Wacker Neuson G2.5A Portable Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Wacker Neuson G2.5A Portable Generator Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0152792fr
1106
Générateur
G 2.5A
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
2
7
9
2
F
R
003
DANGER
MONOXYDE DE CARBONE
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur
PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO).
C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du
groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz
d'échappement, l'inhalation de CO est possible.
•
•NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des
garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des
concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à
ces endroits. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de
portes ne suffit PAS à renouveler l'air.
•
•Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres,
portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz
d'échappement du groupe électrogène.
Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque
de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à
fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison.
En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du
groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un
médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible.
G 2.5A
Table des matières
1.
Avant-Propos
3
2.
Informations sur la sécurité
4
3.
4.
2.1
Lois relative aux pare-étincelles ........................................................... 4
2.2
Sécurité de fonctionnement .................................................................. 5
2.3
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 7
2.4
Sécurité lors de l’entretien .................................................................... 8
2.5
Situation des Etiquettes ........................................................................ 9
2.6
Etiquettes de sécurité ......................................................................... 10
Données Techniques
13
3.1
Générateur ......................................................................................... 13
3.2
Moteur ................................................................................................ 14
Fonctionnement
15
4.1
Application et exigences en matière de puissance ............................ 15
4.2
Installation à l’extérieur ....................................................................... 16
4.3
Installation à l’intérieur ........................................................................ 16
4.4
Réduction de la puissance du générateur .......................................... 17
4.5
Mise à la terre du générateur ............................................................. 18
4.6
Fonctionnement à charges élevées ................................................... 18
4.7
Utilisation de rallonges ....................................................................... 19
4.8
Panneau de commande ..................................................................... 20
4.9
Interrupteur de défaut de terre ........................................................... 21
4.10
Disjoncteur ......................................................................................... 21
4.11
Avant de démarrer .............................................................................. 22
4.12
Pour démarrer .................................................................................... 23
4.13
Pour arrêter ........................................................................................ 23
wc_bo0152792003frTOC.fm
1
Table des matières
5.
G 2.5A
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
24
Entretien du moteur .............................................................................24
Calendrier d’entretien périodique ........................................................24
Changer l’huile ....................................................................................25
Filtre à air ............................................................................................26
Bougie d’allumage ...............................................................................27
Nettoyage du séparateur .....................................................................28
Réglage du carburateur .......................................................................28
Réglage du régime du moteur .............................................................29
Entreposage ........................................................................................30
Transport .............................................................................................30
Guide de dépannage ...........................................................................31
Couleurs Des Fils ................................................................................31
Schéma de câblage du générateur .....................................................32
wc_bo0152792003frTOC.fm
2
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2006 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable
expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le
droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
wc_si000064fr.fm
3
Informations sur la sécurité
2.
G 2.5A
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
AVERTISSEMENT mort.
PRECAUTION
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou
modérées.
PRÉCAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
2.1
Lois relative aux pare-étincelles
Remarque : Les codes nationaux de sécurité sanitaire et les codes
de ressources publiques spécifient que dans certaines régions,
l’utilisation d’étouffeurs d’étincelles est obligatoire sur les machines à
combustion interne qui utilisent des hydrocarbures comme
combustibles. Un étouffeur d’étincelles est un dispositif destiné à
empêcher l’émission accidentelle d’étincelles ou de flammes par
l’échappement du moteur. L’utilisation à cette fin des étouffeurs
d’étincelles a été autorisée et validée par le Service Forestier des Etats
Unis (United States Forest Service).
Afin de se mettre en conformité avec la législation locale concernant
les étouffeurs d’étincelles, consulter le distributeur du moteur ou
l’administrateur local des affaires sanitaires et sociales.
wc_si000064fr.fm
4
G 2.5A
2.2
Informations sur la sécurité
Sécurité de fonctionnement
L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR
DANS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT
PROVOQUER DE SÉRIEUSES LÉSIONS OU MÊME METTRE EN
DANGER DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU SERVICE PUBLIC !
Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution
électrique d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant
électrique du générateur dans les lignes du réseau public. Ceci peut
provoquer une électrocution des employés du service public, un
incendie ou une explosion. Les branchements au réseau électrique
d’un immeuble doivent être effectués par un électricien qualifié et
doivent être conformes à toutes les lois ou tous les codes électriques
applicables.
S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit
satisfaire aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de
l’équipement qui se trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent
exister par rapport aux exigences de puissance, de tension et de
fréquence et un branchement incorrect peut endommager
l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et
même la mort.
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable
pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques. Un
engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être
AVERTISSEMENT dangereux. Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser
avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les
utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée
par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant
d’être autorisés à utiliser la machine.
wc_si000064fr.fm
2.2.1
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à proximité de récipients
ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides
inflammables.
2.2.2
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont
branchés avec des mains mouillées.
2.2.3
NE JAMAIS utiliser des câbles électriques usés. Vous risquez de subir
une sérieuse décharge électrique et l’équipement peut être
endommagé.
2.2.4
NE JAMAIS faire passer de câbles électriques sous le générateur ou
sur des pièces en vibration ou chaudes.
2.2.5
NE JAMAIS enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en
fonctionnement ou lorsqu’il est chaud.
2.2.6
NE JAMAIS surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et
des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la
capacité de charge du générateur.
5
Informations sur la sécurité
G 2.5A
2.2.7
NE JAMAIS faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou
dans une flaque d’eau.
2.2.8
NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur.
Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de
le mettre en route.
2.2.9
TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas
en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et
sec, hors de portée des enfants.
2.2.10 TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface
plane, horizontale et stable.
2.2.11 TOUJOURS transporter le générateur en position verticale.
2.2.12 TOUJOURS garder le machine éloigné d’au moins un mètre des
structures, bâtiments et autres équipements pendant son
fonctionnement.
2.2.13 TOUJOURS veiller à l'état de propreté des environs immédiats et du
dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux
combustibles. Veiller à ce qu'aucun débris ne puisse tomber dans la
machine ou dans le compartiment d'échappement.
2.2.14 TOUJOURS retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles
du générateur avant de le démarrer.
2.2.15 Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de
celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations
nationales et locales.
wc_si000064fr.fm
6
G 2.5A
2.3
Informations sur la sécurité
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
wc_si000064fr.fm
Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant
le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant. Lire et
suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les
avertissements données ci-dessous. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des
blessures graves ou la mort.
2.3.1
NE PAS faire tourner la machine dans un local clos ou dans une
tranchée sans ventilation suffisante. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. On
peut perdre connaissance ou mourir de l’exposition au monoxyde de
carbone.
2.3.2
NE PAS fumer pendant que la machine est en service.
2.3.3
NE PAS fumer pendant le réapprovisionnement en carburant.
2.3.4
NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement.
2.3.5
NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d’une flamme.
2.3.6
NE PAS renverser de carburant pendant le réapprovisionnement.
2.3.7
NE PAS utiliser à proximité d’une flamme.
2.3.8
NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a
une odeur d’essence. Éloignez le générateur de la flaque et essuyez
le générateur avant de le faire démarrer.
2.3.9
TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé.
2.3.10
SIEMPRE coloque la tapa del tanque de combustible después de
rellenar.
2.3.11
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les
remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre
en route la machine si de l’essence a été repandue.
7
Informations sur la sécurité
2.4
G 2.5A
Sécurité lors de l’entretien
Un équipement mal entretenu peut devenir un risque pour la sécurité !
Pour que l’équipement puisse fonctionner en toute sécurité et
correctement pendant une période prolongée, il est nécessaire de
AVERTISSEMENT
procéder à un entretien périodique et, occasionnellement, à des
réparations. Si le générateur présente des défaillances ou est en cours
d’entretien, apposez une pancarte « NE PAS DÉMARRER » sur le
panneau de commande afin d’informer les autres personnes de la
situation.
2.4.1
NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de
solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un
local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir
explosives.
2.4.2
NE PAS essayer de nettoyer ou de réparer l’appareil tandis qu’il est en
marche.
2.4.3
NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation
écrite explicite du fabricant.
2.4.4
NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En
présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant
l’entretien !
2.4.5
NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau
sont mouillés.
2.4.6
NE JAMAIS laisser un personnel non formé entretenir cet équipement.
Seuls des techniciens formés peuvent être autorisés à intervenir sur
les composants électriques de cet équipement.
2.4.7
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
2.4.8
SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a
su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
2.4.9
SIEMPRE permita que el motor se enfríe antes de transportar el
equipo o de efectuar trabajos de mantenimiento.
2.4.10 TOUJOURS écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples
des parties rotatives du groupe et du moteur.
2.4.11 TOUJOURS arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le
moteur est équipé d’un démarreur électrique, débranchez la borne
négative de la batterie.
2.4.12 TOUJOURS garder les conduites de carburant en bon état et bien
branchées. Les fuites de carburant et les vapeurs sont extrêmement
explosives.
wc_si000064fr.fm
8
G 2.5A
2.5
Informations sur la sécurité
Situation des Etiquettes
1
2
1
2
3
4
5
WARNING
IM P R O P E R
T O A B U IL D
S Y S T E M C A
C U R R E N T F
B A C K F E E D
T H IS M A Y R
O F U T IL IT Y
E X P L O S IO N
B U I L D I N G 'S E L E C T R I C A L S
B Y A Q U A L IF IE D E L E C T R IC
A L L A P P L IC A B L E L A W S A N
C O N N E C T IO N O F G E N E R A T O R
I N G 'S E L E C T R I C A L
N A L L O W E L E C T R IC A L
R O M T H E G E N E R A T O R T O
IN T O U T IL IT Y L IN E S .
E S U L T IN E L E C T R O C U T IO N
W O R K E R S , F IR E O R
. C O N N E C T IO N S T O A
Y S T E M M U S T B E M A D E
IA N A N D C O M P L Y W IT H
D E L E C T R IC A L C O D E S .
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
GND
88897
STOP
w c _ g r0 0 1 0 3 0
wc_si000064fr.fm
9
Informations sur la sécurité
2.6
G 2.5A
Etiquettes de sécurité
Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les
pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces
autocollants sont décrits ci-dessous.
Pictogramme
Signification
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
STOP
DANGER
DANGER !
Moteurs dégagent du monoxyde de carbone.
Mettre en service seulement dans un endroit
bien ventilé. Reportez-vous au manuel d’utilisation.
Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Couper le
moteur avant de reapprovisionner en carburant.
WARNING
IM P R O P E R
T O A B U IL D
S Y S T E M C A
C U R R E N T F
B A C K F E E D
T H IS M A Y R
O F U T IL IT Y
E X P L O S IO N
B U I L D I N G 'S E L E C T R I C A L S
B Y A Q U A L IF IE D E L E C T R IC
A L L A P P L IC A B L E L A W S A N
C O N N E C T IO N O F G E N E R A T O R
I N G 'S E L E C T R I C A L
N A L L O W E L E C T R IC A L
R O M T H E G E N E R A T O R T O
IN T O U T IL IT Y L IN E S .
E S U L T IN E L E C T R O C U T IO N
W O R K E R S , F IR E O R
. C O N N E C T IO N S T O A
Y S T E M M U S T B E M A D E
IA N A N D C O M P L Y W IT H
D E L E C T R IC A L C O D E S .
AVERTISSEMENT !
Risque de décharge électrique. Reportez-vous au manuel d’utilisation pour les instructions.
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante !
PRECAUTION !
Lire et comprendre la notice d’emploi fournie
avec la machine avant de la mettre en service.
A défaut, vous augmenteriez le risque de vous
exposer et les autres a des blessures.
PRÉCAUTION !
Point de levage.
wc_si000064fr.fm
10
G 2.5A
Informations sur la sécurité
Pictogramme
Signification
GND
88897
Prise de terre.
1
2
1
2
3
4
5
Ouvrez le robinet de carburant.
Ouvrez les etrangleur.
Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur
en position “MARCHE”.
Tirez la corde de démarreur.
Fermez le robinet de carburant.
wc_si000064fr.fm
11
Informations sur la sécurité
Pictogramme
G 2.5A
Signification
Fermez les gaz.
Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur
en position “ARRET”.
Conducteur neutre mis a la masse du chassis.
Une plaque signalétique mentionnant le
modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur
chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce
qu’elles soient toujours disponibles si la
plaque signalétique venait à être perdue ou
endommagée. Lorsque vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera
toujours de préciser le modèle, le numéro de
référence, le niveau de revision et le numéro
de série de la machine.
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
wc_si000064fr.fm
12
G 2.5A
3.
Données Techniques
Données Techniques
3.1
Générateur
Numéro de référence
G2.5A
0009256
Générateur
Puissance de sortie maximum
W
2500
Puissance de sortie continuous
W
2250
Type de groupe électrogène
Tensions alternatives
disponibles
Fréquence
Monotension, monophasé, Système à balais
120
1ø
volts
phase
60
Hz
Facteur de puissance
1,0
Prises CA :
120 Volt GFI duplex
120 Volt GFI duplex
Ampères
Disjoncteur principal
Ampères
LxWxH
Poids (à vide)
wc_td000064fr.fm
15
15
20
mm
685 x 445 x 435
Kg
43
13
Données Techniques
3.2
G 2.5A
Moteur
Numéro de référence
G2.5A
0009256
Moteur
Constructeur
Honda
Modèle
Puissance
GX 160 K1VX
4,1
kW
Bougie
Ecartement de l’électrode
BPR6ES / W20EPR-U
0,7 - 0,8
mm
Vitesse du moteur-à
pleine
tours/min.
3600 ± 100
Vitesse du moteur-ralenti
tours/min.
3700 ± 100
Filtre à air
Lubrification du moteur
Capacité du carter d’huile
type
À sec avec pré-dépurateur à mousse huilée
SAE 10W30
SF, SE, SD or SC
huile
class.
1,1
ml
Carburant
type
essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir
liter
3,7
Consommation carburant
liter/hr.
1,7
Temps de fonctionnement-à pleine
heures
2,1
wc_td000064fr.fm
14
G 2.5A
4.
Fonctionnement
Fonctionnement
4.1
Application et exigences en matière de puissance
Ce générateur est conçu pour alimenter des appareillages
monophasés 60 Hz avec une tension de 120 V CA.
Certains appareillages et outils nécessitent une pointe de courant lors
du démarrage. Ceci signifie que la quantité de puissance nécessaire
pour le démarrage initial de l’équipement est supérieure à la puissance
requise pour le maintenir en fonctionnement. Le générateur doit être
capable de fournir cette « pointe » de courant. D’autres types
d’appareillages nécessitent une puissance supérieure à celle qui est
réellement indiquée sur leur plaque signalétique.
“Puissances génériques nécessaires au démarrage” n’est fourni qu’à
titre indicatif pour vous aider à déterminer les caractéristiques
électriques de différents types d’appareils. Contactez le distributeur
Wacker le plus proche, ou le fabricant ou le distributeur de l’outil de
l’appareil pour toutes questions concernant les caractéristiques
électriques.
ATTENTION : Si un outil ou un appareillage n’atteint pas sa pleine
vitesse de rotation quelques secondes après sa mise sous tension,
arrêtez-le immédiatement pour éviter tout dommage.
Puissances génériques nécessaires au démarrage
•
Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à
souder et les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant
de type résistif nécessitent la même puissance au démarrage et au
fonctionnement telle qu’elle est indiquée sur leurs plaques signalétiques.
•
Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à
2 fois leur puissance nominale pour démarrer.
•
Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques
nécessitent souvent un courant de démarrage important. L’intensité
du courant de démarrage dépend du type de moteur et de son usage.
•
La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur puissance nominale pour démarrer.
•
Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs
d’air nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont
besoin d’environ 3 à 5 fois leur puissance nominale indiquée sur la
plaque signalétique pour démarrer.
Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas
indiquée, vous pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa
consommation :
Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS
Triphasé : VOLTS x AMPÈRES x 1,732 x 0,8 = WATTS
wc_tx000158fr.fm
15
Fonctionnement
4.2
G 2.5A
Installation à l’extérieur
Installez le générateur dans une zone où il ne sera pas exposé à la
pluie, la neige ou d’autres formes d’humidité. Assurez-vous qu’il soit
placé sur un sol ferme et plan de façon à ce qu’il ne risque pas de
glisser ou de se déplacer. Gardez le tuyau d’échappement du moteur
éloigné des zones où des personnes peuvent être présentes.
Si vous utilisez le générateur dans un tunnel ou dans une tranchée
profonde, assurez-vous de disposer d’une ventilation appropriée. Des
précautions similaires à celles requises lors d’une utilisation à
l’intérieur peuvent s’avérer nécessaires.
La zone de travail ne doit être exposée à aucunes formes d’humidité.
Protégez les parties constituantes contre toutes les formes d’humidité.
4.3
Installation à l’intérieur
DANGER
wc_tx000158fr.fm
Si le générateur doit être installé à l’intérieur, il faut prévoir une
ventilation ou des bouches de ventilation appropriées. Lors de la
ventilation des gaz d’échappement, assurez-vous que les tuyaux
d’échappement sont suffisamment grands pour éviter toute contrepression excessive sur le moteur. La contre-pression réduit le
rendement du moteur et peut provoquer une surchauffe du moteur.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent un gaz toxique, le
monoxyde de carbone; l’exposition au monoxyde de carbone peut
provoquer des pertes de connaissance qui peuvent conduire à la mort.
Ne faites jamais fonctionner le générateur à l’intérieur ou dans une
zone fermée sans qu’une ventilation appropriée soit assurée par des
éléments comme des ventilateurs d’extraction ou des bouches
d’aération.
Lors d’une installation à l’intérieur, il faut prendre les mesures
nécessaires pour éviter les incendies et les explosions comme le fait
d’assurer une bonne mise à la terre, d’éloigner tous les matériaux
inflammables de l’environnement immédiat du générateur et d’utiliser
uniquement des câbles électriques en bon état. Voir Sécurité
d’utilisation.
16
G 2.5A
4.4
Fonctionnement
Réduction de la puissance du générateur
Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance
suivant l’altitude et la température. Les moteurs à combustion interne,
sauf s’ils ont été modifiés, présentent une baisse de rendement à
haute altitude en raison de la baisse de la pression atmosphérique.
Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait, une
réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température
affecte à la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque
la température augmente, le moteur aura moins de rendement et la
résistance des composants électriques sera supérieure. En
conséquence, lorsque la température augmente, la puissance délivrée
par le générateur diminue. L’altitude affecte également la capacité de
refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère
est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la
chaleur.
Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance
délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque
augmentation de 5 °C de la température ambiante au-dessus de 40
°C, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %.
Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les facteurs de
détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer
nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration
de l’altitude et de la température ambiante afin de déterminer la
puissance réelle délivrée par le générateur.
wc_tx000158fr.fm
Température ambiante C
Réduction de puissance
Facteur
45
3%
0,97
50
6%
0,94
55
9%
0,91
60
12 %
0,88
Altitude m
Réduction de puissance
Facteur
1500
3%
0,97
2000
6%
0,94
2500
9%
0,91
3000
12 %
0,88
3500
15 %
0,85
4000
18 %
0,82
17
Fonctionnement
4.5
G 2.5A
Mise à la terre du générateur
Voir Dessin : wc_gr000544
Une connexion à la terre (a) est située sur le châssis de la génératrice.
Pour une sécurité de fonctionnement correcte, cette connexion à la
terre doit être connectée à une bonne source à la terre. Cette
connexion à la terre doit être conforme aux normes de Code électrique
national ainsi qu'aux règlements régionaux et locaux.
=
w c _ g r0 0 0 5 4 4
4.6
Fonctionnement à charges élevées
Ne faites pas fonctionner le groupe électrogène à la puissance
nominale maximale de 2500 W pendant plus de 20 ou 30 minutes. En
fonctionnement continu, la puissance nominale ne doit pas dépasser
2250 W.
PRECAUTION : RESPECTEZ la limite de courant des prises indiquée
sur le panneau de commande.
wc_tx000158fr.fm
18
G 2.5A
Fonctionnement
4.7
Utilisation de rallonges
Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou
un outil au générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble
est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour
conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est
inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant
ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus
importante permettra de réduire les chutes de tension.
Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges
électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de
AVERTISSEMENT sérieuses blessures et même la mort. N’UTILISEZ PAS de câbles
usés, dénudés ou effilochés. Remplacez immédiatement tout câble
endommagé.
Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble.
Intensité
Charge en Watts
Longueur maximale en meters
(Amps)
120V
240V
#10
#12
#14
#16
2.5
300
600
300
180
115
75
5
600
1200
150
90
60
38
7.5
900
1800
100
60
38
30
10
1200
2400
75
45
30
-
15
1800
3600
45
30
20
-
20
2400
4800
38
22
15
-
N’utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur et munies
d’un fil de mise à la terre.
PRECAUTION : Un équipement qui fonctionne à une tension trop
faible surchauffe.
wc_tx000158fr.fm
19
Fonctionnement
4.8
G 2.5A
Panneau de commande
Voir Dessin : wc_gr000553
Réf.
a
b
Description
Réf.
Description
Prises duplex avec protection
contre les courts-circuits à la
masse (GFI)—120 V
c
Prises duplex —120 V
d
GFI “TEST” bouton
Coupe-circuit—20 A
e
GFI “RESET” bouton
>
?
=
@
A
1 2 0
V A C
2 0
A M P
w c _ g r0 0 0 5 5 3
wc_tx000158fr.fm
20
G 2.5A
4.9
Fonctionnement
Interrupteur de défaut de terre
Voir Dessin : wc_gr000553
La double prise 120 V, 20 A (a) est dotée d'un interrupteur de défaut
de terre. Cet interrupteur coupe l'alimentation de la prise lorsqu'un
défaut de terre se produit dans la génératrice ou un appareil branché
sur celle-ci. Il protège également la seconde double prise 120 V, 20 A
(c).
Le fonctionnement de l'interrupteur de défaut de terre doit être vérifié
chaque fois que la génératrice est utilisée.
Test de l'interrupteur de défaut de terre :
Lancer la génératrice. Enfoncer le bouton TEST (d) de la prise. Le
bouton RESET (réarmer) (e) se déclenche. La prise est maintenant
hors tension. Si le bouton RESET ne se déclenche pas, l'interrupteur
ne fonctionne pas. Ne pas utiliser la génératrice avant que le problème
ait été corrigé. Pour remettre la prise sous tension, enfoncer le bouton
RESET.
Si le bouton RESET se déclenche pendant le fonctionnement, arrêter
la génératrice et l'examiner, ainsi que le reste du matériel.
4.10 Disjoncteur
Voir Dessin : wc_gr000553
La génératrice est également protégée par un disjoncteur de 20 A (b),
situé sur le panneau de commande.
Le disjoncteur protège la génératrice des surcharges importantes et
courts-circuits. S'il se déclenche, arrêter le moteur immédiatement et
déterminer la cause du problème avant de le remettre en marche.
S'assurer que les appareils et outils branchés sur la génératrice ne
présentent pas de défauts et que leur puissance ne dépasse pas la
capacité nominale de la génératrice ou la limite de courant des prises.
Lorsque le disjoncteur se déclenche, son bouton est éjecté. Pour
réarmer le disjoncteur, enfoncer le bouton.
wc_tx000158fr.fm
21
Fonctionnement
G 2.5A
4.11 Avant de démarrer
4.11.1 Lisez et comprenez la signification de toutes les étiquettes
d’avertissement et de service, et les consignes de sécurité et
d’utilisation au début de ce manuel.
4.11.2 Vérifiez le groupe électrogène pour détecter tout signe
d’endommagement risquant de nuire à son fonctionnement ou de
provoquer un accident.
4.11.3 Vérifiez :
•
•
•
•
•
Le niveau d’huile du moteur
Le niveau de carburant
L’état du filtre à air
Si les attaches extérieures sont bien serrées
L’état des conduites de carburant.
Remarque : Le moteur est doté d’un dispositif signalant que le niveau
d’huile est insuffisant. Dans ce cas, vous ne pouvez pas démarrer le
moteur.
4.11.4 Remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence propre sans
plomb normale. N’UTILISEZ PAS de carburant essence-éthanol. Nous
vous recommandons de ne pas utiliser un carburant de ce type ou un
carburant comportant plus de 10 % d’éthanol. Reportez-vous au
manuel du moteur pour plus d’informations sur les carburants.
wc_tx000158fr.fm
22
G 2.5A
Fonctionnement
4.12 Pour démarrer
Voir Dessin : wc_gr000554
4.12.1
Débranchez toutes les charges du générateur.
4.12.2
Ouvrir le robinet de carburant (a1).
Remarque : Si le moteur est froid, fermez le levier du starter (b1). Si
le moteur est chaud, ouvrez le levier du starter (b2).
4.12.3
Tournez le commutateur de démarrage en position « MARCHE » (c1).
4.12.4
Tirez la corde du démarreur (d).
Remarque : Si le niveau d’huile du moteur est trop bas, le moteur ne
démarrera pas. Si cela se produit, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez
de l’huile si nécessaire.
4.12.5
Ouvrez le starter (b2) lorsque le moteur chauffe.
4.12.6
Attendez quelques minutes que le moteur chauffe puis connectez les
appareils.
?
>
= ? > =
@
w c _ g r0 0 0 5 5 4
4.13 Pour arrêter
Voir Dessin : wc_gr000554
4.13.1
Coupez et débranchez tous les outils et appareillages branchés au
générateur.
4.13.2
Tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (c2).
4.13.3
Fermer le robinet de carburant (a2).
Remarque : pour arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence,
tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (c2).
wc_tx000158fr.fm
23
Entretien
5.
G 2.5A
Entretien
5.1
Entretien du moteur
Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de
la machine et du moteur. Se référer à la Notice d’Emploi du
constructeur du moteur pour de plus amples informations sur
l’entretien de celui-ci.
5.2
Calendrier d’entretien périodique
Tous les
jours
avant
usage
Vérifier le niveau de carburant.
„
Vérifier le niveau de l’huile
moteur.
„
Vérifier le filtre à air. Remplacer si nécessaire.
„
Vérifier la visserie extérieure.
„
Après les
20
premières
heures
Nettoyer l’élément du filtre à
air.*
Toutes les
50 heures
Toutes les
100 heures
Toutes les
300 heures
„
Vérifier l’état des silentblocs.
„
Changer l’huile du moteur.*
„
„
Nettoyer le séparateur ou le
filtre-tamis à carburant.*
„
Contrôler et nettoyer la
bougie.
„
Vérifier et régler l’ouverture
de la soupape.
„
Nettoyer le réservoir de carburant. *
„
Contrôler les tuyaux de carburant. Remplacer si nécessaire.
„
wc_tx000170fr.fm
24
G 2.5A
Entretien
* Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses
5.3
Changer l’huile
Voir Dessin : wc_gr000022
5.3.1
Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud.
5.3.2
Retirer le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b)
pour vidanger l’huile.
Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer
sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et
une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides
recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur
wc_tx000170fr.fm
5.3.3
Remettre le bouchon de vidange en place.
5.3.4
Remplir le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au
niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques
pour la quantité et la qualitité de l’huile.
5.3.5
Remettre le bouchon de remplissage en place.
25
Entretien
5.4
G 2.5A
Filtre à air
Voir Dessin : wc_gr000025
Entretenir fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais
fonctionnement du carburateur.
PRECAUTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à
air. Le moteur serait sérieusement endommagé.
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point
d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer
AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion.
Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments.
wc_tx000170fr.fm
5.4.1
Démonter le couvercle du filtre à air (a). Retirer les deux éléments et
vérifier s’ils ne sont pas percés ou effilochés. Remplacer les éléments
endommagés.
5.4.2
Laver l’élément en mousse (b) dans une solution de détergent doux et
d’eau chaude. Rincer soigneusement à l’eau claire et laisser l’élément
sécher complètement. Tremper l’élément dans de l’huile moteur
propre et essorer l’huile excessive.
5.4.3
Frapper légèrement l’élément en papier (c) pour éliminer l’excès de
poussière ou souffler de l’air comprimé au travers du filtre de l’intérieur
vers l’extérieur. Remplacer l’élément en papier s’il semble fortement
encrassé.
26
G 2.5A
5.5
Entretien
Bougie d’allumage
Voir Dessin : wc_gr000028
Nettoyer ou remplacer la bougie lorsque c’est nécessaire pour garantir
un fonctionnement correct. Reportez-vous au manuel utilisateur du
moteur.
Le tuyau d’échappement devient très chaud pendant le
fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté
AVERTISSEMENT le moteur. Ne toucher pas le tuyau d’échappement lorsqu’il est chaud.
Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie
recommandée et ecartement des électrodes.
5.5.1
Retirer la bougie et inspectez-la.
5.5.2
Remplacer la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté.
5.5.3
Nettoyer les électrodes de la bougie avec une brosse métallique.
5.5.4
Régler l’écartement des électrodes (a).
5.5.5
Serrer fermement la bougie.
PRÉCAUTION : Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et
risque d’endommager le moteur.
wc_tx000170fr.fm
27
Entretien
5.6
G 2.5A
Nettoyage du séparateur
Voir Dessin : wc_gr000029
5.7
5.6.1
Cierre la válvula de combustible.
5.6.2
Remueva la copa de sedimentos (a) y el anillo-O (b).
5.6.3
Lávelos en solvente no-inflamable. Séquelos y reinstale.
5.6.4
Abra la válvula de combustible e inspeccione para fugas.
Réglage du carburateur
Voir Dessin : wc_gr000032
wc_tx000170fr.fm
5.7.1
Démarrez le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à ce qu’il atteigne la
température de fonctionnement appropriée.
5.7.2
Tournez la vis sans tête à téton (a) de 2 tours 5/8.
5.7.3
Placez le commutateur de réglage automatique du ralenti sur la
position « Auto » pour mettre le moteur au ralenti. Vissez ou dévissez
la vis pour atteindre le régime le plus haut.
28
G 2.5A
5.8
Entretien
Réglage du régime du moteur
Voir Dessin : wc_gr000114
Régler la vitesse moteur en charge voir la Données Techniques.
5.8.1
Démarrez le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température de
fonctionnement normale.
5.8.2
Tournez la vis d’étranglement (a) vers l’intérieur pour augmenter la
vitesse, vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Assurez-vous que le
papillion de l’étrangleur est en contact avec la vis de butée avant de
mesurer la vitesse de rotation.
a
wc_gr000114
wc_tx000170fr.fm
29
Entretien
5.9
G 2.5A
Entreposage
Avant de stocker le générateur pendant une période prolongée :
5.9.1
Fermer le robinet de carburant et déposer et vider le séparateur ou le
filtre-tamis à carburant.
5.9.2
Débranchez la conduite de carburant du carburateur. Placez
l’extrémité ouverte de la conduite de carburant dans un récipient
approprié et ouvrez le robinet de carburant pour vider le réservoir.
L’essence est extrêmement inflammable. Videz le réservoir de
carburant dans une zone bien ventilée. NE VIDEZ PAS le réservoir de
AVERTISSEMENT carburant à proximité de flammes vives ou d’étincelles.
5.9.3
Desserrez le bouchon de vidange du carburateur et vidangez tout le
carburant restant dans le carburateur.
5.9.4
Changez l’huile moteur.
5.9.5
Retirez la bougie et versez environ 30 ml d’huile moteur propre dans
le cylindre. Faites démarrer le moteur et laissez-le effectuer quelques
tours pour répartir l’huile à l’intérieur des parois du cylindre.
5.9.6
Tirez lentement le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance et
laissez la poignée dans cette position. Ceci garantit que les soupapes
d’admission et d’échappement sont fermées.
5.9.7
Stockez le générateur dans un endroit propre et sec.
5.10 Transport
Laissez refroidir le moteur avant de transporter le générateur ou de le
stocker à l’intérieur afin d’éviter tout risque de brûlure ou d’incendie.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous transportez le générateur :
5.10.1 Fermez le robinet de carburant.
5.10.2 Gardez le générateur en position horizontale afin d’éviter de répandre
de l’essence.
5.10.3 Bloquez le générateur en l’attachant avec une courroie appropriée.
Pour tout transport manuel, veiller à ce que la main d’oeuvre soit
proportionnelle au poids de la machine. Pour éviter de se faire mal au
AVERTISSEMENT dos en soulevant la machine, plier les genoux et pas uniquement le
dos.
wc_tx000170fr.fm
30
G 2.5A
Entretien
5.11 Guide de dépannage
Problème / Symptome
Cause / Remède
Si le moteur ne démarre pas,
vérifiez :
• Si le commutateur de démarrage est en position
« DÉMARRAGE ».
• Si le robinet de carburant sous le réservoir de carburant est ouvert.
• Si le réservoir contient du carburant.
• Si le levier du starter est en bonne position. Le
starter doit être fermé pour démarrer un moteur
froid.
• Si toutes les charges sont débranchées du générateur.
• Si la bougie est en bon état.
• Si le capuchon de la bougie est bien en place.
• Si le niveau d’huile moteur est correct.
Si le moteur démarre mais
qu’il n’y a aucune tension sur
les prises, vérifiez :
• Si le disjoncteur est fermé.
Si le moteur démarre mais
marche irrégulièrement, vérifiez :
• L’itinéraire de tuyau à essence du réservoir de carburant au moteur soit correct. Pour l’opération
appropriée, faire passer le tuyau à travers la douille
dans le support de relèvement. Voir l’illustration dans
la Liste de Pièces de Rechange.
• Si le connecteur entre le générateur et le panneau
de commande est bien en place.
5.12 Couleurs Des Fils
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000170fr.fm
31
Entretien
G 2.5A
5.13 Schéma de câblage du générateur
Voir Dessin : wc_gr000767
Réf.
Description
Réf.
A
Générateur
B
Réf.
Description
Réf.
Boîtier de commande
Description
Réf.
C
Description
Moteur
Description
1.
Enroulement principal
5.
Commutateur d'allumage
2.
Enroulement auxiliarie
6.
Commutateur de niveau d'huile
3.
Condensateur 25 µF 400 V
7.
Bobine
4.
Enroulement du rotor
*
)
G /Y
G /Y
R
R
W /Y
G /W
2 0 A
1
3
G
B
1
B /Y
4
W
W
2
1 2 0 V A C
2 0 A
2
B
1 2 0 V A C
2 0 A
+
5
3
2 5 u F
4 0 0 V
1
0
B
B
6
G
Y
B /R
B
7
4
w c _ g r0 0 0 7 6 7
wc_tx000170fr.fm
32
Wacker Construction Equipment AG
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés