Mode d'emploi | Hilti SF 2H-A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Hilti SF 2H-A Manuel utilisateur | Fixfr
SF 2H­A
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Contenu
1 Indications relatives à la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 À propos de cette documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.2 Symboles dans la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.3 Symboles dans les illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Symboles spécifiques au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.1 Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques . . . . . . . 4
2.2 Indications de sécurité pour les perceuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Consignes de sécurité pour visseuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Vue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Indicateur de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Système de protection contre les surcharges et les
surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Introduction de l'accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Montage de la patte d'accrochage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Sélection de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Réglage du couple de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5 Sélection de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6 Sélection du sens de rotation droite / gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.9 Mise en place de l'outil amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10Retrait de l'outil amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
1
5.11Vissages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12Perçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.13Perçage à percussion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Nettoyage et entretien des appareils sans fil . . . . . . . . . . . . . . .
7 Transport et stockage des appareils sur accu . . . . . . . . . . . . . .
8 Aide au dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Aide au dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Indications relatives à la documentation
1.1
À propos de cette documentation
1.2
Explication des symboles
16
16
16
16
17
17
17
18
19
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
2
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
Transmission de données sans fil
1.3
Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
Courant continu
Vissages
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
1.4
Informations produit
Les produits
sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
3
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type :
SF 2H-A
Génération :
01
N° de série :
1.5
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la
présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2
Sécurité
2.1
Indications générales de sécurité pour les outils électriques
4
Français
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de
sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans câble de
raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de
perdre le contrôle de l'appareil.
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de
la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
diminue le risque d'un choc électrique.
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que
masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant
et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher
l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position
de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
5
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de
sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
6
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par
le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus
est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels
qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre
les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter
tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les
yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci
permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
2.2
Indications de sécurité pour les perceuses
2.3
Consignes de sécurité pour visseuse
2.4
Consignes de sécurité supplémentaires
▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
▶ Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de
mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une décharge électrique.
▶ Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles
électriques cachés, tenir l'appareil uniquement par les surfaces
isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble conducteur
risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension
et de provoquer une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
7
▶ Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et
de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les
doigts.
▶ Ne jamais regarder directement dans la lumière (LED) de la visseuseboulonneuse sans fil et ne jamais orienter la lumière directement
dans le visage d'une personne. Il y a risque d'éblouissement.
▶ Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en
rotation, en particulier des outils amovibles en rotation, risque d'entraîner
des blessures.
▶ Porter des gants de protection. La visseuse-perceuse risque de
s'échauffer en cours de fonctionnement. En cas de changement d'outil, il
y a risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil
amovible.
▶ Activer le blocage anti-démarrage (inverseur du sens de rotation droite /
gauche en position médiane) en cas de changement d'outil et d'accu ainsi
que de stockage et de transport de l'appareil.
▶ L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies
sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
▶ Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du
plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres
naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de
poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité.
Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre,
sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont
combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate,
produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante
doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si
possible un dispositif d'aspiration de poussière. Pour une aspiration
de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile
adéquat. Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au
type de poussière considérée. Veiller à ce que le poste de travail
soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque
de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec
une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme
aux dispositions locales concernant les poussières.
8
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
▶ Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur
le support. Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière
peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux.
▶ L'appareil doit toujours être bien maintenu par la poignée prévue à
cet effet. En cas de blocage de l'outil, l'appareil risque de tourner dans
le sens inverse de l'outil, du fait de son couple de rotation élevé.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
▶ Bien fixer la pièce. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour
fixer la pièce. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mains
restent en outre libres pour commander l'appareil.
▶ Vérifier que les outils amovibles sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement
verrouillés dans le porte-outil.
Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil
▶ S'assurer que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de
monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil
électroportatif en position de fonctionnement peut causer des accidents.
▶ Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a
risque d'explosion.
▶ Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une
température supérieure à 80 °C (176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a
risque d'incendie, d'explosion et de brûlure.
▶ Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque
de provoquer un court-circuit et des brûlures ou un incendie.
▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li­Ion.
▶ Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avant de réinsérer l'accu dans
l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et dans l'appareil sont
exempts de corps étrangers. Si les contacts d'un accu sont courtcircuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure.
▶ Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées,
contacts tordus, déformés vers l'intérieur et/ou l'extérieur) ne doivent
plus être chargés ni utilisés.
▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux.
Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables
et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
Sécurité relative au système électrique
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur
de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux
de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces
métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par
exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
9
3
Description
3.1
Vue d'ensemble du produit
@
;
=
%
10
Porte-outil (mandrin à serrage
rapide)
Bague de sélection de couple
de rotation
Bague de sélection de fonction (vissage/perçage/perçage
à percussion)
Sélecteur de vitesse
&
(
)
+
§
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche avec dispositif
de blocage
Poignée
Témoins à LED
Patte d'accrochage (en option)
Indicateur de l'état de charge
de l'accu
Bouton de déverrouillage de
l'accu
/
3.2
:
Interrupteur de commande
(avec variateur de vitesse
électronique)
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une visseuse-perceuse à percussion sur accu à guidage
manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans du métal, du
bois ou du plastique, et à percer avec percussion dans de la maçonnerie.
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne
doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé
et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. La visseuse-perceuse à percussion et
ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière
incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à
l'usage prévu.
▶ Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils
non spécifiés.
▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires
et outils Hilti d'origine.
▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série
B 12.
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches
avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué.
Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série
C4/12-50.
3.3
Indicateur de l'état de charge
L'état de charge de l'accu Li-Ion s'affiche après actionnement du bouton de
déverrouillage.
État
4 LED allumées.
3 LED allumées.
2 LED allumées.
1 LED allumée.
1 LED clignote.
Signification
• État de charge : 75 % à 100 %
• État de charge : 50 % à 75 %
• État de charge : 25 % à 50 %
• État de charge : 10 % à 25 %
• État de charge : < 10 %
Si le variateur de vitesse électronique est activé, il n'est pas possible
d'interroger l'indicateur de l'état de charge.
Français 11
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
3.4
Système de protection contre les surcharges et les surchauffes
L'appareil est équipé d'un système de protection électronique contre les
surcharges et les surchauffes. En cas de surcharge ou de surchauffe,
l'appareil est automatiquement arrêté. Si l'interrupteur de commande est
relâché puis à nouveau enfoncé, il peut y avoir des retards de mise en
marche (phases de refroidissement de l'appareil).
La surcharge ou surchauffe n'est pas signalée par l'indicateur de l'état
de charge.
4
Caractéristiques techniques
4.1
Caractéristiques techniques
Tension de référence
Poids
Vitesse de rotation
10,8 V
2,6 lb
(1,2 kg)
0 tr/min … 400 tr/min
1ère vitesse
2e vitesse 0 tr/min …
1.500 tr/min
≤ 9 ftlbf
Couple de rotation (cas de vissage facile)
(≤ 12 Nm)
0,4 ftlbf … 2,6 ftlbf
Réglage du couple (15 niveaux)
(0,5 Nm … 3,5 Nm)
Plage de serrage du mandrin à serrage rapide 0,03 in … 0,4 in
(0,8 mm … 10 mm)
3/64 in … 35/64 in
Ø Mèche (bois tendre)
3/64 in … 25/64 in
Ø Mèche (bois dur)
3/64 in … 15/64 in
Ø Mèche (métal)
4.2
Batterie
Tension nominale de l'accu
Température ambiante
Température de stockage
Température de charge
12
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
10,8 V
1 ℉ … 140 ℉
(−17 ℃ …
60 ℃)
−4 ℉ … 104 ℉
(−20 ℃ …
40 ℃)
14 ℉ … 140 ℉
(−10 ℃ …
60 ℃)
5
Utilisation
5.1
Introduction de l'accu
ATTENTION
Risque de blessures. La visseuse-perceuse peut se mettre en marche
inopinément.
▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que la visseuse-perceuse est bien sur
arrêt et que le blocage anti-démarrage est activé.
ATTENTION
Danger électrique. Des contacts encrassés risquent de provoquer un
court-circuit.
▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts
de la visseuse-perceuse sont exempts de tout corps étranger.
ATTENTION
Risque de blessures. Si l'accu n'est pas correctement mis en place, il
risque de tomber.
▶ Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil, afin qu'il ne tombe
pas et ne mette personne en danger.
▶ Insérer l'accu et veiller à ce qu'il s'encliquette en butée de manière audible.
5.2
Montage de la patte d'accrochage (en option)
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en
danger ou mettre en danger d'autres personnes.
▶ Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la
ceinture est bien fixée.
Français 13
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps.
La patte d'accrochage peut être montée à droite ou à gauche selon le
côté sur lequel l'appareil doit être porté.
▶ Monter la patte d'accrochage.
5.3
Sélection de fonction
5.4
Réglage du couple de rotation
▶ Choisir la fonction souhaitée.
▶ Régler le couple de rotation souhaité.
Le couple de rotation est seulement limité en mode vissage .
5.5
Sélection de vitesse
Le sélecteur de vitesse peut seulement être actionné si le moteur est
arrêté.
14
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
▶ Choisir le régime approprié.
5.6
Sélection du sens de rotation droite / gauche
Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation
lorsque le moteur tourne.
Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué
(blocage anti-démarrage).
▶ Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
5.7
Mise en marche
5.8
Arrêt
5.9
Mise en place de l'outil amovible
▶ Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
◁ La vitesse de rotation peut être réglée en faisant varier la profondeur
d'enfoncement.
▶ Relâcher le variateur électronique de vitesse.
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Insérer l'outil amovible dans le porte-outil et bien serrer le mandrin de
perçage à serrage rapide.
Français 15
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
4. Vérifier que l'outil amovible tient bien.
5.10 Retrait de l'outil amovible
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Tirer l'outil amovible hors du mandrin.
5.11 Vissages
1. Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction vissage .
2. Régler le couple de rotation souhaité à l'aide de la bague de sélection de
couple de rotation.
3. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
5.12 Perçage
1. Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction perçage
.
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite.
5.13 Perçage à percussion
1. Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction perçage à
percussion
.
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite.
6
Nettoyage et entretien des appareils sans fil
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien des accus Li­ion
• Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse
et d'huile.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
• Éviter toute pénétration d'humidité.
16
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Entretien
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
7
Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Transporter l'appareil et les accus emballés séparément.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute
d'accu !
▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
▶
▶
▶
▶
▶ Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
▶ Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de
chauffage ou derrière des vitres.
▶ Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
▶ Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
8
Aide au dépannage
8.1
Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
.
Défaillance
L'appareil ne fonctionne pas.
Causes possibles
L'accu n'est pas complètement encliqueté.
Solution
▶ Encliqueter l'accu
d'un clic audible.
Français 17
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Défaillance
L'appareil ne fonctionne pas.
Impossible d'enfoncer le variateur électronique de vitesse
ou le variateur est
bloqué.
L'accu se vide plus
rapidement que
d'habitude.
Causes possibles
L'accu est déchargé.
Solution
▶ Charger l'accu.
Inverseur du sens de
rotation droite / gauche
sur la position médiane.
▶ Pousser l'inverseur
du sens de rotation
droite / gauche vers la
gauche ou la droite.
Température ambiante
très basse.
L'accu ne s'encliquette pas avec un
clic audible.
Ergot d'encliquetage
encrassé sur l'accu.
Important dégagement de chaleur
dans l'appareil ou
dans l'accu.
Défaut électrique.
▶ Laisser l'accu se
réchauffer lentement
à la température de
service.
▶ Nettoyer l'ergot d'encliquetage et encliqueter l'accu dans
son logement. Si le
problème persiste,
contacter le S.A.V.
Hilti.
▶ Arrêter immédiatement l'appareil, sortir
l'accu et l'examiner,
le laisser refroidir et
contacter le S.A.V.
Hilti.
▶ Choisir l'appareil adéquat selon l'application considérée.
Charge excessive de
l'appareil (limite d'emploi dépassée).
9
Recyclage
18
Français
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de
gaz et de liquides nocives pour la santé.
▶ Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter
tout court-circuit.
▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des
enfants.
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à
l'entreprise de collecte des déchets compétente.
▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
10
Garantie constructeur
▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Français 19
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
20
Français
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 07.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5245420 / 000 / 03
20180723

Manuels associés