ESAB ESP 100i Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
ESAB ESP 100i Manuel utilisateur | Fixfr
 A.
ESAB
Bruksanvisning
Instruktionsbog
Instuksjonshandbok
Kayttoohjeet
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
558000-881 9803
IID
III
JD
Hn
И
NO
©
И
i
©
Manuel d'instructions
Handleiding
Manual De Instrucciones
Manuale Di Istruzioni
Manual De Instruçôes
Eyxeipiôio Odnyiwv
FORSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxä, Sverige, forsakrar under eget ansvar att
plasmaskarutrustning ESP 100i med nummer 35966 ar i dverensstammelse med
standard EN 50192 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC med tillagg 93/68/EEC.
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa, Sweden, gives its unreserved guarantee
that plasma cutting equipment ESP 100i having number 35966 complies with stan-
dard EN 50192, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC and ad-
dendum 93/68/EEC.
KONFORMITATSERKLARUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die plasmaschneidausrastung ESP 100i mit Nr 35966 mit der
norm EN 50192 gemäB den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC mit der Ergan-
zung 93/68/EEC in Ubereinstimmung steht.
CERTIFICAT DE CONFORMITE
FRANCAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa Suede, certifie sous sa propre responsa-
bilité que des équipements de coupage plasma ESP 100i portant le numéro 35966
répond aux normes de qualité EN 50192 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC. |
_ DECLARACION DE CONFORMIDAD
ESPANOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxá, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que equipo de corte plasma ESP 100i con el número de 35966 está
fabricada de conformidad con la normativa EN 50192 según los requisitos de la di-
rectiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
Laxá 96-
и 7
' 7 (OS
K A
Paul Karlsso
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXA
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
SVENSKA (SE)
DANSK (DK)
NORSK (NO) .................ererececienern nee eee eee ene ee eee reee 36
SUOMI (FI)
ENGLISH (GB) TD 68
DEUTSCH (DE)
FRANCAIS (FR) covert rene | RE 100
NEDERLANDS (NL)
ESPAÑOL (ES) ................ecrrerenirne eee eee nee 132
ITALIANO (IT)
PORTUGUÉS (PT) -...............erernmenmi re eee reee 164
EAAHNIKA (GR)
Ratt till andring av specificationer utan avisering forbehalles.
Ret til 22ndring af specificationer uden avisering forbeholdes.
Rett til & endre spesifkasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidataan.
Rights reserved to alter specifications without notice.
anerungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalalbe.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededling voorbehouden.
Reservado el derecho de cmbiar las especificaciones sin previo.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo-nos a direito de laterar as especificaciones sem aviso previo.
Atarnpeitai to Sixaiwua Tponormoinons npodiaypadwv Xwpis nposidonoinon.
1. INTRODUCTION
REMARQUE!
Ce manuel est destiné a du personnel expérimenté dans la coupe au plasma. Tout opérateur
utilisant l’équipement de coupe doit toujours être conscient des risques encourus et des
mesures de sécurité relatives à ce procédé.
Il est généralement recommandé de se conformer aux normes prévues par la Protection du
travail pour la coupe au plasma.
Le personnel non qualifié n’est pas autorisé à installer, utiliser ou entretenir cet équipement. Il
est important de lire et de respecter les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser
l’équipement.
En cas de doute, veuillez contacter ESAB AB ou votre agent le plus proche.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE DECOUPAGE A L’ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR
AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LE POSTE DE SOUDURE. OBSERVEZ LES
REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR LES TEXTES
D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DECHARGE ELECTRIQUE - Peut étre mortelle
* Installer et mettre à la terre l’équipment de soudage en suivant les normes en vigueur.
- Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants
de protection humides.
< Isolez-vous du sol et de la pièce à travailler.
Assurez-vous que votre position est sûre.
FUMEES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
* Eloigner le visage des fumées de soudage.
- Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environment de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme
.* Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de
protection. |
- Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
* Lesétincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu’aucun objet inflammable
ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
* Protégez-vous. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou toute autre protection auditive.
* Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. |
PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!
100
SECTION 1
1.1 INSPECTION
Retirez le container d'expédition et tout
matériau d’emballage et inspectez
P'équipement en recherchant les signes de
défauts cachés qui n'ont pas été évidents a
la réception du ESP-100i. Le ESP-100i est
expédié en caisse a claire-voie et
completement assemblé a l'exception des
roulettes. Avertissez sans délai le
transporteur des défauts et des
detériorations.
В. Vérifiez qu'il ne reste pas de pièce dans le
container avant de jeter le matériau
d'emballage.
C. Vérifiez qu’il ne reste pas d'obstruction dans
les passages d'air ou dans d'autres
ouvertures.
1.2 LEVAGE
Le ESP-100i est équipé de deux œillets de levage
qui permettent de le hisser.
ART
Lors dulevage du ESP-100i assurez-vous d’utiliser
la bonne longueur de chaîne et les deux œillets de
levage. Ne pas prendre de précaution au levage
peut causer des dommages des composants in-
ternes de la source d'alimentation. La longueur
de la chaîne doit être d’au moins 1,5 m pour
assurer que le minimum de 0,75 m soit maintenu
entre le dispositif de levage à chaîne et chaque
œillet de levage. Voir la figure 1-1.
DEBALLAGE/LEVAGE
Г
MINIMUM
0,75m
|
|
|
|
|
Figure 1-1. Disposition du levage de ESP-100i
101
SECTION 2
2.1 GENERALITES
Le ESP-100i (558000744) est un systeme de
découpe au plasma entièrement autonome. Lors
de l’expédition, le système est entièrement
assemblé et prêt à couper après connexion sur
DESCRIPTION
une source d'alimentation et sur une source d'air
comprimé (6 a 10 bars). L'équipement ESP-100i
utilise le chalumeau PT-25 à gaz double manuel
ou le chalumeau mécanisé PT-20AM pour fournir
une puissance de coupe de matériaux jusqu’à 30
mm d’épaisseur.
A E NES TENTE
N’utilisez pas de chalumeaux autres que ceux conçus pour emploi
avec cet équipement, sinon cela pourrait créer des risques
d’électrocution.
2.4 CARACTERISTIQUES
Tableau 2-1. Caractéristiques de la source d’alimentation ESP-100i
Sortie nominale 100% d'utilisation 100 À à 120 V CC
Gamme de courant de sortie 10 à 100 ampères
Tension en circuit ouvert 325 V CC
200 V 49 A/phase
Entrée primaire nominale, triphasé, зо v a рпасе
50/60 Hz a 12 kW Puissance de sortie 380 V 25 Abhase
maximum (100 A a 120 V cc) 415 V 23 A/phase
460 V 20 A/phase
575 V 16 A/phase
Facteur de puissance pour une sortie de 12 kW 0,96
Efficacite pour une sortie de 12 kW 93% (typique)
Longueur 838 mm
Dimensions Hauteur 693 mm
Largeur 546 mm
Poids 185 kg
Poids à l'expédition 190 kg
SECTION 3
3.1 GENERALITES
Une bonne installation contribue au fonctionnement
satisfaisant et sans problemes de l’équipement de
découpe ESP-100i. II est recommandé d'étudier
soigneusement et de suivre étroitement toutes les
étapes de cette section.
3.2 EQUIPEMENT NECESSAIRE
Une source d'air sec et propre fournissant 225 I/min a
6 bars est nécessaire pour les opérations de découpe.
L’air fourni ne doit pas dépasser 10,3 bars (la valeur
nominale maximum de pression d'admission du
régulateur et filtre à air fournis avec l’équipement).
3.3 EMPLACEMENT
Une ventilation adéquate est nécessaire pour assurer
un refroidissement correct du ESP-100i et la quantité
de saleté, de poussière, et de chaleur excessive à
laquelle l'équipement est exposé doit être minimisée.
Ildoity avoirun dégagement d'au moins 600 mm entre
la source d'alimentation ESP-100i et le mur ou toute
autre obstruction, pour permettre à l’air de circuler
librement dans la source d'alimentation.
L'installation ou la mise en place d’un dispositif de
fittage réduit le volume d’air d'admission, et par
conséquent soumet les composants intemes de la
source d'alimentation à une surchauffe. La garantie
est annulée si un dispositif de filtrage de n'importe quel
type est utilisé.
3.4 CONNEXIONS DU CIRCUIT
D’ALIMENTATION ELECTRIQUE
PRIMAIRE (Figure 3-1)
A AVERTISSEMENT
LES ELECTROCUTIONS PEUVENT TUER!
Prenez des précautions pour assurer une pro-
tection maximum contre les électrocutions. Avant
de faire des connexions à l’intérieur de la source
d’alimentation, assurez-vous que le courant soit
coupéenouvrant l'interrupteur, etendébranchant
le cordon électrique de l’équipement.
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation soitcorrectement
configurée pour votre source d’alimentation. Ne
connectez PAS une source d’alimentation
configurée pour 230V sur une alimentation415V.
Ceci pourrait endommager l’équipement.
A l'expédition, le ESP-1001 est configuré pour une
alimentation de 415 V, 60 Hz. En cas d'utilisation
103
INSTALLATION
d'alimentation de 200, 230, 380 ou 460 V, les câbles
d'alimentation placés sur l’autotransformateur doivent
être repositionnés à latension d'alimentation désirée
pour assurer un fonctionnement sans danger. Pour
accéder à l’autotransformateur, déposer le panneau
droit. (voir la figure 3-1).
Un commutateur mural avec un disjoncteur ou des
fusibles de bon calibre doit être fourni sur le panneau
d'alimentation principal (voir la figure 3-2 et le tableau 3-
1 pour les caractéristiques des fusibles). Le câble
d'alimentation de la console peut être connecté
directementsurle commutateur ouunepriseetuneprise
murale peuvent être achetées chez un électricien local.
Sicette dernière méthode estadoptée, reportez-vous au
tableau3-1 pour connaîtreles conducteurs d'alimentation
recommandés pourbrancherlaprisesurlecommutateur.
Tableau 3-1. Dimensions recommandées pour
les conducteurs d’alimentation et les
fusibles de ligne
Spécifications d'alimentation | Conducteur | Caractéristique
alimentation | des fusibles
Volts Phase A et terre mm? | /phase, A
200/208 3 49 10 70
230 - 8 40 10 . 60
380 3 25 4 40
415 3 23 4 40
460 3 20 2.5 30
575 3 16 2.5 25
* Dimensionné pour des conducteurs de température nominale 75 ° C à
unetempérature ambiante de 30° C. Pas plus de trois conducteurs dans
le câble ou passage de câbles. Respectez les réglementations locales
si elles spécifient des dimensions autres que celles indiquées ci-dessus.
La procédure suivante explique la bonne méthode
pour connecter l’alimentation électrique primaire
au ESP-100i. (Voir la figure 3-1).
A. Déposez le panneau droit.
В. Assurez-vous que le câble d'alimentation soit
débranché de toute source électrique.
С. Passez le câble d’alimentation par le dispositif de
reprise des contraintes du panneau arrière.
D. Tirezlecâbled'alimentation autravers du dispositif
dereprise des contraintes pourdonnerauxcâbles
assez de longueur pour permettre la connexion
au contacteur principal. Serrer le dispositif de
reprise des contraintes pour assurer la fixation
ferme du cable d'alimentation.
E. Connectezlefil de terre du cáble d'alimentation a
la bome de terre prévue sur la base du ESP-100i.
A AVERTISSEMENT
Les électrocutions peuvent tuer ! Ne pas con-
necter une bonne terre électrique à la base du
ESP-100i peut entraîner une électrocution.
SECTION3 INSTALLATION
F. Connectez les trois fils d'alimentation du 3.5 CONNEXIONS DU
cáble d'alimentation aux bornes du filtre SECONDAIRE (SORTIE) POUR
antiparasites (A, B et C). LA DECOUPE MANUELLE ET
С. Connectez les cables d’alimentation du bas MECANIQUE
du contacteur principal a la tension d’entrée
appropriée marquée sur l’autotransformateur.
L'équipement est réglé en usine pour 415 V. AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer des connexions aux bornes
A ATTENTION de sortie de la source d’alimentation, assurez-
vous que toute I'alimentation primaire de la
source d’alimentation soit coupée au
commutateur principal.
Assurez-vous que les câbles d’alimentation soient
connectés correctement à l’autotransformateur
pour votre tension d’alimentation.
H. Connectez lefil d'alimentation au connecteur
correspondant à la bonne tension
d’alimentation sur le bornier à 7 positions.
(Voir la figure 3-1).
Connexions d’alimentation
Contacteur
principal
Filtre
Câbles antiparasites
de liaison
d'alimentation
BORNIER À 7
AUTOTRANSFORMATEUR Déplacer les Connexion de
Déplacer les trois fils sur cavaliers sur la terre
. bonne tension
la bonne tension d'alimentation
d'alimentation
Câble d'alimentation
fourni par le client
REMARQUE : Les cavaliers et câbles de liaison sont illustrés en position 415 V.
Figure 4-1. Schéma de connexion d’alimentation primaire de ESP-100i
104
SECTION 3 INSTALLATION
e
= >
al
| ® с 2e
E os os
3 or o о >
— f ;
= ===z=| /|, Pescadanatou
=== == 3 necessaire. Retirer
SSS = l’adaptateur
=== = 2 .
===> ZT» % ( (558000829) fourni ——-@& 7
== с Z= =
= 575 avec la console.
Fil de commutatio |
' mutation — Cable de
piece de
travail Chalumeau PT-25
Cable d'alimentation
de gaz de plasma ——_ |
Tube de capteur de —__
sûreté
Câble d’arc pilote et
de gaz de ———
refroidissement E
I
Figure 3-2. Schéma d’interconnexion ESP-100i/PT-25
<a Air de l'atelier
Connecteur | 6,9 bars min
«МУ» — о 10,3 bars max
260 l/min
Filtre-régulateur (558000-894)
réglez la pression entre
4,5 et 5,2 bars
Gaz plasma .
Gaz de Ta
refroidissement | |
Le
Commutateur mural
J
Figure 3-2. Schéma d'interconnexion ESP-100i/PT-25 - Option 1
(Pour la découpe uniquement ; par pour creuser)
105
INSTALLATION
Régulateurs
SECTION 3
Réglez la pression
Entre 4,5et5,2bars pourladécoupe
Figure 3-2. Schéma d'interconnexion ESP-100i/PT-25 - Option 2
(Pour la découpe ou pour creuser)
Entre 2,8 et 3,1 bars pour creuser
Gaz de refroidissement
Air de l'atelier
6,9 bars min
10,3 bars max
170 /min Gaz de plasma
N,
H-35 ou
N,-H,
95 l/min
Co
— e
mmutateur mural
Réglez la pression
Entre 4,5 et 5,2 bars
Entre 2,8 et 3,1 bars
Réglez la pression
Entre 4,5 et 5,2 bars
Gaz de plasma Gaz de
N, refroidissement
H-35 N,
N,-H, CO,
ou air ou air
ooo es 95 l/min 170 l/min
—.
Co
OAR)
№
REMARQUE :
Cette option nécessite
quelques distributeurs
de bouteilles ou un
systeme de distribution
pour maintenir le débit
exigé par le chalumeau.
Figure 3-2. Schéma d’interconnexion ESP-100i/PT-25 - Option 3
(Pour la découpe ou pour creuser)
N
A
)
N
Y
Er
Commutateur
mural
106
A]
1. N'utilisez PAS du tout d'oxygène
les
2. N’utilisez PAS d’argon ni de mélange
gaz de
Ar-H2 pour
refroidissement.
SECTION 3
3.5.1 UTILISATION DU CHALUMEAU
PT-25 (VOIR LA FIGURE 3-2).
Avecle panneau du côté droit déposé, connectez
l'extrémité de bome du cable de piece de travail
sur la bome WORK dans le coin inférieur droit
derrière le panneau avant. L’écrou doit être serré
avec une clé.
В. Vissez les quatre conduites d'alimentation du:
chalumeau par la douille dans le coin inférieur
droit du panneau avant et continuez comme suit
: (1) Connectez le câble d'alimentation et de
plasma (grand écrou mâle avecfiletà gauche) sur
le raccord TORCH etserrez fermementavecune
clé ; (2) Déposez l’adaptateur d'arc pilote
(558000829) expédiéaveclaconsoleetconnectez
le câble de gaz de refroidissement et d'arc pilote
sur le raccord avec filet à droite marqué PILOT
ARC et serrez fermement avec une clé ; (3)
Connectez le fil de commutateur à 5 broches sur
la prise correspondante. Assurez-vous que la
prise soit fermement en place. (4) Insérez le tube
de capteur de sécurité dans le raccord de tube
jusqu’à ce qu’il soit complètement en place.
Réinstallez le panneau droit.
D. Enconsultantleschéma dinterconnexion (figure
3-2), connectez le gaz désiré sur les connexions
de plasma et de gaz protecteur sur le panneau
amieredelaconsole. NoteZzlesdifférentes options
indiquées dans le diagramme. N'utilisez que les
gaz recommandés indiqués sur le schéma.
ATTENTION
N’utilisez PAS d’argon ou de mélange d’argon
comme gaz de refroidissement du chalumeau
PT-25. Desarcs internes pourraient se produire
dans la tête de chalumeau.
N’utilisez PAS d’oxygène comme gaz de
refroidissement ou de plasma. Le chalumeau
pourrait prendre feu.
E. Connectez électriquement le câble de pièce
de travail à la pièce de travail. La connexion
doit être faite sur une surface métallique propre
et exposée, sans peinture, rouille, calamine
de laminage, etc. (Voir la figure 3-4).
A AVERTISSEMENT
Une mauvais connexion ou ne pas connecter le
cable de piece de travail sur la piece de travail
peut entraîner une électrocution mortelle.
F. Assurez-vous que la pièce de travail soit
connectée à une terre approuvée. Utilisez
un câble de terre en cuivre de dimension
égale ou supérieure à la terre du châssis de
l’alimentation indiquée dans le tableau 3-1.
107
INSTALLATION
3.5.2 Utilisation du chalumeau
PT-20AM (Voir la figure 3-3).
Avec le panneau du côté droit déposé, connectez
l'extrémité de bome du câble de pièce de travail
sur la bome WORK dans le coin inférieur droit
derrière le panneau avant. L'écrou doit être serré
avec une clé.
В. Connectezladaptateurdarcpiloteréf558000829
(foumi avec la console) sur la connexion PILOT
ARC et serrez fermement avec un clé. Placez
sans les serrer la vis, la rondelle et la rondelle frein
dansletroutaraudéleplus pratique del'adaptateur.
Vissez les deux conduites d'alimentation du
chalumeau parladouille dans le coin inférieur droit
du panneau avant et continuez comme sutt : (1)
connectez le câble d'alimentation (grand écrou
mâle avec filet à gauche) sur le raccord TORCH
et serrez fermement avec une clé ; (2) connectez
le câble d’arc pilote sur l'adaptateur monté sur le
raccord PILOT ARC sur le trou fileté le plus
pratique de l'adaptateur. Avecunerondelle etune
rondelle frein en place, serrez fermement la vis
avec un tournevis.
D. Réinstallez le panneau droit.
E. Assemblez le régulateur et filtre et le support de
fixation sur le coin supérieur gauche du panneau
arrière (vu de l'arrière) comme illustré. Les trous
de fixation sont fournis. Le matériel de fixation est
fourni avec le support de fixation.
F. Connecterletuyau d'air surle raccord de sortie de
fitre-régulateur etsurleraccord de gaz plasmaair/
N2 sur le panneau arrière de l’ensemble ESP-
100i. Notez que le tuyau d’air est muni d'un écrou
avec pas à gauche à une extrémité (régulateur) et
avec pas à droite à l’autre.
Connectez l’alimentation en air sur la connexion
d'entrée du fittre-régulateur (1/4 po. NPT femelle
- raccord d'extrémité à fournir par le client).
H. Connectez électriquement le câble de pièce de
travail àlapièce detravail. La connexion doit être
faitesurune surface métallique propre etexposée,
sans peinture, rouille, calamine de laminage, etc.
(Voir la figure 3-4).
A AVERTISSEMENT
Une mauvais connexion ou ne pas connecter le
cable de piece de travail sur la piece de travail
peut entrainer une électrocution mortelle.
A
|. Assurez-vous que la pièce de travail soit
connectée à une terre approuvée. Utilisez un
câble de terre en cuivre de dimension égale ou
supérieure àlaterre du châssis de l'alimentation
indiquée dans le tableau 3-1.
SECTION 3 INSTALLATION
.
Adaptateur
<= <=
= es
=== = == = de l'arc
== = == ilote
== OO
SEES 558000829
Z===>=
_ ==
== =
==
в
Cable de travail
PT-20AM O
A
Cable d'interface (PT-20AM seulement)
r
«al Air de l’atelier
10,3 bars max
> 6,9 bars min.
« ; Filtre-
8 régulateur
Flexible —&
Commutateur
mural
J
Figure 3-3. Schéma de connexion du EDP-100i
108
SECTION 3
INSTALLATION
| > CABLE DE PIECE DE TRAVAIL
CABLE DE a A LA PARTIE DE LA PIECE QUI
PIECE DE VA ETRE RETIREE.
TRAVAIL
ETABLI MIS A LA TERRE
ZZ
ASSUREZ-VOUS QUE LA PIECE
SOIT EN BON CONTACT AVEC LA
TABLE
TERRE CABLE DE PIECE DE
TRAVAIL
Figure 3-4. Connexions de terre et de piece de travail
109
SECTION 4
4.1 UTILISATION
5 A AVERTISSEMENT
UNE ELECTROCUTION peut étre mortelle.
N’utilisez PAS l’équipement sans couvercle.
< Ne mettez PAS l’équipement sous tension
pendant que vous le tenez ou que vous le
transportez.
< Ne touchez PAS les pièces du chalumeau au-
delà de la poignée (buse, écran thermique,
électrode, etc.) lorsque le commutateur est
sur Marche.
LÉ î A AVERTISSEMENT
LES RAYONS LUMINEUX DE L’ARC
peuvent brûler les yeux et la peau;
LE BRUIT peut abîmer l’ouie. G.
- Portez un masque de soudure avec une
lentille n° 6 ou n° 7. H.
* Portez une protection oculaire, auditive et
corporelle.
ATTENTION |
Placez le ESP-100i à au moins 3 m de la zone de
découpe. Les étincelles et les scories brûlantes
de l’opération de coupe peuvent endommager J.
l’équipement.
4.2 COMMANDES DU ESP-100I
(FIGURE 4-1)
A Commutateur Arrêt/marche. Metl’équipement
sous tension et hors tension. K.
B. Témoin de mise sous tension. Indique que
l'équipement est sous tension.
C. Commutateur de sélection de courant d’arc L
pilote. En position basse, l'équipement est utilisé
pour la découpe. En position haute, l'équipement
est utilisé pour creuser. M.
D. Commutateur de sélection de courant de sor-
tie. En position TELECOMMANDE le courant de
sortie est commandé par un signal de
télécommande de 0 à 10 V par un connecteur de
télécommande (J1) sur le panneau arrière. En
UTILISATION
position TABLEAU, le courant de sortie est
commandé par le bouton de réglage de courant
sur le tableau avant.
Verrouillage de gâchette. (Utilisé uniquement
avec les chalumeaux manuels). En position
déverrouillée, l'opérateur doit appuyer sur le
commutateur du chalumeau pour maintenir un
arc. Enpositionverrouillée, lechalumeau maintient
un arc (une fois qu’il est établi) sans appuyer sur
le commutateur du chalumeau.
REMARQUE : L’arc s'éteint UNIQUEMENT en
écartant le chalumeau de la pièce de travail.
Commutateur de test de gaz. En mode TEST,
le gaz est fourni au chalumeau pour les réglages
de pression. En mode FONCTIONNEMENT,
l'équipement est prêt à fonctionner.
REMARQUE : L'indicateur de défaillance de
source d'alimentation s'allume car la source
d'alimentation est verrouillée pour la sécurité de
l'opérateur.
Affichage numérique de courant. Indique le
courant réel de 0 а 100 А.
Indicateur de défautde débitdegazde plasma.
Indique un débit insuffisant de gaz de plasma vers
le chalumeau. |
Indicateur de défaut de pression de gaz de
plasma. Indique une pressioninsuffisante de gaz
de plasma sur le chalumeau.
Indicateur de défaut de pression de gaz de
refroidissement. Indique une pression
insuffisante de gaz de refroidissement sur le
chalumeau.
REMARQUE : L'opérateur doit contrôler l’arrivée
de gaz dans le ESP-100i.
Indicateur de défaillance de surchauffe de la
source d'alimentation. Indique que le coupe-
circuit d’alimentation s’est ouverte en raison d'un
déclenchement thermique.
Indicateur de défaut d’alimentation. S'allume
pendant le mode d'essai.
Indicateur de défaut de surtension / sous-
tension. Indique que la tension d'alimentation
appliquée est en dehors des tolérances pour la
tension d'alimentation demandée.
REMARQUE : Le témoin clignote jusqu’à ce
que l’alimentation soit coupée et rétablie.
110
SECTION 4 UTILISATION
/ | / | /
lt CONTROL 7 ° A / © / ° 7 DA
©) PANEL 0 - Зо (89
CURRENT |
Sek я TEST Y mesures ds TEMP POWER Ó
= © > Л Im e A s caro \ © \
A д J
7 7 \ / \ VN
7 / CN
Figure 4-1. Commandes de I'ESP-1001
E
AS.
AD
НАК
Figure 4-2. L’angle de chalumeau recommandé est de 5 à 15° tête vers l’avant.
1
11
SECTION 4 UTILISATION
4.3 DECOUPE MANUELLE AVEC LE C. Appuyez vers le bas sur le bouton de
PT-25 commutateur duchalumeaumontésurlapoignée
Utilisez les procédures suivantes pour couper
avec le chalumeau PT-25. (Figures 4-2 et 4-3).
Consultez le manuel 558000-884 d'instruction du
chalumeau pour des informations sur la manière
d'installer le PT-25 pour découper et creuser.
Le chalumeau est alors prêt à emploi.
A AVERTISSEMENT
Lescomposants de l’extrémitéavantduchalumeau
sont conçus pour envoyer un signal de pression
de gaz à la console lorsque l’écran thermique et la
buse sont correctement installés. Ce signal de
pression de gaz fonctionne en conjonction avec
les circuits fournis dans la console. Ce système
breveté fournit un verrouillage de sécurité
empêchant d’alimenter le chalumeau sous haute
tension paraccidentlorsque l’écranthermiqueest
déposé et que le commutateur du chalumeau est
accidentellement fermé. Vérifiez de temps en
temps ce circuit en retirant l’écran thermique.
Mettez la console sous tension. Ne touchez PAS
les pièces métalliques à l’avant du chalumeau.
Fermez le commutateur du chalumeau et placez
l’électrode avec une pièce de travail correctement
mise à laterre. Si le chalumeau est activé et qu’un
arc se produit entre l’électrode et la pièce de
travail, ne l’utilisez pas. Ne modifiez PAS le
chalumeau oulaconsole. Renvoyezle chalumeau
et la console au distributeur ESAB pour les faire
réparer.
Portez les gants, vétements, protection des
oreilles et casque habituels. Un casque avec
une lentille de filtre n° 8 fournit une protection
des yeux adéquate.
Ne touchez jamais les pièces à l’avant de la
poignée du chalumeau (pointe de découpe, écran
thermique, électrodes, etc.) si le commutateur
d'alimentation n’est pas dans la position ARRET.
A. Placez le chalumeau sur la pièce de travail en
appuyant le guide d’écartement sur le bord de la
pièce à l’endroit où vous voulez démarrer la
découpe.
В. Abaissez le masque protecteur et soulevez le
chalumeau d’environ 3 mm au-dessus de la
piece de travail. (ll n'est pas nécessaire de
soulever lors de Putilisation d'une protection).
duchalumeau. Le contacteur principal estactivé
;legazcommenceaétredébité. Deuxsecondes
plus tard, le contacteur de l’arc pilote et la haute
fréquence sont activés. L'arc de coupe doit
ensuite être transféré à la pièce de travail.
REMARQUE
Si l’arc de découpe ne démarre pas dans les 5
secondes, l’arc pilote s'éteint. Relachez le
commutateur du chalumeau. Vérifiez que les
pressions de gaz sont adéquates (en particulier la
pression de gaz de refroidissement), que le câble de
pièce de travail estfermement connecté à la pièce de
travail, que le chalumeau est à peu près 3 à 6 mm au-
dessus de la pièce de travail, et. Puis recommencez
depuis l’étape A.
D. Pour faciliter l’utilisation, utilisez le guide
d’écartement. En cas d'utilisation de protection
standard, maintenez une distance d'écartement
(distance entre lechalumeauetlapiéce) d'environ
5a8 mm. Conservez la téte du chalumeau à un
angle de 5 a 15° pointe en avant (voir la figure 4-
2), et déplacez-la a une vitesse qui produit la
qualité de coupe désirée (Voir la figure 4-3). La
découpe doit produire un jet fin et droit de métal
fondu en dessous de la piece.
Si l’arc de coupe est perdu pendant la coupe,
l’arc pilote se rallume immédiatementtant que le
commutateur du chalumeau est appuyé. Vous
avez alors 5 secondes pour déplacer le
chalumeau suffisamment près de la pièce de
travail pour rétablir l’arc de coupe.
F. L'arc de coupe s’éteint à la fin de la coupe ;
cependant, le commutateur du chalumeau doit
être relâché pour éviter que l'arc pilote ne se
rallume.
Lorsque l’opération de découpe est terminée,
attendez quelques minutes avant de mettre le
commutateur d'alimentation en position ARRET
pour que le ventilateur de refroidissement ait le
temps de retirer la chaleur de l’équipement. Puis
coupez l'alimentation principale aucommutateur
principal.
Trop
lent
|
Correct
Trop
rapide
Figure 4-3. Effet de la vitesse de découpe
112
SECTION 4
UTILISATION
4.4 DECOUPE MECANISEE
AVEC LE PT-20AM
CABLE D'ARC PILOTE - 558000918 (15 m)
558000919 (30 m)
a CABLE D'ALIMENTATION - 558000920 (15 m)
= ву / 558000921 (30 m)
SET J
ie SE“ A
AMORCEUR D’ARC
= | 558000917 [=—
FLEXIBLE PNEUMATIQUE - 558000922 (15 m)
558000923 (30 m)
CABLE DE TRAVAIL | PT-200AM
558000830 (7,6m) CABLE D'AMORÇAGE D'ARC - 55800924 (15 т) - 558000839 (1,4 т)
55800925 (30 т) Г) 558000840 (5,2 т)
TB J3
| MARRON
P4-1 1 Q GRIS < > N Signal de démarrage de la commande
P4-2 2 > «<< >» M numérique à l'alimentation, fermeture de relais
P4-9 >; Q A > >» | } Signal d'arc actif de l'alimentation ala —
P4-10 4 a > >| с commande numérique, fermeture de relais
PS-1 —> (5 signal d'arc actif de l'alimentation
P5-2 —» 6 a la commande numérique
P43 —H7 Signal de démarrage de la commande
P44 —H(8B numérique à l'alimentation 120 V CA
P4-15——H 9 Signal de démarrage de la commande
P4-16——H10 numérique a I'alimentation 24 V CA
P10-2 11 Q « » L } Réglage de courant a distance +10 VCC de
P10-1 12 © -t J la commande numérique à l'alimentation
= Q > С | Divseur de tension (+) | Rapport 20 4 ge la tension de l'arc
[14 © > H | Diviseur de tension (-) pport £8 -
P4-11 19)! +1 24vca
P4-12 16) | = § Indépendant
1
P4-13 18 6 < » Е Arrêt d'urgence de la commande numérique au
Р5-14 19 X “ >» Е relais/contacteur normalement fermé d'alimentation, @
= Du т ouvert en cas d'urgence
PS-7 20 X > > A Signal de défaillance de l'alimentation à la commande
P4-8 21 © >> > B numérique, fermeture de relais, contact sec
P4-17 22 «€ > K Signal de prédébit 120 V CA de la commande
P4-18 29 - D numérique à l'alimentation
+ REMARQUE : Si la commande numérique n'a pas de commutateur d'arrêt
d'urgence
normalement fermé, un cavalier doit être installé entre TB3-18 et TB3-19.
Figure 4-4. Diagramme d'interface de découpe mécanisée
113
SECTION 4 UTILISATION
Débranchez deux bomes
O existantes de la prise J5.
Puis connectez le cáble ADAPTATEUR DE FLEXIBLE ET DE CABLE -
= d'amorceur d'arc. 558000927
f ; | ADAPTATEUR D'ARC PILOTE -
| Ej ==. 558000829
. ESP-1007
Sa
=S=SSs
=== ===
== SDE Y
EE ZN
E e
——=—
U CA CABLE DE TRAVAIL - 558000830 (7.6 m)
B . -
(Coupez la bome avec (vers la pièce à N
anneau a grand trou et , «A» (vers la piéce de travai
faites une épissure) CABLE D'ARC PILOTE -
558000918 (15 m), 558000919 (30 m)
CONNECTEUR D'EPISSURE*
(fourni avec 55800091 7)
FLEXIBLE PNEUMATIQUE - 558000922 (15 m)
558000923 (30 m)
CABLE D'ALIMENTATION - 558000920 (15 m) | =
— 558000921 (30m)
CABLE D'AMORCEUR D'ARC - 558000924 (15 m)
| 558000925 (30 m)
Amorceur d'arc
558000917 |
< ç 1 \ AVERTISSEMENT
(4) 0.6 тт
Assurez-vous que toute l’alimentation 54 mm
© © soit coupée avant de faire des + ж —
connexions o — gil
| ||
| |
! |
е” “ | |
| |
' = 1
+ Blindage vers PT-20AM | |
` | |
! jaa .035” (0.9mm) |
ro | |
| 1178 mm
| |
25 mm min | |
|
| |
CONNECTEUR | |
Sen) DEPISSURE* | |
PT20AM (foumni avec 558000917) | |
e | |
*Isolez les connecteurs | ® D Pr
épissés avec un tube en UT A чо
vinyle bloqué avec du NIT ,
ruban électrique ENSEMBLE D'ENTREFER D'ETINCELLE COTES DE FIXATION
(Extrémité de chalumeau de l’amorceur d'arc)
Figure 4-5 Diagramme de connexion — ESP-100i/PT-20AM avec amorceur d’arc
114
SECTION 4
UTILISATION
A 7 1 pour DEMARR PERCAGE,
«7 INCLINEZ LE CHALUMEAU POUR
у EVITER QUE LE MATERIAU
/ + FONDU NE REVIENNE CONTRE LE
CHALUMEAU ET NE L’ABIME.
CE
AT
PIECE DE TRAVAIL, AMENEZ LE ЛЯ ИИ
CHALUMEAU EN POSITION
RTICA NTIN A
COUPE. A
AISI LLL SS
DZ
2 LORSQUE L’ARC TRAVERSE LA
7
_—
-— —— Ñ—— — еее ее —— =»
de
y
À
SS SSS SSS
Figure 4.5. Technique de percage typique
4.5 PROBLEMES COURANTS DE
DECOUPE
Les problemes de découpe les plus courants sont
indiqués ci-dessous avec leur cause probable. Siles
problemes s'averent étre causés par le ESP-1001,
consultez la section d'entretien de ce manuel. Si le
problème n’est pas corrigé après consultation de la
section d’entretien, contactezvotrereprésentantESAB.
A. Pénétration insuffisante.
1. Vitesse de découpe trop élevée.
2. Buse de découpe endommagée.
3. Pression pneumatique incorrecte.
В. Larc principal s'éteint.
Vitesse de découpe trop faible.
C. Formationdescories (Danscertains matériaux
et certaines épaisseurs, il peut étre impossible
d'obtenir des découpes sans scorie)
1. Vitesse de découpe trop élevée ou trop
faible.
2. Pression pneumatique incorrecte.
3. Electrode ou buse défectueuses.
D. Arc double (Orifice de la buse endommagé).
1. Pression pneumatique trop faible.
F.
2. Buse de découpe endommagée.
3. Buse de découpe desserrée.
4. Fortes éclaboussures.
5. Labusetouchelapiecependantladécoupe.
Arc irrégulier.
Buse de découpe endommagée ou
électrode usée.
Conditions de découpe instables.
1.
2.
3.
Vitesse de découpe incorrecte.
Connexions de cáble ou de flexible
desserrées.
Electrode ou buse de découpe en mauvais
état.
L’arc principal ne s'amorce pas.
1.
2.
3
4.
5.
Temoin de defaut du tableau avant allume.
Connexion desserrees.
La pince de pièce de travail n’est pas
connectée.
La pression de gaz de refroidissement n'est
pas suffisante.
La connexion de sécurité du chalumeau
n’est pas connectée.
Mauvaise durée de vie des consommables.
1.
2.
3.
Pression de gaz incorrecte.
Alimentation pneumatique contaminée.
Mauvaise combinaison gaz/électrode.
115

Manuels associés