Bernard OM-BTB BTB MIG Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Bernard OM-BTB BTB MIG Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-BTB-1.7
juillet 2017
Processus
Soudure MIG (GMAW)
Description
Pistolets de soudage MIG (GMAW)
semi-automatiques refroidis par air
Pistolets MIG Bernard BTB
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Bernard
Une division de Miller Electric Mfg. Co.
449 West Corning Road
Beecher, Illinois 60401 USA
Téléphone : 1-855-MIGWELD (644-9353) (États-Unis et Canada)
1-519-737-3000 (International)
Télécopieur : 708-946-6726
Pour de plus amples informations visitez BernardWelds.com
Merci d'avoir choisi Bernard
Merci d'avoir choisi un produit Bernard. Le pistolet MIG que vous avez acheté a été soigneusement assemblé et est
prêt à souder; il a été testé en usine avant son expédition afin d'assurer une excellente performance. Avant l'installation,
comparez l'équipement reçu à celui indiqué sur la facture afin de vous assurer que l'expédition est complète et
l'équipement non endommagé. Il incombe à l'acheteur de soumettre toutes les réclamations de dommages ou de perte
pouvant avoir eu lieu pendant le transport.
Le manuel du propriétaire contient des informations générales, des instructions et directives d'entretien afin de vous
aider à mieux conserver votre pistolet MIG. Veuillez lire, comprendre et suivre les précautions de sécurité.
Bien que toutes les précautions ont été prises pour assurer la précision de ce manuel du propriétaire, Bernard décline
toute responsabilité relativement aux erreurs ou omissions. Bernard décline toute responsabilité concernant les
dommages causés par l'utilisation des informations contenues aux présentes. Les informations présentées dans
ce manuel du propriétaire sont exactes au moment de l'impression, selon nos connaissances. Veuillez consulter
Bernardwelds.com pour la documentation mise à jour.
Pour le soutien à la clientèle et les applications spéciales, veuillez appeler le Service à la clientèle de Bernard au
1-855-MIGWELD (644-9353) (Canada et États-Unis) ou au 1-519-737-3000 (International) ou envoyez une télécopie
au 1-708-946-6726. Notre équipe de service à la clientèle formée est disponible entre 8h00 et 16h30 HNC du lundi au
vendredi, et répondra à vos questions concernant l'application ou la réparation du produit.
Bernard fabrique des pistolets de soudage semi-automatiques GMAW (MIG) et FCAW (soudage à l'arc) de première
qualité, ainsi que des produits consommables, accessoires et produits de soudage manuel à l'arc. Pour plus
d'information sur d'autres produits Bernard de qualité supérieure, contactez votre distributeur Bernard local ou visitez
notre site Web au BernardWelds.com
Pour de la documentation d'appui additionnelle comme des fiches techniques, de l'information
de dépannage, des guides et vidéos pratiques, des animations, des configurateurs en ligne et
beaucoup plus, veuillez visiter BernardWelds.com
Balayez ce code QR avec votre téléphone intelligent pour un accès
immédiat à BernardWelds.com/TechnicalSupport
TABLE DES MATIÈRES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ........................................................................................ 1
SECTION 1 – PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW –
À LIRE AVANT D'UTILISER................................................................................................ 2
1-1 Dangers de fumées et de gaz...................................................................................................................... 2
1-2 Dangers de rayons d'arc et de soudage...................................................................................................... 2
1-3 Avertissements de sécurité additionnels pour l'installation, le fonctionnement et l'entretien...................... 4
1-4 Avertissement concernant la proposition 65 de la Californie...................................................................... 6
1-5 Information sur le champ électromagnétique............................................................................................. 6
1-6 Normes de sécurité principales.................................................................................................................. 6
1-7 Garantie commerciale................................................................................................................................. 6
SECTION 2 – SPÉCIFICATIONS........................................................................................... 7
2-1 Spécifications............................................................................................................................................. 7
2-2 Cycle de service et surchauffe.................................................................................................................... 7
SECTION 3 – INSTALLATION.............................................................................................. 8
3-1 Installation à un distributeur avec une goupille d'alimentation................................................................... 8
3-2 Installation à un distributeur avec une goupille d'alimentation Euro ou Bernard.......................................... 8
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT........................................................................................ 9
4-1 Appuyer sur la gâchette.............................................................................................................................. 9
SECTION 5 – REMPLACEMENT........................................................................................... 10
5-1 Changement des produits consommables.................................................................................................. 10
5-2 Changement du conduit.............................................................................................................................. 11
5-3 Changement du col..................................................................................................................................... 13
5-4 Changement de la poignée et de l'interrupteur........................................................................................... 14
5-5 Changement de la goupille d'alimentation.................................................................................................. 15
SECTION 6 – LISTE DES PIÈCES......................................................................................... 18
6-1 Pièces de rechange
200, 300 et 400 ampères
avec petite et grande
poignées arrondies série
B avec gâchette jaune
Pg 18
6-2 Pièces de
rechange 200, 300
et 400 ampères avec
petite poignée série O
avec gâchette bleue
Pg 19
6-3 Pièces de
rechange 400, 500
et 600 ampères avec
grande poignée série O
avec gâchette bleue
Pg 20
6-4 Pièces de rechange
200, 300 ampères avec
petite poignée série T
avec gâchette noire
Pg 21
6-5 Pièces de rechange
300. 400, 500 et 600
ampères avec grande
poignée série T avec
gâchette argentée
Pg 22
6-6 Pièces de rechange
200, 300, 400 et 500
ampères avec grande
poignée série C avec
gâchette argentée
Pg 23
SECTION 7 – PIÈCES CONSOMMABLES................................................................................ 24
7-1 Série consommable Centerfire™................................................................................................................. 24
7-2 Série consommable QuickTip™.................................................................................................................. 25
7-3 Série consommable Centerfire HD.............................................................................................................. 26
7-4 Série consommable QuickTip HD............................................................................................................... 26
7-5 Série consommable TOUGH LOCK™.......................................................................................................... 27
SECTION 8 – DÉPANNAGE................................................................................................ 28
8-1 Tableau de dépannage................................................................................................................................ 28
Sujet au changement – Les informations présentées dans ce manuel du propriétaire sont exactes au moment de l'impression, selon
nos connaissances. Veuillez visiter le BernardWelds.com pour obtenir des informations récentes.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la communauté européenne (marqués CE).
Bernard Welding, 449 West Corning Rd., Beecher, IL 60401 U.S.A. déclare que le(s) produit(s) identifié(s)
dans cette déclaration se conforme(nt) aux exigences essentielles et provisions des Directives et normes
du conseil énoncées.
Identification du produit/appareil :
Produit
Bernard série Q20 – 200A
Bernard série Q30 – 300A
Bernard série Q40 – 400A
Bernard série Q50 – 500A
Bernard série Q60 – 600A
Bernard série S30 – 300A
Bernard série S40 – 400A
Bernard série S50 – 500A
Bernard série S60 – 600A
Numéro de stock
Q20XXXXXXX (Configurable #)
Q30XXXXXXX (Configurable #)
Q40XXXXXXX (Configurable #)
Q50XXXXXXX (Configurable #)
Q60XXXXXXX (Configurable #)
S30XXXXXXX (Configurable #)
S40XXXXXXX (Configurable #)
S50XXXXXXX (Configurable #)
S60XXXXXXX (Configurable #)
Directives du conseil :
• 2006/95/EC faible tension
• 2011/65/EU Restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans l'équipement électrique
et électronique
Normes :
• IEC 60974-7:2013 Équipement de soudage à l'arc – Partie 7 : Torches
Signataire :
_____________________________________
David A. Werba
DIRECTEUR, CONFORMITÉ DE CONCEPTION
DE PRODUIT
Page 1
16 mai 2014
___________________________________________
Date de la déclaration
SECTION 1 – PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT L'UTILISATION
1-1 Dangers de fumées et de gaz
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage et le découpage produisent des
fumées et des gaz. Respirer ces fumées et gaz
peut être dangereux pour votre santé.
•
•
•
•
•
•
• G
ardez votre tête loin des fumées. Ne respirez
pas les fumées.
Si vous vous trouvez à l'intérieur, aérez la zone et/ou utilisez
une ventilation locale forcée à l'arc pour éliminer les fumées
et les gaz provenant du soudage et du découpage. La façon
recommandée pour déterminer une ventilation adéquate est
de prélever un échantillon de la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquels le personnel est exposé.
Si la ventilation est mauvaise, portez un respirateur à
adduction d'air.
Lisez et comprenez les Fiches signalétiques (FS) et les
instructions du fabricant relatives aux adhésifs, revêtements,
nettoyants, consommables, liquides de refroidissement,
dégraissants, flux et métaux.
Travaillez dans des espaces clos seulement s'ils sont bien
aérés ou que vous portiez un respirateur à adduction d'air.
Ayez toujours une personne formée à proximité. Les fumées
et gaz de soudage et de découpage peuvent déplacer l'air et
baisser le niveau d'oxygène, causant des blessures ou la mort.
Assurez-vous que l'air respirable est sain.
Abstenez-vous de souder ou de découper dans des endroits
à proximité d'opérations de dégraissage, de nettoyage ou de
pulvérisation. La chaleur et les rayons d'arc peuvent réagir
avec les vapeurs pour former des gaz hautement toxiques et
irritants.
Abstenez-vous de souder ou de découper sur des métaux
revêtus, comme de l'acier galvanisé, de l'acier revêtu de
plomb ou de cadmium, sauf si le conduit est retiré de la
zone de soudage, la zone est bien aérée et que vous portez
un respirateur à adduction d'air. Les revêtements et tous les
métaux contenant ces éléments peuvent produire des fumées
toxiques s'ils sont soudés.
LE SOUDAGE ET LE DÉCOUPAGE peuvent
causer un incendie ou une explosion.
Le soudage et le découpage sur des
contenants fermés, comme des réservoirs,
tambours ou conduites peuvent causer leur
explosion. Des étincelles peuvent voler de
l'arc de soudage et de découpage. Les étincelles volantes,
les pièces de travail à chaud et l'équipement chaud peuvent
causer des incendies et des brûlures. Un contact accidentel
de l'électrode avec des objets en métal peut causer des
étincelles, une explosion, une surchauffe ou un incendie.
Vérifiez et assurez-vous que la zone est sécuritaire avant
d'effectuer tout travail de soudage ou de découpage.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1-2 Dangers de rayons d'arc et de soudage
LES RAYONS D'ARC peuvent brûler les yeux et la
peau
Les rayons d'arc produits par les processus de
soudage et de découpage produisent des rayons
visibles et invisibles (ultraviolet et infrarouge)
intenses qui peuvent brûler les yeux et la peau.
Des étincelles volent de la soudure.
•
•
•
•
Portez un casque de soudeur approuvé muni de lentilles à
filtre de la nuance appropriée pour protéger votre visage et
vos yeux contre les rayons d'arc et les étincelles produits par
le soudage, le découpage ou l'observation (voir ANSI Z49.1 et
Z87.1 mentionnés dans les Normes de sécurité).
Portez des lunettes de sécurité approuvées avec écrans
latéraux sous votre casque.
Utilisez des écrans protecteurs ou des barrières protectrices
pour protéger les autres contre les éclairs, les éblouissements
et les étincelles; avertissez les personnes aux alentours de ne
pas observer l'arc.
Portez une protection pour le corps faite de matériau résistant
aux flammes et durable (cuire, coton lourd, laine). La
protection pour le corps comprend des vêtements sans huile
tels que des gants en cuir, une chemise lourde, des pantalons
sans revers, des souliers hauts et une casquette.
•
•
•
•
•
•
•
•
Enlevez tous produits inflammables qui se trouvent en
dedans d'une distance de 10,7 m (35 pi) de l'arc de
soudage ou de découpage. Si c'est impossible de le faire,
couvrez-les fermement avec des couvercles approuvés.
N'effectuez aucun soudage ou découpage où des étincelles
volantes peuvent frapper des matériaux inflammables.
Protégez-vous ainsi que les autres contre les étincelles
volantes et les métaux chauds.
Soyez vigilant, car les étincelles de soudage et les
matériaux chauds provenant du soudage et du découpage
peuvent facilement passer à travers les petites fissures et
ouvertures et parvenir aux zones adjacentes.
Surveillez la présence d'incendie et gardez un extincteur
d'incendie à proximité.
Soyez conscient que le soudage et le découpage sur
un plafond, un plancher, une cloison ou une séparation
peuvent causer un incendie sur le côté dissimulé.
Ne pas souder ou découper sur des contenants qui
contenaient des combustibles ou sur des contenants
fermés tels que des réservoirs, tambours ou conduites sauf
s'ils sont adéquatement préparés selon AWS- F4.1 et AWS
A6.0 (consulter les Normes de sécurité).
Ne pas souder ou découper dans des endroits où
l'atmosphère peut contenir de la poussière, des gaz ou des
vapeurs liquides (comme du carburant) inflammables.
Connectez un câble de travail aussi proche que possible
de la zone de soudage ou de découpage afin de prévenir le
courant de soudage ou de découpage de se déplacer sur
une longue distance, possiblement des chemins inconnus,
et causer un choc électrique, des étincelles et des dangers
d'incendie.
N'utilisez pas un soudeur pour dégeler des tuyaux gelés.
Retirez l'électrode enrobée du support ou coupez le câble
de soudage au tube contact lorsqu'il n'est pas utilisé.
Portez une protection pour le corps faite de matériau
résistant aux flammes et durable (cuire, coton lourd, laine).
La protection pour le corps comprend des vêtements sans
huile tels que des gants en cuir, une chemise lourde, des
pantalons sans revers, des souliers hauts et une casquette.
Enlevez tous les produits combustibles tels qu'un briquet
au butane ou des allumettes, de vos poches avant
d'exécuter tout travail de soudage ou de découpage.
Après avoir terminé le travail, inspectez la zone pour vous
assurer qu'elle est exempte d'étincelles, de braises vives et
de flammes.
Utilisez seulement des fusibles ou disjoncteurs appropriés.
Évitez de les surdimensionner ou de les contourner.
Suivez les exigences dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B relatives au travail à chaud et ayez un surveillant
et un extincteur à proximité.
Lisez et comprenez les Fiches signalétiques (FS) et
les instructions du fabricant relatives aux adhésifs,
revêtements, nettoyants, consommables, liquides de
refroidissement, dégraissants, flux et métaux.
Page 2
LE CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Toucher des pièces électriques sous
tension peut causer un choc mortel ou des
brûlures graves. L'électrode et le circuit de
travail sont sous tension chaque fois que
l'appareil est en fonction. Le circuit interne
de puissance et les circuits internes de la
machine sont sous tension aussi lorsque le
courant est branché. Dans le soudage de
câble semi-automatique, le câble, la bobine
de fil, le boîtier du rouleau d'entraînement
et toutes les pièces métalliques touchant le
câble de soudage sont sous tension. Un équipement mal
installé ou mal mis à la terre constitue un danger.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas les pièces sous tension.
Portez des gants secs, isolants et sans trous ainsi qu'une
protection pour le corps.
Isolez-vous du travail ou du sol en utilisant des matelas
isolants secs ou des couvertures suffisamment grandes
pour prévenir tout contact physique avec le travail ou le sol.
N'utilisez pas une sortie c.a. dans des zones humides,
dans des endroits où le mouvement est restreint ou s'il y a
un risque de chute.
Utilisez une sortie c.a. SEULEMENT si nécessaire pour le
processus de soudage ou de découpage.
Si une sortie c.a. est requise, utilisez une commande de
sortie à distance si l'unité en possède une.
Des précautions de sécurité additionnelles sont requises
lorsque l'une des conditions électriquement dangereuses
suivantes est présente : dans des endroits humides
ou lorsque vous portez des vêtements mouillés; sur
des structures métalliques comme des planchers, des
grillages ou des échafaudages; lorsque vous êtes dans une
position incommode comme assis, agenouillé ou couché;
ou lorsqu'il y a un grand risque de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce de travail ou le sol. En présence de
ces conditions, utilisez l'équipement suivant dans l'ordre
présenté : 1) une tension c.c. constante semi-automatique,
2) une source de courant de soudage c.c. manuel
(électrode enrobée) ou 3) une source de courant de
soudage c.a. avec tension à circuit ouvert réduite. Dans la
plupart des situations, l'utilisation d'une source de courant
de soudage à tension c.c. constante est recommandée et
ne fonctionne pas seule!
Déconnectez la puissance d'entrée ou arrêtez le moteur
avant d'installer ou de réparer cet équipement. Verrouillez/
étiquetez la puissance d'entrée conformément à OSHA 29
CFR 1910.147 (voir les Normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez cet équipement de façon
appropriée et conformément à son manuel du propriétaire et
aux codes nationaux, d'état/provinciaux et locaux.
Vérifiez toujours le conducteur de terre – vérifiez et
assurez-vous que le fil de terre du cordon d'alimentation
d'entrée est bien connecté à la borne de terre dans le
boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est
connectée à une prise bien mise à la terre.
Lorsque vous faites des connexions d'entrée, attachez le
bon conducteur de terre en premier et vérifiez de nouveau
les connexions.
Gardez les cordons secs, exempts d'huile et de graisse et
à l'abri des métaux chauds et des étincelles.
Inspectez fréquemment le cordon d'alimentation d'entrée
pour tout signe de dommage ou de fil dénudé. Remplacez
le cordon immédiatement s'il est endommagé. Un fil
dénudé peut tuer.
Mettez hors fonction l'ensemble de l'équipement lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Page 3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas des câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal épissés.
N'accrochez pas les câbles autour de votre corps.
Si une mise à la terre de la pièce de travail est requise,
mettez-la à la terre directement avec un câble séparé.
Ne touchez pas l'électrode si vous êtes en contact avec
le travail exécuté, le sol ou une autre électrode d'une
différente machine.
Ne touchez pas les porte-électrodes connectés à deux
machines de soudage en même temps puisqu'un double
voltage de circuit ouvert sera présent.
Utilisez seulement un équipement bien entretenu. Réparez
ou remplacez les pièces endommagées immédiatement.
Entretenez la machine conformément au manuel.
Portez un harnais de sécurité si vous travaillez au-dessus
du niveau du sol.
Gardez tous les panneaux et couvercles bien fixés en place.
Attachez le câble de travail avec un bon contact métalmétal à la pièce usinée ou la table de travail aussi proche
de la soudure que possible.
Isolez l'attache de fixation lorsqu'elle n'est pas connectée
à la pièce usinée afin de prévenir son contact avec tout
objet métallique.
Ne connectez pas plus d'une électrode ou plus d'un
câble de travail à une borne de sortie de soudure unique.
Déconnectez le câble lorsqu'il n'est pas utilisé.
LES CYLINDRES PEUVENT EXPLOSER s'ils
sont endommagés.
Les cylindres de gaz comprimé contiennent
du gaz sous haute pression. Un cylindre
endommagé peut exploser. Puisque les
cylindres de gaz font normalement partie du
processus de soudage, assurez-vous de les
manipuler avec précaution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protégez les cylindres de gaz comprimé contre la chaleur
excessive, les chocs mécaniques, dommages matériels,
scories, flammes nues, étincelles et arcs.
Installez les cylindres dans une position verticale en les
fixant à un support fixe ou un râtelier à cylindres pour
prévenir leur chute ou leur basculement.
Gardez les cylindres loin de tout soudage, découpage ou
autre circuit électrique.
Ne posez jamais une électrode de soudage ou une torche
de découpage sur un cylindre de gaz.
Ne laissez jamais une électrode de soudage ou une torche
de découpage toucher un cylindre.
Ne soudez jamais sur un cylindre pressurisé – une
explosion peut se produire.
Utilisez seulement des cylindres de gaz comprimés
appropriés ainsi que des régulateurs, tuyaux et raccords
conçus pour l'application en particulier; gardez-les ainsi
que les pièces connexes en bon état.
Tournez la tête et éloignez votre visage de la sortie de
vanne lorsque vous ouvrez la vanne du cylindre. Ne vous
tenez pas en avant ou en arrière du régulateur lorsque
vous ouvrez la vanne.
Gardez le bouchon de protection en place par dessus la
vanne sauf lorsque le cylindre est utilisé ou connecté aux
fins d'utilisation.
Utilisez le bon équipement, les bonnes procédures et faites
appel à un nombre suffisant de personnes pour vous aider
à lever et déplacer les cylindres.
Lisez et suivez les instructions relatives aux cylindres de
gaz comprimé, à l'équipement connexe et à la publication
P-1 de l'Association de gaz comprimé (CGA) répertoriée
dans les Normes de sécurité.
1-3 Avertissements de sécurité additionnels pour
l'installation, le fonctionnement et l'entretien
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des
brûlures.
• Ne touchez pas les pièces chaudes avec des
mains nues.
• Laissez l'équipement refroidir avant de travailler
dessus.
• Pour manipuler des pièces chaudes, utilisez des
outils appropriés et/ou portez des vêtements et
des gants de soudage lourds et isolés afin de
prévenir les brûlures.
LE MÉTAL OU LA POUSSIÈRE VOLANTE peut
causer des blessures ou la mort
• L e soudage, le découpage, l'écaillage, le
brossage et le ponçage causent des étincelles
et des métaux volants. Alors que la soudure
refroidit, elle projette des écailles de soudage.
• Portez des lunettes de sécurité approuvées avec
écrans latéraux même sous votre casque de
soudage.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer
des blessures
•
•
•
LES ÉTINCELLES VOLANTES peuvent
causer des blessures
L'ACCUMULATION DE GAZ peut tuer
• A
rrêtez l'alimentation en gaz comprimé
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
• Ventilez toujours les espaces clos ou utilisez un
respirateur à adduction d'air approuvé.
LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les appareils médicaux
implantés.
•
• L es personnes portant des stimulateurs
cardiaques et autres appareils médicaux
implantés doivent rester loin des champs
électromagnétiques.
• Les personnes portant un appareil médical
implanté doivent consulter leur médecin et le
fabricant de l'appareil avant de se tenir proche
de toute opération de soudage à l'arc, soudure
par points, gougeage, découpage au plasma
d'arc ou induction.
•
LE BRUIT peut altérer l'audition
•
• L e bruit provenant de certains processus ou
équipements peut causer des dommages
auditifs.
• Portez une protection auditive approuvée si le
niveau du bruit est élevé.
Danger d'INCENDIE OU D'EXPLOSION
• N
'installez pas ou ne placez pas la machine
sur, par dessus ou à proximité de surfaces
combustibles.
• N'installez pas la machine à proximité de
produits inflammables.
• Ne surchargez pas le câblage de l'immeuble –
assurez-vous que le système d'alimentation
électrique est bien dimensionné, classifié et
protégé pour supporter cette machine.
estez loin des pièces mobiles telles
R
que les ventilateurs.
• Gardez toutes les portes, panneaux,
couvercles et dispositifs de
protection fermés et bien fixés en
place.
• Laissez seulement des personnes
qualifiées retirer les portes,
panneaux, couvercles ou dispositifs
de protection aux fins d'entretien et
de dépannage, selon le besoin.
Réinstallez les portes, panneaux, couvercles ou
dispositifs de protection lorsque l'entretien est
terminé et avant de rebrancher l'alimentation
d'entrée.
Tenez-vous à l'écart des points de pincement tels
que les rouleaux d'entraînement.
• P
ortez un écran facial pour protéger
vos yeux et votre visage.
• Profilez l'électrode en tungstène
seulement sur une meuleuse
disposant de dispositifs de
protection appropriés, dans un
endroit sécuritaire et en portant une
protection appropriée pour le visage,
les mains et le corps.
Les étincelles peuvent causer un incendie – gardez
les produits inflammables à l'abri.
LIRE LES INSTRUCTIONS
• L isez et suivez les étiquettes
du manuel du propriétaire
soigneusement avant d'installer,
d'utiliser ou de réparer la machine.
Lisez les consignes de sécurité au
début de ce manuel et dans chacune
des sections.
Utilisez les pièces de rechange d'origine du
fabricant seulement.
Effectuez les travaux d'entretien et de réparation
conformément au manuel du propriétaire, aux
normes de l'industrie et aux codes nationaux,
d'état/provinciaux et locaux.
LE CÂBLE DE SOUDAGE peut causer
des blessures
• N
'appuyez pas sur la gâchette du
pistolet avant qu'on vous demande
de le faire.
• Ne pointez pas le pistolet en direction
de l'une des parties du corps,
d'autres personnes ou tout métal
pendant que vous taraudez un câble
de soudage.
Page 4
LE SOUDAGE À L'ARC ET LE DÉCOUPAGE
PLASMA peuvent causer de l'interférence
L'AIR COMPRIMÉ peut causer des blessures ou
la mort
•
•
•
• A
vant de travailler sur un système d'air
comprimé, éteignez et verrouillez/étiquetez
la machine, libérez la pression et assurezvous qu'une pression d'air ne peut pas être
appliquée par accident.
• Libérez la pression avant de déconnecter ou
connecter les conduites d'air.
• Vérifiez les composants du système d'air
comprimé et toutes les connexions et tuyaux
pour détecter tout signe de dommage, fuite et
usure avant de faire fonctionner la machine.
Ne dirigez pas le courant d'air en votre direction ou celle des
autres.
Portez un équipement de protection comme des lunettes
de sécurité, une protection auditive, des gants en cuir, une
chemise lourde et des pantalons, des chaussures hautes et
une casquette lorsque vous travaillez sur un système d'air
comprimé.
Utilisez de l'eau savonneuse ou un détecteur ultrasonique
pour trouver les fuites – n'utilisez jamais vos mains nues.
N'utilisez pas l'équipement en présence de fuite.
•
•
•
•
•
UNE UTILISATION EXCESSIVE PEUT CAUSER
UNE SURCHAUFFE
LA PRESSION D'AIR PIÉGÉE ET LES TUYAUX
FLEXIBLES peuvent causer des blessures
• L ibérez la pression d'air des outils et du
système avant de réparer, ajouter ou changer
des attaches ou avant d'ouvrir le purgeur
d'huile ou le bouchon de remplissage d'huile
du compresseur.
LA RADIATION HF peut causer de l'interférence
•
•
•
•
• L a haute fréquence (HF) peut interférer avec la
navigation radio, les services de sécurité, les
ordinateurs et l'équipement de communication.
• Demandez uniquement à des personnes
qualifiées et familières avec l'équipement
électronique d'effectuer cette installation.
L'utilisateur est responsable de faire appel rapidement à un
électricien qualifié pour corriger tout problème d'interférence
causé par l'installation.
Faites vérifier et entretenir l'installation régulièrement.
Si vous êtes avisé par la FCC de toute interférence, arrêtez
d'utiliser l'équipement tout de suite.
Gardez les portes et panneaux de la source de haute
fréquence fermés, gardez les écarts d'étincelles au réglage
approprié et utilisez une mise à la terre et un blindage pour
minimiser la possibilité d'interférence.
Page 5
• L 'énergie électromagnétique peut interférer
avec un équipement électronique sensible
comme des ordinateurs et un équipement
informatique tel que des robots.
Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement se trouvant
dans la zone de soudage est à l'épreuve des perturbations
électromagnétiques.
Pour réduire toute interférence possible, gardez les câbles
aussi courts que possible, proches les uns des autres et
placés à un niveau bas comme le sol.
Exécutez toute opération de soudage ou de découpage à une
distance de 100 mètres de tout équipement électronique
sensible.
Assurez-vous que la machine de soudage ou le découpeur
plasma est installé et mis à la terre conformément à son
manuel du propriétaire.
Si une interférence continue de se produire, l'utilisateur
doit prendre des mesures supplémentaires telles que le
déplacement de la machine de soudage ou de découpage,
l'utilisation de câbles blindés, l'utilisation de filtres de lignes
ou le blindage de la zone de travail.
•
• A
llouez une période de refroidissement; suivez
le taux du facteur de marche.
• Réduisez le courant ou le facteur de marche
avant de recommencer le soudage.
Ne bloquez pas ou ne filtrez pas le flux d'air de la machine.
1-4 Avertissements concernant la proposition 65 de la Californie
L'équipement de soudage ou de découpage produit des fumées ou
des gaz qui contiennent des substances chimiques connues dans
l'État de la Californie pour causer des anomalies congénitales et
dans certains cas, le cancer. (Article 25249.5 et seq. du Code de
santé et sécurité de la Californie)
Ce produit contient des produits chimiques, y compris du
plomb, connu dans l'état de la Californie pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou d'autres anomalies de la
reproduction. Lavez les mains après utilisation.
1-5 Information sur le champ électromagnétique
Le courant électrique traversant tout conducteur cause des
champs électromagnétiques localisés (CEM). Le courant provenant
du soudage à l'arc (et des techniques connexes y compris la
soudure par points, le gougeage, le découpage par plasma d'arc
et les opérations de chauffage par induction) crée un champ
électromagnétique autour du circuit de soudage. Les CEM peuvent
perturber certains implants médicaux, par ex. des stimulateurs
cardiaques. Des mesures protectrices pour les personnes portant
des implants médicaux doivent être prises. Par exemple, limitez
l'accès aux passants ou faites une évaluation individuelle des
risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent suivre les
procédures suivantes afin de minimiser l'exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage :
1. Garder les câbles rapprochés en les tordant ou les scotchant ou
en utilisant un couvercle de câble.
2. Ne pas placer le corps entre les câbles de soudage. Disposer les
câbles sur un côté et loin de l'opérateur.
3. Ne pas embobiner ou attacher les câbles autour du corps.
4. Garder la tête et le tronc aussi loin que possible de l'équipement
du circuit de soudage.
5. Connecter l'attache de fixation à la pièce usinée aussi proche de
la soudure que possible.
6. Ne pas travailler à proximité de, s'asseoir ou se coucher sur une
source de puissance de soudage.
7. Ne pas souder pendant que vous transportez une source de
puissance de soudage ou un distributeur de câble.
À propos des appareils médicaux :
Les personnes portant un appareil médical implanté doivent
consulter leur médecin et le fabricant de l'appareil avant
d'exécuter ou de se tenir proche de toute opération de soudage à
l'arc, soudure par points, gougeage, découpage au plasma d'arc
ou chauffage par induction. Si le médecin vous le permet, il est
recommandé alors de suivre les procédures ci-dessus.
1-6 Normes de sécurité principales
Sécurité en soudage, découpage et techniques connexes , Norme
Z49.1 ANSI, est disponible pour téléchargement gratuit de la
American Welding Society au http://www.aws.org ou peut être
achetée de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Web : www.global.ihs.com).
Pratiques sécuritaires pour la préparation de contenants et de
conduites pour le soudage et le découpage, American Welding
Society Norme AWS F4.1, de Global Engineering Documents
(téléphone : 1-877-413-5184, site Web : www.global.ihs.com).
Code national de l'électricité , Norme 70 de la NFPA , de la National
Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (téléphone :
1-800-344-3555, site Web : www.nfpa.org and www.sparky.org).
Manutention sécuritaire des gaz comprimés dans les cylindres,
Brochure P-1 CGA, de la Compressed Gas Association, 14501
George Carter Way, Suite103, Chantilly, VA 20151 (téléphone :
703-788-2700, site Web : www.cganet.com).
Sécurité en soudage, découpage et techniques connexes, Norme
W117.2 de la CSA, de l'Association canadienne de normalisation,
Vente de normes, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario,
Canada L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727, site Web :
www.csa-international.org).
Pratique sécuritaire pour la protection professionnelle et
éducationnelle des yeux et du visage , Norme Z87.1 ANSI, du
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New
York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900, site Web :
www.ansi.org).
Norme pour la prévention des incendies pendant le soudage, le
découpage et autres travaux à chaud, Norme 51B de la NFPA,
de la National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269
(téléphone : 1-800-344-3555, site Web : www.nfpa.org).
OSHA, normes relatives à la sécurité et à la santé au travail pour
l'industrie générale, Titre 29, Code des règlements fédéraux
(CFR), Partie 1910, Sous-partie Q, et Partie1926, Sous-partie J,
du Government Printing Office des États-Unis, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il existe 10 bureaux régionaux de
l'OSHA — le numéro de téléphone pour la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Web : www.osha.gov).
Manuel d'applications pour l'équation de levage révisée du NIOSH,
le National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH),
1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (téléphone : 1-800-232-4636,
site Web : www.cdc.gov/NIOSH).
1-7 Garantie commerciale
Le produit est garanti être exempt de défauts de matériau et de
fabrication pendant un an suivant sa vente par un acheteur autorisé.
Les poignées droites, les interrupteurs de la poignée droite et la
décharge de traction arrière sont couverts par une garantie à vie.
Bernard se réserve le droit de réparer, remplacer ou rembourser le
prix d'achat d'un produit non conforme. Un produit qui s'avère être
non défectueux sera retourné à l'acheteur après une notification par
le service à la clientèle.
Bernard ne fournit aucune autre garantie de tout genre, expresse
ou implicite, y compris, sans s'y limiter des garanties de qualité
marchande ou d'adaptation pour une fin quelconque.
En aucune circonstance, Bernard ne sera tenue responsable,
envers l'acheteur ou envers toute autre personne qui achètera le
produit de l'acheteur, de quelconques dommages. Ceci comprend,
sans s'y limiter, tout dommage direct, indirect ou consécutif
ou toute perte de production ou perte de profits à la suite d'un
évènement quelconque, y compris, sans s'y limiter, tout retard, tout
agissement, toute erreur ou omission de la part de Bernard.
Les pièces d'origine de Bernard doivent être utilisées aux fins de
sécurité et performance sinon la garantie devient nulle. La garantie
ne s'appliquera pas si un accident, un abus ou une mauvaise
utilisation endommage un produit, ou si un produit est modifié de
quelque façon à l'exception du personnel autorisé de Bernard.
Page 6
SECTION 2 – SPÉCIFICATIONS
2-1 Spécifications
Pistolets MIC refroidis par air pour le soudage GMAW
pistolet de 200 ampères alimentant un câble de taille 1,6 mm
(1/16 po) max.
Taux du facteur de marche :
100 % : 200 A avec gaz de protection CO2
60 % : 200 ampères avec des gaz mixtes
pistolet de 300 ampères alimentant un câble de taille 5/64 po
(2,0 mm) max.
Taux du facteur de marche :
100 % : 300 A avec gaz de protection CO2
60 % : 300 ampères avec des gaz mixtes
pistolet de 400 ampères alimentant un câble de taille 5/64 po
(2,0 mm) max.
Taux du facteur de marche :
100 % : 400 A avec gaz de protection CO2
60 % : 400 ampères avec des gaz mixtes
pistolet de 500 ampères alimentant un câble de taille 3/32 po
(2,4 mm) max.
Taux du facteur de marche :
100 % : 500 A avec gaz de protection CO2
60 % : 500 ampères avec des gaz mixtes
pistolet de 600 ampères alimentant un câble de taille 3,2 mm
(1/8 po) max.
Taux du facteur de marche :
100 % : 600 A avec gaz de protection CO2
60 % : 600 ampères avec des gaz mixtes
2-2 Cycle de service et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel la machine peut souder à une
charge nominale sans surchauffer.
L'utilisation de gaz mixtes autres que du CO2 réduit les taux de facteur de marche de 10 à
50 % tout dépendant du mélange de gaz et des paramètres de soudage.
Veuillez vous reporter au tableau ci-dessus pour les taux de facteur de marche par intensité
Soudage continu
A ou V
0
15
Minutes
Page 7
OU
Réduire le facteur
de marche
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1 Installation à un distributeur avec une goupille d'alimentation
1. Insérez la goupille d'alimentation à
l'épaulement puis serrez fermement.
2. Insérez la fiche de contrôle dans le
distributeur.
3. Chargez le câble de soudage dans la
goupille d'alimentation à la main et
serrez les rouleaux d'entraînement.
3-2 Installation à un distributeur avec une goupille d'alimentation Euro ou Bernard
Goupille d'alimentation Euro
1. Insérez la goupille d'alimentation Euro
dans le devant de la prise. Vissez un
écrou Euro à la main en tournant dans
le sens horaire pour serrer.
Goupille d'alimentation Bernard
1. Insérez la goupille d'alimentation Euro
dans le devant de la prise. Engagez et
tournez le manchon de verrouillage
pour serrer
Page 8
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1 Appuyer sur la gâchette
1. Gâchette – lorsque enfoncée,
le câble sous tension alimente
et le gaz de protection circule.
1
1
Page 9
SECTION 5 – REMPLACEMENT
5-1 Changement des produits consommables
3
2
1
3
2
A
1
3
2
B
1
C
A. Changement des produits consommables Quik Tip™
1. Retirez la buse filetée en la tournant dans le sens
antihoraire. La buse tournante peut être retirée par un
mouvement de glissement et de traction
2. Coupez l'électrode et enlevez toutes les bavures avant de
retirer le tube contact. Retirez le tube contact Quik Tip
du diffuseur de gaz en tournant 1/4 de tour dans le sens
antihoraire. Pour le replacer, glissez le tube contact par
dessus l'électrode et jusque dans le diffuseur de gaz et
verrouillez en faisant une rotation d'1/4 de tour dans le
sens horaire.
3. Le diffuseur de gaz peut être retiré avec une clé
appropriée en tournant dans le sens antihoraire. Pour
installer, fixez solidement le diffuseur de gaz avec une clé
appropriée en tournant dans le sens horaire en utilisant
un couple de 144 lb-po.
B. Changement des produits consommables Centerfire™
1. Coupez l'électrode et enlevez toutes les bavures avant
de retirer le tube contact. Retirez la buse filetée en la
tournant dans le sens antihoraire.
2. Retirez le tube contact Centerfire du diffuseur de gaz.
Pour le replacer, glissez le tube contact par dessus
l'électrode et jusque dans le diffuseur de gaz et
verrouillez en installant la buse dans le diffuseur de gaz.
La buse est utilisée pour fixer le tube contact.
3. Le diffuseur de gaz peut être retiré avec une clé
appropriée en tournant dans le sens antihoraire. Pour
installer, fixez solidement le diffuseur de gaz avec une
clé appropriée en tournant dans le sens horaire en
utilisant un couple de 144 lb-po.
C. Changemenet des produits consommables
TOUGH LOCK™
1. Retirez la buse tournante par un mouvement de
torsion-traction.
2. Coupez l'électrode et enlevez toutes les bavures
avant de retirer le tube contact. Retirez le tube contact
TOUGH LOCK de la tête de retenue en tournant dans
le sens antihoraire.
Pour le replacer, glissez le tube contact par dessus
l'électrode et jusque dans le diffuseur de gaz et
verrouillez en faisant une rotation dans le sens horaire.
3. La tête de retenue peut être retirée avec une clé
appropriée en tournant dans le sens antihoraire. Pour
installer, fixez solidement le diffuseur de gaz avec une
clé appropriée en tournant dans le sens horaire en
utilisant un couple de 144 lb-po.
Page 10
5-2 Changement du conduit
A. Changement d'une gaine conventionnelle
universelle
1. Retirez la buse, le tube contact et le diffuseur de
gaz/tête de retenue et posez le câble tout droit. À
l'aide d'une clé de 10 mm, tournez le verrou du
conduit dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il
se dégage de la goupille d'alimentation. Retirez le
conduit de l'ensemble de pistolet.
2. Le câble étendu tout droit, insérez une nouvelle
gaine dans la goupille d'alimentation et alimentez
à travers le pistolet en utilisant de courtes courses
pour prévenir un entortillement. Tournez le
conduit dans le sens horaire s'il y a lieu. Utilisez
une clé de 10 mm pour tourner le verrou de gaine
dans le sens horaire afin de serrer la goupille
d'alimentation.
3. Découpez en fonction des dimensions illustrées
dans le tableau de gaine ci-dessous. Retirez
toutes les bavures de l'extrémité du conduit et
replacez le diffuseur de gaz/tête de retenue, tube
contact et buse.
Nouvelles longueurs de coupe de conduit
Numéro de pièce du diffuseur
Centerfire™
D-1
D-1T
D-1T-5
DS-1
DS-1T
DW-1
Numéro de pièce du diffuseur
Quick Tip™
D114
D114Q
D118
D118Q
D118QLL
D1FQ
D218
Numéro de pièce de la tête de
retenue TOUGH LOCK™
TOUS
Longueur de coupe
de conduit
9/16 po 14,3 mm
13/16 po 20,6 mm
13/16 po 20,6 mm
9/16 po 14,3 mm
5/8 po
15,9 mm
1/4 po
6,4 mm
Longueur de coupe
de conduit
5/8 po
15,9 mm
9/16 po 14,3 mm
3/4 po
19,1 mm
3/4 po
19,1 mm
1-5/16 po 33,3 mm
7/8 po
22,2 mm
7/8 po
22,2 mm
Longueur de coupe
de conduit
3/4 po
19,1 mm
1 1/2 po
1 1/4 po
1 po
38,1
5/16 po
7/8 po
13/16 po
3/4 po
5/8 po
9/16 po
Page 11
33,3
22,2
15,9
31,75
25,4
20,6
19,05
14,3
1/2 po
12,7
1/4 po
6,35
0
po
0
mm
B. Changement du conduit QUICK LOAD™
1. Retirez la buse, le tube contact et le diffuseur de
gaz/tête de retenue et posez le câble tout droit.
Tirez le conduit QUICK LOAD de l'extrémité du col
à l'aide de pinces.
2. Retirez le bouchon de protection de nouveau
conduit QUICK LOAD et insérez-le à travers le col
en utilisant un câble comme guide. Chargez le
conduit à travers le pistolet en utilisant de brefs
coups pour prévenir l'entortillement.
3. Une fois que le conduit arrête l'alimentation,
poussez-le un peu plus pour vous assurer qu'il est
bien logé. Poussez le conduit dans le pistolet et
coupez-le conformément aux dimensions illustrées
dans le tableau « Nouvelles longueurs de coupe de
conduit » à la page 11. Retirez toutes les bavures
de l'extrémité du conduit et replacez le diffuseur de
gaz/tête de retenue, tube contact et buse.
C. Changement du conduit escamotable
1. Retirez la buse, le tube contact, le diffuseur de
gaz et le col. Retirez le conduit escamotable
utilisée de l'extrémité arrière du col.
2. Insérez un nouveau conduit escamotable
en s'assurant que l'arrêt du conduit est
complètement logé à l'arrière du col.
3. Prenez l'extrémité effilée du col et insérez-la
dans le raccord d'extrémité de la poignée du
pistolet. Installez le col.
4. Coupez le conduit escamotable conformément
aux dimensions illustrées dans le tableau
« Nouvelles longueurs de coupe de conduit » à
la page 11 Ébarbez le conduit escamotable qui
dépasse l'extrémité de buse du col.
5. Installez le diffuseur de gaz, le tube contact et
la buse.
Page 12
5-3 Changement du col
A. Changement du col – rotatif
1. Pour retirer le col, saisissez l'écrou de blocage et
tournez-le dans le sens antihoraire. La rotation libérera
le col du raccord d'extrémité. Pour installer le col,
exécutez les instructions ci-dessus dans l'ordre inverse
et serrez à un couple de 38 lb-po.
2. Le conduit pourrait devoir être changé si vous utilisez un
col de différent angle de pliage ou de différente longueur.
A.
B. Changement du col – Fixé avec une poignée arrondie
1. Pour retirer le col, retirez l'isolant d'écrou.
2. À l'aide d'une clé, tournez l'écrou en laiton dans le
sens antihoraire; la rotation libérera le col du raccord
d'extrémité.
3. Pour installer le col, exécutez les instructions ci-dessus
dans l'ordre inverse et serrez l'écrou de blocage à
un couple de 21,7 Nm (16 lb-pi). Assurez-vous que
l'isolant d'écrou est en place.
4. Le conduit pourrait devoir être changé si vous utilisez un
col de différent angle de pliage ou de différente longueur.
B.
Écrou en laiton
C. Changement du col – Fixé avec une grande poignée
droite de série T
1. Placez le col dans un étau. Retirez les deux vis du
boitier de montage du commutateur avec un tournevis
pour écrou de 8 mm.
2. Glissez la poignée vers l'arrière, exposant la connexion
du câble. Desserrez la connexion du câble/col à l'aide
d'une clé de 7/8 po.
3. Retirez de l'étau et dévissez le col à la main.
4. Vissez le col dans la connexion du câble (serrer à la
main). Placez le col dans un étau et serrez avec une clé
jusqu'à l'obtention d'un espacement entre la connexion
du câble et le col de 3,2 mm (1/8 po) maximum.
5. Installez le commutateur et repositionnez la poignée et
le boîtier du commutateur.
6. Réinstallez les vis de montage du boîtier du commutateur.
7. Le conduit pourrait devoir être changé si vous utilisez
un col de différent angle de pliage ou de différente
longueur.
C.
D.
Bague de
blocage
Contre-écrou
Écrou de blocage
Page 13
D. Changement du col – Fixé avec une petite poignée
droite de série T
1. Desserrez et retirez la bague de blocage.
2. Placez le col dans un étau, tournez l'écrou de blocage
de la poignée dans le sens antihoraire et retirez-le de la
poignée.
3. Retirez la vis de la poignée. Séparez les moitiés de la
poignée, ce qui exposera le contre-écrou et le devant
de l'unicable.
4. Desserrez le contre-écrou à l'aide de deux clés de
19 mm et desserrez le col. Retirez de l'étau et dévissez
le col à la main.
5. Vissez le contre-écrou dans le nouveau col. Vissez le
col dans l'unicable pour obtenir l'orientation désirée.
Placez le col dans un étau, serrez l'unicable et le
contre-écrou.
6. Repositionnez le commutateur et la poignée.
Réinstallez l'écrou de blocage de la poignée, la bague
de blocage et la vis.
7. Le conduit pourrait devoir être changé si vous utilisez un
col de différent angle de pliage ou de différente longueur.
E.
E. Changement du col – Fixé avec une grande poignée
droite de série C
1. Placez le col dans un étau. Retirez les vis de montage
du boîtier de l'interrupteur avec un tournevis
cruciforme.
2. Retirez les capsules inférieure et supérieure de la
poignée.
3. Glissez la poignée vers l'arrière, exposant la
connexion du câble. Desserrez la connexion du câble/
col à l'aide d'une clé de 7/8 po.
4. Retirez de l'étau et dévissez le col à la main.
5. Vissez le col neuf dans la connexion du câble (serrer
à la main). Placez le col dans un étau et serrez avec
une clé jusqu'à l'obtention d'un espacement entre
la connexion du câble et le col de 3,2 mm (1/8 po)
maximum.
6. Installez le commutateur et repositionnez la poignée
et le boîtier du commutateur.
7. Réinstallez les vis de montage du boîtier du
commutateur.
8. Le conduit pourrait devoir être changé si vous utilisez
un col de différent angle de pliage ou de différente
longueur.
5-4 Changement de poignée et de l'interrupteur
A. Petite et grande poignée arrondie série B
1. Retirez les vis et les éléments de fixation des
poignées.
2. Séparez les moitiés de poignée et retirez la gâchette.
Retirez les connecteurs du fil du commutateur avec
une pince à bec.
3. Pour replacer la gâchette, connectez les
connecteurs du fil du commutateur aux terminaux
du commutateur neuf. Positionnez la moitié de la
poignée et la gâchette sur le câble de sorte que les
fils de la gâchette ne soient pas pincés et que le
mouvement de la gâchette ne soit pas altéré.
4. Positionnez l'autre moitié de poignée en place.
Réinstallez les éléments de fixation et les vis; serrez
à un couple de 1,1 Nm (10 lb-po).
B. Petite et grande poignée arrondie série O
1. Desserrez les vis sans les retirer complètement.
2. Ouvrez le côté inférieur des moitiés de poignée avec
un tournevis à lame plate. La gâchette doit être
retirée aussi.
3. Pour replacer la gâchette, installez-la dans les
moitiés de poignée avec les piliers de pivotement
insérés dans les cavités de la poignée afin que le
mouvement ne soit pas altéré. Serrez les vis; utilisez
un couple de 1,1 Nm (10 lb-po).
Page 14
C. Petite poignée droite série T
Bague de
blocage
Écrou de blocage
1. Desserrez et retirez la bague de blocage.
2. Tournez l'écrou de blocage de la poignée dans le
sens antihoraire. Glissez l'écrou de blocage de la
poignée pour le sortir de la poignée.
3. Retirez la vis de la poignée et séparez les moitiés
de la poignée.
4. Retirez le commutateur des connecteurs du fil du
commutateur avec une pince à bec.
5. Connectez fermement les connecteurs du fil du
commutateur aux terminaux du commutateur
neuf avec une pince à bec.
6. Placez l'ensemble de pistolet dans le col de
positionnement de la moitié de poignée dans la
position désirée. Ajustez le commutateur dans le
faisceau du commutateur sur la poignée (le fil du
commutateur doit être parallèle). Réinstallez la
deuxième moitié de poignée.
7. Réinstallez l'écrou de blocage de la poignée et la
bague de blocage sur la poignée.
8. Insérez la vis et serrez.
D. Grande poignée droite série T (commutateur
seulement)
1. Retirez les deux vis du boitier avec un tournevis
pour écrou de 8 mm.
2. Facilitez le retrait du commutateur du boîtier du
commutateur avec une pince à bec afin de saisir
le commutateur. Retirez le commutateur des
connecteurs du fil du commutateur avec une
pince à bec.
3. Poussez fermement les connecteurs du
fil du commutateur dans les terminaux du
commutateur neuf avec une pince à bec.
4. Enfoncez le boîtier du commutateur dans le
faisceau sur la poignée (les fils du commutateur
doivent être parallèles). Alignez les trous du
boîtier avec les trous filetés du corps et insérez
les vis de montage avant de serrer avec un
tournevis de 8 mm pour un alignement uniforme.
E. Grande poignée droite série C (commutateur
seulement)
1. Retirez les vis de montage du boîtier de
l'interrupteur avec un tournevis cruciforme.
2. Retirez les capsules inférieure et supérieure de la
poignée.
3. Facilitez le retrait du commutateur du boîtier
du commutateur avec une pince à bec. Retirez
le commutateur des connecteurs du fil du
commutateur avec une pince à bec.
4. Poussez fermement les connecteurs du fil dans
le commutateur neuf avec une pince à bec.
5. Enfoncez le boîtier du commutateur dans le
faisceau sur la poignée (les fils du commutateur
doivent être parallèles). Alignez les trous du
boîtier avec les trous dans la poignée et vissez
les vis à la main. Terminez le serrage avec un
tournevis cruciforme.
Page 15
5-5 Changement de la goupille d'alimentation
A. Goupille d'alimentation universelle
1. Retirez le conduit en suivant les étapes citées dans la section
« Changement du conduit ».
2. Utilisez des clés et tournez la goupille d'alimentation dans le
sens antihoraire pour la retirer du bloc adaptateur.
3. Vissez une nouvelle goupille d'alimentation dans le bloc
adaptateur et utilisez des clés dans le sens horaire pour visser
la goupille d'alimentation dans le bloc adaptateur. Serrage à
24 Nm (18 pi-lb).
4. Réinstallez le conduit en suivant les étapes citées dans la
section « Changement du conduit ».
Écrou d'adaptateur
B. Goupille d'alimentation Euro
1. Retirer le conduit, le capuchon/ressort du réducteur de
tension, le cache-vis et la vis qui fixe le réducteur de tension
au bloc Euro.
2. Glisser le bas du réducteur de tension vers le câble en exposant
le bloc Euro.
3. Retirez le bloc Euro du raccord d'extrémité avec des clés
appropriées en tournant dans le sens antihoraire.
4. Déconnectez les fils de contrôle du bloc Euro du pistolet en
coupant aussi proche que possible sur les deux côtés des
connecteurs de bout afin de préserver la longueur du câble
pour une autre terminaison ultérieure.
5. Retirer l'écrou de l'adaptateur et installer sur le nouveau
bloc Euro.
6. Assemblez le bloc Euro dans le raccord d'extrémité en faisant
une rotation dans le sens horaire à l'aide des clés appropriées.
Serrage à 24 Nm (18 pi-lb) L'écrou d'adaptateur doit pouvoir
tourner librement.
7. Dénudez les fils de commande de 6,5 mm (1/4 po) et refaites
une terminaison à l'aide des connecteurs de bout appropriés.
8. Alignez le bas du réducteur de tension avec le trou fileté dans le
bloc Euro et installez la vis, assemblez le réducteur de tension
et le conduit.
Page 16
Grand
anneau Goupille de
élastique contact
Petit anneau
élastique
C. Déconnexion rapide Bernard
Goupille de gaz
Ressort
ondulé
Page 17
1. Retirez le conduit de l'ensemble de pistolet. En voyant la
déconnexion rapide de l'extrémité du câble, alignez le ressort
ondulé et le grand anneau élastique à la fente d'accès de
l'ouverture. Comprimez le grand anneau élastique avec la pince
d'anneau élastique interne et retirez le manchon de blocage.
Retirez le petit anneau élastique externe avec la pince d'anneau
élastique externe de la goupille d'alimentation.
2. Retirez les fils de commande de la décharge de traction rigide
en comprimant les languettes de blocage sur les goupilles de
contact avec une pince à bec et en tirant le fil conducteur pour
déloger le bouchon et l'ensemble de manchon.
3. Dévissez la goupille d'alimentation du raccord d'extrémité avec
des clés appropriées en tournant dans le sens antihoraire. La
goupille de gaz peut être désassemblée en retirant la petite
bague de retenue et en tirant la goupille de la décharge de
traction rigide. Reposer les goupilles de contact et de gaz, le
cas échéant.
4. Testez les goupilles de contact pour vous assurer de leur
continuité lorsque la gâchette est engagée.
5. Inspectez tous les composants pour tout signe de fissure,
débris, usure excessive et bris. Remplacez-les par de nouveaux
composants si la sécurité ou la performance du produit est
compromise.
6. Vissez la goupille d'alimentation dans le raccord d'extrémité du
câble et serrez à un couple de 24 Nm (18 lb-pi ) minimum.
SECTION 6 – LISTE DES PIÈCES
6-1 Pièces de rechange 200, 300 et 400 ampères avec petite et grande poignées arrondies
N° D'ARTICLE
N° PIÈCE
DESCRIPTION
série B avec gâchette jaune
Q20
Q30
401-6-62
1
1
401-5-62
TL
2
3
2
QT
Buse, série TOUGH LOCK™ , service
régulier
Buse, TOUGH LOCK Service
intensif
Buse, Centerfire™ série « N »
401-6-62
NS-1218B
CF
Q40
NS-5818C
N1C58Q
Voir la section 7
Voir la section 7
5
3
Voir la section 7
Voir la section 7
404-18
4
404-26
12
7
9
6
DS-1
9
10
10
4
11
5
6
7
8
NS
NS
9
8
11
9
14
D-1
D118Q
10
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
4213B
4313B
1680086
4305
1540003
4939
4992
1880155
1880198
13
S.O.
10
DSA-1
5662
5662L
2690001
4207
11
2030004
8
16
12
13
15
2520074
2520042
Ressort de poignée
1680088
16
1680087
412-1
Raccord d'extrémité, arrière
Connecteur de commutateur
(4 requis)
17
2520033
2520041
Ressort, décharge de traction
17
24
18
25
19
20
21
22
23
414-400
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
1810053
1810054
24
25
411-3M
1620004
20
20
21
22
410
2520069
2520073
23
19
Gâchette, pression double, 3 fils
(avec bornes isolées)
Fixation de montant (1 Requise –
Q20, Q30) (5 Requise- Q40)
Fixation de montant, courte
(4 Requises)
Vis de poignée (5 requises)
Borne, Quick Disconnect
(2 Requises)
15
17
18
4209
2660001
Isolant col
Col
Conduit escamotable
Raccord d'extrémité, avant
Écrou de cône
Bride de gaine
Bride de conduit
Ensemble de poignée, gâchette
standard, blocage et à pression
double
Ensemble de poignée, double,
gâchette D/S std et D/S blocage
Gâchette, standard
Gâchette, blocage
14
18
18
S.O.
Buse, série Quik Tip™
Tube contact, TOUGH LOCK,
service régulier
Tube contact, TOUGH LOCK,
service intensif
Tube contact, Centerfire
Tube contact, Quick Tip
Tête de retenue, TOUGH LOCK,
service régulier
Tête de retenue, TOUGH LOCK,
service intensif
Diffuseur de gaz, Centerfire
Diffuseur de gaz, Quick Tip
Décharge de traction arrière droite
Décharge de traction arrière à clapet
(goupille d'alimentation Euro)
Décharge de traction arrière à
clapet avec goupille de gaz installée
(goupille d'alimentation Bernard)
Bloc adaptateur
Goupille d'alimentation
Isolateur de goupille d'alimentation
Conduit
Boîtier de bornes
Boîtier de bornes, nomenclature
double
Vis, boîtier de gâchette (2 requises)
Protège-vis, capsule arrière
20
*Balayez ce code pour un accès immédiat à la feuille de
spécification SP-BTB
Page 18
6-2 Pièces de rechange 200, 300 et 400 ampères avec petite poignée arrondie série O
avec gâchette bleue
N°
N° PIÈCE
DESCRIPTION
1
TL
2
D'ARTICLE
Q20
CF
3
Q30/S30
1
QT
401-5-62
401-6-62
Buse, TOUGH LOCK Service intensif
NS-5818C
Buse, Centerfire™ série « N »
N1C58Q
2
4
12
7
9
6
15
8
Tube contact, TOUGH LOCK, service
régulier
Voir la section 7
Tube contact, TOUGH LOCK, service
intensif
Voir la section 7
Tube contact, Centerfire
Voir la section 7
Tube contact, Quick Tip
3
D-1
Isolant col
Col
6
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Conduit escamotable
NS
19
25
Q20
4213B
Q20
4305
Q20
4992
27
Q30
1540003
Q40
1540003
S30
1540007
S40
1540008
Q30
4992
Q40
4992
S30
Pas nécessaire
S40
Pas nécessaire
Écrou de cône
Bride de conduit (2 Requises)
Ensemble de poignée, standard et
de blocage
177379
Ensemble de poignée, gâchette
standard avec extension
Bride de gaine
10
203296-005
Vis de poignée, grande (4 requises)
11
2280044
Vis de poignée, petite (2 requises)
12
177272H
Écrou de poignée (4 requis)
13
2030029
Q20
M169700-12
16
22
19
22
20
Écrou de poignée (2 requis)
Q30
M169700-12
Q40
M169700-12
S30
Pas nécessaire
S40
Pas nécessaire
Q20
1680087
Gâchette, standard
MS2110
Gâchette, blocage
Q30
1680087
Q40
1680088
S30
1680090
S40
1680090
412-1
Q20
2520023
Ressort de poignée
177488H
177271H
18
24
S40
1680064
4939
17
23
S30
1680064
Raccord d'extrémité, avant
1880219
15
20
Q40
1680086
9
20
26
Q30
4213B
NS
14
21
Diffuseur de gaz, Quick Tip
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
18
18
Diffuseur de gaz, Centerfire
5
17
Page 19
Tête de retenue, TOUGH LOCK,
service intensif
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
8
*Balayez ce code pour un accès immédiat à la
feuille de spécification SP-BTB
404-26
4
7
14
22
Tête de retenue, TOUGH LOCK,
service régulier
D118Q
16
8
404-18
DS-1
13
9
Buse, série Quik Tip™
Voir la section 7
11
20
Buse, série TOUGH LOCK™ , service
régulier
NS-1218B
5
10
Q40/S40
401-6-62
Goupille de gâchette (2 requises)
Raccord d'extrémité, arrière
Connecteur de commutateur (4 requis)
Q30
2520023
Q40
2520041
S30
2520056
S40
2520056
Ressort, décharge de traction
410
Décharge de traction arrière droite
2520073
Décharge de traction arrière à
clapet avec goupille de gaz installée
(goupille d'alimentation Bernard)
2520069
Décharge de traction arrière à clapet
(goupille d'alimentation Euro)
21
414-400
Bloc adaptateur
22
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Goupille d'alimentation
23
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Isolateur de goupille d'alimentation
24
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
25
1810053
Boîtier de bornes
1810054
Boîtier de bornes, nomenclature
double
Conduit
26
411-3M
Vis, boîtier de gâchette (2 requises)
27
1620004
Protège-vis, capsule arrière
6-3 Pièces de rechange 400, 500 et 600 ampères avec grandes poignées arrondies série O
N°
N° PIÈCE
DESCRIPTION
avec gâchette bleue
D'ARTICLE
1
1
TL
2
3
CF
Q40/S40
Q50/S50
401-6-62
S.O.
S.O.
401-6-62
401-5-62
401-5-75
Buse, TOUGH LOCK Service intensif
N-5818C
N-5814C
N-3414C
Buse, Centerfire™ série « N »
N1C34HQ
N1C34HQ
Buse, série Quik Tip™
N1C58Q
QT
2
5
4
7
12
3
404-18
11
Tube contact, TOUGH LOCK, service
régulier
Voir la section 7
Tube contact, TOUGH LOCK, service
intensif
Voir la section 7
Tube contact, Centerfire
Tube contact, Quick Tip
S.O.
S.O.
404-26
14
9
19
9
15
9
5
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Col
6
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Conduit escamotable
7
NS
17
NS
Q40
1680049
Q50
1680050
Q60
1680050
S40
1680065
S50
1680066
S60
1680066
Q40
1540003
Q50
1540004
Q60
1540004
S40
CB9201
S50
20038
S60
CB9206
Q40
4992
Q50
4993
Q60
4993
S40
Pas nécessaire
S50
Pas nécessaire
S60
Pas nécessaire
Q40
4939
Q50
4944
Q60
4944
S40
407709-013
S50
407709-013
S60
407709-013
9
18
10
18
24
19
20
19
25
19
26
21
21
22
Isolant col
Raccord d'extrémité
Écrou de cône
Bride de conduit (2 Requises)
Bride de gaine
1880220
Ensemble de poignée, gâchette standard,
blocage et à pression double
1880221
Ensemble de poignée, double, gâchette D/S
std et D/S blocage
177488H
Gâchette, standard
MS2110
Gâchette, blocage
2620062
Gâchette, pression double avec extension
177379
Gâchette, standard avec extension
11
PDS
Ensemble commutateur, nomenclature
double (comprend : Commutateur, boîtier
et vis)
12
177272H
Écrou de poignée (4 Requises Non-D/S, 3
Requises D/S)
13
203296-005
Vis (4 Requises Non-D/S, 3 Requises D/S)
14
20005
15
177271H
16
23
Diffuseur de gaz, Quick Tip
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
10
16
Diffuseur de gaz, Centerfire
D114Q
4
8
8
Tête de retenue, TOUGH LOCK, service
régulier
Tête de retenue, TOUGH LOCK, service
intensif
D-1
D118Q
8
Buse, série TOUGH LOCK™ , service régulier
Voir la section 7
Voir la section 7
13
6
Q60/S60
21
Vis modifiée (1 Requise D/S)
Goupille de gâchette (2 requises)
Q40
1680088
Q50
1680089
Q60
1680089
S40
1680090
S50
1680091
S60
1680091
17
412-1
18
Q60
2520041
Raccord d'extrémité, arrière
Connecteur de commutateur (4 requis)
Ressort, décharge de traction
S60
2520056
19
*Balayez ce code pour un accès immédiat à la
feuille de spécification SP-BTB
410
Décharge de traction arrière droite
2520073
Décharge de traction arrière à clapet
avec goupille de gaz installée (goupille
d'alimentation Bernard)
2520069
Décharge de traction arrière à clapet
(goupille d'alimentation Euro)
20
414-400
Bloc adaptateur
21
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Goupille d'alimentation
22
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Isolateur de goupille d'alimentation
23
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Conduit
24
1810053
Boîtier de bornes
1810054
Boîtier de bornes, nomenclature double
25
411-3M
Vis, boîtier de gâchette (2 requises)
26
1620004
Protège-vis, capsule arrière
Page 20
6-4 Pièces de rechange 300 ampères avec petite poignée arrondie droite série T avec
gâchette noire
N°
D'ARTICLE
1
TL
2
1
3
N° PIÈCE
Q20/Q30
401-4-62
CF
401-6-62
QT
NS-5818C
4
2
14
Voir la section 7
5
6
N1C58Q
Voir la section 7
11
10
12
7
13
3
8
Voir la section 7
Voir la section 7
404-18
404-26
9
DS-1
D118Q
4
15
5
6
7
8
9
NS
10
16
NS
11
9
8
12
13
14
15
16
17
10
7
16
15
18
18
18
19
20
21
22
23
DESCRIPTION
Buse, série TOUGH LOCK™ , service
régulier
Buse, série TOUGH LOCK™ , service
régulier
Buse, Centerfire™ série « N »
Buse, série Quik Tip™
Tube contact, TOUGH LOCK, service
régulier
Tube contact, TOUGH LOCK, service
intensif
Tube contact, Centerfire
Tube contact, Quick Tip
Tête de retenue, TOUGH LOCK,
service régulier
Tête de retenue, TOUGH LOCK,
service intensif
Diffuseur de gaz, Centerfire
Diffuseur de gaz, Quick Tip
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
208-2
318
319
4939
4992
412-1
Isolant col
Col
Contre-écrou
Raccord d'extrémité
Écrou de cône
Bride de gaine
Bride de conduit
Connecteur de commutateur
(4 requis)
1880262
Ensemble de réparation de câble
(comprend : (1) #7, (1) #8, (1) #9, (1)
bride de conduit, (2) # 10)
320
Ensemble de poignée (comprend : (1)
#13 et (1) #14)
211-5
Ensemble gâchette
310-1-6
Vis, poignée
320-6
Bague de poignée
M169700-12
Ressort, poignée
320-3
Capuchon de poignée, blocage, arrière
2520073
Décharge de traction arrière à clapet
avec goupille de gaz installée (goupille
d'alimentation Bernard)
2520069
Décharge de traction arrière à clapet
(goupille d'alimentation Euro)
2520033
Ressort, décharge de traction
216-1
Bloc de fiche de contrôle
Voir la feuille de spécification SP-BTB* Goupille d'alimentation
Voir la feuille de spécification SP-BTB* Conduit
Voir la feuille de spécification SP-BTB* Isolateur de goupille d'alimentation
Voir la feuille de spécification SP-BTB* Ensemble fiche de contrôle de la
gâchette
13
17
6
19
17
20
*Balayez ce code pour un accès immédiat à la feuille de
spécification SP-BTB
20
21
14
22
Page 21
23
20
6-5 Pièces de rechange 300, 400, 500 et 600 ampères avec grandes poignées droites série T
N°
N° PIÈCE
DESCRIPTION
avec gâchette argent.
D'ARTICLE
1
2
1
TL
Q30/S30
Q40/S40
401-4-62
401-6-62
3
NS-5818C
QT
4
401-5-75
Buse, série TOUGH LOCK™ , service
régulier
N-5814C
N-3414C
Buse, Centerfire™ série « N »
N1C34HQ
N1C34HQ Buse, série Quik Tip™
Voir la section 7
Tube contact, TOUGH LOCK, service
régulier
Voir la section 7
Tube contact, TOUGH LOCK, service
intensif
Voir la section 7
Tube contact, Centerfire
5
5
8
6
12
7
12
N1C58Q
14
15
16
Voir la section 7
3
9
404-18
DS-1
4
11
8
Isolateur de col, TOUGH LOCK
Isolateur de col, Centerfire
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Isolateur de col, Quick Tip
5
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Col
6
1840057
Écrou à chapeau rotatif
7
1680085
Adaptateur de col rotatif
8
412-1
10
11
23
24
NS
13
NS
19
13
16
18
20
Q30
308
S30
1680090
S40
1680090
Q30
509
Q40
409
S30
CB9200
S40
CB9201
Q30
4939
Q40
4939
S30
407709-013
S40
407709-013
Q30
4992
Q40
4992
S30
S.O.
S40
S.O.
Q30
1880261
Q40
1880263
S30
S.O.
S40
S.O.
*Balayez ce code pour un accès immédiat à la
feuille de spécification SP-BTB
Q40
408T
Connecteur de commutateur (4 requis)
Raccord d'extrémité
608-1
609
Écrou de cône
4944
Bride de gaine
4993
Bride de conduit
513-8
Ensemble de réparation de câble
(comprend : (2) #8, (1) #9, (1) #10,
(1) #11 (1) bride de conduit)
12
410
610
Poignée
13
410
616
Décharge de traction arrière droite
21
22
Diffuseur de gaz, Quick Tip
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
9
13
Diffuseur de gaz, Centerfire
D114Q
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
9
17
Tête de retenue, TOUGH LOCK,
service intensif
D-1
D118Q
13
Tête de retenue, TOUGH LOCK,
service régulier
404-26
11
10
Tube contact, Quick Tip
S.O.
10
21
Buse, série TOUGH LOCK™ , service
régulier
401-5-62
N-5818C
2
Q60
S.O.
401-6-62
CF
4
Q50
21
2520073
Décharge de traction arrière à
clapet avec goupille de gaz installée
(goupille d'alimentation Bernard)
2520069
Décharge de traction arrière à clapet
(goupille d'alimentation Euro)
14
411-1
Commutateur
15
411-2
Boîtier de gâchette, standard
411-4
Boîtier de gâchette, blocage
411-11
Boîtier de gâchette, pression double
411-12
Boîtier de gâchette, nomenclature
double (D/S)
411-13
Boîtier de gâchette, nomenclature
double avec blocage
16
411-3M
Vis, boîtier de gâchette (2 requises)
17
1810052
Borne de fiche de contrôle de la
gâchette
18
1620004
Protège-vis, boîtier arrière
19
414-400
Bloc adaptateur
1810054
Borne de fiche de contrôle de la
gâchette, nomenclature double
20
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
21
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Isolateur de goupille d'alimentation
22
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Conduit
23
Q30
2520041
Q40
2520041
S30
2520056
S40
2520056
2520041
Goupille d'alimentation
Ressort, décharge de traction
Page 22
6-6 Pièces de rechange 300, 400, 500 ampères avec grandes poignées droites série C avec
gâchette argent.
N°
N° PIÈCE
DESCRIPTION
D'ARTICLE
Q20
Q30/S30
1
Q40/S40
Q50
S.O.
Buse, série TOUGH LOCK™ , service
régulier
401-5-62
Buse, série TOUGH LOCK™ , service
régulier
N-5814C
Buse, Centerfire™ série « N »
401-6-62
401-5-62
401-6-62
NS-5818C
N-5818C
N1C58Q
2
N1C34HQ Buse, série Quik Tip™
Voir la section 7
Tube contact, TOUGH LOCK, service
régulier
Voir la section 7
Tube contact, TOUGH LOCK, service
intensif
Voir la section 7
Tube contact, Centerfire
Tube contact, Quick Tip
Voir la section 7
3
404-18
S.O.
404-26
DS-1
D-1
Diffuseur de gaz, Centerfire
D118Q
D114Q
Diffuseur de gaz, Quick Tip
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Isolant col
5
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Col
6
1840057
7
1680085C
8
412-1
10
11
NS
NS
308
509
4939
4992
1880261
Écrou à chapeau rotatif
Adaptateur de col rotatif, Continuum
Connecteur de commutateur (4 requis)
Q30
308
S30
1680090
Q40
408T
S40
1680090
Q30
509
Q40
409
S30
CB9200
S40
CB9201
Q30
4939
Q40
4939
S30
407709-013
S40
407709-013
Q30
4992
Q40
4992
S30
S.O.
S40
S.O.
Q30
1880261
Q40
1880263
S30
S.O.
S40
S.O.
608-1
Raccord d'extrémité
609
Écrou de cône
4944
Bride de gaine
4993
Bride de conduit
513-8
Ensemble de réparation de câble
(comprend : (2) #8, (1) #9, (1) #10, (1)
#11 (1) bride de conduit)
12
1780086
Poignée avant
13
1780086
Réducteur de tension à l'arrière
2520073
Décharge de traction arrière à clapet
avec goupille de gaz installée (goupille
d'alimentation Bernard)
2520069
Décharge de traction arrière à clapet
(goupille d'alimentation Euro)
14
411-1
15
2690077
Boîtier de gâchette, standard
2690089
Boîtier de gâchette, blocage
2690088
Boîtier de gâchette, pression double
16
2280064
Vis, boîtier de gâchette
17
1810055
Fiche de contrôle de la gâchette
1810058
Fiche de contrôle de la gâchette,
nomenclature double
18
1620006
Protège-vis, boîtier arrière
19
414-400C
Bloc adaptateur
20
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Goupille d'alimentation
21
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
Isolateur de goupille d'alimentation
22
Voir la feuille de spécification SP-BTB*
23
Page 23
Tête de retenue, TOUGH LOCK, service
intensif
4
9
*Balayez ce code pour un accès immédiat à la
feuille de spécification SP-BTB
Tête de retenue, TOUGH LOCK, service
régulier
2520041
Commutateur
Q30
2520041
Q40
2520041
S30
2520056
S40
2520056
2520041
Conduit
Ressort, décharge de traction
24
2280071
Vis, boîtier arrière
25
1810046
Boîtier supérieur, standard
2690082
Boîtier supérieur, InsightTM Limited
2690081
Boîtier supérieur, nomenclature double
SECTION 7 – PIÈCES CONSOMMABLES
7-1 Série consommable Centerfire™
Petits diffuseurs de gaz et buses Centerfire
NS-5800C (Di 5/8 po., affleurant, cuivre)
NS-5818C (Di 5/8 po., en retrait 1/8 po, cuivre)
NS-5800B (Di 5/8 po., affleurant, laiton)
NS-5818B (Di 5/8 po., en retrait 1/8 po, laiton)
Tube série « T »
NS-1218C (Di 1/2 po., en retrait 1/8 po, cuivre)
NS-1200B (Di 1/2 po., affleurant, laiton)
NS-1218B (Di 1/2 po., en retrait 1/8 po, laiton)
-voir tableau
DS-1
4523R
Diffuseur
Isolateur
NST-3800B (Di 3/8 po., affleurant, laiton)
NST-3818B (Di 3/8 po., en retrait 1/8 po, laiton)
NST-38XTB (Di 3/8 po., 1/8 po rallonge, laiton)
Buse de série « TT »
-voir tableau
Grands diffuseurs de gaz et buses Centerfire
N-3400C (Di 3/4 po., affleurant, cuivre)
N-3418C (Di 3/4 po., en retrait 1/8 po, cuivre)
N-3414C (Di 3/4 po., en retrait 1/4 po, cuivre)
N-3418B (Di 3/4 po., en retrait 1/8 po, laiton)
N-3414B (Di 3/4 po., en retrait 1/4 po, laiton)
Tube série « T »
N-5800C (Di 5/8 po., affleurant, cuivre)
N-5818C (Di 5/8 po., en retrait 1/8 po, cuivre)
N-5814C (Di 5/8 po., en retrait 1/4 po, cuivre)
N-5818B (Di 5/8 po., en retrait 1/8 po, laiton)
N-5814B (Di 5/8 po., en retrait 1/4 po, laiton)
-voir tableau
D-1
4423R
Diffuseur
Isolateur
NT-3800C (Di 3/8 po., affleurant, cuivre)
Buse de série « TT »
-voir tableau
Tubes contacts Centerfire
1,50
[38,1 mm]
Tube série « T »
T-023
T-030
T-035
T-039
T-045
T-052
T-062
T-072
T-078
T-094
T-109
T-125
0,6 mm (0,023 po)
0,8 mm (0,030 po)
0,9 mm (0,035 po)
1 mm (0,039 po)
1,2 mm (0,045 po)
1,4 mm (0,052 po)
1,6 mm (1/16 po)
1,8 mm (0,072 po)
2 mm (5/64 po)
2,4 mm (3/32 po)
2,8 mm (7/64 po)
3,2 mm (1/8 po)
2,00
[50,8 mm]
Buse de série « TT »
TT-023
TT-030
TT-035
TT-039
TT-045
TT-052
TT-062
0,6 mm (0,023 po)
0,8 mm (0,030 po)
0,9 mm (0,035 po)
1 mm (0,039 po)
1,2 mm (0,045 po)
1,4 mm (0,052 po)
1,6 mm (1/16 po)
Page 24
7-2 Série consommable QuickTip™
Diffuseurs de gaz et buses Quick Tip
N1C34HQ Cuivre plaqué, 3/4 po service intensif
N1C58HQ Cuivre plaqué, 5/8 po service intensif
Buse de série 1
D114Q
N1C34Q
N1B34Q
Cuivre plaqué, 3/4 po service intensif
Laiton, 3/4 po
N1C58Q
N1B58Q
Cuivre plaqué, 5/8 po
Laiton, 5/8 po
N1C12Q
Cuivre plaqué, 1/2 po
-voir tableau
Section en
retrait de
1/4 po
D118Q
Section en
retrait de
1/8 po
D1FQ
Affleurant
N2C12HQ Cuivre plaqué, 1/2 po
Buse de série 2
-voir tableau
4423R
N2C38HQ Cuivre plaqué, 3/8 po
N1C34HD Cuivre plaqué, 3/4 po service intensif
Isolateur
D114
N1C58HD Cuivre plaqué, 5/8 po service intensif
Section en
retrait de
1/4 po
D118
Section en
retrait de
1/8 po
N1C34 Cuivre, 3/4 po
Buse de série 1
-voir tableau
D1F
N1C58 Cuivre, 5/8 po
Affleurant
N1C12 Cuivre, 1/2 po
N2C12 Cuivre, 1/2 po
D218
Section en
retrait de
1/8 po
Buse de série 2
-voir tableau
4323R
Isolateur
DS-QT
Buse de série 1
-voir tableau
Tubes contacts Quik Tip
1,25
[31,8 mm]
Buse de série 1
0,6 mm (0,023 po)
0,8 mm (0,030 po)
0,9 mm (0,035 po)
1 mm (0,039 po)
1,2 mm (0,045 po)
1,4 mm (0,052 po)
1,6 mm (1/16 po)
1,7 mm (0,068 po)
1,9 mm (0,072 po)
2 mm (5/64 po)
2,4 mm (3/32 po)
2,8 mm (7/64 po)
3,2 mm (1/8 po)
1,2 mm (3/64 po)
Page 25
1,74
[44,2 mm]
Buse de série 2
0,6 mm (0,023 po)
0,8 mm (0,030 po)
0,9 mm (0,035 po)
1,2 mm (0,045 po)
1,2 mm (3/64 po)
1,4 mm (0,052 po)
1,6 mm (1/16 po)
N2C38 Cuivre, 3/8 po
NSQT-1200
NSQT-1218
Di 1/2 po., affleurant, cuivre
Cuivre, Di 1/2 po., en retrait 1/8 po
7-3 Série consommable Centerfire™ HD
La série de produits consommables Centerfire HD n'est pas configurable et doit être commandée séparément. Jumelez
le corps de buse Centerfire HD à une cône de buse Centerfire HD pour former une buse Centerfire HD complète.
3414
(Di 3/4 po., en retrait 1/4 po)
3418
(Di 3/4 po., en retrait 1/8 po)
4423R
Tube série T
- voir le tableau
à la page 22
D-1
N-HDC
5814
(Di 5/8 po., en retrait 1/4 po)
5818
(Di 5/8 po., en retrait 1/8 po)
7-4 Série consommable QuickTip™ HD
La série de produits consommables Quick Tip HD n'est pas configurable et doit être commandée séparément. Jumelez
le corps de buse Quick Tip HD à une cône de buse Quick Tip HD pour former une buse Quick Tip HD complète.
3418
(Di 3/4 po., en
retrait 1/4 po)
4423R
D114Q
Buse de série 1
- voir le tableau
à la page 23
N-HDQ
5818
(Di 5/8 po., en
retrait 1/4 po)
3418
(Di 3/4 po., en
retrait 1/8 po)
4423R
D118Q
Buse de série 1
- voir le tableau
à la page 23
N-HDQ
5818
(Di 5/8 po., en
retrait 1/8 po)
Page 26
7-5 Série consommable TOUGH LOCK™
NUMÉROS DE PIÈCES DU TUBE CONTACT TOUGH LOCK™
DIAMÈTRE
DU FIL
UTILISATION
STANDARD
HAUTE
RÉSISTANCE
HAUTE RÉSISTANCE
CONIQUE
HAUTE RÉSISTANCE LONGUE
DURÉE DE VIE
ULTRA HAUTE
RÉSISTANCE
QTÉ
0,6 mm (0,023 po)
403-14-23
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
100
0,8 mm (0,030 po)
403-14-30
403-20-30
403-21-30
403-27-30
S.O.
100
0,9 mm (0,035 po)
403-14-35
403-20-35
403-21-35
403-27-35
S.O.
100
1,0 mm (0,040 po)
403-14-1,0
403-20-1,0
403-21-1,0
403-27-1,0
603-20-1,0
100
1,2 mm (0,045 po)
403-14-45
403-20-45
403-21-45
403-27-45
603-20-45
100
1,2 mm (3/64 po)
S.O.
403-20-364
S.O.
403-27-364
603-20-364
100
1,3 mm (0,052 po)
S.O.
403-20-52
S.O.
403-27-52
603-20-52
100
1,4 mm (0,055 po)
S.O.
403-20-1,4
S.O.
S.O.
603-20-1,4
100
1,6 mm (1/16 po)
S.O.
403-20-116
S.O.
403-27-116
603-20-116
100
1,8 mm (0,070 po)
S.O.
403-20-1,8
S.O.
S.O.
S.O.
100
2,0 mm (0,078 po)
S.O.
403-20-78
S.O.
S.O.
S.O.
100
2,0 mm (5/64 po)
S.O.
403-20-564
S.O.
S.O.
603-20-564
100
2,4 mm (3/32 po)
S.O.
403-20-332
S.O.
S.O.
603-20-332
100
2,8 mm (7/64 po)
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
603-20-764
100
3,2 mm (1/8 po)
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
603-20-18
100
NUMÉROS DE PIÈCES DE LA TÊTE DE RETENUE TOUGH LOCK
DESCRIPTION
NUMÉRO DE PIÈCE FORME SIMPLE CONIQUE
NUMÉRO DE PIÈCE FORME DOUBLE CONIQUE
Service intensif
404-20-25
404-26-25
25
Service intensif
404-20
404-26
100
Service intensif
404-20-250
404-26-250
250
Service régulier
404-14-25
404-18-25
25
404-14
404-18
100
Service régulier
QTÉ
TÊTES DE RETENUE FILETÉES POUR BUSES FILETÉES NOUVEAU STYLE
Service intensif
S.O.
404-53-25
25
NUMÉROS DE PIÈCES DE LA BUSE DE BLOCAGE TOUGH LOCK
NUMÉRO DE PIÈCE
ORIFICE
TYPE
MATÉRIEL
401-6-50
Service intensif
TYPE DE BUSE
1/2 po
B
Cuivre
1,062 po
D.E.
2,88 po
LONGUEUR
Section en retrait de 1/8 po
EN RETRAIT
10
QTÉ
401-48-62
Service intensif
5/8 po
A
Cuivre
1,062 po
2,76 po
Affleurant
10
401-5-62
Service intensif
5/8 po
B
Cuivre
1,062 po
3,00 po
Section en retrait de 1/4 po
10
401-6-62
Service intensif
5/8 po
B
Cuivre
1,062 po
2,88 po
Section en retrait de 1/8 po
10
401-71-62
Service intensif
5/8 po
B
Laiton
1,106 po
2,88 po
Section en retrait de 1/8 po
10
401-7-62
Service intensif
5/8 po
B
Laiton
1,106 po
3,00 po
Section en retrait de 1/4 po
10
401-81-62
Service intensif
5/8 po
B
Cuivre
1,162 po
2,63 po
Saillie de 1/8 po
10
401-87-62
Service intensif
5/8 po
B
Laiton
1,162 po
2,63 po
Saillie de 1/8 po
10
401-5-75
Service intensif
3/4 po
B
Cuivre
1,162 po
3,00 po
Section en retrait de 1/4 po
10
401-6-75
Service intensif
3/4 po
B
Cuivre
1,162 po
2,88 po
Section en retrait de 1/8 po
10
401-7-75
Service intensif
3/4 po
B
Laiton
1,106 po
2,88 po
Section en retrait de 1/8 po
10
401-42-50
Service régulier
1/2 po
A
Laiton
0,938 po
2,88 po
Section en retrait de 1/8 po
10
10
401-4-50
Service régulier
1/2 po
B
Cuivre
0,938 po
2,88 po
Section en retrait de 1/8 po
401-44-50
Service régulier
1/2 po
A
Laiton
0,938 po
2,50 po
Saillie de 1/4 po
10
401-48-50
Service régulier
1/2 po
A
Laiton
0,938 po
2,63 po
Section en retrait de 1/8 po
10
401-4-38
Service régulier
3/8 po
B
Cuivre
0,938 po
2,74 po
Affleurant
10
401-40-38
Service régulier
3/8 po
B
Laiton
0,938 po
2,81 po
Section en retrait de 1/16 po
10
401-4-62
Service régulier
3/8 po
B
Cuivre
0,938 po
2,88 po
Section en retrait de 1/8 po
10
401-8-62
Service régulier
5/8 po
B
Cuivre
0,938 po
2,63 po
Saillie de 1/8 po
10
401-9-62
Service régulier
5/8 po
B
Cuivre
0,938 po
2,51 po
Saillie de 1/4 po
10
401-4-75
Service régulier
3/4 po
C
Cuivre
0,938 po
2,88 po
Section en retrait de 1/8 po
10
A. GOULOT
D'ÉTRANGLEMENT
Page 27
B. CONIQUE
C. DROIT
SECTION 8 – DÉPANNAGE
8-1 Tableau de dépannage
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
1. L'électrode n'alimente pas
1. Relais du distributeur.
2. Fil de contrôle brisé
1. Consultez le fabricant du distributeur.
2 a.Tester et connecter le fil de contrôle de
rechange.
b. Installer un nouveau câble.
3.Tester et remplacer les fils et/ou les goupilles
de contact.
4. Remplacer.
5. Remplacer par un rouleau de la bonne taille.
3. Mauvaise connexion de l'adaptateur.
4. Commutateur usé ou brisé.
5.Taille du rouleau d'entraînement
inadéquate.
6.Tension du rouleau d'entraînement mal
ajustée.
7. Retour de flamme au tuyau contact.
8. Conduit de taille incorrecte.
9. Accumulation à l'intérieur du conduit.
2. Retour de flamme au tuyau contact
1.Mauvaise tension et/ou mauvaise vitesse
d'alimentation du câble.
2. Alimentation du câble irrégulière.
3. Mauvaise saillie du tuyau.
4. Mauvaise saillie de l'électrode.
5. Mise à la terre défaillante.
3. Le tuyau se désengage du diffuseur de
gaz
1. Diffuseur de gaz/tête de retenue usé.
2. Mauvaise installation du tuyau.
3. Chaleur ou facteur de marche extrême.
4. Courte durée de vie du tuyau contact
1. Taille du tube contact
2. Tuyau contact érodant l'électrode.
3. Dépasse le facteur de marche.
5. Art irrégulier
1. Tube contact usé
2. Accumulation à l'intérieur du conduit.
3. Taille du tube incorrecte.
4. Pas suffisamment de courbe dans le col.
6. Alimentation du câble irrégulière
1. Accumulation à l'intérieur du conduit.
2. Conduit de taille incorrecte.
3.Taille du rouleau d'entraînement
inadéquate.
4. Rouleau d'entraînement usé.
5. Relation guide tube inappropriée.
6. Diamètre du guide de câble inapproprié.
7. Écarts aux jonctions du conduit.
8. Mauvais fonctionnement du distributeur.
9. Tube contact.
6. Ajuster la tension au niveau du distributeur.
7. Voir « Retour de flamme au tuyau contact ».
8. Remplacer par un conduit de la bonne taille.
9. Remplacer le conduit, vérifier l'état de l'électrode.
1. Régler les paramètres.
2. Voir « Alimentation du câble irrégulière ».
3. Ajuster la relation buse/tuyau.
4.Ajuster la relation entre le pistolet et le métal
de base.
5. Remplacer les câbles et/ou connexions.
1.Remplacer le tuyau et/ou le diffuseur de gaz/
tête de retenue.
2.Installer conformément à la section
« Changement des produits consommables »
(section 5 page 10).
3. Remplacer par des consommables de service
intensif. Voir la fiche de spécification pour plus
de détails.
1. Remplacer par un rouleau de la bonne taille.
2. Inspecter et/ou changer les rouleaux
d'entraînement.
3. Remplacer par un pistolet MIG Bernard
adéquatement classifié.
1. Remplacer.
2.Remplacer le conduit, vérifier l'état de
l'électrode.
3. Remplacer par un tube de la bonne taille.
4. Remplacer par un col de 45º ou 60º
1. Remplacer le conduit, vérifier l'état de
l'électrode.
2. Remplacer par un nouveau conduit de la
bonne taille.
3. Remplacer par un rouleau d'entraînement de
la bonne taille.
4. a.Remplacer par un nouveau rouleau
d'entraînement
b.Émousser le rebord de la rainure sur le
rouleau d'entraînement
5 a.Ajuster/replacer le guide aussi proche des
rouleaux d'entraînement que possible.
b.Éliminer tous les écarts dans le parcours de
l'électrode.
6.Remplacer par un guide de diamètre
approprié.
7. a.Remplacer par un nouveau conduit en
découpant conformément à la section
« Changement du conduit » (Section 5,
page 11).
b.Remplacer le tube guide/conduit, découper
aussi proche de l'élément d'accouplement
que possible.
8. Consultez le fabricant du distributeur.
9. Inspecter et remplacer.*
Page 28
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
7. Éclaboussure extrême
1. Paramètres de la machine inappropriés.
2. Mauvaise installation du tuyau.
3. Mauvais blindage.
1. Régler les paramètres.
2. Ajuster la relation buse/tuyau.
3. a. Vérifier la couverture du gaz de
protection.
b. Vérifier le mélange de gaz.
4. Nettoyer le câble ou la pièce usinée.
4. Câble ou pièce usinée contaminé.
8. Porosité dans la soudure
1. Isolateur usé.
2. Diffuseur de gaz endommagé.
3. Chaleur ou facteur de marche extrême.
4. Solénoïde défectueux.
5. Pas de gaz.
6. Débit mal réglé.
7. Orifices de gaz bouchés.
8. Tuyau de gaz déchiré.
9. Perte du circuit de contrôle.
10. Joints toriques usés, coupés ou manquants.
11. Raccords desserrés.
9. Le pistolet devient chaud
1. Dépasse le facteur de marche.
2. Raccordement électrique desserré ou
faible.
10. Le conduit est décoloré à pleine longueur
1. Court-circuit à l'électrode.
2. Brins de cuivre brisés dans le câble
d'alimentation.
11. Alimentation sporadique de l'électrode en
aluminium.
1. Grippage du conduit.
2. Fonte du conduit synthétique.
3. Câble déformé par les rouleaux
d'alimentation.
1. Remplacer la buse/l'isolateur.
2. Remplacer le diffuseur de gaz.
3.Remplacer par des consommables de service
intensif.
4. Remplacer le solénoïde.
5 a. Installer des réservoirs pleins.
b. Vérifier l'alimentation.
c. Fuites du tuyau.
6. Régler.
7. a. Nettoyer ou remplacer le diffuseur de gaz.
b. Nettoyer la buse.
8. Réparer ou remplacer le câble ou la conduite.
9. Voir « L'électrode n'alimente pas »,
10. Remplacer les joints toriques
11.Serrer les connexions du pistolet et du câble
au couple spécifié. Voir « Remplacement »
(Section 5).
1. a Remplacer par un pistolet MIG Bernard
adéquatement classifié.
b. Diminuer les paramètres pour les faire
concorder à la classification du pistolet.
2. a.Nettoyer, serrer ou remplacer la
connexion de mise à la terre du câble.
b. Serrer les connexions du pistolet
et du câble au couple spécifié. Voir
« Remplacement » (Section 5).
1. Isoler la bobine de l'électrode du
distributeur et du bloc d'entraînement.
Vous reporter au manuel du fabricant sur
le distributeur.
2. Remplacer le pistolet MIG.
1. *Inspecter et remplacer.
2. a. Remplacer le conduit.
b. Remplacer par un conduit en
composite.
c.Remplacer le col et le conduit
escamotable.
3.Régler les rouleaux d'entraînement
conformément au manuel du fabricant du
distributeur.
*Dans certains cas d'aciers en aluminium et d'aciers doux, il pourrait s'avérer nécessaire d'utiliser un tuyau contact avec un orifice de plus
grande ou plus petite taille.
Page 29
NOTES
Page 30
Pour de la documentation d'appui additionnelle comme des fiches techniques,
de l'information de dépannage, des guides et vidéos pratiques, des animations,
des configurateurs en ligne et beaucoup plus, veuillez visiter BernardWelds.com
Balayez ce code QR avec votre téléphone intelligent pour un accès immédiat
à BernardWelds.com/TechnicalSupport
Balayez pour voir la fiche de spécification BTB (Best of the Best)
du pistolet MIG...................................................................................................
Balayez pour voir la fiche de spécifications CenterfireTM Produits
consommables.............................................................................................................
Balayez pour voir la fiche de spécifications TOUGH LOCKTM Produits
consommables.............................................................................................................
Balayez pour voir la fiche de spécifications Quick TipTM Produits
consommables.............................................................................................................
Balayez pour voir la fiche de spécifications QUICK LOADTM La fiche de spécifications
des conduits et goupilles AutoLengthTM.......................................................................
Bernard™, Clean Air™, Centerfire™, Quik Tip™ et autres noms sont des marques de commerce de Bernard, une division de Miller Electric Mfg. Co.
TOUGH LOCK™ et QUICK LOAD™ sont des marques de commerce de Tregaskiss, une division de ITW Canada Inc.
Bernard
Une division de Miller Electric
Mfg. Co.449 West Corning Road
Beecher, Illinois 60401 USA
©2016 Bernard Imprimé aux États-Unis.
Téléphone : 1-855-MIGWELD (644-9353) (États-Unis et Canada)
1-519-737-3000 (International)
Télécopieur : 708-946-6726
Pour de plus amples informations visitez
BernardWelds.com

Manuels associés