- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs Blu-Ray
- Insignia
- NS-AV511
- Manuel utilisateur
Insignia NS-AV511 450W 5.1-Ch. A/V Home Theater Receiver Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 0 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM GUIDE DE L'UTILISATEUR Récepteur sonore ambiophonique NS-AV511 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page ii Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 Périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 4 4 4 5 Configuration du système de cinéma maison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Choix d'un emplacement pour le système de cinéma maison . . . . . . 5 Positionnement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Connexion des haut-parleurs au récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Connexion des périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuration de Rocketboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuration des haut-parleurs (menu Sp Config) . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la distance des haut-parleurs (menu Sp Distance) . . . . 17 Réglage de l’équilibrage du volume (menu Level Cal) . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise sous/hors tension du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Compréhension du fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Écoute à partir du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mémorisation des stations FM ou AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilisation des modes d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilisation des configurations avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Utilisation des menus de configuration à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration d’une entrée HDMI (menu d’entrée HDMI [HDMI Input]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration d’une entrée composantes (menu composantes [Component]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’audio numérique (menu audio numérique [Digital Audio]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’audio (menu Audio Adjust) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de HDMI (menu de configuration HDMI [HDMI Setup]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des paramètres audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquetage des entrées (menu de modification du nom [Name Edit]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection d’un format du signal d’entrée numérique (Mode fixe) . ii www.insigniaproducts.com 23 24 24 24 25 26 27 28 29 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page iii Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Contents Pour contrôler d’autres périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Codes de la télécommande pré-programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation de la télécommande pour contrôler d’autres périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Codes de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Section amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Section vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Section syntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Section générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Avis juridiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dolby TrueHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DTS HDMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 HDMIMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Garantie limitée d’un an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 www.insigniaproducts.com iii NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page iv Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Contents iv www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 1 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Introduction Informations sur la sécurité Félicitations d’avoir acheté ce produit Insignia de haute qualité. Le modèle NS-AV511 représente la dernière avancée technologique dans la conception de récepteurs sonores ambiophoniques et a été conçu pour des performances et une fiabilité exceptionnelles. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Cordon d’alimentation Ventilation Attention Attention Il est recommandé en général que les appareils électroménagers soient branchés sur un circuit dédié : une seule prise secteur qui alimente uniquement l’appareil sans prises additionnelles ou autres circuits dérivés. Vérifier la puissance nécessaire à la page relative aux spécifications dans ce guide. Ne pas surcharger les prises secteur. Des prises secteur surchargées, desserrées ou endommagées, des rallonges, des cordons effilochés ou des isolations de fils endommagées ou craquelées, sont dangereux. N’importe quelle situation de ce type peut être la cause d’un choc électrique ou d’un incendie. Vérifier régulièrement le cordon d’alimentation. S’il est endommagé ou détérioré, le débrancher, arrêter d’utiliser l’appareil et le faire remplacer par un cordon identique dans un centre agréé. Protéger le cordon d’alimentation des détériorations résultant de torsions, déformations, pincements, coincements dans une porte qui se ferme ou piétinement. Prêter particulièrement attention au point de branchement du cordon à la prise, à la prise secteur et à l’endroit où il est raccordé à l’appareil. Pour débrancher le cordon, tirer sur la prise. Installer l’appareil afin que la prise soit facilement accessible. Ne pas obstruer les ouvertures d'aération. Installer l’appareil conformément à ces instructions. Les fentes et ouvertures au dos et au bas du boîtier sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre toute surchauffe. Elles ne doivent jamais être bloquées en installant l'appareil sur un lit, un sofa, une moquette ou toute autre surface semblable. Ne pas installer l'appareil dans un meuble encastré comme une bibliothèque ou une étagère, sauf si une ventilation adéquate a été prévue ou si ces instructions ont été respectées. Instructions de sécurité importantes 1 2 3 4 5 6 Lire ces instructions. Conserver ces instructions. Respecter tous les avertissements. Observer toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. Utiliser uniquement un chiffon sec pour le nettoyage. www.insigniaproducts.com 1 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 2 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 7 Ne pas obstruer les ouvertures d'aération. Installer le produit conformément aux instructions du fabricant. 8 Installer l’appareil à l’écart de sources de chaleur, telles que radiateurs, bouches de chaleur, fours ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. 9 Ne pas chercher à modifier le dispositif de sécurité de la prise polarisée ou de type mise à la terre. Une prise polarisée comporte deux plots, un plus large que l'autre. Une prise de type mise à la terre est composée de deux plots et d’un troisième de mise à la terre. La lame large ou le troisième plot ont été prévus pour la sécurité de l'utilisateur. Si la prise fournie ne rentre pas dans la prise secteur, faire appel à un électricien pour qu’il remplace cette dernière qui est obsolète. 10 Protéger le cordon d’alimentation afin d’éviter qu’on ne marche dessus ou qu’il ne soit pincé, en particulier au niveau des prises secteur, plaques multiprises et à l’endroit où il est rattaché à l’appareil. 11 N’utiliser que des périphériques et des accessoires spécifiés par le fabricant. PORTABLE CART WARNING 12 N’utiliser qu’avec la table roulante, le socle, le trépied, le support ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec le produit. Lorsqu’une table roulante est utilisée, déplacer l’ensemble S3125A appareil/table roulante avec précaution pour éviter les blessures provoquées par une éventuelle chute de l’appareil. 13 Débrancher l’appareil lors d’orages ou quand il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. 14 Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié. Faire réparer l’appareil s’il a été endommagé, qu’il s’agisse du cordon d’alimentation ou de la prise qui serait détériorés, de liquide qui se serait infiltré dans l’appareil ou d’objets qui seraient tombés dessus, d’une exposition à la pluie ou à l’eau, d’un fonctionnement anormal ou d’une chute éventuelle. 15 Dégâts nécessitant un entretien Débrancher l’appareil de la prise murale et utiliser les services d’un technicien qualifié dans les conditions suivantes : • lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés; • si un liquide a été répandu ou des objets sont tombés dans l’appareil; • si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau; • si l’appareil fonctionne anormalement en appliquant les instructions d’utilisation. Ne régler que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation ; en effet, le réglage incorrect d’autres commandes pourrait provoquer des anomalies, entraînant souvent d'importantes réparations par un technicien qualifié pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil; • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé de quelque façon que ce soit; et 2 • lorsque l’appareil présente d’importantes modifications de ses performances, ce qui indique le besoin d'un dépannage. 16 Pénétration d’objets ou de liquides • N’enfoncer en aucun cas un objet dans les ouvertures de l’appareil car il pourrait entrer en contact avec des tensions dangereuses ou provoquer un court-circuit à l'origine d'un incendie ou d'un choc électrique. • L’appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures ou à des gouttes d’eau et il ne doit pas servir de support à un quelconque objet rempli de liquide, tel qu’un vase. • Ne jamais poser de bougies ou d’autres objets brûlants sur le dessus de l’appareil. 17 Piles Mettre les batteries au rebut en conformité avec les recommandations locales relatives à la protection de l'environnement. 18 Si l’appareil est installé dans un meuble encastré, tel qu’une bibliothèque ou une étagère, vérifier que la ventilation est suffisante. Laisser un espace libre de 20 cm (8 po) au-dessus et sur les côtés et de 10 cm (4 po) à l’arrière de l’appareil. La bordure arrière de l’étagère ou de la planche au-dessus de l’appareil doit être réglée à une distance de 10 cm (4 po) du panneau ou du mur arrière, afin de créer une ouverture pour laisser échapper l’air chaud. La protection contre la surchauffe est activée si l’appareil atteint une température anormalement élevée. L’appareil se remettra en service uniquement quand il se sera refroidit. Précautions 1 Enregistrement de contenu protégé par des droits d’auteur : à moins d’être réservé à un usage personnel, l’enregistrement de contenu protégé par des droits d’auteurs est illégal sans autorisation préalable du titulaire des droits d'auteur. 2 Fusible c.a. : le fusible c.a. à l’intérieur de l’appareil n’est pas réparable par l’utilisateur. Si l’appareil ne se met pas en marche, contacter le revendeur Insignia. 3 Entretien : nettoyer l’appareil avec un chiffon doux à poussière de temps à autre. Pour des taches résistantes, utiliser un chiffon doux trempé dans une solution détergente douce et de l’eau. Sécher l’appareil immédiatement avec un chiffon propre. Ne pas utiliser de chiffons abrasifs, de diluants ou autres solvants chimiques, car ils peuvent endommager la finition de l’appareil ou effacer les inscriptions du panneau. 4 Alimentation Avertissement Avant de brancher l’appareil pour la première fois, lire attentivement la section suivante. Les tensions des prises secteur c.a. varient selon le pays. www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 3 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Vérifier que la tension dans la région d’utilisation correspond à la tension imprimée sur le panneau arrière de l’appareil (par exemple : c.a. 230 V, 50 Hz ou c.a. 120 V, 60 Hz). La prise du cordon d’alimentation est utilisée pour débrancher l’appareil de la source d’alimentation c.a. Vérifier que la prise est opérationnelle (facilement accessible) en permanence. L’appui du bouton MARCHE/ATTENTE pour utiliser le mode attente ne met pas l’appareil hors tension. Débrancher l’appareil de la prise secteur c.a. lorsqu'il ne doit pas être utilisé pendant une durée prolongée. 5 Précaution contre les dommages auditifs Attention Des volumes sonores trop élevés émis par des écouteurs ou un casque d’écoute peuvent être source de perte de l’ouïe. 6 Piles et exposition aux sources de chaleur Avertissement Les piles (bloc-batterie ou batteries installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, le feu ou autre source similaire. • 3 entrées numériques (2 optiques/1 coaxiale) • Commutateur pour vidéo à composantes (2 entrées/1 sortie) • 40 stations FM/AM prédéfinies • Transformateur à puissance élevée H.C.P.S. (Alimentation à tension élevée) de grande capacité • Mode direct • Convertisseurs N/A de 192 kHz/24 bits • Traitement DSP 32 bits puissant et très précis • Réglage du répartiteur (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Fonction de contrôle de synchronisation A/V (jusqu’à 400 ms) • Affichage à l’écran à travers HDMI * « x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation. Compatible avec la carte sans fil Rocketboost L'installation d'une carte sans fil Rocketboost (vendue séparément) permet à ce produit de recevoir ou d’envoyer des signaux audio sans fil à d'autres produits Rocketboost. Rocketboost, qu’est-ce que c’est? 7 Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées : ne jamais toucher l'appareil ou le cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou un autre liquide a pénétré l’appareil, le faire vérifier par le revendeur Insignia. 8 Remarques sur la manutention • S’il est nécessaire de transporter l’appareil, l’emballer dans sa boîte de la même manière dont il avait été emballé à l'origine en usine. • Ne pas laisser des produits en caoutchouc ou en plastique sur l'appareil pendant des périodes prolongées, car cela pourrait laisser des marques sur la surface. • Les panneaux supérieurs et arrière de l’appareil peuvent s’échauffer après une utilisation prolongée. Ceci est normal. Périphériques Fonctionnalités • 90 W par canal, 8 ohms • Technologie audio sans fil extensible de RocketboostMC : émet de l’audio sans fil pour le son ambiophonique, le haut-parleur d’infra-graves et les canaux gauche/droit. Il peut recevoir également de l'audio sans fil d'autres périphériques équipés de la technologie RocketboostMC (requiert la carte sans fil RF-RBCARD de Rocketboost, vendue séparément). • HDMI (Canal de retour audio en 3D), Deep-Color (Couleur foncée), x.v. Color* (Couleur x.v.), Lip Sync (Synchronisation image/son), DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio (Audio haute résolution DTS-HD), DolbyMD TrueHD, DolbyMD Digital Plus, DSD et Multi-CH PCM (PCM multicanal) • 4 entrées HDMI et 1 sortie Rocketboost, c’est l’audio numérique sans fil extensible. • Les produits à technologie RocketboostMC permettent d’étendre la zone d’écoute à toute la maison. • Rocketboost n’interfère pas avec les autres produits domestiques sans fil. • Rocketboost, c’est l’audio numérique non compressé, compatible avec tous les formats audio tels que Dolby, TrueHD et DTS-HD Master Audio utilisés avec Blu-Ray. Quand le logo Rocketboost est repris sur un produit, celui-ci a été conçu pour fonctionner avec d’autres produits Rocketboost, quel que soit le fabricant du produit. Contenu de l’emballage • • • • • • Récepteur Télécommande Piles AA (2) Antenne FM Antenne AM Guide de l'utilisateur www.insigniaproducts.com 3 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 4 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Commandes du panneau avant Affichage Élément Description Fonction 1 Permet de mettre le récepteur stéréo en marche. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 4 Touche |/ MARCHE/ATTENTE Témoin d'intercommunication HDMI Témoin ATTENTE S'allume quand la fonction d'intercommunication HDMI est activée en mode attente. S'allume en rouge lorsque le récepteur stéréo est en mode attente. Capteur de télécommande Reçoit les signaux de la télécommande. Affichage Voir « Affichage » à la page 4 pour de plus amples informations. Touche CONFIGURATION Permet d’accéder aux menus d’écran. Appuyer sur TUNING (Syntonisation) SYNTONISATION / / pour syntoniser la station de radio PRÉRÉGLAGE / suivante ou précédente. ENTRÉE Appuyer sur PRESET (Station prédéfinie) / pour syntoniser la station de radio prédéfinie suivante ou précédente. Appuyer sur ENTRÉE pour confirmer la sélection. Touche RETOUR En mode menu, cette touche permet de revenir au menu principal. Touche MÉMOIRE Permet de mémoriser une station de radio prédéfinie. Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche MODE DE SYNTONISATION pour supprimer les stations prédéfinies. Touche MODE DE Permet d'activer le mode de syntonisation du SYNTONISATION récepteur et d'écouter la radio. Appuyer sur cette touche en même temps que la touche Mémoire pour supprimer les stations prédéfinies. Bouton du VOLUME Permet d’augmenter ou de diminuer le PRINCIPAL volume sonore. Prise de casque d'écoute Brancher le casque d’écoute sur cette prise. Touches de sélection de Permet de sélectionner la source d’entrée du l’entrée signal souhaitée. Capuchon protecteur Un capuchon en caoutchouc protège les prises A/V. Enlever le capuchon lors de l’utilisation des prises. Prise VIDÉO D'ENTRÉE Brancher une source vidéo externe sur cette AUXILIAIRE prise. Prises AUDIO G/D Brancher une source audio externe sur cette D'ENTRÉE AUXILIAIRE prise. Touche PAGE D’ACCUEIL Permet d'accéder à la configuration audio. Voir « Modification des paramètres audio » à la page 27. N° Témoin 1 2 3 4 5 Témoin d’entrée audio Témoin du mode d'écoute Témoins de syntonisation Témoin d'ARRÊT DIFFÉRÉ Témoin de MISE EN SOURDINE Affichage NUMÉRIQUE 6 Face arrière N° Description 1 Prises d'ENTRÉE NUMÉRIQUE 2 3 4 5 6 Fonction Brancher le câble optique numérique d’un système de jeux vidéo (1) ou d’un téléviseur/lecteur CD (2) sur les prises supérieures ou le câble coaxial numérique d’un lecteur de disques Blu-ray/DVD sur la prise inférieure. Prises HDMI Brancher le câble d'entrée du signal HDMI d'un système de jeux vidéo (IN4), d'un décodeur de TV câblée/satellite (IN3), d’un magnétoscope/enregistreur vidéo (IN2) ou d’un lecteur BD/DVD (IN1). Brancher le câble du signal de sortie HDMI pour un téléviseur ou un moniteur sur la prise de sortie (OUT). Connecteurs d’ANTENNE Connecter une antenne FM de 75 ohms au connecteur coaxial ou une antenne cadre AM aux connecteurs du câble. HAUT-PARLEURS AVANT Connecter les haut-parleurs avant à ces prises. HAUT-PARLEURS Connecter les haut-parleurs ambiophoniques AMBIOPHONIQUES gauche et droit et le haut-parleur central à ces HAUT-PARLEUR CENTRAL connecteurs. En cas d’utilisation de l’appareil RF-RBCARD pour connecter les haut-parleurs ambiophoniques, ne pas les brancher sur ces connecteurs. Cordon d’alimentation c.a. Brancher ce câble sur une prise secteur c.a. Prises vidéo à Brancher les câbles d’une source vidéo à COMPOSANTES composantes sur les prises n° 1 (BD/DVD) ou n° 2 (TV câblée/SAT). Brancher les câbles pour un moniteur vidéo à composantes sur les prises de sortie (OUT). Les prises sont de couleur (rouge, verte et bleue) afin de correspondre au connecteur du câble. www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 5 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 N° Description 7 Prises vidéo composite et Brancher les câbles de sortie vidéo composite et audio G/D audio G/D des périphériques concernés dans ces prises. Pour l'enregistrement de vidéos, brancher les câbles d'entrée vidéo composite et audio G/D pour un magnétoscope ou un enregistreur vidéo dans les prises de sortie (OUT). SORTIE MONITEUR V Connecter cette prise à un téléviseur. (Vidéo) Haut-parleur Connecter un haut-parleur d'infra-graves à cette d’infra-graves prise. 8 9 Fonction Télécommande Élément Description Fonction 3 ENTRÉE / / / SYNTONISATION +/– 4 5 Touche CONFIGURATION Touches MODE D’ÉCOUTE 6 D.TUN Appuyer sur les touches directionnelles pour parcourir les menus d’écrans. Appuyer sur ENTRÉE pour confirmer la sélection ou le paramètre. En mode de syntonisation, permet d’aller à la station suivante (SYNTONISATION +) ou précédente (SYNTONISATION –). Permet d’accéder aux menus d’écran. Permettent de sélectionner le mode d’écoute souhaité. Voir « Utilisation des modes d’écoute » à la page 20 pour de plus amples informations. En mode de syntonisation, appuyer sur D.TUN, puis sur les touches numériques pour syntoniser directement une fréquence. Appuyer sur DIMMER (Gradateur) pour régler la luminosité de l'affichage. Appuyer de façon répétée sur cette touche pour parcourir l’information des sources d'entrée disponibles. Permet de contrôler le récepteur. Permet de mettre en sourdine la sortie sonore du récepteur. Permet d’alterner entre les modes de syntonisation automatiques et manuels. Permettent d’augmenter ou de diminuer le volume. En mode de syntonisation, permettent d’aller à la station prédéfinie suivante ou précédente. En mode menu, cette touche permet de revenir au menu principal ou au menu précédent. Permet d'accéder à la configuration audio. Voir « Modification des paramètres audio » à la page 27. Permettent de saisir un numéro de station prédéfinie ou de manuellement syntoniser la radio. Appuyer de façon répétée pour sélectionner la durée de temporisation de l’arrêt différé. En mode menu, permet d’effacer une entrée. GRADATEUR 7 Touche AFFICHAGE 8 9 Touche RÉCEPTEUR Touche SOURDINE 10 Touche MODE DE SYNTONISATION 11 Touches VOL 12 Touches CH +/– ALBUM 13 Touche RETOUR 14 Touche PAGE D’ACCUEIL 15 Touches numériques 16 Touche d'ARRÊT DIFFÉRÉ/EFFACER / Configuration du système de cinéma maison Choix d'un emplacement pour le système de cinéma maison • Installer l’appareil sur une surface plane stable. Positionner le récepteur afin qu’il soit directement dans la ligne de mire de la télécommande. • Ne pas exposer le système à des températures extrêmes ou à l’humidité. Élément Description Fonction 1 Permet de mettre en marche le récepteur. Appuyer de nouveau sur cette touche pour passer en mode attente. Permet de sélectionner directement la source d’entrée du récepteur. 2 Touche MARCHE/ATTENTE Touches de sélection du mode d’entrée de la télécommande www.insigniaproducts.com 5 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 6 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 • Éviter de placer le système sur une surface chaude, telle qu’un autre appareil dégageant de la chaleur pendant son fonctionnement. Vérifier que la ventilation pour le système est suffisante. graves peut être obtenue en installant le haut-parleur d'infra-graves dans un coin faisant face ou au tiers de la largeur du mur tel qu'illustré. Conseil Attention Afin de déterminer le meilleur emplacement pour le haut-parleur d’infra-graves, tester en le plaçant à plusieurs endroits dans la pièce pendant la lecture d’un film ou de musique avec des graves prononcés et choisir l’emplacement qui donne les meilleurs résultats sonores. Ne pas installer ce récepteur dans un espace dépourvu d’aération tel qu’une bibliothèque. Attention Connecter le cordon d'alimentation c.a. uniquement après avoir branché les haut-parleurs, l’antenne et tous les périphériques. Ne jamais effectuer ni modifier de connexions alors que l’appareil est en marche. Positionnement des haut-parleurs 4 – Haut-parleurs ambiophoniques Ces haut-parleurs sont utilisés pour un positionnement précis du son et pour créer une ambiance plus réaliste. Les positionner sur les côtés de l'audience ou légèrement à l'arrière, à environ deux ou trois pieds (60 à 100 cm) au-dessus du niveau de l'oreille. L'idéal est qu'ils soient équidistants de l'audience. Précautions relatives aux haut-parleurs • Ne pas mettre de l’eau ou autres liquides à proximité des haut-parleurs. Si du liquide est entré dans les haut-parleurs, il se peut qu’ils soient endommagés. • Les haut-parleurs doivent toujours être placés sur des surfaces solides et planes qui ne sont pas soumis aux vibrations. En les posant sur des surfaces irrégulières et instables, les haut-parleurs peuvent tomber et s’endommager, ce qui affectera la qualité sonore. Connexion des haut-parleurs au récepteur Configuration des haut-parleurs 1 – Haut-parleur central Ce haut-parleur permet de rehausser les haut-parleurs avant, créant des mouvements de son distinct et fournissant une image plein son. Avec les films il est utilisé principalement pour les dialogues. Le positionner proche du téléviseur tourné vers l'avant plus ou moins au niveau de l'oreille ou à la même hauteur que les haut-parleurs avant. 2 – Haut-parleurs avant Ils fournissent le son principal. Leur rôle dans un système de cinéma maison est de fournir une base solide pour l'image sonore. Ils doivent être positionnés en face de l'audience plus ou moins au niveau de l'oreille et être équidistants par rapport au téléviseur. Les positionner en formant un angle vers l'intérieur afin de créer un triangle, avec l'audience à la pointe. 3 – Haut-parleurs d’infra-graves Le haut-parleur d'infra-graves gère les sonorités graves du canal (effets basse fréquence). Le volume et la qualité de la sortie des graves du haut-parleur d'infra-graves dépendent de sa position, de la forme de la pièce d'écoute et de la position d'écoute. En général, une bonne sonorité des 6 Le tableau ci-après indique les canaux à utiliser en fonction du nombre de haut-parleurs en service. Pour un système de son ambiophonique à 5.1 canaux, il faut cinq haut-parleurs et un haut-parleur d'infra-graves actif. Nombre de canaux 2 3 4 5 Haut-parleurs avant 2 2 2 2 Haut-parleur central Haut-parleurs d’ambiance 1 1 2 2 Peu importe le nombre de haut-parleurs utilisés, un haut-parleur d’infra-graves est recommandé pour l'obtention de graves puissantes et profondes. Pour une utilisation optimale de cet appareil, il est nécessaire de configurer les paramètres des haut-parleurs. Précautions relatives à la connexion des haut-parleurs Lire les instructions suivantes avant de connecter les haut-parleurs : • Il n’est pas possible de connecter des haut-parleurs dont l’impédance est entre 6 et 16 ohms. En cas d’utilisation de haut-parleurs dont l’impédance est inférieure et si l’amplificateur est réglé à des niveaux de volume élevés pendant une durée prolongée, le circuit de protection de l’amplificateur intégré peut se déclencher. • Débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant d’effectuer des connexions. www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 7 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 • Faire très attention de respecter la polarité des câbles du haut-parleur. En d'autres termes, connecter les bornes positives (+) seulement aux bornes positives (+) et les bornes négatives (–) seulement aux bornes négatives (–). Si la polarité de la connexion est inversée, le son sera déformé et anormal. • Les câbles qui sont trop longs ou très minces peuvent affecter la qualité sonore et ne devraient pas être utilisés. • Veiller à ne pas court-circuiter les câbles positifs et négatifs. Cela pourrait endommager le récepteur. • Vérifier que le noyau métallique du câble n’est pas en contact avec le panneau arrière du récepteur. Cela pourrait endommager le récepteur. Pour connecter le haut-parleur d’infra-graves : 1 Connecter la prise de sortie préampli du haut-parleur d’infra-graves du récepteur AV (SUBWOOFER PRE OUT) à l’entrée du haut-parleur d’infra-graves actif, à l’aide d’un câble pour haut-parleur d’infra-graves RCA, tel qu’illustré. Haut-parleur avant gauche Haut-parleur avant droit Haut-parleur central • Ne pas connecter plus d’un câble à chaque borne du haut-parleur. Cela pourrait endommager le récepteur. • Ne pas connecter un haut-parleur à plusieurs bornes. Haut-parleur d’infra-graves actif Haut-parleur d'ambiance droit Haut-parleur d'ambiance gauche Connexion des périphériques Avertissement Ne pas brancher le cordon c.a. sur la prise secteur tant que toutes les connexions n’ont pas été effectuées. Remarques • • Pour connecter le câble des haut-parleurs : 1 Dénuder 1/2 po à 5/8 po (12 à 15 mm) de la gaine isolante à l'extrémité des câbles des haut-parleurs et torsader les fils dénudés. 2 Exercer une pression sur les bornes des haut-parleurs sur le récepteur et insérer les câbles des haut-parleurs dans les bornes. L'illustration ci-après montre quel haut-parleur est connecté à chaque paire de bornes. 3 Relâcher les bornes pour fixer le câble en place. Veiller à observer les codes couleurs lors de la connexion des câbles audio et des haut-parleurs. Veiller à ce que les branchements soient corrects et les connexions franches. Sinon, cela pourrait provoquer une perte de son, ajouter des parasites au son ou endommager le récepteur. Connexion de l’antenne Cette section explique comment connecter l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM (fournies). Le récepteur ne pourra recevoir de signal radio que si une antenne est connectée. Aussi faut-il connecter l'antenne pour utiliser le syntoniseur. www.insigniaproducts.com 7 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 8 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 2 Connecter l’antenne cadre AM au récepteur. Connexion d'antenne AM Remarques Appuyer Placer l'antenne cadre AM aussi loin que possible du récepteur, du téléviseur, des câbles des haut-parleurs et du cordon CA. Changer la position de l'antenne jusqu'à obtenir la meilleure réception des stations AM préférées. Pour améliorer la réception, il est possible d'utiliser une antenne AM extérieure au lieu d'une antenne cadre AM. Déconnecter l'antenne intérieure avant de la remplacer par une antenne extérieure. Relâcher Brancher le câble Installation de l’antenne cadre AM Connexion de périphériques audio Câble HDMI Récepteur Antenne cadre AM (incluse) Connexion d'antenne FM Lecteur de disques Blu-ray/DVD FM de 75 ohms Téléviseur ou projecteur Console de jeux vidéo Autres câbles Vidéo Audio Brancher la fiche à fond sur la prise. Récepteur Punaises Lecteur de disques Blu-ray/DVD Antenne FM intérieure (incluse) Téléviseur ou projecteur Remarques Pour connecter les antennes : 1 Connecter l’antenne FM au récepteur. • Remarque • En cas d'utilisation d'une antenne FM intérieure, changer la position de l'antenne jusqu'à obtenir la meilleure réception des stations FM préférées. Pour améliorer la réception, il est possible d'utiliser une antenne extérieure de 75 Ω au lieu d'une antenne intérieure. Déconnecter l'antenne intérieure avant de la remplacer par une antenne extérieure. Conseil Une fois que le récepteur est prêt à l’emploi, syntoniser une station radio et repositionner l'antenne pour obtenir une réception optimale. S’il est impossible d'obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure incluse, essayer alors une antenne FM extérieure de commerce. 8 Console de jeux vidéo www.insigniaproducts.com • • Avant d’effectuer des connexions AV, lire les manuels de l’utilisateur fournis avec les périphériques AV. Ne pas connecter le cordon d’alimentation sans avoir d’abord effectué et revérifié toutes les connexions AV. Enfoncer les fiches à fond pour garantir une bonne connexion (des connexions desserrées peuvent provoquer du bruit ou un fonctionnement défectueux). Pour éviter des interférences, éloigner les câbles audio et vidéo des cordons d’alimentation et des câbles du haut-parleur. NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 9 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Câbles et prises AV Signal Câble Vidéo et audio Prise Y Vidéo à composantes Pb/Cb Y Verte Pb Bleu Pr Rouge Pr/Cr Y Vidéo composite Audio Les connexions HDMI peuvent prendre en charge des signaux vidéo et audio numériques. HDMI HDMI Vidéo Description Audio numérique Jaune La vidéo à composantes est une meilleure solution par rapport à la vidéo composite; elle est utilisée pour les téléviseurs, les magnétoscopes, les lecteurs DVD et Blu-ray. La vidéo composite est communément utilisée avec les téléviseurs, les magnétoscopes et autre équipement vidéo. Les connexions numériques optiques permettent de profiter d’un son numérique tel que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio est la même que pour les connexions coaxiales. OPTICAL optique Remarque : Le taux d'échantillonnage disponible pour les signaux d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. 176,4/192 kHz est aussi bien efficace dans le cas d’une connexion HDMI. Audio coaxial numérique Orange DIGITAL Les connexions coaxiales numériques permettent de profiter d’un son numérique tel que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio est la même que pour une connexion optique. Remarque : Le taux d'échantillonnage disponible pour les signaux d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. 176,4/192 kHz est aussi bien efficace dans le cas d’une connexion HDMI. Audio analogique (RCA) L Blanc R Rouge Les connexions audio analogiques (RCA) prennent en charge l’audio analogique. Formats de connexions vidéo Remarques Les prises numériques optiques du récepteur AV ont des capuchons à ressort qui s’ouvrent lorsqu’une prise optique est insérée et se referment lorsqu’elle est retirée. Enfoncer les prises à fond. Les périphériques vidéo peuvent être connectées en utilisant un des formats de connexions vidéo suivants (la meilleure illustrée en premier) : HDMI, vidéo à composantes ou vidéo composite. Video Signal Flow Chart Attention Blu-ray Disc, DVD player, etc. Pour éviter d’endommager le ressort, maintenir la prise optique bien droite lorsqu’elle est insérée et retirée. Composite Faire le choix entre les connexions à utiliser Le récepteur prend en charge plusieurs formats de connexions afin d’être compatible avec une grande variété d’équipement AV. Le format à choisir dépendra des formats compatibles avec les périphériques utilisés. Utiliser les sections suivantes comme référence. • Les menus de configuration à l’écran s’affichent seulement sur un téléviseur connecté à la sortie HDMI (HDMI OUT). Si le téléviseur est connecté à la sortie moniteur V (MONITOR OUT V) ou à la sortie vidéo à composantes (COMPONENT VIDEO OUT), utiliser l’affichage du récepteur lors de la modification des paramètres. Les menus de configuration à l’écran s’affichent quand il n’y aucune entrée vidéo ou quand l’entrée vidéo est de 480p, 720p, 1080i ou 1080p. HDMI IN MONITOR OUT Composite Remarques • Component Component HDMI TV, projector, etc. Avant de choisir le format de connexion, tenir compte que le récepteur ne convertit pas entre les formats, donc, seuls les signaux de sorties du même format que ceux de l’entrée pourront émettre le signal. Formats de connexion audio Les périphériques audio peuvent être connectés en utilisant un des formats de connexions audio suivants (la meilleure illustrée en premier) : • HDMI • Optique • Coaxiale • Analogique www.insigniaproducts.com 9 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 10 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Audio Signal Flow Chart Conseil Pour écouter de l’audio émise par les prises d’entrée HDMI (HDMI IN) à travers les haut-parleurs du téléviseur : • Régler le paramètre TV Control (Contrôle TV) sur On (Activé) pour un téléviseur compatible avec la norme CEC. • Régler le paramètre Audio TV OUT (Sortie audio TV) sur On (Activé) pour un téléviseur qui n'est pas compatible avec la norme CEC ou si le paramètre TV Control (Contrôle TV) est réglé sur Off (Désactivé). • Régler le paramètre de la sortie audio HDMI du lecteur de disques Blu-ray/DVD sur PCM. • Pour écouter l’audio d'une émission télévisée à partir du récepteur, voir « Connexion des périphériques » à la page 10. Blu-ray Disc, DVD player, etc. Analog Coaxial Optical HDMI IN *1 *1 *1 OUT Analog HDMI *1 *2 TV, projector, etc. * 1 : en fonction du paramètre de la sortie audio TV. *2 : cette configuration n'est disponible que lorsque le paramètre du canal de retour audio (Audio Return Ch) est réglé sur automatique. Il est nécessaire de choisir le sélecteur d’entrée TV/CD et le téléviseur doit être compatible avec la fonction du canal de retour audio (ARC). Avant de choisir le format de connexion, tenir compte que le récepteur ne convertit pas les signaux d'entrée numériques aux sorties lignes analogiques et vice versa. Par exemple, les signaux audio connectés à une entrée numérique optique ou coaxiale ne sont pas émis par la sortie analogique magnétoscope/enregistreur vidéo (VCR/DVR OUT). Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées sont sélectionnées automatiquement dans l'ordre de priorité suivant : • HDMI • Numérique • Analogique Pour utiliser la fonction du canal de retour audio (ARC) La fonction du canal de retour audio (ARC) permet à un téléviseur compatible HDMI d'émettre le flux audio à la prise de sortie HDMI (HDMI OUT) du récepteur. Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de choisir le sélecteur d’entrée TV/CD et le téléviseur doit être compatible avec la fonction ARC. Connexion des périphériques Remarque Les menus de configuration à l’écran s’affichent seulement sur un téléviseur connecté à la prise de sortie HDMI (HDMI OUT). Si le téléviseur est connecté à la prise de sortie moniteur V (MONITOR OUT V) ou à la prise de sortie vidéo à composantes (COMPONENT VIDEO OUT), utiliser l’affichage du récepteur lors de la modification des paramètres. Connexion de périphériques avec HDMI Magnétoscope graveur de DVD/Enregistreur vidéo numérique VCR or ou DVD recorder/Digital Video Recorder Panneau avant du récepteur Gamede console Console jeux vidéo TV, projector, etc. Téléviseur ou projecteur Satellite/cable set-top etc. Satellite, TV câblée ou box, décodeur Blu-de raydisques Disc/DV D player Lecteur Blu-ray/DVD Connecter les périphériques aux prises appropriées. Les affectations des entrées par défaut sont illustrées ci-dessous. Pour changer les affectations, voir « Configuration d’une entrée HDMI (menu d’entrée HDMI [HDMI Input]) » à la page 24. Prise Entrée Sortie 10 ENTRÉE HDMI 1 ENTRÉE HDMI 2 ENTRÉE HDMI 3 ENTRÉE HDMI 4 SORTIE HDMI Signal Périphériques Affectable Audio/Vidéo Lecteur de disques Blu-ray/DVD Magnétoscope/Enregistreu r vidéo ou enregistreur vidéo Satellite, TV câblée ou décodeur Console de jeux vidéo X X X X Téléviseur ou projecteur www.insigniaproducts.com Panneau arrière du récepteur NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 11 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Connecter les périphériques aux prises appropriées. Les affectations des entrées par défaut sont illustrées ci-dessous. Pour changer les affectations, voir « Configuration d’une entrée composantes (menu composantes [Component]) » à la page 24. Nº Prise 1 2 3 4 Entrée auxiliaire Signal VIDÉO Vidéo composite AUDIO G/D Audio analogique Entrée Entrée optique Audio numérique 1 (JEUX vidéo) numérique Entrée 2 (TV/CD) Entrée coaxiale 1 (BD/DVD) VIDÉO À Entrée 1 Vidéo à COMPOSANT (BD/DVD) composantes ES Entrée 2 (câble/satellite ) SORTIE Périphériques Connexion de périphériques d’enregistrement Pour enregistrer l’audio et la vidéo à partir de la même source d'entrée Affectable Caméscope Console de jeux vidéo Téléviseur ou lecteur CD Lecteur de disques Blu-ray/DVD Lecteur de disques Blu-ray/DVD X X Magnétoscope ou enregistreur vidéo, ou cassette, CDR ou MD X VCR DVD L R AUDIO IN VIDEO IN d Remarques X • Satellite, TV câblée X ou décodeur • Téléviseur ou projecteur SORTIE MONITEUR Vidéo Téléviseur ou composite projecteur Entrée BD/DVD Audio Lecteur de disques analogique et Blu-ray/DVD vidéo composite Magnétoscope ou ENTRÉE graveur de MAGNÉTOSCOPE/ENREGISTRE DVD/Enregistreur UR VIDÉO vidéo numérique ENTRÉE CÂBLE/SATELLITE Satellite, TV câblée ou décodeur Entrée jeux vidéo Console de jeux vidéo Entrée TV/CD Audio Téléviseur, lecteur analogique CD, tourne-disque*, lecteur de cassettes, MD, CD-R * Connecter à un tourne-disque (MM) doté d’un préamplificateur phono intégré. Si le tourne-disque (MM) n’est pas doté d’un préamplificateur intégré, il sera nécessaire d’en acheter un sur le marché. Si le tourne-disque a une cartouche de type MC, il sera nécessaire d’acheter un amplificateur principal MC ou un transformateur MC ainsi qu'un préamplificateur phono (tous sont disponibles sur le marché). Pour plus d’informations, se référer au manuel de l’utilisateur du tourne-disque. • • • • • Le AV receiver doit être sous tension pour l’enregistrement. L’enregistrement n’est pas possible lorsque le récepteur est en mode attente. Pour enregistrer directement à partir du téléviseur ou d'un magnétoscope en lecture sur un magnétoscope sans passer par le AV receiver, connecter les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope qui enregistre. Pour de plus amples informations, se référer aux manuels fournis avec le téléviseur et le magnétoscope. Les signaux vidéo connectés aux entrées vidéo composite peuvent être enregistrés uniquement à partir des sorties vidéo composite. Si le téléviseur/magnétoscope est connecté à une entrée vidéo composite, le magnétoscope qui enregistre doit être connecté à une sortie vidéo composite. Les modes de sons ambiophoniques et DSP ne peuvent pas être enregistrés. Les disques Blu-ray et DVD qui sont protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Les sources connectées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées. Les signaux DTS créent des parasites à l'enregistrement, donc, ne pas effectuer un enregistrement analogique de CD ou disques laser encodé DTS. Connexion de l'alimentation électrique Pour connecter le récepteur à l’alimentation : • Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur c.a. Remarques • • • • Le récepteur peut émettre des signaux audio et vidéo des prises d’entrée auxiliaire (AUX INPUT) aux prises de sortie magnétoscope/enregistreur vidéo (VCR/DVR OUT ). Avec la connexion N° 2, il est possible de profiter de Dolby Digital et DTS. Pour utiliser la connexion N° 4, vérifier de bien connecter la stéréo principale si le lecteur de disques Blu-ray/DVD est doté d’une sortie stéréo principale et multicanal. Les connexions décrites ci-dessus ne permettent pas d’enregistrer une vidéo à partir du récepteur. Afin d’effectuer une connexion pour l’enregistrement vidéo, voir la section suivante. www.insigniaproducts.com 11 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 12 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Enregistrement AV Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur ou graveur (tel qu’un lecteur de cassettes, CDR ou MD [minidisques]) connecté aux prises de sortie magnétoscope (VCR OUT). Les sources vidéo peuvent être enregistrées à un enregistreur vidéo (tel qu’un magnétoscope ou graveur de DVD) connecté à la prise de sortie magnétoscope/enregistreur vidéo (VCR/DVR Out). L Pour enregistrer l’audio à partir d’une source d’entrée et la vidéo à partir d’une source d'entrée différente Caméscope R AUDIO IN VIDEO IN Magnétoscope, enregistreur vidéo, VCR, DVD recorder, lecteur de cassettes, CDR, enregistreur de cassette tape deck, MD et similaire. Lecteur CD CDR MD recorder etc Pour enregistrer une source audio : 1 Utiliser les touches de sélection d’entrée pour choisir la source à enregistrer. Il est possible de visionner la source lors de l'enregistrement. Le contrôle du volume principal (MASTER VOLUME ) du récepteur n’a aucun effet sur l’enregistrement. 2 Lancer l’enregistrement sur l’enregistreur. 3 Sur le périphérique source, lancer la lecture. Si une autre source d’entrée est sélectionnée pendant l’enregistrement, ce sera cette source même qui sera enregistrée. Enregistrement de sources AV séparées Il est possible d’enregistrer l’audio et la vidéo de deux sources complètement différentes, ce qui permet de réenregistrer l'audio par-dessus la vidéo. Cette fonction profite du fait que lorsqu’une source d’entrée uniquement audio (TV/CD) est sélectionnée, la source d’entrée vidéo ne change pas. Dans l’exemple qui suit, l’audio du lecteur de CD connecté à la prise d’entrée TV/CD (TV/CD IN) et la vidéo du caméscope connecté à la prise auxiliaire d'entrée vidéo (AUX INPUT VIDEO) sont enregistrés à partir du magnétoscope qui est connecté aux prises de sortie magnétoscope/enregistreur vidéo (VCR/DVR OUT). Magnétoscope : Signal vidéo : Signal audio Pour enregistrer des sources AV séparées : 1 Mettre le caméscope et le lecteur de CD en mode de lecture et le magnétoscope en mode d'enregistrement. 2 Appuyer sur le sélecteur d’entrée AUX. 3 Appuyer sur le sélecteur d’entrée TV/CD. Ceci sélectionne le lecteur de CD comme source audio, tandis que le caméscope reste la source vidéo. 4 Lancer l’enregistrement sur le magnétoscope et commencer la lecture sur le caméscope et le lecteur de CD. La vidéo du caméscope et l’audio du lecteur de CD sont enregistrés par le magnétoscope. Configuration de Rocketboost RocketboostMC, c’est l’audio numérique sans fil extensible. • Les produits à technologie RocketboostMC permettent d’étendre la zone d’écoute à toute la maison. • RocketboostMC n’interfère pas avec les autres produits domestiques sans fil. • RocketboostMC c’est l’audio numérique non compressé, compatible avec tous les formats audio tels que Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio utilisés avec Blu-Ray. Quand le logo Rocketboost est repris sur un produit, celui-ci a été conçu pour fonctionner avec d’autres produits Rocketboost, quel que soit le fabricant du produit. 12 www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 13 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Comment utiliser RocketboostMC avec un récepteur sonore ambiophonique? Une carte sans fil Rocketboost (RF-RBCARD, vendue séparément) peut être utilisée pour recevoir n'importe quel flux audio d'autres produits Rocketboost éventuels. Par exemple, il est possible d’écouter de la musique à partir de sources audio dans d’autres pièces. De plus, la carte RF-RBCARD peut être utilisée pour transmettre l’audio du récepteur NS-AV511. Par exemple, il est possible de connecter les haut-parleurs ambiophoniques arrière ou même le haut-parleur d’infra-graves, en utilisant la technologie sans fil Rocketboost au lieu d’avoir des fils. Il est également possible de transmettre les signaux audio du haut-parleur gauche/droit aux récepteurs Rocketboost dans d’autres pièces à travers toute la maison. D’autres produits Rocketboost sont nécessaires pour utiliser les fonctions de transmission et de réception. Pour en savoir plus sur les produits Rocketboost, aller sur le site www.rocketboost.com. Applications Rocketboost standards Solution avec son ambiophonique sans fil ou solution avec audio sans fil dans la deuxième pièce RF-RBREC Amplificateur récepteur Rocketboost Configuration initiale de Rocketboost Insérer la carte RF-RBCARD dans la fente du module Rocketboost sur le dessus du récepteur NS-AV511. Installation du récepteur sonore ambiophonique pour transmettre l’audio à d'autres récepteurs Rocketboost Remarque Ceci est requis uniquement dans le cas de l’utilisation de RocketboostMC avec le récepteur sonore ambiophonique sans fil, le haut-parleur d’infra-graves sans fil, ou pour transmettre les signaux audio du haut-parleur gauche/droit aux récepteurs Rocketboost dans d’autres pièces de la maison. Transmet l'audio d'un MP3 ou d’un PC + + Pour installer le récepteur sonore ambiophonique afin de transmettre l’audio à d'autres récepteurs Rocketboost : 1 Appuyer sur SETUP (Configuration). Le menu de configuration (Setup Menu) s’affiche. RF-RBUSB Émetteur Rocketboost NS-AV511 Récepteur sonore ambiophonique avec carte RF-RBCARD Setup Menu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. NS-AV511 + Solution avec haut-parleur d’infra-graves sans fil + Carte sans fil RF-RBCARD Rocketboost + Solution avec casque d’écoute sans fil Casque d’écoute sans fil RF-RBWHP01 Rocketboost HDMI Input Component Digital Audio Sp Config Sp Distance Level Cal Audio Adjust Source Setup Hardware HDMI Setup Rocketboost 2 Appuyer sur ou pour sélectionner 11. Rocketboost, puis sur ENTER (Entrée). Le menu Rocketboost s’affiche. Rocketboost RF-RBUSB Émetteur-récept eur RocketBoost Send Wireless Audio Listen to Wireless Audio Connect to Wireless Network Hub (Manager) Enable www.insigniaproducts.com 13 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 14 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 3 Appuyer sur ou pour sélectionner Send Wireless Audio (Transmettre l’audio sans fil), puis sur ENTER. Le menu Send Audio (Transmettre l’audio) s’affiche. Send Audio Front Surround Subwoofer Setup Menu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. < Enabled > Enabled Enabled [< >] to Enable/Disable 4 Appuyer sur ou pour sélectionner l’émetteur souhaité (Front [Avant], Surround [ambiophonique] ou Subwoofer [Haut-parleur d’infra-graves]), puis appuyer sur ou pour Enable (Activer) ou Disable (Désactiver) l’émetteur sélectionné. Émetteur 2 Appuyer sur SETUP (Configuration). Le menu de configuration (Setup Menu) s’affiche. 3 Appuyer sur ou pour sélectionner 11. Rocketboost, puis sur ENTER (Entrée). Le menu Rocketboost s’affiche. Rocketboost Send Wireless Audio Listen to Wireless Audio Connect to Wireless Network Hub (Manager) Enable État du signal Haut-parleur avant activé Haut-parleur avant désactivé Ambiophonie activée Le signal du haut-parleur avant est activé (ON) Le signal du haut-parleur avant est désactivé (OFF) Le signal ambiophonique est activé (ON) Ambiophonie Le signal ambiophonique est désactivée désactivé (OFF) Haut-parleur Le signal du haut-parleur d’infra-graves activé d’infra-graves est activé (ON) Haut-parleur Le signal du haut-parleur d’infra-graves désactivé d’infra-graves est désactivé Remarque • • HDMI Input Component Digital Audio Sp Config Sp Distance Level Cal Audio Adjust Source Setup Hardware HDMI Setup Rocketboost L’émetteur du haut-parleur avant doit être activé pour transmettre des signaux audio du haut-parleur avant gauche/droit à d’autres récepteurs Rocketboost (par exemple, le casque d’écoute Rocketboost ou d’autres récepteurs Rocketboost dans d’autres pièces de la maison.) Il n’est pas recommandé d’activer les canaux qui ne seront pas utilisés. 4 Appuyer sur ou pour sélectionner le gestionnaire du concentrateur [Hub (Manager)], puis appuyer sur ENTER (Entrée), puis sur ou pour sélectionner Enable (Activé) ou Disable (Désactivé). Lors de la première installation du réseau, sélectionner un des émetteurs Rocketboost comme concentrateur. Pour installer le récepteur sonore ambiophonique comme concentrateur, régler le gestionnaire du concentrateur [Hub (Manager)] dans ce menu sur activé (Enable). Hub Enable Établissement d’un lien de communication avec d’autres produits Rocketboost Hub Status < Enabled > Remarque Chaque réseau RocketboostMC doit intégrer un concentrateur qui oriente le trafic des données du réseau et qui permet aux autres périphériques de se connecter au réseau. Le réseau ne peut avoir qu’un concentrateur. Lors de la première installation du réseau, sélectionner un des émetteurs RocketboostMC comme concentrateur. Si un réseau RocketboostMC existe déjà, régler le gestionnaire du concentrateur Hub (Manager) sur désactivé (Disable). Pour se connecter à un réseau sans fil Rocketboost : 1 Appuyer sur la touche Power (Marche/Arrêt) du récepteur sonore ambiophonique pour l’allumer. 14 [< >] to Enable/Disable Si un réseau Rocketboost existe déjà, régler le gestionnaire du concentrateur [Hub (Manager)] dans ce menu sur désactivé (Disable). www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 15 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 5 Appuyer sur RETURN (Retour) pour revenir au menu précédent. Remarque 3 Appuyer sur ou pour sélectionner 11. Rocketboost, puis sur ENTER (Entrée). Le menu Rocketboost s’affiche. Chaque nouveau périphérique Rocketboost ajouté au réseau Rocketboost doit établir une « liaison » avec le concentrateur Rocketboost. Si le récepteur sonore ambiophonique est le concentrateur du réseau, répéter les étapes suivantes pour chacun des périphériques Rocketboost sur le réseau. 6 Si possible, placer le concentrateur Rocketboost existant ou le nouveau produit Rocketboost auquel se connecter, dans la même pièce que la barre de son. 7 Appuyer sur la touche marche-arrêt (Power) de l’autre périphérique Rocketboost pour le mettre sous tension. 8 Appuyer et maintenir enfoncée la touche Power de l’autre périphérique Rocketboost pendant plus de trois secondes pour le mettre en mode de liaison. Le témoin d’alimentation commence à clignoter rapidement et l’appareil reste en mode de liaison pendant 30 secondes. 9 Appuyer sur ou pour sélectionner Connect to Wireless Network (Connexion à un réseau sans fil), puis sur ENTER (Entrée). 10 L’écran sur le récepteur sonore ambiophonique affiche « Connecting » (Connexion en cours). Lorsque la connexion à l’autre périphérique Rocketboost est établie, l’écran affiche « Connected » (Connecté). • Dès que la liaison a été effectuée avec succès, le témoin DEL d’alimentation de l’autre périphérique Rocketboost arrête de clignoter et reste allumé en continu. • En cas d’échec de la liaison après 30 secondes, l’écran du récepteur sonore ambiophonique affiche « Timeout » (Temporisation écoulée). Si cela se produit, répéter les étapes précédentes. Écoute de la musique à partir d’autres produits RocketboostMC Pour écouter de la musique : 1 Appuyer sur la touche Power (Marche/Arrêt) du récepteur sonore ambiophonique pour l’allumer. 2 Appuyer sur SETUP (Configuration). Le menu de configuration (Setup Menu) s’affiche. Setup Menu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. HDMI Input Component Digital Audio Sp Config Sp Distance Level Cal Audio Adjust Source Setup Hardware HDMI Setup Rocketboost Rocketboost Send Wireless Audio Listen to Wireless Audio Connect to Wireless Network Hub (Manager) Enable 4 Appuyer sur ou pour sélectionner Listen to Wireless Audio (Écoute de l’audio sans fil), puis sur ENTER. Le menu Listen to Audio (Écouter l’audio) s’affiche. Listen to Audio RF-RBAUX(Audio In) [Selected] [ENTER] to Select 5 Appuyer sur ou pour mettre en surbrillance le périphérique Rocketboost à écouter, puis appuyer sur ENTER (Entrée) pour le sélectionner. Les fonctionnalités réseau de Rocketboost Le nombre maximum de périphériques Rocketboost dans un réseau Rocketboost est de neuf. Dès que le nombre de périphériques atteint neuf, toute tentative d'en adjoindre un autre sera vouée à l'échec. Remarque Pour supprimer un périphérique du réseau Rocketboost, il est nécessaire de le coupler de nouveau à un concentrateur différent (en fait cela crée un deuxième réseau Rocketboost). Le nombre maximum de flux audio qui peuvent être transmis simultanément sur le réseau Rocketboost est de cinq (stéréo qualité CD). Installation des piles de la télécommande Attention • • • • www.insigniaproducts.com Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacer les piles. Ne pas mélanger des piles neuves avec des anciennes ou de types différents. Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, retirer les piles pour éviter les fuites ou la corrosion. Retirer les piles usagées dès que possible afin d’éviter les fuites ou la corrosion. 15 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 16 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Voir « Utilisation des menus de configuration à l'écran » à la page 23 pour des informations sur comment accéder et utiliser les menus. Pour installer les piles : 1 Retirer le couvercle. Remarque Les paramètres Speaker Configuration (Configuration des haut-parleurs), Crossover Frequency (Fréquence de transfert) et Double Bass (Amplification des graves) sont désactivés lorsque le casque d’écoute est connecté ou lorsque la sortie audio TV (Audio TV OUT) est réglé sur On (Activé). Piles (AA/R6) 2 Mettre deux piles de type AA dans le compartiment, en respectant la polarité indiquée. 3 Remettre le couvercle en place. Haut-parleur(s) Configuration Haut-parleur d’infra-graves Yes (Oui) : si un haut-parleur d’infra-graves est connecté. No (Non) : si aucun haut-parleur d'infra-graves n'est connecté. Small (Petit) : si le cône du haut-parleur a un diamètre de 6,5 po (16 cm) ou moins. Large (Large) : si le cône du haut-parleur a un diamètre de 6,5 po (16 cm) ou plus. Remarque : Si le haut-parleur d’infra-graves (Subwoofer) est réglé sur Non (No), le paramètre par défaut est Large et ne peut pas être modifié. Small (Petit) : si le cône du haut-parleur a un diamètre de 6,5 po (16 cm) ou moins. Large (Large) : si le cône du haut-parleur a un diamètre de 6,5 po (16 cm) ou plus. None (Aucun) : si aucun haut-parleur central n'est connecté. Remarque : Si le haut-parleur avant (Front) est réglé sur Petit (Small) l’option Large ne peut pas être sélectionnée. Face avant Utilisation de la télécommande Utiliser la télécommande en la pointant vers la fenêtre du capteur de télécommande du récepteur. Des objets entre la télécommande et le capteur peuvent empêcher le bon fonctionnement de cette dernière. Capteur de télécommande Central et ambiophonique Récepteur Environ 16 pi (5 m) Utiliser la télécommande jusqu'à environ 16 pi (5 mètres) du récepteur et à moins de 30° de la perpendiculaire au panneau avant du récepteur. Attention • • • La télécommande ne doit pas recevoir de chocs. La télécommande ne doit pas être exposée à des liquides, ni se trouver à des endroits de forte humidité. Ne pas placer la télécommande sous la lumière solaire directe. La chaleur peut provoquer une déformation de la télécommande. La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si le capteur du récepteur reçoit directement la lumière du soleil ou un éclairage important. Dans ce cas, l’angle d’éclairage ou le positionnement du récepteur doivent être modifiés ou faire fonctionner la télécommande en se rapprochant du capteur. Configuration des haut-parleurs (menu Sp Config) Cette section explique comment spécifier quels haut-parleurs sont connectés et comment définir leur taille. Pour les haut-parleurs avec un diamètre du cône plus large que 6,5 po (16 cm), spécifier Large (bande entière). Pour les haut-parleurs d’un diamètre plus petit, spécifier Small (Transfert par défaut de 120 Hz). La fréquence de transfert peut être modifiée dans le sous-menu de transfert (Crossover). 16 Réglage de la fréquence de transfert (Sous-menu Crossover Frequency du menu de configuration des haut-parleurs [Sp Config]) Ce paramètre est recommandé pour les haut-parleurs spécifiés comme étant petits (Small). Afin d'obtenir des graves de qualité supérieure du système de haut-parleurs, il est nécessaire de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence des haut-parleurs. Les options disponibles sont : 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 70 Hz, 80 Hz, 90 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz et 200 Hz. Utiliser le diamètre du plus petit haut-parleur du système pour choisir la fréquence de transfert appropriée. Voir « Utilisation des menus de configuration à l'écran » à la page 23 pour des informations sur comment accéder et utiliser les menus. Diamètre du cône du haut-parleur Fréquence de transfert recommandée Plus de 8 po (20 cm) 6 1/2 à 8 po (16 à 20 cm) 5 1/4 à 6 1/2 po (13 à 16 cm) 3 1/2 à 5 1/4 po (9 à 13 cm) Moins de 3 1/2 po (9 cm) 40/50/60 Hz 70 Hz, 80 Hz, 90 Hz 100 Hz 120 Hz 150/200 Hz Remarques www.insigniaproducts.com • • Pour un réglage plus précis, rechercher les spécifications des haut-parleurs. Choisir une fréquence de transfert plus élevée pour obtenir une sonorité puissante du haut-parleur d’infra-graves. NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 17 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Voir « Utilisation des menus de configuration à l'écran » à la page 23 pour des informations sur comment accéder et utiliser les menus. Utilisation du paramètre d’amplification des graves (Sous-menu Double Bass du menu de configuration des haut-parleurs [Sp Config]) Permet d’amplifier la sortie des graves en alimentant les sonorités graves des canaux avant gauche, droit et central au haut-parleur d’infra-graves. Les paramètres en option sont : On (Activé) et Off (Désactivé). Option Configuration Appareil Remarque Cette fonction ne peut être configurée que si le paramètre du haut-parleur d'infra-graves (Subwoofer) est réglé sur Oui (Yes) et que le paramètre du haut-parleur avant (Front) est réglé sur Large. Gauche, central, droit, ambiophonique droit, ambiophonique gauche, haut-parleur d’infra-graves Feet [Pieds] (par défaut) : les distances peuvent être réglées entre 1 et 30 pieds, par incréments d'un pied. Meters (Mètres) : les distances peuvent être réglées entre 0,3 à 9 mètres, par incréments de 0,3 mètres. Spécifier la distance entre chaque haut-parleur et la zone d’écoute. Configuration sans fil (ce paramètre apparaît uniquement lorsque la carte RF-RBCARD est insérée) Ce menu est utilisé dans le cas d’une connexion des canaux des haut-parleurs avant gauche/droit, ambiophoniques ou du haut-parleur d’infra-graves du cinéma maison à partir du Rocketboost sans fil (voir « Configuration de Rocketboost » à la page 12 pour plus de détails sur Rocketboost). L’option de menu On (Activé) permet aux canaux câblés et sans fils du cinéma maison d’être synchronisés à temps. Si un de ces canaux du cinéma maison est connecté avec une liaison sans fil Rocketboost, régler ce canal sur On (Activé). Par exemple, en cas d’utilisation de Rocketboost pour obtenir une ambiophonie sans fil et un haut-parleur d’infra-graves pour le cinéma maison, régler Wireless Sur (Ambiophonie sans fil) et Wireless SW (Haut-parleur d'infra-graves sans fil) sur On (Activé). En cas d’utilisation d’une liaison sans fil Rocketboost pour transmettre les signaux audio du haut-parleur avant gauche/droit aux récepteurs Rocketboost dans d’autres pièces de la maison, et non pas aux haut-parleurs gauche/droit du cinéma maison, régler Wireless Front (Haut-parleur avant sans fil) sur Off (Désactivé). Option Configuration Haut-parleur avant sans fil Activé ou Désactivé Ambiophonie sans fil Activée ou Désactivée Remarques • • • • Le réglage de la distance des haut-parleurs est désactivé lorsque le casque d’écoute est connecté ou lorsque la sortie audio TV (Audio TV OUT) est réglé sur On (Activé). Les haut-parleurs réglés sur No (Non) ou sur None (Aucun) dans le menu de configuration des haut-parleurs (Sp Config) ne peuvent pas être sélectionnés. Les distances des haut-parleurs central, droit et d’infra-graves peuvent être réglées à un maximum de 5 pi (1,5 m) environ que la distance du haut-parleur gauche. Par exemple, si le haut-parleur gauche est réglé à une distance de 20 pi (6 m), les haut-parleurs central, droit et d'infra-graves doivent être réglés à une distance entre 15 et 25 pi (4,5 et 7,5 m). Les distances ambiophoniques peuvent être réglées à un maximum de 5 pi (1,5 m) de plus ou 15 pi (4,5 m) de moins que la distance du haut-parleur gauche. Par exemple, si le haut-parleur gauche est réglé à une distance de 20 pi (6 m), les haut-parleurs ambiophoniques droit et gauche doivent être réglés à une distance entre 5 et 25 pi (1,5 et 7,5 m). Réglage de l’équilibrage du volume (menu Level Cal) Cela permet de régler le volume de chaque haut-parleur grâce à la fonction d’essai de la tonalité intégrée, afin que le volume de chaque haut-parleur soit le même à la position d’écoute. Voir « Utilisation des menus de configuration à l'écran » à la page 23 pour des informations sur comment accéder et utiliser les menus. Activé ou Désactivé Haut-parleur d’infra-graves sans fil Option Réglage de la distance des haut-parleurs (menu Sp Distance) Permet de spécifier la distance entre chaque haut-parleur et la zone d’écoute afin que le son de chaque haut-parleur atteigne les oreilles de l’auditeur, tel que le concepteur de son l'a prévu. Configuration Gauche, central, droit, -12 dB à 0 dB à +12 dB, par pas de 1 dB. ambiophonique droit, ambiophonique gauche Haut-parleur d’infra-graves www.insigniaproducts.com -15 dB à 0 dB à +12 dB, par pas de 1 dB. 17 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 18 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Remarques • • • Le paramètre du niveau de volume est désactivé lorsque le casque d’écoute est connecté, ou si le récepteur est mis en sourdine, ou si le paramètre de sortie audio TV est réglé sur ON (Activé). Les haut-parleurs réglés sur No (Non) ou sur None (Aucun) dans le menu de configuration des haut-parleurs (Sp Config) ne peuvent pas être sélectionnés. Les paramètres du niveau de volume du haut-parleur central et d’infra-graves réglés sur AUDIO sont enregistrés ici en tant que paramètres par défaut. 3 Pour régler le volume, utiliser le contrôle du volume principal (MASTER VOLUME). 4 Sélectionner un mode d’écoute et profiter! Voir aussi « Utilisation des modes d’écoute » à la page 20. Affichage de l’information sur les sources Pour afficher l’information des sources : • Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis de façon répétée sur DISPLAY (Affichage) pour naviguer parmi l’information disponible. L’information suivante est généralement affichée : Source d’entrée et volume Conseil En cas d’utilisation d’un sonomètre, régler le niveau de chaque haut-parleur afin que la position d'écoute soit de 75 dB SPL (Niveau de pression acoustique), mesuré avec pondération de fréquence C et lecture lente. Fonctionnement du récepteur Remarques • Mise sous/hors tension du récepteur • Pour allumer et éteindre le récepteur : 1 Appuyer sur ON/STANDBY (Marche/Attente) sur le panneau avant. - OU Appuyer sur la touche RECEIVER (Récepteur), puis sur ON/STANDBY (Marche/Attente) de la télécommande. Le récepteur se met en marche, l’affichage s’allume et le témoin de mise en attente (STANDBY) s’éteint. 2 Appuyer de nouveau sur la touche ON/STANDBY de la télécommande. Le récepteur passe en mode attente. Pour éviter une sonorité trop puissante lors de la mise ne marche du récepteur, ne pas oublier de réduire le volume sonore avant d’éteindre l’appareil. Compréhension du fonctionnement de base Remarques • • Les menus de configuration à l’écran s’affichent seulement sur un téléviseur connecté à la prise de sortie HDMI (HDMI OUT). Si le téléviseur est connecté à la prise de sortie moniteur V (MONITOR OUT V) ou à la prise de sortie vidéo à composantes (COMPONENT VIDEO OUT), utiliser l’affichage du récepteur lors de la modification des paramètres. Ce manuel décrit les procédures à l’aide de la télécommande, sauf indication contraire. • Utilisation de l’optimiseur de musique L’optimiseur de musique améliore la qualité audio des fichiers de musique compressés. Pour utiliser l’optimiseur de musique : 1 Appuyer sur AUDIO, puis sur ou sur pour sélectionner M.Optimizer (Optimiseur de musique). 2 Appuyer sur ou pour sélectionner On (Activé). Le témoin de l’optimiseur de musique (M.Opt) s’affiche à l’écran. Remarques Lecture d’un périphérique connecté • • Pour reproduire à partir d’un périphérique connecté : 1 Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis sur INPUT SELECTOR (Sélection de l’entrée) pour sélectionner la source d’entrée. 2 Lancer la lecture sur le périphérique source. 18 Lorsque la radio AM ou FM est utilisée, la bande, le numéro de la station prédéfinie et la fréquence sont affichés. Si le signal d’entrée est analogique, aucune information sur le format n’est affichée. Si le signal d’entrée est PCM, la fréquence d’échantillonnage est affichée. Si le signal d’entrée est numérique mais pas PCM, le format du signal est affiché. L’information est affichée pendant environ trois secondes, puis l’information antérieurement affichée réapparaît. La source d’entrée est affichée avec le nom par défaut même si un nom a été sélectionné. Voir « Configuration de HDMI (menu de configuration HDMI [HDMI Setup]) » à la page 26. www.insigniaproducts.com La fonction de l’optimiseur de musique fonctionne uniquement avec les signaux d’entrée audio numériques PCM d’un taux d'échantillonnage en dessous de 48 kHz et les signaux d’entrée audio analogiques. L’optimiseur de musique est désactivé lorsque le mode d’écoute direct est sélectionné. Le paramètre est enregistré individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 19 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Réglage de la luminosité de l’écran Il est possible de régler la luminosité de l’écran du récepteur. Pour régler la luminosité de l’écran : • Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis de façon répétée sur DIMMER (Gradateur) pour sélectionner : Dim (éclairage atténué), Dimmer (Gradateur) ou Normal brightness (Luminosité normale). Mise en sourdine du récepteur Pour mettre le récepteur en sourdine : • Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis sur MUTING (Mise en sourdine). La sortie est mise en sourdine et le témoin de mise en sourdine (MUTING) clignote sur l’écran. Conseil • • Écoute à partir du récepteur Important Les procédures décrites dans cette section utilisent les touches sur le panneau avant du récepteur, sauf indication contraire. Écoute de la radio Le syntoniseur intégré permet de profiter des stations radio AM et FM. Il est possible de mémoriser des stations de radio favorites prédéfinies pour une sélection rapide. Pour écouter la radio : • Appuyer sur TUNER (Syntoniseur) pour sélectionner soit AM ou FM (à chaque appui de TUNER, la bande radio bascule entre AM et FM). Dans cet exemple, FM a été sélectionné. Pour désactiver la mise en sourdine, appuyer de nouveau sur MUTING ou régler le volume. La mise en sourdine est aussi désactivée lorsque le récepteur est réglé sur Attente. Bande Fréquence Utilisation de l’arrêt différé Il est possible de programmer l'arrêt différé de manière à ce que le récepteur s'éteigne automatiquement après une durée spécifiée. Pour utiliser l’arrêt différé : • Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis de façon répétée sur SLEEP (Arrêt différé) pour sélectionner l'heure souhaitée pour l'arrêt différé. L’arrêt différé peut être réglé dans une plage comprise entre 90 et 10 minutes, par incrément de 10 minutes. Le témoin d’arrêt différé (SLEEP) s’affiche à l’écran lorsque l’arrêt différé est réglé. La période de temps spécifiée s’affiche à l’écran pendant environ cinq secondes, puis l’affichage antérieur réapparaît. Conseil • • Pour annuler l’arrêt différé, appuyer de façon répétée sur SLEEP jusqu'à ce que le témoin d’arrêt différé s’éteigne. Pour vérifier la durée restante avant que le récepteur ne se mette hors tension, appuyer sur SLEEP. Si la touche SLEEP (Arrêt différé) est appuyée lors de l’affichage de la durée restante, cette durée sera raccourci de 10 minutes. Utilisation d’un casque d’écoute • Pour syntoniser automatiquement une station : • Appuyer sur TUNING MODE (Mode de syntonisation) jusqu’à ce que le témoin AUTO s’affiche à l’écran. • Appuyer sur TUNING (Syntonisation) ou . Le récepteur lance automatiquement la recherche des stations et s’arrête quand une station est trouvée. FM Stéréo AUTO TUNED (Syntonisé) Conseil Il est aussi possible d’appuyer sur TUNE MODE (Mode de syntonisation) et les touches directionnelles de la télécommande. - OU • Pour syntoniser manuellement une station : • Appuyer sur TUNING MODE (Mode de syntonisation) jusqu’à ce que le témoin AUTO s’éteigne. Pour utiliser le casque d’écoute : • Connecter un casque d’écoute avec une fiche standard (de 1/4 po ou 6,3 mm) à la prise PHONES (Casque d’écoute). Conseil • • • • Toujours baisser le volume avant de connecter le casque d’écoute. Les haut-parleurs ne fonctionnent pas quand la fiche du casque d’écoute est insérée dans la prise correspondante (PHONES). Quand un casque d’écoute est branché, le mode d’écoute est réglé sur stéréo, sauf si ce dernier est déjà réglé sur Stéréo, Mono ou Direct. Les modes d’écoute ne peuvent pas être sélectionnés lorsqu'un casque d'écoute est connecté. www.insigniaproducts.com 19 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 20 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 • Appuyer et maintenir enfoncée la touche TUNING (Syntonisation) ou . Le récepteur syntonise la bande fréquence vers le haut ou vers le bas du moment que la touche et maintenue appuyée. Appuyer de façon répétée sur la touche pour syntoniser vers le haut ou vers le bas par incréments. Conseil • • • En mode de syntonisation manuelle, les stations FM sont en mode mono. Si le signal d’une station stéréo FM est faible, il peut être difficile d’obtenir une bonne réception. Dans ce cas, passer au mode de syntonisation manuelle et écouter la station en mono. Il est aussi possible d’appuyer sur TUN MODE (Mode de syntonisation) et les touches directionnelles de la télécommande. - OU • Pour syntoniser une station en saisissant la fréquence : • À l’aide de la télécommande, appuyer de façon répétée sur TUNER (Syntoniseur) pour sélectionner AM ou FM, puis appuyer sur D.TUN (Syntonisation du gradateur). Syntonisation d’une station mémorisée Pour syntoniser une station prédéfinie : • Pour sélectionner une station prédéfinie, appuyer sur PRESET (Station prédéfinie) ou du récepteur ou appuyer sur CH +/– de la télécommande. Conseil Il est aussi possible d’appuyer sur les touches numériques de la télécommande pour sélectionner directement une station prédéfinie. Pour supprimer des stations prédéfinies : Pour supprimer une station prédéfinie : 1 Sélectionner la station prédéfinie à supprimer. 2 Appuyer sur TUNING MODE (Mode de syntonisation) en maintenant appuyée sur la touche MEMORY (Mémoire). La station prédéfinie est supprimée et son numéro disparaît de l'affichage. Utilisation des modes d’écoute Remarques • • • Dans les huit secondes, appuyer sur les touches numériques pour saisir la fréquence de la station radio souhaitée. Par exemple, pour syntoniser le canal 87,50, appuyer sur 8, puis sur 7 et 5. • • Mémorisation des stations FM ou AM Il est possible de mémoriser une combinaison d’au moins 40 stations AM ou FM favorites prédéfinies. Pour mémoriser une station radio comme station prédéfinie : 1 Syntoniser une station FM ou AM à mémoriser comme station prédéfinie. Voir « Écoute de la radio », à la page 19 pour plus d’informations sur la syntonisation du récepteur. 2 Appuyer sur MEMORY (Mémoire). Le numéro prédéfini clignote. 3 Tandis que le numéro prédéfini clignote (environ huit secondes), appuyer sur PRESET (Station prédéfinie) ou pour sélectionner un numéro prédéfini entre 1 et 40. 4 Appuyer de nouveau sur MEMORY (Mémoire) pour mémoriser la station ou le canal. La station ou le canal est mémorisé et le numéro prédéfini arrête de clignoter. 5 Répéter les étapes 1 à 4 pour prédéfinir les stations de radio souhaitées. 20 Il est seulement possible de sélectionner les modes d'écoute Dolby Digital et DTS si le lecteur de disques Blu-ray/DVD est connecté au récepteur avec une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI). Le mode d’écoute souhaité varie selon le format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, voir « Affichage de l’information sur les sources » à la page 18. Il est seulement possible de sélectionner les modes d’écoute Mono, Direct et Stereo (Stéréo) avec un casque d’écoute connecté. Les modes d’écoute ne peuvent pas être sélectionnés lorsqu'un casque d'écoute est connecté. Les modes d’écoute du récepteur peuvent transformer la zone d’écoute en salle de cinéma ou salle de concert, avec une reproduction haute fidélité et une ambiophonie stupéfiante. Les formats audio suivants sont compatibles avec les modes d’écoute : • MONO : ceci est un son mono (monophonique). Tous les signaux audio sont mélangés et reproduits à partir d’un seul haut-parleur. • STEREO : ceci est un son en stéréo (stéréophonique). Deux signaux audio de canaux indépendants sont reproduits à partir de deux haut-parleurs. • 5.1ch : ceci est un son ambiophonique à 5.1 canaux. Ce récepteur a cinq canaux audio principaux et un sixième canal du caisson d'infra-graves (nommé le canal à un point). • 7.1ch : ceci est un son ambiophonique à 7.1 canaux. Ceci est une amélioration des performances sonores de l'audio à 5.1 canaux ; il est doté de deux haut-parleurs supplémentaires qui fournissent une sonorité encore plus captivante et un positionnement des sons plus précis. Le récepteur émet cette source sous le son ambiophonique à 5.1 canaux. www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 21 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Sélection du mode d’écoute Pour sélectionner un mode d’écoute : • Appuyer sur l’une des touches suivantes : En cas d’utilisation de la télécommande, appuyer d’abord sur RECEIVER (Récepteur). Pour plus d’informations sur les modes d’écoute, voir « Modes d’écoute » à la page 21 et « Modes d’écoute par défaut d’Insignia » à la page 22. • MOVIE/TV : Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute réservés aux films et aux émissions télévisées. • MUSIC : cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute réservés à la musique. Mode d’écoute • GAME : cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute réservés aux jeux vidéo. • STEREO : cette touche permet de sélectionner le mode d’écoute en stéréo et le mode d’écoute de tous les canaux en stéréo (All Channel Stereo). Modes d’écoute Les modes d’écoute suivants sont disponibles lorsqu'une des touches décrites dans la section « Sélection du mode d’écoute » à la page 21 est appuyée. Les modes en option disponibles varient selon la touche appuyée. Source d’entrée Description MONO STEREO (Stéréo) 5.1 canaux 7.1 canaux Le son est émis à travers les haut-parleurs avant gauche et droit et le haut-parleur d'infra-graves. MONO STEREO (Stéréo) 5.1 canaux 7.1 canaux Utiliser ce mode pendant la lecture d’un ancien film avec une bande sonore mono, ou l'utiliser avec les bandes sonores en MONO langue étrangère enregistrées sur les canaux gauche et droit de certains films. Ce mode peut aussi être utilisé avec les DVD STEREO ou d’autres sources contenant de l’audio multiplex, tels que les DVD de karaoké. (Stéréo) 5.1 canaux 7.1 canaux Ce mode doit être utilisé avec les sources PCM multicanaux. 5.1 canaux 7.1 canaux Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Les paramètres « Sp Config (Configuration des haut-parleurs) » (présence des haut-parleurs), « Sp Distance (Distance du haut-parleur) » et « A/V Sync (Synchronisation A/V) » sont activés, mais une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO est désactivée. Voir « Utilisation des configurations avancées », à la page 23, pour plus de détails. Direct Stereo (Stéréo) Mono Multichannel (Multicanal) Le mode Dolby Pro Logic II convertit toute source à 2 canaux en reproduction à 5.1 canaux. Il fournit également une DTS-HD Master Audio (DTS-HD MSTR) Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23. www.insigniaproducts.com 2.1, 3.1, 5.1 2.1, 3.1, 5.1 2.1, 3.1, 5.1 3.1, 5.1 STEREO 3.1, 5.1 5.1 canaux 3.1, 5.1 5.1 canaux 7.1 canaux 3.1, 5.1 5.1 canaux 7.1 canaux 3.1, 5.1 5.1 canaux 3.1, 5.1 5.1 canaux 7.1 canaux 3.1, 5.1 5.1 canaux 7.1 canaux 3.1, 5.1 Dolby Pro Logic II expérience de son ambiophonique très naturelle et transparente qui captive complètement l'auditeur. De même, la (Stéréo) (PL II Movie) [PL II musique, les films, les jeux vidéo bénéficient d'effets spatiaux spectaculaires et d'images vives. Cinéma] • Utiliser le mode Dolby PL II Movie (Dolby PL II Cinéma) avec des DVD et des vidéos affichant le logo Dolby Surround ou (Music PL II) [PL II des émissions télévisées dotés de Dolby Surround. Il est aussi possible d'utiliser ce mode avec des films stéréo ou des émissions télévisées et le récepteur créera un mixage ambiophonique à 5.1 canaux à partir de la stéréo à 2 canaux. Musique] (Game PL II) [PL II • Utiliser le mode Dolby PL II Music (Dolby PL II Musique) pour ajouter une ambiophonie 5.1 à des sources stéréo telles que des CD de musique et des DVD. Jeux vidéo] • Utiliser le mode Dolby PL II Game (Dolby PL II Jeu vidéo) pendant la lecture des disques de jeux vidéo. Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Dolby Digital Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de (Dolby D) transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23. Dolby Digital Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de Plus1 transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du (Dolby D+) traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23. Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Dolby TrueHD Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de (Dolby TrueHD) transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23. Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de DTS (DTS) transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23. Audio haute Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de résolution DTS-HD (DTS-HD transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23. HR) Disposition des haut-parleurs 21 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 22 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Mode d’écoute DTS Express (DTS Express) DSD2 (DSD) DTS 96/243 (DTS 96/24) Source d’entrée Description Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23. Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23. Ce mode doit être utilisé avec les sources DTS 96/24. Il s'agit du mode DTS haute résolution avec un taux d'échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits, permettant une fidélité supérieure. L'utiliser avec les DVD affichant le logo DTS 96/24. Disposition des haut-parleurs STEREO 3.1, 5.1 5.1ch (Stéréo 5.1 canaux) 5.1 canaux 3.1, 5.1 5.1 canaux 3.1, 5.1 Ce mode convertit toute source à 2 canaux en reproduction maximale à 5.1 canaux. Ce mode utilise un décodage matriciel STEREO DTS Neo:6 (Stéréo) sept canaux à largeur de bande totale pour du contenu encodé matriciellement, fournissant une expérience de son (Neo: 6 Cinema) de ambiophonique très naturelle et transparente qui captive complètement l'auditeur. [Cinéma] • Neo:6 Cinema (Neo:6 Cinéma) : utiliser ce mode pour les films stéréo (tels que les films télévisés, en DVD et VHS). (Neo: 6 Movie) • Neo:6 Music (Neo:6 Musique) : utiliser ce mode pour les sources de musique stéréo (tels que les CD, la radio, les [Film] cassettes, le téléviseur, VHS et DVD). 3.1, 5.1 1 Dolby Digital est utilisé pour les disques Blu-ray. 2 Le récepteur peut utiliser le signal DSD à partir de l’entrée HDMI (HDMI IN). En réglant la sortie du lecteur à PCM, cela peut permettre de fournir une meilleure qualité sonore au lecteur. 3 Selon la source d’entrée, DTS est utilisé. Modes d’écoute par défaut d’Insignia Mode d’écoute Orchestra (Orchestre) Unplugged (Acoustique) Studio-Mix (Mixte studio) TV Logic (TV Logic) Game-RPG (Jeux - RPG) Game-Action (Jeux - Action) Game-Rock (Jeux - Rock) Game-Sports (Jeux - Sports) 22 Source d’entrée Description Adapté pour la musique classique ou d’opéra, ce mode accentue les canaux ambiophoniques afin de prolonger l’image MONO stéréo et de simuler la réverbération acoustique d'une salle de concert. STEREO 5.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux) Adapté pour les instruments acoustiques, les chants et le jazz, ce mode accentue l’image stéréo avant pour donner MONO l’impression d’être en face d’une estrade. STEREO 5.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux) Adapté pour le rock ou la musique pop, ce mode crée un champ sonore réel avec une image acoustique puissante qui MONO donne l’impression d'être dans une boîte de nuit ou un concert de musique rock. STEREO 5.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux) Ce mode ajoute des acoustiques réelles aux émissions télévisées produites dans un studio de télévision, des effets MONO ambiophoniques à toute l’audio et de la clarté aux voix énoncées. STEREO 5.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux) Utiliser ce mode pendant la lecture de disques jeux vidéo avec jeu de rôle. MONO STEREO 5.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux) Utiliser ce mode pendant la lecture de disques jeux vidéo d’action. MONO STEREO 5.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux) Utiliser ce mode pendant la lecture de disques jeux vidéo de rock. MONO STEREO 5.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux) Utiliser ce mode pendant la lecture de disques jeux vidéo de sports. MONO STEREO 5.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux) www.insigniaproducts.com Disposition des haut-parleurs 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 23 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Mode d’écoute All Ch Stereo (Stéréo sur tous les canaux) Description Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit toute la zone d’écoute avec un son stéréo à partir des haut-parleurs avant, ambiophoniques et ambiophoniques arrière. Dans ce mode, tous les haut-parleurs émettent le même son en mono, ce qui fait que le son écouté est le même où que soit l’auditeur dans la zone d’écoute. Full Mono (Mono complet) Ce mode permet de profiter d’une ambiophonie virtuelle avec seulement deux ou trois haut-parleurs. Ceci fonctionne T-D (Theater- en contrôlant la façon dont le son atteint l'oreille gauche et droite de l'auditeur. L’obtention de bons résultats peut être s'il existe trop de réverbération. Il est donc recommandé d’utiliser ce mode dans une zone d’écoute ayant très Dimensional) difficile peu ou aucune réverbération naturelle. (Cinéma Dimensionnel) Source d’entrée Disposition des haut-parleurs MONO STEREO 5.1ch 7.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux, 7. 1 canaux) MONO STEREO 5.1ch 7.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux, 7. 1 canaux) MONO STEREO 5.1ch 7.1ch (Stéréo mono à 5.1 canaux, 7. 1 canaux) 3.1, 5.1 3.1, 5.1 2.1, 3.1, 5.1 Disposition des haut-parleurs Le schéma suivant illustre la façon dont les haut-parleurs sont activés dans chaque type de configuration. 2.1Zcanaux 3.1X canaux 5.1 C canaux a b c d a - Haut-parleurs avant b - Haut-parleur central c - Haut-parleur d’infra-graves d - Haut-parleurs ambiophoniques Utilisation des configurations avancées Pour utiliser les menus de configuration à l’écran : 1 Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis sur SETUP (Configuration). Le menu Setup s’affiche. Utilisation des menus de configuration à l'écran Setup Menu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Les menus de configuration à l’écran s’affichent sur le téléviseur connecté et sont une façon pratique de modifier les divers paramètres du récepteur. Les paramètres sont généralement organisés en neuf catégories dans le menu principal. Il est possible de modifier les paramètres à l’aide du menu d’écran. HDMI Input Component Digital Audio Sp Config Sp Distance Level Cal Audio Adjust Source Setup Hardware HDMI Setup Rocketboost Conseil Si le menu principal ne s’affiche pas, vérifier que l'entrée externe appropriée est sélectionnée sur le téléviseur. www.insigniaproducts.com 23 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 24 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 2 Appuyer sur ou pour sélectionner un menu, puis appuyer sur ENTER (Entrée). 3 Appuyer sur ou pour sélectionner une option, puis sur ou pour la régler. 4 Appuyer sur SETUP (Configuration) pour fermer le menu. 5 Appuyer sur RETURN (Retour) pour revenir au menu principal. Conseil Il est aussi possible d’apporter ces modifications à partir du récepteur en appuyant sur SETUP (Configuration), les touches directionnelles, puis sur ENTER (Entrée). Configuration d’une entrée HDMI (menu d’entrée HDMI [HDMI Input]) Si un périphérique vidéo est connecté aux entrées HDMI, il est nécessaire d’affecter cette entrée au sélecteur d’entrée. Par exemple, si le lecteur de disques Blu-ray/DVD est connecté à l’entrée HDMI 2 (HDMI IN 2), il faut affecter l’entrée HDMI2 au sélecteur d’entrée BD/DVD. Voici les affectations par défaut : Sélecteur d’entrée Affectation par défaut BD/DVD VCR/DVR (Magnétoscope/En registreur vidéo) CAB/SAT (Câble/Satellite) GAME (Jeux vidéo) AUX TUNER (Syntoniseur) TV/CD HDMI1 HDMI 2 HDMI3 24 Sélecteur d’entrée Affectation par défaut BD/DVD VCR/DVR (Magnétoscope/En registreur vidéo) CAB/SAT (Câble/Satellite) GAME (Jeux vidéo) AUX TUNER (Syntoniseur) TV/CD IN1 ------ IN2 --------------------- Configuration de l’audio numérique (menu audio numérique [Digital Audio]) HDMI4 ---------------- Remarques • Si un périphérique vidéo est connecté à une entrée vidéo à composantes, il est nécessaire d’affecter cette entrée au sélecteur d’entrée. Par exemple, si le lecteur de disques Blu-ray/DVD est connecté à l’entrée vidéo à composantes 2 (COMPONENT VIDEO IN 2), il faut affecter l’entrée 2 (IN2) au sélecteur d’entrée BD/DVD. Voici les affectations par défaut : IN1, IN2 (Entrée 1, Entrée 2) : sélectionner l’entrée composantes à laquelle le périphérique vidéo est connecté. - - - - - : sélectionner si la sortie vidéo à composantes (COMPONENT VIDEO OUT) n’est pas utilisée. HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4 : sélectionner l’entrée HDMI à laquelle le périphérique vidéo est connecté. - - - - - : sélectionner si la sortie HDMI (HDMI OUT) n’est pas utilisée. Chaque entrée HDMI ne peut être affectée qu'à un seul sélecteur d'entrée. Si les entrées HDMI1 à HDMI4 ont déjà été affectées, il faut d’abord régler les sélecteurs d'entrée non utilisés sur « - - - - - », sinon, il sera impossible d'affecter HDMI1 à HDMI4 à un sélecteur d’entrée. • Configuration d’une entrée composantes (menu composantes [Component]) Lorsqu'une entrée HDMI (HDMI IN) est affectée à un sélecteur d’entrée tel que décrit ici, l’entrée audio numérique pour ce sélecteur d’entrée est automatiquement réglé sur la même entrée HDMI (HDMI IN). Ne pas affecter le périphérique connecté à l’entrée HDMI sur le sélecteur TV/CD lorsque le paramètre du contrôle TV est réglé sur On (Activé). Dans le cas contraire, le fonctionnement approprié de la norme CEC (Commande des appareils électroniques grand public) n’est pas garantit. Si un périphérique est connecté à une entrée audio numérique, il est nécessaire d’affecter cette entrée au sélecteur d’entrée. Par exemple, si le lecteur de CD est connecté à l’entrée optique 1 (OPTICAL IN 1), il faut affecter OPT1 au sélecteur d’entrée TV/CD. Voici les affectations par défaut : Sélecteur d’entrée Affectation par défaut BD/DVD VCR/DVR (Magnétoscope/En registreur vidéo) CAB/SAT (Câble/Satellite) GAME (Jeux vidéo) AUX TUNER (Syntoniseur) TV/CD COAX (Coaxiale) ------ -----OPT1 (Optique 1) -----OPT2 (Optique 2) ------ COAX, OPT1, OPT2 : sélectionner l’entrée audio numérique à laquelle le périphérique vidéo est connecté. www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 25 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 - - - - -– : sélectionner en cas d’utilisation d’une entrée audio analogique. Remarques • • Lorsqu'une entrée HDMI (HDMI IN) est affectée à un sélecteur d’entrée tel que décrit ici, l’entrée audio numérique pour ce sélecteur d’entrée est automatiquement réglé sur la même entrée HDMI (HDMI IN). En plus des entrées habituelles, comme COAX (Coaxiale), il est aussi possible de sélectionner les entrées HDMI. Le taux d’échantillonnage disponible pour les signaux PCM à partir d’une entrée numérique (optique et coaxiale) est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits. d’écoute Dolby Pro Logic II musique. En général, lors de l’utilisation d’un haut-parleur central, le son du canal central est émis uniquement par le haut-parleur central. (Si un haut-parleur central n’est pas utilisé, le son du canal central est répartit entre les haut-parleurs avant gauche et droit afin de créer un centre fantôme). Ce paramètre contrôle le mélange des haut-parleurs avant gauche, droit et central, ce qui permet d'ajuster l’échelle du son du canal central. Sous-menu Configuration Réglage de l’audio (menu Audio Adjust) Dimensions On : active la fonction panoramique. Off : désactive la fonction panoramique. –3à0à+3 Les paramètres du réglage audio permettent d'ajuster le son et les modes d'écoute selon les goûts de l'utilisateur. Réglage multiplex (sous-menu canal d’entrée multiplex [Input Ch(Mux)]) et mono (sous-menu canal d’entrée mono [Input Ch(Mono)]) Ampleur centrale 0à3à7 Le réglage multiplex détermine lequel des canaux d’une source stéréo multiplex est émis. L’utiliser pour sélectionner des canaux audio ou des langues avec des sources multiplex, des émissions télévisées multilingues, etc. Le réglage mono spécifie le canal qui sera utilisé pour la lecture de toute source numérique à 2 canaux, telle que Dolby Digital, ou d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode d’écoute mono. Option Multiplex Mono Réglages Main (par défaut) : le canal principal est émis. Sub : le sous-canal est émis. M/S : le canal principal et le sous-canal sont tous les deux émis. L+R : le canal gauche et droit sont tous les deux émis. Left : seul le canal gauche est émis. Right : seul le canal droit est émis. Réglage des options Dolby (sous-menus panoramique, dimension et ampleur centrale [Panorama, Dimension, and Center Width]) Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux. Le réglage panoramique (Panorama) permet d’élargir l’ampleur de l’image stéréo avant lors de l’utilisation du mode d’écoute Dolby Pro Logic II musique. Le réglage Dimension permet de déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière lors de l’utilisation du mode d’écoute Dolby Pro Logic II musique. Les réglages élevés déplacent le champ sonore vers l’arrière. Les réglages inférieurs déplacent le champ sonore vers l’avant. Si l’image stéréo paraît trop élargie, ou si le son ambiophonique est trop puissant, déplacer le champ sonore vers l’avant pour régler l’équilibre. Inversement, si l’image stéréo donne l’impression d’être en mono, ou si le son ambiophonique est trop faible, déplacer le champ sonore vers l’arrière. Le réglage d’ampleur centrale (Center Width) permet de régler l’ampleur du son provenant du haut-parleur central lors de l’utilisation du mode Panoramique Réglage des options DTS (sous-menu de l’image centrale [Center Image]) Le mode d’écoute DTS Neo:6 Musique permet de créer un son ambiophonique à 6 canaux à partir de sources stéréo à 2 canaux. Avec ce réglage, il est possible de spécifier de combien la sortie du canal avant gauche et droit est atténuée afin de créer un canal central. Une valeur de 0 est seulement audible à partir du haut-parleur central. Une valeur plus élevée que 0 est aussi audible à partir des haut-parleurs gauche et droit. Sous-menu Configuration Image centrale 0 à 2 (par défaut) à 5 Réglage du positionnement salle de cinéma (sous-menu de l’angle d’écoute [Listening Angle]) The positionnement permet d’optimiser le mode d’écoute de type salle de cinéma en spécifiant l’angle des haut-parleurs avant gauche et droit par rapport à la position d’écoute. L’idéal est que les haut-parleurs avant gauche et droit soient équidistants de la position d’écoute et suivant un angle proche de l’un des deux positionnements disponibles. 20°/40° Sous-menu Options Angle d'écoute Wide [Large] (par défaut) : l’angle d’écoute est de 40°. Narrow (Étroit) : l’angle d’écoute est de 20°. www.insigniaproducts.com 25 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 26 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Configuration de HDMI (menu de configuration HDMI [HDMI Setup]) Sous-menu Configuration CEC Function (Fonction Off (par défaut) : CEC est désactivé. On : CEC est activé. CEC) Off (par défaut) : l’intercommunication HDMI est désactivé. Auto : détecte le signal et sélectionne automatiquement la source d’entrée. BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD Intercommunication (Lecteur BD/DVD, magnétoscope/enregistreur vidéo, décodeur de TV câblée/satellite, système de jeux HDMI vidéo, auxiliaire et TV/CD) : sélectionne la source d’entrée pour laquelle la fonction d'intercommunication HDMI est activée. Last (Dernier) : la fonction d’intercommunication HDMI est activée sur la source d’entrée sélectionnée lorsque le récepteur AV est réglé en mode d’attente. Off (par défaut) (Désactivé) : l’audio HDMI est en Audio TV OUT (Sortie sourdine. audio TV) On : l’audio HDMI est activé. Off : sélectionner pour désactiver la fonction du canal de retour audio (ARC). Audio Return Ch (Canal Auto (par défaut) : le signal audio du syntoniseur de retour audio) TV peut être transmis en format numérique à la sortie HDMI (HDMI OUT) du récepteur. On (par défaut) : la synchronisation image/son est LipSync activée. (synchronisation Off : la synchronisation image/son est désactivée. image/son) • BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD (Lecteur BD/DVD, magnétoscope/enregistreur vidéo, décodeur de TV câblée/satellite, système de jeux vidéo, auxiliaire et TV/CD) : sélectionne la source d’entrée pour laquelle la fonction d'intercommunication HDMI est activée. • Last (Dernier) : la fonction d’intercommunication HDMI est activée sur la source d’entrée sélectionnée lorsque le récepteur AV est réglé en mode d’attente. Lorsque la fonction d'intercommunication HDMI est activée, que le récepteur AV soit activé (On) ou en attente (Standby), les flux audio et vidéo d’une entrée HDMI seront émis vers le téléviseur ou autres périphériques à partir de la connexion HDMI. Les témoins d’intercommunication HDMI (HDMI THRU) et HDMI s’allument lorsque ce paramètre est activé. Ce paramètre est automatiquement réglé sur Auto lorsque la fonction CEC est réglée sur On (Activée). Remarques • • • Fonction CEC (sous-menu du contrôle HDMI [HDMI Control]) Cette fonction permet aux périphériques compatibles avec la norme CEC qui sont connectés à travers HDMI d'être contrôlés par le récepteur. Remarques • • • • • • Lorsque la fonction est activée (On), le nom des périphériques compatibles avec la norme CEC et CEC On (CEC activée) sont affichés sur le récepteur quand le menu est fermé. Lorsque la fonction est désactivée (Off ), CEC Off (CEC désactivée) est affiché sur le récepteur quant le menu est fermé. Lorsque qu’un périphérique compatible avec la norme CEC est connecté au récepteur à travers un câble HDMI, le nom de celui-ci est affiché sur le récepteur. Par exemple, lors du visionnement de la télévision, si un lecteur de disques Blu-ray/DVD est mis en marche à partir de la télécommande du récepteur, le nom du lecteur est affiché sur le récepteur. Régler sur Off (Désactivé) lorsqu’un appareil connecté n’est pas compatible ou s’il y a une incertitude sur la compatibilité de l’appareil avec le récepteur. Si le mouvement n’est pas naturel lorsque la fonction est activée (On), la désactiver (Off). Se référer au manuel d’instruction du périphérique connecté pour plus de détails. Intercommunication HDMI • Off (par défaut) : l’intercommunication HDMI est désactivé. • Auto : détecte le signal et sélectionne automatiquement la source d’entrée. 26 www.insigniaproducts.com • • Seule la source d’entrée affectée à l’entrée HDMI (HDMI IN) à travers « HDMI Input » (Entrée HDMI) est activée. La consommation d’énergie en mode attente augmente lorsque la fonction d’intercommunication HDMI est activée, cependant, dans les cas suivants, la consommation d’énergie n’augmente pas : • le téléviseur est en mode d’attente; • lors du visionnement d’une émission télévisée; se référer au manuel d’instruction du périphérique connecté pour plus de détails; en fonction du périphérique connecté, la source d’entrée correcte peut ne pas être sélectionnée avec le paramètre réglé sur Auto; ce paramètre est automatiquement réglé sur Off (désactivé) lorsque la fonction CEC est désactivée (Off). NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 27 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Modification des paramètres audio Sortie audio TV (sous-menu Audio TV Out) Ce paramètre détermine si l’audio reçue par l’entrée HDMI (HDMI IN) est émise par la sortie HDMI (HDMI OUT). Il est recommandé d'activer ce paramètre si le téléviseur est connecté à la sortie HDMI (HDMI OUT) et que l’utilisateur souhaite écouter l’audio d’un périphérique connecté à une entrée HDMI (HDMI IN) à partir des haut-parleurs du téléviseur. En général, ce paramètre est réglé sur Off (Désactivé). Remarques • • • • • Si On (Activé) est sélectionné et que le signal peut être émis par le téléviseur, le récepteur n’émet aucun son à partir de ses haut-parleurs. Si On (Activé) est sélectionné, TV Sp On (Haut-parleur du téléviseur activé) s’affiche à l’écran lorsque la touche DISPLAY (Affichage) est appuyée. Lorsque TV Control (Contrôle TV) est activé (On), le réglage par défaut est Auto. Selon certains téléviseurs et signaux d’entrée, il se peut qu’aucun son ne soit émis, même lorsque le paramètre est activé (On). Lorsque la sortie audio TV (Audio TV OUT) ou le contrôle TV (TV Control) sont activés (On) et que l’écoute s'effectue à partir des haut-parleurs du téléviseur, le son sera quand même émis à partir des haut-parleurs avant gauche et droit du récepteur si la commande de volume est augmentée. Pour ne pas reproduire de son à partir des haut-parleurs du récepteur, modifier les paramètres, modifier ceux du téléviseur ou diminuer le volume du récepteur. Il est possible de modifier les divers paramètres audio en appuyant sur HOME (Page d’accueil) de la télécommande. Remarque Lorsque la sortie audio TV (Audio TV OUT) est activée (On), la touche HOME est désactivée. Pour modifier les paramètres audio : 1 Appuyer sur RECEIVER (Récepteur) de la télécommande, puis sur HOME (Page d’accueil). 2 Appuyer sur ou pour sélectionner une option, puis sur ou pour la régler. Répéter cette étape pour modifier d’autres paramètres. Modification des paramètres du contrôle de la tonalité Il est possible de régler les graves et les aigus des haut-parleurs avant, sauf lorsque le mode d'écoute direct est sélectionné. Les options comprennent : • Bass (Graves) : il est possible d'amplifier ou de réduire les sons de basses fréquences à partir des haut-parleurs avant. 10 dB à 0 dB à + 10 dB, par pas de 2 dB. • Treble (Aigus) : il est possible d'amplifier ou de réduire les sons de hautes fréquences à partir des haut-parleurs avant. 10 dB à 0 dB à + 10 dB, par pas de 2 dB. Remarques • Canal de retour audio (ARC) (sous-menu Audio Return Ch) La fonction du canal de retour audio (ARC) permet à un téléviseur compatible HDMI 1.4 d'émettre le flux audio à la prise de sortie HDMI (HDMI OUT) du récepteur. Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de choisir l’entrée TV/CD et le téléviseur doit être compatible avec la fonction ARC. Remarques • • Le paramètre du canal de retour audio (Audio Return Ch) ne peut être réglé que lorsque le contrôle HDMI (HDMI Control) est activé (On). Ce paramètre est automatiquement réglé sur Auto lorsque le contrôle HDMI (HDMI Control) est activé (On) pour la première fois. Synchronisation image/son (sous-menu LipSync) • Pour contourner les circuits de tonalité des graves et des aigus, sélectionner le mode d’écoute Direct. Cette procédure peut aussi s’effectuer à partir du récepteur en appuyant sur les touches TONE–/+ (Tonalité –/+). Modification du niveau de volume des haut-parleurs Il est possible de régler le volume de chaque haut-parleur lors de l’écoute d’une source d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés lorsque le récepteur est réglé sur Attente. Pour enregistrer les modifications du volume effectuées, se référer à « Réglage de l’équilibrage du volume (menu Level Cal) » à la page 17, avant de remettre le récepteur sur Attente. Les options comprennent : • Subwoofer (Haut-parleur d’infra-graves) : 15 dB à 0 dB à + 12 dB, par pas de 1 dB. • Center (Haut-parleur central) : 12 dB à 0 dB à + 12 dB, par pas de 1 dB. Permet de régler le récepteur pour corriger automatiquement tout délai entre la vidéo et l’audio, en fonction des données du moniteur connecté. • Pour activer, régler sur ON. • Pour désactiver, régler sur OFF. Remarques • • Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction lorsque le récepteur est mis en sourdine. Les haut-parleurs réglés sur No (Non) ou sur None (Aucun) dans le sous-menu de configuration des haut-parleurs (Sp Config ) ne peuvent pas être modifiés. Remarques • • Cette fonction n’est disponible que si le téléviseur compatible HDMI soutient la synchronisation image/son HDMI. Il est possible de vérifier le taux du délai appliqué par la fonction de synchronisation image/son HDMI sur l’écran de synchronisation AV. Remarque Réglage de la fonction nocturne La fonction nocturne permet de réduire la portée dynamique du contenu Dolby Digital afin de pouvoir entendre les parties silencieuses même lorsque l’écoute est à un niveau de volume très bas. Ceci est idéal pour le visionnement de films tard le soir pour ne déranger personne. Les options sont les suivantes : www.insigniaproducts.com 27 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 28 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 • Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, choisir entre : Off (Désactivé), Low (Bas) et High (Élevé). • Pour les sources Dolby TrueHD, choisir entre : Auto, Off (Désactivé) et On (Activé). Remarques • • • L’effet de la fonction nocturne varie selon le contenu en cours de lecture et l’intention du concepteur de son. Il y a parfois très peu ou aucun effet avec certains contenus lorsque les options différentes sont sélectionnées. La fonction nocturne ne peut être utilisée que lorsque la source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD. La fonction nocturne est désactivée (Off) lorsque le récepteur est en mode attente. Pour les sources Dolby TrueHD, la fonction est réglée sur Auto. Réglage de l'optimiseur de musique L’optimiseur de musique améliore la qualité audio des fichiers de musique compressés. Utiliser cette fonction avec les fichiers de musique qui ont une compression avec perte, telles que les fichiers MP3. Les options sont : Off (Désactivé) et On (Activé). • • Lors de l’utilisation du balayage progressif sur le lecteur de disques Blu-ray/DVD, il se peut que l’image et le son soient désynchronisés. Ce paramètre permet de régler ce problème en retardant les signaux audio. Les options de réglage vont de -400 ms à 400 ms, par pas de 10 ms. Remarques • • Étiquetage des entrées (menu de modification du nom [Name Edit]) Il est possible de saisir un nom prédéfini pour chaque sélecteur d’entrée individuel afin de l’identifier plus facilement. Quand il est saisi, le nom prédéfini s’affiche à l’écran. Avant de sélectionner un nom, appuyer sur le sélecteur d’entrée pour choisir la source d’entrée à identifier. La fonction de l’optimiseur de musique fonctionne uniquement avec les signaux d’entrée audio numériques PCM d’un taux d'échantillonnage en dessous de 48 kHz et les signaux d’entrée audio analogiques. L’optimiseur de musique est désactivé lorsque le mode d’écoute direct est sélectionné. Le paramètre est enregistré individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Lorsque l’optimiseur de musique est activé, le témoin M.OPT s’allume. Options - - -, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR (magnétoscope), DVR (Enregistreur vidéo), Tivo, CableSTB (décodeur pour TV câblée), SAT Name Edit STB (décodeur pour TV satellite), PS3, Wii, (Modification du nom) Xbox, PC, TV, CD, TAPE (Cassette), et iPod. Pour réinitialiser aux paramètres d’origine, sélectionner - - -. Remarques • Réglage de la fonction « CinemaFILTER » La fonction CinemaFILTER permet d’atténuer les bandes sonores de films excessivement forts qui sont généralement mélangées pour la reproduction dans une salle de cinéma. La fonction CinemaFILTER peut être activée (On) ou désactivée (Off ) pour les modes d’écoute suivants : • Dolby Digital • Dolby Digital Plus • Dolby TrueHD • Dolby Pro Logic II Film • Multichannel (Multicanal) • DTS • DTS Neo:6 Cinéma • DTS 96/24 • Haute résolution DTS-HD • DTS-HD Master • DTS Express Remarques La fonction CinemaFILTER peut ne pas fonctionner avec certaines sources d’entrée. 28 La synchronisation A/V est désactivée lorsque le mode d’écoute direct est utilisé avec une source d’entrée analogique. Le paramètre est enregistré individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Sous-menu Remarques • Réglage de la synchronisation A/V. • Deux entrées différentes ne peuvent pas porter le même nom. Ce menu ne peut pas être utilisé pour le sélecteur d’entrée TUNER (Syntoniseur). Réglage du sélecteur audio Il est possible de régler des priorités de sortie audio lorsqu'il existe des entrées numériques et analogiques ensemble. Les options comprennent : • ARC (Canal de retour audio) : le signal audio du syntoniseur TV peut être transmis en format numérique à la sortie HDMI (HDMI OUT) du récepteur. En choisissant cette option, l’audio du téléviseur peut être automatiquement sélectionné comme prioritaire. • HDMI : peut être sélectionné lorsque l'entrée HDMI (HDMI IN est affectée comme source d’entrée. Si l’entrée HDMI (HDMI IN) et les entrées audio numériques coaxiales ou optiques (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) sont tous les deux affectées, l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée. • COAX : peut être sélectionné lorsque l'entrée coaxiale (COAXIAL IN) est affectée comme source d’entrée. Si l’entrée coaxiale et optique sont toutes les deux affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement sélectionnée. • OPT : peut être sélectionné lorsque l'entrée optique (OPTICAL IN) est affectée comme source d’entrée. www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 29 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 • Analog : le récepteur émet toujours les signaux analogiques. Remarques • • • Le paramètre est enregistré individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Ce réglage peut être effectué uniquement pour la source d'entrée affectée en tant que HDMI IN (Entrée HDMI), COAXIAL IN (Entrée coaxiale) ou OPTICAL IN (Entrée optique). Si HDMI (entrée HDMI) et les entrées audio numériques (entrée coaxiale ou entrée optique) sont toutes les deux affectées, l’entrée HDMI est sélectionné comme prioritaire en le réglant sur le canal de retour audio (ARC). Pour sélectionner l’entrée audio numérique, voir « Configuration de l’audio numérique (menu audio numérique [Digital Audio]) » à la page 24. Il est possible de sélectionner le canal de retour audio (ARC) si le sélecteur d’entrée TV/CD est choisi. Cependant, il n’est pas possible de le sélectionner si Off (Désactivé) est sélectionné dans le paramètre du canal de retour audio. Lorsque la mise en attente automatique (Auto Standby) est activée (On), le récepteur sonore ambiophonique retourne automatiquement en mode d'attente quand aucun signal audio ou vidéo n'est reçu pendant 30 minutes. Remarque La fonction de mise en attente automatique peut être activée pendant la lecture d'une autre source. Sélection d’un format du signal d’entrée numérique (Mode fixe) Les formats du signal d’entrée numérique ne sont disponibles que pour les sources d’entrée qui ont une prise d’entrée numérique affectée. En général, le récepteur détecte le format du signal automatiquement. Cependant, en cas de problèmes lors de la lecture du contenu PCM ou DTS, il est possible de régler le format du signal manuellement sur PCM ou DTS. Remarques • • • • Si les débuts des pistes sonores d’une source PCM sont coupés, régler le format sur PCM. Si du bruit se fait entendre lors de l’avance ou du retour rapide d’un CD DTS, régler le format sur DTS. Le paramètre est enregistré individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Le paramètre est réinitialisé à Off (Désactivé) lorsqu'il est modifié à partir du sélecteur audio. • Off (Désactivé) : le format est automatiquement détecté. Si aucun signal d’entrée numérique n’existe, l’entrée analogique correspondante est alors utilisée. • PCM : seuls les signaux d’entrée en format PCM à 2 canaux sont entendus. Si le signal d’entrée n’est pas PCM, le témoin PCM clignote et du bruit pourrait se faire entendre. • DTS : seuls les signaux d'entrée en format DTS (mais non pas DTS-HD) sont entendus. Si le signal d’entrée n’est pas DTS, le témoin DTS clignote et aucun son n’est produit. Paramètre du menu d’écran (OSD) Volume du menu d’écran (OSD) • Activé • Désactivé Sélectionner On (Activé) pour afficher le niveau de volume souhaité à l’écran lorsqu’il est réglé. Mise en attente automatique Mise en attente automatique • Activée • Désactivée www.insigniaproducts.com 29 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 30 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Pour contrôler d’autres périphériques Utilisation de la télécommande pour contrôler d’autres périphériques Appuyer sur la touche du mode télécommande (REMOTE MODE) pour choisir le périphérique à contrôler en premier. Il est possible d’utiliser la télécommande du récepteur pour contrôler d’autres périphériques AV. Cette section explique comment saisir le code de la télécommande pour un périphérique que l’utilisateur souhaite contrôler, tel qu'un lecteur DVD, un téléviseur ou un lecteur CD. Voir « Codes de la télécommande » à la page 31. Codes de la télécommande pré-programmés Les codes de la télécommande pour les lecteurs de disques Blu-ray Insignia et les téléviseurs Insignia sont pré-programmés dans la télécommande. Il n’est donc pas nécessaire de saisir un code de télécommande pour contrôler ces périphériques. Pour saisir les codes de télécommande : 1 Tout en maintenant appuyée sur la touche REMOTE MODE (Mode télécommande) pour laquelle l’utilisateur souhaite saisir un code, appuyer et maintenir enfoncée la touche DISPLAY (Affichage) jusqu’à ce que le témoin de la télécommande s'allume (environ trois secondes). 2 Dans les 30 secondes, appuyer sur les touches numériques pour saisir le code de la télécommande à 5 chiffres. Le témoin de la télécommande (Remote) clignote deux fois. Pour réinitialiser une touche du mode télécommande (REMOTE MODE) : 1 Tout en appuyant et maintenant enfoncée la touche REMOTE MODE qui est à réinitialiser, appuyer et maintenir enfoncée la touche HOME (Page d’accueil) jusqu’à ce que le témoin de la télécommande s’allume (environ trois secondes). 2 Dans les 30 secondes, appuyer de nouveau sur la touche REMOTE MODE. Le témoin de la télécommande clignote deux fois, indiquant que la touche à été réinitialisée. Chaque touche du mode télécommande (REMOTE MODE) est préprogrammée avec un code de la télécommande. Lorsqu'une touche est réinitialisée, le code préprogrammé est rétabli. Pour réinitialiser la télécommande : 1 Tout en maintenant appuyée sur la touche RECEIVER (Récepteur), appuyer et maintenir enfoncée la touche HOME (Page d’accueil) jusqu’à ce que le témoin de la télécommande s’allume (environ trois secondes). 2 Dans les 30 secondes, appuyer de nouveau sur RECEIVER. 3 Le témoin de la télécommande clignote deux fois, indiquant qu’elle à été réinitialisée. Pour contrôler d’autres périphériques : • Appuyer sur la touche du mode télécommande (REMOTE MODE) programmée avec le code de la télécommande pour le périphérique à contrôler. 30 N° Touche/ périphérique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Magn Télé Lecteur/ Lecteur de étosco Récepteur vise Enregistr disques pe/ câble/ Enregi ur eur DVD Blu-ray satellite streur vidéo X X X X Touche |/ MARCHE/ATTENTE Sélecteur d’entrée X Ces touches peuvent contrôler le téléviseur, quel que soit le mode sélectionné. MENU PRINCIPAL X ENTRÉE X X X X / / / CONFIGURATION X X X / / / / X / / RECHERCHE X* X X* X* RÉPÉTITION X* X X* X* LECTURE X* X X* X* ALÉATOIRE MODE X* X X* X* Touches numériques X X X X AFFICHAGE X X X X Mise en sourdine X X X X MENU X RETOUR X X X X ACCUEIL X X X effacer X X X X Remarque www.insigniaproducts.com Certaines touches peuvent ne pas fonctionner comme prévu avec certains périphériques, et d’autres peuvent ne pas fonctionner du tout. NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 31 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Codes de la télécommande Ensemble décodeur TV câblée/Enregistreur vidéo WideOpenWest 01877 Récepteur Insignia Par défaut Syntoniseur 62472 52472 CD Denon DKK Insignia Miro Optimus Pioneer RCA Sony Yamaha Décodeur câblé Bright House Cable One Cablevision Charter Cisco Comcast Cox Digeo Insight Knology Mediacom Motorola Pace Panasonic Pioneer Rogers Scientific Atlanta Shaw Sony Suddenlink Time Warner WideOpenWest 01376, 01877 01376, 01877 01006, 01376, 01877 01376, 01877 01877, 01982 01376, 01877, 01982 01376, 01877 01187 01376, 01877 01877 01376, 01877 01187, 01376, 01982 01376, 01877, 01982 01982 01877 01877 01877 01376 01006 01376, 01877 01376, 01877 01877 CD-R Sony 70000 Accessoire Insignia AT&T Cisco Motorola Scientific Atlanta Verizon 82587 00858 02345 00858, 02378 00858, 02345 02378 Décodeur satellite Bell Express Vu DirecTV Ensemble décodeur TV câblée/Enregistreur vidéo Bright House Cable One Cablevision Charter Cisco Comcast Cox Digeo Insight Knology Mediacom Motorola Pace Panasonic Pioneer Rogers Scientific Atlanta Shaw Sony Suddenlink Time Warner Tivo 72222 70000 72585 70000 70000, 70468 70468 70468 70000 70036 01376, 01877 01376, 01877 01006, 01376, 01877 01376, 01877, 02187 01877, 01982 01376, 01877, 01982, 02576 01376, 01877 01187, 02187 01376, 01877 01877 01376, 01877 01376, 01187 01877 01982 01877 01877 01877 01376 01006 01376, 01877 01376, 01877, 02187 02576 Dish Network Dishpro Echostar Expressvu GE General Instrument GOI HTS Hughes Network Systems Jerrold JVC Mitsubishi Motorola Next Level Panasonic Philips Proscan RadioShack RCA Samsung Sony Star Choice Tivo www.insigniaproducts.com 00775 00247, 00566, 00639, 00749, 01142, 01377, 01442, 01609, 01749 00775, 01775 00775, 01775 00775, 01775 00775, 01775 00566 00869 00775, 01775 00775, 01775 00749, 01142, 01442, 01749 00869 00775, 01775 00749 00869 00869 00247 00749, 01142, 01442, 01749 00566 00869 00566 01377, 01442, 01609 00639 00869 01142, 01442 31 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 32 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Décodeur satellite Toshiba Voom Téléviseur 00749, 01749 00869 Sharp Sony SVA Sylvania Syntax Toshiba Viewsonic Vizio Westinghouse Zenith Ensembles décodeur satellite/Enregistreur vidéo Bell Express Vu DirecTV Dish Network Dishpro Echostar Expressvu Hughes Network Systems Motorola Philips Samsung Sony Star Choice Tivo 00775 00639, 01142, 01377, 01442 00775 00775 00775 00775 01142, 01442 00869 01142, 01442 01442 00639 00869 01142, 01442 10818 10810 11963 11394, 11864, 11963 11610 11524, 12006 10857, 11627, 11755 11758 10889, 11712 11423 Magnétoscope DirecTV Humax Philips Tivo 20739 20739 20739 20739 Enregistreur vidéo Téléviseur Akai Dynex Electrograph Emerson ESA Funai Gateway GFM Hisense Hitachi Insignia JVC LG Magnavox Marantz Maxent Memorex Mitsubishi NEC NetTV Olevia Panasonic Petters Philco Philips Pioneer Polaroid RCA Sampo Samsung Sansui Sanyo 32 10812, 11675 11780, 12049, 12184 11755 11394, 11864, 11963 10812, 11963 11963 11755 11963 11660 11643 11204, 11423, 11517, 11564, 11660, 11780, 11892, 11963, 12002, 12049, 12417 11601 11423, 12358 11454, 11963 11454 11755 11892 11250 11797 11755 11610 11457, 11480 11523 11394, 11963 11454, 11744 11457 11523, 12002 11781, 12002, 12187, 12247, 12434 11755 10812 11892 11142 DirecTV Humax Philips Tivo 20739 20739 20739 20739 Lecteur DVD Accurian California Audio Labs Denon Disney Emerson Funai GE GFM Go Video GoldStar Grundig Hitachi Insignia Integra JVC Kenwood LG Magnavox Marantz Microsoft NAD Onkyo Panasonic Philco Philips Pioneer Polk Audio Presidian www.insigniaproducts.com 33002 30490 30490, 31634, 33010 33002 33002 33002 30522 33002 33003 33003 30539 30573 32095, 33002, 33014, 33025 31634, 32900 32365 30490 33003 30503, 30539, 33002 30539, 33013 30522 33003 30503, 32900, 32910 30490, 30503, 33005 33002 30503, 30539, 32056, 33002, 33007, 33016 30631, 33000, 33017 30539 33002 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 33 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Lecteur DVD Proscan RCA Samsung Sharp Sony Sylvania Symphonic Technics Toshiba Urban Concepts Xbox Yamaha Zenith Ensemble téléviseur/lecteur DVD 30522 30522 30490, 30573, 33001, 32329, 32489, 32556 33002 30864, 31033, 31633, 33004 33002 33002 30490 30503, 32277 30503 30522 30490, 30539, 30817, 33011 30503, 33003 Akai Dynex Emerson ESA Funai GFM Insignia LG Magnavox Polaroid RCA Sharp Sylvania Toshiba 11675 12049, 12184 11394, 11864, 11963, 33002 11963 11963 11963 11963, 12002, 12049, 12417 11423 11963 11523, 12002 12002, 12187 10818 11394, 11864, 11963, 33002 11524, 12006 Lecteur DVD haute définition (Blu-Ray) Denon Insignia Integra JVC LG Magnavox Marantz NAD Olevia Onkyo Oppo Panasonic Philips Pioneer Samsung Sharp Sony Sylvania Viore Vizio Yamaha 33010 33002, 33014, 33025 32900 32365 33003 33002 33013, 33015 33024 33012 32900, 32910 33021 33005 33007, 33016 33000, 33017 33001 33009 33004, 33026, 33008 33002 33022 33023 33011 DVD-R Accurian Funai Go Video LG Magnavox Panasonic Pioneer RCA Samsung Sharp Sony Sylvania Toshiba Zenith 33002 33002 33003 33003 33002 30490 30631 30522 30490 33002 31033 33002 32277 33003 www.insigniaproducts.com 33 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 34 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Entretien Remarques • Pour nettoyer ce récepteur, l’essuyer avec un chiffon sec et doux. Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans une solution savonneuse ou dans une solution détergente douce. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant ou de benzène pour nettoyer ce récepteur. • Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire avec soin les instructions qui l’accompagnent. • • Problèmes et solutions En cas de problème, parcourir le tableau ci-dessous avant de contacter Insignia. Si le problème persiste, essayer de le résoudre en éteignant et en rallumant le récepteur. Si cela ne résout pas le problème, contacter Insignia. L’utilisateur ne doit en aucun cas essayer de réparer lui-même le récepteur, car cela pourrait annuler la garantie. Pour réinitialiser le récepteur aux valeurs par défaut, le mettre en marche et tout en maintenant appuyé sur VCR/DVR (Magnétoscope/Enregistreur vidéo), appuyer sur ON/ STANDBY (Marche/Attente). Clear (Effacer) s’affiche sur l’écran et le récepteur passe en mode attente. Catégorie Problème/Solution possible Problèmes audio Pas d’alimentation • Connecter fermement le cordon d'alimentation. • Vérifier la prise à l'aide d'une lampe ou d'un autre appareil. Le témoin de mise en attente clignote en rouge. • Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise secteur. Débrancher tous les câbles des haut-parleurs et les sources d’entrée, puis laisser le cordon d’alimentation du récepteur déconnecté pendant une heure. Par la suite, reconnecter le cordon d’alimentation et régler le volume au maximum. Si le récepteur reste allumé, réglé le volume au minimum, débrancher le cordon d’alimentation et reconnecter les haut-parleurs et les sources d’entrée. Si le récepteur s’éteint lorsque le volume est réglé au maximum, débrancher le cordon d’alimentation et contacter le revendeur Insignia. Sur le récepteur Noter que la réinitialisation du récepteur effacera toutes les stations radio prédéfinies et tous les paramètres personnalisés. Pour réinitialiser la télécommande aux valeurs d’origine, appuyer et maintenir enfoncées les touches RECEIVER (Récepteur) et AUDIO jusqu’à ce que le témoin de la télécommande s’allume (environ trois secondes). Dans les 30 secondes, appuyer de nouveau sur RECEIVER. Témoin de la télécommande Remote indicator Touche Récepteur RECEIVER Touche PAGE HOME D’ACCUEIL 34 Le récepteur est doté d’un micro-ordinateur interne pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle. Dans des cas très rares, des interférences puissantes, du bruit provenant d’une source externe ou de l’électricité statique peuvent le verrouiller. Si cela se produit, débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendre au moins cinq secondes, puis le rebrancher de nouveau. Insignia n’est pas responsable pour les dommages (tels que les frais de location des CD) causés par les enregistrements non effectués dû au fonctionnement défectueux de l’appareil. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, régler le récepteur sur Attente. www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 35 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Catégorie Pas de son Problème/Solution possible Catégorie • Vérifier que la source d'entrée numérique est correctement sélectionnée. • Vérifier que toutes les prises audio connectées sont enfoncées à fond. • Vérifier que les entrées et les sorties de tous les périphériques sont connectés correctement. • Vérifier que la polarité des câbles des haut-parleurs est correcte et que les fils dénudés sont en contact avec la partie métallique des bornes de chaque haut-parleur. • Vérifier que la source d’entrée est correctement sélectionnée. • Vérifier que les câbles des haut-parleurs ne sont pas court-circuités. • Vérifier le volume. Le récepteur est conçu pour le cinéma maison de qualité. Il est doté d’une gamme de volume étendue pour effectuer des ajustements précis. • Si le témoin de mise en sourdine (MUTING) clignote sur l'écran, appuyer sur la touche MUTING de la télécommande pour désactiver la mise en sourdine du récepteur. • Lorsqu'un casque d'écoute est connecté à la prise du casque d'écoute (PHONES), aucun son n'est émis par les haut-parleurs. • Si aucun son n’est émis d'un lecteur DVD connecté à la prise d'entrée HDMI (HDMI IN ), vérifier les paramètres de sortie du lecteur DVD et s'assurer de sélectionner un format audio compatible. • Vérifier le paramètre de la sortie audio numérique du périphérique connecté. Pour certaines consoles de jeux, telles que celles compatibles avec les DVD, le réglage est désactivé par défaut. • Avec certains disques DVD-vidéo, il est nécessaire de sélectionner un format de sortie audio à partir d’un menu. • Si le tourne-disque a une cartouche de type MC, il est nécessaire de connecter un amplificateur principal MC ou un transformateur MC. • Vérifier qu'aucun câble connecté n'est plié, tordu ou endommagé. • Certains modes d’écoute n’utilisent pas tous les haut-parleurs. • Spécifier les distances des haut-parleurs et régler le niveau de chaque haut-parleur individuel. • Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Le régler sur Auto. Seuls les haut-parleurs avant reproduisent un son • Lorsque le mode d’écoute stéréo ou mono est sélectionné, seuls les haut-parleurs avant et le haut-parleur d’infra-graves reproduisent un son. • Vérifier la configuration des haut-parleurs. Seul le haut-parleur central reproduit un son. • En cas d’utilisation du mode d’écoute Dolby Pro Logic II Film, Dolby Pro Logic II Musique ou Dolby Pro Logic II Jeu avec une source mono, telle qu’une station de radio AM ou une émission télévisée en mode mono, le son sera concentré à partir du haut-parleur central. • Vérifier que les haut-parleurs sont configurés correctement. Les haut-parleurs ambiophoniques ne reproduisent aucun son • Lorsque le mode d’écoute T-D (Cinéma-Dimensionnel), stéréo ou mono est sélectionné, les haut-parleurs ambiophoniques ne reproduisent aucun son. • Selon la source et le mode d’écoute en cours, les haut-parleurs ambiophoniques peuvent ne pas reproduire beaucoup de son. Essayer de sélectionner un autre mode d’écoute. • Vérifier que les haut-parleurs sont configurés correctement. Le haut-parleur central ne reproduit aucun son • Lorsque le mode d’écoute stéréo ou mono est sélectionné, le haut-parleur central ne reproduit aucun son. • Vérifier que les haut-parleurs sont configurés correctement. Le haut-parleur d’infra-graves ne reproduit aucun son • Lorsque le contenu de la source de lecture ne contient aucune information sur le canal LFE (effet basse fréquence), le haut-parleur d'infra-graves ne reproduit aucun son. • Vérifier que les haut-parleurs sont configurés correctement. • En cas d’utilisation de RocketboostMC pour émettre l’audio au haut-parleur d’infra-graves, vérifier que la carte RF-RBCARD est activée (ON). Problème/Solution possible Aucun son n’est reproduit avec un format de signal spécifique • Vérifier le paramètre de la sortie audio numérique du périphérique connecté. Pour certaines consoles de jeux, telles que celles compatibles avec les DVD, le réglage est désactivé par défaut. • Avec certains disques DVD-vidéo, il est nécessaire de sélectionner un format de sortie audio à partir d’un menu. • Selon le signal d’entrée, certains modes d’écoute ne peuvent pas être sélectionnés. Lecture No 5.1 • Selon le nombre de haut-parleurs connectés, il n’est pas toujours possible de sélectionner tous les modes d’écoute. Le volume ne peut pas être réglé sur 79 • Vérifier si un volume maximal a été réglé. • Une fois que le niveau de volume de chaque haut-parleur individuel à été réglé, le volume maximal peut être réduit. • Lorsque les niveaux de chaque haut-parleur ont été réglés, le volume maximal possible peut être réduit. Du bruit se fait entendre • Éviter l’utilisation des attaches pour câbles pour rassembler les câbles audio avec les cordons d’alimentation, les câbles des haut-parleurs, etc., car cela peut dégrader la performance de l'audio. • Un câble audio pourrait subir des interférences. Essayer de repositionner les câbles. La fonction nocturne ne fonctionne pas Problèmes de signaux DTS • Vérifier que la source du contenu est Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD. Le début de l’audio d’une entrée HDMI (HDMI IN) n’est pas audible • Il faut plus de temps pour identifier un signal HDMI que d’autres signaux audio numériques. La sortie audio peut donc ne pas débuter immédiatement. • Quand le contenu à signaux DTS se termine et que le flux binaire DTS s’arrête, le récepteur reste en mode d’écoute DTS et le témoin DTS reste allumé. Ceci est destiné à éviter des parasite lors de l’utilisation des fonctions pause, avance ou retour rapide du lecteur. Si le lecteur est commuté de DTS sur PCM, comme le récepteur ne change pas de format immédiatement, il se peut qu’aucun son ne soit émis. Dans ce cas, arrêter le lecteur pendant environ trois secondes, puis reprendre la lecture. • Avec certains lecteurs CD et LD il ne sera pas possible de reproduire du contenu DTS correctement même si le lecteur est connecté à une entrée numérique du récepteur. En général, cela est dû au fait que le flux binaire DTS a été traité (par exemple, le niveau de sortie, le taux d’échantillonnage ou la réponse en fréquence ont été modifiés) et que le récepteur ne reconnaît pas le signal DTS. Dans ce cas des parasites peuvent se produire. • Lors de la reproduction d’un contenu DTS, l’utilisation des fonctions pause, avance ou retour rapide, le lecteur peut émettre un bruit bref audible. Ceci est normal. Problèmes de vidéo Pas d’image • Vérifier que toutes les prises vidéo connectées sont enfoncées à fond. • Vérifier que chaque périphérique vidéo est correctement connecté. • Si la source vidéo est connectée à une entrée vidéo à composantes, cette entrée doit être affectée à un sélecteur d’entrée et le téléviseur doit être connecté à la prise COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. • Si la source vidéo est connectée à une entrée vidéo composite, le téléviseur doit être connecté à la sortie vidéo composite correspondante. • Si la source vidéo est connectée à une entrée HDMI, cette entrée doit être affectée à un sélecteur d’entrée et le téléviseur doit être connecté à la prise HDMI OUT. • Sur le téléviseur, vérifier que l’entrée vidéo à laquelle le récepteur est connecté est sélectionnée. Pas d’image d’une source connectée à la prise HDMI IN • Un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI vers DVI n’est pas garanti. En outre, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas garantis. www.insigniaproducts.com 35 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 36 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Catégorie Problème/Solution possible Catégorie Les menus d’écran ne s’affiche pas. • Sur le téléviseur, vérifier que l’entrée vidéo à laquelle le récepteur est connecté est sélectionnée. • Quand le récepteur ne se connecte pas au téléviseur avec une connexion HDMI, les menus d’écran ne s’affichent pas. Problèmes de syntoniseur Parasites à la réception, parasites avec la réception FM stéréo ou le témoin FM STEREO (Stéréo FM) ne s’allume pas • • • • Impossible d’établir une connexion au réseau Rocketboost • Si le processus de couplage échoue, vérifier que seul un des périphériques sans fil Rocketboost a le commutateur du concentrateur activé. • Vérifier que la carte RF-RBCARD est installée (vendue séparément). • Vérifier que la liaison est établie dans le menu de configuration Rocketboost. Pour plus d’informations, voir « Établissement d’un lien de communication avec d’autres produits Rocketboost » à la page 14. • Le nombre maximum de périphériques Rocketboost dans un réseau Rocketboost est de neuf. Dès que le nombre de périphériques atteint neuf, toute tentative d'en adjoindre un autre sera vouée à l'échec. Débrancher (éteindre) un des périphériques et essayer de nouveau. Problèmes de TÉLÉCOMMANDE La télécommande ne fonctionne pas Réorienter l’antenne. Éloigner le récepteur du téléviseur ou de l’ordinateur. Écouter la station en mode mono. Lors de l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut créer des parasites. • La circulation automobile et les avions peuvent être source d’interférences. • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio. • S'il n’est pas possible d’améliorer la réception, installer une antenne extérieure. Problèmes du SANS FIL • Avant d’utiliser cet appareil, veiller à appuyer sur RECEIVER (Récepteur). • Vérifier que la polarité des piles est respectée. • Installer de nouvelles piles. Ne pas mélanger des types de piles différents ou des piles neuves avec des anciennes. • Vérifier que la télécommande n’est pas trop éloignée du récepteur et qu'il n'existe aucune obstruction entre la télécommande et son capteur sur le récepteur. • Vérifier que le récepteur n’est pas soumis à la luminosité directe du soleil ou à la luminosité d’une lampe fluorescente à convertisseur continu-alternatif. Repositionner si nécessaire. • Si le récepteur est installé sur une étagère ou dans un meuble avec des portes en verre, la télécommande peut ne fonctionner correctement quand les portes sont fermées. • Vérifier si le mode de télécommande correct a été sélectionné. • Vérifier si le code de télécommande correct a été saisi. • Vérifier si l’identité (ID) est la même sur le récepteur et la télécommande. Impossible le contrôler d’autres périphériques : • Vérifier si le mode de télécommande correct a été sélectionné. • S’il n’est pas possible de la faire fonctionner, il est nécessaire de saisir le code de télécommande approprié. Problèmes D'ENREGISTREMENT Impossible d’enregistrer • Vérifier si l’entrée correcte a été sélectionnée sur l’enregistreur. • Pour éviter les boucles de signaux et d'endommager le récepteur, les entrées de signaux ne doivent pas être canalisées à travers des sorties portant le même nom (par exemple, VCR/DVR IN à VCR/ DVR OUT). Problèmes DIVERS Le son est modifié quand le casque d’écoute est connecté 36 • Quand un casque d’écoute est branché, le mode d’écoute est réglé sur stéréo, sauf si ce dernier est déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct. Problème/Solution possible Comment modifier la langue d’une source multiplexe • Utiliser le paramétrage Multiplex dans le menu Audio Adjust (Réglage de l’audio) pour sélectionner Main (Principal) ou Sub (Secondaire). Les paramétrages Les touches de l’appareil doivent être utilisées pour effectuer ces suivants peuvent paramétrages. être effectués pour 1. Appuyer et maintenir enfoncé la touche du sélecteur d’entrée les entrées vidéo pour la source d’entrée à régler et appuyer sur SETUP. composite 2. Utiliser les touches / pour modifier le réglage. 3. Appuyer sur la touche du sélecteur d’entrée pour la source d’entrée définir quand le réglage est terminé. Atténuation vidéo Ce réglage peut être effectué pour les entrées BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME ou AUX. Si une console de jeux vidéo est connectée à une entrée vidéo composite et si l’image n’est pas claire, il est possible d’atténuer le gain. • Video ATT– 0 : (valeur d’origine). • Video ATT– -2 : le gain est diminué de 2 dB. Spécifications Remarque La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans avis préalable. Section amplificateur Élément Spécifications Puissance nominale 90 W minimum de puissance continue par canal, charge de 8 ohms, un canal fonctionnant à 1 kHz avec une distorsion de sortie harmonique maximale totale de 1 %. Tous les canaux 0,08 % (1 kHz, 1 W) DHT (Distorsion harmonique totale) 200 mV/47 kOhms (LIGNE) Sensibilité et impédance à l'entrée Niveau de sortie et impédance 200 mV/2,2 kOhms (REC OUT) Réponse en fréquence 20 Hz - 50 kHz/+1 dB - 3 dB (contournement de DSP) Contrôle de tonalité Rapport signal sur bruit Impédance du haut-parleur ± 10 dB, 50 Hz (graves) ± 10 dB, 20 kHz (aigus) 90 dB (LINE, IHF-A) 6 ohms - 16 ohms Section vidéo Élément Spécifications Sensibilité à l’entrée/ 1 Vc-c/75 ohms (Composantes) 0,7 Vc-c/75 ohms, (Composantes PB/CB, PR/CR) Niveau de sortie et 1 Vc-c/75 ohms (Composite) impédance Réponse en fréquence 5 Hz à 100 MHz/± 0 dB, - 3 dB de la vidéo à composantes www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 37 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Avis juridiques Section syntonisation Élément Spécifications Article 15 de la FCC Gamme de fréquence 87,5 MHz à 107,9 MHz de syntonisation FM Ce dispositif est conforme à l’article 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles risquant d’engendrer un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme aux limites prévues pour un appareil numérique de classe B, définies dans l'article 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été établies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences préjudiciables lors d’une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions dont il fait l’objet, il peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Cependant, il n'est pas possible de garantir qu’aucune interférence ne se produira pour une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences préjudiciables lors de réceptions radio ou télévisées, qui peuvent être détectées en éteignant puis en rallumant l’appareil, essayer de corriger l’interférence au moyen de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes : • réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice; • éloigner davantage l’appareil du récepteur; • brancher l’équipement sur une prise dont le circuit est différent de celui où est branché le récepteur; • contacter le revendeur ou un technicien qualifié pour toute assistance. Gamme de fréquence 530 kHz à 1 710 kHz de syntonisation AM Stations prédéfinies 40 Section générale Élément Spécifications Alimentation 120 V c.a., 60 Hz Consommation électrique 3,3 A Consommation électrique en mode attente 0,2 W Dimensions (L x H x P) 17 1/8 po x 5 15/16 po x 12 7/8 po 435 mm x 150,5 mm x 327 mm Poids 17 lb (7,7 kg) Avertissement de la FCC HDMI Selon la réglementation de la FCC 47 CFR 15.21 : Tout changement ou toute modification qui ne serait pas expressément approuvé par les responsables de l’application des règles FCC pourrait rendre nul le droit de l’utilisateur d’utiliser cet équipement. Entrée IN1, IN2, IN3, IN4 Sortie SORTIE Résolution vidéo 1080p Format audio Dolby TrueHD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD Prise en charge CEC, 3D, ARC, Deep Color, x.v.Color, LipSync Déclaration NMB-003 du Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Dolby TrueHD ENTRÉES VIDÉO Composantes IN 1, IN 2 Composite BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. SORTIES VIDÉO Composantes SORTIE Composite MONITOR OUT, VCR/DVR DTS HDMD ENTRÉES AUDIO Numérique Optique : 2 coaxiales : 1 Analogique BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD, AUX SORTIES AUDIO Analogique Fabriqués sous licence des brevets américains n° : 5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets américains et internationaux émis et en instance. DTS-HD, le symbole et l’ensemble DTS-HD avec le symbole sont des marques déposées de DTS, Inc. Ce produit intègre un logiciel. ©DTS, Inc. Tous droits réservés. HDMIMD VCR/DVR, Sortie préampli pour 1 haut-parleur d'infra-graves Sorties haut-parleur Avant (G, D), C, Infra-graves G, Infra-graves D Casque d’écoute 1 (6,3 ø) « HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface (Interface multimédia haute définition) sont des marques de commerce, ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays ». www.insigniaproducts.com 37 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 38 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 38 www.insigniaproducts.com NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 39 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511 Garantie limitée d’un an Insignia Products (« Insignia ») garantit au premier acheteur de ce NS-AV511 neuf (« Produit »), qu’il est exempt de vices de fabrication et de main-d’œuvre à l’origine, pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat du Produit (« Période de garantie »). Ce Produit doit avoir été acheté chez un revendeur agréé des produits de la marque Insignia et emballé avec cette déclaration de garantie. Cette garantie ne couvre pas les Produits remis à neuf. Les conditions de la présente garantie s’appliquent à tout Produit pour lequel Insignia est notifié pendant la Période de garantie, d’un vice couvert par cette garantie qui nécessite une réparation. Quelle est la durée de la couverture? La Période de garantie dure un an (365 jours) à compter de la date d’achat de ce Produit. La date d’achat est imprimée sur le reçu fourni avec le Produit. Que couvre cette garantie? Pendant la Période de garantie, si un vice de matériau ou de main-d’œuvre d'origine est détecté sur le Produit par un service de réparation agréé par Insignia ou le personnel du magasin, Insignia (à sa seule discrétion) : (1) réparera le Produit en utilisant des pièces détachées neuves ou remises à neuf; ou (2) remplacera le Produit par un produit ou des pièces neuves ou remises à neuf de qualité comparable. Les produits et pièces remplacés au titre de cette garantie deviennent la propriété d’Insignia et ne sont pas retournés à l’acheteur. Si les Produits ou pièces nécessitent une réparation après l’expiration de la Période de garantie, l’acheteur devra payer tous les frais de main-d’œuvre et les pièces. Cette garantie reste en vigueur tant que l’acheteur reste propriétaire du Produit Insignia pendant la Période de garantie. La garantie prend fin si le Produit est revendu ou transféré d’une quelconque façon que ce soit à tout autre propriétaire. • • • les produits vendus en l’état ou hors service; les consommables tels que les fusibles ou les piles; les produits dont le numéro de série usine a été altéré ou enlevé. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QU’OFFERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE, CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR. INSIGNIA NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L’INEXÉCUTION D'UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE DONNÉES, L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE PRODUIT, L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉ OU LA PERTE DE PROFITS. INSIGNIA PRODUCTS N’OCTROIE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE RELATIVE À CE PRODUIT; TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES POUR CE PRODUIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS ET AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE S’APPLIQUERA APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE RECONNAISSENT PAS LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES. PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À L’ACHETEUR ORIGINAL. LA PRÉSENTE GARANTIE DONNE À L'ACHETEUR DES GARANTIES JURIDIQUES SPÉCIFIQUES; IL PEUT AUSSI BÉNÉFICIER D'AUTRES GARANTIES QUI VARIENT D'UN ÉTAT OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Pour contacter Insignia : Pour le service à la clientèle, appeler le 1-877-467-4289 www.insigniaproducts.com Distribué par Best Buy Purchasing, LLC 7601 Penn Avenue South, Richfield, Minnesota, 55423-3645 É.-U. ©2011 BBY Solutions, Inc. Tous droits réservés INSIGNIA est une marque de commerce de BBY Solutions Inc., déposée dans certains pays. Tous les autres produits et noms de marques sont des marques de commerce appartenant à leurs propriétaires respectifs. Comment obtenir une réparation sous garantie? Si le Produit a été acheté chez un détaillant, le rapporter accompagné du reçu original chez ce détaillant. Prendre soin de remettre le Produit dans son emballage d’origine ou dans un emballage qui procure la même qualité de protection que celui d’origine. Si le Produit a été acheté en ligne, l’expédier accompagné du reçu original à l’adresse indiquée sur le site Web. Prendre soin de remettre le Produit dans son emballage d’origine ou dans un emballage qui procure la même qualité de protection que celui d’origine. Pour obtenir le service de la garantie à domicile pour un téléviseur avec écran de 25 po ou plus, appeler le 1-888-BESTBUY. L’assistance technique établira un diagnostic et corrigera le problème au téléphone ou enverra un technicien agréé par Insignia pour la réparation à domicile. Où cette garantie s’applique-t-elle? Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original du Produit aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Ce qui n’est pas couvert par cette garantie limitée La présente garantie ne couvre pas : • la formation du client; • l'installation; • les réglages de configuration; • les dommages esthétiques; • les dommages résultants de catastrophes naturelles telles que la foudre; • les accidents; • une utilisation inadaptée; • une manipulation abusive; • la négligence; • une utilisation commerciale; • la modification de tout ou partie du Produit, y compris l’antenne; • un écran plasma endommagé par les images fixes (sans mouvement) qui restent affichées pendant de longues périodes (rémanentes). La présente garantie ne couvre pas non plus : • les dommages ayant pour origine une utilisation ou une maintenance défectueuse; • la connexion à une source électrique dont la tension est inadéquate; • toute réparation effectuée par quiconque autre qu’un service de réparation agréé par Insignia pour la réparation du Produit; www.insigniaproducts.com 39 NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page -1 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM SN 29400789 www.insigniaproducts.com(877) 467-4289 Distribué par Best Buy Purchasing, LLC 7601 Penn Avenue South, Richfield, MN 55423-3645 É.-U. ©2011 BBY Solutions, Inc. Tous droits réservés. INSIGNIA est une marque de commerce de BBY Solutions, Inc. déposée dans certains pays. Tous les autres produits et noms de marques sont des marques de commerce appartenant à leurs propriétaires respectifs. FRANÇAIS 11-0201