Manuel du propriétaire | Toshiba RAV-SP1400AT-E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Toshiba RAV-SP1400AT-E Manuel utilisateur | Fixfr
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
Installation manual
Outdoor Unit
Model name:
RAV-SP1104AT-E
RAV-SP1104ATZ-E
RAV-SP1104ATZG-E
RAV-SP1404AT-E
RAV-SP1404ATZ-E
RAV-SP1404ATZG-E
Not accessible to the general public
Vente interdite au grand public
Kein öffentlicher Zugang
Non accessibile a clienti generici
No destinado al público en general
Não acessível ao público em geral
Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik
ȂȘ ʌȡȠıȕȐıȚȝȠ Įʌȩ IJȠ ȖİȞȚțȩ țȠȚȞȩ
ɇɟɞɨɫɬɭɩɟɧ ɞɥɹ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ
Genel eriúime açık de÷ildir
Installation manual
Air conditioner (Split type)
1 English
Manuel d'installation
Climatiseur (Type split)
25 Français
Installations-handbuch
Klimagerät (Split-typ)
49 Deutsch
Manuale di installazione
Condizionatore d’aria (Tipo split)
73 Italiano
Manual de instalación
Aire acondicionado (Tipo split)
97 Español
Manual de Instalação
Ar condicionado (Tipo split)
121 Português
Installatiehandleiding
Airconditioner (Gesplitst type)
145 Nederlands
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ȀȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ (ȉȪʌȠȣ Split)
169 ǼȜȜȘȞȚțȐ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
Ʉɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪ ɜɨɡɞɭɯɚ
(ɫɩɥɢɬ-ɫɢɫɬɟɦɚ)
193 Ɋɭɫɫɤɢɣ
Montaj Kılavuzu
Klima (Split tip)
217 Türkçe
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Avant d’installer le climatiseur, veuillez lire attentivement ce Manuel d’installation.
• Ce manuel décrit la méthode d’installation de l’unité extérieure.
• Pour l’installation de l’unité intérieure, reportez-vous au Manuel d’installation fourni avec l’unité intérieure.
ADOPTION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est un nouveau type qui adopte un nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant
traditionnel R22 en vue d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
Sommaire
1 PIECES ACCESSOIRES ET REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 INSTALLATION DU CLIMATISEUR UTILISANT LE NOUVEAU
REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 CHOIX DE L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 TUYAUX DE REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 PURGE D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 INSTALLATION ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 MISE A LA TERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 FINITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 ENTRETIEN ANNUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12 FONCTIONS A EXECUTER LOCALEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
14 ANNEXE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1-FR
– 25 –
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
1
PIECES ACCESSOIRES ET REFRIGERANT
„ Pièces accessoires
Nom de la pièce
Quantité
Forme
Emploi
Manuel d’installation de
l’unité extérieure
1
Ce manuel
Raccord d’évacuation
1
Bouchon en
caoutchouc étanche
5
Manchon de protection
1
Pour la protection des câbles (protection des tuyaux)
Matériau de protection
pour passages
1
Pour la protection des passages (protection des tuyaux)
(Remettez celui-ci directement au client.)
„ Tuyaux de réfrigérant
• Le kit de tuyaux utilisé pour le réfrigérant traditionnel ne peut être utilisé.
• Utilisez un tuyau en cuivre de 0,8 mm ou plus d’épaisseur pour Ø9,5 mm.
Utilisez un tuyau en cuivre de 1,0 mm ou plus d’épaisseur pour Ø15,9 mm.
• Les écrous évasés et l’évasement diffèrent également de ceux des tuyaux du réfrigérant traditionnel.
Retirez l’écrou évasé fourni avec le climatiseur et utilisez-le.
– 26 –
FR
2-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
2
MESURES DE SECURITE
• Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales.
• Lisez attentivement ces « MESURES DE SECURITE » avant l’installation.
• Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité.
Observez-les scrupuleusement.
• Après l’installation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de l’absence de problèmes.
Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser l’unité et effectuer
son entretien.
• Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant d’effectuer l’entretien de l’unité.
• Demandez au client de conserver le Manuel d’installation avec le Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
• Demandez à un revendeur autorisé ou à un installateur professionnel d’installer le climatiseur/
d’effectuer son entretien.
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Veillez à raccorder les fils de terre. (mise à la terre)
Une mise à la terre incomplète provoque une électrocution.
Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, aux paratonnerres ou aux fils de
terre des câbles téléphoniques.
• Mettez l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension avant d’entreprendre l’installation
électrique.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont hors tension. La non-observation de cet avertissement peut
se solder par une électrocution.
Utilisez un circuit d’alimentation exclusif pour le climatiseur. Utilisez la tension nominale.
• Branchez correctement le câble de raccordement.
Si le câble de raccordement est mal branché, les composants électriques peuvent s’endommager.
• Lorsque vous déplacez le climatiseur pour l’installer ailleurs, faites très attention à ce qu’aucun
corps gazeux autre que le réfrigérant spécifié n’entre dans le circuit de réfrigération.
Si l’air ou tout autre gaz se mélange au réfrigérant, la pression gazeuse du circuit de réfrigération
augmentera anormalement et pourra faire éclater les tuyaux et blesser quelqu’un.
• Ne modifiez pas cette unité en démontant ses carters de protection ou en by-passant ses verrous
de sûreté.
• Après avoir déballé l’unité, examinez-la attentivement pour vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée.
• Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations.
• Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous manipulez
les pièces.
• Effectuez l’installation conformément au Manuel d’installation.
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, prenez les mesures appropriées pour garantir
que la concentration de fuite de réfrigérant dans la pièce ne dépasse pas le niveau critique.
• Serrez l’écrou évasé avec une clé dynamométrique de la manière spécifiée.
Un serrage excessif de l’écrou évasé peut se solder par une rupture de l’écrou évasé après une longue
période, ce qui peut entraîner une fuite de réfrigérant.
• Portez des gants épais pendant l’installation pour éviter de vous blesser.
• Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate.
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.
Si le climatiseur n’est pas installée de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents.
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.
Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuit pas.
Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’un appareil ignigène, comme une cuisinière, un
gaz nocif peut se dégager.
• L’installation électrique doit être effectuée par un électricien professionnel conformément au
Manuel d’installation. Assurez-vous que le climatiseur utilise une alimentation exclusive.
Une alimentation de puissance insuffisante ou une installation inappropriée peuvent provoquer un
incendie.
• Utilisez les câbles spécifiés et raccordez-les bien aux bornes.
Evitez qu’une pression externe ne s’exerce sur les bornes et ne les affecte.
3-FR
– 27 –
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
AVERTISSEMENT
• Lorsque le climatiseur ne peut pas refroidir ou chauffer convenablement une pièce, contactez le
revendeur chez lequel vous avez acheté le climatiseur si une fuite de réfrigérant est susceptible
d’être la cause.
En cas de réparation requérant le remplissage de réfrigérant, demandez les détails de la réparation
au personnel chargé de l’entretien.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est inoffensif.
Généralement, le réfrigérant ne fuit pas. Cependant, si le réfrigérant fuit dans une pièce et qu’un chauffage
ou une cuisinière prend feu, un gaz toxique peut se dégager.
Si vous demandez au personnel chargé de l’entretien de réparer la fuite de réfrigérant, vérifiez que la partie
qui fuyait a été complètement réparée.
• Observez les règles de la compagnie d’électricité locale lorsque vous raccordez les câbles
d’alimentation.
Une mise à la terre inappropriée peut provoquer une électrocution.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz inflammables.
Si un gaz inflammable fuit et stagne autour de l’unité, il peut provoquer un incendie.
• Installez solidement le tuyau de réfrigérant pendant l’installation avant d’utiliser le climatiseur.
Si le compresseur fonctionne avec la soupape ouverte et sans le tuyau de réfrigérant, le compresseur
aspire l’air et le circuit de réfrigération est surpressurisé, ce qui peut faire éclater l’unité et blesser
quelqu’un.
• Pour la récupération du réfrigérant (collecte du réfrigérant du tuyau vers le compresseur), arrêtez
le compresseur avant de débrancher le tuyau de réfrigérant.
Si le tuyau de réfrigérant est débranché alors que le compresseur fonctionne avec la soupape ouverte, le
compresseur aspire l’air et le circuit de réfrigération est surpressurisé, ce qui peut faire éclater l’unité et
blesser quelqu’un.
ATTENTION
Installation du climatiseur utilisant le nouveau réfrigérant
• CE CLIMATISEUR UTILISE LE NOUVEAU REFRIGERANT HFC (R410A) QUI NE DETRUIT PAS LA
COUCHE D’OZONE.
• Le réfrigérant R410A se distingue par son absorption aisée de l’eau, de la membrane oxydante ou de
l’huile ainsi que par sa pression, qui est d’environ 1,6 fois celle du réfrigérant R22. Outre l’utilisation du
nouveau réfrigérant, l’huile réfrigérante a elle aussi été remplacée. Par conséquent, durant l’installation,
assurez-vous que l’eau, la poussière, le réfrigérant précédent ou l’huile réfrigérante n’entrent pas dans le
circuit de réfrigération.
• Pour éviter de remplir du réfrigérant et de l’huile réfrigérante inappropriés, la taille des sections de
raccordement de l’orifice de remplissage de l’unité principale et les outils d’installation sont différents de
ceux qui sont utilisés pour le réfrigérant traditionnel.
• En conséquence, les outils exclusifs sont requis pour le nouveau réfrigérant (R410A).
• Quant aux tuyaux de raccordement, utilisez des tuyaux neufs et propres conçus pour le R410A et veillez
à ce que l’eau ou la poussière n’y entrent pas.
FR
Pour déconnecter l’appareil du secteur
• Cet appareil doit être connecté au secteur via un interrupteur ayant une séparation de contact d’au moins
3 mm.
• Vous devez utiliser le fusible d’installation 25 A (vous pouvez utiliser n’importe quel type de fusible) sur la
ligne d’alimentation de ce climatiseur.
3
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
UTILISANT LE NOUVEAU REFRIGERANT
• Le réfrigérant R410A est plus sensible aux impuretés telles que l’eau, la membrane oxydante, les
huiles et les graisses. Outre l’adoption du nouveau réfrigérant, l’huile réfrigérante a elle aussi été
remplacée.
Veillez à ce que l’eau, la poussière, le réfrigérant traditionnel et/ou l’huile réfrigérante traditionnelle
n’entrent pas dans le circuit de réfrigération du climatiseur utilisant le nouveau réfrigérant.
• Pour éviter le mélange de différents réfrigérants ou huiles réfrigérantes, la taille des sections de
raccordement de l’orifice de remplissage de l’unité et l’outil d’installation sont différents de ceux utilisés
pour le réfrigérant traditionnel. En conséquence, les outils exclusifs suivants sont requis pour le
nouveau réfrigérant (R410A).
– 28 –
4-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
„ Outils/équipements nécessaires et mesures d’utilisation
Préparez les outils et les équipements repris dans le tableau ci-dessous avant de commencer l’installation.
Les outils et les équipements récemment préparés doivent être utilisés de manière exclusive.
Légende
: Outil récemment préparé (à utiliser uniquement pour R410A. Ne l’utilisez pas pour le réfrigérant R22
ou R407C, etc.)
: Les outils/équipements traditionnels sont disponibles
Outils/équipements
Utilisation
Mode d’utilisation des outils/équipements
Outil récemment préparé uniquement pour
R410A
Tuyau de remplissage
Pompage à vide/
remplissage du réfrigérant
et vérification du
fonctionnement
Bouteille de remplissage
Ne peut pas être utilisée
Détecteur de fuite de gaz
Vérification des fuites de
gaz
Pompe à vide pourvue de la
fonction de clapet anti-retour
Séchage à vide
Pompe à vide pourvue de la
fonction de clapet anti-retour
Séchage à vide
R22 (Outils traditionnels)
Outil d’évasement
Usinage en évasement des
tuyaux
Utilisable si les dimensions sont adaptées.
Cintreuse
Cintrage des tuyaux
R22 (Outils traditionnels)
Equipement de récupération du
réfrigérant
Récupération du réfrigérant
Uniquement pour R410A
Clé dynamométrique
Serrage des écrous évasés
Exclusive pour Ø12,7 mm et Ø15,9 mm
Coupe-tube
Découpe des tuyaux
R22 (Outils traditionnels)
Bouteille de réfrigérant
Uniquement pour R410A
Remplissage du réfrigérant Caractérisé par le nom du réfrigérant sur la
bouteille.
Machine à souder et bouteille
d’azote
Soudage des tuyaux
R22 (Outils traditionnels)
Mesure de remplissage du
réfrigérant
Remplissage du réfrigérant
R22 (Outils traditionnels)
Collecteur manométrique
Outil récemment préparé uniquement pour
R410A
Inutilisable (utilisez la mesure de remplissage du
réfrigérant à la place.)
Outil récemment préparé
Inutilisable
„ Tuyaux de réfrigérant
Nouveau réfrigérant (R410A)
Utilisation du kit de tuyaux traditionnel
• En cas d’utilisation du kit de tuyaux traditionnel qui n’indique aucun type de réfrigérant applicable,
veillez à utiliser celui-ci sur une épaisseur de paroi de 0,8 mm pour Ø6,4 mm, Ø9,5 mm et Ø12,7 mm,
et sur une épaisseur de paroi de 1,0 mm pour Ø15,9 mm. N’utilisez jamais le kit de tuyaux traditionnel
sur une épaisseur de paroi inférieure à ces épaisseurs en raison d’une capacité de pression
insuffisante.
Utilisation de tuyaux en cuivre généraux
• Utilisez des tuyaux en cuivre généraux sur une épaisseur de paroi de 0,8 mm pour Ø6,4 mm, Ø9,5 mm
et Ø12,7 mm, et sur une épaisseur de paroi de 1,0 mm pour Ø15,9 mm. N’utilisez jamais des tuyaux
en cuivre sur une épaisseur de paroi inférieure à ces épaisseurs.
Ecrous évasés et usinage d’évasement
• Les écrous évasés et l’usinage d’évasement sont différents de ceux utilisés pour le réfrigérant
traditionnel.
Utilisez les écrous évasés fournis avec le climatiseur ou ceux prévus pour R410A.
• Lisez attentivement « TUYAUX DE REFRIGERANT » avant de commencer l’usinage d’évasement.
5-FR
– 29 –
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
4
CHOIX DE L’INSTALLATION
„ Avant l’installation
Mise à la terre
Veillez aux points suivants avant l’installation
Longueur du tuyau de réfrigérant
Longueur du tuyau
de réfrigérant
raccordé à l’unité
intérieure/extérieure
De 3 m à 30 m
*De 31 m à 75 m
Point
L’ajout de réfrigérant est
inutile sur place.
<Ajout de réfrigérant>
Ajoutez 40 g de réfrigérant
pour 1 m de tuyau qui
dépasse 30 m.
* Précautions lors de l’ajout de réfrigérant
Lorsque la longueur totale du tuyau de
réfrigérant dépasse 30 m et ne mesure pas plus
de 75 m, ajoutez 40 g/m de réfrigérant. (La
quantité max. de réfrigérant ajouté est de
1800 g).
Remplissez le réfrigérant avec précision.
L’excès de réfrigérant peut gravement
endommager le compresseur.
* Ne raccordez pas un tuyau de réfrigérant
inférieur à 3 m.
Le compresseur ou les autres dispositifs
peuvent être défaillants.
„ Essai d’étanchéité
1. Avant de commencer un essai d’étanchéité,
serrez encore les soupapes d’axe côté gaz et
côté liquide.
2. Pressurisez le tuyau à l’azote gazeux par
l’orifice de service à la pression spécifiée
(4,15 Mpa) pour effectuer l’essai d’étanchéité.
3. Une fois l’essai d’étanchéité terminé, évacuez
l’azote gazeux.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la mise à la terre appropriée
est fournie.
Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une
électrocution. Pour le mode de vérification de la
mise à la terre, contactez le revendeur qui a
installé le climatiseur ou une société d’installation
professionnelle.
• Une mise à la terre appropriée peut empêcher
la charge d’électricité sur la surface de l’unité
extérieure en raison de la fréquence élevée du
convertisseur de fréquence (inverseur) dans
l’unité extérieure, et éviter une électrocution. Si
l’unité extérieure n’est pas correctement mise à
la terre, vous pouvez vous électrocuter.
• Veillez à raccorder les fils de terre. (mise à la
terre)
Une mise à la terre incomplète provoque une
électrocution.
Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de
gaz, aux tuyaux d’eau, aux paratonnerres ou
aux fils de terre des câbles téléphoniques.
FR
Essai de fonctionnement
Mettez le disjoncteur sous tension au moins
12 heures avant de commencer un essai de
fonctionnement pour protéger le compresseur
durant la mise en marche.
ATTENTION
Une installation incorrecte peut donner lieu à une
défaillance ou à des plaintes des clients.
Purge d’air
• Pour évacuer l’air, utilisez une pompe à vide.
• N’utilisez pas le réfrigérant rempli dans l’unité
extérieure pour évacuer l’air. (Le réfrigérant
sujet à purge n’est pas contenu dans l’unité
extérieure.)
Raccordement électrique
• Assurez-vous de fixer les câbles d’alimentation
et les câbles de raccordement des unités
intérieures/extérieures avec des serre-fils de
sorte qu’ils ne touchent pas le boîtier, etc.
– 30 –
6-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
„ Lieu d’installation
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Installez correctement l’unité extérieure dans
un lieu assez durable pour le poids de l’unité
extérieure.
Si la durabilité est insuffisante, l’unité peut tomber
et blesser quelqu’un.
ATTENTION
N’installez pas l’unité extérieure dans un lieu
sujet à des fuites de gaz inflammable.
L’accumulation de gaz inflammable autour de
l’unité extérieure peut provoquer un incendie.
Installez l’unité extérieure dans un lieu qui
satisfait aux conditions suivantes une fois
l’accord du client obtenu.
• Un lieu bien aéré exempt d’obstacles près des
entrées d’air et de la sortie d’air.
• Un lieu qui n’est pas exposé à la pluie ou à la
lumière directe du soleil.
• Un lieu qui n’augmente pas le bruit de
fonctionnement ou les vibrations de l’unité
extérieure.
• Un lieu qui ne provoque aucun problème
d’évacuation de l’eau rejetée.
N’installez pas l’unité extérieure dans les lieux
suivants.
• Un lieu saturé d’air salin (zone côtière) ou de
gaz sulfhydrique (zone de source chaude)
(Un entretien spécial est requis.)
• Un lieu soumis à l’huile, à la vapeur, aux fumées
huileuses ou aux gaz corrosifs.
• Un lieu où des solvants organiques sont
utilisés.
• Un lieu où des équipements haute fréquence (y
compris des équipements d’inverseur, des
générateurs privés, des équipements médicaux
et des équipements de communication) sont
utilisés.
(L’installation dans ce lieu peut provoquer une
défaillance du climatiseur, un contrôle anormal
ou des problèmes dus au bruit de ces
équipements.)
• Un lieu où l’air de l’unité extérieure est refoulé
contre la fenêtre de la maison voisine.
• Un lieu où le bruit de fonctionnement de l’unité
extérieure est répercuté.
• Lorsque l’unité extérieure est installée en
hauteur, assurez-vous de fixer ses pieds.
• Un lieu où l’eau s’écoule sans problèmes.
7-FR
– 31 –
1. Installez l’unité extérieure dans un endroit
où l’air refoulé n’est pas bloqué.
2. Lorsque l’unité extérieure est installée dans
un endroit constamment exposé au vent
fort, comme un bord de mer ou un toit de
gratte-ciel, assurez le fonctionnement
normal du ventilateur à l’aide d’un conduit
ou d’un pare-vent.
3. Lorsque l’unité extérieure est installée dans
un endroit constamment exposé au vent
fort, comme le haut d’un escalier ou le toit
d’un immeuble, appliquez les mesures de
protection contre le vent en vous reportant
aux exemples suivants.
1) Installez l’unité de sorte que son orifice de
refoulement soit face au mur de l’immeuble.
Maintenez une distance de 500 mm ou
plus entre l’unité et la surface du mur.
500
2) En supposant la direction du vent durant
la saison de fonctionnement du
climatiseur, installez l’unité de sorte que
l’orifice de refoulement soit à angle droit
par rapport à la direction du vent.
Vent
fort
Vent
fort
• Si vous utilisez un climatiseur alors que la
température extérieure est très basse
(température extérieure : -5 °C ou plus basse) en
mode COOL, prévoyez une gaine ou un parevent afin que le vent n’ait aucune incidence.
<Example>
Pare-vent
Pare-vent
Pare-vent
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
„ Espace nécessaire à l’installation
(Unité : mm)
Obstacle à l’avant
▼ Le haut est libre
1. Installation d’une seule unité
▼ Le haut est libre
1. Installation d’une seule unité
500
ou plus
150
ou plus
Obstacle à l’arrière
200
ou plus
2. Obstacles à droite et à gauche
2. Installation en série de deux unités ou plus
300
ou plus
▼ Obstacle aussi en haut
3. Installation en série de deux unités ou plus
200 ou plus
1 000
ou plus
150
ou plus
300
ou plus
300
ou plus
FR
300
ou plus
La hauteur de l’obstacle doit être inférieure
à celle de l’unité extérieure.
Obstacles à l’avant et à l’arrière
Ouvrez le haut et les côtés droit et gauche.
La hauteur de l’obstacle à l’avant et à l’arrière doit
être inférieure à celle de l’unité extérieure.
▼ Obstacle aussi en haut
150
ou plus
150
ou plus
▼ Installation standard
1. Installation d’une seule unité
1 000
ou plus
500
ou plus
1 000
ou plus
150
ou plus
1 000
ou plus
La hauteur de
l’obstacle doit être
inférieure à celle de
l’unité extérieure.
– 32 –
8-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
300
ou plus
300
ou plus
1 000
ou plus
200
ou plus
2. Installation en série de deux unités ou plus
• Comme indiqué sur la figure ci-dessous,
installez la base et les caoutchoucs résistants
aux vibrations pour soutenir directement la
surface inférieure de la patte de fixation qui est
en contact avec la plaque inférieure de l’unité
extérieure.
* Si vous installez la base d’une unité extérieure
avec la tuyauterie vers le bas, examinez les
travaux de tuyauterie.
BON
Installation en série à l’avant et à
l’arrière
Patte de fixation
Ouvrez le haut et les côtés droit et gauche.
La hauteur de l’obstacle à l’avant et à l’arrière doit
être inférieure à celle de l’unité extérieure.
Absorbent les
vibrations avec les
caoutchoucs
résistants aux
vibrations
Base
BON
▼ Installation standard
Plaque inférieure
de l’unité
extérieure
Base
1 000
ou plus
300
ou plus
1 500
ou plus
2 000
ou plus
200
ou plus
„ Installation de l’unité
extérieure
• Avant l’installation, vérifiez la résistance et
l’horizontalité de la base de sorte qu’aucun son
anormal ne soit produit.
• Conformément au schéma suivant, fixez
solidement la base avec des boulons
d’ancrage.
(Boulon d’ancrage, écrou : M10 x 4 paires)
150
400
365
45
150
Trou de montage
du raccord d’évacuation
Orifice d’évacuation
9-FR
Base
Réglez la marge extérieure du boulon d’ancrage
sur 15 mm ou moins.
15 ou moins
Orifice d’évacuation
525
600
Soutiennent la surface inférieure de
la patte de fixation en contact avec la
plaque inférieure de l’unité
extérieure.
Ne laissez pas
PAS BON l’unité extérieure
Si seule l’extrémité
reposer
de la patte de fixation
uniquement sur la
est soutenue, celle-ci
patte de fixation.
peut se déformer.
– 33 –
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
• En cas d’évacuation par tuyau d’évacuation,
fixez le raccord d’évacuation et le bouchon en
caoutchouc étanche ci-après, puis utilisez un
tuyau d’évacuation (diam. intérieur : 16 mm)
que vous trouverez dans le commerce. Scellez
également les vis avec du silicone, etc. de sorte
que l’eau ne dégoutte pas. Certaines conditions
peuvent donner lieu à condensation ou
dégouttement d’eau.
• En cas d’évacuation collective complète de
l’eau rejetée, un plateau de dégivrage doit être
utilisé localement.
Raccord d’évacuation
Bouchon en caoutchouc
étanche (5 pièces)
Raccord
d’évacuation
Bouchon en caoutchouc
étanche
FR
„ Référence
Si le chauffage fonctionne longtemps en continu
alors que la température extérieure est de 0 °C ou
moins, l’écoulement de l’eau de dégivrage peut
être entravé par le gel de la plaque inférieure, ce
qui se soldera par une panne du boîtier ou du
ventilateur.
Il est recommandé de se procurer sur place un
dispositif de chauffage antigel afin de sécuriser
l’installation du climatiseur.
Pour les détails, contactez votre revendeur.
– 34 –
10-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
5
TUYAUX DE REFRIGERANT
„ Expulsion de la protection
des tuyaux
„ Pièces d’installation en
option (non fournies)
Nom des pièces
Quantité
Tuyaux de réfrigérant
A Côté liquide : Ø9,5 mm
Côté gaz
: Ø15,9 mm
Un chacun
Matériau isolant pour tuyaux
B (polyéthylène expansé, 10 mm
d’épaisseur)
Vers l’arrière
Protection
des tuyaux
Vers le côté
1
C Mastic, rubans en PVC
Un chacun
„ Raccordement des tuyaux
de réfrigérant
Vers l’avant
ATTENTION
Vers le bas
Procédure d’expulsion
• Les tuyaux de raccordement des unités
intérieure/extérieure peuvent être raccordés
dans 4 sens.
Pratiquez un trou d’expulsion de la protection
des tuyaux pour faire passer les tuyaux ou les
câbles à travers la plaque inférieure.
• Retirez la protection des tuyaux et donnez un
impact à plusieurs reprises sur la section
d’expulsion avec le manche d’un tournevis. Le
trou d’expulsion peut facilement être perforé.
• Après avoir perforé le trou d’expulsion, éliminez
la barbe du trou et installez le manchon de
protection fourni et le matériau de protection
des passages afin de protéger les tuyaux et les
câbles.
Assurez-vous de fixer les protections des
tuyaux une fois ceux-ci raccordés. Découpez
une fente sous les protections des tuyaux pour
faciliter l’installation.
Après avoir raccordé les tuyaux, assurez-vous
de monter la protection des tuyaux. La
protection des tuyaux est facile à monter en
découpant une fente dans la partie inférieure.
* Veillez à porter des gants de travail épais tout
en travaillant.
11-FR
– 35 –
TENEZ COMPTE DES 4 POINTS CIDESSOUS POUR LES TRAVAUX DE
TUYAUTERIE
1. Eliminez la poussière et l’humidité de
l’intérieur des tuyaux de raccordement.
2. Serrez bien les raccords entre les tuyaux et
l’unité.
3. Evacuez l’air des tuyaux de raccordement
à l’aide d’une POMPE A VIDE.
4. Vérifiez que le gaz ne fuit pas des raccords.
▼ Raccords des tuyaux
Côté liquide
Côté gaz
Diamètre
extérieur
Epaisseur
Diamètre
extérieur
Epaisseur
Ø9,5 mm
0,8 mm
Ø15,9 mm
1,0 mm
Evasement
1. Coupez le tuyau avec un coupe-tube.
Veillez à éliminez la barbe qui peut
provoquer une fuite de gaz.
2. Insérez un écrou évasé dans le tuyau et
évasez le tuyau.
Utilisez les écrous évasés fournis avec le
climatiseur ou ceux prévus pour R410A.
Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez
le tuyau.
La taille de l’évasement des tuyaux de
réfrigérant du R410A différant de celui du R22,
il est recommandé d’utiliser les outils
d’évasement récemment fabriqués pour le
R410A.
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Cependant, les outils
traditionnels peuvent être
utilisés en réglant la marge
de saillie du tuyau en
cuivre.
B
▼ Marge de saillie de l’évasement : B
(Unité : mm)
Rigide (de type à clabot)
Diam.
extérieur du
tuyau en
cuivre
Outil pour le
R410A
Outil
traditionnel
R410A
1,0 à 1,5
9,5
0 à 0,5
15,9
„ Serrage des raccords
1. Centrez les tuyaux de raccordement et serrez
l’écrou évasé le plus possible à la main. Serrez
alors l’écrou avec une clé anglaise et une clé
dynamométrique comme indiqué sur la figure.
2. Comme indiqué sur la figure, assurez-vous
d’utiliser deux clés pour desserrer ou serrer
l’écrou évasé de la soupape côté gaz. Si vous
n’utilisez qu’une seule clé, l’écrou ne pourra
être serré au couple nécessaire.
Au contraire, utilisez une seule clé pour
desserrer ou serrer l’écrou évasé de la
soupape côté liquide.
(Unité : N•m)
▼ Mesure du diam. d’évasement : A
(Unité : mm)
Diam. extérieur du tuyau
en cuivre
A+0 ~ A–0,4
9,5
13,2
15,9
19,7
* En cas d’évasement pour le R410A
avec l’outil d’évasement traditionnel,
retirez environ 0,5 mm de plus que
pour le R22 afin d’obtenir la taille
d’évasement spécifiée.
Le calibre du tuyau en cuivre est utile
au réglage de la marge de saillie.
Diam. extérieur du
tuyau en cuivre
Couple de serrage
9,5 mm (diam.)
33 à 42 (3,3 à 4,2 kgf•m)
15,9 mm (diam.)
68 à 82 (6,8 à 8,2 kgf•m)
Demi-raccord
Ecrou évasé
A
Côté fileté à
l’extérieur
Utilisez une clé pour
l’immobiliser.
Côté fileté à
l’intérieur
Utilisez une clé
dynamométrique pour serrer.
FR
Couvercle
Chapeau
Soupape pour tuyaux
Desserré
Serré
Ecrou évasé
Soupape côté gaz
– 36 –
12-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
2. Si le couple appliqué est excessif, l’écrou
peut se casser dans certaines conditions
d’installation.
• La pression du R410A est supérieure à celle du
R22 (d’environ 1,6 fois).
Par conséquent, serrez les sections de
raccordement des tuyaux évasés reliant les
unités intérieures et extérieures au couple
spécifié.
Les raccordements incomplets provoqueront
non seulement une fuite de gaz, mais aussi un
dysfonctionnement du circuit de réfrigération.
• L’installation terminée, assurez-vous de vérifier
que le gaz ne fuit pas des raccords des tuyaux
d’azote.
N’appliquez pas d’huile réfrigérante sur la
surface évasée.
ATTENTION
1. Ne mettez pas la clé sur le chapeau ou le
couvercle.
La soupape pourrait se casser.
PAS BON
Couvercle
Chapeau
„ Longueur des tuyaux de réfrigérant
Installation simple
Longueur de tuyau
permise (m)
Différence de hauteur
(intérieure-extérieure H) (m)
Longueur totale
Unité intérieure : Haut Unité extérieure : Bas Côté gaz
L
75
30
Diamètre du tuyau (mm)
30
Nombre de portions
cintrées
Côté liquide
Ø15,9
10 ou moins
Ø9,5
Installation double simultanée
Longueur de tuyau permise (m)
Différence de hauteur (m)
Longueur
totale
• 1+ 2
• 1+ 3
Maximum
IntérieureExtérieure H
50
Tuyaux
distribués
• 2
• 3
Maximum
15
Tuyaux
distribués
• 3– 2
Maximum
Diamètre du tuyau (mm)
Intérieure- Tuyau principal
intérieure
('h)
Unité
Côté gaz Côté
Unité
intérieure : extérieure :
liquide
Haut
Haut
10
30
30
0,5
Figure de l’installation simple
Ø15,9
Tuyau de
raccordement
Côté gaz Côté
liquide
Ø9,5
Ø15,9
Unité extérieure
Distributeur
3
2
1
– 37 –
H
L
H
Unité intérieure
Unité intérieure
13-FR
Ø9,5
10 ou moins
Figure de l’installation double simultanée
Unité intérieure
Unité extérieure
Nombre de
portions
cintrées
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
6
PURGE D’AIR
„ Essai d’étanchéité
Avant de commencer un essai d’étanchéité, serrez encore les soupapes d’axe côté gaz et côté liquide.
Pressurisez le tuyau à l’azote gazeux par l’orifice de service à la pression spécifiée (4,15 Mpa) pour
effectuer l’essai d’étanchéité.
Une fois l’essai d’étanchéité terminé, évacuez l’azote gazeux.
„ Purge d’air
Dans le cadre de la protection de l’environnement, utilisez une « pompe à air » pour la purge (évacuation
de l’air des tuyaux de raccordement) lorsque vous installez l’unité.
• Ne libérez pas le gaz réfrigérant dans l’atmosphère afin de préserver l’environnement.
• Utilisez une pompe à vide pour libérer l’air (azote, etc.) resté dans l’équipement. Si de l’air reste dans
l’équipement, sa puissance peut diminuer.
En ce qui concerne la pompe à vide, assurez-vous d’utiliser une pompe pourvue d’un clapet anti-retour
afin que l’huile ne reflue pas dans le tuyau du climatiseur lorsque la pompe s’arrête.
(Si l’huile de la pompe à vide entre dans un climatiseur utilisant le R410A, le circuit de réfrigération peut
subir une panne.)
Pompe à vide
Raccordez le tuyau flexible de remplissage de la façon
illustrée par la figure après avoir fermé complètement la
soupape du collecteur.
È
(suite)
Retirez le tuyau de remplissage de l’orifice de remplissage.
È
È
Fixez l’orifice de raccordement du tuyau de remplissage,
pourvu d’une saillie pour pousser le noyau de la soupape
(pointeau de réglage), à l’orifice de remplissage de
l’équipement.
È
Ouvrez complètement la manette BP.
È
Mettez la pompe à vide en marche. (*1)
È
Desserrez un peu l’écrou de la soupape calfeutrée (côté gaz)
pour vérifier que l’air passe à travers. (*2)
È
Serrez bien la soupape et le couvercle de l’orifice de
remplissage.
*1 N’utilisez pas la pompe à vide, l’adaptateur de
la pompe à vide et le collecteur manométrique
sans vous être reporté aux manuels fournis
avec chaque outil.
Pour la pompe à vide, vérifiez si l’huile atteint le
niveau spécifié de la jauge.
*2 Lorsque l’air n’est pas refoulé, vérifiez à
nouveau si l’orifice de raccordement du tuyau
de refoulement, pourvu d’une saillie pour
pousser le noyau de la soupape, est bien
raccordé à l’orifice de remplissage.
Manomètre composé
Resserrez l’écrou évasé.
È
Exécutez le pompage à vide jusqu’à ce que le manomètre
composé indique –101 kPa (–76 cmHg). (*1)
È
Fermez complètement la manette BP.
–101 kPa
(–76 cmHg)
Manette BP
Tuyau de remplissage
(pour le R410A
seulement)
È
Arrêtez la pompe à vide.
È
Laissez la pompe à vide en l’état pendant 1 à 2 minutes et
vérifiez que l’indicateur du manomètre composé ne retourne
pas.
È
Ouvrez complètement la tige de la soupape ou la manette de
la soupape. (Tout d’abord côté liquide, puis côté gaz)
È
– 38 –
FR
Manomètre
Soupape du
collecteur
manométrique
Manette HP
(complètement
fermée)
Tuyau de remplissage
(pour le R410A
seulement)
Adaptateur de la
pompe à vide pour
la prévention du
refoulement (pour le
R410A seulement)
Pompe à
vide
Orifice de
remplissage
(noyau de la Soupape
calfeutrée
soupape
(pointeau de côté gaz
réglage))
14-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Mode d’ouverture des soupapes
Vérifiez le type de structure avant d’ouvrir ou
fermer la soupape.
Ce modèle est du type 30 m sans charge qui ne
nécessite pas le remplissage de réfrigérant pour
les tuyaux de réfrigérant jusqu’à 30 m. Si un tuyau
de réfrigérant supérieur à 30 m est utilisé, ajoutez
la quantité de réfrigérant spécifiée.
▼ Côté liquide
Ouvrez la soupape à l’aide d’une clé
dynamométrique de 4 mm.
▼ Côté gaz
Soupape
Procédure de remplissage du
réfrigérant
Avec un petit
tournevis, faites
tourner de 90° en
sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il
heurte la butée.
(complètement
ouverte)
Orifice de remplissage
Ecrou évasé
Position de la manette
Complètement fermée
„ Remplissage du
réfrigérant
Complètement ouverte
Aiguille de
butée
1. Une fois le pompage à vide du tuyau de
réfrigérant terminé, fermez les soupapes et
remplissez le réfrigérant lorsque le climatiseur
ne fonctionne pas.
2. Si le réfrigérant ne peut être rempli au niveau
spécifié, remplissez la quantité de réfrigérant
requise à partir de l’orifice de remplissage de la
soupape côté gaz pendant le refroidissement.
Condition requise pour le remplissage
du réfrigérant
Remplissez avec du réfrigérant liquide.
En cas de remplissage d’un réfrigérant gazeux, la
composition du réfrigérant varie, ce qui affecte le
fonctionnement normal.
Quantité de réfrigérant ajoutée
31~75 m : L
40 g×(L-30)
Butée principale
Partie mobile de la
soupape (tige)
• Lorsque vous ouvrez complètement la
soupape, n’appliquez pas un couple dépassant
5 N•m lorsque le tournevis heurte la butée.
Sinon la soupape risque d’être endommagée.
Précautions concernant la manipulation de la
soupape
• Ouvrez la soupape jusqu’à ce que la tige heurte
la butée.
Il n’est pas nécessaire de forcer plus.
• Serrez bien le chapeau avec une clé
dynamométrique.
• Couple de serrage du chapeau.
Taille de la
soupape
Ø9,5 mm
33 à 42 N•m (3,3 à 4,2 kgf•m)
Ø15,9 mm
20 à 25 N•m (2,0 à 2,5 kgf•m)
Orifice de remplissage
15-FR
14 à 18 N•m (1,4 à 1,8 kgf•m)
– 39 –
• L : longueur du tuyau de réfrigérant
• Pour la quantité de réfrigérant ajoutée sur les
types d’unités intérieures doubles, reportezvous au Manuel d’installation fourni avec le
tuyau de raccordement (vendu séparément).
• Le réfrigérant doit être réduit pour un tuyau de
réfrigérant de 30 mètres (ou moins).
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
7
INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
1. Assurez-vous de raccorder les câbles
spécifiés et de les fixer solidement de sorte
que la tension externe sur les câbles
n’affecte pas le raccord des bornes.
Tout raccordement incomplet ou toute fixation
incomplète peut se solder par un incendie, etc.
2. Veillez à raccorder les fils de terre. (mise à la
terre)
Une mise à la terre incomplète provoque une
électrocution.
Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de
gaz, aux tuyaux d’eau, aux paratonnerres ou aux
fils de terre des câbles téléphoniques.
3. L’appareil doit être installé conformément
aux règles électriques nationales.
Une alimentation de puissance insuffisante ou
une installation incomplète peuvent provoquer
une électrocution ou un incendie.
ATTENTION
• Toute erreur de raccordement peut faire griller
certains composants électriques.
• Assurez-vous d’utiliser les serre-fils fournis avec
le produit.
• N’endommagez ou n’éraflez pas le noyau
conducteur et l’isolateur intérieur des câbles
d’alimentation et de raccordement lorsque vous
les dénudez.
• Utilisez des câbles d’alimentation et des câbles
de raccordement ayant l’épaisseur et le type
spécifiés ainsi que les dispositifs de protection
requis.
• Retirez le panneau pour voir le boîtier électrique
apparaître à l’avant.
• Un tuyau métallique peut être installé par le trou
pour le câblage. Si la taille du tuyau de câble
utilisé ne correspond pas au trou, agrandissez
le trou jusqu’à la taille adéquate.
• Assurez-vous de fixer les câbles d’alimentation
et les câbles de raccordement des unités
intérieures/extérieures avec une bande de
raccordement le long du tuyau de raccordement
de sorte qu’ils ne touchent pas le compresseur
ou le tuyau de refoulement. (Le compresseur et
le tuyau de refoulement chauffent.)
– 40 –
En outre, assurez-vous de fixer ces câbles sur les
serre-fils situés sur la plaque de fixation des
soupapes des tuyaux et le boîtier électrique.
Boîtier électrique
Plaque de
fixation de
la
soupape
du tuyau
Serre-fil
Panneau
Trou du
tuyau
„ Raccordement entre l’unité
intérieure et l’unité
extérieure
Les lignes pointillées indiquent un raccordement
sur site.
Puissance
d’entrée
220240 V~,
50 Hz
(Circuit principal)
L
N
(Câbles de raccordement des
unités intérieure/extérieure)
1
1
2
2
3
3
Unité
extérieure
Disjoncteur
Mise à la
terre
FR
Télécommande
Unité
intérieure
Mise à la terre
Mise à la terre
• Branchez les câbles de raccordement des
unités intérieure/extérieure aux numéros de
bornes identiques situés sur le bornier de
chaque unité.
Un raccordement incorrect peut provoquer une
panne.
Pour le climatiseur, raccordez un câble
d’alimentation comme indiqué ci-après.
Modèle RAV-
SP110
SP140
220-240 V~, 50 Hz
Alimentation
Courant utile maximum
22,8 A
Puissance nominale du
fusible d’installation
25 A
(n’importe quel type)
Câble d’alimentation
H07 RN-F ou 60245 IEC 66
(2,5 mm2 ou plus)
Câbles de
raccordement des
unités intérieure/
extérieure
H07 RN-F ou 60245 IEC 66
(1,5 mm2 ou plus)
16-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Mode de raccordement
1. Branchez les câbles de raccordement aux
bornes identifiées par leur numéro respectif et
situées sur le bornier de l’unité intérieure et
extérieure.
H07 RN-F ou 60245 IEC 66 (1,5 mm2 ou plus)
2. Lorsque vous branchez le câble de
raccordement à la borne de l’unité extérieure,
évitez que de l’eau n’entre dans l’unité
extérieure.
3. Isolez les cordons non gainés (conducteurs)
avec un ruban d’isolation électrique. Placez-les
de manière à ce qu’ils ne touchent aucune
pièce électrique ou métallique.
4. Pour les câbles reliant les unités, n’utilisez pas
un fil uni à un autre le long du parcours.
Utilisez des câbles suffisamment longs pour
couvrir tout le parcours.
Vers le bornier de
l’unité intérieure
1
2
Bornier
d’alimentation
3
L
N
Vis de terre
Vis de terre
Plaque de
fixation de la
soupape du
tuyau
Câble de
raccordement
Câble
d’alimentation
Longueur de dénudement du cordon
d’alimentation et du câble de
raccordement
10
50
Ligne de
terre
17-FR
1 2 3
10
10
LN
10
50
30
(mm)
40
Ligne
de terre
Câble de
raccordement
Câble
d’alimentation
– 41 –
ATTENTION
• Le fusible d’installation doit être utilisé pour la
ligne d’alimentation de ce climatiseur.
• Tout raccordement incorrect/incomplet peut se
solder par une électrocution ou un incendie.
• Préparez un circuit d’alimentation exclusif pour le
climatiseur.
• Ce produit peut être raccordé au secteur.
Raccordement aux câbles fixes :
Un interrupteur désactivant tous les pôles et
ayant une séparation de contact d’au moins
3 mm doit être incorporé dans les câbles fixes.
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
8
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
• Veillez à raccorder les fils de terre. (mise à la terre)
Une mise à la terre incomplète provoque une électrocution.
Raccordez correctement la ligne de terre selon les normes techniques applicables.
Il est essentiel de raccorder une ligne de terre pour éviter une électrocution et pour réduire le bruit et la
charge d’électricité sur la surface de l’unité extérieure en raison de la fréquence élevée générée par le
convertisseur de fréquence (inverseur) dans l’unité extérieure.
Si vous touchez l’unité extérieure chargée en électricité sans ligne de terre, vous pouvez vous
électrocuter.
9
FINITION
Une fois le tuyau de réfrigérant, les câbles reliant les unités et le tuyau d’évacuation raccordés, couvrezles avec une bande de finition et fixez-les au mur avec des supports prêts à l’emploi ou un objet
équivalent.
Tenez les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement des unités intérieures/extérieures
éloignés de la soupape côté gaz ou des tuyaux qui ne sont pas isolés de la chaleur.
10 ESSAI DE FONCTIONNEMENT
• Mettez le disjoncteur sous tension au moins 12 heures avant de commencer un essai de
fonctionnement pour protéger le compresseur durant la mise en marche.
Afin de protéger le compresseur, l’alimentation est fournie à partir de l’entrée VAC 220-240 vers l’unité
pour préchauffer le compresseur.
• Vérifiez les points suivants avant de commencer un essai de fonctionnement.
• Tous les tuyaux sont solidement raccordés et ne présentent aucune fuite.
• La soupape est ouverte.
Si le compresseur fonctionne avec la soupape fermée, l’unité extérieure est surpressurisée, ce qui peut
endommager le compresseur ou d’autres composants.
Si un raccord fuit, l’air est aspiré et la pression interne augmente davantage, ce qui peut faire éclater
l’unité et blesser quelqu’un.
• Faites fonctionner le climatiseur selon la procédure correcte spécifiée dans le Manuel du propriétaire.
FR
11 ENTRETIEN ANNUEL
• Si le système de climatisation est utilisé régulièrement, l’entretien et le nettoyage des unités
intérieures et extérieures sont fortement recommandés.
En règle générale, si une unité intérieure est utilisée quotidiennement pendant environ 8 heures, les
unités intérieures et extérieures devront être nettoyées au moins une fois tous les 3 mois. Le
nettoyage et l’entretien doivent être effectués par un professionnel.
L’absence de nettoyage régulier des unités intérieure et extérieure se soldera par une baisse des
performances, l’apparition de givre, une fuite d’eau, voire une panne du compresseur.
– 42 –
18-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
12 FONCTIONS A EXECUTER LOCALEMENT
Lorsque le tuyau correspond à l’un des points
suivants, ne l’utilisez pas. Installez plutôt un tuyau
neuf.
• Le tuyau a été ouvert (débranché de l’unité
intérieure ou extérieure) pendant une longue
période.
• Le tuyau a été branché sur une unité extérieure
qui n’utilise pas le réfrigérant R22, R410A ou
R407C.
• Le tuyau existant doit avoir une épaisseur de
paroi égale ou supérieure aux épaisseurs
suivantes.
19-FR
Diamètre extérieur de
référence (mm)
Epaisseur de paroi
(mm)
Ø9,5
0,8
Ø15,9
1,0
Ø19,1
1,0
1 2 3 4
ON
• Utilisez le commutateur de récupération du
réfrigérant SW801 sur la carte à circuits
imprimés de l’unité extérieure pour récupérer le
réfrigérant lorsque l’unité intérieure ou
extérieure est déplacée.
Procédure
1. Mettez le climatiseur sous tension.
2. Sélectionnez le mode FAN pour l’unité
intérieure avec la télécommande.
3. Réglez SW804 sur la carte à circuits imprimés
de l’unité extérieure sur OFF, puis appuyez sur
SW801 pendant une seconde ou plus. Le
climatiseur entre en mode de refroidissement
forcé pendant 10 minutes maximum. Actionnez
ou manipulez la soupape pour récupérer le
réfrigérant pendant cette période de temps.
4. Une fois la récupération du réfrigérant
terminée, fermez la soupape et appuyez sur
SW801 pendant au moins une seconde pour
arrêter le climatiseur.
5. Mettez le climatiseur hors tension.
Commutateur
de récupération
du réfrigérant
SW801
Carte à circuits
imprimés
Connecteur
CN610 en
option
Commutateur
de sélection
du
fonctionnement
spécial SW804
1 2 3 4
• Ne réutilisez pas l’écrou évasé pour éviter toute
fuite de gaz. Remplacez-le par l’écrou évasé
fourni et procédez à l’évasement.
• Soufflez de l’azote gazeux ou utilisez un moyen
adéquat pour garder l’intérieur du tuyau propre.
Si une grande quantité d’huile décolorée ou de
résidus est éliminée, lavez le tuyau.
• Vérifiez les soudures, s’il y en a, sur le tuyau
pour s’assurer de l’absence de fuite de gaz.
„ Récupération du réfrigérant
ON
Précautions concernant l’utilisation des
tuyaux existants
Lors de l’utilisation du
tuyau existant
1 2 3 4
Lorsque vous utilisez les tuyaux existants, vérifiez
attentivement les points suivants :
• Epaisseur de paroi (dans la plage spécifiée).
• Egratignures et bosses.
• Eau, huile, saletés ou poussière dans le tuyau.
• Desserrage des écrous évasés et fuites à partir
des soudures.
• Détérioration du tuyau en cuivre et de l’isolateur
thermique.
Au départ de l’usine
ON
„ Manipulation des tuyaux
existants
SW802
1 2 3 4
• Le fonctionnement à faible bruit est disponible
pendant la nuit en raccordant une minuterie
disponible dans le commerce et un câble de
commande applicable vendu séparément TCBKBOS1E. Pour tout renseignement
supplémentaire, reportez-vous aux manuels de
ces pièces.
• La fonction d’économie d’énergie du climatiseur
réduit le niveau du bruit de fonctionnement
pendant la nuit.
• Il n’est pas toujours possible d’assurer une
capacité suffisante pour le fonctionnement à
faible bruit selon les conditions externes y
compris la température extérieure.
• N’utilisez jamais des tuyaux en cuivre sur une
épaisseur de paroi inférieure à ces épaisseurs
en raison de la puissance de pression
insuffisante.
• Pour utiliser un tuyau existant de Ø19,1 mm,
réglez bit 3 de SW802 (commutateur du tuyau
existant) de la carte à circuits imprimés de
l’unité extérieure sur ON. Dans ce cas, la
puissance de chauffage peut être réduite en
fonction de la température extérieure et de la
température ambiante.
ON
„ Commande de
fonctionnement de nuit
Commutateur du
tuyau existant SW802
DANGER
Veillez à ne pas vous électrocuter car la carte à
circuits imprimés est chargée en électricité.
– 43 –
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
13 DEPANNAGE
Outre par les codes de vérification affichés sur la télécommande avec fil, les erreurs de l’unité extérieure
peuvent être diagnostiquées par les LED de la carte à circuits imprimés de l’unité intérieure.
Utilisez-les pour différentes vérifications. Les détails des codes de vérification affichés sur la
télécommande avec fil de l’unité intérieure sont décrits dans le Manuel d’installation de l’unité intérieure.
Vérification du statut anormal actuel
1. Vérifiez que le micro-interrupteur DIP SW803
est réglé sur OFF.
2. Notez les états de LED800 à LED804. (Mode
d’affichage 1)
3. Appuyez sur SW800 pendant au moins une
seconde. L’état de la LED passe en mode
d’affichage 2.
4. Vérifiez que le code indiqué en mode
d’affichage 1 correspond à l’état de la LED noté
et que celui indiqué en mode d’affichage
2 correspond à l’état de clignotement actuel de
LED800 à LED804 du tableau suivant pour
identifier la cause.
N°
Vérification du statut anormal dans le
passé bien que celui-ci ne se produise
pas actuellement.
1. Réglez bit 1 du micro-interrupteur SW803 sur
ON.
2. Notez les états de LED800 à LED804.
(Mode d’affichage 1)
3. Appuyez sur SW800 pendant au moins une
seconde. L’état de la LED passe en mode
d’affichage 2.
4. Identifiez une erreur en vérifiant que le code
indiqué en mode d’affichage 1 correspond à
l’état de la LED noté et que celui indiqué en
mode d’affichage 2 correspond à l’état de
clignotement actuel de LED800 à LED804 du
tableau suivant pour identifier la cause.
• Une erreur du détecteur (TO) de température
extérieure ne peut être vérifiée que si une
erreur se produit.
Mode d’affichage 1
Cause
Mode d’affichage 2
FR
D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804
1
Normal
●
●
●
●
●
●
●
2
Erreur du détecteur (TD) de refoulement
{
{
●
●
{
●
●
3
Erreur du détecteur (TE) d’échangeur de chaleur
{
{
●
●
{
●
4
Erreur du détecteur (TL) d’échangeur de chaleur
{
{
●
●
{
5
Erreur du détecteur (TO) de température extérieure
{
{
●
●
{
●
●
6
Erreur du détecteur (TS) d’aspiration
{
{
●
●
{
●
●
●
7
Erreur du détecteur (TH) de source de froid
{
{
●
●
{
●
●
8
Erreur de raccordement du détecteur de température extérieure (TE/TS)
{
{
●
●
{
9
Erreur de l’EEPROM de l’unité extérieure
{
{
●
●
{
10 Verrouillage du compresseur
●
●
{
●
{
11 Verrouillage du compresseur
●
●
{
●
{
12 Erreur du détecteur de circuit actuel
●
●
{
●
{
13 Thermostat du compresseur activé
●
●
{
●
{
●
14 Données du modèle non réglées (sur la carte à circuits imprimés de service)
●
{
{
●
{
●
15 Erreur de communication MCU-MCU
●
{
{
●
{
16 Erreur de température de refoulement
{
{
{
●
{
17 Puissance anormale (phase ouverte détectée ou tension anormale)
{
{
{
●
{
18 Surchauffe de la source de froid
{
{
{
●
{
19 Fuite de gaz détectée
{
{
{
●
{
20 Erreur de renversement de la soupape à 4 voies
{
{
{
●
{
21 Libération de la haute pression
{
{
{
●
{
– 44 –
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
20-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
22 Erreur du moteur de ventilation de l’unité extérieure
{
{
{
●
{
●
23 Protection du court-circuit du pilote de compresseur
{
{
{
●
{
●
24 Erreur du détecteur de circuit de position dans l’affichage d’une ligne
{
{
{
●
{
●
●
●
(● : OFF { : ON : clignotement)
* Les LED et les micro-interrupteurs DIP se situent du côté inférieur gauche de la carte à circuits
imprimés de l’unité extérieure.
SW800
agrandissement /
des LED
LED
4
D800
D801
D802
D803
D804
D805
1
SW803
21-FR
SW802
1
ON
2
3
4
ON
2
SW804
3
1
ON
2
3
4
SW801
– 45 –
D800
D801
D802
D803
D804
D805
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
14 ANNEXE
Instructions sur les travaux d’installation :
Vous pouvez utiliser les tuyauteries existantes,
utilisées pour R22 et R407C, pour installer nos articles
au R410A fonctionnant avec un inverseur numérique.
REMARQUE
Vérifiez l’absence d’égratignures ou de bosses sur les
tuyaux à monter et si leur longueur les rend
suffisamment solides et fiables pour le lieu
d’installation.
Après avoir défini les conditions réelles, vous
pouvez rendre les tuyaux existants de R22 et
R407C conformes aux modèles à R410A.
Conditions de base requises pour réutiliser les
tuyauteries existantes
Vérifiez et observez scrupuleusement les trois
conditions suivantes des tuyaux de réfrigérant.
1. Secs (Absence d’humidité dans les tuyaux.)
2. Propres (Absence de poussière dans les tuyaux.)
3. Serrés (Absence de pertes de réfrigérant.)
Conditions empêchant de réutiliser les tuyaux
Dans les conditions suivantes, vous ne pouvez pas
réutiliser les tuyaux tels quels. Nettoyez les tuyaux
ou prenez de nouveaux tuyaux.
1. S’il présente des égratignures ou des bosses
importantes, utilisez de nouveaux tuyaux pour les
travaux.
2. Lorsque l’épaisseur des tuyaux existants est
inférieure à celle indiquée dans « Diamètre et
épaisseur des tuyaux », utilisez des tuyaux neufs
pour les travaux.
• La pression de service du R410A est élevée
(1,6 fois celle du R22 et R407C). En utilisant des
tuyaux trop minces, égratignés ou cabossés, la
puissance de la pression est insuffisante et le
tuyau risque même de se briser.
* Diamètre et épaisseur du tuyau (mm)
Diamètre extérieur du tuyau Ø6,4
Epaisseur
R410A
R22 (R407C)
0,8
Ø9,5
0,8
Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0
0,8
1,0
1,0
• Si le diamètre du tuyau est égal ou inférieur à
Ø12,7 mm et que son épaisseur est inférieure à
0,7 mm, utilisez des tuyaux neufs pour les travaux.
3. Les tuyaux sont laissés ouverts à l’extérieur ou
présentent des fuites de gaz.
(réfrigérant insuffisant)
• L’eau de pluie ou l’humidité risque de pénétrer
dans les tuyaux.
4. La récupération du réfrigérant est impossible.
(La récupération du réfrigérant est assurée par le
pompage dans le climatiseur existant)
• Une grande quantité d’huile ou d’humidité risque
de rester à l’intérieur des tuyaux.
5. Un séchoir, acheté sur le marché, est fixé sur les
tuyaux existants.
• Du vert de gris risque de se produire sur les
tuyaux.
6. Vérifiez l’huile si le climatiseur existant a été déplacé
après la récupération du réfrigérant.
Dans ce cas, si l’huile est nettement différente de
l’huile normale.
• L’huile réfrigérante est teintée de vert de gris :
L’humidité peut avoir contaminé l’huile et
provoqué la formation de rouille dans le tuyau.
• Si l’huile est décolorée, si les résidus sont
importants ou si elle sent mauvais.
• L’huile contient une grande quantité de poussière
d’usure brillante dans l’huile réfrigérante.
7. Le climatiseur dont le compresseur a été changé à
la suite d’une panne.
Si l’huile est décolorée, qu’elle contient une grande
quantité de résidus, de corps étrangers ou de
poussière d’usure brillante, les risques de
problèmes sont réels.
8. Les opérations d’installation et de démontage du
climatiseur sont répétées à la suite d’une installation
provisoire ou d’un leasing.
9. Si le type d’huile réfrigérante du climatiseur n’est
pas l’une des suivantes (huile minérale), Suniso,
Freol-S, MS (huile synthétique), alkyl benzène
(HAB, Baril à basse température), séries ester, PVE
uniquement, ou autres séries.
• L’isolation de l’enroulement du compresseur
risque de se réduire.
REMARQUE
FR
Les descriptions ci-dessus sont le résultat de
vérifications accomplies par nos soins sur nos
climatiseurs, mais ne garantissent en aucun cas que
vous puissiez utiliser les tuyaux existants d’un
climatiseur à R410A d’un autre fabricant.
Tuyaux d’embranchement des systèmes à
fonctionnement simultané
• Sur les systèmes doubles courants, vous pouvez réutiliser
les embranchements, s’ils sont indiqués par TOSHIBA.
Nom du modèle de tuyau d’embranchement :
RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2
Sur le climatiseur existant pour le système à
fonctionnement simultané (système double), il se peut que
le tuyau d’embranchement ait une résistance à la
compression insuffisante.
Dans ce cas, prenez plutôt un embranchement pour
R410A.
Polymérisation des tuyaux
Si vous démontez et ouvrez l’unité intérieure ou extérieure
pendant longtemps, polymérisez les tuyaux de la sorte :
• Vous éviterez ainsi la formation de rouille si de l’humidité
ou des corps étrangers pénètrent dans les tuyaux.
• Le nettoyage ne suffit pas à éliminer la rouille, il faut
installer de nouveaux tuyaux.
Emplacement
A l’extérieur
A l’intérieur
– 46 –
Durée
Méthode de
polymérisation
1 mois ou davantage
Pincement
Moins d’un mois
Pincement ou
enroulement avec
du ruban
Chaque fois
22-FR
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
Y a-t-il des égratignures ou des bosses sur les tuyaux
existants ?
OUI
Tuyaux existants : Ne peuvent pas être
utilisés.
• Utilisez des tuyaux neufs.
NON
NON
Pouvez-vous faire fonctionner le climatiseur existant ?
OUI
• Pour nettoyer les tuyaux et récupérer l’huile
• Après avoir fait fonctionné le climatiseur existant en mode
de refroidissement pendant environ 30 minutes ou plus*,
récupérez le réfrigérant.
• Récupération du réfrigérant : Par pompage
Pression de l’azote gazeux 0,5 Mpa
• Démontez le climatiseur existant de la tuyauterie et
rincez-le (pression de l’azote 0,5 Mpa) pour éliminer les
résidus à l’intérieur des tuyaux.
Remarque] En cas de système double, n’oubliez pas de
rincer aussi l’embranchement.
(Si des résidus sont éliminés,
c’est qu’il y en a une grosse quantité.)
Est-ce que la grande quantité d’huile décolorée
ou de résidus n’a pas été éliminée ?
(Lorsque l’huile se détériore, elle devient
noire et boueuse.)
OUI
Nettoyez les tuyaux ou utilisez des
tuyaux neufs.
NON
„Raccordez les unités intérieure/extérieure sur la
tuyauterie existante.
• Servez-vous de l’écrou évasé fixé sur l’unité centrale
pour les unités intérieure/extérieure.
(N’utilisez pas l’écrou évasé de la tuyauterie existante.)
• Ré-usinez l’évasement aux dimensions requises par le R410A.
„Si le tuyau de gaz de Ø19 mm est utilisé sur l’unité
extérieure de SP80 (3 HP) ou davantage :
(La dimension du tuyau de gaz de votre modèle à R410A
de 3 à 5 HP est de Ø15,9 mm)
➞ Réglez sur ON le commutateur de la tuyauterie existante sur
la carte à circuits imprimés de l’unité extérieure.
Au départ d’usine OFF ➞ ON sur la tuyauterie existante
(Consultez le tableau ci-dessous.) (Veillez à respecter les
réglages du tableau suivant afin de limiter la pression du
circuit de réfrigération dans le tuyau aux valeurs normales.)
Tuyau existant SW
Commutateur
3 HP
Bit 3 de SW801 ➞ ON
4, 5 HP
Bit 3 de SW802 ➞ ON
1) Largeur de l’écrou évasé : H
Diam. extérieur du
tuyau en cuivre
Pour le
R410A
H
Pour le R22
(mm)
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
17
22
26
29
36
24
27
Comme
précédemment
Comme
précédemment
2) Dimension de l’usinage de l’évasement : A
A
Diam. extérieur
du tuyau en
cuivre
(mm)
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Ø19,0
Pour le
R410A
9,1
13,2
16,6
19,7
24,0
Pour le R22
9,0
13,0
16,2
19,4
23,3
Devient trop large pour le R410A
• (Essai d’étanchéité), séchage à vide, charge du
réfrigérant, vérification des fuites de gaz
N’appliquez pas d’huile réfrigérante sur la surface de l’évasement.
Essai de fonctionnement
23-FR
Vous devez modifier la dimension d’usinage/l’écrou évasé
de la tuyauterie à cause de la compression du tuyau.
– 47 –
Outdoor Unit Installation Manual
Super Digital Inverter
INFORMATION IMPORTANTE ET AVERTISSEMENT :
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’INSTALLATION DE L’UNITE. CONSERVER LES INFORMATIONS CONTENUES DANS
CETTE NOTICE DANS UN ENDROIT SUR PENDANT TOUTE LA VIE DE L’APPAREIL. CE DOCUMENT SERVIRA EN FIN
DE VIE POUR L’ELIMINATION OU LE RECYCLAGE DE L’UNITE.
• Très sensibles aux problèmes de l’environnement, nous prenons en compte les dispositions de la Directive WEEE 2002/96/EC relative aux
déchets des produits électriques et électroniques
• Ce produit est conforme à la Directive UE 2002/96/EC. En fin de vie, il doit être collecté et traité séparément, jamais jeté parmi les ordures
ménagères non triées.
• L’objectif de la Directive UE 2002/96/EC est de maîtriser le flux croissant de déchets d’équipements électriques et électroniques,
d’intensifier le recyclage des équipements électriques et électroniques (« EEE ») et de limiter la quantité de déchets EEE (« WEEE »)
destinée au rebut final.
• Le symbole du conteneur à déchets barré d’une croix
qui est appliqué sur le produit s’inscrit dans le domaine d’application de la
Directive.
• L’utilisateur a la responsabilité de remettre le produit à un établissement de traitement approprié indiqué par l’administration municipale ou
par le distributeur.
Dans le cas de l’installation d’un produit neuf, il est possible d’obtenir la prise en charge du vieil équipement à rebuter directement par le
distributeur.
• Le fabricant, l’importateur et le distributeur du produit sont responsables du ramassage et du traitement des déchets soit directement, soit
à travers un système collectif.
Le lecteur trouvera la liste de nos distributeurs dans chaque pays dans le tableau annexé à cette notice.
• Les sanctions en cas de violation de la Directive sont établies dans chaque pays.
• Nous suivons généralement l’interprétation CECED considérant la réglementation WEEE applicable aux unités portatives, aux
déshumidificateurs, aux WRAC, aux systèmes Split jusqu’à 12 kW, aux réfrigérateurs et congélateurs enfichables.
• Il est cependant possible qu’il existe une différence entre les législations des différents états membres. Si la législation nationale exclut
certains produits du domaine d’application de la réglementation WEEE, c’est la disposition locale qui prévaut ; les obligations en matière
de WEEE ne doivent pas être respectées pour les produits qui ne rentrent pas dans le cadre de la loi nationale.
• Cette directive ne s’applique pas aux produits vendus en dehors de la Communauté Européenne. Dans le cas d’une vente en dehors de
l’UE, les exigences en matière de WEEE n’ont pas à être respectées alors que la conformité à la réglementation locale doit être garantie.
• Pour tout renseignement supplémentaire, contactez l’administration municipale, le commerçant/distributeur/installateur qui a vendu le
produit ou encore le fabricant.
FR
➊ Pays
➋ Nom de la société responsable WEEE.
➊
➋
➊
➋
Autriche
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petesgasse 45, A-8010 Graz
Autriche
Pays-Bas
INTERCOOL Technics BV
Nikkelstraat 39, Postbus 76
2980 AB Ridderkerk PaysBas
Belgique
DOLPHIN NV,
Fotografielaan 12, B-2610,
Anvers, Belgique
Irlande
GT Phelan Unit 30 Southern
Cross Business Park Bray
Co Wicklow Irlande
Chypre
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Athènes, Grèce
Italie
Carrier SpA Via R. Sanzio, 9
20058 Villasanta (Milano)
Italie
Danemark
GIDEX A/S, Korshoj 10,
3600 Frederikssund,
Danemark
Lettonie
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki Finlande
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki Finlande
Lituanie
Estonie
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki Finlande
Finlande
Carrier OY Linnavuorentie
28A 00950 Helsinki Finlande
France
Carrier S.A. Route de Thil BP
49 01122 Montiuel Cedex
France
Allemagne
Carrier GmbH & Co. KG
Edisonstrasse 2 85716
Unterschleissheim
Grèce
Carrier Hellas Airconditioning
S.A.- 4g Andersen street11525 Athènes, Grèce
Luxembourg
DOLPHIN NV,
Fotografielaan 12, B-2610,
Anvers, Belgique
Malte
CUTRICO Services Ltd,
Cutrico Building Psala Street,
Sta Venea HMR
16 Malte
Norvège
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402
73 Gothenburg Suède
Pologne
Carrier Polska Sp. Z.o.o.
Postepu 14 02-676 Varsovie
Pologne
➊
➋
Portugal
Carrier Portugal - AR
Condicionado LDA Avenida
do Forte, Nr. 3 Editi cio
Suecia l, Piso 1 Camaxide
2794-043 Portugal
UK
Toshiba Carrier UK Ltd
Porsham Close, Belliver Ind.
Est. Plymouth, Devon, PL6
7DB
République
tchèque
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz Autriche
Slovaquie
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz Autriche
Slovénie
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz Autriche
Espagne
Carrier Espana S.L. - Paseo
Castellana 36-38, 28046
Madrid
Suède
Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402
73 Gothenburg
Hongrie
AIRCOND, Klimaanlagen
Handelsgesellshcaft m.b.H
Petersgasse 45, A-8010
Graz Autriche
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.
– 48 –
24-FR
ENGLISH
ITALIANO
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
Chemical Name of Gas
R410A
Global Warming Potential (GWP) of Gas
1 975
Caution
Questo prodotto contiene gas fluorurati che rientrano nel protocollo di Kyoto
Nome chimico del gas
R410A
Potenziale di riscaldamento globale (GWP) del gas
1 975
Attenzione
(1) Paste the enclosed refrigerant label adjacent to the charging and/or
recovering location.
(2) Clearly write the charged refrigerant quantity on the refrigerant label
using indelible ink.
(3) Prevent emission of the contained fluorinated gas. Ensure that the
fluorinated gas is never vented to the atmosphere during installation,
service or disposal. When any leakage of the contained fluorinated
gas is detected, the leak shall be stopped and repaired as soon as
possible.
(4) Only qualified service personnel are allowed to access and service
this product.
(5) Any handling of the fluorinated gas in this product, such as when
moving the product or recharging the gas, shall comply under (EC)
Regulation No. 842/2006 on certain fluorinated greenhouse gases
and any relevant local legislation.
(6) Contact dealers, installers, etc., for any questions.
(1) Incollare l’etichetta del refrigerante acclusa in prossimità del punto di
carica e/o ripristino.
(2) Annotare chiaramente la quantità di refrigerante caricato sull’etichetta
del refrigerante, utilizzando inchiostro indelebile.
(3) Evitare l’emissione del gas fluorurato contenuto. Assicurarsi che il gas
fluorurato non venga mai rilasciato nell’atmosfera durante
l’installazione, l’assistenza o lo smaltimento. Qualora si rilevi una
perdita del gas fluorurato contenuto, la perdita deve essere arrestata
e riparata il più presto possibile.
(4) L’accesso e l’assistenza al presente prodotto sono consentiti solo a
personale di assistenza qualificato.
(5) Qualsiasi utilizzo del gas fluorurato nel presente prodotto, ad esempio
durante lo spostamento del prodotto o la ricarica del gas, deve essere
conforme alla normativa (CE) N. 842/2006 su determinati gas serra
fluorurati e alle eventuali normative locali applicabili.
(6) Per eventuali domande, contattare rivenditori, installatori, ecc.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Ce produit contient des gaz fluorés couverts par le Protocole de Kyoto
Nom chimique du gaz
Potentiel de réchauffement de la planète (GWP) du gaz
Este producto contiene gases fluorados cubiertos por el Protocolo de Kyoto
Nombre químico del gas
R410A
Potencial del gas sobre el calentamiento global (GWP en sus siglas en inglés)
1 975
R410A
1 975
Attention
(1) Collez l’étiquette fournie indiquant le fluide frigorigène utilisé à côté de
l’emplacement de remplissage et/ou récupération.
(2) Indiquez clairement à l’encre indélébile sur l’étiquette la quantité de
fluide frigorigène remplie.
(3) Empêchez l’émission du gaz fluoré contenu. Assurez-vous que le gaz
fluoré n’est jamais libéré dans l’atmosphère pendant l’installation,
l’entretien ou la mise au rebut. En cas de détection d’une fuite du gaz
fluoré contenu, arrêtez la fuite et remédiez-y aussi vite que possible.
(4) Seul un technicien d’entretien qualifié est autorisé à accéder à ce
produit et à le dépanner.
(5) Toute manipulation du gaz fluoré contenu dans ce produit
(déplacement du produit ou remplissage du gaz, par exemple) doit
être conforme à la réglementation (CE) N°842/2006 relative à certains
gaz à effet de serre fluorés et à toute législation locale applicable.
(6) Prenez contact avec votre revendeur, installateur ou autre si vous
avez des questions.
Precaución
(1) Adhiera la etiqueta de refrigerante adjunta junto a la ubicación de
carga y/o recuperación.
(2) Anote claramente en la etiqueta de refrigerante con tinta imborrable la
cantidad de refrigerante cargada.
(3) Evite la emisión del gas fluorado contenido. Asegúrese de que el gas
fluorado no sea liberado nunca a la atmósfera durante la instalación,
el servicio o el desecho. Si se detecta alguna fuga del gas fluorado
contenido, la fuga deberá ser detenida y reparada lo antes posible.
(4) El acceso y servicio a este producto solamente está permitido a
personal cualificado.
(5) Cualquier manejo del gas fluorado contenido en este producto, tal como
cuando haya que mover el producto o recargar el gas, deberá cumplir
con el reglamento N° 842/2006 (EC) sobre ciertos gases fluorados de
efecto invernadero y cualquier otra legislación local pertinente.
(6) Póngase en contacto con el distribuidor, instalador, etc., si tiene
alguna pregunta.
DEUTSCH
ǼȁȁǾȃǿȀǹ
Dieses Produkt enthält fluorierte Gase, die vom Kyoto-Protokoll erfasst sind
Chemische Bezeichnung des Gases
R410A
Globales Erwärmungspotential (GWP) des Gases
1 975
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ʌİȡȚȑȤİȚ ijșȠȡȚȠȪȤĮ ĮȑȡȚĮ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ ʌȠȣ
țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ʌȡȦIJȩțȠȜȜȠ IJȠȣ ȀȚȩIJȠ
ȋȘȝȚțȒ ȠȞȠȝĮıȓĮ ĮİȡȓȠȣ
R410A
ǻȣȞĮȝȚțȩ ʌȜĮȞȘIJȚțȒȢ ĮȪȟȘıȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ (GWP)
1 975
ĮİȡȓȠȣ
Vorsicht
(1) Befestigen Sie die beiliegende Kennzeichnung des Kältemittels an der
Wartungsstelle für das Befüllen und/oder die Rückgewinnung.
(2) Schreiben Sie die Menge des eingefüllten Kältemittels deutlich lesbar
und mit wischfester Tinte auf die Kennzeichnung des Kältemittels.
(3) Vermeiden Sie eine Emission des enthaltenen fluorierten Gases.
Stellen Sie stets sicher, dass das fluorierte Gas während der
Installation, Wartung oder Entsorgung nicht in die Atmosphäre
entweichen kann. Wenn undichte Stellen erkannt werden, aus denen
das eingeschlossene fluorierte Gas austritt, müssen diese
unverzüglich abgedichtet und repariert werden.
(4) Der Zugriff auf dieses Produkt sowie sämtliche Reparatur- und
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden.
(5) Bei der Handhabung des fluorierten Gases in diesem Produkt (z. B.
beim Transport des Produkts oder Nachfüllen des Gases) müssen die
Verordnung (EG) Nr. 842/2006 des Europäischen Parlaments und des
Rates über bestimmte fluorierte Treibhausgase sowie die jeweils
geltenden gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden.
(6) Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihre Fachhändler,
Installateure usw.
ȆȡȠıȠȤȒ
(1) ǼʌȚțȠȜȜȒıIJİ IJȘȞ İıȦțȜİȚȩȝİȞȘ İIJȚțȑIJĮ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ȣȖȡȠȪ įȓʌȜĮ ıIJȘ
șȑıȘ ʌȜȒȡȦıȘȢ Ȓ/țĮȚ ĮȞȐțIJȘıȘȢ.
(2) ǹȞĮȖȡȐȥIJİ İȣțȡȚȞȫȢ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ ʌȜȒȡȦıȘȢ ȥȣțIJȚțȠȪ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ
ȥȣțIJȚțȠȪ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ĮȞİȟȓIJȘȜȘ ȝİȜȐȞȘ.
(3) ǼȝʌȠįȓıIJİ IJȣȤȩȞ İțʌȠȝʌȒ IJȠȣ ʌİȡȚİȤȠȝȑȞȠȣ ijșȠȡȚȠȪȤȠȣ ĮİȡȓȠȣ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ijșȠȡȚȠȪȤȠ ĮȑȡȚȠ įİȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ıİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȞĮ
įȚĮijȪȖİȚ ıIJȘȞ ĮIJȝȩıijĮȚȡĮ țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ıȣȞIJȒȡȘıȘ Ȓ ĮʌȩȡȡȚȥȘ.
ǹȞ ĮȞȚȤȞİȣIJİȓ IJȣȤȩȞ įȚĮȡȡȠȒ IJȠȣ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠȣ ijșȠȡȚȠȪȤȠȣ ĮİȡȓȠȣ, ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ IJȘ įȚĮȡȡȠȒ țĮȚ ȞĮ İʌȚįȚȠȡșȫıİIJİ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ IJȠ
ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩȞ.
(4) Ǿ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ țĮȚ Ș ıȣȞIJȒȡȘıȒ IJȠȣ İʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ
İȚįȚțİȣȝȑȞȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ.
(5) ȅʌȠȚȠıįȒʌȠIJİ ȤİȚȡȚıȝȩȢ IJȠȣ ijșȠȡȚȠȪȤȠȣ ĮİȡȓȠȣ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ, ȩʌȦȢ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝİIJĮțȓȞȘıȘȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ Ȓ
İʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘȢ ȝİ ĮȑȡȚȠ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ
IJȠȞ ȀĮȞȠȞȚıȝȩ 842/2006 (ǼȀ) ʌİȡȓ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȦȞ ijșȠȡȚȠȪȤȦȞ
ĮİȡȓȦȞ ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜȠȪȞ IJȠ ijĮȚȞȩȝİȞȠ IJȠȣ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ țĮȚ IJȣȤȩȞ
ıȤİIJȚțȒȢ IJȠʌȚțȒȢ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ.
(6) ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȣȢ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȢ, İȖțĮIJĮıIJȐIJİȢ, ț.Ȝʌ. ȖȚĮ IJȣȤȩȞ
ĮʌȠȡȓİȢ.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
Este produto contém gases fluorados abrangidos pelo protocolo de Quioto
Nome químico do gás
R410A
Potencial de aquecimento global (GWP) do gás
1 975
Dit product bevat gefluorideerde gassen die onder de voorschriften van het Kyoto
Protocol vallen
Chemische naam van het gas
R410A
Global Warming Potential (GWP) schadefactor van het gas
1 975
Atenção
(1) Cole a etiqueta do refrigerante incluída junto do local de carga e/ou
recuperação.
(2) Escreva claramente a quantidade de refrigerante carregado na
etiqueta respectiva, utilizando tinta indelével.
(3) Evite a emissão do gás fluorado contido no produto. Certifique-se de
que o gás fluorado não é nunca emitido para a atmosfera durante a
instalação, assistência ou eliminação do produto. Se detectar
qualquer fuga do gás fluorado contido, pare-a e repare-a assim que
possível.
(4) O acesso e assistência a este produto só podem ser feitos por um
técnico de assistência qualificado.
(5) O manuseamento do gás fluorado deste produto, por exemplo,
quando desloca o produto ou recarrega o gás, deve respeitar o
Regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho (CE) nº. 842/
2006, relativo a determinados gases fluorados com efeito de estufa e
toda a legislação local relevante.
(6) Para informações, contacte os distribuidores, instaladores, etc.
РУССКИЙ
Настоящий продукт содержит фторсодержащий парниковый газ,
предусмотренный киотским протоколом
Химическое наименование газа
R410A
Потенциал глобального потепления (ПТП) газа
1 975
Меры предосторожности
(1) Прикрепите прилагающуюся этикетку хладагента у отверстия
для зарядки и/или сбора.
(2) Разборчиво запишите несмываемыми чернилами количество
заряженного хладагента на этикетку хладагента.
(3) Предотвращайте утечку содержащегося фторсодержащего газа.
Убедитесь, что фторсодержащий газ не выйдет в атмосферу во
время установки, обслуживания или утилизации. Если
обнаружена утечка фторирсодержащего газа, утечка должна
быть остановлена, а место утечки герметизировано в
кратчайшие сроки.
(4) Доступ к продукту и его обслуживание должны осуществляться
только квалифицированным персоналом.
(5) При всяком обращении с фторсодержащим газом в этом
продукте, например, при перемещении продукта или при
дозарядке необходимо следовать нормативам ЕЭС № 842/2006 в
отношении определенных фторсодержащих парниковых газов и
местному законодательству в данной отрасли.
(6) По всем вопросам необходимо обращаться к агентам по
продаже, специалистам по установке и т.д.
Opgelet
(1) Plak het bijgesloten koelmiddel-etiket naast de bijvul- en/of /afvoeropening.
(2) Noteer de hoeveelheid bijgevuld koelmiddel duidelijk met onuitwisbare
inkt op het koelmiddel-etiket.
(3) Zorg dat er geen gefluorideerd gas kan vrijkomen. Laat ook tijdens de
installatie, het onderhoud of het verwijderen van afgewerkte
materialen nooit gefluorideerd gas in de buitenlucht ontsnappen.
Wanneer er lekkage van gefluorideerd gas wordt bemerkt, dient het
lek zo spoedig mogelijk te worden opgespoord en gerepareerd.
(4) Alleen deskundig onderhoudspersoneel is bevoegd om dit product te
behandelen en onderhoud te verrichten.
(5) Alle omgang met gefluorideerd gas in dit product, zoals bij het
verplaatsen van het product of het bijvullen van gas, moet voldoen
aan de eisen van de Europese Richtlijn nr. 842/2006 betreffende
bepaalde gefluorideerde broeikasgassen, evenals aan de plaatselijk
geldende voorschriften en wetten.
(6) Voor vragen kunt u contact opnemen met uw leverancier, installateur, enz.
TÜRKÇE
Bu ürün, Kyoto Protokolünün kapsadığı florlu sera içermektedir
Kimyasal Gaz Adı
Gazın Küresel Isınma Potansiyeli (GWP)
R410A
1 975
Dikkat
(1) Doldurma ve/veya geri kazanım yeri yakınına ekteki soğutucu gaz
etiketini yapıştırın.
(2) Sabit mürekkeple soğutucu gaz etiketi üzerine doldurulan gaz
miktarını açık bir şekilde yazın.
(3) Florlu gaz yayılımını önleyin. Kurulum, servis veya atma sırasında
florlu gazın atmosfere bırakılmadığından emin olun. Florlu gaz
sızıntısı tespit edildiğinde, sızıntı derhal durdurulup onarılmalıdır.
(4) Bu ürüne yalnızca uzman servis personelinin erişmesine veya servis
hizmeti vermesine izin verilir.
(5) Ürünün taşınması veya gaz doldurulması gibi bu üründeki florlu
gazın her türlü kullanımı belirli florlu sera gazlarıyla ilgili (EC)
Düzenlemesi No. 842/2006ya ve ilgili yerel yasal düzenlemelere
uygun olmalıdır.
(6) Her türlü soru için satıcı, kurucu, vb.ne başvurun.
EH99859101

Manuels associés