▼
Scroll to page 2
of
20
TE 30­A36 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 TE 30­A36 Mode d'emploi original Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés : Les termes de DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 1 Perçage sans percussion Perçage avec percussion Burinage Positionnement du burin Sens de rotation droite/gauche Diamètre Vitesse nominale à vide Tours par minute 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Perforateur-burineur Génération N° de série 1.5 TE 30­A36 03 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions. Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique. 2 Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶ Conserver hors de portée des enfants les outils électroportatifs non utilisés. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. ▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. ▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. ▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux, solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié. Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 3 Service après-vente ▶ L'outil électroportatif doit être réparé uniquement par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif. 2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. ▶ ▶ ▶ 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur Sécurité des personnes ▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil. ▶ Lors du burinage de plafonds, de murs et de planchers, veiller à conserver une position sûre et stable. Une percée soudaine peut déséquilibrer l'opérateur ! ▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. ▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, l'utilisateur et toute personne se trouvant à proximité doivent porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. ▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. ▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. ▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé. ▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. ▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer. 4 Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 5 Mandrin Bouton de déverrouillage de la butée de profondeur Butée de profondeur Sélecteur de fonction Inverseur du sens de rotation droite / gauche @ ; = % & 3.2 ( ) + § / Variateur électronique de vitesse Affichage de l'état de charge et des défauts (accu) Boutons de déverrouillage / Activation de l'affichage de l'état de charge Accu Poignée latérale Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un perforateur-burineur combiné sans fil équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. Il est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois. Le produit peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers et moyens sur maçonnerie et pour les retouches sur béton. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 36. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36. 3.3 • • Mauvaise utilisation possible Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé. Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide. 3.4 ATC L'appareil est équipé de l'arrêt d'urgence électronique ATC (Active Torque Control). Si l'outil amovible bloque ou se coince, l'appareil tourne soudainement de manière incontrôlée dans le sens inverse. ATC détecte ce mouvement de rotation inattendu de l'appareil et arrête immédiatement l'appareil. L'appareil doit pouvoir tourner pour que la fonction soit opérationnelle. Pour remettre l'appareil en marche après l'activation d'un arrêt d'urgence, relâcher brièvement l'interrupteur de commande et réappuyer. 3.5 Protection du moteur Le produit est équipé d'une protection du moteur. Ce dernier supervise l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe de l'appareil. Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante, la puissance de l'appareil est considérablement réduite ou l'appareil peut s'arrêter. En cas d'arrêt ou de diminution de vitesse de rotation à cause d'une surcharge, dégager l’appareil et le laisser tourner à vide pendant 30 secondes environ. 3.6 Affichage de l'état des accus Li-Ion L'état de charge de l'accu Li­Ion ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de l'affichage de l'accu Li­Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de déverrouillage. État Signification 3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 % 4 LED allumées. 2 LED allumées. 1 LED allumée. 1 LED clignote. 1 LED clignote, l'appareil n'est pas fonctionnel. 4 LED clignotent, l'appareil n'est pas fonctionnel. État de charge : 75 % à 100 % État de charge : 25 % à 50 % État de charge : 10 % à 25 % État de charge : < 10 % L'accu surchauffe ou est complètement déchargé. Charge excessive ou surchauffe de l'appareil. Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. 6 Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 3.7 Éléments livrés Perforateur-burineur, poignée latérale, avec butée de profondeur, mode d'emploi. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques Tension de référence Poids 5 Utilisation 5.1 Préparatifs TE 30­A36 36 V 11,2 lb (5,1 kg) ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.1.1 Introduction de l'accu 1. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible. 2. Vérifier que l'accu est bien en place. Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 7 5.1.2 Retrait de l'accu 1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu vers l'arrière. 5.1.3 Recharge de l'accu Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué. Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur. ▶ Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. 5.1.4 Montage de la poignée latérale ATTENTION Risque de blessures ! Perte de contrôle du perforateur-burineur. ▶ S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil. 1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer. 2. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) vers l'avant sur le porte-outil jusqu'à la rainure prévue à cet effet. 3. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée. 4. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour serrer. 8 Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 5.1.5 1. 2. 3. 4. Réglage de la butée de profondeur (en option) Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé dans la poignée latérale. Régler la butée de profondeur sur la profondeur de perçage souhaitée. Relâcher le bouton de déverrouillage. Vérifier que la poignée latérale est bien en place. 5.1.6 Démontage du porte-outil ATTENTION Risque de blessures ! L'action de l'utilisateur peut être entrée du fait d'une butée de profondeur montée non utilisée. ▶ Retirer la butée de profondeur du produit. Pour le changement de porte-outil, tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" . 1. Sortez le bloc-accus de l'appareil. 2. Saisir au-dessus du porte-outil et tirer les 3 bagues de verrouillage vers le haut. 3. Enlever le porte-outil par le haut. 5.1.7 Montage du porte-outil ATTENTION Risque de blessures ! L'action de l'utilisateur peut être entrée du fait d'une butée de profondeur montée non utilisée. ▶ Retirer la butée de profondeur du produit. Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 9 Pour le changement de porte-outil, sélectionner le symbole suivant sur le sélecteur de fonction : 1. 2. 3. 4. . Sortez le bloc-accus de l'appareil. Saisir au-dessus du porte-outil et tirer les 3 bagues de verrouillage vers le haut. Remonter le porte-outil sur la fixation. Tourner le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 5.1.8 Mise en place de l'outil 1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ➥ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 3. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus. ➥ Le produit est prêt à fonctionner. 10 Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 5.1.9 Retrait de l'outil ATTENTION Risque de blessures ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil. ▶ Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables. ▶ Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible. 5.2 Travail ATTENTION Risque d'endommagement du fait d'un mauvais maniement ! ▶ Ne pas actionner l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de fonction pendant le fonctionnement. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.2.1 ▶ Régler le sélecteur de fonction sur la position de travail souhaitée. ➥ Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné pendant le fonctionnement. Risque d'endommagement ! 5.2.2 ▶ Perçage sans percussion Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : 5.2.3 ▶ Sélecteur de fonction Perçage avec percussion Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : . . Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 11 5.2.4 Positionnement du burin Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : . ➥ Le burin peut être positionné dans 12 positions différentes (tous les 30°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale. ▶ 5.2.5 Burinage Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : ▶ 5.2.6 . Sens de rotation droite/gauche Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité. ▶ 6 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré ! ▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Entretien de l'appareil • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. • Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien des accus Li­ion • Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. • Éviter toute pénétration d'humidité. Entretien • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 12 Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 7 Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport ! ▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits ! ▶ ▶ ▶ Retirer les accus. Ne jamais transporter les accus en vrac. Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. Stockage ATTENTION Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ 8 Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec. Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres. Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.1 Le perforateur-burineur est en état de fonctionnement Défaillance L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible. Causes possibles L'état de l'accu n'est pas optimal. Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu. Impossible d'enfoncer le vaInverseur du sens de rotation riateur électronique de vitesse droite / gauche sur la position ou le variateur est bloqué. médiane. La broche de l'appareil ne tourne pas. Dépassement de la température de service admissible pour le système électronique du perforateurburineur. Solution ▶ Remplacer l'accu. ▶ Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu dans son logement. ▶ Pousser l'inverseur du sens de rotation droite / gauche vers la droite ou la gauche. ▶ Laisser le perforateur-burineur refroidir. Décharger l'accu. ▶ Le perforateur-burineur s'arrête automatiquement. La protection électronique contre les surcharges réagit. Remplacer l'accu et charger l'accu vide. ▶ Important dégagement de chaleur dans le perforateurburineur ou dans l'accu. Défaut électrique ▶ Charge excessive du perforateurburineur (limite d'emploi dépassée). ▶ Relâcher le variateur électronique de vitesse. Laisser le perforateur-burineur refroidir. Réactionner le variateur électronique de vitesse. Réduire la charge de l'appareil. Arrêter immédiatement le perforateur-burineur. Retirer l'accu et l'examiner. Le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti. Utiliser un perforateur-burineur approprié au type de travail envisagé. Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 13 Défaillance L'outil ne sort pas du dispositif de verrouillage. La mèche ne perce pas. 8.2 Causes possibles Le porte-outil n'est pas complètement ouvert. Le perforateur-burineur est réglé sur le sens de rotation gauche. Solution ▶ ▶ Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation droite. Le perforateur-burineur n'est pas en état de fonctionnement Défaillance Les LED n'indiquent rien. 1 LED clignote. 4 LED clignotent. 9 Causes possibles L'accu n'est pas complètement encliqueté. Solution ▶ Encliqueter l'accu d'un clic. Décharger l'accu. ▶ Accu trop chaud ou trop froid. Remplacer l'accu et charger l'accu vide. ▶ Décharger l'accu. ▶ Accu trop chaud ou trop froid. ▶ Surcharge momentanée du perforateur-burineur. ▶ Protection contre la surchauffe. ▶ Amener l'accu à la température de service recommandée. Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Amener l'accu à la température de service recommandée. Relâcher le variateur électronique de vitesse et l'actionner à nouveau. Laisser le perforateur-burineur refroidir et nettoyer les ouïes d'aération. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ 10 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. ▶ 14 Français Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351683 / 000 / 03 20170515