▼
Scroll to page 2
of
16
TE 2-A18 Original operating instructions Mode d'emploi original Manual de instrucciones original Manual de instruções original Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 en fr es pt 1 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 2 3 4 5 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 6 7 8 9 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 TE 2-A18 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 1 10 20 30 1 Indications relatives à la documentation 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés : Avertissement danger général 1.1.2 Symboles Les symboles suivants sont utilisés : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Porter des gants de protection Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Perçage sans percussion Perçage avec percussion Sens de rotation droite/gauche Vitesse nominale à vide Courant continu Tours par minute 1.1.3 Mises en évidence typographiques Dans la documentation technique relative au produit, les caractéristiques typographiques mettent en évidence les passages de textes importants : 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. 1.2 Mode d'emploi ▶ ▶ ▶ Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.3 Informations produit La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Type : Génération : N° de série : 10 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 02 2 Sécurité 2.1 Avertissements Fonction des avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Description des termes de signalisation employés DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 2.2 Consignes de sécurité Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à cet appareil. 2.2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans câble de raccordement). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. 11 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. ▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. ▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. ▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait 12 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. 2.2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs ▶ ▶ ▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 2.2.3 Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes ▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. ▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. ▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. ▶ Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures. ▶ Ne pas diriger la lampe vers soi ou toute autre personne. Ne jamais regarder dans la lampe. Il y a risque d'éblouissement et d'endommagement de la rétine. ▶ Activer le blocage (inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane) pour entreprendre des réglages sur l'appareil, monter des outils de perçage, une poignée latérale ou une butée de profondeur, et pour le stockage et le transport de l'appareil. ▶ L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants. ▶ Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière. Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat. Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés. ▶ Lors de travaux de perforation, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution. ▶ L'appareil a un couple de rotation élevé adapté à ses applications. Utiliser la poignée latérale et toujours tenir l'appareil des deux mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain de l'outil. ▶ Bien fixer la pièce. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour fixer la pièce. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil. ▶ Porter des gants de protection. Le produit risque de s'échauffer en cours de fonctionnement. En cas de changement d'outils, il y a risque de blessures par coupure et brûlures au contact avec l'appareil. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Le sélecteur de fonction et l'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne doivent pas être actionnés pendant le fonctionnement. Il y a risque d'endommager le mécanisme de transmission. 13 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 Utilisation et emploi soigneux des accus ▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li­Ion. ▶ Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu. Il y a risque d'explosion. ▶ Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit et des brûlures ou un incendie. ▶ Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide. ▶ Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées, contacts tordus, déformés vers l'intérieur ou l'extérieur) ne doivent plus être chargés ni utilisés. ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. 3 Description 3.1 Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1 @ ; = % & Mandrin Sélecteur de fonction Inverseur du sens de rotation droite / gauche Variateur électronique de vitesse Boutons de déverrouillage pour accu ( ) + § / Accu Poignée Poignée latérale DEL Butée de profondeur 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un perforateur-burineur sur accu. Il est conçu pour percer avec percussion dans du béton et de la maçonnerie, percer dans de l'acier, du bois ou de la maçonnerie et serrer et desserrer de la visserie. Le module d'aspiration de poussières TE DRS-S est proposé en tant qu'accessoire pour travailler dans un environnement peu empoussiéré. Des explications concernant l'utilisation du dispositif d'aspiration de la poussière se trouvent dans le mode d'emploi séparé. Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit décrit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. ▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur. ▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les accus Li-Ion Hilti de la série B22. ▶ Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés. 3.3 Affichage de l'état des accus Li-Ion Lors de l'utilisation des accus Li-Ion, l'état de charge peut être visualisé en appuyant légèrement sur un des boutons de déverrouillage. État Signification 3 LED allumées. • 4 LED allumées. 2 LED allumées. 1 LED allumée. 1 LED clignote. • État de charge : 75 % à 100 % • État de charge : 25 % à 50 % • • État de charge : 50 % à 75 % État de charge : 10 % à 25 % État de charge : < 10 % Remarque Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les DEL clignotantes de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Dépannage. 14 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 3.4 Éléments livrés Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, mode d'emploi. Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques 4.1 Perforateur-burineur TE 2­A18 Tension de référence 21,6 V Poids 6,0 lb (2,7 kg) Énergie libérée par coup Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage avec percussion) Plage de perçage dans le métal (mèche monobloc) Butée de profondeur de longueur maximale 1,5 J 1/8 in … 5/8 in 0 in … 3/8 in 7 in 4.2 Accus Li­Ion Accu Tension de référence Capacité Poids Tension de référence Capacité Poids ▶ B 18/1.6 Li­Ion B 18/2.6 Li­Ion (02) B 18/3.3 Li­Ion 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 21,6 V 1,06 lb (0,48 kg) 21,6 V 1,06 lb (0,48 kg) 21,6 V 1,72 lb (0,78 kg) B 18/5.2 Li-Ion (01) 21,6 V 5,2 Ah 1,72 lb (0,78 kg) Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com 5 Utilisation Recharge de l'accu Remarque Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué. Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur. 15 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures Mise en marche inopinée du perforateur-burineur. ▶ 2 Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le perforateur-burineur est bien sur arrêt et que l'inverseur du sens de rotation droite / gauche (blocage anti-démarrage) est en position médiane. AVERTISSEMENT Danger électrique Danger de court-circuit. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts du perforateur-burineur sont exempts de tout corps étranger. AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'accu. ▶ Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. Vérifier que l'accu est bien en place dans le perforateur-burineur. Retrait de l'accu Montage et ajustage de la poignée latérale ATTENTION Risque de blessures Perte de contrôle du perforateur-burineur. ▶ 3 4 S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil. ATTENTION Risque de blessures L'utilisateur risque de se blesser s'il monte inutilement une butée de profondeur. ▶ Retirer la butée de profondeur de l'appareil. Mise en place de l'outil AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger engendré par la chute de la mèche. ▶ 5 N'utiliser aucune mèche avec emmanchement de type C dans un adaptateur de perçage. Remarque L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur l'appareil. Utiliser exclusivement des accessoires Hilti d'origine. Remarque Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus et que la mèche tourne rond dans le mandrin de perçage. Retrait de l'outil 6 Sens de rotation droite/gauche 8 Montage et ajustage de la butée de profondeur Perçage sans percussion Perçage avec percussion Risque d'endommagement Risque d'endommagement du mécanisme de transmission ▶ Utiliser exclusivement un perforateur-burineur avec un emmanchement de type C. Éclairage du champ de travail Remarque La DEL est automatiquement activée lorsque l'interrupteur de commande est actionné. Une fois l'interrupteur de commande relâché, la DEL s'éteint lentement. 16 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 7 9 9 6 Entretien, transport et entreposage 6.1 Entretien du perforateur-burineur AVERTISSEMENT Danger d'électrocution Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles. ▶ ▶ ▶ ▶ Les réparations des composants électriques doivent exclusivement être effectuées par un électricien qualifié. Tenir le perforateur-burineur, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. Ne jamais faire fonctionner le perforateur-burineur si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur du perforateur-burineur. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage ! 6.2 Nettoyage de la protection anti-poussière ▶ ▶ ▶ Nettoyer régulièrement la protection anti-poussière au niveau du mandrin au moyen d'un chiffon propre et sec. Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la graisser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérativement la protection anti-poussière. 6.3 Entretien des accus Li­ion Remarque La décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. Il n'est pas nécessaire de recharger l'accu. Une interruption du processus de charge ne réduit pas la longévité de l'accu. Le processus de charge peut à tout moment être démarré sans réduire la longévité. Si l'accu n'est plus complètement chargé, c'est qu'il a perdu de sa capacité par vieillissement ou sollicitation excessive. Il est encore possible de travailler avec cet accu, mais il faudrait néanmoins penser à le remplacer à temps par un accu neuf. ▶ ▶ Les accus doivent être entièrement chargés avant la première mise en service. Éviter toute pénétration d'humidité. 6.4 Transport et stockage des accus AVERTISSEMENT Risque d’incendie Danger de court-circuit. ▶ ▶ ▶ Pour éviter tout court-circuit et la surchauffe ainsi engendrée, les accus Li-Ion ne doivent jamais être stockés ou transportés en vrac sans protection. Tirer l'accu hors de la position de verrouillage dans la première position d'encliquetage. Pour l'expédition de l'accu, que ce soit par transport routier, ferroviaire, maritime ou aérien, il convient d'observer les directives nationales et internationales en vigueur. Remarque L'accu doit être stocké de préférence complètement chargé et, si possible, dans un endroit sec et frais. Le stockage des accus à des températures élevées (derrière des vitres) est défavorable, réduit la longévité des accus et augmente le taux d'autodécharge des éléments. 7 Aide au dépannage ▶ En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 17 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 7.1 Le perforateur-burineur n'est pas en état de marche Défaillance Le perforateur-burineur ne se met pas en marche. Les LEDs n'indiquent rien. 1 LED clignote. 4 LEDs clignotent. Causes possibles Perforateur-burineur surchargé. L'accu n'est pas complètement encliqueté. Solution ▶ ▶ Décharger l'accu. ▶ Accu trop chaud ou trop froid. ▶ Décharger l'accu. ▶ Accu trop chaud ou trop froid. ▶ Surcharge momentanée du perforateur-burineur. ▶ Protection contre la surchauffe. ▶ Arrêter le perforateur-burineur, retirer l'accu et ne plus continuer à utiliser le perforateur-burineur. Encliqueter l'accu d'un « double-clic ». Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Amener l'accu à la température de service recommandée. Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Amener l'accu à la température de service recommandée. Relâcher le variateur électronique de vitesse et l'actionner à nouveau. Laisser le perforateur-burineur refroidir et nettoyer les ouïes d'aération. 7.2 Le perforateur-burineur est en état de marche Défaillance Absence de percussion. Causes possibles Perforateur-burineur trop froid. Sélecteur de fonction sur "Perçage sans percussion" . Impossible d'enfoncer le vaInverseur du sens de rotation riateur électronique de vitesse droite / gauche sur la position de ou le variateur est bloqué. transport. La broche de l'appareil ne tourne pas. ▶ ▶ ▶ Poser le perforateur-burineur sur le support et le laisser tourner à vide. Répéter si nécessaire jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne. Tourner le sélecteur de fonction sur "Perçage avec percussion" . Pousser l'inverseur du sens de rotation droite / gauche vers la droite ou la gauche. ▶ Laisser le perforateur-burineur refroidir. Décharger l'accu. ▶ Le perforateur-burineur s'arrête automatiquement. La protection électronique contre les surcharges réagit. Remplacer l'accu et charger l'accu vide. ▶ L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. L'état de l'accu n'est pas optimal. ▶ Remplacer l'accu. Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu. ▶ Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu dans son logement. L'accu ne s'encliquette pas avec un « double-clic » audible. 18 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 Dépassement de la température de service admissible pour le système électronique du perforateurburineur. Solution Relâcher le variateur électronique de vitesse. Laisser le perforateur-burineur refroidir. Réactionner le variateur électronique de vitesse. Réduire la charge de l'appareil. Défaillance Important dégagement de chaleur dans le perforateurburineur ou dans l'accu. L'outil ne sort pas du dispositif de verrouillage. L'outil ne perce pas. Causes possibles Défaut électrique. Charge excessive du perforateurburineur (limite d'emploi dépassée). Solution ▶ ▶ Le mandrin n'est pas complètement ouvert. ▶ Perforateur-burineur réglé sur le sens de rotation gauche. ▶ Arrêter immédiatement le perforateur-burineur. Retirer l'accu et l'examiner. Le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti. Utiliser un perforateur-burineur approprié au type de travail envisagé. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation droite. 8 Recyclage DANGER Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect. ▶ ▶ ▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement. Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer. Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 19 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01 2023935 *2023935* Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20150518