Manuel du propriétaire | Cardo SCALA RIDER Q2 MULTISET Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Cardo SCALA RIDER Q2 MULTISET Manuel utilisateur | Fixfr
™
Q2 MultiSet
™
communication in motion ™
Guide d’Utilisation
INTRODUCTION
Félicitations et merci d’avoir choisi le kit mains libres Cardo scala rider
Q2 MultiSet Bluetooth®. Ce manuel vous aidera à le faire fonctionner,
mais vous devez tout d’abord vous familiariser avec la fonctionnalité
Bluetooth® de votre téléphone portable et/ou avec le dispositif GPS
avant d’utiliser le scala rider Q2.
Ce coffret contient deux kits scala rider Q2 jumelés d’origine (voir les
détails ci-dessous). En terrain dégagé, deux motards peuvent communiquer via Intercom (de manière bidirectionnelle*) sur une distance
de 500 m. Veuillez noter que la portée réelle est susceptible de varier
énormément selon certaines conditions.
Le scala rider Q2 est multifonctions (en complément d’une autre
unité Q2) et peut également servir en tant qu’unité indépendante
pour les connexions suivantes :
• Kit mains libres Bluetooth pour les communications téléphoniques mobiles**
• Intercom de Motard au passager qui se connecte à chaque
modèle scala rider porté par le passager.
• Kit audio sans fil transmettant les instructions de navigation
GPS***
• Kit audio sans fil pour la radio FM intégrée.
• Un écouteur qui transmet la musique de votre lecteur MP3
REMARQUE : chaque écouteur Q2 peut établir une connexion audio avec
un dispositif Bluetooth à la fois. Veuillez consulter la section « Utilisation de
l’écouteur » pour comprendre comment commuter la connexion audio entre
les dispositifs jumelés.
____________________
* Les appels bidirectionnels vous permettent de parler et d’écouter simultanément le
discours de la partie tierce (full duplex)
** Les téléphones portables qui ne prennent pas en charge le profil Mains libres Buethooth
pourraient vous interdire l’usage des fonctionnalités de Recomposition et de Rejet d’appel. Le Q2 prend en charge les profils Ecouteur et Mains libres jusqu’à 10 m de distance du
téléphone portable
*** Requiert la compatibilité avec Bluetooth en tant que partie intégrante du dispositif
30
scala rider® Q2™ MultiSet
CONTENU DU COFFRET
2x Unité de contrôle
Volume
fort
Connecteur
de
chargement
CTRL – Boutons de commandes
• Mise sous tension, Mise hors
tension
• Réponse / Fin
2x Pince pour casque
MC – Multi-connexions
• Mise sous tension / Hors
tension de la radio /
Changement de station
• Initiation / Fin de l’appel
Intercom avec le contact
primaire ou secondaire
Haut-parleur gauche
(cordon court)
Haut-parleur droit
(cordon long)
Microphone
Volume
faible
Raccord
REMARQUE :
Le scala rider
Lame coulissante
Q2 est également
disponible avec
un microphone filaire
pour mieux s’intégrer aux casques
intégraux près du menton
Prise MP3
2x Chargeur mural / de voyage
INSTALLATION ET CONFIGURATION
2x Clé Allen
4x Coussinets en velcro
2x Câble MP3
Téléphone mobile
Radio FM
intégrée
Motard-aupassager
Connexion
Intercom
bidirectionnelle
Kit de la famille
scala rider Q2 ou
scala rider
GPS
lecteur MP3
Motard-a-motard Intercom
jusqu’á 500 mètres
Français
2x Supports pour câble MP3
2x La bague adhésive
2x lingette humide
2x Étui portable
4x Bonnettes pour microphones
Une bonnette ronde pour les casques intégraux et une bonnette plate pour
les autres types de casques.
Guide d’utilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription
IMPORTANT :
Vos kits sont résistants à l’eau, et conçus pour un usage dans des conditions
atmosphériques modérément pluvieuses ou neigeuses. Cependant, l’écouteur
n’est pas étanche et ne sera pas utilisé par temps désastreux.
La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera hermétiquement fermée pour empêcher la moisissure de pénétrer dans l’appareil.
REMARQUE : BIEN QUE LA PLUPART DES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL SE RERENT AU KIT MAINS
LIBRES (AU SINGULIER), ELLES S’APPLIQUENT AUX DEUX UNITES A MOINS QU’IL EN
SOIT INDIQUE AUTREMENT.
AVANT UTILISATION (CHARGER LA
BATTERIE)
Vérifiez que l’unité de contrôle a été complètement chargée pendant
au moins cinq heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de
l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes
peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s’allume).
Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s’éteint.
ETAPE 1
CONFIGURATION DE L’INTERCOM POUR DES COMMUNICATIONS
DE MOTO A MOTO : PAIRAGE
Le pairage ne s’effectue qu’une seule fois et est requis afin que l’écouteur
et les dispositifs Bluetooth se reconnaissent mutuellement. Une fois les
deux écouteurs jumelés, ils le resteront et se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent dans la gamme de
portée. Les deux kits inclus dans le coffret sont déjà jumelés d’origine
et se reconnaissent mutuellement en tant que connexion primaire. En
outre, chaque unité peut être jumelée à un kit scala rider supplémentaire
pour les communications Intercom. Veuillez noter qu’il n’est possible de
communiquer via Intercom qu’avec un seul contact, à la fois.
REMARQUE : ce manuel se réfère aux utilisateurs Intercom et parties tierces, telles que :
le contact primaire et le contact secondaire.
scala rider® Q2™ MultiSet
31
PAIRAGE DU PREMIER CONTACT (deux écouteurs scala rider Q2)
Vos deux unités MultiSet sont appariées en usine et prêtes à être
utilisées. Si pour une raison quelconque, vous devez les pairer de
nouveau, procédez comme suit:
1. Quand l’un des écouteurs est ETEINT, ALLUMEZ-LE et maintenez enfoncé le bouton CTRL jusqu’à ce que la lumière bleue clignote trois fois.
2. Vérifiez que la lumière bleue des deux écouteurs clignote lentement.
3. Prenez un écouteur, appuyez simultanément sur les boutons CTRL
et MC et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes
jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter, indiquant
que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
4. Répétez l’étape 3 pour le second écouteur scala rider Q2. La lumière
rouge des deux écouteurs devrait maintenant clignoter rapidement.
5. Dans les quelques secondes, les deux écouteurs afficheront une
lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière
bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans la
minute qui suit, l’écouteur revient en mode Veille.
PAIRAGE DU CONTACT SECONDAIRE (requiert trois écouteurs
scala rider Q2)
En outre du pairage primaire entre les deux unités contenues dans votre
coffret, vous avez la possibilité de jumeler votre écouteur avec celui du
contact secondaire en répétant la procédure de pairage ci-dessus.
REMARQUE : le scala rider Q2 principal est en mesure de communiquer avec, soit le contact primaire, soit le secondaire.
Cependant, ni le contact primaire ni le contact secondaire peut
communiquer autrement que par Intercom.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans la
minute qui suit, l’écouteur revient en mode Veille.
32
scala rider® Q2™ MultiSet
ETAPE 2 (Factultative)
INSTALLATION INTERCOM PILOTE-PASSAGER : PAIRAGE
Il existe deux manières d’utiliser le scala rider Q2 pour une communication Pilote- et Passager :
A. Le motard et son passager utilisent des kits scala rider Q2.
Pour jumeler les deux kits, suivez les étapes répertoriées dans
la section ci-dessus, intitulée PAIRAGE DU PREMIER CONTACT.
B. Le pilote utilise un scala rider Q2 et le passager emploie un kit
scala rider (c-à-d. un kit scala rider Solo, scala rider FM ou scala
rider TeamSet Driver).
Pour jumeler les deux kits :
1. En démarrant avec l’écouteur scala rider ETEINT, appuyez sur
le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
2. En démarrant avec l’écouteur scala rider Q2 ALLUME, appuyez
sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enfoncés pendant
au moins six secondes jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter rapidement, indiquant que vous vous trouvez
en mode de pairage Intercom.
3. Dans les quelques secondes, le scala rider Q2 affichera une
lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière
bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans la
minute qui suit, l’écouteur reviendra en mode Veille.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un kit scala rider TeamSet DRIVER
en tant qu’écouteur passager, la commande vocale ne peut être lancée que par l’écouteur scala rider Q2. Un appel peut aussi être initié
en appuyant sur le bouton CTRL de l’un ou l’autre des écouteurs par
presser le bouton MC (Multi-connexion) pour le scala rider Q2 et le
bouton CTRL pour les autres modèles scala rider.
REINITIALISATION DU PAIRAGE INTERCOM
Vous pouvez à tout moment, supprimer tous les pairages
Intercom.
1. Placez le scala rider Q2 en mode de pairage Intercom, en suivant
les instructions répertoriées dans la section ci-dessus, intitulée
PAIRAGE DU PREMIER CONTACT.
2. Dès que la lumière rouge commence à clignoter rapidement,
appuyez sur le bouton Volume +fort et maintenez-le enfoncé
pendant trois secondes.
3. Les lumières rouges et bleues clignoteront cinq fois, confirmant que
la réinitialisation du pairage a réussi.
REMARQUE : si vous avez un dispositif GPS compatible Bluetooth
et que vous souhaitez l’utiliser avec le scala rider Q2, ignorez
cette étape et passez à l’ETAPE 4 : INSTALLATION POUR LE
DISPOSITIF GPS BLUETOOTH.
Le pairage est un procédé qui ne s’effectue qu’une seule fois. Dès que
l’écouteur aura été jumelé avec un téléphone mobile spécifique au
cours de cette procédure d’installation, il le restera et ils se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent
dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le
bouton CTRL pour reconnecter les appareils.
Français
ETAPE 3
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE :
PAIRAGE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que
vous souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider Q2,
vous devrez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le téléphone
mobile.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 AVEC UN TELEPHONE
MOBILE BLUETOOTH
1. Allumez votre téléphone et vérifiez que la fonction Bluetooth
est activée.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2 ALLUME, appuyez sur le
bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six
secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en
suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le scala rider
Q2 en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et suivez
les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage.
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant
que PIN ou code d’entrée.
6. Votre téléphone confirmera que le pairage a réussi et la lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le
bouton CTRL pour connecter l’écouteur au téléphone une fois le
pairage terminé. L’écouteur scala rider Q2 se connectera automatiquement au dernier téléphone raccordé à l’écouteur.
ETAPE 4 :
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH : PAIRAGE
Si vous possédez un périphérique GPS compatible Bluetooth et que
vous souhaitez transmettre des instructions et sons de navigation au
dispositif GPS par le biais des haut-parleurs de l’écouteur, vous devez
tout d’abord jumeler votre écouteur avec le dispositif GPS.
scala rider® Q2™ MultiSet
33
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’acceptent pas les connexions avec les écouteurs Bluetooth, tels que le scala
rider Q2. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique
GPS pour de plus amples informations.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 AVEC UN DISPOSITIF GPS
BLUETOOTH :
1. Allumez votre dispositif GPS.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2 ALLUME, appuyez sur le
bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six
secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les écouteurs Bluetooth dans votre dispositif GPS en suivant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou d’entrée,
entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS confirmera que le pairage a réussi. La
lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter.
6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible
Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais de
l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre téléphone
mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le
GPS et/ou le téléphone mobile.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
DEMARRAGE
FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
La pince du kit audio doit être fixée sur le côté gauche du casque.
Une fois fixée, l’unite de contrôle peut être montée ou retirée de la
pince du kit audio à n’importe quel moment.
34
scala rider® Q2™ MultiSet
Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez
tout d’abord vous référer aux instructions de montage figurant dans la
section : UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC L’OREILLETTE.
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque:
La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types
de casque.
La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de
casques sur lesquels la méthode standard ne peut
être appliquée, utilisant la bague adhésive inclus
dans cette boîte.
La Méthode Standard
1. Utilisez la clé Allen jointe pour fixer les deux vis sur
la plaque arrière.
2. Faites glisser la plaque arrière entre le
rembourrage interne et la coquille externe
du casque.
3. Réglez la pince afin que le microphone se
trouve devant votre bouche, puis serrez les
vis. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce
que vous ayez identifié l’emplacement
optimal. Le microphone doit être positionné
verticalement et non horizontalement.
Si vous avez acheté une pince de casque avec microphone filaire, reportezvous à la section ci-dessous (FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE
SUR UN CASQUE INTEGRAL)
La Méthode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou
dans le cas où vous préféreriez fixer la pince du kit audio avec de la
colle adhésive, vous pouvez également choisir l’option de coller la
pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec
succès pour une catégorie de casques haut de gamme.
REMARQUE: Même si nous n’avons aucune raison de penser que
cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume
aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa
nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée comme
option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périls
et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
Attention : Cette application ne peut être effectuée qu’une seule fois !
Si vous utilisez la version du microphone filaire, vous devez d’abord vous
assurer que la pince de votre casque est reliée à
votre casque comme décrit dans la section
précédente «FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE».
Nettoyez l’endroit exact, au niveau du rembourrage intérieur du casque, en face de votre bouche,
où le microphone sera placé.
a. Otez la pellicule protectrice du Velcro et placez celui-ci à l’endroit choisi.
b. Attachez le microphone au Velcro, comme
indiqué ci-joint.
c. Ensuite, serrez les vis de la pince.
Français
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux
vis de la pince du kit audio et retirez la plaque
arrière de la pince.
2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la
pince du kit audio doit être attachée.
3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque afin que le
microphone soit placé en face du centre de
votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de
repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à
ce que vous ayez identifié l’emplacement
optimal. Le microphone doit être positionné
verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du
casque où vous souhaitez fixer la pince (voyez section 4 ci-dessous).
4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du
casque où vous souhaitez fixer la pastille adhésive. Laissez
complètement sécher.
5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.
6. Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma
#3. Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties
de la pastille adhésive.
7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours
des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de
ne pas utiliser l’oreillette au cours de cette période de 24 heures.
8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont
été précédemment retirées.
FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN
CASQUE INTÉGRAL
POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS
Fixez les écouteurs au Velcro à
l’intérieur de votre casque en face
de vos oreilles (cordon court pour le
écouteur gauche [A] et cordon long
pour le écouteur de l’oreille droite,
[B]), ou utilisez les coussinets en
Velcro fournis.
L’usage de deux écouteurs est illégal
dans certaines juridictions. Si c’est le cas,
vous devrez placer le long cordon du
écouteur dans la partie interne rembourée du casque comme il suit : Placez le
écouteur [B] le long du bord du rembourrage interne sur le côté droit pour le
faire passer jusqu’au côté gauche, à côté
du écouteur [A]. Ensuite faites glisser le
écouteur [B] sous le rembourrage.
Écouteur A
Écouteur B
câble
Écouteur B
Écouteur B
Écouteur A
scala rider® Q2™ MultiSet
35
FIXATION ET RETRAIT DE L’UNITE DE
CONTROLE DE LA PINCE
FIXATION :
Faites glisser l’unité de contrôle vers le bas
le long du châssis coulissant jusqu’à ce que
vous entendiez un clic qui vous indiquera que
l’unité de contrôle est verrouillée et à sa place.
RETRAIT :
Presser ici pour
Votre unité de contrôle peut être retirée pour retirer
être chargée ou rangée, en pressant doucement avec votre doigt sur la languette et en
la faisant glisser vers le haut avec l’autre main.
Nous vous recommandons de retirer l’unité de
contrôle du casque lorsqu’elle n’est pas utilisée.
UTILISATION DE L’ECOUTEUR
USAGE GENERAL
FONCTIONS GENERALES
RESULTAT SOUHAITE :
ACTION REQUISE :
Allumer l’écouteur
Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Eteindre l’écouteur
Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Augmenter le volume
Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volume
Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle
de volume, le scala rider Q2 augmentera et diminuera automatiquement son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.
36
scala rider® Q2™ MultiSet
SOURCES AUDIO ET PRIORITES
Les différentes sources audio connectées au scala rider Q2 sont
hiérarchisées comme suit :
La priorité la plus élevée 1. Audio du téléphone mobile /
dispositif GPS (appels entrants/sortants, audio GPS et instructions de
navigation)
2. Audio du premier contact et du
second contact
3. Radio FM
La priorité la plus faible
4. Connectivité MP3
Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source
audio de priorité faible.
c-à-d.
Un appel par téléphone mobile interrompt
un appel Intercom.
Un appel Intercom interrompt la radio FM.
UTILISATION DE L’INTERCOM
Passer des appels Intercom
Pour démarrer un appel Intercom avec le premier contact,
alors que l’écouteur est en mode Veille, vous pouvez :
PAR COMMANDE VOCALE :
Commencez à parler
CONNECTER LE BOUTON MC :
ou Simple pression sur le
bouton MC
Un appel de contact Intercom
sera établi et le restera jusqu’à ce
que les deux parties ne communiquent plus pendant 30 secondes.
Un appel de contact Intercom
sera établi. Pour terminer l’appel
de contact Intercom, appuyez
une fois sur le bouton MC.
Pour démarrer un appel Intercom avec le second contact, alors
que l’écouteur est en mode Veille :
CONNEXION PAR LE BOUTON MC :
Bouton MC
Pressez deux fois sur le bouton MC
Un appel de contact Intercom sera établi. Pour
terminer l’appel de contact Intercom, appuyez
deux fois sur le bouton MC.
Réglage des préférences Intercom de connexion vocale (premier et second contact)
La fonction connexion vocale de l’écouteur vous permet de démarrer
un appel Intercom en parlant simplement dans le microphone. Vous
pouvez définir parmi les deux contacts, lequel sera connecté lorsque
vous utiliserez l’Intercom de connexion vocale.
REMARQUE : le premier contact est prioritaire par défaut.
Pour faire basculer l’Intercom de connexion vocale entre les deux
contacts : Appuyez sur le bouton Volume fort et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes et vous entendrez un bip :
• Un bip : La connexion vocale a été définie pour le premier
contact.
• Deux bips: La connexion vocale a été définie pour le second
contact
Activer/désactiver la fonction de connexion vocale
Appuyez sur les boutons Volume +fort et Volume +faible et maintenez-les enfoncés simultanément jusqu’à ce que vous entendiez un
bip. L’état par défaut est Connexion vocale activée.
REMARQUE : la fonctionnalité Activer/désactiver la connexion vocale
affecte la fonction Intercom.
scala rider® Q2™ MultiSet
Français
REMARQUE : lorsque vous utilisez un écouteur scala rider (pas une
version Q2) en tant qu’unité passager, l’Intercom de connexion vocale
ne peut être lancé que par l’écouteur scala rider Q2.
L’Intercom de connexion manuel peut être initié à partir de chacun
des écouteurs.
Connexion échouée : sur le scala rider Q2, si vous essayez de démarrer un appel de contact Intercom qui se trouve déjà en communication téléphonique/GPS/Intercom, vous entendrez un double bip
indiquant que le contact est occupé.
Reconnexion de l’Intercom : si le scala rider Q2 et son contact
Intercom ne se trouvent plus dans la gamme de portée et se
déconnectent l’un de l’autre, le scala rider Q2 se reconnectera
automatiquement à son contact Intercom , pour autant qu’il retourne
dans la gamme de portée dans les cinq minutes. Vous pouvez à tout
moment vous reconnecter manuellement en appuyant sur le bouton MC (simple pression pour le premier contact et double pressions
pour le second contact).
Réception d’appels Intercom
Si vous n’êtes pas en communication, l’appel INTERCOM démarre dès
que l’autre partie essaie d’initier un appel.
DEPANNAGE DE L’INTERCOM :
Vérifiez tout d’abord que votre microphone est correctement installé devant votre bouche.
Le scala rider Q2 a été conçu pour un usage dans les environnements bruyants. Testez la fonctionnalité Intercom
dans un environnement BRUYANT, tel qu’à proximité d’une
moto en marche.
Vérifiez aussi que les écouteurs ont été jumelés correctement
en suivant les instructions dans les sections correspondantes.
37
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR
TELEPHONE MOBILE
FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel :
appuyez rapidement sur le bouton CTRL ou
prononcez à haute voix un mot de votre choix.
Rejeter un appel :
appuyez rapidement sur le bouton MC ou demeurez silencieux pendant 15 secondes.
Terminer un appel :
appuyez rapidement sur le bouton CTRL.
Composition vocale :
En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et
donnez le nom de la personne à appeler. Cette
fonctionnalité n’est prise en charge que par les
téléphones mobiles supportant la fonction de
composition vocale.
Recomposition :
appuyez sur le bouton Volume +faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec
un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider
Q2, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront
incompatibles.
Lorsque l’écouteur est actif sur un appel téléphonique actif, toute
requête d’appel de contact Intercom sera automatiquement rejetée.
Dès que le lien audio de l’appel téléphonique est abandonné, vous
pouvez initier et accepter les appels de contact Intercom.
ETAT DU VOYANT D’ETAT
Aucun :
Lumière bleue/rouge clignotant en alternance :
38
scala rider® Q2™ MultiSet
l’écouteur est éteint
mode de pairage téléphone mobile/GPS
Lumière rouge clignotant rapidement :
1 clignotement bleu
toutes les 3 secondes :
2 clignotements bleus
toutes les 3 secondes :
1 clignotement rouge
toutes les 3 secondes :
2 clignotements rouges
toutes les 3 secondes :
Voyant rouge stable :
mode de pairage Intercom
mode Veille – aucun appel en cours
appel initié ou en cours / Radio FM ALLUMEE
batterie faible
appel initié ou en cours / Radio FM ALLUMEE
et batterie faible
l’écouteur est en cours de chargement.
EXPLOITATION AVEC LA RADIO FM
Votre écouteur est équipé d’un récepteur radio FM. Cette section
explique comment profiter des fonctions de la radio FM.
Le scala rider Q2 vous permet d’écouter la radio FM quand vous ne
recevez pas d’audio provenant d’une autre source.
Vous n’avez pas à vous soucier des appels manqués. L’écouteur met
automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu’un appel entrant est
reçu ou lorsque vous décidez de passer un appel. Lorsque la conversation est terminée, l’écouteur réactive automatiquement la radio FM.
Mise sous tension de la radio FM
Lorsque vous n’êtes pas en communication (par téléphone mobile ou
Intercom) appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour allumer la radio. La radio diffuse la dernière
station radio que vous avez écoutée. Sur certains téléphones, il est
nécessaire de patienter quelques secondes après avoir terminé un
appel pour être en mesure d’écouter la radio.
Mise hors tension de la radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour l’éteindre.
UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC
L’OREILLETTE
Votre kit audio scala rider Q2 peut être connecté à un
lecteur MP3 en branchant la pince du casque avec le câble
MP3.
Afin de s’assurer que le câble MP3 reste bien en place, veuillez procéder comme suit :
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la
pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les
deux prises du support pour câble MP3 doivent être fixées dans
les renfoncements correspondant à la pince.
Français
Basculement entre les stations radio FM prédéfinies
Vous pouvez présélectionner six stations radio sur votre scala rider
Q2. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC pour
naviguer entre les stations enregistrées.
Recherche d’une nouvelle station de radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes ou jusqu’à
ce que vous entendiez la prochaine station dans votre écouteur.
En appuyant sur Volume fort, vous rechercherez la prochaine station (fréquence plus élevée). En appuyant sur Volume faible, vous
rechercherez la station précédente (fréquence moins élevée). Dès
que la station a été trouvée, la recherche s’interrompt et vous pouvez
écouter la station.
Pour enregistrer cette station, référez-vous à la section suivante.
Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou
Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Enregistrer une station radio
La radio FM est équipée d’une mémoire pour six stations.
• Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton MC
jusqu’à ce que vous la trouviez.
• Recherchez une nouvelle station, comme décrit ci-dessus.
• Appuyez sur le bouton MC pendant les 20 secondes de recherche
de station pour enregistrer la station actuelle.
Si vous n’enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de
recherche sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours
écouter la station actuelle non présélectionnée. Dans ce cas, en
appuyant sur le bouton MC vous serez dirigé vers la station présélectionnée suivante.
3. Placez la coque arrière au dessus du
support pour câble MP3 et
assurez-vous de bien consolider
toutes les parties ensemble à l’aide
de la vis alêne, en replaçant la
Crochet du support
coque arrière, comme sur la photo
pour câble MP3
ci-dessous.
4. Attachez la pince et le kit audio à
votre casque comme il est expliqué dans la section “FIXATION
DE LA PINCE AU CASQUE”.
5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué
dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.
6. Branchez le câble MP3 à la prise de
l’appareil de votre lecteur MP3 et
l’autre côté à la prise de la pince du
casque, en insérant le câble par le
support pour câble MP3. AssurezInsérez le câble
vous que le câble prend bien
dans le crochet
place.
scala rider® Q2™ MultiSet
39
7. Entrez le câble MP3 dans le crochet du support pour câble MP3.
8. Afin d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir
en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.
REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/
REW/PLAY/PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lecteur MP3.
Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du
lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque l’oreillette
sera de nouveau en mode Veille.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la
FCC. Ces limites ont été élaborées pour offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radio fréquence et,
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut
provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois,
rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet
équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de
l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
ASSISTANCE
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web :
www.cardosystems.com
FAQ:
www.cardosystems.com/support/faq
ou contactez-nous sur : [email protected]
Téléphone :
Etats-Unis et Canada - + 1-800-488-0363
International - +49 89 450 36819
NOTICES
Notice de la Federal Communications Commission (FCC)
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de
perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC sur l’exposition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées
ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions
d’exploitation spécifiques pour répondre aux exigences de conformité sur l’exposition aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction
avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC - Industrie Canada
15.21
15.21
Vous devez prendre garde que les changements ou modifications apportés à cette
unité, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
40
scala rider® Q2™ MultiSet
Avertissement : Tout changement ou modification à cette unité qui n’a pas été
expressément approuvé(e) par la partie chargée de la conformité pourrait entraîner,
pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet
équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispostif digital
de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour offrir une protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut
émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications.
Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans
une installation particulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de
la télévision, qui peut être détectée en allumant et éteignant l’appareil concerné,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Reliez l’équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour
vous assister.
L’exploitation est sujette aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d’interférence dangereuse et
2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à
même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Rapport d’Exposition aux Radiations des Fréquences Radio du IC :
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exposition de
radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs doivent
suivre les consignes d’utilisation spécifiques pour rester conforme à l’exposition de fréquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co-utilisé ou fonctionner en même temps
qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Notice européenne CE
L’écouteur scala rider Q2™ (le “Produit”) est conforme aux requêtes essentielles de
la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles
3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la directive
susmentionnée.
Déclaration de conformité (DOC)
L’écouteur scala rider Q2™ est conforme et adopte la norme Bluetooth® Specification 2.0
et a réussi tous les tests d’interopérabilité définies dans les spécifications Bluetooth®.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
En utilisant les écouteurs scala rider Q2, - référencés ci-après au singulier
- vous renoncez à certains droits légaux substantiels, y compris au droit d’intenter des poursuites. Veuillez lire attentivement ce qui suit avant d’utiliser
cet appareil. Si vous n’acceptez pas tous les termes de cet accord, retournez
immédiatement le produit qui vous sera intégralement remboursé. En utilisant cet écouteur, vous acceptez d’être lié à cet accord et renoncez à tout droit
d’intenter des poursuites.
L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter,
un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement
que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant
que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y
compris ses cadres, sa direction, ses affiliés,
sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés,
fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société »
ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions
nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et
routières, si vous choisissez d’utiliser l’écouteur scala rider Q2, y compris tous les
modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »),
et d’arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un appel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l’usage du
dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du
périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à
opérer l’appareil en étant impliqué activement dans le trafic.
Français
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés
de la fonctionnalité, Bluetooth® n’est pas garantie.
En achetant cet appareil et en ne le retournant pas pour remboursement (voir ci-dessous), vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la responsabilité,
perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la tenue de Cardo
inoffensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que des pertes ou
endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre, ou à l’un quelconque
des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de tout ce qui peut
résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et indépendamment des
conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle
qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris
un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation
restent sous l’entière responsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit
utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la présente vous notifie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en
scala rider® Q2™ MultiSet
41
contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales
et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre
responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchargez volontairement par la présente et indéfiniment Cardo de toute indemnité
et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette,
demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement
de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, souffrance, inconfort,
perte, blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens
quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et
qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette
utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce dispositif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions effectuées
par des tiers.
3. Vous confirmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez
aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités
à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous confirmez être âgé d’au moins
dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous
confirmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou
de substances psychotropes qui pourraient affecter votre vigilance et que vous
ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances
avant et lors que l’utilisation de ce dispositif.
CARDO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPOSITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR
MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE,
D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE
LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Limite de responsabilité
CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL,
INDIRECT, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN
DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE
RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE
VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES
ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS
LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S’APPLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
RETOUR POUR REMBOURSEMENT
4. Vous confirmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers
existent lors de l’usage du dispositif au sein du trafic, y compris mais sans s’y limiter,
les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès
ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont
susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou
par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c)
ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
AU CAS OU VOUS N’ACCEPTERIEZ PAS LES CONDITIONS SUSMENTIONNEES,
VOUS AVEZ LA POSSIBILITE DE RETOURNER CE DISPOSITIF AU MAGASIN QUI
VOUS REMBOURSERA INTEGRALEMENT, PARTANT DU FAIT QUE VOUS L’AYEZ
RETOURNE DANS LES 7 JOURS OU VRABLES SUIVANT SON ACQU ISITION
(preuve de l’achat requise) ET QUE LA BOITE ET TOUS SES ACCESSOIRES SOIT
COMPLETS ET INTACTS. POUR RETOURNER CE DISPOSITIF, VEUILLEZ VOUS
REFERER A CETTE SECTION.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute responsabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par
négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
EN NE RETOURNANT PAS LE DISPOSITIF DANS LA PERIODE SUSMENTIONNEE,
VOUS CONFIRMEZ VOTRE ACCORD AVEC CE QUI PRECEDE ET RENONCEZ
A TOUT DROIT DE RECLAMATION OU DEMANDE FUTURE CONTRE CARDO,
COMME DEFINI CI-DESSUS.
5. Vous confirmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et
renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour
remboursement (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
42
Dénégation de garantie
scala rider® Q2™ MultiSet
www.cardosystems.com

Manuels associés