Manuel du propriétaire | Zibro PX32 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro PX32 Manuel utilisateur | Fixfr
PX 32
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
4
6
BRUGSANVISNING
16
5
INSTRUCCIONES DE USO
28
3
MANUEL D'UTILISATION
40
4
OPERATING MANUAL
52
>
ISTRUZIONI D’USO
64
1
GEBRUIKSAANWIJZING
76
:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
88
PIÈCES PRINCIPALES
A
Panneau de
commande
B
Grille de soufflage
C
Poignée
4
Roues
E
Conduit de
raccordement
F
Poignée
E
G
Évacuation d’air
6
H
Grille d’entrée d’air
7
I
Évacuation d’eau
permanente
A
B
C
D
J
Câble réseau
K
Porte-câble
L
Couvercle pour boîte
de raccordements
M
Filtre à air
N
Supports de fixation
O
Clés plates
P
P
Vis (avec chevilles)
Q
Q
Sangles de sécurité
avec fermetures
R
R
S
M
N
8
O
Capuchons de
protection pour
raccordements
S
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
40
K
9
5
J
Raccordement pour
encadrement de
porte/fenêtre
3
L
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Zibro climatiseur. Ce climatiseur peut non
seulement rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi deux autres fonctions: la
déshumidification et la circulation de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à
déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant
de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous
invitons à lire d’abord ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre
climatiseur. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre
climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
3
41
A
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et
normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une
utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du
réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à
G
la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V./ 50 Hz.
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit
absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être
facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement
ce manuel et suivez les instructions;
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
•
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique;
•
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
•
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
•
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
•
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant
prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique.
•
Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air.
•
Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
•
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
•
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le
tremper dans de l’eau.
•
N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil.
•
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une
pièce.
•
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne
disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer
l’installation par un électricien reconnu.
•
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
•
Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur
reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de
l’appareil.
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours
changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien
autorisé.
3
42
G
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
B
MISE EN PLACE
La partie intérieure et la partie extérieure sont mobiles et peuvent être facilement
déplacées d’une pièce à l’autre. Les deux parties sont raccordées l’une à l’autre
par un tuyau flexible de 2,5 mètres. Installez la partie extérieure sur un sol plat
(un balcon par exemple) ou fixez-la sur un mur à l’extérieur.
Lors du déplacement et/ou l’installation des deux parties de l’appareil, veuillez
prendre en compte les consignes suivantes:
1 Placez les deux parties de l’appareil sur une surface plane.
2 N’utilisez pas la partie dans une salle de bain, douche ou dans une autre
pièce humide.
3 Pour une bonne circulation de l’air, gardez au moins 50 cm d’espace libre
autour de la partie intérieure.
4 Laissez au moins 5 cm d’espace libre entre la grille d’entrée de l’air de la
partie extérieure et le mur, ou autre objet. Pour garantir une bonne
circulation de l’air, la distance entre la grille d’évacuation de l’air de la partie
extérieure et le mur (ou autre objet) doit être d’au moins 120 cm.
5 La distance maximum entre le haut de la partie extérieure et le niveau du sol
ou la partie intérieure est posée, ne doit pas dépasser 150 cm.
6 Veillez à ce que la porte ou la fenêtre entrouverte n’abîme pas le tuyau de
raccordement. Pour éviter le coincement du tuyau, vous pouvez utiliser le
raccordement pour encadrement de porte/fenêtre S.
7 Maintenez les portes et les fenêtres fermées au maximum pour éviter que
G
l’air extérieur n’entre dans la pièce.
ATTENTION
Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à travers les deux parties
de l’appareil. L’air évacué doit également pouvoir sortir sans entrave.
Tout encombrement peut détériorer le climatiseur ou en altérer le
fonctionnement.
Veillez à ce que le tuyau de raccordement ne soit pas plié ni coudé.
3
43
MISE EN PLACE DE LA PARTIE EXTÉRIEURE
28.3 cm
1 Fixez solidement le rail de suspension N sur le mur extérieur.
28.7 cm
2 Attachez les sangles de sécurité à un objet fixe dans la pièce et reliez-les à la
partie extérieure pour éviter tout problème en cas de chute de la partie
extérieure.
G
3 Accrochez la partie extérieure.
C
IMPORTANT
L’eau de condensation doit pouvoir être évacuée sans problème. Tout
encombrement dans le tuyau d’évacuation peut provoquer des fuites ou
des pannes du climatiseur.
COMMANDE
ROOM TEMP
SET TEMP
TIMER SET
1 Branchez l’appareil.
2 Appuyez sur la touche
3 Avec la touche
pour mettre le climatiseur en marche.
vous pouvez régler la fonction souhaitée. Appuyez
plusieurs fois sur la touche
pour faire défiler les fonctions de l’appareil:
Refroidir, la lampe témoin verte s’allume.
Déshumidification, la lampe témoin orange s’allume.
Circulation de l’air, la lampe témoin jaune s’allume.
REFROIDIR
Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes:
•
Avec la touche
vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez
plusieurs fois sur la touche
pour faire défiler les différentes vitesses de
ventilation de l’appareil:
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Vitesse basse
•
Les boutons
et
vous permettent de régler la température souhaitée
(entre 16°C et 32°C). Votre réglage s’affiche sur l’écran de l’appareil. Lors du
réglage de la température, la lampe témoin “set temp” s’allume. Au bout de
15 secondes, la température ambiante mesurée par l’appareil s’affiche et la
lampe témoin “Room temp” s’allume.
3
44
G
L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend des
conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la
température ambiante reste supérieure à celle de “set temp”.
Avec la fonction de déshumidification, vous pouvez utiliser la touche
: “Vitesse
de ventilation”. Celle-ci se règlera automatiquement sur ‘vitesse moyenne’. Vous
ne pouvez plus régler la température à l’aide des touches
et
.
L'humidité soustraite de l'air, sera évacuée par le tuyau de connexion vers l'unité
extérieure. Faites attention que l'eau puisse être évacuée sans obstacle pour qu'il
n'y ait aucun danger ou inconvénient pour l'unité extérieure.
CIRCULATION D’AIR
Avec cette fonction, l’appareil fait uniquement circuler l’air. L’air entrant n’est pas
refroidi ni déshumidifié mais il est filtré.
Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes:
•
Avec la touche
vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez
plusieurs fois sur la touche
pour faire défiler les différentes vitesses de
ventilation de l’appareil:
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Vitesse basse
4 Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en
mémoire.
5 Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie.
Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à
l’avance. Pour cela, procédez comme suit:
Mise en marche
•
Veillez à ce que l’appareil soit bien réglé sur la fonction souhaitée
of
,
.
•
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche
, veillez à ce que
•
Appuyez ensuite sur la touche
•
Programmez une heure de mise en marche (comprise entre 1 et 12
l’appareil soit bien branché.
heures) à l’aide des boutons
•
. La lampe témoin “Timer set” clignote.
et
.
L’appareil se mettra en marche dès que l’heure programmée sera
dépassée.
Arrêt
•
Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche
. La lampe
témoin “Timer set” clignote.
•
Programmez une heure d’arrêt (comprise entre 1 et 12 heures) à l’aide
des boutons
•
et
.
L’appareil s’arrêtera de fonctionner dès que l’heure programmée sera
dépassée.
3
45
G
REMARQUES
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de
telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la
(re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à
l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur
réglée. La ventilation continue à fonctionner à la vitesse réglée. Lorsque
la température ambiante remonte audessus de la valeur réglée, le
refroidissement reprend.
D
FILTRE À AIR
Le climatiseur est équipé de 2 couches de filtres pour purifier l’air en circulation.
1.
Filtre écran; pour éliminer les plus grosses particules.
2.
Filtre à charbon actif; pour éliminer les odeurs.
Le porte filtre se trouve à l’arrière de la partie intérieure. Vous pouvez l’ouvrir et
retirer le filtre à charbon actif. Le filtre écran fait par contre partie du porte filtre.
1 Le filtre écran doit être régulièrement nettoyé à l’aspirateur pour éviter tout
encombrement de la circulation de l’air.
2 Si le filtre à charbon actif est poussiéreux, il peut être nettoyé à l’aspirateur.
Pour un résultat optimal nous vous recommandons de changer/remplacer ce
G
filtre régulièrement.
REMARQUES
• N’utilisez jamais l’appareil sans son filtre écran!
• De nouveaux filtres à charbon actif sont disponibles chez votre
distributeur.
• Utiliser le climatiseur sans filtre à charbon actif n’est pas nuisible au
bon fonctionnement de l’appareil.
E
SOUFFLAGE DE L’AIR
Pour changer la direction du soufflage de l’air climatisé, il suffit de déplacer la
partie intérieure dans la pièce.
F
ÉVACUATION DE L’EAU
Dans des conditions normales d’utilisation, l’eau de condensation est pompée par
le tuyau de raccordement en direction de la partie extérieure. Si le tuyau est
obstrué ou si la partie extérieure est suspendue trop haut, l’eau peut s’accumuler
dans le réservoir de la partie intérieure.
3
46
Si le réservoir d’eau de la partie intérieure est plein, le témoin lumineux clignote
et un signal sonore continu se fait entendre. L’appareil s’éteint alors
automatiquement.
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
1 Ne déplacez pas l’appareil, ceci peut provoquer des fuites.
2 Éteignez et débranchez l’appareil.
3 Placez un récipient sur le sol, sous l’évacuation d’eau permanente 9.
4 Retirez le bouchon en caoutchouc de l’évacuation permanente pour que l’eau
puisse s’écouler (environ 0,5 l).
5 Replacez le bouchon, rebranchez puis rallumez l’appareil. Le témoin
lumineux reste éteint.
G
(DÉ)CONNECTER LES DEUX PARTIES DE L’APPAREIL
(EXCLUSIVEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ)
DÉCONNECTER
1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le reposer au moins 30 minutes
avant de passer à l’étape suivante.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte de raccordements L.
3 Débranchez le câble électrique.
4 Débranchez le tuyau d’évacuation d’eau.
5 Retirez les fixations métalliques des tuyaux et du câble.
6 Retirez le matériel d’isolation des branchements et des conduits.
7 Débranchez les conduits du fluide réfrigérant à l’aide des clés plates fournies
O. Les raccordements évitent les fuites du fluide réfrigérant. Dévissez
rapidement les valves pour fermer immédiatement les conduits. Faites
extrêmement attention à ne pas plier ou casser les conduits de fluide
réfrigérant.
8 Vissez les capuchons de protection aux extrémités des conduits du fluide
réfrigérant.
3
47
CONNECTER
1 Faites passer le tuyau de raccordement par l’ouverture du mur (diamètre 50
mm au minimum).
2 Retirez les capuchons de protection placés aux extrémités des conduits de
fluide réfrigérant.
3 Raccordez les conduits de fluide réfrigérant comme indiqué par le marquage
de montage (revissez rapidement les valves pour une fermeture optimale).
Puis rebranchez le tuyau d’évacuation et le câble électrique.
4 Replacez le matériel d’isolation sur les branchements et les conduits.
5 Replacez les fixations en métal pour les tuyaux et le cordon électrique.
6 Refermez la boîte de raccordement L.
G
7 Rangez les capuchons de protection R en lieu sûr.
ATTENTION
• Ne laissez pas l’appareil longtemps avec une partie extérieure
déconnectée; ceci peut provoquer des fuites invisibles de fluide
réfrigérant. Déconnectez les deux parties seulement si cela est
strictement nécessaire.
• Après avoir rebranché les conduits de fluide réfrigérant, vérifiez que
ces derniers sont bien isolés. Si ce n’est pas le cas, de l’eau de
condensation peut alors se former et détériorer l’installation!
• Pour éviter toute détérioration, remettez l’appareil en route
seulement lorsque tout a été raccordé.
H
G
NETTOYAGE
G
ATTENTION
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant
avant de nettoyer l’appareil ou les filtres, ou avant de remplacer les
filtres.
Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un
chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir chapitre D “Filtre à air”.
3
48
REMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
I
RANGEMENT
1 Videz le réservoir d’eau (voir chapitre F).
2 Nettoyez et replacer le filtre (voir aussi chapitre D).
3 Faites fonctionner l’appareil pendant plusieurs heures en position circulation
d’air, afin que l’intérieur de l’installation soit bien sec.
4 Rangez le cordon électrique dans le compartiment prévu à cet effet, protégez
l’appareil contre la poussière et l’humidité et conservez-le hors de portée des
enfants.
5 Rangez les deux parties du climatiseur en position raccordée.
J
PANNES
Panne
Cause
Solution
Votre appareil n’est pas alimenté
S’assurer que l’appareil est bien
brancher et qu’il y a du courant
Témoin réservoir d’eau plein
allumé
Vider le réservoir d’eau (voir
chapitre F)
Appareil exposé au soleil
Tirer les rideaux
Fenêtres et portes ouvertes,
beaucoup de monde ou sources
de chaleur
Fermer les portes et/ou les
fenêtres, ou placer un climatiseur
supplémentaire
Filtre colmaté
Nettoyer ou remplacer
Arrivée d’air ou diffuseur d’air
bouché ou bloqué
Déboucher
Température ambiante en
dessous du préréglage
Régler à une autre température
L’appareil est
bruyant
L’appareil n’est pas sur une
surface plane
Mettre l’appareil sur une surface
plane (moins de vibrations)
Le compresseur
ne fonctionne
pas
Protection de surchauffage
actionnée
Patienter 3 minutes, jusqu’à ce
que la température ait baissé et
rallumer l’appareil
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil ne
fonctionne pas
assez
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation hazardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
49
K
CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
Le règlement est le suivant:
1.
Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2.
La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4.
Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas
garanties.
5.
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8.
Toutes les pertes ou fuites de fluide réfrigérant provoquées soit par la
(dé)connexion
des
parties
de
l’appareil
effectuée
de
façon
non
professionnelle, soit par le rangement des éléments de l’appareil non
raccordés, ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
3
50
L
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Puissance frigorifique*
PX 32
W
Classe EE*
3200
D
EER*
2,6
Puissance absorbée
W
kW
1200
1,41
Consommation électrique nom.
A
6,2
V/Hz/PH
220 – 240 / 50 / 1
m3/h
400
litres/24h
48
Surface pièce max.
m3
80-100
Fluide réfrigérant
type/gr
R410a / 880
°C
16 – 32
Niveau sonore partie intérieure
dB (A)
52-58
Niveau sonore partie extérieure
dB (A)
<64
Dim. partie intérieure (L x P x H)
mm
530 x 360 x 900
Dim. partie extérieure (L x P x H)
mm
440 x 300 x 480
Poids partie intérieure
kg
37
Poids partie extérieure
kg
13
Tension d’alimentation
Déplacement d’air max. (partie intérieure)
Déshumidification max. **
Thermostat
Type de compresseur
Rotary
Vitesses ventilateur
Longueur tuyau flexible
3
m
2,5
Classe de protection partie intérieure
IPX 0
Classe de protection partie extérieure
IPX 4
*
conforme à la norme EN14511
** conditions de mesure 32° C et 80% HR
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont
l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage
de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410a. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R410a dans l’atmosphère: R410a est un gaz fluoré à
effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential GWP) = 1975.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les
déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.
3
51
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Siemensstrasse 31
47533 KLEVE
tel:
0800 - 9427646
fax:
+31 (0)412 648 385
email: [email protected]
6 DANMARK
Appliance A/S
Blovstroed Teglvaerksvej 3
DK-3450 ALLEROED
tel:
+45 70 205 701
fax:
+45 70 208 701
email: [email protected]
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel:
+34 91 611 31 13
fax:
+34 91 612 73 04
email: [email protected]
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel:
+33 2 32 96 07 47
fax:
+33 0 820 34 64 84
email: [email protected]
FIN
SUOMI
Appliance Finland Oy
Piispantilankuja 6C
02240 ESPOO
tel:
+358 9 4390 030
+358 9 4390 0320
fax:
email: [email protected]
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel:
+39 571 628 500
fax:
+39 571 628 504
email: [email protected]
u NORGE
Appliance Norge AS
Vogellunden 31
1394 NESBRU
tel:
+47 667 76 200
fax:
+47 667 76 201
email: [email protected]
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694 694
fax:
+31 412 622 893
email: [email protected]
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
fax:
+ 35 21 92 28 536
email: [email protected]
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelnej 110
26-800 Białobrzegi
tel:
+48 48 613 00 70
fax:
+48 48 613 00 70
email: [email protected]
= SVERIGE
Appliance Sweden AB
Sjögatan 6
25225 HELSINGBORG
+46 42 287 830
tel:
fax:
+46 42 145 890
email: [email protected]
TR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6
35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY
tel:
+ 90 232 463 33 72
+ 90 232 463 69 91
fax:
email: [email protected]
man_PX32
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Salinenstrasse 63
4133 PRATTELN
tel:
+41 61 337 26 51
+41 61 337 26 78
fax:
email: [email protected]
Scott Brothers Ltd.
The Old Barn, Holly House Estate
Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK
tel.:
+44 1606 837787
+44 1606 837757
fax:
[email protected]
email:
gsc©070110
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
fax:
+32 3 326 26 39
email: [email protected]
4 UNITED KINGDOM
PVG Traffic
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel:
+43 7434 44867
fax:
+43 7434 44868
email:
[email protected]

Manuels associés