▼
Scroll to page 2
of
18
PX 643 2 BEDIENUNGSANLEITUNG 4 6 BRUGSANVISNING 20 5 INSTRUCCIONES DE USO 36 3 MANUEL D'UTILISATION 52 4 OPERATING MANUAL 68 > ISTRUZIONI D’USO 84 1 GEBRUIKSAANWIJZING 100 : INSTRUKCJA OBSŁUGI 116 B PIÈCES PRINCIPALES A 1 Panneau de commande K B Grille de soufflage C Poignée 4 Roulettes E Réservoir d’eau F Filtre à air G Grille d’admission de 3 8 4 l’air H Évacuation de l’air I Range cordon J 7 Bouchon / ouverture 6 d’évacuation de l’eau K Tuyau de raccordement L 9 Couvercle de la boîte L de raccordement J M Rail de suspension N Clés plates O Commande à distance P Vis 5 ÏQ Capuchons de N P (8x) M protection O Q (2x) 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR. 3 52 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi deux autres fonctions: la déshumidification et la circulation de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur. Cordiales salutations, PVG International B.V. Service Clients 3 53 A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à G la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V./ 50 Hz. IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions; Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact; • l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique. • Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air. • Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce. • Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien autorisé. 3 54 B G ATTENTION! G ATTENTION ! G ATTENTION ! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil Ne jamais soulever ou pousser le climatiseur par l’arrière mais toujours par l’avant (voir schémas). MISE EN PLACE Avant d’utiliser le climatiseur, laissez-le au moins 2 heures en position verticale. La partie intérieure et la partie extérieure sont mobiles et peuvent facilement être déplacées d’une pièce à l’autre. Les deux parties sont reliées par un tuyau de raccordement flexible de 2,5 mètres. Veillez à ce que les deux parties de l’appareil soient installées à la verticale sur une surface plane. Lors de l’installation de l’appareil, tenir compte des consignes suivantes: INSTALLATION DE LA PARTIE INTÉRIEURE 1 Placez les filtres amovibles dans le porte filtre de la partie intérieure. • Retirez le porte filtre du climatiseur • Ouvrez le porte filtre et placez le filtre à charbon actif (noir) ainsi que le filtre 3M Filtrete™ (blanc) dans le porte filtre. • Replacez l’élément dans le porte filtre. • Remettez le porte filtre dans le climatiseur. 2 Gardez un espace d’au moins 50 cm entre la partie intérieure et le mur ou d’autres objets pour que l’air puisse bien circuler. 50 cm 50 cm 3 Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain, une douche ou dans d’autres G pièces humides. ATTENTION ! L’air doit pouvoir circuler librement dans la partie intérieure. Tout blocage peut détériorer le climatiseur ou provoquer des pannes. 3 55 INSTALLATION DE LA PARTIE EXTÉRIEURE La partie extérieure peut être installée sur une surface solide (balcon par exemple) ou être fixée sur un mur. Installez la partie extérieure dans un endroit facilement accessible depuis l’intérieur, bien ventilé (évacuation de la chaleur), dans une véranda ou sur un balcon par exemple. La partie extérieure ne doit pas 150 cm (max.) nécessairement être fixée sur le rail de suspension. La distance entre le haut de l’appareil et le sol ne doit pas dépasser 150 cm. Gardez un espace d’au moins 5 cm entre l’entrée d’air de la partie extérieure et le mur ou d’autres objets pour que l’air puisse bien circuler. La distance entre la grille d’évacuation et le mur ou d’autres objets doit être de 120 cm minimum. Installez 5 cm (min.) la partie extérieure dans un endroit ombragé de préférence. 120 cm (min.) L’eau de condensation s’évapore via la partie extérieure. En cas d’humidité extrême, l’eau de condensation peut couler vers la partie extérieure. Veillez à avoir une bonne évacuation de l’eau pour éviter tout risque de fuite. A. Placez la partie extérieure dehors. La partie extérieure peut être installée sur n’importe quelle surface plane. Veillez cependant à ce que l’eau puisse bien être évacuée. B. Fixation de la partie extérieure sur le mur. 1 Percez huit trous dans le mur (Attention: distance maximum entre le haut de la partie extérieure et le sol: 150 cm). 2 Vissez solidement le rail de suspension M sur le mur. 3 Montez les deux blocs d’espacement sur le bas (à l’arrière) de la partie extérieure pour éviter que l’appareil ne soit penché. 4 Suspendez la partie extérieure. 5 Gardez la fenêtre entrouverte pour éviter d’abîmer le tuyau de raccordement. 6 Gardez les portes et fenêtres fermées au maximum pour éviter qu’une G quantité trop importante d’air extérieur n’entre dans la pièce. 5 cm (min.) 120 cm (min.) 3 56 ATTENTION • L’air doit pouvoir circuler librement dans la partie extérieure. Tout blocage peut détériorer le climatiseur ou altérer son fonctionnement. • Veillez à ce que le tuyau de raccordement ne soit pas plié ou coincé. • L’eau de condensation doit pouvoir s’évacuer librement. Tout blocage peut provoquer des fuites ou des pannes. Évitez d’évacuer l’eau, en cas de fuite par exemple, dans un endroit indésirable. • Si la partie extérieure se décroche du mur et chute, cela peut être dangereux. C COMMANDE 1. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL Branchez l’appareil. Appuyez ensuite sur la touche marche/arrêt pour le mettre en route. Un bip se fait entendre et l’écran de l’appareil affiche 12:00 par défaut. 2. MISE À L’HEURE 88::88 1 Pour mettre l’appareil à l’heure, appuyez sur le bouton secondes. Les 2 chiffres de gauche clignotent. 2 Appuyez sur 88:88 pendant 3 ou pour régler l’heure. 3 Appuyez une fois sur 4 Appuyez sur ou , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter. pour régler les minutes. 5 Rappuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer l’heure. 3. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Si vous souhaitez régler ou changer la température appuyez sur G ou . Les deux chiffres sur l’écran affichent la température réglée. NOTE La température réglée sera atteinte en fonction des conditions ambiantes dans la pièce. 4. CHANGER DE MODE Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que le pictogramme désignant le mode désiré apparaisse. (=> Refroidir => Circulation d'air => Refroidir => etc). Sur l’écran, vous verrez s’afficher: Refroidir Ventilation seule Chaque fois que l’appareil se met en route, il démarre en mode de refroidissement avec une température de 22°C. La vitesse de ventilation sera sélectionnée automatiquement par l’appareil. 5. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION Si vous préférez une ventilation à vitesse constante plutôt qu’une sélection automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton ventilation le pictogramme de s’affiche alors sur l’écran. • Vitesse élevée - pour une vitesse turbo • Vitesse normale - pour une vitesse moyenne • Vitesse basse - pour une vitesse réduite • Vitesse alternée - pour une sélection automatique de la vitesse (uniquement en mode Refroidir!) 3 57 6. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE La minuterie peut être réglée dans les configurations suivantes: MARCHE (ON) Programmer la mise en route du climatiseur MARCHE (ON) – quand l’appareil est à l’arrêt (OFF). 88::88 1 Appuyez sur le bouton 2 Appuyez sur 88:88 ou ; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter. pour régler l’heure. 3 Rappuyez sur le bouton 4 Appuyez sur ou , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter. pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes. La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure à nouveau. Le disque horaire s’activera à partir de l’horaire programmé de mise en marche jusqu’à 24:00. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30 minutes jusqu’à atteindre l’heure de mise en marche ON, puis les segments noirs disparaissent. ARRÊT (OFF) Programmer l’arrêt du climatiseur (OFF) quand l’appareil est en marche (ON). 88::88 1 Appuyez sur le bouton 2 Appuyez sur 88:88 ou ; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter. pour régler l’heure. 3 Rappuyez sur le bouton 4 Appuyez sur ou , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter. pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes. La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure à nouveau. Le disque horaire s’activera à partir de l’heure présente jusqu’à l’horaire d’arrêt programmé OFF. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30 minutes jusqu’à atteindre l’heure d’arrêt OFF, puis les segments noirs disparaissent. Répétition ARRÊT & MARCHE (OFF & ON) Programmer la minuterie pour éteindre puis rallumer l’appareil alors qu’il est en marche. 88::88 3 58 1 Appuyez sur le bouton ; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter. 2 Appuyez sur 88:88 ou pour régler l’heure. 3 Rappuyez sur le bouton 4 Appuyez sur ou , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter. pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes. La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure à nouveau. 5 Recommencez l’opération ci-dessus alors que les chiffres clignotent pour programmer le rallumage de l’appareil. Le disque horaire s’activera à partir de l’heure 00:00 jusqu’à l’horaire d’arrêt off programmé OFF, puis à partir de l’horaire de rallumage jusqu’à 24:00. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30 on minutes. L’appareil fonctionnera chaque jour selon les réglages de la minuterie. Répétition MARCHE & ARRÊT (ON & OFF) Programmer la minuterie pour allumer puis éteindre l’appareil alors qu’il est à l’arrêt. 88::88 1 Appuyez sur le bouton 2 Appuyez sur 88:88 ou ; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter. pour régler l’heure. 3 Rappuyez sur le bouton 4 Appuyez sur ou , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter. pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes. La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure à nouveau. 5 Recommencez l’opération ci-dessus alors que les chiffres clignotent pour programmer l’arrêt de l’appareil. Le disque horaire se désactivera à partir de l’heure 00:00 jusqu’à l’horaire de mise en route programmé, puis à partir de l’horaire d’arrêt jusqu’à 24:00. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30 minutes. L’appareil fonctionnera chaque jour selon les réglages de la minuterie. Après une coupure de courant (ou après débranchement) la minuterie devra être reprogrammée. 7. ANNULER LA FONCTION MINUTERIE Pour annuler la fonction de minuterie, appuyez une fois sur le bouton l’écran affichera à nouveau l’heure. Le mode journalier sera également annulé. Les segments noirs disparaissent du disque horaire. 3 59 8. RÉGLAGE DU FLUX D’AIR Dirigez le flux d’air en ajustant la position de la grille sur le dessus du climatiseur. Pour cela, poussez ou tirez la grille au milieu (voir illustration). Ceci pour éviter une mauvaise position. Vous pouvez également régler le flux d’air en ajustant la position des lamelles verticales. 9. MODE SOMMEIL Le mode sommeil ajuste la température de l’appareil aux besoins thermiques du corps qui s’endort: • En position COOL ou AUTO COOL (REFROIDIR ou REFROIDIR AUTOMATIQUEMENT). La température de l’appareil augmentera d’1ºC au bout d’1 heure puis à nouveau au bout de 2 heures. • Pas de mode FAN (VENTILATION) avec la fonction SLEEP (SOMMEIL). • Vitesse de ventilation par défaut: LOW / BASSE 1 Appuyez sur le bouton 2 Rappuyez sur le bouton pour activer le mode sommeil. pour désactiver le mode sommeil. 10. DÉSHUMIDIFICATION Dans des conditions normales d’utilisation, l’eau de condensation est pompée par le tuyau de raccordement vers la partie extérieure. Lorsque le tuyau est bloqué ou si la partie extérieure est accrochée trop haut, l’eau s’accumule dans le réservoir de la partie intérieure. Voir chapitre E pour vider ce réservoir. D FILTRE À AIR Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la pièce. a. Filtre écran pour retenir les plus grandes particules. b. Filtre 3M™ Filtrete™; pour retirer les particules malsaines dans l’air ambiant telles que le pollen, les bactéries, les poils d‘animaux et la poussière. G c. Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs. ATTENTION! Le filtre à charbon actif et le filtre 3M™ Filtrete™ sont livrés dans des emballages en plastique. N’oubliez pas de les installer dans l’appareil, ils suppriment les particules nocives présentes dans l’air ambiant. Vous pouvez ouvrir le porte filtre à l’arrière de l’appareil. C’est là que vous pouvez installer ou retirer le filtre à charbon actif et le filtre 3M™ Filtrete™. Le filtre écran fait partie du cadre principal (voir illustration). a. Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air circule normalement. b. Le filtre 3M™ Filtrete™ est chargé en émissions électrostatiques positives et négatives, de ce fait, il doit être changé tous les 3 mois. Des impuretés 3 60 inhabituelles comme la poussière de travaux, la présence d’animaux, de fumeurs ou l’utilisation continuelle du climatiseur peuvent écourter la durée d’utilisation du filtre 3M™ Filtrete™. Nouveau filtre c. Changement de filtre recommandé Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux mais il doit être changé en même temps que le filtre 3M™ Filtrete™. INSTALLATION DES FILTRES 1 Retirez le cadre à filtre de l’appareil. 2 Séparez le porte filtre du cadre (voir fig. 1). fig. 1 3 Retirez le filtre à charbon actif et le filtre 3M™ Filtrete™ de leur emballage en plastique. 4 Insérez le filtre à charbon actif dans le cadre à filtre (voir fig. 2). fig. 2 5 Insérez le filtre 3M™ Filtrete™ dans le cadre à filtre (voir fig. 3). 6 Fixez l’ensemble en assemblant à nouveau le porte filtre et le cadre à filtre G (voir fig. 4) fig. 3 fig. 4 E ATTENTION! • Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non bio-dégradables. • Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur. • Faire fonctionner l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre 3M™ Filtrete™ ne détériore pas le climatiseur. Dans ce cas, les mauvaises odeurs et les particules malsaines présentes dans l’air ambiant ne sont pas filtrées. VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Lorsque le tuyau est bloqué ou si la partie extérieure est accrochée trop haut, l’eau s’accumule dans le réservoir de la partie intérieure. Quand ce réservoir est plein, le fond lumineux du cadran clignote. L’appareil s’éteint alors automatiquement. Videz le réservoir. 1 Éteignez l’appareil et débranchez-le. 2 Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des fuites d’eau pouvant endommager vos revêtements de sol. 3 61 3 Placez le réservoir d’eau 5 par-terre sous l’ouverture d’évacuation permanente J. 4 Retirez le bouchon en caoutchouc J et laissez l’eau s’écouler. Le réservoir d’eau devra être vidé plusieurs fois avant que toute l’eau soit évacuée (environ 1,5 l). 5 Remettez le bouchon en caoutchouc en place J, rebranchez l’appareil et G remettez-le en marche. Le signal doit être éteint. F ATTENTION! Normalement, l’eau de condensation s’évacue par la partie extérieure lorsque le climatiseur est en marche 8. COMMANDE À DISTANCE L’appareil répond à tous les signaux émis par la commande à distance O. À chaque signal émis, le climatiseur émettra un bip de réception. La commande de l’appareil (voir Chapitre C) avec la télécommande est pratiquement la même que sur le panneau circulaire de commande. La seule exception est la fonction du réglage de l’heure. Au lieu d’appuyer sur le même bouton pour régler l’heure actuelle et pour la programmer la minuterie, la commande à distance dispose de 3 boutons différents: • • (HEURE) - pour régler l’heure actuelle TIMER ON (MARCHE MINUTERIE) - pour programmer la mise en route de la minuterie. • G TIMER OFF (ARRET MINUTERIE) - pour programmer l’arrêt de la minuterie. CONNECTER ET DÉCONNECTER LES DEUX PARTIES DE L’APPAREIL (EXCLUSIVEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ) DÉCONNECTER: 1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le reposer au moins 30 minutes avant de passer à l’étape suivante. 2 Ouvrez le couvercle de la boîte de raccordements L. 3 Débranchez le câble électrique (A). 4 Débranchez le tuyau d’évacuation d’eau (C). 3 62 5 Retirez les fixations métalliques des tuyaux et du câble. 6 Retirez le matériel d’isolation des branchements. 7 Débranchez les conduits du fluide réfrigérant (B et D) à l’aide des clés plates fournies N. Les raccordements évitent les fuites du fluide réfrigérant. Dévissez rapidement les valves pour fermer immédiatement les conduits. Faites extrêmement attention à ne pas plier ou casser les conduits de fluide réfrigérant. 8 Vissez les capuchons de protection Q aux extrémités des conduits du fluide réfrigérant. G IMPORTANT • Ne jamais laisser les deux parties en position déconnectée. • Ne pas utiliser la partie intérieure si les raccordements ne sont pas branchés. Ceci peut provoquer dégâts et blessures. CONNECTER: 1 Faites passer le tuyau de raccordement par l’ouverture du mur (diamètre 50 mm au minimum). 2 Dévissez les capuchons de protection. 3 Raccordez les conduits de fluide réfrigérant (B et D) comme indiqué par le schéma de montage (revissez rapidement les valves pour une fermeture optimale). Puis rebranchez le tuyau d’évacuation (C) et le câble électrique (A). 4 Replacez le matériel d’isolation sur les branchements et les conduits. 5 Replacez les fixations métalliques des tuyaux et du câble. 6 Refermez la boîte de raccordement L. G 7 Rangez les capuchons de protection Qen lieu sûr. G ATTENTION Après avoir rebranché les conduits de fluide réfrigérant, vérifiez que ces derniers sont bien isolés. Si ce n’est pas le cas, de l’eau de condensation peut alors se former et détériorer l’installation! IMPORTANT Les ouvertures pour les raccordement doivent être propres. En cas de déconnexion, protégez toujours ces ouvertures en utilisant les capuchons de protection. 3 63 H G NETTOYAGE ATTENTION! Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le. Nettoyez l’extérieur du climatiseur avec un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de l’essence, des G détergents ou d’autres substances décapantes. Nettoyez le filtre écran régulièrement à l’aspirateur. Voir aussi le chapitre D “Filtre à air”. I ATTENTION! N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran. RANGEMENT 1 Videz le réservoir d’eau interne (voir Chapitre E) 2 Nettoyez le filtre écran (voir Chapitre G). Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ et le filtre à charbon actif. • Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non bio-dégradables. • Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur. 3 Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs heures pour que l’intérieur sèche correctement. G 4 Rangez le cordon comme indiqué. Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de l’humidité, hors de portée des enfants. 3 64 ATTENTION! Rangez toujours les deux parties du climatiseur en position raccordée pour éviter toute fuite du fluide réfrigérant. J PANNES Panne Cause Solution S’assurer que l’appareil est bien brancher et qu’il y a du courant. L’appareil ne fonctionne pas. La lampe témoin est-elle allumée? Videz le réservoir d’eau interne (voir Chapitre E). La fonction de minuterie est activée. Désactiver la fonction de minuterie (voir Chapitre C). Appareil exposé au soleil. Tirer les rideaux. Fenêtres et portes ouvertes, beaucoup de monde ou sources de chaleur. Fermer les portes et/ou les fenêtres, ou placer un climatiseur supplémentaire. Filtre colmaté. Nettoyer ou remplacer. Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué. Déboucher. Température ambiante en dessous du préréglage. Régler à une autre température. L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas sur une surface plane. Mettre l’appareil sur une surface plane (moins de vibrations). Le compresseur ne fonctionne pas. Protection de surchauffage actionnée. Patienter 3 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil. L’appareil ne fonctionne pas assez. La distance est trop grande. Veillez à diriger la commande à La commande à La commande à distance n’est distance vers le panneau de distance ne pas reconnue par le panneau de commande. réagit pas. commande. Les piles sont usées. La partie extérieure est Le réservoir accrochée trop haut. d’eau de la partie intérieure se remplit trop Le tuyau de raccordement est vite. bloqué. Changez les piles. Distance maximum entre le haut de la partie extérieure et le sol: 150 cm). (voir chapitre B). Le tuyau de raccordement est plié et l’eau de condensation ne peut pas s’évacuer librement. Débloquez le tuyau. N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hazardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil. 3 65 K CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées. 2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. 3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes. 4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties. 5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée. 6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. 7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. 8. Toutes les pertes ou fuites de fluide réfrigérant provoquées soit par la (dé)connexion des parties de l’appareil effectuée de façon non professionnelle, soit par le rangement des éléments de l’appareil non raccordés, ne sont pas couvertes par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur. 3 66 L DONNÉES TECHNIQUES Modèle Puissance frigorifique * PX 643 kW Classe EE * C EER * Puissance absorbée 4,3 2,8 kW 1,5 A 7,4 V/Hz/PH 220 – 240 / 50 / 1 m3/h 550 litres/24h 50 Surface pièce max. m3 140 Fluide réfrigérant type/gr R-407c /1000 Thermostat °C 18-32 Niveau sonore partie intérieure dB 49-60 Niveau sonore partie extérieure dB 58 Dim. partie intérieure (L x P x H) mm 540x500x800 Dim. partie extérieure (L x P x H) mm 500x340x580 Poids partie intérieure kg 37 Poids partie extérieure kg 14 Consommation électrique nom. Tension d’alimentation Déplacement d’air max. (partie intérieure) Déshumidification max. ** Type de compresseur Pression d'admission / d'évacuation rotary bar Vitesses ventilateur Longueur tuyau flexible 7 / 30 3 (2 + 1 turbo) m 2,5 Classe de protection partie intérieure IP 21 Classe de protection partie extérieure IP 24 * EN 14511 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales. 3 67 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 648385 email: [email protected] 6 DANMARK PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: +45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: [email protected] 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C / Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: [email protected] 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 - 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL +33 2 32 96 07 47 tel: fax: +33 2 32 96 07 77 email: [email protected] u NORGE Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: [email protected] 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O.Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694694 fax: +31 412 622893 email: [email protected] 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 + 35 21 92 28 536 fax: email: [email protected] : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. Kolonia Promna 58 26-803 PROMNA tel: +48 48 615 16 33 fax: +48 48 615 16 33 email: [email protected] man_PX643 q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: [email protected] > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628500 fax: +39 571 628504 email: [email protected] gsc©050317 e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: [email protected] 4 UNITED KINGDOM Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW Tel.: +44 121 506 1818 Fax: +44 121 505 1744 email: [email protected] PVG Traffic i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434/44867 fax: +43 7434/44868 email: [email protected]