Manuel du propriétaire | Cardo SCALARIDER Q2 MULTISET PRO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Cardo SCALARIDER Q2 MULTISET PRO Manuel utilisateur | Fixfr
™
Q2 MultiSet pro
™
communication in motion ™
Guide d’Utilisation
INTRODUCTION
Félicitations et merci d’avoir choisi le kit mains libres Cardo scala rider
Q2 MultiSet pro Bluetooth®. Ce manuel vous aidera à le faire
fonctionner, mais vous devez tout d’abord vous familiariser avec la
fonctionnalité Bluetooth® de votre téléphone portable et/ou avec le
dispositif GPS avant d’utiliser le scala rider Q2 pro.
Ce coffret contient deux kits scala rider Q2 pro jumelés d’origine (voir
les détails ci-dessous). En terrain dégagé, deux motards peuvent communiquer via Intercom (de manière bidirectionnelle*) sur une distance
de 700 m. Veuillez noter que la portée réelle est susceptible de varier
énormément selon certaines conditions.
Le scala rider Q2 pro est multifonctions (en complément d’une autre
unité Q2 pro) et peut également servir en tant qu’unité indépendante
pour les connexions suivantes :
• Kit mains libres Bluetooth pour les communications téléphoniques mobiles
• Intercom de Motard au passager qui se connecte à chaque modèle
scala rider porté par le passager.
• Kit audio sans fil transmettant les instructions de navigation GPS**
• Kit audio sans fil pour la radio FM intégrée.
• Un écouteur qui transmet la musique de votre lecteur MP3
• en tant que Bluetooth pour la lecture audio en transit sans fil (prenant en charge le Profils A2DP et AVRCP, compatibles avec une variété
de lecteurs MP3, adaptateurs et autres périphériques audio)
REMARQUE : chaque écouteur Q2 pro peut établir une connexion
audio avec un dispositif Bluetooth à la fois. Veuillez consulter la section
« Utilisation de l’écouteur » pour comprendre comment commuter la
connexion audio entre les dispositifs jumelés.
____________________
* Les appels bidirectionnels vous permettent de parler et d’écouter simultanément le
discours de la partie tierce (full duplex)
** Requiert la compatibilité avec Bluetooth en tant que partie intégrante du dispositif
34
scala rider® Q2™ MultiSet pro
CONTENU DU COFFRET
Volume fort
/ Bouton
Avance
2x Unité de contrôle
Connecteur
de
chargement
CTRL – Boutons de commandes
• Mise sous tension, Mise hors
tension
• Réponse / Fin
• Fonctions A2DP
Volume faible
/ Bouton
Retour
MC – Multi-connexions
• Fonctions Radio
• Initiation / Fin de l’appel
Intercom avec le contact
primaire ou secondaire
• Rejeter un appel
2x Pince pour casque
Écouteur gauche
(cordon court)
Écouteur droit
(cordon long)
Microphone
Raccord
REMARQUE :
Le scala
Lame coulissante
rider Q2 pro
est également
disponible avec un
microphone filaire pour mieux
s’intégrer aux casques intégraux près du menton
Prise MP3
2x Chargeur mural / de voyage
INSTALLATION ET CONFIGURATION
2x Clé Allen
4x Coussinets en velcro
2x Câble MP3
Téléphone mobile
et connectivité
A2DP
Radio FM
intégrée
GPS
lecteur MP3
Intercom
bidirectionnelle
Pilote-Passager
Kit de la famille
scala rider Q2 pro
ou autre
scala rider
Intercom moto à moto
jusqu’á 700 mètres
Français
2x Supports pour câble MP3
2x La Plaque adhésive
2x lingette humide
2x Étui portable
4x Bonnettes pour microphones
Une bonnette plate pour les casques intégraux et une bonnette ronde pour
les autres types de casques.
Guide d’utilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription
IMPORTANT :
Votre kit mains libres est résistant à l’eau et à la poussière.
La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera hermétiquement fermée pour empêcher la moisissure de pénétrer dans l’appareil.
REMARQUE : BIEN QUE LA PLUPART DES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL SE RERENT AU KIT MAINS
LIBRES (AU SINGULIER), ELLES S’APPLIQUENT AUX DEUX UNITES A MOINS QU’IL EN
SOIT INDIQUE AUTREMENT.
AVANT UTILISATION (CHARGER LA
BATTERIE)
Vérifiez que l’unité de contrôle a été complètement chargée pendant
au moins quatre heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de
l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes
peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s’allume).
Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s’éteint.
CONFIGURATION DE L’INTERCOM POUR
DES COMMUNICATIONS DE MOTO A
MOTO : PAIRAGE
Le pairage ne s’effectue qu’une seule fois et est requis afin que l’écouteur
et les dispositifs Bluetooth se reconnaissent mutuellement. Une fois les
deux écouteurs jumelés, ils le resteront et se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent dans la gamme de
portée. Les deux kits inclus dans le coffret sont déjà jumelés d’origine
et se reconnaissent mutuellement en tant que connexion primaire. En
outre, chaque unité peut être jumelée à un kit scala rider supplémentaire
pour les communications Intercom. Veuillez noter qu’il n’est possible de
communiquer via Intercom qu’avec un seul contact, à la fois.
REMARQUE : ce manuel se réfère aux utilisateurs Intercom et parties tierces, telles que :
le contact primaire et le contact secondaire.
scala rider® Q2™ MultiSet pro
35
PAIRAGE DU PREMIER CONTACT (deux écouteurs scala rider Q2 pro*)
Vos deux unités MultiSet pro sont appariées en usine et prêtes à être
utilisées. Si pour une raison quelconque, vous devez les pairer de
nouveau, procédez comme suit:
1. Quand l’un des écouteurs est ETEINT, ALLUMEZ-LE et maintenez enfoncé le bouton CTRL jusqu’à ce que la lumière bleue clignote trois fois.
2. Vérifiez que la lumière bleue des deux écouteurs clignote lentement.
3. Prenez un écouteur, appuyez simultanément sur les boutons CTRL
et MC et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes
jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter, indiquant
que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
4. Répétez l’étape 3 pour le second écouteur scala rider Q2 pro. La
lumière rouge des deux écouteurs devrait maintenant clignoter
rapidement.
5. Dans les quelques secondes, les deux écouteurs afficheront une
lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière
bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur revient en mode Veille.
* Le même processus s’applique également pour les autres modèles Q2
PAIRAGE DU CONTACT SECONDAIRE (requiert trois écouteurs
scala rider Q2 pro*)
En outre du pairage primaire entre les deux unités contenues dans votre
coffret, vous avez la possibilité de jumeler votre écouteur avec celui du
contact secondaire en répétant la procédure de pairage ci-dessus.
REMARQUE : le scala rider Q2 pro principal est en mesure de
communiquer avec, soit le contact primaire, soit le secondaire.
Cependant, ni le contact primaire ni le contact secondaire peut
communiquer autrement que par Intercom.
36
scala rider® Q2™ MultiSet pro
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans
les deux minutes qui suivent, l’écouteur revient en mode Veille.
* Le même processus s’applique également pour les autres modèles Q2
INSTALLATION INTERCOM PILOTEPASSAGER : PAIRAGE
Il existe deux manières d’utiliser le scala rider Q2 pro pour une communication Pilote- et Passager :
A. Le motard et son passager utilisent des kits scala rider Q2 pro.
Pour jumeler les deux kits, suivez les étapes répertoriées dans
la section ci-dessus, intitulée PAIRAGE DU PREMIER CONTACT.
B. Le pilote utilise un scala rider Q2 pro et le passager emploie un
kit scala rider (c-à-d. un kit scala rider Solo, scala rider FM, scala
rider TeamSet Driver au TeamSet pro).
Pour jumeler les deux kits :
1. En démarrant avec l’écouteur scala rider ETEINT, appuyez sur
le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
2. En démarrant avec l’écouteur scala rider Q2 pro ALLUME,
appuyez sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enfoncés
pendant au moins six secondes jusqu’à ce que la lumière rouge
commence à clignoter rapidement, indiquant que vous vous
trouvez en mode de pairage Intercom.
3. Dans les quelques secondes, le scala rider Q2 pro affichera une
lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière
bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un kit scala rider TeamSet DRIVER
en tant qu’écouteur passager, la commande vocale ne peut être
lancée que par l’écouteur scala rider Q2 pro. Un appel peut aussi être
initié en appuyant sur le bouton CTRL de l’un ou l’autre des écouteurs
par presser le bouton MC (Multi-connexion) pour le scala rider Q2
pro et le bouton CTRL pour les autres modèles scala rider.
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR
TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que
vous souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider Q2
pro, vous devrez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le téléphone mobile.
REMARQUE : si vous avez un dispositif GPS compatible Bluetooth
et que vous souhaitez l’utiliser avec le scala rider Q2 pro, ignorez
cette étape et passez à INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF
GPS BLUETOOTH.
Le pairage est un procédé qui ne s’effectue qu’une seule fois. Dès que
l’écouteur aura été jumelé avec un téléphone mobile spécifique au
cours de cette procédure d’installation, il le restera et ils se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent
dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le
bouton CTRL pour reconnecter les appareils.
Français
REINITIALISATION DU PAIRAGE INTERCOM
Pour supprimer les dispositifs pairés à tout moment, procédez
comme suit :
1. Le scala rider Q2 pro étant allumé, appuyez sur le Bouton CTRL
pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les lumières Rouge
et Bleu alternent rapidement.
2. Appuyez sur le Bouton Volume fort pendant 3 secondes.
3. Les voyants Rouge et Bleu clignoteront 5 fois puis le kit s’éteindra,
confirmant que la réinitialisation a réussi.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 pro AVEC UN TELEPHONE
MOBILE BLUETOOTH
1. Allumez votre téléphone et vérifiez que la fonction Bluetooth
est activée.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2 pro ALLUME, appuyez sur le
bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six
secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges et bleues clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en
suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le «scala
rider Q2 Pro» en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone pour
accepter le pairage.
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant
que PIN ou code d’entrée.
6. Votre téléphone confirmera que le pairage a réussi et la lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le
bouton CTRL pour connecter l’écouteur au téléphone une fois le pairage terminé. L’écouteur scala rider Q2 pro se connectera automatiquement au dernier téléphone raccordé à l’écouteur.
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF
GPS BLUETOOTH : PAIRAGE
Si vous possédez un périphérique GPS compatible Bluetooth et que
vous souhaitez transmettre des instructions et sons de navigation au
scala rider® Q2™ MultiSet pro
37
dispositif GPS par le biais des haut-parleurs de l’écouteur, vous devez
tout d’abord jumeler votre écouteur avec le dispositif GPS.
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’acceptent pas les connexions avec les écouteurs Bluetooth, tels que le scala
rider Q2 pro. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique
GPS pour de plus amples informations.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 pro AVEC UN DISPOSITIF
GPS BLUETOOTH :
1. Allumez votre dispositif GPS.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2 pro ALLUME, appuyez sur le
bouton Volume fort et maintenez-le enfoncé pendant au
moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues
clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les écouteurs Bluetooth dans votre dispositif GPS en suivant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou d’entrée,
entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS confirmera que le pairage a réussi. La
lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter.
6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible
Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais de
l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre téléphone
mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le
GPS et/ou le téléphone mobile.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
38
scala rider® Q2™ MultiSet pro
DEMARRAGE
FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
La pince du kit audio doit être fixée sur le côté gauche du casque.
Une fois fixée, l’unite de contrôle peut être montée ou retirée de la
pince du kit audio à n’importe quel moment.
Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez
tout d’abord vous référer aux instructions de montage figurant dans la
section : CONNEXION DE VOTRE LECTEUR MP3 A VOTRE KIT MAINS LIBRES.
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque:
La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types
de casque.
La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de
casques sur lesquels la méthode standard ne peut
être appliquée, utilisant la Plaque adhésive inclus
dans cette boîte.
La Méthode Standard
1. Utilisez la clé Allen jointe pour fixer les deux vis sur
la plaque arrière.
2. Faites glisser la plaque arrière entre le
rembourrage interne et la coquille externe
du casque.
3. Réglez la pince afin que le microphone se
trouve devant votre bouche, puis serrez les
vis. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce
que vous ayez identifié l’emplacement
optimal. Le microphone doit être positionné
verticalement et non horizontalement.
Si vous avez acheté une pince de casque avec microphone filaire, reportezvous à la section ci-dessous (FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE
SUR UN CASQUE INTEGRAL)
La Méthode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou
dans le cas où vous préféreriez fixer la pince du kit audio à l’aide de
l’adhésif, vous pouvez également choisir l’option de coller la pince du
kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec succès pour
une catégorie de casques haut de gamme.
Attention : Cette application ne peut être effectuée qu’une seule fois !
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux
vis de la pince du kit audio et retirez la plaque
arrière de la pince.
2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la
pince du kit audio doit être attachée.
3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque afin que le
microphone soit placé en face du centre de
votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de
repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à
ce que vous ayez identifié l’emplacement
optimal. Le microphone doit être positionné
verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du
casque où vous souhaitez fixer la pince (voyez section 4 ci-dessous).
4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du
casque où vous souhaitez fixer la pastille adhésive. Laissez
complètement sécher.
5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.
FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN
CASQUE INTÉGRAL
Si vous utilisez la version du microphone filaire, vous devez d’abord vous
assurer que la pince de votre casque est reliée à
votre casque comme décrit dans la section
précédente «FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE».
Nettoyez l’endroit exact, au niveau du rembourrage intérieur du casque, en face de votre bouche,
où le microphone sera placé.
a. Otez la pellicule protectrice du Velcro et placez celui-ci à l’endroit choisi.
b. Attachez le microphone au Velcro, comme
indiqué ci-joint.
c. Ensuite, serrez les vis de la pince.
Français
REMARQUE: Même si nous n’avons aucune raison de penser que
cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume
aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment
de sa nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée
comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres
risques et périls et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
6. Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma.
Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties de
la pastille adhésive.
7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours
des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de
ne pas utiliser le kit au cours de cette période de 24 heures.
8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont
été précédemment retirées.
POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS
Fixez les écouteurs au Velcro à
l’intérieur de votre casque en face
de vos oreilles (cordon court pour le
écouteur gauche [A] et cordon long
pour le écouteur de l’oreille droite,
[B]), ou utilisez les coussinets en
Velcro fournis.
Écouteur A
Écouteur B
scala rider® Q2™ MultiSet pro
39
L’usage de deux écouteurs est illégal
dans certaines juridictions. Si c’est le
cas, vous devrez placer le long cordon
du écouteur dans la partie interne
rembourée du casque comme il suit :
Placez le écouteur [B] le long du bord
du rembourrage interne sur le côté
droit pour le faire passer jusqu’au côté
gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite
faites glisser le écouteur [B] sous le
rembourrage.
câble
FONCTIONS GENERALES
Écouteur B
Écouteur B
Écouteur A
FIXATION ET RETRAIT DE L’UNITE DE
CONTROLE DE LA PINCE
FIXATION :
Faites glisser l’unité de contrôle vers le bas
le long du châssis coulissant jusqu’à ce que
vous entendiez un clic qui vous indiquera
que l’unité de contrôle est verrouillée et à sa
place.
RETRAIT :
Presser ici pour
Votre unité de contrôle peut être retirée
retirer
pour être chargée ou rangée, en pressant
doucement avec votre doigt sur la languette et en la faisant glisser vers le haut
avec l’autre main.
Nous vous recommandons de retirer l’unité
de contrôle du casque lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
40
scala rider® Q2™ MultiSet pro
UTILISATION DE L’ECOUTEUR
USAGE GENERAL
RESULTAT SOUHAITE :
ACTION REQUISE :
Allumer l’écouteur
Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Eteindre l’écouteur
Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Augmenter le volume
Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volume
Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle
de volume, le scala rider Q2 pro augmentera et diminuera automatiquement son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.
SOURCES AUDIO ET PRIORITES
Les différentes sources audio connectées au scala rider Q2 pro sont
hiérarchisées comme suit :
La priorité la
1. Audio du téléphone mobile / dispositif GPS (applus élevée
pels entrants/sortants, audio GPS et instructions
de navigation)
2. Audio du premier contact et du second contact
3. Source Audio A2DP
4. Radio FM (intégrée)
La priorité la
5. Connectivité MP3 (pour une connexion filaire
plus faible
pour les lecteurs MP3 par exemple)
Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source
audio de priorité faible.
c-à-d.
Un appel par téléphone mobile interrompt
un appel Intercom.
Un appel Intercom interrompt la radio FM.
UTILISATION DE L’INTERCOM
Passer des appels Intercom
Pour démarrer un appel Intercom avec le premier contact,
alors que l’écouteur est en mode Veille, vous pouvez :
PAR COMMANDE VOCALE :
Commencez à parler
CONNECTER LE BOUTON MC :
ou Simple pression sur le
bouton MC
Un appel de contact Intercom
sera établi. Pour terminer l’appel
de contact Intercom, appuyez
une fois sur le bouton MC.
Pour démarrer un appel Intercom avec le second contact, alors
que l’écouteur est en mode Veille :
CONNEXION PAR LE BOUTON MC :
Bouton MC
Pressez deux fois sur le bouton MC
Un appel de contact Intercom sera établi. Pour
terminer l’appel de contact Intercom, appuyez
deux fois sur le bouton MC.
NOTE : Lorsque l’Intercom est en marche, les fonctions Rappel et
Appel Vocal sont indisponibles.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un écouteur scala rider (pas une
version Q2 pro) en tant qu’unité passager, l’Intercom de connexion
vocale ne peut être lancé que par l’écouteur scala rider Q2 pro.
L’Intercom de connexion manuel peut être initié à partir de chacun
des écouteurs.
Passer des appels en mode intercom à partir d’un scala rider Q2
Connexion Bouton MC : Appuyez deux fois sur le Bouton MC pour
Français
Un appel de contact Intercom
sera établi et le restera jusqu’à ce
que les deux parties ne communiquent plus pendant 30 secondes.
prendre un appel intercom (attendez trois secondes entre chaque
pression du bouton). Pour mettre fin à l’appel, appuyez une fois.
Lancer des appels en mode intercom à partir des modèles précédents de scala rider
Connexion Bouton CTRL : Appuyez sur le Bouton CTRL du kit pour
lancer/raccrocher un appel intercom
Statut Occupé : sur le scala rider Q2 pro, si vous essayez de démarrer un appel de contact Intercom qui se trouve déjà en communication téléphonique/GPS/Intercom, vous entendrez un double bip
indiquant que le contact est occupé.
Reconnexion de l’Intercom : si le scala rider Q2 pro et son
contact Intercom ne se trouvent plus dans la gamme de portée et se
déconnectent l’un de l’autre, le scala rider Q2 pro se reconnectera
automatiquement à son contact Intercom , pour autant qu’il retourne
dans la gamme de portée dans les cinq minutes. Vous pouvez à tout
moment vous reconnecter manuellement en appuyant sur le bouton MC (simple pression pour le premier contact et double pressions
pour le second contact).
Réception d’appels Intercom
Si vous n’êtes pas en communication, l’appel INTERCOM démarre dès
que l’autre partie essaie d’initier un appel.
DEPANNAGE DE L’INTERCOM :
Vérifiez tout d’abord que votre microphone est correctement installé devant votre bouche.
Le scala rider Q2 pro a été conçu pour un usage dans les environnements bruyants. Testez la fonctionnalité Intercom
dans un environnement BRUYANT, tel qu’à proximité d’une
moto en marche.
Vérifiez aussi que les écouteurs ont été jumelés correctement
en suivant les instructions dans les sections correspondantes.
scala rider® Q2™ MultiSet pro
41
Activer/Désactiver la fonctionnalité Connexion vocale (VOX)
Le scala rider Q2 pro est également doté de la technologie VOX
pour le contrôle mains libres et la commande en toute sécurité de
certaines fonctions clés.
En mode Veille, Appuyez sur les Boutons Volume fort et Volume faible
simultanément pendant 3 secondes jusqu’au bip (2 bips lorsque la
fonction est désactivée).
Le kit mains libres affiche une lumière bleue continue, indiquant que
la fonction VOX est activée. Le kit mains libres affiche une lumière
rouge continue, indiquant que la fonction VOX est désactivée.
Le statut par défaut est Connexion vocale.
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR
TELEPHONE MOBILE
FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel :
appuyez rapidement sur le bouton CTRL ou
prononcez à haute voix un mot de votre choix.
Rejeter un appel :
appuyez rapidement sur le bouton MC ou demeurez silencieux pendant 15 secondes.
Terminer un appel :
appuyez rapidement sur le bouton CTRL.
Composition vocale :
En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et
donnez le nom de la personne à appeler. Cette
fonctionnalité n’est prise en charge que par les
téléphones mobiles supportant la fonction de
composition vocale.
Recomposition :
appuyez sur le bouton Volume +faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
NOTE : La fonctionnalité Activer/Désactiver de la connexion Vocale
ne concerne que la fonction intercom.
Réglage des préférences Intercom de connexion vocale (premier et second contact)
La fonction connexion vocale de l’écouteur vous permet de démarrer
un appel Intercom en parlant simplement dans le microphone. Vous
pouvez définir parmi les deux contacts, lequel sera connecté lorsque
vous utiliserez l’Intercom de connexion vocale.
REMARQUE : le premier contact est prioritaire par défaut.
Pour faire basculer l’Intercom de connexion vocale entre les deux
contacts : Appuyez sur le bouton Volume fort et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes et vous entendrez un bip :
• Un bip : La connexion vocale a été définie pour le premier
contact.
• Deux bips: La connexion vocale a été définie pour le second
contact
42
scala rider® Q2™ MultiSet pro
REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec
un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider Q2
pro, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront
incompatibles.
Lorsque l’écouteur est actif sur un appel téléphonique actif, toute
requête d’appel de contact Intercom sera automatiquement rejetée.
Dès que le lien audio de l’appel téléphonique est abandonné, vous
pouvez initier et accepter les appels de contact Intercom.
ETAT DU VOYANT D’ETAT
Aucun :
Lumière bleue et rouge clignotant en alternance :
l’écouteur est éteint
mode de pairage téléphone mobile
Lumière bleue et rouge clignotant simultanément :
mode de pairage GPS
Lumière rouge clignote
rapidement :
mode de pairage Intercom
1 clignotement bleu toutes
les 3 secondes :
mode Veille – aucun appel en cours
2 clignotements bleus toutes
les 3 secondes :
Audio allumé
1 clignotement rouge toutes
les 3 secondes :
batterie faible
2 clignotements rouges
toutes les 3 secondes :
Batterie Faible lorsque l’audio est allumé
Voyant rouge stable :
l’écouteur est en cours de chargement.
Le scala rider Q2 pro est équipé d’un récepteur radio FM et d’une
technologie RDS (Radio Data System) vous permettant de choisir la
façon et le moment d’écouter vos stations préférées.
Le scala rider Q2 pro vous permet d’écouter la radio FM quand vous
ne recevez pas d’audio provenant d’une autre source.
Vous n’avez pas à vous soucier des appels manqués. L’écouteur met
automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu’un appel entrant est
reçu ou lorsque vous décidez de passer un appel. Lorsque la conversation est terminée, l’écouteur réactive automatiquement la radio FM
Fonction RDS
Grâce à la fonctionnalité RDS, votre casque sélectionnera automatiquement la meilleure fréquence disponible pour la station FM désirée
suivant vos trajets.
Ceci vous permet de ne jamais lâcher le guidon pour régler la radio.
Pour utiliser la fonction RDS lorsque la radio est allumée, appuyez et
maintenez les touches Volume fort et faible simultanément pendant
3 secondes.
scala rider® Q2™ MultiSet pro
Français
EXPLOITATION AVEC LA RADIO FM
Le kit mains libres affiche une lumière bleue continue, indiquant que
la fonction RDS est activée. Le kit mains libres affiche une lumière
rouge continue, indiquant que la fonction RDS est désactivée.
La fonction RDS est désactivée par défaut.
Mise sous tension de la radio FM
Lorsque vous n’êtes pas en communication (par téléphone mobile ou
Intercom) appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour allumer la radio. La radio diffuse la dernière
station radio que vous avez écoutée. Sur certains téléphones, il est
nécessaire de patienter quelques secondes après avoir terminé un
appel pour être en mesure d’écouter la radio.
Mise hors tension de la radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour l’éteindre.
Basculement entre les stations radio FM prédéfinies
Vous pouvez présélectionner six stations radio sur votre scala rider
Q2 pro. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC pour
naviguer entre les stations enregistrées.
Recherche d’une nouvelle station de radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes ou jusqu’à
ce que vous entendiez la prochaine station dans votre écouteur.
En appuyant sur Volume fort, vous rechercherez la prochaine station (fréquence plus élevée). En appuyant sur Volume faible, vous
rechercherez la station précédente (fréquence moins élevée). Dès
que la station a été trouvée, la recherche s’interrompt et vous pouvez
écouter la station.
Pour enregistrer cette station, référez-vous à la section suivante.
Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou
Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
43
Enregistrer une station radio
La radio FM est équipée d’une mémoire pour six stations.
• Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton MC
jusqu’à ce que vous la trouviez.
• Recherchez une nouvelle station, comme décrit ci-dessus.
• Appuyer rapidement sur le bouton MC dans les 20 secondes suivant la fin de la recherche pour enregistrer la station.
• Pour enregistrer une autre station, appuyez sur le bouton MC une
fois de plus pour obtenir le numéro de station suivant.
Si vous n’enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de
recherche sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours
écouter la station actuelle non présélectionnée. Dans ce cas, en
appuyant sur le bouton MC vous serez dirigé vers la station présélectionnée suivante.
MP3 AUDIO
Votre scala rider Q2 pro propose 2 options audio MP3
différentes :
1. Option A2DP sans fil
2. Option avec Câble.
Musique MP3 - OPTION A2DP SANS FIL
Votre kit mains libres est conçu pour recevoir de la musique à partir
de sources stéréo sans fil A2DP et les téléphones mobiles prenant
en charge les profils Bluetooth A2DP et AVRCP (pour la plupart, des
dispositifs 3e génération).
L’utilisation d’un périphérique Bluetooth qui supporte le profil AVRCP
vous permettra d’exploiter toutes les fonctions principales de sources
A2DP directement de votre kit mains libres.
Tout en écoutant de la musique provenant d’une source A2DP, vous
ne manquerez aucun appel de mobile ou intercom, en effet, le kit
44
scala rider® Q2™ MultiSet pro
mains libres arrête automatiquement la musique en donnant la
priorité à l’appel entrant. Toutefois, après avois mis fin à votre appel,
certaines sources MP3 pourront ne pas reprendre automatiquement
et donc imposer une nouvelle activation.
Réglage du MP3 pour une transmission Bluetooth Stéréo A2DP
Pour utiliser un lecteur MP3 ou un adaptateur Bluetooth Stéréo (A2DP), il
vous faut tout d’abord effectuer un pairage entre le dispositif et le kit.
Pairage du kit à un lecteur ou adaptateur MP3
NOTE: Si votre source A2DP est intégrée à votre téléphone mobile, il faut le
pairer avec votre kit comme indiqué dans la section « INSTALLATION
POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE ».
1. Allumez votre MP3 ou Adaptateur et, le cas échéant, veillez à ce que
sa fonction Bluetooth soit activée.
2. Le scala rider Q2 pro étant allumé, appuyez sur le bouton CTRL
pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les voyants Bleu et
Rouge commencent à alterner:
3. Pour rechercher les dispositifs Bluetooth sur votre MP3, procédez
comme suit :
REMARQUE: Pour utiliser un adaptateur Bluetooth, suivez les instructions
de l’appareil.
4. Après quelques secondes, le MP3 répertoriera le «scala rider Q2
Pro» en tant que nouveau périphérique. Sélectionnez-le et suivez
les instructions du MP3 pour accepter le pairage.
5. Si votre MP3 vous demande un code PIN ou code, entrez 0000
(quatre zéros).
6. Le pairage une fois réalisé, votre MP3 ou adaptateur vous confirmera
que le pairage a réussi. La lumière bleue du kit se mettra à clignoter.
NOTE: Si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes
qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
Utilisation de votre source A2DP à partir de votre kit mains libres
Lecture
Appuyez deux fois rapidement sur le Bouton CTRL
Pause / Stop *
Appuyez deux fois rapidement sur le Bouton CTRL
Avance
Appuyez et maintenez le bouton Volume Fort pendant 3
secondes
Retour**
Appuyez et maintenez le bouton Volume Faible pendant 3
secondes
* Varie selon le modèle de votre téléphone mobile
** Avec certains téléphones, vous pourriez avoir besoin de répéter l’opération
une fois de plus.
Votre kit audio scala rider Q2 pro peut être connecté à un lecteur
MP3 en branchant la pince du casque par le câble MP3.
Afin de s’assurer que le câble MP3 reste bien en place, veuillez procéder comme suit :
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la
pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les
deux prises du support pour câble MP3 doivent être fixées dans
les renfoncements correspondant à la pince.
3. Placez la coque arrière au dessus du
support pour câble MP3 et
assurez-vous de bien consolider
toutes les parties ensemble à l’aide
de la vis alêne, en replaçant la
coque arrière, comme sur la photo
ci-dessous.
Crochet du support
pour câble MP3
Français
OPTION CABLE - CONNEXION DE VOTRE LECTEUR MP3 A VOTRE
KIT MAINS LIBRES
4. Attachez la pince et le kit audio à votre casque comme il est
expliqué dans la section “FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE”.
5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué
dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.
6. Branchez le câble MP3 à la prise de
l’appareil de votre lecteur MP3 et
l’autre côté à la prise de la pince du
casque, en insérant le câble par le
support pour câble MP3. AssurezInsérez le câble
vous que le câble prend bien place.
dans le crochet
7. Entrez le câble MP3 dans le crochet
du support pour câble MP3.
8. Afin d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir
en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.
REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/
REW/PLAY/PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lecteur MP3.
Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du
lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque le module
sera de nouveau en mode Veille.
ASSISTANCE
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web :
www.cardosystems.com
FAQ:
www.cardosystems.com/support/faq
ou contactez-nous sur : [email protected]
Téléphone :
Etats-Unis et Canada - + 1-800-488-0363
International - +49 89 450 36819
scala rider® Q2™ MultiSet pro
45
NOTICES
Notice de la Federal Communications Commission (FCC)
tion aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction
avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC - Industrie Canada
15.21
15.21
Vous devez prendre garde que les changements ou modifications apportés à cette unité,
non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la FCC.
Ces limites ont été élaborées pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radio fréquence et,
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut
provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois,
rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet
équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de
l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les
mesures suivantes :
15.105(b)
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispostif digital
de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour offrir une protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut
émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications.
Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans
une installation particulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de
la télévision, qui peut être détectée en allumant et éteignant l’appareil concerné,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel est branché
le récepteur.
• Reliez l’équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour
vous assister.
L’exploitation est sujette aux deux conditions suivantes :
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d’interférence dangereuse et
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à
même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de
perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC sur l’exposition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées
ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions
d’exploitation spécifiques pour répondre aux exigences de conformité sur l’exposi-
46
Avertissement : Tout changement ou modification à cette unité qui n’a pas été
expressément approuvé(e) par la partie chargée de la conformité pourrait entraîner,
pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet
équipement.
™
scala rider® Q2™pro
MultiSet
MultiSet
pro
Rapport d’Exposition aux Radiations des Fréquences Radio du IC :
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exposition de
radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs doivent
suivre les consignes d’utilisation spécifiques pour rester conforme à l’exposition de fréquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co-utilisé ou fonctionner en même temps
qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Notice européenne CE
Le kit scala rider Q2 pro™ (le “Produit”) est conforme aux requêtes essentielles de la
directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles
3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la directive
susmentionnée.
Déclaration de conformité (DOC)
Le kit scala rider Q2 pro™ est conforme et adopte la norme Bluetooth Specification 2.1 et
a réussi tous les tests d’interopérabilité définies dans les spécifications Bluetooth®.
®
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés
de la fonctionnalité, Bluetooth® n’est pas garantie.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés,
fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société »
ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et routières, si vous choisissez d’utiliser le kit scala rider Q2 pro, y compris tous les modèles
dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »), et d’arrêter
votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un appel. Toute
publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l’usage du dispositif
en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à opérer
l’appareil en étant impliqué activement dans le trafic.
En achetant cet appareil et en ne le retournant pas pour remboursement (voir ci-dessous), vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la responsabilité,
perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la tenue de Cardo
inoffensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que des pertes ou
endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre, ou à l’un quelconque
des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de tout ce qui peut
résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et indépendamment des
conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle
qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris
Cardo, par la présente vous notifie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en
contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales
et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre
responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchargez volontairement par la présente et indéfiniment Cardo de toute indemnité
et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette,
demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement
de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, souffrance, inconfort,
perte, blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens
quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et
qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette
utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce dispositif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions effectuées
par des tiers.
Français
L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter,
un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement
que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant
que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y
compris ses cadres, sa direction, ses affiliés,
restent sous l’entière responsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit
utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.
3. Vous confirmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez
aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités
à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous confirmez être âgé d’au moins
dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous
confirmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou
de substances psychotropes qui pourraient affecter votre vigilance et que vous
ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances avant et lors que l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous confirmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers existent lors de l’usage du dispositif au sein du trafic, y compris mais sans s’y
limiter, les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou
totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques
et dangers sont susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants
ou de leurs agents ou par toute autre partie impliquée dans la conception ou la
fabrication du dispositif ; (c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par
des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute responsabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par
négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
5. Vous confirmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et
renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour
remboursement (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation
scala rider® Q2™ MultiSet pro
47
Dénégation de garantie
CARDO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPOSITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR
MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE,
D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE
LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE
RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE
VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES
ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS
LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S’APPLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
Limite de responsabilité
CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL,
INDIRECT, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN
48
scala rider® Q2™ MultiSet pro
www.cardosystems.com

Manuels associés