Manuel du propriétaire | Yamaha CLP-555 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha CLP-555 Manuel utilisateur | Fixfr
)
d in this
oved by
oduct.
another
this product
nstructions
requirements
pliance with
our use of
erference
requencies
he users
ectronic
nterference
rce of inter”, please try
e
use) circuits
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
ase contact
an not
Mode d’emploi
of America,
A90620
Yamaha Manual de instrucciones
Überprüfung der Stromversorgung
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on
the name plate on the bottom panel. In
correspondsome areas a voltage selector may be
d as follows:
provided on the bottom panel of the
ich is
main keyboard unit near the power
cord. Make sure that the voltage selecwhich is tor is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V
hree pin when the unit is initially shipped. To
change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next to the
pointer on the panel.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an
der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten
ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben
der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240
V voreingestellt. Zum Verstellen drehen
Sie den Spannungsregler mit einem
Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger
auf den korrekten Spannungswert weist.
DE OF PLUG
IMPORTANT
IMPORTANTE
Contrôler la source d’alimentation
Verifique la alimentación de corriente
DUIRE LA
ANTE DE Vérifiez que la tension spécifiée sur le
panneau arrière correspond à la tension
du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon
d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au
départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate
pour tourner le sélecteur afin de mettre
l’indication correspondant à la tension
de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con
la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté ajustado
a la tensión de su área. El selector de
tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de
modo que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
DEUTSCH
WICHTIG
Check Your Power Supply
FRANÇAIS
with the
IMPORTANT
ESPAÑOL
M
ENGLISH
. If the
al type
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
92-469 1
Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments
internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun
des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention
de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais
fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le
donner à réviser au technicien Yamaha.
d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite,
voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci
est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de
l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer
des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher
dans ses ouvertures.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder
au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise
électrique avec les mains mouillées.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si
l'on constate une brusque perte de son en cours
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique
d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources
de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter
de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager
de façon générale, également de placer dessus des objets
pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou
se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles
enroulés.
pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons,
commutateurs et connecteurs.
• Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier;
ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle
de clavier.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche
de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un
quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de
clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation,
retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument
par un technicien Yamaha.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher
l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque
d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer
la prise.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3
cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi,
l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer
l'instrument.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas
l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus
d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre
pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments
électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de
mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener
le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop
poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter
également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe
au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils
électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui
risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon
fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il
risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer
l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument.
Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits
de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations
chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique ou
de vinyle sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau
ou le clavier.
• Retirer doucement la poussière et les saletés avec un chiffon
doux. Ne pas frotter trop fort car les petites particules de
poussière pourraient rayer la finition de l’instrument.
• Heurter la surface de l’instrument avec du métal, de la
porcelaine ou autres objets durs peut provoquer le fendillement
ou l’écaillage de la finition. Utiliser des précautions.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes
trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe.
Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des
sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
■USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas
l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre
destination autre que celle prévue. Des accidents et des
blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la
fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non
observation de ce principe.
• Ne pas essayer de régler la hauteur du tabouret lorsqu'on
est assis dessus, ce qui impose une contrainte inutile
au mécanisme de réglage et risque d'endommager ce
derniér ou de blesser l'utilisateur.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se
desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe,
tel que le module Disk Orchestra DOU-10 de Yamaha, si
l'on veut s'épargner une perte irréparable de données
précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par
une utilisation impropre de l'instrument, ou par des
modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut
couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le
Clavinova Yamaha CLP-555. Votre Clavinova est
un instrument de musique perfectionné faisant
appel aux innovations les plus récentes de la
technologie musicale mise au point par Yamaha. Si
vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui
convient, il vous donnera de grandes satisfactions
pendant de longues années.
● Le système générateur de sons AWM (de l’anglais
Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha
permet une reproduction riche et réaliste de toutes les
voix. Les deux modèles sont dotés d’un système
d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique
qui vous offre une puissance et un réalisme d’expression inégalés.
● Une réponse au toucher dynamique similaire à celle
d’un piano (réglable sur 4 paliers) vous permet un plus
grand contrôle de l’expression et vous offre des
possibilités d’exécution extraordinaires.
● Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2
voix simultanément.
● Le mode de scission de clavier permet aux différentes
voix d’être exécutées de la main gauche et de la main
droite.
● La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre
de nouvelles possibilités d’expression.
● La fonction de métronome à tempo réglable facilite
vos exercices.
● Un enregistreur numérique vous permet d’enregistrer
et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier
(jusqu’à 4200 notes environ).
● La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions
MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très
nombreux systèmes musicaux MIDI.
● Une interface informatique est incorporée pour
permettre un raccordement direct aux ordinateurs
acceptant des logiciels musicaux.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des
possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous
conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi
et de le conserver dans un endroit sûr afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
Face avant ................................................................. 2
Préparatifs ................................................................ 2
■
Pupitre ............................................................. 6
■ Protège-clavier ................................................ 6
■
Ouverture et fermeture du couvercle ............ 6
Raccordements ......................................................... 5
Sélection et exécution d’une voix ........................ 6
Reproduction des morceaux de démonstration .. 7
■
Répétition A-B d’un morceau de piano......... 8
■
Annulation d’une partie d’un morceau de
piano ................................................................ 9
●
Départ synchro ........................................... 9
●
Début/arrêt de la pédale de gauche ........... 9
Mode double ........................................................... 10
●
Autres fonctions du mode double ............. 10
Le mode de scission de clavier ............................ 11
●
Sélection de la voix de main gauche ........ 11
●
Désignation du point de scission .............. 11
●
Autres fonctions du mode de scission ...... 11
Réverbération ........................................................ 12
●
Réglage de la profondeur de réverbération .... 12
L’effet chorust ........................................................ 13
●
Réglage de la profondeur de l’effet .......... 13
Les pédales ............................................................. 13
●
Pédale douce (gauche) ............................ 13
●
Pédale sostenuto (centre) ........................ 13
●
Pédale damper (droite) ............................ 13
Sensibilité au toucher ............................................ 14
Transposition .......................................................... 14
Accordage ................................................................ 15
2
●
Montée de l’instrument ............................. 15
●
Baisse de l’instrument .............................. 15
●
Rétablissement de la hauteur standard ... 15
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Table des matières
Métronome et réglage du tempo ........................ 16
■
■
F5: Fonctions de métronome ....................... 25
F5.1: Mesure ............................................... 25
Le métronome ............................................... 16
F5.2: Volume ............................................... 25
●
Volume du métronome ............................. 16
●
Autres fonctions du métronome ............... 16
■
F6: Mode de pédale gauche ......................... 25
Réglage du tempo ......................................... 16
■
F7: Volume d’annulation de la partie de piano ... 25
Mode d’emploi de l’enregistreur ........................ 17
■
F8: Fonctions MIDI ........................................ 26
■
■
■
●
Enregistrement ............................................... 17
●
Modification des réglages initiaux ............ 18
●
Effacement d’une seule piste ................... 18
F8.1: Sélection des canaux MIDI
de transmission ..................................... 26
F8.2: Sélection des canaux MIDI de réception .. 26
Reproduction ................................................ 19
●
Départ synchro ......................................... 19
●
Départ/arrêt avec la pédale gauche ......... 19
F8.3: Commande locale ON/OFF ............... 27
F8.4: Changement de programme ON/OFF .. 27
F8.5: Changement de commande ON/OFF ... 28
Le mode de fonctions ............................................ 20
●
Quelques mots sur l’interface MIDI .......... 26
F8.6: Transposition des données
de transmission MIDI ........................ 28
Pour sélectionner une fonction … ............ 20
F8.7: Transmission des statuts/panneaux ... 28
■
F1: ACCORD .................................................. 21
■
F2: Gamme .................................................... 21
■
F3: Fonctions du mode double .................... 22
F9: Fonctions de sauvegarde
des réglages de paramètres ................. 29
F3.1: Equilibre double ................................. 22
F9.1: Voix .................................................... 29
F3.2: Désaccordage double ........................ 22
F9.2: MIDI ................................................... 29
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix .. 22
F9.3: Accordage .......................................... 29
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix .. 22
F9.4: Pédale ................................................ 29
F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ...... 23
Raccordement à un ordinateur personnel .......... 30
F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix .... 23
F3.7: Voix STRINGS à attaque lente .......... 23
F3.8: Réinitialisation .................................... 23
■
F8.8: Transfert de données ......................... 28
■
●
Raccordement à un ordinateur de la série
Apple Macintosh ....................................... 30
●
Raccordement à un ordinateur de la série
IBM-PC/AT ................................................ 31
●
Raccordement à un ordinateur de la série
NEC PC-9801/9821 .................................. 31
F4: Fonctions du mode de scission ............ 23
F4.1: Point de scission ................................ 23
F4.2: Equilibre de scission .......................... 24
F4.3: Montée d’une octave de la voix
de droite ............................................. 24
F4.4: Montée d’une octave de la voix
de gauche .......................................... 24
F4.5: Profondeur d’effet de la voix
de droite ............................................. 24
F4.6: Profondeur d’effet de la voix
de gauche .......................................... 24
Dépistage des pannes ............................................ 34
Rappel des réglages de départ d’usine ................ 34
Options et modules expandeurs ........................... 34
Format des données MIDI ...................................... 35
F4.7: Mode damper ..................................... 24
Feuille d’implantation MIDI ..................................... 39
F4.8: Réinitialisation .................................... 24
Assemblage du support de clavier ........................ 40
Liste des morceaux de démonstration ................. 48
Liste des réglages par défaut ................................ 48
Caractéristiques techniques .................................. 49
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3
Face avant
3
FUNCTION
MASTER VOLUME
MIN
MAX
TRANSPOSE SPLIT
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
MEDIUM
SOFT
FIXED
TOUCH
PIANO 1
PIANO 2
CLAVI.TONE E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN 1
PIPE
ORGAN 2
METRONOME
VARIATION
TEMPO/
SONG
– / NO
2
4 5 6 7 8
9
0
DEMO/
PIANO SONG
+/ YES
!
@
1
FUNCTION
MASTER VOLUME
MIN
MAX
TRANSPOSE SPLIT
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
MEDIUM
SOFT
FIXED
TOUCH
RECORDER
PIANO 1
PIANO 2
CLAVI.TONE E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN 1
PIPE
ORGAN 2
VARIATION
METRONOME
TEMPO/
SONG
– / NO
+/ YES
DEMO/
PIANO SONG
1
2
START/
STOP
REC
STEREO SAMPLING
CLP-555
POWER
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
Touches d'accordage
(reportez-vous à la page 17)
Prises de casque d'écoute
[PHONES] (panneau inférieur)
1 [Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois
pour mettre sous tension et une deuxième fois pour
mettre hors tension. Un témoin à LED de sélecteur de
voix et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité
gauche du clavier s’allument à la mise sous tension
initiale.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume (niveau) du son produit par le système
stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER
VOLUME] permet également de régler le volume du
casque d’écoute branché à la prise PHONES (page 7).
4 Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la
fonction de transposeur du Clavinova (permettant de
monter ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier
par intervalles d’un demi-ton).
5 Touche de scission du clavier [SPLIT]
Active le mode de scission de clavier, dans lequel
différentes voix peuvent être jouées sur les sections
main gauche ou main droite du clavier. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la page 13.
6 Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner
un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être
utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expression. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 14.
3 Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme
7 Touche d’effet [EFFECT]
de fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI)
Cette touche active un effet de chorus qui donne à
qui renforcent de manière significative la polyvalence
votre
son de plus grandes profondeur et animation.
et l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 22.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4
Face avant
0 Touche [METRONOME]
Cette touche permet d’activer et de désactiver le
métronome. Les touches [TEMPO/SONG] suivantes
sont utilisées pour régler le tempo du son du
métronome et le volume du son du métronome s’il est
utilisé pendant que la touche [METRONOME] est
maintenue - page 18.
! Touches de réglage [TEMPO/SONG] (–/NO,
+/YES)
Ces touches permettent de régler le tempo de la
fonction métronome, de même que le tempo de reproduction de la fonction d’enregistrement. La plage de
réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute
— page 18. Ces mêmes touches sont aussi utilisées
pour sélectionner un numéro de morceau de piano pour
la reproduction — page 9. Les touches [TEMPO/
SONG] servent également à ajuster une plage d’autres
paramètres (c-à-d., leurs fonctions “–/NO” et “+/
YES”.)
RECORDER
1
2
$
START/
STOP
REC
#
%
Pédale douce
Pédale damper
Pédale sostenuto
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
8 Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la
sensibilité au toucher du Clavinova pour qu’il s’adapte
à votre style de jeu. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la page 16.
9 Sélecteurs de voix et touche [VARIATION]
Le CLP-555 est pourvu de neuf sélecteurs de voix et
d’une touche [VARIATION]. Appuyez simplement sur
un sélecteur pour sélectionner la voix correspondante.
Le témoin à LED situé au-dessus du sélecteur de voix
sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée. Appuyez sur la touche [VARIATION] afin que
son témoin s’allume pour choisir une variation de la
voix actuellement sélectionnée.
Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer
deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de
détails, reportez-vous à la page 12) et un mode de
scission de clavier qui permet à différentes voix d’être
jouées par la main gauche et la main droite (Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la page 13)
@ Touche [DEMO/PIANO SONG]
Active le mode de reproduction de démonstration
dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de
différentes séquences de démonstration pour chacune
des voix du Clavinova et une plage de 30 compositions
pour piano. Pour de plus amples détails, reportez-vous
à la page 9.
# Touches d’enregistrement [REC] et de marche/
arrêt [START/STOP] de l’enregistreur
[RECORDER]
Ces touches commandent l’enregistreur du
Clavinova, vous permettant d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier, jusqu’à un
maximum de 4200 notes. Pour plus de détails, reportezvous à la page 19.
$ Touches [1] et [1] de l’enregistreur
[RECORDER]
Le CLP-555 est doté d’un enregistreur à deux pistes
et ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les)
piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la page 19.
% Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et
damper (droite) offrent de nombreuses possibilités de
contrôle de l’expression similaires aux fonctions des
pédales d’un piano acoustique. Pour plus de détails,
reportez-vous à la page 15.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
Préparatifs
Pupitre .........................................................................................................................................................................................................
Si vous utilisez des partitions avec le Clavinova,
sortez le pupitre incorporé dans le panneau supérieur en
soulevant légèrement son bord arrière. Abaissez ensuite
les deux ferrures et les introduire dans les creux correspondants.
Pour abaisser le pupitre, soulevez-le légèrement et
repliez contre le pupitre les deux ferrures qui le supportent.
Protège-clavier .....................................................................................................................................................................................
Pour ouvrir le protège-clavier du CLP-555, soulevezle juste ce qu’il faut pour le dégager des touches (ne le
soulevez pas excessivement) et faites le glisser à l’intérieur de l’instrument. Pour le refermer, tirez-le complètement vers l’avant et abaissez-le sans forcer jusqu’à ce
qu’il soit bien fermé.
• Tenir le protège-clavier à deux mains pour le
déplacer et ne pas le relâcher tant qu’il n’est pas
entièrement ouvert ou fermé. Faire attention de ne
pas coincer de doigts (les vôtres ou d’autres) entre
le protège-clavier et la partie principale du
Clavinova.
Faire attention aux doigts en ouvrant et en
refermant le protège-clavier.
• Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Les
objets placés sur le protège-clavier pourraient
tomber à l’intérieur de l’instrument lorsque vous
ouvrez le protège-clavier.
Ouverture et fermeture du couvercle ..............................................................................................................................
Z Soulevez le pupitre comme décrit dans “Pupitre” cidessus.
X Soulevez et maintenez le côté droit du couvercle (vu
du clavier de l’instrument).
X
Z
C
C Relevez le support de couvercle et posez le couvercle
dessus avec précautions pour que l’extrémité du
support s’emboîte dans la cavité du couvercle.
• Vérifiez que l’extrémité du support est bien
fermement insérée dans la cavité du couvercle. Si le
support n’était pas correctement fixé dans la cavité,
le couvercle pourrait retomber, provoquant dommages ou blessures.
• Attention à ce que le support ne soit pas heurté
quand le couvercle est ouvert. Le support pourrait se
déboîter de la cavité et faire retomber le couvercle.
• Attention à ne pas vous pincer les doigts en relevant
ou en abaissant le couvercle.
6
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Raccordements
3
4
MIDI
IN
THRU
OUT
HOST SELECT
PC-2
MIDI
AUX IN
R
L/L+R
TO HOST
PC-1
Mac
AUX OUT
R
L/L+R
(Panneau inférieur)
1
AUX IN
R
L/L+R
DOU-10
2
1 Prises d’entrée auxiliaire [AUX IN L/L+R et R]
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module
générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux
prises AUX IN L/L+R et R, ce qui permet la reproduction du son du module
externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova.
Une source mono de niveau de ligne peut être raccordée sur la prise L/L+R .
• Le signal d’entrée des prises AUX IN est appliqué aux prises AUX OUT sans être
affecté par le réglage du volume ou de l’effet de réverbération.
AUX OUT
R
L/L+R
Chaîne stéréo
MIDI
IN
OUT
THRU
Générateur de sons
DOU-10
HOST SELECT
PC-2
MIDI
TO HOST
PC-1
Mac
2 Prises de sortie auxiliaire [AUX OUT L/L+R et R]
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova à
un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou
un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de
sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée
seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise
L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
• Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN, que
ce soit directement ou indirectement via les équipements externes.
3 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI
externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui peuvent être
utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes
les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne
de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet
les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de
dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “FONCTIONS MIDI”
à la page 28.
4 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordinateur
personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il soit
nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 32.
Ordinateur personnel
● Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau inférieur)
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous
exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises
PHONES.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7
Sélection et exécution d’une voix
Mettez sous tension ........................................................................................
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement
branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, appuyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté gauche du clavier,
pour mettre sous tension.
Lorsque le Clavinova est sous tension, l’un des témoins à LED de
sélecteurs de voix s’allume.
POWER
Réglez le volume ................................................................................................
Au départ, mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance
entre la position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et
réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le
niveau d’écoute le plus confortable.
MASTER VOLUME
MIN
MAX
Sélectionnez une voix ...................................................................................
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des
sélecteurs de voix. Utilisez la touche [VARIATION] pour sélectionner une
variation de la voix actuelle, comme requis.
PIANO 1
PIANO 2
CLAVI.TONE E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN 1
PIPE
ORGAN 2
VARIATION
Jouez ............................................................................................................................
Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle
d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées
peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont
jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
Ajoutez les effets que vous désirez ..................................................
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
8
EFFECT
Vous pouvez également modifier, ajouter des effets de réverbération et/
ou de chorus en utilisant les touches [REVERB] et [EFFECT] (reportezvous à la page 14 pour l’utilisation de la touche [REVERB] et à la page 15
pour l’utilisation de la touche [EFFECT]).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction des morceaux
de démonstration
Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre
exactement chacune des voix du Clavinova. Il y a aussi 30 morceaux de piano que
vous pouvez jouer individuellement, tous dans l’ordre ou dans un ordre aléatoire.
Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de
démonstration.
Activez le mode de démonstration ....................................................
DEMO/
PIANO SONG
Appuyez sur la touche [DEMO/PIANO SONG] pour activer le mode de
démonstration - les témoins des sélecteurs de voix clignoteront l’un après l’autre.
Sélectionnez une démonstration de voix ou un morceau
de piano .....................................................................................................................
● Reproduction d’une démonstration de voix
PIANO 1
PIANO 2
CLAVI.TONE E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN 1
PIPE
ORGAN 2
VARIATION
Appuyez sur l’un des sélecteurs de voix pour lancer la reproduction du morceau de démonstration correspondant, qui comprend la voix normalement
sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. Le témoin de la touche de sélecteur de
voix choisi clignotera pendant la reproduction et “---” (tempo relatif) apparaîtra sur l’affichage à LED. Vous pouvez aussi commencer la reproduction d’un
autre morceau de démonstration de voix durant la reproduction en pressant
simplement sur le sélecteur de voix correspondant. Vous pouvez arrêter la
reproduction à tout moment en appuyant sur la touche [START/STOP] et le
sélecteur de voix de la démonstration actuellement en cours.
● Reproduction de morceau de piano
TEMPO/
SONG
– / NO
START/
STOP
+/ YES
Pour jouer l’un des 30 morceaux de piano proposés, utilisez les touches
[TEMPO/SONG] pour sélectionner le numéro de morceau que vous souhaitez jouer (le numéro apparaîtra sur l’affichage à LED), puis appuyez sur la
touche [START/STOP]. La reproduction s’arrêtera automatiquement lorsque
la reproduction du morceau de piano sélectionné sera terminée. Pour sélectionner de manière aléatoire et reproduire l’un des morceaux de piano,
appuyez sur la touche [VARIATION] quand la reproduction est arrêtée.
Au lieu d’un numéro, sélectionnez “ALL” pour jouer tous les morceaux de
piano et les morceaux de démonstration de voix en séquence, ou sélectionnez “rnd” pour reproduire continuellement tous les morceaux de piano et les
morceaux de démonstration de voix dans un ordre aléatoire. Le témoin de
touche [VARIATION] clignotera pendant la reproduction. Appuyez sur
[START/STOP] pour arrêter la reproduction. Si vous appuyez sur un
sélecteur de voix pendant que “ALL” figure sur l’affichage, la reproduction
commencera à partir du morceau correspondant à ce sélecteur.
• Pendant la reproduction d’un morceau de démonstration de voix ou de piano,
vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/SONG] pour régler le tempo de
reproduction comme désiré. Ceci produira une variation de tempo relatif, dans
une plage allant de “- 99” via “---” à “+ 99”.
• Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
• Le mode de démonstration ne peut être activé quand l’enregistreur (page 19)
est utilisé.
• Le tempo par défaut est automatiquement sélectionné quand un nouveau
morceau est sélectionné ou quand la reproduction d’un nouveau morceau
commence pendant les reproductions “ALL” ou “rnd”.
• Aucune réception MIDI ne se produit dans le mode de démonstration.
• Les données de morceau de démonstration/piano ne sont pas transmises via
les connecteurs MIDI.
* Reportez-vous page 48 pour un listage complet des morceaux de démonstration.
DEMO/
PIANO SONG
Sortie du mode de démonstration .....................................................
Après avoir arrêté la reproduction de démonstration, appuyez sur la touche [DEMO/
PIANO SONG] pour sortir du mode de démonstration et revenir au mode d’exécution
normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9
Reproduction des morceaux de démonstration
Répétition A-Bd’unmorceaudepiano
La fonction de répétition A-B peut être utilisée pour répéter
continuellement une phrase spécifiée dans un morceau de piano. Combinée
à l’annulation de partie décrite ci-dessous, cette fonction offre une excellente manière de s’exercer pour les phrases difficiles.
Spécifiez le début (A) de la phrase ....................................................
FUNCTION
Sélectionnez et reproduisez un morceau de piano, puis appuyez sur la
touche [FUNCTION] au début de la phrase que vous voulez répéter. Cela
fixe le point “A” (“A-” apparaîtra sur l’affichage).
Pour fixer le point “A” au tout début d’un morceau, appuyez sur la
touche [FUNCTION] avant que la reproduction ne commence.
Spécifiez la fin (B) de la phrase ............................................................
FUNCTION
Appuyez sur la touche [FUNCTION] une seconde fois à la fin de la
phrase. Cela fixe le point “B” (“A-b” apparaîtra sur l’affichage). A ce
point, la répétition de reproduction commencera entre les points A et B
spécifiés.
Arrêtez la reproduction ................................................................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter la reproduction
tout en retenant les points A et B spécifiés. La reproduction de la répétition
reprendra lorsque vous presserez à nouveau la touche [START/STOP].
Pour annuler les points A et B, appuyez sur [FUNCTION] une fois.
• Les points A et B sont automatiquement annulés quand un nouveau
morceau est sélectionné.
• La fonction de répétition A-B ne peut être utilisée pendant la reproduction
“ALL” ou “rnd”.
10
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction des morceaux de démonstration
Annulationd’unepartied’unmorceaudepiano
Les 30 morceaux de piano ont des parties mains gauche et droite
séparées, qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui
vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La
partie main droite est reproduite par la piste [1] de l’enregistreur, tandis que
la partie main gauche est reproduite par la piste [2] de l’enregistreur.
Désactivez la partie désirée .....................................................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Appuyez sur la touche RECORDER [1] ou [2] pour désactiver la partie
correspondante — le témoin correspondant s’éteindra (ces touches activent
et désactivent alternativement la partie concernée).
• Les parties peuvent être activées ou désactivées même pendant la
reproduction.
• La fonction annulation de partie de morceau de piano ne peut être
utilisée pendant la reproduction “ALL” ou “rnd”.
• La fonction “Volume d’annulation de partie de morceau de piano” décrite
à la page 27 peut être utilisée pour fixer la partie annulée afin qu’elle soit
jouée à un volume allant de “0” (aucun son) à “20”. Le réglage par défaut
est “5”.
• Les deux parties sont automatiquement activées chaque fois qu’un
nouveau morceau est sélectionné.
Début/arrêt de reproduction ....................................................................
RECORDER
1
START/
STOP
2
REC
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour débuter ou arrêter une
reproduction comme requis.
Départ synchro ....................................................................................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Lorsque la fonction de départ synchro (Synchro Start) est activée, la
reproduction du morceau de piano sélectionné commencera automatiquement dès que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche
[START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de partie qui
correspond à la partie qui est activée. La diode à l’extrême droite s’allume.
La reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le
clavier.
• Si vous maintenez enfoncée la touche d’une piste qui est désactivée
(OFF) tout en appuyant sur la touche [START/STOP], cette piste sera
activée et le mode de départ synchro sera activé.
Début/arrêt de la pédale de gauche ..................................................
La pédale de gauche peut être affectée au début ou à l’arrêt de la
reproduction d’un morceau de piano via la fonction “Mode de pédale de
gauche”, décrite page 27.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
11
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier.
IANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux
sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre
sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des
deux voix sélectionnées s’allument. Pour revenir au mode normal à une
voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de voix.
• Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même
temps.
• Le témoin de la touche [VARIATION] s’allumera si la variation est activée
pour l’une ou pour les deux voies du mode double. Lorsque le mode
double est activé, la touche [VARIATION] peut être utilisée pour activer ou
désactiver la variation des deux voix. Pour n’utiliser la variation que pour
une seule voix, vous devez procéder à ce réglage avant d’activer le mode
double.
• L’effet de chorus sera appliqué aux deux voix du mode double comme
spécifié après avoir activé le mode double (l’activation/désactivation et les
réglages de profondeur de l’effet par défaut sont différents pour chaque
combinaison de voix). La profondeur de l’effet des voix du mode double
peut être fixée individuellement via les fonctions “Profondeur de l’effet de
la 1ère voix” et “Profondeur de l’effet de la 2ème voix” du mode double,
décrites page 25.
Autres fonctions du mode double ......................................................
Le mode de fonctions des CLP-555 permet d’accéder à un nombre
d’autres fonctions de mode double, listées ci-dessous. Reportez-vous aux
pages correspondantes pour les détails.
•
•
•
•
•
•
•
•
12
Equilibre double ................................................ 24
Désaccordage double ...................................... 24
Montée d’une octave de la 1ère voix ................ 24
Montée d’une octave de la 2ème voix .............. 24
Profondeur d’effet de la 1ère voix ..................... 25
Profondeur d’effet de la 2ème voix ................... 25
Voix STRINGS à attaque lente ......................... 25
Réinitialisation .................................................. 25
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le mode de scission de clavier
Le mode de scission de clavier permet de jouer deux voix différentes sur le
clavier - une de la main gauche et l’autre de la main droite. La voix de la main
gauche est jouée sur toutes les notes à la gauche (et y comprise) d’une touche de
“point de scission” spécifiée, tandis que la voix de la main droite est jouée sur toutes
les notes à droites de la touche de point de scission.
Pour activer le mode de scission, appuyez simplement sur la touche
[SPLIT] afin que le témoin s’allume. Le mode de scission peut être
désactivé à n’importe quel moment en appuyant sur la touche [SPLIT] à
nouveau afin que son témoin s’éteigne.
SPLIT
• Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même
temps.
Sélection de la voix de main gauche ...............................................
NO 2
SPLIT
HARPSICHORD
STRINGS
La voix qui a été sélectionnée avant d’activer le mode de scission
devient dans le mode de scission, la voix de la main droite. Pour sélectionner une voix de la main gauche, appuyez sur le sélecteur de voix correspondant tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. Le témoin du
sélecteur de voix de la main gauche s’allumera pendant qu’il est enfoncé,
puis, seuls les témoins de sélecteur de la main droite et de la touche
[SPLIT] resteront allumés.
• La variation peut être activée et désactivée individuellement pour les voix
du mode de scission. Normalement, le témoin de voix de la voix de la
main droite s’allume dans le mode de scission. La touche [VARIATION]
peut être utilisée pour activer ou désactiver la variation de la main droite,
comme requis. Cependant, lorsque la touche [SPLIT] est maintenue
enfoncée, le témoin de voix de la voix de la main gauche s’allume et dans
cet état, la touche [VARIATION] peut être utilisée pour activer ou
désactiver la voix de la main gauche, comme requis.
• L’effet de chorus sera appliqué aux voix du mode double comme spécifié
après avoir activé le mode double (l’activation/désactivation et les
réglages de profondeur de l’effet par défaut sont différents pour chaque
combinaison de voix). La profondeur de l’effet des voix du mode de
scission peut être fixée individuellement via les fonctions “Profondeur de
l’effet de la voix de droite” et “Profondeur de l’effet de la voix de gauche”
du mode de scission, décrites page 26.
SPLIT
Désignation du point de scission .......................................................
Exemple:
A-1 b=1 C 2
A-1
Bb-1
C2
F~2
Le point de scission est fixé initialement par défaut sur la note F#2. Vous
pouvez désigner n’importe quelle autre touche comme point de scission en
appuyant sur cette touche tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (le
nom de la touche de point de scission actuel apparaît sur l’affichage à LED,
pendant que la touche [SPLIT] est maintenue. Le point de scission peut aussi
être fixé avec le mode de fonctions (reportez-vous ci-dessous).
F#2
Autres fonctions du mode de scission ..........................................
Le mode de fonctions du CLP-555 offre l’accès de un certain nombre
d’autres fonctions de mode de scission, listées ci-dessous. Reportez-vous
aux pages correspondantes pour les détails.
•
•
•
•
•
•
•
•
Point de scission .............................................. 25
Equilibre de scission ........................................ 26
Montée d’une octave de la voix de droite ......... 26
Montée d’une octave de la voix de gauche ...... 26
Profondeur d’effet de la voix de droite .............. 26
Profondeur d’effet de la voix de gauche ........... 26
Mode damper ................................................... 26
Désignation ...................................................... 26
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
13
Réverbération
La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre d’effets numériques que
vous pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance d’expression.
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
[REVERB] jusqu’à ce que le témoin correspondant à l’effet souhaité
s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que la
touche [REVERB] est sollicitée.) Aucun effet de réverbération ne se
produit lorsque tous les témoins sont éteints.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
OFF
Aucun effet de réverbération n’est sélectionné lorsqu’aun indicateur
REVERB n’est allumé.
ROOM
Ce réglage ajoute au son un effet de réverbération continu, similaire à
la réverbération acoustique d’une salle aux dimensions moyennes.
HALL 1
Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utilisez le réglage
HALL 1. L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se
produisant dans une salle de concert de dimensions moyennes.
HALL 2
Pour obtenir un effet de réverbération vraiment ample, utilisez le
réglage HALL 2. L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle
se produisant dans une grande salle de concert.
STAGE
Une simulation du type de réverbération produite dans l’environnement d’une scène.
Réglage de la profondeur de réverbération ...............................
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
TEMPO/
SONG
– / NO
+/ YES
La profondeur de l’effet de réverbération sélectionné peut être réglée
pour la voix active en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] du clavier en
maintenant la touche [REVERB] enfoncée. La plage de réglage de profondeur de l’effet reverb est de 0 à 20 (le réglage de profondeur actuel est
indiqué sur l’affichage à LED tant que la touche [REVERB] est enfoncée).
Un réglage à “0” ne produit aucun effet, tandis qu’un réglage à “20”
produit une profondeur de réverbération maximum. Tout en maintenant la
touche [REVERB] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches
[–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut “10”.
• Les réglages du type de réverbération et de profondeur affectent toutes
les voix.
14
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
L’effet chorus
La touche [EFFECT] active un effet de chorus qui peut donner à votre son une
profondeur et une animation plus grandes.
La touche [EFFECT] active (le témoin s’allume) ou désactive (le
témoin s’éteint) l’effet de chorus.
EFFECT
• Les réglages par défaut d’activation/désactivation de l’effet sont différents
pour chaque voix
Réglage de la profondeur de l’effet ...................................................
EFFECT
TEMPO/
SONG
– / NO
+/ YES
Lorsque l’effet chorus est activé, la profondeur de l’effet de chorus
sélectionné peut être réglée pour la voix active en utilisant les touches
[–/NO] et [+/YES] du clavier en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée. La plage de profondeur est de 0 à 20 (le réglage de profondeur actuel
est indiqué sur l’affichage à LED tant que la touche [EFFECT] est enfoncée). Un réglage à “0” ne produit aucun effet, tandis qu’un réglage à “20”
produit une profondeur d’effet maximum. Tout en maintenant la touche
[EFFECT] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et
[+/YES] pour rappeler le réglage par défaut de la voix active (les réglages
de profondeur par défaut sont différents pour chaque voix).
Les pédales
Le CLP-555 est pourvu de trois pédales produisant une variété d’effets similaires
à ceux produits par les pédales d’un piano acoustique.
Pédale douce (gauche) .................................................................................
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des
notes jouées quand la pédale est enfoncée. La pédale douce n’affecte pas
les notes qui sont en cours d’exécution au moment où elle est pressée.
La pédale gauche peut aussi être affectée à l’opération de départ/arrêt
d’un morceau via le “Mode de pédale gauche” décrit page 27.
Pédale sostenuto (centre) ..........................................................................
Pédale douce
Pédale damper
Pédale sostenuto
Lorsque vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous
appuyez en même temps sur la pédale sostenuto, la ou les notes sont
prolongées tant que vous maintenez la pédale enfoncée (de la même
manière que pour la pédale damper) alors que les notes suivantes ne le sont
pas. Ceci vous permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les
autres notes en staccato.
Pédale damper (droite) .................................................................................
La pédale damper fonctionne de la même manière que la grande pédale
d’un piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes
jouées ont un long sustain. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe)
immédiatement les notes avec sustain.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
15
Sensibilité au toucher
Quatre types différents de sensibilité au toucher (DUR, MOYEN, DOUX et FIXE)
peuvent être sélectionnés pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de
jeu.
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez sur la
touche [TOUCH] plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin correspondant au
type désiré s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois
que la touche [TOUCH] est pressée.
HARD
MEDIUM
SOFT
FIXED
TOUCH
HARD
Réglage DUR qui demande que les notes soient jouées d’une manière assez dure pour obtenir le volume sonore maximal.
MEDIUM
Réglage MOYEN qui produit une réponse du clavier relativement
standard. Ce réglage est le réglage par défaut de départ d’usine.
SOFT
Réglage DOUX qui permet d’obtenir le volume maximal avec une
pression relativement légère des touches du clavier.
FIXED
Toutes les notes sont produites au même volume quelle que soit la
manière de jouer. Ce réglage est idéal pour les voix normalement
sans sensibilité au toucher du clavier (par ex. clavecin et orgues).
Le volume des notes jouées dans le mode FIXED peut être fixé en
utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] pendant que la touche
[TOUCH] est maintenue enfoncée (le niveau de volume actif apparaît
sur l’affichage). La plage de volume va de 1 à 127. Le réglage par
défaut est 64.
Transposition
Le Clavinova possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet d’augmenter ou de diminuer la hauteur de tout le clavier par bonds d’un demi-ton jusqu’à un
maximum de 12 demi-tons (c-à-d, la montée ou la baisse d’une octave au maximum). La “transposition” de la hauteur du clavier du Clavinova facilite l’exécution en
clefs à armure difficile et permet d’accorder la hauteur du clavier sur le registre d’un
chanteur ou d’un autre instrumentaliste.
TRANSPOSE
TEMPO/
SONG
– / NO
+/ YES
Utilisez les touches [–/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche
[TRANSPOSE] enfoncée pour transposer en baisse ou en hausse, comme
requis. La plage de transposition est de “–12” (baisse d’une octave) via “0”
(hauteur normale) à “12” (montée d’une octave). La grandeur de la transposition apparaît sur l’affichage à DEL pendant que la touche [TRANSPOSE] est maintenue enfoncée. Le réglage de transposition par défaut est
“0”.
• Le témoin de la touche [TRANSPOSE] reste allumé quand un réglage
autre que “0” est sélectionné.
• Les notes au-dessous et au-dessus de A-1 - C7 du Clavinova sont
respectivement une octave plus hautes et une octave plus basses.
16
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Accordage
L’accordage permet d’ajuster la hauteur du Clavinova sur une plage de 427,0
Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incréments approximatifs
de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instrument ou sur de la musique enregistrée.
Montée de l’instrument .................................................................................
A -1 B -1
C3
B3
Z Pour monter l’instrument (augmenter la hauteur), maintenez simultanément enfoncées les touches A-1 et B-1.
X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A chaque
pression de l’une de ces touches la hauteur augmente d’environ 0,2 Hz.
Utilisez aussi les touches [–/NO] et [+/YES] pour monter ou baisser
respectivement l’instrument, par incréments d’1 Hz. Appuyez
simultanement sur les touche [–/NO] et [+/YES] pour rappeler la
hauteur standard (A3 = 440 Hz).
TEMPO/
SONG
– / NO
+/ YES
C Relâchez les touches A-1 et B-1.
Baisse de l’instrument ..................................................................................
A# -1
A -1
C3
B3
Z Pour baisser l’instrument (diminuer la hauteur), maintenez simultanément les touches A-1 et A#-1 enfoncées.
X Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A chaque
pression de l’une de ces touches la hauteur est diminuée d’environ 0,2 Hz.
Utilisez aussi les touches [–/NO] et [+/YES] pour monter ou baisser
respectivement l’instrument, par incréments d’1 Hz. Appuyez
simultanement sur les touche [–/NO] et [+/YES] pour rappeler la
hauteur standard (A3 = 440 Hz).
TEMPO/
SONG
– / NO
+/ YES
C Relâchez les touches A-1 et A#-1.
Rétablissement de la hauteur standard ........................................
A# -1
A -1 B -1
C3
B3
Z Pour rétablir la hauteur par défaut (A3 = 440 Hz), maintenez simultanément les touches A-1, A#-1 et B-1 enfoncées.
X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
C Relâchez les touches A-1, A#-1 et B-1.
En termes d’”hertz”, la plage d’accordage générale va de 427,0 Hertz à 453,0
hertz. Le réglage de l’accordage actuel est indiqué sur l’affichage à DEL pendant que
l’accordage est ajusté. Les dizièmes d’hertz sont indiqués sur l’affichage à DEL par
l’apparition et la position d’un ou deux points, comme dans l’exemple suivant :
Affichage
440
4.40
44.0
440.
4.40.
Valeur
440,0
440,2
440,4
440,6
440,8
• Une méthode d’accordage alternative est disponible dans le mode de fonctions page 23.
• La méthode de clavier du commande de hauteur, décrite ci-dessus, n’a aucun
effet lorsque LOCAL OFF est activé (reportez-vous aux “FONCTIONS MIDI”,
page 28).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
17
Métronome et réglage du tempo
Le métronome incorporé du CLP-555 est une fonction pratique pour s’exercer.
C’est également un guide rythmique précieux pour l’enregistrement à l’aide de la
fonction enregistreur décrite plus loin.
Lemétronome
METRONOME
Le métronome est activé et désactivé à l’aide de la touche
[METRONOME]. Lorsque le métronome est activé, l’indicateur de
battements clignote au tempo actuel.
Témoin de
battement
Volume du métronome ..................................................................................
TEMPO/
SONG
METRONOME
– / NO
+/ YES
Le volume du son de métronome peut être réglé avec les touches
[–/NO] et [+/YES], tout en maintenant la touche [METRONOME]
enfoncée. La plage de volume se situe entre 1 et 20 (le réglage du volume
actuel apparaît sur l’affichage à LED quand la touche [METRONOME]
est maintenue enfoncée. Un réglage sur “1” produit un son minimal, tandis
qu’un réglage sur “20” produit un volume de métronome maximum.
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [METRONOME] pour rappeler le réglage par défaut :
“10”.
Autres fonctions du métronome ..........................................................
L’indication de mesure (“battements”) du métronome peut être changée
via la fonction “Beat” (battement) du métronome dans le mode de fonction
— page 27. Le mode de fonction dispose aussi d’une méthode alternative
pour régler le volume du métronome — page 27.
Réglagedutempo
TEMPO/
SONG
– / NO
18
+/ YES
Le tempo du métronome et le tempo de reproduction de l’enregistreur
(l’enregistreur est décrit dans la section suivante) peuvent être réglés entre
32 et 280 battements par minutes en utilisant les touches [TEMPO/SONG
t/s]. Le bouton [t] fait décroître le tempo tandis que le bouton [s] le
fait augmenter. Le tempo sélectionné apparaît sur l’affichage à LED dans le
mode normal d’exécution et pendant que les touches [TEMPO/SONG t/
s] sont utilisées pour ajuster le tempo. Le tempo par défaut (120 ou bien le
tempo de morceau enregistré quand l’enregistreur contient des données et
que la lampe témoin de piste de reproduction est allumée) peut être rappelé
en appuyant simultanément sur les touches [t] et [s].
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mode d’emploi de l’enregistreur
Le CLP-555 est pourvu d’un enregistreur à deux pistes qui vous permet d’enregistrer et de reproduire ce que vous jouez sur le clavier. Les deux pistes dont vous
disposez signifient que vous pouvez surenregistrer une partie sur une autre, en
utilisant une voix différente si vous le souhaitez. L’enregistreur est un accessoire
utile dans un programme d’étude car il vous permet de vous écouter jouer de la
perspective de l’auditeur. Vous pouvez aussi l’utiliser pour vous amuser !
L’enregistreur permet d’enregistrer les données suivantes:
■Morceauentier
● Tempo
● Profondeur et type de réverbération
● Type d’effet
■Pistesindividuelles
● Notes jouées
● Sélection de voix
● Variation de voix
● Voix du mode double
● Voix du mode de scission
● Pédale de sustain
● Pédale douce
● Pédale de sostenuto (n’est pas enregistrée comme réglage initial)
● Profondeur d’effet
● Fonctions du mode double (F3)
● Fonctions du mode de scission (F4)
Enregistrement
VI.TONE E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD
Procédez à tous les réglages initiaux nécessaires .............
Avant de commencer l’enregistrement réel, sélectionnez la voix que vous
voulez enregistrer (ou les voix si vous utilisez le mode double ou de scission).
Vous pouvez aussi vouloir régler les commandes de volume et de tempo.
Activez le mode prêt à l’enregistrement .......................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Appuyez sur la touche RECORDER [REC] pour activer le mode prêt
à l’enregistrement (l’enregistrement ne commence pas encore). Le mode
prêt à l’enregistrement peut être désactivé avant l’enregistrement en
appuyant sur la touche [REC] une seconde fois.
• Le mode prêt à l’enregistrement ne peut pas être activé pendant que le
mode morceau de démonstration/piano est activé.
Sélectionnez la piste d’enregistrement .........................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Lorsque le mode d’enregistrement est activé de la manière décrite à
l’étape précédente, la dernière piste enregistrée sera de nouveau sélectionnée pour l’enregistrement et son témoin (c’est-à-dire le témoin [1] ou [2])
s’allumera en rouge. Si vous souhaitez enregistrer sur l’autre piste, appuyez
sur la touche de piste appropriée de manière à allumer son témoin en
rouge.
• Les témoins de touches de pistes contenant des données précédemment
enregistrées s’allument en vert (à moins que la piste ne soit désactivée
de la manière décrite ci-dessous). Les données précédemment enregistrées sur la piste que vous n’utilisez pas pour l’enregistrement sont
normalement reproduites au fur et à mesure de l’enregistrement, ce qui
veut dire que vous pouvez jouer tout en écoutant une piste déjà enregistrée. Si vous ne désirez pas écouter la piste pendant que vous enregistrez, appuyez sur la touche [START/STOP] de la piste avant d’appuyer
sur la touche [REC] (étape 1 précédente) afin d’éteindre son témoin.
• Le fait d’enregistrer sur une piste contenant déjà des données effacera
toutes les données de cette piste.
• Quand le mode d’enregistrement est engagé, le volume de la mémoire
restante est affiché en kilooctets approximatifs (en commençant à “21”) et
le point à l’extrême droite sur l’affichage à LED clignotera au réglage de
tempo actuel de METRONOME.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
19
Mode d’emploi de l’enregistreur
Lancez l’enregistrement ....................................................................................
L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous jouez une
note sur le clavier ou dès que vous appuyez sur la touche [START/STOP]. Le
nombre de mesures actuel apparaîtra sur l’affichage pendant l’enregistrement.
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Arrêtez l’enregistrement ...................................................................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
• La pédale gauche peut être affectée pour débuter et arrêter l’enregistrement
via la fonction du “Mode de pédale gauche” décrite page 27.
• Si le métronome est activé lorsque vous lancez l’enregistrement, il vous
permettra de garder la mesure mais il ne sera pas enregistré.
• Vous pouvez enregistrer un maximum de 4200 notes environ, selon l’utilisation que vous faites des pédales et autres facteurs. Les témoins de piste
d’enregistrement se mettent à clignoter lorsque le mémoire de l’enregistreur
est presque pleine l’indication “FUL” apparaît sur l’affichage et l’enregistrement s’arrête ensuite automatiquement.
REC
Appuyez sur la touche RECORDER [REC] ou [START/STOP] pour
arrêter l’enregistrement.
Le témoin de la piste enregistrée s’allume en vert pour indiquer que la piste
contient des données maintenant.
Modification des réglages initiaux ...........................................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Les réglages initiaux de voix (y compris les réglages de mode double), de
la pédale de sustain, de la pédale gauche, du tempo, du type et de la profondeur de réverbération et d’effet effectués à l’étape 1 de l’enregistrement sont
effectivement enregistrés dans le CLP-555. Ces réglages initiaux peuvent être
modifiés une fois l’enregistrement terminé en procédant de la manière suivante: appuyez alors sur la touche [REC] pour activer le mode prêt à l’enregistrement, appuyez sur la touche de piste voulue, modifiez les réglages de la
manière que vous souhaitez et appuyez de nouveau sur la touche [REC] pour
sortir du mode prêt à l’enregistrement et enregistrer les nouveaux réglages.
Lorsque vous procédez de cette manière, faites très attention de ne pas appuyer sur la touche [START/STOP] ou sur une touche du clavier car ceci
lancerait l’enregistrement et effacerait toutes les données précédemment
enregistrées sur la piste sélectionnées. Il est possible d’annuler l’opération
même si les changements ont déjà été faits : changez les pistes et appuyez
ensuite sur la touche [REC] pour sortir du mode d’enregistrement (cette
opération annule les changements effectués sur tout le morceau).
• Les données initiales de “Fonctions du mode double (F3)” ou de “Fonctions
du mode de scission (F4)” ne peuvent être modifiées.
Effacement d’une seule piste .......................................................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Vous pouvez effacer toutes les données d’une des deux pistes de
l’enregistreur en activant le mode d’enregistrement, en sélectionnant la piste
que vous voulez effacer et en appuyant ensuite sur la touche [START/STOP]
deux fois de suite sans enregistrer aucune donnée.
Appuyez deux fois.
20
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mode d’emploi de l’enregistreur
Reproduction
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Pour reproduire ce que vous avez enregistré, assurez-vous que les témoins verts
des pistes que vous voulez reproduire sont allumés. S’ils ne le sont pas, appuyez
sur la ou les touches correspondantes de manière à allumer leur témoin. Appuyez
ensuite sur la touche RECORDER [START/STOP]. La reproduction commence
à partir du début des données enregistrées et s’arrête automatiquement à la fin.
Vous pouvez également arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la
touche RECORDER [START/STOP]. Pour assourdir une piste afin qu’elle ne
soit pas reproduite, appuyez sur la touche de piste correspondante pour éteindre
son témoin (appuyez de nouveau sur la touche pour réactiver la piste).
Le nombre de battements actuel appuyez sur l’affichage pendant la reproduction.
• Il est possible de jouer sur le clavier pendant la reproduction.
• Le volume de reproduction et le tempo peuvent être ajustés en utilisant la commande
[MASTER VOLUME] et les touche [TEMPO/SONG] (appuyez simultanément sur les
deux touches [TEMPO/SONG] pour rappeler le tempo par défaut).
• Toutes les données enregistrées seront conservées en mémoire pendant environ
une semaine après la mise hors tension de l’instrument. Si vous désirez conserver
ces données plus longtemps en mémoire, mettez brièvement l’instrument sous
tension pendant quelques minutes au moins une fois par semaine. Vous pouvez
également enregistrer ces données à l’aide d’un module mémoire MIDI externe,
comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10, en utilisant la fonction de
transfert de données décrite à la page 30.
• Les témoins de piste ne s’allument pas automatiquement lorsque l’instrument est mis
sous tension, et ce, même si l’enregistreur contient des données. Il est donc nécessaire d’appuyer sur les touches de piste pour allumer les témoins verts correspondants
avant de lancer la reproduction des données de l’enregistreur. Il est également
conseillé d’appuyer sur les touches de piste avant d’enregistrer afin de vérifier si les
pistes contiennent des données. Si le témoin vert correspondant s’allume lorsqu’une
touche de piste est sollicitée, cette piste contient des données qui seront effacées et
remplacées par les nouvelles données enregistrées.
• Si le métronome est utilisé pendant la reproduction, le métronome s’arrêtera
lorsque la reproduction s’arrête.
• Pendant la reproduction de l’enregistreur, le volume d’une piste qui est désactivée sera
toujours de “0” (c-à-d. que la fonction “Colume d’annulation de partie de morceau de
piano”, page 27, n’affecte que la reproduction du morceau de piano.
• Les données de reproduction ne sont pas transmises via le connecteur MIDI OUT.
• La reproduction ne peut débuter lorsque le mode de morceau démonstration/piano
ou le mode de fonction est activé. La reproduction ne peut être lancée à partir du
mode de fonction, cependant, une fois que l’une des touches de pistes — [1] ou
[2] — est enfoncée.
• La reproduction ne peut commencer quand l’enregistreur ne contient aucune
donnée ou lorsque les deux touches de pistes sont désactivés.
Départ synchro ..................................................................................................................
RECORDER
1
2
START/
STOP
REC
Lorsque la fonction de départ synchro est activée, la reproduction de l’enregistreur
commencera automatiquement aussitôt que vous commencez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche [START/
STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de piste qui est activée. Le point à
l’extrême droite de l’affichage à LED clignotera au réglage de tempo actuel. La
reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Si vous maintenez une touche de piste enfoncée alors qu’elle est désactivée,
tout en appuyant sur la touche [START/STOP], la piste sera activée et le mode de
départ synchro sera activé.
Départ/arrêt avec la pédale gauche .................................................................
La pédale gauche peut être affectée au départ et à l’arrêt de la reproduction de
l’enregistreur via la fonction “Mode de pédale gauche” décrite à la page 27.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
21
Le mode de fonctions
La touche [FUNCTION] permet d’accéder à toute une gamme de fonctions qui
donnent au CLP-555 une souplesse d’utilisation extraordinaire. Les fonctions sont
classifiées en groupe, comme suit :
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
Accordage .................................................................................. 23
Gamme ...................................................................................... 23
Fonctions du mode double ...................................................... 24
Fonctions du mode de scission ............................................... 25
Fonctions du métronome ......................................................... 27
Mode de pédale gauche ............................................................ 27
Volume d’annulation de la partie de piano ............................. 27
Fonctions MIDI ........................................................................... 28
Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres ........ 31
Pour sélectionner une fonction ............................................................
FUNCTION
Z Appuyez sur la touche [FUNCTION] afin que son témoin s’allume.
• Les fonctions ne peuvent être sélectionnées pendant la reproduction d’un
morceau de démonstration/piano ou quand l’enregistreur fonctionne.
X Utilisez les touches [<] et [>] (c-à-d., les touches [TRANSPOSE] et
TRANSPOSE SPLIT
[SPLIT]) pour sélectionner la fonction désirée ; de F1 à F9.
C Dans le cas de mode double (F3), mode de scission (F4), métronome
● Exemple de fonctionnement
Appuyez sur [+/YES]
(mode auxiliaire)
Utilisez [<], [>]
(F5), MIDI (F8) et sauvegarde (F9), vous devrez appuyer une fois sur
la touche [+/YES] pour entrer le mode auxiliaire respectif après que la
fonction aura été sélectionnée, puis utiliser à nouveau les touches [<]
et [>] pour sélectionner la fonction auxiliaire souhaitée.
• Le mode double ou de scission doit être activé avant que les fonctions F3
et F4 ne soient respectivement sélectionnées. Si le mode correspondant
n’est pas activé, “F3.-” ou “F4.-” apparaîtront sur l’affichage et le mode
auxiliaire correspondant ne sera pas disponible.
• Le mode double peut être activé pendant que vous êtes dans le mode de
fonctions, mais vous devez sortir du mode de fonctions pour pouvoir
activer le mode de scission.
Appuyez sur [–/NO] ou
[+/YES] une fois
V Fixez les fonctions comme requis en utilisant les touches [–/NO] et
Utilisez [–/NO], [+/YES]
[+/YES] (reportez-vous aux descriptions des fonctions individuelles,
ci-dessous).
B Pour sortir du mode de fonctions, appuyez sur la touche [FUNCTION]
afin que son témoin s’éteigne.
22
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le mode de fonctions
F1
ACCORD
En addition à la méthode d’accordage décrite à la page 17, vous pouvez aussi réaliser un
accordage général avec la fonction F1.
Après avoir sélectionné “F1”, utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour baisser ou monter la
hauteur par incréments de 0,2 hertz (la première fois que vous appuyez simplement sur les touches
[–/NO] et [+/YES] l’affichage de la valeur d’accord est activé sans changer l’accord en réalité). La
plage d’accord générale va de 427,0 Hertz à 453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3).
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler les valeurs par défaut :
440 Hz.
Les dizièmes d’hertz sont indiqués sur l’affichage à DEL par l’apparition et la position d’un ou
deux points, comme dans l’exemple suivant :
Affichage
440
4.40
44.0
440.
4.40.
F2
Valeur
440,0
440,2
440,4
440,6
440,8
Gamme
En plus de l’accord standard tempérament égal, le CLP-555 comprennent six accords classiques que vous pouvez sélectionner et utiliser pour jouer la musique de la période correspond ou
faire des expériences dans le cadre d’un contexte plus moderne. Ces accords sont :
1: Tempérament égal
2: Majeur pur
3: Mineur pur
4: Pithagoréen
5: Ton moyen
6: Werckmeister
7: Kirnberger
Après avoir sélectionné “F2”, utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour choisir le numéro
d’accord désiré, puis appuyez sur la touche correspondant à la touche sur laquelle vous voulez que
l’accord désiré soit basé (contrairement au tempérament égal, de nombreux accords classiques
doivent être accordés sur une touche spécifique). La touche sélectionnée apparaîtra sur l’affichage,
suivie d’un tiret en bas s’il s’agit de bémol (par ex. “2d_”) ou d’un tiret en haut en cas de dièse
(par ex. “2F~”).
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler les réglages par
défaut (accord à tempérament égal).
• Aucune touche de base ne peut être fixée pour 1 : Accord de tempérament égal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
23
Le mode de fonctions
F3
Fonctionsdumodedouble
Après avoir sélectionné “F3.Y”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire
de fonction de mode double, puis utilisez les touches [<] et [>] pour sélectionner la fonction de
mode double que vous souhaitez, comme listé ci-dessous.
Si le mode double n’est pas activé, “F3.-” apparaîtra sur l’affichage à la place de “F3.Y” et les
fonctions du mode double ne pourront pas être sélectionnées. Dans ce cas, activez d’abord le mode
double, puis continuez la marche à suivre.
■ Méthode simplifiée : Vous pouvez passez directement aux fonctions du mode double
(F3) en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant
enfoncés les deux sélecteurs de voix du mode double qui correspondent aux voix que vous désirez combiner dans le mode
double.
F3.1: Equilibre double ................................................................................................................................
Les niveaux de volume des deux voix combinées dans le mode double peuvent être ajustés
comme requis avec cette fonction. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour ajuster l’équilibre
désiré. La plage de la balance est de 0 à 20. Un réglage de “10” augmente le volume de la 2ème
voix en relation à la 1ère voix, tandis que les réglages au-dessus de “10” augmentent le volume de
la 1ère voix en relation à la 2ème voix (“1ère” et “2ème” se réfèrent respectivement aux sélecteurs
de voix de gauche et de droite. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour
rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix).
F3.2: Désaccordage double ...................................................................................................................
Cette fonction permet de désaccorder les 1ère et 2ème voix du mode double pour créer un son
plus épais. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour ajuster l’équilibre désiré. La plage de la
balance est de –10 à 10. Les réglages au-dessous de “0” augmente la hauteur de la 2ème voix en
relation à la 1ère voix, tandis que les réglages au-dessus de “0” augmentent la hauteur de la 1ère
voix en relation à la 2ème voix (“1ère” et “2ème” se réfèrent respectivement aux sélecteurs de voix
de gauche et de droite. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le
réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix).
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix ...............................................................................
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix ............................................................................
Selon les voix que vous aurez combiné avec le mode double, la combinaison peut paraître
meilleure si l’une des voix est montée ou baissée d’une octave. Utilisez les les touches [–/NO] et
[+/YES] pour fixer l’octave de la 1ère ou de la 2ème voix comme requis (“1ère” et “2ème” se
réfèrent respectivement aux sélecteurs de voix de gauche et de droite). Les réglages disponibles
sont “0” pour la hauteur normale, “–1” pour baisser la hauteur d’une octave et “1” pour monter la
hauteur d’une octave. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le
réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix).
24
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le mode de fonctions
F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ......................................................................................
F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix ...................................................................................
Ces fonctions permettent de fixer individuellement la profondeur de l’effet de chorus des 1ère
et 2ème voix en mode double (“1ère” et “2ème” se réfèrent respectivement aux sélecteurs de voix
de gauche et de droite). Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour fixer la profondeur de l’effet
de la voix correspondante, comme requis. La plage de profondeur est de 0 à 20. Un réglage de “0”
ne produit aucun effet, alors qu’un réglage de “20” produit l’effet maximum. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque
combinaison de voix).
• Les réglages de profondeur d’effet ne peuvent être modifiés à moins que l’EFFET soit ACTIVE. Vous
devez sortir du mode de fonctions avant que l’EFFET puisse être activé.
F3.7: Voix STRINGS à attaque lente ...............................................................................................
Dans la combinaison de voix du mode double utilisant une voix Strings et une autre voix, vous
pouvez obtenir un meilleur “mélange” en commutant la voix strings sur une variation à attaque
lente. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour activer “On” ou désactiver
“OFF” la variation à attaque lente comme requis. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO]
et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut : “OFF” (désactivé)
F3.8 : Réinitialisation ...................................................................................................................................
Cette fonction réinitialise toutes les fonctions du mode double à leur valeur par défaut. Appuyez sur la touche [+/YES] pour réinitialiser les valeurs. Quand toutes les fonctions auront été
réinitialisées, “End” apparaîtra sur l’affichage.
F4
Fonctionsdumodedescission
Après avoir sélectionné “F4.Y”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire
de fonction de mode de scission, puis utilisez les touches [<] et [>] pour sélectionner la fonction
de mode de scission que vous souhaitez, comme listé ci-dessous.
Si le mode de scission n’est pas activé, “F4.-” apparaîtra sur l’affichage à la place de “F4.Y” et
les fonctions du mode de scission ne pourront pas être sélectionnées. Dans ce cas, activez d’abord
le mode de scission, puis continuez la marche à suivre.
■ Méthode simplifiée : Vous pouvez passez directement aux fonctions du mode de
scission (F4) en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en
maintenant la touche [SPLIT] enfoncée.
F4.1: Point de scission ...............................................................................................................................
En addition à la méthode de réglage du point de scission décrite à la page 13, le point de
scission peut être fixé via cette fonction. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour fixer le point
de scission comme requis ou appuyez simplement sur la touche appropriée du clavier ; de “A-1” à
“C7”. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par
défaut : “F#2”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
25

Manuels associés