EH 25/230V | Wacker Neuson EH 75/240V Electric Breaker Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Notice d’emploi Elektrikli kırıcı tabanca EH 25, 70 04.2010 0226245fr / 002 Contenu 1 Avant-propos ............................................................................................................. 5 2 Introduction ............................................................................................................... 6 2.1 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.................................................. 6 2.2 Partenaire Wacker Neuson ................................................................................ 7 2.3 Types d'unités décrits......................................................................................... 7 2.4 Marquage de l'unité ............................................................................................ 8 3 Sécurité .................................................................................................................... 10 3.1 Principe ............................................................................................................ 10 3.2 Qualification du personnel utilisateur ............................................................... 14 3.3 Equipement de protection ................................................................................ 15 3.4 Transport .......................................................................................................... 15 3.5 Sécurité de fonctionnement.............................................................................. 16 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ................................................ 18 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques ...................................... 19 3.8 Entretien ........................................................................................................... 21 3.9 Autocollants de sécurité et d'information......................................................... 22 4 Étendue de la livraison ........................................................................................... 24 5 Structure et fonction ............................................................................................... 25 5.1 Application ........................................................................................................ 25 5.2 Description du fonctionnement ......................................................................... 25 6 Composants et éléments de commande .............................................................. 26 7 Transport ................................................................................................................. 27 8 Commande et exploitation ..................................................................................... 28 8.1 Avant la mise en service .................................................................................. 28 8.2 Changement d'outil........................................................................................... 28 8.3 Mise en service ................................................................................................ 30 8.4 Mise en marche de l'unité................................................................................. 31 8.5 Mise hors service ............................................................................................. 32 9 Entretien .................................................................................................................. 33 9.1 Qualification du personnel d'entretien .............................................................. 33 9.2 Programme d'entretien ..................................................................................... 34 9.3 Travaux d'entretien........................................................................................... 34 9.3.1 Contrôle visuel que rien n'est endommagé .......................................... 35 9.3.2 Nettoyer l'unité...................................................................................... 35 9.3.3 Graisser l'unité...................................................................................... 36 2 9.3.4 Contrôle de l'usure du porte-outil.......................................................... 36 10 Dépannage ............................................................................................................... 37 11 Élimination ............................................................................................................... 38 11.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques ........................... 38 12 Accessoires ............................................................................................................. 39 12.1 Chariot de transport.......................................................................................... 39 13 Caractéristiques techniques .................................................................................. 41 13.1 EH 25................................................................................................................ 41 13.2 EH 70................................................................................................................ 43 13.3 Rallonge ........................................................................................................... 44 Déclaration de conformité CE ................................................................................ 47 14 Glossaire .................................................................................................................. 49 3 Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’utilisation originale allemande Avant-propos 1 Avant-propos Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2010 Wacker Neuson SE Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. 5 2 2.1 Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié. DANGER Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVERTISSEMENT Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. ATTENTION Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVIS Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer des dégâts matériels. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. Remarques Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires. 6 Instruction à suivre 2.2 f Ce symbole vous invite à accomplir une opération. 1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué. Ce symbole est utilisé pour les listes. Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com. Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi. 2.3 Types d'unités décrits Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui ne font pas partie de votre unité soient décrites. Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques. 7 2.4 Marquage de l'unité Position de la plaque signalétique Pos. 1 8 Désignation Plaque signalétique Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique. f Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous : Pos. Désignation 1 Groupe et type 2 Année de construction 3 N° de machine 4 N° de version 5 Référence Vos informations 9 Sécurité 3 Sécurité 3.1 Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes : Faire des trous dans le béton et l'asphalte ainsi que dans de la terre chargée en gravier. Faire des trous dans le béton, des murs et autres matériaux de construction, sols naturels et gelés. Défoncer des routes et du béton, de l'asphalte, du goudron ainsi que des sols en pavés de pierre ou de bois. Couper de l'argile, de la terre glaise et de la tourbe. Concasser des sols damés. Enfoncer des pilots, des sondes et des tiges de mise à la terre. Pour bourrer les traverses dans la construction de voies ferrées (ne EH 22 que). L'unité ne doit être utilisée qu'avec des outils conçus pour cette dernière et pour le matériau à travailler. L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes : Travailler des matériaux dangereux pour la santé tels que l'amiante. Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. 10 Sécurité Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi. Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité. Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. 11 Sécurité Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. Exclusion de la responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : 12 Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Sécurité Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée. Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 13 Sécurité 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Obligations de l'exploitant L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : 14 Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à risque. Sécurité 3.3 Equipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables. Equipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection du visage. Protection des yeux. Protection respiratoire en cas d'air poussiéreux. Protection auditive Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques. Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. 3.4 Transport Extinction de l'unité Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez le connecteur de la prise de courant. Laissez le moteur refroidir. 15 Sécurité Transport de l'unité Fixez la mallette sur le moyen de transport pour qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Soulever l'unité Risque élevé de se blesser quand une unité chute. L'unité ne possède aucun point de levage ou d'arrimage. Placez l'unité par ex. dans un conteneur de transport fermé pour qu'elle ne bascule pas, ne chute pas ou ne glisse pas lorsqu'on la lève. Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement explosible N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : 16 Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Matériau qui se rompt, chute ou est projeté. Ne mettez personne en danger. Attention extrême à proximité d'abîmes ou de pentes. Risque de chute. Distance suffisante par rapport à des matériaux combustibles. Sécurité Contrôle avant de débuter le travail Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler : État des outils. Réglages de l'unité. Puissances connectées de l'unité. Mise en service de l'unité Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi. Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation en service. Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi. Stabilité Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles, un sol irrégulier ou glissant etc. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez aucune pièce chaude telle qu'outil, porte-outil ou cylindre de guidage au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces peuvent s'échauffer beaucoup et occasionner des brûlures. Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. Attention aux matériaux toxiques Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se libèrent lors de la démolition. Portez pour cette raison un équipement de protection personnel afin de ne pas respirer de poussières dégagées durant le travail et pour que cette dernière n'entre pas en contact avec votre peau. Ne pas diriger vers des personnes Ne dirigez pas l'unité vers des personnes présentes pendant le fonctionnement. L'outil pourrait être catapulté et occasionner de graves blessures. Ne mettre personne en danger Veillez à ce que personne ne soit mis en danger par du matériau qui est projeté ou qui chute. Travaillez toujours en étant très attentif et prévoyant. 17 Sécurité Extinction de l'unité Éteignez toujours l'unité et débranchez le connecteur de la prise de courant dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Si vous changez d'outil. Si vous retirez des copeaux ou des éclats. Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer. Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Stockage Assurez-vous de poser ou coucher l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif Travail sûr avec du matériel portatif Bloquez les pièces libres de manière adéquate. Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Durant le travail, tenir l'unité de manière à éviter de se blesser les mains en cas de contact avec des objets durs. Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels. Travail sûr avec le marteau Maintenez le porte-outil fermé durant le fonctionnement. Faites toujours passer le câble de raccordement par l'arrière à l'extérieur de l'unité et maintenez-le à distance de la zone de travail de l'unité. 18 Sécurité 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques Prescriptions particulières pour les appareils électriques Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité. Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en matière de prévention des accidents. AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut causer des électrocutions, des brûlures et/ou des blessures graves. Veuillez conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions pour les applications futures. Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection II Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière. L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention aux composants suivants de l'unité : Connecteur. Câble de raccordement dans toute sa longueur. Membrane de l'interrupteur marche/arrêt, si existant. Prises. Les appareils électriques de l'indice de protection II possèdent une isolation renforcée ou double (isolation de protection) et ne sont pas connectés sur le conducteur de terre. Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles : Disjoncteur de protection FI. Contrôleur ISO. Réseau IT. Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en vigueur ! 19 Sécurité Rallonge Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges contrôlées et non endommagées ! Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges contrôlées et adaptées à une utilisation sur chantiers : Wacker Neuson recommande un cordon électrique de taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F, un câble SOW ou une version spécifique au pays de valeur identique. Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises branlantes et des connecteurs détachés. Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les rallonges. Protégez les rallonges, prises multiples, enrouleurs de câble et les raccords de jonction de la pluie, la neige et de toute autre forme d'humidité. Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur Risque d'incendie dû à un câble non déroulé. Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur avant utilisation. Protection du câble de raccordement N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité. Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement. Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes. Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant. Protection contre l'humidité Protégez l'unité de la pluie, la neige ou de toute autre forme d'humidité. Des pannes ou autres endommagements sont possibles. 20 Sécurité 3.8 Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. Coupure de l'alimentation électrique Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques. Nettoyage du graisseur Passez un chiffon propre sur le graisseur après avoir graissé l'unité. Il y a risque d'électrocution quand de la graisse excédentaire pend au graisseur. 21 Sécurité 3.9 Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées. Pos. Autocollant Description 0219174 1 2 22 sans Unités US Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Protection auditive. Protection des yeux. Lire la notice d'emploi avant la mise en service. Niveau de puissance acoustique garanti. Sécurité Pos. Autocollant 3 4 Description Precaucion. Attention aux surfaces brûlantes. Unités US Avertissement. WARNING WARNUNG ADVERTENCIA 0219261 ADVERTISSEMENT 0219176 23 Étendue de la livraison 4 Étendue de la livraison La fourniture comprend : 24 Unité. Notice d'emploi. Liste de pièces détachées. Consignes générales de sécurité. Structure et fonction 5 Structure et fonction 5.1 Application Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination. 5.2 Description du fonctionnement Principe Cette unité est un marteau piqueur avec système de percussion pneumatique. Un moteur électrique se charge de l'entraînement. Le mouvement rotatif du moteur électrique est transformé en mouvement de levée par l'intermédiaire d'une transmission et d'un mécanisme à manivelle. Le piston dont le mouvement vers l'avant et l'arrière est initié par le mécanisme à manivelle, comprime l'air (mouvement vers l'avant) ou génère une dépression (mouvement vers l'arrière). Le piston frappeur se meut vers l'avant et l'arrière grâce à ce changement de pression (système de percussion à coussin d'air) et frappe l'outil. 25 Composants et éléments de commande 6 Composants et éléments de commande Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Poignée 4 Câble de raccordement avec connecteur 2 Interrupteur marche/arrêt 5 Porte-outil 3 Graisseur 6 Poignée supplémentaire Porte-outil Le porte-outil sert à fixer l'outil. Poignée supplémentaire La poignée supplémentaire facilite le travail en position oblique. Wacker Neuson recommande de porter l'unité par la poignée supplémentaire. 26 7 Transport 7 Transport AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. Procéder à la préparation 1. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 2. Laisser refroidir l'unité. 3. Retirer l'outil. 4. Enrouler le câble de raccordement. Transport de l'unité 5. Soulever l'unité par la poignée supplémentaire. 6. Poser l'unité dans ou sur un moyen de transport approprié. 7. Bloquer l'unité pour l'empêcher de basculer, de tomber ou de glisser. Remarque : Wacker Neuson recommande d'utiliser le chariot de transport pour le transport sur le chantier, voir chapitre Accessoires. 27 Commande et exploitation 8 Commande et exploitation AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité. 8.1 Avant la mise en service L'unité est prête à fonctionner une fois déballée. Contrôle de l'unité f Contrôler les dommages de l'unité et de tous les composants. Contrôler le réseau électrique f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques). f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés selon les normes et les directives nationales en vigueur. 8.2 Changement d'outil Instructions générales Vous pouvez changer l'outil sans accessoire supplémentaire. Consignes d'utilisation d'outils N'utilisez que des outils possédant les propriétés suivantes : 28 L'outil doit convenir au porte-outil. L'extrémité de l'outil ne doit pas être endommagée. L'outil doit être suffisamment affûté pour éviter tout rebond. L'outil doit convenir à l'usage prévu. Commande et exploitation Mise en place de l'outil Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Loquet 4 Manchette 2 Cylindre de guidage 5 Outil 3 Porte-outil 1. Nettoyer l'extrémité de l'outil. 2. Faire pivoter le loquet sur le porte-outil. 3. Tourner l'outil dans la position la plus adéquate pour le travail prévu. 4. Pousser l'outil jusqu'en butée dans le porte-outil. 5. Presser le loquet sur le porte-outil. 6. Tirer sur l'outil pour contrôler le verrouillage. Retirage de l'outil ATTENTION Risque de brûlure due à un outil et au cylindre de guidage chauds. f Ne saisir l'outil qu'avec des gants de protection. 1. Faire pivoter le loquet sur le porte-outil. 2. Retirer l'outil du porte-outil. 3. Presser le loquet sur le porte-outil. 29 Commande et exploitation 8.3 Mise en service Branchement électrique de l'unité Ne branchez l'unité que sur un courant monophasé ; pour les puissances connectées, voir le chapitre Caractéristiques techniques. AVIS Tension électrique. Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité. f Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I). 1. Relier la rallonge autorisée à l'unité si nécessaire. Remarque: Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques. 2. Brancher l'unité. Consignes de travail 30 Utiliser le propre poids du marteau lorsque vous travaillez. D'appuyer violemment sur le matériau à travailler n'améliore pas la performance de l'unité. Pressez l'unité comme indiqué ci-dessous contre le matériau devant être travaillé : Pressez suffisamment fort pour que la compression du ressort de l'unité soit audible. Pressez avec moins de force dès que vous sentez la butée inférieure. Commande et exploitation 8.4 Mise en marche de l'unité Briser le matériau AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une unité dont la tenue est incontrôlée. f Maintenir toujours l'unité des deux mains et prendre une position stable. Pos. 1 Désignation Interrupteur marche/arrêt 1. Maintenir l'unité des deux mains. 2. Placer l'outil sur le matériau. 3. Pousser l'interrupteur marche/arrêt vers le bas. 4. Presser l'unité des deux mains contre le matériau devant être travaillé. Remarque : Pressez avec suffisamment de force pour que la suspension à ressort de l'unité soit sensible, mais pas la butée inférieure. 5. Une fois le matériau travaillé, soulever et déplacer l'unité. Remarque : Procédez comme suit quand l'outil s'est bloqué dans le matériau : Ouvrir le porte-outil et retirer l'outil. Poursuivre le travail avec un autre outil. Consigne pour la démolition d'arêtes Veuillez tenir compte des points suivants lors de la démolition d'arêtes : Stabilité. 31 Commande et exploitation 8.5 Mise hors service Extinction de l'unité 1. Lâcher l'Interrupteur marche/arrêt. 2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée. 3. Déposer l'unité de manière à ce qu'elle ne puisse ni basculer, ni tomber, ni glisser. 4. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 32 9 Entretien 9 Entretien AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. 9.1 Qualification du personnel d'entretien Qualification pour les travaux d'entretien Les travaux d'entretien décrits dans ce mode d'emploi ne doivent être exécutés que par un opérateur conscient de ses responsabilités dans la mesure où il n'est rien indiqué d'autre. Certains travaux d'entretien ne doivent être exécutés que par un personnel spécialement formé à cet effet ou seulement par le service après-vente de votre partenaire Wacker Neuson ; ces travaux sont spécialement signalés. 33 9 Entretien 9.2 Programme d'entretien Opération Contrôler le parfait état du câble de raccordement – le faire changer en cas de défaut. * Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé. Nettoyer l'unité. Fentes d'aération. Contrôler les extrémités et les lames de l'outil – les affûter, les forger ou les (faire) remplacer si nécessaire. Graisser l'unité. Contrôler l'usure du porteoutil – le faire remplacer si nécessaire. * * 9.3 Quotidiennement avant l'utilisation Toutes les 20 h Mensuel Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. Travaux d'entretien AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité. 34 9 Entretien Travaux en atelier Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants : 9.3.1 Protection de l'unité contre les salissures du chantier. Une surface de travail plane et propre facilite le travail. Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent ainsi pas. Contrôle visuel que rien n'est endommagé AVERTISSEMENT Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique. f Ne pas faire fonctionner une unité endommagée. f Faire immédiatement réparer une unité endommagée. f Contrôler les dommages éventuels de l'unité et tous ses composants. 9.3.2 Nettoyer l'unité Nettoyer l'unité après chaque utilisation. 1. Nettoyer les fentes d'aération. 2. Nettoyez le carter avec un chiffon humide et propre. 35 9 Entretien 9.3.3 Graisser l'unité Pos. 1 Désignation Graisseur 1. Eliminer les souillures qui se trouvent autour du graisseur. 2. Placer la presse à graisse pleine sur le graisseur et l'actionner env. 20 fois. Remarque : N'utiliser que des lubrifiants spéciaux pour le graissage, voir chapitre Caractéristiques techniques. 3. Essuyer la zone du graisseur avec un chiffon propre. 9.3.4 Contrôle de l'usure du porte-outil Pos. Valeur A 200 mm B Max. 6 mm 1. Mettre un nouvel outil en place. Remarque : N'utilisez un nouvel outil que pour mesurer l'usure du porte-outil, mais pas celle de l'outil lui-même. 2. Mesurer le jeu de l'outil à 200 mm de l'introduction. Le jeu ne doit pas dépasser 6 mm. Faire changer le porte-outil quand le jeu est supérieur à 6 mm. 36 10 Dépannage 10 Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. * Panne Origine Solution L'unité ne fonctionne pas. Câble de raccordement non sous tension. Vérifier le câble de raccordement, le faire changer s'il est défectueux. * L'unité s'est arrêtée car la température était trop élevée. Laisser refroidir l'unité. Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. 37 11 Élimination 11 Élimination 11.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques Pour les clients des pays de l'UE Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE. L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel, en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de vente de votre revendeur. Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Pour les clients d'autres pays Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays lors de l'élimination de cet appareil. 38 Accessoires 12 Accessoires Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité. Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires. 12.1 Chariot de transport Pos. Désignation 1 Dispositif d'accrochage 2 Tige de guidage 3 Fixation de l'outil Utilisation conforme à sa destination Le chariot de transport ne doit être utilisé que pour transporter de gros marteaux Wacker Neuson et les outils nécessaires. Le chariot de transport ne doit pas être utilisé aux fins suivantes : Le transport de personnes. Le transport de tout autre unité que les gros marteaux Wacker Neuson. Le chariot de transport ne doit pas être mis en remorque à des véhicules. 39 Accessoires Placer le marteau sur le chariot de transport ATTENTION Stabilité insuffissante du chariot de transport. Blessures ou dommages matériels dus au chariot de transport qui tombe ou qui roule seul lors de la mise en place du marteau. f Déposer le chariot de transport sur une surface plane. f Empêcher le chariot de transport de rouler et de basculer. 1. Éteindre l'unité. 2. Retirer l'outil du porte-outil. 3. Nettoyer la tige de guidage du chariot de transport. 4. Emboîter le marteau avec le porte-outil sur la tige de guidage et le poser contre les poignées du chariot de transport. Remarque: Ne pas écraser le câble de raccordement contre les poignées. 5. Ficher l'outil dans sa fixation. 40 Caractéristiques techniques 13 Caractéristiques techniques 13.1 EH 25 Désignation Unité Référence 0610330 0610395 0610397 850 x 590 x 238 863 x 590 x 238 905 x 590 x 238 Longueur x largeur x hauteur mm Poids kg Tension nominale V 230 1~ Fréquence nominale Hz 50 Puissance nominale absorbée kW 2,5 Courant nominal absorbé A 15,3 Cadence de frappe min-1 1275 Énergie libérée par une frappe J Porte-outil 25 26 70 ø 27x80 Lubrifiant spécial hex 25x108 hex 28x152 Graisse Retinax LX2 Entraînement * EH 25/230 Moteur universel avec isolant de protection Indice de protection * ll Type de protection ** IP2X Niveau de puissance acoustique LWA*** dB(A) 107 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail **** dB(A) 99 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv ***** m/s2 5 Tolerance K m/s2 0,5 Selon DIN EN 61140. ** Selon DIN EN 60529. *** Selon DIN EN ISO 3744. 41 Caractéristiques techniques ****Selon DIN EN ISO 11201. *****Déterminé selon DIN EN ISO 5349. Désignation Unité Référence 0610396 mm Poids kg 26 Tension nominale V 230 1~ Fréquence nominale Hz 50 Puissance nominale absorbée kW 2,5 Courant nominal absorbé A 15,3 Cadence de frappe min-1 1275 Énergie libérée par une frappe J 905 x 590 x 238 70 hex 28x160 Lubrifiant spécial hex 32x160 Graisse Retinax LX2 Entraînement Moteur universel avec isolant de protection Indice de protection * ll Type de protection ** IP2X Niveau de puissance acoustique LWA*** dB(A) 107 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail **** dB(A) 99 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv ***** m/s2 5 Tolerance K m/s2 0,5 Selon DIN EN 61140. ** Selon DIN EN 60529. *** Selon DIN EN ISO 3744. ****Selon DIN EN ISO 11201. 42 0610404 Longueur x largeur x hauteur Porte-outil * EH 25/230 Caractéristiques techniques *****Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 13.2 EH 70 Désignation Unité Référence 0610294 Longueur x largeur x hauteur mm Poids kg 26 Tension nominale V 240 1~ Fréquence nominale Hz 60 Puissance nominale absorbée kW 2,48 Courant nominal absorbé A 14,7 Cadence de frappe min-1 1275 Énergie libérée par une frappe J Porte-outil 905 x 590 x 238 70 hex 28x152 Lubrifiant spécial Graisse Retinax LX2 Entraînement * EH 70/240 Moteur universel avec isolant de protection Indice de protection * ll Type de protection ** IP2X Niveau de puissance acoustique LWA*** dB(A) 107 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail **** dB(A) 99 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv ***** m/s2 5 Tolerance K m/s2 0,5 Selon DIN EN 61140. ** Selon DIN EN 60529. *** Selon DIN EN ISO 3744. 43 Caractéristiques techniques ****Selon DIN EN ISO 11201. *****Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 13.3 Rallonge AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité. Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau ci-dessous : Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de type et la tension de votre unité. 44 Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [mm2] 230 1~ < 20 (65,6) 1,5 < 33 (108,3) 2,5 < 52 (170,6) 4 < 77 (252,6) 6 Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [AWG] 230 1~ – (–) 16 < 27 (88,6) 14 < 43 (141,1) 12 < 68 (223,1) 10 Caractéristiques techniques Exemple Vous possédez un EH 25/230 et désirez utiliser une rallonge de 30 m de longueur. L'unité a une tension d'entrée de 230 V. Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 2,5 mm2. Unités US Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [mm2] 240 1~ < 21 (68,9) 1,5 < 35 (114,8) 2,5 < 56 (183,7) 4 < 83 (272,3) 6 Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [AWG] 240 1~ – (–) 16 < 29 (95,1) 14 < 46 (150,9) 12 < 73 (239,5) 10 45 Caractéristiques techniques 46 Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Produit Type EH 25 Type de produit Marteau piqueur Référence 0610330, 0610395 0610397, 0610396, 0610404 25 26 Poids kg Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 107 Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 107 Procédé de mesure de la conformité selon 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE du centre de contrôle suivant: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/CE 2006/95/CE, 2000/14/CE, 2005/88/CE, 2004/108/CE, EN 61000, EN 55014 Mandataire pour documentation technique: Axel Häret Munich, 01.04.2010 Franz Beierlein Directeur Gestion des produits Dr. Michael Fischer Directeur Recherche et développement www.wackerneuson.com 14 Glossaire 14 Glossaire Indice de protection L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il existe quatre indices de protection : Indice de protection Signification 0 Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de base. Pas de conducteur de terre. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. I Raccordement de toutes les pièces conductrices du corps au conducteur de terre. Liaison électrique avec contact conducteur de protection. II Isolation renforcée ou double (isolation de protection). Pas de raccordement sur le conducteur de terre. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. III Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V). Le raccordement au conducteur de terre est inutile. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. 49 14 Glossaire Type de protection IP Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les risques. Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529. Code 50 Signification 1er chiffre : Protection contre le contact de pièces dangereuses. Protection contre la pénétration de corps étrangers. 0 Non protégé contre le contact. Non protégé contre les corps étrangers. 1 Protégé contre tout contact d'un revers de main. Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm). 2 Protégé contre le contact d'un doigt. Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm). 3 Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm). Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm). 4 Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm). Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm). 5 Protégé contre tout contact. Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur. 6 Entièrement protégé contre tout contact. Protégé contre toute pénétration de poussière. Code Signification 2me chiffre : Protection contre la pénétration d'eau. 0 Non protégé contre la pénétration d'eau. 1 Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale. 2 Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°). 3 Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°). 4 Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions. 5 Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle. 6 Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation). 7 Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau. 8 Protégé contre la plonge permanente dans l'eau.