Mode d'emploi | Hilti TE 2-A18 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Hilti TE 2-A18 Manuel utilisateur | Fixfr
TE 2-A18
Original operating instructions
Mode d'emploi original
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
en
fr
es
pt
1
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
2
3
4
5
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
6
7
8
9
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
TE 2-A18
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
1
10
20
30
1 Indications relatives à la documentation
1.1 Conventions
1.1.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés :
Avertissement danger général
1.1.2 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Porter des gants de protection
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Sens de rotation droite/gauche
Vitesse nominale à vide
Courant continu
Tours par minute
1.1.3 Mises en évidence typographiques
Dans la documentation technique relative au produit, les caractéristiques typographiques mettent en
évidence les passages de textes importants :
1
Les chiffres renvoient aux illustrations respectives.
1.2 Mode d'emploi
▶
▶
▶
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les
consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sous réserve de modifications ou d'erreurs.
1.3 Informations produit
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶ Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre
représentant ou agence Hilti.
Caractéristiques produit
Type :
Génération :
N° de série :
10
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
02
2 Sécurité
2.1 Avertissements
Fonction des avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
Description des termes de signalisation employés
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
2.2 Consignes de sécurité
Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité
pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode
d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à cet appareil.
2.2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans
câble de raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
11
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait
12
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
2.2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
▶
▶
▶
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil
utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
2.2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les
poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
▶ Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail.
Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des
blessures.
▶ Ne pas diriger la lampe vers soi ou toute autre personne. Ne jamais regarder dans la lampe. Il y a
risque d'éblouissement et d'endommagement de la rétine.
▶ Activer le blocage (inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane) pour
entreprendre des réglages sur l'appareil, monter des outils de perçage, une poignée latérale ou
une butée de profondeur, et pour le stockage et le transport de l'appareil.
▶ L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil
doit être tenu à l'écart des enfants.
▶ Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du
béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat.
Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller
à ce que la place de travail soit bien ventilée. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
▶ Lors de travaux de perforation, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
▶ L'appareil a un couple de rotation élevé adapté à ses applications. Utiliser la poignée latérale et
toujours tenir l'appareil des deux mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage
soudain de l'outil.
▶ Bien fixer la pièce. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour fixer la pièce. Elle sera ainsi
mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil.
▶ Porter des gants de protection. Le produit risque de s'échauffer en cours de fonctionnement. En cas
de changement d'outils, il y a risque de blessures par coupure et brûlures au contact avec l'appareil.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
▶ Le sélecteur de fonction et l'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne doivent pas être
actionnés pendant le fonctionnement. Il y a risque d'endommager le mécanisme de transmission.
13
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
Utilisation et emploi soigneux des accus
▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li­Ion.
▶ Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au
feu. Il y a risque d'explosion.
▶ Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
et des brûlures ou un incendie.
▶ Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C
(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide.
▶ Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées, contacts tordus, déformés vers
l'intérieur ou l'extérieur) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement
inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
3 Description
3.1 Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1
@
;
=
%
&
Mandrin
Sélecteur de fonction
Inverseur du sens de rotation droite /
gauche
Variateur électronique de vitesse
Boutons de déverrouillage pour accu
(
)
+
§
/
Accu
Poignée
Poignée latérale
DEL
Butée de profondeur
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un perforateur-burineur sur accu. Il est conçu pour percer avec percussion dans du béton
et de la maçonnerie, percer dans de l'acier, du bois ou de la maçonnerie et serrer et desserrer de la visserie.
Le module d'aspiration de poussières TE DRS-S est proposé en tant qu'accessoire pour travailler dans un
environnement peu empoussiéré. Des explications concernant l'utilisation du dispositif d'aspiration de la
poussière se trouvent dans le mode d'emploi séparé.
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit décrit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils
sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure.
▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les accus Li-Ion Hilti de la série B22.
▶ Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
3.3 Affichage de l'état des accus Li-Ion
Lors de l'utilisation des accus Li-Ion, l'état de charge peut être visualisé en appuyant légèrement sur un des
boutons de déverrouillage.
État
Signification
3 LED allumées.
•
4 LED allumées.
2 LED allumées.
1 LED allumée.
1 LED clignote.
•
État de charge : 75 % à 100 %
•
État de charge : 25 % à 50 %
•
•
État de charge : 50 % à 75 %
État de charge : 10 % à 25 %
État de charge : < 10 %
Remarque
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si
les DEL clignotantes de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre
Dépannage.
14
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
3.4 Éléments livrés
Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, mode d'emploi.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Perforateur-burineur
TE 2­A18
Tension de référence
21,6 V
Poids
6,0 lb
(2,7 kg)
Énergie libérée par coup
Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage avec percussion)
Plage de perçage dans le métal (mèche monobloc)
Butée de profondeur de longueur maximale
1,5 J
1/8 in … 5/8 in
0 in … 3/8 in
7 in
4.2 Accus Li­Ion
Accu
Tension de référence
Capacité
Poids
Tension de référence
Capacité
Poids
▶
B 18/1.6 Li­Ion
B 18/2.6 Li­Ion (02)
B 18/3.3 Li­Ion
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
21,6 V
1,06 lb
(0,48 kg)
21,6 V
1,06 lb
(0,48 kg)
21,6 V
1,72 lb
(0,78 kg)
B 18/5.2 Li-Ion (01)
21,6 V
5,2 Ah
1,72 lb
(0,78 kg)
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous : www.hilti.com
5 Utilisation
Recharge de l'accu
Remarque
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire
l'accu dans le chargeur homologué.
Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
15
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
Introduction de l'accu
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Mise en marche inopinée du perforateur-burineur.
▶
2
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le perforateur-burineur est bien sur arrêt et que
l'inverseur du sens de rotation droite / gauche (blocage anti-démarrage) est en position
médiane.
AVERTISSEMENT
Danger électrique Danger de court-circuit.
▶
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts du
perforateur-burineur sont exempts de tout corps étranger.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'accu.
▶
Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres
personnes. Vérifier que l'accu est bien en place dans le perforateur-burineur.
Retrait de l'accu
Montage et ajustage de la poignée latérale
ATTENTION
Risque de blessures Perte de contrôle du perforateur-burineur.
▶
3
4
S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce
que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
ATTENTION
Risque de blessures L'utilisateur risque de se blesser s'il monte inutilement une butée de
profondeur.
▶
Retirer la butée de profondeur de l'appareil.
Mise en place de l'outil
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger engendré par la chute de la mèche.
▶
5
N'utiliser aucune mèche avec emmanchement de type C dans un adaptateur de
perçage.
Remarque
L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur l'appareil.
Utiliser exclusivement des accessoires Hilti d'origine.
Remarque
Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en
tirant dessus et que la mèche tourne rond dans le mandrin de perçage.
Retrait de l'outil
6
Sens de rotation droite/gauche
8
Montage et ajustage de la butée de profondeur
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Risque d'endommagement Risque d'endommagement du mécanisme de transmission
▶
Utiliser exclusivement un perforateur-burineur avec un emmanchement de type C.
Éclairage du champ de travail
Remarque
La DEL est automatiquement activée lorsque l'interrupteur de commande est actionné.
Une fois l'interrupteur de commande relâché, la DEL s'éteint lentement.
16
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
7
9
9
6 Entretien, transport et entreposage
6.1 Entretien du perforateur-burineur
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent
entraîner de graves blessures corporelles.
▶
▶
▶
▶
Les réparations des composants électriques doivent exclusivement être effectuées par un
électricien qualifié.
Tenir le perforateur-burineur, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt
d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner le perforateur-burineur si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer
avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur
du perforateur-burineur.
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser
d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage !
6.2 Nettoyage de la protection anti-poussière
▶
▶
▶
Nettoyer régulièrement la protection anti-poussière au niveau du mandrin au moyen d'un chiffon propre
et sec.
Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la graisser à nouveau légèrement avec de la graisse
Hilti.
Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérativement la protection anti-poussière.
6.3 Entretien des accus Li­ion
Remarque
La décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées.
Il n'est pas nécessaire de recharger l'accu.
Une interruption du processus de charge ne réduit pas la longévité de l'accu.
Le processus de charge peut à tout moment être démarré sans réduire la longévité.
Si l'accu n'est plus complètement chargé, c'est qu'il a perdu de sa capacité par vieillissement ou
sollicitation excessive. Il est encore possible de travailler avec cet accu, mais il faudrait néanmoins
penser à le remplacer à temps par un accu neuf.
▶
▶
Les accus doivent être entièrement chargés avant la première mise en service.
Éviter toute pénétration d'humidité.
6.4 Transport et stockage des accus
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie Danger de court-circuit.
▶
▶
▶
Pour éviter tout court-circuit et la surchauffe ainsi engendrée, les accus Li-Ion ne doivent jamais
être stockés ou transportés en vrac sans protection.
Tirer l'accu hors de la position de verrouillage dans la première position d'encliquetage.
Pour l'expédition de l'accu, que ce soit par transport routier, ferroviaire, maritime ou aérien, il convient
d'observer les directives nationales et internationales en vigueur.
Remarque
L'accu doit être stocké de préférence complètement chargé et, si possible, dans un endroit sec
et frais. Le stockage des accus à des températures élevées (derrière des vitres) est défavorable,
réduit la longévité des accus et augmente le taux d'autodécharge des éléments.
7 Aide au dépannage
▶
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier
sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
17
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
7.1 Le perforateur-burineur n'est pas en état de marche
Défaillance
Le perforateur-burineur ne se
met pas en marche.
Les LEDs n'indiquent rien.
1 LED clignote.
4 LEDs clignotent.
Causes possibles
Perforateur-burineur surchargé.
L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Solution
▶
▶
Décharger l'accu.
▶
Accu trop chaud ou trop froid.
▶
Décharger l'accu.
▶
Accu trop chaud ou trop froid.
▶
Surcharge momentanée du
perforateur-burineur.
▶
Protection contre la surchauffe.
▶
Arrêter le perforateur-burineur,
retirer l'accu et ne plus continuer
à utiliser le perforateur-burineur.
Encliqueter l'accu d'un
« double-clic ».
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Amener l'accu à la température
de service recommandée.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Amener l'accu à la température
de service recommandée.
Relâcher le variateur électronique de vitesse et l'actionner à
nouveau.
Laisser le perforateur-burineur
refroidir et nettoyer les ouïes
d'aération.
7.2 Le perforateur-burineur est en état de marche
Défaillance
Absence de percussion.
Causes possibles
Perforateur-burineur trop froid.
Sélecteur de fonction sur "Perçage
sans percussion" .
Impossible d'enfoncer le vaInverseur du sens de rotation
riateur électronique de vitesse droite / gauche sur la position de
ou le variateur est bloqué.
transport.
La broche de l'appareil ne
tourne pas.
▶
▶
▶
Poser le perforateur-burineur
sur le support et le laisser tourner à vide. Répéter si nécessaire
jusqu'à ce que le mécanisme de
frappe fonctionne.
Tourner le sélecteur de fonction
sur "Perçage avec percussion"
.
Pousser l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche vers la
droite ou la gauche.
▶
Laisser le perforateur-burineur
refroidir.
Décharger l'accu.
▶
Le perforateur-burineur s'arrête automatiquement.
La protection électronique contre
les surcharges réagit.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
▶
L'accu se vide plus rapidement que d'habitude.
L'état de l'accu n'est pas optimal.
▶
Remplacer l'accu.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
▶
Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu
dans son logement.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un « double-clic » audible.
18
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
Dépassement de la température
de service admissible pour le système électronique du perforateurburineur.
Solution
Relâcher le variateur électronique de vitesse. Laisser le
perforateur-burineur refroidir.
Réactionner le variateur électronique de vitesse. Réduire la
charge de l'appareil.
Défaillance
Important dégagement de
chaleur dans le perforateurburineur ou dans l'accu.
L'outil ne sort pas du dispositif de verrouillage.
L'outil ne perce pas.
Causes possibles
Défaut électrique.
Charge excessive du perforateurburineur (limite d'emploi dépassée).
Solution
▶
▶
Le mandrin n'est pas complètement ouvert.
▶
Perforateur-burineur réglé sur le
sens de rotation gauche.
▶
Arrêter immédiatement le
perforateur-burineur. Retirer
l'accu et l'examiner. Le laisser
refroidir. Contacter le S.A.V.
Hilti.
Utiliser un perforateur-burineur
approprié au type de travail
envisagé.
Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la
butée et sortir l'outil.
Mettre l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche sur
rotation droite.
8 Recyclage
DANGER
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
▶
▶
▶
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La
combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs
pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des
empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer
l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent
d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement,
d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire
les accus ni les incinérer.
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus
ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
9 Garantie constructeur
▶
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
19
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140930 / 000 / 01
2023935
*2023935*
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 3 | 20150518

Manuels associés