IRSE-FU58/230 | Wacker Neuson IRSE-FU45/230 High Frequency Internal Vibrators Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
IRSE-FU58/230 | Wacker Neuson IRSE-FU45/230 High Frequency Internal Vibrators Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’emploi
Vibrateur interne avec convertisseur
électronique intégré
IRSE-FU
01.2014
5000217417fr / 10
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
Inhalt
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Symboles contenus dans cette notice d'emploi .............................................................
Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................
Types d'unités décrits ....................................................................................................
Marquage de l'unité........................................................................................................
6
7
7
8
Sécurité ...................................................................................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Principe .......................................................................................................................... 9
Qualification du personnel utilisateur ........................................................................... 13
Equipement de protection ............................................................................................ 14
Transport...................................................................................................................... 14
Sécurité de fonctionnement ......................................................................................... 15
Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ............................................................ 17
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques .................................................. 17
Entretien....................................................................................................................... 20
4
Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 21
5
Étendue de la livraison ........................................................................................... 22
6
Structure et fonction ............................................................................................... 23
6.1
6.2
Application.................................................................................................................... 23
Mode de fonctionnement.............................................................................................. 23
7
Composants et éléments de commande .............................................................. 25
8
Transport ................................................................................................................. 26
9
Commande et exploitation ..................................................................................... 27
9.1
9.2
9.3
9.4
10
Avant la mise en service ..............................................................................................
Mise en service ............................................................................................................
Mise hors service .........................................................................................................
Nettoyage.....................................................................................................................
27
27
31
31
Entretien .................................................................................................................. 32
10.1 Qualification pour les travaux d'entretien ..................................................................... 32
10.2 Programme d'entretien................................................................................................. 33
10.3 Travaux d'entretien ...................................................................................................... 33
11
Dépannage ............................................................................................................... 35
11.1 Bodyguard®................................................................................................................................................ 35
11.2 Convertisseur électronique .......................................................................................... 36
12
Élimination ............................................................................................................... 37
12.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques ....................................... 37
5000217417IVZ.fm
3
13
Caractéristiques techniques .................................................................................. 38
13.1 Rallonge ....................................................................................................................... 40
14
Glossaire .................................................................................................................. 41
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 43
DIN EN ISO 9001 Zertifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
5000217417IVZ.fm
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire
consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec cellesci et de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2014 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
100_0000_0002.fm
5
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute
blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de
graves blessures ou la mort.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer
des dégâts matériels.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
6
100_0000_0003.fm
2 Introduction
Instruction à suivre
X
Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.
„
2.2
Ce symbole est utilisé pour les listes.
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker
Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
100_0000_0003.fm
7
2 Introduction
2.4
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique.
X
Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous :
Pos.
Désignation
Vos informations
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
8
100_0000_0003.fm
3 Sécurité
3
3.1
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée que pour compacter le béton frais. La tête de vibration
doit être plongée dans le béton frais.
La tête de vibration ne doit pas être plongée dans des liquides contenant des
acides ou des bases.
La tête de vibration ne doit pas entrer en contact avec des parties du corps ni
être introduite dans des parties du corps.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
100_0101_si_0001.fm
9
3 Sécurité
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
„
„
„
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers
qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
10
100_0101_si_0001.fm
3 Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
100_0101_si_0001.fm
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
11
3 Sécurité
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
12
100_0101_si_0001.fm
3 Sécurité
3.2
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
100_0101_si_0001.fm
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
13
3 Sécurité
3.3
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
3.4
Transport
Extinction de l'unité
Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez le connecteur de la
prise de courant. Laissez le moteur refroidir.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
14
100_0101_si_0001.fm
3 Sécurité
Soulever l'unité
Risque élevé de se blesser quand une unité chute.
L'unité ne possède aucun point de levage ou d'arrimage.
Placez l'unité par ex. dans un conteneur de transport fermé pour qu'elle ne bascule pas, ne chute pas ou ne glisse pas lorsqu'on la lève.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
3.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation
en service.
Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi.
Eviter tout contact physique avec des éléments mis à la terre.
Stabilité
Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est
particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles,
un sol irrégulier ou glissant etc.
100_0101_si_0001.fm
15
3 Sécurité
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez pas la tête de vibration chaude durant son fonctionnement ou peu
de temps après. La tête de vibration peut s'échauffer beaucoup et occasionner
des brûlures.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en
rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
Ne pas utiliser des composants de l'unité pour monter ou pour se protéger
N'utilisez jamais le tuyau de protection, le câble de raccordement ou d'autres
composants de l'unité pour monter ou pour vous protéger.
Extinction de l'unité
Éteignez toujours l'unité et débranchez le connecteur de la prise de courant dans
les situations suivantes :
„
„
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer.
Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou
tomber.
Stockage
Assurez-vous de poser ou coucher l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas
basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé,
propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée
des enfants.
Nuisances dues aux vibrations
En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au
chapitre Caractéristiques techniques.
16
100_0101_si_0001.fm
3 Sécurité
3.6
Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif
Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation
Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes
hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Travail sûr avec du matériel portatif
Lors des travaux, tenez l'unité exclusivement par la poignée prévue à cet effet.
3.7
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques
Prescriptions particulières pour les appareils électriques
Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité.
Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez
également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en
matière de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut
causer des électrocutions, des brûlures et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions
pour les applications futures.
100_0101_si_0001.fm
17
3 Sécurité
Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection I
Remarque:La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière.
Vous devez raccorder l'unité à une prise 15 A/16 A munie d'un contact de mise
à la terre et d'une protection à maximum de courant.
Un des disjoncteurs de protection FI suivant est nécessaire :
„
„
Disjoncteur de protection FI standard (sensible au courant pulsé, type A).
Disjoncteur de protection FI volto-sensible (type B).
L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité
sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention
aux composants suivants de l'unité :
„
„
„
„
Connecteur.
Câble de raccordement dans toute sa longueur.
Membrane de l'interrupteur marche/arrêt, si existant.
Prises.
L'unité ne doit être raccordée qu'à des alimentations en courant munies d'un
conducteur de terre intact (PE).
Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles :
„
„
„
Disjoncteur de protection FI.
Contrôleur ISO.
Réseau IT.
Lorsque vous raccordez votre unité au distributeur de courant de chantier, celleci doit être mise à la terre.
Remarque:Respectez les directives respectives nationales de sécurité en
vigueur !
18
100_0101_si_0001.fm
3 Sécurité
Rallonge
Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges contrôlées et non
endommagées !
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de
terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur
(uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques).
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges contrôlées et adaptées à une
utilisation sur chantiers : Wacker Neuson recommande un cordon électrique de
taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F, un câble SOOW
ou une version spécifique au pays de valeur identique.
Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des
signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises
branlantes et des connecteurs détachés.
Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les rallonges.
Protégez les rallonges, prises multiples, enrouleurs de câble et les raccords de
jonction de la pluie, la neige et de toute autre forme d'humidité.
Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur
Risque d'incendie dû à un câble non déroulé.
Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur avant utilisation.
Protection du câble de raccordement
N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité.
Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement.
Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire
Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant.
Protéger le tuyau de protection
„
„
100_0101_si_0001.fm
Ne tirez pas le tuyau de protection sur des arêtes vives.
Si la tête de vibration s'est coincée dans l'armature, ne tirez pas de force ou
par à-coups sur le tuyau de protection. Décoincez la tête de vibration en la
bougeant prudemment de part et d'autre.
19
3 Sécurité
3.8
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Coupure de l'alimentation électrique
Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la
prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
20
100_0101_si_0001.fm
4 Autocollants de sécurité et d'information
4
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et
consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Autocollant
Description
„
„
0219413
„
100_0101_ls_0001.fm
21
Attention risque d'électrocution.
Ne pas ouvrir le carter.
Lire la notice d'emploi.
5 Étendue de la livraison
5
Étendue de la livraison
Le vibrateur interne est fourni déjà monté.
La fourniture comprend :
„
„
„
Unité.
Notice d'emploi.
Liste de pièces détachées.
22
100_0101_sd_0001.fm
6 Structure et fonction
6
6.1
Structure et fonction
Application
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir
chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination.
6.2
Mode de fonctionnement
Principe
L'unité est un vibrateur interne qui génère des vibrations haute fréquence dans
sa tête de vibration.
En plongeant la tête de vibration dans le béton frais, ce dernier est libéré de l'air
qu'il contient et compacté dans la zone d'action.
Le béton frais refroidit en même temps la tête de vibration.
Remarque:Le béton continue d'être compacté tant que des bulles d'air remontent à la surface.
Bodyguard®
Le Bodyguard® relie le câble électrique au convertisseur électronique et surveille
les courants de service entrant ou sortant. Le Bodyguard® sert à protéger l'utilisateur.
La DEL d'état est verte quand l'appareil est correctement raccordé et qu'aucun
courant de fuite dangereux n'apparait.
La DEL d'état est rouge quand un courant de fuite apparaît sur l'appareil. L'alimentation en courant est dans ce cas interrompue et le convertisseur électronique bloqué. L'unité ne fonctionne pas.
Remarque:L'unité ne fonctionne qu'en relation avec le Bodyguard®.
100_0101_sf_0003.fm
23
6 Structure et fonction
Protection thermique
L'unité est protégée contre la surchauffe. En cas de surchauffe, l'unité s'arrête
automatiquement.
Convertisseur électronique
Le convertisseur électronique se compose d'un redresseur et d'un onduleur qui
sont surveillés par une électronique de commande.
Le redresseur transforme la tension d'entrée (courant alternatif monophasé) en
tension continue.
L'onduleur transforme la tension continue générée en courant triphasé (courant
alternatif triphasé).
Lors de la mise en marche de l'unité, l'électronique de commande assure un démarrage en douceur et empêche ainsi que des intensités de courant de démarrage critiques apparaissent.
Tête de vibration
Dans la tête de vibration fonctionne un moteur électrique qui génère des mouvements gyroscopiques dues à un balourd à env. 12.000 min-1 (200 Hz). La tête
de vibration opère des vibrations en raison de ces mouvements gyroscopiques.
24
100_0101_sf_0003.fm
7 Composants et éléments de commande
7
Composants et éléments de commande
IRSE-FU
Pos.
100_0101_cp_0003.fm
Désignation
Pos.
Désignation
1
Tête de vibration
8
Connecteur
2
Tuyau de protection
9
Câble de raccordement
3
Amortissement
10
DEL d'état
4
Interrupteur marche/arrêt
11
Câble de connexion
5
Poignée
12
DEL d'état
6
Convertisseur électronique
13
Interrupteur marche/arrêt
7
Bodyguard®
25
8 Transport
8
Transport
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Tête de vibration brûlante.
Le contact peut provoquer des brûlures.
X Ne toucher la tête de vibration que quand le moteur s'est refroidi.
X Porter des gants de protection.
Transport de l'unité
1. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
3. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
4. Poser l'unité dans ou sur un moyen de transport approprié.
5. Enrouler soigneusement le tuyau de protection et le câble de raccordement.
Remarque: Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement.
6. Bloquer l'unité pour l'empêcher de tomber ou de glisser.
26
100_0101_tr_0001.fm
9 Commande et exploitation
9
Commande et exploitation
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
9.1
Avant la mise en service
L'unité est prête à fonctionner une fois déballée.
Contrôle de l'unité
X
Contrôler les dommages de l'unité et de tous les composants.
X
Détériorations du tuyau de protection et du câble de raccordement.
Contrôle du réseau électrique
9.2
X
Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne
tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques).
X
Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés
selon les normes et les directives nationales en vigueur.
Mise en service
AVERTISSEMENT
Isolation endommagée.
Danger par électrocution.
X Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement.
100_0101_op_0002.fm
27
9 Commande et exploitation
Branchement électrique de l'unité
Remarque: Ne branchez l'unité que sur un courant monophasé ; pour les puissances connectées, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
AVIS
Tension électrique.
Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité.
X Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée
sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
AVERTISSEMENT
Démarrage de l'unité.
Risque de blessure dû à une unité démarrant de manière incontrôlée.
X Eteindre l'unité avant d'effectuer le raccordement à l'alimentation en courant.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
X Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
X N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).
7. Relier la rallonge autorisée à l'unité si nécessaire.
Remarque: Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques.
8. Brancher l'unité.
Le témoin de contrôle du Bodyguard ® est vert quand l'appareil est correctement
raccordé et qu'aucun courant de fuite dangereux n'apparaît.
28
100_0101_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
Mise en marche de l'unité
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Témoin de contrôle
3
Témoin de contrôle
2
Interrupteur marche/arrêt
4
Interrupteur marche/arrêt
1. Saisir l'unité par sa poignée.
2. Allumer le convertisseur électronique avec l'interrupteur marche/arrêt qu'il
possède.
3. Allumer l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt placé sur la poignée.
Le témoin de contrôle émet un signal vert sur le convertisseur électronique
lorsque l'unité est prête à la marche.
100_0101_op_0002.fm
29
9 Commande et exploitation
Compactage du béton frais
1. Tenir l'unité uniquement par sa poignée.
2. Plonger rapidement la tête de vibration dans le béton frais, l'y laisser plusieurs secondes et la retirer lentement.
3. Plonger la tête de vibration dans toutes les zones du coffrage et compacter
le béton frais.
Remarque:
„
„
„
Compactez particulièrement intensément dans les coins et la zone de coffrage, car c'est là où l'armature est la plus dense.
Evitez tout contact de la tête de vibration avec l'armature. Si la tête de vibration touche l'armature, vous risquez les dommages suivants :
„
L'adhérence du béton sur l'armature peut être perdue.
„
L'unité peut être endommagée.
Le résultat du compactage dépend des points suivants :
„
Le temps que doit passer la tête de vibration dans le béton.
„
Le diamètre de la tête de vibration.
„
La consistance du béton.
„
La densité de l'armature.
Lorsque vous utilisez, par exemple une tête de vibration de petit diamètre,
vous devez compacter le béton plus longtemps pour obtenir le même résultat
qu'avec une tête de vibration de grand diamètre.
„
Les caractéristiques suivantes sont le signe que le béton est suffisamment
compacté :
„
Le béton ne se tasse plus.
„
Aucune ou presque aucune bulle d'air ne remonte plus à la surface.
„
Le bruit que fait la tête de vibration ne change plus.
30
100_0101_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
9.3
Mise hors service
Extinction de l'unité
ATTENTION
Mouvement propre de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de blessure ou de dommage matériel quand la tête de vibration frappe
autour d'elle.
X Éteindre l'unité avant de la poser.
ATTENTION
Chauffage de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de brûlure dû à une surface brûlante.
Endommagement de l'unité due à une usure accrue.
X Ne pas laisser fonctionner l'unité en dehors du béton frais.
1. Retirer lentement l'unité du béton frais, maintenir la tête de vibration à l'air.
2. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
3. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
4. Déposer lentement l'unité.
Remarque: Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement.
5. ébrancher le connecteur de la prise de courant.
9.4
Nettoyage
Nettoyer l'unité
X
Nettoyer l'unité et tous ses composants après chaque utilisation avec de
l'eau.
Remarque: Vous pouvez faire disparaître les restes de béton en plongeant
l'unité qui marche dans un lit de gravier.
100_0101_op_0002.fm
31
10 Entretien
10 Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes.
X Seul un électricien qualifié est habilité à ouvrir l'unité, à la réparer puis à
contrôler sa sécurité selon les directives en vigueur.
10.1
Qualification pour les travaux d'entretien
Qualification pour les travaux d'entretien
Les travaux d'entretien décrits dans ce mode d'emploi ne doivent être exécutés
que par un opérateur conscient de ses responsabilités dans la mesure où il n'est
rien indiqué d'autre.
Certains travaux d'entretien ne doivent être exécutés que par un personnel spécialement formé à cet effet ou seulement par le service après-vente de votre partenaire Wacker Neuson; ces travaux sont spécialement signalés.
32
100_0101_mt_0001.fm
10 Entretien
10.2
Programme d'entretien
Remarque: Les intervalles cités ici sont des valeurs approximatives pour le
fonctionnement normal. Réduisez les intervalles d'entretien de
moitié en cas de fonctionnement extrême tel que le continu.
Opération
Quotidiennement
avant l'utilisation
Contrôle visuel qu'aucun
composant n'est endommagé.
„
Contrôler les dimensions minimales.
„
Changer l'huile et la tête de
vibration. *
*
10.3
Toutes les
100 h
„
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente
Wacker Neuson de votre interlocuteur.
Travaux d'entretien
Travaux en atelier
Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants :
„
„
„
Protection de l'unité contre les salissures du chantier.
Une surface de travail plane et propre facilite le travail.
Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent
ainsi pas.
Contrôle visuel que rien n'est endommagé
AVERTISSEMENT
Les détériorations d'un composant de l'unité, du tuyau de protection ou ducâble
de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant
électrique.
X Ne pas faire fonctionner une unité endommagée.
X Faire immédiatement réparer une unité endommagée.
100_0101_mt_0001.fm
X
Contrôler les dommages éventuels de l'unité et tous ses composants.
X
Vérifier l'étanchéité de la membrane de l'interrupteur marche/arrêt.
33
10 Entretien
Vérification des dimensions minimales de la tête de vibration
Les dimensions minimales sont :
„
„
„
Diamètre minimal partie inférieure du tube øLL
Diamètre minimal tête de vibration øL
Longueur tête de vibration LL
La plus grande usure se situe à l'extrémité de la tête de vibration.
Faites changer la tête de vibration par votre partenaire Wacker Neuson quand
les dimensions minimales sont atteintes en un endroit.
Type
d'unité
Dimensions pour la tête de vibration et la partie
inférieur du tube [mm]
øLL
LL
øL
L
IR... 45
38 (45)
372 (382)
42 (45)
333
IR... 57
50 (58)
390 (400)
54 (58)
253
Les dimensions imprimées en gras sont des dimensions minimales.
Les dimensions entre parenthèses sont les dimensions originales des unités neuves.
Vidange de l'huile dans la tête de vibration
Amenez votre unité chez votre partenaire Wacker Neuson pour procéder à la vidange de l'huile dans la tête de vibration.
34
100_0101_mt_0001.fm
11 Dépannage
11 Dépannage
Si l'unité ne fonctionne pas, le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination.
Bodyguard®
11.1
Panne
Origine
La DEL rouge est allumée.
Tension secteur présente.
„
„
„
„
Aucune DEL n'est allumée.
*
Solution
Le Bodyguard® a arrêté l'unité.
Défaut de l'appareil.
1. Débrancher le connecteur de
la prise de courant.
2. Vérifier le parfait état du
câble de raccordement, le
remplacer s'il est endommagé.
3. Brancher l'unité.
Si le dérangement n'est pas
supprimé, faire réparer l'unité. *
De l'eau dans le convertisFaire réparer l'unité. *
seur électronique.
Défaut dans tête de vibration.
Pas de tension secteur.
1. Débrancher le connecteur de
la prise de courant.
2. Vérifier le parfait état du
câble de raccordement, le
remplacer s'il est endommagé. *
3. Brancher l'unité.
Bodyguard® défectueux.
Faire réparer l'unité. *
Débrancher défectueuse.
Faire réparer l'unité. *
DEL défectueuse.
Faire réparer l'unité. *
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
100_0101_ts_0001.fm
35
11 Dépannage
11.2
Convertisseur électronique
Panne
Origine
La DEL rouge est allumée.
„
„
*
Solution
Tension secteur interrompue.
Mauvaise tension secteur.
Le convertisseur électronique
démarre de lui-même dès que
la tension secteur est (de nouveau) la bonne.
La DEL rouge clignote.
Défaut dans tête de vibration.
Faire réparer l'unité. *
La DEL rouge clignote 2 fois.
Le convertisseur électronique
s'est arrêté car la température
était trop élevée.
1. Laisser le convertisseur électronique refroidir.
2. Procéder à un reset :
Éteindre et allumer l'appareil.
La DEL rouge clignote 3 fois
(pendant un court moment).
Le Bodyguard® a arrêté l'unité.
1. Débrancher le connecteur.
2. (Faire) Éliminer le défaut. *
3. Rebrancher le connecteur.
Pas de Bodyguard®.
Faire réparer l'unité. *
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
36
100_0101_ts_0001.fm
12 Élimination
12 Élimination
12.1
Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques
Pour les clients des pays de l'UE
Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois
nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement
des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE.
L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle
rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de
l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel,
en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation
principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de
l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre
revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions
légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce
sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de
vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de
ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le
respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et
électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays
lors de l'élimination de cet appareil.
100_0000_0004.fm
37
13 Caractéristiques techniques
13 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
IRSE-FU 45/230
IRSE-FU 57/230
0610256
0610267
Référence
Courant nominal
A
4,8
6,0
Tension nominale
V
220 – 240
220 – 240
Fréquence nominale
Hz
50 – 60
50 – 60
Puissance nominale **
kW
0,88
1,10
Phases
~
1
1
Amplitude des vibrations à
l'air
mm
2,30
2,50
Vibrations
t/min
12000
12000
Hz
200
200
Diamètre tête de vibration
mm
45
58
Diamètre extérieur tuyau
de protection
mm
31
40
Longueur tête de vibration
mm
382
400
Longueur tuyau de
protection
m
0,8
0,8
Longueur câble de
raccordement ***
m
2
2
Poids
kg
15
17
IEC 60884-1, SS VII-CEE 7
IEC 60884-1, SS VII-CEE 7
Moteur asynchrone
Moteur asynchrone
4 UH1- 46N
4 UH1- 46N
0,008
0,012
Indice de protection
l
I
Type de protection
IP 67
IP 67
Connecteur
Type de moteur
Spécification de l'huile
Quantité d'huile
l
Température de coupure
°C
150
150
Plage de température des
paliers
°C
-20 – +60
-20 – +60
38
100_0101_td_0016.fm
13 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Plage de températures
d'exploitation
°C
Niveau de pression
acoustique LpA *
dB(A)
IRSE-FU 45/230
IRSE-FU 57/230
-10 – +40
-10 – +40
79,0
79,0
Norme
Valeur totale des
vibrations ahv*
DIN EN ISO 11201
m/s2
1,5
Norme
Incertitude de mesure de
la valeur totale des
vibrations ahv *
1,5
DIN EN ISO 20643
m/s2
0,5
0,5
* Ces valeurs de mesure ont été déterminées durant le fonctionnement de l'appareil suspendu
librement à l'air.
** La puissance nominale indique la puissance effective absorbée lors du fonctionnement nominal.
*** Longueur de câble : Avec connecteur jusqu'au convertisseur électronique.
100_0101_td_0016.fm
39
13 Caractéristiques techniques
13.1
Rallonge
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
X Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
X N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).
„
„
N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité.
Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau
ci-dessous :
Remarque: La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques
vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de
type et la tension de votre unité.
Unité
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
IRSE-FU 45
220–240 1~
< 63
1,5
< 104
2,5
< 150
4,0
< 50
1,5
< 83
2,5
< 132
4,0
IRSE-FU 57
220–240 1~
Exemple
Vous possédez un IRSE-FU 45/230 et désirez utiliser une rallonge de 100 m de
longueur.
L'unité a une tension d'entrée de 220-240 V.
Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 2,5 mm2.
40
100_0101_td_0016.fm
14 Glossaire
14 Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques
quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il
existe quatre indices de protection :
100_0000_0005.fm
Indice de protection
Signification
0
Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de
base.
Pas de conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
I
Raccordement de toutes les pièces conductrices du
corps au conducteur de terre.
Liaison électrique avec contact conducteur de protection.
II
Isolation renforcée ou double (isolation de protection).
Pas de raccordement sur le conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
III
Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V).
Le raccordement au conducteur de terre est inutile.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
41
14 Glossaire
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les
risques.
Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529.
Code
Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact de pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
1
Protégé contre tout contact d'un revers de main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm).
2
Protégé contre le contact d'un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm).
3
Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm).
4
Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm).
Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm).
5
Protégé contre tout contact.
Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur.
6
Entièrement protégé contre tout contact.
Protégé contre toute pénétration de poussière.
Code
Signification 2me chiffre :
Protection contre la pénétration d'eau
0
Non protégé contre la pénétration d'eau.
1
Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale.
2
Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°).
3
Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°).
4
Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions.
5
Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle.
6
Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation).
7
Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau.
8
Protégé contre la plonge permanente dans l'eau.
42
100_0000_0005.fm
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
IRSE-FU 30
Type de produit
Vibrateur interne
Fonction du produit
Compactage du béton
Référence
0610280,
0610281,
0610282
IRSE-FU 38
0610249,
0610250,
0610251
IRSE-FU 45
IRSE-FU 57
0610256,
0610257,
0610258
0610267,
0610268,
0610271
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/EG, 2006/95EG, 2004/108EG, EN 61000, EN 55014, 2011/65/EU
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
München, 10.12.2012
Dr. Michael Fischer
Directeur général Technologie et Innovation
Traduction de la déclaration de conformité originale

Manuels associés