- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Jura
- NESPRESSO N70
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
15
N70/N75 Art. Nr. 59828 Mode d’emploi 12/00 Jura N70/N75 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = Remarque = Important = Conseil 6 – 15 Jura Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten, Internet http://www.juraworld.com Kundendienst Telefon 062 389 82 33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Eléments opérationnels 4 5 6 3 7 8 2 1 9 10 13 11 12 14 15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Touche prélèvement tasse grande Touche vapeur Bouton eau bouillante/vapeur Réservoir d’eau amovible Tablette chauffe-tasses Visuel à ligne unique Touche marche/arrêt ON/OFF Touche prélèvement tasse petite Anneau du porte-capsule Porte-capsule Grille ramasse-gouttes Bac d’eau résiduelle Buse pivotante eau bouillante/vapeur avec embout pour faire mousser le lait 14. Outil de nettoyage 15. Clé spéciale (démontage du logement de la capsule) Sommaire Nespresso N70/N75 1. Description de l’appareil .................................page 6 15. Nettoyage et entretien ....................................page 11 2. Prescriptions de sécurité .................................page 6 15.1 Vider bac eau résiduelle ..........................page 11 2.1 Mise en garde ........................................page 6 15.2 Rincer porte-capsule ...............................page 11 2.2 Mesures de sécurité.................................page 6 15.3 Nettoyer porte-capsule.............................page 11 3. Contrôle avant la mise sous tension..................page 7 15.4 Nettoyer buse d’écoulement .....................page 11 3.1 Contrôle de la tension du réseau................page 7 15.5 Nettoyer réservoir d’eau ..........................page 12 3.2 Contrôle du fusible ..................................page 7 15.6 Nettoyer logement porte-capsule ...............page 12 4. Avant la première mise en service ....................page 7 16. Détartrage ....................................................page 12 4.1 Rincer système .......................................page 7 16.1 Préparation au détartrage.........................page 12 4.2 Réglage dureté de l’eau ...........................page 7 16.2 Détartrage du circuit ...............................page 13 5. Rinçage .......................................................page 8 16.3 Nettoyage de la cage a capsule ................page 13 6. Préparation d’un express ................................page 8 16.4 Nettoyage au porte-capsule ......................page 14 7. Prélèvement d’eau bouillante ...........................page 8 16.5 Préparation du prochain espresso..............page 14 8. Prélèvement de vapeur ...................................page 9 17. Récupération.................................................page 14 9. Retour à café prêt .........................................page 9 18. Conseils.......................................................page 14 10. Lait pour cappucino .......................................page 9 18.1 Conseils en cas de dysfonctionnements .......page 14 11. Chauffer des liquides .....................................page 9 18.2 Conseils en cas de d’annonces spéciales 12. Préchauffer les tasses ....................................page 10 sur le visuel..........................................page 14 13. Réglage quantité d’eau pour café .....................page 10 19. Données techniques .......................................page 15 14. Programmation..............................................page 10 20. Informations de caractère juridique ...................page 15 14.1 Etages de programmation ........................page 10 5 F Recommandations destinées à l’utilisateur/trice 2. Prescriptions de sécurité Merci d’avoir acheté ce produit Jura. Avant d’utiliser votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi, puis conservez-le dans un endroit sûr. Afin que vous puissiez essayer tout de suite votre machine, nous vous offrons quatre sortes de capsules de café Nespresso. Pour des informations plus détaillées sur les différentes sortes de café Nespresso de même que pour commander vos capsules, adressez-vous s’il-vous-plaît directement à votre club Nespresso. Vous trouverez son adresse et son n° de tél. soit sur votre appareil, soit dans notre «Welcome-pack». Pour programmer la langue choisie, reportez-vous au chapitre 14. 2.1 Mise en garde ● Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation des appareils électriques. Il ne faut donc jamais laisser des enfants seuls en présence d’un appareil électroménager. ● Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes connaissant bien son fonctionnement. ● Ne jamais mettre sous tension un appareil défectueux ou dont le cordon est endommagé. ● Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ● Ne jamais sortir le porte-capsule de l’anneau du portecapsule lorsque l’appareil est en service, car celui-ci prépare le café sous haute pression. 2.2 Mesures de sécurité 1. Description de l’appareil La Jura Nespresso a été conçue pour la grande famille des amateurs de café qui désirent savourer l’express dans la plénitude de son arôme. Une machine qui séduit par son design élégant et ses dimensions compactes. Sa technologie innovante facilite à l’extrême l’utilisation: préparation et quantité d’eau programmable sur simple pression de bouton, température de percolation constante et visuel interactif ne sont que quelquesuns des raffinements de cet appareil. La combinaison des avantages du café en capsules et de la machine vous assure un express d’une saveur exceptionnelle, tasse après tasse. 6 ● Ne jamais exposer l’appareil à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser non plus si vous avez les mains mouillées. ● Ne pas utiliser la machine lorsque vous avez sorti le bac d’eau résiduelle et la grille ramasse-gouttes. ● Placer l’appareil sur une surface stable et plane. Ne jamais le déposer sur une surface chaude ou même seulement tiède (plan de cuisson). Choisissez un endroit inaccessible aux enfants et animaux domestiques. ● Avant tout travail de nettoyage, retirer la fiche de la prise secteur. ● Lorsque vous voulez retirer la fiche, ne jamais tirer à même le cordon ou l’appareil. ● Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même l’appareil. Les réparations éventuelles doivent être exclusivement confiées à l’un des services après-vente autorisés, lequel dispose des pièces de rechange et des accessoires d’origine. ● Le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé uniquement par l’un des services après-vente autorisés par Jura Appareils électriques SA. ● L’appareil est raccordé au réseau par un cordon d’alimentation. Veiller à ce que celui-ci ne soit pas au passage et que personne ne puisse faire tomber l’appareil. Maintenir les enfants et les animaux à l’écart. ● Ne jamais placer l’appareil ou l’une de ses parties quelconques dans le lave-vaisselle. ● Soyez attentif aux instructions relatives à l’entartrage de l’appareil. 3. Contrôle avant la mise sous tension 3.1 Contrôle de la tension du réseau L’appareil est réglé d’usine sur la tension correcte. Contrôler si la tension de votre secteur correspond bien aux données de la plaque signalétique se trouvant sous l’appareil. 3.2 Contrôle du fusible L’appareil est dimensionné pour une intensité de courant de 6 ampères. Contrôler si le fusible de votre installation a le même ampérage. 4. Avant la première mise en service 4.1 Rincer le système ● Sortir le réservoir d’eau en le soulevant par le couvercle (fig. 1), puis le remplir d’eau froide du robinet (fig. 2). ● Remettre le réservoir en exerçant une légère pression sur celui-ci (fig. 3) et refermer le couvercle. Utiliser exclusivement de l’eau froide du robinet. Ne jamais verser du lait, de l’eau minérale ou un quelconque autre liquide dans le réservoir. ● Enfoncer la fiche dans la prise secteur. ● Insérer le porte-capsule vide dans l’anneau du porte-capsule et le tourner de gauche à droite. S’il est correctement placé, la poignée est dirigée vers l’avant ou légèrement sur la droite (fig. 4). ● Placer un récipient de grandeur adéquate sous le portecapsule ainsi qu’un second récipient sous la buse à eau bouillante/vapeur (fig. 5). ● Allumer la machine en appuyant sur la touche ; sur le visuel apparaît le message: REMPLIR EAU, puis attendez env. 30 secondes. ● Tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ; le visuel affiche: EAU (fig. 9). ● Laisser couler environ 1/2 litre d’eau puis remettre le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ●; sur le visuel apparaît le message PRET. ● Pour rincer le système, appuyer sur la touche ; le visuel affiche: GRAND. La machine procède à une opération de rinçage. Une fois celle-ci terminée, le message PRET apparaît sur le visuel. Nous vous recommandons d’effectuer cinq fois de suite l’opération qui vient d’être décrite . 4.2 Réglage dureté de l’eau Le degré de dureté de l’eau doit être programmé avant la première mise en service ou lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit où la qualité de l’eau est différente. Il reste en mémoire même si l’appareil n’est plus raccordé au réseau d’électricité. Le service des eaux vous indiquera quel est le degré de dureté de l’eau du réseau alimentant votre commune. Le degré 1 selon les normes allemandes correspond au degré 1,79 de dureté français. L’appareil peut être réglé sur 5 degrés de dureté différents. Au départ de l’usine, il est réglé sur le degré 3. 7 F Degré -- Indication d’entartrage Degré 1 Degré allemand de dureté de l’eau 1 – 7°, degré franç. 1,79 – 12,53° Degré 2 Degré allemand de dureté de l’eau 8 – 15°, degré franç. 14,32 – 26,85° Degré 3 Degré allemand de dureté de l’eau 16 – 23°, degré franç. 28,64 – 41,14° Degré 4 Degré allemand de dureté de l’eau 24 – 30°, degré franç. 42,96 – 53,7° Si vous désirez modifier le degré de dureté de l’eau, lisez les explications fournies au chapitre 14 «Programmation». 5. Rinçage Pour obtenir un café de la meilleure qualité possible, faites chauffer le système avant de préparer votre premier express d’abord en insérant dans la machine le porte-capsule vide puis en lançant une opération de rinçage. Pour cela, appuyer sur la touche ; le visuel affiche: GRANDE. La machine rince. Le rinçage du système est également recommandé après la préparation du dernier express. 6. Préparation d’un express ● Remplir le réservoir d’eau froide du robinet (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3). ● Insérer le porte-capsule vide dans l’anneau du porte-capsule pour préchauffer le système (fig. 4). ● Allumer la machine en appuyant sur la touche ; sur le visuel apparaît le message: ATTENDRE puis, après env. 20 secondes, le message PRET. ● Sortir le porte-capsule de l’anneau du porte-capsule et introduire une capsule le côté large vers le bas (fig. 6). ● Replacer le porte-capsule dans l’anneau et le tourner de gauche à droite, jusqu’à ce que la poignée soit dirigée vers l’avant ou légèrement sur la droite (fig. 4). 8 ● Placer une tasse préchauffée sous le porte-capsule (pour des explications plus détaillées, vous pouvez vous reporter au chapitre 12 «Préchauffer tasses»). ● Votre machine est préprogrammée pour les quantités suivantes: –> 50 ml, –> 100 ml. ● Choisir la touche ou la touche (le nombre de tasses préprogrammé peut être modifié selon vos besoins: voir chapitre 14 «Programmation»). ● Dès que votre express est servi, enlever la capsule utilisée (fig. 7). ● Pour que votre prochain express soit lui aussi préparé à la température idéale, remettre aussitôt le porte-capsule en place et le tourner de gauche à droite (fig. 4). Il est possible d’interrompre à tout moment la préparation d’un express en appuyant sur la touche ou la touche . 7. Prélèvement d’eau bouillante Sur votre machine, vous pouvez également prélever de l’eau bouillante pour préparer un thé ou un potage instantané. ● Remplir le réservoir d’eau froide du robinet (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3). ● Allumer la machine en appuyant sur la touche ; sur le visuel apparaît ATTENDRE puis, après env. 20 secondes PRET. ● Placer un récipient sous la buse à eau bouillante/vapeur et tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position (fig. 9). ● Dès que vous avez obtenu la quantité d’eau souhaitée, remettre le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ●. ● Enlever le récipient et faire pivoter la buse au-dessus du bac d’eau résiduelle. Au début du prélèvement, l’eau bouillante peut gicler quelque peu, donc provoquer des brûlures. Le tuyau de la buse est brûlant: éviter tout contact direct avec la peau. 8. Prélèvement de vapeur Avant tout prélèvement de vapeur, assurez-vous que le porte-capsule ne contient pas de capsule. ● Remplir le réservoir d’eau froide du robinet (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3). ● Allumer la machine en appuyant sur la touche ; sur le visuel apparaît ATTENDRE puis, après env. 20 secondes PRET. ● Appuyer sur la touche ; le visuel affiche VAPEUR ATTENDRE puis, après env. 15 secondes VAPEUR PRET. Vous pouvez à présent prélever de la vapeur en tournant le bouton eau bouillante/vapeur sur la position . Pour faire cesser l’émission de vapeur, remettre le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ●. Danger de brûlure. Le tuyau de la buse est brûlant: éviter tout contact direct avec la peau. 9. Retour à café prêt ● Appuyer sur la touche ; sur le visuel apparaît le message: TROP CHAUD. ● Tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position . ● L’opération prélèvement d’eau s’interrompt automatiquement et sur le visuel apparaît le message ROBINET FERME. ● Tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ●; le visuel affiche PRET. Si vous êtes en mode «Prélèvement vapeur» et que vous ne prélevez pas de vapeur durant 3 mn, le message TROP CHAUD apparaît sur le visuel. Dans ce cas, vous pouvez à choix: a) soit prélever à nouveau de la vapeur: il suffit alors d’appuyer sur la touche appropriée ; b) soit revenir au mode préparation du café (suivre les opérations décrites au chapitre 9 «Retour à café prêt»).La durée maximale du prélèvement vapeur est de 8 minutes. 10. Lait pour cappucino Pour préparer un cappucino, vous pouvez faire mousser un peu de lait. ● Appuyer sur la touche ; le visuel affiche VAPEUR ATTENDRE puis, après env. 15 secondes, VAPEUR PRET. ● Verser env. 1 dl de lait dans un récipient de préférence haut et étroit (contenance env. 0, 5l) qui puisse se glisser sous la buse à eau bouillante/vapeur. ● Plonger la buse dans le récipient et prélever de la vapeur en plaçant le bouton eau bouillante/vapeur sur la position . ● L’extrémité de la buse doit rester sous la surface du liquide durant toute l’opération, sans toutefois toucher le fond du récipient. ● Pour stopper l’émission de vapeur, tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ● ; le visuel affiche: VAPEUR PRET. Si vous désirez à présent préparer un express, suivez les instructions du chapitre 9 «Retour à café prêt”. Après avoir fait mousser le lait, prélever env. 2 dl d’eau de manière à bien rincer l’intérieur de la buse; il convient également de nettoyer le tuyau de la buse avec un torchon humide après chaque prélèvement de vapeur. 11. Chauffer des liquides La buse à eau bouillante/vapeur de votre machine vous permet également de chauffer des liquides. ● Appuyer sur la touche ; sur le visuel apparaît VAPEUR ATTENDRE puis, après env. 15 secondes, VAPEUR PRET. ● Pousser de 3 – 5 mm vers le haut l’embout à faire mousser le lait (fig. 8). 9 F ● Plonger la buse vapeur dans le récipient et tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position . ● L’extrémité de la buse doit rester sous la surface du liquide durant toute l’opération, sans toutefois toucher le fond du récipient. ● Pour stopper l’émission de vapeur, tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ●. Si vous voulez à présent préparer un express, suivez les instructions du chapitre 9 «Retour à café prêt”. Après avoir fait mousser le lait, prélever env. 2 dl d’eau de manière à bien rincer l’intérieur de la buse; il convient également de nettoyer le tuyau de la buse avec un torchon humide après chaque prélèvement de vapeur. 14. Programmation La programmation s’effectue à partir des trois touches connues, mais sur un niveau de commande différent: P – + La touche devient «P» 12. Préchauffer les tasses La touche devient «-« Il est vivement conseillé, avant de préparer le premier express de la journée, de préchauffer votre tasse à l’eau bouillante. Par la suite, les tasses restent tiède en les mettant sur la tablette chauffe-tasses. ● Pour préchauffer une tasse à l’eau bouillante, se reporter au chapitre 7 «Prélèvement d’eau bouillante». La touche devient «+» Presser «P» env. 3 s «P» 13. Réglage quantité d’eau pour café 14.1 Etages de programmation ● Presser la touche jusqu’à ce que le message ASSEZ DE CAFE apparaisse sur le visuel. Lorsque la quantité désirée de café s’est écoulée, appuyer une fois encore brièvement sur la touche . ● Presser la touche jusqu’à ce que le message ASSEZ DE CAFE apparaisse sur le visuel. Lorsque la quantité désirée de café s’est écoulée, appuyer une fois encore brièvement sur la touche . La programmation peut s’effectuer sur les étages suivants: ● HORLOGE (heure exacte) ● AUTO ON (mise en service automatique) ● AUTO OFF (mise hors circuit automatique) ● DURETE (degré de dureté de l’eau) ● TASSES (nombre de tasses préparées) ● DETARTRE (nombre d’entartrages) ● LANGUE (A,F,I,Angl.,NL,Esp.,Port.) 10 «+» «-» entrer dans le programme confirmer l’introduction et choisir l’étage de programme modifier le réglage modifier le réglage Etages HORLOGE et AUTO ON 00:00 –> minuit --:-- –> n’est pas programmé. Etages de programme HORLOGE AUTO On AUTO OFF DURETE TASSES DETARTRE LANGUE Presser touche P (env. 3 s) + +/– P +/P +: +/P +/– P + +/P + +/P P P + +/P P (env. 3 s) Message sur visuel HEURE/--:-00:00 12:00 12:00 12:30 AUTO ON--/-00:00 07:00 07:00 07:30 AUTO OFF/5 h 5h 8h DURETE/ETAGE 3 ETAGE 3 ETAGE 4 TASSES/16 DETARTRE/1 DEUTSCH/lLANGUE DEUTSCH FRANCAIS HEURE (possibilité de répéter la programmation) PRET 15. Nettoyage et entretien Le nettoyage régulier et minutieux de l’appareil accroît sa longévité et vous assure une qualité de café toujours excellente. ● Ne jamais utiliser une éponge grattante, un tampon métallique ou un produit chimique abrasif. ● Essuyer simplement le bâti, à l’intérieur comme à l’extérieur, avec un chiffon doux et humide. ● Ne jamais placer l’appareil ou l’une de ses parties quelconques dans le lave-vaisselle. ● Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. 15.1 Vider le bac d’eau résiduelle Après chaque préparation d’express ou chaque prélèvement de vapeur ou d’eau bouillante, l’eau résiduelle du système s’écoule dans le bac prévu à cet effet. Il convient par conséquent de vider ce dernier à intervalles réguliers. ● Avant de remettre en place le bac d’eau résiduelle et la grille ramasse-gouttes, veiller à ce que le couvercle arrière du bac soit bien en place (fig. 10). 15.2 Rincer le porte-capsule Il est conseillé de rincer chaque jour à l’eau le porte-capsule. Pour cela, le plus simple est de l’insérer dans l’appareil sans capsule, puis de faire passer de l’eau dans le porte-capsule en tournant celui-ci plusieurs fois de suite (fig. 5). 15.3 Nettoyer le porte-capsule ● Verser le produit de nettoyage dans un récipient et ajouter 1/2 l d’eau. ● Plonger le porte-capsule durant 10 mn dans le mélange ainsi obtenu. ● Rincer très soigneusement le porte-capsule à l’eau froide et bien l’essuyer. 15.4 Nettoyer la buse d’écoulement ● Nettoyer la buse à eau bouillante/vapeur après chaque utilisation à l’aide d’un torchon humide. 11 F 15.5 Nettoyer le réservoir d’eau 16. Détartrage ● Rincer quotidiennement le réservoir et le remplir d’eau fraîche. ● Pour éliminer les dépôts calcaires, prendre un détartrant vendu dans le commerce. Votre machine à café vous indique automatiquement quand il est temps de procéder à son détartrage. L’affichage indique alors PRET ENTARTRE. Malgré l’apparition de ce message, vous pouvez continuer de préparer du café. Nous vous recommandons cependant de procéder au détartrage dans un délai d’une semaine. Pour plus de renseignements, adressez-vous à votre Nespresso Club. 15.6 Nettoyage du logement de la capsule ● Le logement de la capsule est vissé à l’intérieur de l’anneau du porte-capsule avec la partie inférieure du bloc thermique. Pour le nettoyer, procéder comme suit: ● Retirer la fiche de la prise secteur. Enlever le réservoir d’eau, le bac d’eau résiduelle et le porte-capsule. ● Laisser la machine refroidir. ● Placer la clé spéciale sur le porte-capsule (fig. 11) et dévisser le logement de la capsule (fig. 12). ● Dévisser complètement à la main le logement et le sortir (fig. 13). ● Rincer le logement à l’eau courante. ● Nettoyer les deux petites ouvertures à l’aide de l’aiguille spéciale livrée avec l’appareil et la partie supérieure du logement avec l’autre extrémité de l’outil de nettoyage (fig. 14). ● Souffler à travers le logement dans le sens de la flèche (fig. 15). ● Graisser le pas de vis avec de la graisse alimentaire (fig. 16), puis contrôler que la virole A, le ressort B et le joint C sont bien en place (fig. 17). ● Revisser le logement de la capsule à l’aide du porte-capsule et de la clé spéciale. Placer le logement de la capsule dans le filet et visser-le à la main jusqu’à l’arrêt. A l’aide du porte-capsule muni de la clé spéciale, serrer légèrement. 12 Lorsque vous constatez que la température de votre café diminue sensiblement, vous pouvez à tout moment détartrer votre machine. Durant le processus de détartrage, ne rajoutez jamais d’eau dans le réservoir. Le processus se déroule en deux phases et dure environ 50 minutes. 1ère phase = détartrage (environ 40 min.) 2ème phase = rinçage (environ 10 min.) Veillez à ne pas mettre le porte-capsule en contact avec le détartrant. En cas de contact du détartrant avec la peau ou les yeux, rincez à grande eau. 16.1 Préparation au détartrage Eteignez la machine et laissez-la bien refroidir. ● Retirez le réservoir d’eau, le bac d’égouttage et le portecapsule. (fig.1) ● Retournez la machine sur la plaque chauffe-tasses et placez l’adaptateur en plastique (livré avec la machine) sur la cage à capsule. (fig.12) ● Insérez le porte-capsule dans l’adaptateur (fig.12) et dévissez la cage à capsule. (fig.13) ● Retournez à nouveau la machine et réinstallez le bac d’égouttage. ● Remplissez le réservoir d’eau aux deux tiers avec de l’eau tiède et dissolvez-y un sachet de produit détartrant (inscription en bleu). (fig.2) 16.2 Détartrage du circuit ● ● ● ● ● La machine doit être éteinte lorsque vous démarrez le programme de détartrage. Placez un récipient suffisamment grand (capacité min. 0,5 litre) sous la sortie café. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le message REMPLIR PRODUIT soit affiché. Réinstallez le réservoir d’eau. (fig.3) Appuyez sur la touche , l’affichage indique DETARTRE. Le processus de détartrage est activé. Le produit est à présent pompé par brefs intervalles à travers le circuit. Au bout de 20 min. environ le détartrage est interrompu et l’affichage indique OUVRIR VANNE. Effectuez alors les opérations suivantes: Revissez manuellement la cage à capsule avec son ressort et son tampon vers le haut, à l’aide de l’adaptateur en plastique. (fig.17) ● Placez un récipient sous la sortie eau chaude/vapeur. ● Tournez le bouton de vapeur/eau chaude sur la position . L’affichage indique DETARTRE. Le produit est à présent pompé par brefs intervalles à travers le circuit. Lorsque le détartrage est terminé, l’affichage indique REMPLIR EAU. ● Rincez abondamment le réservoir d’eau, remplissez-le d’eau fraîche et remettez-le en place. (fig.2) ● Pressez la touche , l’affichage indique RINCAGE. ● Le processus de rinçage est répété à brefs intervalles et s’arrête automatiquement. L’affichage indique FERMER VANNE. ● Démontez la cage à capsule à l’aide de l’adaptateur spécial. La cage à capsule est chaude. ● Placez un récipient sous la sortie café. ● Tournez le bouton de vapeur/eau chaude sur la position l’affichage indique RINCAGE. ●, Le processus de rinçage est répété à brefs intervalles. Le détartrage est terminé lorsque le message PRET apparaît sur l’affichage. Videz et rincez le bac d’égouttage. Rincez minutieusement la grille d’égouttage. 16.3 Nettoyage de la cage a capsule ● Rincez abondamment la cage à capsule à l’eau froide. ● Nettoyez les 2 perforations à l’aide de l’aiguille spéciale (fournie avec la machine) ainsi que la partie supérieure de la cage à capsule à l’aide de la mèche spéciale située à l’extrémité de l’outil de nettoyage. (fig. 14) ● Soufflez à travers la cage à capsule dans le sens indiqué par la flèche. (fig. 15) ● Graissez le pas de vis avec de la graisse alimentaire (fournie avec le kit de détartrage), puis contrôlez que le joint (C) soit bien en place. (fig. 16) Mettez un nouveau tampon sur le ressort en prenant soin de placer l’extrémité arrondie vers le haut. (fig. 17) ● Nous vous conseillons de changer le tampon (contenu dans le kit de détartrage) à chaque détartrage. ● Revissez la cage à capsule au moyen de l’adaptateur. 13 F Vissez manuellement la cage à capsule jusqu’au blocage, puis serrez légèrement à l’aide de l’adaptateur plastique placé sur le porte-capsule. 16.4 Nettoyage au porte-capsule ● Diluez le produit liquide (inscription en vert) dans 0.5 litre d’eau chaude. ● Plongez le porte-capsule pendant 10 minutes. ● Rincez abondamment le porte-capsule puis séchez-le. 16.5 Préparation du prochain espresso ● Remplissez le réservoir d’eau fraîche. Votre machine est prête pour le prochain Espresso. 17. Récupération Lorsque le produit est hors d’usage, veuillez le rapporter soit à votre détaillant, soit au service d’entretien autorisé, soit directement à Jura, qui se chargeront de le recycler sans nuisance pour l‘environnement. 18. Conseils Le lait pour le cappucino n’est pas assez mousseux –>Nettoyer la buse vapeur et son embout à faire mousser le lait. –>Utiliser uniquement du lait entier et réfrigéré. Le café coule sur le côté du porte-capsule –>Vérifier si le porte-capsule a été introduit correctement dans la bague (fig. 4). –>Nettoyer le porte-capsule (voir sous chapitre 15.2 «Rincer porte-capsule»). L’appareil ne se met plus automatiquement hors circuit –>Contrôler l’étage de programme HORLOGE. En cas de coupure du courant ou lorsque la machine n’est plus reliée au réseau électrique, l’horloge se remet automatiquement sur la position d’origine --:--. 18.2 Conseils en cas d’annonces spéciales sur le visuel REMPLIR EAU –>Vérifier si le réservoir contient encore suffisamment d’eau. Le message s’éteint dès que vous préparez un express. 18.1 Conseils en cas de dysfonctionnements Votre express n’est pas assez chaud –> Se reporter aux indications du chapitre 12 «Préchauffer tasses». –> Quand vous ne l’utilisez pas, préchauffez le le porte-capsule en l’insérant dans l’appareil sans introduire de capsule. –> Préchauffez le porte-capsule avant de préparer votre premier express de la journée. Suivre les indications du chapitre 5 «Rinçage». 14 CHECK UP –>Vérifier s’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir. –>Suivre les instructions du chapitre 15.3 «Nettoyage du porte-capsule». –>Appuyer sur la touche ou la touche alors que le porte-capsule vide est en place. Si l’indication CHECK UP ne disparaît pas du visuel: –>Suivre les instructions du chapitre 15.6 «Nettoyage du logement du porte-capsule». Lorsque le message PRET apparaît sur le visuel, vous pouvez préparer votre prochain express. TROP CHAUD –>Suivre les instructions du chapitre 9 «Retour à café prêt». Si vous ne parvenez pas à surmonter vous-même un problème de dysfonctionnement, adressez-vous au service après-vente Jura ou à votre club Nespresso. 19. Données techniques Tension: Puissance: Poids: Réservoir: Cordon: Dimensions (LxHxP): Sécurité: 220/230 V CA 1200 W 6,1 kg 1,8 l 1,4 m 25,5 / 28,5 / 27 cm 20. Informations juridiques Le présent mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires à la mise en service adéquate, à l’utilisation correcte et à l’entretien convenable de l’appareil. Seules une lecture détaillée et l’observation rigoureuse des indications contenues dans le mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cet appareil dans des conditions de sécurité optimales. Il est impossible, dans le présent mode d’emploi de tenir compte de toutes les situations imaginables. Au cas où vous désireriez de plus amples informations ou en cas de problème particulier qui ne serait pas ou seulement partiellement décrit dans le présent opuscule, veuillez demander les informations nécessaires en vous adressant à votre revendeur local ou directement à nos services. De plus, nous vous rendons attentif au fait que le contenu du présent mode d’emploi ne constitue en rien un accord passé ou présent, un engagement ou une relation juridique, ni ne change cette dernière. Toutes les obligations auxquelles la maison Jura Appareils électriques SA est astreinte sont celles stipulées par le contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la bouilloire; ce contrat règle également de manière complète et valable les dispositions de la garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni étendue par le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue sans l’approbation préalable écrite de Jura Appareils électriques SA est interdite. 15 F