▼
Scroll to page 2
of
19
A. ESAB Bruksanvisning Instruktionsbog Instuksjonshandbok Kayttoohjeet Instruction Manual Bedienungsanleitung 558000-881 9803 IID III JD Hn И NO © И i © Manuel d'instructions Handleiding Manual De Instrucciones Manuale Di Istruzioni Manual De Instruçôes Eyxeipiôio Odnyiwv FORSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE SVENSKA Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxä, Sverige, forsakrar under eget ansvar att plasmaskarutrustning ESP 100i med nummer 35966 ar i dverensstammelse med standard EN 50192 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC med tillagg 93/68/EEC. DECLARATION OF CONFORMITY ENGLISH Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa, Sweden, gives its unreserved guarantee that plasma cutting equipment ESP 100i having number 35966 complies with stan- dard EN 50192, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC and ad- dendum 93/68/EEC. KONFORMITATSERKLARUNG DEUTSCH Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die plasmaschneidausrastung ESP 100i mit Nr 35966 mit der norm EN 50192 gemäB den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC mit der Ergan- zung 93/68/EEC in Ubereinstimmung steht. CERTIFICAT DE CONFORMITE FRANCAIS Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa Suede, certifie sous sa propre responsa- bilité que des équipements de coupage plasma ESP 100i portant le numéro 35966 répond aux normes de qualité EN 50192 conformément aux directives 73/23/EEC avec annexe 93/68/EEC. | _ DECLARACION DE CONFORMIDAD ESPANOL Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxá, Suecia, declara, asumiendo toda res- ponsabilidad, que equipo de corte plasma ESP 100i con el número de 35966 está fabricada de conformidad con la normativa EN 50192 según los requisitos de la di- rectiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC. Laxá 96- и 7 ' 7 (OS K A Paul Karlsso Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXA SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336 SVENSKA (SE) DANSK (DK) NORSK (NO) .................ererececienern nee eee eee ene ee eee reee 36 SUOMI (FI) ENGLISH (GB) TD 68 DEUTSCH (DE) FRANCAIS (FR) covert rene | RE 100 NEDERLANDS (NL) ESPAÑOL (ES) ................ecrrerenirne eee eee nee 132 ITALIANO (IT) PORTUGUÉS (PT) -...............erernmenmi re eee reee 164 EAAHNIKA (GR) Ratt till andring av specificationer utan avisering forbehalles. Ret til 22ndring af specificationer uden avisering forbeholdes. Rett til & endre spesifkasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidataan. Rights reserved to alter specifications without notice. anerungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalalbe. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededling voorbehouden. Reservado el derecho de cmbiar las especificaciones sin previo. Specifiche senza preavviso. Reservamo-nos a direito de laterar as especificaciones sem aviso previo. Atarnpeitai to Sixaiwua Tponormoinons npodiaypadwv Xwpis nposidonoinon. 1. INTRODUCTION REMARQUE! Ce manuel est destiné a du personnel expérimenté dans la coupe au plasma. Tout opérateur utilisant l’équipement de coupe doit toujours être conscient des risques encourus et des mesures de sécurité relatives à ce procédé. Il est généralement recommandé de se conformer aux normes prévues par la Protection du travail pour la coupe au plasma. Le personnel non qualifié n’est pas autorisé à installer, utiliser ou entretenir cet équipement. Il est important de lire et de respecter les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser l’équipement. En cas de doute, veuillez contacter ESAB AB ou votre agent le plus proche. AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE DECOUPAGE A L’ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LE POSTE DE SOUDURE. OBSERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DECHARGE ELECTRIQUE - Peut étre mortelle * Installer et mettre à la terre l’équipment de soudage en suivant les normes en vigueur. - Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. < Isolez-vous du sol et de la pièce à travailler. Assurez-vous que votre position est sûre. FUMEES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé * Eloigner le visage des fumées de soudage. - Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environment de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme .* Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. | - Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE * Lesétincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives * Protégez-vous. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou toute autre protection auditive. * Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. | PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES! 100 SECTION 1 1.1 INSPECTION Retirez le container d'expédition et tout matériau d’emballage et inspectez P'équipement en recherchant les signes de défauts cachés qui n'ont pas été évidents a la réception du ESP-100i. Le ESP-100i est expédié en caisse a claire-voie et completement assemblé a l'exception des roulettes. Avertissez sans délai le transporteur des défauts et des detériorations. В. Vérifiez qu'il ne reste pas de pièce dans le container avant de jeter le matériau d'emballage. C. Vérifiez qu’il ne reste pas d'obstruction dans les passages d'air ou dans d'autres ouvertures. 1.2 LEVAGE Le ESP-100i est équipé de deux œillets de levage qui permettent de le hisser. ART Lors dulevage du ESP-100i assurez-vous d’utiliser la bonne longueur de chaîne et les deux œillets de levage. Ne pas prendre de précaution au levage peut causer des dommages des composants in- ternes de la source d'alimentation. La longueur de la chaîne doit être d’au moins 1,5 m pour assurer que le minimum de 0,75 m soit maintenu entre le dispositif de levage à chaîne et chaque œillet de levage. Voir la figure 1-1. DEBALLAGE/LEVAGE Г MINIMUM 0,75m | | | | | Figure 1-1. Disposition du levage de ESP-100i 101 SECTION 2 2.1 GENERALITES Le ESP-100i (558000744) est un systeme de découpe au plasma entièrement autonome. Lors de l’expédition, le système est entièrement assemblé et prêt à couper après connexion sur DESCRIPTION une source d'alimentation et sur une source d'air comprimé (6 a 10 bars). L'équipement ESP-100i utilise le chalumeau PT-25 à gaz double manuel ou le chalumeau mécanisé PT-20AM pour fournir une puissance de coupe de matériaux jusqu’à 30 mm d’épaisseur. A E NES TENTE N’utilisez pas de chalumeaux autres que ceux conçus pour emploi avec cet équipement, sinon cela pourrait créer des risques d’électrocution. 2.4 CARACTERISTIQUES Tableau 2-1. Caractéristiques de la source d’alimentation ESP-100i Sortie nominale 100% d'utilisation 100 À à 120 V CC Gamme de courant de sortie 10 à 100 ampères Tension en circuit ouvert 325 V CC 200 V 49 A/phase Entrée primaire nominale, triphasé, зо v a рпасе 50/60 Hz a 12 kW Puissance de sortie 380 V 25 Abhase maximum (100 A a 120 V cc) 415 V 23 A/phase 460 V 20 A/phase 575 V 16 A/phase Facteur de puissance pour une sortie de 12 kW 0,96 Efficacite pour une sortie de 12 kW 93% (typique) Longueur 838 mm Dimensions Hauteur 693 mm Largeur 546 mm Poids 185 kg Poids à l'expédition 190 kg SECTION 3 3.1 GENERALITES Une bonne installation contribue au fonctionnement satisfaisant et sans problemes de l’équipement de découpe ESP-100i. II est recommandé d'étudier soigneusement et de suivre étroitement toutes les étapes de cette section. 3.2 EQUIPEMENT NECESSAIRE Une source d'air sec et propre fournissant 225 I/min a 6 bars est nécessaire pour les opérations de découpe. L’air fourni ne doit pas dépasser 10,3 bars (la valeur nominale maximum de pression d'admission du régulateur et filtre à air fournis avec l’équipement). 3.3 EMPLACEMENT Une ventilation adéquate est nécessaire pour assurer un refroidissement correct du ESP-100i et la quantité de saleté, de poussière, et de chaleur excessive à laquelle l'équipement est exposé doit être minimisée. Ildoity avoirun dégagement d'au moins 600 mm entre la source d'alimentation ESP-100i et le mur ou toute autre obstruction, pour permettre à l’air de circuler librement dans la source d'alimentation. L'installation ou la mise en place d’un dispositif de fittage réduit le volume d’air d'admission, et par conséquent soumet les composants intemes de la source d'alimentation à une surchauffe. La garantie est annulée si un dispositif de filtrage de n'importe quel type est utilisé. 3.4 CONNEXIONS DU CIRCUIT D’ALIMENTATION ELECTRIQUE PRIMAIRE (Figure 3-1) A AVERTISSEMENT LES ELECTROCUTIONS PEUVENT TUER! Prenez des précautions pour assurer une pro- tection maximum contre les électrocutions. Avant de faire des connexions à l’intérieur de la source d’alimentation, assurez-vous que le courant soit coupéenouvrant l'interrupteur, etendébranchant le cordon électrique de l’équipement. ATTENTION Assurez-vous que l’alimentation soitcorrectement configurée pour votre source d’alimentation. Ne connectez PAS une source d’alimentation configurée pour 230V sur une alimentation415V. Ceci pourrait endommager l’équipement. A l'expédition, le ESP-1001 est configuré pour une alimentation de 415 V, 60 Hz. En cas d'utilisation 103 INSTALLATION d'alimentation de 200, 230, 380 ou 460 V, les câbles d'alimentation placés sur l’autotransformateur doivent être repositionnés à latension d'alimentation désirée pour assurer un fonctionnement sans danger. Pour accéder à l’autotransformateur, déposer le panneau droit. (voir la figure 3-1). Un commutateur mural avec un disjoncteur ou des fusibles de bon calibre doit être fourni sur le panneau d'alimentation principal (voir la figure 3-2 et le tableau 3- 1 pour les caractéristiques des fusibles). Le câble d'alimentation de la console peut être connecté directementsurle commutateur ouunepriseetuneprise murale peuvent être achetées chez un électricien local. Sicette dernière méthode estadoptée, reportez-vous au tableau3-1 pour connaîtreles conducteurs d'alimentation recommandés pourbrancherlaprisesurlecommutateur. Tableau 3-1. Dimensions recommandées pour les conducteurs d’alimentation et les fusibles de ligne Spécifications d'alimentation | Conducteur | Caractéristique alimentation | des fusibles Volts Phase A et terre mm? | /phase, A 200/208 3 49 10 70 230 - 8 40 10 . 60 380 3 25 4 40 415 3 23 4 40 460 3 20 2.5 30 575 3 16 2.5 25 * Dimensionné pour des conducteurs de température nominale 75 ° C à unetempérature ambiante de 30° C. Pas plus de trois conducteurs dans le câble ou passage de câbles. Respectez les réglementations locales si elles spécifient des dimensions autres que celles indiquées ci-dessus. La procédure suivante explique la bonne méthode pour connecter l’alimentation électrique primaire au ESP-100i. (Voir la figure 3-1). A. Déposez le panneau droit. В. Assurez-vous que le câble d'alimentation soit débranché de toute source électrique. С. Passez le câble d’alimentation par le dispositif de reprise des contraintes du panneau arrière. D. Tirezlecâbled'alimentation autravers du dispositif dereprise des contraintes pourdonnerauxcâbles assez de longueur pour permettre la connexion au contacteur principal. Serrer le dispositif de reprise des contraintes pour assurer la fixation ferme du cable d'alimentation. E. Connectezlefil de terre du cáble d'alimentation a la bome de terre prévue sur la base du ESP-100i. A AVERTISSEMENT Les électrocutions peuvent tuer ! Ne pas con- necter une bonne terre électrique à la base du ESP-100i peut entraîner une électrocution. SECTION3 INSTALLATION F. Connectez les trois fils d'alimentation du 3.5 CONNEXIONS DU cáble d'alimentation aux bornes du filtre SECONDAIRE (SORTIE) POUR antiparasites (A, B et C). LA DECOUPE MANUELLE ET С. Connectez les cables d’alimentation du bas MECANIQUE du contacteur principal a la tension d’entrée appropriée marquée sur l’autotransformateur. L'équipement est réglé en usine pour 415 V. AVERTISSEMENT Avant d’effectuer des connexions aux bornes A ATTENTION de sortie de la source d’alimentation, assurez- vous que toute I'alimentation primaire de la source d’alimentation soit coupée au commutateur principal. Assurez-vous que les câbles d’alimentation soient connectés correctement à l’autotransformateur pour votre tension d’alimentation. H. Connectez lefil d'alimentation au connecteur correspondant à la bonne tension d’alimentation sur le bornier à 7 positions. (Voir la figure 3-1). Connexions d’alimentation Contacteur principal Filtre Câbles antiparasites de liaison d'alimentation BORNIER À 7 AUTOTRANSFORMATEUR Déplacer les Connexion de Déplacer les trois fils sur cavaliers sur la terre . bonne tension la bonne tension d'alimentation d'alimentation Câble d'alimentation fourni par le client REMARQUE : Les cavaliers et câbles de liaison sont illustrés en position 415 V. Figure 4-1. Schéma de connexion d’alimentation primaire de ESP-100i 104 SECTION 3 INSTALLATION e = > al | ® с 2e E os os 3 or o о > — f ; = ===z=| /|, Pescadanatou === == 3 necessaire. Retirer SSS = l’adaptateur === = 2 . ===> ZT» % ( (558000829) fourni ——-@& 7 == с Z= = = 575 avec la console. Fil de commutatio | ' mutation — Cable de piece de travail Chalumeau PT-25 Cable d'alimentation de gaz de plasma ——_ | Tube de capteur de —__ sûreté Câble d’arc pilote et de gaz de ——— refroidissement E I Figure 3-2. Schéma d’interconnexion ESP-100i/PT-25 <a Air de l'atelier Connecteur | 6,9 bars min «МУ» — о 10,3 bars max 260 l/min Filtre-régulateur (558000-894) réglez la pression entre 4,5 et 5,2 bars Gaz plasma . Gaz de Ta refroidissement | | Le Commutateur mural J Figure 3-2. Schéma d'interconnexion ESP-100i/PT-25 - Option 1 (Pour la découpe uniquement ; par pour creuser) 105 INSTALLATION Régulateurs SECTION 3 Réglez la pression Entre 4,5et5,2bars pourladécoupe Figure 3-2. Schéma d'interconnexion ESP-100i/PT-25 - Option 2 (Pour la découpe ou pour creuser) Entre 2,8 et 3,1 bars pour creuser Gaz de refroidissement Air de l'atelier 6,9 bars min 10,3 bars max 170 /min Gaz de plasma N, H-35 ou N,-H, 95 l/min Co — e mmutateur mural Réglez la pression Entre 4,5 et 5,2 bars Entre 2,8 et 3,1 bars Réglez la pression Entre 4,5 et 5,2 bars Gaz de plasma Gaz de N, refroidissement H-35 N, N,-H, CO, ou air ou air ooo es 95 l/min 170 l/min —. Co OAR) № REMARQUE : Cette option nécessite quelques distributeurs de bouteilles ou un systeme de distribution pour maintenir le débit exigé par le chalumeau. Figure 3-2. Schéma d’interconnexion ESP-100i/PT-25 - Option 3 (Pour la découpe ou pour creuser) N A ) N Y Er Commutateur mural 106 A] 1. N'utilisez PAS du tout d'oxygène les 2. N’utilisez PAS d’argon ni de mélange gaz de Ar-H2 pour refroidissement. SECTION 3 3.5.1 UTILISATION DU CHALUMEAU PT-25 (VOIR LA FIGURE 3-2). Avecle panneau du côté droit déposé, connectez l'extrémité de bome du cable de piece de travail sur la bome WORK dans le coin inférieur droit derrière le panneau avant. L’écrou doit être serré avec une clé. В. Vissez les quatre conduites d'alimentation du: chalumeau par la douille dans le coin inférieur droit du panneau avant et continuez comme suit : (1) Connectez le câble d'alimentation et de plasma (grand écrou mâle avecfiletà gauche) sur le raccord TORCH etserrez fermementavecune clé ; (2) Déposez l’adaptateur d'arc pilote (558000829) expédiéaveclaconsoleetconnectez le câble de gaz de refroidissement et d'arc pilote sur le raccord avec filet à droite marqué PILOT ARC et serrez fermement avec une clé ; (3) Connectez le fil de commutateur à 5 broches sur la prise correspondante. Assurez-vous que la prise soit fermement en place. (4) Insérez le tube de capteur de sécurité dans le raccord de tube jusqu’à ce qu’il soit complètement en place. Réinstallez le panneau droit. D. Enconsultantleschéma dinterconnexion (figure 3-2), connectez le gaz désiré sur les connexions de plasma et de gaz protecteur sur le panneau amieredelaconsole. NoteZzlesdifférentes options indiquées dans le diagramme. N'utilisez que les gaz recommandés indiqués sur le schéma. ATTENTION N’utilisez PAS d’argon ou de mélange d’argon comme gaz de refroidissement du chalumeau PT-25. Desarcs internes pourraient se produire dans la tête de chalumeau. N’utilisez PAS d’oxygène comme gaz de refroidissement ou de plasma. Le chalumeau pourrait prendre feu. E. Connectez électriquement le câble de pièce de travail à la pièce de travail. La connexion doit être faite sur une surface métallique propre et exposée, sans peinture, rouille, calamine de laminage, etc. (Voir la figure 3-4). A AVERTISSEMENT Une mauvais connexion ou ne pas connecter le cable de piece de travail sur la piece de travail peut entraîner une électrocution mortelle. F. Assurez-vous que la pièce de travail soit connectée à une terre approuvée. Utilisez un câble de terre en cuivre de dimension égale ou supérieure à la terre du châssis de l’alimentation indiquée dans le tableau 3-1. 107 INSTALLATION 3.5.2 Utilisation du chalumeau PT-20AM (Voir la figure 3-3). Avec le panneau du côté droit déposé, connectez l'extrémité de bome du câble de pièce de travail sur la bome WORK dans le coin inférieur droit derrière le panneau avant. L'écrou doit être serré avec une clé. В. Connectezladaptateurdarcpiloteréf558000829 (foumi avec la console) sur la connexion PILOT ARC et serrez fermement avec un clé. Placez sans les serrer la vis, la rondelle et la rondelle frein dansletroutaraudéleplus pratique del'adaptateur. Vissez les deux conduites d'alimentation du chalumeau parladouille dans le coin inférieur droit du panneau avant et continuez comme sutt : (1) connectez le câble d'alimentation (grand écrou mâle avec filet à gauche) sur le raccord TORCH et serrez fermement avec une clé ; (2) connectez le câble d’arc pilote sur l'adaptateur monté sur le raccord PILOT ARC sur le trou fileté le plus pratique de l'adaptateur. Avecunerondelle etune rondelle frein en place, serrez fermement la vis avec un tournevis. D. Réinstallez le panneau droit. E. Assemblez le régulateur et filtre et le support de fixation sur le coin supérieur gauche du panneau arrière (vu de l'arrière) comme illustré. Les trous de fixation sont fournis. Le matériel de fixation est fourni avec le support de fixation. F. Connecterletuyau d'air surle raccord de sortie de fitre-régulateur etsurleraccord de gaz plasmaair/ N2 sur le panneau arrière de l’ensemble ESP- 100i. Notez que le tuyau d’air est muni d'un écrou avec pas à gauche à une extrémité (régulateur) et avec pas à droite à l’autre. Connectez l’alimentation en air sur la connexion d'entrée du fittre-régulateur (1/4 po. NPT femelle - raccord d'extrémité à fournir par le client). H. Connectez électriquement le câble de pièce de travail àlapièce detravail. La connexion doit être faitesurune surface métallique propre etexposée, sans peinture, rouille, calamine de laminage, etc. (Voir la figure 3-4). A AVERTISSEMENT Une mauvais connexion ou ne pas connecter le cable de piece de travail sur la piece de travail peut entrainer une électrocution mortelle. A |. Assurez-vous que la pièce de travail soit connectée à une terre approuvée. Utilisez un câble de terre en cuivre de dimension égale ou supérieure àlaterre du châssis de l'alimentation indiquée dans le tableau 3-1. SECTION 3 INSTALLATION . Adaptateur <= <= = es === = == = de l'arc == = == ilote == OO SEES 558000829 Z===>= _ == == = == в Cable de travail PT-20AM O A Cable d'interface (PT-20AM seulement) r «al Air de l’atelier 10,3 bars max > 6,9 bars min. « ; Filtre- 8 régulateur Flexible —& Commutateur mural J Figure 3-3. Schéma de connexion du EDP-100i 108 SECTION 3 INSTALLATION | > CABLE DE PIECE DE TRAVAIL CABLE DE a A LA PARTIE DE LA PIECE QUI PIECE DE VA ETRE RETIREE. TRAVAIL ETABLI MIS A LA TERRE ZZ ASSUREZ-VOUS QUE LA PIECE SOIT EN BON CONTACT AVEC LA TABLE TERRE CABLE DE PIECE DE TRAVAIL Figure 3-4. Connexions de terre et de piece de travail 109 SECTION 4 4.1 UTILISATION 5 A AVERTISSEMENT UNE ELECTROCUTION peut étre mortelle. N’utilisez PAS l’équipement sans couvercle. < Ne mettez PAS l’équipement sous tension pendant que vous le tenez ou que vous le transportez. < Ne touchez PAS les pièces du chalumeau au- delà de la poignée (buse, écran thermique, électrode, etc.) lorsque le commutateur est sur Marche. LÉ î A AVERTISSEMENT LES RAYONS LUMINEUX DE L’ARC peuvent brûler les yeux et la peau; LE BRUIT peut abîmer l’ouie. G. - Portez un masque de soudure avec une lentille n° 6 ou n° 7. H. * Portez une protection oculaire, auditive et corporelle. ATTENTION | Placez le ESP-100i à au moins 3 m de la zone de découpe. Les étincelles et les scories brûlantes de l’opération de coupe peuvent endommager J. l’équipement. 4.2 COMMANDES DU ESP-100I (FIGURE 4-1) A Commutateur Arrêt/marche. Metl’équipement sous tension et hors tension. K. B. Témoin de mise sous tension. Indique que l'équipement est sous tension. C. Commutateur de sélection de courant d’arc L pilote. En position basse, l'équipement est utilisé pour la découpe. En position haute, l'équipement est utilisé pour creuser. M. D. Commutateur de sélection de courant de sor- tie. En position TELECOMMANDE le courant de sortie est commandé par un signal de télécommande de 0 à 10 V par un connecteur de télécommande (J1) sur le panneau arrière. En UTILISATION position TABLEAU, le courant de sortie est commandé par le bouton de réglage de courant sur le tableau avant. Verrouillage de gâchette. (Utilisé uniquement avec les chalumeaux manuels). En position déverrouillée, l'opérateur doit appuyer sur le commutateur du chalumeau pour maintenir un arc. Enpositionverrouillée, lechalumeau maintient un arc (une fois qu’il est établi) sans appuyer sur le commutateur du chalumeau. REMARQUE : L’arc s'éteint UNIQUEMENT en écartant le chalumeau de la pièce de travail. Commutateur de test de gaz. En mode TEST, le gaz est fourni au chalumeau pour les réglages de pression. En mode FONCTIONNEMENT, l'équipement est prêt à fonctionner. REMARQUE : L'indicateur de défaillance de source d'alimentation s'allume car la source d'alimentation est verrouillée pour la sécurité de l'opérateur. Affichage numérique de courant. Indique le courant réel de 0 а 100 А. Indicateur de défautde débitdegazde plasma. Indique un débit insuffisant de gaz de plasma vers le chalumeau. | Indicateur de défaut de pression de gaz de plasma. Indique une pressioninsuffisante de gaz de plasma sur le chalumeau. Indicateur de défaut de pression de gaz de refroidissement. Indique une pression insuffisante de gaz de refroidissement sur le chalumeau. REMARQUE : L'opérateur doit contrôler l’arrivée de gaz dans le ESP-100i. Indicateur de défaillance de surchauffe de la source d'alimentation. Indique que le coupe- circuit d’alimentation s’est ouverte en raison d'un déclenchement thermique. Indicateur de défaut d’alimentation. S'allume pendant le mode d'essai. Indicateur de défaut de surtension / sous- tension. Indique que la tension d'alimentation appliquée est en dehors des tolérances pour la tension d'alimentation demandée. REMARQUE : Le témoin clignote jusqu’à ce que l’alimentation soit coupée et rétablie. 110 SECTION 4 UTILISATION / | / | / lt CONTROL 7 ° A / © / ° 7 DA ©) PANEL 0 - Зо (89 CURRENT | Sek я TEST Y mesures ds TEMP POWER Ó = © > Л Im e A s caro \ © \ A д J 7 7 \ / \ VN 7 / CN Figure 4-1. Commandes de I'ESP-1001 E AS. AD НАК Figure 4-2. L’angle de chalumeau recommandé est de 5 à 15° tête vers l’avant. 1 11 SECTION 4 UTILISATION 4.3 DECOUPE MANUELLE AVEC LE C. Appuyez vers le bas sur le bouton de PT-25 commutateur duchalumeaumontésurlapoignée Utilisez les procédures suivantes pour couper avec le chalumeau PT-25. (Figures 4-2 et 4-3). Consultez le manuel 558000-884 d'instruction du chalumeau pour des informations sur la manière d'installer le PT-25 pour découper et creuser. Le chalumeau est alors prêt à emploi. A AVERTISSEMENT Lescomposants de l’extrémitéavantduchalumeau sont conçus pour envoyer un signal de pression de gaz à la console lorsque l’écran thermique et la buse sont correctement installés. Ce signal de pression de gaz fonctionne en conjonction avec les circuits fournis dans la console. Ce système breveté fournit un verrouillage de sécurité empêchant d’alimenter le chalumeau sous haute tension paraccidentlorsque l’écranthermiqueest déposé et que le commutateur du chalumeau est accidentellement fermé. Vérifiez de temps en temps ce circuit en retirant l’écran thermique. Mettez la console sous tension. Ne touchez PAS les pièces métalliques à l’avant du chalumeau. Fermez le commutateur du chalumeau et placez l’électrode avec une pièce de travail correctement mise à laterre. Si le chalumeau est activé et qu’un arc se produit entre l’électrode et la pièce de travail, ne l’utilisez pas. Ne modifiez PAS le chalumeau oulaconsole. Renvoyezle chalumeau et la console au distributeur ESAB pour les faire réparer. Portez les gants, vétements, protection des oreilles et casque habituels. Un casque avec une lentille de filtre n° 8 fournit une protection des yeux adéquate. Ne touchez jamais les pièces à l’avant de la poignée du chalumeau (pointe de découpe, écran thermique, électrodes, etc.) si le commutateur d'alimentation n’est pas dans la position ARRET. A. Placez le chalumeau sur la pièce de travail en appuyant le guide d’écartement sur le bord de la pièce à l’endroit où vous voulez démarrer la découpe. В. Abaissez le masque protecteur et soulevez le chalumeau d’environ 3 mm au-dessus de la piece de travail. (ll n'est pas nécessaire de soulever lors de Putilisation d'une protection). duchalumeau. Le contacteur principal estactivé ;legazcommenceaétredébité. Deuxsecondes plus tard, le contacteur de l’arc pilote et la haute fréquence sont activés. L'arc de coupe doit ensuite être transféré à la pièce de travail. REMARQUE Si l’arc de découpe ne démarre pas dans les 5 secondes, l’arc pilote s'éteint. Relachez le commutateur du chalumeau. Vérifiez que les pressions de gaz sont adéquates (en particulier la pression de gaz de refroidissement), que le câble de pièce de travail estfermement connecté à la pièce de travail, que le chalumeau est à peu près 3 à 6 mm au- dessus de la pièce de travail, et. Puis recommencez depuis l’étape A. D. Pour faciliter l’utilisation, utilisez le guide d’écartement. En cas d'utilisation de protection standard, maintenez une distance d'écartement (distance entre lechalumeauetlapiéce) d'environ 5a8 mm. Conservez la téte du chalumeau à un angle de 5 a 15° pointe en avant (voir la figure 4- 2), et déplacez-la a une vitesse qui produit la qualité de coupe désirée (Voir la figure 4-3). La découpe doit produire un jet fin et droit de métal fondu en dessous de la piece. Si l’arc de coupe est perdu pendant la coupe, l’arc pilote se rallume immédiatementtant que le commutateur du chalumeau est appuyé. Vous avez alors 5 secondes pour déplacer le chalumeau suffisamment près de la pièce de travail pour rétablir l’arc de coupe. F. L'arc de coupe s’éteint à la fin de la coupe ; cependant, le commutateur du chalumeau doit être relâché pour éviter que l'arc pilote ne se rallume. Lorsque l’opération de découpe est terminée, attendez quelques minutes avant de mettre le commutateur d'alimentation en position ARRET pour que le ventilateur de refroidissement ait le temps de retirer la chaleur de l’équipement. Puis coupez l'alimentation principale aucommutateur principal. Trop lent | Correct Trop rapide Figure 4-3. Effet de la vitesse de découpe 112 SECTION 4 UTILISATION 4.4 DECOUPE MECANISEE AVEC LE PT-20AM CABLE D'ARC PILOTE - 558000918 (15 m) 558000919 (30 m) a CABLE D'ALIMENTATION - 558000920 (15 m) = ву / 558000921 (30 m) SET J ie SE“ A AMORCEUR D’ARC = | 558000917 [=— FLEXIBLE PNEUMATIQUE - 558000922 (15 m) 558000923 (30 m) CABLE DE TRAVAIL | PT-200AM 558000830 (7,6m) CABLE D'AMORÇAGE D'ARC - 55800924 (15 т) - 558000839 (1,4 т) 55800925 (30 т) Г) 558000840 (5,2 т) TB J3 | MARRON P4-1 1 Q GRIS < > N Signal de démarrage de la commande P4-2 2 > «<< >» M numérique à l'alimentation, fermeture de relais P4-9 >; Q A > >» | } Signal d'arc actif de l'alimentation ala — P4-10 4 a > >| с commande numérique, fermeture de relais PS-1 —> (5 signal d'arc actif de l'alimentation P5-2 —» 6 a la commande numérique P43 —H7 Signal de démarrage de la commande P44 —H(8B numérique à l'alimentation 120 V CA P4-15——H 9 Signal de démarrage de la commande P4-16——H10 numérique a I'alimentation 24 V CA P10-2 11 Q « » L } Réglage de courant a distance +10 VCC de P10-1 12 © -t J la commande numérique à l'alimentation = Q > С | Divseur de tension (+) | Rapport 20 4 ge la tension de l'arc [14 © > H | Diviseur de tension (-) pport £8 - P4-11 19)! +1 24vca P4-12 16) | = § Indépendant 1 P4-13 18 6 < » Е Arrêt d'urgence de la commande numérique au Р5-14 19 X “ >» Е relais/contacteur normalement fermé d'alimentation, @ = Du т ouvert en cas d'urgence PS-7 20 X > > A Signal de défaillance de l'alimentation à la commande P4-8 21 © >> > B numérique, fermeture de relais, contact sec P4-17 22 «€ > K Signal de prédébit 120 V CA de la commande P4-18 29 - D numérique à l'alimentation + REMARQUE : Si la commande numérique n'a pas de commutateur d'arrêt d'urgence normalement fermé, un cavalier doit être installé entre TB3-18 et TB3-19. Figure 4-4. Diagramme d'interface de découpe mécanisée 113 SECTION 4 UTILISATION Débranchez deux bomes O existantes de la prise J5. Puis connectez le cáble ADAPTATEUR DE FLEXIBLE ET DE CABLE - = d'amorceur d'arc. 558000927 f ; | ADAPTATEUR D'ARC PILOTE - | Ej ==. 558000829 . ESP-1007 Sa =S=SSs === === == SDE Y EE ZN E e ——=— U CA CABLE DE TRAVAIL - 558000830 (7.6 m) B . - (Coupez la bome avec (vers la pièce à N anneau a grand trou et , «A» (vers la piéce de travai faites une épissure) CABLE D'ARC PILOTE - 558000918 (15 m), 558000919 (30 m) CONNECTEUR D'EPISSURE* (fourni avec 55800091 7) FLEXIBLE PNEUMATIQUE - 558000922 (15 m) 558000923 (30 m) CABLE D'ALIMENTATION - 558000920 (15 m) | = — 558000921 (30m) CABLE D'AMORCEUR D'ARC - 558000924 (15 m) | 558000925 (30 m) Amorceur d'arc 558000917 | < ç 1 \ AVERTISSEMENT (4) 0.6 тт Assurez-vous que toute l’alimentation 54 mm © © soit coupée avant de faire des + ж — connexions o — gil | || | | ! | е” “ | | | | ' = 1 + Blindage vers PT-20AM | | ` | | ! jaa .035” (0.9mm) | ro | | | 1178 mm | | 25 mm min | | | | | CONNECTEUR | | Sen) DEPISSURE* | | PT20AM (foumni avec 558000917) | | e | | *Isolez les connecteurs | ® D Pr épissés avec un tube en UT A чо vinyle bloqué avec du NIT , ruban électrique ENSEMBLE D'ENTREFER D'ETINCELLE COTES DE FIXATION (Extrémité de chalumeau de l’amorceur d'arc) Figure 4-5 Diagramme de connexion — ESP-100i/PT-20AM avec amorceur d’arc 114 SECTION 4 UTILISATION A 7 1 pour DEMARR PERCAGE, «7 INCLINEZ LE CHALUMEAU POUR у EVITER QUE LE MATERIAU / + FONDU NE REVIENNE CONTRE LE CHALUMEAU ET NE L’ABIME. CE AT PIECE DE TRAVAIL, AMENEZ LE ЛЯ ИИ CHALUMEAU EN POSITION RTICA NTIN A COUPE. A AISI LLL SS DZ 2 LORSQUE L’ARC TRAVERSE LA 7 _— -— —— Ñ—— — еее ее —— =» de y À SS SSS SSS Figure 4.5. Technique de percage typique 4.5 PROBLEMES COURANTS DE DECOUPE Les problemes de découpe les plus courants sont indiqués ci-dessous avec leur cause probable. Siles problemes s'averent étre causés par le ESP-1001, consultez la section d'entretien de ce manuel. Si le problème n’est pas corrigé après consultation de la section d’entretien, contactezvotrereprésentantESAB. A. Pénétration insuffisante. 1. Vitesse de découpe trop élevée. 2. Buse de découpe endommagée. 3. Pression pneumatique incorrecte. В. Larc principal s'éteint. Vitesse de découpe trop faible. C. Formationdescories (Danscertains matériaux et certaines épaisseurs, il peut étre impossible d'obtenir des découpes sans scorie) 1. Vitesse de découpe trop élevée ou trop faible. 2. Pression pneumatique incorrecte. 3. Electrode ou buse défectueuses. D. Arc double (Orifice de la buse endommagé). 1. Pression pneumatique trop faible. F. 2. Buse de découpe endommagée. 3. Buse de découpe desserrée. 4. Fortes éclaboussures. 5. Labusetouchelapiecependantladécoupe. Arc irrégulier. Buse de découpe endommagée ou électrode usée. Conditions de découpe instables. 1. 2. 3. Vitesse de découpe incorrecte. Connexions de cáble ou de flexible desserrées. Electrode ou buse de découpe en mauvais état. L’arc principal ne s'amorce pas. 1. 2. 3 4. 5. Temoin de defaut du tableau avant allume. Connexion desserrees. La pince de pièce de travail n’est pas connectée. La pression de gaz de refroidissement n'est pas suffisante. La connexion de sécurité du chalumeau n’est pas connectée. Mauvaise durée de vie des consommables. 1. 2. 3. Pression de gaz incorrecte. Alimentation pneumatique contaminée. Mauvaise combinaison gaz/électrode. 115