Manuel du propriétaire | Blaupunkt TRAVELPILOT RG 05 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Blaupunkt TRAVELPILOT RG 05 Manuel utilisateur | Fixfr
SYSTEME MULTIMEDIA
Instructions de montage
3 D94 653 072
F
Lorsque l’on décide de l’endroit de montage, il faut tenir compte du fait
que l’unité de navigation doit être montée horizontalement (le paragraphe
sur le clapet doit être lisible).
Indications relatives à la sécurité
Prescriptions de montage et de raccordement
Pendant le raccordement et le montage de l’appareil, le pôle
négatif de la batterie doit être déconnecté. Attention: observer
les recommandations de sécurité faites par le fabricant du
véhicule (installations d’alarme, verrouillage du démarrage,
airbag).
Avant de forer les trous de fixation et de traversées de câbles,
s’assurer qu’aucun câble posé ou qu’aucun élément du véhicule
(p.ex. réservoir, conduite d’essence) ne soit endommagé.
Utiliser des traversées de câbles pour les trous à angles vifs.
Afin d’éviter des parasites, tous les câbles doivent être placés à une
distance suffisante des faisceaux de câbles.
Protection par fusibles de l’appareil:
Récepteur GPS:
Composants de navigation
TravelPilot RG 05
7 612 001 110
F
Appareil de base:
Berlin RCM 303 A
fusible du câble 5 A
fusible de l’appareil 5 A
fusible du câble 5 A
Indications relatives au fonctionnement
Pour un fonctionnement sans perturbations du système de navigation,
il est absolument nécessaire d’effectuer un calibrage après le montage.
Pour ce faire, un CD-ROM d’installation et de calibrage spécial, y
compris le mode d’emploi, est nécessaire. La commande des composants
de navigation via le modèle Berlin RCM 303 A est possible à partir de la
version 04.11.94 du logiciel des éléments de commande. Les versions
du logiciel antérieures à la version du 04.11.94 doivent être mises à jour,
de même que le logiciel du syntoniseur (au moins la version du
08.09.94).
Dans la zone d’introduction du CD, laisser suffisamment de place pour
l’introduction du CD de navigation. Pour fixer l’unité de navigation utiliser
le matériel fourni avec celle-ci.
Raccordement positif fig. 2
L’unité de navigation doit absolument être raccordée au plus permanent
et au plus commuté par l’allumage.
Poser le câble plus permanent (rouge) à la batterie (ne pas poser le câble
directement aux faisceaux de câbles). Raccorder le porte-fusible afin de
protéger le câble positif par des fusibles et connecter au pôle positif de
la batterie (le cas échéant, forer un trou dans le tablier d’auvent et utiliser
la traversée de câble correspondante).
Raccorder le câble commutateur positif (noir) au porte-fusible borne 15
(plus commuté via la serrure de contact) derrière le fusible. En ce qui
concerne les véhicules où un raccordement à la boîte à fusibles n’est pas
possible, raccorder directement à la borne 15 de la serrure de contact en
utilisant le porte-fusible annexé. Pour ce faire, démonter le revêtement
du volant.
Raccordement négatif fig. 2
Visser la ligne négative (brune) directement sur la carrosserie. Egratigner
la surface de contact du point masse jusqu’à ce qu’elle soit d’un poli
métallique et graisser avec de la graisse de graphite (important pour une
bonne mise à la masse).
Sonde de champ magnétique (boussole
électronique)
Remarque: A la fin des instructions de montage, vous trouverez une
liste des messages d’erreurs, une liste de vérification de service et des
aides diagnostiques.
Remarque: L’endroit de montage de la sonde de champ
magnétique doit être déterminé individuellement pour chaque
véhicule. Avant le montage définitf, fixer provisoirement la
sonde de champ magnétique et vérifier au moyen du CD-ROM
d’installation et de calibrage si l’endroit de montage choisi
convient.
Composants fig. 1
Le composant de navigation se compose d’un ordinateur de navigation
équipé d’une unité d’entraînement intégrée pour CD-ROM (unité de
navigation), d’une interface NAVI, d’un récepteur GPS avec antenne,
d’une résistance de précision pour le chauffage de la lunette arrière,
d’une sonde de champ magnétique, de capteurs de route, de hautparleurs et de matériel de montage.
Endroit de montage de l’unité de navigation
Avant le montage, enlever le dispositif de sécurité pour le transport
(deux vis en laiton dans le couvercle supérieur). Conserver le
dispositif de sécurité pour le transport pour le cas d’un service.
Après avoir dévissé les vis du dispositif de sécurité, obturer les
trous du couvercle supérieur avec les bouchons annexés prévus
à cet effet.
Aucun endroit de montage bien spécial n’est prévu pour l’unité de
navigation.
La sonde de champ magnétique doit être montée dans la cabine du
passager. Le sens de marche est déterminé par la mesure du composant
champ géomagnétique horizontal. Etant donné que le champ
géomagnétique est relativement petit, il faut veiller lors de la détermination
de l’endroit de montage à ce qu’aucun champ parasitaire magnétique ou
électromagnétique ne perturbe la sonde de champ magnétique.
La sonde de champ magnétique peut être montée sur une vitre fixe en
utilisant les supports annexés ou, surtout dans le cas de breaks ou de
véhicules à l’arrière profilé, montée sur l’habillage de plafond sans
supports en utilisant une bande adhésive double face.
Remarque: Lorsque l’on monte la sonde de champ magnétique tout
près d’une antenne MA intégrée dans la lunette arrière, on peut
observer des perturbations de réception dans le domaine des
grandes ondes.
-1-
Les capteurs de route et les pistes magnétiques sont montés sur les
roues non motrices. En ce qui concerne les véhicules à traction sur les
quatre roues, les monter sur les roues arrière.
Contrôle de l’endroit du montage de la sonde de
champ magnétique
Deux contrôles doivent être effectués.
Pour monter les deux capteurs de route et les pistes magnétiques, le
véhicule doit être levé par cric.
1. Contrôle des parasites magnétiques permanents
Charger le disque d’installation.
Sélectionner „choisir les boussoles“, ensuite sélectionner „ellipses
de boussoles“ et rouler en cercle avec le véhicule. Un cercle situé au
centre des carrés doit être visible sur l’affichage (dans le cas idéal,
le cercle se trouve au milieu). Si le cercle se trouve tout à fait ou
partiellement en-dehors des carrés, il faut trouver un autre endroit de
montage pour le capteur du champ magnétique.
2. Contrôle des parasites causés par les consommateurs
d’électricité
Visser les capteurs sur les supports de capteurs et chercher un endroit
de montage adéquat. Les capteurs ne peuvent présenter aucune vibration
mécanique et doivent être montés dans un endroit protégé.
Lors du montage des capteurs de route, les tolérances
d’encastrement doivent absolument être respectées, fig. 5.
Monter les pistes magnétiques
Charger le disque d’installation, sélectionner „chercher l’endroit de
la boussole“, sélectionner ensuite „parasites de boussole“.
Aprés avoir trouvé un endroit de montage adéquat pour les capteurs de
route, il faut trouver la position des pistes magnétiques sur la face interne
de la jante. Marquer la position possible de la piste magnétique et enlever
la roue.
Appuyer sur „Reset“, mettre le consommateur d’électricité en marche
(p.ex. toit ouvrant, essuie-glace de lunette arrière).
Avant de dévisser les écrous de roue, marquer la position de la roue sur
le moyeu.
La valeur indiquée „erreur loc.“ doit être inférieure à 3,5.
Etant donné que les pistes magnétiques sont appliquées en les collant,
les jantes doivent être exemptes de rouille, de saletés, de graisse et
d’eau. Nettoyer le rebord interne de la jante à fond (produit de nettoyage
pour freins, nettoyant de freins et d’embrayage).
Avant chaque mise en marche d’un consommateur d’électricité,
appuyer sur „Reset“.
Après avoir contrôlé tous les consommateurs d’électricité, les
combinaisons de consommateurs logiques doivent également être
contrôlées. La somme des consommateurs ne peut pas dépasser
une valeur „erreur loc.“ de 3,5.
Si la valeur 3,5 est dépassée, il faut chercher un autre endroit de
montage pour la sonde de champ magnétique.
Afin d’assurer l’adhésion garantie de la colle, les jantes doivent avoir la
température ambiante.
Après le nettoyage et le réchauffement éventuel des jantes, coller les
pistes magnétiques à l’endroit marqué sur toute la surface parallèlement
au rebord externe de la jante. Fig. 4.
Remarques
Remarque: Le chauffage de la lunette arrière ne peut pas être en
fonction lors du contrôle des consommateurs d’électricité. Les
influences perturbatrices du chauffage de la lunette arrière sont
évaluées et compensées séparément lors du calibrage.
Résistance de précision pour le chauffage de la
lunette arrière
La résistance de précision possède 2 câbles de raccordement et 1 câble
de jonction à l’appareil de mesure:
1. raccordement au contact de la masse du chauffage de la lunette
arrière (longueur 250 cm);
2. raccordement au châssis du véhicule (longueur 75 cm);
3. câble de jonction à l’appareil de mesure de l’unité de navigation
(longueur 50 cm), fig. 3.
Ne pas coller la piste magnétique directement sur le bord de la jante,
étant donné que le risque de détérioration de la piste magnétique est trop
élevé.
Ne pas sectionner la piste magnétique et ne la couper qu’aux points
prémarqués (distance maximale entre le point du début et le point
de la fin, une case = 25 mm).
Monter les roues et les serrer à fond provisoirement. Ajuster et visser les
capteurs de route conformément aux tolérances, fig. 5.
Conduire le câble des capteurs à l’intérieur du véhicule (utiliser
éventuellement les traversées de câbles existantes ou en forer de
nouvelles) et le poser à l’unité de navigation.
Récepteur GPS
L’endroit de montage de la résistance de précision dépend de la
longueur des câbles.
Montage de l’antenne
Les câbles de raccordement pour la connexion au contact de la masse
et le châssis du véhicule ne peuvent pas être prolongés. En ce qui
concerne les breaks et les véhicules dont l’arrière est profilé, le
raccordement au châssis du véhicule ne peut pas être vissé au hayon.
L’endroit de montage de la résistance de précision doit être choisi de telle
manière qu’une dissipation de chaleur suffisante soit garantie (tôle du
châssis).
Remarques importantes:
- L’antenne ne peut être montée que sur des toits en tôle. Le
montage sur des toits en matière synthétique ou en aluminium est
interdit.
- Lors du montage sur le toit (seulement avec adhésion magnétique),
l’antenne ne peut être exposée qu’à des températures entre - 20 °C
et + 80 °C.
- Le montage sur des toits revêtus de cuir ou de matière synthétique
est interdit.
- Le cas échéant, protéger le câble de l’antenne contre l’écrasement
en le recouvrant d’une housse de protection.
- La surface de pose de l’antenne doit être exempte de saletés, de
neige, de glace etc.
- Le câble de l’antenne ne peut pas être prolongé, raccourci ou plié.
La fiche ne peut pas être démontée pour le montage.
- Si l’antenne est laquée dans la couleur du véhicule, une perturbation
de la réception peut se manifester, surtout lorsqu’il s’agit de laques
contenant un haut pourcentage de métal. Un parfait fonctionnement
de l’antenne n’est pas garanti après l’application de la laque.
Poser le câble de jonction à l’appareil de mesure de l’unité de navigation
et le raccorder à la douille correspondante de la fiche compacte, fig. 3.
Remarque:
Aucun autre consommateur d’électricité (p.ex. essuie-glace de la lunette
arrière) que le chauffage de la lunette arrière ne peut être connecté au
raccordement pour le contact de la masse du chauffage de la lunette
arrière.
Capteurs de route et pistes magnétiques fig. 4
Indications relatives à la sécurité
Il est défendu de visser le support des capteurs de route à des
pièces portantes.
Il est défendu de forer dans des pièces portantes.
Le câble du capteur ne peut pas être fixé à des conduites de
freins ou à des pièces mobiles.
Serrer les roues avec le couple prévu par l’usine (env. 100Nm).
L’antenne doit être montée dans le sens de marche à l’arrière du véhicule
à droite (du côté du copilote). En ce qui concerne les véhicules dont le
hayon est étagé, il faut monter l’antenne avec les angles de maintien sur
le couvercle du coffre à bagages, fig. 6.
En ce qui concerne les breaks et les véhicules à l’arrière profilé, on pose
le pied magnétique de l’antenne sur le toit, fig. 7.
Pour le montage sur le toit, dévisser les angles de maintien, fig. 8.
-2-
En ce qui concerne les breaks et les véhicules à l’arrière profilé, on pose
le câble de l’antenne dans le rejet d’eau vers le bas et ensuite dans le
véhicule, fig. 9.
concerne les véhicules où un raccordement à la boîte à fusibles n’est pas
possible, raccorder directement à la borne 15 de la serrure de contact.
Pour ce faire, démonter le revêtement du volant.
Les obstacles dans la zone de l’antenne, comme p.ex. la galerie portebagages ou porte-vélos, peuvent perturber ou empêcher la réception
satellite.
Visser la ligne négative (brune) directement sur la carrosserie. Egratigner
la surface de contact du point masse jusqu’à ce qu’elle soit d’un poli
métallique et graisser avec de la graisse de graphite (important pour une
bonne mise à la masse).
Poser le câble de l’antenne dans l’intérieur du véhicule et relier la fiche
BNC de l’antenne à l’entrée de l’antenne du récepteur GPS.
Dans le cas d’antenne montée sur le toit, il est recommandé d’enlever
celle-ci lors du nettoyage du véhicule dans une station de lavage.
Liaison avec le modèle Berlin RCM 303 A
Montage du récepteur GPS
1. Formation d’un réseau sans interface TV/vidéo (voir fig. 11)
L’endroit de montage du récepteur GPS dépend de la longueur du câble
de l’antenne (2,5 m) et de la conduite de raccordement à l’unité de
navigation (1,5 m).
2. Formation d’un réseau avec interface TV/vidéo (voir fig. 12)
Pour le montage couper les bandes perforées en morceaux de longueur
égale et en former des angles, fig. 10. Fixer les angles au récepteur GPS
avec les 4 vis et rondelles à dents. Visser le récepteur GPS dans le coffre
à bagages à un endroit sec. Ne pas utiliser des vis de plus de 7 mm, étant
donné que ceci pourrait pertuber le fonctionnement du récepteur GPS.
En ce qui concerne la liaison avec le modèle Berlin RCM 303, 2 options
sont possibles:
CORA-bus
Le raccordement au Berlin CORA-bus est réalisé par l’interface NAVI.
Fixer le prolongateur annexé au Berlin CORA-bus (la ligne colorée à la
broche 1). Relier le câble CORA-bus annexé (2 m) au prolongateur et à
l’interface NAVI, fig. 13.
Haut-parleur
Raccordement positif et négatif du récepteur GPS
fig. 2
Le récepteur GPS doit être raccordé au plus permanent et au plus via
l’allumage.
Poser le câble du positif permanent (orange) à la batterie (ne pas poser
le câble directement aux faisceaux de câbles). Raccorder le porte-fusible
pour protéger le câble positif par des fusibles et connecter au pôle positif
de la batterie (le cas échéant, forer un trou dans le tablier d’auvent et
utiliser la traversée de câble correspondante).
Raccorder le câble commutateur positif (rouge) au porte-fusible borne 15
(plus commuté via la serrure de contact) derrière le fusible. En ce qui
Monter le haut-parleur de radioguidage dans le retrait de telle manière
qu’une bonne compréhension soit donnée.
Raccordement des capteurs à l’unité de navigation
Poser les lignes de raccordement de la résistance de précision, des
capteurs de route, du haut-parleur et de la sonde de champ magnétique
à l’unité de navigation et les raccorder à la fiche compacte, fig. 14.
Modifications réservées
Composants fig. 1
Unité de navigation
Interface NAVI
-3-
Composants fig. 1
Récepteur GPS
Antenne GPS
Résistance de précision
Sonde de champ magnétique
Capteur de route 2 x
Rallonge capteur de route 2 x
-4-
Composants fig. 1
Haut-parleur
Matériel de montage
-5-
Vue d’ensemble des raccordements
Raccordement positif négatif fig. 2
UBatt
KL. 30
Allumage
KL. 15
rouge
noir
-6-
Masse
brun
Raccordement résistance de précision fig. 3
Bloc de raccordement de l’unité de navigation
Hayon
Heckscheibe
+
Chassis
Châssis
cm
7575cm
Câble de jonction à l’appareil de mesure 50 cm
Hec
Hks
aych
oneibe
225
50 cm
Résistance de précision
Montage capteur de roue et piste magnétique fig. 4
max. 25 mm
-7-
12.7 mm
12.7 mm
Interface
Bord de la jante
Pistes magnétiques
Tolérances d’encastrement des capteurs de route fig. 5
Distance Z:
Z = 6,5 mm ± 1,5 mm
Z
Milieu du capteur
Y
Z ≤ 8 mm
Le centre du capteur de route doit se trouver audessus du périmètre total de la roue au-dessus de la
piste magnétique.
Z ≥ 5 mm
Déport Y:
Y
Angle d’incidence: Les bords des capteurs de roue doivent respecter la
distance Z.
≤ 10˚
Angle de torsion:
L’angle de torsion doit être de 10° maximum.
≤ 90 mm
Longueur des tôles de maintien:
La longueur isolée doit être aussi courte que possible
(maximum 90 mm).
Si la longueur isolée est supérieure à 90 mm, la tôle
de maintien doit être renforcée.
T
Cas spécial
˚
90
Angle de rotation T: L’angle de rotation doit être de 20° maximum.
Cas spécial: T = 90°, la tôle de maintien ne peut pas
être montée en direction de la piste magnétique.
-8-
Le support influence la
piste magnétique
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Crochet fermé
Crochet fermé
Fig. 9
max. 7 mm
Fig.10
-9-
Formation de réseau sans interface TV/vidéo fig. 11
Formation de réseau avec interface TV/vidéo fig. 12
- 10 -
Raccord CORA bus Fig. 13
Raccordement des capteurs fig. 14
- 11 -
Liste des messages d’erreurs
Liste de vérification de service
Les messages d’erreurs suivants peuvent apparaître dans la ligne
supérieure de l’écran de n’importe quel menu indépendamment de la
commande actuelle.
Les points suivants doivent être vérifiés en cas de service.
1) Est-ce que l’alimentation de la tension de fonctionnement est en bon
état?
„VERIFIER LE CAPTEUR DROIT DE LA ROUE“,
„VERIFIER LE CAPTEUR GAUCHE DE LA ROUE“:
Le capteur de roue ne transmet aucun signal ou les signaux tombent en
panne sporadiquement. Cette situation ne peut être constatée que
lorsque le véhicule roule.
2) L’appareil de base de navigation est-il fixé sans être exposé à des
vibrations?
„VERIFIER LA BOUSSOLE“:
3) Le CD-ROM de navigation est-il chargé de manière correcte dans le
lecteur de CD-ROM?
Une boussole n’est pas raccordée ou les valeurs de tension de la
boussole se trouvent en-dehors du domaine des valeurs valable. Cette
erreur n’est constatée que lorsque le véhicule roule.
4) L’endroit de montage de la sonde de champ magnétique a-t-il été
bien choisi?
„VERIFIER ANTENNE GPS“:
Le câble de l’antenne GPS est défectueux. Ce message ne s’affiche que
si le récepteur GPS est connecté.
5) Le client transporte-t-il souvent des pièces métalliques et ces pièces
se trouvent-elles tout près de la sonde de champ magnétique?
6) Les capteurs de route sont-ils installés sur les roues non motrices et
à une distance de 5-8 mm par rapport aux pistes magnétiques?
„ERREUR DE LECTURE CD“:
Les données du CD ne peuvent pas être lues ou des erreurs de
transmission du lecteur de CD sont fréquentes. Des CD mouillés ou salis,
des CD dérapant à cause d’une mauvaise consuite dans la cartouche ou
des erreurs sur le CD relatives aux données des cartes peuvent en être
la cause.
7) Les capteurs de route sont-ils fixés à l’angle de maintien de manière
à ne subir aucune vibration?
8) Les pistes magnétiques sont-elles montées correctement et sontelles en bon état?
„METTRE UN DISQUE“:
Le CD a été enlevé pendant son fonctionnement. Lorsque le programme
de navigation continue à essayer d’accéder au disque pour p.ex. charger
des données des cartes ou pour calculer une route, le message „ERREUR
DE LECTURE CD“ peut également apparaître.
9) Les pistes magnétiques sont-elles collées de manière rectiligne et
les espaces pas plus grands que 2,5 cm?
10) La résistance de précision est-elle montée correctement et la fonction
garantie?
„PAS DE SORTIE DE VOIX“:
La sortie de voix n’est pas possible parce que le vocabulaire est en train
d’être chargé. Ce message ne s’affiche que lorsque l’utilisateur fait
procéder à la répétition de la recommandation de route acoustique.
11) L’antenne GPS est-elle en bon état, la réception est-elle perturbée?
„UN RECEPTEUR GPS N’EST PAS RACCORDE“:
Ce message apparaît dans le menu MENU DSC/STATUT GPS
lorsqu’aucune donnée n’a été reçue par le récepteur GPS via l’interface
sérielle. Causes possibles: le câble entre le récepteur GPS et l’unité de
navigation n’est pas raccordé ou est endommagé, l’alimentation en
courant du récepteur GPS est défectueuse.
„PAS DE POSITION“:
Sans entrée du nombre de satellites, ce message apparaît dans le menu
MENU DSC/STATUT GPS lorsque immédiatement après le démarrage
du système aucune information du télégramme du récepteur GPS n’a pu
être interprétée. Si le nombre de satellites est affiché, cela signifie qu’une
position n’a pas encore pu être déterminée parce que l’on ne dispose pas
d’assez de satellites pour déterminer la position.
„LA VOIX EST EN TRAIN D’ETRE CHARGEE“:
Ce message apparaît dans le menu MENU DSC/MENU AUDIO lorsque
le processeur de voix est en train d’être chargé avec le vocabulaire
actuel. Ce processus dure env. 15 minutes et est effectué
automatiquement lorsque les données de la mémoire du processeurs de
voix ont été effacées, p.ex. en retirant l’alimentation en courant ou
lorsque la langue a été modifiée.
„PAS DE CROISEMENT“:
Pour l’entrée de la position dans le menu MENU DSC/ENTREE DE LA
POSITION, la donnée d’un croisement est nécessaire. Si un endroit est
entré dont aucune rue n’est connue ou si une rue est sélectionnée dans
un endroit dont aucun croisement n’est connu, ce message s’affiche.
„LES RUES ONT PLUSIEURS CROISEMENTS“:
Lors de l’entrée de la position, des rues ont été sélectionnées qui p.ex.
à cause de la forme en U d’une rue, possèdent plusieurs croisements.
- 12 -
Erreur:
perte de localisation fréquente avec message
„capteur de route gauche“ ou „droit“ défectueux
Charger le disque d’installation.
Sélectionner „test capteur de route“ et rouler tout droit.
Les impulsions pour la roue 1 et la roue 2 sont-elles les
mêmes? La différence affichée au compteur est-elle
voisine de „zéro“?
oui
non
Les pistes magnétiques sont-elles
endommagées? Les pistes magnétiques se
trouvent-elles à la bonne distance (6,5 mm)
par rapport au capteur de route? Les pistes
magnétiques sont-elles existantes?
Effectuer le „test capteur - émulateur“
de l’appareil de navigation de base.
OK?
oui
non
Les capteurs de route sont-ils montés
à fond et à la bonne distance par
rapport aux pistes magnétiques?
Renouveler les pistes magnétiques.
Le calibrage n’est pas nécessaire.
non
Monter les capteurs de route à fond et
en respectant une certaine distance
(6,5 mm) par rapport aux pistes
magnétiques.
oui
non
„Test capteur - émulateur“. Enfoncer
le capteur de route dans l’émulateur.
OK?
Remplacer l’appareil de navigation de
base et procéder au calibrage
complet.
non
Remplacer le capteur de route. Le
calibrage n’est pas nécessaire.
- 13 -
Erreur:
perte de localisation lorsque le chauffage de la
lunette arrière fonctionne et montage de la sonde
de champ magnétique à la lunette arrière
- Charger le disque d’installation.
- Sélectionner le test du matériel „test de câblage“.
- Mettre le chauffage de la lunette arrière en marche.
L’affiche „résistance de précision“ doit changer de
> 30 points. P.ex. passer de 435 à 390.
non
Effectuer le test de l’appareil de
navigation de base „test capteur émulateur“. Test réussi?
oui
non
Vérifier le câblage mécanique de la résistance de
précision. (Conduite du châssis et de la lunette
arrière, conduite du signal à l’appareil de navigation
de base) en bon état?
Remplacer l’appareil de navigation de
base et procéder au calibrage complet.
non
oui
Vérifier le passage de la conduite du
signal à l’appareil de base avec un
ohmmètre. (La résistance a 3,3 mΩ).
Réparer les embranchements de
câbles.
non
Remplacer la résistance de précision
et procéder au calibrage complet de
l’appareil de navigation de base.
- 14 -
Erreur:
perte de localisation régulière même au bout
d’un parcours court
Charger le disque d’installation.
Sélectionner „chercher le lieu de la boussole“,
ensuite sélectionner „ellipse de la boussole“.
Former un cercle en roulant avec le véhicule.
Une ellipse est-elle visible dans les carrés de
l’affichage?
oui
non
Effectuer le „test capteur émulateur“ de l’appareil de navigation
de base.
Remplacer la sonde de champ magnétique.
Répéter le test „ellipse de boussole“. Une
ellipse est-elle visible dans les carrés sur
l’affichage?
oui
non
non
Installer la sonde de champ
magnétique à fond, poser le câble.
Procéder au calibrage complet de
l’appareil de navigation de base.
Remplacer l’appareil de navigation
de base et procéder à son calibrage
complet.
- 15 -
Remplacer l’appareil de navigation de
base et procéder à son calibrage
complet.
Erreur:
perte de localisation régulière par le
magnétisme des roues
Lever le véhicule par cric.
Charger le disque d’installation.
Sélectionner „chercher le lieu de la boussole“, ensuite sélectionner
„parasites de la boussole“.
Appuyer sur „Reset“.
Faire tourner chaque roue.
La valeur affichée „erreur loc.“ doit être inférieure à 3,5".
non
Démagnétiser la roue et répéter le test.
Erreur:
perte de localisation régulière par la modification
magnétique permanente du véhicule
Charger le disque d’installation.
Sélectionner „chercher l’endroit de la
boussole“, ensuite sélectionner „ellipse de la
boussole“.
Former un cercle en roulant avec le véhicule.
Un cercle est-il visible au sein des carrés?
non
Les pièces métalliques influencent la sonde de champ magnétique,
p.ex. - système de haut-parleurs installé postérieurement
- chargement de grandes pièces métalliques dans le coffre
à bagages
- la sonde de champ magnétique est installée trop près des
pièces du châssis
- forte inversion magnétique du véhicule
- toit ouvrant
Chercher un nouvel endroit de montage pour
la sonde de champ magnétique et procéder au
calibrage complet de l’appareil de navigation
de base.
- 16 -
Erreur:
perte de localisation partielle due aux
consommateurs d’électricité du véhicule
Charger le disque d’installation.
Sélectionner „chercher le lieu de la boussole“, ensuite sélectionner
„parasites de la boussole“. Appuyer sur „Reset“.
Mettre chaque consommateur d’électricité en marche.
La valeur „erreur loc.“ doit être inférieure à „3,5“.
Vérifier également la combinaison logique de consommateurs.
La somme des consommateurs doit également être inférieure à 3,5.
non
Chercher un nouvel endroit de montage pour
la sonde de champ magnétique eprocéder au
calibrage complet de l’appareil de navigation
de base.
Eliminer la source de parasites (partiellement
possible)
p.ex. - déplacement de la conduite de
chargement du mobilophone.
Erreur:
„Erreur de lecture CD“ à l’affichage
Enlever le CD de navigation du lecteur de CD ROM.
Le CD NAV est-il bien mis dans la cartouche?
La cartouche est-elle verrouillée correctement?
oui
non
Mettre le CD NAV correctement dans
la cartouche et verrouiller de manière
sûre. Procéder au test de conduite.
Des traces d’abrasion sont-elles
visibles sur la face des données du
CD NAV?
oui
non
Remplacer le CD NAV et l’appareil de
navigation de base et procéder au
calibrage complet.
En hiver, un mouillage du système laser peut se
produire par développement de chaleur après le
départ. L’humidité s’évapore au bout de quelques
minutes. La navigation est alors possible.
- 17 -
Erreur:
pas de récepteur satellite GPS
pendant plusieurs jours
Charger le disque d’installation.
Sélectionner „affiche statut GPS“.
„Pas de communication GPS“ à l’affichage.
Raccorder l’antenne de test GPS.
Chercher un endroit libre et mettre le système
de navigation en marche.
La communication GPS doit se faire au bout
d’une minute.
oui
non
Installer l’antenne GPS et poser le
câble.
Ne pas calibrer l’appareil de navigation
de base.
Vérifier le câble de raccordement du
récepteur GPS à la navigation ainsi
que l’alimentation en courant.
oui
non
Remplacer le câble ou le fusible
défectueux.
Ne pas calibrer l’appareil de navigation
de base.
Remplacer le récepteur GPS.
Attendre env. 1 minute.
non
oui
Remplacer l’appareil de navigation de
base et procéder à son calibrage
complet.
Installer le récepteur GPS.
Ne pas calibrer l’appareil de
navigation de base.
- 18 -

Manuels associés