Mode d'emploi | Hilti SF 10W-A18 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Hilti SF 10W-A18 Manuel utilisateur | Fixfr
SF 10W-A18
Operating instructions
en
Manual de instrucciones
es
Mode d’emploi
Manual de instruções
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
fr
pt
1
௹
௺ ௻
௼
௽
௿ ௾
ఁ
ఀ
ం
ః
ఄ
ఄ
This Product is Certified
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
C
US
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
2
3
4
/
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
5
5
6
7
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
NOTICE ORIGINALE
SF 10W-A18 Visseuse-perceuse
sans fil
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi
fr et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le
mode d'emploi.
Sommaire
1
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
4
5
6
7
8
9
10
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
27
28
29
30
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie constructeur des appareils . . . . . . . . . . . . . . . .
34
36
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au
début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la visseuseperceuse sans fil SF 10W-A18 avec accu encliqueté.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1
@ Poignée latérale
; Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec dispositif de blocage
= Commutateur à 4 vitesses
% Interrupteur de commande (avec variateur de vitesse électronique)
& Poignée
18
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
(
)
+
§
/
:
·
Bague de réglage du couple et de la fonction perçage
Mandrin à serrage rapide
Attache pour patte d'accrochage à la ceinture
Éclairage
Accu
fr
Affichage de l'état de charge et des défauts (accu Li-Ion)
Boutons de déverrouillage avec fonction supplémentaire d'activation
de l'indicateur de l'état de charge
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
19
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
Symboles d'obligation
fr
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser l'appareil
Symboles
Vitesse nominale à
vide
Tours par minute
Tours par minute
Perçage sans
percussion
Courant continu
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique sous le pied de
l'appareil et le numéro de série sur le côté du carter. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer
avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
2 Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 2.1 contiennent toutes les indications
générales de sécurité pour les appareils électriques qui, selon les normes
applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi. Par
conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à
cet appareil.
20
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves
blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions
doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. fr
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble
de raccordement).
2.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz
ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation
de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre
le contrôle de l’appareil.
2.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas
de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n'utilisez
pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher
ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
21
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez
uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
fr
2.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de
bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil
électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant
et/ou au bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil
électroportatif dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières.
22
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
2.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié
au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fr
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant
d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties
en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas
coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées
de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en
trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenez
compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
2.1.5 Utilisation et maniement de l'outil sur accu
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateurs est utilisé avec des blocs-accus non recommandés
pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumulateurs
spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre
accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
23
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
c) Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques
tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant
donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un courtcircuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur.
Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde,
rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait
fr
dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
2.1.6 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié
et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications de sécurité pour les perceuses
a) Porter un casque antibruit lors du perçage à percussion. Le bruit
peut entraîner des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des
travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de
mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité pour visseuse
Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles
électriques cachés, tenir l’appareil uniquement par les surfaces isolées
des poignées. Le contact de la vis avec un câble conducteur risque aussi
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une décharge électrique.
2.4 Consignes de sécurité supplémentaires
2.4.1 Sécurité des personnes
a) Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
b) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues
à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches,
propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
24
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et
de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les
doigts.
d) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil
uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces
en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des
blessures.
e) Activer le blocage (inverseur D/G sur la position médiane) pour le fr
stockage et le transport de l'appareil.
f) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
g) Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du
plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres
naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de
poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité.
Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre,
sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont
combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate,
produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante
doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un
dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un
dépoussiéreur mobile adéquat. Le cas échéant, porter un masque
antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller à ce
que la place de travail soit bien ventilée. Respecter les prescriptions
locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
h) Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de
risque de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et
conforme aux dispositions locales concernant les poussières.
i) L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées homologuées selon ANSI Z87.1, un casque de protection, un
casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire
léger.
2.4.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou
un étau, pour maintenir la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi
25
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement
adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement verrouillés
dans le porte-outil.
c) Les outils à monter gros et lourds doivent uniquement être utilisés
à la première vitesse. Il y a sinon un risque d'endommager l'appareil à
fr
la mise à l'arrêt ou, dans des situations défavorables, que le mandrin de
perçage se détache.
2.4.3 Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil
a) Vérifiez que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de
monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil
électroportatif en position de fonctionnement peut causer des accidents.
b) Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y
a risque d'explosion.
c) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une
température supérieure à 80 °C(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a
risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide.
d) Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque
de provoquer un court-circuit et des brûlures ou un incendie.
e) Utiliser uniquement les accus homologués pour l'appareil concerné.
En cas d'utilisation des accus non homologués ou d'utilisation des accus
pour des domaines d'utilisation non autorisés, il y a risque d'incendie et
d'explosion.
f) Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li­Ions.
g) Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avant de réinsérer l'accu dans
l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et dans l'appareil
sont exempts de corps étrangers. Si les contacts d'un accu sont courtcircuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par acide.
h) Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont
certaines pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés,
rentrés et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
i) Tenir fermement l'appareil par les poignées isolées si des câbles ou
gaines électriques cachés ou le câble d'alimentation risquent d'être
endommagés par l'appareil. En cas de contact avec des câbles ou
gaines conductrices, les pièces métalliques non protégées de l'appareil
peuvent être mises sous tension et l'utilisateur est alors exposé à un
risque de choc électrique.
j) Si le bloc-accu est trop chaud pour être touché, il est probablement
défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il
peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement
26
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti, une fois
le bloc-accu refroidi.
2.4.4 Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur
de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux
de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces
métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par fr
exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
La SF 10W-A18 est une visseuse-perceuse sur accu à guidage manuel
servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois
ou du plastique.
Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils
non spécifiés.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et
outils Hilti d'origine.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé,
entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce
personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de
l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils
sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de
manière non conforme à l'usage prévu.
3.2 L'équipement standard livré comprend :
1 Appareil
1 Poignée latérale
1 Mode d'emploi
REMARQUE
Les accessoires peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne
sous www.hilti.com.
3.3 Affichage de l'état de charge et de surchauffe de l'accu Li-Ion
Lors de l'utilisation de l'accu Li-Ions, l'état de charge peut être visualisé
en appuyant légèrement sur l'un des boutons de déverrouillage (jusqu'à la
27
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
résistance – ne pas déverrouiller). L'affichage au dos de l'accu donne les
informations suivantes :
DEL allumée en
continu
DEL clignotante
État de charge C
DEL 1, 2, 3, 4
-
C ≧ 75 %
DEL 1, 2, 3
-
50 % ≦ C < 75 %
-
25 % ≦ C < 50 %
DEL 1
-
10 % ≦ C < 25 %
-
DEL 1
C < 10 %
-
DEL 1
Accu surchauffé
fr DEL 1, 2
REMARQUE
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge pendant et
immédiatement après les travaux. Si les DEL clignotantes de l'indicateur de
l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Dépannage.
3.4 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de
l'appareil :
Un accu adéquat tel que recommandé (voir le tableau Caractéristiques
techniques) ainsi qu'un chargeur adéquat de la série C 4⁄36.
3.5 Affichage de l'état de surcharge et de surchauffe de l'appareil
L'appareil est équipé d'un système de protection électronique contre les
surcharges et les surchauffes. En cas de surcharge et de surchauffe,
l'appareil est automatiquement arrêté. Si l'interrupteur de commande est
relâché puis à nouveau enfoncé, il peut y avoir des retards de mise en
marche (phases de refroidissement de l'appareil).
DEL allumée en continu
DEL clignotante
État de l'appareil
-
DEL 1, 2, 3, 4
Charge excessive
ou surchauffe de
l'appareil
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil
SF 10W-A18
Tension de référence (tension
continue)
21,6 V
28
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
Appareil
SF 10W-A18
Poids
2,7 kg (5,95 lb)
Vitesse de rotation 1ère vitesse
0…310/min
Vitesse de rotation 2ème vitesse
0…530/min
Vitesse de rotation 3ème vitesse
0…1.210/min
Vitesse de rotation 4ème vitesse
0…2.100/min
Couple de rotation (cas de vissage
facile) réglage Symbole de perçage
Max. 72 Nm (Max. 53 lb/ft)
Réglage du couple (15 niveaux)
2…12 Nm (1…9 lb/ft)
Plage de perçage dans le bois
(tendre)
1,5…50 mm (¹⁄₁₆...2")
fr
B 18/1.6
Li­Ion
B 18/2.6
Li­Ion (02)
B 18/3.3
Li­Ion
B 18/5.2
Li­Ion (01)
Capacité
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
5,2 Ah
Poids
0,48 kg
(1,06 lb)
0,48 kg
(1,06 lb)
0,78 kg
(1,72 lb)
0,78 kg
(1,72 lb)
Accu
Tension de
référence
21,6 V
21,6 V
21,6 V
21,6 V
5 Mise en service
5.1 Recharge d'un accu utilisé
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant
d'introduire l'accu dans le chargeur.
Avant de recharger le bloc-accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
5.2 Introduction de l'accu
ATTENTION
Avant d'introduire l'accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt et
que le blocage pendant la marche est activé (inverseur du sens de
rotation droite / gauche sur la position médiane). Utiliser uniquement
les accus Hilti homologués pour l'appareil.
1. Introduire l'accu dans l'appareil par l'arrière, jusqu'à ce qu'il s'encliquette
en butée avec un « double-clic » audible.
2. ATTENTION Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou
mettre en danger d'autres personnes.
Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil.
29
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
5.3 Retrait de l'accu 2
5.4 Montage de la poignée latérale 3
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane (dispositif de blocage) ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la
poignée.
fr
3. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du mandrin
sur la bague de serrage de l'appareil.
4. Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
5. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant par la poignée.
6. Vérifier que la poignée latérale tient bien.
5.5 Transport et stockage des accus
ATTENTION
Risque d’incendie. Ne jamais stocker ou transporter les accus en vrac.
Danger de court-circuit.
Tirer l'accu hors de la position de blocage (position de travail) dans la
première position d'encliquetage (position de transport).
Pour l'expédition des accus (que ce soit par transport routier, ferroviaire,
maritime ou aérien), il convient d'observer les directives nationales et
internationales en vigueur.
6 Utilisation
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le
support. Porter des lunettes de protection, des gants de protection
et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter un masque
respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures
corporelles et oculaires.
ATTENTION
L'appareil peut devenir chaud au cours de l'utilisation. Porter des gants de
protection.
ATTENTION
L'appareil peut dévier latéralement lors du perçage et du vissage. Toujours utiliser l'appareil avec la poignée latérale et maintenir fermement
l'appareil avec les deux mains. Toujours saisir la poignée latérale de
l'extérieur.
30
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil afin d'éviter de se
blesser par coupure ou brûlure avec l'outil.
6.1 Sélection du sens de rotation droite / gauche 4
REMARQUE
L'inverseur de sens de rotation droite / gauche permet de choisir le sens
de rotation du mandrin. Un dispositif de blocage empêche toute inversion fr
du sens de rotation lorsque le moteur tourne. Dans la position médiane,
l'interrupteur de commande est bloqué. Pousser l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche vers la droite (dans le sens effectif de travail de
l'appareil) pour régler le sens de rotation gauche. Pousser l'inverseur du
sens de rotation droite / gauche vers la gauche (dans le sens effectif de
travail de l'appareil) pour régler le sens de rotation droit.
6.2 Réglage de la poignée latérale 5
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la
poignée.
2. Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
3. Serrer la poignée latérale à fond en tournant la poignée.
4. Vérifier que la poignée latérale tient bien.
6.3 Sélection de vitesse à l'aide du commutateur 4 vitesses 6
REMARQUE
Le commutateur mécanique à 4 vitesses permet de sélectionner la vitesse
de rotation. Se référer à l'illustration pour connaître les différentes positions
de vitesse. La vitesse de rotation à vide indiquée peut seulement être
atteinte si l'accu est complètement chargé.
6.4 Mise en marche / Arrêt
En appuyant lentement sur l'interrupteur de commande, la vitesse de rotation
peut être réglée progressivement jusqu'à la vitesse maximale.
6.5 Mise en place de la mèche
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Vérifier que l'emmanchement de l'outil est bien propre. Nettoyer
l'emmanchement si nécessaire.
3. Introduire l'outil dans le porte-outil et bien serrer le mandrin à serrage
rapide, jusqu'à ce que plusieurs déclics mécaniques se fassent entendre.
4. Vérifier que l'outil tient bien.
31
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
6.6 Retrait de la mèche
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Tirer la mèche hors du mandrin.
fr 6.7 Perçage
ATTENTION
Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir
la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et
les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil.
1. Tourner la bague de réglage du couple de rotation et de la fonction sur
le symbole « Perçage ».
2. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation droite.
6.8 Vissages
6.8.1 Mise en place du porte-embout / de l'embout
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Mettre le porte-embout dans le mandrin à serrage rapide et bien serrer
ce dernier.
4. Vérifier que le porte-embout est bien serré en essayant de le tirer.
5. Insérer l'embout dans le porte-embout.
6.8.2 Vissages
1. Sélectionner le couple de rotation requis à l'aide de la bague de réglage
du couple de rotation, perçage et perçage à percussion.
2. Sélectionner le sens de rotation souhaité à l'aide de l'inverseur du sens
de rotation droite / gauche.
6.8.3 Retrait de l'embout / du porte-embout
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Sortir l'embout du porte-embout.
3. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
4. Retirer le porte-embout.
32
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
6.9 Patte d'accrochage à la ceinture 7
ATTENTION
Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à
la ceinture est bien fixée.
La patte d'accrochage permet de fixer l'appareil à la ceinture proche du
corps. De plus, la patte d'accrochage à la ceinture peut être fixée de l'autre
côté de l'appareil pour les gauchers.
fr
1. Retrait de l'accu hors de l'appareil.
2. Insérer la plaque à visser dans le guidage prévu à cet effet.
3. Fixer la patte d'accrochage à la ceinture à l'aide des deux vis.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par
un électricien qualifié.
7.1 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre
et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de
silicone.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées !
Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter
toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide.
N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante pour
nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté électrique.
7.2 Entretien des accus Li­ion
REMARQUE
À basse température, la capacité de l'accu chute.
REMARQUE
Stocker si possible l'accu dans un endroit sec et frais.
Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge
dès que la puissance du bloc-accu diminue nettement.
REMARQUE
– En cas de prolongation de l'utilisation, la décharge s'arrête
automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être
endommagées.
33
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
–
Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués par Hilti pour les
accus Li­ion.
8 Guide de dépannage
Défauts
fr L'appareil ne fonctionne pas.
Causes possibles
Solutions
L'accu n'est pas comVérifier que l'accu
plètement encliqueté ou s'encliquette avec un
est vide.
« double-clic » audible.
Le charger si nécessaire.
Erreur d'origine électrique.
Retirer l'accu de l'appareil et contacter le service Hilti.
L'appareil ne fonctionne pas et toutes
les 4 DEL clignotent
Appareil momentanément surchargé.
L'appareil ne fonctionne pas et 1 DEL
clignote.
L'accu est déchargé.
Impossible d'enfoncer l'interrupteur
Marche / Arrêt ou
l'interrupteur est bloqué.
Inverseur du sens de
rotation droite / gauche
en position médiane
(position de transport).
Pousser l'inverseur du
sens de rotation droite /
gauche vers la droite ou
vers la gauche.
Température ambiante
très basse.
Attendre jusqu'à ce que
l'accu se réchauffe à la
température de service.
L'accu se vide plus
rapidement que
d'habitude.
Le bloc-accu ne
s'encliquette pas
avec un « doubleclic » audible.
Protection contre les
surchauffes.
Relâcher puis réappuyer
sur l'interrupteur de
commande.
Laisser refroidir l'appareil.
Nettoyer les ouïes d’aération.
Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop Amener l'accu à la temfroid.
pérature de service recommandée.
Ergots d'encliquetage
encrassés sur l'accu.
34
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
Nettoyer les ergots d'encliquetage et insérer
l'accu jusqu'au « clic ».
S'adresser au S.A.V. Hilti
si le problème subsiste.
Défauts
Causes possibles
Solutions
Important dégagement de chaleur
dans l'appareil ou
dans l'accu.
Défaut électrique.
Arrêter immédiatement
l'appareil, sortir l'accu de
l'appareil et s'adresser
au S.A.V. Hilti.
Charge excessive de
Utiliser un appareil apl'appareil (limite d'emploi proprié pour ce type de
dépassée).
travail.
fr
9 Recyclage
ATTENTION
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent
se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager
des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou
fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou
intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer
l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non
autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se
blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes
et de polluer l’environnement.
ATTENTION
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des
enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer.
ATTENTION
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur
ou restituer les accus ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux
recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux
pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en
recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller
commercial.
35
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
10 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous
adresser à votre partenaire HILTI local.
fr
36
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
Hilti Corporation
Printed: 15.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161676 / 000 / 04
2065391
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 3 | 20150407
*2065391*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés