EH 23/230 Low Vib | EH 23/115 Low Vib | EH 27/120 Low Vib | EH 27/127 Low Vib | Wacker Neuson EH 23/100 Low Vib Electric Breaker Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
EH 23/230 Low Vib | EH 23/115 Low Vib | EH 27/120 Low Vib | EH 27/127 Low Vib | Wacker Neuson EH 23/100 Low Vib Electric Breaker Manuel utilisateur | Fixfr
0203373fr
007
07.2010
Marteau électrique
EH
23, 27 Low Vib
Notice d'emploi
Fabricant
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’utilisation originale allemande
Inhalt
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.................................................. 6
2.2 Partenaire Wacker Neuson ................................................................................ 7
2.3 Types d'unités décrits......................................................................................... 7
2.4 Marquage de l'unité ............................................................................................ 8
3
Sécurité ...................................................................................................................... 9
3.1 Principe............................................................................................................... 9
3.2 Qualification du personnel utilisateur................................................................ 13
3.3 Equipement de protection................................................................................. 14
3.4 Transport .......................................................................................................... 14
3.5 Sécurité de fonctionnement.............................................................................. 15
3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ................................................ 17
3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques ...................................... 18
3.8 Entretien ........................................................................................................... 20
4
Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 21
5
Étendue de la livraison ........................................................................................... 24
6
Description .............................................................................................................. 25
6.1 Application ........................................................................................................ 25
6.2 Mode de fonctionnement .................................................................................. 25
6.3 Composants et éléments de commande .......................................................... 26
7
Transport ................................................................................................................. 27
8
Fonctionnement ...................................................................................................... 28
8.1 Avant la mise en service................................................................................... 28
8.2 Changement d'outil........................................................................................... 28
8.3 Mise en place de l'outil ..................................................................................... 29
8.4 Mise en service................................................................................................. 30
8.5 Mise hors service.............................................................................................. 32
9
Entretien .................................................................................................................. 33
9.1 Programme d'entretien ..................................................................................... 33
9.2 Travaux d'entretien........................................................................................... 34
10
Dépannage ............................................................................................................... 37
11
Élimination ............................................................................................................... 38
11.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques ........................... 38
3
12
Accessoires ............................................................................................................. 39
12.1 Chariot de transport.......................................................................................... 39
13
Caractéristiques techniques .................................................................................. 41
13.1 EH 23/230 Low Vib........................................................................................... 41
13.2 EH 23/115 Low Vib, EH 23/100 Low Vib .......................................................... 42
13.3 EH 27/120 Low Vib, EH 27/127 Low Vib .......................................................... 43
13.4 Rallonge ........................................................................................................... 44
14
Glossaire .................................................................................................................. 46
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 49
4
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire
consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec cellesci et de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de
réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson
ou par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non
réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser
et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la
présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2010
Wacker Neuson SE
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de
poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des
modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à
augmenter leur niveau de sécurité.
5
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les
catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute
blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de
graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer
des dégâts matériels.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
6
2 Introduction
Instruction à suivre
2.2
f
Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1.
Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.
„
Ce symbole est utilisé pour les listes.
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker
Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
7
2 Introduction
2.4
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique.
f Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous :
Pos.
8
Désignation
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
Vos informations
Sécurité
3
3.1
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Faire des trous dans le béton et l'asphalte ainsi que dans de la terre chargée
en gravier.
Faire des trous dans le béton, des murs et autres matériaux de construction,
sols naturels et gelés.
Défoncer des routes et du béton, de l'asphalte, du goudron ainsi que des sols
en pavés de pierre ou de bois.
Couper de l'argile, de la terre glaise et de la tourbe.
Concasser des sols damés.
Enfoncer des pilots, des sondes et des tiges de mise à la terre.
Pour bourrer les traverses dans la construction de voies ferrées (uniquement
EH 22).
L'unité ne doit être utilisée qu'avec des outils conçus pour cette dernière et pour
le matériau à travailler.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
„
Travailler des matériaux dangereux pour la santé tels que l'amiante.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
9
Sécurité
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
„
„
„
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs
de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
10
Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
11
Sécurité
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
12
Sécurité
3.2
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
13
Sécurité
3.3
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection du visage.
Protection des yeux.
Protection respiratoire en cas d'air poussiéreux.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
3.4
Transport
Extinction de l'unité
Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez le connecteur de la
prise de courant. Laissez le moteur refroidir.
14
Sécurité
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
Soulever l'unité
Risque élevé de se blesser quand une unité chute.
L'unité ne possède aucun point de levage ou d'arrimage.
Placez l'unité par ex. dans un conteneur de transport fermé pour qu'elle ne bascule pas, ne chute pas ou ne glisse pas lorsqu'on la lève.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
3.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Sécurité dans la zone de travail
Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec
l'unité :
„
„
„
„
„
Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail.
Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail.
Matériau qui se rompt, chute ou est projeté. Ne mettez personne en danger.
Attention extrême à proximité d'abîmes ou de pentes. Risque de chute.
Distance suffisante par rapport à des matériaux combustibles.
15
Sécurité
Contrôle avant de débuter le travail
Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler :
„
„
„
État des outils.
Réglages de l'unité.
Puissances connectées de l'unité.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation
en service.
Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est
particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles,
un sol irrégulier ou glissant etc.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez aucune pièce chaude telle qu'outil, porte-outil ou cylindre de guidage
au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces peuvent
s'échauffer beaucoup et occasionner des brûlures.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en
rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
Attention aux matériaux toxiques
Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se libèrent lors de la démolition. Portez pour cette raison un équipement de protection personnel afin de ne pas respirer de poussières dégagées durant le travail
et pour que cette dernière n'entre pas en contact avec votre peau.
Ne pas diriger vers des personnes
Ne dirigez pas l'unité vers des personnes présentes pendant le fonctionnement.
L'outil pourrait être catapulté et occasionner de graves blessures.
Ne mettre personne en danger
Veillez à ce que personne ne soit mis en danger par du matériau qui est projeté
ou qui chute. Travaillez toujours en étant très attentif et prévoyant.
16
Sécurité
Extinction de l'unité
Éteignez toujours l'unité et débranchez le connecteur de la prise de courant dans
les situations suivantes :
„
„
„
„
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Si vous changez d'outil.
Si vous retirez des copeaux ou des éclats.
Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer.
Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou
tomber.
Stockage
Assurez-vous de poser ou coucher l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas
basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des
enfants.
3.6
Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif
Travail sûr avec du matériel portatif
Bloquez les pièces libres de manière adéquate.
Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet.
Durant le travail, tenir l'unité de manière à éviter de se blesser les mains en cas
de contact avec des objets durs.
Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation
Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes
hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Travail sûr avec le marteau
Maintenez le porte-outil fermé durant le fonctionnement.
Faites toujours passer le câble de raccordement par l'arrière à l'extérieur de l'unité et maintenez-le à distance de la zone de travail de l'unité.
17
Sécurité
3.7
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques
Prescriptions particulières pour les appareils électriques
Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité.
Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez
également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en
matière de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut
causer des électrocutions, des brûlures et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions
pour les applications futures.
Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection II
Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière.
L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité
sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention
aux composants suivants de l'unité :
„
„
„
„
Connecteur.
Câble de raccordement dans toute sa longueur.
Membrane de l'interrupteur marche/arrêt, si existant.
Prises.
Les appareils électriques de l'indice de protection II possèdent une isolation renforcée ou double (isolation de protection) et ne sont pas connectés sur le conducteur de terre.
Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles :
„
„
„
Disjoncteur de protection FI.
Contrôleur ISO.
Réseau IT.
Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en
vigueur !
18
Sécurité
Rallonge
Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges contrôlées et non
endommagées !
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de
terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur
(uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques).
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges contrôlées et adaptées à une
utilisation sur chantiers : Wacker Neuson recommande un cordon électrique de
taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F, un câble SOW
ou une version spécifique au pays de valeur identique.
Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises
branlantes et des connecteurs détachés.
Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les rallonges.
Protégez les rallonges, prises multiples, enrouleurs de câble et les raccords de
jonction de la pluie, la neige et de toute autre forme d'humidité.
Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur
Risque d'incendie dû à un câble non déroulé.
Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur avant utilisation.
Protection du câble de raccordement
N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité.
Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement.
Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire
Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant.
Protection contre l'humidité
Protégez l'unité de la pluie, la neige ou de toute autre forme d'humidité. Des pannes ou autres endommagements sont possibles.
19
Sécurité
3.8
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Coupure de l'alimentation électrique
Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la
prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
Nettoyage du graisseur
Passez un chiffon propre sur le graisseur après avoir graissé l'unité. Il y a risque
d'électrocution quand de la graisse excédentaire pend au graisseur.
20
Autocollants de sécurité et d'information
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Pour les appareils suivants :
EH 23
Pos.
Autocollant
Description
1
Niveau de puissance acoustique garanti.
2
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„ Protection auditive.
„ Protection des yeux.
Lire la notice d'emploi avant la mise en
service.
0219174
4
3
Attention.
Attention aux surfaces brûlantes.
21
Autocollants de sécurité et d'information
Pos.
4
Autocollant
Description
Unités Japon
Graisser toutes les 20 h avec de la graisse au lithium. Ne pas utiliser d'autre
graisse. (graisser au point de graissage
central)
0222684
5
Unités Japon
En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que le câble présente une superficie de section transversale d'au moins
2,5 mm².
0222683
6
Unités Japon
0222705
22
Valeur totale des vibrations de l'accélération.
Autocollants de sécurité et d'information
Pour les appareils suivants :
EH 27
Pos.
Autocollant
Description
0219174
1
2
3
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„ Protection auditive.
„ Protection des yeux.
Lire la notice d'emploi avant la mise en
service.
Attention.
Attention aux surfaces brûlantes.
US-Geräte
Avertissement.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
23
Étendue de la livraison
5
Étendue de la livraison
La fourniture comprend :
„
„
„
„
24
Unité.
Notice d'emploi.
Liste de pièces détachées.
Consignes générales de sécurité.
Description
6
Description
6.1
Application
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir
chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination.
6.2
Mode de fonctionnement
Principe
Cette unité est un marteau piqueur avec système de percussion pneumatique.
Un moteur électrique se charge de l'entraînement.
Le mouvement rotatif du moteur électrique est transformé en mouvement de levée par l'intermédiaire d'une transmission et d'un mécanisme à manivelle.
Le piston dont le mouvement vers l'avant et l'arrière est initié par le mécanisme
à manivelle, comprime l'air (mouvement vers l'avant) ou génère une dépression
(mouvement vers l'arrière). Le piston frappeur se meut vers l'avant et l'arrière
grâce à ce changement de pression (système de percussion à coussin d'air) et
frappe l'outil.
Le capot et les éléments de contrôle sont désaccouplés du système de
percussion grâce à une suspension à ressort. Cette suspension à ressort
maintient les vibrations à distance du corps de l'opérateur quand il presse par ex.
son corps contre le capot pendant le travail.
25
Description
6.3
Composants et éléments de commande
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Interrupteur marche/arrêt
4
Porte-outil
2
Poignée
5
Poignée supplémentaire
3
Câble de raccordement avec
connecteur
Porte-outil
Le porte-outil sert à fixer l'outil.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire facilite le travail en position oblique.
Wacker Neuson recommande de porter l'unité par la poignée supplémentaire.
26
Transport
7
Transport
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité.
Transport de l'unité
1. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
2. Retirer l'outil.
3. Enrouler le câble de raccordement.
4. Soulever l'unité par la poignée supplémentaire.
5. Poser l'unité dans ou sur un véhicule de transport approprié.
6. Bloquer l'unité pour l'empêcher de basculer, de tomber ou de glisser.
Remarque : Wacker Neuson recomande d'utiliser le chariot de transport pour le
transport sur le chantier, voir chapitre Accessoires.
27
Fonctionnement
8
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité.
8.1
Avant la mise en service
L'unité est prête à fonctionner une fois déballée.
Contrôle de l'unité
f Contrôler les dommages de l'unité et de tous les composants.
Contrôler le réseau électrique
f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne
tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques).
f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés
selon les normes et les directives nationales en vigueur.
8.2
Changement d'outil
Instructions générales
Vous pouvez changer l'outil sans accessoire supplémentaire.
Consignes d'utilisation d'outils
N'utilisez que des outils possédant les propriétés suivantes :
„
„
„
„
28
L'outil doit convenir au porte-outil.
L'extrémité de l'outil ne doit pas être endommagée.
L'outil doit être suffisamment affûté pour éviter tout rebond.
L'outil doit convenir à l'usage prévu.
Fonctionnement
8.3
Mise en place de l'outil
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Loquet
4
Manchette
2
Cylindre de guidage
5
Outil
3
Porte-outil
1. Nettoyer l'extrémité de l'outil.
2. Faire pivoter le loquet sur le porte-outil.
3. Tourner l'outil dans la position la plus adéquate pour le travail prévu.
4. Pousser l'outil jusqu'en butée dans le porte-outil.
5. Presser le loquet sur le porte-outil.
6. Tirer sur l'outil pour contrôler le verrouillage.
Retirage de l'outil
ATTENTION
Risque de brûlure due à un outil et au cylindre de guidage chauds.
f Ne saisir l'outil qu'avec des gants de protection.
1. Faire pivoter le loquet sur le porte-outil.
2. Retirer l'outil du porte-outil.
3. Presser le loquet sur le porte-outil.
29
Fonctionnement
8.4
Mise en service
Branchement électrique de l'unité
Ne branchez l'unité que sur un courant monophasé ; pour les puissances connectées, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
AVIS
Tension électrique.
Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité.
f Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée
sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I).
1. Relier la rallonge autorisée à l'unité si nécessaire.
Remarque: Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques.
2. Brancher l'unité.
30
Fonctionnement
Briser le matériau
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une unité dont la tenue est incontrôlée.
f Maintenir toujours l'unité des deux mains et prendre une position stable.
Pos.
1
Désignation
Interrupteur marche/arrêt
1. Placer le marteau sur le matériau à briser.
2. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt.
Remarque: L'unité démarre immédiatement à plein régime lorsqu'on appuie
sur l'interrupteur marche/arrêt.
Consignes de travail
„
„
„
Utiliser le propre poids du marteau lorsque vous travaillez.
D'appuyer violemment sur le matériau à travailler n'améliore pas la performance de l'unité.
Pressez l'unité comme indiqué ci-dessous contre le matériau devant être
travaillé :
„
Pressez avec au moins 100 N.
„
Pressez suffisamment fort pour que la compression du ressort de l'unité
soit audible.
„
Pressez avec moins de force dès que vous sentez la butée inférieure.
31
Fonctionnement
8.5
Mise hors service
Extinction de l'unité
1. Lâcher l'Interrupteur marche/arrêt.
2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
3. Déposer l'unité de manière à ce qu'elle ne puisse ni basculer, ni tomber, ni
glisser.
4. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
32
Entretien
9
Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
9.1
Programme d'entretien
Opération
Contrôler le parfait état du câble de raccordement – le faire
changer en cas de défaut. *
„
Contrôle visuel qu'aucun
composant n'est endommagé.
„
Nettoyer l'unité.
„
Maintenir les fentes d'aération du capot de protection
propres – les nettoyer si nécessaire.
„
Contrôler les jambes et les lames de l'outil – les affûter, les
forger ou les (faire) remplacer
si nécessaire.
„
Graisser l'unité.
Contrôler l'usure du porteoutil – le faire remplacer si
nécessaire. *
*
Quotidiennement avant
l'utilisation
Toutes les
20 h
Mensuel
„
„
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
33
Entretien
9.2
Travaux d'entretien
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité.
Travaux en atelier
Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants :
„
„
„
Protection de l'unité contre les salissures du chantier.
Une surface de travail plane et propre facilite le travail.
Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent
ainsi pas.
Contrôle visuel que rien n'est endommagé
AVERTISSEMENT
Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique.
f Ne pas faire fonctionner une unité endommagée.
f Faire immédiatement réparer une unité endommagée.
f Contrôler les dommages éventuels de l'unité et tous ses composants.
Nettoyer l'unité
1. Nettoyer les fentes d'aération.
2. Nettoyez le carter avec un chiffon humide et propre.
34
Entretien
Graisser l'unité
AVERTISSEMENT
La graisse excédentaire peut conduire le courant.
Blessure par électrocution.
f Mettre en place la presse à graisse de sorte qu'aucune graisse excédentaire
ne se répande dans l'unité.
f Essuyer la graisse excédentaire.
Pos.
1
Désignation
Graisseur
1. Eliminer les souillures qui se trouvent autour du graisseur.
2. Placer la presse à graisse pleine sur le graisseur et l'actionner env. 20 fois.
Remarque : N'utiliser que des lubrifiants spéciaux pour le graissage, voir
chapitre Caractéristiques techniques.
3. Essuyer la zone du graisseur avec un chiffon propre.
35
Entretien
9.2.1
Contrôler l'usure du porte-outil
Pos.
Valeur
A
200 mm
B
Max. 6 mm
1. Mettre un nouvel outil en place.
Remarque : N'utilisez un nouvel outil que pour mesurer l'usure du porte-outil,
mais pas celle de l'outil lui-même.
2. Mesurer le jeu de l'outil à 200 mm de l'introduction.
Le jeu ne doit pas dépasser 6 mm.
Faire changer le porte-outil quand le jeu est supérieur à 6 mm.
36
Dépannage
10 Dépannage
Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur
élimination.
Panne
Origine
Solution
L'unité ne fonctionne pas.
Câble de raccordement non
sous tension.
Vérifier le câble de raccordement, le faire changer s'il est
défectueux. *
Balais de charbon usés.
Faire changer les balais de
charbon. *
L'unité s'arrête.
*
Balais de charbon usés.
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
37
11 Élimination
11 Élimination
11.1
Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques
Pour les clients des pays de l'UE
Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois
nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement
des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE.
L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle
rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel,
en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation
principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de
l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre
revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions
légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce
sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de
vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de
ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le
respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et
électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays
lors de l'élimination de cet appareil.
38
Accessoires
12 Accessoires
Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité.
Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires.
12.1
Chariot de transport
Pos.
Désignation
1
Dispositif d'accrochage
2
Tige de guidage
3
Fixation de l'outil
Utilisation conforme à sa destination
Le chariot de transport ne doit être utilisé que pour transporter de gros marteaux
Wacker Neuson et les outils nécessaires.
Le chariot de transport ne doit pas être utilisé aux fins suivantes :
„
„
Le transport de personnes.
Le transport de tout autre unité que les gros marteaux Wacker Neuson.
Le chariot de transport ne doit pas être mis en remorque à des véhicules.
39
Accessoires
Placer le marteau sur le chariot de transport
ATTENTION
Stabilité insuffissante du chariot de transport.
Blessures ou dommages matériels dus au chariot de transport qui tombe ou qui
roule seul lors de la mise en place du marteau.
f Déposer le chariot de transport sur une surface plane.
f Empêcher le chariot de transport de rouler et de basculer.
1. Éteindre l'unité.
2. Retirer l'outil du porte-outil.
3. Nettoyer la tige de guidage du chariot de transport.
4. Emboîter le marteau avec le porte-outil sur la tige de guidage et le poser contre les poignées du chariot de transport.
5. Ficher l'outil dans sa fixation.
40
Caractéristiques techniques
13 Caractéristiques techniques
13.1
EH 23/230 Low Vib
Désignation
Unité
Référence
0008914
0008943
0008944
0008941
0008942
0610297
765 x 530 x
210
820 x 530 x
210
765 x 530 x
210
820 x 530 x
210
Longueur x largeur x hauteur
mm
Poids
kg
23
Tension nominale
V
230 1~
Fréquence nominale
Hz
50–60
Puissance nominale absorbée
kW
2,2
Courant nominal absorbé
A
10,8
Cadence de frappe
min-1
1280
Énergie libérée par une
frappe
J
Porte-outil
50
ø 27x80
Lubrifiant spécial
hex 28x 152
hex 25x 108
hex 28x 160
Graisse Retinax LX2
Entraînement
*
EH 23/230 Low Vib
Moteur universel avec isolant de protection
Indice de protection
ll
Type de protection *
IP2X
Niveau de puissance
acoustique LWA**
dB(A)
106
Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de
travail ***
dB(A)
97
Valeur totale des vibrations de l'accélération
ahv ****
m/s2
4,8
Tolerance K
m/s2
0,5
Selon DIN EN 60529.
** Selon ISO 3744
*** Selon ISO 11201
41
Caractéristiques techniques
****Déterminé selon DIN EN ISO 5349.
13.2
EH 23/115 Low Vib, EH 23/100 Low Vib
Désignation
Unité
Référence
0008916
0610238
820 x 530 x 210
765 x 530 x 210
mm
Poids
kg
Tension nominale
V
Fréquence nominale
Hz
Puissance nominale absorbée
kW
1,8
1,5
Courant nominal absorbé
A
16
15
Cadence de frappe
min-1
Énergie libérée par une
frappe
J
23
115 1~
100 1~
50–60
1300
50
hex 28x160
Lubrifiant spécial
ø 27x80
Graisse Retinax LX2
Entraînement
Moteur universel avec isolant de protection
Indice de protection
ll
Type de protection *
IP2X
Niveau de puissance
acoustique LWA**
dB(A)
106
Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de
travail ***
dB(A)
97
Valeur totale des vibrations de l'accélération
ahv ****
m/s2
4,8
Tolerance K
m/s2
0,5
Selon DIN EN 60529.
** Selon ISO 3744
42
EH 23/100 Low Vib
Longueur x largeur x hauteur
Porte-outil
*
EH 23/115 Low Vib
Caractéristiques techniques
*** Selon ISO 11201
****Déterminé selon DIN EN ISO 5349.
13.3
EH 27/120 Low Vib, EH 27/127 Low Vib
Désignation
Unité
Référence
EH 27/127
Low Vib
0610195
0610196
Longueur x largeur x hauteur
mm
Poids
kg
Tension nominale
V
Fréquence nominale
Hz
50–60
Puissance nominale absorbée
kW
1,8
Courant nominal absorbé
A
Cadence de frappe
min-1
Énergie libérée par une frappe
J
50
Capacité de démolition
(béton C25)
kg/h
630
Porte-outil
820 x 530 x 210
27
120 1~
127 1~
15
13,6
1000
hex 28 x 152
Lubrifiant spécial
Graisse Retinax LX2
Entraînement
*
EH 27/120
Low Vib
Moteur électrique universel avec
isolant de protection
Indice de protection
II
Type de protection *
IP2X
Niveau de puissance acoustique
LWA**
dB(A)
106
Niveau de pression acoustique
LpA sur le poste de travail ***
dB(A)
94
Valeur totale des vibrations de
l'accélération ahv ****
m/s2
5,5
Tolerance K
m/s2
0,5
Selon DIN EN 60529.
** Selon ISO 3744
*** Selon ISO 11201
43
Caractéristiques techniques
****Déterminé selon DIN EN ISO 5349.
13.4
Rallonge
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).
„
„
N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité.
Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau
ci-dessous :
Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques
vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de
type et la tension de votre unité.
44
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
100 1~
< 17
1,5
< 29
2,5
< 46
4
< 68
6
Caractéristiques techniques
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
115 1~
< 23
2,5
< 36
4
< 56
1,5
< 92
2,5
< 147
4
< 20
1,5
< 34
2,5
< 55
4,0
< 24
1,5
< 40
2,5
< 64
4,0
230 1~
120 1~
127 1~
Exemple
Vous possédez un EH 23/115 et désirez utiliser une rallonge de 36 m de longueur.
L'unité a une tension d'entrée de 115 V.
Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 4 mm2.
45
14 Glossaire
14 Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques
quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il
existe quatre indices de protection :
46
Indice de protection
Signification
0
Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de
base.
Pas de conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
I
Raccordement de toutes les pièces conductrices du
corps au conducteur de terre.
Liaison électrique avec contact conducteur de protection.
II
Isolation renforcée ou double (isolation de protection).
Pas de raccordement sur le conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
III
Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V).
Le raccordement au conducteur de terre est inutile.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
14 Glossaire
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les risques.
Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529.
Code
Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact de pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
1
Protégé contre tout contact d'un revers de main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm).
2
Protégé contre le contact d'un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm).
3
Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm).
4
Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm).
Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm).
5
Protégé contre tout contact.
Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur.
6
Entièrement protégé contre tout contact.
Protégé contre toute pénétration de poussière.
Code
Signification 2me chiffre :
Protection contre la pénétration d'eau.
0
Non protégé contre la pénétration d'eau.
1
Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale.
2
Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°).
3
Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°).
4
Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions.
5
Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle.
6
Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation).
7
Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau.
8
Protégé contre la plonge permanente dans l'eau.
47
14 Glossaire
48
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson SE, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Type
EH 23/100
EH 23/ 115
Type de produit
EH 23/230
EH 27/120
Marteau piqueur
Référence
0610238
0008916
0008914, 0008943,
0008944, 0008941,
0008942, 0610297
Poids
kg
23
Niveau de puissance
acoustique mesuré
dB(A)
106
Niveau de puissance
acoustique garanti
dB(A)
107
0610195
27
Procédé de mesure de la conformité selon 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE du centre de
contrôle suivant:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/CE
2006/95/CE, 2000/14/CE, 2005/88/CE, 2004/108/CE, EN 61000, EN 55014
Mandataire pour documentation technique: Axel Häret
Munich, 09.02.2010
Franz Beierlein
Directeur Gestion des produits
Dr. Michael Fischer
Directeur Recherche et développement
www.wackerneuson.com

Manuels associés