▼
Scroll to page 2
of
20
TE 500-A36 Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 TE 500-A36 Notice d'utilisation originale Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés : Les termes de DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 1 Burinage Positionnement du burin Indicateur de maintenance Diamètre Vitesse nominale à vide Tours par minute Courant continu Transmission de données sans fil Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. 1.4 Mise en marche / Arrêt Symboles Produit en marche Produit arrêté 1.5 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Burineur Génération N° de série 1.6 TE 500­A36 04 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. 2 Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 3 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. ▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. ▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. ▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. ▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures. ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion. ▶ Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé. 2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs Consignes de sécurité pour tous les travaux ▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. ▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. 4 Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 ▶ 2.3 Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur Sécurité des personnes ▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil. ▶ Lors du burinage de plafonds, de murs et de planchers, veiller à conserver une position sûre et stable. Une percée soudaine peut déséquilibrer l'opérateur ! ▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. ▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, l'utilisateur et toute personne se trouvant à proximité doivent porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. ▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. ▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. ▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé. ▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. ▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer. 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilisation et emploi soigneux des batteries Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries li-ion. Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu. Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C ou jetées au feu. Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 5 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit @ ; = % & ( 3.2 Porte-outil Sélecteur de fonction Bouton de blocage pour fonctionnement en continu (burinage uniquement) Variateur électronique de vitesse Affichage de l'état de charge et des défauts (accu Li-Ion) Boutons de déverrouillage avec fonction supplémentaire d'activation de l'indicateur de l'état de charge ) + § / : ∙ $ Accu Poignée latérale Interrupteur Marche / Arrêt Touche de demi-puissance Indicateur de demi-puissance Indicateur de maintenance Indicateur Marche / Arrêt Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un burineur sans fil équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. Le produit est destiné aux travaux de burinage légers à moyens dans la maçonnerie et les retouches sur béton. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 36. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36. 6 Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 3.2.1 Mauvaise utilisation possible 3.3 Active Vibration Reduction • • Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé. Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide. Ce produit est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit sensiblement les vibrations. 3.4 Indicateur de maintenance Le produit est équipé d'un indicateur de maintenance avec témoin lumineux. 3.4.1 MMI État Signification L'indicateur de maintenance clignote. Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. L'indicateur de maintenance est allumé. L'indicateur Marche / Arrêt est allumé. L'indicateur Marche / Arrêt clignote. L'indicateur Marche / Arrêt est éteint. L'indicateur de Mi-puissance est allumé. L'indicateur de Mi-puissance est éteint. 3.4.2 La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte. Le produit est mis en marche. Le produit est mis sur arrêt à cause d'une défaillance temporaire. Le produit est mis sur arrêt. Le produit fonctionne à mi-puissance. Le produit fonctionne à pleine puissance. Affichage de l'état des accus Li-Ion L'état de charge de l'accu Li­Ion ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de l'affichage de l'accu Li­Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de déverrouillage. État Signification 3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 % 4 LED allumées. 2 LED allumées. 1 LED allumée. 1 LED clignote. 1 LED clignote, le produit n'est pas prêt à fonctionner. 4 LED clignotent, le produit n'est pas prêt à fonctionner. État de charge : 75 % à 100 % État de charge : 25 % à 50 % État de charge : 10 % à 25 % État de charge : < 10 % L'accu surchauffe ou est complètement déchargé. Charge excessive ou surchauffe de l'appareil. Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. 3.5 Éléments livrés Burineur, poignée latérale, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group. 4 Caractéristiques techniques Tension de référence Poids selon la procédure EPTA 01 Porte-outil TE 500-A36 36 V 7,9 kg TE­Y Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 7 Température de stockage Température ambiante en cours de service 4.1 TE 500-A36 −20 ℃ … 70 ℃ −17 ℃ … 60 ℃ Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs d'émissions acoustiques selon EN 60745 Niveau de pression acoustique (LpA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA) Niveau de puissance acoustique (LWA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) Valeurs totales des vibrations selon EN 62841 Incertitude (K) Burinage dans le béton (ah, Cheq) Incertitude (K) 5 TE 500-A36 89 dB 3 dB 100 dB 3 dB TE 500-A36 1,5 m/s² 6,7 m/s² 1,5 m/s² Batterie Tension nominale de l'accu 36 V Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ Température ambiante en cours de service Température de l'accu au début de la charge 6 Utilisation 6.1 Préparatifs −17 ℃ … 60 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Mettre le produit sur arrêt ou retirer l'accu avant de procéder aux réglages de l'appareil ou de changer d'accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 6.1.1 Introduction de l'accu ATTENTION Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. ▶ S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement. 1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 8 Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place. 6.1.2 Retrait de l'accu 6.1.3 Recharge de l'accu 6.1.4 Montage de la poignée latérale 1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors de l'appareil. 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. ATTENTION Risque de blessures Perte de contrôle du burineur. ▶ S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. 1. Arrêter l'appareil. 2. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer. 3. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) vers l'avant sur le porte-outil jusqu'à la rainure prévue à cet effet. 4. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée. 5. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour serrer. 6.1.5 Réglage de la puissance Après avoir branché l'accu, le produit est toujours réglé sur la pleine puissance. 1. Appuyer sur la touche "demi-puissance". Le produit commute sur la demi-puissance. ➥ L'indicateur de "demi-puissance" s'allume. 2. Réappuyer sur la touche "demi-puissance". Le produit passe en pleine puissance. ➥ L'indicateur de "demi-puissance" s'éteint. 6.1.6 Mise en place/retrait de l'outil DANGER Risque d’incendie Danger en cas de contact entre l'appareil chaud et des matériaux facilement inflammables. ▶ Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables. AVERTISSEMENT Risque de blessures Après utilisation, l'outil peut être très chaud. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil. Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 9 L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit. Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. 1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ➥ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur le produit. 2. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" . 3. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 4. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus. ➥ Le produit est prêt à fonctionner. 5. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible. 6.2 Travail ATTENTION Risque de blessures Perte de contrôle du burineur. ▶ S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 6.3 Positionnement du burin ATTENTION Risque de blessures ! Perte de contrôle du sens de burinage. ▶ Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Positionnement du burin". Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" , jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le burin peut être positionné dans 24 positions différentes (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale. 10 Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 1. 2. 3. 4. Arrêter l'appareil. Régler le sélecteur de fonction sur la position "Positionnement du burin" . Tourner le burin dans la position souhaitée. Régler le sélecteur de fonction sur ce symbole : , jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ➥ Le produit est prêt à fonctionner. 6.3.1 ▶ Burinage Régler le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" . Toujours tenir le produit fermement avec les deux mains. Veiller à ce que le produit soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile. Après le travail, ne pas poser le produit chaud sur des matériaux inflammables. Ceux-ci peuvent s'enflammer. 6.3.2 Activation / Désactivation de la marche continue En mode burinage, le variateur électronique de vitesse peut être bloqué à l'état activé. 1. Pousser le bouton de blocage pour marche continue vers l'avant. 2. Enfoncer complètement l'interrupteur de commande. ➥ Le produit fonctionne en continu. 3. Pousser le bouton de blocage pour marche continue vers l'arrière. ➥ Le produit s'arrête. Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 11 7 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré ! ▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Entretien de l'appareil • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. • Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien des accus Li­ion • Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. • Éviter toute pénétration d'humidité. Entretien • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 8 Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport ! ▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits ! Retirer les accus. Ne jamais transporter les accus en vrac. Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. ▶ ▶ ▶ Stockage ATTENTION Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec. Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres. Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 12 Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 9.1 Guide de dépannage Défaillance Absence de percussion. L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. Causes possibles Le produit est trop froid. Solution ▶ Poser le perforateur sur le matériau support et le laisser tourner à vide. Répéter si nécessaire jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne. L'état de l'accu n'est pas optimal. ▶ Remplacer l'accu. L'accu ne s'encliquette pas avec un « double-clic » audible. Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu. ▶ Le produit s'arrête automatiquement. Protection électronique contre les surcharges activée. Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu dans son logement. Important dégagement de chaleur dans le produit ou dans l'accu. Défaut électrique. L'indicateur Marche / Arrêt clignote. ▶ Relâcher le variateur électronique de vitesse. Laisser le produit refroidir. Réactionner le variateur électronique de vitesse. Réduire la charge de l'appareil. Les LED de la batterie n'indiquent rien. 1 LED clignote sur la batterie. 4 LED clignotent sur l'accu. Le produit n'atteint pas la pleine puissance. L'outil ne sort pas du dispositif de verrouillage. Charge excessive du produit (limite d'emploi dépassée). L'accu n'est pas complètement encliqueté. ▶ ▶ ▶ Décharger l'accu. ▶ Accu trop chaud ou trop froid. ▶ Décharger l'accu. ▶ Accu trop chaud ou trop froid. ▶ Surcharge momentanée du produit. ▶ Protection contre la surchauffe. ▶ Le variateur électronique de vitesse ▶ n'est pas complètement enfoncé. Touche "demi-puissance" activée. ▶ Le porte-outil n'est pas complètement ouvert. ▶ La poignée latérale n'est pas montée correctement. ▶ Arrêter immédiatement le produit. Retirer l'accu et l'examiner. Le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti. Utiliser un produit approprié au type de travail envisagé. Encliqueter l'accu d'un « double-clic ». Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Amener l'accu à la température de service recommandée. Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Amener l'accu à la température de service recommandée. Relâcher le variateur électronique de vitesse et l'actionner à nouveau. Laisser le produit refroidir et nettoyer les ouïes d'aération. Enfoncer le variateur électronique de vitesse jusqu'en butée. Appuyer sur la touche "demipuissance". Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil. Desserrer la poignée latérale et la monter correctement, afin que le collier de serrage et la poignée latérale s'enclenchent dans l'encoche. Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 13 Défaillance Le produit ne se met pas en marche. L'indicateur de maintenance s'allume. L'indicateur de maintenance clignote. L'indicateur Marche / Arrêt clignote. 10 Causes possibles Le dispositif de verrouillage antidémarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique est activé. Solution ▶ Arrêter puis remettre en marche le produit. Échéance d'entretien atteinte. ▶ Produit endommagé. Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. ▶ Surcharge momentanée du produit. ▶ Protection contre la surchauffe. ▶ Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. Relâcher le variateur électronique de vitesse et l'actionner à nouveau. Laisser le produit refroidir et nettoyer les ouïes d'aération. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ 11 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r10130182. Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. 12 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. ▶ 14 Français Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503656 / 000 / 00 20190402