Manuel du propriétaire | MCZ Solar Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | MCZ Solar Manuel utilisateur | Fixfr
F
LIVRET D'INSTRUCTIONS
ET D'INSTALLATION
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Sommaire
page 2
INTRODUCTION ....................................................................................................................................4
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE ......................................................................5
1.1. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ.......................................................................................... 5
1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ............................................................................ 6
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE .............................................................................................................. 7
1.3.1.
Limites de garantie..................................................................................................................... 7
1.3.2.
Exclusions.................................................................................................................................. 8
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION...............................................................................9
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
2.6.
2.7.
2.8.
2.9.
LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) .............................................................................................. 9
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION............................................................................................. 10
LE LIEU D'INSTALLATION................................................................................................................ 10
RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR ..................................................................... 11
RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES ........................................................................ 12
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE ....................................................................................... 13
RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI. .......... 13
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE.................................................................................. 13
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE ........... 14
3. INSTALLATION ET MONTAGE ..........................................................................................................15
3.1. SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................................... 15
3.1.1.
SOLAR..................................................................................................................................... 15
3.1.2.
GEA......................................................................................................................................... 15
3.1.3.
Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 16
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE......................................................................................................... 17
3.3. MONTAGE DES CARREAUX EN CÉRAMIQUE...................................................................................... 18
3.4. MONTAGE DU FILTRE À AIR............................................................................................................ 19
3.5. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .......................................................................................................... 19
4. FONCTIONNEMENT..........................................................................................................................20
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE ....................................................................................... 20
4.2. CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE ...................................................................................................... 21
4.3. CHARGEMENT DES PELLETS............................................................................................................ 21
4.4. TÉLÉCOMMANDE LCD ..................................................................................................................... 21
4.4.1.
Afficheur de la télécommande ................................................................................................... 22
4.4.2.
Caractéristiques générales de la télécommande LCD .................................................................. 23
4.4.3.
Type de piles et remplacement ................................................................................................. 24
4.5. TABLEAU DE SECOURS ................................................................................................................... 24
4.6. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE................................................................... 25
4.6.1.
Réglage de l’heure du jour en cours. ......................................................................................... 25
4.6.2.
Configuration de l’unité de mesure de la température................................................................. 26
4.7. PREMIER ALLUMAGE....................................................................................................................... 26
4.7.1.
Allumage/Extinction au moyen de la télécommande............................................................................... 26
4.7.2.
Remarque sur le premier allumage............................................................................................ 26
4.7.3.
Allumage/Extinction à partir du tableau de secours .................................................................... 27
4.8. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT................................................................................................. 27
4.8.1.
Manuel et automatique............................................................................................................. 27
4.8.2.
Mode manuel........................................................................................................................... 28
4.8.2.1.
Passage du mode manuel au mode automatique ................................................................. 28
4.8.3.
Mode automatique ................................................................................................................... 28
4.8.3.1.
Passage du mode automatique au mode manuel ................................................................. 29
4.8.4.
Mode automatique avec ECO-STOP ........................................................................................... 29
4.8.4.1.
Activation, désactivation modalité ECO-STOP ...................................................................... 30
4.9. LA VENTILATION D'AIR CHAUD ....................................................................................................... 30
4.10.
FONCTION SLEEP....................................................................................................................... 31
4.11.
LE CHRONO ................................................................................................................................ 31
Sommaire
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Sommaire
page 3
4.11.1.
Jour courant et horloge ......................................................................................................... 31
4.11.2.
Activation CHRONO et choix d'un programme......................................................................... 32
4.11.3.
Désactivation du CHRONO..................................................................................................... 34
4.12.
PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS................................................. 34
4.12.1.
Programmes hebdomadaires ................................................................................................. 34
4.12.2.
Programmes journaliers ........................................................................................................ 35
4.13.
EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIÈRE ................................ 36
4.13.1.
Configuration d'un programme hebdomadaire ........................................................................ 36
4.13.2.
Configuration d'un programme journalier ............................................................................... 36
4.14.
VERROUILLAGE DU CLAVIER ....................................................................................................... 38
4.15.
REMPLACEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..................................................................................... 39
4.16.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ......................................................................................................... 39
4.17.
SIGNALISATION DES ALARMES .................................................................................................... 40
4.18.
Sortie de la condition d'alarme ..................................................................................................... 41
4.18.1.
Blocage mécanique du poêle ................................................................................................. 42
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................................................................................................43
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES ............................................................................... 43
5.1.1.
Avant chaque allumage ............................................................................................................ 43
5.1.2.
Contrôle tous les 2/3 jours........................................................................................................ 43
5.1.3.
Nettoyage de la vitre ................................................................................................................ 43
5.1.4.
Nettoyage du filtre à air............................................................................................................ 44
5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES ........................................................................................................... 44
5.2.1.
Nettoyage de l'échangeur de chaleur......................................................................................... 44
5.2.2.
Mise hors service (fin de saison) ............................................................................................... 45
5.2.3.
Contrôle des composants internes ............................................................................................. 45
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS ....................................................................................................46
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ET PIÈCES DÉTACHÉES ............................................................................48
7.1.
7.2.
7.3.
7.4.
Sommaire
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SOLAR - GEA ................................................................................................ 48
PIÈCES DÉTACHÉES STRUCTURE EXTERNE SOLAR ........................................................................... 49
PIÈCES DÉTACHÉES STRUCTURE EXTERNE GEA............................................................................... 50
PIÈCES DÉTACHÉES COMPOSANTS INTERNES SOLAR - GEA ............................................................. 51
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
4
INTRODUCTION
Cher Client,
Nous tenons vous remercier de la préférence que vous avez accordée
aux produits MCZ et, en particulier à un poêle de la ligne à pellets MCZ.
Pour un fonctionnement optimal de votre poêle et pour pouvoir
profiter pleinement de la chaleur et du bien-être qu'offre le feu
à votre intérieur, nous vous conseillons de lire attentivement ce
livret d'instructions avant d'effectuer le premier allumage.
Nous vous félicitons encore de votre choix et nous vous rappelons que le
poêle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants,
ceux-ci devant toujours se trouver à bonne distance de sécurité.
Mise à jour du livret
Dans le but d'améliorer constamment ce produit, le constructeur se
réserve le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il
jugera utiles lors de la mise à jour de cette publication. Toute
reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'autorisation du
Fabricant est rigoureusement interdite.
Conservation et consultation du livret.
•
Prenez soin de ce manuel et conservez-le à portée de main dans un
endroit rapidement et facilement accessible.
•
Au cas où ce manuel serait perdu ou de détruit ou, quoi qu'il en
soit, s'il se trouvait en très mauvais état, demandez une copie à
votre revendeur ou directement au Fabricant en spécifiant bien les
références du modèle qui vous intéresse.
•
Les paragraphes essentiels ou requérant une attention particulière
sont imprimés en caractère gras.
•
"Le texte en italique” sert à attirer votre attention sur certains
autres paragraphes de ce manuel ou éventuellement sur des
précisions complémentaires.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
ATTENTION :
Ce symbole d'avertissement signale qu'il faut lire
attentivement le passage auquel il se rapporte car le non
respect des indications prescrites pourrait entraîner de
sérieux dommages au poêle et compromettre la sécurité
l'utilisateur.
INFORMATIONS :
Ce symbole signale les informations importantes pour le bon
fonctionnement du poêle. Le non respect de ces indications
compromettrait l'utilisation du poêle et son fonctionnement
ne s'avérerait pas satisfaisant.
ÉTAPES OPÉRATIONNELLES :
Indique une série de touches à presser pour accéder au
menu ou pour effectuer des réglages.
MANUEL
Indique qu'il faut consulter avec attention ce manuel ou les
instructions correspondantes.
Introduction
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
5
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE
1.1.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
•
L'installation, le raccordement électrique, le
contrôle du fonctionnement et la maintenance
devront être effectués exclusivement par des
techniciens qualifiés et agréés.
•
Installer le poêle suivant les normes en vigueur
dans la région ou le pays où le poêle sera installé.
•
Pour un usage correct du poêle et de ses systèmes
électroniques, de même que pour prévenir tout accident,
respectez scrupuleusement les indications figurant dans
ce livret.
•
L'utilisation, le réglage et la programmation du poêle
doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou
mauvaise programmation peut engendrer des situations
dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
•
Avant toute opération, l'utilisateur ou la personne
s'apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et
compris cette notice d'instructions dans son entier.
•
Le poêle doit être destiné exclusivement à l'usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être
considérée incorrecte et donc dangereuse.
•
Ne pas monter sur le poêle et ne pas l'utiliser comme
plan d'appui.
•
Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Les
séchoirs à linge et autres accessoires similaires doivent
être placés à bonne distance du poêle. - Risque
d'incendie
•
La responsabilité de tout usage impropre du produit
incombe entièrement sur l'utilisateur final et dégage la
société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
•
Toute manipulation du poêle et tout remplacement non
autorisé de pièces détachées non originales peut
s'avérer dangereux pour la sécurité de l'opérateur et
dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et
pénale.
•
La plupart des surfaces du poêle sont très chaudes
(porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.)
Il faut éviter par conséquent de toucher ces parties sans
être protégé de manière adéquate par des vêtements ou
des accessoires prévus à cet effet tels que des gants
thermiques ou des systèmes d’actionnement du type
“main froide”
•
Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes
âgées,
aux
personnes
handicapées
et
plus
particulièrement aux enfants, en veillant toujours à ce
qu'ils ne s'approchent pas du poêle allumé.
•
Il est interdit de faire fonctionner le poêle avec la
porte ouverte ou la vitre brisée.
•
Ne pas toucher le poêle avec les mains humides car il
s'agit d'un appareil électrique.Toujours débrancher le
câble d'alimentation avant d'intervenir sur l'unité.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
1.2.
•
Avant d'effectuer la moindre opération de nettoyage ou
de maintenance, couper préalablement l'alimentation
électrique du poêle en agissant sur l'interrupteur général
situé au dos de celui-ci ou en débranchant le câble
électrique qui l'alimente.
•
Le poêle doit être branché à une installation munie d'un
disjoncteur et d'une prise de terre conformément aux
normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
•
L'installation doit être dimensionnée en fonction de la
puissance électrique déclarée du poêle.
•
Une installation incorrecte ou un mauvais entretien (non
conformes aux prescriptions de ce livret) peuvent causer
des dommages aux personnes, aux animaux ou aux
choses. Dans ce cas MCZ décline toute responsabilité
civile ou pénale.
Chapitre 1
page
6
RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
•
Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais
fonctionnement.
•
Ne jamais verser les pellets à la main dans le pot de
combustion.
•
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux “allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel
allumage.
•
Ne pas laver l'intérieur du poêle avec de l'eau.
•
Ne pas nettoyer le poêle avec de l'eau. L'eau pourrait
s'infiltrer à l'intérieur du poêle et détériorer les éléments
d'isolation électrique, provoquant ainsi des chocs
électriques.
•
Ne pas exposez la peau à l’air chaud pendant un long
moment. Ne pas surchauffer la pièce où vous séjournez
ni celle où le poêle est installé. Cela pourrait altérer les
conditions physiques ou entraîner des problèmes de
santé.
•
Ne pas exposer les plantes et les animaux directement
au flux d'air chaud. Cela pourrait avoir des effets nocifs
sur les plantes et les animaux.
•
Ne pas mettre plusieurs types de granulés de bois dans
le réservoir du combustible.
•
Installer le poêle dans une pièce adéquate prévoyant
des dispositifs de lutte contre l'incendie et équipée de
tous les raccordements aux différents réseaux
d'alimentation (air et électricité) et d'évacuation des
fumées.
•
Le poêle et son habillage en céramique doivent être
entreposés dans un lieu sec à l'abri des intempéries.
•
Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêle
directement sur le sol ; si le sol est composé de
matériaux inflammables, une isolation adéquate devra
être prévue.
•
En cas de panne du système d'allumage, ne pas tenter
d'allumer le poêle avec des matériaux inflammables.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
7
INFORMATIONS :
1.3.
•
Pour tout problème, s’adresser au revendeur ou au
personnel qualifié et agréé MCZ. Pour les réparations,
exiger des pièces détachées d'origine.
•
Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ
(pour l'ITALIE, seulement des granulés de bois de 6 mm
de diamètre - pour les autres pays européens, des
granulés de bois de 6-8 mm de diamètre) et seulement
pour les modèles équipés du système d'alimentation
automatique.
•
Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits
de sorties de fumées (raccordement au conduit de
fumée).
•
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux “allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel
allumage.
•
Le poêle à granulés de bois n'est pas un appareil de
cuisson.
•
Toujours veiller à ce que le couvercle du réservoir des
pellets soit bien fermé.
•
Conserver soigneusement ce livret d'instructions car il
devra accompagner le poêle pendant tout son cycle de
vie. Si vous devez vendre ou transporter votre poêle
dans un autre endroit, assurez-vous que ce livret
l'accompagne.
•
En cas de perte, demandez un autre exemplaire de ce
livret à votre revendeur agréé ou à la société MCZ.
CONDITIONS DE GARANTIE
La société MCZ garantit ce produit, à l’exclusion des
éléments sujets à une usure normale comme indiqué cidessous, pendant une période de deux ans à compter de la
date d’achat, à condition que le certificat de garantie soit
validé par une pièce justificative portant le nom du
revendeur et la date de vente, que ledit certificat de garantie
dûment rempli soit expédié dans les 8 jours, et que le poêle
ait été installé et testé par un technicien agréé et suivant les
instructions détaillées figurant dans le livret d’instructions
qui accompagne le produit..
On entend par garantie le remplacement ou la réparation
gratuite des parties ou des pièces d'origine reconnues
défectueuses pour vice de fabrication.
1.3.1. Limites de garantie
La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques
ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à
compter de la date d'achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La
garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles
que joints, vitres et toutes les parties amovibles du poêle.
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de
garantie restante.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
8
1.3.2. Exclusions
Les variations chromatiques sur les parties peintes et en céramique, de
même que les craquelures de la céramique ne peuvent en aucun cas
faire l’objet d’une réclamation, dès lors qu'il s’agit de caractéristiques
naturelles inhérentes à la nature des matériaux et à l’utilisation du
produit.
La garantie ne couvre pas les parties qui s’avèrent défectueuses suite à
des négligences, à un mauvais entretien ou à une installation non
conforme aux prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres
correspondants dans ce livret d’instructions).
La société MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages
matériels et corporels éventuellement causés, directement ou
indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite au non
respect des prescriptions figurant dans ce livret d'instructions et, plus
particulièrement de celles qui concernent les directives relatives à
l’installation, l’utilisation et la maintenance du poêle.
En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous à votre
revendeur et/ou à l’importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par la manutention du
poêle sont exclus de la garantie.
Pour ce qui concerne l’installation et l’utilisation du poêle, se référer
exclusivement au livret d’instructions fourni avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des
manipulations de l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités
naturelles, des décharges électriques, l’incendie, des défauts de
l’installation électrique ou un entretien incorrect ou inexistant par
rapport aux instructions du constructeur.
DEMANDE D'INTERVENTION
La demande d'intervention devra être faite au
revendeur qui fera suivre l'appel au service
d'assistance technique MCZ
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÊLE ACHETÉ
EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et
72/23 et SUCCESSIFS AMENDEMENTS.
MCZ décline toute responsabilité en cas d'usage
impropre ou de modifications du poêle et de ses
accessoires, non préalablement autorisées.
Pour tout remplacement de pièces détachées,
n'utiliser que des pièces détachées d'origine MCZ.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
9
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION
2.1.
LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Les pellets sont issus du compactage et du tréfilage des sciures de bois
séché naturellement (sans vernis). Ce matériau doit sa densité à la lignine
contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés de
bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d’agents de liaison.
Le marché offre différents types de pellet présentant des
caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d'essences de bois
utilisés. Le calibre des granulés de bois varie de 6 à 8 mm pour une
longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de bonne
qualité présentent une densité variant de 600 kg/m3 à plus de 750
kg/m3 avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8 %.
Combustible pellet
Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure
où il permet de recycler au maximum les résidus de bois pour fournir
une combustion plus propre que celle obtenue avec des combustibles
fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si
la puissance calorifique d'un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg
(avec 15 % d'humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle
des granulés de bois est de 5,3 kW/kg.
Pour garantir une bonne combustion, les granulés de bois doivent
nécessairement être conservés à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les
pellets sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par
conséquent très faciles à stocker.
Des granulés de bois de bonne qualité assurent une excellente combustion
tout en réduisant l'émission de gaz nocifs dans l'atmosphère.
Plus la qualité du combustible est médiocre, plus
fréquente sera la nécessité de nettoyer le pot et la
chambre de combustion.
Sac de combustible de 15 Kg
Les pellets doivent être fabriqués exclusivement avec des essences de
bois n'ayant subi aucun traitement chimique.
Les normes DIN 51731 et ONORM M 7135 homologuent des
granulés de bois de bonne qualité ayant les caractéristiques suivantes :
!
Pouvoir calorifique : 5.3 KW/kg
!
Densité : 700 kg/m3
!
Taux d'humidité : 8 % max. du poids
!
Pourcentage de cendres : 1 % max. du poids
!
Diamètre : 6 - 6,5 mm
!
Longueur : max. 30 mm
!
Composition : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de
substances liantes (pourcentage d’écorce : 5 % max.).
!
Emballage : sacs réalisés avec un matériau écologique et
biodégradable
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 2
page
10
La société MCZ recommande vivement d'employer un
combustible homologué avec ses poêles.
L'emploi de pellets de qualité médiocre ou non conforme
à ce qui a été précédemment indiqué compromet le
fonctionnement de votre poêle et par conséquent
pourrait annuler la garantie et la responsabilité de la
société MCZ pour ce produit. Les poêles à pellets MCZ
fonctionnent exclusivement avec des granulés de bois de
6 mm de diamètre (pour l'ITALIE seulement) et de 6-8
mm de diamètre (dans les autres pays européens) d'une
longueur variant de 5 à 30 mm maximum.
2.2.
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION
IMPORTANT !
L'installation et le montage du poêle doivent être
effectués par du personnel qualifié.
L'installation du poêle doit être effectuée dans un lieu adéquat
permettant les normales opérations d'ouverture et d'entretien ordinaire.
La pièce doit :
•
- être adaptée aux conditions de fonctionnement environnementales
•
- être équipée d'un réseau d'alimentation électrique à 230 50 Hz (EN73-23)
•
- disposer d'un système approprié pour l'évacuation des fumées
•
- être dotée d'une aération extérieure
•
- être équipée de mise à la terre conforme aux normes UE
Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou à un
conduit vertical intérieur ou extérieur, conformément aux
normes en vigueur.
Le poêle doit être installé de sorte que la prise électrique reste
accessible.
IMPORTANT !
Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée
ou un conduit vertical pouvant évacuer les fumées au
point le plus haut de l’habitation.
Les fumées dérivent de la combustion du bois et
pourraient donc salir les murs si elles sortent trop
près de ceux-ci.
En outre ces fumées étant peu visibles mais très
chaudes, leur contact provoque des brûlures.
Avant d’installer le poêle, prévoir une ouverture dans le
mur pour le passage du tuyau de sortie de fumées et une
autre ouverture pour la prise d’air frais extérieur.
2.3.
LE LIEU D'INSTALLATION
Pour un correct fonctionnement du poêle et une bonne distribution de la
chaleur, l'unité doit être installée dans un endroit où peut arriver l'air
nécessaire à la combustion des granulés de bois (disponibilité d'environ
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
11
40 m3/h) conformément à la norme pour l'installation ainsi qu'aux
normes nationales en vigueur.
Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30 m3.
L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans
les murs (à proximité du poêle) qui donnent sur l'extérieur, avec une
section minimale de 100 cm2.
Ces amenées d'air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune
obstruction.
L'air peut également être prélevé dans des pièces adjacentes à celles qui doit
être ventilée à condition que celles-ci soient dotées d'une prise d'air extérieur
et qu'elles ne soient utilisées ni comme chambre à coucher ni comme salle de
bains et qu'il n'existe aucun risque d'incendie, comme par exemple dans le cas
de garage, remise à bois ou dépôt de matériaux inflammables, et ceci dans le
respect des prescriptions des normes en vigueur.
L'installation du poêle dans les chambres à coucher,
les salles de bains ou dans une pièce équipée d'un
autre appareil de chauffage dépourvu d'arrivée d'air
indépendante (cheminée, poêle, etc..) est interdite.
50 cm
100 cm2
Exemple d'installation de poêle à pellets
Il est interdit d'installer le poêle dans une pièce dont
l'atmosphère est explosive.
Le sol de la pièce où sera installé le poêle doit être
aménagé de façon adéquate pour pouvoir supporter
la charge au sol de celui-ci.
20 cm
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poêle en
laissant un espace d'au moins 10 cm entre le mur et le dos du poêle.
En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de
20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 50 cm sur le côté et de 150
cm devant.
150 cm
En présence d'objets particulièrement délicats tels que meubles,
rideaux, canapés, il faudra augmenter considérablement ces distances.
20 cm
En cas de sol en bois prévoir une plaque de sol
conforme aux normes en vigueur.
Exemple d'installation de poêle à pellets
2.4.
RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR
Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins égale à celle requise
par la combustion normale des granulés de bois ainsi que l'air nécessaire à
la ventilation puissent arriver dans la pièce où le poêle est installé. Cette
aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes
donnant sur l'extérieur et pratiquées dans les murs de la pièce, qu'au
moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs.
Dans ce but, réaliser une ouverture dans le mur extérieur à proximité
du poêle avec une section libre minimale de 100 cm² (ouverture de 12
cm diamètre ou carrée de 10 x 10 cm), protégée par une grille à
l'intérieur et à l'extérieur.
La prise d'air doit également :
•
communiquer directement avec la pièce où le poêle est installé
•
être protégée par une grille métallique ou une protection adéquate à
condition que celle-ci n'en réduise pas la section minimale
•
être installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer.
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
12
Il n'est pas obligatoire de raccorder directement
l'amenée d'air au poêle (directement avec l'extérieur)
mais la section sus-indiquée devra quoi qu'il en soit
garantir une arrivée d'air d'environ 50 m3/h.
Voir la norme UNI 10683 REV.
2.5.
RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d’évacuation
des fumées, il faudra nécessairement tenir compte, de la présence éventuelle
de matériaux inflammables. Si l'ouverture doit traverser une paroi en bois ou,
quoi qu'il en soit, en matériau thermolabile, l’INSTALLATEUR DOIT en
premier lieu utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm minimum)
et isoler comme il se doit le tuyau de poêle qui le traverse en utilisant des
matériaux isolants adéquats. (1,3 — 5 cm d'épaisseur avec conductibilité
thermique minimale de 0,07 W/m°K).
1
2
Ceci vaut également si le tuyau du poêle doit parcourir des tronçons verticaux
ou horizontaux toujours à proximité (min. 20 cm) de la paroi thermolabile.
Vue de coupe d'un poêle à pellets MCZ
Comme solution alternative, il est conseillé d’utiliser un tuyau industriel
calorifugé que vous pourrez utiliser également à l’extérieur pour éviter
les condensas.
1)
Arrivée d'air comburant
2)
Sortie de fumées
La chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de
sortie de fumées sera en dépression s'il est raccordé à un conduit de
cheminée efficace comme prescrit plus haut.
N’utiliser que des tuyaux et des raccords munis de
joints adéquats garantissant une étanchéité absolue.
Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être
équipées d'une trappe de visite amovible permettant
d'effectuer un nettoyage périodique à l'intérieur (raccord en
T avec trappe de visite).
Tout changement de direction à 90° du conduit
d’évacuation des fumées doit être réalisé avec des
raccords en “T” prévus à cet effet et équipés de
regards. (Voir accessoires pour le poêle à pellets)
Il est formellement interdit d’appliquer une grille à
l’extrémité du tuyau d’évacuation car celle-ci pourrait
compromettre le bon fonctionnement de votre poêle.
3-5 %
H > 1,5 mt.
IMPORTANT !
H > 4 mt.
Installer le poêle en tenant compte de toutes les prescriptions et de
tous les avertissements formulés jusqu'ici.
2 - 3 mt. MAX
POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE
CHEMINÉE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE
CONDUIT HORIZONTAL NI PLUS DE 3 COUDES À 90°
IL EST NOTAMMENT CONSEILLÉ DE NE PAS
DÉPASSER LES 6 METRES DE LONGUEUR AVEC LE
TUYAU Ø 80 mm
Notions théoriques pour l'installation
Exemple d'installation de poêle à pellets
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
2.6.
page
13
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de cheminée ne doit pas avoir des dimensions intérieures supérieures
à 20 x 20 cm ou à 20 cm de diamètre ; en cas de dimensions supérieures ou de
mauvaises conditions du conduit de cheminée (par ex. en cas de lézardes,
d'isolation insuffisante, etc.), il est conseillé d’insérer à l’intérieur un tuyau en
acier inox avec un diamètre approprié, sur toute la hauteur du conduit.
1
0,5 mt.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage est de de 10 Pa
minimum.
2
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour pouvoir
effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être fait chaque
année.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
3
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de coupure d’électricité momentanée.
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR
PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI.
0,5 mt.
1
Le conduit externe doit avoir des dimensions internes minimales de 10 X 10 cm
ou de 10 cm de diamètre et maximales de 20 x 20 cm et 20 cm de diamètre.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage correspond à 10 Pa.
N'utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à
l'intérieur (il est interdit d'utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur.
2
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour les
contrôles périodiques et le ramonage qui devra être exécuté une fois par
an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
3
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des
fumées même en cas de coupure d’électricité
momentanée.
2.8.
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE
0,5 mt.
Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poêle et le conduit de fumée,
ne doit pas être inférieur à 3 % d'inclinaison pour les tronçons horizontaux dont
la longueur totale ne doit pas dépasser les 2/3 m et le tronçon vertical d'un
raccord en “T” à un autre (changement de direction) ne doit pas être inférieur à
1,5 m.
2 - 3 mt. MAX
3-5 %
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour les contrôles
périodiques et le ramonage qui devra être effectué une fois par an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
H > 1,5 mt.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage est de de 10 Pa
minimum.
1
2
3
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de coupure d’électricité momentanée.
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU
MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui
interviennent sur le fonctionnement d’un conduit de cheminée (pluie,
brumes, neige, altitude, périodes d’ensoleillement, orientation, etc.) le
vent est certainement le plus déterminant de tous En effet, à part la
dépression thermique induite par la différence de température existant
entre l’intérieur et l’extérieur de la cheminée, il existe un autre type de
dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par le vent.
Un vent ascendant a toujours pour effet d'augmenter la dépression et
par conséquent, le tirage.Un vent horizontal augmente la dépression si
la sortie de toit est bien installée. Un vent descendant a toujours pour
effet de diminuer la dépression et quelquefois de l’inverser.
Points moins favorables
page
14
Par ex. Vent descendant de
45° de 8 m/sec. Surpression
de17 Pa
Par ex. Vent horizontal
m/sec. Dépression de 30 Pa
8
Vent descendant
Position plus favorable
VENT
Zone de pression
Zone de dépression
En dehors de la direction et la force du vent, la position du conduit de
fumée et de la sortie de toit par rapport au toit de la maison et au
paysage environnant, est également importante.
Le vent influence même indirectement
le fonctionnement de la
cheminée en créant des zones de surpression et de dépression non
seulement à l'extérieur, mais aussi à l'intérieur des maisons. Dans les
pièces directement exposées au vent (2) peut se créer une surpression
intérieure qui peut favoriser le tirage des poêles et des cheminées, mais
qui peut être contrastée par la surpression extérieure si la sortie de toit
est placée du côté exposé au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux
sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3), une
dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression
thermique naturelle développée par la cheminée peut se produire, mais
elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée
du côté opposé à la direction du vent (4).
VENT
1
4
2
3
1-2 = Zones de surpression
3-4 = Zones de dépression
IMPORTANT !
La conformité et la position du conduit de cheminée
influencent particulièrement le fonctionnement du
poêle à pellets.
Des conditions précaires ne pourront être résolues
que par un réglage adéquat de votre poêle, effectué
par du personnel agréé MCZ.
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
15
3. INSTALLATION ET MONTAGE
3.1.
SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
80
48
211
305
1030
3.1.1. SOLAR
204 167
372
500
80
498
1030
3.1.2. GEA
211
305
80 8
4
204 163
368
500
80
490
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 3
page
16
3.1.3. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Solar - Gea
Puissance calorifique totale
Max.
8.,-8,9 kW / 7.482 kcal
Puissance calorifique totale
Min.
2.6 kW / 2.150 kcal
Rendement
87,9 % (> 85%)
Température des fumées
CO à 13 % O² min. – max.
92° / 170° C
(not required) 0.042 — 0.017 %
CO2 min - max
4.5 % – 8 %
Masse fumées min – max
4 – 7.7 g/s
Tirage minimum
0,1 mbar – 10 Pa
Capacité du réservoir
Type de combustible pellets
28 litres
Granulés de bois 6-8 mm de diamètre. Longueur : 5/30 mm
Consommation horaire de granulés de bois
Min ~ 0,6 kg/h *
Max. ~ 2 kg/h *
Autonomie
Au min. 28 h*
Au max. ~ 9 h *
Volume de chauffe (m3)
187/40 – 214/35 – 250/30 **
Entrée d'air pour la combustion
Diamètre extérieur 50 mm
Sortie de fumées
Diamètre extérieur 80 mm
Poids net
120 Kg
Poids avec emballage
140 Kg
* Données pouvant varier selon le type des granulés de bois utilisés.
** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/m3)
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3.2.
Chapitre 3
page
17
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les poêles SOLAR et GEA sont livrés dans deux emballages séparés :
!
Le premier contient le poêle (Fig. 1)
!
Le second contient l’habillage en céramique (Fig. 2)
Ouvrir l’emballage, couper les feuillards, dégager le corps du poêle de la
palette et l’installer à l’emplacement choisi en veillant à ce que ce
dernier soit conforme aux indications prescrites.
Le corps du poêle ou le monobloc doivent toujours être manipulés en
position verticale et exclusivement au moyen de chariots élévateurs..
Veillez en particulier à ce que la porte et la vitre ne subissent pas de
chocs mécaniques qui en compromettraient pas le bon état.
Dans tous les cas, ne manipuler les produits qu'avec extrême prudence.
Si possible, déballer le poêle près de l'endroit où il sera installé.
Figure1 – Exemple d'emballage du poêle
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
Ils ne requièrent donc d'aucun procédé d'élimination particulier.
Par conséquent, le stockage, l’élimination et le recyclage éventuel
devront être effectués par l’utilisateur final, conformément aux lois en
vigueur en la matière.
Ne pas entreposer le monobloc et les revêtements sans leurs emballages.
Si vous devez raccorder votre poêle à un tuyau de sortie de fumées qui
traverse le mur d’adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de
cheminée), veiller à ne pas forcer l’embouchure en emboîtant le tuyau.
Mettre le poêle à niveau, au moyen des 4 pieds d’appui réglables (J),
afin que la sortie de fumées (S) et le tuyau d’évacuation (H) soient
dans le même axe.
Figure 2 - Exemple d'emballage pour
habillages en céramique
Si la sortie de fumées du poêle est forcée ou mal
utilisée lorsqu'on installe ou soulève le poêle, son
fonctionnement sera irrémédiablement compromis.
H
J
S
Installation et montage
J
1. Tourner les pieds dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
abaisser le poêle
2. Tourner les pieds dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre pour lever le poêle.
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3.3.
page
18
MONTAGE DES CARREAUX EN CÉRAMIQUE
TOUJOURS
COMMENCER
LE
CARREAUX EN PARTANT DU BAS.
MONTAGE
D
DES
LES 4 CÉRAMIQUES LATÉRALES DU POÊLE SOLAR
SONT ÉGALES ENTRE ELLES.
C
E
MONTAGE DES CARREAUX DE CÉRAMIQUES LATÉRAUX (poêle
SOLAR seulement)
B2
Carreaux en céramique latéraux-inférieurs
Sur la partie inférieure du poêle, au niveau de l'embase, deux tiges (A)
tournées vers le haut dépassent et doivent coïncider avec les trous se trouvant
sur la partie inférieure de la céramique latérale (B1). Avant d'emboîter la
céramique sur ces tiges, il faut desserrer les vis (D) qui soutiennent l'étrier
central pour la fixation de la céramique (C). En desserrant les vis, l'étrier peut
être levé et abaisser grâce au trous se trouvant sur la structure. Une fois que
l'étrier est desserré, le tenir soulevé et insérer la céramique en faisant
coïncider les trous inférieurs de la céramique (B1) avec les tiges (A) se
trouvant sur l'embase du poêle. Une fois que la céramique est posée, abaisser
l'étrier (C) de façon à faire correspondre les tiges inférieures de l'étrier central
(E) avec les trous supérieurs de la céramique (B2). Fixer les vis (D) de
façon à ce que la céramique soit bien ancrée.
A
B1
G
H
J
Carreaux en céramique latéraux-supérieurs
Le principe de fixation des carreaux de céramique latéraux-supérieurs
est le même que celui des carreaux inférieurs : en effet il est nécessaire
de faire coïncider les trous inférieurs des carreaux (B1) avec les tiges
supérieures de l'étrier central (F). Avant de le faire, desserrer la vis (H) qui
fixe l'étrier (G). Un fois que la vis est desserrée, l'étrier peut être réglé grâce à
l'orifice se trouvant sur la structure. Une fois que l'étrier supérieur (G) est
desserré, procéder comme indiqué pour la pose des carreaux de
céramique, en veillant à faire coïncider les trous inférieurs des carreaux
(B1) avec les tiges (E) et les trous supérieurs (B2) avec les axes (J)
de l'étrier (G). Une fois que la pose est terminée, bloquer l'étrier (G)
avec la vis (H) de façon à ce que la céramique soit bien ancrée.
B2
F
B1
Il est conseillé d'utiliser des petits feutres à appliquer
aux carreaux de céramique sur les points en contact
avec les parties métalliques de la structure du poêle.
MONTAGE DU DESSUS EN CÉRAMIQUE (SOLAR ET GEA)
Monter en dernier le dessus en céramique, en posant d'abord les
protections en caoutchouc et les rondelles (K) fournies avec le poêle.
Les protections en caoutchouc sont fournies à part et se trouvent dans
l'emballage des accessoires (gant, crochet, livret d'instructions, etc...).
K
Poser ensuite le dessus sur les quatre protections en caoutchouc (K).
En exerçant des pressions croisées avec les doigts, vérifier si le dessus
du poêle se trouve dans une position stable ; après avoir déterminé, s'il
y a lieu, la partie à mettre à niveau, ajouter/enlever les rondelles
placées sous les protections en caoutchouc.
REMARQUE : pour le poêle Solar le montage du dessus s'effectuera en
soulevant le couvercle du réservoir
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3.4.
page
19
MONTAGE DU FILTRE À AIR
Avant de placer le poêle contre le mur pour procéder au
raccordement électrique et au conduit de cheminée, monter le
filtre à air fourni.
Ce filtre cylindrique est composé d'une grille métallique et se trouve avec les
accessoires fournis (avec le gant, le crochet, les instructions, etc.)
Le filtre doit être monté sur le tuyau d'amenée d’air de Ø 5 cm.
Pour le montage, dévisser légèrement la vis avec pommeau située sur
le tuyau d'amené d'air, insérer le filtre en faisant correspondre la
rainure du filtre avec la vis du pommeau puis bloquer le filtre en serrant
le pommeau.
Montage/démontage du filtre à air
ATTENTION !
Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air.
MCZ ne répond pas des éventuels dommages subis par
les composants internes en cas de non respect d cette
prescription.
3.5.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Relier le câble d'alimentation tout d'abord à l'arrière du poêle puis à la
prise électrique murale.
L’interrupteur général situé au dos du poêle ne doit être utilisé que pour
allumer le poêle. Autrement, il est conseillé de le laisser éteint.
Lorsque le poêle n'est pas utilisé, il est préférable de
débrancher le câble d'alimentation.
Branchement électrique du poêle
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
20
4. FONCTIONNEMENT
4.1.
RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE
Éviter de toucher le poêle lors du tout premier
allumage car durant cette phase la peinture durcit. Si
l'on touche la peinture, la surface en acier pourrait
réapparaître.
Si nécessaire, retoucher la peinture avec une bombe de vernis spécial.
(Voir “Accessoires pour poêle à pellets”)
Il est important d’assurer une ventilation efficace au
moment du premier allumage car le poêle dégagera
un peu de fumée et une odeur de peinture.
Ne pas rester à proximité du poêle et, comme nous l'avons dit, bien
aérer la pièce. La fumée et l’odeur de peinture disparaîtront après une
heure de fonctionnement du poêle environ ; nous rappelons quoi qu'il
en soit qu’elles ne sont pas nocives pour la santé.
Lors des phases d'allumage et de refroidissement, le poêle pourrait se
dilater et se contracter, par conséquent de légers craquements
pourraient être perceptibles.
Ce phénomène est absolument normal puisque la structure est réalisée
en acier laminé et ne pourra donc en aucun cas être considéré comme
un défaut.
Il est essentiel de ne pas surchauffer le poêle dès le premier allumage
et de veiller au contraire à le porter lentement à la température désirée.
Utiliser (si en mode "Manuel") des puissances de chauffage basses (par
ex. 1ère-2ème-3ème ). Avec les allumages suivants, vous pourrez jouir de
toute la puissance calorifique à disposition (par ex. 4ème-5ème ) en
n'oubliant pas toutefois de ne pas le laisser allumé à la puissance
maximale pendant plus de 60-90 minutes.
De cette façon, vous éviterez d'endommager les carreaux en céramique,
les soudures et la structure en acier.
Au moment du premier allumage, le poêle se trouve
déjà en modalité “manuelle”: pendant la première
période il est conseillé d'utiliser uniquement des
puissances de chauffage moyennes ou basses (de la
première à la troisième)
Ne
tentez
pas
dévaluer
les
performances de votre poêle dès le
premier allumage !
Commencez par vous habituez progressivement aux commandes du
tableau de bord ou à la télécommande du poêle.
Essayer de mémoriser visuellement les messages que le poêle transmet
à l'afficheur de la télécommande.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
21
CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE
4.2.
Vérifier si toutes les conditions de sécurité vues auparavant sont réunies.
S'assurer d'avoir lu et parfaitement compris le contenu de ce livret
d'instructions.
Ôter du foyer et de la porte du poêle tous les éléments qui pourraient
brûler (instructions et étiquettes adhésives variées).
A
Contrôler que le pot de combustion A est placé correctement et bien
posé sur la base.
Après une longue période d'inactivité, retirer du réservoir (à l'aide
d'un aspirateur avec un long tuyau) les résidus de pellets
accumulés depuis un certain temps, car ils pourraient avoir
absorbé de l'humidité, ce qui modifierait leurs caractéristiques
d'origine, et les rendre inadaptés à la combustion.
CHARGEMENT DES PELLETS
4.3.
Le chargement du combustible s'effectue par le dessus du poêle en
ouvrant le volet. Verser le pellet dans le réservoir ; sa capacité à vide
est d'environ un sac de 15 kg.
Pour faciliter l’opération, procéder en deux étapes :
•
Verser la moitié du sac à l’intérieur du réservoir et attendre
que le combustible se dépose sur le fond
•
Terminer l’opération en versant ensuite l'autre moitié.
Ne jamais retirer la grille de protection située à l'intérieur
du réservoir. Lors du chargement des granulés, éviter que
le sac ne touche les surfaces chaudes.
Ne pas verser un type de combustible différent du
pellet dans le réservoir et non conforme aux
spécifications données précédemment.
TÉLÉCOMMANDE LCD
4.4.
LÉGENDE
1
1. Position de la sonde de température ambiante
2
2.
3
4
Afficheur LCD rétroéclairé
3. Touche de Marche /Arrêt Combiner la pression de cette touche
avec les autres pour accéder aux autres menus comme celui de
la configuration de l'heure courante.
5
6
4. Touche de sélection des modalités de fonctionnement (MANUEL
– AUTOMATIQUE –AUTOMATIQUE AVEC ECO-STOP). Combiner
la pression de cette touche avec les autres pour accéder aux
autres menus comme celui de la configuration de l'heure
courante.
5. Touche de défilement vers le haut ou vers le bas pour le réglage
des puissances de flamme et de la ventilation et pour le réglage
de la fonction Sleep et du Chrono
6. La touche MENU permet d'accéder aux menus de configuration
de la ventilation, de la modalité SLEEP et du CHRONO
7. Base d’appui contenant le compartiment des batteries
7
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
22
4.4.1. Afficheur de la télécommande
2
3
4
5
1
6
7
20
19
6
24 h
18
8
17
16
9
CLOCK
10
15
MAX
AUTO
SLEEP
PROGRAM
14
13
12
11
LÉGENDE
1.
Icônes indiquant le mode de fonctionnement du poêle
(MANUEL – AUTOMATIQUE – AUTOMATIQUE AVEC ECO
STOP)
2.
Icône transmission des données au poêle
3.
Icône qui, si allumée, indique le verrouillage du clavier (prévu
pour éviter la pression involontaire des touches)
4.
L'affichage permanent de cette icône indique qu'il faut
remplacer les piles
5.
12.
Icône qui indique la fonction SLEEP. Si elle est complètement
éteinte, la fonction SLEEP est désactivée, si seulement le
bord de l'icône est allumé, la fonction SLEEP est activée et si
en revanche l'icône est complètement allumée, elle indique
que nous sommes en mode de programmation de la fonction
SLEEP.
13.
Icône qui indique la température relevée dans la pièce où se
trouve la télécommande, grâce à la sonde interne montée
sur la télécommande même
Icône de la ventilation qui permet de régler la vitesse du
ventilateur d'air chaud. Si l'indication AUTO est également
allumée, elle indique que la ventilation est branchée sur la
puissance.
14.
Unité de mesure pouvant être sélectionnée pour la
visualisation des degrés relevés/souhaités (Celsius –
Fahrenheit)
Icône qui permet de régler la flamme de 1 à 5 niveaux de
puissance. Si la flamme est sur la puissance 5, abréviation
MAX s'affiche.
15.
7.
Icône qui apparaît avec la température ambiante relevée par
la sonde interne de la télécommande
Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler la chute
du pellet (fonction réservée au technicien spécialisé)
16.
8.
Température programmée par l'utilisateur, et que la pièce
doit atteindre en mode AUTOMATIQUE. En mode MANUEL
cette indication est éteinte.
Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler l’heure
affichée sur l'icône n° 9
17.
Tirets indiquant la puissance de ventilation : 1 tiret = 1ère
vitesse, 2 tirets = 2ème vitesse, 5 tirets = 5ème vitesse
9.
Horloge interne. Il peut jouer temporairement le rôle de
compteur à rebours si la fonction SLEEP est active.
18.
10.
Icônes qui indiquent la date (en anglais). Lorsqu'on
programme le CHRONO personnalisé, les tirets en bas
indiquent, si allumés, que certaines tranches horaires
quotidiennes ont été activées pour ce jour-là
Tirets indiquant la puissance de la flamme : 1 tiret = 1ère
vitesse, 2 tirets = 2ème vitesse,… 5 tirets = 5ème vitesse
Ces tirets n'apparaissent que si le poêle est en mode MANUEL
19.
11.
Icône qui indique la fonction CHRONO. Si l'icône est
complètement éteinte, le CHRONO est désactivé, si
seulement le bord de l'icône est allumé, le CHRONO est
activé et si en revanche l'icône est complètement allumée,
elle indique que nous sommes en mode de programmation
du CHRONO.
Cette icône est nécessaire pour sélectionner le programme
hebdomadaire pendant la programmation du CHRONO. Elle
sert également à sélectionner les programmes journaliers
dans le programme chrono personnalisé.
20.
En configuration CHRONO, si cette icône s'allume en même
temps que l'icône n°19, elle indique qu'on est en train de
choisir le programme hebdomadaire
personnalisé (qui
prévoit la saisie de tranches horaires journalières -> 24h)
6.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
23
NOTA BENE :
Les icônes n° 11 – 12 – 13 et 14 présentent deux modes
d'éclairage différents:
•
COMPLÈTEMENT ILLUMINÉE (ICÔNE TOTALEMENT NOIRE)
•
SEUL LE CONTOUR DE L'ICÔNE EST ILLUMINÉ
Quand les icônes sont complètement allumées, cela signifie que
nous sommes en train d'opérer sur cette fonction.
Exemple :
si le symbole du ventilateur est complètement allumé,
cela signifie que nous sommes en train de modifier la vitesse
du ventilateur d'air chaud avec la touche 5
Quand seuls les contours des icônes sont allumés, cela signifie que
cette fonction est active et que nous ne pouvons pas la modifier qu'en
entrant dans sur menu y afférant. En entrant sur le menu
correspondant, l'icône s'allume complètement (voir ci-dessus)
Exemple :
si seul le contour de l'icône du ventilateur est allumé, nous
ne réussirons pas à modifier la vitesse du ventilateur en
pressant la touche 5 mais, quoi qu'il en soit, la fonction est
active car le ventilateur est en train de fonctionner (si le poêle
est allumé). Pour pouvoir modifier la vitesse du ventilateur il
faut nécessairement accéder au menu qui mi permet d'effectuer
ce réglage et allume complètement l'icône.
4.4.2. Caractéristiques générales de la télécommande LCD
Les poêles munis du dispositif de contrôle de la combustion ACTIVE
SYSTEM, sont commandés principalement par télécommande ou en
cas d'urgence par le petit tableau postérieur.
La télécommande LCD permet de profiter pleinement du potentiel du poêle,
d'en régler tous les paramètres de fonctionnement, de programmer le
chrono, mais aussi et surtout de contrôler constamment la température
ambiante de référence pour les régimes de fonctionnement du poêle.
En effet la sonde d'ambiance est montée directement sur la
télécommande, de façon à permettre une mesure plus précise de la
température de la pièce à chauffer, là où le souhaite l’utilisateur, et
sans la pénible contrainte des câblages fixes des thermostats.
La télécommande est munie de rétro-éclairage qui s'active par simple
pression d'une touche.
Position de la sonde de température ambiante
Tenir la télécommande loin des sources des chaleur directe
et à l'abri de l'eau.
Il est conseillé de tenir la télécommande hors de la portée
des enfants.
La télécommande doit toujours se trouver à proximité du
poêle (dans un rayon d'action de 5 m) de façon à permettre
une bonne transmission des valeurs de température
ambiante. Si après 3 heures de fonctionnement le poêle ne
reçoit aucun signal de la télécommande, il commence à
émettre périodiquement des signaux sonores pour aviser
l’utilisateur que la télécommande est trop loin (ou que les
piles sont usées) : sur l'afficheur du tableau d'urgence
s'affiche l’alarme A10. Avec cette alarme le poêle continue à
fonctionner et pour éteindre l’alarme il suffira de rapprocher
la télécommande afin de rétablir les conditions de
fonctionnement normales.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
24
4.4.3. Type de piles et remplacement
Les piles se trouvent dans la partie inférieure du dispositif, au niveau de
la base d'appui.
Pour faire fonctionner le poêle, 3 piles du type MINI STYLO da 1,5
V sont nécesaires
Sur l' icône n° 4, la télécommande signale à l’utilisateur que les piles
sont presque usées. Si l'icône indiquant que les piles sont usées
apparaît, cela signifie que les piles sont presque usées et que la
télécommande ne va pas tarder à s'éteindre.
Indicateur de piles usées
Si la télécommande est éteinte parce que sans piles, le
poêle ne pourra être commandé qu'avec le tableau de
secours (voir paragraphe 4.5). En modalité de
secours, seules certaines fonctions restent actives :
allumage, arrêt et réglage manuel de trois niveaux de
puissance.
Les piles livrées avec le poêle ont une durée limitée
qui permet d'effectuer la première mise en marche du
poêle et d’apprendre à s'en servir.
Il est conseillé de remplacer les piles après le premier
allumage. Il est également conseillé de toujours
prévoir des piles de rechange chez soi..
Pendant l’opération de remplacement des piles, veiller
à respecter les polarités en suivant les symboles
imprimés sur le compartiment des piles de la
télécommande.
4.5.
TABLEAU DE SECOURS
Dans la partie latérale-postérieure droite du poêle, se trouve le tableau
de secours, conçu pour effectuer le diagnostic des éventuelles
anomalies de fonctionnement et servant également à contrôler le poêle
au cas où la télécommande ne fonctionnerait pas.
A
B
C
D
- OFF
- REMOTE
- ON
E
- MIN
- MED
- MAX
TEST
F
Fonctionnement
G
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
25
LÉGENDE
A.
Afficheur à trois chiffres qui donne une série d'informations sur
le poêle, ainsi que le code d'identification des éventuelles
anomalies de fonctionnement.
D. Sélecteur à trois positions pour la fonction
B. Voyant VERT qui signale :
•
ÉTEINT = Poêle éteint
•
ALLUMÉ CLIGNOTANT = Poêle en phase d'allumage
•
ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé
ÉTEINT = Poêle allumé
•
ALLUMÉ CLIGNOTANT LENTEMENT = Poêle en train de
s'éteindre
•
ALLUMÉ CLIGNOTANT RAPIDEMENT = Poêle en alarme
(associé à un bip sonore pendant les 10 premières
minutes)
•
ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé
OFF = Poêle éteint manuellement faute de télécommande
•
REMOTE
=
Poêle
pouvant
être
exclusivement avec la télécommande
•
ON = Poêle éteint manuellement faute de télécommande
commandé
E. Sélecteur à trois positions pour la sélection de la puissance
C. Voyant ROUGE qui signale :
•
•
•
MIN = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le
sélecteur 4 sur ON
•
MED = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le
sélecteur 4 sur ON
•
MAX = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le
sélecteur 4 sur ON
F. Touche pour les fonctions de diagnostic sur le fonctionnement
du poêle
G. Touche pour mettre le poêle en communication avec une
nouvelle télécommande (selon une procédure expliquée par la
suite)
POUR QUE LE POÊLE FONCTIONNE AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE LE SÉLECTEUR “D” DOIT
ÊTRE PLACÉ SUR “REMOTE”
4.6. RÉGLAGE
ALLUMAGE
À
EFFECTUER
AVANT
LE
PREMIER
Après avoir relié le câble d'alimentation à la partie postérieure du poêle,
porter l'interrupteur, situé derrière, en position (I).
La touche lumineuse s'allumera ainsi que le voyant C du tableau de
secours qui s'allumera en rouge (de façon FIXE)
4.6.1. Réglage de l’heure du jour en cours.
Presser simultanément les touches 4 et 6 de la télécommande
pendant 5 secondes lorsque le poêle est allumé, pour accéder au
menu de réglage de l'heure et du jour en cours.
Une fois que le mot “CLOCK” est affiché, il est possible, au moyen de
la touche 5, de sélectionner l’heure courante et de la confirmer avec la
touche 6, de même pour les minutes, les confirmer avec la touche 6 et
enfin le jour. Enfin, presser de nouveau la touche 6 pour confirmer le
tout et pour quitter le menu.
Par convention, les jours de la semaine sont indiqués par des sigles
dérivant de l'anglais, soit respectivement :
MO = Monday
"
Lundi
TU = Tuesday
"
Mardi
WE = Wednesday "
TH = Tuesday
FR = Friday
"
"
SA = Saturday "
SU = Sunday
Fonctionnement
"
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
26
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la
télécommande quitte automatiquement la modalité de
réglage de l'heure et confirme la dernière donnée saisie..
4.6.2. Configuration de l’unité de mesure de la
température
Il est possible de choisir l’unité de mesure de la température, en
prenant, comme système de mesure, le système international ou bien
le système anglo-saxon.
Seulement lorsque le poêle est éteint, avec une pression de la
touche 4 pendant au moins 5 secondes, sélectionner l’unité de
mesure de la température ; le choix est entre degrés Celsius (° C) et
degrés Fahrenheit (° F).
La configuration standard de la télécommande est : degrés
Celsius (° C)
4.7.
PREMIER ALLUMAGE
4.7.1. Allumage/Extinction au moyen de la télécommande
L’allumage et l'extinction du poêle (et pour autant, de l'afficheur de la
télécommande) s'effectue en pressant la touche 3 de la
télécommande pendant 2 secondes.
3
Après une phase de démarrage d'environ 15 minutes, le poêle
entre en régime.
Après l'extinction du poêle par pression de la touche 3, commence la
phase de refroidissement qui comprend l’interruption du chargement
de combustible, le nettoyage du pot de combustion et la poursuite de la
ventilation jusqu'à ce que le poêle soit suffisamment froid ; cette phase
peut durer de 20 à 40 minutes selon le nombre d'heures pendant
lesquelles le poêle est resté allumé et sa position.
4.7.2. Remarque sur le premier allumage
Le premier allumage pourrait ne pas réussir étant donné que
la vis sans fin est vide et ne parvient pas toujours à charger
la quantité de pellets nécessaire dans le pot de combustion à
temps pour amorcer normalement la flamme.
ANNULER L'ÉTAT D'ALARME EN AGISSANT SUR LE
PETIT TABLEAU DE SECOURS (voir paragraphe 4.16),
RETIRER LES PELLETS RESTÉS DANS LE POT DE
COMBUSTION ET RÉPÉTER L’ALLUMAGE.
Si après plusieurs tentatives d'allumage la flamme n'apparaît pas, même avec
un afflux régulier de pellets, vérifier si la position du pot de combustion est
correcte : il doit être posé en adhérant parfaitement sur l'espace
d'emboîtement et doit être dépourvu de dépôts de cendres. Si après
ce contrôle rien n'apparaît anormal, cela signifie que le problème pourrait être
lié aux composants du poêle ou être imputable à une mauvaise installation.
ENLEVER LES GRANULÉS DE BOIS RESTÉS DANS LE
POT DE COMBUSTION ET APPELER UN TECHNICIEN
AGRÉÉ MCZ.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
27
4.7.3. Allumage/Extinction à partir du tableau de secours
En cas de panne de la télécommande ou de piles usées, vous pouvez faire
fonctionner le poêle en modalité provisoire depuis le tableau de secours.
Avec cette configuration, le poêle ne peut fonctionner qu'en modalité
manuelle et vous pouvez choisir parmi 3 niveaux de puissance.
•
ALLUMAGE DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour allumer le poêle placer le sélecteur “D” sur la position ON.
Au moment de l'allumage, le voyant ROUGE s'éteint tandis que
le voyant VERT commence à clignoter jusqu'à ce que la phase
d'allumage soit terminée ; en régime le voyant VERT reste
constamment allumé.
•
- OFF
- REMOTE
- ON
D
- MIN
- MED
- MAX
E
SÉLECTION DE LA PUISSANCE SANS TÉLÉCOMMANDE
Il est possible de choisir parmi trois puissances de chauffage :
MIN-MED-MAX (sélecteur “E”)
La puissance au MINIMUM correspond à la 1ère puissance ;
La puissance MOYENNE correspond à la 3ème puissance ;
La puissance au MAXIMUM correspond à la 5ème puissance ;
•
EXTINCTION DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour éteindre le poêle placer le sélecteur “D” sur la position
OFF.
- OFF
- REMOTE
- ON
- OFF
- REMOTE
- ON
- MIN
- MED
- MAX
- MIN
- MED
- MAX
TEST
TEST
Une fois que le fonctionnement de la télécommande a
été rétabli, n'oubliez pas de replacer le sélecteur “D”
sur la position “REMOTE” autrement le poêle ignorera
les ordres de la télécommande.
4.8.
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Les poêles SOLAR-GEA présentent deux modes de fonctionnement :
MANUEL et AUTOMATIQUE.
4.8.1. Manuel et automatique
Le poêle peut fonctionner selon les deux modalités ci-dessus, qui
correspondent à deux principes de fonctionnement différents
Le mode MANUEL permet de régler uniquement la puissance de la
flamme, de 1 à 5, en ignorant tout écart de température ambiante.
Cette modalité est signalée par le sigle MAN sur l'afficheur de la
télécommande (icône 1)
Le mode AUTOMATIQUE permet en revanche de programmer la
température désirée dans la pièce où se trouve le poêle et règle
automatiquement sa puissance, afin d'obtenir et de conserver la
température choisie. Cette modalité est signalée par le sigle AUTO sur
l'afficheur de la télécommande (icône 1)
Cette modalité permet également d'utiliser une fonction avancée
appelée ECO STOP qui sera illustrée par la suite (par. 4.8.4.)
Pour sélectionner la modalité, presser la touche 4
À chaque allumage, le poêle se met sur le mode de
fonctionnement où il se trouvait au moment où il a été
éteint la dernière fois.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
28
4.8.2. Mode manuel
4
Ce mode de fonctionnement permet uniquement de varier la puissance
thermique distribuée en sélectionnant la puissance de la flamme.
5
Avec la touche 4 de la télécommande, sélectionner le mode MANUEL
qui est indiqué sur l'afficheur par le sigle MAN et par le symbole de la
flamme. Cette modalité permet de régler les 5 puissances calorifiques
du poêle au moyen de la touche 5.
Presser le haut de la touche 5 pour augmenter la puissance et le bas de
la touche pour l'abaisser. Cette variation est indiquée par les tirets
situés au-dessus du symbole de la flamme. Avec la 5ème puissance,
s'affiche également le sigle MAX au-dessous du symbole de la flamme,
pour indiquer que les performances maximales du poêle sont atteintes.
Avec cette modalité de fonctionnement le symbole de la
flamme est complètement allumé.
4.8.2.1.
Passage du mode manuel au mode automatique
Pour passer du mode de fonctionnement MANUEL au mode
AUTOMATIQUE il suffira de presser rapidement la touche 4 deux fois
de suite. Le sigle MAN s'éteindra et le sigle AUTO s'allumera ; les
indicateurs de puissance de flamme et l'icône de la flamme
disparaissent tandis que les
chiffres servant à programmer la
température souhaitée s'allument (icône 8)
MAX
4.8.3. Mode automatique
Alors que le mode MANUEL permet simplement de choisir la puissance
thermique distribuée et de maintenir ce fonctionnement tel quel, le
mode AUTOMATICO permet de programmer une température
déterminée
pour une pièce donnée. Avec cette modalité de
fonctionnement, le poêle varie automatiquement la puissance thermique
distribuée de façon à obtenir la température programmée et pour
qu'elle reste constante dans la pièce.
4
5
Presser la touche 4 de la télécommande pour sélectionner le mode
AUTOMATIQUE qui est indiqué sur l'afficheur avec le sigle AUTO.
Avec cette modalité, avec la touche 5, il est seulement possible de
régler la température souhaitée dans la pièce..
Presser le haut de la touche 5, pour augmenter la température choisie
et le bas de la touche pour abaisser la température. La température
souhaitée est indiquée par les chiffres de l'icône 8
La télécommande règle le fonctionnement du poêle en comparant
constamment la température relevée dans la pièce (indiquée en haut à
droite sur l'afficheur et plus précisément les chiffres les plus grands près du
symbole de la maison) à la température programmée par l'utilisateur.
Lorsque la température souhaitée dans la pièce est atteinte, le poêle se
porte graduellement sur la puissance minimale, alors que si la température
de la pièce descend sous le seuil programmé, le poêle, toujours
progressivement, se remet sur les puissances plus hautes pour chauffer.
La température de la pièce est relevée par la télécommande grâce à
une sonde interne, par conséquent, le poêle tentera toujours d'atteindre
la température en se basant sur les relevés de la sonde de la
télécommande.
Grâce à cette caractéristique, la télécommande peut être
considérée comme un véritable THERMOSTAT MOBILE
EXTERNE, avec un rayon d’action d'environ 5 m (lorsque les
piles sont neuves)
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
29
Comme la télécommande joue le rôle de thermostat externe,
il est nécessaire que les conditions de communication entre la
télécommande et le poêle soient réunies. Par conséquent, il
est conseillé de laisser la télécommande dans la pièce
chauffée par le poêle, à 8 m de ce dernier, mais pas trop
près quand même, de façon à ce qu'elle ne soit pas
influencée par la grande chaleur qui se dégage
immédiatement à coté du poêle.
Il est conseillé de laisser la télécommande dans la
pièce où se trouve le poêle de façon à ce que le poêle
et
la
télécommande
puissent
communiquer
correctement.
Nous précisons en outre que si on laisse la
télécommande hors de portée du poêle, ce dernier ne
reçoit plus d'informations sur la température
ambiante et continue à fonctionner selon la modalité
reçue dans la dernière transmission.
4.8.3.1.
Passage du mode automatique au mode manuel
Pour retourner en mode MANUEL, depuis le mode AUTOMATIQUE
presser la touche 4 de façon à ce que le sigle MAN et les tirets relatifs
au réglage de la puissance de la flamme s'affichent sur le display de la
télécommande.
4
4.8.4. Mode automatique avec ECO-STOP
Cette modalité modifie le comportement du poêle en mode
automatique : lorsque la température programmée par l’utilisateur est
atteinte, le poêle module à la puissance 1 pendant un bref laps de
temps puis s'éteint, si la température reste constante et supérieure à
celle programmée.. Le poêle ne se rallume automatiquement que
lorsque la pièce requiert de nouveau de la chaleur (pas avant
l'écoulement de intervalle de temps nécessaire au refroidissement du
poêle). Cette option n'est conseillée que lorsque le poêle fonctionne
dans des milieux hautement isolés ou où la dispersion de chaleur est
minime avec le temps.
Exemple de fonctionnement en mode ECO STOP
Si la température ambiante relevée par la sonde de la télécommande
est de 15 ° C et la température programmée est 20° C, le poêle se
porte (selon une rampe prédéterminée) sur la 5ème puissance et une fois
que la température de 20° C est atteinte, il s'éteint automatiquement
de façon temporaire (STAND-BY). Lorsque la température ambiante
descend au-dessous de la valeur programmée sur la télécommande
(par ex. 18° C) et qu'un laps de temps d'arrêt suffisant s'est écoulé, le
poêle se rallume en mode automatique et fonctionne jusqu'à atteindre
de nouveau les 20° C programmés. Si la température ambiante relevée
par la sonde d'ambiance de la télécommande reste au-dessus de la
valeur programmée sur le thermostat (par ex. 20-21° C) le poêle reste
éteint et l'afficheur visualise le message Eco Stop .
Avec cette modalité, l’allumage peut être effectué par l’utilisateur en
reprogrammant la température du thermostat à une valeur supérieure à
celle de la pièce ou en éteignant le poêle, en maintenant la touche 3
enfoncée pendant quelques secondes après quoi, toujours en pressant
cette touche , le poêle se rallumera.
Il n'est pas nécessaire de reprogrammer le mode “ECO STOP” car il
reste en mémoire après la dernière utilisation.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
4.8.4.1.
page
30
Activation, désactivation modalité ECO-STOP
Cette modalité permet d'optimiser la consommation du poêle lorsqu'il
fonctionne dans des pièces bien isolées :
Cette option peut être sélectionnée aussi bien en modalité manuelle
qu'en modalité automatique, en pressant et en maintenant la touche 4
enfoncée pendant 5 secondes.
Le sigle AUTO apparaît sur l'afficheur de la télécommande et
simultanément l'indication ECO STOP.
Pour désactiver la fonction ECO-STOP, suivre la même procédure.
4.9.
LA VENTILATION D'AIR CHAUD
Les poêles Solar et Gea sont équipés d'un ventilateur interne pour
l’expulsion de l’air chaud de chauffage qui peut être réglé à tout
moment sur 5 vitesses différentes, que le poêle se trouve en modalité
manuelle ou automatique.
Pour accéder au menu de réglage de la ventilation, presser la touche
MENU n° 6 une seule fois et l'icône relative à la ventilation s'allumera
complètement. Normalement en effet seul le contour du symbole
apparaît puisque pour accéder au réglage il est nécessaire d'accéder au
menu correspondant.
Les vitesses pouvant être sélectionnées sont 5 plus une fonction
automatique.
Pour sélectionner la vitesse, après avoir pressé la touche 6, presser la
touche 5 en haut ou en bas pour augmenter ou abaisser la puissance
de ventilation. La variation de la ventilation peut être observée en
comptant le nombre de tirets situés au-dessus du symbole du
ventilateur, lesquels augmenteront ou diminueront en conséquence.
En plus de la 5ème vitesse il existe une autre possibilité de sélection
appelée fonction AUTO. Cette fonction permet d' " accrocher " la
vitesse de ventilation à la puissance de la flamme. Lorsque cette option
est sélectionnée, le poêle choisit de façon autonome la vitesse du
ventilateur, en se basant sur la puissance de la flamme.
Cette option peut être sélectionnée simplement en pressant de nouveau
la flèche haut de la touche 5 une fois arrivé à la 5ème puissance de
ventilation. Le sigle AUTO apparaît sur l'afficheur de la télécommande
sous le symbole du ventilateur.
Exemple avec ventilation programmée en AUTO :
Si la flamme est réglée sur la
puissance 3, le ventilateur se
programmera automatiquement sur la puissance 3 ou bien si la flamme
est sur la puissance 5 le ventilateur se programmera automatiquement
sur la puissance 5 et ainsi de suite.
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la
télécommande quitte automatiquement la modalité
de réglage de la ventilation et confirme la dernière
donnée saisie..
AUTO
Pour le choix de la vitesse du ventilateur, il est
conseillé de ne pas sélectionner des vitesses trop
basses (1ª ou 2ª) lorsque le poêle est au maximum
car cela pourrait entraîner une surchauffe de la
structure
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
31
4.10. FONCTION SLEEP
Cette fonction sert à accélérer la sélection d'une extinction
programmée, sans devoir programmer le CHRONO interne du poêle.
5
Pour expliquer simplement la fonction SLEEP, disons qu'elle permet à
l'utilisateur de programmer un compte à rebours d'un minimum de 15
minutes à un maximum de 8 heures, à la fin duquel le poêle
s'éteindra .
6
Pour programmer la fonction, presser la touche 6 MENU deux fois de
suite de façon à ce que l'icône correspondante s'allume complètement.
Là où est indiquée habituellement l'heure courante, apparaît 00:00 et il
est possible de choisir la durée avec la touche 5. Presser la flèche haut
pour augmenter le temps par tranche de 15 minutes ou bien la flèche
bas pour diminuer le temps par tranche de 15 minutes. Pour confirmer,
presser de nouveau la touche 6 ou attendre 7 secondes.
Revenu en fonctionnement normal, l'afficheur montre le compte à
rebours avant l'extinction, au lieu de l'heure courante.
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la
télécommande quitte automatiquement la modalité
de réglage de la fonction SLEEP et confirme la
dernière donnée saisie..
SLEEP
4.11. LE CHRONO
Cette modalité de fonctionnement signalée par l'indicateur # sur
l'afficheur de la télécommande, permet de programmer l’allumage et
l'extinction du poêle en mode automatique.
Normalement, sur les poêles le mode PROGRAMMÉ est
désactivé.
Les caractéristiques fondamentales du mode PROGRAMMÉ sont :
•
L’horloge
•
Le jour en cours
•
Le choix du programme hebdomadaire / journalier
4.11.1.
Jour courant et horloge
Voir le paragraphe 4.6.1. et 4.6.2. pour apprendre à configurer le jour
et l'heure.
N'oubliez pas que les jours de la semaine sont indiqués sur la
télécommande par des sigles anglaises, à savoir :
MO = Monday
"
Lundi
TU = Tuesday
"
Mardi
WE = Wednesday "
TH = Tuesday
FR = Friday
"
"
SA = Saturday "
SU = Sunday
"
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
La configuration du jour et de l’heure courants est
fondamentale pour que le chrono puisse fonctionner
correctement.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
32
4.11.2. Activation CHRONO et choix d'un programme.
6
CONFIGURATION D'UN PROGRAMME HEBDOMADAIRE
Nous expliquons ci-après comment activer la fonction CHRONO en
choisissant un programme hebdomadaireou journalier :
presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône de l'horloge
s'allume sur l'afficheur :
PROGRAM
ensuite, avec la touche 5 choisir parmi
les10 programmes
hebdomadaires pré-configurés sur la télécommande.
Choisir en fonction des tableaux figurant au paragraphe 4.12., le
programme qui convient le plus aux exigences de chauffage de votre
intérieur puis mémoriser le numéro du programme sur la télécommande. Si
aucun des 10 programmes pré-configurés ne répond aux exigences
personnelles de chauffage, il est possible de construire un programme
hebdomadaire personnalisé (P99) de votre choix (voir paragraphe suivant).
PROGRAM
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la
télécommande quitte automatiquement la modalité
de réglage du CHRONO et confirme la dernière
donnée saisie..
Tout de suite après avoir choisi le programme CHRONO et l'avoir confirmé
avec la touche 6, quitter le menu de configuration et l'icône du CHRONO
restera affichée sur le display de la télécommande sous de format :
Donc si cette icône reste affichée sur le display, cela signifie qu'un
programme chrono prévoyant des allumages ou des arrêts distribués
sur l’espace d'une journée et de la semaine, est activé.
ATTENTION !
Si la fonction CHRONO est active, l'icône # est
allumée sur toutes les pages-écran relatives au
fonctionnement
La fonction CHRONO peut être activée/désactivée
quand le poêle est allumée ou éteint.
CONFIGURATION D'UN PROGRAMME PERSONNALISÉ
Si aucun des programmes pré-configurés ne répond aux exigences de
chauffage de votre intérieur, il est possible de choisir et de combiner
différents programmes journaliers prévus dans la mémoire de la
télécommande et de construire ainsi un programme hebdomadaire
personnalisé (appelé P99).
Les programmes journaliers pouvant être sélectionnés sont 50
et vous pouvez choisir un programme différent pour chaque
jour de la semaine.
Pour activer cette option procéder comme décrit ci-dessus pour la
configuration d'un programme hebdomadaire, sauf qu'au lieu de
sélectionner l'un des programmes figurant dans le tableau des
Fonctionnement
PROGRAM
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
33
programmes hebdomadaires (de P01à P10) vous devez sélectionner le
programme P99.
Une fois que le programme P99 a été sélectionné, presser la touche 4
pour accéder à la modalité de programmation journalière et le premier
jour de la semaine (MO = Monday = Lundi) commencera à clignoter.
Avec la touche 5 faire défiler les programmes de 01 à 50 en
choisissant celui qui vous intéresse, après avoir préalablement consulté
le tableau figurant au paragraphe 4.12. Lorsqu'on effectue ce type de
programmation, on remarque que même l'icône des 24 h s'allume pour
signaler qu'on est en train d'effectuer une programmation journalière et
non pas hebdomadaire.
24 h
Après avoir choisi le programme souhaité pour le jour activé (par ex. n°
32 pour le jour MO = Monday = Lundi) presser de nouveau la touche 4
pour continuer avec la programmation du jour TU = Tuesday = Mardi).
Notons que dès que le programme pour le jour MO = Monday = Lundi,
est confirmé, un tiret apparaît sous le sigle MO pour signaler qu'un
programme journalier est activé pour ce jour-là .
PROGRAM
Dès que le programme pour un jour de la semaine a été confirmé et
que nous sommes passés au jours successif, la télécommande
repropose, pour un choix rapide, le dernier programme configuré (dans
notre exemple le n° 32) mais avec la touche 5 il est possible de le
changer avec un autre.
Procéder selon cette modalité de programmation jusqu'au jour SU =
Sunday = Dimanche
24 h
Si pour un jour de la semaine, vous ne souhaitez configurer
aucun programme, sélectionner le programme 00 et continuer
la programmation. Noter que sous le jour en question, aucun
tiret ne s'allumera.
A la fin de la programmation, presser la touche 6 ou attendre 30
secondes et la télécommande quitte automatiquement le menu en
confirmant les choix effectués.
PROGRAM
Si un programme Chrono est actif mais que
l'utilisateur décide d'allumer/éteindre le poêle avant,
la commande donnée par l’utilisateur est considérée
plus importante que celle du Chrono et par
conséquent, est effectuée. Naturellement, la
commande du Chrono est ignorée.
Exemple : si le Chrono prévoit un allumage du poêle à
10 h mais qu'à 9 h l'utilisateur a froid et
veut l'allumer avant, s'il presse la touche 5
le poêle s'allumera. A 10 h, le chrono, qui
prévoyait un allumage, sera ignoré parce
que le poêle est déjà allumé.
REMARQUE IMPORTANTE :
L'allumage du poêle requiert 10/15 minutes de temps et 10/15
autres minutes avant que de l'air assez chaud n'en sorte.
Il faudra donc tenir compte de ces données pour programmer
l'heure d'allumage du poêle. De la même façon, l’extinction du
poêle requiert environ 30 minutes pendant lesquelles la chaleur
accumulée continue à se libérer dans la pièce. Tenir compte de
cet intervalle de temps permet de réaliser une économie de
combustible non indifférente.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
34
Désactivation du CHRONO.
4.11.3.
Pour désactiver le CHRONO accéder de nouveau au menu de
programmation avec la touche 6 jusqu'à ce que l'icône
apparaisse et
à l'aide de la touche 5 sélectionner
PROGRAM
OFF
Attendre ensuite 7 secondes pour la confirmation ou bien presser de
nouveau la touche 6 pour confirmer.
PROGRAM
Cette opération désactive le CHRONO.
4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS
Programmes hebdomadaires
4.12.1.
Les programmes hebdomadaires choisis par MCZ et mémorisés sur la
télécommande du poêle ont été conçus pour satisfaire la plupart des
utilisateurs qui ne se trouvent pas chez eux pendant les heures de
travail (ouvriers, commerçants, employés, tours d'équipe, etc...) ainsi
que des personnes qui restent chez elles pendant une grande partie de
la journée (femmes au foyer, personnes âgées, etc...).
De plus, nous avons pensé à ceux qui utilisent le poêle dans leur
résidence secondaire, habitée seulement pendant les fins de semaines (
par ex. maison à la montagne) et qui souhaitent trouver leur intérieur
déjà chauffé à leur arrivée..
En revanche, pour ceux qui ont des exigences encore plus particulières
et pour lesquels aucuns des dix programmes hebdomadaires n'est
satisfaisant, il est possible de personnaliser le programme
hebdomadaire P99 en utilisant sept programmes différents pour chacun
des jours de la semaine (voir chapitre 4.11.2).
0.00
23.00
22.00
21.00
20.00
19.00
18.00
Lun-Ven
Lun-Ven
Lun-Ven
Lun-Ven
Lun-Sam.
Dim.
Lun-Ven
P06
OUVRIER
EMPLOYÉ
Sam-Dim.
P07
OUVRIER
EMPLOYÉ
Sam-Dim.
P08
OUVRIER
EMPLOYÉ
Sam-Dim.
P09
OUVRIER
EMPLOYÉ
Sam-Dim.
P10
WEEK-END
Fonctionnement
17.00
COMMERÇANT
16.00
P05
15.00
Sam-Dim.
14.00
OUVRIER
EN ÉQUIPE
13.00
P04
12.00
Sam-Dim.
11.00
OUVRIER
EMPLOYÉ
9.00
P03
10.00
Sam-Dim.
8.00
OUVRIER
EMPLOYÉ
7.00
P02
6.00
Sam-Dim.
5.00
FEMME AU
FOYER
4.00
P01
JOURS
3.00
TYPE DE
PROGRAMME
2.00
N°
1.00
HORAIRES
0.00
PROGRAMME
Lun-Ven
Lun-Ven
Lun-Ven
Ven.
Sam-Dim.
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
0.00
23.00
22.00
21.00
20.00
19.00
18.00
17.00
16.00
15.00
14.00
13.00
12.00
10.00
9.00
8.00
7.00
6.00
5.00
4.00
3.00
2.00
1.00
HORAIRES
0.00
PROGR.
N°
35
Programmes journaliers
11.00
4.12.2.
page
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
36
4.13. EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIÈRE
4.13.1.
Configuration d'un programme hebdomadaire
Prenons pour exemple un travailleur normal (ouvrier ou employé) qui
commence à travailler à 8 h du matin et rentre chez lui à l’heure du
déjeuner à 12h30 puis reprend le travail de 14 h jusqu'à 18 h.
Parmi les programmes en mémoire sur notre télécommande, celui qui
convient le mieux aux horaires où l'utilisateur est chez lui est le P07 (voir
tableau au paragraphe 4.12.1) ; voyons maintenant comment le configurer :
PHASE 1
PHASE 2
5
6
PROGRAM
PROGRAM
presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que
l'icône de l'horloge s'allume complètement :
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le
programme P07 que nous avons choisi.
PHASE 3
RÉCAPITULATION
1. Presser la touche 6 jusqu'à ce que l'icône de
l'horloge apparaisse.
2. Sélectionner le programme avec la touche 5
6
PROGRAM
Confirmer la sélection faite en pressant la touche 6 ou
attendre 30 secondes. Le programme est confirmé,
l'icône de l’horloge s'éteint et seuls ses contours
restent affichés tandis que les voyants relatifs au
programme choisi s'éteignent
4.13.2.
3. Confirmer le programme avec la touche 6 ou
bien attendre 30 secondes après lesquelles la
télécommande confirme automatiquement la
sélection effectuée et quitte le menu de
programmation.
4. L'icône vide du Chrono reste affichée, ce qui
signifie que le programme est configuré et
qu'à partir de ce moment le poêle s'allumera
et s'éteindra de façon autonome.
Configuration d'un programme journalier
Prenons pour exemple un utilisateur qui n'a pas d'horaires journaliers
définis ( profession libérale, etc...) mais qui sait plus ou moins qu'il sera
chez lui pendant les jours et aux horaires suivants ::
•
LUNDI
" chez lui jusqu'à 10 h et à partir de 17 h
•
MARDI
" chez lui jusqu'à 8 h et à partir de 14 h
•
MERCREDI
" reste chez lui toute la journée et ne souhaite configurer aucun programme
•
JEUDI
" reste chez lui toute la journée
•
VENDREDI
" chez lui jusqu'à 9 h , de 12 h à 15 h et à partir de 18 h
•
SAMEDI
" chez lui seulement à partir de 18 h
•
DIMANCHE
" chez lui seulement à partir de 14 h
Sur la base de ces horaires, nous choisirons dans le tableau illustré au
paragraphe 4.12.2 les programmes journaliers qui conviennent le plus à
cet emploi du temps.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
•
LUNDI
" Programme 20
•
MARDI
" Programme 42
•
MERCREDI
" Programme 00
•
JEUDI
" Programme 13
•
VENDREDI
" Programme 33
•
SAMEDI
" Programme 10
•
DIMANCHE
" Programme 08
page
37
DÉBUT DE LA PROGRAMMATION : LUNDI
PHASE 1
PHASE 2
5
6
PROGRAM
PROGRAM
Presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que
l'icône de l'horloge s'allume complètement :
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le
programme P99.
PHASE 3
PHASE 4
4
5
24 h
24 h
PROGRAM
PROGRAM
Presser la touche 4 pour confirmer l'entrée de la
modalité de programmation journalière. L'icône
relative aux 24 h s'allume et le sigle MO = Lundi
commence à clignoter.
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le
programme 20 (choisi pour le lundi).
PHASE 5
PHASE 6
4
5
24 h
24 h
PROGRAM
Presser la touche 4 pour confirme le programme
configuré pour la journée de MO = Lundi et
commencer la programmation de la journée de TH =
Mardi. Quand on presse la touche, un tiret s'allume
sous le symbole MO = Lundi et le sigle TU = Mardi
commence à clignoter. Le tiret signale que pour ce
jour-là un programme chrono a été configuré.
Fonctionnement
PROGRAM
Après avoir pressé la touche 4 pour confirmer la
programmation du jour MO = Lundi et être passé à la
programmation du jour TU = Mardi, la télécommande
repropose le programme configuré pour le lundi, au cas
où l'utilisateur souhaiterait configurer ce même
programme pour le mardi. Si par contre le programme
configuré pour le lundi ne convient pas pour le mardi, il
suffit de presser la touche 5 pour le modifier. Dans notre
cas en effet le programme du lundi ne convient pas au
mardi et nous devons sélectionner le programme n° 42.
Presser alors la touche 5 pour le changer.
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
PHASE 7
page
38
PHASE 8
4
5
24 h
24 h
PROGRAM
PROGRAM
Après avoir choisi le programme 42 pour le jour TU =
Mardi, confirmer la sélection faite avec la touche 4
pour passer à la programmation de WE = Mercredi.
Comme précédemment un tiret s'allumera sous le
sigle TU = Mardi et le symbole WE = Mercredi
commencera à clignoter.
Pour le jour WE = Mercredi nous ne voulons
configurer aucun programme et il suffit donc, comme
pour les autres cas, de sélectionner avec la touche 5
le programme 00 puis de confirmer la sélection avec
la touche 4.
PHASE 9
PHASE 10 FINALE
6
Pour terminer notre programmation pour les jours
restant, jeudi, vendredi, samedi et dimanche, il suffit
d'opérer comme indiqué pour la programmation des
jours précédents, lundi, mardi et mercredi. La seule
différence réside dans le numéro de programme
choisi, toujours au moyen de la touche 5.
24 h
PROGRAM
Comme aucun programme n'a été configuré pour le
jour de WE = Mercredi (en effet, nous avions
sélectionné 00) nous voyons que la programmation
s'est déplacée au TH = Jeudi tandis que sous le sigle
WE = Mercredi aucun tiret n'est allumé. Cela signifie
que pour le jour en question aucun programme
Chrono journalier n'a été prévu.
Quand la programmation de chacun des jours est
terminée, c'est-à-dire arrivé au sigle SU = Dimanche,
une ultérieure pression sur la touche 6 permettra de
quitter la programmation. Ou bien il suffit d'attendre
30
secondes
et
la
télécommande
quitte
automatiquement la programmation en confirmant
toutes les configurations effectuées. Pour avoir un
aperçu rapide de la programmation, contrôler si des
tirets se trouvent sous les sigles de la semaine ou bien
il est toujours possible de retourner à la
programmation avec la touche 6, de sélectionner à
nouveau le programme P99 avec la touche 5 puis,
toujours avec la touche 6, faire défiler tous les jours
de la semaine pour vérifier si le programme a été
configuré.
4.14. VERROUILLAGE DU CLAVIER
La télécommande est dotée d'une fonction qui permet de verrouiller le
clavier par sécurité, pour éviter que les touches ne soient pressées
accidentellement ou pour le cas où la télécommande tomberait dans
les mains d'un enfant.
Ce verrouillage s'active simplement en pressant pendant 5 secondes la
touche 6.
Après ce laps de temps, le symbole du “cadenas” qui confirme le
verrouillage du clavier apparaîtra en haut à gauche de l'afficheur.
Pour désactiver le verrouillage du clavier, répéter l’opération décrite cidessus.
Fonctionnement
MAX
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
39
4.15. REMPLACEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Si l'on remplace la télécommande par une neuve, il faudra faire
reconnaître la nouvelle télécommande au poêle. Cette opération
s'effectue comme suit :
vérifier si le sélecteur D du tableau de secours est sur la position
REMOTE, presser la touche G et dans les 10 secondes qui suivent
presser une touche quelconque sur la nouvelle télécommande.
- OFF
- REMOTE
- ON
D
- MIN
- MED
- MAX
G
4.16. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le poêle est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
•
PRESSOSTAT
Il contrôle la dépression dans le conduit de fumée. Il sert à bloquer
la vis sans fin de chargement des granulés de bois au cas où la
sortie de fumées serait bouchée et en cas de contre-pressions
importantes (vent).
•
SONDE TEMPÉRATURE FUMÉES
Elle relève la température des fumées et fait partir ou arrête le
poêle lorsque la température des fumées descend au-dessous de la
valeur programmée.
•
SONDE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité programmée, cette
sonde interrompt immédiatement le fonctionnement du poêle et pour
le faire redémarrer il sera nécessaire de réarmer manuellement la
sonde mais seulement lorsque le poêle aura refroidi.
•
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le poêle est protégé contre les brusques coupures d'électricité par
un disjoncteur général placé sur le tableau de contrôle situé à
l'arrière du poêle. Les fusibles de protection des cartes
électroniques sont situés également au dos du poêle.
•
RUPTURE VENTILATEUR FUMÉES
Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque immédiatement
l'approvisionnement en pellets et un message d’alarme s’affiche.
•
RUPTURE DU MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s'arrête, le poêle continue à fonctionner
jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau minimum de refroidissement.
•
ABSENCE MOMENTANÉE DE COURANT ÉLECTRIQUE
Si pendant le fonctionnement du poêle, une coupure de courant
électrique se vérifie, au rétablissement du courant le poêle se met
en refroidissement puis se rallume automatiquement.
•
ALLUMAGE MANQUÉ
Si pendant la phase d’allumage aucune flamme n'apparaît, le poêle
se met en position d’alarme.
IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ.
Il ne sera possible d'allumer le poêle qu'après avoir éliminé
la cause qui a déclenché le système de sécurité et après
avoir rétabli le fonctionnement automatique de la sonde.
Pour comprendre la nature de l'anomalie survenue, consulter
le présent manuel (paragraphe 4.17) qui explique comment
intervenir en fonction du message d'alarme affiché.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
40
ATTENTION !
Si le poêle N'EST PAS UTILISÉ de la façon prescrite dans le
présent livret d'instructions, le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages matériels et corporels. En
outre, le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages causés aux personnes ou aux choses suite au non
respect de toutes les règles figurant dans ce manuel, et
notamment :
•
Adopter toutes les mesures et/ou les précautions
nécessaires lors des travaux d'entretien, de maintenance,
de nettoyage et de réparation.
•
Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité.
•
Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
•
Raccorder le poêle à un
efficace.
•
Contrôler au préalable si la pièce où le poêle sera installé
est aérée de façon adéquate.
système de sortie de fumées
4.17. SIGNALISATION DES ALARMES
En cas d'anomalie de fonctionnement, le poêle entre dans la phase
d'extinction et une alarme informe l’utilisateur sur le type de panne
relevée au moyen d'un code à 3 chiffres qui reste affiché sur le tableau
de secours situé au dos du poêle.
L’alarme est signalée de façon permanente par le code à trois chiffres y
afférant, par un voyant lumineux rouge qui clignote et apparaît sur le
tableau de secours pendant les 10 premières minutes d'alarme, et par
un signal sonore intermittent. Pour que le poêle sorte de la condition
d'alarme et pour rétablir l'état normal de fonctionnement, lire les
indications figurant dans les deux paragraphes suivants.
Le tableau qui suit énumère les alarmes éventuellement signalées par le
poêle , avec le code y afférant qui apparaît sur le tableau de secours.
MESSAGE SUR
L'AFFICHEUR
TYPE DE PROBLÈME
SOLUTION
Contrôler le niveau de granulés dans le réservoir
A01
Allumage du feu non réussi
Vérifier si le pot de combustion est bien posé dans son
logement et s'il ne présente pas d'incrustations de
fumées ;
Vérifier si la bougie d'allumage chauffe.
Dérive d'une extinction causée par le manque de
combustible (réservoir vide) ou par un excès de pellets
dans le pot de combustion qui suffoque et éteint le feu.
A02
Extinction anormale du feu
A03
La température du réservoir à pellet dépasse le
Le ventilateur d'air pourrait être endommagé ou arrêté
seuil de sécurité prévu.
et ne parvient pas à refroidir la structure.
Surchauffe de la structure
A04
Le poêle s'éteint en mode automatique. Laisser refroidir
La température des fumées en sortie a le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer.
dépassé certaines des limites de sécurité Contrôler la sortie de fumées et la position de la sonde
programmées.
de température.
Vérifier le type de pellet utilisé.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
MESSAGE SUR
L'AFFICHEUR
A05
A06
TYPE DE PROBLÈME
page
41
SOLUTION
Le pressostat s'est déclenché à cause de
problèmes d'obstruction du conduit de Contrôler et nettoyer le conduit de fumée sur TOUTE sa
cheminée dus à des corps étrangers, à du longueur.
suif/cendre ou à des agents atmosphériques Protéger la sortie contre le vent externe.
externes (vent, neige, etc..)
Problèmes de tirage ou obstruction du pot de
L’extracteur de fumées ne parvient pas à combustion.
garantir l’air primaire nécessaire pour une Vérifier si le pot de combustion est bouché par des
bonne combustion.
incrustations et le nettoyer le cas échéant.
Contrôler et s'il y a lieu nettoyer le conduit de fumée.
A07
causé par l’ouverture prolongée de la porte du foyer ou
Pendant le fonctionnement du poêle, se vérifie
par une infiltration d'air non indifférente (absence du
une entrée d'air non prévue dans la chambre
tiroir à cendre ou du clapet d’inspection de la
de combustion
ventilation fumées)
A08
Contrôler la propreté du logement ventilateur fumées
L’extracteur de fumées est bloqué, ne tourne au cas où de la saleté le bloquerait.
pas.
Panne du ventilateur fumées. Remplacement
A09
Panne du capteur de fumées qui ne relève pas
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
correctement la température des fumées en
remplacer le composant.
sortie
A10
La bougie ne fonctionne pas
A11
Le motoréducteur de chargement du pellet Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
dans le pot de combustion est en panne
remplacer le composant.
A12
La télécommande se trouve hors du champ de
Rapprocher la télécommande du champ de réception du
réception du poêle depuis plus de 3 heures (ou
poêle (ou changer les piles au cas où elles seraient usées).
bien ses piles sont usées).
Dès que le poêle recevra un nouveau signal de la
REMARQUE : seulement dans ce cas le poêle
télécommande, les signaux d'alarme disparaîtront. Une
n'entre pas en extinction d'alarme mais
façon simple pour forcer une transmission au poêle est de
continue à fonctionner selon la modalité que la
presser la touche 4 (qui change le mode de
télécommande lui avait transmise lors de la
fonctionnement de manuel à automatique et vice versa)
dernière commande.
A13
Panne générique à la centrale électronique
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
remplacer le composant.
A14
Panne ou capteur air combustion
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
remplacer le composant.
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
remplacer le composant.
4.18. Sortie de la condition d'alarme
Au cas où une alarme se déclencherait, pour rétablir le fonctionnement
normal du poêle, suivre la procédure décrite ci-après :
•
Placer le sélecteur D du tableau de secours situé au dos du
poêle sur OFF pendant quelques secondes, jusqu'à ce que le
code à 3 chiffres qui identifie le type d'alarme disparaisse. Avec
l'opération suivante le clignotement du voyant rouge et le signal
sonore de l’alarme disparaissent également
•
Reporter le sélecteur D sur la position REMOTE, pour pouvoir
commander de nouveau le fonctionnement du poêle avec la
télécommande.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
•
page
42
Éteindre la télécommande et éventuellement la rallumer si vous
voulez faire repartir le poêle.
Seulement en cas de panne A12 (absence de
transmission entre la télécommande et le poêle), le
poêle reste normalement allumé selon la dernière
modalité utilisée et quitte automatiquement la
modalité d'alarme à la première réception d'un signal
de la télécommande.
4.18.1.
Blocage mécanique du poêle
Les causes pouvant être à l'origine du blocage du poêle sont les
suivantes :
•
Surchauffe de la structure
•
Haute pression des fumées en sortie (relevée par le pressostat)
et par conséquent possible obstruction de la sortie de fumées ou
présence de contre-pressions extérieures.
Le blocage est signalé sur l'afficheur et est accompagné d'un bip
sonore.
Dans ce cas, la phase d'extinction du poêle s'active automatiquement.
Lorsque cette procédure est en cours, toute opération visant à rétablir
le système sera inutile.
Touche de réarmement de la sonde à boule
L’afficheur indique l’origine du blocage.
COMMENT INTERVENIR :
Quand le poêle est froid : si le sigle “A03” apparaît, il faut dévisser le
capuchon de la sonde thermostatique située à l'arrière du poêle et
presser la touche rouge pour la réarmer. Ensuite, remettre le capuchon
de protection.
Si le sigle “A05” apparaît, il faut contrôler si TOUT le conduit de
fumée, y compris la chambre de combustion, est propre et n'est pas
bouché. (il est conseillé de faire effectuer cette opération à un
technicien agréé MCZ)
Ce n'est qu'après avoir définitivement éliminé la cause du
blocage
que
le
poêle
pourra
être
rallumé.
Comment réarmer le thermostat à boule une
fois que le poêle est froid.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
43
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION !
Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties
du poêle doivent être effectuées lorsque le poêle est
complètement froid et que la prise électrique est
débranchée.
Le poêle ne requiert que peu d'entretien lorsqu'il est utilisé avec des
granulés de bois homologués et de qualité. La nécessité d’entretien
augmente selon le temps de fonctionnement et les modifications des
prestations requises.
5.1.
NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES
Exemple de pot à combustion propre
5.1.1. Avant chaque allumage
Nettoyer le pot de combustion avec l’outil prévu à cet effet pour éliminer la
cendre et les éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les orifices prévus
pour le passage de l’air.
Ne pas oublier que seul un pot de combustion propre et
bien entretenu peut garantir le fonctionnement optimal de
votre poêle à pellets.
Un simple contrôle visuel, effectué tous les jours, suffit à
vous renseigner sur l'état du pot de combustion.
Pour nettoyer le pot de combustion de façon efficace, l'extraire complètement
de son logement et nettoyer à fond tous les orifices et la grille placée sur le
fond. Normalement, si vous utilisez du pellet de bonne qualité, un pinceau
suffira pour reporter le pot de combustion dans les meilleures conditions de
fonctionnement ; pour des incrustations tenaces, servez-vous de l'outil en acier
fourni avec le poêle.
Exemple de pot à combustion sale
5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours
Nettoyer et vider le tiroir à cendres en faisant attention à la cendre chaude.
N’utiliser un aspirateur pour éliminer les cendres que si celles-ci sont
complètement froides. Dans ce cas, utiliser un aspirateur pouvant éliminer
des particules d’une certaine dimension, type “aspirateur bidon”.
Votre expérience et la qualité du pellet détermineront la fréquence des
nettoyages nécessaires à votre poêle.
Quoi qu’il en soit, il est recommandé de nettoyer le poêle au moins
tous les 2 ou 3 jours.
Compartiment de récupération des cendres
Une fois que le nettoyage est terminé, refermer les tiroirs à cendres en vérifiant
s’ils sont bien fermés.
5.1.3. Nettoyage de la vitre
Pour le nettoyage de la vitre en vitrocéramique, il est conseillé d'utiliser un
pinceau sec ou, si elle est vraiment sale, de vaporiser une petite quantité de
produit détergent spécifique que vous essuierez ensuite avec un chiffon doux.
ATTENTION !
Ne pas vaporiser le produit détergent sur les parois laquées
ni sur les joints de la porte (cordon en fibre de céramique)
Nettoyage de la vitre
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
44
5.1.4. Nettoyage du filtre à air
Au moment de l'installation du poêle, il faudra monter le filtre à air en
grillage métallique dans la partie postérieure du poêle, au niveau du
tuyau d'entrée d'air comburant Ø 5 cm, pour éviter que la saleté n'entre
à l'intérieur du corps moteur et du capteur interne.
Il est conseillé de contrôler la propreté du filtre tous les 15/20 jours. S'il y a
lieu, enlever les peluches ou le matériau qui se seraient déposés sur le filtre.
Le contrôle et l'éventuel nettoyage doivent être intensifiés lorsque des
animaux domestiques circulent dans l'habitation.
Pour le nettoyage, il suffit de dévisser le pommeau qui bloque le filtre
sur le tuyau d'aspiration d’air et de retirer le filtre en agissant dans le
sens indiqué par la flèche. Pour le nettoyer, utiliser un pinceau ou un
chiffon humide ou de l’air comprimé.
Démontage du filtre à air pour le nettoyage
Le filtre est fabriqué en grillage métallique et s'avère
souple et déformable au toucher, c'est pourquoi, lors des
opérations de nettoyage, veillez à ne pas l'écraser ou le
détériorer. En cas de rupture, il faudra le remplacer
ATTENTION !
Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air.
MCZ ne répond pas des éventuels dommages causés
aux composants internes en cas de non respect de
cette prescription.
5.2.
NETTOYAGES PÉRIODIQUES
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur
Au milieu de l'hiver mais surtout à la fin, il est nécessaire de nettoyer
le compartiment où passent les fumée évacuées.
A
Ce nettoyage doit obligatoirement être fait de façon à faciliter l’élimination
générale de tous les résidus de la combustion, avant que le temps et
l’humidité ne les compactent et qu'ils ne deviennent difficiles à enlever.
NETTOYAGE ÉCHANGEUR :
B
Lorsque le poêle est froid, enlever le dessus en céramique “A”,
démonter le carter de protection du dessus “B” en dévissant les vis de
fixation, et ouvrir les couvercles “C” se trouvant en dessous pour
pouvoir accéder aux trappes d'inspection “D”.
Avec une tige rigide ou un écouvillon, gratter les parois du foyer de
façon à faire tomber la cendre en dessous “F”.
C
D
Ouvrir ensuite la trappe d'inspection “E”, située sous le tiroir à cendres
et avec l'embout de l’aspirateur éliminer la cendre et le suif accumulés
dans l'échangeur thermique “F”.
NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉES ET CONTRÔLES GÉNÉRAUX :
Nettoyer le système de sortie des fumées, plus particulièrement autour
des raccords en T et des tronçons horizontaux S'IL Y A LIEU.
Pour toute information sur le nettoyage du conduit de cheminée,
s'adresser à une entreprise de ramonage.
Vérifier la tenue des joints en fibre de céramique situés sur la porte du
poêle. Si nécessaire, commander de nouveaux joints au revendeur pour
les remplacer ou contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer
toute l’opération.
Entretien et nettoyage
F
E
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
45
ATTENTION :
La fréquence de nettoyage du système d'évacuation
des fumées devra être déterminée en fonction de
l'utilisation et du type d'installation du poêle.
MCZ conseille de s'adresser à un centre d'assistance
agréé pour l'entretien et le nettoyage de fin de saison
car ces centres n'effectuent pas seulement les
opérations décrites ci-dessus mais effectuent
également un contrôle général des composants.
5.2.2. Mise hors service (fin de saison)
En fin de saison, avant de ranger le poêle, il est conseillé de vider
complètement le réservoir des granulés en utilisant un aspirateur avec
un long tuyau.
Pendant la période où le poêle n'est pas utilisé, il devra être
débranché du réseau électrique et entreposé dans un endroit
sec et à l'abri des intempéries. Pour plus de sécurité et
notamment en présence d'enfants, il est recommandé de
débrancher le câble d'alimentation situé à l'arrière du poêle.
Si au moment du rallumage, en appuyant sur l’interrupteur général
situé au dos du poêle, l’afficheur du tableau de commande ne s’éclaire
pas, il faudra probablement remplacer le fusible de service.
Un compartiment porte-fusibles se trouve sous la prise électrique
derrière le poêle.. Si nécessaire, ouvrir le couvercle du boîtier portefusibles à l'aide d'un tournevis et remplacer le fusible (3,15 AT retardé).
5.2.3. Contrôle des composants internes
ATTENTION !
Le contrôle des composants électriques et mécaniques
internes devra être effectué exclusivement par du
personnel qualifié et spécialisé dans ce domaine.
Il est recommandé d'effectuer cet entretien périodique annuel (en
stipulant par exemple un contrat d'assistance technique programmé par
exemple) portant sur le contrôle visuel et le contrôle du fonctionnement
des composants internes :
Les interventions de contrôle et/ou d'entretien indispensables pour le
fonctionnement correct de votre poêle sont résumées ci-dessous :
PARTIES / PÉRIODE
Pot de combustion
Compartiment
é
ti d
Tiroiréà cendres
Vitre
1 JOUR
●
2-3 JOURS
30 JOURS
●
●
●
●
Échangeur inférieur
Échangeur complet
Conduit de fumées
joint porte
Filtre à air
Conduit de cheminée
Pile télécommande
Entretien et nettoyage
60-90 JOURS
●
●
1 AN
●
●
●
●
●
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 6
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
46
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS
ATTENTION :
Toutes
les
réparations
doivent
être
effectuées exclusivement par un technicien
spécialisé, lorsque le poêle est éteint et que
la prise électrique est débranchée.
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Les pellets ne sont pas
introduits
dans
la
chambre
de
combustion.
PROBLÈMES
•
•
•
•
Le réservoir des granulés de bois est vide.
La vis sans fin est bloquée par de la sciure.
Panne du motoréducteur
Carte électronique défectueuse.
• Remplir le réservoir à pellets
• Vider le réservoir et débarrasser
manuellement la vis sans de la sciure.
• Remplacer le motoréducteur
• Remplacer la carte électronique.
Le feu s'éteint ou le
poêle
s'arrête
automatiquement.
•
•
•
Le réservoir à pellets est vide.
Les pellets e sont pas introduits.
La sonde de sécurité de température des
pellets s'est déclenchée.
•
•
La porte n'est pas parfaitement fermée
ou les joints sont usés.
Les pellets ne sont pas appropriés.
•
Faible arrivée de pellets.
•
Chambre de combustion sale.
•
•
•
Sortie de fumées obstruée.
Le pressostat se déclenche.
Le moteur extraction fumées
endommagé.
•
•
•
•
•
La phase d'allumage n'est pas terminée.
Absence momentanée de courant électrique.
Conduit de fumée obstrué.
Sonde de température défectueuse ou en
panne.
Bougie endommagée.
• Remplir le réservoir de pellets.
• Voir solution précédente.
• Laisser le poêle refroidir complètement,
rétablir le thermostat jusqu’à ce que le
bloc s’éteigne et rallumer le poêle ; si le
problème persiste, s’adresser au service
d’assistance technique.
• Fermer la porte ou faire remplacer les
joints par des joints d'origine.
• Changer de type de pellets en choisissant
une catégorie préconisée par le fabricant.
• Faire
contrôler
l'arrivée
du
combustible
par
le
service
d'assistance technique.
• Nettoyer la chambre de combustion en
suivant les instructions du livret.
• Faire ramoner le conduit de fumée.
• Vérifier si le conduit de cheminée est
obstrué et si le pressostat fonctionne
correctement.
• Contrôler le moteur et le remplacer
s'il y a lieu.
• Répéter la phase d'allumage.
• Voir instruction précédente.
•
Manque d'air de combustion.
•
•
Pellets humides ou inadaptés.
Moteur d'aspiration fumées en panne.
Le poêle fonctionne
quelques minutes puis
s'éteint.
Les
pellets
s'accumulent dans le
pot de combustion, la
vitre de la porte se salit
et la flamme est faible.
Entretien et nettoyage
est
• Ramoner le conduit de cheminée.
• Vérifier et remplacer la sonde.
• Contrôler la bougie et la remplacer
s'il y a lieu.
• Vérifier si la prise d’air ambiant existe et
est dégagée.
• Contrôler si le filtre de l ’air comburant
situé sur le tuyau de Ø 5 cm de l'amenée
d’air est bouché.
• Nettoyer le pot de combustion et contrôler
si tous les orifices sont libres.
• Effectuer un nettoyage général de la
chambre de combustion et ramoner le
conduit de cheminée.
• Vérifier l'état des joints de la porte.
• Changer le type de granulés de bois.
• Contrôler le moteur et le remplacer
s'il y a lieu.
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 6
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
page
47
SOLUTIONS
•
Le poêle ne reçoit pas de courant électrique.
•
Le moteur est en panne
•
•
La carte électronique est défectueuse.
Le tableau de commande ne fonctionne
pas.
Le ventilateur de l’air
de
convection
ne
s’arrête jamais.
•
•
La sonde thermique du contrôle de la
température
est
défectueuse
ou
endommagée.
Ventilateur endommagé
• Vérifier le fonctionnement de la
sonde
et,
éventuellement,
la
remplacer.
• Vérifier
le fonctionnement du
moteur et le remplacer s'il y a lieu.
La télécommande ne
fonctionne pas.
•
•
Pile de la télécommande usée.
Télécommande endommagée.
• Remplacer la pile
• Remplacer la télécommande.
En mode automatique,
le poêle fonctionne
toujours à la puissance
maximale.
•
Thermostat d'ambiance sur la position
maximale
La sonde de détection température est
endommagée.
Tableau de commande défectueux ou ne
fonctionnant pas.
• Régler de nouveau la température du
thermostat.
• Vérifier la sonde et éventuellement,
la remplacer.
• Vérifier le tableau de commande et,
éventuellement, le remplacer.
Le poêle ne démarre
pas.
•
Absence de courant électrique.
•
Sonde à pellets bloquée.
•
•
Fusible endommagé.
Le pressostat ne fonctionne pas (il
signale un blocage).
Évacuation ou conduit de fumée obstrué.
• Contrôler si la prise électrique est
branchée et si l’interrupteur général est
sur la position “I”.
• Débloquer la sonde en agissant sur le
thermostat postérieur. Si cela se produit
de nouveau, remplacer le thermostat.
• Remplacer le fusible.
• Remplacer le pressostat.
• Nettoyer la sortie des fumées et/ou
ramoner le conduit de fumée.
Le moteur d'aspiration
des
fumées
ne
fonctionne pas.
•
•
•
• Vérifier
la
tension
du
secteur
d'alimentation et le fusible de protection.
• Vérifier
le
moteur
et
le
condensateur et les remplacer s'il y
a lieu.
• Remplacer la carte électronique.
• Remplacer le tableau de commande.
ATTENTION !
Les opérations rédigées en caractère gras doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens agréés
MCZ.
Le fabricant décline toute responsabilité et annule la
garantie en cas de non respect de cette condition.
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 7
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
48
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES et PIÈCES DÉTACHÉES
7.1.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SOLAR - GEA
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
12
13
LÉGENDE DES CABLAGES CARTE MÈRE
1. Bougie d'allumage pellet
8. Motoréducteur
2. Interrupteur
9. Récepteur RF
3. Ventilateur air chaud
10. Contrôle du régime du ventilateur fumées
4. Sonde fumées
11. Capteur débit d'air
5. Ventilateur expulsion fumées
12. Tableau interface services
6. Thermostat à bulbe
13. Tableau de secours
7. Pressostat
N.B. Les câblages électriques de chaque composant sont munis de connecteurs pré-câblés dont la mesure varie
pour chacun.
Schémas électriques et pièces détachées
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 7
page
49
PIÈCES DÉTACHÉES STRUCTURE EXTERNE SOLAR
7.2.
4a 4b 4c
1a
2
9
1
3
5
6
8
7
LÉGENDE
1) Porte du foyer
11) Fond en Alutec®
2) Joint entre la vitre et la porte du foyer
12) Grille supérieure en fonte
3) Vitrocéramique
13) Grille anti-intrusion réservoir
4) Joint de butée entre la porte du foyer et la structure
14) Couvercle du réservoir
5) Poignée
15) Réservoir à pellets
6) Panneau antérieur en fonte
16) Fond en acier
7) Clapet d'inspection ventilateur fumées
17) Étriers supérieurs pour la fixation des carreaux en
céramique
8)Tiroir à cendres
9) Pot de combustion
10) Fond en fonte
18) Étriers centraux pour la fixation des carreaux en
céramique
19) Dessus en faïence
20) Céramique latérale
Schémas électriques et pièces détachées
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
7.3.
Chapitre 7
page
50
PIÈCES DÉTACHÉES STRUCTURE EXTERNE GEA
4a 4b 4c
1a
2
9
1
3
5
6
8
7
LÉGENDE
1) Porte du foyer
10) Fond en fonte
2) Joint entre la vitre et la porte du foyer
11) Fond en Alutec®
3) Vitrocéramique
12) Grille supérieure en fonte
4a/b/c) Joint entre la porte du foyer et la structure
13) Grille anti-intrusion réservoir
5) Poignée
14) Couvercle du réservoir
6) Panneau antérieur en fonte
15) Réservoir à pellets
7) Clapet d'inspection ventilateur fumées
16) Fond en acier
8)Tiroir à cendres
17a/b) Panneaux latéraux en acier
9) Pot de combustion
18) Dessus en faïence
Schémas électriques et pièces détachées
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 7
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
7.4.
page
51
PIÈCES DÉTACHÉES COMPOSANTS INTERNES SOLAR - GEA
20
19
18
17
16
21
15
14
13
12
22
11
10
9
5
23
7
6
1a
2
8a
3
4
8
1
LÉGENDE
1) Ventilateur air chaud monté sur éléments
antivibratoires (1a)
13) Récepteur signal télécommande
2) Filtre air
15) Connecteur motoréducteur-vis sans fin
3) Tuyau sortie fumées
4) Ventilateur extraction fumées
5) Volute
6 Sonde température fumées
7) Pressostat
8) Pressostat
9) Connecteur électrique avec bouton
10) Connecteurs série
11) Tableau de secours
14) Motoréducteur
16) Éléments de butée en caoutchouc motoréducteur
17) Base de la vis sans fin avec joint
18) Brides en graphite
19) Arbre vis sans fin chargement pellets
20) Télécommande
21) Bougie
22) Capteur
23) Carte mère
12) Thermostat à bulbe
Schémas électriques et pièces détachées
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MCZ SPA
Via Guglielmo Oberdan n° 86
33073 Vigonovo di Fontanafredda (Pordenone) - ITALIE
Téléphone : +39-0434.599599 r.a.
Fax : +39-0434.599598
Internet: www.mcz.it
e-mail: [email protected]
Code document : 899201806
Révision 1
Édition : 11/2006

Manuels associés