▼
Scroll to page 2
of
27
LE USA CANNONDA ts Group, Inc. Cycling Spor Way, le 1 Cannonda 897, USA 06 , CT on ilt W IKE (2453) 1-800-726-B LE EUROPE CANNONDA rope B.V ts Group Eu Cycling Spor s 5100 bu st Po Mail: oort 27 Visits: Hanzep erlands NZAAL, Neth 7570 GC, OLDE 80 1 14 Tel: +41 61 55 1 42 40 Fax:+31 54 15 OM NONDALE.C WWW.CAN p Grou ng Sports © 2017 Cycli KYLL Owner’s JE R/ GE IG TR 10 Rev 1 lement - 1349 pp Su l ua Man A OWNER’S M FRENCH L L Y K E J / NT TRIGGNEUAR L SUPPLEME Explicit Definitions In this supplement, particularly important information is presented in the following ways: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in death or serious injury. NOTICE Indicates special precautions that must be taken to avoid damage. FRANÇAIS COMPOSITION À propos de ce supplément Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale fournissent des informations importantes et spécifiques aux modèles concernant la sécurité, la maintenance et la technique. Ils ne remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale. Informations Concernant La Sécurité................................................ 2 Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir et de tous les lire. Entretien ............................................... 19 Informations Techniques................... 3-18 Pièces De Rechange..........................20-24 Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous avez une question concernant votre vélo, veuillez immédiatement contacter votre revendeur Cannondale ou nous appeler à l’un des numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel. Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe Acrobat de n’importe quel manuel du propriétaire Cannondale ou supplément depuis notre site Web : http://www.cannondale.com. Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Utilisation Prévue INFORMATION INDIQUE UNE SITUATION HASARDEUSE QUI, SI CETTE DERNIÈRE N’EST PAS ÉVITÉE, PEUT ENTRAINER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT. Toute opération d’entretien ou de réparation effectuée autrement que par un mécanicien agréé risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Lisez le Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’information sur les conditions d’utilisations 1-5 Contacter Cannondale Tous les modèles sont conçus pour une utilisation tout-terrain de type ASTM CONDITION 4, All-Mountain. Cycling Sports Group Europe B.V Mail: Postbus 5100 Visits: Hanzepoort 27 7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands Tel: +41 61 551 14 80 Fax:+31 54 151 42 40 Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) 134910 Rev 1. 1 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Message important à propos des composites Inspection et contrôle suite à un impact ou accident Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément appelés “fibres de carbone”. Après un accident ou un impact: Inspectez le cadre attentivement pour voir s’il est endommagé (voir la PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité dans votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale.) Il est important de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont légers et résistants, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. N’utilisez pas votre vélo si vous remarquez un signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de carbones cassées, éclatées ou délaminées. LES POINTS SUIVANTS PEUVENT INDIQUER UN DÉLAMINAGE OU UN DOMMAGE : Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties fabriquées en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide, si nécessaire. Nous vous recommandons vivement de lire la Section D “Inspection de sécurité” en Partie II du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale avant de monter sur le vélo. • Sensation inhabituelle ou étrange au niveau du cadre • Impression que le carbone est mou au toucher ou que sa forme est altérée • Bruits de craquement ou autres bruits inexpliqués • Fissures visibles, coloration blanche ou laiteuse de la section de fibres de carbone Si vous continuez à rouler avec un cadre endommagé, les risques de casse du cadre augmentent, entraînant ainsi un risque de blessure grave ou mortelle pour l’utilisateur. LA NON OBSERVATION DE CES RECOMMANDATIONS PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. 134910 Rev 1. 2 INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS Spécifications du cadre TRIGGER CARBON JEKYLL CARBON 148 x 12mm Ai 1 1/8 - 1 1/2 Tapered PF30 83mm Low Direct Mount, Side Swing N/A (alloy CS only) 31.6 mm, 34.9 mm collier CADRE TUBE DE DIRECTION BOITE DE PEDALIER DÉRAILLEUR AVANT DIAMÈTRE DE LA TIGE DE SELLE/COLLIER PROFONDEUR D’INSERTION MINIMUM DE LA TIGE DE SELLE JEKYLL ALLOY BB30 83mm 100 mm 27.5” X 2.5” PNEU (TAILLE / LARGEUR MAXIMUM) 545 mm EXTENSION MAXIMALE DE LA FOURCHE 565 mm ASTM CONDITION 4, All-Mountain UTILISATION PRÉVUE 145 mm 30%, 17 mm 210 mm / 55 mm 165mm 30%, 18 mm 230 mm / 60 mm 160/180 Flat Mount 148 X 12 Maxle, 180 mm de long Total (cycliste + equipement): 305lb / 138 Kg DÉBATTEMENT ARRIÈRE SAG RECOMMANDE AXE EN AXE FREIN ARRIERE AXE ROUE ARRIERE LIMITE MAXIMALE DE POIDS (LBS /KG) Pour plus d’informations sur les spécifications suivantes, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale: “ .” Tube de direction intégré (carbon) 45.0° 42.0 mm (alloy) 33.0 mm 3.0 mm X 45.0° 52.0 mm INFORMATION Ne surfacez pas, n’usinez pas et ne coupez pas les cuvettes de roulement du tube de direction. Lors de la dépose d’adaptateurs, de roulements ou de cuvettes d’un tube de direction en carbone, prenez toutes les précautions nécessaires afin que l’outil utilisé pour extraire le roulement n’appuie sur aucune partie de la cuvette sur laquelle le roulement est collé. 134910 Rev 1. FRAME SIZE SM MD LARGE X-LARGE 3 7.5 mm HEADTUBE LENGTH (X) 102 mm 115 mm 122 mm 134 mm TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR Boitier De Pédalier - PF30 Les cadres carbone sont dotés d’une interface de roulement de boîtier de pédalier de 46 mm de diamètre intérieur. La largeur du boîtier de pédalier est de 83 mm. Entretien De manière générale, l’état des roulements doit être vérifié tous les ans (au minimum), ainsi qu’à chaque opération de montage/démontage ou d’entretien du jeu de pédalier. Pour effectuer l’inspection, une fois le pédalier retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans à-coups et sans bruit. La présence d’un jeu excessif, de points durs ou de corrosion indique qu’un roulement est endommagé. Dépose Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il est important de retirer les systèmes de roulements avec beaucoup de précaution et en utilisant les outils indiqués dans les instructions d’entretien du fabricant. Veillez à extraire les roulements (cuvettes ou adaptateurs) en les chassant bien droit hors du boîtier de pédalier ! Ne forcez pas sur les composants pour les extraire du boîtier de pédalier. Remplacement Les roulements PressFit BB30 ne peuvent pas être séparés des systèmes d’adaptateur ou de cuvette qui sont montés emboutis dans le boîtier de pédalier. Par conséquent, les roulements endommagés doivent être entièrement déposés et remplacés. Avant d’installer un nouveau roulement dans le boîtier de pédalier, nettoyez soigneusement toute la surface intérieure du boîtier de pédalier à l’aide d’un chiffon d’atelier propre et sec. De plus, vérifiez que les surfaces de contact du roulement et du boîtier de pédalier sont propres et sèches. N’appliquez pas de graisse sur les surfaces. Suivez les indications du fabricant pour le montage et l’installation du système de roulement. Utilisez un accessoire de pose de roulement, tel que l’outil ParkTool HHP-2. (Site Web : www.parktool.com/product/bearing-cup-press-HHP-2). Choisissez l’adaptateur de pose approprié pour vous assurer que la force montage est appliquée uniquement sur la cuvette et pas sur la partie intérieure du roulement. Continuez de pousser jusqu’à ce que les deux flasques de cuvette soient en appui sur le bord du boîtier de pédalier. REMARQUE Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la qualité et de la compatibilité des composants de remplacement à utiliser. Vérifiez que le système PRESSFIT BB30 est prévu pour être utilisé avec un boîtier de pédalier de 46 mm de diamètre intérieur. Vérifiez les dimensions réelles à l’aide d’un micromètre. N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ; ne surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier. Les dommages éventuels causés au cadre par l’utilisation de composants inappropriés, par une opération d’installation et/ou de dépose effectuée de manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie. 134910 Rev 1. 4 FRANÇAIS Boîtier De Pédalier - BB30 La boite de pedalier est compatible avec la norme BB30. Voir www.bb30standard.com. L’adaptateur du jeu de pédalier IS permet l’utilisation de pédaliers de jeux standard English/83 mm. Maintenance Vérifiez l’état des roulements une fois par an (au minimum), et à chaque fois que le boîtier de pédalier est déposé pour réparation ou entretien. Lorsque le pédalier est retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement et sans à-coup. Vérifiez qu’il n’existe aucun jeu entre le roulement et le boîtier de pédalier. Si un roulement est endommagé, remplacez les deux roulements par des nouveaux. Montage des roulements Nettoyez les surfaces intérieure et extérieure du boîtier de pédalier. Appliquez de la graisse de haute qualité pour vélo sur la surface intérieure du boîtier de pédalier. Insérez l’extrémité carrée du circlip dans la rainure, puis poussez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il y soit complètement installé dans la rainure. Procédez de la même manière pour monter le second circlip. À l’aide d’un accessoire de pose de roulement de jeu de direction et du kit Cannondale KT010/ , montez les roulements dans le boîtier de pédalier, comme indiqué. Maintenez la pression sur le roulement jusqu’à ce qu’il soit installé en appui contre le circlip. Enfin, appliquez une légère couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur les deux côtés de chacun des roulements, afin de les protéger contre l’humidité. Dépose des roulement Pour déposer les roulements, positionnez le kit Cannondale KT011/ derrière le roulement, de sorte que les bords de l’outil soient bien en contact avec le roulement. Insérez un chasse-goupille du côté opposé. Placez-le à l’arrière de l’outil et frappez par petits coups pour extraire le roulement du boîtier de pédalier. REMARQUE Il est déconseillé de remplacer, lors des opérations d’entretien par exemple, les roulements qui ne sont pas usés ou endommagés. La répétition des opérations de dépose et de remontage risque d’endommager les surfaces internes du boîtier de pédalier et d’affecter l’ajustement du roulement. NE RECTIFIEZ PAS, NE MOLETEZ PAS ET N’USINEZ PAS LE BOÎTIER DE PÉDALIER. EN AUCUN CAS. Ceci pourrait causer des dommages importants, voire irrémédiables au cadre du vélo. 134910 Rev 1. 5 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR TRIGGER Geometrie A B C D E F G H I J K L M N O P LONGUEUR DU TUBE DE SELLE LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR LONGUEUR EFFECTIVE TUBE HORIZONTAL ANGLE DU TUBE DE DIRECTION ANGLE EFFECTIF DU TUBE DE SELLE HAUTEUR D'ENTREJAMBE LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION EMPATTEMENT DISTANCE AXE DE PÉDALIER CENTRE DE LA ROUE AVANT LONGUEUR DES BASES ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE PÉDALIER HAUTEUR DU JEU DE PÉDALIER INCLINAISON DE LA FOURCHE CHASSE HAUTEUR (STACK) PROFONDEUR (REACH) B P 75 mm G C A O F E D K L J I M H N Dimensions = (centimètre / pouces) HOMMES FEMMES S M L XL S M A 40.0/15.7 43.0/16.9 46.0/18.1 52.0/20.5 40.0/15.7 43.0/16.9 B 57.6/22.7 60.2/23.7 62.7/24.7 65.5/25.8 57.6/22.7 60.2/23.7 C N/A N/A N/A N/A N/A N/A D 66° H H H 66° H E 74.5° H H H 74.5° H F 74.9/29.5 76.1/30.0 76.7/30.2 79.6/31.3 74.9/29.5 76.1/30.0 TAILLE G 10.2/4.0 11.5/4.5 12.7/5.0 14.0/5.5 10.2/4.0 11.5/4.5 H 113.0/44.5 115.8/45.6 118.5/46.7 121.5/47.8 113.0/44.5 115.8/45.6 I 71.1/28.0 73.9/29.1 76.5/30.1 79.5/31.3 71.1/28.0 73.9/29.1 J 42.0/16.5 H H H 42.0/16.5 H K 1.2/0.5 H H H 1.2/0.5 H L 34.5/13.6 H H H 34.5/13.6 H M 4.4/1.7 H H H 4.4/1.7 H N 10.7/4.2 H H H 10.7/4.2 H O 58.3/23.0 59.5/23.4 60.6/23.9 61.8/24.3 58.3/23.0 59.5/23.4 P 41.4/16.3 43.7/17.2 45.9/18.1 48.4/19.0 41.4/16.3 43.7/17.2 Les informations et les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modifications,à tout moment et sans préavis. Pour consulter les dernières informations sur nos produits, visitez le site www.cannondale.com/ H - Indicates same. 134910 Rev 1. 6 FRANÇAIS JEKYLL Geometrie A B C D E F G H I J K L M N O P LONGUEUR DU TUBE DE SELLE LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR LONGUEUR EFFECTIVE TUBE HORIZONTAL ANGLE DU TUBE DE DIRECTION ANGLE EFFECTIF DU TUBE DE SELLE HAUTEUR D'ENTREJAMBE LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION EMPATTEMENT DISTANCE AXE DE PÉDALIER CENTRE DE LA ROUE AVANT LONGUEUR DES BASES ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE PÉDALIER HAUTEUR DU JEU DE PÉDALIER INCLINAISON DE LA FOURCHE CHASSE HAUTEUR (STACK) PROFONDEUR (REACH) B P G 75mm C A O E F D K L J H I M N Dimensions = (centimètre / pouces) S M L XL A 40.0/15.7 43.0/16.9 46.0/18.1 52.0/20.5 B 58.4/23.0 60.9/24.0 63.4/25.0 66.2/26.1 C 53.7/21.1 56.2/22.1 58.7/23.1 62.1/24.5 D 65° H H H E 75.0° H H H F 75.0/29.5 75.8/29.8 76.7/30.2 77.5/30.5 TAILLE G 10.2/4.0 11.5/4.5 12.7/5.0 14.0/5.5 H 116.0/45.7 118.7/46.7 121.4/47.8 124.4/49.0 I 74.0/29.1 76.7/30.2 79.4/31.3 82.4/32.5 J 42.0/16.5 H H H K 0.8/0.3 H H H L 34.9/13.7 H H H M 4.4/1.7 H H H N 11.4/4.5 H H H O 59.2/23.3 60.4/23.8 61.5/24.2 62.6/24.7 P 42.5/16.7 44.7/17.6 46.9/18.5 49.4/19.5 Les informations et les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modifications,à tout moment et sans préavis. Pour consulter les dernières informations sur nos produits, visitez le site www.cannondale.com/ H - Indicates same. 134910 Rev 1. 7 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR Liaisons KP169/ 6 Nm Loctite 242 (blue) small end ENTRETIEN Information Importante Les roulements des bases doivent être remplacés périodiquement pour garantir une performance maximale, ainsi qu’en cas d’usure ou d’endommagement. Un jeu excessif ou une sensation de desserrage peuvent être des symptômes d’usure ou d’endommagement de la liaison avec les bases et haubans. Un outillage spécifique KP169/ contient les pièces et outils nécessaires au bon entretien de l’ensemble. Les pièces de cet outil sont montrées sur le dessin de couleur grise. Lors de l’assemblage des haubans aux bases, toujours insérer le petit épaulement sur les roulements de la patte de fixation. Les roulements peuvent êtres inspectés sans qu’il soit nécessaire de les démonter. Les pivots étant pressés, faites tourner les roulements installés. Les roulements ne doivent pas présenter de signes de corrosion, ils doivent être solidement fixés dans leurs logements et doivent tourner doucement sans sensation de “grain de sable” ou de desserrage. Ce côté plat des entretoises doit être face vers l’extérieur, comme montré. Au moment de serrer les axes, insérer une clé hexagonale de 5mm complètement dans l’axe afin d’éviter des dommages lors de la rotation de l’écrou. Toujours appliquer le couple recommandé avec un clé dynamométrique. Une bonne pratique consiste à remplacer toutes les pièces - clips annulaires, roulements, pivots et bagues d’espacement par des pièces neuves lorsqu’une opération d’entretien est requise. Les paires de roulements dans chaque base sont retenues par deux clips annulaires qui reposent dans une rainure. Le petit côté des bagues d’espacement doit être mis en place dans les roulements avant le montage des extrémités des haubans. 134910 Rev 1. 8 FRANÇAIS Asymmetric Integration - Ai Roue Arriere 3 mm Offset Le moyeu arrière Ai est décalé de 3 mm cote transmission. Ce qui permet d’aligner la cassette avec la ligne de chaine de 55mm, et la roue avec le cadre afin d’assurer un bon dégagement pour le pneu. ( Voir taille Maximale du pneu dans les SPECIFICATIONS). Les roues Ai ont un angle et une tension égal des rayons des deux côtes, ce qui permet d’accroitre la rigidité de la roue. • Le déport de 3mm est pour un moyeu de 148x12 seulement ! • Les autres vélos équipés de la technologie Ai avec un moyeu de 142 ou 135 a un déport de 6mm. NOTICE UTILISER QUE DES ROUES ARRIERES Ai - 3 mm. Une roue arrière incorrect peut endommager votre cadre. Ce types de dommages n’est pas couvert par la garantie Cannondale. Roue Sur-mesure Si vous choisissez une roue sur-mesure assurez-vous que les 3 mm de l’offset soit présent. NON-DRIVE Rapprochez-vous de votre revendeur Cannondale agréé si vous avez des questions. DRIVE 3mm 148mm Outillage Roulement Pivot Principal - CK9017U00OS Assemblage 134910 Rev 1. Extraction 9 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR AXES LOCK’R 1 N-m 5 N-m 1 N-m 5 N-m 134910 Rev 1. 10 FRANÇAIS NGLI-2 1. T25 5.0 N-m 2. a 4. M5 3. M6 1.0 N-m A 5mm Eastwing.com 12oz/340g Démontage Assemblage La technique du démontage de l’axe est montrée en vue éclatée pour plus de clarté. Voir vue A. • Assurez vous d‘inspecter les pieces du kit avant tout montage. Remplacer celle(s) eventuellement endommagee(s) avant de continuer la procedure. Etapes : • Graisser toutes les pieces avant de les installer. Veillez à couvrir toutes les surfaces, filetages et angles. Desserrer la vis (4) de 4-6 révolutions avec une clé Torx T25. • Assurez vous d‘utiliser les axes et vis adequates en fonction de leurs applications (voir plus haut). Frapper la tête de la vis M4 (4) pour désolidariser le cône fileté (2). • Inserer l‘axe (1) dans la biellette par le cote gauche (cote oppose a la transmission) et serrer avec une allen de 6mm a 1N.m. Insérer une clé hexagonale de 5mm pour désolidariser le cône (3) libre et le retirer (comme montré). Si collé ou difficile à extraire, insérer la partie longue d’une clé hexagonale de 6mm (sans bout rond) dans la partie la plus longue depuis la cote filetée de l’axe et chasser vers l’extérieur. • Inserer l‘axe filete (2) dans le cote droit de l‘axe et inserer ensuite la piece (3) et vis (4) de l‘autre cote. Serrer la vis (4) a 5N.m a l‘aide d‘une cle Torx T25. Insérer une clé hexagonale de 6mm dans l’axe et deviser jusqu’au désassemblage complet. 134910 Rev 1. 11 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR Couples De Serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité, ainsi que pour la durabilité et le bon fonctionnement de celui-ci. Nous vous recommandons vivement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d effectuer le serrage des éléments de fixation vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique de bonne qualité ! 1 Nm pgs.....15 2 Nm NLGI-2 pgs.....14 12 Nm Loctite 242 (blue) 5 Nm 1.5 Nm NLGI-2 6 Nm Loctite 242 (blue) pgs.....10-11 6 Nm Loctite 242 (blue) 2 Nm Loctite 242 (blue) pgs.....13 134910 Rev 1. 6 Nm Loctite 242 (blue) pgs.....8 12 FRANÇAIS Patte de derailleur - CK3257U00OS 2. 1. 2. M3X12 3. 5 Nm Loctite 232 Remplacement de la patte de derailleur Le kit de patte derailleur a la reference CK3257U00OS. Ce kit inclue la patte de derailleur (2) et une nouvelle vis (3). Avant d’installer la nouvelle patte, retirer les saletes, debris et residus eventuels a l’aide d’une brosse en nylon (brosse a dents par ex.). Appliquer de la Loctite 242 (bleue) sur la vis (3). Aligner la patte de derailleur et serrer. 134910 Rev 1. 13 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR Batterie Interne Shimano Di2 A 1. (a) (b) 2 N-m M5x25 B 5. 2. 3. 5. Installation de la Batterie Insérer la batterie et la plaque par le bas de la douille de direction et utiliser le fil dentaire pour guider et positionner l’ensemble. 5. Avec la batterie en position comme montrée, en gardant le fil en main, appliquer de Pour une transmission Di2, utliser un batterie interne (Shimano BT-DN110) Déposer la fourche et le jeu de direction du cadre. Les filets de la vis doivent couper le fil dentaire qui pourra être retiré. Fixer à l’aide de deux colliers de serrage en nylon (3), la patte de fixation (1) incluse dans le kit Cannondale KP383/ et la batterie (2). S’assurer que la lèvre de la patte de fixation soit bien engagée dans la gorge de la batterie près du câble de connexion. Voir vue A. ATTENTION Accrocher du fil dentaire à la patte de fixation. Le serrage de vis de fixation doit est contrôlé régulièrement et serre avec une clé dynamométrique. Ne pas trop serrer. Connecter le câble Di2 (connecteur b) à la batterie. Utiliser un câble de dérailleur insère dans trou du tube supérieur et débouchant par le bas de la douille de direction pour guider. Nouer le bout du fil dentaire sur le câble de dérailleur et tirer le fil dentaire a l’aide du câble de dérailleur afin qu’il débouche depuis le trou du tube supérieur. la graisse sur les vis (6) et serrer a 2 Nm. Les filets de la vis doivent couper le fil dentaire qui pourra être retiré. 134910 Rev 1. 14 FRANÇAIS Guides internes - KP436/ 4mm 5 mm x 2 1 Nm 1 Nm 5 4mm 5 mm 4mm 4mm 5 mm Utiliser les inserts de guidage dans les ouvertures. 1 Nm 5 Guides internes de cadre : 4mm Installer le guide plastique spirale (5) autour du câble Di2 (6) et le positionner à l’intérieur du guide câble (7) a l’emplacement prévu à cet effet. Utiliser le passage du guide câble de 4mm pour le câble Di2 6 5mm 7 134910 Rev 1. 15 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR Amortisseur Arrière - Gemini Le TRIGGER et le JEKYLL sont tous deux équipés d’un amortisseur arrière FOX Float X ou FOX Float DPS. Ces amortisseurs ont une technologie « Gemini » qui permet au cycliste de sélectionner deux modes tout en roulant au guidon : Hustle et Flow. Ce supplément contient des informations tels que les caractéristiques de l’amortisseur et recommandations de réglages pour le TRIGGER et le JEKYLL. Vous devez consulter le manuel de l’utilisateur FOX Owner’s Manual pour les informations, modifications et entretiens : www.foxracingshocks.com SAG TRIGGER JEKYLL 30%, 17mm 30%, 18 mm 1 SAG 12 Nm 12 Nm 1.2 Nm IMPORTANT L’amortisseur du Trigger et Jekyll doit être installé comme montré : les commandes vers l’avant et face avant. Mode Flow Mode Hustle Le mode Flow utilise l’intégralité du volume d’air disponible dans la chambre d’air, idéal pour descendre ou autres situations ou un grand débattement est un avantage. Ce mode réduit le volume d’air dans l’amortisseur, procure un meilleur soutien, une courbe d’amortissement plus progressive pour des situations comme, relancer, pédaler en danseuse, monter. Pour sélectionner le mode Flow : appuyer le sur le bouton noir au guidon (a) pour libérer le bouton argente (b). Pour passer l’amortisseur en mode Hustle, appuyer sur le bouton argente jusqu’à ce que vous sentiez un clic et qu’il reste en position verrouillée vers le bas. 134910 Rev 1. 16 FRANÇAIS Réglage de la pression: 1. NOTE : La pression d’air mesurée à la pompe diminuera après que l’air soit transféré des chambres positive et négative. Sélectionner le mode Flow sur la commande : presser le bouton noir sur la commande (a) et s’assurer que la commande est dans la position comme montré. 6. Dévisser la pompe a amortisseur de la valve. 7. Contrôler que le sag soit conforme par rapport au réglage de votre amortisseur. Le sag recommandé avec l’équipement complet est de 30% (voir tableaux) (a) (b) 8. Si il y a trop de sag, ajouter 10 psi de pression en plus jusqu’au obtenir sag recommande. 9. Viser le bouchon de valve sur la valve. 10. Tourner la molette de rebond rouge dans le sens des aiguilles d’une montre vers « slow » jusqu’en butée. a. Float X – Insérer une clé hexagonale de 2mm dans les rainures de la molette de rebond rouge localisée près du point d’ancrage de l’amortisseur. Utiliser cette clé pour tourner la molette vers « slow » jusqu’en butée. 2. Dévisser le bouchon de valve, et mettre en pression l’amortisseur avec la pompe à amortisseur selon votre poids (poids de corps, vêtements et équipement). Se référer au tableau de pression. b. Float DPS – Tourner la molette rouge localisée sous le levier bleu de d’ajustement de compression sur le corps de l’amortisseur vers « slow » jusqu’en butée. 3. Déconnecter la pompe à amortisseur. 4. Actionner l’amortisseur une dizaine de fois pour permettre aux pressions positive et négative de se calibrer. 11. Tourner la molette de rebond rouge dans le sens contraire des aiguilles du montre « fast », en comptant chaque clic de détente jusqu’à atteindre le nombre de clics recommandé basé sur le tableau ci-dessous. 5. Connecter la pompe à amortisseur à nouveau à la valve, et gonfler a la pression recommander pour compenser les éventuels transferts de pression. Gemini - FOX Float DPS RIDER WT. Gemini - FOX Float X AIR PRESSURE REBOUND RIDER WT. (shown) AIR PRESSURE REBOUND Lbs Kg PSI Bar Clicks* Lbs Kg PSI Bar Clicks* 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 45 50 55 59 64 68 73 77 82 86 91 95 100 105 118 131 144 157 170 184 197 210 223 236 249 262 7.2 8.1 9.0 9.9 10.8 11.7 12.7 13.6 14.5 15.4 16.3 17.2 18.1 13 13 12 11 10 10 9 8 7 6 5 5 4 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 45 50 55 59 64 68 73 77 82 86 91 95 100 130 144 158 172 186 200 215 229 243 257 271 285 299 9.0 9.9 10.9 11.9 12.9 13.8 14.8 15.8 16.7 17.7 18.7 19.6 20.6 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 * Fully close the rebound dial, turn clockwise until dial stops. To set count clicks turning counter-clockwise. 134910 Rev 1. 17 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR Montage du Cable de Commande 10. Tester le fonctionnement : Appuyer sur bouton argente pour actionner le mode Hustle, puis appuyer sur le bouton noir passer en mode Flow. 1. Coupez la gaine de dérailleur a la bonne longueur depuis l’amortisseur a la commande en s’assurant qu’elle soit suffisamment longue lors d’une rotation de cintre. Installer un embout de gaine au bout de la gaine. a. Le câble est trop tendu : la commande ne peut pas reste en mode Hustle. Réduire la tension du câble en tournant le tendeur sur le coude dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le problème persiste, réduire la tension du câble en desserrant la vis et procéder au réglage à nouveau en suivant les étapes 7 à 9. 2. Configurer la commande du Gemini sur en mode Flow en appuyant sur le bouton noir tout en remontant le levier argenté. b. Le câble est trop lâche : le came ne tournera pas dès que le levier est engagé. Tendre le câble en tournant le tendeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si le problème persiste, réduire la tension du câble en desserrant la vis et procéder au réglage à nouveau en suivant les étapes 7 à 9. 3. Insérer le câble de dérailleur dans le trou de du levier argenté de la commande du Gemini. Faire coulisser le câble dans la commande jusqu’à ce que la tête de câble soit en butée. 4. Insérer le câble dans le coude, et faire glisser le câble jusqu’à ce que le coude soit inséré en butée dans la commande. 5. Insérer le câble dans l’arrêt de gaine du Gemini avec l’embout de gaine et enfonce le tout afin que l’ensemble soit en butée. La butée de gaine ne doit pas être sortie du support et le coude doit être insérer dans la commande. 6. Insérer le câble dans l’arrêt de gaine du Gemini, et tendre le câble jusqu’à ce que l’ensemble soit tendu. AVERTISSEMENT 7. Utiliser une clé hexagonale de 2 mm pour deviser la vis située sur la came l’arrière du corps de l’amortisseur, il y a seulement 2 filets d’engagés. CHOISISSEZ UNIQUEMENT UNE FOURCHE ET UN AMORTISSEUR COMPATIBLES AVEC VOTRE VÉLO. NE MODIFIEZ PAS LE MONTAGE D’ORIGINE DE VOTRE VÉLO. FAITES MONTER LA FOURCHE OU L’AMORTISSEUR PAR UN MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL. 8. Insérer le câble entre la vis et la came du Gemini. Tirer le câble, le câble et la gaine doivent être tendus. 9. Serrer la vis à 1.2 Nm avec la clé hexagonale de 2mm pour verrouiller le câble. • Le fait de rouler avec un amortisseur arrière inadapté peut endommager le cadre. Cela peut provoquer un accident grave. Vérifiez que le débattement total, mesuré d’œil à œil, et que la longueur de course de l’amortisseur arrière choisi sont conformes aux spécifications fournies dans ce manuel. • Lors du choix d’une fourche ou d’un amortisseur pour votre vélo, vérifiez que ces éléments sont compatibles avec votre vélo ainsi qu’avec l’utilisation que vous en faites. VOUS POUVEZ ÊTRE VOUS BLESSÉ GRAVEMENT, Paralysé OU TUÉ SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS. 134910 Rev 1. 18 FRANÇAIS ENTRETIEN Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires. Pour plus d’informations sur les opérations d’entretien de base, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. Consultez votre revendeur pour établir avec son aide un programme d’entretien complet adapté à vos composants, à votre style de conduite et à vos conditions d’utilisation. N’oubliez pas de suivre les recommandations d’entretien fournies par les fabricants respectifs des différents composants de votre vélo, autres que Cannondale. ÉLÉMENT FRÉQUENCE CÂBLES ET GAÎNES DE CÂBLE – De petits adhésifs de protection du cadre sont fournis avec votre vélo - KF103/. Placez ces protections sur le cadre, là où les câbles et les gaines de câble frottent en raison des mouvements du vélo. Avec le temps, le frottement des câbles peut user et endommager sérieusement le cadre. REMARQUE : Les dommages causés au vélo par le frottement des câbles et gaines de câble n’est pas couvert par la garantie. En outre, les protections adhésives ne sont pas destinées à remédier à une mauvaise installation des câbles et/ou des gaines de câble. Si vous découvrez que les protections s’usent rapidement, consultez votre revendeur Cannondale afin qu’il vérifie le montage et le passage des câbles et gaines de câble de votre vélo. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION INSPECTION DU CADRE – Nettoyez et inspectez soigneusement l’ensemble cadre/bras oscillant/articulations, afin de détecter les fissures ou les dommages éventuels. Consultez la section “Inspection de sécurité” du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. AVANT ET APRÈS CHAQUE SORTIE VÉRIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE – En plus des couples de serrage spécifiques des autres composants du vélo. Serrez selon les indications de COUPLES DE SERRAGE fournies dans ce supplément. RÉGULIÈREMENT, APRÈS QUELQUES SORTIES DÉMONTER, NETTOYER, INSPECTER, RE-GRAISSE,REMPLACER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU ENDOMMAGÉES DANS LES ASSEMBLÉES SUIVANTES: • ENSEMBLE DE LIAISON DE CHOCS • ESSIEUX DE PIVOT • ROULEAUX DE PIVOT DANS LES CONDITIONS HUMIDES, HUMIDES, SANDY CHAQUE 25 HRS. À SEC, CONDITIONS CHAQUE 50 HRS. FORK ET L’AMORTISSEUR: - Veuillez consulter le manuel du propriétaire du constructeur pour les informations sur la maintenance. AVERTISSEMENT PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme d’entretien complet, avec la liste des pièces de votre vélo que VOUS devez inspecter régulièrement. Il est important d’effectuer des vérifications fréquentes pour déceler les problèmes qui peuvent provoquer un accident. 134910 Rev 1. 19 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR PIÈCES DE RECHANGE TRIGGER (Carbon) CS-L H M CS-R A DT & SS A J M4 Loctite 242 (blue) 6 Nm E M2.5 Loctite 242 (blue) 2 Nm B F C D Loctite 242 (blue) 12 Nm A M4 Loctite 242 (blue) 6 Nm F A I L K G ID CODE DESCRIPTION ID CODE DESCRIPTION A CK3147U00OS Trigger Pivot Hardware H K34068 B CK3177U00OS Trigger Pivot Bearings Trigger CRB CS Heel Rub Grds ( Trigger 1) C CK3227U00OS Trigger Shock Bolts K34058 D CK3257U00OS Jekyll/Trigger Rear Der Hanger Trigger ALLY CS Heel Rub Grds (Trigger 2 and 3) KP421/160 Brake Mount Flat 160mm E KP421/180 Brake Mount Flat 180mm F CK3237U00OS Trigger CRB Cstay Protector G CK3287U00OS Trigger CRB Cstay Guard 134910 Rev 1. 20 I CK3247U00OS Trigger Al Chainstay Protector J C22698M00L1 27.5 M Trigger Crb Link K KP390/ Mount F Der FRANÇAIS M N M2.5 1 N-m 34.9 mm Q P A Q M2.5 1 N-m 1.5 N-m C M5 Loctite 242 (blue) 12 Nm B A P L O Q M2.5 1 N-m ID CODE DESCRIPTION ID CODE L CK9017U00OS 17x30 Bearing Tool N K32027 Internal Di2 Battery Mount KP197/SRM Kit Bearing BB-Pressfit 30 SRM 0 CK3117U00SM Trigger Crb DT Protector SM KP388/ Seatbinder MTN 34.9 CK3117U00MD Trigger Crb DT Protector MD CK3117U00LG Trigger Crb DT Protector LG CK3117U00XL Trigger Crb DT Protector XL P CK3187U00OS Jekyll/Trigger Grommets M KP436/ Cable Guides Scalpel Si M For rear shock parts and service: www.foxracingshocks.com 134910 Rev 1. 21 DESCRIPTION TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR PIÈCES DE RECHANGE JEKYLL (Carbon/Alloy) E D 1 F Loctite 12 Nm 34.9 mm G 2 N-m M5x25 A D A C Loctite 242 (blue) 12 Nm 1 B 1.5 Nm I H F 1 = NLGI-2 Synthetic Grease ID CODE DESCRIPTION ID CODE DESCRIPTION A CK3157U00OS Jekyll Pivot Hardware X X G K32027 Internal Di2 Battery Mount X B CK3167U00OS Jekyll Pivot Bearings X X H CK3107U00SM Jekyll Crb DT Protector SM X X CRB ALLY CK3207U00OS Jekyll Carbon Shock Bolts K36018 Jekyll Alloy Shock Bolts D CK3187U00OS Jekyll/Trigger Grommets X X E KP388/ Seatbinder MTN 34.9 X X F KP436/ Cable Guides Scalpel Si X KP197/SRM Kit Bearing BB-Pressfit 30 SRM X KB6180/ Bearing BB Si 2PCS BLU X QC616/ Circlips 2x BB Si X C 134910 Rev 1. X I 22 CRB ALLY CK3107U00MD Jekyll Crb DT Protector MD X CK3107U00LG Jekyll Crb DT Protector LG X CK3107U00XL Jekyll Crb DT Protector XL X K34008SM Jekyll Alloy DT Protector SM X K34008MD Jekyll Alloy DT Protector MD X K34008LG Jekyll Alloy DT Protector LG X K34008XL Jekyll Alloy DT Protector XL CK9017U00OS 17x30 Bearing Tool X X X FRANÇAIS Loctite 242 (blue) 12 Nm m C A A W Loctite 242 (blue) 6 Nm A P L A 2 Nm Loctite 242 (blue) 5 Nm N K L B 6 Nm M5 X 18 M A I CS-L For rear shock parts and service: www.foxracingshocks.com O CS-R DT & SS ID CODE DESCRIPTION CRB ALLY J CK3257U00OS Jekyll/Trigger Rear Der Hanger X K CK3217U00OS Jekyll AL CSTAY Protector L CK3197U00OS Jekyll CRB CSTAY Protector X M K34078 Jekyll CRB Chainsuck Protector X N C21698M00L1 27.5 M Jekyll CRB Link (w/bearings) All sizes, both carbon and alloy X O K34068 Jekyll CRB CS Heel Rub Grds (Jekyll 1) X K34058 Jekyll/ ALLY CS Heel Rub Grds (Jekyll 2, 3,4) KP421/160 Brake Mount Flat 160mm X X KP421/180 Brake Mount Flat 180mm X X P 134910 Rev 1. X X X X 23 TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENT DU MANUEL D’UTILISATEUR NOTES Utilisez cette page pour écrire / enregistrer des informations importantes sur votre vélo: (par exemple, historique de maintenance, coordonnées du concessionnaire, paramètres, etc.) 134910 Rev 1. 24 LE USA CANNONDA ts Group, Inc. Cycling Spor Way, le 1 Cannonda 897, USA 06 , CT on ilt W IKE (2453) 1-800-726-B LE EUROPE CANNONDA rope B.V ts Group Eu Cycling Spor s 5100 bu st Po Mail: oort 27 Visits: Hanzep erlands NZAAL, Neth 7570 GC, OLDE 80 1 14 Tel: +41 61 55 1 42 40 Fax:+31 54 15 OM NONDALE.C WWW.CAN p Grou ng Sports © 2017 Cycli KYLL Owner’s JE R/ GE IG TR 10 Rev 1 lement - 1349 pp Su l ua Man A OWNER’S M FRENCH L L Y K E J / NT TRIGGNEUAR L SUPPLEME