Manuel du propriétaire | Fostex MR-8 MK2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
154 Des pages
Manuel du propriétaire | Fostex MR-8 MK2 Manuel utilisateur | Fixfr
434190
8588072000
Manuel Utilisateur
Multipiste numérique
<Important !>
Merci d’avoir acheté un MR-8mkII. Avant de
l’utiliser, veuillez lire “Préparatifs”, en page 17, et
les pages qui suivent.
La section “Préparatifs” renferme des informa-tions
importantes à connaître avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois : par exemple, “Préparation
du support d’enregistrement”, “Préparation de
l’alimentation”, etc.
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 1 : Instructions de sécurité et Table des Matières
CAUTION:
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’
AU FOND.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER - SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
“WARNING”
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
“TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN
OR MOISTURE.”
12. Power Cord Protection - Power supply cords should
be
routed so that they are not likely to be walked on
or pinched
by items placed upon or against
them, paying particular
attention to cords at
plugs, convenience receptacles, and
the
point where they exit from the appliance.
13. Cleaning - The appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods - The power cord of the appliance
should
be unplugged from the outlet when left
unused for a long
period of time.
15. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that
objects
do not fall and liquids are not spilled into
the enclosure through
openings.
16. Damage Requiring Service - The appliance should
be
serviced by qualified service personnel when:
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions - All the safety and operating
instructions
should be read before the
appliance is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating
instructions
should be retained for future
reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in
the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions
should
be followed.
5. Water and Moisture - The appliance should not
be used
near water - for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen
sink, laundry tub, in a
wet basement, or near a swimming
pool, and the
or
A. The power supply cord or the plug has been damaged;
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance;
or
C. The appliance has been exposed to rain; or
D. The appliance does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or
E. The appliance has been dropped, or the enclosure
damaged.
An appliance and cart combination should be moved
with
care. Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces
may cause the appliance and cart
combination to overturn.
17. Servicing - The user should not attempt to service
the
appliance beyond that described in the operating
instructions.
All other servicing should be referred to qualified
service
personnel.
18. The appliance should be situated away from drops of
water
or spray of water.
19. Objects containing liquid such as vase must not be put
on
the appliance.
20. The appliance is not completely isolated from
the power
supply even if the power switch
is at off position.
21. Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing
and no objects filled with
liquids, such as vases, shall be
placed on
the apparatus.
22. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
23. An appliance with a protective earth terminal should
be
connected to a mains outlet with a protective
earth
connection.
24. An appliance should be placed in a position where an
7. Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be
mounted
to a wall or ceiling
only as recommended by the
manufacturer.
8. Ventilation - The appliance should be situated so that
its
location or position dose not interfere with its
proper
ventilation. For example, the appliance
should not be situated
on a bed, sofa, rug, or
similar surface that may block the
ventilation
openings; or, placed in a built-in installation, such
as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air
through the ventilation openings.
9. Heat - The appliance should be situated away from
heat
sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other
appliances (including amplifiers) that
produce heat.
10. Power Sources - The appliance should be connected
to a
power supply only of the type described in the
2
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 1 : Instructions de sécurité et Table des Matières
Instructions de sécurité importantes
11) N'utilisez que des accessoires ou des
cordons spécifiés par le fabricant.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
12) N'utilisez l'appareil qu'avec un pied, un
chariot, un support ou une table spécifié(e)
par le fabricant, ou vendu(e) avec l'appareil.
Si vous utilisez un chariot, attention lorsque
vous déplacez l'ensemble appareil/chariot,
afin d'éviter toute blessure en cas de
basculement ou de chute.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N'utilisez pas cet appareil près de l'eau.
6) Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7) N'obstruez pas les ouïes de ventilation.
Installez l'appareil conformément aux recommandations du fabricant.
8) N'installez pas l'appareil à proximité de
sources de chaleur (radiateur, four, amplificateur...) amené à dégager des calories.
13) Débranchez l'appareil en cas d'orage ou
lorsqu'il va rester inutilisé pendant
longtemps.
9) Ne désactivez pas les fonctions de sécurité
assurées par les prises polarisées ou avec terre.
Une prise polarisée possède deux broches,
l'une plus grande que l'autre. Une prise avec
mise à la terre possède deux contacts plus un
troisième assurant la mise à la terre, pour votre
sécurité.
Si la prise terminant le cordon secteur de votre
appareil ne convient pas à votre prise murale,
faites-la remplacer par un électricien.
14) Pour toute réparation, adressez-vous
à un SAV qualifié. Les réparations sont
nécessaires, par exemple, lorsque l'appareil
a été endommagé de quelque façon que
ce soit, ce qui empêche un fonctionnement
normal : cordon secteur HS, introduction de
liquide, chute d'objet sur l'appareil, exposition
à la pluie ou à l'humidité, chute de l'appareil
lui-même...
10) Protégez le cordon secteur de tout piétinement
ou pincement, notamment au niveau de la prise
murale ou du branchement à l'appareil.
3
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 1 : Instructions de sécurité et Table des Matières
Table des Matières
Les bases du MR-8mkII ...........................................................................................9
Introduction .........................................................................................................10
.
Fonctions principales du MR-8mkII ..................................................................10
Précautions avant utilisation .............................................................................11
À propos de l’alimentation .............................................................................11
Precautions d’installation du MR-8mkII ........................................................11
À propos des réparations.................................................................................11
À propos des droits d’auteur ..........................................................................11
À propos des dommages .................................................................................11
En cas d’interruptions audio ..........................................................................11
Liaison USB et Mac OS .....................................................................................11
Les bases du MR-8mkII ......................................................................................12
Support et méthode d’enregistrement...........................................................12
Qu’est-ce qu’un morceau (Song) ? .................................................................13
Remain (espace libre restant sur la carte CompactFlash™ .........................13
Base temporelle ...............................................................................................14
Modes Input Monitor et Repro Monitor .......................................................14
Potentiomètre TRIM ........................................................................................15
Préparatifs ..............................................................................................................17
Alimentation du MR-8mkII ..................................................................................18
Branchement de l’adaptateur secteur ...........................................................18
Mise en place des piles ....................................................................................18
Préparation du support d’enregistrement ........................................................19
À propos des modes d’enregistrement ..........................................................19
Durée d’enregistrement sur une carte ..........................................................19
Insertion de la carte CompactFlashTM ............................................................20
Mise sous tension du MR-8mkII .....................................................................21
Lorsqu’une carte formatée est insérée ..............................................21
Lorsqu’une carte non formatée est insérée ......................................21
Rétro-éclairage de l’écran ...............................................................................22
Indicateur Low Battery! ...................................................................................22
Extinction du MR-8mkII ..................................................................................22
Création d’un nouveau morceau .......................................................................23
Noms et fonctions .................................................................................................25
Panneau supérieur 1 ...........................................................................................26
Panneau supérieur 2 ...........................................................................................27
.
Panneau arrière ...................................................................................................29
Côté droit .............................................................................................................30
Fond de l’appareil ...............................................................................................30
Écran LCD ............................................................................................................31
Écran de base (Home) .....................................................................................31
Sélection de base temporelle .........................................................................32
4
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 1 : Instructions de sécurité et Table des Matières
Réglage du contraste de l’écran .....................................................................32
Écran du mode MENU .....................................................................................33
Messages d’avertissement ..............................................................................33
Les bases de l’enregistrement .............................................................................35
Branchement des entrées ..................................................................................36
À propos du sélecteur [INPUT A SELECT] .......................................................37
Sélection des pistes en enregistrement ...........................................................37
Enregistrement sur une seule piste ..................................................................38
Préparation à l’enregistrement ......................................................................38
Lancement de l’enregistrement ......................................................................39
Lecture de la piste enregistrée .......................................................................39
Annulation de l’enregistrement (Undo) ........................................................39
Enregistrement simultané sur deux pistes .......................................................40
Préparation à l’enregistrement .......................................................................40
Lancement de l’enregistrement ......................................................................41
Lecture des pistes enregistrées .......................................................................41
Annulation de l’enregistrement (Undo) ........................................................41
Les bases de l’overdub .......................................................................................42
Préparation à l’enregistrement ......................................................................42
Réglage du niveau d’enregistrement en écoutant la piste 1 ......................43
Lancement de l’enregistrement .....................................................................43
Lecture de la piste enregistrée .......................................................................43
Annulation de l’enregistrement (Undo) ........................................................43
Les bases du mixage ..........................................................................................44
Fonctions avancées de lecture et de Locate ......................................................45
Repérage audio (Cueing) à 3 x la vitesse .........................................................46
Lecture entre les points LOCATE A et B ..........................................................46
Mode Lecture (Play) ............................................................................................47
Sélection du mode de lecture ........................................................................47
Mode Auto Play (lecture automatique) ........................................................48
Mode Auto Return (retour automatique) .....................................................48
Mode Loop (boucle) .......................................................................................48
Lecture en boucle et enregistrement automatique......................................49
Fonction Locate ...................................................................................................50
Time Locate .....................................................................................................50
Locate au début (ABS ZERO) d’un morceau .....................................50
Locate en fin (REC END) d’un morceau ............................................50
Aller directement au point LOCATE A ou LOCATE B .......................51
Réglage du point LOCATE A ou LOCATE B ............................51
Locate ........................................................................................52
La fonction Punch In/Out ......................................................................................53
Punch in/out manuel (touches de transports) .................................................54
Punch in/out au pied (avec pédale Footswitch) ...............................................55
5
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 1 : Instructions de sécurité et Table des Matières
Punch In/Out autmatique ....................................................................................56
Entrée des points de Punch-In et Punch-Out ...............................................56
Répétition en mode Auto Punch In/Out .......................................................57
Effectuer le Punch In/Out automatique .......................................................58
Utilisation des effets .............................................................................................59
Utilisation des effets d’insertion .......................................................................60
Effet de simulation de microphone...............................................................60
Effet de simulation d’amplificateur ..............................................................60
Utilisation de la réverbération ou du délai ........................................................61
Sélection du type d’effet .................................................................................61
Sélection du type de délai ...............................................................................61
Réglage de la durée de délai/réverbération..................................................62
Réglage du niveau de départ effet .................................................................62
Utilisation des traitements de mastering ..........................................................63
Sélection du type de traitement désiré ..........................................................63
Bounce (prémixage) ..............................................................................................65
Éléments préliminaires .......................................................................................66
Exemple de Bounce de pistes ..........................................................................66
Chemin du signal lors d’un Bounce de pistes ...............................................67
Bounce des pistes 1 à 4 sur la piste 5/6 ............................................................68
Répétition du Bounce de pistes .......................................................................68
Procéder au Bounce lui-même .........................................................................69
Vérification du Bounce en piste 5/6 ...............................................................69
Bounce des pistes 1 à 6 sur la piste 7/8 ............................................................70
Répétition du Bounce de pistes .......................................................................70
Procéder au Bounce lui-même .........................................................................71
Vérification du Bounce en piste 7/8 ...............................................................71
Bounce des pistes 1 à 8 vers un nouveau morceau ........................................72
Répétition du Bounce de pistes .......................................................................72
Procéder au Bounce lui-même ........................................................................73
Bounce d’une partie d’un morceau ...................................................................74
Fonction de Guide Rythmique .............................................................................75
Utilisation de la fonction de Guide Rythmique .................................................76
Réglage de la métrique et du tempo .............................................................76
Création de la Conductor Map ...........................................................................78
Réglage de la carte des métriques (Signature M...........................................78
Modification d’un événement de métrique ......................................80
Suppression d’un événement de métrique .......................................80
Modifier le Bar Offset ......................................................................................81
Réglage de la carte des tempos ......................................................................82
Modification d’un événement de tempo ...........................................84
Suppression d’un événement de tempo ............................................84
6
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 1 : Instructions de sécurité et Table des Matières
Synchronisation MIDI ............................................................................................85
Synchronisation via MTC ...................................................................................86
Branchements .................................................................................................86
Réglage du MR-8mkII et du séquenceur MIDI .............................................86
Synchro MIDI et cadence d’image MTC ........................................................86
Synchronisation par horloge MIDI .....................................................................87
Branchements ..................................................................................................87
Réglage du MR-8mkII et du séquenceur MIDI ..............................................87
Gestion des morceaux ..........................................................................................89
Sélection du morceau désiré .............................................................................90
Modification d’un nom de morceau ...................................................................91
Suppression d’un morceau ................................................................................92
Protection d’un morceau ....................................................................................93
Suppression d’un fichier WAV inutilisé .............................................................94
Édition des données de pistes .............................................................................95
Effacement des données de pistes ...................................................................96
Copier/Coller de données de pistes ..................................................................97
Déplacement de données de pistes ..................................................................99
Permutation de données entre deux pistes ....................................................101
Édition des données d’une partie ......................................................................103
Lecture de la ‘partie’ (entre LOCATE A et LOCATE B) à éditer ................104
Changer un point d’édition en cours d’édition de partie ........................104
Effacement de partie .........................................................................................105
Copier/Coller de partie – Variante 1 .................................................................106
Copier/Coller de partie – Variante 2 .................................................................108
Copie dans le presse-papiers .......................................................................108
Coller les données du presse-papiers .........................................................110
Déplacer une partie ...........................................................................................111
Permutation de partie entre deux pistes .........................................................113
Exportation de données vers un ordinateur personnel ...................................115
Conversion en fichier stéréo WAV ...................................................................116
Activer la conversion de fichier .................................................................116
Procédure de la conversion du fichier ......................................................116
Exporter les données vers un ordinateur personnel .....................................118
Connexion à un ordinateur personnel ..........................................118
Notes sur l’exportation de fichier ..................................................118
Exporter un fichier WAV vers un ordinateur ...............................119
7
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 1 : Instructions de sécurité et Table des Matières
Protection de la carte .......................................................................................120
Archivage d’un morceau ..................................................................................121
Gravure de CD Audio ..........................................................................................123
Lisez cette page avant de continuer ! .............................................................124
Graveurs de CD-R/RW utilisables avec le MR-8mkII .................................124
Disques (supports) utilisables ......................................................................124
Notes sur la manipulation des CD ...............................................................124
Notes sur le soin à apporter aux CD ............................................................124
Connexion d’un graveur de CD-R/RW externe ...............................................125
Données gravables sur support CD-R/RW ..................................................125
Procédure de création d’un CD Audio .............................................................126
Visualisation de la TOC .....................................................................................129
Visualisation de la TOC après l’opération “CD Burn” ................................129
Visualisation de la TOC après finalisation (“CD Finalize”) ........................130
Autres fonctions ..................................................................................................131
Formatage d’une carte CompactFlashTM Card ...............................................132
Réglage de la durée du gel de crêtes (Peak Hold) .........................................133
Valeurs des durées de Pre-roll/post-roll ..........................................................134
Activation/désactivation de la fonction Auto ..................................................135
Activation/désactivation du mode Beat Resolution .......................................136
Activation/désactivation de l’alimentation fantôme .......................................137
Réinitialisation du MR-8mkII ............................................................................138
En cas de problème .............................................................................................139
Problèmes en enregistrement ..........................................................................140
Problèmes en lecture ........................................................................................141
Problèmes avec les effets .................................................................................141
/
Problèmes avec la liaison USB ........................................................................142
Problèmes d’alimentation .................................................................................142
Autres problèmes ..............................................................................................142
Caractéristiques du MR-8mkII ............................................................................143
Caractéristiques techniques ............................................................................144
Dimensions (mm) ..............................................................................................145
Synoptique .........................................................................................................146
Charte d’implémentation MIDI .........................................................................148
Index ...................................................................................................................149
8
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 2 : Les bases du MR-8mkII
Les bases du MR-8mkII
Ce chapitre décrit les précautions à prendre , ainsi que les fonctions et connaissances de base à maîtriser avant d’utiliser le MR-8mkII.
Pour bien comprendre les fonctionnalités et concepts de base du MR-8mkII,
lisez ce chapitre avant de l’utiliser.
9
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 2 : Les bases du MR-8mkII
Introduction
Merci d’avoir acheté un multipiste numérique Fostex MR-8mkII.
Le MR-8mkII est un 8 pistes numérique enregistrant et lisant les données audio sur une carte CompactFlashTM. Vous pouvez enregistrer en mode normal (44,1 kHz / 16 bits) ou en mode LP (22,05 kHz / 16 bits).
Vous pouvez enregistrer jusqu’à deux pistes simultanément.
Le MR-8mkII intègre également une console numérique 8 voies, des effets numériques (délai, réverbération, traitements de mastering, effets d’insertion de simulation de microphone et d’amplificateur). Il
assure toutes les phases d’une production multipiste : enregistrement, overdubs, prémixages, mixage
final, sans quitter le domaine numérique, donc sans dégradation de la qualité sonore.
Lisez attentivement ce manuel pour tirer le meilleur parti de toutes les fonctions du MR-8mkII.
Fonctions principales du MR-8mkII
• Enregistrement audio de haute qualité sur la carte
CompactFlashTM de hautes performances.
Édition ultérieure des données audio enregistrées,
sans aucune dégradation sonore.
Nombre maximal de morceaux : 99.
• Conversion facile des données masterisées par le
MR-8mkII (fichiers WAV mono des pistes 7 et 8)
en un fichier stéréo WAV.
Vous pouvez ensuite exporter ce fichier converti
vers un ordinateur, et créer un CD Audio en
utilisant un logiciel de gravure sur le PC.
Vous pouvez également créer un CD Audio en
utilisant un graveur de CD-R/RW ecterne relié au
port [USB HOST] du MR-8mkII.
• Deux voies d’entrée analogiques.
Deux pistes enregistrables simultanément.
• Possibilité de mixer les 8 pistes (Bounce) vers un
nouveau morceau, créé automatiquement lors du
processus de bouncing.
<Important! >: Les données de morceaux enregistrés en mode LP ne peuvent être gravées
sur un CD Audio (format CD-DA) en utilisant
un graveur externe.
• Processeur d’effets numérique ASP (délai et
réverbération), utilisant de nouveaux algorithmes
développés par Fostex, autorisant l’ajout d’effets
sur les pistes 1 à 4 lors du Bounce.
Le MR-8mkII offre de surcroît des effets d’insertion
pour la simulation de mpicrophone et d’amplificateur de guitare, afin de donner une couleur
intéressante au son.
• Vous pouvez éditer (copier, coller, déplacer,
exporter, échanger, effacer...) tout ou partir des
données de pistes.
• Traitements dédiés pour mastering, applicables au
bus des généraux stéréo, permettant de traiter le
signal lors des Bounce ou du mixage final.
• Le MR-8mkII possède un port [MIDI OUT].
Il permet de synchroniser le MR-8mkII avec des
appareils MIDI externes (séquenceur, etc.), par
l’intermédiaire d’un MTC ou d’un signal d’horloge
MIDI (MIDI Clock).
• Adoption de touches lumineuses, pour une utilisation intuitive.
• Écran LCD surdimensionné, 132 x 64 points,
permettant de vérifier facilement le statut de
l’enregistreur et ses divers paramètres.
• Configuration de l’appareil via un écran LCD convivial, permettant d’effectuer des enregistrements
de manière intuitive.
• Microphone incorporé, compact et de haute qualité,
permettant d’enregistrer des sons acoustiques
sans utiliser un microphone externe.
• Alimentation fantôme intégrée, autorisant le
branchement direct de microphones statiques.
• Fonction de guide rythmique, permettant
d’établir un tempo et une métrique fixes pour tout
le morceau ou de créer une carte des tempos et de
métrique, dans le cas d’un morceau plus complexe, et de “sortir” le clic du guide rythmique.
• Deux possibilités d’alimentation pour le MR-8mkII :
adaptateur secteur livré (AD-12A) ou 6 piles LR14
(type AA).
10
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 2 : Les bases du MR-8mkII
Précautions avant utilisation
À propos de lʼalimentation
À propos des réparations
• Le MR-8mkII s’alimente via l’adaptateur secteur
livré (Model AD-12A) ou sur piles (6 x LR14).
Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, choisissez de préférence celle spécifiée dans la section
“Caractéristiques”, à la fin de ce manuel. N’utilisez
pas un adaptateur fournissant une tension différente. Si vous tournez sur piles, utilisez des piles
alcalines, et non au manganèse.
• Le MR-8mkII ne contient aucun composant facilement réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation, contactez votre revendeur ou la station de SAV
Fostex la plus proche.
• Pour transporter ou envoyer le MR-8mkII chez
votre revendeur ou au SAV, l’idéal est d’utiliser
le carton d’emballage original de l’appareil.
Si vous avez jeté ce carton, emballez le MR-8mkII
dans des matériaux amortissant les chocs. Fostex
n’est pas responsable des éventuelles pannes
ou des dommages provoqués suite à un emballage
défectueux ou survenus lors du transport.
• Ne branchez pas l’adaptateur secteur du MR8mkII sur la même prise secteur que d’autres
appareils pouvant émettre des parasites (gros moteur, variateur de lumière...) ou gros consommateurs d’électricité (radiateur électrique, climatiseur...).
• Comme le MR-8mkII est un appareil grand public,
Fostex ne propose pas d’intervention sur site ni
de prêt d’appareil de remplacement lorsque votre
MR-8mkII est en réparation.
• Si vous utilisez le MR-8mkII dans un pays où la
tension secteur est différente, veuillez d’abord
consulter votre revendeur ou la station de SAV
Fostex la plus proche.
• Si vous n’utilisez pas le MR-8mkII pendant longtemps,
nous vous recommandons de débrancher son
adaptateur secteur de la prise murale.
À propos des Copyrights
• Il est interdit par la loi d’utiliser toute partie
d’un enregistrement sur CD, d’une vidéo, ou de
données audio dont le copyright est détenu par une
tierce partie pour une production à but commercial,
pour diffusion, vente ou distribution ou toute autre
utilisation que dans le cadre privé, pour le plaisir
personnel de l’utilisateur du MR-8mkII.
• Il est très dangereux d’utiliser sur l’adaptateur
secteur un cordon endommagé ou effiloché.
Dans un tel cas, cessez immédiatement d’utiliser
le MR-8mkII et demandez à votre revendeur de
réparer le cordon secteur ou de vous en proposer
un neuf.
À propos des dommages
<Important! > : La référence exacte, la ten-
sion d’alimentation, le numéro de série et
d’autres informations concernant votre MR8mkII figurent sur une étiquette collée sur le
fond de l’appareil.
• Fostex ne peut être tenu pour responsable pour
tout “dommage direct” ou “indirect” qui pourrait
être provoqué par l’utilisation du MR-8mkII.
En cas dʼinterruptions audio
• Si vous effectuez plusieurs enregistrements ou
éditions successives sur un morceau, il peut survenir des interruptions audio en cours de lecture,
provoquées par la fragmentation des données.
Il ne s’agit pas là d’une panne de l’appareil.
Précautions dʼinstallation du MR-8mkII
• N’installez pas le MR-8mkII dans des endroits où
vous risquez de rencontrer :
Liaison USB et Mac OS
• des températures extrêmement basses ou
élevées, ou subissant des variations importantes.
• une humidité ou une poussière excessives.
• des variations importantes de tension secteur.
• des surfaces animées de vibrations ou de secousses significatives.
• un champ magnétique élevé (à proximité immédiate d’un téléviseur à tube cathodique ou
d’une enceinte acoustique par exemple).
• Avant de relier le MR-8mkII à un Mac, vérifiez
qu’il tourne sous Mac OS X ou supérieur. Le MR8mkII n’est compatible qu’avec Mac OS X. Si vous
reliez l’appareil via USB à un Mac tournant par
exemple sous Mac OS 9, vous risquez d’endommager les données enregistrées sur le MR-8mkII.
11
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 2 : Les bases du MR-8mkII
Les bases du MR-8mkII
Cette section décrit les bases du MR-8mkII, qu’il faut connaître avant d’utiliser l’appareil.
Support et méthode dʼenregistrement
Le MR-8mkII travaille sur carte CompactFlashTM. Les données audio des morceaux y sont enregistrées en
regard d’une référence temporelle (ABS Time) comprise entre 00 m 00 s 000 ms et 99 m 59 s 999 ms).
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
1
LINE
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
MIC
MIN
TRIM
LINE
MAX
DYNAMIC
CONDENSER
BRIT STACK
US METAL
PHONES VOL
PEAK
MAX
MIN
MIC
TUBE
MIC SIMULATION
PAC
T
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
10
0
10
0
10
0
10
MAX
HALL
R
L
R
L
R
L
R
2
3
4
SH
CAR
D
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
CONTRAST
PAN
5/6
7/8
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
FLA
EFFECT SEND
PLATE
L
COM
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
0
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
TRIM
R
PHONES
5/6
7/8
MAX
BOUNCE
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MASTER
MAX
MENU/ENTER
MASTERING
MIN
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
MIN
RECORD
STOP
LOCATE
B / OUT
YZ9
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
Carte CompactFlashTM
L’ABS Time constitue une référence temporelle absolue sur la carte CompactFlashTM. Vous pouvez commencer
l’enregistrement quand vous le désirez, entre 00 m 00 s 000 ms et 99 m 59 s 999 ms, ABS Time.
The beginning of a song
0m00s000ms
(ABS ZERO)
05m00s000ms
Recorded area
10m00s000ms
Non-recorded area
15m00s000ms
(REC END)
Recorded area
99m59s999ms
Non-recorded area ......
You can start recording from any desired time within the range
between 00m00s000ms and 99m59s999ms ABS time.
Comme le MR-8mkII ne consomme pas d’espace sur la carte lorsqu’aucune donnée audio n’est enre-gistrée,
l’utilisation de l’espace est optimale, alors que sur un magnétophone à bande, l’autonomie était donnée
globalement par la longueur/durée de la bande, même si des portions entières restaient vierges.
99m59s999ms
0m00s000ms
5-minute recording 5-minute recording
12
Non-recorded area (remain) ......
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 2 : Les bases du MR-8mkII
Quʼest-ce quʼun morceau (Song) ?
Pour comprendre le concept de “morceau”, imaginez des pièces séparées dans une maison, comme sur
le schéma ci-dessous. Chacune des pièces correspond à un “morceau” (Song). Le MR-8mkII permet de
créer jusqu’à 99 morceaux sur une carte CompactFlashTM, dans la limite de l’espace disponible.
Song01
Song05
Les pistes enregistrées sont stockées dans un morceau
sous forme de fichiers WAV mono, voir ci-dessous.
Song02
Song03
Song04
Track 1
Song98
Song01
Track 2
Track 8
Fichiers WAV
Song99
Chaque morceau enregistré sur la carte CompactFlashTM est indépendant des autres ; vous pouvez ajouter
des pistes, en effacer, modifier les données, sans aucune incidence sur les autres morceaux. Vous pouvez
lui attribuer le nom de votre choix (voir pages 23 et 91).
Les données des pistes enregistrées sont stockées sous forme de fichiers WAV mono.
Le MR-8mkII permet de convertir les deux fichiers WAV mono enregistrés sur la piste 7/8 (canaux gauche
et droit) en un fichier stéréo WAV, pour exportation ou gravure (voir page 115).
En exportant ce fichier stéréo WAV via USB sur votre ordinateur, vous pouvez l’éditer dans un logiciel de
station de travail audio, ou graver un CD Audio, via une application de gravure installée sur l’ordinateur
et son graveur intégré. Vous pouvez également graver un CD Audio en branchant un graveur de CDR/RW externe directement sur le port [USB HOST] du MR-8mkII (voir pages 115 et 123).
Remain (espace libre restant sur la carte CompactFlashTM)
Le paramètre “Remain” indique la durée enregistrable correspondant à la capacité restant disponible
sur la carte CompactFlashTM.
Comme décrit précédemment, le MR-8mkII possède une base temporelle absolue (ABS Time) allant de
0 m 00 s 000 ms à 99 m 59 s 999 ms au maximum. La durée disponible en enregistrement dépend de
l’espace restant sur la carte CompactFlashTM utilisée. Elle est indiquée, en enregistrement ou en attente
d’enregistrement, par le paramètre Remain, comme dans l’exemple ci-dessous. Notez que cette valeur
est calculée pour une piste mono.
Valeur Remain
Par piste “mono”, nous entendons “une seule piste”. Pour calculer la durée restante si vous travaillez sur
plusieurs pistes, il suffit de diviser la valeur affichée par le nombre de pistes désiré. Notez que la valeur
Remain apparaissant à l’écran n’est pas exacte, mais calculée de façon approximative.
13
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 2 : Les bases du MR-8mkII
Base temporelle
Le terme “base temporelle” désigne la référence par rapport à laquelle sont exprimées les positions des
données audio sur le MR-8mkII. La touche [TIME BASE SELECT] permet de choisir parmi deux modes de
base temporelle : ABS Time (absolu) et Bar/Beat (mesure/temps). Dans chacun des exemples ci-dessous,
le MR-8mkII se trouve en tout début de morceau : les indications diffèrent d’un mode à l’autre.
<Mode Mesure/temps>
<Mode ABS Time>
Mode ABS Time (m s ms) :
Les lettres ABS constituent l’abréviation d’Absolute. Il s’agit donc d’une référence temporelle absolue, qui
est couchée sur la carte CompactFlashTM lorsque vous créez un morceau. Elle démarre à 0m 00s 000ms
(= ABS zero, autrement dit le début du morceau), et peut aller, au maximum, jusqu’à 99m 59s 999ms.
Mode Mesure/temps (Bar/beat/clk) :
Les informations temporelles sont exprimées en mesures/temps/tops d’horloge. Elles sont créées en
fonction des valeurs entrées la carte des tempos interne.
Par défaut, l’emplacement ABS correspond à la valeur “bar -2/beat 1/clk 000” ; autrement dit, on compte
deux mesures pour rien avant la première mesure effective du morceau.
Le MR-8mkII détermine les valeurs d’emplacement en bar/beat/clock en tenant compte de de décalage,
de la carte des métriques et de la carte des tempos. Le Bar Offset se définit (valeurs possibles : de -8 à 1)
en mode Menu (voir page 81). Le schéma suivant montre les rapports entre les deux références.
Modes Input Monitor et Repro Monitor
Chacune des pistes du MR-8mkII possède deux modes de sortie : Repro Monitor et Input Monitor.
En mode Repro Monitor, vous écoutez le signal enregistré sur la piste – par exemple, pour en vérifier
la qualité.
En mode Input Monitor, le signal présent à l’entrée de la piste est renvoyé en sortie – par exemple, pour
vérifier le niveau du signal d’entrée à enregistrer.
Pour faire passer une piste du MR-8mkII en mode Input Monitor (écoute du signal d’entrée), appuyez
sur la touche [REC SELECT] correspondante pour armer la piste (la préparer en enregistrement), puis
appuyez uniquement sur [RECORD] afin d’entrer en mode “RECORD READY”, ou appuyez simultanément
sur les touches [RECORD] et [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Input signals for
recorder tracks
Output signals from
recorder tracks
Playback signal (repro monitor)
Track 1
Playback signal (repro monitor)
Track 2
Input signal (input monitor)
Track 3 READY
Input signal (input monitor)
Track 4 READY
Track 5
Playback signal (repro monitor)
Track 6
Track 7
Playback signal (repro monitor)
Playback signal (repro monitor)
Track 8
Playback signal (repro monitor)
14
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 2 : Les bases du MR-8mkII
Potentiomètre [TRIM]
Lorsque vous enregistrez sur le MR-8mkII, il faut régler très soigneusement le potentiomètre [TRIM], qui
définit le gain d’entrée sur la voie.
Potentiomètre
[TRIM]
LED dʼécrêtage (PEAK)
Le signal analogique arrivant sur chaque connecteur d’entrée ([INPUT A] et [INPUT B]) passe immédiatement par le potentiomètre TRIM, qui définit le gain appliqué au signal audio avant envoi au convertisseur A/N du MR-8mkII.
Pour vous assurer que ce gain n’est pas trop élevé, vérifiez l’indicateur LED repéré “PEAK”. Il s’allume
dès que le niveau du signal est trop élevé, ce qui se traduit par l’apparition de distorsion ou de bruits
désagréables – phénomènes parasites impossibles à rattraper par la suite. Par conséquent, réglez le potentiomètre TRIM de façon à ce que l’indicateur PEAK ne s’allume que sur les passages les plus forts.
The level is too high.
Proper level
Clipping level
Clipping level
15
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 2 : Les bases du MR-8mkII
16
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 3 : Préparatifs
Preparation
Ce chapitre décrit les préparatifs pour l’enregistrement, la lecture et
l’édition sur le MR-8mkII. Il se divise en plusieurs sections : “Alimentation
du MR-8mkII”, Préparation du support d’enregistrement” et “Création
d’un nouveau morceau”. Lisez-le attentivement avant d’utiliser le MR8mkII pour la première fois.
17
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 3 : Préparatifs
Alimentation du MR-8mkII
Le MR-8mkII s’alimente, au choix, via l’adaptateur secteur livré (référence Model AD-12A) ou sur piles
alcalines. Avant de brancher le MR-8mkII, vérifiez que sa touche [POWER] se trouve en position Off.
Branchement de lʼadaptateur secteur
Mise en place des piles
<Important !> : N’utilisez que l’adaptateur
<Note> : Le MR-8mkII est livré sans piles. Achetez
secteur livré. N’utilisez pas un adaptateur d’une
tension de sortie ou d’une polarité différente.
6 piles alcalines LR06 (Type AA). N’utilisez pas
de piles salines.
Lʼautonomie sur piles est
dʼenviron 4 h en continu.
Lʼautonomie effective
dépend des conditions
réelles dʼutilisation du
MR-8mkII.
Le compartiment à piles est aménagé dans le fond
du MR-8mkII. Suivez la procédure ci-dessous pour
assurer une mise en place correcte des piles.
La polarité de l’adaptateur livré est la suivante :
+ au centre, - à l’extérieur.
Connectez fermement la fiche de l’adaptateur secteur
livré au connecteur [DC IN] sur le panneau arrière
du MR-8mkII.
1)
Placez le MR-8mkII à lʼenvers sur une surface
douce (posé sur une serviette par exemple).
2)
Faites glisser le couvercle du compartiment
à piles en poussant sur lʼonglet dans la direction indiquée par la flèche, puis soulevez-le.
Une fois ce branchement effectué, reliez l’adaptateur
secteur à une prise murale de la tension appropriée.
Model AD-12A
OPEN
DC IN
ON
OFF
LIGHT
AC outlet
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
12V
POWER
USB
INPUT A SELECT
FOOT SW
DC IN
3)
Mettez les piles en place comme ci-dessous.
Vérifiez que les piles sont mises en place
dans le bon sens (polarité).
12V
Connecteur [DC IN]
<Note> : Si vous branchez l’adaptateur secteur
4)
sur le MR-8mkII alors que des piles se trouvent
dans son compartiment, le MR-8mkII fonctionne
sur l’adaptateur. Si vous débranchez l’adaptateur,
le MR-8mkII repasse sur les piles.
Remettez en place le couvercle du compartiment à piles.
<À propos des piles>
* Ne laissez jamais des piles usées dans le compartiment à piles : elles peuvent laisser fuir des
produits chimiques toxiques, susceptibles
d’endommager l’appareil. Nous vous recommandons d’enlever les piles (même neuves) dès que
vous n’utilisez pas le MR-8mkII pendant un certain
temps. Ne mélangez pas piles neuves et usées !
18
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 3 : Préparatifs
Préparation du support dʼenregistrement
Le MR-8mkII utilise une carte CompactFlashTM comme support d’enregistrement (voir ci-dessous).
Dans certains pays, le MR-8mkII est livré avec une carte CompactFlashTM, formatée ou non. Dans d’autres,
il est livré sans.
<À propos des cartes CompactFlashTM approuvées>
Pour toute information sur les cartes CompactFlash™ approuvées par Fostex, renseignez-vous
auprès de votre revendeur, d’une station SAV Fostex ou sur le site Web de Fostex.
COM
PAC
TFL
ASH
CAR
D
Site Web international Fostex :
http://www.fostex.com
La carte
<Note> : Le terme CompactFlash est une marque commerciale déposée de San Disk Corporation
aux USA, utilisée sous licence de la CFA (CompactFlashTM Association).
<Note> : N’utilisez que des cartes CompactFlashTM approuvées. Si ce n’est pas le cas, le MR-8mkII
peut être sujet à des dysfonctionnements.
À propos des modes dʼenregistrement
Durée dʼenregistrement sur une carte
Le MR-8mkII possède deux modes d’enregistrement :
Normal et LP. Choisissez celui que vous désirez
lorsque vous procédez à des enregistrements.
Le mode Normal assure une qualité audio supérieure
(qualité CD), tandis que le mode LP (Long Play) assure une durée d’enregistrement supérieure (voir
tableau ci-dessous).
La durée totale enregistrable sur une carte CompactFlashTM dépend à la fois de sa capacité et du mode
d’enregistrement de chaque morceau.
Le tableau suivant indique la durée enregistrable approximative, en minutes, en mode Normal (LP entre
parenthèses). Référez-vous à ce tableau lorsque vous
achetez une carte.
Le mode d’enregistrement se définit morceau par
morceau. À chaque fois que vous créez un nouveau
morceau sur une carte CompactFlashTM, vous pouvez
définir son mode d’enregistrement.
Nous recommandons d’utiliser avec le MR-8mkII une
carte CompactFlashTM d’une capacité de 128 Mo ou
supérieure.
Si votre Mr-8mkII était livré avec une carte formatée,
elle contient déjà un morceau de démo, au format
Normal. Si vous utilisez une carte non formatée
(livrée avec le MR-8mkII ou achetée séparément),
vous définissez le mode d’enregistrement au moment
du formatage de la carte (voir page 23).
Mode
Normal
Mode par défaut, assure une très bonne
qualité audio (44,1 kHz/16 bits)
Mode LP
Assure une durée dʼenregistrement supérieure (22,05 kHz/16 bits).
*
*
<Note> : Il est impossible de graver sous forme de
CD Audio, via un graveur de CD-R/RW externe, des
données de morceaux enregistrées en mode LP.
19
Capacité
Mono
2 pistes 4 pistes 6 pistes 8 pistes
128 Mo
24 (48)
12 (24)
6 (12)
4 (8)
3 (6)
256 Mo
48 (96)
24 (48)
12 (24)
8 (16)
6 (12)
512 Mo
96 (193) 48 (96)
24 (48)
16 (32)
12 (24)
Les durées ci-dessus sont approximatives, et exprimées
en minutes).
Les valeurs entre parenthèses correspondent aux durées
dʼenregistrement en mode LP.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 3 : Préparatifs
Extraction dʼune carte CompactFlashTM
Insertion de la carte CompactFlashTM
Placez le bout de votre doigt sur l’extrémité saillante
à l’arrière de la carte, et tirez dessus doucement,
dans le sens horizontal.
<Important !> : Lorsque vous insérez ou éjectez
une carte, vérifiez que le MR-8mkII est éteint.
Si vous insérez ou éjectez une carte alors que
l’appareil est allumé, vous risquez d’endommager
la carte ou de corrompre les données enregistrées.
COMPACTFLASH CARD
USB HOST
MIDI OUT
Emplacement
de la carte
<Utilisation des cartes CompactFlashTM>
•
<Note> : Lorsque vous insérez une carte dans le
MR-8mkII, orientez-la arrière vers le bas.
L’avant de la carte comporte un petit surplomb
en relief, qu’on saisit avec le bout du doigt pour
retirer la carte (cf. figure ci-dessous). N’insérez
jamais une carte à l’envers, vous risqueriez de
l’endommager.
Nʼexposez pas les cartes CompactFlash™ aux
conditions suivantes :
*
*
*
*
*
Bordure saillante
Arrière
Sens dʼinsertion
dʼinser
Insertion dʼune carte CompactFlashTM
La surface tournée vers le haut, insérez doucement
la carte, jusqu’à ne plus pouvoir aller plus loin.
<Important !> : N’insérez jamais une carte
dans le mauvais sens, et n’exercez jamais de
force excessive lors de l’insertion.
20
dans un endroit humide ou poussiéreux
dans un endroit extrêmement chaud, par exemple
à proximité dʼun radiateur
exposition directe au soleil
voiture fermée en été
exposition à un champ magnétique prononcé,
ou à proximité dʼun appareil en générant un
•
Ne laissez pas tomber une carte, ne la soumettez
pas à des chocs violents.
•
Ne marchez pas sur une carte, et ne posez pas
dʼobjet lourd dessus.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 3 : Préparatifs
En présence dʼune carte non formatée :
Mise sous tension du MR-8mkII
Si vous allumez le MR-8mkII alors qu’il contient une
carte CompactFlashTM non formatée, l’écran affiche
la mention “Illegal Format! E01”, puis la page Card
Format, comme ci-dessous. Autrement dit, l’appareil
a reconnu que la carte n’est pas formatée, et active
automatiquement l’élément “Card Format” du menu
“System” (mode MENU).
Lorsque des appareils externes sont connectés au MR-8mkII, allumez-les dans lʼordre
suivant :
• Baissez le fader [MASTER] du MR-8mkII.
• Allumez lʼappareil externe qui envoie des signaux
sur les entrées du MR-8mkII.
• Allumez le MR-8mkII.
• Allumez le système dʼécoute externe (amplificateur, enceinte amplifiée, etc.).
Après avoir préparé l’alimentation (adaptateur
secteur ou piles), allumez le MR-8mkII en faisant
glisser le sélecteur [POWER] en position “ON”.
Dans ce qui suit, nous supposons qu’une carte CompactFlashTM, formatée ou non, se trouve insérée dans
le lecteur de carte du MR-8mkII.
Allumez le MR-8mkII en faisant glisser le sélecteur
[POWER], qui se trouve sur le panneau arrière, en
position “ON”.
DC IN
ON
OFF
Si l’écran ci-dessus apparaît, suivez les instructions
qui y apparaissent : appuyez sur [MENU/ENTER] tout
en maintenant enfoncée la touche [RECORD].
Le MR-8mkII lance alors le formatage de la carte.
Une fois ce formatage achevé, l’appareil entre dans
le menu “Song” du mode MENU, et l’écran affiche la
page de création d’un nouveau morceau (Song01).
LIGHT
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
12V
POWER
USB
ON
OFF
FOOT SW
LIGHT
INPUT A SELECT
Position “ON”.
Lorsque vous allumez le MR-8mkII alors qu’une carte
est insérée, le MR-8mkII affiche, lors de son démarrage, l’écran approprié, selon que la carte qui y est
insérée est formatée ou non.
En présence dʼune carte formatée :
Cet écran permet de créer un nouveau morceau,
dans le mode désiré (Normal ou LP), et d’entrer son
nom. Pour plus de détails sur la sélection du mode
d’enregistrement et l’entrée d’un nom de morceau,
voir les points 5 à 9 dans “Création d’un nouveau
morceau”, en page 23.
Si vous allumez le MR-8mkII alors qu’une carte CompactFlashTM formatée y est insérée, l’écran affiche la
page de base (Home) suivante :
Sur cette carte formatée, il existe un morceau enregistré en mode Normal. À partir du moment où cet
écran apparaît, vous êtes prêt à enregistrer avec le
MR-8mkII (voir page 35).
<Note> : Si vous allumez le MR-8mkII en l’absence
de carte CompactFlashTM, l’écran affiche la page
ci-dessous :
Le nom par défaut du morceau est “Song01”. Vous
pourrez le modifier par la suite (voir page 91). Une
même carte CompactFlash™ peut contenir jusqu’à
99 morceaux (voir page 23).
Dans ce cas, éteignez l’appareil, insérez une carte
CompactFlashTM, puis rallumez-le.
21
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 3 : Préparatifs
Rétro-éclairage de lʼécran
Extinction du MR-8mkII
Le MR-8mkII possède une fonction de rétro-éclairage
de l’écran LCD, qui assure une meilleure visibilité
lorsque les conditions d’éclairage sont médiocres.
Pour activer le rétro-éclairage, réglez le sélecteur
[POWER] en position “LIGHT”.
Lorsquez vous éteignez le MR-8mkII, vérifiez qu’il se
trouve à l’arrêt (Stop).
S’il est relié à d’autres appareils, éteignez-les dans
l’ordre inverse de mise sous tension.
<Note> : Si vous éteignez le MR-8mkII alors
DC IN
ON
OFF
qu’il se trouvait en phase d’accès à la carte ou
d’écriture de données, vous risquez de corrompre les données du morceau enregistré, voire de
détruire toute la carte.
LIGHT
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
12V
POWER
USB
ON
OFF
FOOT SW
LIGHT
INPUT A SELECT
Aucune procédure d’extinction via menu n’est
nécessaire avant d’éteindre le MR-8mkII. Il
conserve les données enregistrées juste avant
extinction. Vous pouvez donc vous concentrer
uniquement sur l’enregistrement lui-même.
Position “LIGHT”
<Ordre dʼextinction des appareils externes>
<Note> : À moins que ce ne soit réellement indis-
Lorsque des appareils externes sont reliés au
MR-8mkII, éteignez-les en respectant l’ordre
suivant :
pensable, nous recommandons de ne pas activer
le rétro-éclairage si le MR-8mkII est alimenté sur
piles. Le rétro-éclairage est gourmand en énergie,
ce qui réduit la durée de vie des piles.
Le MR-8mkII possède également une fonction de
réglage de contraste de l’écran LCD. Pour plus de
détails, voir page 32.
Indicateur Low Battery!
Lorsque le MR-8mkII fonctionne sur piles, dès que
la tension commence à faiblir, la mention “Low Battery!” se met à clignoter dans le champ du nom du
morceau. Mieux vaut alors interrompre ce que vous
faites et remplacer les piles.
Clignote
<Note> : Si vous continuez à travailler alors
que “Low Battery!” clignote à l’écran, les piles
se vident complètement, jusqu’à apparition du
message ci-dessous. Le MR-8mkII cesse alors de
fonctionner. Nous vous recommandons de remplacer les piles avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
22
•
Tout dʼabord, le système dʼécoute externe
(amplificateur, enceinte amplifiée, etc.).
•
Ensuite, le MR-8mkII lui-même.
•
Enfin, lʼappareil externe envoyant les signaux
audio sur les entrées du MR-8mkII.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 3 : Préparatifs
Création dʼun nouveau morceau
Pour créer un nouveau morceau, procédez comme suit. Nous supposons que le Song01 est chargé et que le MR8mkII se trouve en début de morceau. Si la carte nʼest pas formatée, formatez-la en suivant la procédure indiquée
page 21, puis passez aux points 5) à 9) ci après pour entrer le mode dʼenregistrement et le nom du morceau.
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page de
sélection de menu.
Clignote
Le mode “Normal” donne une qualité CD. Le
mode LP autorise des enregistrements plus longs.
2)
Normal
Sélectionnez “Song” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page du menu Song.
LP
En mode Normal, les données audio
sont enregistrées en 44,1 kHz, 16
bits. Cʼest le mode standard.
En mode LP, les données audio sont
enregistrées en 22,05 kHz, 16 bits. Il
autorise une durée dʼenregistrement
supérieure, mais la bande passante
est plus étroite.
<Note> : Il est impossible de graver
un CD Audio, via un graveur de CD-R/
RW externe, à partir de données de
morceau enregistrées en mode LP.
5)
Choisissez le mode dʼenregistrement désiré
avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Vous pouvez alors entrer le nom du morceau.
3)
La mention “Select Song” étant en surbrillance, appuyez sur [MENU/ENTER].
L’écran passe alors à la page de sélection de
morceau, et indique la liste des morceaux
(numéro et nom) se trouvant sur la carte.
Dans l’exemple ci-dessous, seul existe un
“Song01”. La mention “---:(New Song)” sert
à créer un nouveau morceau.
Clignote
4)
Sélectionnez “---:(New Song)” avec la molette
de JOG, puis appuyez sur [MENU/ENTER].
<Note> : Vous pouvez garder tel quel le
nom de morceau par défaut (“Song02” dans
notre exemple). Vous pouvez également
modifier le nom après création du morceau
(voir page 91). Si vous conservez le nom par
défaut, appuyez deux fois sur [MENU/ENTER] dans le point 5) ci-dessus.
L’écran passe alors à la page de réglage
du mode d’enregistrement et d’entrée du
nom du nouveau morceau. Par défaut, le
mode est “Normal”, et le nom du nouveau
morceau sera “Song02” (“Song01” si vous
venez de formater la carte CompactFlash™).
23
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 3 : Préparatifs
6)
Appuyez plusieurs fois sur la touche [UNDO/
REDO] / [DELETE] jusquʼà suppression totale
du nom par défaut.
7)
8)
Après avoir entré le nom désiré, validez par
[MENU/ENTER] key.
Le nom est enregistré, et le curseur passe à
la mention “[ENTER]” en bas de l’écran.
Entrez le nom de morceau désiré avec les
touches dʼentrée de caractères.
Pour plus de détails, voir “Entrée d’un nom”
ci-dessous. Un nom de morceau peut contenir
16 caractères au maximum.
Entrée dʼun nom
<Touches dʼentrée de caractères>
PLAY MODE
STU7
En mode MENU, certaines des touches du panneau supérieur du MR-8mkII
servent à entrer des caractères : par
exemple, la touche [PLAY MODE]
ci-contre permet dʼentrer les lettres
S, T, U, s, t, u et le chiffre 7. Chaque
pression successive de la touche fait
passer au caractère suivant parmi
ceux assignés à la touche.
9)
Le second morceau (“Memory”) est créé,
le MR-8mkII sort du mode MENU et l’écran
affiche la page de base du morceau nouvellement créé, song02.
<Exemple dʼentrée dʼun nom de morceau>
Lʼexemple suivant illustre lʼentrée du nom de morceau
“Memory”.
1.
Avec la touche [MNO5], entrez “M”.
2.
Avec la touche [DEF2], entrez “e”.
3.
Avec la touche [MNO5], entrez “m”.
4.
Décalez le curseur avec la molette Jog.
5.
Avec la touche [MNO5], entrez “o”.
6.
Avec la touche [PQR6], entrez “r”.
7.
Avec la touche [YZ9], entrez “y”.
“[ENTER]” étant en surbrillance, appuyez sur
[MENU/ENTER].
<Note> : Si vous entrez un nom déjà at-
tribué à un morceau existant, l’écran indique “Illegal Song Name!” puis revient à
la page d’édition de nom de morceau. Dans
ce cas, entrez un nom différent.
Comme décrit ci avant, vous pouvez créer plus
d’un morceau avant de commencer à enregistrer.
Notez que lorsqu’il existe plusieurs morceaux
déjà créés, il faut sélectionner celui que vous
désirez utiliser avant de commencer à enregistrer ou à éditer. Pour plus de détails sur la
sélection du morceau désiré, voir “Gestion des
morceaux”, en page 90.
<Notes>
• Appuyer sur une autre touche d’entrée
de caractères décale automatiquement le
curseur vers la droite.
Si deux caractères adjacents sont assignés
à une même touche, décalez le curseur
d’un cran avec la molette de Jog après
avoir entré le premier caractère (comme
dans le point 4 ci avant).
<Note> : Si le morceau chargé est en mode
LP, l’indicateur “LP” s’allume sur la page
de base, ce qui vous permet de connaître
d’emblée le mode d’enregistrement utilisé.
• Lorsque le nom compte 8 caractères ou
moins, vous ne pouvez pas utiliser le
caractère “+”. En revanche, si le nom
compte plus de 8 caractères, c’est possible.
“AAA + BBBBB” est légal, pas “AAA+BBB”.
24
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
Noms et fonctions
Ce chapitre décrit les noms et les fonctions des potentiomètres, touches,
connecteurs... se trouvant sur le panneau supérieur, le panneau arrière
et le côté du MR-8mkII, ainsi que des détails se rapportant à l’écran.
Référez-vous à ce chapitre dès que vous désirez mieux connaître la fonction d’un potentiomètre, d’une touche, etc.
25
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
Panneau supérieur 1
2
1
4
3
5 6
7
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
16
PHONES
1
15
14
13
12
11
10
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
MIC
MIN
LINE
MAX
DYNAMIC
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
10
0
10
0
10
0
10
R
L
R
L
R
L
R
MAX
HALL
EFFECT SEND
PLATE
L
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
CONTRAST
PAN
5/6
7/8
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
BOUNCE
MASTER
MAX
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
MENU/ENTER
MASTERING
LOCATE
MIN
MIN
RECORD
STOP
B / OUT
YZ9
PLAY
STORE
+-_0
UNDO/REDO
DELETE
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
8
9
1.
Connecteurs [INPUT A]
3.
(XLR & jack)
L’entrée [INPUT A] propose à la fois un connecteur XLR [BAL] et un jack [UNBAL/GUITAR],
prioritaire par rapport à la XLR. Vous pouvez
donc brancher sur le MR-8mkII un micro, un
clavier, une guitare... Pour utiliser l’un ou
l’autre des connecteurs, XLR ou jack, réglez
le sélecteur [INPUT A SELECT] sur “MIC/LINE”
ou “GUITAR”. Si le sélecteur [INPUT A SELECT]
est réglé sur “INT MIC”, les connecteurs sont
désactivés, et vous enregistrez le signal du
microphone incorporé.
Si vous désirez enregistrer un signal source
mono, vous ne pouvez utiliser que la section
[INPUT A]. Pour enregistrer un signal source
stéréo, utilisez simultanément les sections
[INPUT A] et [INPUT B] (voir page 36).
2.
Connecteurs [INPUT B]
4.
5.
6.
(XLR & jack
L’entrée [INPUT A] propose à la fois un connecteur XLR [BAL] et un jack [UNBAL/GUITAR],
prioritaire par rapport à la XLR. Vous pouvez
donc brancher un micro, un clavier... Cette
section ne sert que lorsque vous enregistrez
un signal source stéréo. Pour enregistrer un
signal mono, il faut utiliser l’entrée [INPUT A].
L’entrée [INPUT B] n’est pas assignable à une
seule piste mono (voir page 36).
7.
8.
26
Jacks [STEREO OUT] (L, R)
Ces jacks permettent de récupérer le signal
du bus stéréo (L / R, canaux gauche et droit).
Ils se connectent à l’installation d’écoute ou à
l’enregistreur Master (voir page 44).
Jacks [PHONES] (1, 2)
Deux jacks (1 et 2) sont disponibles. Vous
pouvez donc utiliser deux casques simultanément sur le MR-8mkII (voir page 36).
Potentiomètre [PHONES VOL]
Règle le niveau des deux sorties casque.
Potentiomètre [REVERB/DELAY TIME]
Ce potentiomètre permet de régler la durée
de réverbération ou de délai. Pour les types
d’effet “ROOM”, “HALL” ou “PLATE”, il règle
la durée de réverbération. Pour “DELAY”, il
détermine la durée de délai (voir page 62).
Touches [EFFECT]
Ces touches servent à choisir le type d’effet,
parmi trois types de réverbération (ROOM,
HALL et PLATE) et un délai (DELAY). La touche
sélectionnée s’allume (voir page 61).
Fader [MASTER]
Ce fader permet de doser le niveau de sortie
sur le bus stéréo (L / R).
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Faders de pistes
Les faders 1 à 4 contrôlent le niveau des pistes
mono, les faders 5/6 et 7/8 celui des pistes
stéréo (voir pages 38 à 44).
Microphone incorporé
Pour effectuer un enregistrement à l’aide du
micro incorporé, réglez le sélecteur [INPUT
A SELECT] de la face arrière sur la position
“INT MIC” (voir page 36). Dans ce cas, vous ne
pouvez pas utiliser les effets d’insertion.
Touches [REC SELECT]
Appuyer sur une touche arme ou désarme
en enregistrement la piste correspondante.
Vous pouvez enregistrer en même temps sur
un maximum de deux pistes. Les pistes 5/6 ou
7/8 s’arment ou se désarment simultanément
(voir pages 38 à 44).
15.
Potentiomètre [DISTORTION]
Dose l’intensité de l’effet de distorsion appliqué au signal de guitare arrivant sur le connecteur XLR [BAL] ou jack [UNBAL/GUITAR]
de l’entrée [INPUT A].
Ce potentiomètre n’est opérationnel que si
le sélecteur [INPUT A SELECT] est réglé sur
“GUITAR” (voir pages 36 et 38).
Potentiomètres [PAN]
Contrôle du panoramique des pistes 1 à 4.
16.
Potentiomètres [EFFECT SEND]
Contrôle du niveau du signal prélevé sur les
pistes 1 à 4, pour envoi dans les effets internes, réverbe ou délai (voir page 62).
Potentiomètres [TRIM] / LED [PEAK]
Chaque potentiomètre permet de régler le
gain d’entrée sur la voie d’entrée correspondante (voir pages 36 et 38 à 44).
Les LED s’allument en cas de surcharge de
l’entrée (voir page 15). Si c’est le cas, baissez
le gain d’entrée avec le potentiomètre [TRIM],
de façon à ce que l’indicateur [PEAK] de la voie
ne s’allume plus.
Touches de sélection dʼeffet dʼinsertion
Servent à sélectionner l’effet d’insertion
(simulation de micro ou d’ampli) appliqué au
signal arrivant sur le jack [INPUT A].
Lorsque le sélecteur [INPUT A SELECT] du panneau arrière se trouve sur “MIC/LINE”, vous
utilisez la simulation de micro ; en position
“GUITAR”, vous utilisez la simulation d’ampli
de guitare (voir page 60).
Panneau supérieur 2
17 18 19 20 21 22
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
PHONES
1
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
TRIM
PHONES VOL
23
PEAK
LINE
MIC
MIN
LINE
MAX
DYNAMIC
CONDENSER
BRIT STACK
US METAL
MIN
MIC
TUBE
MIC SIMULATION
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
L
R
L
R
L
R
L
R
PAN
PLATE
MAX
HALL
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
5/6
7/8
CONTRAST
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
MAX
2
3
4
5/6
7/8
BOUNCE
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MASTER
MAX
MENU/ENTER
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
PQR6
STU7
VWX8
YZ9
LOCATE
MIN
MIN
RECORD
STOP
PLAY
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
33 32 31
27
30
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
24
25
26
27
28
29
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
17.
18.
19.
20.
21.
27.
Touche [RHYTHM GUIDE]
À chaque pression, cette touche active/désactive le guide rythmique (voir page 76).
Une longue pression sur la touche appelle le
menu Rhythm Guide, qui permet de régler les
paramètres relatifs au guide rythmique.
Mémorise l’emplacement actuel (position
temporelle) dans le point de LOCATE A/IN ou
LOCATE B/OUT (voir pages 51 et 56).
En mode Menu, cette touche sert à entrer les
caractères +, -, _ et le chiffre 0.
28.
BOUNCE [ 1-4 > 5/6, 1-6 > 7/8] / ABC1
Sélectionne ce mode Bounce (voir page 68).
En mode Menu, cette touche sert à entrer les
lettres A, B, C, a, b, c et le chiffre 1.
Touche [TIME BASE SEL]
Sélectionne la base temporelle utilisée sur
l’écran (voir page 32). Chaque pression fait
passer de “time” à “bar/beat”.
29.
24.
25.
26.
Touche [LOCATE B/OUT]/GHI3
Appuyer sur cette touche en maintenant enfoncée [STORE] place le point LOCATE B ou de
punch out (voir page 51 et 56).
En mode Menu, cette touche sert à entrer les
lettres G, H, I et le chiffre 3.
[BOUNCE 1-8 > NEW SONG] / DEF2
Sélectionne ce mode Bounce (voir page 73).
En mode Menu, cette touche sert à entrer les
lettres D, E, F, d, e, f et le chiffre 2.
Touche [CONTRAST]
30.
Touches de transport
Touche [PLAY]
Lance la lecture sur l’enregistreur.
Appuyer sur cette touche tout en maintenant
enfoncée [RECORD] active l’enregistrement
sur la (les) piste(s) préparée(s) en enregistrement (record-ready).
Appuyer sur cette touche en cours
d’enregistrement désactive l’enregistrement.
[7/8 > STEREO WAV FILE] /GHI3
Cette touche permet de convertir des fichiers
mono enregistrés sur les pistes 7/8 en un
fichier stéréo WAV (voir page 116), que vous
pouvez ensuite exporter sur votre ordinateur
via USB (voir page 118).
En mode Menu, cette touche sert à entrer les
lettres G, H, I, g, h, i et le chiffre 3.
23.
Touche [UNDO/REDO]/[DELETE]
Sert à annuler/rétablir un enregistrement ou
une édition (voir pages 39, 41, 43, 95 et 103).
À chaque pression sur la touche, vous passez
d’annuler (“Undo”) à rétablir (“Redo”).
En mode Menu, cette touche sert à supprimer
un caractère (voir pages 23 and 91).
Pour régler le contraste de l’écran, maintenez
enfoncée cette touche et tournez la molette
JOG (voir page 32).
22.
Touche [STORE]/+-_0
Touche [STOP]
Arrête l’enregistreur.
En appuyant sur les touches [PLAY], [REWIND]
ou [F FWD] en maintenant [STOP] enfoncée,
vous pouvez aller directement en un point
précis ou répéter la lecture, comme suit :
Écran LCD
Cet écran LCD 132 x 64 points visualise diverses informations (voir page 31).
• [STOP] + [PLAY] (A-B PLAY)
Répète la lecture entre les points LOCATE A
et LOCATE B (voir page 46).
Molette JOG
En mode Menu, tourner cette molette sélectionne un élément ou modifie une valeur.
• [STOP] + [REWIND] (LOCATE ABS ZERO)
Recale l’enregistreur au début (ABS ZERO) du
morceau en cours (voir page 50).
Touches [MASTERING]
Ces trois touches sélectionnent le traitement
de mastering désiré en cours de Bounce ou de
mixage. Appuyez sur celle correspondant au
type approprié (voir page 63).
En mode Menu, la touche [POWERFUL] sert à
entrer les lettres J, K, L, j, k, l et 4, tandis que
la touche [NATURAL] sert à entrer les lettres
M, N, O, m, n, o et le chiffre 5.
• [STOP] + [F FWD] (LOCATE REC END)
Cale l’enregistreur en fin d’enregistrement du
morceau en cours (REC END) (voir page 50).
Touche [RECORD]
Appuyer sur [PLAY] tout en maintenant [RECORD] enfoncée active l’enregistrement sur la
(les) piste(s) préparée(s) en enregistrement.
Si vous n’appuyez sur sur [RECORD] alors
que des pistes sont préparées en enregistrement, vous entendez les signaux d’entrée
correspondants, en mode Input Monitor (voir
pages 38 à 42).
Touche [MENU/ENTER]
Appuyer sur cette touche appelle le mode
Menu. En mode Menu, elle sert à valider la
valeur de paramètre ou la sélection.
28
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
31.
Touche [F FWD]
Appuyer sur cette touche fait passer
l’enregistreur en avance rapide.
Appuyer sur cette touche en cours de lecture
active le mode de repérage audio (Cueing) à
3 x la vitesse nominale avant (voir page 46).
Appuyer sur cette touche en maintenant
[STOP] enfoncée envoie l’appareil en fin de
morceau (point REC END) (voir page 50).
Touche [LOCATE A/IN] / VWX8
Appuyer sur cette touche en maintenant
[STORE] enfoncée place le point LOCATE A ou
de punch in (voir page 51 et 56).
IEn mode Menu, cette touche sert à entrer les
lettres V, W, X, v, w, x et le chiffre 8.
32.
Touche [REWIND]
Appuyer sur cette touche fait passer
l’enregistreur en retour rapide.
Appuyer sur cette touche en cours de lecture
active le mode de repérage (Cueing) à 3 x la
vitesse nominale arrière (voir page 46).
Appuyer sur cette touche en maintenant
[STOP] enfoncée envoie l’appareil au début du
morceau (point ABS ZERO) (voir page 50).
Cette touche sert aussi à remonter d’un cran
dans la hiérarchie des menus à l’écran.
33.
Touche [AUTO PUNCH] / PQR6
Active/désactive le mode Auto Punch (voir
page 57).
En mode Menu, cette touche sert à entrer les
lettres P, Q, R, p, q, r et le chiffre 6.
Touche [PLAY MODE] / STU7
Sélectionne un mode de lecture, parmi Normal, Auto Play, Auto Return et Loop (voir
page 47).
En mode Menu, cette touche sert à entrer les
lettresS, T, U, s, t, u et le chiffre 7.
Panneau arrière
DC IN
ON
OFF
LIGHT
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
12V
POWER
1 2
1.
USB
INPUT A SELECT
FOOT SW
3 4
5
5.
Connecteur [DC IN]
Reliez l’adaptateur secteur fourni à ce connecteur (voir page 18).
2.
Interrupteur [POWER]
Sert à allumer/éteindre le MR-8mkII.
En réglant cette touche sur “LIGHT”, le rétroéclairage de l’écran LCD est activé (voir page
22).
Sélecteur [INPUT A SELECT]
Ce sélecteur doit être réglé en fonction de la
source de signal reliée à l’entrée [INPUT A]
(voir page 37).
MIC/LINE
Réglez le sélecteur sur cette position
lorsque la source de signal est un
microphone ou une sortie ligne.
Vous pouvez utiliser le connecteur
XLR [BAL] ou le jack [UNBAL/GUITAR], avec, éventuellement, un effet
de simulation de microphone.
GUITAR
Réglez le sélecteur sur cette position
lorsque la source de signal est une
guitare reliée au connecteur jack.
Vous pouvez utiliser le connecteur
XLR [BAL] ou le jack [UNBAL/GUITAR], avec, éventuellement, un effet
de simulation dʼamplificateur.
INT MIC
Réglez le sélecteur sur cette position
lorsque la source de signal est le
microphone incorporé. Tant quʼil se
trouve en position “INT MIC”, vous ne
pouvez pas utiliser les connecteurs
[INPUT A] ([BAL] ou [UNBAL/GUITAR]), ni lʼeffet de simulation.
<Note> : Lorsque le MR-8mkII est alimenté
sur piles, nous recommandons de ne pas
utiliser le rétro-éclairage, qui épuise les
piles plus rapidement.
3.
4.
Port [USB] (type USB B)
Ce port sert à relier le MR-8mkII à un ordinateur personnel, via un câble USB standard,
pour transférer des fichiers audio entre les
deux appareils (voir page 118).
Jack [FOOT SW] (TRS)
Sert à relier une pédale de type Footswitch à
contact fugitif (voir page 55).
29
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
Côté droit
1.
2.
1
2
3
COMPACTFLASH CARD
USB HOST
MIDI OUT
3.
Emplacement pour carte mémoire
Cet emplacement accueille une carte mémoire
de type CompactFlashTM (voir page 20).
Port [MIDI OUT] (DIN 5 points)
Sert à relier une prise MIDI IN provenant d’un
appareil MIDI externe (séquenceur MIDI, par
exemple) (voir page 85).
Connecteur [USB HOST] (type USB A)
Ce port sert à connecter un graveur de CD-R/
RW externe, afin de graver les morceaux enregistrés par le MR-8mkII au format CD audio
sur support CD-R/RW (voir page 123).
<Attention>: Ne reliez pas votre ordinateur
personnel à ce port [USB HOST].
Fond de lʼappareil
1
OPEN
1.
Compartiment piles
<Attention> : Si le MR-8mkII reste inutilisé
Pour utiliser le MR-8mkII sur piles, insérez 6
piles alcalines standard, de type LR06 (AA),
dans ce compartiment (voir page 18).
pendant longtemps, enlevez les piles afin
d’éviter toute fuite dans le compartiment.
30
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
Écran LCD
Cette section décrit en détail l’écran LCD, tant au niveau contenu que fonctionnement.
Écran Home
À la mise sous tension, le MR-8mkII affiche son écran de démarrage (qui permet d’en suivre les différentes
phases) puis l’écran Home, similaire à celui ci-dessous. Il charge le dernier morceau chargé, et se place au
début du morceau.
L’écran Home rassemble les informations suivantes :
1
2
6
5
3
1.
2.
4
4.
Compteur temporel
La position temporelle où se trouve le MR8mkII est indiquée en mode ABS ou mesures/
temps (mode par défaut). Pour changer de
mode, utilisez la touche [TIME BASE SELECT].
Lorsque l’enregistreur se trouve en lecture,
en avance rapide, etc., l’icône correspondante
est afichée. Lorsque le disque dur se trouve en
phase d’accès, la mention “ACC” apparaît.
5.
Niveau du bus stéréo (L et R)
Indique le niveau de sortie du signal présent
sur le bus stéréo L/R (gauche/droite).
Affichage de statuts
Les icônes suivantes s’allument pour indiquer
que le mode ou la fonction lié est actif.
Une des pistes au moins se
trouve en mode Input Monitor
(voir pages 39, 41 et 43).
Affichage de caractères
En temps normal, c’est le nom du morceau
actuellement chargé (16 caractères maximum)
qui est affiché.
L’affichage indique également :
• le nom de l’opération en cours d’exécution
(par exemple, “BOUNCE 1-6->7/8)
• Un message d’avertissement modéré
• La durée “Remain” dès qu’une piste est
armée en enregistrement (autrement dit,
une touche [REC SELECT] est active).
Le mode Auto Punch est activé
(voir page 57).
Le mode Auto Return est activé
(voir page 47).
Le mode Loop est activé (voir
page 47).
Le mode Auto Play est activé
(voir page 47).
La durée “Remain” indique l’espace restant
disponible sur le disque dur, converti en durée
enregistrable sur une seule piste audio. Divisez-la par le nombre de pistes désirées.
3.
6.
Numéro du morceau
Indique le numéro du morceau charghé. Par
ailleurs, l’icône “ “ s’allume lorsque la tension
fantôme 48 V est activée (voir page 137).
Visualisation des niveaux des pistes
Indique le niveau en enregistrement ou en
lecture des pistes 1 à 8. Lorsqu’une piste est
armée en enregistrement, son numéro devient
la lettre de l’entrée assignée (A ou B).
31
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
Sélection dʼun mode de base temporelle
Lorsque l’écran affiche la page Home, appuyez sur la touche [TIME BASE SELECT] pour faire passer l’unité
d’affichage temporel de Time (temps absolu) à bar/beat (mesures/temps).
Exemple dʼaffichage en mesures/temps
Touche
[TIME BASE SELECT]
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
5/6
7/8
CONTRAST
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
BOUNCE
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MENU/ENTER
MASTERING
JKL4
MNO5
LOCATE
Exemple dʼaffichage en temps absolu
Réglage du contraste de lʼécran
Pour régler le contraste de l’écran, tournez la molette de JOG en maintenant enfoncée la touche [CONTRAST] –
dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’accentuer, dans le sens inverse pour le réduire.
Contraste
Touche [CONTRAST]
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
5/6
7/8
NEW
SONG
CONTRAST
7/8
STEREO
WAV FILE
BOUNCE
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
JKL4
MNO5
MENU/ENTER
MASTERING
LOCATE
JOG dial
Low contrast
Lorsque vous maintenez enfoncée la touche[CONTRAST], l’écran indique “CONTRAST -> DIAL”.
32
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
Écran du mode MENU
Pour entrer en mode Menu, appuyez sur la touche [MENU/ENTER] alors que l’appareil se trouve à l’arrêt.
L’écran de Menu apparaît ; il permet d’effectuer des réglages ou des éditions, via des pages d’écran dédiées.
Il se divise en deux pages, la sélection du menu désiré s’effectuant en tournant la molette de JOG.
Première page MENU
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
5/6
7/8
NEW
SONG
CONTRAST
7/8
Molette JOG
STEREO
WAV FILE
BOUNCE
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
JKL4
MNO5
MENU/ENTER
MASTERING
LOCATE
Touche [MENU/EN-
Seconde page MENU
Messages dʼavertissement
Si le MR-8mkII rencontre un problème grave en cours de fonctionnement, il affiche un message d’avertissement
approprié à l’écran. La plupart disparaissent quand on appuie sur la touche [MENU/ENTER]. Certains des messages suivants sont vraiment à prendre au sérieux, d’autres moins.
E n e n r e g i s tr e m e n t,
ce message apparaît
lorsquʼil ne reste plus
assez de place sur la
carte pour continuer.
Ce message apparaît
lorsque la tension des
piles est trop faible pour
alimenter le MR-8mkII.
C e m e s sa g e a p p a raît si vous essayez
dʼenregistrer ou dʼeffectuer une édition sur
un morceau protégé.
Ce message apparaît lorsque vous essayez de supprimer un
morceau protégé.
Ce message apparaît si
vous essayez de créer
un nouveau morceau
alors quʼil y en a déjà 99
sur la carte mémoire.
Ce message apparaît
lorsque le MR-8mkII
nʼarrive pas à lire les
données dʼune carte.
Ce message apparaît
lorsque vous essayez
dʼeffectuer une opération sur une piste ou une
partie alors quʼil ne reste
pas assez dʼespace sur
la carte pour annuler
lʼopération si désiré.
33
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 4 : Noms et fonctions
34
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
Les bases de lʼenregistrement
Ce chapitre décrit les bases de l’’enregistrement multipiste.
Si c’est la première fois que vous utilisez un enregistreur multipiste, commencez par lire attentivement ce chapitre, de façon
à vous familiariser avec les opérations de base sur le MR-8mkII.
Passez ensuite aux autres sections, consacrées aux opérations plus
avancées.
35
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
Branchement des entrées
Le MR-8mkII possède deux voies d’entrée, ([INPUT A] et [INPUT B]), acceptant des sources de signal au
niveau micro ou ligne (clavier par exemple). L’entrée [INPUT A] peut également accueillir directement
une guitare électrique ou le microphone incorporé. Le connecteur XLR symétrique peut fournir la tension fantôme indispensable pour alimenter un microphone électrostatique (voir page 137).
Entrée [INPUT A]
Entrée [INPUT B]
Lʼentrée du signal sʼeffectue sur connecteur
XLR [BAL] et sur jack [UNBAL/GUITAR] –
cʼest le jack qui est prioritaire. Si vous désirez
brancher une guitare électrique, branchez-la
sur le jack et réglez le sélecteur [INPUT A
SELECT] de façon appropriée (voir page
suivante).
Micro intégré
Pour utiliser le microphone intégré, réglez
le sélecteur [INPUT
A SELECT] en position “INT MIC”. Dès
lors, il devient impossible dʼutiliser les connecteurs [INPUT A].
Types de connecteurs dʼentrée
utilisables sur le MR-8mkII
Jack 6,35 mm
Lʼentrée sʼeffectue sur connecteur XLR
[BAL] et sur jack [UNBAL/GUITAR]. Il
est impossible dʼutiliser les deux entrées
simultanément – cʼest le jack qui est
prioritaire
Pot. [TRIM]
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
PHONES
1
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
MIN
MIC
LINE
MAX
MIN
MIC
DYNAMIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO
AMP SIMULATION
INPUT A
MIC
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
Pot. [TRIM]
Contrôle le gain dʼentrée (donc le niveau
dʼenregistrement) sur la voie B. Pour le
régler correctement, il faut que lʼindicateur
PEAK ne sʼallume pas sur les passages
les plus forts du signal dʼentrée (voir
page 15).
Contrôle le gain
dʼentrée (donc le niveau
dʼenregistrement) sur la
voie B. Pour le régler
correctement, il faut
que lʼindicateur PEAK
ne sʼallume pas sur les
passages les plus forts
(voir page 15).
Potentiomètre [DISTORTION]
Le MR-8mkII permet dʼajouter de la distorsion lors de lʼenregistrement dʼune guitare. Ce potentiomètre permet de doser
lʼintensité de la distorsion appliquée sur
la voie [INPUT A]. Ce potentiomètre ne
fonctionne que si le sélecteur [INPUT A
SELECT] est réglé sur “GUITAR”.
Connecteur Type XLR-3-12C
Les jacks [PHONES] accueillent les casques (vous pouvez en utiliser deux simultanément). Les jacks
[STEREO OUT] sont prévus pour le branchement d’enceintes amplifiées, comme ci-dessous.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
L
1
TRIM
PHONES
R
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
ST OUT
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
MIC
MIN
MAX
DYNAMIC
LINE
CONDENSER
MIN
MIC
TUBE
MIC SIMULATION
INPUT A
MIC
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
Casque (1 ou 2)
36
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
Enceinte amplifiée
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
À propos du sélecteur [INPUT A SELECT]
Lorsque vous utilisez la voie [INPUT A], il faut régler correctement le sélecteur [INPUT A SELECT].
DC IN
ON
OFF
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
LIGHT
INPUT A SELECT
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
12V
POWER
USB
INPUT A SELECT
FOOT SW
Position “MIC/LINE”
Position “GUITAR”
Position “INT MIC”
Placez le sélecteur dans cette position si le
signal dʼentrée est au niveau ligne ou micro, arrivant sur le connecteur XLR [BAL]
ou jack [UNBAL/GUITAR]. Vous pouvez
utiliser les effets dʼinsertion de simulation
de microphone (voir page 60).
Placez le sélecteur dans cette position si
le signal dʼentrée provient dʼune guitare
branchée en direct. Vous pouvez utiliser
les effets de distorsion internes, ainsi
que les effets dʼinsertion de simulation
dʼamplificateur (voir page 60).
Placez le sélecteur dans cette position si le
signal dʼentrée provient du micro intégré.
Vous ne pouvez pas utiliser dʼeffets
dʼinsertion. Les connecteurs XLR [BAL] et
jack [UNBAL/GUITAR] sont désactivés.
Sélection des pistes en enregistrement
Le MR-8 MkII permet d’enregistrer sur une ou deux pistes simultanément. À la base, les pistes 1 à 4 sont prévues
pour enregistrer des sources mono, les pistes 5-6 et 7-8 pour des sources stéréo. Pour sélectionner une ou
plusieurs pistes en enregistrement, il suffit d’appuyer sur les touches [REC SELECT] correspondantes. Lorsque
vous ne sélectionnez qu’une seule piste, c’est le signal de l’entrée [INPUT A] (ou celui du micro incorporé) qui
est enregistré. Lorsque vous sélectionnez deux pistes en enregistrement, les signaux arrivant sur les entrées
[INPUT A] et [INPUT B] sont enregistrés chacun sur une piste.
Touche [REC SELECT]
REC SELECT
1
2
3
<Enregistrement sur deux pistes>
Lorsque vous enregistrez sur deux
pistes simultanément, le signal de
lʼentrée [INPUT A] est assigné à la
piste de plus petit numéro, celui de
lʼentrée [INPUT B] à celle de plus
grand numéro. Par exemple, si vous
enregistrez sur les pistes 5/6, les
signaux dʼentrée seront assignés
comme suit :
[INPUT A] -> Piste 5
[INPUT B] -> Piste 6
5/6
7/8
MASTER
MAX
MIN
MIN
<Enregistrement sur une piste>
Lorsque vous enregistrez sur une
seule piste, seule lʼentrée [INPUT A]
est disponible (ou le micro incoporé).
Vous ne pouvez pas enregistrer le
signal de lʼentrée [INPUT B].
4
MAX
Piste 1
Piste 2
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
REC SELECT
1
2
3
Piste 3
4
5/6
7/8
5/6
7/8
Piste 4
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
REC SELECT
1
2
3
4
Pistes 1 et 2
Pistes 2 et 4
Pistes 1 et 3
Pistes 3 et 4
Pistes 1 et 4
Pistes 5 et 6 (sélection via une seule touche)
Pistes 2 et 3
Pistes 7 et 8 (sélection via une seule touche)
37
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
Enregistrement sur une seule piste
Vous pouvez enregistrer sur n’importe laquelle des pistes 1 à 4. Lorsque vous n’enregistrez
que sur une seule piste, le signal enregistré est forcément celui de l’entrée [INPUT A].
Voici comment enregistrer le signal d’une guitare sur la piste 1. Nou supposons qu’une carte
CompactFlashTM se trouve dans l’appareil, et que le morceau ‘Song01’ est chargé.
1
6
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
PHONES
1
INPUT A SELECT
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
MIC
MIN
LINE
MAX
DYNAMIC
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
2
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
6
3
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
L
R
L
R
L
R
L
R
PAN
PLATE
MAX
HALL
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
5/6
7/8
CONTRAST
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
MAX
BOUNCE
MASTER
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
PQR6
STU7
VWX8
YZ9
MENU/ENTER
MASTERING
LOCATE
MIN
MIN
RECORD
STOP
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
7
10
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
4
5 8
Cela signifie que la voie d’entrée [INPUT A]
est assignée à la piste 1. Vous pouvez alors
enregistrer le signal de la guitare branchée
sur la voie [INPUT A].
Préparation à lʼenregistrement
1)
Branchez votre guitare sur le connecteur
[UNBAL/GUITAR] de lʼentrée [INPUT A].
2)
Réglez [INPUT A SELECT] sur “GUITAR”.
9
Lorsque vous enregistrez une guitare alors que
l’entrée [INPUT A SELECT] se trouve en position “GUITAR”, vous pouvez utiliser l’effet de
simulation d’amplificateur (voir page 60).
<Note>: Pour enregistrer un signal au
niveau micro ou ligne (clavier), réglez le sélecteur [INPUT A SELECT] sur “MIC/LINE”.
Pour enregistrer le son du micro incorporé,
réglez le sélecteur sur “INT MIC”. Lorsque le
sélecteur se trouve en position “MIC/LINE”,
vous pouvez utiliser l’effet de simulation
de microphone (voir page 60).
3)
4)
Réglez les fader de la piste 1 et [MASTER]
en position nominale (repère ).
Pour contrôler le signal d’entrée, levez
ces faders. S’ils sont tout en bas de leur
course, aucune écoute n’est possible.
<Note> : Le fader de la piste 1 ne sert qu’à
doser le niveau d’écoute. Pour régler le
niveau d’enregistrement, utilisez le potentiomètre [TRIM] de la voie [INPUT A].
Appuyez sur [REC SELECT] de la piste 1.
La piste 1 est alors préparée en enregistrement
et sa touche [REC SELECT] clignote.
Dans l’écran Home, la durée d’enregistrement
restant disponible apparaît, et le “1” du numéro de piste devient “A”.
38
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
5)
Appuyez sur la touche [RECORD] (lʼindicateur
de la touche se met à clignoter).
<Note>: Nous vous recommandons de
désarmer la piste 1 après enregistrement,
en appuyant sur sa touche [REC SELECT].
La piste 1 (préparée en enregistrement)
entre alors en mode Input Monitor, et la
mention “
“ apparaît à l’écran.
Lecture de la piste enregistrée
9)
10)
6)
Tout en jouant de votre instrument, réglez le
niveau dʼenregistrement avec le potentiomètre
[TRIM] de la voie [INPUT A].
Pou recaler le MR-8mkII au début du morceau,
appuyez sur [REWIND] tout en maintenant
enfoncée la touche [STOP].
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
Pour régler le niveau d’écoute, vous pouvez
agir sur le fader de la piste 1 ainsi que sur le
fader [MASTER] et le potentiomètre [PHONES
VOL].
<Astuce> : Si vous n’êtes pas satisfait du
Ajustez le niveau de façon à n’allumer que
rarement l’indicateur PEAK.
Pour régler le niveau d’écoute casque,
tournez le potentiomètre [PHONES VOL].
résultat, annulez l’enregistrement via la
fonction Undo/Redo, puis recommencez.
L’écran indique le niveau d’entrée sur la piste 1, ainsi que le niveau de sortie L R.
Annuler lʼenregistrement (Undo/Redo)
Appuyez sur la touche [UNDO/REDO] à l’issue d’un
enregistrement rétablit l’état de l’appareil avant
l’enregistrement (fonction UNDO). Vous pouvez donc
recommencer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO]
(après UNDO) annule l’annulation : autrement
dir, vous rétablissez l’état de l’appareil à l’issue de
l’enregistrement (fonction REDO).
<Note> : Réglez le potentiomètre [TRIM] de
façon à ce que l’indicateur PEAK s’allume
à peine sur les passages les plus forts. Si le
niveau d’entrée est trop élevé, l’indicateur
PEAK s’allume souvent et le son peut être
entaché de distorsion ou de parasites.
<Note> : Si vous n’utilisez pas les effets
de distorsion, tournez à fond à gauche le
potentiomètre [DISTORTION].
To u c h e
[UNDO/
REDO]
<Astuce> : Pour un signal au niveau ligne,
tournez le potentiomètre [TRIM] à gauche
(“LINE”) pour obtenir le gain approprié.
Dans le cas d’un signal au niveau microphone, tournez le potentiomètre [TRIM] à
droite (“MIC”).
Lancement de lʼenregistrement
<Notes>: La fonction Undo/Redo s’applique
sur tous les enregistrements. Toutefois, si vous
effectuez une de ces opérations après avoir enregistré, l’annulation devient impossible :
• Nouvel enregistrement.
• Édition d’une piste ou d’une partie.
• Extinction du MR-8mkII.
• Sélection d’un autre morceau ou modification
du nom du morceau.
7)
Pour lancer lʼenregistrement, appuyez sur
[PLAY] tout en maintenant enfoncée la touche [RECORD].
L’instrument est alors enregistré.
8)
Lʼenregistrement terminé, appuyez sur [STOP]
pour arrêter le MR-8mkII.
39
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
Enregistrement simultané sur deux pistes
Le MR-8mkII permet l’enregistrement simultané sur deux pistes. Voir page 37 pous les combinaisons des
deux pistes en enregistrement. Dans ce qui suit, nous décrivons la procédure d’enregistrement simultané
de deux sources différentes sur les pistes 3 et 4. Vous pouvez effectuer, de la même manière, des enregistrements sur deux pistes simultanément avec n’importe quelle combinaison de pistes disponible.
1
6
1
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
PHONES
1
INPUT A SELECT
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
MIC
MIN
LINE
MAX
DYNAMIC
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
2
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
6
10
0
10
0
10
0
10
R
L
R
L
R
L
R
MAX
HALL
EFFECT SEND
PLATE
L
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
CONTRAST
PAN
5/6
7/8
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
3
1
2
3
4
5/6
7/8
MAX
BOUNCE
MASTER
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
PQR6
STU7
VWX8
YZ9
MENU/ENTER
MASTERING
LOCATE
MIN
MIN
RECORD
STOP
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
7
10
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
4
5 8
Sur l’écran de base, les numéros de piste “3” et
“4” deviennent respectivement “A” et “B”pour
indiquer l’assignation de chaque entrée à la
piste correspondante.
La durée d’enregistrement restant disponible
sur la carte CompactFlashTM est affichée.
Préparation à lʼenregistrement
1)
Reliez les sources sonores respectivement à
lʼentrée jack [UNBAL/GUITAR] (voie [INPUT A])
et à lʼentrée XLR [BAL] (voie [INPUT B]).
[INPUT A]
[INPUT B]
9
-> Guitare électrique
-> Microphone (voix)
<Note> : Si vous reliez un microphone
statique au connecteur XLR [BAL] de la voie
[INPUT B], vous pouvez fournir la tension
d’alimentation fantôme nécessaire à son
fonctionnement (voir page 137).
2)
Réglez [INPUT A SELECT] sur “GUITAR”.
4)
Vous pouvez ajouter un effet interne de
distorsion à votre guitare si désiré.
Pour écouter le signal d’entrée, montez ces
faders. S’ils ne sont pas montés, vous ne
pouvez pas écouter le son au casque.
<Note>: Vous pouvez appliquer la simulation
d’amplificateur lorsque le sélecteur [INPUT
A SELECT] est sur “GUITAR” (voir page 60).
3)
Montez les faders des pistes 3, 4 et [MASTER]
en position nominale (repère ).
<Note>: Les faders 3 et 4 servent à régler
les niveaux d’écoute. Pour régler le niveau
d’enregistrement, utilisez les potentiomètres [TRIM] des voies [INPUT A] et
[INPUT B].
Appuyez sur les touches [REC SELECT] des
pistes 3 et 4.
Les pistes 3 et 4 sont alors armées en enregistrement, et leurs touches [REC SELECT] clignotent.
40
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
5)
Appuyez sur la touche [RECORD] (son indicateur se met à clignoter).
<Note>: Nous vous recommandons de désar-
mer les pistes 3 et 4 après enregistrement,
en appuyant sur leurs touches [REC SELECT].
Les pistes 3 et 4 (qui sont armées en enregistrement) passent alors en mode Input Monitor, et l’indicateur “
“ apparaît sur
l’écran de base.
Lecture de lʼenregistrement
9)
10)
6)
Tout en jouant, réglez le niveau dʼenregistrement
sur chaque piste, via le potentiomètre [TRIM]
de la voie dʼentrée correspondante.
Ajustez le niveau de façon à n’allumer que
rarement l’indicateur PEAK.
Pour régler le niveau d’écoute casque,
tournez le potentiomètre [PHONES VOL].
Pour recaler le MR-8mkII au début du morceau,
appuyez sur [REWIND] tout en maintenant
enfoncée la touche [STOP].
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
Pour régler le niveau d’écoute, vous pouvez
agir sur les faders des pistes 3 et 4 ainsi que
sur le fader [MASTER] et le potentiomètre
[PHONES VOL].
<Astuce> : Si vous n’êtes pas satisfait du
résultat, annulez l’enregistrement via la
fonction Undo/Redo, puis recommencez.
L’écran indique le niveau d’entrée sur les pistes 3 et 4, ainsi que le niveau de sortie L R.
Annuler lʼenregistrement (Undo/Redo)
Appuyez sur la touche [UNDO/REDO] à l’issue d’un
enregistrement rétablit l’état de l’appareil avant
l’enregistrement (fonction UNDO). Vous pouvez donc
recommencer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO]
(après UNDO) annule l’annulation : autrement
dir, vous rétablissez l’état de l’appareil à l’issue de
l’enregistrement (fonction REDO).
<Note> : Réglez le potentiomètre [TRIM] de
façon à ce que l’indicateur PEAK s’allume
à peine sur les passages les plus forts. Si le
niveau d’entrée est trop élevé, l’indicateur
PEAK s’allume souvent et le son peut être
entaché de distorsion ou de parasites.
<Astuce>: Vous pouvez ajouter de la distor-
sion à la guitare électrique reliée à l’entrée
[INPUT A] – à doser avec le potentiomètre
[DISTORTION]. Si vous ajoutez de la distorsion, reréglez le gain d’entrée ([TRIM]).
Touche
[UNDO/
REDO]
<Astuce> : Pour un signal au niveau ligne,
tournez le potentiomètre [TRIM] à gauche
(“LINE”) pour obtenir le gain approprié.
Dans le cas d’un signal au niveau microphone, tournez le potentiomètre [TRIM] à
droite (“MIC”).
Lancement de lʼenregistrement
7)
<Notes>: La fonction Undo/Redo s’applique
sur tous les enregistrements. Toutefois, si vous
effectuez une de ces opérations après avoir enregistré, l’annulation devient impossible :
• Nouvel enregistrement.
• Édition d’une piste ou d’une partie.
• Extinction du MR-8mkII.
• Sélection d’un autre morceau ou modification
du nom du morceau.
Pour enregistrer, appuyez sur [PLAY] tout en
maintenant enfoncée la touche [RECORD].
Les instruments sont alors enregistrés.
8)
Lʼenregistrement terminé, appuyez sur [STOP]
pour arrêter le MR-8mkII.
41
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
Les bases de lʼoverdub
L’“overdub” consiste à enregistrer une nouvelle piste en écoutant les pistes précédemment enregistrées.
Cette méthode est très fréquemment utilisée en enregistrement multipiste. Nous décrivons dans ce qui
suit comment enregistrer en overdub un clavier stéréo sur la piste 7/8 tout en écoutant la guitare de la
piste 1. Reportez-vous à la procédure décrite précédemment dans “Enregistrement d’une seule piste”
(page 38) pour plus de détails sur l’enregistrement de la guitare en piste 1. Nous supposons dans ce qui
suit que le morceau où la guitare est enregistrée en piste 1 est déjà chargé dans le MR-8mkII.
Notez que la procédure ci-dessous est évidemment la même pour effectuer des overdubs sur une ou
plusieurs autres pistes.
1
1
7
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
1
BAL
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
INPUT A SELECT
R
PHONES
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
MIC
MIN
LINE
MAX
DYNAMIC
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
BRIT STACK
2
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
7
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
L
R
L
R
L
R
L
R
PAN
PLATE
MAX
HALL
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
5/6
7/8
CONTRAST
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
3
1
2
3
4
5/6
7/8
BOUNCE
MASTER
MAX
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
PQR6
STU7
VWX8
YZ9
MENU/ENTER
MASTERING
LOCATE
MIN
MIN
RECORD
STOP
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
9
6,12
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
4
5 8,10 6,12
Préparation à lʼenregistrement
1)
Reliez les sorties L et R du clavier aux connecteurs des voies [INPUT A] et [INPUT B].
Respectez les canaux stéréo : sortie L en
[INPUT A], sortie B en [INPUT B].
2)
Réglez le sélecteur [INPUT A SEL] en position
“MIC/LINE”.
3)
Appuyez sur la touche [REC SELECT] de la
piste 7/8.
4)
La piste 7/8 est alors armée en enregistrement, et sa touche [REC SELECT] clignote.
Sur l’écran de base, la durée d’enregistrement
disponible apparaît, tandis que les numéros
de pistes “7” et “8” deviennent “A” et “B”.
Montez les faders des pistes 1, 7/8 et le fader
[MASTER] en position nominale (repère ).
Pour écouter le signal d’entrée, montez ces
faders. S’ils ne sont pas montés, vous ne
pouvez pas écouter le son au casque.
<Note>: Les faders 1 et 7/8 servent à
régler le niveau d’écoute. Pour régler le
niveau d’enregistrement, utilisez les potentiomètres [TRIM] des voies [INPUT A]
et [INPUT B].
Vous pouvez donc enregistrer les signaux
des voies [INPUT A] et [INPUT B] sur la piste
7/8.
42
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
5)
Appuyez sur la touche [RECORD] (son indicateur se met à clignoter).
10)
La piste 7/8 (armée en enregistrement) passe
alors en mode Input Monitor, et l’indicateur
“
“ apparaît sur l’écran de base.
Une fois lʼenregistrement terminé, appuyez sur
[STOP] pour arrêter le MR-8mkII.
<Note>: Nous vous recommandons de désarmer la piste 7/8 après enregistrement,
en appuyant sur sa touche [REC SELECT].
Lecture de lʼenregistrement
11)
Réglage du niv. dʼenregistr. en écoutant la piste 1
6)
12)
Appuyez sur la touche [PLAY] pour lire le
morceau depuis son début.
Même si la piste 7/8 se trouve en mode Input
Monitor, vous entendez le signal de la piste 1.
Dosez le niveau d’écoute avec le potentiomètre
[PHONES VOL]. L’indicateur de niveau 1 indique
le niveau enregistré sur la piste 1.
7)
Pour recaler le MR-8mkII au début du morceau,
appuyez sur [REWIND] tout en maintenant
enfoncée la touche [STOP].
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
Pour régler le niveau d’écoute, agissez sur
les faders des pistes, le fader [MASTER] et le
potentiomètre [PHONES VOL].
<Astuce> : Si vous n’êtes pas satisfait du
résultat, annulez l’enregistrement via la
fonction Undo/Redo, puis recommencez.
Tout en jouant sur le clavier, réglez les niveaux
dʼenregistrement via les potentiomètres
[TRIM] des voies [INPUT A] et [INPUT B].
Annuler lʼenregistrement (Undo/Redo)
Appuyez sur la touche [UNDO/REDO] à l’issue d’un
enregistrement rétablit l’état de l’appareil avant
l’enregistrement (fonction UNDO). Vous pouvez donc
recommencer l’enregistrement.
Réglez le gain sur ces voies de façon à ce que les
indicateurs PEAK ne s’allument que rarement.
L’écran de base indique le niveau en lecture de
la piste 1 et en enregistrement de la piste
7/8, ainsi que sur la sortie stéréo L R.
Appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO]
(après UNDO) annule l’annulation : autrement
dir, vous rétablissez l’état de l’appareil à l’issue de
l’enregistrement (fonction REDO).
<Note> : Réglez chaque potentiomètre[TRIM]
de façon à ce que l’indicateur PEAK correspondant ne s’allume qu’occasionnellement
sur les passages les plus forts.
Touche
[UNDO/
REDO]
<Tip> : Pour un signal au niveau ligne,
tournez le [TRIM] à fond à gauche (“LINE”)
pour obtenir le gain approprié. Dans le cas
d’un signal au niveau microphone, tournez
le [TRIM] vers la droite (“MIC”).
8)
Après avoir réglé correctement les niveaux
dʼenregistrement, recalez le MR-8mkII au début
du morceau en appuyant sur [REWIND] tout
en maintenant enfoncée la touche STOP].
<Notes>: La fonction Undo/Redo s’applique
sur tous les enregistrements. Toutefois, si vous
effectuez une de ces opérations après avoir enregistré, l’annulation devient impossible :
• Nouvel enregistrement.
• Édition d’une piste ou d’une partie.
• Extinction du MR-8mkII.
• Sélection d’un autre morceau ou modification
du nom du morceau.
Lancement de lʼenregistrement
9)
Pour enregistrer, appuyez sur [PLAY] tout en
maintenant enfoncée la touche [RECORD].
Le MR-8mkII enregistre le clavier tout en lisant
la partie de guitare déjà enregistrée en 1.
43
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 5 : Les bases de lʼenregistrement
Les bases du mixage
Cette section décrit les bases du mixage, étape finale d’une production multipiste. Il s’agit de mélanger
les sons enregistrés sur les pistes 1 à 8 sur le bus Stereo L/R, puis d’enregistrer le signal analogique de
sortie, comme illustré dans la figure ci-dessous. Lors de la lecture de toutes les pistes, vous pouvez ajouter
des effets (réverbération/délai) aux pistes 1 à 4, définir le placement de chaque son dans l’image stéréo,
et envoyer le signal de ce mixage vers un enregistreur externe.
Le MR-8mkII permet également dʼenregistrer en interne le signal mixé, dans un nouveau morceau, via
la fonction Track Bounce, sans passer par un enregistreur externe (voir “Bounce de pistes”, plus loin
dans ce manuel).
[STEREO OUT L, R]
MR-8mkII
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
1
LINE
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
MIC
MIN
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
TRIM
R
PHONES
TRIM
LINE
MAX
DYNAMIC
CONDENSER
BRIT STACK
US METAL
PHONES VOL
PEAK
MIN
MIC
TUBE
MIC SIMULATION
Enregistreur Master analogique
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
L
R
L
R
L
R
L
R
PAN
PLATE
MAX
HALL
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
5/6
7/8
CONTRAST
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
MAX
2
3
4
5/6
7/8
BOUNCE
MASTER
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MENU/ENTER
MASTERING
1)
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
LOCATE
B / OUT
STORE
UNDO/REDO
Reliez les connecteurs [STEREO OUT (L, R)]
du MR-8mkII aux entrées dʼun enregistreur
Master analogique.
MIN
MIN
RECORD
STOP
YZ9
PLAY
+-_0
REWIND
DELETE
3)
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
2)
Réglez le niveau dʼenregistrement sur
lʼenregistreur Master pendant que vous répétez
le mixage.
Pour plus de détails sur ce réglage, reportezvous au manuel utilisateur.
Le MR-8mkII étant en lecture, répétez le mixage
des sons enregistrés en intervenant sur le niveau
et le panoramique de chaque piste, en ajoutant
des effets aux pistes 1 à 4, en appliquant un
traitement de mastering au mixage stéréo, etc.
4)
La répétition terminée, recalez le MR-8mkII au
début du morceau.
5)
Lancez lʼenregistrement sur lʼenregistreur
Master, puis la lecture sur le MR-8mkII.
Le niveau de sortie du signal [STEREO OUT
(L, R)] se règle via le fader [MASTER].
Réglez-le de façon à ce que le dernier segment
ne s’allume jamais sur l’indicateur L ou R
Pour plus de détails sur les effets de réverbération/délai et les traitements de mastering,
voir “Utilisation des effets” en page 59.
6)
Une fois lʼenregistrement du mixage terminé,
arrêtez les deux machines.
<Astuce> : Pour effectuer un fade out/in,
descendez ou montez progressivement le
fader [MASTER] du MR-8mkII.
44
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 6 : Fonctions avancées de lecture et de Locate)
Fonctions avancées de lecture et Locate
Ce chapitre décrit des fonctions avancées de lecture : repérage audio
(Cueing), lecture en boucle A/B, modes de lecture spécifiques et fonctions
de Locate (calage direct à un emplacement mémorisé au préalable).
45
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 6 : Fonctions avancées de lecture et de Locate)
Repérage audio (Cueing) à 3 x la vitesse
En maintenant enfoncée la touche [F FWD] ou [REWIND] en cours de lecture, l’enregistreur passe en
mode Cueing (repérage audio) : vous pouvez alors lire les données audio à 3 fois la vitesse nominale, ce
qui peut être très utile pour rechercher rapidement un emplacement déterminé.
• En maintenant enfoncée la touche [F FWD] en cours
de lecture, lʼenregistreur passe en mode de repérage
audio (Cueing) avant à 3 x la vitesse nominale.
POWERFUL
NATURAL
Tout au long du repérage audio, l’icône “ >> ” apparaît à l’écran.
MENU/ENTER
BRIGHT
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
PQR6
STU7
LOCATE
RECORD
A / IN
B / OUT
VWX8
YZ9
STOP
PLAY
STORE
+-_0
UNDO/REDO
DELETE
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
• En maintenant enfoncée la touche [REWIND] en cours
de lecture, lʼenregistreur passe en mode de repérage
audio (Cueing) arrière à 3 x la vitesse nominale.
Tout au long du repérage audio, l’icône “ << ” apparaît à l’écran.
Touche [REWIND] Touche [F FWD]
Lecture entre les points LOCATE A et B
Une fois les points LOCATE A et LOCATE B entrés, vous pouvez lancer la lecture entre ces points (sans
boucler). Cette fonction est toujours disponible, quel que soit le mode de lecture activé (voir “Mode de
lecture” en page suivante). Elle permet de vérifier la partie à éditer, délimitée par les points LOCATE A
et B : copier/coller, effacement, etc. Voir la section “Édition de Parties”, ci après.
POWERFUL
• Lʼappareil se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur [PLAY]
tout en maintenant enfoncée la touche [STOP].
MENU/ENTER
BRIGHT
NATURAL
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
Le MR-8mkII lit alors les données audio comprises entre les points LOCATE A et LOCATE B, puis
s’arrête.
LOCATE
RECORD
STOP
B / OUT
YZ9
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
LOCATE A point
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
Touche [STOP]
Touche [PLAY]
LOCATE B point
Playback
Lorsque le MR-8mkII se trouve en lecture entre
les points LOCATE A et B, l’indicateur A-B apparaît à l’écran, comme ci-dessous :
<Note> : Notez que cette fonction n’est disponible
que si les points LOCATE A et B existent.
Pour plus de détails sur le réglage des points
LOCATE A et B, voir page 51.
<Note> : Si vous lancez l’opération ci-dessus alors
que le point LOCATE A est situé après le point
LOCATE B (autrement dit, LOCATE A > LOCATE
B), le MR-8mkII lit les données audio à partir
du point LOCATE A jusqu’au point REC END,
puis s’arrête.
En cours de lecture, le réglage du niveau
d’écoute sur les pistes désirées s’effectue en
agissant sur les faders de pistes correspondants, sur le fader [MASTER] et sur le potentiomètre [PHONES].
46
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 6 : Fonctions avancées de lecture et de Locate)
Mode Lecture (Play)
Outre le mode de lecture normal, le MR-8mkII propose un certain nombre de modes de lecture spécifiques : Auto Play (lecture automatique), Auto Return (retour automatique en fin de lecture) et Loop
(lecture en boucle).
Sélection du mode de lecture
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
PHONES
1
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
MIC
MIN
LINE
MAX
DYNAMIC
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
L
R
L
R
L
R
L
R
PAN
PLATE
MAX
HALL
RHYTHM
GUIDE
DELAY
1-4
1-6
5/6
7/8
TIME BASE
SELECT
1-8
CONTRAST
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
BOUNCE
MASTER
MAX
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MENU/ENTER
PLAY MODE
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
LOCATE
MIN
MIN
RECORD
STOP
B / OUT
YZ9
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
STU7
Le MR-8mkII se trouvant à
lʼarrêt, il suffit dʼappuyer autant de fois que nécessaire
sur la touche [PLAY MODE]
pour appeler le mode de
lecture désiré.
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
L’appareil se trouvant à l’arrêt, à chaque pression successive sur la touche [PLAY MODE], le
mode de lecture passe de “Off” à “Auto Play”, puis à “Auto Return”, “Loop”, et revient sur
“Off” – et ainsi de suite.
Le mode activé est repéré à l’écran comme suit (en mode Off, aucune icône n’apparaît).
Mode de lecture normal
Mode Auto Play
(allumé)
(allumé)
(allumé)
Mode Auto Return
Mode Loop
47
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 6 : Fonctions avancées de lecture et de Locate)
Mode Auto Play (lecture automatique)
En mode Auto Play, dès que vous recalez le MR-8mkII au point ABS ZERO, REC END, LOCATE A ou LOCATE
B, il passe automatiquement en lecture à partir de ce point. Le schéma ci-dessous indique ce qui se passe
si vous revenez au point LOCATE A (la fonction Locate est expliquée en détail page 50).
The point where you
execute the locate function
The point where you
execute the locate function
LOCATE A point
Locate
Locate
Playback
When locating to the LOCATE A point,
the recorder automatically starts
playback immediately.
Mode Auto Return (retour automatique)
Le mode Auto Return n’est utilisable que s’il existe des points LOCATE A et LOCATE B.
En mode Auto Return, dès que le point LOCATE B est atteint en cours de lecture, l’appareil se recale
automatiquement au point LOCATE A, puis s’arrête.
LOCATE A point
LOCATE B point
playback
When reaching at the LOCATE B point during playback,
the recorder automatically locates to the LOCATE A
point and stops.
Mode Loop (boucle)
Tout comme le mode Auto Return, le mode Loop n’est utilisable que s’il existe des points LOCATE A et
LOCATE B. En mode Loop, dès qu’il atteint le point LOCATE B en cours de lecture, le MR-8mkII se recale
automatiquement au point LOCATE A, puis reprend la lecture. Ce comportement se répète jusqu’à ce
que vous appuyiez sur [STOP].
Cette fonction est très pratique si vous l’utilisez en combinaison avec la fonction d’enregistrement automatique, Auto Punch In/Out (voir page suivante).
LOCATE B point
LOCATE A point
Playback
When locating to the LOCATE A point, the recorder
automatically starts playback.
When reaching at the LOCATE B point during
playback, the recorder automatically locates to
the LOCATE A point.
48
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 6 : Fonctions avancées de lecture et de Locate)
Lecture en boucle et enregistrement automatique (Auto Punch In/Out)
Lorsque le mode de lecture en boucle (Loop) est actif, mais le mode Auto Punch In/Out n’est pas
activé, les points LOCATE A et LOCATE B servent uniquement à délimiter le début et la fin de la
boucle. Si le mode Auto Punch In/Out est actif, mais pas le mode Loop, les points LOCATE A et
LOCATE B assurent l’entrée et la sortie automatiques d’enregistrement.
Lorsque le mode Auto Punch In/Out et le mode Loop sont activés simultanément, les points
LOCATE A et LOCATE B servent pour l’entrée (punch-in) et la sortie (punch-out) automatiques
d’enregistrement, tandis que la fonction Loop cale le MR-8mkII à l’emplacement “point LOCATE A
moins durée de pré-roll”, lance la lecture, puis l’arrête à l’emplacement “point de LOCATE B plus
durée de post-roll”, comme dans le schéma ci-dessous. La durée de pré-roll est fixée à 4 secondes,
celle de post-roll à 1 seconde.
<Note> : Si vous placez le point de LOCATE A au début d’un morceau (ABS ZERO) ou
le point de LOCATE B en fin d’enregistrement (REC END) d’un morceau, les durées de
pré-roll ou de post-roll sont ignorées.
Utiliser la fonction Loop en mode Auto Punch In/Out réduit le nombre de pressions de touches
nécessaires, ce qui vous permet de vous concentrer sur votre jeu.
Vous pouvez modifier les durées de pré-roll et de post-roll en mode Menu : les valeurs possibles
vont de 0,1 à 10 secondes, par pas de 0,1 seconde. (voir page 134).
49
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 6 : Fonctions avancées de lecture et de Locate)
Fonction Locate
Cette section décrit les fonctions de Locate, qui permettent d’aller directement en un point déterminé
du morceau.
Time Locate
Quel que soit l’endroit où se trouve le MR-8mkII dans le morceau, vous pouvez aller directement au
début (ABS ZERO) ou en fin d’enregistrement (REC END).
Locate au début (ABS ZERO) dʼun morceau
•
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
la touche [REWIND] en maintenant enfoncée la
touche [STOP] .
POWERFUL
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
PQR6
STU7
VWX8
YZ9
LOCATE
Le MR-8mkII se cale immédiatement au début
du morceau (ABS ZERO) puis s’arrête.
RECORD
The current position
ABS ZERO
MENU/ENTER
BRIGHT
NATURAL
STOP
PLAY
STORE
+-_0
UNDO/REDO
DELETE
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
REC END
Appuyez sur la touche [REWIND] tout en
maintenant enfoncée la touche [STOP].
Locate
Locate en fin (REC END) dʼun morceau
•
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
la touche [F FWD] en maintenant enfoncée la
touche [STOP] .
POWERFUL
MENU/ENTER
BRIGHT
NATURAL
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
PQR6
STU7
VWX8
YZ9
LOCATE
Le MR-8mkII se cale immédiatement en fin de
du morceau (REC END) puis s’arrête.
RECORD
ABS ZERO
The current position
STOP
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
REC END
Locate
Appuyez sur la touche [F FWD] tout en
maintenant enfoncée la touche [STOP].
50
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 6 : Fonctions avancées de lecture et de Locate)
Aller directement au point LOCATE A ou LOCATE B
Vous pouvez placer les points LOCATE A ou LOCATE B là où vous le désirez dans le morceau.
Les points LOCATE A et B servent non seulement aux fonctions de Locate, mais aussi lors de l’enregistrement
automatique (Auto Punch In/Out), dans certains modes de lecture, pour l’édition de parties, etc.
Réglage du point LOCATE A ou LOCATE B
Vous pouvez régler les points LOCATE A ou LOCATE B à l’emplacement que vous désirez, que le MR8mkII se trouve à l’arrêt ou en cours de défilement, quelle que soit la base temporelle en cours.
<Note>: Si le morceau est protégé, vous ne pouvez pas entrer de point LOCATE A ou B. Si vous
essayez quand même, un message d’avertissement (“This song is protected!”) apparaît. Pour
entrer un point LOCATE A ou B, il faut d’abord désactiver la protection (voir page 93).
<Note> : Le point LOCATE A doit se trouver avant le point LOCATE B point. Si ce n’est pas le
cas, les fonctions Auto Punch In/Out ou Loop ne se comporteront pas correctement.
<Astuce> : L’unité de base temporelle étant les mesures/temps, si vous activez (“On”) l’élément
de menu “Beat Resolution” en mode Menu, vous mémorisez le point LOCATE A ou B en temps
entiers ; autrement dit, la valeur temporelle exprimée en Bar/Beat/Clk est automatiquement
arrondie vers le haut ou vers le bas de façon à ce que le nombre de Clk soit toujours “000”.
Pour plus de détails sur l’activation de “Beat Resolution”, voir page 136.
• Réglage du point LOCATE A :
POWERFUL
Le MR-8mkII se trouvant en lecture ou à lʼarrêt,
appuyez sur la touche [LOCATE A/IN] à lʼendroit
désiré, tout en maintenant enfoncée la touche
[STORE].
L’écran affiche brièvement la mention “Store
LOCATE A”, et l’emplacement où se trouvait le
MR-8mkII lorsque vous avez appuyé sur la touche
[LOCATE A/IN] est mémorisé en tant que point
LOCATE A.
MENU/ENTER
BRIGHT
NATURAL
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
LOCATE
RECORD
B / OUT
YZ9
STOP
PLAY
STORE
+-_0
UNDO/REDO
DELETE
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
Appuyez sur la touche [LOCATE A/IN] tout en
maintenant enfoncée la touche [STORE].
• Réglage du point LOCATE B :
POWERFUL
Le MR-8mkII se trouvant en lecture ou à lʼarrêt,
appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] à lʼendroit
désiré, tout en maintenant enfoncée la touche
[STORE].
L’écran affiche brièvement la mention “Store
LOCATE B”, et l’emplacement où se trouvait le
MR-8mkII lorsque vous avez appuyé sur la touche
[LOCATE B/OUT] est mémorisé en tant que point
LOCATE B.
NATURAL
MENU/ENTER
BRIGHT
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
LOCATE
RECORD
STOP
B / OUT
YZ9
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
Appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] tout en
maintenant enfoncée la touche [STORE].
51
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 6 : Fonctions avancées de lecture et de Locate)
Comportement des fonctions de Locate
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur la touche [LOCATE A/IN] (ou [LOCATE B/OUT]).
L’appareil va se caler instantanément à l’emplacement approprié.
• Si le MR-8mkII se trouvait entre les points LOCATE A et LOCATE B :
• Si le MR-8mkII se trouvait avant les points LOCATE A et LOCATE B :
• Si le MR-8mkII se trouvait après les points LOCATE A et LOCATE B :
<Astuce> : En sélectionnant le mode de lecture “Auto Play”, le MR-8mkII passe
automatiquement en lecture après s’être calé au point LOCATE A ou LOCATE B.
52
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 7 : La fonction Punch In/Out
La fonction Punch In/Out
La fonction Punch In/Out permet au MR-8mkII de n’enregistrer que sur
une section déterminée dans un morceau. Le terme “Punch In” signifie entrée d’enregistrement, “Punch Out” désignant la sortie d’enregistrement.
Le MR-8mkII propose trois méthodes de Punch In/Out pour entrer/sortir
d’enregistrement :
1)
2)
3)
Punch In/Out manuel, en utilisant les touches de transport
Punch In/Out au pied, via une pédale de type Footswitch
Auto Punch In/Out, entrée/sortie automatique aux points
spécifiés
Dans ce qui suit, nous supposons que le morceau dans lequel vous désirez enregistrer en Punch In/Out est chargé et que tous les préparatifs
nécessaires ont été effectués.
53
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 7 : La fonction Punch In/Out
Punch In/Out manuel (touches de transports)
Vous pouvez effectuer un Punch In/Out manuel en utilisant les touches de transport [RECORD]
et [PLAY], situées sur le panneau de commande du MR-8mkII.
<Remarque> : Effectuer un Punch In/Out manuel via les touches du panneau de commande
nuit parfois à la concentration musicale. Dans ce cas, mieux vaut demander à une tierce personne de gérer le MR-8mkII, ou utilisez une des deux autres méthodes de Punch In/Out.
1)
Appuyez sur la touche [REC SELECT] de la
piste sur laquelle vous désirez effectuer le
Punch In/Out.
<Note Importante>
Il est impossible d’effectuer un Punch-In en
appuyant seulement sur [RECORD]. Vous
devez maintenir enfoncée la touche [PLAY]
lorsque vous appuyez sur [RECORD].
La piste est alors armée en enregistrement.
2)
Calez le MR-8mkII avant le point de Punch-In,
et appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
4)
Il est conseillé de jouer votre instrument
en même temps que la partie relue, de façon
à vous replacer dans le tempo et le feeling.
3)
Lorsque le MR-8mkII atteint le point où vous
désirez sortir dʼenregistrement (Punch Out),
appuyez uniquement sur la touche [PLAY].
Le MR-8mkII repasse alors en lecture.
Lorsque le MR-8mkII atteint le point où vous
désirez entrer en enregistrement (Punch-In),
appuyez sur la touche [RECORD] tout en
maintenant enfoncée la touche [PLAY] (voir
la <Note Importante> ci-après).
5)
Appuyez la touche sur [STOP] pour arrêter.
6)
Revenez en arrière, puis relisez la partie que
vous venez dʼenregistrer en Punch-In/Out.
Si vous n’êtes pas content du résultat, annulez
l’enregistrement avec la fonction Undo, puis
recommencez l’opération.
La piste préparée passe alors en enregistrement (Punch In).
54
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 7 : La fonction Punch In/Out
Punch In/Out au pied (avec pédale Footswitch)
Vous pouvez effectuer un Punch In/Out sans les mains, en utilisant une pédale de type Footswitch à contact fugitif.
1)
Connectez la pédale Footswitch au jack
[FOOT SW] du panneau arrière du MR-8mkII.
4)
Lorsque le MR-8mkII atteint le point où vous
désirez entrer en enregistrement (Punch-In),
appuyez sur la pédale Footswitch.
La piste préparée passe alors en enregistrement (Punch In).
DC IN
ON
OFF
5)
LIGHT
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
12V
POWER
USB
INPUT A SELECT
FOOT SW
Jack [FOOT SW]
Lorsque le MR-8mkII atteint le point où vous
désirez sortir dʼenregistrement (Punch Out),
appuyez de nouveau sur la pédale.
Le MR-8mkII repasse alors en lecture.
Pédale Footswitch
à contact fugitif
2)
<Note> : Il est impossible d’effectuer plusieurs Punch-In/Out de suite.
Si vous désirez enregistrer en Punch-In/Out
sur une autre partie du morceau, arrêtez le
MR-8mkII puis reprenez la procédure.
Appuyez sur la touche [REC SELECT] de la
piste sur laquelle vous désirez effectuer le
Punch In/Out.
La piste est alors armée en enregistrement.
3)
Calez le MR-8mkII avant le point de Punch-In,
et appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
6)
Appuyez la touche sur [STOP] pour arrêter.
7)
Revenez en arrière, puis relisez la partie que
vous venez dʼenregistrer en Punch-In/Out.
Si vous n’êtes pas content du résultat, annulez
l’enregistrement avec la fonction Undo, puis
recommencez l’opération.
Il est conseillé de jouer votre instrument
en même temps que la partie relue, de façon
à vous replacer dans le tempo et le feeling.
55
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 7 : La fonction Punch In/Out
Punch In/Out automatique
Si vous entrez à l’avance les points de Punch-In et de Punch-Out, le MR-8mkII peut gérer à
votre place l’entrée et la sortie d’enregistrement : c’est le mode “Auto Punch In”. Vous pouvez
simuler l’enregistrement automatique autant de fois que désiré.
Entrée des points de Punch-In et Punch-Out
Vous pouvez entrer les points de Punch-In et de Punch-Out à la volée, alors que le MR-8mkII
se trouve en lecture, ou lorsqu’il se trouve à l’arrêt à l’emplacement désiré.
Point de Punch-In
Point de Punch-Out
Partie remplacée par le nouvel enregistrement
<Note> : Il est impossible d’effectuer un Punch-In/Out si le morceau est protégé. Il faut donc
désactiver cette protection si vous désirez effectuer un Punch-In/Out.
1)
2)
Lancez la lecture depuis le début du morceau
(ou avant le point de Punch-In).
<Note>: Si vous n’êtes pas satisfait du point
de Punch-In ou de Punch-Out que vous avez
entré, entrez-le de nouveau. Les nouveaux
emplacements remplaceront les anciens.
Lorsque le MR-8mkII atteint le point où vous
désirez entrer en enregistrement (Punch-In),
appuyez sur la touche [LOCATE A/IN] tout en
maintenant enfoncée la touche [STORE].
4)
L’écran affiche brièvement “Store LOCATE A”
et la position temporelle à l’instant où vous
appuyez sur la touche [LOCATE A/IN] pour
définir le point d’entrée (Punch-In).
POWERFUL
<Astuce> : Pour recaler le Mr-8mkII au
début du morceau après avoir entré
le point de Punch-Out, appuyez sur la
touche [REWIND] tout en maintenant
enfoncée la touche [STOP].
MENU/ENTER
BRIGHT
NATURAL
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
LOCATE
RECORD
B / OUT
YZ9
STOP
PLAY
STORE
+-_0
UNDO/REDO
DELETE
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
3)
Pour se caler un peu avant le point de
Punch-In, procédez comme suit :
(1)
Lorsque le MR-8mkII atteint le point où vous
désirez sortir dʼenregistrement (Punch-Out),
appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] tout en
maintenant enfoncée la touche [STORE].
(2)
Appuyez sur la touche [REWIND]
pour revenir un peu en arrière, puis
appuyez sur la touche [STOP] à
lʼendroit désiré.
MENU/ENTER
BRIGHT
NATURAL
Le MR-8mkII étant à lʼarrêt, appuyez
sur la touche [LOCATE A/IN].
L’appareil se cale directement au
point de Punch-In et s’arrête.
L’écran affiche brièvement “Store LOCATE B”
et la position temporelle à l’instant où vous
appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] pour
définir le point de sortie (Punch-Out).
POWERFUL
Après avoir entré les points de Punch-In
et de Punch-Out, recalez le MR-8mkII en début
de morceau, ou avant le point dʼentrée en
enregistrement (Punch-In).
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
PQR6
STU7
VWX8
YZ9
LOCATE
RECORD
STOP
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
<Astuce> : Une fois mémorisés, les points
de Punch-In et de Punch-Out servent
aussi aux fonctions de Locate, de lecture en
boucle (Loop) et à l’édition de parties – voir
pages 47 et 103).
DELETE
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
56
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 7 : La fonction Punch In/Out
Répétition en mode Auto Punch In/Out
Après avoir défini à votre convenance les points de Punch-In et de Punch-Out, vous pouvez répéter
l’opération d’Auto Punch In/Out, pour vérifier si leur emplacement est correct, ou vous exercer à jouer
sur la partie à réenregistrer.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
PHONES
1
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
MIC
MIN
LINE
MAX
DYNAMIC
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
<Activation du mode Auto Punch In/Out>
INPUT A
MIC
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
L
R
L
R
L
R
L
R
PAN
PLATE
MAX
HALL
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
5/6
7/8
CONTRAST
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
MAX
2
3
4
5/6
7/8
AUTO PUNCH
BOUNCE
MASTER
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MENU/ENTER
MASTERING
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
PQR6
STU7
VWX8
YZ9
LOCATE
MIN
STORE
UNDO/REDO
PQR6
MIN
RECORD
STOP
+-_0
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
Appuyez sur la touche
[AUTO PUNCH] pour activer/désactiver le mode
Auto Punch In/Out.
À chaque pression sur la
touche [AUTO PUNCH],
lʼindicateur sʼallume ou
sʼéteint.
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
Punch-in point
Punch-out point
Playback
Playback
Input monitor
1)
Calez le MR-8mkII avant le point de Punch-in
(ou au début du morceau).
4)
<Astuce> : Pour aller directement au
point de Punch-In, appuyez sur la touche
[LOCATE A/IN]. Puis reculez un peu par
rapport à ce point, en appuyant quelques
instants sur la touche [REWIND] puis sur la
touche [STOP]. Vous vous retrouvez ainsi
un peu avant le point de Punch-In.
2)
Appuyez sur la touche [REC SELECT] de la
piste sur laquelle vous désirez effectuer le
Punch in/Out.
3)
Activez le mode Auto Punch en appuyant sur
la touche [AUTO PUNCH].
Dès que ce mode est activé, l’icône “
apparaît à l’écran.
Appuyez sur la touche [PLAY].
Le MR-8mkII passe en mode répétition
de Punch In/Out, et l’icône “
” à
l’écran devient “
”.
En mode Rehearsal, le MR-8mkII passe automatiquement, au point de Punch-In, de
l’écoute du signal de la piste (“Repro”) armée
en enregistrement à l’écoute du signal qui lui
est assigné (“Input”). Aucun enregistrement
n’est effectué : la touche [RECORD] clignote, et
l’icône “
” apparaît à l’écran.
En effectuant plusieurs fois de suite l’opération
décrite ci-avant, vous pouvez vous entraîner
autant de fois que désiré à l’enregistrement
de la portion que vous désirez refaire.
5)
”
Une fois le point de Punch-Out passé, renvoyez le MR-8mkII au début du morceau.
<Note> : La fonction Loop, alliée à la fonction Auto Punch In/Out, vous permet de
vous concentrer sur votre jeu, sans vous
distraire à manipuler le MR-8mkII. Pour
plus de détails sur la fonction Loop, reportez-vous page 48.
Allumée
57
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 7 : La fonction Punch In/Out
Effectuer le Punch In/Out automatique
Après avoir répété autant que désiré l’opération de Punch In/Out automatique, comme décrit page
précédente, il est temps de l’effectuer pour de bon.
Punch in point
Playback
1)
Calez le MR-8mkII avant le point de Punch-in.
2)
Vérifiez que lʼicône “AUTO PUNCH” apparaît
à lʼécran (le mode Auto Punch est actif).
Punch out point
Recording
<Note> : Outre la fonction Punch In/Out, le MR8mkII offre des possibilités variées d’édition
des données enregistrées, via les fonctions
suivantes :
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur [AUTO
PUNCH].
3)
Playback
• Supprimer toutes les données sur la piste
désirée (“Erase Track”). Voir page 96.
Appuyez sur [RECORD] en maintenant enfoncée la touche [PLAY].
• Copier toutes les données d’une piste et les
coller sur une autre piste (“Copy Paste
Track”). Voir page 97.
Le MR-8mkII effectue alors l’opération de
Punch In/Out. L’icône “
” à l’écran
devient alors l’icône “
”.
• Déplacer les données d’une piste vers
d’autres (“Move Track”). Voir page 99.
Contrairement à ce qui se passait en mode
Rehearsal, le MR-8mkII passe automatiquement en enregistrement dès qu’il atteint le
point de Punch-In, puis sort d’enregistrement
au point de Punch-Out et quitte le mode
Auto Punch In/Out.
• Permuter toutes les données entre deux
pistes (“Change Track”). Voir page 101.
• Supprimer la partie désirée (“Erase Part”).
Voir page 105.
<Note> : Pour annuler l’enregistrement
• Coller la ou les parties désirées d’une piste
vers une ou plusieurs autres (“Copy Paste
Part” ou “Copy Part” et “Paste Part”). Voir
pages 106 and 108.
effectué en mode Auto Punch In/Out, appuyez sur la touche [UNDO/REDO].
• Déplacer la ou les parties désirées d’une
piste vers une ou plusieurs pistes (“Move
Part”). Voir page 111.
• Permuter des parties entre plusieurs pistes
(“Change Part”). Voir page 113.
<À propos du concept de “partie”>
Le terme “partie” désigne les données audio
comprises entre les points “LOCATE A” et
“LOCATE B”. Pour éditer une partie, il faut
donc la définir par ses points “LOCATE A”
et “LOCATE B”.
Les points de Punch-In et Punch-Out entrée
pour la fonction Punch In/Out peuvent
aussi servir de points “LOCATE A” et “LOCATE B” pour l’édition de parties.
58
Manuel utilisateur MR-8mkII : Ch. 8 Utilisation des effets
Utilisation des effets
Le MR-8mkII offre plusieurs types d’effets : des effets d’insertion applicables à l’enregistrement (simulations de micros et d’amplificateurs),
des effets de délai et de réverbération pour les Bounce ou le mixage
(utilisables sur les pistes 1 à 4 seulement) et des traitements de mastering s’appliquant au mixage stéréo L/R.
59
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 8 : Utilisation des effets
Utilisation des effets dʼinsertion
La voie d’entrée [INPUT A] du MR-8mkII propose deux types d’effets d’insertion : simulation de microphone et simulation d’amplificateur. Ces effets s’utilisent lors de l’enregistrement.
Ces effets d’insertion simulent des microphones et des amplificateurs de guitare bien connus. En appliquant l’effet de simulation de microphone lorsque vous enregistrez une guitare acoustique, par exemple, l’enregistrement effectué avec votre microphone sonnera comme s’il avait été effectué avec un
microphone célèbre. De même, si vous enregistrez une guitare électrique reliée directement au MR-8mkII,
vous pouvez la faire sonner comme si vous aviez utilisé un amplificateur célèbre.
Évidemment, il ne s’agit que d’une simulation : il est impossible d’obtenir exactement le même son qu’en
utilisant la combinaison originale microphone/amplificateur de guitare suggérée par l’effet.
Effet de simulation de microphone
Vous ne pouvez utiliser les effets de simulation de microphone que si le sélecteur [INPUT A SELECT], sur
le panneau arrière, est réglé sur “MIC/LINE”.
Sélecteur réglé en
position “MIC/LINE”
DYNAMIC
CONDENSER
BRIT STACK
US METAL
TUBE
MIC SIMULATION
INPUT A
MIC
“DYNAMIC”
60'S COMBO AMP SIMULATION
“CONDENSER”
“TUBE”
• Description des effets de simulation de micro
En appuyant sur la touche correspondante, vous
pouvez choisir parmi trois effets de simulation
de microphones : DYNAMIC, CONDENSER et TUBE
(l’indicateur s’allume sur la touche concernée).
<Note> : Si vous utilisez le micro incorporé (sélecteur [INPUT A SELECT] en position “INT MIC”),
les effets d’insertion ne sont pas disponibles.
DYNAMIC
Simule le son dʼun microphone dynamique
connu.
CONDENSER
Simule le son dʼun microphone statique
connu, utilisé chez les professionnels.
TUBE
Simule le son dʼun microphone à lampe
connu, utilisé chez les professionnels.
Effet de simulation dʼamplificateur
Vous ne pouvez utiliser les effets de simulation d’amplificateur que si le sélecteur [INPUT A SELECT] sur
le panneau arrière est réglé sur “GUITAR”. Dans ce cas, vous pouvez aussi appliquer de la distorsion
(dosée par le potentiomètre [DISTORTION]), en plus de l’effet d’insertion.
“BRIT STACK”
“US METAL”
“60”s COMBO”
Sélecteur réglé en
position “GUITAR”
DYNAMIC
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
CONDENSER
TUBE
INPUT A
MIC
BRIT STACK
INPUT A SELECT
MIC SIMULATION
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
• Détails sur chaque effet de simulation dʼampli
En appuyant sur la touche correspondante, vous
pouvez choisir parmi trois effets de simulation
de microphones : BRIT STACK, US METAL et 60’s
COMBO (l’indicateur s’allume sur la touche concernée).
Simule le son dʼun célèbre amplificateur
BRIT STACK anglais à lampes, 800-Series.
60
US METAL
Simule le son dʼun célèbre amplificateur
américain “heavy metal”, à haut gain.
60ʼs COMBO
Simule le son dʼun célèbre amplificateur à
lampes de type “Combo”.
Manuel utilisateur MR-8mkII : Ch. 8 Utilisation des effets
Utilisation de la réverbération ou du délai
Le MR-8mkII possède un processeur de réverbération et de délai intégré, travaillant avec de nouveaux
algorithmes. Vous pouvez appliquer l’effet de réverbération ou de délai aux signaux lus sur les pistes 1
à 4, lors du mixage ou en mode Bounce.
Sélection du type dʼeffet
Sélection du type de délai
En appuyant sur la touche correspondante dans la
section [EFFECT] ci-dessous, vous pouvez choisir
entre trois types de réverbération (ROOM, HALL
et PLATE) et un délai (DELAY).
Voici comment sélectionner le type de délai désiré
lorsque vous utilisez cet effet :
1)
L’écran affiche alors la première page de
sélection des menus, la mention “<< Back”
apparaissant initialement en surbrillance.
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
MIN
ROOM
MAX
HALL
Touche
[ROOM]
Touche
[HALL]
PLATE
DELAY
Touche
[DELAY]
Touche
[PLATE]
2)
ROOM
Simule la reverberation dʼune pièce de taille
moyenne. La durée de cette réverbération
se règle par lʼintermédiaire du potentiomètre
[REVERB/DELAY TIME].
HALL
Simule une réverbération dans un hall, avec
des premières réflexions modérées. La
durée de cette réverbération se règle par
lʼintermédiaire du potentiomètre [REVERB/
DELAY TIME].
PLATE
Simule une réverbération à plaque, avec
une réponse en fréquence étendue dans
lʼaigu. La durée de cette réverbération se
règle par lʼintermédiaire du potentiomètre
[REVERB/DELAY TIME].
Sélectionnez “System”, en tournant la molette
de Jog, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors l’écran du menu System,
la mention “<< Back” en surbrillance.
Description de chaque type dʼeffet
DELAY
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, entrez en mode
Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
3)
Sélectionnez “Delay Type” avec la molette
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Le type de délai en cours se met à clignoter,
et vous pouvez choisir parmi trois options
(“L-R” est sélectionné par défaut) :
Ajoute un effet de délai – dont vous choisissez le type désiré dans lʼélément “Delay
Type” du menu System en mode Menu. Pour
y accéder facilement, appuyez longtemps
sur la touche [DELAY].
Trois types de délai sont disponibles : Mono,
L-R et Diff. Voir les détails ci-dessous.
La durée de ce délai se règle, comme pour
les réverbérations, par lʼintermédiaire du
potentiomètre [REVERB/DELAY TIME].
61
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 8 : Utilisation des effets
Vous pouvez choisir parmi les trois types de
délai suivants :
4)
L-R
Délai gauche/droit (par défaut)
Mono
Délai mono
Diff
Délai diffus
Réglage du niveau de départ effet
Pour régler l’effet (réverbération ou délai) aux
pistes 1 à 4, réglez le potentiomètre de départ
[EFFECT SEND] sur chaque piste de façon à doser
le niveau de signal de piste envoyé au processeur
d’effets.
Dans l’exemple illustré ci-dessous, le processeur
d’effets reçoit les signaux issus des pistes 1 et 2.
Sélectionnez le délai désiré avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Le type désiré est réglé, et l’écran revient à
la page précédente.
5)
Appuyez sur la touche [STOP] pour quitter le
mode Menu.
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
Réglage de la durée de délai/réverbe
Comme illustré dans le chemin du signal ci-dessous, le signal de la piste (en lecture) est prélevé
après son passage par le fader via le potentiomètre
[EFFECT SEND] ; après dosage de son niveau, il est
envoyé à l’entrée du processeur d’effets.
Qu’il s’agisse de réverbération ou de délai, le
réglage de la durée s’effectue par l’intermédiaire
du potentiomètre [REVERB/DELAY TIME].
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
MIN
ROOM
PLATE
MAX
HALL
Le signal de sortie stéréo du processeur d’effets
est ensuite mélangé au signal du bus stéréo du
MR-8mkII, et le tout est envoyé sur les jacks
[STEREO OUT].
Potentiomètre
[REVERB / DELAY TIME]
Comme vous pouvez le voir dans le synoptique
ci-dessous, le signal envoyé au processeur d’effets
est prélevé après fader ; autrement dit, pour qu’un
signal parvienne au processeur d’effets, il faut que
le fader de la piste soit levé. Le niveau du départ
effet suit les modifications de position du fader :
c’est pourquoi on parle de départ “après fader”,
ou “post fader”.
DELAY
HALL
Durée de réverbération réglable entre 1,0 et 6,0 s
(position centrale : 3,0 s)
ROOM
Durée de réverbération réglable entre 0,1 et 2,0 s
(position centrale : 1,0 s)
PLATE
Durée de réverbération réglable entre 0,5 et 4,0 s
(position centrale : 2,0 s)
DELAY
Durée de délai réglable entre 100 et 1000 ms
(position centrale : 300 ms)
<Chemin du signal dʼune piste à travers le processeur dʼeffets (Pistes 1 à 4 seulement)>
STEREO BUSS
1
Playback
Dry sound
Track 1
PAN
L
L
R
EFFECT SEND
0
10
Adjusts the track
playback level
Delay
or
Reverb
Adjusts the send level to
the effect processor
62
Wet sound
R
Manuel utilisateur MR-8mkII : Ch. 8 Utilisation des effets
Utilisation des traitements de mastering
Le MR-8mkII offre des traitements de mastering dédiés pour le bus stéréo L/R.
Ces traitements sont applicables lorsque vous prémixez (Bounce) plusieurs pistes en stéréo,
ou lorsque vous mixez en stéréo les pistes 1 à 8 sur un enregistreur master externe.
<Bounce pistes 1 à 6 sur la piste 7/8>
<Bounce pistes 1 à 4 sur la piste 5/6>
Effets Mastering
Effets Mastering
<Bounce pistes 1 à 8 dans nouveau morceau>
<Mixage stéréo des pistes 1 à 8>
Effets Mastering
Effets Mastering
Voir “Bounce” en page 65 pour plus de détails sur le
prémixage stéréo de plusieurs pistes. Voir “Mixage” en
page 44 pour plus de détails concernant le mixage.
Sélection du type de traitement désiré
En appuyant sur la touche correspondante dans la
section [MASTERING], vous pouvez choisir entre
trois types de traitement : POWERFUL, NATURAL
et BRIGHT.
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MASTERING
JKL4
POWERFUL
Ajoute de la puissance au son. Conseillé pour le
rock, par exemple.
NATURAL
Ajoute une puissance subtile au son. Conseillé
pour la musique acoustique.
BRIGHT
Ajoute de la brillance au son. Conseillé lorsque
votre mixage est un peu terne.
<Note> : Activer un traitement de mastering aug-
MNO5
mente, par définition, le niveau de sortie. Attention au changement de niveau si vous écoutez au
casque ou sur des enceintes ! Pensez aussi à recalibrer, le cas échéant, le niveau d’enregistrement
sur votre machine externe.
Voici une brève description des différents traitements. Choisissez le mieux adapté.
63
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 8 : Utilisation des effets
64
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Bounce (prémixage)
Ce chapitre décrit l’opération de Bounce (prémixage de pistes), qui
constitue une fonction importante du processus d’enregistrement.
Le Bounce consiste à prémixer plusieurs pistes et à enregistrer
le résultat sur deux autres pistes. Cette fonction permet donc
d’enregistrer davantage d’éléments sur les pistes du MR-8mkII.
Trois modes de Bounce sont disponibles :
(1)
Bounce des pistes 1 à 4 sur la piste 5/6.
(2)
Bouncing tracks 1 à 6 sur la piste 7/8
(3)
Bouncing tracks 1 à 8 sur la piste 7/8 dʼun nouveau morceau.
Tous ces modes permettent d’appliquer une réverbération (ou un
délai) aux pistes 1 à 4 lors d’un Bounce sur deux pistes en stéréo.
De plus, vous pouvez un traitement de mastering au signal ainsi
prémixé.
65
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Éléments préliminaires
Avant d’effectuer un Bounce de pistes, lisez la section “Exemple de Bounce de pistes” ci-dessous et “Chemin du signal lors d’un Bounce”, page suivante.
Exemple de Bounce de pistes
La fonction de Bounce de pistes permet d’enregistrer plus de huit éléments, en utilisant la
procédure illustrée dans l’exemple suivant.
<Étape 1>
<Étape 2>
<Étape 3>
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Track 6
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Track 6
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Track 6
Track 7
Track 8
Track 7
Track 8
Track 7
Track 8
<Étape 5>
<Étape 6>
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Track 6
Track 7
Track 8
Track 6
Track 7
Track 8
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Track 6
Enregistrez sur les pistes 1 à 6.
Enregistrez de nouveaux éléments
sur les pistes 1 à 4.
Enregistrez de nouveaux éléments
sur les pistes 1 à 4.
Bouncez les pistes 1 à 4 en 5/6.
Mixing
<Étape 7>
Mixing
<Étape 4>
Bouncez les pistes 1 à 6 en 7/8.
Lors de cette étape, vous
pouvez effectuer un Bounce en
écoutant aussi la piste 7/8.
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Track 6
Track 7
Track 8
66
Effacez les pistes 1 à 6.
Effacez les pistes 1 à 4.
Track 7
Track 8
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Chemin du signal lors dʼun Bounce de pistes
Voici les chemins des signaux audio dans les trois différents modes de Bounce.
• Mode “1-4 > 5/6” (voir page 68)
En mode “1-4 > 5/6, les pistes 1 à 4 sont lues,
prémixées en stéréo et enregistrées sur la
piste 5/6.
Dans ce mode, vous pouvez appliquer une
réverbération (ou un délai) aux pistes 1 à 4,
ainsi qu’un traitement de mastering au signal
prémixé en stéréo issu du Bounce.
Dans le casque (ou sur les enceintes), vous
entendez les signaux prémixés sur la piste
5/6 (issus du Bounce) en même temps que les
signaux lus sur la piste 7/8.
• Mode “1-6 > 7/8” (voir page 70)
En mode “1-6 > 7/8”, les pistes 1 à 6 sont
lues, prémixées en stéréo, et enregistrées sur
la piste 7/8.
Dans ce mode, vous pouvez appliquer une
réverbération (ou un délai) aux pistes 1 à 4,
ainsi qu’un traitement de mastering au signal
prémixé en stéréo issu du Bounce.
Dans le casque (ou sur les enceintes), vous
entendez les signaux prémixés sur la piste 7/8
(issusu du Bounce).
• Mode “1-8 > NEW SONG” (voir page 72)
En mode “1-8 > NEW SONG”, les pistes 1 à 8
sont lues, mixées en stéréo, et enregistrées sur
la piste 7/8 d’un nouveau morceau, créé automatiquement. Ce mode de Bounce vous permet donc d’enregistrer en interne un mixage
stéréo, sans devoir passer par un enregistreur
Master externe.
Dans ce mode, vous pouvez appliquer une
réverbération (ou un délai) aux pistes 1 à 4,
ainsi qu’un traitement de mastering au signal
mixé en stéréo issu du Bounce.
Dans le casque (ou sur les enceintes), vous
entendez les signaux mixés sur la piste 7/8 du
nouveau morceau (issus du Bounce).
67
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Bounce des pistes 1 à 4 sur la piste 5/6
Ce mode permet de prémixer (Bounce) les pistes 1 à 4 sur la piste 5/6.
Avant d’effectuer le Bounce, vous pouvez le répéter (le simuler) autant de fois que désiré.
Répétition du Bounce de pistes
Avant d’effectuer un Bounce, vous pouvez le répéter. Durant cette répétition, vous pouvez essayer différents niveaux de lecture, positions de panoramique, et doses de réverbération (ou de délai) sur chaque
piste source, et appliquer le traitement de mastering au signal stéréo ainsi prémixé. Nous vous recommandons de répéter autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu.
Dans ce qui suit, nous supposons que le morceau que vous désirez ‘bouncer’ est déjà chargé.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
PHONES
1
LINE
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
MIC
MIN
TRIM
LINE
MAX
DYNAMIC
PHONES VOL
PEAK
MAX
MIN
MIC
CONDENSER
MIC SIMULATION
TUBE
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
4
4
0
10
0
10
0
10
0
10
MAX
HALL
EFFECT SEND
DELAY
PLATE
L
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
R
L
R
L
R
L
R
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
CONTRAST
PAN
5/6
7/8
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
MAX
BOUNCE
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MASTER
MAX
MENU/ENTER
MASTERING
MIN
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
MIN
RECORD
STOP
LOCATE
B / OUT
YZ9
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
1
4
DELETE
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
4
2,4
1)
Avec la touche [1-4 > 5/6, 1-6 > 7/8], sélectionnez le mode de Bounce “1-6 > 5/6”.
Sélectionner ce mode de Bounce arme automatiquement en enregistrement la piste 5/6
et fait passer son mode d’écoute en Input
Monitoring (écoute du signal d’entrée).
L’écran ressemble à celui ci-dessous :
3
3)
Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer la
lecture depuis le début du morceau.
4)
En cours de lecture, modifiez les niveaux des
pistes 1 à 4 avec leurs faders.
Vous pouvez également régler le panoramique des pistes 1 à 4 et leur ajouter un
effet de réverbération ou de délai, et appliquer un traitement de mastering au prémixage stéréo ainsi obtenu..
Allumé
En répétition comme lors du Bounce, les faders des pistes et le fader [MASTER] agissent
sur les signaux suivants :
Allumé
Faders
1à4
Clignote
2)
5
Montez les faders [5/6] et [MASTER] en position “ ”. Baissez tous les autres faders
(position de niveau minimal).
68
Niveau de lecture des pistes 1 à 4
lors du prémixage (Bounce).
Fader 5/6
Niveau dʼécoute de la piste 5/6.
Fader
[MASTER]
Niveau dʼenregistrement global
sur la piste 5/6.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Lors des répétitions et du Bounce lui-même,
les vumètres à l’écran indiquent les niveaux
des signaux suivants :
Vumètres
1à4
Niveaux de lecture sur les pistes
enregistrées 1 à 4.
Vumètre
5/6
Niveau dʼenregistrement sur la
piste 5/6.
Vumètres
L et R
Niveau de sortie sur les généraux
[sortie STEREO OUT (L, R)].
Vérification du Bounce sur la piste 5/6
Pour écouter les signaux bouncés sur la piste
5/6, tournez le potentiomètre [PHONES VOL].
Vous pouvez vérifier le signal issu du Bounce sans
quitter le mode de Bounce.
Le fader [5/6] définit le niveau d’écoute des
pistes; le fader [MASTER] sert à régler le
niveau d’enregistrement du prémixage sur la
piste 5/6 (surveillez son vumètre).
1)
Recalez le MR-8mkII au début du morceau, en
appuyant sur [REWIND] tout en maintenant
enfoncée la touche [STOP].
2)
Vérifiez que le mode input Monitoring (écoute
du signal dʼentrée) est désactivé sur la piste 5/6.
3)
Lancez la lecture depuis le début du morceau.
4)
Pour contrôler le niveau de lecture du signal
bouncé, utilisez le fader [5/6].
Vous pouvez appliquer un effet de délai ou
de réverbération aux pistes 1 à 4 et un traitement de mastering au signal stéréo. Pour
plus de détails, voir “Utilisation des effets”
en page 57.
<Potentiomètre de panoramique>
Lorsque le mode de Bounce (“1-4 > 5/6”) est
actif, vous n’entendez, en lecture, que la
piste 5/6. Même si leurs faders sont levés,
les pistes 1 à 4 sont inaudibles.
Vous pouvez modifier à votre guise les
panoramiques des sons sur les pistes 1 à
4, par exemple pour placer une guitare à
droite, une voix au centre, etc.
5)
Si vous désirez recommencer le Bounce, annulez l’enregistrement que vous venez
d’effectuer, via la fonction Undo.
Le MR-8mkII retrouve alors son état d’avant
le Bounce. Il ne vous reste plus qu’à reprendre la procédure.
La répétition terminée, appuyez sur la touche
[STOP], et recalez le MR-8mkII au début du
morceau.
Dès lors, ne bougez plus les potentiomètres
ni les faders.
<Bounce et mode Auto Punch-in/Out>
La fonction d’Auto Punch-In/Out vous permet de
ne refaire que la partie désirée (entre les points
IN et OUT). (voir page 74).
Procéder au Bounce lui-même
Une fois les répétitions achevées, procédons au
Bounce lui-même. Vérifiez que le MR-8mkII se
trouve à l’arrêt, au début du morceau.
1)
Avant dʼeffectuer le Bounce, vérifiez que le
mode de Bounce est réglé sur “1-4>5/6”.
2)
Appuyez sur [PLAY] tout en maintenant
enfoncée la touche [RECORD].
<Note>: Une fois le Bounce achevé, appuyez sur
la touche [1-4 > 5/6, 1-6 > 7/8] pour quitter le
mode Bounce.
Le Bounce commence, avec les réglages de
niveau, de panoramique et d’effets élaborés
lors de la répétition. Les signaux prémixés
sont enregistrés sur la piste 5/6.
3)
Une fois le Bounce terminé, appuyez sur [STOP].
Arrêter le MR-8mkII désactive automatiquement le mode Input Monitoring sur la piste
5/6, et l’écran passe à la page ci-dessous,
vous invitant à réécouter la piste 5/6 pour
vérifier le résultat enregistré.
69
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Bounce des pistes 1 à 6 sur la piste 7/8
Ce mode permet de prémixer (Bounce) les pistes 1 à 6 sur la piste 7/8.
Comme déjà mentionné dans “Bounce des pistes 1 à 4 sur les pistes 5/6”, avant d’effectuer le
Bounce, vous pouvez le répéter (le simuler) autant de fois que désiré.
Répétition du Bounce des pistes 1 à 6 vers 7/8
Avant d’effectuer un Bounce, vous pouvez le répéter. Durant cette répétition, vous pouvez essayer différents niveaux de lecture, positions de panoramique, et doses de réverbération (ou de délai) sur chaque
piste source, et appliquer le traitement de mastering au signal stéréo ainsi prémixé. Nous vous recommandons de répéter autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu.
Dans ce qui suit, nous supposons que le morceau que vous désirez ‘bouncer’ est déjà chargé.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
PHONES
1
LINE
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
MIC
MIN
TRIM
LINE
MAX
DYNAMIC
PHONES VOL
PEAK
MAX
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
4
4
0
10
0
10
0
10
0
10
MAX
HALL
EFFECT SEND
PLATE
L
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
R
L
R
L
R
L
R
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
CONTRAST
PAN
5/6
7/8
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
MAX
BOUNCE
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
MASTER
MAX
MENU/ENTER
MASTERING
MIN
MIN
RECORD
STOP
LOCATE
B / OUT
YZ9
PLAY
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
1
4
DELETE
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
4
2,4
1)
Avec la touche [1-4 > 5/6, 1-6 > 7/8], sélectionnez le mode de Bounce “1-6 > 7/8”.
Sélectionner ce mode de Bounce arme automatiquement en enregistrement la piste 5/6
et fait passer son mode d’écoute en Input
Monitoring (écoute du signal d’entrée).
3
3)
Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer la
lecture depuis le début du morceau.
4)
En cours de lecture, modifiez les niveaux des
pistes 1 à 4 et 5/6 avec leurs faders.
Vous pouvez également régler le panoramique des pistes 1 à 4 et leur ajouter un
effet de réverbération ou de délai, et appliquer un traitement de mastering au prémixage stéréo ainsi obtenu.
Les faders des pistes et le fader [MASTER]
agissent sur les signaux suivants :
Allumé
Allumé
Faders
1à4
Clignote
2)
5
Niveau de lecture des pistes 1 à 4
lors du prémixage (Bounce).
Fader 5/6 Niveau de lecture de la piste 5/6 lors
du prémixage (Bounce).
Montez les faders [7/8] et [MASTER] en position “ ”. Baissez tous les autres faders
(position de niveau minimal).
Fader 7/8
Niveau dʼécoute de la piste 7/8.
Niveau dʼenregistrement global sur
Fader
[MASTER] la piste 7/8.
70
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Lors des répétitions et du Bounce lui-même,
les vumètres à l’écran indiquent les niveaux
des signaux suivants :
Vumètres
1à4
Niveaux de lecture sur les pistes
enregistrées 1 à 4.
Vumètre
5/6
Niveau de lecture sur la piste enregistrée 5/6.
Vumètre
7/8
Niveau dʼenregistrement sur la
piste 7/8.
Vumètres
L/R
Niveau de sortie des généraux
[sortie STEREO OUT (L, R)].
Vérification du Bounce sur la piste 7/8
Vous pouvez vérifier le signal issu du Bounce sans
quitter le mode de Bounce.
1)
Recalez le MR-8mkII au début du morceau, en
appuyant sur [REWIND] tout en maintenant
enfoncée la touche [STOP].
Le fader [7/8] définit le niveau d’écoute des
pistes; le fader [MASTER] sert à régler le
niveau d’enregistrement du prémixage sur la
piste 7/8 (surveillez son vumètre).
2)
Vérifiez que le mode input Monitoring (écoute
du signal dʼentrée) est désactivé sur la piste 7/8.
3)
Lancez la lecture depuis le début du morceau.
Vous pouvez appliquer un effet de délai ou
de réverbération aux pistes 1 à 4 et un traitement de mastering au signal stéréo. Pour
plus de détails, voir “Utilisation des effets”
en page 57.
4)
Pour contrôler le niveau de lecture du signal
bouncé, utilisez le fader [7/8].
Pour écouter les signaux bouncés sur la piste
7/8, tournez le potentiomètre [PHONES VOL].
Lorsque le mode de Bounce (“1-6 > 7/8”) est
actif, vous n’entendez, en lecture, que la
piste 7/8. Même si leurs faders sont levés,
les pistes 1 à 6 sont inaudibles.
<Potentiomètre de panoramique>
Si vous désirez recommencer le Bounce, annulez l’enregistrement que vous venez
d’effectuer, via la fonction Undo.
Le MR-8mkII retrouve alors son état d’avant
le Bounce. Il ne vous reste plus qu’à reprendre la procédure.
Vous pouvez modifier à votre guise les
panoramiques des sons sur les pistes 1 à
4, par exemple pour placer une guitare à
droite, une voix au centre, etc.
5)
La répétition terminée, appuyez sur la touche
[STOP], et recalez le MR-8mkII au début du
morceau.
<<Bounce et mode Auto Punch-in/Out>
Dès lors, ne bougez plus les potentiomètres
ni les faders.
La fonction d’Auto Punch-In/Out vous permet de
ne refaire que la partie désirée (entre les points
IN et OUT). (voir page 74).
Procéder au Bounce lui-même
<Exportation des données du bounce vers PC>
Vous pouvez exporter sur un PC externe les données bouncées sur la piste 7/8 (voir page 115).
Ces données peuvent ensuite être gravées un CD
audio via un graveur de CD-RW externe, ou éditées/traitées dans un logiciel de station de travail
sur ordinateur. Avant d’exporter les données de
morceau des pistes 7/8 sur PC, il faut convertir
les deux fichiers WAV mono en un fichier WAV
stéréo (voir page 116).
Une fois les répétitions achevées, procédons au
Bounce lui-même. Vérifiez que le MR-8mkII se
trouve à l’arrêt, au début du morceau.
1)
Avant dʼeffectuer le Bounce, vérifiez que le
mode de Bounce est réglé sur “1-6>7/8”.
2)
Appuyez sur [PLAY] tout en maintenant
enfoncée la touche [RECORD].
Le Bounce commence, avec les réglages de
niveau, de panoramique et d’effets élaborés
lors de la répétition. Les signaux prémixés
sont enregistrés sur la piste 7/8.
3)
<Astuce> : En branchant un graveur de CD-R/
RW externe sur le connecteur [USB HOST] du
MR-8mkII, vous pouvez graver sur CD-R/RW les
données issues du Bounce en piste 7/8, afin de
graver un CD audio (voir page 123).
Une fois le Bounce terminé, appuyez sur [STOP].
Arrêter le MR-8mkII désactive automatiquement le mode Input Monitoring sur la piste
7/8, et l’écran passe à la page ci-dessous,
vous invitant à réécouter la piste 7/8 pour
vérifier le résultat enregistré.
<Note>: Une fois le Bounce achevé, appuyez sur
la touche [1-4 > 5/6, 1-6 > 7/8] pour quitter le
mode Bounce.
71
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Bounce des pistes 1 à 8 vers un nouveau morceau
Vous pouvez bouncer les pistes 1 à 8 sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau, créé automatiquement.
(<Note> : En mode“1-8 > NEW SONG”, il est impossible dʼeffectuer un bounce partiel en combinant la
fonction de Bounce et la fonction Auto Punch-In/Out).
Répétition du Bounce des pistes 1 à 8 vers un nouveau morceau
Avant d’effectuer un Bounce, vous pouvez le répéter. Durant cette répétition, vous pouvez essayer différents niveaux de lecture, positions de panoramique, et doses de réverbération (ou de délai) sur chaque
piste source, et appliquer le traitement de mastering au signal stéréo ainsi prémixé. Nous vous recommandons de répéter autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu.
Dans ce qui suit, nous supposons que le morceau que vous désirez ‘bouncer’ est déjà chargé.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
PHONES
1
LINE
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
MIC
MIN
TRIM
LINE
MAX
DYNAMIC
PHONES VOL
PEAK
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
10
0
10
0
10
0
10
R
L
R
L
R
L
R
MAX
HALL
EFFECT SEND
PLATE
L
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
3
3
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
CONTRAST
PAN
5/6
7/8
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
MAX
BOUNCE
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
MASTER
MAX
MENU/ENTER
MASTERING
MIN
MIN
RECORD
STOP
LOCATE
STORE
B / OUT
YZ9
PLAY
+-_0
REWIND
3
UNDO/REDO
DELETE
F FWD
4
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
3
1,3
1)
Placez le fader [MASTER] en position “ “.
Baissez tous les autres faders (position correspondant au niveau minimal).
2)
Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer la
lecture depuis le début du morceau.
3)
En cours de lecture, réglez les niveaux des
pistes 1 à 8 via les faders correspondants.
Niveau de lecture des pistes 1 à 8
lors du prémixage (Bounce).
Fader
[MASTER]
Niveau dʼenregistrement global
du Bounce.
2
Lors des répétitions et du Bounce lui-même,
les vumètres à l’écran indiquent les niveaux
des signaux suivants :
Vumètres
1à8
Niveaux de lecture des pistes
1 à 8.
Vumètres
L/R
Niveaux STEREO OUT (= niveau
dʼenregistrement du bounce)
Pour écouter le signal bouncé, montez le potentiomètre [PHONES VOL].
Vous pouvez également régler le panoramique des pistes 1 à 4 et leur ajouter un
effet de réverbération ou de délai, et appliquer un traitement de mastering au prémixage stéréo ainsi obtenu.
Les faders des pistes 1 à 4, 5/6 et 7/8 et le
fader [MASTER] agissent sur les signaux
suivants :
Faders
1à8
4
Dosez les niveaux des différentes pîstes avec
les ffaders
aders 1 à 8 ; le fader [MASTER] sert à régler
le niveau d’enregistrement global du bounce
(surveillez-le sur les vumètres) L/R.
Voir “Utilisation des effets”, en page 57, pour
plus de détails sur les effets de réverbération et
de délai et sur les traitements de mastering.
4)
La répétition terminée, appuyez sur la touche
[STOP], et recalez le MR-8mkII au début du
morceau.
Dès lors, ne bougez plus les potentiomètres
ni les faders.
72
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Procéder au Bounce lui-même
Une fois les répétitions achevées, procédons au Bounce lui-même.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
PHONES
1
LINE
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
TRIM
MIC
MIN
TRIM
LINE
MAX
DYNAMIC
PHONES VOL
PEAK
MAX
MIN
MIC
CONDENSER
TUBE
MIC SIMULATION
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
INPUT A
MIC
BRIT STACK
US METAL
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
10
0
10
0
10
0
10
MAX
HALL
EFFECT SEND
PLATE
L
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
R
R
L
R
L
R
L
R
DELAY
RHYTHM
GUIDE
TIME BASE
SELECT
1-4
1-6
1-8
CONTRAST
PAN
5/6
7/8
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
2
3
4
5/6
7/8
MAX
BOUNCE
MASTER
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MENU/ENTER
MASTERING
MIN
MIN
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
A / IN
PQR6
STU7
VWX8
RECORD
STOP
LOCATE
YZ9
PLAY
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
la touche [1-8 > NEW SONG].
STORE
+-_0
REWIND
UNDO/REDO
2
DELETE
F FWD
2
<Note> : Si vous lancez un Bounce alors
qu’il ne reste pas assez de place sur la
carte CompactFlashTM (ou s’il existe déjà
99 morceaux), un message d’avertissement
apparaît et l’opération est annulée.
La touche [1-8 > NEW SONG] s’allume et
l’écran affiche la page ci-dessous.
Pour lancer le Bounce, appuyez sur la touche
[MENU/ENTER] tout en maintenant enfoncée
la touche [RECORD]. Pour annuler, appuyez
sur la touche [STOP].
Une fois le Bounce dans un nouveau morceau
achevé, le MR-8mkII s’arrête automatiquement,
sur l’écran de base du nouveau morceau.
Ce nouveau morceau porte le nom du morceau
original, avec la mention “-**” ajoutée au bout
(** étant un numéro à deux chiffres).
clignote
2)
B / OUT
1
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER] tout en
maintenant enfoncée la touche [RECORD].
Le Bounce démarre ; les signaux mixés sont
enregistrés sur les pistes 7/8 d’un nouveau
morceau. Dans l’écran ci-dessous, les pistes 1 à 8
du Song02 sont en cours de Bounce sur la
piste 7/8 du nouveau morceau (Song04). Les
vumètres 1 à 8 indiquent le niveau de lecture
sur les pistes correspondantes, tandis que
les vumètre L / R montrent le niveau d’enregistrement sur la piste 7/8 du Song04.
Pour vérifier le résultat obtenu, suivez la
procédure décrite dans “Vérification du
Bounce sur la piste 7/8”, en page 71.
<Exportation des données du bounce vers PC>
Vous pouvez exporter sur un PC externe les données bouncées sur les pistes 7/8 (voir page 115),
soit pour les graver sous forme de CD audio via
un graveur de CD-R/RW, soit pour les éditer dans
un logiciel de station de travail externe.
<Astuce> : En branchant un graveur de CD-R/
RW externe sur le connecteur [USB HOST] du
MR-8mkII, vous pouvez graver sur CD-R/RW les
données issues du Bounce en piste 7/8, afin de
graver un CD audio (voir page 123).
<Note> : Pour annuler le Bounce alors qu’il
est en cours, appuyez sur la touche [STOP].
Le morceau créé automatiquement lors du
point 2 ci-dessus est supprimé, et le mode
Bounce est désactivé.
73
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 9 : Bounce (prémixage)
Bounce dʼune partie dʼun morceau
La plupart du temps, le Bounce s’effectue d’un bout à l’autre du morceau, comme dans la Figure 1 cidessous. Toutefois, vous pouvez ne bouncer qu’une partie d’un morceau, en combinant les fonctions
Bounce et Auto Punch-In/Out. Dans ce qui suit, nous supposons que le morceau que vous désirez bouncer
est chargé et que vous avez déjà répété plusieurs fois le Bounce.
La procédure suivante explique comment ne bouncer que la partie désirée d’un morceau, en mode
“Bounce 1-6 > 7/8” (<Attention !> : En mode “1-8 > NEW SONG”, il est impossible dʼeffectuer un Bounce
partiel en combinant les fonctions Bounce et Auto Punch-In/Out).
Bounce partiel (Fig. 2)
Bounce habituel (Fig. 1)
1)
5)
Placez les points de Punch-In et de Punch-Out
(voir page 56).
Appuyez sur [RECORD] tout en maintenant
enfoncée la touche [PLAY].
L’icône “
” apparaît, et l’enregistreur
passe en lecture, activant automatiquement
l’enregistrement (le Bounce) dès qu’il atteint
le point de Punch-In.
Pour ne lire que la partie délimitée par les points
de Punch-In et de Punch-Out, appuyez sur
[PLAY] tout en maintenant enfoncée la touche
[STOP] (voir page 46).
2)
Calez le MR-8mkII en un emplacement situé
avant le point de Punch-in.
3)
Réglez le mode de Bounce sur “1-6>7/8” en
appuyant sur la touche [1-4>5/6, 1-6>7/8].
Activer le mode de Bounce ,“1-6>7/8” fait
automatiquement passer la piste 7/8 en mode
Input Monitor (écoute du signal d’entrée), et
l’icône “
“ s’allume à l’écran.
allumé
Le MR-8mkII arrête l’enregistrement (le
Bounce) dès qu’il atteint le point de PunchOut, et repasse en lecture. Le mode Auto Punch
est désactivé, et l’icône “
” s’éteint.
allumé
clignote
4)
<Note> : Tant que le MR-8mkII se trouve en
Activez le mode Auto Punch-In/Out en appuyant
sur la touche [AUTO PUNCH].
lecture, vous n’entendez rien. L’écoute du
son ‘bouncé’ n’est possible que lorsque
l’enregistrement est activé, entre les points
de Punch-In et de Punch-Out.
Dès que le mode Auto Punch-In/Out est
activé, l’icône “
” s’allume à l’écran.
6)
allumé
Arrêtez le MR-8mkII en appuyant sur [STOP].
Vérifiez le résultat en relisant les pistes issues
du Bounce, comme décrit précédemment.
<Note> : Si vousn’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur la touche [UNDO/REDO],
puis recommencez l’opération.
74
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 Fonction de Guide Rythmique
Fonction de guide rythmique
Le MR-8mkII offre une fonction de guide rythmique, métronome amélioré
servant de clic lors d’un enregistrement.
Ce chapitre décrit comment se servir de ce guide rythmique : activation,
réglage de la métrique et du tempo, création de la carte des tempos...
75
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 : Fonction de Guide Rythmique
Utilisation de la fonction de Guide Rythmique
La fonction Metronome du MR-8mkII fournit un guide rythmique pendant l’enregistrement.
Le signal correspondant est disponible sur les jacks [STEREO OUT] en appuyant sur la touche
[RHYTHM GUIDE] du panneau supérieur. Il existe deux types de guides rythmiques : l’un offre
une métrique et un tempo constants, tandis que l’autre s’appuie sur une carte de métriques
et de tempos préprogrammés, variant d’une section à l’autre du morceau.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
ST OUT
L
1
LINE
BAL
GUITAR
PEAK DISTORTION
MIC
MIN
2
UNBAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
TRIM
R
PHONES
TRIM
LINE
MAX
DYNAMIC
CONDENSER
BRIT STACK
US METAL
PHONES VOL
PEAK
MIN
MIC
TUBE
MIC SIMULATION
MAX
EFFECT
REVERB/DELAY TIME
RHYTHM
GUIDE
INPUT A
MIC
60'S COMBO AMP SIMULATION
MIN
ROOM
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
L
R
L
R
L
R
L
R
PAN
PLATE
MAX
HALL
RHYTHM
GUIDE
DELAY
1-4
1-6
5/6
7/8
TIME BASE
SELECT
1-8
CONTRAST
NEW
SONG
7/8
STEREO
WAV FILE
REC SELECT
1
MAX
2
3
4
5/6
7/8
BOUNCE
MASTER
MAX
ABC1
DEF2
GHI3
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MENU/ENTER
MASTERING
MIN
MIN
JKL4
MNO5
AUTO PUNCH
PLAY MODE
PQR6
STU7
RECORD
A / IN
LOCATE
VWX8
STOP
B / OUT
YZ9
PLAY
STORE
+-_0
UNDO/REDO
DELETE
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A-B PLAY
Pour émettre le clic de guide
rythmique, appuyez sur la touche
[RHYTHM GUIDE]. Par défaut, la
métrique est de 4/4 et le tempo
de 120 BPM.
Le clic de guide rythmique peut
posséder une métrique et un
tempo constants tout au long du
tempo, ou se programmer de façon à varier selon les endroits du
morceau (programmation dʼune
carte Conductor).
Lorsque l’enregistrement démarre, le MR-8mkII envoie le signal audio du guide rythmique
sur les jacks [STEREO OUT (L, R)], au niveau sélectionné (valeur par défaut : 80). Notez
que ce signal n’est pas émis lors d’une opération de Bounce. Le niveau de sortie du signal
audio de guide rythmique apparaît sur les vumètres L et R.
Le signal audio du guide rythmique est émis uniquement à l’écoute, au casque ou sur les
enceintes. Il est impossible de l’enregistrer sur une piste du MR-8mkII. Si vous ne désirez
pas l’entendre, désactivez la fonction en appuyant sur la touche [RHYTHM GUIDE].
Réglage de la métrique et du tempo
Pour modifier les valeurs par défaut (métrique : 4/4, tempo : 120), le niveau de sortie, etc. du
guide rythmique, utilisez le menu “Rhythm Guide” (mode Menu).
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, passez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page de sélection de menu, où la mention “<< Back”
apparaît en surbrillance (sélectionner
“<< Back” ramène à l’écran précédent).
2)
Sélectionnez “Rhythm Guide” en tournant la
molette de JOG, puis validez en appuyant sur
[MENU/ENTER].
<Astuce> : Le MR-8mkII se trouvant à
l’arrêt, sur l’écran de base, appuyez longuement sur la touche [RHYTHM GUIDE] pour
entrer dans l’écran Rhythm Guide.
Apparaît alors l’écran permettant de modifier
les paramètres du guide rythmique, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
76
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 Fonction de Guide Rythmique
3)
Sélectionnez lʼélément désiré avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
4. Tempo : valeur de tempo
Valeurs possibles : de 30 à 250 BPM. La valeur
par défaut est de 120 BPM. Lorsque l’élément
“Conductor Map” est réglé sur Off, la valeur
entrée ici est constante tout au long du morceau.
Lorsqu’il est réglé sur “On”, la valeur entrée
ici n’est pas prise en compte. Pour plus de détails,
voir le tableau ci-contre.
La valeur en cours de l’élément sélectionné
se met à clignoter. Dans l’exemple ci-dessous,
c’est “Rhythm Guide” qui est en surbrillance
(écran du haut), puis nous appuyons sur
[MENU/ENTER] (écran du bas).
5. Int ClickLevel : Niveau de sortie du signal audio du
Guide Rythmique
Valeurs possibles : de 0 à 99. La valeur par défaut
est de “80”.
Pour sortir du mode Menu, appuyez sur la touche
[STOP], ou sélectionnez “<< Back” et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [MENU/ENTER].
clignote
Le tableau ci-dessous indique l’influence des éléments “Rhythm Guide” et “Conductor Map” sur le
statut du Guide Rythmique.
4)
Sélectionnez lʼoption désirée avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Statuts On/Off
L’option sélectionnée (dans notre exemple,
“On” ou “Off”) est validée, et l’écran revient
à la page précédente.
Rhythm Guide : Off
Conductor Map :
Off
La procédure est la même pour chaque élément.
L’écran de paramétrage du Guide Rythmique propose les paramètres suivants :
Rhythm Guide : Off
Conductor Map :
On
1. Rhythm Guide : On/Off
Ce paramètre correspond à l’activation/désactivation du Guide Rythmique. Dans le premier cas
(ON), la touche [RHYTHM GUIDE] est allumée ; dans
le second (OFF), elle est éteinte. Réciproquement, le statut de la touche [RHYTHM GUIDE]
est répercuté dans cet écran. Pour plus de détails,
voir le tableau ci-contre.
Guide Rythm.
Néant
Néant
Métrique et
Tempo
Les éléments
“Signature” et
“Tempo” sont
effectifs.
La Conductor
Map est effective.
Sortie :
Rhythm Guide : On Les éléments
Conductor Map : “Tempo” et “SigOff
nature” entrés
dans cet écran
sont effectifs.
Les éléments
“Signature” et
“Tempo” sont
effectifs.
Rhythm Guide : On Sortie :
Conductor Map : La Conductor
Map est effecOn
tive.
La Conductor
Map est effective.
<Note> : Lorsque “Conductor Map” est réglé sur
“On”, les champs “Signature” et “Tempo” indiquent “- - -”, comme ci-dessous. Ce qui signifie
que les valeurs de métrique et de tempo entrées
directement dans cet écran ne sont pas prises an
compte, puisque la Conductor Map est active.
2. Conductor Map : On/Off
Ce paramètre active/désactive la Conductor Map
(voir la section “Conductor Map” ci-après).
Son statut par défaut est “Off”. Pour plus de détails,
voir le tableau ci-contre.
3. Signature : (valeur de la métrique)
Valeurs possibles : de 1/4 à 5/4 et de 1/8 à 8/8.
Par défaut, la valeur de métrique est de “4/4”.
Lorsque l’élément “Conductor Map” est réglé sur
Off, la valeur entrée ici est constante tout au long
du morceau. Lorsqu’il est réglé sur “On”, la valeur
entrée ici n’est pas prise en compte. Pour plus de
détails, voir le tableau ci-contre.
Pour plus de détails sur le réglage de la Conductor Map, voir page suivante.
77
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 : Fonction de Guide Rythmique
Création de la Conductor Map
Le Guide Rythmique émis par le MR-8mkII en enregistrement peut suivre une “Conductor Map” – et
générer un signal d’horloge MIDI et de SPP (Song Position Pointer) sur la sortie [MIDI OUT], qui suit
éventuellement la Conductor Map.
La Conductor Map rassemble une carte des métriques (Signature Map) et une carte des tempos (Tempo
Map), chaque carte comportant un certain nombre de changements de valeurs, survenant en des endroits
précis. Chaque événement ainsi spécifié est valable jusqu’au prochain dans la carte.
Par exemple, si la carte des métriques (Signature Map) contient deux événements – l’un à “4/4” au début
de la première mesure, puis un changement à “2/4” au début de la troisième mesure – votre morceau
sera en 4/4 de la mesure 1 à la mesure 2, puis à 2/4 de la mesure 3 jusqu’à la fin.
Autre exemple : si la carte des tempos (Tempo Map) contient deux événements – l’un à “120” sur le
premier temps de la première mesure, l’autre à “90” à partir du deuxième temps de la douzième mesure
(Bar12/Beat 2) – le morceau sera lu à 120 BPM du début jusqu’au premier temps (inclus) de la douzième
mesure, puis son tempo passera à 90 BPM à partir du deuxième temps de la douzième mesure, jusqu’à
la fin.
Réglage de la carte des métriques (Signature Map)
1)
3)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
L’écran affiche la page Signature Map,
dressant la liste des événements de métrique.
Chaque événement spécifie le numéro de
mesure et la métrique correspondante.
Par défaut, les valeurs sont “1Bar -> 4/4”
et “---Bar -> ---”. Autrement dit, le morceau
est en 4/4, du début à la fin.
La ligne “---Bar -> ---” sert à créer un nouvel
événement.
L’écran affiche la première page de sélection
de menus, “<< Back” apparaissant en surbrillance (sélectionner “<< Back” ramène à
l’écran précédent. Pour retourner à l’écran
précédent, vous pouvez également appuyer
sur la touche [REWIND].
2)
Sélectionnez “Signature Map” (2è page) avec la
molette JOG, puis appuyez sur [MENU/ENTER].
Sélectionnez “Song” avec la molette de JOG,
puis validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche la page des menus d’édition,
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
Imaginons que nous souhaitons ajouter les
événements de changement de métrique suivants dans l’écran Signature Map :
78
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 Fonction de Guide Rythmique
Mesures 1 à 3 :
Mesures 4 à 7 :
Mesures 8 à 11 :
Mesures 12 à 15 :
Mesures 16 à la fin :
4)
7)
4/4
3/4
4/4
5/8
3/4
Sélectionnez “Sig. = 4/4” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
La mention “4/4” clignote, et vous pouvez
entrer la valeur de métrique désirée.
Sélectionnez “---Bar -> ---” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe alors à la page de paramétrage
du nouvel événement de changement de
métrique, “<< Back” en surbrillance.
clignote
8)
Sélectionnez la métrique désirée avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Pour notre exemple, entrez “3/4”. L’écran
retourne alors à la page précédente.
5)
Sélectionnez “Bar = 2Bar” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
clignote
La mention “2Bar” clignote, et vous pouvez
entrer le numéro de mesure désiré.
9)
clignote
6)
Sélectionnez “[ENTER]”, en bas de lʼécran, avec
la molette de JOG, puis validez en appuyant
sur la touche [MENU/ENTER].
Le nouvel événement de métrique est validé,
et une nouvelle ligne vient s’ajouter à la liste.
Dès lors, le morceau est en 4/4 de la mesure 1 à
la mesure 3, et en 3/4 à partir de la mesure 4.
Entrez le numéro de mesure désiré avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Pour notre exemple, entrez “4Bar”. L’écran
retourne alors à la page précédente.
clignote
Répétez les points 5 à 9 jusqu’à avoir créé tous
les événements nécessaires.
79
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 : Fonction de Guide Rythmique
• Modifier un événement de métrique
• Supprimer un événement de métrique
Vous pouvez modifier un événement de métrique
(valeur ou emplacement) existant.
Vous pouvez supprimer un événement de métrique superflu.
1)
Dans lʼécran Sig. Map, sélectionnez avec la
molette lʼévénement que vous désirez éditer,
puis validez par [MENU/ENTER] .
1)
Comme décrit page précédente, l’écran affiche la page de réglage de l’événement.
Sélectionnons par exemple “8Bar -> 4/4”.
2)
Comme décrit page précédente, l’écran affiche la page de réglage de l’événement.
Sélectionnons par exemple “8Bar -> 4/4”.
Pour modifier le numéro de la mesure, sélectionnez “Bar = 8Bar” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER] .
Pour modifier la métrique, sélectionnez “Sig.
= 4/4” avec la molette de JOG, puis validez par
[MENU/ENTER].
2)
Sélectionnez “[DELETE]” en bas de lʼécran avec
la molette de JOG, puis validez en appuyant
sur la touche [MENU/ENTER].
L’événement est alors immédiatement supprimé, et l’écran retourne à la page Signature Map.
Une fois l’élément sélectionné, vous pouvez
modifier sa valeur.
3)
Dans lʼécran Sig. Map, sélectionnez avec la
molette lʼévénement que vous désirez éditer,
puis validez par [MENU/ENTER] .
Modifiez la valeur avec la molette de JOG, puis
validez-la en appuyant sur [MENU/ENTER].
Entrez par exemple “10” comme numéro de
mesure.
4)
Sélectionnez “[ENTER]”, en bas de lʼécran,
avec la molette de JOG, puis validez par la
touche [MENU/ENTER].
La valeur modifiée est validée, et l’écran retourne à la page Signature Map.
<Après suppression>
<Avant modification>
<Avant suppression>
Pour sortir du mode Menu, appuyez sur la touche
[STOP].
<Après modification>
Pour sortir du mode Menu, appuyez sur la touche
[STOP].
80
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 Fonction de Guide Rythmique
Modifier le Bar Offset
By default, the bar/beat value at the beginning (ABS ZERO) of the song is set to “bar -2/beat 1”.
This offset (the bar/beat value at ABS ZERO) is called “bar offset”. You can change the default bar offset
to the desired value.
1)
On the second page of the song editing
menu
screen, highlight “Bar Offset” and
press the
[MENU/ENTER] key.
2Bar”)
You can see the bar offset value on the home
screen when the recorder is at the beginning
of the song (ABS 0).
The screen example below shows the home
screen when the bar offset is set to “-4
The current offset value (by default, “starts flashing.
The default home screen (bar offset = -2 bars).
flash-
The table below shows the available offset
values.
The home screen when the
bar offset is set to “-4 bars”.
Option
Meaning
Meaning
Option
-8Bar ABS Zero= bar -8 -3Bar ABS Zero= bar -3
ABS Zero= bar -7 -2Bar
ABS Zero= bar -2
-6Bar ABS Zero = bar -6 -1Bar
-5Bar ABS Zero= bar -5 0Bar
ABS Zero= bar -1
-7Bar
-4Bar
2)
set
key.
ABS Zero= bar 1
ABS Zero= bar -4
Rotate the JOG dial to select the desired offvalue, and press the [MENU/ENTER]
The selected offset value is confirmed,
flash-
To exit the menu mode, press the [STOP] key,
81
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 : Fonction de Guide Rythmique
Réglage de la carte des tempos
Après avoir établi la carte des métriques, il faut créer la carte des tempos, en ajoutant les événements de
tempo nécessaires. Comme un événement de métrique, un événement de tempo spécifie le point où le
tempo change et sa nouvelle valeur. Chaque valeur de tempo est valable jusqu’au prochain événement.
Par exemple, vous réglez le tempo à 120 BPM à partir du troisième temps de la quatrième mesure, puis
un passage à 90 BPM sur le deuxième temps de la mesure 12, etc.
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
L’écran affiche la première page de sélection
de menus, “<< Back” apparaissant en surbrillance (sélectionner “<< Back” ramène à
l’écran précédent. Pour retourner à l’écran
précédent, vous pouvez également appuyer
sur la touche [REWIND].
Imaginons, par exemple, que nous désirons
ajouter les événements de tempo suivants à
la carte des tempos :
1ère mesure, 1er temps : 120 BPM
4è mesure, 2è temps :
180 BPM
8è mesure, 3è temps :
90 BPM
12è mesure, 1er temps : 120 BPM
16è mesure, 4è temps : 250 BPM
2)
Sélectionnez “Song” avec la molette de JOG,
puis validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
4)
L’écran affiche la page des menus d’édition,
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
3)
Sélectionnez “---Bar - -> ---bpm” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la page de réglage du nouvel
événement de tempo, la mention “<< Back”
apparaissant en surbrillance.
Sélectionnez “Tempo Map” (2è page)avec la
molette JOG, puis appuyez sur [MENU/ENTER].
5)
L’écran affiche la page Tempo Map, dressant
la liste des événements de tempo. Chaque
événement spécifie le numéro de mesure et
la valeur de tempo correspondante.
Les valeurs par défaut sont “1Bar 1 -> 120 bpm”
et “---Bar - -> ---bpm”. Le morceau démarre donc
à 120 BPM, et il n’existe aucun changement de
tempo. La ligne “---Bar - -> ---bpm” sert à créer
un nouvel événement de tempo.
Sélectionnez “Bar = 2Bar” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
La mention “2Bar” clignote et vous pouvez
entrer le numéro de mesure désiré pour le
changement de tempo (entre 1 et 999.
clignote
82
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 Fonction de Guide Rythmique
6)
Entrez le numéro de mesure avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
La mention “120bpm” clignote, et vous
pouvez entrer la valeur désirée. Valeurs
possibles : entre 30 et 250.
Pour notre exemple, entrez “4Bar”
L’écran revient à la page précédente.
clignote
10)
7)
Sélectionnez “Beat = 1 ” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Entrez le tempo désiré avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
Pour notre exemple, entrez “180bpm”.
L’écran retourne à la page précédente.
La mention “1 “ clignote, et vous pouvez
entrer le numéro de temps désiré. Valeurs
possibles : entre 1 et 8.
clignote
clignote
11)
8)
Sélectionnez “[ENTER]”, en bas de lʼécran, avec
la molette de JOG, puis validez en appuyant
sur la touche [MENU/ENTER].
Le nouvel événement de tempo est validé,
et une nouvelle ligne vient s’ajouter à la liste.
Le tempo est alors de 120 BPM du début du morceau jusqu’au premier temps de la 4è mesure,
puis à 180 BPM depuis le deuxième temps de
la 4è mesure jusqu’à la fin du morceau.
Entrez le numéro de temps avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Pour notre exemple, entrons “2 ” (2è temps).
L’écran retourne à la page précédente.
clignote
9)
Sélectionnez “Tempo = 120bpm” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Répétez les points 4 à 11 jusqu’à créer tous
les événements de tempo désirés.
83
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 10 : Fonction de Guide Rythmique
• Modification dʼun événement de tempo
Pour sortir du mode Menu, appuyez sur la
touche [STOP], ou sélectionnez “<< Back” et
appuyez plusieurs fois sur [MENU/ENTER].
Vous pouvez modifier les valeurs d’un événement
de changement de tempo.
1)
Sur lʼécran Tempo Map, sélectionnez lʼévénement que vous désirez modifier avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Comme déjà décrit, l’écran affiche la page
de réglage de l’événement.
Pour notre exemple, sélectionnons l’événement “12Bar 1 -> 120bpm”.
• Suppression dʼun événement de tempo
Vous pouvez supprimer un événement de changement de tempo superflu.
1)
Sur lʼécran Tempo Map, sélectionnez lʼévénement que vous désirez modifier avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Comme déjà décrit, l’écran affiche la page
de réglage de l’événement.
Pour notre exemple, sélectionnons l’événement “12Bar 1 -> 120bpm”.
2)
Pour modifier le numéro de la mesure, sélectionnez “Bar = 12Bar” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
Pour modifier le numéro du temps, sélectionnez “Beat = 1 ” avec la molette de JOG, puis
validez par [MENU/ENTER].
Pour modifier la valeur du tempo, sélectionnez “Tempo = 120bpm” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
2)
Appliquez alors la procédure décrite page
précédente pour modifier le numéro de
mesure, de temps ou la valeur du tempo.
3)
Sélectionnez “[DELETE]” (en bas de lʼécran)
avec la molette de JOG, puis validez en appuyant
sur la touche [MENU/ENTER].
L’événement est immédiatement supprimé, et
l’écran retourne à la page Tempo Map.
Modifiez la valeur avec la molette de JOG, puis
validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
Pour notre exemple, entrons “10” comme
nouveau numéro de mesure.
4)
Sélectionnez “[ENTER]” en bas de lʼécran avec
la molette de JOG, puis validez en appuyant
sur la touche [MENU/ENTER].
La valeur est validée, et l’écran retourne à la
page Tempo Map.
<Après suppression>
<Avant modification>
Pour sortir du mode Menu, appuyez sur la
touche [STOP], ou sélectionnez “<< Back” et
appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
[MENU/ENTER].
<Après modification>
84
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 11 : Synchronisation MIDI
Synchronisation MIDI
Pour augmenter la complexité et la finition de vos enregistrements,
vous pouvez synchroniser à votre MR-8mkII des appareils MIDI externes
(séquenceur, expandeur, ordinateur...),, via le connecteur [MIDI OUT].
Par exemple, en synchronisant un séquenceur en lecture avec le MR8mkII, vous pouvez mixer des signaux audio enregistrés sur le MR-8mkII
(voix, guitares, etc.) à des signaux audio générés en direct par un expandeur synchronisé.
Les fonctions MIDI du MR-8mkII lui permettent de synchroniser un appareil externe, en le reliant au connecteur [MIDI OUT] et en lui envoyant
un signal de MTC (MIDI Time Code) ou d’horloge MIDI (MIDI Clock) avec
Song Position Pointers.
85
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 11 : Synchronisation MIDI
Synchronisation via MTC
Voici comment synchroniser au MR-8mkII un séquenceur compatible MTC (MIDI Time
Code).
Branchements
Reliez le connecteurr [MIDI OUT] du MR-8mkII au connecteur [MIDI IN] du séquenceur externe,
avec un câble MIDI (non livré avec le MR-8mkII).
Utilisez un câble MIDI spécifique, vendu dans le commerce.
COMPACTFLASH CARD
USB HOST
MIDI OUT
MIDI IN
Séquenceur MIDI, etc.
1)
Réglage du MR-8mkII et du séquenceur
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, passez en mode
Menu, en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page de sélection de mode Menu, la mention “<< Back” en
surbrillance (sélectionner “<< Back” vous ramène à l’écran précédent).
Dans le menu “System” (mode Menu), réglez
lʼélément “Midi Sync Out” sur “MTC”, et la valeur
de “MTC Frame Rate” à une cadence dʼimage
appropriée.
Pour plus de détails, voir la section “Synchro
MIDI et cadence d’image MTC” ci après.
2)
Activez la fonction de synchronisation MTC
sur le séquenceur externe.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du séquenceur.
3)
2)
Lancez la lecture sur le MR-8mkII, en appuyant
sur la touche [PLAY].
Sélectionnez “System” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe alors à la première page des
menus Système, la mention “<< Back” apparaissant en surbrillance.
Le séquenceur, synchronisé au MR-8mkII,
passe automatiquement en lecture.
Synchro MIDI et cadence dʼimage MTC
Le MR-8mkII se trouvant à l’arrêt, vous pouvez
régler la référence de synchronisation MIDI sur
“MTC” et la valeur de cadence d’image du MTC
en fonction de celle du séquenceur.
<Heure MTC de début de morceau >
Le MTC issu du MR-8mkII possède un décalage
(fixe) d’une heure par rapport au temps ABS.
Par conséquent, lorsque vous lancez le MR-8mkII
depuis le début d’un morceau (ABS ZERO), le MTC
démarre à partir de “01h 00m 00s 00f”.
3)
86
Sélectionnez “Midi Sync Out” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 11 : Synchronisation MIDI
5)
L’option en cours clignote (par défaut, “Off”).
Sélectionnez l’option désirée, parmi les trois
choix possibles : Off, CLK et MTC.
Sélectionnez “MTC Frame Rate” avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
La valeur en cours clignote (par défaut, “25”).
Sélectionnez la cadence d’image désirée,
parmi les trois valeurs possibles : “24”, “25”,
“30nd” et “30df”.
clignote
Off
CLK
MTC
4)
Aucun signal en sortie sur le connecteur
[MIDI OUT]. Valeur par défaut.
Signal dʼhorloge MIDI + Song Position
Pointer émis sur le connecteur [MIDI OUT].
clignote
6)
Signal de MIDI Time Code émis sur le
connecteur [MIDI OUT].
Sélectionnez la valeur de MTC Frame Rate désirée avec la molette de JOG, puis validez par
[MENU/ENTER].
La valeur de cadence d’image sélectionnée
est alors effective, et la mention “MTC Frame
Rate” apparaît en surbrillance à l’écran.
Sélectionnez “MTC” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
Le champ “Midi Sync Out” est désormais
réglé sur “MTC”, et la mention “Midi Sync
Out” apparaît en surbrillance à l’écran.
7)
Pour quitter le mode Menu, appuyez sur la touche [STOP].
Synchronisation par horloge MIDI
Voici comment synchroniser un séquenceur au MR-8mkII via un signal d’horloge MIDI.
Utilisez cette méthode si le séquenceur n’est pas compatible MTC (MIDI Time Code).
<Notes>
Réglages du MR-8mkII et du séquenceur
• Pour synchroniser un séquenceur au MR-8mkII
via horloge MIDI, il faut établir la carte des tempos
et des métriques dans le MR-8mkII.
Le signal d’horloge MIDI émis par le MR-8mkII
tient compte des paramètres de cette carte.
Si vous enregistrez des sons MIDI, synchronisez le séquenceur sur le signal d’horloge
MIDI provenant du MR-8mkII.
1)
Dans le menu System (mode Menu), réglez
lʼélément “Midi Sync Out” sur “Clk”.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
“Synchro MIDI et cadence d’image MTC, en
page précédente.
2)
• De façon générale, un séquenceur compatible
Horloge MIDI + Song Position Pointer arrivera
à se synchroniser au MR-8mkII même si vous
démarrez la lecture en plein milieu d’un morceau. Les Song Position Pointers lui indiquent
où on se trouve dans un morceau. Veuillez
toutefois noter que certains séquenceurs peuvent ne pas se synchroniser au MR-8mkII.
Créez la carte des métriques et des tempos
en réglant les éléments “Signature Map” et
“Tempo Map” sur les valeurs appropriées dans
le menu “Song” (mode Menu).
Pour plus de détails, reportez-vous à “Utilisation du Guide Rythmique”, en page 76.
3)
Activez la synchronisation par signal dʼhorloge
MIDI sur votre séquenceur externe.
Pour plus de détails, voir son mode d’emploi.
Branchements
4)
Comme dans le cadre d’une synchronisation via
MTC, reliez le connecteur [MIDI OUT] du MR-8mkII
au connecteur [MIDI IN] du séquenceur MIDI
externe, en utilisant un câble MIDI dédié.
Lancez la lecture sur le MR-8mkII, en appuyant
sur la touche [PLAY].
Le séquenceur, synchronisé au MR-8mkII,
passe lui aussi en lecture.
87
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 11 : Synchronisation MIDI
88
Manuel Utilisateur MR-8mkII – Ch. 12 : Gestion des morceaux
Gestion des morceaux
Ce chapitre explique les procédures relatives aux cinq opérations de
gestion de morceaux suivantes :
1) Sélection du morceau désiré.
2) Modification du nom du morceau.
3) Suppression dʼun morceau inutile.
4) Protection dʼun morceau.
5) Suppression dʼun fichier WAV inutilisé dans un morceau.
<Notes> :
Lorsqu’un écran de menu se trouve à l’écran, voici comment
passer un niveau au-dessus ou sortir directement du mode Menu :
(1)
Sélectionnez “<< Back” sur un écran de menu, puis appuyez sur
la touche [MENU/ENTER].
L’écran revient au niveau précédent (supérieur). En répétant plusieurs
fois cette opération, vous finissez par sortir du mode Menu.
(2)
Appuyez sur la touche [REWIND].
(3)
Appuyez sur la touche [STOP].
L’écran revient au niveau précédent (supérieur). En répétant plusieurs
fois cette opération, vous finissez par sortir du mode Menu.
Vous sortez alors directement du mode Menu, et l’écran revient à
la page Home.
89
Manuel Utilisateur MR-8mkII – Ch. 12 : Gestion des morceaux
Sélection du morceau désiré
Voici comment sélectionner le morceau désiré depuis une carte CompactFlashTM Card en contenant plusieurs. Pour créer un morceau, la procédure est similaire. Pour plus de détails sur
la création d’un nouveau morceau, reportez-vous à “Préparatifs” (page 23).
1)
Lʼenregistreur se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu.
S’il existe davantage de morceaux, leur liste
ne tient plus dans l’écran ; il faut alos la faire
défiler en tournant la molette de JOG.
L’élément “- - - :(New Song)”, en bas de l’écran,
sert à créer un nouveau morceau.
L’écran affiche alors la première page de l’écran
de sélection de menus, la mention “<< Back”
apparaissant initialement en surbrillance
(elle sert à revenir à l’écran précédent).
4)
Sélectionnez le morceau de numéro/de nom
désiré, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran retourne au menu Song, où la mention “Select Song >” apparaît en surbrillance.
2)
Sélectionnez “Song >” avec la molette JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors le menu Song, la mention
“<< Back” étant en surbrillance.
5)
Pour quitter le mode Menu, appuyez sur la
touche [STOP].
L’écran revient alors à la page de base du
morceau sélectionné.
3)
Sélectionnez “Select Song >” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la liste des morceaux.
Dans l’écran-exemple ci-dessus, la carte CompactFlashTM Card contient quatre morceaux
déjà créés. Dans ce cas, la liste des morceaux
tient sur une seule page.
90
Manuel Utilisateur MR-8mkII – Ch. 12 : Gestion des morceaux
Modification dʼun nom de morceau
Vouz pouvez modifier puis mémoriser le nom d’un morceau existant déjà. Seul le morceau
en cours peut être ainsi édité.
1)
Chargez le motceau dont vous désirez modifier le nom.
2)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, entrez en mode
Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
5)
Pour déplacer le curseur (point clignotant),
tournez la molette de JOG ou appuyez sur
une autre touche d’entrée de caractères.
L’écran passe à la première page de sélection
de menu, la mention “<< Back” apparaissant
en surbrillance (sélectionner “<< Back”
ramène à l’écran précédent).
3)
Avec les touches dʼentrée de caractères, entrez
le caractère désiré au point clignotant.
<Les touches dʼentrée de caractères>
Certaines touches du panneau supérieur du MR-8mkII
servent de touches dʼentrée
de caractère (en mode Menu).
Ainsi, la touche [PLAY MODE]
STU7
ci-contre peut servir à entrer
les lettres S, T, U, s, t, u et
le chiffre 7. Chaque pression successive sur la
touche fait passer au caractère suivant.
PLAY MODE
Sélectionnez “Song” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
<La touche [DELETE]>
L’écran affiche alors le menu Song, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
UNDO/REDO
DELETE
Appuyer sur la touche [DELETE]
supprime le caractère qui se
trouvait au curseur clignotant.
En appuyant plusieurs fois de
suite, vous effacez tous les
caractères du nom.
6)
Après avoir entré le nom, validez par [MENU/
ENTER].
Le curseur passe sur “[ENTER]”, en bas de
l’écran. Pour annuler l’opération, sélectionnez
“[CANCEL]” avec la molette de JOG, puis
appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
4)
Sélectionnez “Rename Song >” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe alors à la page d’édition du
nom du morceau sélectionné, et le caractère
le plus à droite du nom clignote.
flash-
<Note> : Si vous entrez un nom existant
déjà pour un autre morceau, ou si vous
n’entrez pas de nom lors du point 5 ni
ne validez par [MENU/ENTER] au point
6, l’écran indique “Illegal Song Name!” et
revient à la page d’édition de nom.
7)
8)
flash-
91
Appuyez de nouveau sur [MENU/ENTER].
Le nom modifié est enregistré, et l’écran revient
à la page d’édition du nom, la mention “Rename
Song >” apparaissant en surbrillance.
Appuyez sur [STOP] pour sortir du mode Menu.
Le MR-8mkII quitte alors le mode Menu, et
l’écran revient à la page de base, affichant
le nom du morceau modifié.
Manuel Utilisateur MR-8mkII – Ch. 12 : Gestion des morceaux
Suppression dʼun morceau
Vous pouvez supprimer un des morceaux se trouvant sur la carte CompactFlashTM.
<Note> : Il est impossible de supprimer un morceau protégé : il faut d’abord désactiver sa
protection (voir
voir page suivante).
1)
Lʼenregistreur se trouvant à lʼarrêt, passez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
4)
L’écran affiche alors la première page de l’écran
de sélection de menus, la mention “<< Back”
apparaissant initialement en surbrillance.
2)
Sélectionnez le morceau à supprimer avec la
molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors un message d’avertissement/confirmation de suppression.
Sélectionnez “Song >” avec la molette JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors le menu Song, la mention
“<< Back” étant en surbrillance.
clignote
5)
Appuyez sur [MENU/ENTER] tout en maintenant
enfoncée la touche [RECORD].
Le morceau sélectionné est supprimé, et
l’écran revient à la liste des morceaux.
3)
Les morceaux de numéro supérieur au
morceau supprimé sont décalés d’un cran
dans la liste. Dans notre exemple, après suppression de CCCCCCCC, c’est DDDDDDDD qui
devient le troisième morceau (S03).
Sélectionnez “Delete Song >” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la liste des morceaux se
trouvant sur la carte CompactFlash™, dans
laquelle choisir celui à supprimer. Dans
l’exemple ci-dessous, il existe quatre
morceaux (s’il y en avait plus de cinq, la liste
prendrait plus d’une page).
6)
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
Dans notre exemple, l’écran affiche l’écran de
base du nouveau troisième morceau (ex-S04).
Si vous supprimez tous les morceaux en répétant la procédure ci-avant, seule la mention “<<Back” dans la liste des morceaux.
Si vous quittez le mode Menu en appuyant
sur [STOP], un nouveau morceau (Song01)
est automatiquement créé, et l’écran passe
à la page de base du morceau Song01.
92
Manuel Utilisateur MR-8mkII – Ch. 12 : Gestion des morceaux
Protection dʼun morceau
Vous pouvez protéger un morceau afin d’empêcher tout effacement accidentel. Cette protection est désactivable à tout moment. Pour éviter tout problème, nous vous recommandons
d’activer la protection dès que vous avez terminé un morceau.
1)
Chargez dans le MR-8mkII le morceau que vous
désirez protéger.
2)
Lʼenregistreur se trouvant à lʼarrêt, passez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
5)
Sélectionnez”On” avec la molette de JOG, puis
validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
Le morceau en cours est désormais protégé.
L’écran revient à la page précédente.
L’écran affiche alors la première page de l’écran
de sélection de menus, la mention “<< Back”
apparaissant initialement en surbrillance.
clignote
3)
Sélectionnez “Song” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors le menu Song, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
Pour désactiver la protection, reprenez la procédure ci-dessus, mais au point 5, sélectionnez
“Off” et validez par [MENU/ENTER].
<Note> : Il est impossible d’enregistrer
ou d’éditer un morceau protégé. Si vous
désirez enregistrer ou éditer un morceau,
il faut d’abord désactiver sa protection.
<Note> : Lorsque vous réglez la protection
sur “On”, toutes les touches relatives à
l’enregistrement (comme [REC SELECT]
ou [BOUNCE]) sont désactivéees.
4)
6)
Sélectionnez “Protect = Off” avec la molette
de JOG, puis appuyez sur [MENU/ENTER].
Appuyez sur [STOP] pour sortir du mode Menu.
<Astuce>
L’option en cours clignote.
L’option par défaut est “Off”.
Lorsque le morceau protégé est chargé, lʼicône
“ ” apparaît en haut à gauche de lʼécran de
base (voir ci-dessous).
Lorsque cette icône apparaît, il est impossible
dʼenregistrer ou dʼéditer dans le morceau.
clignote
93
Manuel Utilisateur MR-8mkII – Ch. 12 : Gestion des morceaux
Suppression dʼun fichier WAV inutilisé
Chaue fois que vous effectuez un enregistrement ou une édition dans le morceau, un fichier WAV est
créé, pour permettre l’annulation. Ces fichiers ne servent qu’à cette opération : par conséquent, si vous
avez terminé votre morceau et ne souhaitez plus annuler/rétablir quoi que ce soit, ces fichiers sont
inutiles. L’élément de menu “Delete Unused” permet de les supprimer, afin de récupérer de l’espace
enregistrable sur la carte Compact Flash™.
<Notes>
• Il est impossible de supprimer les fichiers WAV inutilisés sur un morceau protégé. Pour les
supprimer, il faut d’abord désactiver la protection du morceau (voir page 93).
• Il est impossible d’annuler la suppression de fichiers WAV inutilisés : par conséquent, vérifiez
bien que vous n’en aurez plus besoin avant d’appliquer la fonction “Delete Unused”.
• Après suppression des fichiers inutiles, aucun Annuler/Rétablir n’est possible dans le
morceau. Mais à chaque enregistrement ultérieur, un nouveau fichier WAV d’annulation est créé.
• Avec son paramétrage par défaut, le MR-8mkII supprime automatiquement les fichiers WAV
inutilisés lorsque vous supprimez des données de pistes (ou de partie) dans un morceau. Dans
ce cas, il est inutile de passer par la fonction “Delete Unused”).
1)
Chargez le morceau dont vous désirez supprimer les fichiers inutilisés.
2)
Lʼenregistreur se trouvant à lʼarrêt, passez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page de l’écran
de sélection de menus, la mention “<< Back”
apparaissant initialement en surbrillance.
flash-
<Note> : Pour annuler la suppression,
appuyez sur la touche [STOP].
3)
Sélectionnez “Song >” avec la molette JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
5)
L’écran affiche alors le menu Song, la mention
“<< Back” étant en surbrillance.
4)
Appuyez sur [MENU/ENTER] tout en maintenant
enfoncée la touche [RECORD].
Les fichiers inutilisés sont alors supprimés.
La mention “Completed!” apparaît.
6)
Sélectionnez “Delete Unused >” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche un message de confirmation de
suppression des fichiers WAV inutilisés.
7)
94
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran revient alors à la page où la mention
“Delete Unused>” apparaît en surbrillance.
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 13 : Édition des données de pistes
Édition des données de pistes
Ce chapitre décrit les différentes fonctions d’édition des données de
pistes d’un morceau enregistré. Le terme “données de pistes” désigne
toutes les données audio contenues dans une piste, du début (point
ABS0) à la fin (point REC END) d’un morceau.
<Annuler/Rétablir une édition de piste>
Pour annuler une édition sur une piste, appuyez sur la touche [UNDO/REDO].
Appuyer de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] après l’annulation rétablit
l’édition sur la piste. Vous disposez d’un seul niveau d’annulation.
<Note> : N’oubliez pas que si vous effectuez une de ces
UNDO/REDO
DELETE
opérations après édition, l’annulation est impossible :
1. Effectuer un nouvel enregistrement
2. Effectuer une nouvelle édition
3. Extinction du MR-8mkII
4. Chargement dʼun autre morceau
<Note> : Le paramétrage par défaut ne permet pas d’annuler/rétablir
l’effacement de données de pistes : le MR-8mkII efface définitivement
les données correspondantes, sans les conserver par précaution, afin
d’économiser de la place sur la carte Compact Flash™. Si vous désirez
autoriser l’annulation d’un effacement, réglez l’élément de menu “Auto
Delete” (menu System, mode Menu) sur “Off” (voir page 135). Dans ce
cas, évidemment, même si vous effacez des données de pistes, l’espace
disponible sur la carte CompactFlash ne change pas.
<Note> : Lorsque l’écran affiche un menu, vous pouvez remonter d’un niveau
ou sortir directement du mode Menu via les manipulations suivantes :
(1)
Sélectionnez “<< Back” dans lʼécran du menu, puis appuyez sur la touche
[MENU/ENTER].
L’écran remonte d’un niveau hiérarchique de menu. En répétant
plusieurs fois cette opération, vous finissez par sortir du mode Menu.
(2)
(3)
Appuyez sur la touche [REWIND].
L’écran remonte d’un niveau hiérarchique de menu. En répétant
plusieurs fois cette opération, vous finissez par sortir du mode Menu.
Appuyez sur la touche [STOP].
Le MR-8mkII sort du mode Menu, et revient à l’écran de base.
95
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 13 : Édition des données de pistes
Effacement des données de pistes
Cette fonction permet d’effacer toutes les données (depuis le point ABS ZERO au point REC END) sur la
(les) piste(s) désirée(s) du morceau chargé.
ABS ZERO
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
Le message “Can’t Undo! Sure?” apparaissant
à l’écran vous rappelle qu’il est impossible
d’annuler l’effacement de données de piste.
REC END
Silent
<Note> : Il est impossible d’effacer les données
de pistes d’un morceau protégé.
<Note> : Par défaut, il est impossible d’annuler/
5)
rétablir un effacement des données d’une piste,
afin d’économiser la place sur la carte. Pour
autoriser cette possibilité, réglez l’élément
de menu “Auto Delete” (menu System, mode
Menu) sur “Off” (voir page 135).
1)
Chargez le morceau à éditer.
2)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
Sélectionnez “Erase Track = 1” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’option en cours de sélection clignote.
Tournez la molette de JOG pour choisir
l’option désirée parmi les suivantes :
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 ou 7/8 (pistes stéréo)
L’écran affiche alors la première page de sélection de menu, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance.
clignote
3)
Sélectionnez “Track Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
6)
L’écran passe au menu Track Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
Sélectionnez lʼoption désirée avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
La mention “Erase Track = *” apparaît alors
en surbrillance à l’écran.
7)
Tournez la molette de JOG pour amener le curseur
sur “[ENTER]” en bas de lʼécran, puis validez en
appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche la mention “Please Wait”,
immédiatement suivie par “Completed” lorsque le MR-8mkII a terminé l’effacement.
4)
<Note> : Si vous désirez annuler l’opération
Sélectionnez “Erase Track >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
d’effacement, placez le curseur sur “[CANCEL]” en bas de l’écran, puis appuyez sur la
molette [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection de la
(des) piste(s) à effacer.
96
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 13 : Édition des données de pistes
8)
Appuyez sur [MENU/ENTER].
9)
Appuyez sur [STOP] pour sortir du mode Menu.
L’écran retourne alors à la page Track Edit,
la mention “Erase Track >” en surbrillance.
Copier/Coller de données de pistes
Cette fonction permet de copier toutes les données (du point ABS ZERO au point REC END) de la piste
désirée du morceau chargé, puis de les coller sur la piste de votre choix. Les données copiées restent
présentes sur la piste source après l’opération de Copier/Coller. La fonction de Copier/Coller ne peut
s’appliquer qu’à l’intérieur d’un même morceau, et pas d’un morceau à un autre.
ABS ZERO
3)
REC END
Sélectionnez “Track Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe au menu Track Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance (la
sélectionner ramène à l’écran précédent).
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
<Note> : Il est impossible de copier/coller les
données de pistes d’un morceau protégé. Pour
permettre l’opération, désactivez la protection.
1)
Chargez le morceau à éditer.
2)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
4)
L’écran affiche alors la première page de sélection de menu, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance. Sélectionner
“<< Back” ramène à l’écran précédent.
Sélectionnez “Copy-Paste Trk >” avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection
des pistes source et destination de l’opération
de Copier/Coller.
“Source Track” permet de choisir la piste
source à copier, tandis que “Dest. Track”
sélectionne la piste de destination où coller.
97
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 13 : Édition des données de pistes
7)
Sélectionnez la piste de destination avec la
molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
La mention “Dest. Track = *” apparaît alors
en surbrillance à l’écran.
clignote
5)
Sélectionnez “Source Track = 1” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Il suffit de tourner la molette de JOG pour
sélectionner la piste source désirée, parmi
les options suivantes :
8)
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
Placez le curseur sur “ENTER”, en bas de lʼécran,
en tournant la molette de JOG, puis appuyez
sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche la mention “Please Wait”,
immédiatement suivie par “Completed” lorsque le MR-8mkII a terminé le Copier/Coller.
<Note> : Si vous désirez annuler l’opération
de Copier/Coller, placez le curseur sur
“[CANCEL]” en bas de l’écran, puis appuyez
sur la molette [MENU/ENTER].
clignote
6)
Sélectionnez la piste source à copier avec la
molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Vous pouvez à présent sélectionner les pistes
de destination (où coller les données).
clignote
<Note> : Si la piste de destination était déjà
clignote
enregistrée, le Copier/Coller efface les données précédentes.
9)
Il faut sélectionner le même type de piste en
source et en destination. Par exemple, si vous
sélectionnez une piste mono comme source, la
piste de destination doit être mono.
10)
<Note> : Il est impossible de sélectionner une
Validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran retourne alors au menu Track Edit, la
mention “Copy-Paste Trk >” en surbrillance.
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
<Note> : Si vous n’êtes pas satisfait du ré-
même piste comme source et destination.
sultat, appuyez sur la touche [UNDO/REDO]
pour annuler l’opération (voir page 95).
98
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 13 : Édition des données de pistes
Déplacement de données de pistes
Cette fonction permet de déplacer toutes les données audio d’une piste (du point ABS ZERO au point REC
END) vers une autre piste. À l’issue de ce déplacement, la piste originale est vide. Cette fonction Couper/
Coller ne peut s’appliquer qu’à l’intérieur d’un même morceau, et pas d’un morceau à un autre.
ABS ZERO
REC END
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
<Note> : Il est impossible de déplacer les données
de pistes dans un morceau protégé. Pour permettre l’opération, désactivez la protection.
1)
Chargez le morceau à éditer.
2)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
5)
Il suffit de tourner la molette de JOG pour
sélectionner la piste source désirée, parmi
les options suivantes :
L’écran affiche alors la première page de sélection de menu, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance. Sélectionner
“<< Back” ramène à l’écran précédent.
3)
Sélectionnez “Source Track = 1” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
Sélectionnez “Track Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe au menu Track Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
clignote
6)
Sélectionnez la piste source à déplacer avec la
molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Vous pouvez à présent sélectionner la piste
de destination du déplacement.
clignote
4)
Sélectionnez “Move Trk >” avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection
des pistes source et destination de l’opération
de déplacement.
“Source Track” permet de choisir la piste
source, et “Dest. Track” la piste de destination du déplacement.
clignote
99
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 13 : Édition des données de pistes
9)
Il faut sélectionner le même type de piste en
source et en destination de déplacement. Par
exemple, si vous sélectionnez une piste mono
comme source, la piste de destination doit
être mono.
10)
<Note> : Il est impossible de sélectionner une
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
<Note> : Si vous n’êtes pas satisfait du résul-
même piste comme source et destination.
tat, appuyez sur la touche [UNDO/REDO]
pour annuler l’opération (voir page 95).
7)
Sélectionnez la piste de destination avec la
molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
La mention “Dest. Track = *” apparaît alors
en surbrillance à l’écran.
clignote
8)
Validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran retourne alors au menu Track Edit, la
mention “Move Trk >” en surbrillance.
Placez le curseur sur “ENTER”, en bas de lʼécran,
en tournant la molette de JOG, puis appuyez
sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche la mention “Please Wait”,
immédiatement suivie par “Completed” lorsque le MR-8mkII a terminé le déplacement.
<Note> : Si vous désirez annuler l’opération
d’échange, placez le curseur sur “[CANCEL]”, en bas de l’écran, puis appuyez sur
la touche [MENU/ENTER].
<Note> : Si la piste de destination était déjà
enregistrée, le déplacement efface les données précédentes.
100
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 13 : Édition des données de pistes
Permutation de données entre deux pistes
Cette fonction permet de permuter toutes les données (de ABS ZERO à REC END) entre deux pistes.
ABS ZERO
“Source Track” permet de choisir la piste
source, et “Dest. Track” la piste de destination
de l’échange.
REC END
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
<Note> : Il est impossible de déplacer les données
de pistes dans un morceau protégé. Pour permettre l’opération, désactivez la protection.
1)
Chargez le morceau à éditer.
2)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
5)
Il suffit de tourner la molette de JOG pour
sélectionner la piste source désirée, parmi
les options suivantes :
L’écran affiche alors la première page de sélection de menu, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance. Sélectionner
“<< Back” ramène à l’écran précédent.
3)
Sélectionnez “Source Track = 1” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
Sélectionnez “Track Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe au menu Track Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
clignote
6)
Sélectionnez la piste source à déplacer avec la
molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Vous pouvez à présent sélectionner la piste
de destination de l’échange.
clignote
4)
Sélectionnez “Changee Trk >” avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection des
pistes source et destination de l’opération
d’échange.
clignote
101
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 13 : Édition des données de pistes
9)
Il faut sélectionner le même type de piste en
source et en destination de déplacement. Par
exemple, si vous sélectionnez une piste mono
comme source, la piste de destination doit
être mono.
10)
<Note> : Il est impossible de sélectionner une
sultat, appuyez sur la touche [UNDO/REDO]
pour annuler l’opération (voir page 95).
Sélectionnez la piste de destination avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
La mention “Dest. Track = *” apparaît alors
en surbrillance à l’écran.
clignote
8)
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
<Note> : Si vous n’êtes pas satisfait du ré-
même piste comme source et destination.
7)
Validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran retourne alors au menu Track Edit, la
mention “Change Trk >” en surbrillance.
Placez le curseur sur “ENTER”, en bas de lʼécran,
en tournant la molette de JOG, puis appuyez
sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche la mention “Please Wait”,
immédiatement suivie par “Completed” lorsque le MR-8mkII a terminé l’échange.
<Note> : Si vous désirez annuler l’opération
d’échange, placez le curseur sur “[CANCEL]”, en bas de l’écran, puis appuyez sur
la touche [MENU/ENTER].
102
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
Édition des données dʼune partie
Ce chapitre décrit les fonctions d’édition des données disponibles pour
une partie des données d’un morceau. Le terme ‘partie’ (“Part”) désigne
les données audio comprises entre les points LOCATE A et LOCATE B.
<Points LOCATE A et LOCATE B>
Avant d’exécuter une fonction d’édition de partie, il faut créer les points
LOCATE A et LOCATE B. Voir page 49 pour plus de détails concernant le placement de ces points. Rien n’empêche de créer les points LOCATE A et LOCATE
B après être entré en mode d’édition de partie (voir page suivante).
<Annuler/Rétablir une édition de partie>
L’édition de partie est annulable : en appuyant sur la touche [UNDO/REDO],
le morceau retrouve son état original, avant édition.
Appuyer de nouveau sur [UNDO/REDO] annule l’annulation, et vous retrouvez le morceau après édition d’une partie de ses données.
UNDO/REDO
DELETE
Touche
[UNDO/REDO]
<Note> : Notez que si vous effectuez une de ces opérations après édition, l’annulation est impossible :
1. Effectuer un nouvel enregistrement
2. Effectuer une nouvelle édition
3. Extinction du MR-8mkII
4. Chargement dʼun autre morceau
<Note> : Le paramétrage par défaut ne permet pas d’annuler/rétablir
l’effacement de parties de données de pistes : le MR-8mkII efface définitivement les données correspondantes, sans les conserver par précaution, afin
d’économiser de la place sur la carte Compact Flash™. Si vous désirez autoriser l’annulation d’un effacement de partie, réglez l’élément de menu “Auto
Delete” (menu System, mode Menu) sur “Off” (voir page 135). Dans ce cas,
évidemment, même si vous effacez des données de parties de pistes, l’espace
disponible sur la carte CompactFlash ne change pas.
<Note> : Lorsque l’écran affiche un menu, vous pouvez remonter d’un niveau
ou sortir directement du mode Menu via les manipulations suivantes :
(1)
Sélectionnez “<< Back” dans lʼécran du menu, puis appuyez sur la touche
[MENU/ENTER].
L’écran remonte d’un niveau hiérarchique de menu. En répétant
plusieurs fois cette opération, vous finissez par sortir du mode Menu.
(2)
(3)
Appuyez sur la touche [REWIND].
L’écran remonte d’un niveau hiérarchique de menu. En répétant
plusieurs fois cette opération, vous finissez par sortir du mode Menu.
Appuyez sur la touche [STOP].
Le MR-8mkII sort du mode Menu, et revient à l’écran de base.
103
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
Lecture de la ʻpartieʼ (entre LOCATE A et LOCATE B) à éditer
Avant d’effectuer l’opération d’édition de partie, vous pouvez vérifier les données audio constituant
ladite partie. Une fois placés les points LOCATE A et LOCATE B, suivez la procédure ci-après pour
vérifier la partie. Vous pouvez vérifier la partie avant d’entrer en mode Menu mode, ou depuis
l’écran d’édition de partie.
1)
2)
Appuyez sur la touche [PLAY] tout en maintenant enfoncée la touche [STOP].
Le MR-8mkII lit les données comprises entre les points LOCATE A et LOCATE B (voir page 46).
En cours de lecture, montez les faders de piste désirés et le fader [MASTER].
Vous n’écoutez alors que la “partie” à éditer, ce qui vous permet d’en vérifier l’étendue.
Vous pouvez modifier l’emplacement des points LOCATE A et LOCATE B en cours d’édition ou
avant d’entrer en mode d’édition de partie (voir ci-après pour plus de détails).
Changer un point dʼédition en cours dʼédition de partie
Les informations de position (en temps ABS
ou en mesures/temps) figurent toujours sur
l’écran de sélection de piste à éditer. L’exemple
suivant montre l’écran de sélection de piste en
effacement (fonction Track Erase).
Pour modifier la valeur du point de LOCATE
A ou LOCATE B lorsque cet écran est visible,
suivez la procédure ci-dessous.
1)
Calez le MR-8mkII au point désiré, en
utilisant les touches [PLAY], [REWIND]
ou [F FWD].
2)
Lorsque le MR-8mkII se trouve au point
désiré, appuyez sur la touche [STORE]
puis sur la touche [LOCATE A/IN] ou
[LOCATE B/OUT].
L’ancien point d’édition est effacé et remplacé par le nouveau point. Après avoir
placé le nouveau point d’édition, la mention “LocA=” (ou “LocB=”) apparaît à
gauche de l’information de position,
comme ci-contre à gauche.
Les valeurs temporelles (ABS ou mesures/
temps) changent en temps réel à mesure que
le MR-8mkII se déplace (lecture, avance ou
retour rapide, Locate, etc.).
Lorsque vous effectuez une opération de Locate (au point de LOCATE A ou LOCATE B) et
que la position du MR-8mkII correspond au
point, la mention “LocA=” (ou “LocB=”) apparaît à gauche de l’information de position,
comme dans l’exemple ci-dessous. Elle montre
que l’enregistreur se trouve à l’emplacement
de LOCATE A (ou LOCATE B).
Après avoir placé les nouveaux points d’édition,
vous pouvez éditer (effacer, coller, déplacer ou
échanger) les données de la nouvelle partie
ainsi spécifiée.
104
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
Effacement de partie
Vous pouvez effacer une partie sur la piste sélectionnée du morceau chargé.
LOCATE A
point
ABS ZERO
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
LOCATE B
point
REC END
Silent
5)
L’écran affiche alors la page de sélection de la
piste dont vous désirez effacer une partie.
À l’écran, la mention “<< Back” apparaît en
surbrillance.
<Note> : Il est impossible d’effacer une partie
dans un morceau protégé. Désactivez la protection avant d’effacer la partie.
Le message en bas de l’écran (“Can’t Undo!
Sure?”) vous rappelle que vous ne pouvez
pas annuler l’effacement des données de
parties de pistes.
<Note> : Par défaut, il est impossible d’annuler/
rétablir un effacement des données d’une partie,
afin d’économiser la place sur la carte. Pour autoriser cette possibilité, réglez l’élément de menu
“Auto Delete” (menu System, mode Menu) sur
“Off” (voir page 135).
1)
Chargez le morceau à éditer.
2)
Placez les points LOCATE A et LOCATE B
(voir page 51).
Vous pouvez vérifier la partie ainsi délimitée
en lisant les données entre les points LOCATE
A et LOCATE B (voir page 46).
3)
6)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, entrez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
Sélectionnez “Erase Track = *” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’option en cours clignote, et vous pouvez
sélectionner la piste désirée, en tournant la molette
de JOG. Les options disponibles sont :
L’écran affiche alors la première page de
sélection de menu, la mention “<< Back”
apparaissant initialement en surbrillance.
4)
Sélectionnez “Erase Part >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
Sélectionnez “Part Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la page Part Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
clignote
7)
Sélectionnez lʼoption désirée avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran revient en page précédente.
105
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
clignote
8)
Placez le curseur sur [ENTER], en bas de
lʼécran, avec la molette de JOG, puis appuyez
sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la mention “Please Wait”,
puis Completed” une fois que le MR-8mkII
a effectué l’effacement de la partie.
Si vous désireze annuler l’opération d’effacement de partie, placez le curseur sur la mention “[CANCEL]” en bas de l’écran, puis appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
9)
10)
Appuyez sur [MENU/ENTER].
L’écran retourne alors à la page d’édition
de partie, la mention “Erase Part >” apparaissant en surbrillance.
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
Copier/Coller de partie - Variante 1
Vous pouvez copier la partie désirée sur une piste sélectionnée, et la coller au même emplacement, mais
sur une autre piste. Cette opération de Copier/Coller de partie ne peut s’effectuer qu’à l’intérieur d’un
même morceau. Il existe une autre variante que celle exposée ci après pour effectuer un Copier/Coller
de partie : reportez-vous à “Copier/Coller de partie - Variante 2”.
LOCATE A
point
LOCATE B
point
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
1)
Chargez le morceau que vous désirez éditer.
2)
Placez les points LOCATE A et LOCATE B
(voir page 51).
Vous pouvez vérifier la partie ainsi délimitée
en lisant les données entre les points LOCATE
A et LOCATE B (voir page 46).
3)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, entrez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page de
sélection de menu, la mention “<< Back”
initialement en surbrillance (sélectionner
“<< Back ramène à l’écran précédent).
<Note> : Il est impossible d’effacer une partie dans
un morceau protégé. Désactivez la protection
avant d’effacer la partie.
<Note> : Si vous désirez copier les données de la
partie copiée ailleurs sur l’autre piste qu’entre les
points LOCATE A et LOCATE B, utilisez la méthode
décrite ci après dans “Copier/Coller de partie
- Variante 2)”.
106
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
4)
Sélectionnez “Part Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
7)
L’écran passe au menu Part Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
Sélectionnez la piste de destination du Coller
avec la molette de JOG, puis validez en appuyant sur la touche [MENU/ENTER].
Les options disponibles sont :
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
clignote
5)
clignote
Sélectionnez “Copy-PastePart >” avec la mo
lette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection
des pistes source et destination du Copier/
Coller. La mention “<<Back” apparaît initialement en surbrillance.
<Note> : Il est impossible de sélectionner la
même piste comme source et destination.
8)
Une fois la sélection de destination effectuée,
validez par [MENU/ENTER].
L’écran retourne à la page précédente.
clignote
6)
Sélectionnez “Source Track = *” avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection de
la piste source de la copie. Pour choisir celle
que vous désirez, tournez la molette de JOG.
Les options disponibles sont :
9)
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (stéréo)
Placez le curseur sur la mention [ENTER] en
bas de lʼécran en tournant la molette de JOG,
puis validez par la touche [MENU/ENTER].
La mention “Please Wait” apparaît à l’écran,
puis “Completed” une fois que le MR-8mkII
a effectué le Copier/Coller dans la partie.
Pour annuler l’opération de Copier/Coller,
placez le curseur sur la mention [CANCEL]”
en bas de l’écran, puis validez en appuyant
sur la touche [MENU/ENTER].
clignote
107
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
10)
11)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran retourne alors à la page d’édition de
partie, la mention “Copy-Paste Part >” apparaissant en surbrillance.
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
<Note> : Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur la touche [UNDO/REDO]
pour annuler l’opération (voir page 103).
Copier/Coller de partie - Variante 2
Vous pouvez copier la partie désirée sur une piste sélectionnée, et la coller en un autre endroit sur la
piste de votre choix. Contrairement à la méthode décrite ci avant dans “Copier/Coller de partie - Variante
1”, il faut alors copier les données audio de la partie dans un presse-papier virtuel, avant de les coller
à l’emplacement désiré sur l’autre piste de votre choix.
L’opération de Copier/Coller ne peut s’effectuer d’un morceau à l’autre.
<Note> : Il est impossible d’effacer une partie dans
un morceau protégé. Désactivez la protection
avant d’effacer la partie.
<Note> : Si vous éteignez le MR-8mkII après avoir
copié les données de partie dans le presse-papiers,
elles sont perdues. Notez aussi que vous ne pouvez pas annuler la copie dans le presse-papiers.
Copie dans le presse-papiers
1)
Chargez le morceau que vous désirez éditer.
2)
Placez les points LOCATE A et LOCATE B
(voir page 51).
Vous pouvez vérifier la partie ainsi délimitée
en lisant les données entre les points LOCATE
A et LOCATE B (voir page 46).
3)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, entrez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page de
sélection de menu, la mention “<< Back”
initialement en surbrillance (sélectionner
“<< Back ramène à l’écran précédent).
<Note>: Si vous voulez copier la partie au même
emplacement sur une autre piste, mieux vaut
utiliser la méthode “Copier/Coller de partie” n°1,
qui est plus rapide d’exécution.
108
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
clignote
4)
Sélectionnez “Part Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
7)
L’écran passe au menu Part Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
Sélectionnez avec la molette de JOG la piste dʼoù
copier la partie, et validez par [MENU/ENTER].
L’écran retourne à la page précédente.
clignote
5)
8)
Sélectionnez “Copy Part >”avec la mo
lette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection
de piste source. La mention “<<Back” apparaît
initialement en surbrillance.
Placez le curseur sur la mention [ENTER] en
bas de lʼécran en tournant la molette de JOG,
puis validez par la touche [MENU/ENTER].
La mention “Please Wait” apparaît à l’écran,
puis “Completed” une fois que le MR-8mkII
a copié la partie dans le presse-papiers.
Pour annuler l’opération de copie de partie,
placez le curseur sur “[CANCEL]”, en bas de
l’écran, puis validez par [MENU/ENTER].
6)
Sélectionnez “Copy Track >” puis validez en
appuyant sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection de
la piste source de la copie. Choisissez celle
désirée en tournant la molette de JOG.
Les options disponibles sont :
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
L’écran retourne alors au menu d’édition de
partie, “Copy Part >” en surbrillance.
La procédure ci après décrit comment coller
les données copiées dans le presse-papiers au
point LOCATE A sur la piste sélectionnée
109
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
4)
Coller les données du presse-papiers
La procédure suivante suppose que le point LOCATE A est déjà entré sur la piste destination.
1)
Placez le curseur sur la mention [ENTER] en
bas de lʼécran en tournant la molette de JOG,
puis validez par la touche [MENU/ENTER].
La mention “Please Wait” apparaît à l’écran,
puis “Completed” une fois que le MR-8mkII
a effectué le Coller dans la partie.
Pour annuler l’opération de Copier/Coller,
placez le curseur sur la mention [CANCEL]”
en bas de l’écran, puis validez en appuyant
sur la touche [MENU/ENTER].
Sélectionnez “Paste Part >” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe alors à la page de sélection de
la piste destination. La mention “<< Back”
apparaît initialement en surbrillance.
2)
Sélectionnez “Paste Track = *” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Pour choisir la piste de destination (où coller), tournez la molette de JOG.
Les choix possibles sont :
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
<Note> : Si vous essayez d’effectuer le Col-
ler alors que le presse-papiers ne contient
pas de données, un message d’erreur
(“Clipboard Empty!”) apparaît à l’écran, et
le MR-8mkII refuse d’effectuer l’opération.
Appuyez sur la touche [STOP] pour sortir
du mode Menu, puis copiez les données
dans le presse-papiers avant de reprendre
l’opération de Coller.
3)
5)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
6)
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
L’écran retourne à la page d’édition de partie, la mention “Paste Part >” en surbrillance.
clignote
Après avoir tourné la molette deJOG pour
choisir la piste de destination, validez par
[MENU/ENTER].
<Note> : Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, annulez l’opération en appuyant sur la
touche [UNDO/REDO] (voir page 103).
L’écran retourne à la page précédente.
clignote
110
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
Déplacer une partie
Vous pouvez déplacer une partie d’une piste vers une autre piste.
L’opération de déplacement de partie ne peut s’effectuer qu’à l’intérieur d’un même morceau. Une fois
l’opération terminée, la partie source est remplacée par du silence.
LOCATE A
point
LOCATE B
point
5)
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
Sélectionnez “Move Part >” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection de la
piste source et destination de l’opération
de déplacement. À l’écran, la mention
“<< Back” apparaît en surbrillance.
<Note> : Il est impossible de déplacer une partie
dans un morceau protégé. Désactivez la protection
avant d’effacer la partie.
1)
Chargez le morceau à éditer.
2)
Placez les points LOCATE A et LOCATE B
(voir page 51).
Vous pouvez vérifier la partie ainsi délimitée
en lisant les données entre les points LOCATE
A et LOCATE B (voir page 46).
3)
6)
Sélectionnez alors la piste source du déplacement, en tournant la molette de JOG.
Les choix possibles sont :
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, entrez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page de
sélection de menu, la mention “<< Back”
apparaissant en surbrillance. Appuyer sur
“<< Back” ramène à l’écran précédent.
4)
Sélectionnez “Source Track = *” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
Sélectionnez “Part Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
clignote
L’écran passe à la page Part Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
7)
Après avoir choisi la piste source du déplacement, validez par [MENU/ENTER].
Sélectionnez à présent la piste de destination
du déplacement avec la molette de JOG.
Les options disponibles sont :
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
<Note> : Il est impossible de sélectionner une
même piste comme source et destination.
111
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
10)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
11)
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
L’écran retourne alors au menu d’édition
de partie, la mention “Move Part >” apparaissant en
surbrillance.
clignote
<Note> : Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, annulez l’opération en appuyant sur la
touche [UNDO/REDO] (voir page 103).
clignote
8)
Choisissez la piste de destination avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran retourne à la page précédente, la
mention “Dest. Track = *” en surbrillance.
clignote
9)
Amenez le curseur sur “[ENTER]”, en bas de
lʼécran, avec la molette de JOG, puis validez
en appuyant sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran indique “Please Wait”, puis “Completed” une fois que le MR-8mkII a effectué
l’opération de déplacement.
Si vous désirez annuler le déplacement,
placez le curseur sur “[CANCEL]”, en bas de
l’écran, puis appuyez sur [MENU/ENTER].
112
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
Permutation de partie entre deux pistes
Vous pouvez échanger des parties entre pistes (permutation). Cette opération d’échange ne peut s’effectuer
qu’à l’intérieur d’un même morceau, et non d’un morceau à un autre.
ABS ZERO
LOCATE A
point
LOCATE B
point
5)
REC END
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
Sélectionnez “Change Part >” (seconde page)
avec la molette de JOG, puis validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection de la
piste source et destination de l’opération
d’échange. À l’écran, la mention “<< Back”
apparaît en surbrillance.
<Note> : Il est impossible d’échanger des parties
entre pistes dans un morceau protégé. Pour effectuer l’opération, désactivez la protection.
1)
Chargez le morceau que vous désirez éditer.
2)
Placez les points LOCATE A et LOCATE B
(voir page 51).
Vous pouvez vérifier la partie ainsi délimitée
en lisant les données entre les points LOCATE
A et LOCATE B (voir page 46).
3)
6)
Sélectionnez alors la piste source de
l’échange, en tournant la molette de JOG.
Les choix possibles sont :
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, entrez en
mode Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page de
sélection de menu, la mention “<< Back”
apparaissant en surbrillance. Appuyer sur
“<< Back” ramène à l’écran précédent.
4)
Sélectionnez “Source Track = *” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
Sélectionnez “Part Edit >” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la page Part Edit, la mention
“<< Back” apparaissant en surbrillance.
clignote
7)
Après avoir choisi la piste source du déplacement, validez par [MENU/ENTER].
Sélectionnez à présent la piste de destination
du déplacement avec la molette de JOG.
Les options disponibles sont :
• 1 à 8 (piste mono)
• 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8 (piste stéréo)
<Note> : Il est impossible de sélectionner une
même piste comme source et destination.
113
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 14 : Édition des données dʼune partie
10)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
11)
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
L’écran retourne alors au menu d’édition
de partie, la mention “Move Part >” apparaissant en
surbrillance.
clignote
<Note> : Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, annulez l’opération en appuyant sur la
touche [UNDO/REDO] (voir page 103).
clignote
8)
Choisissez la piste de destination avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran retourne à la page précédente, la
mention “Dest. Track = *” en surbrillance.
clignote
9)
Amenez le curseur sur “[ENTER]”, en bas de
lʼécran, avec la molette de JOG, puis validez
en appuyant sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran indique “Please Wait”, puis “Completed” une fois que le MR-8mkII a effectué
l’opération d’échange.
Si vous désirez annuler le déplacement,
placez le curseur sur “[CANCEL]”, en bas de
l’écran, puis appuyez sur [MENU/ENTER].
114
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 15 : Exportation de données vers un ordinateur person-
Exportation de données vers un
ordinateur personnel
Ce chapitre décrit comment exporter vers un ordinateur personnel
les données audio se trouvant sur les pistes 7/8 d’un morceau.
Avant d’effectuer cette exportation, il faut convertir les données
des pistes du morceau en un fichier stéréo WAV.
Vous pouvez ensuite exporter ce fichier WAV converti vers un ordinateur personnel, et créer un CD Audio en utilisant un logiciel
de gravure de CD tournant sur le PC ou le Mac.
<À propos de la connexion USB sous Mac OS>
Si vous reliez le MR-8mkII à un Mac via USB, veuillez noter que seul Mac OS
X est supporté. Ne reliez pas l’appareil à un Mac tournant sous une version
antérieure de l’OS : vous risquez d’endommager les données enregistrées
sur le MR-8mkII.
115
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 15 : Exportation de données vers un ordinateur personnel
Conversion en fichier stéréo WAV
Avant d’exporter vers un ordinateur personnel les données audio des pistes 7/8 (qui consistent en une
paire de fichiers WAV mono, L/R), il faut les convertir en un fichier WAV stéréo.
Voici comment effectuer cette conversion des données audio des pistes 7/8 (qui peuvent être issues d’un
bounce d’autres pistes ou d’un enregistrement direct en stéréo) en un fichier stéréo WAV. Pour plus de
détails sur l’exportation sur un ordinateur personnel d’un fichier WAV ainsi converti, voir page 118.
Procédure de la conversion du fichier
Les deux fichiers mono WAV enregistrés sur
les pistes 7/8 sont convertis en un fichier WAC
stéréo comme sur le schéma ci-dessous. Notez
que seuls les fichiers enregistrés sur les pistes
7/8 peuvent subir cette conversion.
Cette procédure suppose que le morceau dont
vous désirez convertir les données de pistes est
déjà chargé dans le MR-8mkII.
1)
Track 7
(L ch)
Track 8
(R ch)
Stereo
(L, R)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez
sur la touche [7/8 > STEREO WAV FILE] pour
activer la fonction de conversion de fichier.
L’écran affiche la page “7/8 > STEREO WAV
FILE”, dans laquelle la mention “ABS0-Rec
End” apparaît en surbrillance.
<Note> : Si vous essayez de lancer la conver-
sion alors que les pistes 7/8 ne contiennent
aucun fichier WAV, un message d’erreur
(“Track 7/8 Empty!”) apparaît et l’opération
est annulée.
Vous pouvez convertir les données de toute la
piste (de ABS ZERO à REC END) ou seulement
d’une partie (comprise entre les points LOCATE
A et LOCATE B).
2)
<Note> : Si vous désirez ne convertir qu’une
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
“ABS0-Rec End” clignote, et vous devez
choisir la région concernée par la conversion,
soit “ABS0-Rec End”, soit “LOCATE A-B”.
partie des données de la piste, il faut placer
au préalable les points LOCATE A et LOCATE
B (voir pages 51 et 56).
Pour convertir toutes les données de la piste,
choisissez “ABS0-Rec End” ; pour n’en convertir qu’une partie, choisissez “LOCATE A-B”.
Activer la conversion de fichier
Pour activer la fonction de conversion des fichiers
WAV mono des pistes 7/8 en fichier stéréo, appuyez sur la touche [7/8 > STEREO WAV FILE].
3)
Choisissez lʼétendue de la conversion, puis
appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
La sélection est confirmée, et l’écran revient
à la page précédente.
“NAME = *********” correspond au nom du
fichier converti : vous pouvez entrer le nom
de votre choix. À l’origine, ce champ indique
le nom du fichier source : si vous ne changez
rien, le nom attribué est celui-là.
Dans la suite, nous supposons que vous n’avez
pas changé le nom du fichier. Pour plus de
détails sur l’édition d’un fichier, voir “Modifier
un nom de fichier” page suivante.
Touche [7/8 > STEREO WAV FILE]
Si vous convertissez plusieurs fois les données
d’un même morceau, il vous faudra donner un
nom différent à chacun des fichiers convertis.
Voir la <Note> en page suivante.
116
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 15 : Exportation de données vers un ordinateur person4)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER] tout en
maintenant enfoncée la touche [RECORD].
<Modifier un nom de fichier>
Pour modifier un nom de fichier, conformezvous à la procédure suivante :
La conversion du fichier démarre, le pourcentage effectué apparaissant à l’écran au fil de
l’avancement de l’opération.
Pour annuler la conversion en cours, appuyez sur la touche [STOP].
1)
Après avoir sélectionné lʼétendue des
données de piste à convertir, placez le
curseur sur “Name” en tournant la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Le caractère de droite du nom se met à
clignoter.
Vous pouvez modifier le nom.
<Note>: Si vous annulez la conversion en
cours, aucun fichier (incomplet) n’est créé.
Une fois la conversion achevée, l’écran affiche
la mention “Completed”.
clignote
5)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
Le MR-8mkII quitte la fonction de conversion, et l’écran revient à la page de base.
Lorsque le caractère de droite clignote,
appuyer sur la touche [UNDO/REDO]/
[DELETE] plusieurs fois de suite efface
le nom du fichier.
<Note> : Si vous convertissez des données en
utilisant un nom déjà attribué, l’écran suivant
apparaît : il vous prévient qu’un fichier WAV
portant le même nom existe déjà, et vous demande si vous désirez poursuivre la conversion,
en effaçant ce fichier homonyme antérieur, ou
si vous désirez annuler l’opération.
2)
Entrez le nouveau nom désiré avec les
touches dʼentrée de caractères.
Passer à une autre touche d’entrée de
caractères décale automatiquement le curseur
vers la droite.
Si vous désirez entrer à la suite deux
caractères assignés à la même touche d’entrée,
tournez la molette de JOG après avoir sélectionné le premier caractère, afin de décaler le
curseur d’un cran vers la droite.
Si vous effectuez la conversion en effaçant le
fichier existant, placez le curseur sur “[YES]” en
tournant la molette de JOG, puis appuyez sur
la touche [MENU/ENTER].
3)
Si vous ne désirez pas effacer le fichier existant,
placez le curseur sur “[NO]” en tournant la molette de JOG, puis appuyez sur la touche [MENU/
ENTER]. L’écran revient à la page d’édition de
nom de fichier, ce qui vous permet d’en entrer
un nouveau avant de reprendre la conversion.
Puis, appuyez sur la touche [MENU/ENTER] tout
en maintenant enfoncée la touche [RECORD]
pour effectuer la conversion de fichier WAV.
Si vous désirez annuler la conversion depuis
l’écran ci-dessus,
i-dessus, placez le curseur sur “[NO]”
puis validez par [MENU/ENTER] pour revenir
à la page d’édition du nom de fichier, puis
appuyez sur la touche [STOP] pour quitter la
fonction de conversion.
117
Une fois que vous avez fini dʼentrer le nouveau nom, validez-le en appuyant sur la
touche [MENU/ENTER] .
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 15 : Exportation de données vers un ordinateur personnel
Exporter les données vers un ordinateur personnel
Le MR-8mkII est équipé d’un port USB autorisant une connexion directe à un ordinateur, par l’intermédiaire
d’un câble USB standard.
Cette connexion USB permet d’exporter sur votre ordinateur (Mac ou PC) le fichier stéréo WAV, obtenur
par conversion de la paire de fichiers WAV mono correspondant aux pistes 7/8 du MR-8mkII. Vous pouvez ensuite lire ces données exportées ou les éditer avec un logiciel de station de travail audio tournant
sur l’ordinateur, ou encore en tirer un CD Audio en utilisant un logiciel de gravure et un graveur de
CD-R/RW relié ou intégré à l’ordinateur. Cette fonction d’exportation vous permet également d’archiver
les données de vos morceaux sur votre ordinateur, lorsque l’espace d’enregistrement restant disponible
sur la carte CompactFlashTM commence à devenir trop juste.
USB cable
DC IN
PC
ON
OFF
LIGHT
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
12V
POWER
USB
FOOT SW
INPUT A SELECT
Ordinateur sous Windows Me/2000/XP ou Mac OS
X, équipé dʼun port USB
Port [USB]
Notes sur lʼexportation de fichier
Connexion à un ordinateur personnel
Reliez le port [USB] du MR-8mkII au port USB d’un
ordinateur personnel par l’intermédiaire d’un
câble USB, comme illustré dans le schéma ci-dessus (le MR-8mkII est livré sans câble USB).
<Note> : Vous ne pouvez exporter qu’un fichier
stéréo WAV issu de la conversion de fichiers
WAV mono des pistes 7/8, comme décrit
précédemment dans “Conversion de fichier
WAV”– à l’exclusion d’un fichier mono WAV ou
d’annulation. Pour plus de détails sur les fichiers
exportables, voir page suivante.
<Attention> :
Utilisez le port [USB] pour la connexion à un
ordinateur personnel – à ne pas confondre avec
le port [USB HOST].
<Protection de la carte>
Par défaut, la fonction “Card Protect” est
activée (“On”) en mode USB.
Du coup, le MR-8mkII peut exporter des
données vers un ordinateur personnel, mais
pas en importer – afin de protéger sa carte
CompactFlashTM de toute importation inappropriée de données de l’ordinateur, qui
effaceraient des données de morceaux.
<Note> : Le MR-8mkII ne peut être utilisé qu’avec
des ordinateurs tournant sous Mac OS X, Windows
Me, 2000 et XP ou ultérieurs, à l’exclusion de tout
autre système d’exploitation. Vérifiez celui de
votre ordinateur avant tout branchement.
Vous pouvez désactiver cette fonction si vous
le désirez, mais nous vous recommandons
d’utiliser le MR-8mkII en la laissant sur “On”.
<À propos de la connexion USB sous Mac OS>
Si vous effectuez une connexion USB avec un Mac,
notez que le MR-8mkII n’est compatible qu’avec
Mac OS X, à l’exclusion des versions antérieures
de Mac OS. N’utilisez pas le MR-8mkII avec un
Mac “non OS X”, sous peine d’endommager définitivement les données de morceau.
Si vous utilisez le MR-8mkII avec la fonction
“Card Protect” sur “Off”, lisez au préalable
“Archivage d’un morceau”, en page 121.
Pour plus de détails sur le réglage de “Card
Protection”, voir page 120.
* Tous les noms de sociétés et de modèles mentionnés
dans ce manuel sont des marques commerciales ou
déposées par leurs propriétaires respectifs.
<Note sur lʼarchivage>
Lorsque vous exportez des données de la carteCompactFlashTM sur un ordinateur personnel pour
archivage, exportez toujours le dossier entier.
Vous ne pouvez pas exporter les données piste par
piste. Voir “Archivage d’un morceau” page 121.
118
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 15 : Exportation de données vers un ordinateur personExporter un fichier WAV vers un ordinateur
Voici la procédure à suivre pour exporter un
fichier WAV stéréo sur un ordinateur personnel
tournant sous Windows ME.
<Note importante>
Les fichiers stéréo WAV
se trouvent dans le dossier “2 MIX” du dossier du
morceau, comme montré
ci-dessous. Vous ne pouvez exporter qu’un fichier
stéréo WAV contenu dans
ce dossier (flèche).
Song
2 MIX
#####001.wav
#####002.wav
#####003.wav
<Note> : Par défaut, la fonction de pro-
tection de la carte est activée. Du coup,
lorsque le MR-8mkII entre en mode USB, la
mention “<CARD PROTECTED>” apparaît
dans l’écran USB, comme ci-dessus.
*********.wav
Si vous exporter un fichier
WAV se trouvant dans
un autre dossier que “2
MIX”, le MR-8mkII peut
présenter des problèmes
de fonctionnement.
<Note> : Tant que le MR-8mkII se trouve
en mode USB, toutes les touches sont désactivées (sauf [STOP]). Appuyer sur [STOP]
permet de quitter le mode USB.
#####008.wav
1)
Allumez lʼordinateur et le MR-8mkII.
2)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER] pour
entrer en mode Menu.
5)
Reliez le MR-8mkII à votre ordinateur par lʼintermédiaire dʼun câble USB standard.
6)
Ouvrez le “Poste de Travail” de lʼordinateur.
7)
Ouvrez ce “Disque Amovible”, sélectionnez le
fichier stéréo WAV désiré dans le dossier
du morceau de votre choix, puis copiez-le sur
lʼordinateur.
Vous voyez alors un “Disque amovible” venu
s’ajouter à l’ordinateur. Le pilote correspondant est
installé automatiquement lors de la première connexion du MR-8mkII.
L’écran passe alors à la première page de
sélection de menu, la mention “<< Back”
apparaissant initialement en surbrillance.
Lorsque vous ouvrez le “Disque Amovible”,
le contenu de la carte CompactFlash TM
du MR-8mkII apparaît, avec tous les dossiers
des morceaux qui y sont enregistrés.
Ouvrez le dossier “2 MIX” dans le dossier du
morceau désiré, sélectionnez le fichier stéréo
WAV, puis copiez-le dans l’ordinateur.
3)
Sélectionnez “USB” en tournant la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe alors à la page de menu USB.
Pendant la copie, l’indicateur de la touche
[RECORD] du MR-8mkII clignote, pour indiquer le transfert des données. Une fois la
copie terminée, l’indicateur s’éteint.
<Note> : Après copie, le fichier original reste
sur la carte, à moins que vous n’exécutiez la
fonction “Move to another folder” – auquel
cas il est effacé de la carte.
8)
Une fois lʼexportation de données terminée,
déconnectez le MR-8mkII de lʼordinateur.
<Note> : Pour déconnecter le MR-8mkII de
4)
l’ordinateur après exportation, vérifiez que
l’indicateur de la touche [RECORD] est
éteint, et conformez-vous à la procédure de
déconnexion en vigueur sous Windows (ne
vous contentez pas de débrancher !).
Sélectionnez “USB Device Mode” avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER] .
Le MR-8mkII passe en mode USB et l’écran
ressemble à celui-ci :
9)
119
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu..
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 15 : Exportation de données vers un ordinateur personnel
Protection de la carte
La carte CompactFlash™ du MR-8mkII est protégée par défaut.
Cette protection n’est effective que dans le mode USB, lorsque le MR-8mkII est relié à un ordinateur
personnel pour transfert de données. La carte est donc, dans ce cas, à “lecture seule” (protégée), mais vous
pouvez désactiver la protection pour y écrire des données si désiré. Attention : comme déjà mentionné
dans “Protection de la carte” en page 118, si vous n’effectuez pas correctement le transfert des données
de morceaux depuis l’ordinateur vers le MR-8mkII, vous risquez d’endommager les données enregistrées
sur la carte. Pour éviter un tel accident, nous vous recommandons d’activer la protection de la carte.
Pour la désactiver, conformez-vous à la procédure ci-dessous.
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu.
4)
L’écran affiche la première page de sélection
de menu, la mention “<< Back” apparaissant
initialement en surbrillance.
Sélectionnez “Off” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
La sélection est confirmée, et l’écran revient
à la page précédente.
clignote
2)
Sélectionnez “USB”, sur la seconde page,
avec la molette de JOG, puis validez en appuyant sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche la page du menu USB,
“<<Back” en surbrillance. Sélectionner
“<<Back” ramène à l’écran précédent – vous
pouvez aussi appuyer sur la touche [REWIND].
5)
Off
La carte CompactFlash TM est non
protégée, en écriture comme en lecture.
Les transferts peuvent être bidirectionnels entre le MR-8mkII et lʼordinateur.
On
La carte CompactFlashTM est protégée
en écriture. Vous ne pouvez transférer
les données que depuis le MR-8mkII
vers un ordinateur (valeur par défaut).
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
<Note> : Lorsque vous entrez en mode USB al3)
ors que la protection de la carte est désactivée,
l’écran ci-dessous apparaît. Dans ce cas, la carte
CompactFlashTM est non protégée, en lecture
comme en écriture, et autorise des transferts bidirectionnels entre l’ordinateur et le MR-8mkII.
Sélectionnez “Card Protect = On”, puis validez
en appuyant sur la touche [MENU/ENTER].
Le réglage en cours (par défaut, “On”) se
met à clignoter.
clignote
120
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 15 : Exportation de données vers un ordinateur person-
Archivage dʼun morceau
Il existe deux méthodes pour archiver les données de morceaux enregistrées sur le MR-8mkII.
(1) Utilisation du logiciel WAV Manager fourni par Fostex
Le logiciel WAV Manager convertit les données de chacune des pistes en un fichier mono. Les
données subissent une réduction de volume, ce qui permet de sauvegarder des fichiers d’un poids
plus réduit sur votre ordinateur. Cette méthode est utile pour exporter les données vers une application de station de travail audio, pour traiter vos enregistrements multipistes.
Pour plus de détails sur l’utilisation du logiciel WAV Manager, reportez-vous à son manuel utilisateur. Vous pouvez télécharger gratuitement WAV Manager depuis le site Web international de
Fostex (http:www.fostex.com).
(2) Utilisation du Glisser/Déposer
Vous pouvez copier un dossier de morceau par Glisser/Déposer. Cette méthode permet de sauvegarder toutes les données incluses dans le dossier (y compris les données d’historique, etc.).
• Exportation de données vers un ordinateur personnel
1)
Reliez le MR-8mkII à lʼordinateur via USB, et ouvrez le dossier racine.
Vous pouvez copier sur l’ordinateur chacun des dossiers de morceaux con
tenus dans le dossier racine.
2)
Copiez le morceau désiré sur lʼordinateur, par glisser/déposer.
3)
Une fois la copie effectuée, quittez le mode USB.
<Note> : Lorsque vous faites glisser le dossier du MR-8mkII sur votre ordinateur,
pensez à le “copier” (fonction Copy). Si vous ne faites que “déplacer” (fonction
Move) le dossier, non seulement le morceau est supprimé sur le MR-8mkII, mais
les autres morceaux peuvent être corrompus aussi.
Nous vous recommandons d’activer la protection de la carte CompactFlash™
(c’est le statut par défaut) lorsque vous effectuez des copies de données.
• Importation de données depuis un ordinateur
Lorsque vous importez des données depuis un ordinateur vers le MR-8mkII, il existe un risque de
corrompre le système de gestion de fichiers du MR-8mkII. En particulier, supprimer ou ajouter
des fichiers plusieurs fois de suite peut provoquer une fragmentation du FAT16, ce qui se traduira
par une détérioration des performances (sautes de son). Par conséquent, avant de transférer des
données provenant d’un ordinateur sur le MR-8mkII, archivez tous les dossiers nécessaires sur
votre ordinateur et formatez la carte MR-8mkII CompactFlashTM.
1)
Formatez la carte CompactFlashTM du MR-8mkII (voir page 132).
2)
Désactivez la fonction de protection de la carte (voir page 120).
3)
Reliez le MR-8mkII à un ordinateur via USB (voir page 118).
4)
Copiez le dossier désiré depuis lʼordinateur vers le dossier racine de la carte
CompactFlashTM du MR-8mkII.
<Note> : N’utilisez pas la fonction Déplacer, (cf. encadré ci-dessus).
5)
Répétez le point 4) autant de fois que nécessaire.
<Note>: Normalement, l’ordre des morceaux est celui de la copie. Toutefois, il
peut être différent, selon le système d’exploitation de l’ordinateur.
6)
Après avoir copié tous les dossiers désirés, quittez le mode USB.
121
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 15 : Exportation de données vers un ordinateur personnel
122
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 16 : Gravure dʼun CD Audio
Gravure dʼun CD audio
Ce chapitre décrit la gravure d’un CD audio (au format CD-DA) en utilisant un graveur de CD-R/RW externe.
Vous pouvez ainsi graver sur CD-R/RW le morceau original que vous
avez enregistré sur votre MR-8mkII, pour pouvoir l’écouter partout.
* CD-DA
Le sigle CD-DA est l’abréviation de “Compact Disc Digital Audio” – la
désignation “officielle” du format audio du CD. Les spécifications du
format CD-DA sont décrites dans le Livre Rouge (“Red Book”). Les
données audio y sont enregistrées en stéréo, sous forme de signaux
numériques codés en PCM, à une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz et à une résolution numérique de 16 bits.
<Note>
Vous ne pouvez graver sur CD Audio, via un graveur externe de CDR/RW, que des données de morceau enregistrées en mode Normal
(à 44,1 kHz/16 bits). Il est impossible de graver des données de
morceaux enregistrées en mode LP (à 22,05 kHz/16 bits).
123
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 16 : Gravure dʼun CD Audio
Lisez cette page avant de continuer !
Avant de connecter un graveur de CD-R/RW externe et de graver un CD au format audio (CDDA), veuillez lire ce qui suit.
Important ! Graveurs de CD-R/RW utilisables avec le MR-8mkII
V
Vous
pouvez connecter au port [USB HOST] du MR-8mkII tout graveur de CD-R/RW disposant dʼun port
USB et alimenté sur secteur ou sur piles – le MR-8mkII ne permet pas lʼalimentation dʼun appareil externe
par le bus USB. Par conséquent, il est impossible dʼutiliser un graveur de CD-R/RW alimenté par lʼUSB.
Par ailleurs, veuillez noter que les modèles utilisables avec le MR-8mkII peuvent changer. Vérifiez la liste
des graveurs de CD-R/RW compatibles figurant sur le site Web international de Fostex (http://www.fostex.
com) avant dʼen acheter un.
Disques (supports) utilisables
Seuls les disques portant une des icônes suivantes peuvent être utilisés sur un graveur de CD-R/RW relié
au MR-8mkII :
<Disque CD-R> : Vous pouvez ajouter des plages à un disque CD-R neuf, tant
Recordable
quʼil reste de la place dessus. et quʼil nʼa pas été finalisé.
<Disque CD-RW > : Vous pouvez ajouter des plages à un disque CD-RW neuf,
ReWritable
tant quʼil reste de la place dessus.
<Disque CD> : V
Vous pouvez visualiser les informations de la TOC (Table des
Matières) dʼun disque portant ce logo (CD Audio du commerce), mais pas le graver.
<Note> : Si vous utilisez un graveur de CD-R/CD-RW connecté au MR-8mkII, vous pouvez graver sur CD
des plages audio issues de la conversion de fichiers stéréo internes du MR-8mkII, mais il est impossible
de lire des CD Audio, quʼils soient du commerce ou gravés par vos soins.
Notes sur la manipulation des CD
*
Lorsque vous manipulez un CD, attention à ne pas salir ou rayer
sa surface, inférieure ou supérieure. Nous vous recommandons
de tenir le CD par un doigt introduit dans le trou central et un doigt
sur le bord.
*
Ne collez rien côté étiquette. Évitez toute rayure côté étiquette,
qui pourrait provoquer des problèmes de lecture ou dʼenregistrement. Si vous désirez écrire quelque chose, utilisez un feutre spécial,
destiné à cet usage. Nʼutilisez ni crayon à bille ni crayon de bois,
dont la pointe trop dure pourrait endommager le CD.
*
Nʼutilisez jamais de disque voilé ou tordu, qui pourrait endommager la mécanique du graveur de CD-R/RW.
Notes sur le soin à apporter aux CD
* Si la surface du disque comporte des empreintes, de la poussière
ou autres saletés susceptibles de provoquer des erreurs lors de la
lecture ou de lʼenregistrement, essuyez-la avec un chiffon doux et
sec ou imprégné dʼalcool, depuis le centre vers la périphérie.
*
Lisez les instructions figurant sur la boîte du CD avant de lʼutiliser.
124
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 16 : Gravure dʼun CD Audio
Connexion dʼun graveur de CD-R/RW externe
Reliez le graveur de CD-R/RW externe au MR-8mkII en branchant un câble USB standard sur le port [USB
HOST] situé sur le côté du MR-8mkII (l’appareil est livré sans câble USB).
graveur CD-R/RW
COMPACTFLASH CARD
USB HOST
MIDI OUT
Secteur
Port [USB HOST]
compatible
USB 1.1A
disque CD-R/RW
câble USB
Données gravables sur support CD-R/RW
Vous pouvez graver, sous forme de CD Audio sur support CD-R/RW, un fichier stéréo WAV obtenu par
conversion des deux fichiers mono correspondant aux pistes 7 et 8 (fichiers de mixage final). Les fichiers
mixés des pistes 7/8 sont obtenus par lʼune des deux méthodes suivantes :
(1)
Bouncing des pistes 1 à 6 sur la piste 7/8 du même morceau.
(2)
Bouncing des pistes 1 à 8 sur la piste 7/8 dʼun nouveau morceau.
Pour plus de détails sur le bouncing (prémixage) de pistes, voir pages 65 à 74. Pour plus de détails sur
la conversion des pistes 7 et 8 en fichier stéréo WAV, voir pages 116 et 117.
Sur le MR-8mkII, le fichier stéréo WAV issu de la conversion
de données de la piste 7/8 est stocké dans le dossier “2 MIX”
du dossier Song du morceau original (voir lʼarborescence cicontre).
Song
2 MIX
#####001.wav
*********.wav
Seuls les fichiers stéréo WAV se trouvant dans le dossier “2 MIX”
peuvent être gravés au format CD Audio sur support CD-R/RW.
#####002.wav
Par conséquent, il faut charger, avant gravure, le morceau dans
lequel se trouvent le fichier stéréo WAV désiré.
#####003.wav
Avant de créer un CD Audio, lisez la <Note> de la page suivante.
#####008.wav
Song01
2 MIX
Song01
Song02
2 MIX
2 MIX
Song03
2 MIX
125
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 16 : Gravure dʼun CD Audio
Procédure de création dʼun CD Audio
<Note> : Avant de créer un CD Audio, il faut charger le morceau dans lequel se trouvent les données bouncées en piste 7/8 et converties en fichier stéréo WAV (voir exemple ci-dessous).
<Exemple> : Si cinq morceaux (de 01 à 05) sont enregistrés sur la carte CompactFlashTM et
que le fichier WAV stéréo à graver sur CD-R/RW se trouve dans le dossier “2 MIX” du Song 03 :
Chargez le morceau 03 avant de lancer lʼopération décrite ci-dessous.
Lorsque vous gravez sur un même CD plusieurs fichiers audio provenant de morceaux
différents, vérifiez que vous avez chargé le bon morceau avant de graver le fichier.
Pour charger le morceau désiré, utilisez l’élément de menu “Select Song” se trouvant
dans le menu “Song” (voir page 90).
Dans la procédure décrite ci-dessous, nous supposons que les préparatifs suivants ont été effectués :
•
Le morceau contenant le fichier stéréo WAV à graver est chargé dans le MR-8mkII.
•
Le MR-8mkII et le graveur de CD-R/RW dont tous deux allumés, et un disque CD-R/RW
est chargé dans le graveur.
1)
Connectez le MR-8mkII au graveur de CD-R/
RW par lʼintermédiaire dʼun câble USB.
2)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, passez en mode
Menu en appuyant sur [MENU/ENTER].
Le menu USB HOST contient les trois éléments suivants :
L’écran affiche la page de sélection de menu,
“<<Back” apparaissant en surbrillance.
3)
CD Burn
Cet élément de menu sert à graver sur un
disque CD-R/RW, au format CD Audio, le
fichier stéréo WAV contenu dans le dossier
“2 MIX”. Pour graver plusieurs plages sur
un CD-R/RW, il suffit de répéter lʼopération
“CD Burn”. Après avoir gravé tous les fichiers
désirés sur le CD-R/RW, il faut finaliser le
disque (fonction “CD Finalize” ci-après).
Pour quʼil soit lisible sur nʼimporte quel lecteur
de CDAudio, le CD-R/RW obtenu après gravure
via la fonction “CD Burn” doit être finalisé,
CD Finalize grâce à cet élément de menu. Finaliser un
disque fige sa table des matières (TOC) : il
est alors impossible dʼy ajouter des plages.
Sélectionnez “USB HOST>”, en page 2 de lʼécran
de sélection de menu, puisvalidez en appuyant
sur [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection du
menu USB HOST, la mention “<<Back” apparaissant en surbrillance.
CD TOC
Cet élément de menu permet de visualiser
les informations de la TOC du CD Audio se
trouvant dans le graveur (nombre de plages,
durée totale...), quʼil sʼagisse dʼun CD du
commerce ou gravé par vos soins. Les informations de la TOC apparaissent également à
lʼissue de “CD Burn” ou “CD Finalize”.
Nombre de plages du CD Audio :
• Pour obtenir un CD Audio ne possédant quʼune seule
plage :
(1)
Effectuez “CD Burn” une fois.
(2)
Lancez “CD Finalize”.
• Pour obtenir un CD Audio possédant plusieurs plages :
(1)
Effectuez “CD Burn” plusieurs fois.
(2)
Après avoir effectué “CD Burn” pour la
dernière plage, lancez “CD Finalize”.
126
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 16 : Gravure dʼun CD Audio
<Note> : Selon votre modèle de graveur de
<Note> : Si vous essayez d’exécuter “CD
Burn” alors que le morceau chargé est
en mode LP, l’écran affiche le message
d’avertissement suivant, puis retourne à la
page de sélection de menu USB HOST.
CD-R/RW, l’écran suivant peut apparaître
lorsque vous entrez dans la page de sélection de menu USB HOST. Il indique qu’une
opération interne est en cours entre le MR8mkII et le graveur, et disparaît au bout
de 10 secondes environ. C’est seulement
à ce stade que vous pouvez sélectionner
le menu USB HOST.
<Note> : En cours d’opération, si la men-
tion “Not Mounted” apparaît en bas de
l’écran, c’est que le MR-8mkII n’est pas
relié correctement au graveur de CD-R/RW.
Si vous sélectionnez un fichier stéréo WAV
enregistré dans un morceau en mode LP,
il est impossible de créer un CD audio.
Dans ce cas, sortez du mode MENU, et sélectionnez un morceau enregistré en mode
Normal, et reprenez la procédure.
5)
Dans ce cas, vérifiez que le graveur contient un CD, puis débranchez/rebranchez
le câble USB alors que le MR-8mkII ne se
trouve pas en phase d’accès aux données
sur la carte CompactFlashTM ou le CD-R/RW.
4)
Sélectionnez le fichier WAV désiré avec la molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Le MR-8mkII lance l’écriture sur le CD-R/RW,
et l’écran affiche la page suivante. Tant que
le MR-8mkII grave les données, la mention
“Writing...” apparaît et l’indicateur “ACC”
clignote à l’écran.
Sélectionnez “CD Burn>” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la page de sélection du fichier
stéréo WAV désiré, se trouvant dans le dossier “2 MIX” du morceau chargé.
Dans l’exemple ci-dessous, le dossier “2 MIX”
du morceau chargé dans le MR-8mkII ne
contient qu’un seul fichier stéréo WAV.
L’indicateur d’accès du graveur de CD-R/RW
clignote également. N’éteignez pas l’appareil,
et n’appuyez pas sur sa touche d’éjection.
Notez aussi que les touches de MR-8mkII sont
désactivées pendant la gravure du CD.
Une fois la gravure du CD terminée, le MR8mkII suspend l’accès au graveur, et l’écran
affiche le message suivant.
<Note> : Dans l’écran de l’exemple ci-
<Note> : Si une erreur d’écriture survient
lors de la gravure des données, le message
suivant apparaît parfois :
dessous, on voit que le dossier “2 MIX” du
morceau chargé dans le MR-8mkII contient
plus de 5 fichiers stéréo WAV.
127
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 16 : Gravure dʼun CD Audio
Si ce message apparaît lors de la gravure
d’un morceau sur le CD, l’écriture des
données est incorrecte. Par conséquent,
appuyez sur [MENU/ENTER] pour quitter
l’écran du message, remplacez le disque et
reprenez la procédure exposée ci-avant.
6)
Appuyez sur [MENU/ENTER].
L’écran retourne à la page de sélection du
menu USB HOST, la mention “CD Burn>”
apparaît en surbrillance.
Si vous gravez plus dʼun fichier stéréo WAV sur
le CD, reprenez plusieurs fois les points 4 à 6 ci
avant, puis passez au point 7 pour la finalisation.
<Note> : Une fois le CD finalisé, il est im-
possible de lui ajouter des plages.
Si vous rechargez un CD finalisé dans le
graveur et essayez de graver un fichier
WAV supplémentaire, le message suivant
apparaît et la gravure est impossible.
V
Vous
pouvez visualiser les informations de la TOC
après avoir exécuté “CD Burn”. Pour plus de détails,
voir page suivante, “Visualisation de la TOC”.
7)
Sélectionnez “CD Finalize>” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la page de confirmation de
la finalisation, la mention “<<Back” apparaissant en surbrillance.
9)
Comme lʼécran vous y invite, appuyez sur la
touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la page de sélection de
menu USB HOST, la mention “CD Finalize>”
apparaissant en surbrillance.
8)
Sélectionnez “[ENTER]” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Le MR-8mkII lance alors la procédure de finalisation du CD, l’écran indiquant “Finalizing...”.
Une fois la finalisation terminée, la mention
“Completed!” apparaît et le disque est automatiquement éjecté du graveur de CD-R/RW.
Après finalisation, vous pouvez visualiser la
TOC du CD. Pour plus de détails, voir “Visualisation de la TOC”, en page suivante.
10)
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
Pour quitter le mode MENU, vous pouvez aussi
sélectionner “<<Back” puis appuyer plusieurs
fois de suite sur la touche [MENU/ENTER].
128
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 16 : Gravure dʼun CD Audio
Visualisation de la TOC
Vous pouvez visualiser la TOC (table des matières) après avoir effectué l’opération de gravure (“CD
Burn”) ou de finalisation (“CD Finalize”) – ce qui vous permet, lorsque vous gravez plusieurs plages, de
vérifier la durée restant libre sur le CD avant de lancer effectivement la gravure.
<TOC> ; Les lettres correspondent à Table Of Contents. La TOC dresse la liste des plages du
CD, de leur emplacement de début, de leur durée, etc.
Visualisation de la TOC après lʼopération “CD Burn”
1)
Sélectionnez “CD TOC>” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
<Note> : L’exemple d’écran suivant correspond à la gravure de plusieurs fichiers
WAV. Y apparaissent les durées de chacune
des plages ainsi que la durée restante du CD.
L’écran indique alors “Please Wait...”, puis
le numéro et la durée de plage, ainsi que la
durée restant disponible sur le CD.
2)
Après avoir vérifié la TOC, sélectionnez
“<<Back” avec la molette de JOG, puis appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran retourne à la page de sélection de
menu USB HOST. Pour finaliser le CD, sélectionnez “CD Finalize>”.
129
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 16 : Gravure dʼun CD Audio
Visualisation de la TOC après finalisation (“CD Finalize”)
1)
Refermez le plateau du graveur de CD-R/RW
(qui sʼest ouvert automatiquement à la fin de
la finalisation).
3)
L’écran retourne à la page de base.
Pour refermer le plateau, poussez dessus
doucement ou appuyez sur la touche Eject.
<Note> : Vous pouvez visualiser la
TOC d’un CD du commerce comme
celle d’un CD audio élaboré à partir de
morceaux du MR-8mkII. Pour ce faire,
chargez un CD Audio dans le graveur de
CD-R/RW puis effectuez la suite
d’opérations décrite ci-avant, en utilisant
le menu “USB HOST” en mode MENU.
Notez que vous ne pouvez visualiser que la
durée de chaque plage, et non les titres.
<Note> : Lorsque vous refermez le plateau,
l’indicateur d’accès se met à clignoter,
lorsque le graveur lit le CD. Par conséquent, ne passez à l’opération suivante
que lorsque le graveur ne se trouve plus
en phase d’accès (indicateur éteint).
2)
Après avoir finalisé la TOC, appuyez sur [STOP]
pour sortir du mode Menu.
Sélectionnez “CD TOC>” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
Comme lorsque vous visualisez la TOC après
l’opération de “CD Burn”, l’écran indique
“Please Wait”, puis la TOC.
Toutefois, dans ce cas, la durée restante
indiquée est de “00h 00m 00s”, ce qui signi
fie que vous ne pouvez plus graver d’autre
plage.
<Note> : L’écran suivant correspond à un
exemple où plusieurs plages (fichiers WAV)
ont été gravées et finalisées. Apparaissent
les durées de chaque plage et le temps
restant disponible sur le disque – dans ce
cas, “00h 00m 00s”.
130
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 17 : Autres fonctions
Autres fonctions
Ce chapitre décrit les fonctions suivantes, qui sont importantes dans le
cadre de l’utilisation du MR-8mkII.
(1)
Formatage de la carte CompactFlashTM
(2)
Réglage de la durée du gel de crêtes (Peak Hold)
(3)
Valeur des durées de Pre-roll/post-roll
(4)
Activation/désactivation de la fonction Auto Delete
(5)
Activation/désactivation du mode Beat Resolution
(6)
Activation/désactivation de lʼalimentation fantôme
(7)
Initialisation du MR-8mkII
<Note> : Lorsqu’une page de menu est visible à l’écran, vous pouvez remonter
d’un niveau hiérarchique ou sortir directement du mode Menu en effectuant
les opérations suivantes :
(1)
Sélectionnez “<< Back” sur la page de menu puis validez par [MENU/ENTER].
(2)
Appuyez sur la touche [REWIND].
(3)
Appuyez sur la touche [STOP].
L’écran retourne à la page précédente (de niveau hiérarchique supérieur).
En répétant cette opération, vous finissez par sortir du mode Menu.
L’écran retourne à la page précédente (de niveau hiérarchique supérieur).
En répétant cette opération, vous finissez par sortir du mode Menu.
Vous sortez alors du mode Menu, pour retrouver l’écran de base.
131
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 17 : Autres fonctions
Formatage de la carte CompactFlashTM
Vous pouvez reformater la carte CompactFlashTM, en utilisant le système de fichiers FAT16. À l’issue
d’un reformatage, toutes les données qui se trouvaient sur la carte sont effacées, tandis que toutes les
données de paramétrage, y compris les valeurs dans les menus, sont réinitialisées.
<Note> : Il est impossible d’annuler un formatage de carte. Par conséquent, avant d’en effectuer
un, vérifiez que vous n’avez plus besoin des données de morceaux qui s’y trouvent.
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu.
4)
L’écran affiche alors la première page de
sélection de menu, la mention “<< Back”
apparaissant initialement en surbrillance.
2)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER] tout en
maintenant enfoncée la touche [RECORD].
Le formatage démarre.
Une fois le formatage terminé, le MR-8mkII
passe dans le menu “Song” du mode Menu,
à la page de création d’un nouveau morceau
(Song01).
Sélectionnez “System” avec la molette de
JOG, puis validez par MENU/ENTER].
L’écran affiche alors la première page des
menus System, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance.
clignote
Cet écran permet de choisir le mode d’enregistrement du morceau (Normal ou LP),ainsi que
le nom du morceau, et de créer un nouveau
morceau.
Pour plus de détails sur la façon de créer un
nouveau morceau, reportez-vous à “Création
d’un nouveau morceau” en page 23.
3)
Sélectionnez “Card Format” (deuxième page)
avec la molette de JOG, puis validez en appuyant sur la touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche alors une page où la mention
“Are You Sure?” clignote. Cet écran rappelle
que formater la carte efface toutes ses données,
et qu’il est impossible d’annuler un formatage.
Pour abandonner la procédure et quitter le
mode Menu, appuyez sur la touche [STOP].
clignote
132
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 17 : Autres fonctions
Réglage de la durée de gel des crêtes (Peak Hold)
Les indicateurs de niveau apparaissant à l’écran disposent d’une fonction de gel de crêtes (Peak Hold).
Lorsqu’elle est activée, cette fonction fige, pour la durée spécifiée, la valeur crête du niveau du signal
lors de l’enregistrement (segment le plus élevé sur l’échelle de niveau).
Par défaut, la durée de gel des crêtes est de 3 secondes. Vous pouvez désactiver la fonction Peak Hold
ou modifier la durée.
Indication Peak Hold
Par défaut, le dernier segment reste figé 3 secondes.
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection de menu,
la mention “<< Back” apparaît en surbrillance.
clignote
2)
Sélectionnez “System”, puis appuyez sur la
touche [MENU/ENTER].
L’écran affiche la première page des menus
System, la mention “<< Back” apparaissant
initialement en surbrillance.
Les valeurs disponibles sont “3s” (3 secondes,
par défaut), “1s”, “2s”, “4s”, “5s” et “Off”.
Lorsque “Off” est sélectionné, la fonction de
gel de crêtes est désactivée (la valeur crête
n’est pas gelée sur l’indicateur).
4)
Sélectionnez la valeur de durée de gel de crêtes
désirée en tournant la molette de JOG, puis
appuyez sur la touche [MENU/ENTER].
La valeur de durée de gel de crêtes est validée,
et l’écran revient à la page précédente.
5)
3)
Sélectionnez “PeakHold Time” (seconde page)
avec la molette de JOG, puis appuyez sur la
touche [MENU/ENTER].
La valeur en cours de durée de gel de crêtes
(par défaut, 3 s) clignote.
Vous pouvez alors procéder au réglage de la
valeur désirée de gel de crêtes.
133
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
La durée de gel des crêtes est valable pour
tous les morceaux.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 17 : Autres fonctions
Durées de pré-roll/post-roll
Comme décrit précédemment (page 49), lorsque les modes Auto Punch In/Out et Loop sont actifs, le
pré-roll et le post-roll sont pris en compte par la fonction Loop.
Pour régler les valeurs de pré-roll et de post-roll, conformez-vous à la procédure suivante :
Lorsque les modes Auto Punch In/Out et Loop sont
actifs, la boucle commence à “point LOCATE A moins
la durée de pré-roll” et se termine à “point LOCATE
B plus la durée de post-roll”. Par défaut, la valeur de
pré-roll est de 4 secondes, celle de post-roll de 1 s.
Autrement dit, avec les valeurs par défaut de durées
de pré-roll et de post-roll, lorsque vous exécutez
une entrée/sortie automatique dʼenregistrement
(Auto Punch In/Out), le MR-8mkII lance la lecture 4
secondes avant le point de Punch-in, et termine la
lecture 1 s après le point de Punch-out.
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
Les valeurs possibles sont comprises entre
“0.1s” et “10s”, par pas de 0,1 seconde.
L’écran passe à la première page de l’écran
de sélection de menu, la mention “<< Back”
apparaisssant initialement en surbrillance.
clignote
2)
Sélectionnez “System” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la première page des menus
System, la mention “<< Back” apparaissant
initialement en surbrillance.
4)
Entrez la valeur de pré-roll en tournant la molette de Jog, puis appuyez sur [MENU/ENTER].
La valeur de durée de pré-roll est validée, et
l’écran retourne à la page précédente.
Pour régler la durée de post-roll :
5)
Sélectionnez “Post Roll Time” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
La valeur de post-roll en cours (par défaut,
“1.0s”) clignote. Vous pouvez alors régler la
durée désirée.
Les valeurs possibles sont comprises entre
“0.1s” et “10s”, par pas de 0,1 seconde.
6)
3)
Tournez la molette de JOG pour entrer la valeur
de post-roll, puis appuyez sur [MENU/ENTER].
La valeur de post-roll est validée, et l’écran
retourne à la page précédente.
Sélectionnez “Pre Roll Time” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
7)
La valeur de pré-roll en cours (par défaut,
“4.0s”) clignote. Vous pouvez alors régler la
durée désirée.
134
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 17 : Autres fonctions
Fonction Auto Delete
Lorsque la fonction Auto Delete est activée, lorsque vous effacez des données de piste via le menu “Track
Edit” ou des données de partie via le menu “Part Edit”, les fichiers WAV devenus inutiles sont automatiquement supprimés de la carte – ce qui libère de la place pour enregistrer. La fonction Auto Delete est
activée par défaut (“On”), et elle concerne tous les morceaux sur la carte.
<Note>
• Lorsque la fonction Auto Delete est activée (c’est le cas par défaut), il est impossible
d’annuler l’effacement de données de pistes (ou de parties). Si vous désirez pouvoir utiliser
l’annulation, désactivez la fonction Auto Delete.
• La fonction Auto Delete n’est effective que pour effacer les données de pistes (ou de parties).
Si vous voulez supprimer un fichier WAV inutilisé dans un morceau, sans effacer de données
de pistes ou de partie, utilisez la fonction “Delete Unused” du menu “Song” (voir page 94).
1)
Le MR-8mkII se trouvant àlʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu.
L’écran passe à la première page de sélection
de menu, la mention “<< Back” apparaissant
initialement en surbrillance.
clignote
4)
2)
Sélectionnez “Off” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
La fonction “Auto Delete” est alors désactivée
(“0ff”), et l’écran retourne à la page précédente. Le réglage est enregistré sur la Flash
ROM du MR-8mkII, et il est valable pour tous
les morceaux sur la carte.
Sélectionnez “System” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la première page du menu
System, la mention “<< Back” apparaissant
initialement en surbrillance.
clignote
3)
Pour rétablir le mode “On” de la fonction
“Auto Delete”, suivez la même procédure.
Sélectionnez “Auto Delete” (seconde page),
puis validez par [MENU/ENTER].
L’option en cours clignote (par défaut,
“On”). Vous pouvez à présent régler l’option
désirée.
5)
135
Appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 17 : Autres fonctions
Mode Beat Resolution
Lorsque la base temporelle est réglée en mode Bar/Best (mesure/temps), si vous réglez l’élément de
menu “Beat Resolution” sur “On”, les points LOCATE A et B sont placés sur des temps.
Lorsque “Beat resolution” est réglé sur “On”, le nombre de tops d’horloge (Clock) dans la valeur exprimée
en Bar/Beat/Clock est alors automatiquement arrondi à “000”, vers le haut ou vers le bas.
Voici deux exemples où la base temporelle est réglée en mode Bar/Beat mode et où “Beat
Resolution” est sur “On”. Si vous placez le point LOCATE A à l’emplacement “Bar 1/1
/clock 468” et le point LOCATE B à l’emplacement “Bar 12/ 4 /clock 485”, les valeurs
mémorisées sont arrondies comme suit :
“Bar 1 / 1 / clock 468” -> “Bar 1 / 1 / clock 000”
(la valeur de 468 tops d’horloge (Clock) est arrondie vers le bas)
“Bar 12 / 4 / clock 485” -> “Bar 13 / 1 / clock 000”
(la valeur de 485 tops d’horloge (Clock) est arrondie vers le haut)
1)
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
L’écran passe à la première page de l’écran
de sélection de menu, la mention “<< Back”
apparaisssant initialement en surbrillance.
clignote
2)
Sélectionnez “System” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la première page des menus
System, la mention “<< Back” apparaissant
initialement en surbrillance.
4)
La sélection est validée, et l’écran retourne
à la page précédente.
5)
3)
Sélectionnez “On” ou “Off” avec la molette de
JOG, puis appuyez sur [MENU/ENTER.
Sélectionnez “ Resolution” (seconde page)
avec la molette de JOG, puis appuyez sur la
touche [MENU/ENTER].
L’option en cours (par défaut, “Off”) clignote.
Vous pouvez modifier ce statut si désiré.
136
Appuyez sur [STOP] pour sortir du mode Menu.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 17 : Autres fonctions
Activation de lʼalimentation fantôme
Le MR-8mkII peut fournir une alimentation fantôme (Phantom Power) de +48 V sur les connecteurs XLR
des entrées [INPUT A] et [INPUT B], ce qui permet d’utiliser sans problème des micros statiques.
L’activation/désactivation de l’alimentation fantôme s’effectue en mode Menu.
<Note> : La tension d’alimentation fantôme est appliquée sur les contacts 2 et 3 des connecteurs XLR
des entrées [INPUT A] et [INPUT B]. Si un jack est enfoncé dans l’entrée asymétrique (prioritaire) d’une
entrée, la tension fantôme n’est pas disponible sur le connecteur XLR de la même entrée.
Lorsque vous éteignez le MR-8mkII, l’alimentation fantôme est désactivée par défaut (“Off”).
<À propos de lʼalimentation fantôme>
• Vérifiez que le micro que vous utilisez nécessite bien une tension fantôme +48 V.
• Activez toujours la tension fantôme APRÈS avoir branché le microphone sur l’entrée du MR-8mkII.
• Coupez les sorties du MR-8mkII lorsque vous activez/désactivez l’alimentation fantôme ou lorsque
vous branchez/débranchez le microphone de l’entrée.
1)
Le MR-8mkII se trouvant àlʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu.
4)
L’écran passe à la première page de sélection
de menu, la mention “<< Back” apparaissant
initialement en surbrillance.
2)
Sélectionnez “On” avec la molette de JOG,
puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran affiche un message d’avertissement
pendant quelques secondes, puis retourne à
la page précédente. Tant qu’il est présent,
les voies d’entrée sont coupées. Lorsque le
message disparaît, le Mute est désactivé.
Si vous sélectionnez “Off” alors que “On”
était activé, un message apparaît et toutes
les voies d’entrée sont coupées.
Sélectionnez “Input” (en seconde page) avec la
molette de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
clignote
L’écran affiche la page du menu d’entrée.
3)
Sélectionnez “Phantom Power” avec la molette
de JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’option en cours (par défaut, “Off”) clignote.
Vous pouvez alors choisir l’option désirée.
5)
Après avoir réglé le mode de “Phantom Power”,
appuyez sur [STOP] pour quitter le mode Menu.
L’écran retourne alors à la page de base.
Lorsque “Phantom Power” est réglé sur “On”,
l’indicateur “
clignote
137
“ s’allume sur l’écran de base.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 17 : Autres fonctions
Réinitialisation du MR-8mkII
Réinitialiser le MR-8mkII rétablit les paramètres par défaut dans tous les menus globaux, pour tous les
morceaux, ainsi que le choix de l’unité de base temporelle et le niveau de contraste de l’écran.
Valeur par défaut
Élément réinitialisé
Valeur de la durée de Pre-roll
4 secondes
Valeur de la durée de Post-roll
1 seconde
L-R (stéréo)
Type de délai
Mode MIDI Sync Out
Off
25 frames
Valeur de MTC Frame Rate
Valeur Beat Resolution
Off
3 seconds
Valeur de durée de Peak Hold
On
Mode Auto Delete
Unité Time Base (apparaît lors de la mise sous tension)
Niveau présélectionné en usine
Valeur de Display Contrast
Mode Card Protect
On
Mode Phantom Power
Off
Paramètres Rhythm Guide
1)
Valeurs présélectionnées en usine
V
Le MR-8mkII se trouvant à lʼarrêt, appuyez sur
[MENU/ENTER] pour passer en mode Menu.
3)
L’écran passe à la première page de l’écran
de sélection de menu, la mention “<< Back”
apparaisssant initialement en surbrillance.
2)
Bar/Beat
Sélectionnez “Init. Memory” (seconde page)
avec la molette de JOG, puis validez en appuyant sur [MENU/ENTER].
L’écran passe alors à la page de confirmation
de réinitialisation.
Sélectionnez “System” avec la molette de
JOG, puis validez par [MENU/ENTER].
L’écran passe à la première page des menus
System, la mention “<< Back” apparaissant
initialement en surbrillance.
clignote
4)
Appuyez sur la touche [MENU/ENTER] tout en
maintenant enfoncée la touche [RECORD].
Les paramètres sont alors réinitialisés.
L’initialisation est confirmée, et l’écran retourne à la page précédente.
Pour annuler l’initialisation, appuyez sur la
touche [STOP].
5)
138
Appuyez sur [STOP] pour sortir du mode Menu.
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 18 : En cas de problème
En cas de problème
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation du MR8mkII, vérifiez, avant d’appeler votre revendeur ou le support
technique, si les causes de ces problèmes ne sont pas décrites
dans les pages suivantes.
139
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 18 : En cas de problème
Problèmes en enregistrement
<Problème 5> : Lʼindicateur affiche un niveau très
bas, et le niveau dʼenregistrement est trop faible.
<Problème 1> : Je nʼarrive pas à enregistrer la
source reliée à lʼentrée [INPUT B] sur la piste 1.
• Le potentiomètre [TRIM] de la voie dʼentrée où
arrive la source est-il réglé correctement ?
Réglez le potentiomètre [TRIM] juste en dessous de
la position où lʼindicateur [PEAK] de la section [INPUT
A] sʼallume sur les passages les plus forts.
• Lorsque vous enregistrez sur une piste mono,
vous ne pouvez utiliser que lʼentrée [INPUT A].
Reliez votre source à lʼentrée [INPUT A].
<Problème
Problème 6> : Lʼindicateur affiche un niveau dʼenre-
<Problème 2> : Je désire enregistrer avec le mi-
gistrement correct, mais je nʼentends rien au casque.
Pourtant, le potentiomètre [PHONES VOL] est monté.
crophone incorporé, mais je ne vois pas apparaître le
niveau dʼentrée à lʼécran.
• Le fader de la piste où vous enregistrez et le fader
[MASTER] sont-ils montés ?
Ces deux faders, ainsi que le potentiomètre [PHONES
VOL] doivent être montés pour pouvoir écouter au
casque le signal enregistré.
Nous vous recommandons de monter le fader de la
piste que vous enregistrez et le fader [MASTER] en
position “ ”.
• Le sélecteur [INPUT A SELECT], sur le panneau
arrière, est-il réglé sur “INT MIC” ?
Pour effectuer un enregistrement avec le micro incorporé, réglez ce sélecteur sur “INT MIC”.
• Le potentiomètre [TRIM] de la section [INPUT A]
est-il correctement réglé ?
Rapprochez la source sonore du microphone incorporé, ou réglez le potentiomètre [TRIM] juste en dessous de la position où lʼindicateur [PEAK] de la section
[INPUT A] sʼallume sur les passages les plus forts.
• La piste que vous enregistrez se trouve-t-elle en
mode input Monitor ?
Vérifiez que la touche [RECORD] clignote et que la
mention “
“ apparaît à lʼécran. Si ce nʼest pas
le cas, appuyez sur la touche [RECORD] pour faire
passer la piste armée en mode Input Monitor.
• Lʼindicateur de la touche [RECORD] clignote-t-il,
et “
” est-il allumé à lʼécran ?
Appuyez sur la touche [RECORD] pour faire passer
la piste armée (préparée en enregistrement) en mode
Input Monitor (écoute du signal dʼentrée).
<Problème 7> : En cours dʼoverdub, je nʼentends
pas le signal de lecture de la piste déjà enregistrée.
<Problème 3> : Le niveau dʼentrée sur la piste où
je désire enregistrer est trop faible.
• Le fader de la piste à lire est-il levé ?
En cours dʼoverdub,montez les faders des pistes à
enregistrer et à lire, en positions appropriées.
Dans le cas contraire, vous nʼentendrez pas, en cours
dʼoverdub, les pistes déjà enregistrées.
• Le potentiomètre [TRIM] de lʼentrée à laquelle est
reliée la source est-il correctement réglé ?
Pour régler le niveau dʼentrée (= dʼenregistrement) correctement, tournez le potentiomètre [TRIM] de façon à ce que
lʼindicateur Peak ne sʼallume quʼoccasionnellement.
<Problème
Problème 4> : Je nʼentends pas le signal dʼentrée au
<Problème
Problème 8> : Le MR-8mkII sʼest arrêté dʼun coup,
casque, alors que la touche [REC SELECT] est activée
en cours dʼenregistrement.
• Avez-vous appuyé sur la touche [RECORD] pour
basculer en mode Input Monitor la piste préparée ?
Le potentiomètre [PHONES VOL] est-il monté ?
Vous nʼentendrez pas le signal dʼentrée tant que la
V
piste à laquelle il est assigné ne se trouve pas en mode
Input Monitor (appuyez sur la touche [REC SELECT]
correspondante pour activer lʼindicateur). Par ailleurs,
vous ne pouvez pas entendre le signal si le potentiomètre [PHONES VOL] est réglé au minimum.
• Reste-t-il assez dʼespace disponible pour enregistrer sur la carte CompactFlashTM ?
Il est impossible dʼenregistrer sur une carte CompactFlashTM pleine. Remplacez-la par une nouvelle carte,
ou effacez les données dont vous nʼavez plus besoin.
140
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 18 : En cas de problème
<Trouble 3> : Jʼai beau appuyer sur [PLAY] et STOP],
impossible dʼeffectuer une lecture en boucle.
<Trouble 9> : Impossible dʼeffectuer un Auto Punch.
• La mention “
“ apparaît-elle à lʼécran ?
If it is not, press the [AUTO PUNCH] key to make the
auto punch in/out function active.
• Les points LOCATE A et LOCATE B sont-ils correctement placés ?
Par défaut, ces deux points sont placés au début du
morceau (“0m00s000ms” ou “-2bar 1beat 00clk”). Il est
alors impossible dʼeffectuer une lecture en boucle.
Par ailleurs, si le point LOCATE B est placé avant le
point LOCATE, il est impossible dʼeffectuer une lecture
en boucle.
• Les points de Punch-in et de Punch-Out sont-ils
correctement placés ?
Pour vérifier leur emplacement, appuyez sur la touche
[LOCATE A/IN] ou [LOCATE B/OUT]. Le MR-8mkII
se cale alors directement au point de punch-in ou de
punch-out, lʼécran affichant la valeur correspondante.
Problèmes avec les effets
Si le point de punch-out est placé avant celui de punchin, modifiez-les de façon à respecter la norme : le point
de punch-in doit être situé avant le point de punch-out.
<Trouble 1> : Impossible dʼappliquer les effets.
Problèmes en lecture
• Le potentiomètre [EFFECT SEND] de la piste à
laquelle vous désirez appliquer lʼeffet, et le fader
de la piste, se trouvent-ils à un niveau correct ?
<Trouble 1> : En cours de lecture, le MR-8mkII effectue soudain un Locate.
0
c• La mention “
“ ou “
“ apparaît-elle à lʼécran ?
Si cʼest le cas, le mode de lecture est Auto Return ou
Loop. Appuyez sur la touche [PLAY MODE] jusquʼà
ce que “Off” soit sélectionné.
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT SEND
Tournez les potentiomètres [EFFECT SEND] des
pistes (1 à 4) auxquelles vous désirez appliquer
lʼeffet, afin dʼenvoyer le signal correspondant au
multieffet interne.
Vérifiez aussi que les faders des pistes auxquelles
vous désirez appliquer lʼeffet sont montés.
<Trouble 2> : Aucun son en lecture.
<Trouble 2> : Impossible dʼappliquer lʼeffet de simulation.
• Les faders des pistes en lecture et le fader [MASTER] sont-ils montés à la position appropriée ?
Montez les faders des pistes que vous désirez écouter,
ainsi que le fader des généraux ([MASTER]).
Si vous écoutez au casque, nʼoubliez pas de monter
également le volume du potentiomètre [PHONES
VOL].
• Le sélecteur [INPUT A SELECT] du panneau
arrière se trouve-t-il en position “MIC/LINE” ?
Pour appliquer lʼeffet de simulation de micro à
lʼentrée [INPUT A], le sélecteur [INPUT A SELECT]
doit se trouver en position “MIC/LINE”.
Lorsque ce sélecteur se trouve dans une autre position, vous pouvez utiliser les effets de simulation
dʼamplificateur de guitare, en insertion.
141
Manuel utilisateur MR-8mkII – Ch. 18 : En cas de problème
Autres problèmes
Problèmes de liaison USB
<Problème 1> : Impossible dʼexporter un fichier
<Problème 1> : Pas de clic de guide rythmique.
• Le câble USB est-il branché correctement ?
Vérifiez le branchement et le câble USB lui-même.
• La touche [RHYTHM GUIDE] est-elle allumée ?
Si la touche [RHYTHM GUIDE] nʼest pas allumée, la
fonction de guide rythmique nʼest pas active : vous ne
pouvez donc pas entendre le clic correspondant.
WAV vers mon ordinateur.
• LʼOS de lʼordinateur est-il compatible ?
Le MR-8mkII ne peut exporter un fichier WAV que sur
un ordinateur sur lequel tourne un des OS suivants :
• Lʼélément “Int Click level” du menu “Rhythm
Guide” est-il correctement réglé ?
Si lʼélément “Int Click level” est réglé sur “00” ou une
petite valeur, il est impossible dʼentendre le clic.
Windows Me, 2000 ou XP
Mac OS X ou supérieur
<Problème 2> : Je veux entendre le clic du guide
rythmique en fonction des valeurs fixes “Signature”
et “Tempo” entrées dans lʼécran du guide rythmique,
mais le clic est basé sur la Conductor Map.
<Problème 2> : Lʼicône du volume MR-8mkII
nʼapparaît pas sur lʼécran de mon ordinateur.
• Dʼun ordinateur à un autre, un disque amovible
peut prendre plus ou moins de temps à apparaître.
La lecture des données de service du disque peut
prendre un certain temps. Attendez quelques instants
jusquʼà ce quʼapparaisse lʼicône du disque.
Sur un PC sous Windows, le MR-8mkII apparaît en tant
que “Disque amovible”. Sur un Mac, il apparaît sous le
nom de “MR-8mkII”.
• Lʼélement “Conductor Map” de lʼécran du guide
rythmique est-il réglé sur “On” ?
Comme montré dans lʼécran ci-dessous, lorsque
lʼélément “Conductor Map” de lʼécran de réglage du
guide rythmique est réglé sur “On”, le clic de guide
rythmique que vous entendre tient compte de la Conductor Map (carte des tempos et des métriques).
Dans ce cas, les champs de valeur des paramètres
“Signature” et “Tempo” à lʼécran indiquent “---”, comme
ci-dessous, ce qui signifie quʼils sont désactivés.
Problèmes dʼalimentation
<Problème 1> : Le MR-8mkII sʼest éteint soudainement.
Réglez “Conductor Map” sur “Off” (voir page 77).
• Les fiches de lʼadaptateur secteur sont-elles bien
en contact dans les prises respectives ?
Vérifiez le branchement de lʼadaptateur secteur sur la
prise murale dʼune part, sur le MR-8mkII dʼautre part.
• Les piles sont-elles usées (en cas dʼalimentation
sur piles) ?
Vérifiez lʼétat des piles.
142
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
Caractéristiques du MR-8mkII
143
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
Caractéristiques techniques
[Entrées/Sorties]
THD :
(* mode Normal)
Références : 0 dBu = 0,775 V eff, 0 dBV = 1,0 V eff,
Référence numérique : 0 dB VU = -12 dB FS
Entrées analogiques [INPUT A / INPUT B]
Connecteurs
Niveau dʼentrée
Impéd. dʼentrée
Alim fantôme
0,05 % ou moins (typ.)
[Généralités]
: XLR-3-31 (point chaud en 2)
: jack 6,35 mm
: -48 dBu (MIC) à +4 dBu (LINE)
: 1,5 kΩ ou davantage
: 400 kΩ ou plus (sélecteur
INPUT A SEL en position “GUITAR”)
: 48 V continus (activation depuis le
menu “Input en mode Menu)
Poids (net)
: 1,6 kg env.
(adaptateur AD-12A : env. 500 g)
Dimensions (LxHxP) : 286 x 220 x 65 mm
Alimentation
: 12 V continu, 400 mA
Adaptateur secteur ou 6 piles
alcalines format LR06 (Type AA)
Accessoires livrés
secteur
: Manuel utilisateur, adaptateur
Sortie analogique [STEREO OUT (L, R)]
Connecteurs
: jack 6,35 mm
Niv. nominal sortie : -10 dBV (asymétrique)
Impédance charge : 10 kΩ ou plus
Sorties casque [PHONES 1, 2]
* Caractéristiques et fonctions sont susceptibles de
modifications sans préavis.
* Polarité de lʼadaptateur secteur livré : + au centre, - à
lʼextérieur (voir schéma ci-dessous).
Connecteurs
: jack 6,35 mm, stéréo
Puiss. max. sortie : 2 x 30 mW (sur 32 Ω)
Impédance mini : 16 Ω
Sortie MIDI [MIDI OUT]
Connecteur
Format
: DIN 5-pin
: conforme au standard MIDI
Brochage des connecteurs XLR
Pédale Footswitch [FOOT SW]
Connecteur
Niveau
: jack 6,35 mm
: TTL
Connecteur
1
2
Port USB (USB 2.0 HI-SPEED)
: Type B (standard)
masse
pt chaud
pt froid
3
Port USB HOST (USB 1.1)
Connecteur
1
2
3
: Type A (standard)
Assignation des points du port [USB]
[Enregistrement / lecture]
Support enr.
: carte CompactFlashTM)
Formatage
: FAT16
Fréq. échantill.
: 44,1 kHz (mode Normal)
: 22,05 kHz (mode LP)
Résolution num.
: 16 bits linéaire (pas de réd. débit)
1
3
4
1
2
3
4
VBUS
DD+
masse
Assignation des points du port [USB HOST]
Nombre de pistes : 8 en lecture
(* nombre pistes enregistrables simultanément : 2)
Convertisseurs :
2
1 2 3 4
: A/N 24 bits, delta-sigma
N/A 24 bits, delta-sigma
Réponse en fréq. : 20 Hz à 20 kHz
(* mode Normal)
Gamme dynamique : 87 dB ou davantage (typ.)
(* mode Normal)
144
1
2
3
4
VBUS
DD+
masse
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
65
Dimensions (mm)
286
220
52
44
145
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
Synoptique
En mode Normal
TO STEREO BUSS
REC
SELECT
L
RECORDER
IN1
OUT1
TRK 1 FADER
R
EFF
TRK 1 PAN
TRK 1 EFF
IN2
INPUT A
BAL
INT MIC
DISTORTION
A/D
OUT2
TRK 2 FADER
SIMULATION
TRK 2 PAN
TRK 2 EFF
REVERB / DELAY
TRIM
IN3
OUT3
TRK 3 FADER
TRK 3 PAN
TRK 3 EFF
IN4
INPUT B
BAL
TRIM
OUT4
TRK 4 FADER
TRK 4 PAN
REVERB / DELAY TIME
A/D
TRK 4 EFF
IN5
IN6
OUT5
TRK 5/6 FADER
OUT6
IN7
OUT7
IN8
OUT8
TRK 7/8 FADER
MASTER
FADER
MASTERING FX
ST OUT L
ST OUT R
en mode Bounce (1-4 > 5/6)
146
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
Mode Bounce (1-6 > 7/8)
Mode Bounce (mode 1-8 > New Song)
TO STEREO BUSS
L
REC
SELECT
RECORDER
IN1
OUT1
TRK 1 FADER
R
EFF
TRK 1 PAN
TRK 1 EFF
IN2
OUT2
TRK 2 FADER
INPUT A
BAL
A/D
TRK 2 PAN
TRK 2 EFF
SIMULATION
REVERB / DELAY
INT MIC
DISTORTION
TRIM
IN3
OUT3
TRK 3 FADER
TRK 3 PAN
TRK 3 EFF
IN4
INPUT B
BAL
TRIM
OUT4
TRK 4 FADER
TRK 4 PAN
REVERB / DELAY TIME
TRK 4 EFF
A/D
IN5
OUT5
IN6
OUT6
IN7
OUT7
IN8
OUT8
TRK 5/6 FADER
NEW SONG
TRK 7
TRK 8
TRK 7/8 FADER
MASTER
FADER
MASTERING FX
ST OUT L
ST OUT R
147
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
Charte dʼimplémentation MIDI
<Multipiste numérique>
Date:
Version: V1.00
Modèle MR-8mkII
Recognized
Transmitted
Function............
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
X
X
Default
Message
Altered
X
X
Mode
X
X
Note
Number:
Velocity
After
Touch
*****************************
X
X
X
True Voice
*****************************
X
Note ON
Note OFF
X
X
X
X
Key's
X
X
Channel's
X
X
X
X
X
X
X
X
*****************************
X
Pitch Bend
Remarks
Control
Change
Program
Change:
True #
rem. 1
System Exclusive
Common
System
Real Time
Aux.
Message
: Quarter Frame
: Song Position
: Song Select
: Tune
X
X
X
X
X
X
X
X
: Clock
: Commands
rem. 2
X
: Local ON/OFF
X
X
: All Notes OFF
X
X
: Active Sense
X
X
: Reset
X
X
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
rem.1 : MTC
rem. 2 : START, STOP, CONTINUE
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
148
: Yes
X : No
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
Index
<I>
<A>
ABS (temps) ..........................................................14, 32
Adaptateur secteur ........................................................1
Alimentation secteur ....................................................18
Amplificateur (simulation) ..............................................6
Analogique (mixage) ....................................................44
Archivage (morceau) .................................................121
Audio (CD) .................................................................123
Auto Return (mode) .....................................................48
Auto Play (mode) .........................................................48
Auto Delete (mode) ...................................................135
Avertissement .............................................................33
Initialize (fonction) .....................................................138
Input A Select (sélecteur) .............................................37
Input Monitor (mode) ...........................14, 36, 39, 41, 43
<L>
Lecture .......................................................39, 41, 43, 45
Loop (mode de lecture) ...............................................48
Locate (fonction) ..........................................................50
<M>
Master (enregistreur) ...................................................44
Mastering (effet) ..........................................................63
MENU (mode) ..............................................................33
Métrique ...............................................................75 à 84
Microphone (simulation) ..............................................60
MIDI .............................................................................85
MIDI (charte dʼimplémentation) .................................148
Mixage ...................................................................44, 63
Move (fonction) ....................................................99, 111
<B>
Bar/Beat .........................................................14, 32,136
Bar Offset ....................................................................81
Beat Resolution. ........................................................136
Bounce (mode) ...........................................................65
<C>
Card Protect (fonction) ..............................................120
CD Burn (fonction) .....................................................126
CD Finalize (fonction) ................................................126
Caractères (entrée de) ..........................................24, 91
Click (niveau du) ..........................................................77
Clock ............................................................................87
Commencer un morceau .......................................12, 50
CompactFlashTM (carte) .......................................19, 132
Contrast .......................................................................32
Copy (fonction) ............................................97, 106, 108
Copyrights ....................................................................11
Conductor Map ............................................................78
Création dʼun morceau ................................................23
Cueing (mode) .............................................................46
<O>
Offset ...........................................................................81
Ordinateur (transferts) ...............................................115
Overdubs .....................................................................42
<P>
Partie .........................................................................103
Paste (fonction) ...........................................97, 106, 108
Peak (LED) ............................................................15, 36
Peak Hold (durée) .....................................................133
Piles .............................................................................18
Piste .............................................................................37
Play (mode) .................................................................47
Post roll ................................................................49, 134
Power (interrupteur) .....................................................21
Piste (fader de) ....................................................38 à 44
Pre roll .................................................................49, 134
Presse-papiers ..........................................................108
Protect .................................................................93, 120
Punch in/out (fonction) .................................................53
Punch in/out (points de) ...............................................56
<D>
Delay ...........................................................................61
Delete Song (fonction) ................................................92
Distortion (effet) ...........................................................36
Dommages ..................................................................11
<E>
Échange de pistes .....................................................101
Échange de parties ...................................................113
Écran ...........................................................................31
Effacer une partie ........................................................10
Effacer une piste ..........................................................96
Effet (départ) ................................................................62
Effets intégrés ..............................................................59
En cas de problème ...................................................139
Enregistrement ....................................................38 à 44
Enregistrement (niveau dʼ) ............................36, 38 à 44
Enregistrement (piste) .................................................37
Enregistrement (méthode) ...........................................12
Enregistrement (durée) ................................................19
Entrées.........................................................................36
Événement ..........................................................78 à 84
<R>
Reverb .........................................................................61
Redo (fonction) ..................................39, 41, 43, 95, 103
Remain ..........................................................13, 38 à 43
Répétition ..................................................57, 68, 70, 72
Repro (mode Monitor) .................................................14
Résolution .................................................................136
Renommer (un morceau) ............................................91
REC END ..............................................................12, 50
Rythmique (guide) .......................................................75
<S>
Séquenceur externe ....................................................86
Sélection dʼun morceau ...............................................90
Simulation (effets de) ...................................................60
Signature Map .....................................................75 à 84
Song ......................................................................13, 89
Song Mode ..................................................................19
Song (nom) ............................................................24, 91
Song Protect (fonction) ................................................93
Synchronisation ...........................................................85
<F>
Fantôme (alimentation) .............................................137
Format .................................................................21, 132
Foot switch ..................................................................55
<G>
Gain ...........................................................36, 39, 41, 43
149
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
<W>
<T>
WAV (fichier) ..........................................................13, 94
WAV (conversion de fichier) .......................................116
Tempo (carte des) .........................................................8
Temporelle (base) ..................................................14, 32
TOC (CD) ..................................................................129
Trim .....................................................15, 36, 39, 41, 43
<U>
USB (port) ..................................................................118
USB HOST (port) .......................................................125
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est compatible avec la directive sur la compatibilité électro-magnétique EMC (89/336/EEC) et sur la directive
basse tension (Low Voltage Directive 73/23/EEC)concernant les appareils électriques conçus pour une utilisation sur
cette gamme de tensions.
Degré d'immunité de cet appareil
Selon la spécification européenne EN61000-6-1 (coexistence d'ondes électro-magnétiques– degré d'immunité
dans des conditions ordinaires), le degré d'immunité de cet appareil est le suivant :
Dans un environnement marqué par des transitoires rapides ou des trains d'impulsions, des parasites véhiculés par
des champs radio-fréquence, des champs magnétiques à la fréquence du secteur, électromagnétiques rayonnés et des
décharges d'électricité statique, cet appareil peut être affecté et générer, dans certains cas, des bruits parasites.
LISTE DES DISTRIBUTEURS FOSTEX EN EUROPE
* Y compris dans les pays ne faisant pas partie de la CE (janvier 2005)
<ALLEMAGNE>
<ISLANDE>
NOM : Mega Audio GmbH
ADRESSE : Stromberger Str. 32, D-55411 Bingen,
Allemagne
TÉL : (+49) 6721-94330, FAX : (+49) 6721-32046
NOM : I. D. elrf. electronic Ltd.
ADRESSE : ARMULA 38 108 REYKJAVIK, Islande
TÉL : (+354) 588 5010, FAX : (+354) 588 5011
<ITALIE>
<AUTRICHE>
NOM : ATEC Audio-u. Videogeraete VertriebsgesmbH.
ADRESSE : Im Winkel 5, A-2325 Velm, Autriche
TÉL : (+43) 2234-74004, FAX : (+43) 2234-74074
NOM : Proel S. p. A.
ADRESSE : Zona Via Alla Ruenia, 37/43 64027 Sant’Omero (Teramo), Italie
TÉL : (+39) 0861-81241, FAX : (+39) 0861-887862
<BELGIQUE>
<NORVÈGE>
NOM : General Audio
ADRESSE : Raymond Pelgrimslaan 101, B-1702 GrootBijgaarden, Belgique
TÉL : (+32) 2-4630650, FAX : (+32) 2-4661500
NOM : Siv. Ing. Benum AS
ADRESSE : P.O. Box 145, Vinderen, 0319 Oslo, Norvège
TÉL : (+47) 2213 9900, FAX : (+47) 2214 8529
<PAYS-BAS>
<DANEMARK>
NOM : SC Sound ApS
ADRESSE : Malervej 2, DK-2630 Taastrup, Danemark
TÉL : (+45) 4399-8877, FAX : (+45) 4399-8077
NOM : IEMKE ROOS AUDIO B. V.
ADRESSE : Kuiperbergweg 20, 1101 AG Amsterdam,
Pays-Bas
TÉL : (+31) 20-697-2121, FAX : (+31) 20-697-4201
<ESPAGNE>
<PORTUGAL>
NOM : Letusa S. A.
ADRESSE : C/Laguna 10, 28923 Alcorcon, Madrid,
Espagne
TÉL : (+34) 91-4862800, 91-4470898
NOM : Caius - Tecnologias Audio e Musica, Lda.
ADRESSE : Praca do Bom Sucesso, No 61 Bom Sucesso
Trade Center, Escritorio 701/702, 4150-1460 Porto,
Portugal
TÉL : (+351) 22-608-06-10, FAX : (+351) 22-608-06-29
<FINLANDE>
<ROYAUME-UNI>
NOM : Noretron Oy Audio
ADRESSE : P. O. Box 22, FIN-02631 Espoo, Finlande
TÉL : (+358) 9-5259330, FAX : (+358) 9-52593352
NOM : SCV London
ADD: 40 Chigwell Lane, Oakwood Hill Industrial Estate,
Loughton, Essex IG10 3NY U. K.
TÉL : (+44) 20-8418-0778, FAX : (+44) 20-8418-0624
<FRANCE>
NOM : Sennheiser France
ADRESSE : 128 bis, avenue Jean-Jaures, 94851 Ivry-surSeine Cedex, France
TÉL : (+33) 1 4987 0300, FAX : (+33) 1 4987 0324
<SUÈDE>
NOM : Sennheiser AB
ADRESSE : John Ericssonsgatan 10, P.O. Box 22035, SE104 22 Stockholm, Suède
TÉL : (+46) 8 566 16400, FAX : (+46) 8 566 16490
<GRÈCE>
NOM : Bon Studio S. A.
ADRESSE : 6 Zaimi Street, Exarchia, 106.83 Athens, Grèce
TÉL : (+30) 210-3809-605, 606, 607, 608
FAX : (+30) 210-3845-755, 210-3827-868
FAX : (+34) 91-6414597
<SUISSE>
NOM : Audio Bauer Pro AG
ADRESSE : Bernerstrasse-Nord 182, CH-8064 Zurich,
Suisse
TÉL : (+41) 1-4323230, FAX : (+41) 1-4326558
150
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
Distributeur français :
Sennheiser France
128 bis, Avenue Jean Jaurès
94851 IVRY SUR SEINE CEDEX
Tél : 01 4987 0300
Fax : 01 4987 0324
www.sennheiser.fr
151
Manuel utilisateur du MR-8mkII – Ch. 19 : Caractéristiques
152
FOSTEX CO.
3-2-35, Musashino, Akishima-shi, Tokyo, Japan, 196-0021
FOSTEX AMERICA
13701 Cimarron Avenue Gardena, CA 90249 U.S.A.
© PRINTED IN CHINA JAN. 2006 8588072000
434190

Manuels associés