Manuel du propriétaire | ZANKER LAVITA 9121 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | ZANKER LAVITA 9121 Manuel utilisateur | Fixfr
 SOMMAIRE
Avertissements . . . . . . . . . 2... 2... 0... 2... ,‚ . . Page 32
Installation. . . . . . . . . _ . . . . . . . . . 1 1 Page 33
Débridage . . . . . . . . . . a . . . Page 33
Positionnement . LL 11111 a - Page 33
Arrivée d’eau Page 33
Vidange . . o Page 34
Branchement électrique Aaa - Раде 34
Mise de niveau . . . . 2 412222441141 1 . . Page 34
Emploi . . . . . . . A LA 1. - Page 35
Le tableau de commande . . . . . . . . . aa a... Page 35
Commandes . . . aaa e a. Page 35
Tiroir bacs a produits et carte programmes Coe... oo... 1 1 Page 36
Symboles . . . Aaa aa a... Page 36
Conseils pour le lavage РК... Page 37
Détergents et additifs . . . . Ро... Page 38
Symboles internationaux pour |' entretien des textiles. aaa a e. Page 39
Programmes de lavage . . . . . . . . . . . aa aa Page 40-41
Succession des opérations . . . . 2.1 422414411112 1 1 . . . Page 42
Entretien . . . . o... a a a. Page 43
Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
Tiroir bacs á produits . . . . . 2 224 LL LL 1111111111 Page 43
Fitredevidange . . . . . 0.00 aa. Page 43
Filtre tuyau d'arrivée d'eau . . . . . . LL Page 43
En cas de panne . . . . LLL 1111111 CS Page 44
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 57 cm
TENSION/FREQUENCE 220-230 V / 50 Hz
PUISSANCE TOTALE 2200 W
PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 10A
PRESSION DE L'EAU minimum 5 N/cm?
maximum 80 N/em?
CHARGE MAXIMUM coton 5 kg
tissus synthétiques 2 kg
laine 1 kg
VITESSE D'ESSORAGE 1200 t/min
Cet appareil est conforme á la directive CEE n. 87/308 du 2.6.87 relative á la suppression des interférences radio-
électriques. а,
mim is
AVERTISSEMENTS
|| est tres important que cette notice d'utilisation
soit gardée avec l'appareil pour toute future consul-
tation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré
à une autre personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le
nouvel utilisateur puisse être mis au courant du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements
relatifs.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sû-
reté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant d’instal-
ler et d’utiliser l’appareil.
= À la réception de l'appareil, nous vous prions de faire
les «réserves d'usage» en présence du livreur
(dégâts esthétiques par exemple).
= Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y tou-
chent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
m || est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier
les caractéristiques de cet appareil.
= Une éventuelle modification à l'installation électrique
de votre maison qui devait être nécessaire pour l'ins-
tallation de l’appareil ne devra être effectuée que par
du personnel qualifié.
= Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation
:de l'appareil ne seront confiés qu’à un plombier quali-
fié.
x= Pour d'éventuels dépannages adressez-vous à un
service après-vente autorisé et n'exigez que des pie-
ces détachées originales.
= Assurez-vous, aprés avoir installé 'appareil, que ce-
lui-ci ne repose pas sur le cáble d'alimentation.
m Débranchez toujours la prise de courant et fermez le
robinet de l’eau après l’utilisation de l'appareil.
= Ne surchargez pas l’appareil. Suivez les instructions
données dans la notice d'utilisation.
un Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l'eau
ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la
vidange suivant les indications de la notice d'utilisa-
tion.
nu Cet appareil est lourd. Faites attention lors du dépla-
cement.
u L'appareil doit être débridé avant l'utilisation. La non
élimination ou l’élimination incomplète des dispositifs
de protection pour le transport pourrait occasionner
des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à
ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisa-
tion.
a Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe
sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par
conséquent que les-enfants en bas âge ne s'en ap-
prochent pas.
32
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est
pas utilisé. Cela dans le but de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi.
Lavez en machine seulement les articles pouvant
supporter ce traitement. Suivez les indications se
trouvant sur I'étiquette dont chaque article est muni.
Avant le lavage vérifiez l’état du linge:
videz les poches
fermez les fermetures à glissière
recousez, si nécessaire, les boutons
ne lavez pas de tissus non ourlés ou déchirés
enlevez les taches d'encre, de rouille, d'herbe, de
sang, de peinture, etc.
ne lavez pas en machine les corsets avec baleines.
Lorsque le lavage est effectué avec une lessive li-
quide contenue dans une boule à placer directement
dans le tambour, il est nécessaire de retirer cette
boule avant de procéder au séchage du linge (si vous
avez une machine qui sèche aussi le linge).
Ne laissez pas fonctionner l'appareil lorsque vous
n’êtes pas à la maison. Bien que l'appareil ait été
produit conformément aux normes de sécurité, une
panne peut cependant se produire.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches,
vis, etc. qui sont restés dans le linge peuvent provo-
quer des dommages importants.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au
trichloréthyléne, etc. ne doivent pas être mis dans un
lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le
lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se
soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'ap-
pareil.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes,
ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie.
Cela dans le but d'éviter que ces pièces ne puissent
se glisser entre le tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant
indiquée par le fabricant. Une quantité excessive
purrait endommager le linge.
Les petits animaux domestiques ont l'habitude de se
glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le
tambour de votre machine avant de mettre l’appareil
en fonction.
En cas de panne, n’essayez pas de réparer l'appareil
vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel non qua-
lifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le
service après-vente le plus proche et exigez des piè-
ces originales.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre
appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait
représenter un danger: coupez le câble d'alimentation
au ras de l'appareil et détériorez le. dispositif de fer-
meture du hublot et de la porte (selon le modèle).
+ um pa"
INSTALLATION
Débridage
Avant de mettre en marche la machine il est indispensa-
ble d'enlever les dispositifs de sécurité pour le transport.
Opérer de la façon suivante:
Dévisser à l’aide d’une clé
la vis arrière droite.
Coucher l'appareil sur le
dos, en faisant attention à
ne pas endommager les
tuyaux.
A cet effet placer une
cornière de l'emballage
entre la machine et le sol.
Positionnement
Placer l'appareil sur un sol plat et dur. Veiller à ce que
les ouvertures d'aération de l'appareil ne soient pas
obstruées (surtout lorsque l’appareil est placé dans une
pièce avec le sol recouvert de moquette).
Veiller à ce que l'appareil ne touche pas au mur ou aux
autres meubles de la cuisine.
|| est évident que le robinet de l’eau, l'installation pour la
vidange et la prise de courant doivent se trouver à
proximité des tuyaux de la machine et du câble d’ali-
mentation. S'il n’en est pas ainsi, il est conseillé de
demander à l'installateur de déplacer le robinet et/ou la
vidange et/ou la prise de courant.
PGA
Enlever le bloc de polystyrène du fond de la machine; il
n'est pas nécessaire de le conserver.
Dégager les deux sachets en polyéthylène en enlevant
l'adhésif.
Extraire avec soin le sachet droit (1) et après le sachet
gauche (2) en les tirant vers le centre de l'appareil.
POOJO ` ( :
Remettre la machine debout et dévisser les 2 autres vis
à l'arrière.
й h
I Tr e
4 и
| a
PO256
Extraire les trois goujons en plastique des trous ou se
trouvaient les vis.
Boucher les trous restés libres à l’aide des caches qui
se trouvent à l’arrière de la machine.
Remarque
Il est conseillé de conserver toutes les parties
détachées étant donné que, en cas de transferts futurs
de l'appareil, elles devront etre remontées.
Arrivée d’eau
Brancher le tuyau d'arrivée à un robinet fileté au pas de
gaz de 34”.
pe Le tuyau d'arrivée est
УХ équipé d'un dispositif de
he blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau
intérieur devrait se dété-
rorer à cause d’une
usure naturelle, ce dispo-
sitif bloquera l'entrée
d’eau à l’appareil.
Cet inconvénient est si-
gnalé par l'apparition d’un secteur rouge dans la petite
fenêtre «A».
Dans ce cas fermez le robinet de l’eau et remplacez le
tuyau.
P07)
[| n'est pas nécessaire, en ce qui nous concerne, que le
robinet soit «ventilé» (la machine est dotée d'un air-
break) bien qu'il soit possible que la municipalité l’exige.
Au cas où on saurait que la pression de l’eau est parfois
tres élevée, placer un réducteur en caoutchouc 3”,
23x4x4mm, dans l'embout du tuyau, du côté de la
machine.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau
est trop court et qu'on ne veut pas faire déplacer le
robinet, acheter un tuyau pour haute pression plus long,
complet, spécialement conçu à cette fin.
L'autre extrémité du
tuyau d'arrivée, du côté
de la machine, peut être
orientée dans n'importe
o quelle direction. Dévisser
iif un peu la bague de ser-
© rage, tourner le bout du
tuyau et revisser solide-
ment la bague.
|
| H
rl
pan
ap
PONT]
33
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut étre placée de trois
manières différentes:
7>-] Sur le bord d’un lavabo.
Dans ce cas il est néces-
| saire de veiller a ce que
l’extrémité ne puisse pas
Г se décrocher du bord lors-
— | que la machine effectue la
vidange. On pourrait, par
exemple, l'assurer avec
une petite ficelle au robi-
net, ou l'accrocher au
mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette
dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de telle
maniére que la crosse du tuyau soit a 60 cm au moins
du sol.
Dans un conduit de vidange à une hauteur non infé-
rieure à 60 cm et non supérieure à 90 cm.
L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours être venti-
lée, c'est-à-dire que le diamètre interne du conduit de
vidange doit être plus large que le diamêtre externe de
la crosse du tuyau.
La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas
dépasser 180 cm de longueur, doit avoir au moins le
même diamètre interne que le tuyau original et utiliser
un raccord ad hoc.
Faire passer la rallonge sur le sol, du côté de la ma-
chine, et ne la faire monter que près de la vidange.
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu’en 220-230 V,
50 Hz.
Vérifier que le compteur et les fusibles de l'installation
électrique de la maison peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils branchés.
La machine est dotée d’un câble d'alimentation à trois
conducteurs et d'une fiche avec contact de mise à la
terre. On ne peut brancher la fiche que dans une prise
de courant comportant une borne de mise à la terre
(branchée et fonctionnant): la machine doit être bien
mise à la terre.
Le câble d'alimentation ne peut pas être prolongé. S'il
s'avère trop court demander à l'installateur de monter un
cordon plus long sur la machine ou de déplacer la prise
de courant.
Le branchement devra être exécuté en respectant les
normes en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou les lésions causés par le non-
respect des normes de sécurité susmentionnées.
Mise de niveau
Placer la machine à laver
dans sa position définitive
et la mettre autant que
possible de niveau, en
vissant ou en dévissant
un ou deux des vérins
d'appui réglables. Veiller à
ce que la machine soit
bien stable sur les quatre
vérins. Après la mise de
niveau, bloquer les contre-écrous.
EMPLOI
Tableau de commande
Ap
© Wm Ole OF e |
0 Vorwasche Betri
* etrieb
Verz Vor- Kurz Extra Spúlstop 1200 Programm Apu =, '
Anlauf wäsche Spülen y
Spülen -
| ) 9121
« J
|
1 Tiroir bacs a produits et carte programmes (voir
page 36).
2 Touche démarrage retardé ©)
En enfonçant cette touche vous différez le départ du
programme de lavage de 6 heures.
Vous pouvez par exemple faire fonctionner la machine
pendant la nuit en économisant ainsi de l'énergie
électrique.
3 Touche prélavage |1)
En pressant cette touche avant l'affichage d'un pro-
gramme de lavage (à l'exclusion du programme «Laine»
et du programme «H») la machine effectuera un préla-
vage à 40°C max. Ce programme se termine par un bref
essorage.
La fonction «prélavage» n'est pas compatible avec la
fonction «lavage rapide».
4 Touche lavage rapide E»)
En enfonçant cette touche dans les programmes pour
lin, coton et synthétiques le temps de lavage sera réduit.
A utiliser pour du linge peu sale et avec des températu-
res de 30° a 60°C max.
M
5 Touche ringage supplémentaire /j
En enclenchant cette touche la machine effectuera un
rinçage supplémentaire dans les programmes pour linge
en coton et lin et dans le programme «A».
À utiliser en cas d'eau très douce et pour les personnes
allergiques aux détergents.
6 Touche arrêt cuve pleine d’eau t—
À la fin des programmes «délicats» la machine effectue
une vidange suivie d’un bref essorage. Si on veut laisser
le linge dans l’eau du dernier rinçage (pour éviter qu’il se
froisse dans le cas où il ne serait pas retiré immédiate-
ment), il faut enfoncer cette touche avant le lavage.
Pour vidanger l’eau relâcher la touche ou choisir le
programme «G».
Cette touche n'est pas compatible avec le programme
«Laine» et le programme «C».
1 ase! 9 10
7 Touche réduction essorage |©
En enfonçant cette touche l’essorage s'effectuera à 850
Vmin. dans les programmes «énergiques» et le pro-
gramme «Laine».
Dans les autres programmes «délicats» l'essorage est
réduit automatiquement.
8 Sélecteur programmes/Interrupteur marche/
arrêt (CI)
À l'aide de ce bouton on choisit le programme de la-
vage.
Le presser et le tourner vers la gauche ou la droite sur le
programme choisi.
La lampe de fonctionnement et celle du hublot s’allu-
ment et le programme commence.
Pour annuler un programme en cours tourner le
bouton sur «J»: un long signal acoustique retentit,
indiquant que le programme a été annulé.
Il est possible de laver aussi à l’eau froide en plaçant le
bouton sur « À ».,
A la fin du programme tourner le bouton sur «O».
9 Indicateur programmes
Au fur et à mesure que le programme choisi se déroule,
il tourne en indiquant la phase du programme en cours.
Les symboles ont la suivante signification:
(LJ Prélavage
UN Lavage
Rinçages
(I Arrêt cuve pleine d’eau
© Essorage
we Vidange
0 Stop
10 Voyant de fonctionnement 5
| s'allume lorsque l'appareil se met en marche.
35
EL
Tiroir bacs a produits et carte des
programmes
P4038
Trois cartes des program-
mes dans de différentes
langues sont fournies
avec la machine. L'une
des trois se trouve sur le
devant du tiroir bacs a pro-
duits, les autres dans l’em-
ballage (généralement
dans le tambour).
|| est possible de rempla-
cer la carte: a cet effet la sortir en la tirant vers la droite
et faire glisser la nouvelle dans la langue désirée.
Symboles
LU
E
O 8
Signifie «prélavage». Bac gauche du tiroir.
Signifie «lavage». Bac central du tiroir.
Signifie «assouplissant». Bac droit du tiroir.
Programme pour le lavage de la laine approuvé
par IWS. Congu exclusivement pour la laine dotée
du label de garantie «pure laine vierge» - lavable
irrétrécissable.
Cette machine est dotée d'un nouveau systeme de lavage, pour un lavage rapide et économique. En effet la
machine n'utilise que la quantité d’eau nécessaire pour chaque charge de linge. Cela permet d'importantes
économies en matière d’eau, énergie, détergent et temps, surtout dans les «petites charges», sans empêcher pour
autant d'obtenir de brillants résultats de lavage.
36
cure anna
Conseils pour le lavage
I! est tout d'abord conseillé de ne pas garder trop long-
temps le linge avant de le laver, surtout s'il est humide (il
va chancir et sentir la moisissure).
Prendre surtout le temps de lire attentivement le
schéma des symboles pour I'entretien des textiles pre-
senté dans cette brochure.
Mémoriser déjà qu’une ligne au-dessous du symbole
de la cuve signifie qu’il n’est pas possible de laver le
textile en question avec un programme «énergique»
pour linge en lin et coton.
Laver séparément le linge blanc et le linge de couleur.
Les tissus mélangés, tel que le polyester/coton, doivent
être traités comme les synthétiques.
Les acryliques et les voilages sont à laver dans le pro-
gramme pour les «délicats».
Seulement les articles en laine portant le label
«Woolmark» et l'indication «lavable en machine» peu-
vent être lavés dans le programme spécifique.
D'autres types de laine doivent être lavés à la main ou
nettoyés à sec.
Prélavage
Normalement un prélavage n’est pas nécessaire. Cette
machine, en combinaison avec les détergents moder-
nes, lave d’une façon optimale même sans le prélavage,
d’où une économie de courant, temps, eau et détergent.
On peut cependant souhaiter un prélavage si le linge est
vraiment très sale, comme dans le cas des vêtements
de travail utilisés dans une boucherie ou dans un ga-
rage.
Températures
Il est conseillé de laver les blancs à une température de
60°C et non pas à celle de 95°C. Si le linge n’est pas
très sale cette température suffira largement et permet-
tra d'économiser beaucoup d'énergie.
I! suffit de laver à 40°C le linge de couleur claire, lavable
à la température maximale de 60°C. En cas de lessive
regroupant des tissus colorés foncés et des tissus clairs,
la température ne doit pas dépasser 40°C.
Les tissus synthétiques blancs et ceux colorés clairs
peuvent généralement être lavés à 60°C, mais, dans ce
cas aussi, 40°C peuvent suffire si le linge n’est pas trop
sale.
Les tissus synthétiques de couleur foncée, les tissus
délicats et la laine doivent être lavés à une température
maximum de 40°C. Si l'une des étiquettes indique la
valeur de 30°C, sélectionner 30°C pour tout le linge.
Dans la plupart des cas cet article est lavable à 40°C,
mais le fabricant du lave-linge ne peut pas courir le
risque d'endommager le linge délicat. A vous donc de
choisir.
Vous êtes cependant personnellement responsable des
dommages éventuels causés par le choix d’une tempé-
rature trop élevée.
Quelle charge?
Pour le coton et le lin, ainsi que pour les synthétiques et
la laine se conformer aux quantités indiquées dans les
tableaux des programmes.
À vrai dire, il faudrait constamment peser les charges de
linge.
Comme il est compliqué de peser le linge, il est conseillé
d'utiliser une autre méthode:
coton, lin, métis: tambour plein, sans tasser
synthétiques résistants et mixtes: la moitié du tam-
bour
tissus délicats et laine: un tiers du tambour.
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomoder les déchirures, les trous et
les effilochures.
Recoudre ou couper tout d'abord les boutons trop lá-
ches.
Fermer les boutons a pression et les fermetures á glis-
siere.
Eviter de laver du linge effiloché; raccomoder les ourlets
avant le lavage.
Avant le lavage, retirer des poches intérieures et des
poches des pantalons les petits objets qu'elles pour-
raient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et
des objets semblables peuvent occasionner de gros
dommages a la machine et au linge.
Retirer les crochets de fixation des rideaux.
Laver une premiere fois séparément les vétements colo-
res, surtout s'ils sont foncés, puisqu'il y a bien des
chances qu'ils déteignent.
Avant le lavage, traiter les taches difficiles (telles que les
taches d'herbe, de rouille, de goudron, de peinture, de
stylo à bille) à l’aide d’un détachant. Si l’on utilise, par
exemple pour éliminer une tache de peinture, un produit
volatil, tel que la térébenthine ou des produits sembla-
bles, attendre, avant de laver le vêtement, qu’il soit
complètement évaporé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages ou les lésions causés par l’utilisation de produits
volatils, inflammables ou toxiques.
37
Détergents et additifs
Le bon résultat du lavage dépend aussi du choix du
détergent et de son dosage correct. Doser correctement
signifie éviter le gaspillage et protéger l'environnement.
Bien que biodégradables, les détergents contiennent
des éléments qui, lorsqu'ils sont présents en de fortes
quantités, altèrent le délicat équilibre écologique de la
nature.
Utiliser toujours des détergents de bonne qualité,
indiqués pour le lavage dans un lave-linge.
Respecter les doses conseillées par le fabricant et
figurant sur le paquet du détergent. Elles tiennent
compte de l'importance de la charge de linge, du degré
de saleté et de la dureté de l’eau. Si vous ne connaissez
pas cette valeur, renseignez-vous auprès de la société
de distribution de l’eau.
Détergents traditionnels en poudre
Le détergent doit être versé avant le lavage dans les
bacs du tiroir à produits.
Il existe des produits spécialement indiqués pour le
lavage des tissus colorés, délicats et de la laine dans un
lave-linge.
H est conseillé d’utiliser ces produits notamment pour les
tissus délicats et pour la laine.
Détergents «concentrés» en poudre
Verser le détergent concentré en poudre dans le
compartiment de «lavage» avant d'introduire le linge.
La machine est munie d'un système de circulation du
détergent qui permet l’utilisation optimale du détergent
concentré.
Quand vous utilisez des détergents concentrés
évitez les programmes avec prélavage.
Détergents liquides
Si l’on utilise un produit liquide, celui-ci peut être versé
directement dans le bac pour le lavage, à condition de
ne pas faire de prélavage et de mettre tout de suite en
marche la machine.
Le détergent liquide peut être utilisé à la place du
détergent en poudre notamment pour du linge pas très
sale et pour les programmes à moyenne et basse
température. On conseille, par contre, d'utiliser un
produit en poudre pour les programmes à haute
température.
38
Additifs liquides
Verser les éventuels produits liquides, pour assouplir ou
apprêter le linge, dans le bac du tiroir à produits destiné
à cet effet, avant le début du programme.
Vous pouvez utiliser un produit assouplissant (liquide)
si, par exemple, vous voulez sécher des tissus
synthétiques dans un sèche-linge, ce qui évitera la
formation d’électricité statique pendant le séchage.
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
LAVAGE
EEE
traitement normal
a 95, 60 ou 40°C
articles en coton
sans appret in-
froissable
El
agitation réduite.
essorage réduit.
lavage a tempé-
rature — décrois-
sante progressi-
vement.
certains articles
100% coton avec
apprét = infrois-
sable
articles avec
apprêt Infrois-
sable ou conte-
nant des fibres
synthétiques
E 16) EB
agitation — forte-
ment réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
articles en laine
lavables à la
machine a 40°C
[e
agitation forte-
ment réduite. rin-
cage a froid, es-
sorage réduit
articles en laine
ou Soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour dautres
articles tres déli-
cats
lavage a la main
articles pouvant
uniquement étre
lavés a la main a
une température
ne dépassant
pas 40°C
X| &
ne pas laver
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
BLANCHIMENT
blanchiment au chiore (ja- fblanchiment au chlore (ja-
vel) permis (uniquement a vel) proscrit
froid et avec une solu-
tion diluée)
A
REPASSAGE
température de repassage ne pas
basse (1) repasser
élevée moyenne
(max 200'C) | (max 150°C) | (max 110°C) | (2)
CACAO
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(1) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE A SEC
tous tous solvants | exclusivement ne pas
les solvants _ saufle [solvants petro- | nettoyer
usuels trichioréthylene Y liers et R 113 a sec
(1)
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
®
1) Nettoyage en libre service posssible uniquement dans les machines em-
ployant le solvant R 113
) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l'addition d’eau au solvant
oymbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
ne pas sécher
pas de restrictions séchage à tamb
en ce qui concerne température én tambour
la température modérée
Y | ©
№, h
39
Programmes «énergiques» pour coton et lin
Charge de linge max.: 5 kg
Position
Degré de Bacs à bouton Description du
Programme saleté produits programmateur programme
Blancs Très Rincóges 95°C
sale 0 |
95 Essorage
(*) Blancs Norma- Lavage prolongé à 60°C
Eco lement O Incages
sale 60 E Essorage
Blancs Peu Lavage a 40°-60°C
sale 40°-60° Ringages
Essorage
Couleurs Norma- Lavage a 60°C
bon teint lement 60° Ringages
sale Essorage
(*) Couleurs Peu Lavage prolongé a 40°C
Eco sale O Rincages
40 E Essorage
Couleurs Norma- Lavage a 30°-40°C
fragiles lement o_ о Rincages
sale 30 40 Essorage
Programme Peu Bref lavage a 30°-60°C
rapide sale 30°- 60° Ringages
ssorage
_ + (+) 9
Ringages Ringages avec
énergiques A éventuel additif.
ssorage
Essorage Vidange et
long D essorage long.
Annulation Pour annuler un programme
J
en cours, affichez le
programme «J».
Par une température de 40°-60° on entend qu’il est possible de choisir une température de 40° ou de 60°.
(*) En sélectionnant 60E ou 40E vous obtiendrez un programme ECO, le temps de brassage étant équivalent à celui des
programmes à 95°C et 60°C.
40
Programmes «délicats» pour synthétiques, mélangés, soie et laine
Charge de linge max.: 2 kg, laine 1 kg.
Position
Degré de Bacs á bouton Description du
Programme saleté produits programmateur programme
Synthétiques Tres Us a 50°-60°C
sale O 0 Ingages
50 - 60 Essorage bref (*)
Synthétiques Norma- ———— Lavage prolongé a 40°C
Eco lement 7 7 о Rincages
sale LL Me | 40 E Essorage bref (*)
Synthétiques Peu cavage à 40°C
sale о incages
40 Essorage bref (*)
Bref | e a 40°-60°C
ade sale 40°-60° — Rincages”
» Essorage bref (*)
+
Délicats Norma- Lavage à 30°-40°C
lement O о Rinçages
sale 30 - 40 Essorage bref (*)
Laine Norma- Lavage a 40°C
lement Rinçages
sale © Essorage bref
Rinçages Rinçages avec
délicats B éventuel additif.
Essorage bref (*)
Rinçage ey 1 rinçage avec
assouplissant | 7 86 C éventuel additif
o Essorage bref
Essorage Vidange et essorage bref.
bret
Vidange G Evacuation de l’eau
Charge Norma- Lavage a 40°C
mixte 40° lement Rinçages
sale H Essorage bref (*)
Annulation Pour annuler un programme
en cours, affichez le
programme «J»,
(”) Si la touche (O ra pas été pressée.
41
Succession des operations
1 Chargement du linge
Ouvrir le hublot.
Charger les pièces de
linge en les introduisant
une à la fois dans le tam-
bour. Déplier le plus pos-
sible le linge. Fermer le
hublot; le bloquer avec
PODOA O &
2 Dosage du détergent
Ce Extraire le tiroir bacs a
Ш produits jusqu’à l’arrêt.
Doser la quantité voulue
de détergent dans un go-
belet gradué et le verser
dans le bac pour le lavage
(1).
Si l’on souhaite effectuer
un prélavage, verser un
détergent biologique dans
le bac ll].
3 Dosage des additifs
Verser, le cas échéant,
l'assouplissant dans le
bac ad hoc l®&] sans dé-
passer le niveau MAX.
4 Choix des différentes options à l’aide des
touches
42
5 Choix et mise en route du programme
Ouvrir le robinet.
Contrôler que le tuyau de vidange est bien placé.
Enfoncer le bouton du
programmateur et le tour-
ner sur la température de-
sirée.
Le voyant de fonctionne-
ment et celui du hublot
s'allument et le pro-
gramme démarre.
L'indicateur des program-
mes commence a tourner.
6 Quand le programme est terminé
La machine s'arréte automatiquement.
Si on a choisi un programme «délicat» avec l'option
«eau dans la cuve» ne pas oublier de vidanger l'eau
avant d'ouvrir le hublot.
Trois signaux acoustiques retentissent.
Attendre une a deux minutes avant d'ouvrir le hublot:
cest le temps nécessaire a déverrouiller le dispositif
électrique de verrouillage du hublot (le voyant relatif doit
étre éteint).
Tourner le bouton du programmateur sur «0», le voyant
de fonctionnement s'éteint.
Relâcher la(les) touche(s).
Sortir le linge. Faire tourner une fois le tambour avec les
mains, pour vérifier s’il est complètement vide.
Laisser pendant quelque temps le hublot entrebâillé
pour faire sortir la vapeur de la machine.
ENTRETIEN
La carrosserie
On peut, le cas échéant, nettoyer la carrosserie du lave-
linge en utilisant de l'eau tiède et un produit d'entretien
ménager neutre qui n'érafle pas. Rincer avec de l'eau
propre et essuyer avec un chiffon doux.
Important: ne jamais utiliser d'alcool, solvants ou pro-
duits similaires.
Le tiroir bacs à produits
13300
Les détergents et l'assouplissant s'incrustent à la lon-
gue. Nettoyer de temps en temps le tiroir bacs à pro-
duits sous un jet d’eau. À cette fin il est possible d’ex-
traire complètement le tiroir de la machine en appuyant
sur l'arrêt au fond à gauche.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac
réservé à l’assouplissant peut être enlevée.
Le logement interne du tiroir
Le détergent peut à la lon-
gue s'incruster même a
cet endroit: le nettoyer à
l’aide d'une vieille brosse
à dents.
Remettre le tiroir en place.
POOA8
Le filtre de vidange de l’eau
Le rôle de ce filtre est de recueillir les fils et les effilochu-
res. L’obstruction du filtre entraîne des dérèglements du
programme.
Contrôler régulièrement que le filtre soit propre.
Ouvrir le portillon pour ac-
céder au filtre.
Poo |
Mettre un récipient dessous et dévisser le filtre.
Extraire le filtre de son togement.
Р0074
- Nettoyer le filtre à l’eau
courante.
IHN)
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si l’on remarque que la machine prend plus de temps à
se remplir, il est conseillé de contrôler que le filtre du
tuyau d'arrivée d’eau ne soit pas bouché.
Fermer le robinet de l’eau. Dévisser l’embout du tuyau
du robinet. Extraire le filtre de son logement, le nettoyer
avec une petite brosse et le remettre en place.
Bien revisser l'embout du tuyau.
43
De ния =
EN CAS DE PANNE
L'appareil ne se met pas en marche
Aprés avoir choisi un programme, l'appareil ne se met
pas en marche et méme le voyant reste éteint:
a Contróler si le hublot est bien fermé.
m Contróler si le courant arrive à l'appareil.
m Contrôler si le fusible de l’installation électrique est
intact.
n Contrôler que le sélecteur programmes soit
positionné correctement. Si l’appareil ne démarre
pas, annuler le programme sélectionné en tournant
le bouton sur «J» et après afficher à nouveau le
programme.
ms | Contrôler que la touche démarrage retardé ne soit
pas pressée.
L'appareil ne se met pas en marche, mais le
voyant est allumé:
Le robinet de l’eau est-il ouvert?
Est-ce que l'eau sort du robinet? Vérifier.
Le tuyau de remplissage a-t-il été coincé ou plié”
La crépine du tuyau de remplissage est-elle bou-
chée?
L'appareil se remplit et se vide:
m L'extrémité du tuyau de vidange est située à un
niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se
trouve la machine. Consulter le chapitre en ques-
tion.
L'appareil ne vidange pas et/ou n’essore
pas:
= Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
@ Le filtre de vidange est-il bouché?
ll y a de l’eau au sol:
m Trop de détergent?
m Le détergent est-il impropre parce qu'il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
m Est-ce que l'un des embouts du tuyau de remplis-
sage perd? On ne voit presque pas l'eau courir le
long du tuyau; vérifier si le tuyau est humide.
L'appareil vibre ou fait du bruit:
в Est-ce qu'on a retiré tous les dispositifs de sécurité
pour le transport?
m Est-ce que l'appareil s'appuie contre quelque
chose?
m Est-ce que les vérins de soutien reposent solide-
ment au sol et est-ce que les contre-écrous sont
bien bloqués?
44
S'il n’est pas possible de remédier à cet inconvénient ou
de le localiser, s'adresser au centre de service après-
vente, après avoir noté le modèle, le numéro de fabrica-
tion et la date d’achat de l'appareil, que le service va
demander.
Plaque signaletique
Mod.
Prod. No. ...........
РОД 2
12498.7560
ZANKER 9121

Manuels associés