7
11
9
6
7
10
GOP 30-28
Bosch Power Tools
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 4 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
4|
1
3
2
13
12
4
14
8
15
5
9
11
10
GOP 40-30
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 5 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
|5
1
3
2
12
4
14
8
15
5
9
11
10
GOP 55-36
Bosch Power Tools
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 6 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
6|
A
19
16
8
18
17
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m)
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
GAS 55 M AFC
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 16 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
16 | Français
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 17 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
Français | 17
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
contact avec un fil « sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil
électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
 N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
 Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le
bac de récupération des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière se trouvant
dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou
dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur)
peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions
défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage
de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules
de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de
polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
 Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
 Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Porter des gants de protection pour remplacer les outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une
utilisation prolongée.
 Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers
peints) et pas sur une surface humide. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
 Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du
grattage.
 Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du
racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de blessure.
Avertissements de sécurité pour les Multi-Cutter
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage
non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le
Bosch Power Tools
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 18 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
18 | Français
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le
bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-ferreux et les éléments de fixation (p.ex. clous non durcis,
agrafes). Il est également approprié pour travailler du carrelage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de
petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour
travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec des accessoires Bosch.
GOP 40-30
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Eléments de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Interrupteur Marche/Arrêt
Molette de réglage présélection de la vitesse
Ouïes de ventilation
Porte-outil
Lame de scie à plongée*
Vis de serrage (GOP 30-28)
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (GOP 30-28)
Dispositif d’aspiration de poussières*
Plateau de ponçage*
Feuille abrasive*
Poignée (surface de préhension isolante)
Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
(GOP 40-30/GOP 55-36)
Eclairage (GOP 40-30)
Levier de serrage de la butée de profondeur*
Butée de profondeur*
Levier de serrage du dispositif d’aspiration des
poussières*
Raccord d’aspiration des poussières*
Raccord d’outil *
Tuyau d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Caractéristiques techniques
Multi-Cutter
N° d’article
Présélection de la vitesse
Puissance nominale absorbée
Vitesse à vide n0
Angle d’oscillation gauche/droite
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
W
tr/min
°
kg
GOP 30-28
3 601 237 0..

300
8000–20000
1,4
1,5
/II
GOP 40-30
3 601 B31 0..

400
8000–20000
1,5
1,5
/II
GOP 55-36
3 601 B31 1..

550
8000–20000
1,8
1,6
/II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Montage
Changement d’outil
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Portez des gants de protection lors du changement
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un
risque de blessures.
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 19 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
Français | 19
Choix de l’outil de travail
Outil de travail
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
Choix de l’outil de travail
Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des
accessoires Bosch.
Outil de travail
Lame de scie segmentée bimétal
Plaque de ponçage
pour lames de scie
de la série Delta
93 mm
Plateau de ponçage
pour profilés
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
Lame de scie à
plongée HCS bois
Lame plongeante
bi-métal pour bois
dur
Bosch Power Tools
Matériau
Bois et dérivés,
Plastiques,
Métaux non ferreux
Utilisation
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée ; également
pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits
d’accès difficile ;
Exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte
déjà montés, coupes en plongée lors de l’ajustement de
panneaux de sol
En fonction de la lame de Ponçage des surfaces aux bords, dans les coins ou les
scie
endroits d’accès difficile ;
en fonction de la lame de scie, p. ex. pour le ponçage de
bois, peinture, vernis, pierre
Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/
le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolissage
Bois,
Ponçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm de
Tubes/Profilés,
diamètre ;
Peintures,
feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, des
Vernis et laques,
tubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal
Apprêts,
Métal
Bois tendre,
Petites découpes et coupes plongeantes
Plastiques tendres,
Exemple : découpe d’un évidement pour prise électrique,
Plaques de plâtre,
sectionnement au ras d’un tuyau de cuivre, coupes plonProfilés à parois minces en geantes dans des plaques de plâtre
métaux non ferreux et alu- Travaux d’ajustement de précision dans le bois
minium,
Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures
Tôles minces,
Clous et vis non trempés
Bois et dérivés,
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée profondes ;
Plastiques tendres
également pour le sciage près du bord, dans les coins et les
endroits d’accès difficile ;
Exemple : coupe en plongée étroite dans le bois massif
pour le montage d’une grille de ventilation
Bois dur,
Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
Panneaux replaqués
bois dur
Exemple : montage de fenêtres de toit
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 20 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
20 | Français
Outil de travail
Lame plongeante
au carbure pour
métal
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
Lame de scie segmentée HM Riff
Matériau
Métal,
Matériaux fortement
abrasifs,
Fibres de verre,
Plaques de plâtre,
Panneaux de fibres à liant
ciment
Bois tendre,
Bois dur,
Panneaux plaqués,
Panneaux à revêtement
plastique,
Clous et vis non trempés
Utilisation
Coupes plongeantes dans des matériaux fortement
abrasifs ou du métal
Exemple : découpe de crédences de cuisine, découpe facile
de vis et clous en acier trempé et d’acier inoxydable
Joints en ciment,
Faïences et carreaux
muraux tendres,
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Béton cellulaire/thermopierre
Couper et tronçonner près du bord, dans les coins ou les
endroits d’accès difficile ;
Exemple : enlever les interstices entre le carrelage mural
pour les travaux de réparation, couper des encoches dans
les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques
Joints en ciment,
Lame segment à
concrétion diamant Faïences et carreaux
muraux tendres,
Résine époxy,
Plastiques renforcés de
fibres de verre
Lame delta
HM Riff
Mortier,
Restes de béton,
Bois,
Matériaux abrasifs
Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
bois dur
Exemple : raccourcissement de cadres de porte, réalisation
de découpes dans une étagère
Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines
époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre
Exemple : réalisation de petites découpes dans des carreaux muraux tendres et d’évidements dans du plastique
renforcé de fibres de verre
Grattage et ponçage sur supports durs
Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage
(p.ex. pour le remplacement de carreaux endommagés),
enlèvement de restes de colle à moquette
Mortier,
Enlève-mortier à
concrétion carbure Joints,
Résine époxy,
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Matériaux abrasifs
Enlèvement de joints et de matériaux de carrelage ainsi que
grattage et ponçage de supports durs
Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à
joint
Lame multi-usages Carton bitumé,
Moquettes,
HCS
Gazon synthétique,
Carton,
Revêtements de sol en
PVC
Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de
matériaux abrasifs souples
Exemple : découpe de moquettes, carton, revêtements de
sol en PVC, carton bitumé etc.
Racloir, rigide
Moquettes,
Mortier,
Béton,
Colle à carrelage
Raclage et grattage sur supports durs
Exemple : enlèvement de mortier, de colle à carrelage,
de restes de béton et de colle à moquette
Racloir, flexible
Colle à moquette,
Restes de peinture,
Silicone
Raclage souple sur supports tendres
Exemple : enlèvement de joints de silicone, de restes de
colle à moquette ou de peinture
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 21 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
Français | 21
Outil de travail
Matériau
Découpe précise de matériaux tendres
Exemple : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras de
surlongueurs de matériau isolant
Languette de pon- Bois,
çage à concrétion Peintures
carbure
Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dans
des endroits difficiles d’accès
Exemple : enlèvement de peinture entre des lattes de volets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les coins
Lame plongeante à Fibres de verre,
concrétion carbure Mortier,
Bois
Coupes plongeantes dans des matériaux fortement
abrasifs
Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faible
épaisseur
Lame coupe-joint
universelle HCS
Joints de dilatation,
Mastic de fenêtre,
Matériaux d’isolation
(laine de roche)
Bois tendre,
Bois dur,
Panneaux plaqués,
Panneaux à revêtement
plastique,
Clous et vis non trempés
Lame plongeante à Acier inoxydable (Inox),
concrétion carbure Vis et clous,
Résine époxy,
pour métal
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Fibres de verre,
Plaques de plâtre,
Béton cellulaire/thermopierre
Bois,
Lame de scie à
Matériaux en bois
plongée bimétal
abrasifs,
bois et métal
Plastiques,
Clous et vis trempés,
Tuyaux en métaux non
ferreux
Bois tendre,
Lame de scie à
plongée HCS bois Tourillons,
Tétons,
Eléments de mobilier
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
Montage/Changement d’outil (GOP 30-28)
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Desserrez la vis 6 à l’aide de la clé pour vis à six pans creux 7
et retirez l’outil.
Bosch Power Tools
Utilisation
Lame de scie bimé- Matériaux isolants,
tal à segments on- Plaques d’isolation,
Dalles de tapis,
dulés
Plaques d’isolation
phonique,
Carton,
Moquettes,
Caoutchouc,
Cuir
Découpe et enlèvement de matériaux tendres
Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou de
mastic de fenêtre
Coupes plongeantes rapides et profondes dans du bois et
du métal
Exemple : découpe rapide de bois avec clous, coupes plongeantes profondes dans les panneaux replaqués et raccourcissement précis de cadres de porte
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des
matériaux fortement abrasifs ou du métal
Exemple : découpe rapide de crédences de cuisine,
découpe facile de vis, clous trempés et d’acier inoxydable
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des
matériaux en bois abrasifs et dans des plastiques
Exemple : découpe rapide de tubes en métaux non ferreux
et de profilés de petites dimensions, découpe facile de
clous et vis non trempés et de profilés en acier de petites
dimensions
Découpes et coupes plongeantes rapides et profondes ;
aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les endroits
difficiles d’accès
Exemple : coupes plongeantes profondes dans du bois
tendre pour l’encastrement d’une grille d’aération
Montez l’outil de travail souhaité (p.ex. lame de scie à plongée
5 dans le porte-outil 4 de sorte que le coude soit orienté vers
le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de
l’outil de travail est lisible par le haut).
Tournez l’outil de travail dans la position favorable pour le travail respectif et faites-le s’encliqueter dans les cames du
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 22 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
22 | Français
porte-outil 4. Douze positions, décalées de 30° les unes par
rapport aux autres, sont possibles.
Fixez l’outil au moyen de la vis 6. Serrez la vis au moyen de la
clé mâle pour vis à six pans creuse 7 jusqu’à ce que la rondelle
belleville de la vis repose sur l’outil de travail.
 Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Montage/Changement d’outil (GOP 40-30/GOP 55-36)
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Ouvrez pour cela le levier SDS 12 jusqu’en butée. L’accessoire de travail est éjecté.
Montez l’outil de travail souhaité (p.ex. lame de scie à plongée
5 dans le porte-outil 4 de sorte que le coude soit orienté vers
le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de
l’outil de travail est lisible par le haut).
Positionnez l’accessoire de travail dans la position qui facilite
le plus le travail à effectuer. Douze positions espacées de 30°
sont possibles.
Plaquez fermement l’accessoire de travail contre les mâchoires de serrage du porte-outil jusqu’à ce ’il se verrouille automatiquement.
 Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Montage et réglage de la butée de profondeur
La butée de profondeur 15 est utilisable en combinaison avec
des lames segment et des lames plongeantes.
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Glissez jusqu’en butée la butée de profondeur 15 dans la position souhaitée sur le collet de l’outil électroportatif, par-dessus le porte-outil 4. La butée de profondeur doit s’enclencher.
Douze positions espacées de 30° sont possibles.
Réglez la profondeur de travail souhaitée. Appuyez ensuite
sur le levier de serrage 14 pour bloquer la butée de profondeur.
Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/
remplacement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 9 est équipée d’un revêtement autoaggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 9 avant de monter la feuille abrasive 10 afin
d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 10 de façon à la faire coïncider avec
un bord du plateau de ponçage 9 et appuyez sur la feuille
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurezvous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 10, prenez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage 9.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de
polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du programme d’accessoires Bosch.
Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Feuille abra- Matériau
sive
– Tous les bois (p.ex. bois
dur, bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux)
– Matériaux en métal
Utilisation
grossier
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites ru- moyen
gosités
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du
bois
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
Grains
fin
40
60
80
100
120
180
240
320
400
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 23 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
Français | 23
Feuille abra- Matériau
sive
– Peinture
– Vernis
– Masse de remplissage
– Spatule
Utilisation
Grains
Pour retirer des couches de peinture
grossier
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enlever moyen
les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture fin
laquée
Aspiration de poussières/de copeaux
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Raccordement de l’aspiration des poussières
(voir figure A)
Le dispositif d’aspiration 8 n’est conçu que pour les travaux
avec le plateau de ponçage 9, il ne peut pas être utilisé avec
d’autres outils de travail.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.
Pour monter le dispositif d’aspiration de poussières 8 (accessoire), retirez l’outil de travail et la butée de profondeur 15.
Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration des poussières 8 sur le collet de l’outil électroportatif, par dessus le
porte-outil 4. Faites-le pivoter dans la position souhaitée. Refermez le levier de serrage 16 pour fixer le dispositif d’aspiration des poussières.
Emboîter le manchon 18 du tuyau d’aspiration 19 sur le raccord d’aspiration 17. Raccorder l’autre extrémité du tuyau
d’aspiration 19 à un aspirateur (non fourni). Vous trouverez
sur le volet de la notice une vue d’ensemble de la marche à
suivre pour le raccordement de l’outil à un aspirateur.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Bosch Power Tools
40
60
80
100
120
180
240
320
400
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Mise en marche
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que « I » apparaisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que le chiffre « 0 » apparaisse sur l’interrupteur.
GOP 40-30: L’éclairage améliore la visibilité dans la zone de
travail. Il est automatiquement activé et désactivé en même
temps que l’outil électroportatif.
 Ne pas regarder directement la diode d’éclairage de la
zone de travail. Risque d’éblouissement !
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Instructions d’utilisation
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 3 de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil
électroportatif est réduite.
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 24 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
24 | Français
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de travail oscille jusqu’à 20000 fois par minute avec une faible amplitude. Cela permet de travailler avec grande précision dans
les endroits exigus.
Travaillez en exerçant une faible pression
uniforme afin de ne pas réduire le rendement de travail ou bloquer l’outil de travail.
Déplacez de temps en temps l’outil électroportatif lors du travail pour éviter tout réchauffement excessif ou blocage de l’outil
de travail.
Le sciage
 N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
 Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
 Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les
panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc.,
vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que
clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou
utilisez des lames de scie bimétal.
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez
compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation
prolongée.
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que
de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est également possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et
laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir.
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.
Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle
plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper
dans la surface.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement
au moyen d’une brosse métallique.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Morocco
Outipro
53, rue du Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel. : +212 (0) 522 400 409, +212 (0) 522 400 615
E-Mail: [email protected]
Algeria
Siestal
Zone Industrielle Ihaddaden 06000 Bejaia
Tel: +213 (0) 982 400 991/2
Fax: +213 (0) 3 420 1569
E-Mail: [email protected]
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 25 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
Español | 25
Tunisia
Sotel
Z.I. St. Gobin Lotissement SMMT-Lot No 25-99
2014-Megrine Riadh
Tél. : +216 71 427 496
Fax : +216 71 354 175
E-Mail: [email protected]
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica
en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través
de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 109 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
| 109
2 608 661 640 (20 mm, BIM)
2 608 661 641 (10 mm, BIM)
2 608 662 019 (20 mm, Carbide)
2 608 661 692 (Ø 70 mm, Carbide)
2 608 661 689 (Ø 86 mm, Diamond)
2 608 661 642 (Ø 86 mm, Carbide)
2 608 661 691 (28 mm, HCS)
2 608 661 644 (32,5 mm, BIM)
2 608 661 645 (32,5 mm, BIM)
2 608 661 688 (32,5 mm, BIM)
2 608 662 018 (32,5 mm, Carbide)
2 608 662 360 (32,5 mm, HCS)
2 608 661 637 (32,5 mm, HCS)
2 608 661 868 (33,6 mm, Carbide)
2 608 662 431 (32,5 mm, HCS)
2 608 661 636 (Ø 85 mm, BIM)
2 608 661 758 (Ø 85 mm, BIM-Tin)
2 608 661 643 (Ø 87 mm, HCS)
2 608 661 633 (Ø 95,5 mm, BIM)
2 608 661 693 (Ø 95,5 mm, BIM)
2 608 661 757
(87 x 71,4 mm, Carbide)
2 608 661 648
(78 x 73 mm, Carbide)
2 608 661 646 (52 mm, HCS)
2 608 661 647 (52 mm, HCS)
2 608 000 493 (85,6 x 90,8 mm)
2 608 661 781 (64,3 mm, BIM)
2 608 662 017 (64,4 mm, BIM)
2 608 662 357 (64,3 mm, HCS)
2 608 662 354 (64,4 mm, HCS)
2 608 662 346 (64,5 mm)
2 608 662 610 (32,5 mm, Carbide)
2 608 662 611 (32,5 mm, Carbide)
Bosch Power Tools
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 110 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
110 |
2 608 662 555 (32,5 mm, Carbide)
2 608 662 558 (32,5 mm, BIM)
2 608 662 561 (32,5 mm, HCS)
2 608 662 564 (64,7 mm, BIM)
2 608 662 567 (32,5 mm, Carbide)
2 608 662 568 (32,5 mm, HCS)
2 608 662 571 (32,5 mm, BIM)
2 608 662 574 (52 mm, BIM)
2 608 662 577 (68,5 mm, Carbide)
2 608 662 578 (68,4 mm, Carbide)
2 608 662 579 (66,1 mm, HCS)
2 608 662 580 (68,3 mm, Diamond)
2 608 662 581 (68,4 mm, Diamond)
2 608 662 582 (68,4 mm, Carbide)
2 608 662 575 (10,7 mm, HCS)
2 608 662 583 (29,2 mm, HCS)
2 608 000 636
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
2 608 000 590
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 1 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM
1|
en EU Declaration of Conformity
Multi-Cutter
Article number
fr
Déclaration de conformité UE
Multi-Cutter
N° d’article
es
Declaración de conformidad UE
Multi-Cutter
Nº de artículo
pt
Declaração de Conformidade CE
Multi-Cutter
N.° do produto
GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
3 601 237 0..
3 601 B31 0..
3 601 B31 1..
We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados
e estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
2009/125/EC
EN 60745-1,
(Regulation 1194/2012)
EN 60745-2-4
2006/42/EC
EN 50581
≤ 2016-04-19: 2004/108/EC
≥ 2016-04-20: 2014/30/EU
2011/65/EU
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ETM9)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
1 609 92A 3HB | (30.8.16)
Bosch Power Tools

Manuels associés

Dans d’autres langues