Wacker Neuson RS800A Single drum walk-behind Roller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
0630011 103 12.2012 Walk-Behind Rollers Handgeführte Walzen Rodillo Manual Rouleaux à timon RS 800A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RS 800A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630011 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RS 800A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630011 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RS 800A Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 8 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. 12 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. 16 Gearbox cpl. Getriebegehäuse kpl. Caja de engranajes compl. Boîte de vitesses compl. 20 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 24 Drive Linkage cpl. Fahrtrichtungsgestänge kpl. Eslabón de Sistema Impulsor compl. Tringle de Système de Propulsion compl. 26 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 28 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. 30 Covers Deckels Tapas Couvercles 32 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 34 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 37 Engine Block Motor Motor Moteur 38 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 40 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur 44 0630011 - 103 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RS 800A Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 46 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 50 Starter Starter Arrancador Démarreur 52 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 54 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 58 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 60 Flywheel Schwungrad Volante Volant 62 6 0630011 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RS 800A 0630011 - 103 7 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. RS 800A 8 0630011 - 103 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0400401 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 46 0072120 1 Plate Platte Placa Plaque 49 0073012 1 Holder Halter Soporte Attache 52 0076958 1 Bracket Konsole Soporte Support 53 0077001 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 56 0080153 1 Mount Konsole Ménsula Support 57 0080156 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 60 0080088 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 61 0080150 2 Roller support Bandagenlagerung Soportarodillo Support du rouleau 76 0076957 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 79 0073011 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 82 0073148 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 90 0073167 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 105 2005948 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 106 0074259 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 2in NPT 107 0074892 4 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1in 151 0080155 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 198 0011440 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 199 0011438 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 35 DIN 933 207 0016433 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 210 0020378 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 211 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 213 0011301 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 50 216 2001038 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 x 1 DIN 471 244 0010365 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 0630011 - 103 9 DIN 933 49Nm/36ft.lbs 120Nm/89ft.lbs DIN 933 120Nm/89ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs DIN 931 86Nm/63ft.lbs Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. RS 800A 10 0630011 - 103 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 DIN 985 245 0010366 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 248 0026025 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 258 0010644 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 259 0010621 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 260 0010666 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 1440 261 0031565 11 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 264 0010620 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 280 0011431 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 70 DIN 933 1 0630011 - 103 11 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. 253 RS 800A 145 14 205 174 179 144 251 20 225 89 17 225 240 226 71 15 257 244 217 135 77 225 74 243 216 138 87 18 245 212 221 221 87 16 19 224 256 191 243 190 34 264 256 243 259 218 190 228 22 148 88 225 218 223 75 217 74 88 247 wpmex0630011100_02 12 0630011 - 103 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0072147 1 Holder Halter Soporte Attache 15 0402797 1 Mount Konsole Ménsula Support 16 0072521 1 Housing Gehäuse Caja Carter 17 0072619 1 Lever Hebel Palanca Levier 18 0072623 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 19 0072627 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20 0073017 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 21 0079833 1 Shaft Welle Eje Arbre 22 0085395 2 Lever Hebel Palanca Levier 71 0072614 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 74 0072030 2 Pulley Scheibe Polea Poulie 75 0073151 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 77 0072143 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 78 0072145 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 87 0073141 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 88 0073152 2 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 89 0073147 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 135 0073123 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 138 0073169 2 Spring Feder Resorte Ressort 144 0073143 1 Transmission Getriebe Transmisión Transmission 145 0073430 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 146 0089585 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 6in 174 0026670 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 1-3/4in 179 0011476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 190 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 0630011 - 103 13 9Nm/7ft.lbs DIN 933 6Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 933 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. 253 RS 800A 145 14 205 174 179 144 251 20 225 89 17 225 240 226 71 15 257 244 217 135 77 225 74 243 216 138 87 18 245 212 221 221 87 16 19 224 256 191 243 190 34 264 256 243 259 218 190 228 22 148 88 225 218 223 75 217 74 88 247 wpmex0630011100_02 14 0630011 - 103 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 191 0011456 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 30 205 0011325 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 75 212 0011300 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 45 216 2001038 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 x 1 DIN 471 217 2001041 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN 471 218 2001813 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 DIN 471 221 2001042 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 62 x 2 DIN 472 223 0052027 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 7/8in 224 0080077 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 2-3/16in 225 0053463 4 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/8 x 1/2in 226 0027805 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/4 x 1 228 0025660 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 3/4in 240 0025723 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 243 0010367 9 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 244 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 245 0010366 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 247 0013496 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 DIN 985 251 0010652 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B5 DIN 127 253 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 256 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 257 0033988 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 DIN 6796 259 0010621 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 264 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 0630011 - 103 15 25Nm/18ft.lbs DIN 931 49Nm/36ft.lbs DIN 931 86Nm/63ft.lbs SAE 3 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. RS 800A 16 0630011 - 103 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0072728 1 Rod Stange Varilla Tringle 41 0072733 1 Rod Stange Varilla Tringle 42 0073806 2 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 43 0073822 1 Lever Hebel Palanca Levier 44 0078529 1 Lever Hebel Palanca Levier 45 0080265 1 Handle Handgriff Manija Poignée 50 0110709 1 Hitch pin Deichselbolzen Pasador de enganche Barre d'attelage 5/8 x 5-3/4in 54 0077255 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 72 0072726 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 73 0080679 1 Bushing Buchse Buje Douille 95 0017609 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 134 0073021 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 136 0074111 1 Spring Feder Resorte Ressort 137 0079360 1 Spring Feder Resorte Ressort 139 0080262 1 Block Block Bloque Bloc 140 0080263 2 Block Block Bloque Bloc 173 0080264 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 x 5/8in 180 0011474 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 25 194 0011343 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 50 195 0011345 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 60 202 0011320 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 50 227 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 228 0025660 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 3/4in 229 0075161 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1-3/16 x 0,073 230 2005276 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3-9/16in 0630011 - 103 17 DIN 319 DIN 933 6Nm/4ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs DIN 931 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. RS 800A 18 0630011 - 103 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 231 0072617 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 232 0073140 2 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 5/16 x 1in 239 0028585 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16-24in 241 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 243 0010367 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 244 0010365 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 246 0013007 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 935 256 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 264 0010620 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 0630011 - 103 19 Gearbox cpl. Getriebegehäuse kpl. Caja de engranajes compl. Boîte de vitesses compl. RS 800A 20 0630011 - 103 Gearbox cpl. Getriebegehäuse kpl. Caja de engranajes compl. Boîte de vitesses compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0072025 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0078965 1 Plate Platte Placa Plaque 25 0079698 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 26 0079700 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 27 0079727 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 28 0079740 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 85 0114503 2 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 86 0072104 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 108 0078269 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 130 0072100 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 20 x 32 x 7 131 0072108 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 62 x 78 x 8 132 0079791 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 140 x 160 x 12 141 0077006 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 142 0114504 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 143 2006236 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 183 0014663 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 185 0011544 6 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 16 188 0012362 9 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 198 0011440 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 209 0011423 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 220 2004484 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 65 x 2,5 DIN 471 222 2001725 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 DIN 472 233 0086744 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10H8 x 30 DIN 7 235 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 236 0072101 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 40,94 x 2,62 0630011 - 103 21 DIN 933 10Nm/7ft.lbs DIN 912 41Nm/30ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs Gearbox cpl. Getriebegehäuse kpl. Caja de engranajes compl. Boîte de vitesses compl. RS 800A 22 0630011 - 103 Gearbox cpl. Getriebegehäuse kpl. Caja de engranajes compl. Boîte de vitesses compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 237 0072107 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 91,67 x 3,53 244 0010365 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 248 0026025 4 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 252 0010649 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 DIN 127 257 0033988 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 DIN 6796 0630011 - 103 23 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RS 800A 24 0630011 - 103 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0072631 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Plate Platte Placa Plaque 0072130 2 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 4 0075465 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0080004 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 6 0402798 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 7 0086961 1 Engine plate Motorkonsole Consola del motor Console du moteur 103 0080769 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 104 0080770 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 112 0073150 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 114 0405543 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 170 0052444 4 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 1/4-20 x 1/4in 175 0052203 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-24 x 7/8in 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-24 x 1in 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 193 0011538 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 201 0011319 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 45 DIN 931 204 0011322 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 60 DIN 931 223 0052027 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 7/8in 226 0027805 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/4 x 1 241 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 243 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 244 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 249 0010666 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 256 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 259 0010621 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 177 0025567 186 0079363 0630011 - 103 25 18Nm/13ft.lbs 31Nm/23ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 912 41Nm/30ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Drive Linkage cpl. Fahrtrichtungsgestänge kpl. Eslabón de Sistema Impulsor compl. Tringle de Système de Propulsion compl. 26 RS 800A 0630011 - 103 Drive Linkage cpl. Fahrtrichtungsgestänge kpl. Eslabón de Sistema Impulsor compl. Tringle de Système de Propulsion compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 47 0072612 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 48 0072613 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 59 0084410 1 Rod Stange Varilla Tringle 71 0072614 4 Nylon bushing Buchse Buje Douille 80 0073090 1 Rod Stange Varilla Tringle 81 0073133 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 101 0084409 6 Fitting Verschraubung Unión Raccord 228 0025660 3 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 231 0072617 2 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 232 0073140 2 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 5/16 x 1in 239 0028585 12 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16-24in 254 0033198 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 6 0630011 - 103 27 1/8 x 3/4in DIN 6796 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RS 800A 28 0630011 - 103 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0072024 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 35 0072027 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 36 0072028 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 37 0072029 2 Flange Flansch Brida Collerette 38 0072118 1 Plate Platte Placa Plaque 39 0072350 2 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contrepoids 84 0072112 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 105 2005948 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 128 0072111 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 129 0072113 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 133 0073131 12 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 184 0012360 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 12 198 0011440 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 215 0011501 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 50 219 2004883 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 45 x 1,75 DIN 471 222 2001725 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 DIN 472 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 244 0010365 18 0630011 - 103 29 45 x 60 x 8 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs DIN 933 135Nm/100ft.lbs Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RS 800A 30 0630011 - 103 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 51 0074117 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 55 0080509 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 58 0080293 1 Mount Konsole Ménsula Support 70 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 91 0074056 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 92 0073565 1 Tube Rohr Tubo Tube 93 0073566 1 Tube Rohr Tubo Tube 96 0074055 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 97 0074102 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 98 0078499 1 Water filter Wasserfilter Filtro de agua Filtre d'eau 99 0078500 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 100 0078617 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 102 0076044 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 109 0401091 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 110 0080161 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 184 0012360 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 12 198 0011440 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 234 0074885 2 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1/4-20 x 1-3/4in 238 0025633 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 253 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 256 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 0630011 - 103 31 0,63in ID 1/2 NPT x 2in 1/2in DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs Covers Deckels Tapas Couvercles RS 800A 32 0630011 - 103 Covers Deckels Tapas Couvercles RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0073020 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 30 0073162 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 31 0073424 1 Guard Schutz Protector Protection 32 0080091 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 33 0080093 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 122 0074555 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 123 0074556 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 124 0075779 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 0,07 x 13,25 x 6in 171 0072815 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M6 x 10 181 0028949 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 182 0073164 13 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 197 0012364 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 242 0029117 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 259 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 290 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 0630011 - 103 33 0,07 x 10 x 12in 0,7 x13,325 x 12in DIN 913 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 125 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RS 800A 34 0630011 - 103 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 267 0115595 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 268 0118340 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 269 0222087 2 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 270 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 271 0118776 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 272 0118777 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 273 0118778 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 274 0222103 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 275 0222109 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 0630011 - 103 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD 80 RS 800A 36 0630011 - 103 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda Engine Block Motor Motor Moteur RS 800A 38 0630011 - 103 Engine Block Motor Motor Moteur RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0075803 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 0082847 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0075808 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0075806 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 6 0110108 1 Engine block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 7 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 8 0076367 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 8 x 14 x 5 9 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 11 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 12 0082853 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 13 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0082852 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 15 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 16 0074686 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 17 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 18 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 19 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 20 0075790 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 21 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 23 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 24 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 0630011 - 103 39 22.44 12M 6.3 x 6.3 x 43 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RS 800A 40 0630011 - 103 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074666 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve Ventil Válvula Soupape 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0125833 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 x 32 8 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 10 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 11 0075819 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0075818 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 0082851 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 14 0075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 15 0082837 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 17 0074649 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 18 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 19 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 24 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0630011 - 103 41 11,9 49Nm/36ft.lbs 12 x 20 M8 x 131.5 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 8M 1/4-28in Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RS 800A 42 0630011 - 103 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0110109 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 30 0082822 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0630011 - 103 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur RS 800A 44 0630011 - 103 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110110 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 3 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 4 0082819 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0082828 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 10 0075788 2 Weight Gewicht Peso Poids 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 16 0082821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0082820 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 18 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 19 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 20 0053607 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 40 21 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 22 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630011 - 103 45 6M 8 x 12 25Nm/18ft.lbs Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 46 RS 800A 0630011 - 103 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081610 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 0081609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 4 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0081635 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0117619 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 6 0075826 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 10 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 11 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 12 0075838 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 13 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 16 0072782 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0071058 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 19 0082831 1 Lever Hebel Palanca Levier 20 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 21 0082832 1 Plate Platte Placa Plaque 22 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 23 0011791 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 24 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 0630011 - 103 47 14 x 1,3 5 x 16 M6 10Nm/7ft.lbs DIN 85 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 48 RS 800A 0630011 - 103 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0075843 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 27 0075842 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 29 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 30 0075845 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 32 0074751 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 25 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 33 0081664 0630011 - 103 49 M6 25Nm/18ft.lbs Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier RS 800A 50 0630011 - 103 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074689 1 Clip Befestigung Clip Clip 2 0116302 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 2 0075856 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 4 0076375 1 Clip Befestigung Clip Clip 5 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 6 0125836 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 0630011 - 103 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Starter Starter Arrancador Démarreur RS 800A 52 0630011 - 103 Starter Starter Arrancador Démarreur RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089270 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 1 0082838 1 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0082840 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081650 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0116300 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 10 0082839 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 11 0082842 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 13 0081655 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0110115 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0630011 - 103 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RS 800A 54 0630011 - 103 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0075831 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0075832 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 0075833 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0089287 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 0075828 1 Choke Valve Set Starterklappe Juego estrangulador 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 13 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 15 0150267 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 16 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 17 0074760 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 18 0125840 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 18 0089290 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 92 18 0110615 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 90 19 0089288 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 20 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 21 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 22 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 23 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 0630011 - 103 55 M3 x 8 35 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RS 800A 56 0630011 - 103 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0630011 - 103 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement RS 800A 58 0630011 - 103 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071073 3 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 2 0065259 1 Exhaust baffle Aufpuffleitblech Deflector de escape Déflecteur d'échappement 3 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0082849 1 Guard Schutz Protector Protection 5 0082848 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 6 0071070 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0082811 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 7 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride Protector Protection 7 0082836 1 Guard Schutz 8 0074738 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 9 0081640 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0081639 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 11 0075839 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630011 - 103 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 6 DIN 7500 M5 x 8 M5 x 8 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M8 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air RS 800A 60 0630011 - 103 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071027 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 0082833 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0075847 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 6 0078887 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 8 0151693 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 11 x 105 9 0071036 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 10 0074744 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 11 0082835 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0076372 2 Ring Ring Anillo Anneau 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0081227 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 16 0082834 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 0630011 - 103 61 M6 M6 10Nm/7ft.lbs M6 Flywheel Schwungrad Volante Volant RS 800A 62 0630011 - 103 Flywheel Schwungrad Volante Volant RS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0116735 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 4 0075813 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 5 0082841 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0070966 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 9 0082846 1 Coiled stop switch wire Abschaltkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 10 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 0630011 - 103 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390 Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021