QLIMA SC 4232 out Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
QLIMA SC 4232 out Manuel utilisateur | Fixfr
S(C)42xx - S(C)52xx - S(C)-JAxx19
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
2
5
INSTRUCCIONES DE USO
26
3
MANUEL D’UTILISATION
50
4
OPERATING MANUAL
74
>
ISTRUZIONI D’USO
98
1
GEBRUIKSAANWIJZING
122
9
MANUAL DE INSTRUÇÕES
146
y
PRIROČNIK ZA UPORABO
170
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate.
Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire
d’abord ce manuel d’installation.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les défaults de fabrication et 4 ans
de garantie sur le compresseur de l’appareil.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding b.v.
Service Clients
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
3
50
SOMMAIRE
A.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
B.
DÉSIGNATION DES PIÈCES
C.
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
D.
UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE
E.
FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE)
F.
UTILISATION OPTIMALE
G.
RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
H.
FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
I.
ENTRETIEN
J.
CONSEILS D’UTILISATION
K.
RÉSOUDRE LES PANNES
L.
CONDITIONS DE GARANTIE
M.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correctement votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus
fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez
d’abord le chapitre J “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement
le service de réparation.
3
51
A CONSIGNES DE SECURITE
Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la
législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé
uniquement dans des endroits secs, dans des conditions
domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement
pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une tension de raccordement de 220-240 V~ / 50 Hz. Les modèles
4.8kW doivent être branchés directement sur le réseau électrique par le câble d’alimentation.
IMPORTANT
• L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la
terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à la terre, ne
branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester
facile d’accès une fois que l’appareil est branché. Lisez
et respectez soigneusement ces instructions.
• Ce climatiseur contient un réfrigérant et peut être
classé comme équipement pressurisé. A ce titre, il est
obligatoire de faire installer et entretenir son appareil
par un professionnel agréé. Le climatiseur doit être
inspecté et entretenu par un professionnel agréé
une fois par an. La garantie ne couvre pas les dégâts
causés par une utilisation ne respectant pas le mode
d’emploi, ou suite à des négligences.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• La tension de raccordement est bien la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-reil,
• La prise et l’approvisionnement en courant sont bien
adaptés à l’appareil,
• La fiche électrique rentre bien dans la prise de contact,
• L’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
3
52
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil,
faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE.
Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme
avec tout autre appareil électrique.
• Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits
chimiques.
• Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez
jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débrancher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans
l’unité intérieure.
• N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de
l’appareil.
• Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique.
Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la
terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
• Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière
de suivre les instructions indiquées dans le manuel.
• Toujours couper l’alimentation lorsque l’appareil est inutilisé.
• Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton
marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télécommande.
Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
• N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Coupez
l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’appareil.
• Débranchez toujours la fiche de la prise, ou coupez l’alimentation électrique lors du nettoyage du climatiseur ou
lors de son entretien.
• Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la
trajectoire du flux d’air.
• Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les
boutons de l’appareil et ne le manipulez pas.
3
53
• Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur,
mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas
jouer avec l’appareil.
• Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du
flux d’air.
• Ne buvez jamais l’eau de condensation du climatiseur.
• N’apporter aucune modification à l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un
encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation
sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement
les dangers potentiels. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas être chargés
du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont
encadrés.
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon
électrique, la fiche électrique, le
caisson ou le tableau de contrôle sont
endommagés.
• Le non respect des instructions peut
mener à une annulation de la garantie
de l’appareil.
3
54
Remarque concernant les Gaz Fluorés
1.Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour plus d’informations sur le type de gaz et
la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil.
2.L’installation, le service, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifié.
3.
La désinstallation du produit et le recyclage doivent être effectués par un technicien certifié.
4.Si le système possède un système de détection des fuites, il doit vérifier qu’il n’y a pas de fuites au
moins tous les 12 mois.
5.Lorsque l’unité est vérifiée contre les fuites, la conservation des enregistrements de tous les contrôles
est fortement recommandée.
6.
B
Cet appareil de climatisation est une unité hermétique qui contient des gaz fluorés.
DESIGNATION DES PIECES
UNITÉ INTÉRIEURE
Unité intérieure
a Filtre à air (derrière le panneau frontal)
b Panneau frontal
c Sortie d’air
1
d Écran
2
3
e Télécommande (pour plus de détails
sur l’utilisation, voir chapitre D)
4
UNITÉ EXTÉRIEURE
Unité extérieure
5
fLiaisons frigorifiques, tuyau d’évacuation
(Liaisons frigorifiques non fournis pour
6
7
modèles S)
g Entrée d’air (latérale et arrière)
h Sortie d’air
8
G
NOTE!
Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont
uniquement une fonction d’illustration. Votre climatiseur peut être différent de celui des
illustrations.
1
2
3
4
5
6
3
55
Remote Control
Control
Remote
Remote
Control
Remote
Remote Control
Control
Displaywindow
window
Display
Remote Control
Remote
Display
windowControl
Display window
Display
window
Display window
Holder
(Some Units)
Holder (Some Units)
RemoteSUR
Control
Display
windowDE FONCTIONS
Display
INDICATEURS
L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Display window
window
Remote Control
Control
Remote
Remote Control
Control
Remote
Holder
(Some
Units)
Holder
(Some Units)
Remote
Control
Holder
(Some
Units)
Remote
Control
Holder (Some
Units)
Remote
Control
Holder
(Some
Units)
Holder
(Some
Units)
Holder
(Some Units)
“
” for 3 seconds when:
when: “
” for 3 seconds when:
play window
• TIMER ON is set
“
forSILENCE
secondsfeatures
when: are turned on
“turned
””on
for
33seconds
when:
, or SILENCE
• FRESH,
features
SWING,
are TURBO,
or
“
” for 3 seconds when:
•seconds
TIMERON
ONisisset
set
TIMER
““
” for
when:
foris33•set
seconds
when:
• TIMER””ON
•
FRESH,
SWING,
TURBO,or
orSILENCE
SILENCEfeatures
featuresare
are
turnedon
on• TIMER ON is set
“
for
3
seconds
when:
Remote
Control
•
FRESH,
SWING,
TURBO,
turned
set
pendant
3seconds
secondes
quand:
“•••TIMER
”ON
foris
when:
TIMER
ON
is3
set
• FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are tur
FRESH,
SWING,
TURBO,
or
SILENCE
features
are
turned
on
“
”
for
3
seconds
when:
hen: “
”
for
3
seconds
when:
•• TIMER
ON
is setTURBO, or SILENCE features are turned on
FRESH,
SWING,
FRESH,
SWING,
TURBO,
or SILENCE features are turned
on (Some Units)
Holder
••• TIMER
ON
is
set
•
TIMER
ON
est
réglé
TIMER
ON
is
set
• FRESH,
or33
SILENCE
turned on
• TIMER
OFF SWING,
is set““ TURBO,
for
secondsfeatures
when: are
”” for
seconds
when:
••“FRESH,
SWING,
TURBO,
or
features
are turned
on
” for 3 seconds when:
FRESH,
SWING,
TURBO,
or SILENCE
SILENCE
features
turned
onsont activées “
for
3 TURBO,
seconds
when:
•””Les
fonctions
SWING,
TURBOare
ouare
SILENCE
•TIMER
TIMERFRESH,
OFF
isset
set
, or SILENCE
• FRESH,
features
SWING,
are
turned
off
or
SILENCE
features
turned
off
•
OFF
is
““
for
3
seconds
when:
”
for
3
seconds
when:
• TIMER OFF is set
• when:
TIMER
OFF3isseconds
set
” for 3 seconds
•
FRESH,
SWING,
TURBO,
or
SILENCE
features
are
turned
off
“
”
for
when:
•set
SWING,
TURBO, or SILENCE features are turned off
pendant
3FRESH,
secondes
quand:
“•••TIMER
” OFF
for
3is
when:
TIMER
OFF
isseconds
set
FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are tur
FRESH,
SWING,
TURBO,
or
SILENCE units)
features
areon(cooling
turned off & heating•units)
” OFF
for
3anti-cold
seconds
when:
“
is
turned
” when
on(cooling
air
&or
heating
feature
is turned
R air
ON feature
is set
•“
is
set
FRESH,
SWING,
TURBO,
SILENCE
features
are
off
•• TIMER
TIMER
OFF
is
set
FRESH,
SWING,
TURBO,
or
SILENCE
features
are turned
turned
off on(cooling
“
”réglé
whenanti-cold
anti-cold
airfeature
feature
isturned
turned
on(cooling&&heating
heatingunits)
units)
•
TIMER
OFF
est
“
”
when
air
is
•
TIMER
OFF
is
set
H, SWING, TURBO,
or SILENCE
are
onfeatures
•“FRESH,
TURBO,
or
SILENCE
turned off
” when anti-cold air feature is turned on(coo
”SWING,
whenfeatures
anti-cold
airturned
feature
is turnedare
on(cooling
& heating units) “
••“ FRESH,
SWING,
TURBO,
or
SILENCE
features
are
turned
off
”
when
anti-cold
air
feature
is
turned
on(cooling
&
heating
units)
FRESH,
SWING,
TURBO,
or
SILENCE
features
are
turned
off
• ”Les
fonctions
FRESH,
SWING,
TURBOon(cooling
ou
SILENCE
désactivées
when
anti-cold
air feature
is heating
turned
& sont
heating
units)
ng(cooling
“ & ““heating
” when
units)
defrosting(cooling
&
units)
”
air
is turned
on(cooling
&
when
defrosting(cooling
heating
units) units)
““anti-cold
””when
defrosting(cooling
&&heating
units)
””when
when
air feature
feature
turned
on(cooling
& heating
heating
units) “
” for 3 seconds“
when:lors
” when defrosting(cooling & heating units)
when
defrosting(cooling
&is
units)
de laanti-cold
décongélation
(unités
de refroidissement
et de chauffage)
““
” when
anti-cold
air feature
isheating
turned
on(cooling
& heating
units)
““
”” when
defrosting(cooling
&
heating
units)
when
defrosting(cooling
&
heating
units)
Rf-cleaning(some
OFF is set
Display Code
Code
“
”
when
unit
is
self-cleaning(some
units)
“
”
when
units)
unit
is
self-cleaning(some
units)
Display
“
”
when
unit
is
self-cleaning(some
units)
“
”
defrosting(cooling
&
heating
units)
lorsque
fonction
froid
est
activée
et
de chauffage)
“ Display
” when
unit is self-cleaning(some units)
Code
unit
is self-cleaning(some
units)
““ or SILENCE
” when
whenla
defrosting(cooling
heating
units) (unités de refroidissement
H, SWING, TURBO,
features
areanti-air
turned &
off
““
when
defrosting(cooling
&
heating
units)
Display
Code
””” when
unit
is
self-cleaning(some
units)
Meanings
when unit is self-cleaning(some units)
Meanings
l’unité
est
autonettoyante
(certaines
unités)
“ is self-cleaning(some
when
freezeprotection
protection
turned
on(someunits)
units) Display
Code
“ air lorsque
” whenis
units)
Meanings
“unit
””on(cooling
when
freeze
isisturned
on(some
Code
” when anti-cold
feature
turned
heating
units)
rotection
“ is turned
on(some
freeze
units)
protection
is&turned
turned
on(some
units)
“
”
unit
is
self-cleaning(some
units)
“ Display
” when
freeze protection is turned on(some
Meanings
”when
when
freeze
protection is
on(some
units)
Display
Code
“““ ” when
”
when
unit
is
self-cleaning(some
units)
”” when
freeze
protection
is
on(some
units)
lorsque
protection
le Control
gel
est
activée
(certaines
unités) units)
“
whenla
freeze
protection
is turned
turned
on(some
units)
whencontre
Wireless
Control
feature
activated(some
units)Meanings
““freeze
””protection
when
Wireless
feature
isisactivated(some
“
”
when
is
turned
on(some
units)
“ Meanings
” when Wireless Control feature is activated(s
Meanings
“
”
when
Wireless
Control
feature
is
activated(some
units)
“ ” iswhen
”
freeze
protection
is
turned
on(some
units)
Control
“feature
activated(some
Wireless
Control
units)
feature
is
activated(some
units)
” when defrosting(cooling
&
heating
units)
when
lorsque
la
fonction
de
contrôle
sans
fil
est
activée
(certaines
unités)
””” when
Control
feature
is
activated(some
units)
““
when“Wireless
freeze
protection
is
turned
on(some
units)
when
Wireless
Control
feature
is
activated(some
units)
” When
When
ECO
function(some
units)
is
activated,
the
“
”
ECO
function(some
units)
is
activated,
the
“
” When
when ECO
Wireless
feature
units)
“
”
,,ECOilluminates
When ECO
function(someun
units)
,, Control
function(some
units)is
isactivated(some
activated,
the
la
fonction
(certaines
unités)
est
activée,
l’éclairage
s’allume
progressivement
par is activated,
“ is””lorsque
”,When
when
Wireless
Control
feature
is
activated(some
units)
Display
Code
” when “
unitunits)
is““
self-cleaning(some
units)
illuminates
gradually
one
by
oneas
as
,
gradually
one
by
one
---ion(some
ECO
function(some
the
units)
is
activated,
the
,
,
when
Wireless
Control
feature
isis
activated(some
units)
ECO
function(some
units)
activated,
the
““” When
””activated,
When
ECO
function(some
units)
is
activated,
the
illuminates
gradually
one by one as
illuminates
gradually
one
by
one
as
-,
,When
--set
temperature-......
inMeanings
one
second
interval.
ECO
function(some
units)
isby
activated,
the
--set
temperature-......
in
one
interval.
-régler
laone
température
dans un
intervalle d’une
seconde
un
comme
illuminates
gradually
one
one
as
-es gradually“““ one”””by
one
illuminates
as
---- ------gradually
by
one
as
--......second
illuminates
gradually
one
by
one
as
---When
ECO
function(some
units)
is
activated,
the
,
,
---set
temperature-......
in one second
---set
temperature-......
in
one
second
interval.
When
ECO
function(some
units)
is
activated,
the
,,second
” when freeze protection
is turned
on(some
units) one
,, ------set
illuminates
gradually
by
one
as
---set
temperature-in
one
second
illuminates
gradually......
one
by
one
as
--interval.
--set
temperature-......
inin
one
second
interval.
erature-- ...... in--one
temperature-interval.
......
one
second
interval.
illuminates
gradually
one
by
one
as
--- --set temperature-- ...... in one second interval.
--set
......
in
one
second
interval.
” when Wireless Control-feature
istemperature-activated(some
units)
In
other
modes,
the
unit
willdisplay
display
yourtemperature
temperature
setting.
--set
temperature-......
in will
one
second
interval.
In
other
modes,
the
unit
your
setting.
Dans les--autres
modes,
l’appareil
affichera
votre réglage
de température.
In other modes, the unit will display your tempera
In other modes, the unit will display your temperature setting.
In
other
modes,
the
unit
will
display
your
temperature
setting.
In
Fan
and
Dry
mode,
the
unit
will
display
the
room
temperature.
When ECO function(some
units)
is
activated,
the
In
Fan
and
Dry
mode,
the
unit
will
display
the
room
temperature.
In other
modes,
the unit
will display
your
temperature
setting.
En
mode
Ventilateur
et
Sec,
l’appareil
affichera
la
température
ambiante.
, display
In Fan and Dry mode, the unit will display the room
In other
Fan
and
Drythe
mode,
the
unit
will display
the
room temperature.
In
modes,
the
unit
will
display
your
temperature
setting.
it will
In other
your
modes,
temperature
unit
setting.
will
display
your
temperature
setting.
illuminates
gradually
one
by
one
as
--will
other
modes,
the
unit
your
temperature
setting.
In
Fan
and
Dry
mode,
the
unit
the
Fan
and
Dry
mode,
thewill
unitdisplay
will display
display
the room
room temperature.
temperature.
In Fan
other
modes,
the unit
will
display
your temperature
setting.
In
and
Dry
mode,
the
unit
will
display
the
room
temperature.
--set
......
in one
second
he--unit
will
Intemperature-Fan
display
the
DryDry
room
mode,
temperature.
the
unit
willdisplay
display
room
temperature.
In and
Fan and
mode,
the
unit interval.
will
thethe
room
temperature.
NOTE:
In
Fan andNOTE:
Dry
mode,A
the
unit
will
display
thethe
room
temperature.
A
guide
on
using
the infrared
infrared
remote isis not
not included
included
guide
on
using
remote
TEMPERATURE
DE
FONCTIONNEMENT
Display Code
Meanings
Display Code
Meanings
,
,
CNOTE:
NOTE: A guide on using the infrared re
A guide
guide on
on using
using the
the infrared
infrared remote
remote isis not
not included
included
NOTE: A
in
this
literature
package.
in
this
literature
package.
NOTE:
her modes, the
unit willA
display
temperature
setting.
in this literature package.
guide
on
using
the
infrared
remote
is
not included
in
thisyour
literature
package.
NOTE:
A
guide
on
using
the
infrared
remote
is
included
in
this
literature
package.
NOTE:
NOTE:
A
guide
on
using
the
infrared
remote
is not
notissont
included
Les
fonctions
de
climatisation,
chauffage
et déshumidification
optimales
lorsqu’elles sont utilisées aux
using
the
infrared
A
guide
remote
on
using
is
not
the
included
infrared
remote
not
included
and Dry mode, the unit
will
display
the roompackage.
temperature.
in
this
literature
in
this
literature
package.
in this
literatureet package.
températures
extérieures
intérieures suivantes:
ture package.
in this
literature
package.
Page
Page66


 Page
Page 66 

A guide on using the infrared remote is not included


Page
6

in this literature package. Mode

Climatisation
Chauffage
Déshumidification
 Page
Page 6
6

Température
Temp. de la pièce
17ºC - 32ºC
Temp. extérieure
-25ºC - 50ºC
 Page 6 
0ºC - 30ºC
Page
-15ºC
- 30ºC
6
 Page 6 
10ºC - 32ºC
0ºC - 50ºC
ATTENTION
• Lorsque le climatiseur est utilisé à des températures différentes que celles indiquées ci-dessus,
certains dispositifs de sécurité peuvent s’enclencher, gênant le bon fonctionnement de
l’appareil.
• Si le climatiseur fonctionne dans une pièce dont le taux d’humidité relative est supérieur à
80%, de la condensation peut se former sur la surface de l’appareil. Ouvrez la lamelle verticale
au maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum.
• Pour une efficacité maximum, maintenez portes et fenêtres fermées lorsque votre appareil est
en mode climatisation ou chauffage.
3
56
D
UTILISATION AVEC TELECOMMANDE
G
NOTE!
• Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis
par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
• La distance maximum à respecter entre la télécommande et le récepteur est de 6 à 7 mètres.
Présentation des fonctions de la télécommande
1
3
4
15
2
7
5
8
6
fig. 1
a
9
SLEEP
FRESH
12
11
10
14
13
Bouton On/off: Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche. Appuyez
à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
b
Bouton Mode: À chaque pression sur ce bouton, les modes d’utilisation de l’appareil défilent dans
l’ordre suivant. AUTO (Automatique), COOL (Climatisation) DRY (Déshumidification) HEAT
(Chauffage) et FAN (Circulation d’air), comme indiqué ci-dessous:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
c
Bouton + : Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température intérieure jusqu’à max. 30ºC.
d
Bouton - : Appuyez sur ce bouton pour baisser la température intérieure jusqu’à min. 17ºC.
e
Bouton Fan (Circulation d’air): Ce bouton permet de sélectionner la vitesse de ventilation. À chaque
pression sur ce bouton, les vitesses du ventilateur défilent dans l’ordre suivant: AUTO, LOW (basse),
MED (moyenne) et HIGH (haute). Si vous sélectionnez le mode AUTO ou DRY (Déshumidification), la
vitesse du ventilateur est gérée automatiquement et n’est pas modifiable.
f
Bouton SLEEP: Appuyez sur ce bouton pour activer l’économiseur d’énergie. Appuyez à nouveau pour le
désactiver. Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de refroidissement, de chauffage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO), assure l’augmentation de la température paramétrée du
climatiseur de 1 °C par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les deux premières
heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette température (température paramétrée + ou - 2 degrés) pendant 5 heures. Ensuite l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Bouton FRESH: Appuyez longuement pour activer la fonction FRESH.
g
Bouton Swing (Pivotement des lamelles): Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
h
Bouton Air direction: Appuyez sur ce bouton pour modifier l’angle de la lamelle directionnelle. À
chaque pression sur le bouton, l’angle de la lamelle sera modifié de 6 degrés. Si la lamelle se retrouve
3
57
dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil change
automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur
l’écran de l’appareil.
Bouton Swing(gauche et droite): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
i
Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en
route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles
de 30 minutes. Lorsque l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure
par intervalles de 60 minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce
que 0.0 s’affiche.
j
Bouton Timer off (Arrêt minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure d’arrêt automatique de
l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes. Lorsque
l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure par intervalles de 60
minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que 0.0 s’affiche.
k
Bouton Reset: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez annuler tous les réglages et revenir aux réglages
d’origine.
l
Bouton TURBO / Bouton Active Clean: En appuyant sur ce bouton alors que l’appareil est en mode
climatisation [COOL], la puissance du climatiseur augmente. Pour désactiver le TURBO, appuyez à nouveau sur le bouton. En maintenant ce bouton (au min. 2 sec) l’unité se met en mode entretien du climatiseur. Un processus complet commence pour nettoyer la face interne de l’évaporateur et pour réduire
la multiplication des bactéries. Quand cette fonction est activée tous les réglages de la minuterie sont
annulés. Pour arrêter le mode entretien du climatiseur presser à nouveau ce bouton (au min. 2 sec).
m
Bouton LOCK: En appuyant sur le bouton LOCK, vous pouvez verrouiller tous les réglages actuels. La
télécommande ne réagit alors qu’au bouton LOCK. Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez à nouveau sur le bouton.
n
Bouton LED DISPLAY: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez activer l’éclairage de l’écran de la télécommande. L’éclairage s’éteint aut omatiquement si aucune touche n’est enfoncée dans les trente secondes
(ne s’applique pas aux appareils qui ne disposent pas de cette fonction).
o
Bouton sonore minimum/ prévention anti gel intérieure: Pressez ce bouton pour diminuer le niveau de
pression du son à l’intérieur à 21 dB(A). La vitesse du ventilateur de l’unité intérieure est réduite à son
plus bas niveau. Lorsque vous appuyez sur ce bouton (> 2 secondes), vous activez la fonction « Home
Freezing Prevention ». Dans ce cas, l’unité ignore la température intérieure programmée et la règle
automatiquement sur environ 8 °C. Ceci permet d’éviter la formation de gel dans votre intérieur pendant les périodes froides, à un niveau de consommation le plus bas. Lorsque cette fonction est activée,
le code « FP » s’affiche sur l’écran. Ce bouton peut seulement s’utiliser lorsque le climatiseur est en
mode chauffage. Pour désactiver la fonction « Home Freezing Prevention » : rappuyez sur le bouton.
Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande
auto cool dry heat
fan
2
1
3
SET TEMP. TIMER ONOFF
4
sleep
lock
7
6
5
run
fig. 2
3
58
Écran
a
Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des
signaux au récepteur de l’appareil.
b
Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction
qui est activée: AUTO
, COOL
[climatisation], DRY
[déshumidification], HEAT
[chauffage]
(Cette indication n’apparaît pas sur les appareils qui ont uniquement la fonction de climatisation), FAN
[circulation d’air].
c
Écran digital/ minuterie : Cet écran affiche la température programmée (17º C ~ 30ºC). Lorsque la
minuterie est activée (TIMER) les horaires de mise en route/arrêt automatiques [ON/OFF] s’affichent
également. L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est en mode circulation d’air [FAN].
d
Indication vitesse de ventilation : Avec le bouton FAN SPEED vous pouvez sélectionner la vitesse du
ventilateur (Auto-Basse
- Moyenne - Haute ). La vitesse choisie s’affiche alors sur l’écran. Attention
ceci n’est pas valable en mode AUTO! La vitesse du ventilateur est AUTO lorsque le mode de fonctionnement est AUTO ou DRY (sec).
e
Indication marche/arrêt : Ce symbole s’allume quelques instants lorsque l’appareil est mis en route avec la
télécommande.
f
Affichage LOCK : La mention LOCK s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l’éteindre.
g
Affichage veille : Affiché lors du fonctionnement en veille. Appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP
(veille) pour annuler.
G
NOTE!
La figure 2 montre toutes les fonctions qui peuvent s’afficher. Dans la pratique, seules les
fonctions concernées s’affichent sur l’écran.
Utiliser la télécommande
Installer / Changer les piles
Utilisez deux piles alcalines sèches (AAA/LR03).
N’utilisez pas de piles rechargeables.
1.
Au dos de la télécommande, ouvrez le couvercle en le faisant coulisser dans le sens de la flèche.
2.
Installez les nouvelles piles en veillant à placer les pôles positifs (+) et négatifs (-) dans le bon sens.
3.
Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser dans sa position d’origine.
G
NOTE!
• Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir
introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée.
• Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout
dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs semaines. Vous
éviterez ainsi toute fuite des piles qui pourrait endommager la télécommande.
• Dans des conditions normales d’utilisation, une pile a une durée moyenne d’utilisation de 6 mois.
• Changez les piles lorsque l’unité intérieure n’émet plus de bip ou lorsque l’indicateur de
transmission ne s’allume plus.
• N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non
plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse).
3
59
MODE AUTOMATIQUE
Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est disponible),
mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’écran de l’unité
intérieure.
1.
Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode.
2.
Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -.
3.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur lumineux de fonctionnement
s’allume sur l’écran de l’unité intérieure. La vitesse de ventilation est gérée automatiquement par l’appareil.
4.
Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton On/off.
G
NOTE!
• En mode AUTO, le climatiseur sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement
COOL, HEAT ou FAN en fonction de la différence mesurée entre la température ambiante réelle
dans la pièce et la température réglée sur la télécommande.
• Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de
fonctionnement manuellement.
Modes COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage), et FAN (Circulation d’air)
1.Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner manuellement les fonctions
COOL (Climatisation), DRY (Déshumidification), HEAT (Chauffage), ou FAN (Circulation d’air). Pour cela,
appuyez sur le bouton b.
2.
Pour régler la température souhaitée dans la pièce, appuyez sur les boutons + ou - (c et d).
3.
Appuyez sur le bouton e pour sélectionner le mode FAN (Circulation d’air) ou le mode AUTO, HIGH,
MED ou LOW.
4.
Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
marche. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton a On/off.
G
NOTE!
Le mode FAN (Circulation d’air) ne peut pas être utilisé pour contrôler la température. Dans ce
mode de fonctionnement seuls les points 1, 3 et 4 sont applicables.
MODE DRY (Déshumidification)
1.
Pour sélectionner le mode DRY (Déshumidification), appuyez sur le bouton b Mode.
2.
Pour régler la température, appuyez sur les boutons + ou - (c et d).
3.
Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton
a On/off.
G
NOTE!
Suite à la différence entre la température programmée et la température ambiante, le climatiseur
en mode DRY (Déshumidification) s’activera plusieurs fois automatiquement, sans enclencher les
fonctions COOL (Climatisation) et FAN (Circulation d’air).
MINUTERIE
Pour programmer l’horaire de mise en route et d’arrêt du climatiseur, appuyez sur les boutons Timer on/
off (i et j). L’horaire programmé sur la télécommande est limité à une période comprise entre une demiheure et 24 heures.
3
60
1.
Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE .
1.1 Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire
de mise en route programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire
de mise en route.
1.2 Appuyez à nouveau sur le bouton i Timer on pour saisir l’horaire de mise en route.
1.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie
seconde.
2.
Pour régler l’heure d’ARRÊT.
2.1 Appuyez sur le bouton j Timer off, l’écran de la télécommande affiche OFF TIMER, le dernier horaire
d’arrêt programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire d’arrêt.
2.2 Appuyez à nouveau sur le bouton j Timer off pour saisir l’horaire d’arrêt.
2.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie
seconde.
Exemple de réglage de la minuterie
Mise en marche du climatiseur dans 6 heures.
1. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche), le dernier réglage de l’heure
TIMER ON
Off
Start
de début de fonctionnement et le symbole « h » s’affichent à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher « 6:0h ».
3. A
ttendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température.
6h
Le voyant « TIMER ON » (minuterie marche) reste allumé et cette fonction est activée.
TIMER ON OFF
Minuterie
combinée
(réglage minuteries ON (marche) et OFF (arrêt) simultanément).
TIMER OFF --> TIMER ON
On
Stop
(On --> Stop --> Start operation) (marche --> arrêt --> opération de démarrage)
On
Cette fonctionnalité est utile si l’on veut arrêter le climatiseur une fois que l’on
Set
2h
10 h
s’est couché et le remettre en marche au réveil ou lorsque l’on rentre à son domicile.
Exemple:
Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage.
1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt).
2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF
(minuterie arrêt).
3. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche).
4. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher 10 h sur l’écran TIMER ON
(minuterie marche).
5. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température. Le voyant TIMER ON OFF
(minuterie marche arrêt) reste allumé et cette fonction est activée.
G
NOTE!
• Si les horaires de mise en route et d’arrêt sont identiques, l’heure d’arrêt sera
automatiquement décalée d’une demie heure (période inférieure à 10Hr) ou d’une heure
(période supérieure à 10Hr).
• Pour modifier l’horaire de la minuterie appuyez sur le bouton TIMER correspondant et
programmez un nouvel horaire.
• La durée de réglage est une durée relative, c.-à-d. cette durée est basée sur un écart de durée
entre la durée réelle et la durée réglée.
3
61
AVERTISSEMENT
• Ne mouillez jamais la télécommande.
• Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du
soleil.
E
FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE)
Comment utiliser votre appareil sans la télécommande.
Si votre télécommande ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser votre appareil manuellement à l’aide du
bouton MANUAL CONTROL situé sur l’unité intérieure. Notez que le fonctionnement manuel n’est pas une
solution à long terme et qu’il est fortement recommandé d’utiliser l’unité avec votre télécommande.
G
AVANT UTILISATION MANUELLE
L’unité doit être éteinte avant l’utilisation manuelle.
Pour utiliser votre appareil manuellement:
1. Localisez le bouton MANUAL CONTROL sur le panneau latéral droit de l’appareil.
2. Appuyez une fois sur le bouton MANUAL CONTROL pour activer le mode FORCED
Manual
control
bouton
Manual
control button
AUTO.
3. Appuyez à nouveau sur la touche MANUAL CONTROL pour activer le mode de
refroidissement forcé.
4. Appuyez une troisième fois sur le bouton MANUAL CONTROL pour éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT
Le bouton manuel est destiné à des fins de test et de fonctionnement d’urgence uniquement.
Veuillez ne pas utiliser cette fonction à moins que la télécommande soit perdue et que cela soit
absolument nécessaire. Pour rétablir un fonctionnement normal, utilisez la télécommande pour
activer l’appareil.
F
UTILISATION OPTIMALE
Pour utiliser votre climatiseur de façon optimale, prenez en compte les consignes suivantes:
•
Dirigez correctement le flux d’air, en évitant de l’orienter directement vers les gens.
•
Réglez la température pour créer le niveau de confort le mieux adapté. Ne réglez pas des températures
trop extrêmes.
•
Fermez portes et fenêtres pour assurer l’efficacité de l’appareil.
•
Ne posez aucun objet près de l’entrée d’air ou de la sortie d’air, le climatiseur pourrait mal fonctionner
et même s’arrêter. Vérifiez qu’aucun obstacle ne gène le flux d’air. L’air pulsé par l’appareil doit pouvoir
être diffusé dans toute la pièce sans rencontrer d’obstacle. Et inversement, l’air doit pouvoir entrer dans
l’appareil sans être gêné.
•
Pour garantir de bonnes performances en mode climatisation et chauffage, nettoyez régulièrement le
filtre à air. Nous recommandons un nettoyage des filtres toutes les deux semaines.
•
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la lamelle horizontale en position fermée.
3
62
G
REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
•
La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un
réglage des lames horizontales et verticales.
•
Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des
personnes présentes.
Levier
•
Assurez-vous que le flux d’air sortant atteigne toute la pièce afin d’éviter les
différences de température dans la pièce.
Tige de
déflecteur
•
Les lames verticales peuvent être réglées à l’aide de la télécommande.
•
Les lames horizontales doivent être réglées à la main.
Réglage du sens du flux d’air vertical (haut-bas)
Effectuez ce réglage avec le climatiseur en fonctionnement.
Utilisez la télécommande pour orienter les lames verticales. Appuyez sur le bouton
AIR DIRECTION  de la télécommande. La lame se déplacera de 6 ° à chaque pression sur le bouton.
Activer le balancement automatique de la lamelle horizontale (haut - bas)
Cette fonction doit être activée lorsque le climatiseur est en marche.
• Appuyez sur le bouton g de la télécommande.
• Pour arrêter la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton g. Pour bloquer la
lamelle dans la position souhaitée, appuyez sur le bouton h.
Réglage de la direction du flux d’air horizontal (gauche-droite)
Déplacez manuellement les petits leviers des lames horizontales pour régler le flux
d’air souhaité.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas toucher le ventilateur derrière les lamelles verticales!
AVERTISSEMENT
• Les boutons « AIR DIRECTION » et « SWING » ne fonctionnent pas lorsque le climatiseur est
éteint (aussi lorsque le minuteur est réglé sur « ON »).
• Ne laissez jamais le climatiseur fonctionner en position frais ou sec avec le flux d’air dirigé
vers le bas. Si tel est le cas, de la condensation peut se former sur la lame verticale, qui peut
goutter.
• Ne déplacez pas la lame verticale à la main. Utilisez toujours le bouton  « AIR DIRECTION »
ou le bouton « SWING » . En bougeant cette grille d’air à la main, vous pourriez perturber
son fonctionnement. Si la lame verticale ne fonctionne pas convenablement, éteignez le
climatiseur, puis rallumez-le.
• Lorsqu’on rallume le climatiseur immédiatement après l’avoir éteint, la lame verticale peut ne
pas bouger pendant environ 10 secondes.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner avec la lame horizontale en position fermée.
3
63
H
FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille)
MODE AUTOMATIQUE
•
Réglez la
température
1
1 heure
HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température
1 heure
que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
COOLING/CLIMATISATION
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) •
Réglez la
température
1
•
Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un
autre mode de fonctionnement manuellement.
1 heure
HEAT/CHAUFFAGE
Climatisation-Circulation d’air-Climatisation-Circulation d’air-Climatisation
Température
ambiante
Le climatiseur compare automatiquement la température de la pièce avec
celle que vous avez programmée.
1
1 heure
Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton b sur la télécommande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation),
1
VEILLE/MODE ÉCONOMIQUE
•
Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de
refroidissement, de chauffage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO),
Horaire
Réglez la température
assure l’augmentation de la température paramétrée du climatiseur de 1 °C
par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les
DRY/DÉSHUMIDIFICATION
deux premières heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette température (température paramétrée + ou - 2 degrés) pendant 5 heures. Ensuite
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
•Le mode déshumidification sélectionne automatiquement son régime de fonctionnement en
mesurant la différence entre la température programmée et la température de la pièce.
•En mode déshumidification, l’appareil régule la température en allumant et éteignant successivement
sa fonction de climatisation ou de ventilation. La vitesse du ventilateur est régulée automatiquement.
•
Lorsque l’appareil est en mode climatisation, il déshumidifie également l’air ambiant.
G
NOTE
Lorsque le climatiseur est en mode déshumidification, la température de la pièce peut baisser.
Il est possible qu’un hygrostat mesure alors un taux d’humidité relative plus important, mais
l’humidité absolue de la pièce est cependant en baisse, en fonction du volume d’humidité dans la
pièce (cuisine, personnes, etc.)
3
64
I
ENTRETIEN
Nettoyant
tuyaux
Non
G
AVERTISSEMENT
• Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer.
Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande
Diluant
G
Onglets de filtre
ATTENTION
• Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon
propre.
• Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement
humide.
• Le panneau frontal de l’unité intérieure peut être démonté et
nettoyé à l’eau. Veillez à bien l’essuyer avec un chiffon avant de le
remettre en place.
• N’utilisez pas de lingettes imbibées de nettoyants chimiques pour le
nettoyage de l’appareil.
• N’utilisez pas d’essence, diluants, poudres à récurer ou autre produit
solvants de ce type. Ils peuvent craqueler ou déformer la surface en
plastique de l’appareil.
Nettoyer le filtre à air
Un filtre à air bouché réduit l’efficacité du climatiseur. Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines.
1.
Retirez le filtre de rafraîchissement
de
f
l’arrière du filtre plus grand (certaines
unités)
Soulevez le panneau de l’unité intérieure jusqu’à entendre un ‘clic’.
2.
Saisissez la poignée du filtre à air et soulevez doucement pour retirer le
filtre de son support. Rabaissez-le ensuite.
3.Retirez le filtre écran de l’unité intérieure.
• Nettoyez le filtre écran toutes les deux semaines.
• Nettoyez le filtre écran à l’eau ou avec un aspirateur.
4.Le filtre à charbon actif à l’arrière ne peut pas être nettoyé. Une fois sale, ce filtre ne
pourra tout simplement pas filtrer les odeurs désagréables. Ce filtre devra alors être
remplacé par un nouveau filtre, (disponible chez votre fournisseur). Il est recommandé
de remplacer le filtre à charbon actif 2 fois par saison.
5.
Une fois sale, le filtre 3M HAF de couleur verte présentera des signes visibles de saleté, sur et dans le filtre. Lorsque ce filtre est sale, il ne peut pas être nettoyé et doit
être remplacé par un filtre neuf (disponible chez votre fournisseur). Il est recommandé de remplacer ce filtre 2 fois par saison.
Nouveau filtre
6.
Le remplacement du filtre est recommandé
Après le remplacement du filtre à charbon actif et du filtre 3M HAF dans le support de
filtre sur le filtre écran, celui-ci peut être replacé dans le climatiseur.
7.
Avant d’être remis en place, le filtre doit être parfaitement sec et ne présenter aucun
défaut.
8.
Remettez le filtre d’air en place.
9.
Insérez le haut du filtre à air dans l’unité en alignant bien les bordures gauche et
droite.
3
65
ENTRETIEN
Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de
le ranger:
•
Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité.
•
Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)5148, coupez l’alimentation. Retirez les piles de la télécommande.
•
L’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un technicien spécialisé et agréé.
Vérifications avant usage
•Soyez sûr que les fils électriques de l’appareil ne sont pas endommagés ni débranchés.
•
Vérifiez si les filtres à air ont été mis en place.
•Soyez sûr que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas entravés ni bloqués, surtout lorsque le climatiseur
n’a pas été utilisé pendant longtemps.
ATTENTION
• Pour éviter tout risque de coupure, ne touchez pas les parties métalliques de l’unité lorsque
vous retirez le filtre.
• N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’intérieur du climatiseur. Exposer l’appareil à de l’eau
peut détruire l’isolation et provoquer des chocs électriques.
• Avant de le nettoyer, l’appareil doit toujours être éteint et débranché.
J
CONSEILS D’UTILISATION
Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche.
1. Protection du climatiseur.
Protection du compresseur
•
Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes.
Anti air froid
•
L’appareil est conçu pour ne pas souffler d’air froid en mode HEAT (Chauffage), lorsque l’échangeur de
chaleur se trouve dans une des situations suivantes et quand la température programmée n’a pas été
atteinte.
A. Quand la fonction chauffage se met en route.
B. Dégel.
C. Chauffage à basse température.
Dégel
•
Lorsque l’appareil dégèle, les ventilateurs intérieur et extérieur ne tournent pas.
•
Un climat extérieur froid et humide réduit les performances de chauffage de l’appareil, c’est pourquoi
l’unité extérieure peut se mettre à geler pendant le cycle de chauffage.
•
Dans ce cas, l’appareil stoppe périodiquement le mode chauffage et passe automatiquement en mode dégel.
•
La durée de la fonction de dégel varie de 4 à 10 minutes selon la température extérieure et la quantité
de gel sur l’unité extérieure
3
66
2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur.
•
L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée
et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative.
•
Lorsque le climatiseur redémarre en mode Chauffage, l’humidité qui se dépose sur la surface du saturateur de l’unité d’intérieur pendant le refroidissement ou le séchage peut créer une brume blanche.
3. Le climatiseur émet un léger bruit.
•
Le compresseur peut émettre un léger sifflement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de s’arrêter. Ce
bruit est émis par le gaz réfrigérant contenu dans l’appareil.
•
Le compresseur peut également émettre un léger grincement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de
s’arrêter. Ce bruit est normal, il s’explique par l’expansion et la contraction des pièces en plastique de
l’appareil dues aux changements de températures.
•
Un bruit peut également être émis lorsque la lamelle se remet dans sa position d’origine.
4. L’unité intérieure diffuse de la poussière.
•
Ceci est normal si le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps ou lors de sa toute première
utilisation.
5. L’unité intérieure diffuse une mauvaise odeur.
•
L’unité intérieure peut diffuser les mauvaises odeurs qu’elle a aspirées. Ces odeurs peuvent être générées par les matériaux de construction de la pièce, les meubles ou la fumée.
6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation)
ou HEAT (Chauffage).
•
Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête automatiquement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque
la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage).
7. Lorsque le climatiseur est en marche dans une pièce à fort taux d’humidité relative (supérieure à 80%)
de la condensation peut se former sur l’unité intérieure. Positionnez la lamelle horizontale en ouverture maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum.
8. Mode Chauffage.
•
En mode chauffage, l’air est aspiré par l’unité extérieure, chauffé puis diffusé par l’unité intérieure.
Lorsque la température d’extérieur baisse, la chaleur absorbée par le climatiseur baissera également,
réduisant la capacité de chauffage de l’unité d’intérieur.
9. Remise en route automatique.
•En cas de coupure de courant, l’appareil s’éteint complètement.
L’appareil est équipé d’un dispositif de remise en route automatique. Lorsque le courant se rétablit, le
climatiseur se remet donc automatiquement en marche. Les données précédemment saisies par l’utilisateur restent mémorisées.
10. Détection de fuite de réfrigérant.
•
Le climatiseur est équipé d’un système de détection de fuite de réfrigérant.
Lorsque l’unité extérieure détecte un manque de réfrigérant, le climatiseur s’arrête et l’unité intérieure
affiche l’alarme EC à l’écran.
Lorsque cette alarme se déclenche, ne pas redémarrer le climatiseur et contacter votre fournisseur.
3
67
K
RESOUDRE LES PANNES
Pannes et Solutions
G
PANNE
Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez
votre distributeur:
• Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment.
• De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur.
• La télécommande fonctionne mal ou pas du tout.
• Autres situations anormales.
Erreurs
Causes possibles
L’appareil ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton
ON/OFF (« MARCHE/ARRÊT »)
L’appareil dispose d’une fonctionnalité de protection anti-surcharges, d’une
durée de 3 minutes. L’appareil ne peut être redémarré au cours des trois
premières minutes, après son arrêt.
L’appareil bascule du mode
COOL/HEAT (« FROID/CHAUD »)
au mode FAN.
La partie interne de l’appareil
émet une fumée blanche
L’appareil peut changer de mode pour prévenir la formation de gel en
interne. Lorsque la température augmente, l’appareil démarre avec le mode
préalablement sélectionné.
Lorsque la température programmée est atteinte, l’appareil éteint automatiquement le compresseur. L’appareil continue à fonctionner même en cas de
variation de température.
Dans les régions humides, une différence élevée de température entre l’air
intérieur d’une pièce et l’air conditionnée peut provoquer une fumée blanche.
Les appareils d’intérieur ou
Lorsque l’appareil redémarre en mode HEAT (« CHAUFFAGE ») après dégid’extérieur émettent une fumée vrage, de la fumée blanche peut se former à cause de l’humidité dégagée
blanche
par le processus de dégivrage.
Un bruit assourdissant peut se produire lorsque le volet d’air retourne à sa
position initiale.
L’appareil d’intérieur émet des
Un grincement peut se produire lorsque l’appareil est utilisé en mode HEAT
bruits
(« CHAUFFAGE »), à cause de l’expansion et de la contraction des parties
plastiques de l’appareil.
Faible sifflement en cours d’exploitation : Ce phénomène est normal et est provoqué par le gaz réfrigérant circulant dans les appareils d’intérieur et d’extérieur.
Les appareils d’intérieur ou
d’extérieur émettent des bruits
Un faible sifflement est perceptible au démarrage de l’appareil, à l’arrêt de
l’appareil, ou en cas de dégivrage. Ce bruit est normal et est provoqué par l’arrêt
du gaz réfrigérant ou en cas de changement du sens d’écoulement du liquide.
Grincement : Ce phénomène est normal et correspond à l’expansion et à
la contraction du plastique ainsi que des éléments métalliques, suivant les
changements de température en cours d’exploitation.
Les appareils d’extérieur font du L’appareil émet différents bruits selon son mode de fonctionnement.
bruit
Les appareils d’intérieur ou
En cas de non-utilisation prolongée, l’appareil peut accumuler de la poussière,
d’extérieur émettent de la pous- qui sera alors émise en cours de fonctionnement. Ce risque peut être minimisé
sière
en recouvrant l’appareil durant des périodes d’inactivité prolongées.
L’appareil émet une odeur nauséabonde
L’appareil peut capter et émettre des odeurs liés à l’environnement (mobilier, cuissons, cigarettes, etc.) en cours d’exploitation.
Les filtres de l’appareil révèlent la présence de moisissures et doivent être
nettoyés.
Le ventilateur de l’unité extérieur ne fonctionne pas
En cours d’exploitation, la vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement pour un fonctionnement optimal.
Le fonctionnement est instable,
imprévisible, ou bien l’appareil
ne répond pas
Les interférences des relais de transmission téléphoniques et des relais distants peuvent provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Dans ce cas,
essayez les méthodes suivantes :
• Débranchez le cordon d’alimentation, puis rebranchez-le.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (« MARCHE/ARRÊT ») de la télécommande
pour redémarrer l’appareil.
3
68
G
NOTE!
Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez
vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le
numéro de modèle.
Problème
Capacité de refroidissement insuffisante
Causes possibles
Le réglage de la température peut être supé- Réduisez la température préréglée
rieur à la température ambiante de la pièce
L’échangeur thermique de l’appareil
Nettoyez l’échangeur thermique concerné
d’intérieur ou d’extérieur est encrassé
Remplacez le filtre et nettoyez-le conforLe filtre à air est encrassé.
mément aux instructions
L’entrée ou la sortie d’air d’un des appa- Éteignez l’appareil, nettoyez la zone
reils est obstrué
obstruée et redémarrez l’appareil
Assurez-vous que les portes et les fenêtres
Les portes et les fenêtres sont laissées
soient fermées en cours d’utilisation de
ouvertes.
l’appareil
La chaleur excessive dégagée par les ray- Fermez les fenêtres et les rideaux en périons du soleil peut impacter votre appareil ode de canicule ou de forte luminosité
Sources de chaleur excessives dans une
même pièce (personnes, ordinateurs,
appareils électroniques, etc.)
Faible niveau de liquide réfrigérant, en
raison d’une fuite ou d’une utilisation
prolongée
La fonction SILENCE est activée (fonction
optionnelle)
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil démarre et
s’arrête fréquemment
Solution
Diminuez les sources de chaleur excessives
Vérifiez l’absence de fuites, resserrez si
nécessaire et réajustez le niveau de liquide réfrigérant
La fonction SILENCE peut diminier les performances de l’appareil en réduisant la
fréquence de fonctionnement. Désactivez
la fonction SILENCE.
Panne de courant
Patientez jusqu’au rétablissement du courant
L’alimentation est coupée
Mettez l’appareil en marche
Le fusible a sauté
Remplacer le fusible
Les piles de la télécommande sont épuisées Remplacez les piles
La protection 3-minute de l’appareil est
activée
Patientez trois minutes après redémarrage
de l’appareil
La minuterie est activée
Arrêtez la minuterie
Il y a trop ou trop peu de liquide réfrigérant dans le circuit
Vérifiez l’absence de fuites et rajoutez du
liquide réfrigérant dans le circuit.
Présence d’humidite ou de gaz incompres- Évacuez le trop plein et rechargez le syssible dans le système.
tème avec du liquide réfrigérant
Le compresseur est endommagé
Remplacez le compresseur
Le voltage est trop élevé ou trop faible
Installez un manomètre pour ajuster le
voltage
La température extérieure est extrêmement basse
Utilisez un système de chauffage auxiliaire
Capacité de chauffage L’air froid extérieur passe à travers les portes et les fenêtres
insuffisante
Faible niveau de liquide réfrigérant, en
raison d’une fuite ou d’une utilisation
prolongée
Vérifiez que toutes les portes et fenêtres
soient fermées en cours d’exploitation de
l’appareil
Vérifiez l’absence de fuites, resserrez si
nécessaire et réajustez le niveau de liquide réfrigérant
Les témoins lumineux
clignotent de manière L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner normalement. Si les
ininterrompue
voyants continuent à clignoter ou des codes d’erreur s’affichent, patientez environ 10
Un code d’erreur
minutes. Cette méthode peut remédier au problème.
s’affiche sur l’écran de Dans le cas contraire, débranchez la prise d’alimentation, puis rebranchez-la. Allumez
l’appareil d’intérieur : l’appareil.
• E0, E1, E2…
Si le problème persiste, débranchez la prise d’alimentation et contactez votre service
• P1, P2, P3…
client le plus proche.
• F1, F2, F3…
3
69
Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée
et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur.
G
L
NOTE!
Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à
partir de la date d’achat. Le règlement est le suivant:
1.
Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
2.
La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine,
ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4.
Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5.
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle
aucune modification n’a été apportée.
6.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou
suite à des négligences.
7.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge
de l’acheteur.
8.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres non conformes.
9.
La garantie ne couvre pas la perte et/ou fuite de gaz réfrigérant causée par une installation effectuée par une personne non agréée. La garantie ne couvre pas les dommages liés à une installation,
connexion ou déconnexion ne répondant pas aux prescriptions législatives en vigueur et/ou aux indications contenues dans ce manuel.
Contacter votre réparateur si ces instructions ne suffisent pas à résoudre la panne. Si l’appareil doit être
démonté, seul un technicien agréé et possédant les qualifications requises peut effectuer les opérations de
déconnexion/reconnexion.
3
70
M
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
Type climatiseur
S 4225
S 5225
S 5225 B
S-JA 2519
Climatiseur monté
sur mur
S 4232
S 5232
S 4248
S 5248
SC 4225
SC 5225
SCJA-2519
SC 4232
SC 5232
SC 4248
SC 5248
SCJA-4819
Climatiseur monté
sur mur
Climatiseur monté
sur mur
Climatiseur monté
sur mur
Climatiseur monté
sur mur
Climatiseur monté
sur mur
2600 (1030 - 3190)
3500 (820 - 4160)
5300 (1730 - 6980)
2500 (1590 - 3000)
3200 (2110 - 4000)
4600 (1820 - 6120)
Classe EE refroidissement*
A++
A++
A++
A++
A++
A++
SEER*
7,1
7,0
6,4
6,5
6,2
6,7
2500 ( 880 - 3660)
2700 ( 850 - 4780)
3900 (1060 - 6980)
2400 (960 - 4890)
2400 (1280 - 4900)
3800 (1380 - 6740)
A+
A+
A+
A+
A+
A+
Capacité de refroidissement *
Capacité de chauffage *
W
W
Classe EE mode chauffage *
4,0
4,1
4,0
4,0
4,0
4,0
L / 24 h
24,0
28,8
43,2
26,4
31,2
36,0
1,40
SCOP*
Capacité de déshumidification
** / ***
Conso. énergie mode refroidissement
kW
0,70
1,09
1,54
0,71
1,19
Conso. énergie mode chauffage
kW
0,67
1,05
1,46
0,84
1,23
1,90
Consommation annuelle d’énergie
mode refroidissement / chauffage
kWh
128 / 875
175 / 922
290 / 1365
137 / 836
187 / 834
245 / 1326
V / Hz / Ph
220-240~ / 50 / 1
220-240~ / 50 / 1
220-240~ / 50 / 1
220-240~ / 50 / 1
220-240~ / 50 / 1
220-240~ / 50 / 1
A
9,5
10,0
11,5
10,0
10,0
13,0
m3/h
416/309/230
539/478/294
750/505/420
545/435/368
545/435/368
770/610/410
Alimentation électrique
Courant max.
Flux d’air **
Pour les locaux de - jusqu’à**
m3
60-85
80-100
140-185
60-85
80-100
125-145
W/A/C
W/A/C
W/A/C
W/A/C
W/A/C
W/A/C
Type compresseur
Roterende
Roterende
Roterende
Roterende
Roterende
Roterende
Vitesses ventilateur
4
4
4
3
3
3
17 - 30
17 - 30
17 - 30
17 - 30
17 - 30
17 - 30
Télécommande électronique
Télécommande électronique
Télécommande électronique
Télécommande électronique
Télécommande électronique
Télécommande électronique
Régions appropriées
Amplitude thermostatique
oC
Commandes manuelle/mécanique/
électronique
Télécommande Oui / Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Écran, Charbon actif,
3M HAF
Écran, Charbon actif,
3M HAF
Écran, Charbon actif,
3M HAF
Écran, Charbon actif,
3M HAF
Écran, Charbon actif,
3M HAF
Écran, Charbon actif,
3M HAF
R32 / 700
R32 / 800
R32 / 1250
R32 / 800
R32 / 800
R32 / 1190
675
675
675
675
675
675
tonnes
0,473
0,540
0,844
0,540
0,540
0,803
mm
722x187x290
802x189x297
965x215x319
805x194x285
805x194x285
957x213x302
mm
770x300x555
770x300x555
800x333x554
770x300x555
770x300x555
800x333x554
Poids net unité intérieure
kg
7,3
8,2
10,8
7,8
7,8
10,3
Poids net unité extérieure
kg
27,2
27,0
37,0
25,7
25,7
34,6
Poids brut unité intérieure
kg
9,7
10,7
14,1
10,4
10,4
13,8
Types filtres à air
Type / charge réfrigérant
R/g
Réfrigérant GWP
Équivalent CO2
Dimensions unité intérieure (L
x h x p)
Dimensions unité extérieure (L
x h x p)
kg
29,7
29,4
39,9
31,1
31,1
40,2
Niveau sonore unité intérieure****
dB(A)
54
56
58
53
53
55
Niveau sonore unité extérieure****
dB(A)
59
60
64
62
62
62
Niveau sonore unité intérieure
(low)****
dB
20
21
21
25
25
29
Classe protection unité intérieure
IP
IPX0
IPX0
IPX0
IPX0
IPX0
IPX0
Classe protection unité extérieure
IP
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
Poids brut unité extérieure
*
**
***
****
EN 14511/EN 14825
Information à titre indicatif
Suppression de l’humidité à 32°C, 80% HR
EN 12108-2008
3
71
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter
votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes
de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites
d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la
chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être.
Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils
neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles
pourraient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez
ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet
appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32. Voir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne diffusez pas de gaz R32 dans l’atmosphère: R32 est un gaz fluoré à effet de
serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 675.
Internet:
Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.qlima.com.
3
72
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ----
-- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ----
www.Qlima.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefonnumre findes i www.qlima.com).
ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.qlima.com)
PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.qlima.com).
SLO Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com).
TR Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin
ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
veya
avg©190214
informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il
numero di telefono, consultate www.qlima.com).
MarCom
number on www.qlima.com)
I Per
Q_man_S(C)42xx_S(C)52xx_S(C)JAxx19 (‘19) EU V1
GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone

Manuels associés