- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Blaupunkt
- TravelPilot DX-R5
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Blaupunkt TravelPilot DX-R5 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels82 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
82
TravelPilot Navigation Radio/CD TravelPilot DX-R52 / DX-R5 Notice d’emploi http://www.blaupunkt.com INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Vue d’ensemble de l’appareil 2 1 6 4 3 16 15 7 5 14 8 9 13 12 11 10 82 2 Bouton de réglage du volume. Tourner dans le sens des aiguilles pour augmenter le volume, dans le sens contraire pour réduire le volume. Pavé de touches flèche permettant la sélection et l’entrée dans les listes et menus de sélection. ; Touche OK, pour valider les menus et sous-menus, et démarrer la fonction Scan dans les modes audio. 3 Allumer / éteindre l’appareil et mise en sourdine (mute). < 4 Touche FM•AM Pression brève : Active le mode Radio et sélectionne les gammes d’ondes FM ou PO et GO. Pression prolongée : Démarre la fonction Travelstore. 5 Touche CD•C, pour afficher le mode CD ou Changeur CD (si raccordé). Touche Presser brièvement pendant un guidage : pour afficher la destination choisie et répéter la dernière instruction vocale. Presser longuement pendant un guidage : pour afficher la liste des routes calculée par la navigation. Presser brièvement pendant un guidage non actif : pour afficher la position momentanée 6 Afficheur avec affichage réparti en segments, symboles fixes et matrice à points = 7 Touche NAV Pression brève : Active la navigation Pression prolongée : Affiche les options de route. Touche Pression brève : Affiche la fonction Bouchon pour contourner manuellement le bouchon en question. Pression prolongée : Activer / Désactiver la navigation dynamique avec TMC. 8 Touche ESC, pour quitter les menus et effacer les caractères dans les menus de saisie. > Pavé de touches 1 - 6. ? Touche AUD, pour régler graves, aigus, balance, fader et égaliseur numérique @ Touche TRAF Pression brève : Active / Désactive la réception d’informations routières Pression prolongée : Affiche les informations TMC 9 Touche te. , pour ouvrir la façade détachable et basculan- INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION DEUTSCH : FRANÇAIS Touche MENU, pour afficher le menu de configuration ITALIANO 1 83 INTRODUCTION NAVIGATION Chère cliente, Cher client, Nous vous félicitons pour l’achat du TravelPilot. Vous pouvez être sûr(e) d’avoir fait le bon choix. Le TravelPilot est un système radio et navigation aux dimensions d’un autoradio courant qui offre un grand nombre de fonctions supplémentaires ! Le TravelPilot ist un pilote fiable et convivial qui vous amène à destination avec précision. Ce mode d’emploi vous conduit étape par étape au travers des fonctions du TravelPilot et répond aux questions les plus fréquentes. Pour plus d’informations sur l’utilisation du mode d’emploi, reportez-vous à la section « Notes concernant le mode d’emploi ». Si vous avez d’autres questions ou des suggestions concernant le TravelPilot à nous faire parvenir, n’hésitez pas à appeler notre service d’assistance téléphonique ou à contacter votre revendeur. Les numéros de téléphone du service d’assistance téléphonique internationale figurent à la dernière page de ce mode d’emploi. RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Garantie Note de responsabilité Nous offrons une garantie constructeur sur les produits achetés dans l’Union Européenne. Pour consulter ou obtenir les conditions de garantie, visitez notre site à l’adresse : www.blaupunkt.de ou adressezvous directement à : Malgré les constantes améliorations techniques apportées, il peut arriver que le système de navigation ne puisse offrir un guidage précis ou optimisé en raison d’une utilisation incorrecte, de changements au niveau de la réglementation du trafic, de la présence de chantiers, d’encombrements de la circulation, d’erreurs ou d’informations manquantes sur le support de navigation ou d’erreurs de calcul et de localisation générales dans certains cas. La société Blaupunkt déclinera toute responsabilité et ne sera pas tenue de réparer les dommages en résultant ou de compenser tout autre désavantage. Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim 84 / / / / / N1 LIST / DERNIÈRE DEST. VILLE VILLE... BERLIN, UNT ER DEN LIN BER BERLIN NAV NAV NAV / / / / / / N1 ENTER N1 NAVI DEUTSCH Aperçu du fonctionnement de la navigation N1 SELECT // // / / TYPE DE DEST. VILLE DEST SPÉC NAV Sélectionnez au moyen de la touche ou : la fonction VILLE et pressez la touche OK ;. INTRODUCTION NAVIGATION Au moyen de la touche ou :, introduisez la première lettre du lieu de votre choix dans la ligne de saisie. Déplacez le repère de saisie d’un espace vers la droite au moyen de la touche :. Le lieu choisi apparaît ensuite dans la liste des lieux de destination. Sélectionnez la lettre suivante au moyen de la touche ou :. Pour vous faciliter la saisie, le système n’affiche que les lettres pouvant logiquement succéder à la première lettre (fonction de saisie intelligente). Dès que le nom du lieu voulu apparaît, pressez la touche OK ;. Dès que le TravelPilot trouve une concordance avec le lieu enregistré sur le CD, il affiche automatiquement le nom dans son intégralité. Pour choisir un autre lieu dans la liste des lieux de destination, parcourez la liste au moyen de la touche ou :. Si le lieu de votre choix existe plusieurs fois, il vous faut le préciser dans une autre liste. Parcourez la liste au moyen de la touche ou : jusqu’à ce que le lieu de votre choix apparaisse et pressez la touche OK ;. ITALIANO Pressez une fois la touche NAV 7 pour quitter les sources audio Radio ou Changeur (option) et entrer dans le menu principal Navigation. La dernière destination du niveau de mémorisation momentané de la navigation est visible sur l’afficheur pendant sept secondes. Patientez sept secondes ou pressez la fonction ESC 8. FRANÇAIS DEN Dans la plupart des cas, quelques lettres suffisent pour indiquer le lieu de destination. Lorsque le nom du lieu voulu apparaît dans la ligne de saisie, pressez la touche OK ;. RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 85 NAVIGATION N1 SELECT / / / / / / INTRODUCTION RADIO CD CHANGEUR CD FM 1 EUROPE FM 1 EUROPE 19:16 VILLE RUE CENTRE DEST SPÉC CONFIGURATION 26 km NAV Dans la liste de sélection suivante, sélectionnez entre RUE, CENTRE et DESTination SPÉCifique. Les rues ne peuvent être sélectionnées que si les données correspondantes sont enregistrées sur le cédérom de navigation utilisé. Si vous avez choisi RUE, vous pouvez ensuite choisir des intersections ou des numéros de maison. Pour saisir leur nom, procédez comme décrit pour VILLE. Sélectionnez CENTRE si vous souhaitez être guidé(e) en direction d’un centre-ville. La fonction DESTination SPÉCifique permet de vous amener directement à des destinations spécifiques telles que gares, autoroutes ou sites touristiques. TMC NAV Une fois la destination entrée, la destination choisie apparaît sur l’afficheur. Activez le guidage en pressant la touche OK ;. Le guidage commence une fois que le calcul de l’itinéraire est terminé. Vous apercevez au centre de l’afficheur les recommandations de conduite. En cas de bifurcation, la distance à parcourir jusqu’au prochain point de décision (par ex. intersection) apparaît sous forme de pictogramme à droite de l’afficheur. Quand vous roulez tout droit, le nom de la rue dans laquelle vous vous trouvez momentanément est indiquée sous les recommandations de conduite. La distance restant à parcourir jusqu’à la destination apparaît en haut à droite et l’heure d’arrivée probable en haut à gauche. TMC B6/WESTSCH NELLWEG NAV La source audio choisie est indiquée en haut de l’afficheur qui inscrit, en mode Radio, le nom de la station ou bien la fréquence et, en mode Changeur CD, le titre et le CD. Pendant le guidage, vous avez la possibilité de commander les fonctions audio au moyen du pavé de touches flèche : et des touches 1 - 6 >. 86 Certaines informations, telles que les limitations de hauteur ou les charges maximales autorisées sur route requises pour le guidage de camions ou d’autobus, ne sont pas enregistrées sur le CD de navigation. Insérer ou retirer un CD Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de n’insérer ou de ne retirer un CD qu’à l’immobilisation du véhicule. • N’ouvrez la façade que pour insérer ou retirer un CD. • Après avoir inséré ou retiré le CD, refermez immédiatement la façade pour rétablir le fonctionnement instantané de l’appareil avant de reprendre la route. ITALIANO • DEUTSCH Le TravelPilot est conçu pour être utilisé dans les voitures particulières. FRANÇAIS Consignes de sécurité Utilisation pendant les trajets Vous risquez de provoquer des accidents graves si vous ne concentrez pas votre attention sur la circulation routière. Pour éviter toute inattention susceptible d’être provoquée par le TravelPilot, observez les indications suivantes : • Familiarisez-vous avec le TravelPilot et sa commande avant de prendre la route. • Arrêtez-vous à un endroit adéquat si vous souhaitez reprogrammer le TravelPilot. • Commandez le TravelPilot pendant vos trajets uniquement si la situation routière le permet. • Ne procédez à la saisie d’une destination qu’à l’arrêt du véhicule. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 87 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Vue d’ensemble de l’appareil . 82 Navigation .............................. 101 Radio ...................................... 125 Aperçu du fonctionnement de la navigation ....................... 85 Principe de fonctionnement de la navigation ................................................... 101 Insertion du CD de navigation .................. 101 Lancement de la navigation ...................... 102 Entrée de la destination ............................ 102 Entrée de la destination dans la ligne de saisie ...................................................... 103 Entrée de la destination - Lieu .................. 106 Entrée de la destination - Rue, Carrefour et Numéro de maison ................................. 107 Entrée de la destination - Centre .............. 109 Destinations spécifiques ........................... 110 Entrée de la destination - Mémoire destinations ................................................ 113 Entrée de la destination - Repère ............. 114 Guidage ....................................................... 115 Guidage dynamique ................................... 117 Guidage NO MAP ....................................... 118 Déviation de bouchons pendant un guidage ....................................................... 119 Définir les options de route ....................... 120 Afficher la liste des routes ........................ 121 Informations routières pendant le guidage ....................................................... 122 Mémoire Destinations ................................ 122 Fonction « confort » RDS (AF, REG) ........ 125 Démarrer le mode Radio ........................... 126 Choisir une gamme d’ondes / un niveau de mémorisation ...................... 126 Choisir une station .................................... 126 Mémoriser une station ............................... 128 Appeler une présélection .......................... 128 Balayage de stations (SCAN) .................... 129 Informations routières ............................... 129 Consignes de sécurité ............ 87 Cédéroms de navigation utilisables ................................. 90 Consignes d’entretien des CD-ROM .......... 90 Notes concernant le mode d’emploi ................................... 91 Façade détachable .................. 92 Système antivol ............................................ 92 Retirer la façade ........................................... 92 Poser la façade ............................................. 93 Allumer / Éteindre le TravelPilot ................................ 94 Sélection du mode .................. 95 Réglage du volume ................. 96 Afficheur .................................. 98 Mise en marche des systèmes codés après les avoir débranchés ..................... 99 Mode CD ................................. 131 Démarrer la lecture CD .............................. 131 Informations routières en mode CD ......... 132 Sélection de titres ...................................... 133 Recherche rapide ....................................... 133 Lecture aléatoire (MIX) .............................. 133 Lecture de toutes les intros d’un CD (SCAN) ........................................................ 134 Répétition de titres (REPEAT) ................... 134 88 Démarrer le mode Changeur CD .............. 135 Sélection de CD .......................................... 136 Sélection de titre ........................................ 136 Recherche rapide ....................................... 137 Lecture aléatoire (MIX) .............................. 137 Lecture de toutes les intros de tous les CD (SCAN) ............................................ 138 Répétition de titre ou de CD (REPEAT) .... 138 Informations routières en mode Changeur CD .............................................. 139 Régler le volume de mise en marche maximal « ON VOLUME » .......................... 143 Réglage du volume minimal des sorties vocales « NAVI VOLUME » ......................... 143 Réglage du volume minimal des informations routières « TA VOLUME » ............ 144 Réglage du volume des appels téléphoniques « TEL VOLUME » ..................... 144 Réglage de l’amplification des basses (loudness) ................................................... 145 Régler l’amplification du volume en fonction de la vitesse « GALA » ............... 145 Activer / Désactiver le défilement de textes ........................................................... 146 Activer / Désactiver la fonction RDS « AF » .................................................. 146 Activer / Désactiver la fonction RDS « REG » ............................................... 147 Réduction des aigus en cas de perturbations « HICUT » ...................................... 147 Régler la sensibilité de recherche ............ 148 Régler l’heure du système ........................ 148 Régler la luminosité de l’afficheur jour / nuit ..................................................... 149 Régler le contraste de l’afficheur ............. 150 Régler la langue du système .................... 150 Activer / Désactiver la demande de code ............................................................. 151 Nouvelle installation .................................. 152 Calibrage après un changement de pneus .......................................................... 154 Calibrage manuel du système .................. 154 Test système .............................................. 155 Annuler le calibrage ................................... 155 Télécommande au volant ..... 140 Sélection d’une source audio ................... 140 Activer le mode de navigation .................. 140 Réglage du volume .................................... 140 Mise en sourdine ........................................ 141 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Réglage de la tonalité et de la répartition sonore ........ 156 Réglage des graves ................................... 156 Réglage des aigus ..................................... 156 Répartition sonore vers la gauche / droite (Balance) .......................................... 157 Répartition sonore vers l’avant / l’arrière (Fader) ........................................... 157 Égaliseur ................................ 158 Consignes de réglage ................................ 158 Aide de réglage pour l’égaliseur .............. 159 Réglage de l’égaliseur ............................... 160 DEUTSCH Calibrage du système ........... 152 FRANÇAIS Setup - Configuration ........... 142 ITALIANO Mode Changeur CD ............... 135 Caractéristiques techniques ............................. 161 Notice de montage ................ 249 CHANGEUR CD CONFIGURATION 89 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Cédéroms de navigation utilisables Le TravelPilot ne peut être utilisé qu’avec des cédéroms de navigation portant l’inscription « DX ». Si le lecteur ne contient pas de CD-ROM, un message correspondant apparaît sur l’afficheur qui vous en avertit. Note : Le TravelPilot n’est pas conçu pour être utilisé avec des CDROM gravés. La garantie ne couvre pas les erreurs ou les restrictions éventuelles quant à la performance de la navigation. Consignes d’entretien des CD-ROM En cas de salissure d’un CD-ROM, ne nettoyez pas dans le sens circulaire, mais en utilisant un chiffon doux non pelucheux du centre vers l’extérieur. En cas d’extrême salissures, nous vous recommandons de baigner les CD en utiliser un produit à laver la vaisselle. Veillez ici aussi à nettoyer le CD du centre vers l’extérieur, et non pas dans le sens circulaire et à bien le laisser sécher. Nous vous recommandons aussi de manipuler la partie supérieure et inférieure du CD avec la plus grande précaution pour éviter de détériorer la couche d’informations située juste en dessous de la couche gravée (face label). Remarques concernant la qualité de lecture : Toute souillure ou toute dégradation d’un CD peut provoquer des problèmes de lecture. L’importance de l’erreur de lecture dépend aussi de l’importance de la dégradation mécanique. Des rayures importantes entraînent des « erreurs de lecture » (erreur de données) qui font sauter ou provoquent l’arrêt du CD. Il est par conséquent impératif de manipuler les CD avec le plus grand soin et de les conserver dans leur pochette de protection. CHANGEUR CD CONFIGURATION 90 DEUTSCH Notes concernant le mode d’emploi Le présent mode d’emploi vous familiarisera avec la commande et les fonctions de votre TravelPilot et vous permettra de l’utiliser correctement. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service de votre TravelPilot et conservez-le soigneusement dans votre véhicule. FRANÇAIS Note : Veillez à ne pas conserver dans le véhicule la carte du TravelPilot jointe au mode d’emploi. Pour accéder rapidement aux informations requises, ce mode d’emploi utilise les symboles suivants pour signaler certaines opérations : 1… Indique les opérations que vous devez effectuer en vue d’une action. ✔ Signale les réactions du TravelPilot qui doivent se produire à l’issue d’une action. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD ITALIANO Le point « Info » : Il vous permet d’obtenir des informations et des conseils pratiques quant à la manipulation du TravelPilot. CHANGEUR CD CONFIGURATION 91 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Façade détachable Système antivol Votre TravelPilot est équipé d’une façade détachable qui le protège contre le vol. Protégez votre TravelPilot contre le vol en prenant avec vous la façade à chaque fois que vous quittez le véhicule. Ne laissez jamais la façade dans la voiture, même en la cachant bien. La construction de la façade permet de l’enlever et de la poser avec facilité. Note : Ne laissez jamais tomber la façade. Ne l’exposez jamais aux rayons directs du soleil ou à d’autres sources de chaleur. Conservez-la dans l’étui fourni. Évitez de toucher directement les contacts de la façade avec la peau. Nettoyez si nécessaire les contacts au moyen d’un chiffon non pelucheux et imprégné d’alcool. Retirer la façade 9. 1 Pressez la touche ✔ La façade s’ouvre vers l’avant. 2 Retirez la façade du support en un mouvement droit en l’espace de cinq secondes. ✔ Après avoir retiré la façade, le TravelPilot s’éteint. Tous les réglages définis sont mémorisés. Le CD inséré reste dans le lecteur. Note : Si le CD inséré est éjecté, celui-ci se réinsère automatiquement. CHANGEUR CD CONFIGURATION 92 1 Pousser tout droit la façade dans le support de l’appareil. 2 Fermez la façade. DEUTSCH Poser la façade ITALIANO FRANÇAIS Note : Veillez à ne pas appuyer sur l’afficheur en posant la façade. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 93 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Allumer / Éteindre le TravelPilot 1 Presser la touche 3 pour allumer votre TravelPilot. ✔ La dernière source audio active est restituée au volume auquel le système a été éteint. Vous avez la possibilité de limiter le volume de mise en marche à une valeur maximale. Note : Pour limiter le volume de mise en marche, reportez-vous à la section « Régler le volume maximal de mise en marche ON VOLUME » du chapitre « Setup - Configuration ». 1 Pour allumer, maintenez la touche 3 appuyée pendant plus de deux secondes. Allumer / Éteindre via le contact du véhicule Si le TravelPilot est correctement relié à l’allumage du véhicule et qu’il n’a pas été éteint avec la touche 3, vous l’allumez ou l’éteignez en mettant ou coupant le contact. Vous pouvez bien sûr utiliser le TravelPilot le contact du véhicule étant coupé. 1 Pressez pour cela la touche 3. Au bout d’une heure, le TravelPilot s’éteint automatiquement pour ménager la batterie du véhicule. Vous pouvez répéter cette opération autant de fois que nécessaire. La limite de temps s’annule en mettant le contact. Note : Pour garantir un fonctionnement correct du TravelPilot et réduire la consommation de courant, le TravelPilot doit être connecté au (+) permanent et au (+) via l’allumage comme décrit dans la notice de montage. CHANGEUR CD CONFIGURATION 94 DERNIÈRE DEST. presser la touche NAV 7. ✔ L’afficheur indique le dernier niveau de mémorisation utilisé de la navigation et la dernière destination. Pour choisir le mode Radio, 1 presser la touche FM•AM 4. ✔ En haut de l’afficheur apparaît le nom de la station écoutée ou sa fréquence, plus bas l’heure et les fonctions sélectionnées telles que RDS et loudness. Pour choisir le mode CD ou Changeur CD, BERLIN, UNT ER DEN LIN NAV DEN FRANÇAIS 1 DEUTSCH N1 NAVI Pour choisir le mode Navigation, FM 1 EUROPE 1 presser la touche CD•C 5. RDS ✔ Le titre écouté, le nombre total des titres du CD et le numéro du CD contenu dans le changeur CD sont visibles en haut de l’afficheur. Plus bas est inscrite la durée du titre écouté. 15:45 LD NAV ITALIANO Sélection du mode TO1/ 12 D1O LD O5:22 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 95 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Réglage du volume Pour amplifier le volume du système, 1 tournez le bouton de réglage du volume 2 dans le sens des aiguilles. Pour réduire le volume du système, 1 ✔ tournez le bouton de réglage du volume 2 dans le sens inverse des aiguilles. Pendant le réglage, le volume réglé apparaît en haut de l’afficheur. Point « Info » : Pendant une recommandation de conduite vocale de la navigation, vous avez la possibilité de modifier son volume indépendamment du volume de base de la source audio, et cela au moyen du bouton de réglage du volume 2. Le volume différentiel est mémorisé automatiquement. Mise en veille (Mute) Vous avez la possibilité de réduire entièrement le volume. 1 ✔ Pressez brièvement la touche 3. MUTE apparaît en haut de l’afficheur. Point « Info » : Les recommandations de conduite vocales de la navigation restent sonores. Pour annuler la mise en veille, 1 presser de nouveau la touche 3. CHANGEUR CD CONFIGURATION 96 DEUTSCH Transmission automatique des appels téléphoniques Si le TravelPilot est relié à un téléphone de voiture, les appels téléphoniques sont transmis via les haut-parleurs du TravelPilot. En haut de l’afficheur apparaît TÉLÉPHONE. Vous avez la possibilité de régler le volume des appels téléphoniques. Reportez-vous à cette fin à la section « Régler le volume du téléphone TEL VOLUME » du chapitre « Setup - Configuration ». ITALIANO FRANÇAIS Pendant un appel téléphonique et un guidage, les recommandations de conduite visuelles restent visibles alors que les recommandations de conduite vocales ne sont pas transmises. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 97 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Afficheur L’afficheur du TravelPilot visualise toutes les informations de la navigation, telles que les recommandations de conduite visuelles, les menus et listes ainsi que les sources audio Radio, CD et Changeur CD (option). Vous pouvez régler la luminosité et la lisibilité de l’afficheur pour l’angle de lecture dans votre véhicule. Reportez-vous à cette fin aux sections « Régler l’affichage jour / nuit » et « Contraste de l’afficheur » du chapitre « Setup - Configuration ». Note : Maniez l’afficheur avec le plus grand soin. Tout contact avec des objets pointus risque d’érafler et de détériorer l’afficheur. Nettoyez l’afficheur uniquement avec un chiffon non pelucheux et au besoin avec de l’alcool de nettoyage. N’utilisez pas pour le nettoyage de solvants tels que la térébenthine ou l’essence attaquant et détériorant l’afficheur. CHANGEUR CD CONFIGURATION 98 DEUTSCH Mise en marche des systèmes codés après les avoir débranchés Le code vous sera demandé quand vous mettez en marche un système codé après l’avoir débranché, par ex. à la suite de la réparation du véhicule. Le code figure sur la carte d’appareil TravelPilot. Ne conservez jamais cette carte dans votre véhicule ! Pour introduire le premier chiffre du code, pressez la touche 1 > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que celui-ci apparaisse sur l’afficheur. 2 Pour introduire le second chiffre du code, pressez la touche 2 > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que celui-ci apparaisse sur l’afficheur. 3 Pour introduire le troisième chiffre du code, pressez la touche 3 > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que celui-ci apparaisse sur l’afficheur. 4 Pour introduire le quatrième chiffre du code, pressez la touche 4 > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que celui-ci apparaisse sur l’afficheur. 1OOO NAV Aussitôt que ce code apparaît dans son intégralité, 5 pressez la touche OK ; pendant plus de deux secondes. ✔ Le système se met en marche. HEURE ——·—— Après une coupure de tension, l’heure doit être réglée manuellement. 6 Réglez les heures en pressant la touche :. RDS :. 7 Pressez la touche ✔ Les minutes clignotes. 8 Réglez les minutes en pressant la touche 9 Pressez la touche OK ;. INTRODUCTION ou NAVIGATION ou LD NAV :. RADIO ITALIANO 1 FRANÇAIS Pour introduire le code, procédez comme suit : CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 99 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Saisie d’un code erroné Si vous avez entré et validé un code erroné par mégarde, vous pouvez répéter la saisie. Pour éviter que ce code soit trouvé en effectuant différentes tentatives, le système se bloque pendant une heure au bout de la troisième tentative. Pour procéder à un nouvel essai, le système doit rester allumé pendant une heure. Le temps d’attente est remis à zéro et sera de nouveau d’une heure si le système est débranché pendant ce laps de temps. Vous avez la possibilité de désactiver la demande du code. Reportez à cette fin à la section « Activer / Désactiver le code » du chapitre « Setup - Configuration ». CHANGEUR CD CONFIGURATION 100 DEUTSCH Navigation La fonction de navigation du TravelPilot vous permet de trouver rapidement et en toute confiance des destinations sans étude exhaustive de cartes. Les endroits auxquels vous devez par exemple bifurquer vous sont communiqués à temps. Vous avez la possibilité de consulter sur votre écran les recommandations de conduite visuelles, la distance restant à parcourir et l’heure d’arrivée probable à destination. FRANÇAIS La sécurité routière est le mot d’ordre suprême. Notez que la signalisation routière actuelle a toujours priorité sur les recommandations de conduite transmises par le système de navigation. Principe de fonctionnement de la navigation ITALIANO La position momentanée du véhicule est localisée par le signal tachométrique électronique, le gyro et un signal transmis par des satellites GPS (Global Positioning System). Le système de navigation compare les données avec les informations enregistrées sur le CD de navigation et en calcule votre position ainsi que les itinéraires à suivre. Insertion du CD de navigation 9 pour ouvrir la façade. 1 Pressez la touche ✔ La façade s’ouvre vers l’avant et le CD éventuellement inséré est éjecté. 2 Retirez le CD éjecté et insérez le CD de navigation avec précaution dans le fente d’insertion CD du TravelPilot, la face imprimée étant dirigée vers le haut. A partir de ce moment, le CD est avalé automatiquement par le TravelPilot. ✔ Le logiciel est chargé du CD. La progression du chargement est visible sur l’afficheur. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 101 NAVIGATION RADIO CD Note : Le chargement du logiciel du CD de navigation ne doit pas être interrompu. Lancement de la navigation 1 Pressez la touche NAV 7, le TravelPilot étant allumé. ✔ La dernière destination du niveau de mémorisation actuel de la navigation est affichée pendant sept secondes. Tout comme le mode Radio, la navigation dispose de plusieurs niveaux de mémorisation (N1, N2, N3 et N4). Il est possible de mémoriser six destinations au moyen des touches 1 - 6 >. En activant un niveau de mémorisation, la dernière destination du niveau de mémorisation apparaît sur l’afficheur. La dernière destination ne doit pas être forcément mémorisée sur le niveau de mémorisation. C’est la dernière destination qui a été démarrée à partir de ce niveau de mémorisation. ✔ Au bout de sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifique). CHANGEUR CD CONFIGURATION N1 NAVI DERNIÈRE DEST. BERLIN, UNT ER DEN LIN NAV DEN N1 SELECT // // / / INTRODUCTION TYPE DE DEST. VILLE DEST SPÉC NAV Pour passer entre les niveaux de mémorisation de la navigation N1...N4, 1 pressez la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau voulu apparaisse en haut de l’afficheur. Pour pouvoir démarrer le guidage de la navigation, il faut d’abord insérer un CD de navigation TravelPilot et introduire une destination. Entrée de la destination Il est possible de spécifier une destination en la sélectionnant parmi les destinations mémorisées (mémoire Destinations) ou en saisissant une ville, un centre, une intersection ou un numéro de maison ainsi qu’en sélectionnant des destinations spécifiques (par ex. diffuseur d’autoroute, gare, hôtel, centre commercial etc.) N4 NAVI DERNIÈRE DEST. NON DISPONIBLE NAV 102 Destinations N1 NAVI DERNIÈRE DEST. BERLIN, UNT ER DEN LIN NAV DEUTSCH Après avoir activé la navigation avec la touche NAV 7, la dernière destination du niveau de mémorisation actuel est visible sur l’afficheur pendant sept secondes. Au bout des sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifique). DEN ● le centre d’une ville / d’un lieu ou d’un quartier d’une grande ville, ● une rue, ● une intersection de deux ou plusieurs routes, ● une maison ou un pâté de maisons. ● des destinations spécifiques telles que gares, aéroports, stations-service et autres établissements publics. ● des repères que vous avez mémorisés. Ces repères sont utiles pour pouvoir revenir à un endroit intéressant que vous avez remarqué au passage (un magasin ou restaurant par exemple). ● des destinations mémorisées. ITALIANO FRANÇAIS Les destinations possibles sont les suivantes : Entrée de la destination dans la ligne de saisie La ligne de saisie sert à entrer par exemple le nom d’une ville ou d’une rue dans le menu Navigation. Elle offre une fonction intelligente proposant uniquement les lettres qui peuvent logiquement succéder à celles déjà introduites. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 103 CD Exemple : Si vous entrez un nom de rue et aucune rue de votre lieu de destination ne commence par la lettre A, cette lettre n’apparaîtra pas. Tout comme la lettre C ne sera pas visible si vous introduisez B en tant que première lettre et s’il n’existe pas de rue contenant les deux lettres successives BC. Dès que les lettres que vous avez entrées permettent une concordance unique, votre saisie est complétée automatiquement. Dans la plupart des cas, quelques lettres suffisent pour entrer un nom de lieu ou de ville. Exemple : Si vous entrez en Allemagne YO pour les deux premières lettres d’un lieu, la ligne de saisie sera automatiquement complétée par RCKGEBIET, étant donné que le répertoire des lieux du CD valable pour l’Allemagne ne propose aucun autre complément possible. Choisir des lettres Pour introduire un nom dans la ligne de saisie, procédez comme suit : ✔ Dès que la ligne de saisie apparaît, apparaît aussi la première lettre possible. Le repère de saisie est affiché en vidéo inverse. 1 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la première lettre du nom apparaisse. 2 Pressez la touche vers la droite. 3 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la prochaine lettre du nom apparaisse. ✔ Le nom est complété automatiquement dès que les lettres introduites permettent une concordance. 4 Répétez les étapes 1…3 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le nom voulu apparaisse dans la ligne de saisie. : pour déplacer le repère de saisie d’un espace CHANGEUR CD CONFIGURATION N1 ENTER / / / / / VILLE YO N1 ENTER NAV / / / / / VILLE YORCKGEBIE T N1 ENTER NAV / RADIO / NAVIGATION / INTRODUCTION / / / / / VILLE BER NAV 104 N1 ENTER VILLE BERLIN Effacer des lettres Pour effacer une lettre introduite par mégarde, Parcourir les listes Étant donné que le nombre de lignes est limité sur l’afficheur, certaines listes sont réparties sur plusieurs pages. Ces listes sont signalées à droite par des flèches . Si vous ne voyez que la flèche , c’est que vous ne pouvez parcourir la liste que vers le bas. Inversement, si vous apercevez uniquement la flèche , vous ne pouvez faire défiler la liste que vers le haut. VILLE... BERLIN NAV :. 1 Pour parcourir une liste, pressez la touche ✔ L’inscription suivante ou précédente de la liste apparaît sur l’afficheur. Sélectionner une inscription d’une liste Pour valider une inscription d’une liste (un lieu de destination par exemple), pressez la touche OK ;. N1 LIST RADIO CD / / / / / VILLE... BERLIN NAVIGATION / / / / / / ou N1 LIST FRANÇAIS Le repère de saisie se déplace d’un espace vers la gauche. Les lettres du nom ajoutées automatiquement sont effacées. ITALIANO ✔ / pressez la touche INTRODUCTION NAV :. 1 1 / / / / / DEUTSCH Pour accepter le nom, pressez la touche OK ;. Le nom saisi apparaît dans la liste des noms de lieux ou de rues (en cas de saisie d’un lieu ou d’une rue). / 5 ✔ CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 105 Entrée de la destination - Lieu Si vous souhaitez rejoindre une destination dans un lieu quelconque, il vous faut d’abord la préciser. 1 Dans le menu Navigation, sélectionnez la fonction VILLE. ✔ La ligne de saisie apparaît vous permettant d’introduire le nom du lieu (pour plus de détails, reportez-vous à la section « Entrée de la destination dans la ligne de saisie »). 2 Dès que le nom du lieu voulu apparaît, pressez la touche OK ;. ✔ Le nom est visible dan la liste des lieux de destination. 3 Pressez la touche OK ; pour accepter le lieu comme destination. Note : Si le nom du lieu ou de la ville existe plusieurs fois, un sousmenu apparaît vous permettant de sélectionner la ville ou le lieu en question. CHANGEUR CD N1 SELECT // // / TYPE DE DEST. VILLE DEST SPÉC N1 ENTER BERLIN / / / / / NAV N1 LIST / / / / / VILLE... BERLIN RUE : Entrée de la rue de destination. La sélection possible de la rue de destination dépend des données mémorisées sur votre CD de navigation. – CENTRE : Sélection d’un centre d’une ville ou d’un lieu comme destination. N1 LIST DESTination SPÉCifique : Cette option vous permet de sélectionner directement à partir d’une liste des destinations spécifiques reparties en rubriques telles que diffuseur d’autoroute, gare, centre commercial etc., dans les environs de la destination. BERLIN NAV / – Note : Cette fonction n’est possible que si les données en question sont disponibles sur le CD de navigation. Ces données ne seront naturellement pas affichées si elles sont inexistantes pour certaines fonctions. NAV VILLE Une fois le lieu choisi, la ligne de saisie continue à vous guider et vous propose les options suivantes : – CONFIGURATION / / / / / PLUS. DEST. NAV N1 SELECT / CD / RADIO / NAVIGATION / INTRODUCTION / / / / / VILLE RUE CENTRE DEST SPÉC NAV 106 Entrez le nom de la rue dans la ligne de saisie. RUE 3 Dès que le nom de la rue apparaît, pressez la touche OK ;. ✔ Le nom de la rue est affiché dans la liste des noms de rue. UNTER DEN LINDEN Point « Info » : Pour faciliter la recherche, les noms de rue longs peuvent être aussi enregistrés plusieurs fois, par exemple : RAABE-WEG, WILHELM- et WILHELM-RAABE-WEG. ou N1 LIST Note : Si le nom existe plusieurs fois dans la ville de destination, un sous-menu apparaît vous permettant de préciser la rue. RUE... Une fois la rue sélectionnée, choisissez parmi les options suivantes : – CONTINuer : La saisie est terminée et vous pouvez démarrer le guidage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ». – CARREFOUR : Cette option vous permet de préciser la destination en sélectionnant un carrefour de la rue choisie. – Numéro de MAISON : Vous pouvez compléter l’entrée de la destination en ajoutant un numéro de maison ou un bloc regroupant plusieurs numéros de maison. NAVIGATION RADIO UNTER DEN LINDEN NAV N1 SELECT // // / RUE Note : A cette fin, les données en question doivent être disponibles sur votre CD de navigation. Ces données ne seront pas offertes si elles sont inexistantes pour certaines fonctions. INTRODUCTION / / / / / / Sélectionnez le nom de la rue sur la liste au moyen de la touche : et pressez la touche OK ;. / 4 NAV DEUTSCH 2 / / / / / FRANÇAIS Sélectionnez la fonction RUE. ITALIANO N1 ENTER 1 / Entrée de la destination - Rue, Carrefour et Numéro de maison CONTIN. CARREFOUR N. MAISON CD CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 107 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Entrée de la destination - Carrefour Parcourez la liste avec la touche carrefour voulu apparaisse. CONFIGURATION N1 SELECT // // / / Si vous avez sélectionné la fonction CARREFOUR dans le menu Entrée destination, une liste apparaît indiquant les intersections disponibles de la rue de destination. 1 CHANGEUR CD ou : jusqu’à ce que le nom du 2 Pressez la touche OK ;. ✔ La destination sélectionnée apparaît. 3 Vous pouvez maintenant démarrer le guidage en pressant la touche OK ;. RUE CONTIN. CARREFOUR N. MAISON NAV Point « Info » : Une fois la destination entièrement saisie et avant de démarrer le guidage, vous avez la possibilité de mémoriser la destination. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoire destinations ». Vous avez la possibilité de définir les options de route pour faire correspondre l’itinéraire à vos exigences, de ne pas prendre d’autoroute par exemple. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Option de route » de ce chapitre. Après avoir sélectionné la fonction Numéro de MAISON, la ligne de saisie apparaît pour vous permettre de saisir le numéro de maison. 1 Entrez le numéro de maison. 2 Passez à la liste et sélectionnez la section contenant le numéro de maison où vous souhaitez vous rendre. 3 Pressez la touche OK ;. ✔ La destination sélectionnée apparaît. 4 Vous pouvez maintenant démarrer le guidage en pressant la touche OK ;. N1 SELECT // // / / Entrée de la destination - Numéro de maison RUE CONTIN. CARREFOUR N. MAISON NAV 108 Pour adapter l’itinéraire à vos besoins, si vous ne voulez pas prendre d’autoroute par exemple, vous avez la possibilité de définir les options de route. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Option de route » de ce chapitre. : jusqu’à ce que le nom du 1 Parcourez la liste avec la touche centre voulu apparaisse. 2 Pressez la touche OK ;. ✔ La destination sélectionnée apparaît. 3 Vous pouvez maintenant démarrer le guidage en pressant la touche OK ;. ou N1 LIST / / / / / CENTRE CHARLOTTEN BURG NAV ITALIANO Si vous avez sélectionné CENTRE après avoir saisi le nom de la ville, une liste apparaît indiquant les centres disponibles. / Entrée de la destination - Centre FRANÇAIS DEUTSCH Point « Info » : Une fois la destination entièrement saisie et avant de démarrer le guidage, vous avez la possibilité de mémoriser la destination. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoire destinations ». Point « Info » : Une fois la destination entièrement saisie et avant de démarrer le guidage, vous avez la possibilité de mémoriser la destination. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoire destinations ». Pour adapter l’itinéraire à vos besoins, si vous ne voulez pas prendre d’autoroute par exemple, vous avez la possibilité de définir les options de route. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Option de route » de ce chapitre. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 109 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Destinations spécifiques Les destinations spécifiques que vous pouvez utiliser pour saisir une destination sont réparties en rubriques. Certaines destinations spécifiques (voir tableau) sont suprarégionales tandis que d’autres ne sont disponibles qu’aux environs de la destination / environs de la position. Les rubriques sont par exemple : Exposition, aux environs de la destination / environs de la position – Diffuseur d’autoroute, suprarégional – Echangeur d’autoroute, suprarégional – Service autoroutier, suprarégional – Location de voitures, aux environs de la destination / environs de la position – Gare, aux environs de la destination / environs de la position – Centre commercial, aux environs de la destination / environs de la position – Embarcadère, aux environs de la destination / environs de la position – Aéroport, suprarégional – Restaurant, aux environs de la destination / environs de la position – Frontière, suprarégional – Hôtel, aux environs de la destination / environs de la position – Hôpital, aux environs de la destination / environs de la position – Établissement public, aux environs de la destination / environs de la position – Parking, aux environs de la destination / environs de la position – Police, aux environs de la destination / environs de la position – Poste, aux environs de la destination / environs de la position – Sites touristiques, aux environs de la destination / environs de la position – Equipement sportif, aux environs de la destination / environs de la position N1 SELECT // // / / – LOCATION V OIT. NAV 110 – Garages, aux environs de la destination / environs de la position DEUTSCH Théâtre/ Culture, aux environs de la destination / environs de la position Note : Tous les lieux n’offrent pas les mêmes rubriques. Les rubriques proposées dans les menus Destinations spécifiques dépendent des destinations spécifiques disponibles aux lieux de destination. Destinations spécifiques - Environs de la destination 1 Entrez un lieu de destination. 2 Après avoir précisé le lieu, sélectionnez la fonction DESTination SPÉCifique dans le menu Entrée destination. ✔ La liste des types de destination spécifique disponible pour le lieu choisi apparaît sur l’afficheur. 3 Parcourez la liste au moyen de la touche ou : et sélectionnez le type de destination spécifique avec la touche OK ;. ✔ Les destinations disponibles sont affichées dans l’ordre alphabétique. N1 SELECT // // / / Pour pouvoir sélectionner des destinations spécifiques au lieu de destination ou aux environs de ce lieu, il vous faut d’abord saisir un lieu de destination. VILLE RUE CENTRE DEST SPÉC NAV FRANÇAIS Station-service, aux environs de la destination / environs de la position – ITALIANO – Note : Si une rubrique contient plus de 20 destinations, la ligne de saisie apparaît d’abord. Entrez-y le nom voulu ou ses premières lettres et affichez ensuite la liste. 4 Sélectionnez la destination spécifique dans la liste. Une fois la destination sélectionnée et validée, vous pouvez démarrer le guidage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ». INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 111 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Destinations spécifiques - Destinations suprarégionales Vous avez la possibilité de choisir comme destinations spécifiques des diffuseurs d’autoroute, services autoroutiers, aéroports et points frontières de l’ensemble du territoire couvert par le CD de navigation utilisé. Il vous suffit simplement de connaître le nom de la destination voulue. Pressez la touche NAV 7. ✔ La dernière destination du niveau de mémorisation actuel de la navigation apparaît pour sept secondes. Au bout des sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît vous permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifique). 2 Sélectionnez DESTination SPÉCifique. ✔ Une liste apparaît affichant les types de destination spécifique. Reportez-vous au tableau au début de la section pour connaître les types de destination spécifique suprarégionale disponibles. 3 Choisissez la rubrique. ✔ La ligne de saisie apparaît vous permettant de définir la destination spécifique. 4 Entrez le nom de la destination spécifique comme vous le faites normalement, 5 et passez à la liste. 6 Sélectionnez la destination. Une fois la destination spécifique sélectionnée et validée, vous pouvez démarrer le guidage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ». N1 SELECT // // / / 1 TYPE DE DEST. VILLE DEST SPÉC NAV 112 Point « Info » : Vous pouvez ainsi rejoindre facilement la prochaine station-service par exemple. Pressez la touche NAV 7. ✔ La dernière destination du niveau de mémorisation actuel de la navigation est visible pendant sept secondes. Au bout des sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît vous permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifique). 2 Sélectionnez DESTination SPÉCifique. ✔ Une liste apparaît affichant les types de destination spécifique. N1 SELECT // // / / 1 TYPE DE DEST. Reportez-vous au tableau au début de la section pour connaître les types de destination spécifique disponibles aux environs de la position. 3 Choisissez la rubrique. ✔ Les destinations disponibles sont affichées dans l’ordre de leur éloignement par rapport à la position momentanée. 4 Sélectionnez la destination. VILLE DEST SPÉC NAV ITALIANO Vous pouvez sélectionner des destinations spécifiques aux alentours de la position momentanée de votre véhicule. FRANÇAIS DEUTSCH Destinations spécifiques - Environs de la position Une fois la destination spécifique sélectionnée et validée, vous pouvez démarrer le guidage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ». Entrée de la destination - Mémoire destinations Vous avez la possibilité de mémoriser des destinations auxquelles vous vous rendez fréquemment et les réutiliser pour de nouveaux guidages. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoire destinations ». Quatre niveaux de mémorisation sont disponibles pour la navigation (N1, N2, N3 et N4). Six destinations peuvent être mémorisées sur chaque niveau. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 113 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Pour appeler une destination mémorisée, 1 pressez la touche NAV 7. ✔ La dernière destination du niveau de mémorisation actuel de la navigation est visible pendant sept secondes. Au bout de sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifique). 2 Pressez la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau de mémorisation voulu apparaisse. 3 Pressez la touche 1 - 6 > sur laquelle la destination voulue est mémorisée. ✔ La destination mémorisée sur la touche sélectionnée apparaît sur l’afficheur. 4 Pour valider la destination, pressez la touche OK ;. ✔ Le guidage démarre. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ». Entrée de la destination - Repère Vous avez la possibilité d’entrer une destination vers un repère que vous avez défini au préalable. Un repère est la position du véhicule que vous avez mémorisée pendant un trajet avec le CD de navigation inséré ou sans guidage actif. Vous pouvez définir ces repères pour revenir ensuite à des endroits intéressants que vous avez remarqués au passage. Un CD de navigation doit être inséré pour définir un repère. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoriser un repère » de ce chapitre. Sélectionner un repère comme destination Les repères mémorisés se sélectionnent comme les destinations. Pour plus de détails, reportez-vous à la description « Entrée de la destination - depuis la Mémoire destinations ». N1 NAVI DEST. 3... BERLIN, UNT ER DEN LIN DEN NAV 114 NOUV. DEST... Après avoir entré une destination, l’adresse de destination apparaît sur l’afficheur. Pour démarrer un guidage vers cette destination, BERLIN, UNT ER DEN LIN pressez la touche OK ;. Pour démarrer un guidage vers la dernière destination d’un niveau de mémorisation, 1 presser la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau de mémorisation voulu apparaisse avec la dernière destination. 2 Pressez la touche OK ;. NAV DEN FRANÇAIS 1 FM 1 EUROPE 26 Calcul de l’itinéraire Une fois le guidage démarré, le système commence à calculer l’itinéraire. Pendant le calcul, l’icône Rose des vents indiquant la direction de la destination ainsi que CALC ROUTE sont visibles sur l’afficheur. On entend de plus le message vocal « L’itinéraire est en cours de calcul ». La distance à vol à d’oiseau restant à parcourir est également affichée. DEUTSCH N1 NAVI Démarrer le guidage km TMC CALC ROUTE NAV Si le véhicule se trouve sur une route digitalisée, le guidage s’effectue via les recommandations de conduite vocales et visuelles une fois l’itinéraire calculé. ITALIANO Guidage Note : Quand le véhicule ne se trouve pas sur une route digitalisée, OFF ROAD apparaît sur l’afficheur. Quand le système ne peut pas calculer d’itinéraire vers la destination choisie, NO ROUTE apparaît sur l’afficheur. Quand vous quittez la zone enregistrée sur le CD de navigation, OFF MAP apparaît sur l’afficheur. Suivez dans ces cas de figure l’icône Rose des vents. Dès que vous roulez sur une route digitalisée, les recommandations de conduite vocales et visuelles redeviennent actives. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 115 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Point « Info » : Quand vous quittez l’itinéraire recommandé, le système calcule automatiquement un nouvel itinéraire depuis la position momentanée du véhicule jusqu’à la destination sélectionnée. Recommandations de conduite Les recommandations de conduite visuelles sont affichées au milieu de l’afficheur. Quand vous roulez tout droit, le nom de la route sur laquelle le véhicule roule momentanément apparaît sous les recommandations de conduite. Vous apercevez en haut à droite la distance restant à parcourir et en haut à gauche l’heure d’arrivée probable. En cas de bifurcations, vous apercevez à droite des recommandations de conduite une barre indiquant la distance à parcourir jusqu’au prochain point de décision (par ex. une intersection). La source audio écoutée est affichée au dessus des recommandations de conduite. En mode Radio, c’est le nom de la station ou de la fréquence qui est indiqué ici, en mode Changeur CD, le titre et le numéro du CD. Point « Info » : Pendant que le guidage est actif, les six touches 1 - 6 > et le pavé de touches flèche : ont la même fonction que dans le menu de la source audio active momentanément. Cela signifie que vous pouvez à tout moment accéder aux fonctions les plus importantes de la source audio active sans devoir quitter la navigation. CHANGEUR CD FM 1 EUROPE 19:16 TMC 1 Pendant un guidage actif, pressez la touche FM•AM 4 ou CD•C 5 pour basculer entre le mode Radio et le mode Changeur CD. ✔ La source audio est affichée au-dessus des recommandations de conduite. Il est possible de commander le changeur CD à condition bien sûr qu’il ait été raccordé et qu’il soit en ordre de marche. 26 km B6/WESTSCH NELLWEG NAV FM 1 EUROPE TMC NAV TO2/ 12 19:16 Changer de source audio Vous pouvez à tout moment changer de source audio pendant le guidage. CONFIGURATION TMC DO1 26 km B6/WESTSCH NELLWEG NAV 116 FM 1 EUROPE Pour annuler un guidage actif, 1 pressez la touche ESC 8. ✔ Un message sur l’écran vous demande si vous voulez vraiment annuler le guidage. TMC Pour annuler vraiment le guidage, NAV pressez la touche OK ;. FRANÇAIS 2 ANNULER LE GUIDAGE ? DEUTSCH Annuler le guidage Guidage dynamique Au cours d’un guidage dynamique, le TravelPilot analyse les informations routières numériques dont il tient compte pour calculer l’itinéraire. Les informations routières sont reçues par les stations TMC (Traffic Message Channel). Ce sont des stations RDS qui émettent également leurs informations routières de façon numérique. = pendant plus de deux secondes pendant le 1 pressez la touche guidage. ✔ Le guidage dynamique est actif quand le sigle TMC est allumé sur l’afficheur. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO FM 1 EUROPE 19:16 TMC Note : Pour un guidage dynamique, le TravelPilot doit être réglé sur une station TMC pendant le guidage. S’il n’est pas réglé sur une station TMC, le sigle TMC clignote sur l’afficheur . Démarrez une reou :. La recherche de cherche TMC au moyen de la touche stations TMC peut durer un certain temps étant donné que toute la bande de fréquences est parcourue. La radio ne fonctionne pas pendant cet intervalle. CD ITALIANO Pour dynamiser un guidage déjà actif, 26 km B6/WESTSCH NELLWEG CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 117 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Lecture des informations TMC Le TravelPilot vous offre la possibilité d’afficher les informations qui lui sont parvenues via TMC (Traffic Message Channel) pendant le guidage dynamique. 1 Pressez la touche TRAF @ pendant plus de deux secondes. ✔ L’information la plus récente apparaît sur l’afficheur. Tout en haut de l’afficheur est inscrit le numéro de l’information et le nombre d’informations enregistrées. Le chiffre OO1 correspond toujours à l’information la plus récente. Si aucune information n’est stockée en mémoire, un message correspondant apparaît sur l’afficheur. 2 Choisissez entre les informations stockées en mémoire au moyen de la touche ou :. 3 Pour parcourir le texte de l’information, utilisez la touche 4 Une fois les informations lues, pressez la touche ESC 8. ou CHANGEUR CD CONFIGURATION OO1 / OO3 TMC A7 Hannover Kassel AS Hildesh :. Note : Pour n’utiliser que les données ayant de l’importance pour la position momentanée du véhicule, la fonction TMC ne traite que les informations TMC qui se rapportent à un rayon de 100 km de votre véhicule. Guidage NO MAP Un guidage NO MAP a lieu quand le CD de navigation est retiré, la destination spécifiée et le guidage démarré. Point « Info » : Pendant un guidage NO MAP, le lecteur CD interne peut être utilisé pour la lecture audio. Quand un guidage NO MAP est actif, NO MAP est visible en bas de l’afficheur et à droite de la section des icônes apparaît la distance à vol d’oiseau à parcourir jusqu’à la destination. De plus, la direction vers la destination est visible en permanence. TO2/2O 238 km TMC NO MAP NAV 118 DEUTSCH Quelques minutes peuvent s’écouler jusqu’à ce que le guidage soutenu par les recommandations vocales et visuelles reprenne correctement une fois le CD de navigation réinséré. Ce laps de temps est requis pour localiser précisément la position momentanée. Pendant cette durée, un « OFF ROAD » prolongé est possible. Dans des zones étroitement bâties offrant un réseau routier dense, des erreurs de localisation peuvent se produire jusqu’à ce que le système se soit orienté correctement. En plus de dévier automatiquement les bouchons grâce à la fonction de guidage dynamique, le TravelPilot vous offre la possibilité d’entrer des bouchons ou des tronçons de route barrés au cours d’un guidage. BOUCHON... TMC Pour la déviation d’un bouchon, procédez comme suit : =. 1 Pressez la touche ✔ Le menu Bouchon apparaît avec l’option permettant de spécifier la fin du bouchon. 2 Pressez la touche ou : pour spécifier la distance jusqu’à la fin du bouchon, par rapport à votre position momentanée. 3 Pressez la touche ✔ Le menu Bouchon apparaît avec l’option permettant de spécifier le début du bouchon. 4 Pressez la touche ou : pour spécifier la distance jusqu’au début du bouchon, par rapport à votre position momentanée. 5 Pressez la touche OK ;. ✔ Le menu Guidage redevient actif et l’itinéraire est recalculé. INTRODUCTION FM 1 EUROPE :. NAVIGATION RADIO CD FIN 5. 1 km NAV ITALIANO Déviation de bouchons pendant un guidage FRANÇAIS Note : Réinsérez donc le CD de navigation, quand vous êtes encore sur l’autoroute par exemple, de façon à accélérer la localisation. FM 1 EUROPE BOUCHON... TMC DÉBUT 0. 1 km CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 119 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD Annuler une déviation FM 1 EUROPE =. 1 Pendant une déviation active, pressez la touche ✔ Le TravelPilot vous demande si vous voulez vraiment annuler la déviation et de confirmer. 2 Pour supprimer la déviation, pressez la touche OK ;. ✔ Le menu Guidage redevient actif et l’itinéraire est recalculé. CONFIGURATION BOUCHON... TMC ANNULER ? NAV Définir les options de route ROUTE OPT // // / / Vous avez à tout moment la possibilité d’adapter l’itinéraire à vos besoins personnels même au cours d’un guidage. OPTIONS ROUTE Les paramètres à définir sont : – AUTOROUTE : Spécifiez si les autoroutes seront utilisées ou non pendant le guidage. – FERRY : Spécifiez si les ferries seront utilisés ou non pendant le guidage. – PÉAGE : Choisissez ici d’exclure ou d’autoriser les routes à péage. Note : Si vous avez par exemple choisi un parcours sans autoroute et le fait de ne pas utiliser d’autoroute signifie un trop grand détour, le TravelPilot ignorera votre choix et recoura quand même aux autoroutes. Cela est aussi valable pour les ferries et les routes à péage. DYNA. NAV PARCOURS ROUTE OPT // // / OPTIONS ROUTE TMC NAV AUTOROUTE ROUTE OPT // // / / PARCOURS : Choisissez entre le trajet le plus rapide ou le plus court et le guidage dynamique avec TMC. / – TMC OPTIONS ROUTE TMC NAV FERRY Pour définir les options de route, pressez la touche NAV 7 pendant plus de deux secondes. ✔ Le menu des options de route apparaît. 2 Sélectionnez l’option que vous voulez changer (Parcours, Autoroute, Ferry ou Péage) au moyen de la touche ou :. ROUTE OPT // // / / 1 OPTIONS ROUTE TMC NAV 1 PÉAGE 120 Choisissez une option au moyen de la touche ou Autoroute, Ferry et Péage utilisées sont cochées. / :. Les options OPTIONS ROUTE TMC Pour quitter le menu de sélection, 1 pressez la touche OK ;. ✔ La source audio réapparaît si le guidage n’est pas actif. Si le guidage est actif, vous passez directement au menu Guidage. NAV AUTOROUTE FRANÇAIS 3 ROUTE OPT // // / DEUTSCH Note : Vous ne pouvez pas changer les options AUTOROUTE, FERRY et PÉAGE si vous avez choisi le guidage dynamique. Note : L’itinéraire est recalculé quand vous modifiez les options de route pendant le guidage. Les options de route que vous avez définies restent valables jusqu’à ce que vous les modifiez. Afficher la liste des routes ITALIANO Vous avez la possibilité d’afficher la liste des routes calculée par la navigation. La liste des routes est actualisée pendant la marche. Les sections de route restant à parcourir sont visibles. < enfoncée pendant plus 1 Pendant un guidage, maintenez la touche de deux secondes. ✔ La liste des routes calculée apparaît. 2 Vous pouvez parcourir la liste avec la touche ou :. Pour quitter la liste, 1 pressez la touche ESC 8. ✔ Le menu Guidage réapparaît. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 121 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Informations routières pendant le guidage Pendant le guidage, vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver la réception d’informations routières. 1 Pressez la touche TRAF @. ✔ La fonction TA est activée ou désactivée. Une fois la fonction TA activée, le symbole apparaît sur l’afficheur. CHANGEUR CD CONFIGURATION FM 1 EUROPE TMC NAV Mémoire Destinations La mémoire Destinations permet de mémoriser des destinations en vue de guidages ultérieurs. Vous avez la possibilité de définir la position momentanée du véhicule comme repère et la charger ultérieurement en mémoire en tant que destination. Pendant un guidage, il n’est pas possible de définir des repères. Pour mémoriser des destinations, 24 positions sont offertes, six sur chaque niveau de mémorisation N1...N4 de la navigation. Mémoriser une nouvelle destination ou la dernière destination Après avoir saisi entièrement la destination et avant de démarrer le guidage, vous pouvez mémoriser la destination. 1 Maintenez la touche 1 - 6 > sur laquelle vous voulez mémoriser la destination, pendant plus de deux secondes. ✔ Un bip de confirmation retentit une fois la destination mémorisée. Pour mémoriser la dernière destination d’un niveau de mémorisation, 1 pressez la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau de mémorisation et la dernière destination soient visibles. 2 Maintenez, pendant que la destination est affichée, la touche 1 - 6 > sur laquelle vous voulez mémoriser la destination, pendant plus de deux secondes. ✔ Un bip de confirmation retentit une fois la destination mémorisée. N1 NAVI NOUV. DEST... BERLIN, UNT ER DEN LIN DEN NAV 122 Pendant le guidage, sélectionnez le niveau de mémorisation N1...N4 sur laquelle vous voulez mémoriser la destination. Pressez pour cela la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau voulu apparaisse sur l’afficheur. <. 2 Pressez la touche ✔ La destination momentanée apparaît. 3 Maintenez, pendant que la destination est affichée, la touche 1 - 6 > sur laquelle vous voulez mémoriser la destination, pendant plus de deux secondes. ✔ Un bip de confirmation retentit une fois la destination mémorisée. Ensuite réapparaît le menu Guidage. DEST. ACTUELLE TMC BERLIN, UNT ER DEN LIN NAV DEUTSCH 1 N1 NAVI DEN FRANÇAIS Vous avez la possibilité de mémoriser la destination active vers laquelle le système vous guide momentanément. ITALIANO Mémoriser la destination active Mémoriser un repère Vous avez la possibilité de mémoriser la position momentanée de votre véhicule comme repère à condition qu’un guidage ne soit pas actif. Vous pouvez utiliser cette fonction pour pouvoir revenir ensuite à un endroit intéressant que vous avez remarqué au passage. Note : Pour mémoriser la position du véhicule en tant que repère, il faut d’abord avoir inséré un CD de navigation et ne pas avoir démarré un guidage. Pour définir la position momentanée comme repère, 1 pressez la touche NAV 7. 2 Sélectionnez le niveau de mémorisation N1...N4 sur lequel vous voulez mémoriser le repère. Pressez pour cela la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau voulu apparaisse sur l’afficheur. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 123 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD <. 3 Pressez la touche ✔ La position momentanée apparaît sur l’afficheur. 4 Pendant que la position est affichée, pressez la touche 1 - 6 > sur laquelle vous voulez mémoriser le repère, pendant plus de deux secondes. ✔ La ligne de saisie apparaît. 5 Vous pouvez y entrer un nom de repère. 6 Pour mémoriser, pressez la touche OK ;. ✔ Le repère est mémorisé dans la mémoire Destinations. CHANGEUR CD CONFIGURATION N1 NAVI POS. ACTUELLE BERLIN, UNT ER DEN LIN DEN NAV 124 Fonction « confort » RDS (AF, REG) RDS LD 15:45 NAV Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REG (Régional) complètent l’éventail des fonctions offertes par votre TravelPilot. AF : Le TravelPilot se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station écoutée. ● REG : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programme régional offrant un contenu différent. Cette fonction REG permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences alternatives proposant un autre programme. Note : Les fonctions RDS et REG doivent être activées / désactivées séparément dans le menu. MENU RDS / ● DEUTSCH FM 1 EUROPE FRANÇAIS Ce TravelPilot est équipé d’un récepteur radio RDS. Un grand nombre de stations FM émettent un signal véhiculant non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station en question. Le nom de la station apparaît sur l’afficheur dès sa réception. / / / / / LD 15:45 NAV ITALIANO Radio Activer / Désactiver les fonctions « confort » RDS Pour utiliser les fonctions « confort » RDS, soit AF et REG, 1 pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que RDS apparaisse sur l’afficheur. Le sigle RDS est suivi de ON ou de OFF. Pour activer ou désactiver la fonction RDS, pressez la touche Pressez la touche MENU 1 ou OK ;. ✔ Les fonctions « confort » RDS sont actives quand le sigle RDS est allumé sur l’afficheur. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO ou :. 3 4 CD RDS ON RDS LD 15:45 CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 125 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD Activer / Désactiver la fonction REG 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que REG apparaisse sur l’afficheur. Le sigle REG est suivi de ON ou de OFF. 3 Pour activer ou désactiver la fonction REG, pressez la touche 4 Pressez la touche MENU 1 ou OK ;. ou :. CONFIGURATION REG ON RDS LD 15:45 Démarrer le mode Radio NAV Pour démarrer le mode Radio, 1 pressez brièvement la touche FM•AM 4. ✔ Vous êtes à l’écoute de la dernière station captée. FM 1 EUROPE RDS Choisir une gamme d’ondes / un niveau de mémorisation LD 15:45 Le TravelPilot permet de recevoir les programmes des bandes de fréquences FM ainsi que PO et GO (AM). Trois niveaux de mémorisation sont disponibles pour la gamme d’ondes FM, et un niveau de mémorisation chacun pour les gammes d’ondes PO et GO. NAV Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémorisation Pour passer entre les niveaux de mémorisation ou les gammes d’ondes, 1 pressez la touche FM•AM 4 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la gamme d’ondes voulue / le niveau de mémorisation voulu apparaisse sur l’afficheur. Choisir une station Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une station. PO 99OKHZ LD 15:45 NAV 126 Recherche automatique de stations Pressez la touche ✔ Le TravelPilot se règle sur la prochaine station qu’il peut capter. ou DEUTSCH :. 1 Note : Vous pouvez régler la sensibilité de recherche de stations. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Régler la sensibilité de recherche » du chapitre « Setup - Configuration ». FRANÇAIS Recherche manuelle de stations Vous pouvez également rechercher des stations manuellement. ou :. 1 Pressez la touche ✔ La fréquence change pas à pas. ITALIANO Note : La recherche manuelle de stations en FM n’est possible que quand la fonction RDS est désactivée. Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM) Si un émetteur offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l’on appelle « la chaîne des stations ». Pour passer à la station suivante de la chaîne, 1 pressez la touche ou :. Note : La fonction RDS doit être activée pour pouvoir utiliser cette fonction. Vous ne pouvez passer à des stations de cette manière qu’à condition d’avoir été au moins une fois à leur écoute. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 127 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Mémoriser une station Mémorisation manuelle de stations 1 Sélectionnez un niveau de mémorisation FM1, FM2, FMT ou l’une des gammes d’ondes PO ou GO. 2 Mettez-vous à l’écoute d’une station. 3 Pressez pendant plus de deux secondes une touche de présélection 1 - 6 > sur laquelle vous voulez mémoriser la station. Mémorisation automatique de stations (Travelstore) Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement en FM). La mémorisation s’effectue au niveau FMT. Note : Les stations mémorisées sur ce niveau de mémorisation seront effacées. 1 ✔ Pressez la touche FM•AM 4 pendant plus deux secondes. La mémorisation commence. Le sigle T-STORE apparaît sur l’afficheur. Une fois la mémorisation terminée, la présélection 1 du niveau FMT se fait entendre. Appeler une présélection 1 2 Choisissez le niveau de mémorisation ou la gamme d’ondes. Pressez la touche de présélection 1 - 6 > correspondant à la station que vous voulez écouter. FM T T--STORE RDS LD 15:45 NAV 128 Démarrer le balayage 1 ✔ Pressez la touche OK ; pendant plus de deux secondes. Le balayage commence. Le sigle SCAN est visible sur l’afficheur pendant un court instant. Ensuite apparaît le nom de la station écoutée ou sa fréquence. FM T SCAN RDS LD 15:45 NAV Stopper le balayage, rester à l’écoute d’une station Pressez la touche OK ;. Le balayage s’arrête et vous restez sur la dernière station que vous écoutiez auparavant. ITALIANO 1 ✔ DEUTSCH Vous avez la possibilité d’écouter successivement toutes les stations pouvant être captées pendant 10 secondes. FRANÇAIS Balayage de stations (SCAN) Informations routières Votre TravelPilot est équipé d’un récepteur RDS-EON. EON signifie Enhanced Other Network. Si une information routière (TA) est signalée, le TravelPilot passe automatiquement à l’intérieur d’une chaîne d’émetteurs d’une station ne diffusant pas d’informations routières à une station de radioguidage de la chaîne d’émetteurs. Une fois l’information routière transmise, le TravelPilot revient à la station précédemment écoutée. Note : Vous pouvez régler le volume applicable aux informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Régler le volume minimal des informations routières TA VOLUME » du chapitre « Setup - Configuration ». INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 129 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Activer / Désactiver la priorité aux informations routières 1 Pressez la touche TRAF @. ✔ La priorité aux informations routières est activée si le symbole allumé sur l’afficheur. est Note : Vous entendez un bip d’avertissement quand vous quittez la zone de couverture de la station de radioguidage sélectionnée. quand vous quittez la zone de couverture de la station de radioguidage sélectionnée à l’écoute d’un CD et quand la recherche automatique ne trouve pas d’autre station de radioguidage par la suite. quand vous passez d’une station de radioguidage à une station n’offrant pas de radioguidage Désactivez la priorité au radioguidage ou passez à une station de radioguidage. CHANGEUR CD CONFIGURATION FM 1 EUROPE RDS LD 15:45 NAV 130 DEUTSCH Mode CD Le lecteur CD interne du TravelPilot permet la lecture de CD audio vendus dans le commerce d’un diamètre de 12 cm. Les CD-R (gravés) peuvent être lus en général. En raison des différentes qualités possibles de CD, Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement parfait du lecteur. Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-RW. FRANÇAIS Pour un fonctionnement impeccable, n’utilisez que des CD portant le logo Compact Disc. Les CD protégés contre l’écriture peuvent entraîner des erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement correct des CD protégés contre l’écriture. Risque de détérioration du lecteur CD ! Les CD simples d’un diamètre de 8 cm et les CD de forme particulière ne conviennent pas à la lecture. Blaupunkt déclinera toute responsabilité en cas de détérioration du lecteur CD due à une utilisation de CD non adéquats. LD Pendant la lecture CD, le titre écouté et le nombre des titres du CD sont visibles en haut de l’écran. Plus bas, vous apercevez la durée de lecture du titre écouté. O4:42 ITALIANO TO1/ 12 Démarrer la lecture CD La lecture CD démarre automatiquement à l’insertion d’un CD audio. Insérer un CD 9 pour ouvrir la façade. 1 Pressez la touche 2 Un CD inséré sera automatiquement éjecté. 3 Introduisez le CD avec précaution, la face imprimée étant dirigée vers le haut, dans la fente d’insertion du lecteur CD. Faites glisser le CD jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance. A partir de ce moment, le CD est avalé automatiquement par le lecteur. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 131 INTRODUCTION ✔ NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION La lecture CD démarre automatiquement une fois le CD contrôlé. Le menu CD apparaît. Démarrer le lecture CD intégré (pas de changeur CD connecté) Si un CD audio est inséré et s’il n’y a pas de changeur CD connecté, 1 pressez la touche CD•C 5. ✔ Vous passez au menu CD et la lecture CD continue. Quand le lecteur ne contient pas de CD audio, vous entendez un bip d’avertissement. Démarrer le lecteur CD intégré (changeur CD connecté) Quand un CD est inséré dans le lecteur CD intégré et un changeur CD est connecté, passez au menu CD en pressant la touche CD•C 5. La dernière source CD (CD ou changeur CD) active est restituée. Le menu Changeur CD réapparaît une fois le dernier CD lu en mode Changeur CD. Pour activer le lecteur CD intégré, 1 pressez de nouveau la touche CD•C 5. ✔ La lecture CD démarre. Informations routières en mode CD Pour activer ou désactiver la fonction de transmission d’informations routières (cf. section « Informations routières » du chapitre « Mode Radio ») en mode CD, 1 pressez la touche TRAF @. ✔ Le symbole est affiché quand la fonction est activée. TO2/ 1O LD O3:24 132 DEUTSCH Sélection de titres Vous avez la possibilité de sélectionner un titre pendant la lecture CD. Pour rechercher un titre vers le haut, :. 1 pressez la touche ✔ Une fois le dernier titre atteint, pressez la touche le premier titre du CD, : pour sélectionner Pour répéter le titre écouté ou sélectionner le titre précédent, pressez la touche ✔ Une fois le premier titre du CD atteint, pressez la touche ter le dernier titre. FRANÇAIS :. 1 : pour écou- Recherche rapide ou ITALIANO Cette fonction vous permet d’écouter pendant la lecture d’un titre un certain passage pendant quelques secondes. : pendant la lecture. 1 Pressez la touche ✔ Le titre est avancé ou reculé de manière audible. Lecture aléatoire (MIX) MIX CD Vous pouvez écouter les titres d’un CD dans un ordre aléatoire. 1 Pressez la touche 2 MIX >. ✔ Les titres du CD sont sélectionnés et lus dans un ordre aléatoire. M I X LD Pour stopper la fonction MIX, 1 pressez de nouveau la touche 2 MIX >. Vous annulez automatiquement la fonction MIX en activant la fonction SCAN. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD O2:33 CHANGEUR CD CONFIGURATION 133 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Lecture de toutes les intros d’un CD (SCAN) Pour écouter successivement tous les titres d’un CD pendant quelques secondes, procédez comme suit : 1 Pressez la touche OK ; pendant plus de deux secondes. ✔ Tous les titres du CD sont balayés dans l’ordre ascendant. La durée de balayage est de 10 secondes. CHANGEUR CD CONFIGURATION TO2/ 1O SCAN LD OO:O9 Pour stopper la fonction SCAN, 1 pressez la touche ESC 8. Vous annulez automatiquement la fonction SCAN en activant la fonction MIX. Répétition de titres (REPEAT) Pour répéter un titre, sélectionnez la fonction de répétition. 1 Choisissez le titre, et 2 pressez la touche 5 RPT >. ✔ Le titre est répété jusqu’à ce que vous stoppiez la fonction de répétition. Le sigle RPT est visible sur l’afficheur. Pour stopper la fonction de répétition, 1 pressez de nouveau la touche 5 RPT >. REPEAT TRCK RPT L D O2:33 134 DEUTSCH Mode Changeur CD Vous avez la possibilité d’utiliser les changeurs CD Blaupunkt suivants avec le Travel-Pilot : – CDC - A08 – IDC - A09 FRANÇAIS Pour savoir comment installer le changeur CD dans votre véhicule et le relier au TravelPilot, reportez-vous à la notice de montage et de branchement jointe au changeur CD. Insérer un CD dans le changeur CD Pour savoir comment remplir le magasin de CD et insérer le CD dans le changeur, reportez-vous à la notice jointe au changeur CD. ITALIANO Démarrer le mode Changeur CD Pour démarrer le mode Changeur CD, 1 pressez la touche CD•C 5. ✔ Si la dernière source CD écoutée était le lecteur intégré et si le CD audio est encore inséré, la lecture de celui-ci sera interrompue. Sinon, c’est le dernier CD écouté ou le premier CD disponible du changeur CD qui sera lu. TO1/ 12 D1O Quand le CD audio est actif dans le lecteur CD intégré, LD 2 pressez de nouveau la touche CD•C 5. ✔ Le menu CD apparaît. La barre de titre affiche le numéro du titre, le nombre de titres et le numéro du CD dans le changeur. La durée de lecture du titre est affichée en bas. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD O5:22 CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 135 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Sélection de CD Pour choisir un CD, 1 presser la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le numéro du CD voulu apparaisse sur l’afficheur. ✔ La lecture du CD commence. Sélection de titre Pour sélectionner un titre dans l’ordre ascendant, :. 1 pressez la touche ✔ A la lecture du dernier titre, pressez la touche premier titre du CD. : pour sélectionner le Répétition de titre Pour répéter le titre écouté ou écouter un titre précédent, :. 1 presser la touche ✔ A la lecture du premier titre du CD, pressez la touche le dernier titre. : pour écouter Recherche rapide Cette fonction vous permet d’accéder directement à un certain passage pendant la lecture d’un titre. ou :. 1 Pressez la touche ✔ Le titre est reculé ou avancé de manière audible. CHANGEUR CD CONFIGURATION 136 Lecture aléatoire (MIX) pour tous les titres d’un CD Pour écouter les titres d’un CD dans un ordre aléatoire, 1 pressez la touche 2 MIX > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que MIX CD apparaisse en haut de l’afficheur. ✔ MIX est affiché au dessus de la durée de lecture. Les titres du CD écouté sont sélectionnés de manière aléatoire jusqu’à ce que vous stoppiez la fonction MIX. MIX CD M I X LD O9:53 NAV DEUTSCH Vous avez la possibilité d’écouter les titres d’un CD ou de tous les CD du changeur dans un ordre aléatoire. FRANÇAIS Lecture aléatoire (MIX) MIX MAG Pour écouter les titres de tous les CD dans un ordre aléatoire, 1 pressez la touche 2 MIX > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que MIX MAG apparaisse en haut de l’afficheur. ✔ MIX est visible au dessus de la durée de lecture. Les titres de tous les CD contenus dans le changeur sont sélectionnés de manière aléatoire jusqu’à ce que vous stoppiez la fonction MIX. O9:53 NAV ITALIANO M I X LD Lecture aléatoire (MIX) pour tous les titres de tous les CD Stopper la lecture aléatoire (MIX) Pour annuler la lecture aléatoire, 1 pressez la touche 2 MIX > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que MIX s’éteigne au dessus de la durée de la lecture. ✔ La lecture continue dans l’ordre ascendant. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 137 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Lecture de toutes les intros de tous les CD (SCAN) Pour écouter successivement tous les titres de tous les CD insérés pendant quelques secondes, 1 maintenez la touche OK ; enfoncée pendant plus de deux secondes. ✔ Toutes les intros, à partir du titre momentané, sont lues successivement pendant 10 secondes. CHANGEUR CD CONFIGURATION SCAN LD OO:O8 NAV Pour stopper la fonction SCAN, 1 pressez la touche ESC 8. ✔ Vous restez à l’écoute du titre dont vous êtes en train d’écouter l’intro. Répétition de titre ou de CD (REPEAT) Pour répétez un titre ou un CD, sélectionnez la fonction de répétition. Répétition d’un titre Pour répéter un titre d’un CD, 1 pressez la touche 5 RPT > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que REPEAT TRCK apparaisse en haut de l’afficheur. ✔ RPT est visible au dessus de la durée de lecture. Le titre momentané est répété jusqu’à ce que vous stoppiez la fonction de répétition. Répétition d’un CD Pour répéter tous les titres d’un CD, 1 pressez la touche 5 RPT > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que REPEAT DISC apparaisse en haut de l’afficheur. ✔ RPT est visible au dessus de la durée de lecture. Le CD momentané est répété jusqu’à ce que vous stoppiez la fonction de répétition. REPEAT TRCK RPT L D O2:33 NAV REPEAT DISC RPT L D O2:33 NAV 138 DEUTSCH Stopper la fonction de répétition Pour annuler la répétition, pressez la touche 5 RPT > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que RPT s’éteigne au dessus de la durée de lecture. ✔ La lecture continue dans l’ordre ascendant. Informations routières en mode Changeur CD Pour activer ou désactiver la fonction de transmission d’informations routières (cf. « Informations routières » du chapitre « Mode Radio ») pendant le fonctionnement du changeur CD, 1 pressez la touche TRAF @. ✔ Le symbole LD O5:22 NAV ITALIANO est allumé sur l’afficheur quand la fonction est activée. TO1/ 12 D1O FRANÇAIS 1 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 139 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Télécommande au volant La télécommande au volant RC10 vous permet de commander certaines fonctions principales du TravelPilot avec confort et en toute sécurité depuis le volant. Les touches / , / et OK de la télécommande ont les mêmes fonctions que sur celles du TravelPilot. Sélection d’une source audio Vous avez la possibilité de changer de source audio au moyen de la télécommande RC10. 1 Pressez la touche SRC de la télécommande. ✔ Vous passez ensuite à la source audio suivante prête à la lecture. Activer le mode de navigation Pour passer au mode de navigation au moyen de la télécommande RC10, 1 pressez la touche SRC de la télécommande jusqu’à ce que le mode de navigation apparaisse. Entrée de la destination avec la télécommande au volant Vous avez la possibilité d’entrer vos destinations comme à l’accoutumée avec les touches flèches et la touche OK de la télécommande au volant. Réglage du volume Pour régler le volume au moyen de la télécommande, 1 pressez la touche V+ ou V-. ✔ Le volume s’amplifie ou se réduit. TELECOMMANDE CHANGEUR CD CONFIGURATION 140 DEUTSCH Mise en sourdine Vous avez la possibilité de mettre l’appareil en sourdine au moyen de la télécommande. 1 Pressez la touche . Annuler la mise en sourdine Pour annuler la mise en sourdine, 1 pressez la touche V+ ou V-. ou FRANÇAIS pressez de nouveau la touche ITALIANO 1 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD TELECOMMANDE CHANGEUR CD CONFIGURATION 141 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Setup - Configuration Le menu Setup vous permet de configurer le TravelPilot en fonction de vos besoins personnels. Les fonctions que vous pouvez paramétrer sont les suivantes : ● ON VOLUME - Régler le volume de mise en marche maximal ● NAVI VOLUME - Régler le volume de la navigation ● TA VOLUME - Régler le volume s’appliquant aux informations routières ● TEL VOLUME - Régler le volume d’un téléphone connecté ● LOUDNESS - Régler le loudness ● GALA - Régler l’amplification du volume en fonction de la vitesse ● NOM - Activer le défilement de textes en mode Radio ● RDS - Activer / désactiver la fonction RDS ● REG - Activer / désactiver la fonction Régional du mode Radio ● HICUT - Régler la réduction des aigus en présence de parasites ● SEEK SENS - Régler la sensibilité de la recherche ● CLOCKSET - Régler l’heure du système ● ATTÉNU - Régler la luminosité de l’afficheur jour/nuit ● CONTRAST - Régler le contraste de l’afficheur ● LANGUE - Définir la langue du système ● CODE - Activer / désactiver la demande du code Vous avez aussi la possibilité de régler le son (graves/aigus), l’égaliseur et la répartition sonore (fader/balance). CHANGEUR CD CONFIGURATION 142 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que ON VOLUME apparaisse sur l’afficheur. 3 Pour régler le volume de mise en marche maximal, pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur l’afficheur. ✔ Pour mieux vous orienter, la réduction ou l’amplification du volume est interactive au réglage. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. Réglage du volume minimal des sorties vocales « NAVI VOLUME » Les recommandations de conduite et les instructions vocales de la navigation sont transmises au volume du système. Vous pouvez par contre définir le volume minimal des sorties vocales quand le volume du système est très faible. 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que NAVI VOLUME apparaisse sur l’afficheur. 3 Pour régler le volume minimal, pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur l’afficheur. ✔ Pour mieux vous orienter, la réduction ou l’amplification du volume est interactive au réglage. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD RDS LD 15:45 NAV ON VOL 2O RDS DEUTSCH 1 ON VOLUME FRANÇAIS Le TravelPilot se rallume toujours au dernier volume choisi. Vous avez la possibilité de limiter le volume de mise en marche en définissant une valeur maximale. LD 15:45 NAV ITALIANO Régler le volume de mise en marche maximal « ON VOLUME » NAVI VOLUME RDS LD 15:45 CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 143 INTRODUCTION 4 NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. Réglage du volume minimal des informations routières « TA VOLUME » Les informations routières sont transmises au volume du système. Vous pouvez par contre définir le volume minimal auquel sont transmises les informations routières quand le volume du système est très faible. 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que TA VOLUME apparaisse sur l’afficheur. 3 Pour régler le volume minimal, pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur l’afficheur. ✔ Pour mieux vous orienter, la réduction ou l’amplification du volume est interactive au réglage. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. Réglage du volume des appels téléphoniques « TEL VOLUME » Vous avez la possibilité de connecter un téléphone mobile au TravelPilot pour écouter vos correspondants via les haut-parleurs du véhicule. Vous pouvez régler le volume applicable aux appels téléphoniques. 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que TEL VOLUME apparaisse sur l’afficheur. TA VOLUME RDS LD 15:45 NAV TEL VOLUME RDS LD 15:45 NAV 144 Pour mieux vous orienter, la réduction ou l’amplification du volume est interactive au réglage. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. DEUTSCH ✔ FRANÇAIS Pour régler le volume du téléphone, pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur l’afficheur. Réglage de l’amplification des basses (loudness) Loudness signifie l’amplification des graves à faible volume. Vous avez la possibilité de régler l’amplification des basses de 0 (loudness désactivé) à 6 (loudness maximal). 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que LOUDNESS et la valeur d’amplification définie apparaissent sur l’afficheur. ou : pour régler l’amplification. 3 Pressez la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. Régler l’amplification du volume en fonction de la vitesse « GALA » Vous avez la possibilité de régler la fonction GALA (amplification du volume en fonction de la vitesse) de 0 (GALA désactivé) à 9 (GALA maximal). 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que GALA et la valeur d’amplification définie apparaissent sur l’afficheur. 3 Pressez la touche INTRODUCTION ou : pour régler l’amplification. NAVIGATION RADIO CD LOUDNESS 6 RDS LD 15:45 NAV ITALIANO 3 GALA 3 RDS LD 15:45 CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 145 INTRODUCTION 4 NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. Activer / Désactiver le défilement de textes Certaines stations se servent du signal RDS pour diffuser des messages publicitaires ou d’autres informations à la place du nom de station. Ces textes défilent dans ce cas sur l’afficheur. Vous avez toutefois la possibilité de désactiver le défilement de ces textes. 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que NOM et l’option choisie apparaissent sur l’afficheur : VAR pour le défilement de textes ou FIX empêchant le défilement. ou : pour choisir entre ces options. 3 Pressez la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. Activer / Désactiver la fonction RDS « AF » NOM FIX RDS LD 15:45 NAV Pour utiliser la fonction RDS « AF « (signifiant que la radio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station écoutée), 1 pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que RDS apparaisse sur l’afficheur. Le sigle RDS est ensuite suivi de ON ou de OFF. ou :. 3 Pour activer / désactiver la fonction RDS, pressez la touche ✔ Les fonctions RDS sont actives quand le sigle RDS est allumé sur l’afficheur. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. RDS ON RDS LD 15:45 NAV 146 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que REG apparaisse sur l’afficheur. Le sigle REG est ensuite suivi de ON ou de OFF. 3 Pour activer / désactiver la fonction REG, pressez la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. ou :. Réduction des aigus en cas de perturbations « HICUT » La fonction HICUT améliore la qualité du son en cas de mauvaise réception (seulement en FM). Les aigus et donc le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en présence de parasites. 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que HICUT apparaisse sur l’afficheur. Le sigle HICUT est suivi de la valeur définie. 3 Pour régler la fonction HICUT pressez la touche ou REG ON RDS LD 15:45 NAV HICUT 3 RDS DEUTSCH Pressez la touche MENU 1. FRANÇAIS 1 LD 15:45 NAV :. ITALIANO Activer / Désactiver la fonction RDS « REG » HICUT 0 correspond à aucune réduction, HICUT 3 à la réduction automatique la plus forte des aigus et du niveau de perturbation. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 147 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Régler la sensibilité de recherche Vous pouvez choisir si la radio ne recherchera que les stations de puissante réception ou de faible réception. 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que SEEK SENS apparaisse sur l’afficheur. 3 Choisissez SENS ON pour capter des stations non exposées aux parasites, SENS OFF, pour les stations de réception fortement parasitée. Pressez pour cela la touche ou :. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. Régler l’heure du système L’heure est réglée via le signal GPS. Il vous faut par contre spécifier l’écart de l’heure locale par rapport à l’heure mondiale. Après la première mise en service de l’appareil et à la suite d’une coupure de tension, l’utilisateur est sollicité d’introduire l’heure. Vous pouvez aussi régler l’heure dans le menu Setup. Note : Les minutes ne peuvent être réglées que s’il n’y a pas encore eu de réception GPS. 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que CLOCKSET apparaisse sur l’afficheur. 3 Pressez la touche ✔ L’heure apparaît sur l’afficheur, les heures clignotent. 4 Réglez les heures en pressant la touche 5 Pressez la touche ✔ Les minutes clignotent. ou :. :. ou :. CHANGEUR CD CONFIGURATION SEEK SENS RDS LD 15:45 NAV CLOCKSET RDS LD 15:45 NAV HEURE 15·45 RDS LD 15:45 NAV 148 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. ou Régler la luminosité de l’afficheur jour / nuit 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que ATTÉNUation apparaisse sur l’afficheur. 3 Pressez la touche ✔ JOUR et la valeur de luminosité définie apparaissent sur l’afficheur. 4 Réglez la luminosité en pressant la touche 5 Pressez la touche ✔ NUIT et la valeur de luminosité définie apparaissent sur l’afficheur. 6 Réglez la luminosité en pressant la touche 7 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. :. ou LD 15:45 :. ou ATTÉNU RDS :. FRANÇAIS Vous avez la possibilité de régler la luminosité de l’afficheur séparément pour le jour et la nuit. Le passage de l’affichage de jour à l’affichage de nuit, et inversement, se fait en allumant ou éteignant les feux du véhicule. :. JOUR 7 RDS LD 15:45 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD NAV ITALIANO Réglez les minutes en pressant la touche 7 DEUTSCH :. 6 CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 149 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Régler le contraste de l’afficheur Vous pouvez modifier le contraste de l’afficheur en fonction de vos besoins. 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que CONTRASTe apparaisse sur l’afficheur. Sur l’afficheur, CONTRASTe est suivi de la valeur définie. :. 3 Réglez le contraste en pressant la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. ou Régler la langue du système Pour les affichages et la sortie vocale de la navigation, vous avez la possibilité de choisir parmi les langues suivantes : ● Allemand ● Anglais (métrique) ● Anglais (impérial) ● Français ● Italien ● Néerlandais ● Espagnol ● Portugais ● Suédois ● Danois ● Finnois CHANGEUR CD CONFIGURATION CONTRAST 6 RDS LD 15:45 NAV 150 1 pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que LANGUE apparaisse sur l’afficheur. 3 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la langue voulue apparaisse sur l’afficheur. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8. LD 15:45 > FRANÇAIS Activer / Désactiver la demande de code RDS Le système vous demande d’introduire le code du TravelPilot s’il a été débranché du véhicule. Vous avez la possibilité de désactiver cette demande. 15:45 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que CODE apparaisse sur l’afficheur. Le mot CODE est suivi de l’option définie momentanément. OFF signifie que la demande de code est désactivée, ON signifie que le code vous sera demandé. 3 Pressez la touche 4 Entrez le code comme décrit dans la section « Allumer les systèmes codés après avoir été débranchés ». 5 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;. INTRODUCTION ou : pour changer d’option. NAVIGATION RADIO CD NAV FRANÇAIS RDS Pour choisir une langue, DEUTSCH LANGUE LD NAV ITALIANO Note : La sortie vocale de la navigation dépend du CD de navigation utilisé. Les affichages se font dans la langue du pays, mais la sortie vocale peut être en anglais. CODE ON RDS LD 15:45 CHANGEUR CD NAV CONFIGURATION 151 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD Calibrage du système INSTALL Le menu Installation vous propose toutes les fonctions nécessaires pour mettre votre TravelPilot en service une fois installé. 1er MONT. CHANG PNEU TEST SYST. CAL. MAN. Nouvelle installation Une fois le système installé, il est possible de contrôler son fonctionnement. Cette opération consiste à vérifier les fonctions ou connexions du système : réception GPS, connexion (+) de l’allumage, connexion du feu de marche arrière ainsi que de la connexion du tachymètre. Le résultat du test est signalé par un symbole après chaque étape : CONFIGURATION NAV INSTALL Contrôle réussi - Un visage rieur apparaît NAV Contrôle non réussi - Un visage triste apparaît Test réussi Note : Si un visage triste apparaît, vérifiez les connexions dans le véhicule et au niveau du système. 1 INSTALL Coupez le contact et allumez le système au moyen de la touche 3. NAV Note : Tapez le code et réglez l’heure si nécessaire. Test non réussi 2 Pressez la touche MENU 1 pendant plus de deux secondes. ✔ Le menu d’installation apparaît. 3 Sélectionnez la fonction 1er MONTage au moyen de la touche 4 Pressez la touche OK ;. ✔ Le test GPS démarre. Si le test a réussi, le visage rieur apparaît. ou :. INSTALL GPS? NAV 152 Une clé de contact apparaît sur l’écran. 5 Mettez le contact en l’espace de 10 secondes environ. ✔ Quand le signal de commutation est reconnu, le visage rieur apparaît. Le contrôle concerne ensuite le fonctionnement du feu de marche arrière. Le schéma d’embrayage est symbolisé sur l’écran. 6 Passez maintenant la marche arrière. ✔ Quand le signal de commutation est reconnu, le visage rieur apparaît. FRANÇAIS NAV ✔ La dernière étape du contrôle concerne le signal tachymétrique. INSTALL ✔ Un compteur de vitesse apparaît sur l’écran. 7 Parcourez une petite distance à une vitesse maximale de 30 km/h. ✔ Quand le signal de commutation est reconnu, le visage rieur apparaît ainsi que l’état de calibrage. 1 3 5 NAV 2 4 R Note : Si le visage triste apparaît après le test du signal tachymétrique, vérifiez la connexion ou la prise du signal dans le véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire. Il peut arriver dans certains cas que le signal tachymétrique ne soit pas compatible, cela nécessitant l’installation d’un capteur de roue. DEUTSCH INSTALL ✔ ITALIANO Le contrôle concerne ensuite la connexion pour le (+) d’allumage. INSTALL 8 Parcourez maintenant une distance de 8 à 15 km environ. ✔ Le calibrage est terminé une fois que la barre est remplie entièrement. Note : Le guidage est impossible pendant l’opération de calibrage. 6O 3O km/h 4O2O NAV Test du signal tachymétrique La distance à parcourir dépend de plusieurs facteurs comme la qualité de la réception GPS et du guidage sur la route. Le kilométrage n’est qu’une valeur moyenne qui peut être plus courte ou nettement plus longue en cas de mauvaises conditions. INSTALL 6O CAL2O NAV Calibrage INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 153 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Calibrage après un changement de pneus Après un changement de pneus, il peut être nécessaire de recalibrer le TravelPilot. 1 Sélectionnez CHANGement de PNEU dans le menu Installation. 2 Parcourez une distance de 8 à 15 km en ayant une bonne réception GPS. ✔ Le système effectue automatiquement le calibrage. CHANGEUR CD CONFIGURATION INSTALL 1er MONT. CHANG PNEU TEST SYST. CAL. MAN. NAV Calibrage manuel du système Vous avez également la possibilité de calibrer manuellement le système. Pour cela, il vous faut parcourir une distance de 100 mètres au minimum à une vitesse maximale de 30 km/h. Notez qu’une distance mesurée avec exactitude est requise à cette fin. 1 Sélectionnez CALibrage MANuel dans le menu Installation. ✔ Le système vous demande maintenant de saisir la distance que vous voulez parcourir. ou :. 2 Réglez la distance au moyen de la touche 3 Pressez la touche OK ;. ✔ Le système vous demande de parcourir la distance. 4 Pressez la touche OK ;. 5 Exécutez les opérations exigées par le système. INSTALL 1er MONT. CHANG PNEU TEST SYST. CAL. MAN. NAV 154 1 Sélectionnez TEST SYSTème dans le menu Installation. 2 Pressez la touche OK ;. ✔ Le test système démarre. Les différents composés sont testés. Le déroulement du test est symbolisé sur l’afficheur. INSTALL 1er MONT. CHANG PNEU TEST SYST. CAL. MAN. NAV Annuler le calibrage Vous avez la possibilité à tout moment d’annuler l’opération. Pour stopper l’installation, pressez la touche ESC 8. ✔ La fonction précédente du menu Installation apparaît sur l’afficheur. ITALIANO 1 DEUTSCH Vous avez la possibilité d’effectuer un test système. Cette opération contrôle l’antenne GPS et la bonne connexion du signal de marche arrière et de l’allumage du véhicule au système. FRANÇAIS Test système INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 155 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION Réglage de la tonalité et de la répartition sonore Vous avez la possibilité de régler les graves et les aigus séparément pour chaque source audio. La balance et le fader (répartition sonore) se règlent ensemble pour toutes le sources. Pour répartir le volume, 1 passez au moyen de la touche FM•AM 4 ou CD•C 5 à la source audio (Radio, CD ou Changeur CD) pour laquelle vous voulez effectuer le réglage. BASS -2 Réglage des graves Pour régler les graves pour la source audio momentanée, 1 pressez la touche AUD ?. ✔ BASS et la valeur momentanée apparaissent sur l’afficheur. 2 Pressez la touche 3 Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUD ? ou OK ;. ou : pour régler les basses. RDS LD 15:45 NAV Réglage des aigus Pour régler les graves pour la source audio momentanée, 1 pressez la touche AUD ?. ✔ BASS apparaît sur l’afficheur. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que TREBLE apparaisse sur l’afficheur. ou : pour régler les aigus. 3 Pressez la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUD ? ou OK ;. TREBLE 3 RDS LD 15:45 NAV 156 pressez la touche AUD ?. ✔ BASS apparaît sur l’afficheur. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que BALANCE apparaisse sur l’afficheur. 3 Pressez la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUD ? ou OK ;. ou RDS : pour régler la balance. Répartition sonore vers l’avant / l’arrière (Fader) LD 15:45 FADER 5 Pour régler le fader, 1 pressez la touche AUD ?. RDS ✔ BASS apparaît sur l’afficheur. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que FADER apparaisse sur l’afficheur. 3 Pressez la touche 15:45 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUD ? ou OK ;. INTRODUCTION ou : pour régler le fader. NAVIGATION RADIO NAV FRANÇAIS 1 CD CHANGEUR CD DEUTSCH BALANCE O Pour régler la balance, LD NAV CONFIGURATION ITALIANO Répartition sonore vers la gauche / droite (Balance) 157 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Égaliseur Ce TravelPilot est équipé d’un égaliseur numérique offrant cinq filtres. Vous avez la possibilité d’amplifier ou de réduire individuellement une fréquence pour chacun de ces cinq filtres (GAIN +8 bis -8). Les filtres disponibles sont les suivants : ● SUB LOW EQ ● LOW EQ 32 - 50 Hz 63 - 250 Hz ● MID EQ 315 - 1 250 Hz ● MID/HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz ● HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz Ces filtres peuvent être réglés sans appareil de mesure. Les propriétés sonores de l’habitacle peuvent être considérablement influencées. Consignes de réglage Nous vous recommandons d’utiliser un CD que vous connaissez pour le réglage. Avant de régler l’égaliseur, réglez la tonalité et la répartition sonore à zéro. Pour plus de détails, reportez-vos au chapitre « Réglage de la tonalité et de la répartition sonore ». 1 Écoutez le CD. 2 Jugez le son selon vos propres critères. 3 Reportez-vous ensuite à la colonne « Impression sonore » du tableau « Aide de réglage pour l’égaliseur ». 4 Réglez l’égaliseur comme décrit dans la colonne « Remède ». CHANGEUR CD CONFIGURATION DIGITAL EQ RDS LD 15:45 NAV 158 DEUTSCH Aide de réglage pour l’égaliseur Remède Rendu trop faible des graves Amplifier les graves en réglant la fréquence : de 50 à 100 Hz le niveau : de +4 à +6 Graves pas nettes Vibrations Pression désagréable Réduire les médiums inférieurs en réglant la fréquence : de 125 à 400 Hz le niveau : env. -4 Son trop au premier plan agressif, pas d’effet stéréo Réduire les médiums en réglant la fréquence : de 1 000 à 2 500 Hz le niveau : de -4 à -6 Son sourd Manque de transparence Pas de brillance des instruments Amplifier les aigus en réglant la fréquence : de 8 000 à 12 500 Hz le niveau : de +4 à +6 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO ITALIANO Impression sonore / problème FRANÇAIS Commencez par régler les médiums / les aigus et terminez par les graves. CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 159 INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD Réglage de l’égaliseur 1 Pressez la touche AUD ?. Sélectionnez DIGITAL EQ au moyen de la touche Choisissez le filtre SUB LOW EQ, LOW EQ, MID EQ, MID HIGH EQ ou HIGH EQ que vous voulez régler, au moyen de la touche ou :. 4 Pressez la touche OK ;. :. 5 Réglez le niveau au moyen de la touche 6 Pour sélectionner la fréquence, pressez la touche ou ou ou :. 2 3 ou :. :. 7 Réglez la fréquence avec la touche 8 Pour choisir le filtre suivant, pressez d’abord la touche OK ;, et ensuite la touche ou :. 9 Un fois tous les réglages effectués, pressez la touche AUD ?. CHANGEUR CD CONFIGURATION 160 DEUTSCH Caractéristiques techniques Amplificateur Puissance de sortie : puissance sinusoïdale 4 x 25 watts conformément à DIN 45 324 à 14,4 V puissance maximale 4 x 45 watts 87,5 - 108 MHz 531 - 1 602 kHz 153 - 279 kHz Bande passante FM : 35 - 16 000 Hz ITALIANO Gammes d’ondes FM : PO : GO : FRANÇAIS Tuner CD Bande passante : 20 - 20 000 Hz Sortie préampli 4 canaux : 3V Sensibilité d’entrée Entrée AUX 1 : 2 V / 6 kΩ Entrée tél./navi : 10 V / 1 kΩ Sous réserve de modifications INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CHANGEUR CD CONFIGURATION 161 Country: Phone: Fax: www: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0030-210 57 85 350 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 0030-210 57 69 473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 +55-19 3745 2769 +604-6382 474 +55-19 3745 2773 +604-6413 640 Brasil (Mercosur) (BR) Malaysia (Asia Pacific) (MAL) Blaupunkt GmbH 01/03 CM/PSS 8 622 403 330 Index C (D/F/I)