Manuel du propriétaire | Zibro PX 643 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro PX 643 Manuel utilisateur | Fixfr
PX 643
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
6
BRUGSANVISNING
20
5
INSTRUCCIONES DE USO
36
3
MANUEL D'UTILISATION
52
4
OPERATING MANUAL
68
>
ISTRUZIONI D’USO
84
1
GEBRUIKSAANWIJZING
100
:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
116
B
PIÈCES PRINCIPALES
A
1
Panneau de
commande
K
B
Grille de soufflage
C
Poignée
4
Roulettes
E
Réservoir d’eau
F
Filtre à air
G
Grille d’admission de
3
8
4
l’air
H
Évacuation de l’air
I
Range cordon
J
7
Bouchon / ouverture
6
d’évacuation de l’eau
K
Tuyau de
raccordement
L
9
Couvercle de la boîte
L
de raccordement
J
M
Rail de suspension
N
Clés plates
O
Commande à distance
P
Vis
5
ÏQ Capuchons de
N
P
(8x)
M
protection
O
Q
(2x)
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
52
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement
rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi deux autres fonctions: la déshumidification et la
circulation de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à
condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord
ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous
souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
3
53
A
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et
normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une
utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du
réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à
G
la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V./ 50 Hz.
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit
absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être
facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement
ce manuel et suivez les instructions;
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
•
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique;
•
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
•
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
•
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
•
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant
prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique.
•
Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air.
•
Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
•
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
•
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le
tremper dans de l’eau.
•
•
N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une
pièce.
•
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne
disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer
l’installation par un électricien reconnu.
•
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
•
Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur
reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de
l’appareil.
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours
changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien
autorisé.
3
54
B
G
ATTENTION!
G
ATTENTION !
G
ATTENTION !
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
Ne jamais soulever ou pousser le climatiseur par l’arrière mais toujours
par l’avant (voir schémas).
MISE EN PLACE
Avant d’utiliser le climatiseur, laissez-le au moins 2 heures en position
verticale.
La partie intérieure et la partie extérieure sont mobiles et peuvent facilement être
déplacées d’une pièce à l’autre. Les deux parties sont reliées par un tuyau de
raccordement flexible de 2,5 mètres. Veillez à ce que les deux parties de l’appareil
soient installées à la verticale sur une surface plane.
Lors de l’installation de l’appareil, tenir compte des consignes suivantes:
INSTALLATION DE LA PARTIE INTÉRIEURE
1 Placez les filtres amovibles dans le porte filtre de la partie intérieure.
•
Retirez le porte filtre du climatiseur
•
Ouvrez le porte filtre et placez le filtre à charbon actif (noir) ainsi que le
filtre 3M Filtrete™ (blanc) dans le porte filtre.
•
Replacez l’élément dans le porte filtre.
•
Remettez le porte filtre dans le climatiseur.
2 Gardez un espace d’au moins 50 cm entre la partie intérieure et le mur ou
d’autres objets pour que l’air puisse bien circuler.
50 cm
50 cm
3 Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain, une douche ou dans d’autres
G
pièces humides.
ATTENTION !
L’air doit pouvoir circuler librement dans la partie intérieure. Tout
blocage peut détériorer le climatiseur ou provoquer des pannes.
3
55
INSTALLATION DE LA PARTIE EXTÉRIEURE
La partie extérieure peut être installée sur une surface solide (balcon par exemple)
ou être fixée sur un mur. Installez la partie extérieure dans un endroit facilement
accessible depuis l’intérieur, bien ventilé (évacuation de la chaleur), dans une
véranda ou sur un balcon par exemple. La partie extérieure ne doit pas
150 cm
(max.)
nécessairement être fixée sur le rail de suspension. La distance entre le haut de
l’appareil et le sol ne doit pas dépasser 150 cm.
Gardez un espace d’au moins 5 cm entre l’entrée d’air de la partie extérieure et le
mur ou d’autres objets pour que l’air puisse bien circuler. La distance entre la grille
d’évacuation et le mur ou d’autres objets doit être de 120 cm minimum. Installez
5 cm (min.)
la partie extérieure dans un endroit ombragé de préférence.
120 cm (min.)
L’eau de condensation s’évapore via la partie extérieure. En cas d’humidité
extrême, l’eau de condensation peut couler vers la partie extérieure. Veillez à
avoir une bonne évacuation de l’eau pour éviter tout risque de fuite.
A. Placez la partie extérieure dehors.
La partie extérieure peut être installée sur n’importe quelle surface plane. Veillez
cependant à ce que l’eau puisse bien être évacuée.
B. Fixation de la partie extérieure sur le mur.
1 Percez huit trous dans le mur (Attention: distance maximum entre le haut de
la partie extérieure et le sol: 150 cm).
2 Vissez solidement le rail de suspension M sur le mur.
3 Montez les deux blocs d’espacement sur le bas (à l’arrière) de la partie
extérieure pour éviter que l’appareil ne soit penché.
4 Suspendez la partie extérieure.
5 Gardez la fenêtre entrouverte pour éviter d’abîmer le tuyau de
raccordement.
6 Gardez les portes et fenêtres fermées au maximum pour éviter qu’une
G
quantité trop importante d’air extérieur n’entre dans la pièce.
5 cm (min.)
120 cm (min.)
3
56
ATTENTION
• L’air doit pouvoir circuler librement dans la partie extérieure. Tout
blocage peut détériorer le climatiseur ou altérer son fonctionnement.
• Veillez à ce que le tuyau de raccordement ne soit pas plié ou coincé.
• L’eau de condensation doit pouvoir s’évacuer librement. Tout blocage
peut provoquer des fuites ou des pannes. Évitez d’évacuer l’eau, en
cas de fuite par exemple, dans un endroit indésirable.
• Si la partie extérieure se décroche du mur et chute, cela peut être
dangereux.
C
COMMANDE
1. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
Branchez l’appareil. Appuyez ensuite sur la touche marche/arrêt
pour le mettre
en route. Un bip se fait entendre et l’écran de l’appareil affiche 12:00 par défaut.
2. MISE À L’HEURE
88::88
1 Pour mettre l’appareil à l’heure, appuyez sur le bouton
secondes. Les 2 chiffres de gauche clignotent.
2 Appuyez sur
88:88
pendant 3
ou
pour régler l’heure.
3 Appuyez une fois sur
4 Appuyez sur
ou
, les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
pour régler les minutes.
5 Rappuyez sur le bouton
pendant 3 secondes pour activer l’heure.
3. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Si vous souhaitez régler ou changer la température appuyez sur
G
ou
.
Les deux chiffres sur l’écran affichent la température réglée.
NOTE
La température réglée sera atteinte en fonction des conditions
ambiantes dans la pièce.
4. CHANGER DE MODE
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur le
bouton
jusqu’à ce que le pictogramme désignant le mode désiré apparaisse.
(=> Refroidir => Circulation d'air => Refroidir => etc).
Sur l’écran, vous verrez s’afficher:
Refroidir
Ventilation seule
Chaque fois que l’appareil se met en route, il démarre en mode de
refroidissement avec une température de 22°C. La vitesse de ventilation sera
sélectionnée automatiquement par l’appareil.
5. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION
Si vous préférez une ventilation à vitesse constante plutôt qu’une sélection
automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton
ventilation
le pictogramme de
s’affiche alors sur l’écran.
• Vitesse élevée
- pour une vitesse turbo
• Vitesse normale
- pour une vitesse moyenne
• Vitesse basse
- pour une vitesse réduite
• Vitesse alternée
- pour une sélection automatique de la vitesse
(uniquement en mode Refroidir!)
3
57
6. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie peut être réglée dans les configurations suivantes:
MARCHE (ON)
Programmer la mise en route du climatiseur MARCHE (ON) – quand l’appareil est
à l’arrêt (OFF).
88::88
1 Appuyez sur le bouton
2 Appuyez sur
88:88
ou
; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter.
pour régler l’heure.
3 Rappuyez sur le bouton
4 Appuyez sur
ou
, les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes.
La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure
à nouveau.
Le disque horaire s’activera à partir de l’horaire programmé de mise en marche
jusqu’à 24:00. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et
avance toutes les 30 minutes jusqu’à atteindre l’heure de mise en marche ON, puis
les segments noirs disparaissent.
ARRÊT (OFF)
Programmer l’arrêt du climatiseur (OFF) quand l’appareil est en marche (ON).
88::88
1 Appuyez sur le bouton
2 Appuyez sur
88:88
ou
; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter.
pour régler l’heure.
3 Rappuyez sur le bouton
4 Appuyez sur
ou
, les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes.
La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure
à nouveau.
Le disque horaire s’activera à partir de l’heure présente jusqu’à l’horaire d’arrêt
programmé OFF.
La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les
30 minutes jusqu’à atteindre l’heure d’arrêt OFF, puis les segments noirs
disparaissent.
Répétition ARRÊT & MARCHE (OFF & ON)
Programmer la minuterie pour éteindre puis rallumer l’appareil alors qu’il est en
marche.
88::88
3
58
1 Appuyez sur le bouton
; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter.
2 Appuyez sur
88:88
ou
pour régler l’heure.
3 Rappuyez sur le bouton
4 Appuyez sur
ou
, les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes.
La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure
à nouveau.
5 Recommencez l’opération ci-dessus alors que les chiffres clignotent pour
programmer le rallumage de l’appareil.
Le disque horaire s’activera à partir de l’heure 00:00 jusqu’à l’horaire d’arrêt
off
programmé OFF, puis à partir de l’horaire de rallumage jusqu’à 24:00. La barre
clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30
on
minutes. L’appareil fonctionnera chaque jour selon les réglages de la minuterie.
Répétition MARCHE & ARRÊT (ON & OFF)
Programmer la minuterie pour allumer puis éteindre l’appareil alors qu’il est à
l’arrêt.
88::88
1 Appuyez sur le bouton
2 Appuyez sur
88:88
ou
; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter.
pour régler l’heure.
3 Rappuyez sur le bouton
4 Appuyez sur
ou
, les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes.
La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure
à nouveau.
5 Recommencez l’opération ci-dessus alors que les chiffres clignotent pour
programmer l’arrêt de l’appareil.
Le disque horaire se désactivera à partir de l’heure 00:00 jusqu’à l’horaire de mise
en route programmé, puis à partir de l’horaire d’arrêt jusqu’à 24:00.
La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les
30 minutes. L’appareil fonctionnera chaque jour selon les réglages de la
minuterie.
Après une coupure de courant (ou après débranchement) la minuterie devra être
reprogrammée.
7. ANNULER LA FONCTION MINUTERIE
Pour annuler la fonction de minuterie, appuyez une fois sur le bouton
l’écran
affichera à nouveau l’heure. Le mode journalier sera également annulé.
Les segments noirs disparaissent du disque horaire.
3
59
8. RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Dirigez le flux d’air en ajustant la position de la grille sur le dessus du climatiseur.
Pour cela, poussez ou tirez la grille au milieu (voir illustration). Ceci pour éviter
une mauvaise position. Vous pouvez également régler le flux d’air en ajustant la
position des lamelles verticales.
9. MODE SOMMEIL
Le mode sommeil ajuste la température de l’appareil aux besoins thermiques du
corps qui s’endort:
•
En position COOL ou AUTO COOL (REFROIDIR ou REFROIDIR AUTOMATIQUEMENT). La température de l’appareil augmentera d’1ºC au bout d’1 heure
puis à nouveau au bout de 2 heures.
•
Pas de mode FAN (VENTILATION) avec la fonction SLEEP (SOMMEIL).
•
Vitesse de ventilation par défaut: LOW / BASSE
1 Appuyez sur le bouton
2 Rappuyez sur le bouton
pour activer le mode sommeil.
pour désactiver le mode sommeil.
10. DÉSHUMIDIFICATION
Dans des conditions normales d’utilisation, l’eau de condensation est pompée par
le tuyau de raccordement vers la partie extérieure. Lorsque le tuyau est bloqué ou
si la partie extérieure est accrochée trop haut, l’eau s’accumule dans le réservoir
de la partie intérieure. Voir chapitre E pour vider ce réservoir.
D
FILTRE À AIR
Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la
pièce.
a.
Filtre écran pour retenir les plus grandes particules.
b.
Filtre 3M™ Filtrete™; pour retirer les particules malsaines dans l’air ambiant
telles que le pollen, les bactéries, les poils d‘animaux et la poussière.
G
c.
Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs.
ATTENTION!
Le filtre à charbon actif et le filtre 3M™ Filtrete™ sont livrés dans des
emballages en plastique. N’oubliez pas de les installer dans l’appareil, ils
suppriment les particules nocives présentes dans l’air ambiant.
Vous pouvez ouvrir le porte filtre à l’arrière de l’appareil. C’est là que vous pouvez
installer ou retirer le filtre à charbon actif et le filtre 3M™ Filtrete™. Le filtre
écran fait partie du cadre principal (voir illustration).
a.
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air
circule normalement.
b.
Le filtre 3M™ Filtrete™ est chargé en émissions électrostatiques positives et
négatives, de ce fait, il doit être changé tous les 3 mois. Des impuretés
3
60
inhabituelles comme la poussière de travaux, la présence d’animaux, de
fumeurs ou l’utilisation continuelle du climatiseur peuvent écourter la durée
d’utilisation du filtre 3M™ Filtrete™.
Nouveau filtre
c.
Changement de filtre recommandé
Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux
mais il doit être changé en même temps que le filtre 3M™ Filtrete™.
INSTALLATION DES FILTRES
1 Retirez le cadre à filtre de l’appareil.
2 Séparez le porte filtre du cadre (voir fig. 1).
fig. 1
3 Retirez le filtre à charbon actif et le filtre 3M™ Filtrete™ de leur emballage
en plastique.
4 Insérez le filtre à charbon actif dans le cadre à filtre (voir fig. 2).
fig. 2
5 Insérez le filtre 3M™ Filtrete™ dans le cadre à filtre (voir fig. 3).
6 Fixez l’ensemble en assemblant à nouveau le porte filtre et le cadre à filtre
G
(voir fig. 4)
fig. 3
fig. 4
E
ATTENTION!
• Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ ainsi que le filtre à charbon actif avant
de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la
nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures
ménagères non bio-dégradables.
• Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
• Faire fonctionner l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre
3M™ Filtrete™ ne détériore pas le climatiseur. Dans ce cas, les
mauvaises odeurs et les particules malsaines présentes dans l’air
ambiant ne sont pas filtrées.
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Lorsque le tuyau est bloqué ou si la partie extérieure est accrochée trop haut,
l’eau s’accumule dans le réservoir de la partie intérieure. Quand ce réservoir est
plein, le fond lumineux du cadran clignote. L’appareil s’éteint alors
automatiquement. Videz le réservoir.
1 Éteignez l’appareil et débranchez-le.
2 Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des
fuites d’eau pouvant endommager vos revêtements de sol.
3
61
3 Placez le réservoir d’eau 5 par-terre sous l’ouverture d’évacuation
permanente J.
4 Retirez le bouchon en caoutchouc J et laissez l’eau s’écouler. Le réservoir
d’eau devra être vidé plusieurs fois avant que toute l’eau soit évacuée
(environ 1,5 l).
5 Remettez le bouchon en caoutchouc en place J, rebranchez l’appareil et
G
remettez-le en marche. Le signal doit être éteint.
F
ATTENTION!
Normalement, l’eau de condensation s’évacue par la partie extérieure
lorsque le climatiseur est en marche 8.
COMMANDE À DISTANCE
L’appareil répond à tous les signaux émis par la commande à distance O. À
chaque signal émis, le climatiseur émettra un bip de réception. La commande de
l’appareil (voir Chapitre C) avec la télécommande est pratiquement la même que
sur le panneau circulaire de commande.
La seule exception est la fonction du réglage de l’heure.
Au lieu d’appuyer sur le même bouton
pour régler l’heure actuelle et pour la
programmer la minuterie, la commande à distance dispose de 3 boutons
différents:
•
•
(HEURE) - pour régler l’heure actuelle
TIMER ON (MARCHE MINUTERIE) - pour programmer la mise en route de la
minuterie.
•
G
TIMER OFF (ARRET MINUTERIE) - pour programmer l’arrêt de la minuterie.
CONNECTER ET DÉCONNECTER LES DEUX PARTIES DE
L’APPAREIL (EXCLUSIVEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ)
DÉCONNECTER:
1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le reposer au moins 30 minutes
avant de passer à l’étape suivante.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte de raccordements L.
3 Débranchez le câble électrique (A).
4 Débranchez le tuyau d’évacuation d’eau (C).
3
62
5 Retirez les fixations métalliques des tuyaux et du câble.
6 Retirez le matériel d’isolation des branchements.
7 Débranchez les conduits du fluide réfrigérant (B et D) à l’aide des clés plates
fournies N. Les raccordements évitent les fuites du fluide réfrigérant.
Dévissez rapidement les valves pour fermer immédiatement les conduits.
Faites extrêmement attention à ne pas plier ou casser les conduits de fluide
réfrigérant.
8 Vissez les capuchons de protection Q aux extrémités des conduits du fluide
réfrigérant.
G
IMPORTANT
• Ne jamais laisser les deux parties en position déconnectée.
• Ne pas utiliser la partie intérieure si les raccordements ne sont pas
branchés. Ceci peut provoquer dégâts et blessures.
CONNECTER:
1 Faites passer le tuyau de raccordement par l’ouverture du mur (diamètre 50
mm au minimum).
2 Dévissez les capuchons de protection.
3 Raccordez les conduits de fluide réfrigérant (B et D) comme indiqué par le
schéma de montage (revissez rapidement les valves pour une fermeture
optimale). Puis rebranchez le tuyau d’évacuation (C) et le câble électrique (A).
4 Replacez le matériel d’isolation sur les branchements et les conduits.
5 Replacez les fixations métalliques des tuyaux et du câble.
6 Refermez la boîte de raccordement L.
G
7 Rangez les capuchons de protection Qen lieu sûr.
G
ATTENTION
Après avoir rebranché les conduits de fluide réfrigérant, vérifiez que ces
derniers sont bien isolés. Si ce n’est pas le cas, de l’eau de condensation
peut alors se former et détériorer l’installation!
IMPORTANT
Les ouvertures pour les raccordement doivent être propres. En cas de
déconnexion, protégez toujours ces ouvertures en utilisant les
capuchons de protection.
3
63
H
G
NETTOYAGE
ATTENTION!
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le.
Nettoyez l’extérieur du climatiseur avec un chiffon doux et humide. N’utilisez
jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de l’essence, des
G
détergents ou d’autres substances décapantes. Nettoyez le filtre écran
régulièrement à l’aspirateur. Voir aussi le chapitre D “Filtre à air”.
I
ATTENTION!
N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran.
RANGEMENT
1 Videz le réservoir d’eau interne (voir Chapitre E)
2 Nettoyez le filtre écran (voir Chapitre G). Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ et le
filtre à charbon actif.
•
Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ ainsi que le filtre à charbon actif avant de
ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle
saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères
non bio-dégradables.
•
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
3 Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs
heures pour que l’intérieur sèche correctement.
G
4 Rangez le cordon comme indiqué. Protégez le climatiseur de la poussière et
rangez-le dans un endroit à l’abri de l’humidité, hors de portée des enfants.
3
64
ATTENTION!
Rangez toujours les deux parties du climatiseur en position raccordée
pour éviter toute fuite du fluide réfrigérant.
J
PANNES
Panne
Cause
Solution
S’assurer que l’appareil est bien
brancher et qu’il y a du courant.
L’appareil ne
fonctionne pas.
La lampe témoin est-elle
allumée?
Videz le réservoir d’eau interne
(voir Chapitre E).
La fonction de minuterie est
activée.
Désactiver la fonction de
minuterie (voir Chapitre C).
Appareil exposé au soleil.
Tirer les rideaux.
Fenêtres et portes ouvertes,
beaucoup de monde ou sources
de chaleur.
Fermer les portes et/ou les
fenêtres, ou placer un
climatiseur supplémentaire.
Filtre colmaté.
Nettoyer ou remplacer.
Arrivée d’air ou diffuseur d’air
bouché ou bloqué.
Déboucher.
Température ambiante en
dessous du préréglage.
Régler à une autre température.
L’appareil est
bruyant.
L’appareil n’est pas sur une
surface plane.
Mettre l’appareil sur une surface
plane (moins de vibrations).
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
Protection de surchauffage
actionnée.
Patienter 3 minutes, jusqu’à ce
que la température ait baissé et
rallumer l’appareil.
L’appareil ne
fonctionne pas
assez.
La distance est trop grande.
Veillez à diriger la commande à
La commande à La commande à distance n’est
distance vers le panneau de
distance ne
pas reconnue par le panneau de commande.
réagit pas.
commande.
Les piles sont usées.
La partie extérieure est
Le réservoir
accrochée trop haut.
d’eau de la
partie intérieure
se remplit trop Le tuyau de raccordement est
vite.
bloqué.
Changez les piles.
Distance maximum entre le haut
de la partie extérieure et le sol:
150 cm). (voir chapitre B).
Le tuyau de raccordement est
plié et l’eau de condensation ne
peut pas s’évacuer librement.
Débloquez le tuyau.
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation hazardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
65
K
CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
Le règlement est le suivant:
1.
Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2.
La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4.
Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas
garanties.
5.
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8.
Toutes les pertes ou fuites de fluide réfrigérant provoquées soit par la
(dé)connexion
des
parties
de
l’appareil
effectuée
de
façon
non
professionnelle, soit par le rangement des éléments de l’appareil non
raccordés, ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
3
66
L
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Puissance frigorifique *
PX 643
kW
Classe EE *
C
EER *
Puissance absorbée
4,3
2,8
kW
1,5
A
7,4
V/Hz/PH
220 – 240 / 50 / 1
m3/h
550
litres/24h
50
Surface pièce max.
m3
140
Fluide réfrigérant
type/gr
R-407c /1000
Thermostat
°C
18-32
Niveau sonore partie intérieure
dB
49-60
Niveau sonore partie extérieure
dB
58
Dim. partie intérieure (L x P x H)
mm
540x500x800
Dim. partie extérieure (L x P x H)
mm
500x340x580
Poids partie intérieure
kg
37
Poids partie extérieure
kg
14
Consommation électrique nom.
Tension d’alimentation
Déplacement d’air max. (partie intérieure)
Déshumidification max. **
Type de compresseur
Pression d'admission / d'évacuation
rotary
bar
Vitesses ventilateur
Longueur tuyau flexible
7 / 30
3 (2 + 1 turbo)
m
2,5
Classe de protection partie intérieure
IP 21
Classe de protection partie extérieure
IP 24
*
EN 14511
** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les
déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.
3
67
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Beiersdorfstraße 4
46446 EMMERICH
tel:
+49 2821 76713
fax:
+31 412 648385
email: [email protected]
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV
tel:
+45 73 53 02 02
fax:
+45 73 53 02 04
email: [email protected]
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C / Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel:
+34 91 611 31 13
fax:
+34 91 612 73 04
email: [email protected]
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185 - 76410
SOTTEVILLE SOUS LE VAL
+33 2 32 96 07 47
tel:
fax:
+33 2 32 96 07 77
email: [email protected]
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64
N-1309 RUD
tel:
+47 67 17 13 70
fax:
+47 67 17 13 80
email: [email protected]
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O.Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694694
fax:
+31 412 622893
email: [email protected]
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
+ 35 21 92 28 536
fax:
email: [email protected]
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
Kolonia Promna 58
26-803 PROMNA
tel:
+48 48 615 16 33
fax:
+48 48 615 16 33
email: [email protected]
man_PX643
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Genuastrasse 15
4142 MÜNCHENSTEIN
tel:
+41 61 337 26 51
fax:
+41 61 337 26 78
email: [email protected]
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel:
+39 571 628500
fax:
+39 571 628504
email: [email protected]
gsc©050317
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
fax:
+32 3 326 26 39
email: [email protected]
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
Bridge Street
Holloway Bank, Wednesbury
West Midlands WS10 OAW
Tel.:
+44 121 506 1818
Fax:
+44 121 505 1744
email: [email protected]
PVG Traffic
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel:
+43 7434/44867
fax:
+43 7434/44868
email:
[email protected]

Manuels associés