▼
Scroll to page 2
of
41
MANUEL D'UTILISATION SONDEUR RESEAU MODELE DFF1 www.furuno.co.jp Pub. No. OFR-20360-A DATE OF ISSUE: MAY. 2008 IMPORTANTES NOTIFICATIONS • Tout ou partie du présent manuel ne peut être copiée ou reproduite sans autorisation écrite. • En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre revendeur pour le remplacer. • Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. • Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre équipement. • Conservez le présent manuel dans un endroit approprié pour référence ultérieure. • FURUNO ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages engendrés par une mauvaise utilisation de l'appareil ou par la modification de l'équipement (y compris des logiciels) par un agent non agréé ou une tierce partie. • Mettre l'appareil en service conformément aux réglementations locales. i CONSIGNES DE SECURITE L’utilisateur et l’installateur doivent lire les consignes de sécurité appropriées avant d’installer ou d’utiliser l’équipement. AVERTISSEMENT Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. Avertissement, Attention Action interdite Action obligatoire Consignes de sécurité pour l'opérateur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N'ouvrez pas l'appareil. Ne manipulez pas l'équipement avec des mains mouillées. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'appareil. Un choc électrique peut survenir. N'essayez pas de démonter ou de modifier l'appareil. Ne placez pas de liquides sur l’équipement. Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves pourraient survenir. Un choc électrique peut survenir. Installez le sondeur réseau à l'abri de la pluie ou des projections d'eau. Coupez immédiatement l’alimentation si l'équipement émet de la fumée ou des flammes. Un incendie ou un choc électrique peut survenir si l'alimentation n'est pas coupée. AVERTISSEMENT Coupez immédiatement l’alimentation en cas d’infiltration d’eau dans l’équipement ou de chute d'objet dans l'équipement. Un incendie ou un choc électrique peut survenir si de l'eau pénètre dans la partie interne de l'appareil. Utilisez un fusible adapté. L'utilisation d'un fusible inapproprié peut endommager l'équipement et provoquer un incendie. Poursuivre l'utilisation peut entraîner un incendie ou un risque d'électrocution. Une étiquette d’avertissement est fixée à l’appareil. Ne les retirez pas. Si une étiquette est manquante ou illisible, contactez un agent ou un revendeur FURUNO pour la faire remplacer. Coupez immédiatement l'alimentation si vous pensez que l'équipement ne fonctionne pas normalement. Si l'équipement est très chauf ou s'il émet des bruits étranges, coupez immédiatement l'alimentation et demandez conseil à votre revendeur. AVERTISSEMENT Nom : Étiquette d'avertissement (1) Pour éviter tout choc électrique, ne pas retirer Type : 86-003-1011-2 le couvercle. Aucune pièce Réf. : 100-236-232 interne ne nécessite de maintenance. ii Consignes de sécurité pour l'installateur AVERTISSEMENT ATTENTION Le câble du transducteur doit être manipulé avec précautions, suivant les consignes ci-dessous. N'ouvrez pas l'appareil. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'appareil. • Conserver le câble à l’abri des carburants et des huiles. • Eloignez le câble de produits chimiques. • Eloignez le câble d'emplacements où il peut être endommagé. Coupez l'alimentation avant de commencer l'installation. Un incendie ou un choc électrique peut survenir si l'alimentation n'est pas coupée. N'allumez pas lorsque le transducteur est exposé à l'air. Vérifiez qu'il n'y a pas de problème d'étanchéité au niveau du transducteur et du capteur de température. Vous pourriez endommager le transducteur. Respectez les distances de sécurité pour éviter toute interférence avec un compas magnétique : Les fuites d'eau peuvent couler le bateau. De plus, vérifiez que le transducteur et le capteur ne se desserreront pas avec les vibrations. L'installateur est seul responsable de l'installation. Assurez-vous que la tension d’alimentation est conforme à la tension nominale de l'appareil. Une tension inappropriée endommagera l'appareil et peut provoquer un incendie. iii Compas standard Compas magnétique 0,30 m 0,30 m TABLE DES MATIERES CONFIGURATION DU SYSTEME .............................................................. v 1. MONTAGE ............................................................................................... 1 1.1 Listes des équipements ..................................................................................................... 1 1.2 Sondeur réseau ................................................................................................................. 2 1.3 Transducteur 520-5PSD, 520-5MSD................................................................................. 3 1.3.1 Emplacement de montage....................................................................................... 3 1.3.2 Emplacements de montage acceptables................................................................. 4 1.3.3 Procédure d'installation ........................................................................................... 5 1.4 Transducteur 525-5PWD (monté sur tableau)................................................................... 6 1.4.1 Installation pour coques plates ................................................................................ 6 1.4.2 Installation pour profonds-coques en V ................................................................... 7 1.4.3 Préparation du transducteur .................................................................................... 7 1.5 Monté à l'intérieur de la coque........................................................................................... 8 1.5.1 Outillage nécessaire ................................................................................................ 8 1.5.2 Remarques sur l’installation .................................................................................... 8 1.5.3 Emplacement de montage....................................................................................... 8 1.5.4 Procédure d'installation ........................................................................................... 9 1.6 Capteur de température de l'eau en option ST-02MSB, ST-02PSB................................ 10 1.7 Capteurs de température en option ................................................................................. 11 1.7.1 Capteur de température monté sur tableau T-02MTB........................................... 11 1.7.2 Capteur de température traversant T-02MSB, T-03MSB ...................................... 12 1.8 Triducers en option .......................................................................................................... 13 1.8.1 Triducer traversant 525ST-MSD............................................................................ 13 1.8.2 Triducer monté sur tableau 525-ST-PWD ............................................................. 13 2. BRANCHEMENT ................................................................................... 19 2.1 Capteur de température/vitesse, capteur de température en option ............................... 20 2.2 Branchement du transducteur 1 kW en option ................................................................ 21 3. PARAMETRES INITIAUX, FONCTIONNEMENT.................................. 23 3.1 Sélection de la puissance d'émission .............................................................................. 23 3.2 Commutateur MODE ....................................................................................................... 24 3.3 Contrôle du fonctionnement (DEL) .................................................................................. 25 4. MAINTENANCE..................................................................................... 27 4.1 Maintenance .................................................................................................................... 27 4.2 Remplacement du fusible ................................................................................................ 28 CARACTERISTIQUES .......................................................................... SP-1 LISTES DE COLISAGE............................................................................A-1 SCHEMAS ................................................................................................D-1 SCHEMAS D’INTERCONNEXION...........................................................S-1 iv CONFIGURATION DU SYSTEME Sondeur réseau DFF1 Gamme NavNet Radar Traceur Gamme NavNet Radar Traceur HUB* Radar Traceur Radar Traceur Redresseur PR-62 Boîtier d'adaptation MB-1100 12-24 VCC 1 kW 100/110/220/230 VCA, 1φ, 50/60 Hz Transducteur 520-5PSD 525-5PWD 520-5MSD Capteur de vitesse/ température ST-02MSB ST-02PSB Triducer 525ST-MSD 525ST-PWD Capteur de température T-02MTB T-02MSB T-03MSB Transducteur 50B-6/6B 50B-9B *: Le HUB peut être connecté à 3 jeux de radars ou traceurs NavNet. : Equipements standard : Equipements en option : Equipement externe v Transducteur Transducteur 50/200-1T 200B-5S 50/200-12M Cette page est laissée vierge intentionnellement. vi 1. MONTAGE 1.1 Listes des équipements Equipements standard Nom Sondeur réseau Pièces de rechange Accessoires d'installation Type DFF1 SP02-05201 CP02-08100 Référence 001-007-860 000-010-153 Qté 1 1 jeu 1 jeu Remarques Fusible Câble d'alimentation, câble LAN, Vis taraudeuses Equipements en option Nom Boîtier d'adaptation Ensemble de câble Type MB-1100 Référence 000-041-353 Remarques Pour 1 kW MJ-A6SPF0017-010C MJ-A6SPF0017-100C MJ-A6SPF0017-200C MJ-A6SPF0017-300C MJ-A6SRMD/TM11AP8-005 22S0191-2 000-159-704-11 000-159-706-11 000-159-707-11 000-159-708-11 000-144-463 000-802-598 1 m, pour NavNet 10 m, pour NavNet 20 m, pour NavNet 30 m, pour NavNet Pour HUB 000-015-263 000-015-261 000-015-204 000-015-126 000-015-212 000-015-042 000-015-043 000-015-065 000-015-027 000-015-029 000-015-170 000-015-171 000-137-986 000-137-987 Traversant Sur tableau Traversant Sur tableau Traversant 10 m, 1 kW 15 m, 1 kW 15 m, 1 kW 10 m, 1 kW 10 m, 1 kW 10 m, 1 kW 10 m Traversant Traversant 000-040-026 000-040-040 000-040-027 000-141-082 Sur tableau Traversant Kit de raccordement à la coque S Triducer 525ST-MSD 525ST-PWD Transducteur 520-5PSD 520-5PWD 520-5MSD 50B-6 50B-6B 50B-9B 200B-5 200B-5S 50/200-1T 50/200-12M Capteur de ST-02MSB vitesse/ ST-02PSB température Capteur de T-02MTB température T-02MSB T-03MSB Ensemble de 02S4147 câble Redresseur PR-62 000-013-484 000-013-485 000-013-486 Pour capteur de vitesse/ temp., capteur de temp. 100 VCA 110 VCA 220 VCA 000-013-487 230 VCA 1 Sondeur réseau Le sondeur réseau peut être installé sur une table, sur le pont ou sur une cloison. Au moment de choisir l’emplacement du sondeur réseau, tenez compte des éléments suivants : • La température et l’humidité doivent être modérées et stables. • Placez l'unité à l'abri des tuyaux et des fumées d'échappement. • La zone de montage doit être bien aérée. • Placez l'unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit. • Conservez l’unité à distance des équipements générant des champs électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs. • Laissez du mou aux câbles pour faciliter la maintenance et l'entretien. • Un compas magnétique risque d'être perturbé si le sondeur réseau est trop rapproché. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique. • Fixez le sondeur réseau sur l'emplacement de montage à l'aide de quatre vis taraudeuses (4×20). 219 144±1 12 R2 ,5 5 44 2-φ5 TROUS DE FIXATION # PLUS DE 85 1.2 230±1 255 # PLUS DE 70 # PLUS DE 70 2 90 1.3 Transducteur 520-5PSD, 520-5MSD 1.3.1 Emplacement de montage La performance de ce sondeur est directement liée à l’emplacement de montage du transducteur, notamment pour les grandes vitesses. L’installation doit être prévue à l’avance en respectant la longueur de câble standard et les points suivants : • Lorsque le bateau est équipé d’une quille, le transducteur doit être placé à au moins 15-30 cm de cette dernière. Les installations traversantes types sont présentées sur le schéma de la page suivante. • Les bulles d’air et les perturbations provoquées par le mouvement du bateau affectent sérieusement la capacité de sonde du transducteur. Par conséquent, le transducteur doit être placé dans un endroit où l’écoulement de l’eau est le plus fluide. Le bruit des hélices altère également la performance. Le transducteur ne doit donc pas être placé à proximité. Les virures sont réputées bruyantes. Ce bruit peut être évité en conservant le transducteur à l’intérieur de ces dernières. • Le transducteur doit toujours être immergé même en cas de roulis, de tangage ou de planing à grande vitesse. • L’endroit le plus judicieux serait à une distance de la poupe de 1/3 à 1/2 longueur de bateau. Pour les coques planantes, l’endroit le plus judicieux se situe généralement à l’arrière pour permettre au transducteur de toujours être dans l’eau, quel que soit le planing. 22 24 Toutes dimensions 120 en millimètres 120 28 30 68 Etrave du bateau 87 68 520-5MSD 520-5PSD Dimensions des transducteurs 520-5PSD, 520-5MSD 3 1.3.2 Emplacements de montage acceptables Profond-Coque en V * 1/2 à 1/3 de longueur de la coque depuis la poupe. * 15 à 30 cm de l’axe longitudinal (intérieur premières virures). Emplacement de montage du transducteur sur le profond-coque en V Vitesse élevée coque planante en V * Dans la zone de fond mouillée. * Angle d’inclinaison de 15° Emplacement de montage du transducteur sur une coque planante en V à vitesse élevée 4 1.3.3 Procédure d'installation 1. Le bateau hors de l’eau, signalez l’emplacement sélectionné pour le montage du transducteur dans le fond de la coque. Si la coque n’est pas inclinée de 15° dans n’importe quel sens, vous devez placer des cales de rattrapage en teck entre le transducteur et la coque, à la fois à l’intérieur et à l’extérieur, pour maintenir la façade du transducteur parallèle à la ligne de flottaison. Préparez la cale de rattrapage comme illustré ci-après avec une surface aussi lisse que possible pour permettre la fluidité de l’écoulement de l’eau autour du transducteur. La cale de rattrapage doit être plus petite que le transducteur lui-même pour permettre l’écoulement des eaux turbulentes par les côtés du transducteur plutôt que par la façade. ETRAVE Trou pour le tube de traverse Moitié supérieure Moitié inférieure Coupez selon l’inclinaison de la coque. Construction de la cale de rattrapage 2. Percez un trou suffisamment large pour permettre le passage du tube de traverse fileté du transducteur dans la coque en vous assurant de bien percer verticalement. 3. Appliquez un composant de calfatage de qualité élevée sur la surface supérieure du transducteur, autour des filets du tube de traverse et à l’intérieur du trou de montage (et des cales de rattrapage, le cas échéant) pour garantir l’étanchéité de l’installation. 4. Placez le transducteur et les cales de rattrapage et serrez les écrous de serrage. Vérifiez que le transducteur est correctement placé et que sa façade active est parallèle à la ligne de flottaison. Rondelle plate Cale de rattrapage Rondelle en caoutchouc Fond de la coque Fond de la coque Profond-Coque en V Coque plate Remarque : n’appliquez pas un effort trop important sur le tube de traverse et les écrous de serrage par un serrage excessif dans la mesure où le bois gonflera une fois le bateau dans l’eau. Il est conseillé de serrer légèrement l’écrou lors de l’installation et de la resserrer plusieurs jours après la mise à l’eau du bateau. 5 1.4 Transducteur 525-5PWD (monté sur tableau) Ce type de montage est très largement utilisé dans les bateaux à moteur hors-bord. N’utilisez pas cette méthode sur un bateau à moteur intérieur dans la mesure où l’hélice située en avant du transducteur génère des turbulences. Il existe deux méthodes d'installation : encastré dans la coque (pour les coques plates) et projection depuis la coque (pour les profonds-coques en V). Coque plate Profond-Coque en V Emplacements de montage du transducteur sur tableau 1.4.1 Installation pour coques plates Il est recommandé de le placer à au moins 50 cm du moteur et à un endroit où l’écoulement de l’eau est fluide. 1. Percez quatre trous dans l'emplacement de montage. 2. Fixez le transducteur sur le support à l’aide des vis taraudeuses (fournies). 3. Réglez la position du transducteur pour que ce dernier soit placé face au fond marin. Remarque : Le cas échéant, pour améliorer l’écoulement de l’eau et réduire les bulles d’air sur la façade du transducteur, inclinez ce dernier d’environ 5° vers l’arrière. Une certaine expérience peut s’avérer nécessaire pour un réglage précis à des vitesses rapides. 4. Remplissez l’espace situé entre le côté du transducteur et le tableau avec un matériau en époxy pour supprimer tout air. M5x20 Adhésif Transducteur monté sur tableau, montage encastré dans la coque 6 1.4.2 Installation pour profonds-coques en V Cette méthode est utilisée pour les profonds-coques en V et révèle des performances correctes en raison d'effets minimes des bulles d'air. Installez le transducteur parallèle à la surface de l'eau, non encastré dans la coque. Si le bateau doit être placé sur un camion, veillez à ne pas endommager le transducteur lorsque le bateau est sorti de l'eau et placé sur le camion. M5x20 M5x20 N°2 M5x14 Transducteur monté sur tableau, projection depuis la coque 1.4.3 Préparation du transducteur Avant la mise à l’eau du bateau, nettoyez entièrement la façade du transducteur avec un détergent liquide. Vous réduirez ainsi le temps nécessaire au transducteur pour obtenir un bon contact avec l’eau. Dans le cas contraire, le temps nécessaire à une « saturation » complète sera plus important et la performance réduite. Remarque : Ne pas peindre le transducteur. Sa performance en serait affectée. 7 1.5 Monté à l'intérieur de la coque Cette méthode de montage est possible pour les bateaux en FRP. 1.5.1 Outillage nécessaire Vous aurez besoin de l’outillage suivant : • Papier abrasif (N°100) • Mastic en silicone • Graisse silicone 1.5.2 Remarques sur l’installation • Eteignez le moteur et jetez l’ancre pendant l’installation de l’appareil. • Installez le transducteur dans la salle des machines. 1.5.3 Emplacement de montage Tenez compte des points suivants lors de la sélection de l'emplacement de montage : • L’emplacement de montage doit se situer à l’endroit où la coque est d’épaisseur monocoque et ne contient ni air ni matériau de flottaison à l’exception de la fibre de verre solide entre la façade du transducteur et l’eau. • Ne placez pas le transducteur sur des lisses ou membrures situées sous la coque. • Evitez les endroits où l’angle d’inclinaison de la coque est supérieur à 15°, afin de minimiser l’effet du roulis. • Vous finaliserez l’emplacement de montage après des essais et des erreurs. Cette procédure est décrite plus loin. Axe longitudinal 50 cm 50 cm 1/2 1/3 Emplacement de montage du transducteur 15 cm 15 cm Emplacement de montage du transducteur à l’intérieur de la coque 8 1.5.4 Procédure d'installation 1. Nettoyez la façade du transducteur pour enlever tout matériau étranger. Rayez légèrement la façade du transducteur avec du papier abrasif N°100. Rayez également l’intérieur de la coque à l’endroit où le transducteur doit être monté. 2. Avant usage, faites chauffer le mastic en silicone à 40°C pour le ramollir. Recouvrez la façade du transducteur et l’emplacement de montage avec le mastic en silicone. Avant du transducteur Mastic en silicone Application du mastic en silicone sur la façade du transducteur 3. Appuyez fermement sur le transducteur contre la coque et tournez-le légèrement d’avant en arrière pour supprimer l’air présent dans le mastic en silicone. Torsadez pour évacuer les bulles d'air. Mastic en silicone Coque Fixation du transducteur à la coque avec le mastic en silicone 4. Connectez cette unité à l'équipement NavNet et mettez l'équipement NavNet sous tension. 5. Configurez l'équipement NavNet pour afficher l'écran mono-fréquence. 6. Définissez le gain sur 50. 7. Définissez la plage sur 10. Cas 1 L'installation est correcte si l'écho de fond apparaît en rouge et que l'indication de profondeur s'affiche. Allez à l'étape 9. Cas 2 L'écho de fond n'apparaît pas en rouge lorsque l'atténuation des ultrasons est importante. Replacez le transducteur comme indiqué à l'étape 8. 8. Replacement du transducteur. 1) Mettez l'appareil hors tension. 2) Retirez le transducteur. Insérez un couteau ou un bâton de bois sous le transducteur pour le retirer. 3) Répétez les étapes 1 à 7. 9. Fixez le transducteur. 9 1.6 Capteur de température de l'eau en option ST-02MSB, ST-02PSB Choisissez un emplacement de montage en tenant compte des conditions suivantes : • Choisissez une position à plat au milieu du bateau. Il n’est pas nécessaire d’installer le capteur tout à fait à la verticale. Le capteur ne doit pas être endommagé lors des opérations de carénage. • Choisissez un emplacement éloigné de tout équipement dégageant de la chaleur. • Choisissez un emplacement vers l’avant à partir du nable pour permettre la circulation de l’eau froide. • Choisissez un endroit dépourvu de vibration. Procédure 1. Mettez le bateau en cale sèche. 2. Percez un trou d’environ 51 mm de diamètre dans l’emplacement de montage. 3. Desserrez l’écrou de serrage et retirez le capteur. 4. Appliquez un mastic de grade élevé sur le collet du capteur. 5. Passez le boîtier du capteur dans le trou. 6. Placez l’encoche située sur le capteur face à l’étrave du bateau et serrez le collet. 7. Placez le capteur dans le boîtier et serrez l’écrou de serrage. 8. Mettez le bateau à l’eau et vérifiez l’absence de fuite d’eau autour du capteur. Ecrou de serrage Placez l’ « encoche » vers l'étrave. Ecrou à collet Recouvrez de mastic en silicone. 51 123 Bord φ77 Capteur de température/vitesse ST-02MSB, ST-02PSB 10 1.7 Capteurs de température en option 1.7.1 Capteur de température monté sur tableau T-02MTB • Fixez le câble à un emplacement approprié à l'aide du collier de câble. • Lorsque le câble est inséré dans le tableau, percez un trou d’environ 17 mm de diamètre pour passer le connecteur. Une fois le câble passé, scellez le trou avec un matériau d’étanchéité. D > 50 cm D M5x20 Alignez le capteur sur le fond de la coque. Capteur de température T-02MTB 11 1.7.2 Capteur de température traversant T-02MSB, T-03MSB Choisissez un emplacement de montage en tenant compte des conditions suivantes : • Choisissez une position à plat au milieu du bateau. Il n’est pas nécessaire d’installer le capteur tout à fait à la verticale. L'emplacement ne doit cependant pas permettre une détérioration du transducteur lorsque le bateau est mis en cale sèche. • Eloignez le capteur de tout équipement dégageant de la chaleur. • Eloignez le capteur des conduits d’évacuation. • Sélectionnez un emplacement où les vibrations sont minimales. Support du capteur Capteur Câble Ecrou de serrage Ecrou de serrage Rondelle Joint en caoutchouc Ecrou de serrage Rondelle Joint en caoutchouc φ21 mm Appliquez du mastic. Appliquez du mastic. Guide du support T-02MSB Epaisseur supérieure à 25 mm T-03MSB Assemblage du capteur de température T-02MSB, T-03MSB 12 1.8 Triducers en option 1.8.1 Triducer traversant 525ST-MSD Reportez-vous à la section 1.2 pour l'installation du 525ST-MSD. φ79 mm 133 mm 2.00°㪄㪈㪉㪬㪥 Filetage 7 mm φ51 mm 27 mm 1.8.2 140 mm Unité : mm Triducer monté sur tableau 525-ST-PWD Test préliminaire pour la vitesse et la température Connectez le capteur à l’instrument et faites tourner la roue à aubes. Contrôlez l’affichage de la vitesse et la température de l’air. Si aucune valeur n’apparaît, retournez le capteur chez votre revendeur. Outillage et matériaux requis • Ciseaux • Ruban-cache • Lunettes de sécurité • Masque antipoussières • Perceuse électrique • Foret pour : - Trous du support : 4 mm, N°23 ou 9/64" - Coque en fibre de verre : foret conique (de préférence), 6 mm ou 1/4" - Trou du tableau : 19 mm ou 3/4" (en option) - Trous du collier de câble : 3 mm ou 1/8" • Tournevis 13 • Règle droite • Mastic d’étanchéité marin • Crayon • Attache mono-usage • Peinture antidépôt à l’eau (obligatoire en eau salée). Emplacement de montage Pour obtenir la meilleure performance, le capteur doit être immergé dans une eau sans air et sans turbulence. Placez le capteur à proximité de l’axe longitudinal du bateau. Sur les coques plus lentes et plus lourdes, vous pouvez le placer plus loin de l’axe. Laissez un espace suffisant au-dessus du support pour qu’il puisse être enlevé et tournez le capteur vers le haut. Hauteur sans capteur de vitesse 191 mm (7-1/2") Hauteur Hauteur avec capteur de vitesse 213 mm (8-1/2") Hauteur requise pour l’emplacement de montage Remarque 1 : ne montez pas le capteur dans une zone de turbulence ou de bulles d'air : près d’une prise d’eau ou d’ouvertures d’éjection, derrière des virures, des lisses, des raccords ou des irrégularités de la coque, ou derrière une érosion de peinture (génération de turbulences). Remarque 2 : évitez de placer le capteur à un emplacement de soutien du bateau lors du remorquage, de la mise à l’eau, du virage et de la mise en cale sèche. Remarque 3 : pour les bateaux à un seul moteur, placez-le à tribord à au moins 75 mm (3") du rayon de l’hélice. 75 mm (3") minimum au-delà du rayon de l'hélice Emplacement de montage sur un bateau à un seul moteur Remarque 4 : pour les bateaux à deux moteurs, montez-le entre les moteurs. 14 Installation du support 1. Découpez le gabarit d’installation (fourni avec le transducteur) le long des pointillés. 2. A l’endroit choisi, placez le gabarit de façon à ce que la flèche en bas soit alignée sur le bord inférieur du tableau. Vérifiez que le gabarit est parallèle à la ligne de flottaison, fixez-le avec du ruban adhésif. Alignez le gabarit verticalement. Angle d’inclinaison Inclinaison de la coque Parallèle à la ligne de flottaison Alignez la flèche du gabarit avec le bord inférieur du tableau. Positionnement du gabarit Avertissement : Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque antipoussière. 3. A l’aide d’un foret de 4 mm, N°23 ou 9/64, percez trois trous de 22 mm (7/8") de profondeur aux endroits indiqués. Pour éviter de percer trop en profondeur, enveloppez le foret de ruban-cache sur 22 mm (7/8") à partir de la pointe. Coque en fibre de verre : Réduisez les fissures en surface en chanfreinant l’enduit gélifié. Si vous ne disposez pas de foret conique ni de fraise angulaire, commencez à percer avec un foret de 6 mm ou 1/4" sur une profondeur de 1 mm (1/16"). 4. Si vous connaissez l’angle de tableau, le support est conçu pour un angle de tableau standard de 13°. 11°-18° angle : aucune cale de réglage n’est requise. Passez à l’étape 3 de la section « Réglage ». Autres angles : une cale de réglage est requise. Passez à l’étape 2 de la section « Réglage ». Si vous ne connaissez pas l’angle de tableau, fixez provisoirement le support et le capteur au tableau pour déterminer si la cale en plastique est nécessaire. 5. Avec trois vis taraudeuses N°10 x 1-1/4", vissez provisoirement le support à la coque. NE serrez PAS complètement les vis à ce stade. Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Fixation du capteur sur le support », avant de procéder au « Réglage ». 15 Fixation du capteur sur le support 1. Si le capot de retenue situé près de la partie supérieure du support est fermé, ouvrez-le en abaissant le loquet et en tournant le capot vers le bas. Etape 1 Etape 2 Loquet Bras de pivot (2) Capot de retenue Etape 3 Logement (2) Etape 4 Fixation du capteur sur le support 2. Insérez les bras de pivot dans les logements près de la partie supérieure du support. 3. Maintenez la pression jusqu’à ce que les bras se mettent en place. 4. Tournez le capteur vers le bas jusqu’à ce que la partie inférieure s’insère dans le support. 5. Fermez le capot de retenue pour éviter tout détachement accidentel du capteur en cours de navigation. Réglage 1. A l’aide d’une règle droite, ajustez la partie inférieure du capteur par rapport à la partie inférieure de la coque. L’arrière du capteur doit être situé entre 1 et 3 mm (1/16-1/8") sous l’avant du capteur ou parallèle au fond de la coque. Remarque : l’avant du capteur ne doit pas être inférieur à l’arrière pour éviter toute aération. 2. Pour régler l’angle du capteur par rapport à la coque, utilisez la cale en plastique conique fournie. Si le support a été fixé provisoirement au tableau, retirez-le. Placez la cale à l’arrière du support. 2°-10° angle du tableau (tableau à palier ou bateaux à tuyère) : placez la cale avec l’extrémité conique vers le bas. 16 19°-22° angle de tableau (petits bateaux en aluminium et fibre de verre) : placez la cale avec l’extrémité conique vers le haut. angle Angle de angle de tableau tableau 11° de tableau 2°-10° AUCUNE CALE 19°-22° cale avec cale avec extrémité conique extrémité conique vers le haut vers le bas OUI OUI OUI parallèle parallèle parallèle Angle de tableau 12°-18° AUCUNE CALE OUI NON NON angle inverse léger angle angle trop important Position du capteur et angle de tableau 3. Si le support a été fixé provisoirement au tableau, retirez-le. Appliquez un mastic d’étanchéité marin sur les filets des trois vis taraudeuses N°10 x 1-1/4" pour éviter l’infiltration d’eau dans le tableau. Vissez le support à la coque. Ne serrez pas complètement les vis à ce stade. 4. Répétez l’étape 1 pour vérifier que l’angle du capteur est correct. Remarque : ne placez pas le capteur dans l’eau plus profond que nécessaire pour éviter d’augmenter la résistance, les projections et les parasites de l’eau qui réduisent la vitesse du bateau. 5. En utilisant l’espace de réglage vertical situé sur les logements du support, faites glisser le capteur vers le haut ou le bas pour obtenir une saillie de 3 mm (1/8”). Serrez les vis. Capuchon de câble Collier de câble 50 mm (2") Saillie de coque de 3 mm (1/8") Réglage vertical et câblage 17 Câblage Acheminez le câble du capteur sur le tableau, par un nable, ou par un nouveau trou percé dans le tableau au-dessus de la ligne de flottaison. Ne coupez jamais le câble et ne retirez jamais le connecteur ; la garantie serait annulée. Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque antipoussière. 1. Si vous devez percer un trou, choisissez un endroit situé bien au-dessus de la ligne de flottaison. Vérifiez l’absence d’obstacles tels que volets de réglage, pompes ou branchements à l’intérieur de la coque. Marquez l’emplacement au crayon. Percez un trou dans le tableau à l’aide d’un foret 19 mm ou 3/4" (adapté au connecteur). 2. Acheminez le câble au-dessus ou à travers le tableau. 3. Sur l’extérieur de la coque, fixez le câble au tableau à l’aide des colliers de câble. Placez un collier de câble à 50 mm (2") au-dessus du support et marquez le trou de montage au crayon. 4. Placez le second collier de câble à mi-distance entre le premier collier et le trou du câble. Marquez cet emplacement au crayon. 5. Si vous avez percé un trou dans le tableau, ouvrez le logement approprié dans le couvercle de câble du tableau. Placez le couvercle sur le câble à l’endroit où il traverse la coque. Marquez les deux trous de montage. 6. Pour chacun des emplacements signalés, utilisez un foret de 3 mm ou 1/8" pour percer un trou de 10 mm (3/8") de profondeur. Pour éviter de percer trop en profondeur, enveloppez le foret de ruban-cache sur 10 mm (3/8") à partir de la pointe. 7. Appliquez un mastic d’étanchéité marin sur les filets de la vis taraudeuse N°6 x 1/2" pour éviter l’infiltration d’eau dans le tableau. Si vous avez percé un trou dans le tableau, appliquez un mastic d’étanchéité marin dans l’espace autour du câble à l’endroit où il traverse le tableau. 8. Placez les deux colliers de câble et serrez-les. Le cas échéant, poussez le capuchon de câble sur le câble et vissez-le. 9. Acheminez le câble jusqu’à l’instrument en veillant à ne pas déchirer sa gaine lors de son passage à travers la ou les cloison(s) et autres parties du bateau. Pour réduire les interférences électriques, séparez le câble du capteur des autres branchements électriques et évitez de l’approcher des sources de « bruit ». Enroulez le câble qui dépasse et fixez-le avec des attaches mono-usage pour éviter de l’endommager. 18 2. BRANCHEMENT Branchez le câble d'alimentation, le câble du transducteur, l'équipement externe et le fil de mise à la masse comme illustré dans la figure ci-dessous. DFF1 XDR RESEAU Commutateur MODE 1 2 3 4 12-24 VCC 1,1-0,4 A 3 GND 1+ MJ-A6SAPF-0017-050C. 5 m (10/15/20/30 m, en option) FIL DE MISE A LA MASSE IV-1,25 sq NAVNET ou HUB MASSE Noir Blanc Blindage (vert) TRANSDUCTEUR BATTERIE 12-24 VCC DFF1, vue arrière Masse Branchez le fil de mise à la masse (1.25sq) à la masse du bateau pour éviter toute interférence avec l'image. Raccourcissez le plus possible le fil de mise à la masse. Pour les navires en FRP, installez une plaque de masse mesurant environ 20 cm sur 30 cm à l'extérieur du fond de la coque pour fournir un point de masse. ATTENTION Connectez l'équipement à la masse pour empêcher toute interférence mutuelle. Remarque : Utilisez une cosse de type « fermé » ( ) pour établir la connexion de masse avec le sondeur réseau. N’utilisez pas de cosse de type « ouvert » ( ). KP externe Consultez votre distributeur si une connexion à un signal KP externe est nécessaire pour réduire les interférences d'un autre transducteur. 19 2.1 Capteur de température/vitesse, capteur de température en option Branchez le capteur de température/vitesse ou le capteur de température au port XDR à l'aide de l'adaptateur de connecteur (type : 02S4147, référence : 000-141-082, en option). MJ-A6SRMD BLINDAGE TEMPER. TEMP0V/SPD0V SPD Capteur de +V température OU capteur de NC température/ vitesse MJ-A10SRMD Transducteur MJ-A10SPF 4 7 3 1 2 5 6 8 9 10 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 NC NC NC NC NC NC NC XDR+ BLINDAGE XDR XDR- TEMPER. TEMP0V SPD0V/ BLINDAGE SPD +V Port XDR sur le NC DFF1 NC XDR+ BLINDAGE XDR XDR- 6 7 8 9 10 Connexion du capteur de température/vitesse Connectez au port XDR du sondeur réseau MJ-A10SPF MJ-A6SRMD MJ-A10SRMD Collez le connecteur à l’aide d’un adhésif vulcanisant puis d’un adhésif en vinyle pour le rendre étanche. Serrez l’extrémité de l’adhésif à l’aide d’un collier de serrage. Connecteur de capteur de température, de température/vitesse Connecteur du transducteur Connexion du transducteur, capteur de température, capteur de vitesse/température 20 2.2 Branchement du transducteur 1 kW en option Pour connecter le transducteur 50B-6, 50B-6B, 50B-9B, 200B-5, 200B-5S, 50/200-1T ou 50/200-12M en option, le boîtier d'adaptation MB-1100 en option est nécessaire. 02P6168 50 kHz J2 50B-6/6B 50B-9B Réglage du cavalier J2 : Puissance de sortie maximale J1 : Puissance de sortie réduite BLINDAGE J1 TB2 1 TB1 ROUGE 2 3 3 2 4 1 ROUGE 200 kHz NOIR NOIR Blindage BLANC 200B-5S 50/200-1T ou 50/200-12M VERS LE SONDEUR RESEAU (Le câble dispose d'un connecteur 8P. L'adaptateur de connexion 8P-10P est nécessaire.) NOIR 5 TB2 (BLINDAGE) (ROUGE) (BLEU) (VERT) (NOIR) 1 2 3 4 5 50 K 200 K Commun Commun Boîtier d'adaptation MB-1100 Kit de boîtier d'adaptation (type : MB-1100, référence : 000-041-353) Nom Type Référence Qté Boîtier d'adaptation MB-1100 000-041-000 1 Cosse à sertir FV1.25-3 Rouge 000-538-113 6 Autobloqueur NC-1 1 000-516-650 Remarques Connecteur w/8P de câble fourni pour la connexion au sondeur réseau Utilisé avec un transducteur séparé Préparation du câble du transducteur Préparez le câble du transducteur comme illustré ci-dessous pour le connecter à la boîte de distribution. Gaine en vinyle Cosse à sertir FV1.25-3, Rouge Serrez à cet endroit. Blindage Adhésif Tube en vinyle Préparation du câble du transducteur 21 Cette page est laissée vierge intentionnellement. 22 3. PARAMETRES INITIAUX, FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT N'ouvrez pas l’appareil si vous n'êtes pas entièrement familier des circuits électriques et du guide d'utilisation. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'appareil. 3.1 Sélection de la puissance d'émission La puissance d'émission par défaut est de 600 W. Si le transducteur 1 kW est installé, mettez sous tension le segment 1 du commutateur DIP S2 sur la carte 02P6353 à l'intérieur du sondeur réseau. 1. Débranchez le câble d'alimentation. 2. Retirez le couvercle du DFF1. Saisissez le couvercle par les côtés opposés, tirezle légèrement vers vous et soulevez-le pour le retirer. 3. Desserrez trois vis fixant le couvercle intérieur, et tirez ce dernier vers l'avant pour le retirer. 4. Configurez le segment 1 du commutateur DIP S2 en fonction du transducteur connecté. OFF 02P6353 4 3 2 1 J17 ON Transducteur 600 kW S2 OFF Connecteur LAN 4 3 2 1 ON Transducteur 1 kW Carte 02P6353 5. Fermez les couvercles intérieur et extérieur et branchez le câble d'alimentation. 23 3.2 Commutateur MODE Le commutateur MODE propose les fonctions décrites dans le tableau ci-dessous. Retirez le bouchon de caoutchouc pour accéder au commutateur et configurez les commutateurs à l'aide d'un tournevis plastique ou similaire. XDR RESEAU Commutateur MODE 1 2 3 4 12-24 VCC 1,1-0,4 A 3 GND 1+ ON ↓ 2 1 2 3 4 OFF ON 1 2 3 4 Description du commutateur MODE Commutateur n° Fonction, description Contenu du paramétrage 1 (Par défaut : ON) Alimentation depuis NavNet OFF : Sondeur mis sous/hors tension par NavNet ON : Sondeur non mis sous/hors tension par NavNet 2 Par défaut : OFF) Numéro IP (Non utilisé actuellement) OFF : IP0 ON : IP1 3 Par défaut : OFF) Test en usine OFF : Test OFF ON : Test ON 4 (Par défaut : ON) Paramétrage IP automatique (Non utilisé actuellement) OFF : IP automatique activé ON : IP automatique désactivé 24 3.3 Contrôle du fonctionnement (DEL) Le sondeur réseau est mis sous/hors tension à partir du tableau général du bateau. La DEL sur le sondeur réseau s'allume ou clignote en fonction de l'état de l'équipement, comme décrit dans le tableau ci-dessous. Etat de la DEL Signification Allumée en permanence* NavNet n'affiche pas l'écran du sondeur, ou le sondeur n'est pas connecté à NavNet Clignote toutes les deux secondes Fonctionnement normal Clignote toutes les quatre secondes Mode de test en usine * La DEL s'allume pendant 20 secondes environ après la mise sous tension pendant l'initialisation de l'équipement. DEL DFF1, vue du dessus 25 Cette page est laissée vierge intentionnellement. 26 4. MAINTENANCE AVERTISSEMENT N'ouvrez pas l’appareil si vous n'êtes pas entièrement familier des circuits électriques et du guide d'utilisation. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'appareil. 4.1 Maintenance Une maintenance régulière est essentielle pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Vérifiez mensuellement les éléments répertoriés ci-dessous pour conserver l’appareil en bon état pour les années à venir. Vérification Option Action Câble du transducteur Vérifiez que le câble est correctement branché et qu'il n'est pas endommagé. S'il est endommagé, remplacez-le. Câble d’alimentation, connexion du câble du transducteur Vérifiez qu’ils sont correctement branchés et non endommagés. Rebranchez-les, le cas échéant. S'ils sont endommagés, remplacez-les. Masse Vérifiez l'absence de corrosion. Procédez à un nettoyage le cas échéant. Tension d’alimentation Vérifiez la tension. En cas de dépassement de limite, corrigez le problème. Nettoyage du boîtier du sondeur réseau. Vous pouvez enlever la poussière ou la saleté du boîtier à l’aide d’un chiffon sec. N'utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer le boîtier. Ils pourraient retirer la peinture et les inscriptions. Transducteur Les dépôts marins sur la façade du transducteur entraînent une réduction progressive de la sensibilité. Vérifiez la propreté de la façade lors de chaque carénage. Retirez avec précaution tous les dépôts marins à l’aide d’un morceau de bois ou de papier abrasif à grain fin. 27 4.2 Remplacement du fusible Les deux fusibles 3 A (type : FGBO-A 125V 3A PBF, référence 000-155-850-10) du porte-fusible enfichable sur le câble d'alimentation protège l'équipement contre les défaillances et l'inversion de polarité de l'alimentation du bord. Un fusible peut avoir sauté si la mise sous tension de l'équipement est impossible. Recherchez la cause avant de remplacer un fusible. S'il saute de nouveau après un remplacement, demandez conseil à un agent FURUNO ou à votre revendeur. AVERTISSEMENT Utilisez un fusible adapté. L'utilisation d'un fusible non adapté peut endommager l'appareil ou provoquer un incendie. 28 FURUNO DFF1 CARACTERISTIQUES DU SONDEUR RESEAU DFF1 1. GENERALITES 1.1. Puissance de sortie 600 W/ 1 kW rms nominale, 1 kW requiert MB-1100 en option 1.2. Fréquence d'émission 50 kHz ou 200 kHz, 50/200 kHz interchangeable 1.3. Type d'amplificateur Amplificateur linéaire dynamique large (double superhétérodyne) 1.4. Protocole réseau Ethernet 100/10BASE-TX 1.5. Plage de profondeur et récurrence des impulsions Distance (en m) PRR ( /min.) 2 3000 5 3000 10 1990 40 485 100 195 200 95 400 65 1200 34 2. ALIMENTATION 12-24 VCC : 1,1-0,4 A (à une puissance de 1 kW) 3. CONDITIONS AMBIANTES 3.1. Température ambiante -15°C à +55°C 3.2. Humidité relative 93% à 40°C 3.3. Traitement anti-poussière, IP20 (non étanche) étanchéité (IEC60529) 3.4. Vibration (IEC 60945 Ed4) - 2-5 Hz et jusqu'à 13,2 Hz avec une excursion de ±1 mm ±10 % (7 m/s2 accélération maximum à 13,2 Hz) - 13,2-100 Hz avec une accélération maximum constante de 7 m/s2 4. COULEUR DE REVÊTEMENT 4.1. Unité principale N3.0 SP - 1 E2036S01A PACKING LIST 02GB‑X‑9851 ‑1 DFF1‑J/E N A M E ユニット O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № 1/1 A-1 Q'TY UNIT ネットワーク魚探 1 DFF1 NETWORK SOUNDER 000‑010‑154‑00 予備品 SPARE PARTS SP02‑05201 ヒューズ 2 FGBO‑A 125V 3A PBF FUSE 000‑155‑850‑10 工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP02‑08100 ケーブル組品MJ 1 MJ‑A3SPF0028‑035C POWER CABLE ASSY. 000‑164‑952‑10 ケーブル組品MJ 1 MJ‑A6SPF0017‑050C CABLE ASSY. 000‑159‑705‑11 +トラスタッピンネジ 1シュ 4 4X20 SUS304 SELF‑TAPPING SCREW 000‑158‑850‑10 図書 DOCUMENT 取扱説明書 OPERATOR'S MANUAL 1 OM*‑20360‑* 000‑164‑956‑0* ** コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。 CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL. 型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。 TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT. QUALITY IS THE SAME. (略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.) 02GB‑X‑9851 D-1 D-2 C B A 5 6 *1 1 2 3 IV-1.25sq. *1 (-)GND 整流器 (+) RECTIFIER *2 PR-62 DPYC-1.5 MB-1100 *6 XDR MJ-A10SPF 02S4089 8P 8P FM-214-8P DFF1 10P *1 IV-8sq. MB-1100 1 2 3 4 5 P P RJ-45 *3 *2 MJ-A10SPF 1 2 3 4 5 6 7 8 520-5PSD 5 2 1 4 3 520-5MSD 注記 520-5PWD *1)造船所手配 送受波器 *2 *2)オプション TRANSDUCER H 50B-6/6B 200B-5/5S L *3)工場にて取付済み 50B-6G/9B *4)変換ケーブル組品が必要 50/200-1T 50/200-12M *5)どちらか一方のみ *6)DFF1内部でジャンパーコネクタ切換が必要 *7)AUTO MDI/MDI-Xに対応していない市販のHUBを使用するときは、 市販のストレートケーブルを使用する。 NOTE *1. SHIPYARD SUPPLY. DRAWN *2. OPTION. E.MIYOSHI Jan.31,'07 CHECKED *3. FITTED AT FACTORY. TAKAHASHI.T *4. THREE-WAY CONVERSION CABLE NEEDED (OPTION). APPROVED *5. EITHER ONE CAN BE CONNECTED. Y. Hatai MASS SCALE *6. CHANGE JUMPER CONNECTOR IN THE DFF1. kg *7. IF A COMMERCIAL HUB NOT HAVING AUTO MDI/MDI-X IS USED, DWG.No. USE COMMERCIAL STRAIGHT LAN CABLE (CAT5). C2036-C01- A 100/110/ 220/230VAC, 1φ,50/60Hz J5 TXP TXN RXP P_SW_P P_SW_N RXN NC NC NETWORK P P *3 MJ-A6SPF 4 1 2 3 4 5 6 *2 6P 6P MJ-A6SRMD/TM11AP8 RJ-45 0.5m MJ-A6SPF0017-050C,5m,φ6.0 (1/5/10/20/30m *2) *2 スイッチングハブ SWITCHING HUB *2,*7 HUB-100 E_RD_P E_RD_N E_TD_P E_TD_N NC SHIELD 指示部 DISPLAY UNIT (NAVNET: NAV1,VX2) MJ-A10SPF *4 02S4147 NAME 名称 TITLE 520-5PSD 520-5MSD 520-5PWD 送受波器 TRANSDUCER 相互結線図 NETWORK SOUNDER INTERCONNECTION DIAGRAM DFF1 ネットワーク魚探 520ST-PWD 524ST-MSD ST-02MSB T-02MTB 525ST-MSD T-03MSB *5 ST-02PSB 525ST-PWD *2 T-02MSB *2 水温・船速センサー付 水温・船速センサー 温度センサー 送受波器 TEMP/SPEED SENSOR TRANSDUCER W/ SENSOR TEMP SENSOR XDR 12-24VDC 12-24VDC J1 (+) (-) SHIELD XDR FG 50K 200K COMMON COMMON *3 MJ-A3SPF 1 シロ WHT 2 クロ BLK 3 ミドリ GRN J4 SPD +12V SPD0V/SHIELD TEMP NC NC TEMP0V XDR+ XDR SHIELD XDR8m±0.5m FUSE 3A SPD +12V SPD0V/SHIELD TEMP NC NC TEMP0V XDR+ XDR SHIELD XDR1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ネットワーク魚探 NETWORK SOUNDER DFF1 XDR MJ-A6SRMD 3 TEMP TEMP0V 4 7 1 2 3 4 5 6 MJ-A6SRMD MJ-A3SPF0028-035C,3.5m COMMON 50K FG COMMON 200K XDR 1 2 3 4 5 6 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 アカ RED アオ BLU ミドリ GRN クロ BLK J2 SPD +12V SPD0V/SHIELD TEMP NC NC TEMP0V XDR+ XDR SHIELD XDR1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MJ-A10SRMD 8 9 10 1 S-1