Furuno FCV30BB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
110 Des pages
Furuno FCV30BB Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
SONDEUR COULEUR
MODELE
FCV-30
®
www.furuno.co.jp
Pub. No. OFR-23730-D
DATE OF ISSUE: MAY 2007
IMPORTANTES NOTIFICATIONS
• La copie ou la reproduction de tout ou partie du présent manuel est interdite sans
autorisation écrite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre revendeur pour le
remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de
modifications sans préavis.
• Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent
différer des écrans réels. Ceux-ci dépendent de la configuration de votre système et des
paramètres de votre équipement.
• Le présent manuel est destiné aux utilisateurs de langue française.
• FURUNO ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages engendrés par une
mauvaise utilisation de l'appareil ou des modifications inappropriées, ou de toute perte de
profit par une tierce partie.
• Mettre l'appareil en service conformément aux réglementations spécifiques.
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Tenir à l'écart de toute source de chaleur.
Ne pas ouvrir l'appareil.
Seule une personne qualifiée
peut ouvrir l'appareil.
Coupez immédiatement l'alimentation
sur le tableau général si de l'eau pénètre
dans l'appareil ou que quelque chose
tombe dedans.
L'utilisation continue de l'appareil peut provoquer
un incendie ou un choc électrique. Contactez un
agent FURUNO pour la maintenance.
N'essayez pas de démonter ou de
modifier l'appareil.
Une source de chaleur peut faire fondre le
cordon d'alimentation de l'appareil et
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Utiliser un fusible adapté.
Le calibre du fusible est inscrit sur l'appareil.
L'utilisation d'un fusible non adapté peut
endommager l'appareil.
Ne pas manipuler l'appareil avec des
mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
Etiquettes d'avertissement
Ne posez pas des récipients contenant
des liquides sur l'appareil.
Des étiquettes d'avertissement sont fixées
à l'appareil. Ne les retirez pas. En cas de
perte ou de dégradation de ces étiquettes,
contactez un agent ou revendeur FURUNO
qui vous les remplacera.
Un incendie ou un choc électrique peut survenir
si un liquide se renverse à l'intérieur de l'appareil.
Pour éviter tout choc électrique, ne
pas retirer le couvercle. Aucune pièce
interne ne nécessite de maintenance.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves pourraient survenir.
AVERTISSEMENT
Coupez immédiatement l'alimentation
sur le tableau général si l'appareil
dégage de la fumée ou des flammes.
L'utilisation continue de l'appareil peut provoquer
un incendie ou un choc électrique. Contactez un
agent FURUNO pour la maintenance.
Veillez à ce que la pluie et les projections
d'eau ne puissent toucher l'appareil.
Un incendie ou un choc électrique peut survenir
si de l'eau pénètre à l'intérieur de l'appareil.
ii
Nom : Etiquette d'avertissement (1)
Type : 86-003-1011-1
Réf. : 100-236-231
Emplacement : Processeur,
Boîte de dérivation
DANGER
Risque de choc électrique.
Ne pas retirer le capot.
Aucune pièce interne ne nécessite
de maintenance.
Mettre l'appareil hors tension
avant toute opération d'entretien.
Et attendre que le voyant (vert)
s'éteigne avant de retirer le capot.
Nom : Etiquette de danger
Type : 10-079-6144
Réf. : 100-310-880
Emplacement : Emetteur
ATTENTION
N'effectuez aucune émission lorsque
le transducteur est hors de l'eau.
Vous risquez d'endommager le transducteur.
L'image ne défile pas lorsque la
vitesse de défilement des images est
définie sur "STOP".
Il peut alors s'avérer dangereux de naviguer
en se référant à l'indication de profondeur
dans la mesure où cette dernière n'est pas
mise à jour lorsque l'image est arrêtée.
Régler correctement le gain.
Aucune image n'apparaît lorsque le gain est
trop faible et du bruit apparaît lorsqu'il est
trop élevé. Lorsque le gain est réglé de façon
inappropriée,l'indication de profondeur peut
être erronée et conduire à une situation
dangereuse si la navigation s'appuie sur
l'indication de profondeur.
Gain trop
élevé
Gain correct
Gain trop
faible
iii
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS ................................................................................................. vi
CONFIGURATION DU SYSTEME ..................................................................... viii
1. PRESENTATION ........................................................................................... 1-1
1.1 Commandes.................................................................................................................1-1
1.2 Fonction de menu ........................................................................................................1-2
1.2.1 Utilisation du menu principal.............................................................................1-2
1.2.2 Utilisation des menus d'incrustation .................................................................1-5
1.3 Mise sous/hors tension ................................................................................................1-6
1.4 Emission, réception......................................................................................................1-7
1.5 Affichages ....................................................................................................................1-8
1.5.1 Sélection d'un affichage....................................................................................1-8
1.5.2 Affichage du faisceau divisé .............................................................................1-9
1.5.3 Affichage trois faisceaux.................................................................................1-10
1.5.4 Affichage faisceau divisé + deux faisceaux .................................................... 1-11
1.5.5 Affichage Utilisateur 1, Utilisateur 2, Utilisateur 3...........................................1-12
1.6 Sélection d'une échelle d'affichage ............................................................................1-13
1.7 Décalage de l'échelle d'affichage...............................................................................1-15
1.8 Réglage du gain .........................................................................................................1-16
1.9 Détermination de la profondeur et de la position d'un écho de poisson.....................1-17
1.10 Inscription de lignes ...................................................................................................1-18
1.11 Histogramme de la taille du poisson ..........................................................................1-18
1.12 Définition de la zone de mesure.................................................................................1-20
1.12.1 Mesure du poisson dans un endroit précis.....................................................1-20
1.12.2 Mesure du poisson dans toutes les zones .....................................................1-21
1.12.3 Mesure du poisson dans une échelle de profondeur spécifique ........................1-21
1.12.4 Mesure du poisson de fond ............................................................................1-21
1.13 Suppression du bruit de faible intensité (Suppression de l'écho)...............................1-23
1.14 Suppression des échos de faible intensité.................................................................1-24
1.15 Suppression du bruit indésirable................................................................................1-24
1.16 Vitesse de défilement des images .............................................................................1-25
1.17 Fenêtre A-scope.........................................................................................................1-27
1.18 Alarmes ......................................................................................................................1-28
1.18.1 Description des alarmes .................................................................................1-28
1.18.2 Activation, désactivation d'une alarme ...........................................................1-29
1.18.3 Réglage du volume de l'alarme sonore ..........................................................1-30
1.19 Touches de fonction ...................................................................................................1-31
1.19.1 Utilisation des touches de fonction .................................................................1-31
1.19.2 Programmation des touches de fonction ........................................................1-31
1.20 Sauvegarde, restauration des paramètres.................................................................1-32
1.20.1 Sauvegarde des paramètres utilisateur..........................................................1-32
1.20.2 Chargement des paramètres utilisateur .........................................................1-33
1.21 Enregistrement, lecture des données ........................................................................1-35
1.21.1 Sélection de l'emplacement des données enregistrées .................................1-35
1.21.2 Enregistrement des données..........................................................................1-37
iv
1.21.3
1.21.4
1.21.5
1.21.6
Conversion des données enregistrées au format HAC.................................. 1-38
Lecture des données ..................................................................................... 1-39
Enregistrement d'une capture d'écran ........................................................... 1-41
Chargement d'une capture d'écran................................................................ 1-42
2. AFFICHAGE DES FENETRES ..................................................................... 2-1
2.1 Activation de l'affichage des fenêtres .......................................................................... 2-1
2.2 Interprétation de l'affichage des fenêtres..................................................................... 2-3
2.2.1 Fenêtre Status.................................................................................................. 2-3
2.2.2 Fenêtre de l'histogramme de la taille du poisson............................................. 2-6
2.2.3 Fenêtre du graphique de la cible ..................................................................... 2-8
2.2.4 Fenêtre du graphique des températures vertical ........................................... 2-10
2.2.5 Fenêtre de zoom du verrouillage de fond .......................................................2-11
2.2.6 Fenêtre de zoom de fond............................................................................... 2-12
2.2.7 Fenêtre de zoom du marqueur ...................................................................... 2-13
2.2.8 Fenêtre du graphique de différenciation de fond ........................................... 2-14
3. MODIFICATION DES PARAMETRES .......................................................... 3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Boîte de dialogue Mode .............................................................................................. 3-1
Boîte de dialogue Display Item.................................................................................... 3-3
Boîte de dialogue Echo Image .................................................................................... 3-4
Boîte de dialogue Multi beam ...................................................................................... 3-6
Boîte de dialogue Temp............................................................................................... 3-7
Boîte de dialogue Color ............................................................................................... 3-8
Boîte de dialogue Unit ............................................................................................... 3-10
Boîte de dialogue Target Sphere Calibration ..............................................................3-11
Sondeur externe ........................................................................................................ 3-13
3.9.1 Affichage de l'image d'un sondeur externe .................................................... 3-13
3.9.2 Menu File ....................................................................................................... 3-14
3.9.3 Menu Display ................................................................................................. 3-15
3.9.4 Menu Setting.................................................................................................. 3-17
3.9.5 Menu System ................................................................................................. 3-19
4. ENTRETIEN ET DEPANNAGE ..................................................................... 4-1
4.1 Entretien ...................................................................................................................... 4-1
4.1.1 Vérifications à effectuer ................................................................................... 4-1
4.1.2 Nettoyage ........................................................................................................ 4-1
4.1.3 Remplacement des fusibles............................................................................. 4-2
4.1.4 Transducteur.................................................................................................... 4-2
4.1.5 Boule de pointage ............................................................................................ 4-3
4.2 Dépannage .................................................................................................................. 4-4
4.3 Restauration des paramètres par défaut ..................................................................... 4-5
4.4 Recherche de la version du logiciel............................................................................. 4-6
ANNEXE.......................................................................................................... AP-1
Arborescence des menus............................................................................................AP-1
Division de l'écran........................................................................................................ AP-7
CARACTERISTIQUES.................................................................................... SP-1
INDEX............................................................................................................... IN-1
v
AVANT-PROPOS
Introduction
FURUNO Electric Company vous remercie de l'intérêt et de la confiance que vous portez
au Sondeur couleur FCV-30. Nous sommes convaincus que vous allez pouvoir constater
par vous-même que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis plus de 50 ans, FURUNO Electric Company jouit d'une renommée mondiale enviée
pour la qualité et la fiabilité de ses produits. Cette recherche constante de l'excellence est
renforcée par notre vaste réseau mondial d'agents et de distributeurs.
Votre équipement a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus
rigoureuses en mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être
correctement installé et entretenu. Nous vous invitons par conséquent à lire et à suivre
attentivement les procédures d'exploitation et de maintenance du présent manuel.
Tout retour d'information dont vous pourriez nous faire part en tant qu'utilisateur final nous
sera très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.
Nous vous remercions de l'intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
Fonctions
Le FCV-30 est un sondeur haute performance conçu pour la pêche et la recherche
océanographique. Son tout nouveau transducteur multi-faisceaux permet une détection
multi-directionnelle longue distance. Composé d'un processeur, d'une unité de contrôle,
d'un émetteur et d'un transducteur, il fournit des images sous-marines haute définition au
moniteur de votre choix.
Le FCV-30 présente les principales caractéristiques suivantes :
• La compensation de stabilisation dans toutes les directions (toutes les directions ±20°)
offre une stabilité d'image en cas de forte mer.
• La distribution et la taille du poisson sont facilement consultables grâce à l'affichage de
l'histogramme de poisson.
• La détection multi-directionnelle ou dans la direction souhaitée permet de définir la
densité du banc de poissons.
• Le graphique de la cible permet de contrôler le déplacement des poissons.
• Le graphique de la dureté et de la rugosité du fond fournit des données intuitives sur la
composition du fond.
• L'affichage (trois types) programmable par l'utilisateur permet de diviser l'écran en deux,
trois, quatre ou cinq parties.
vi
• Diverses alarmes : fond, poisson de fond, poisson, température, température verticale.
(Les alarmes de température nécessitent un capteur approprié. L'alarme de température
verticale nécessite également un sondeur de filet ou un sonar de chalut.)
• Un port USB est disponible pour enregistrer les données sur un disque dur USB.
vii
CONFIGURATION DU SYSTEME
Unité de contrôle
CV-301
Afficheur
MU-151C/MU-201C (option) OU
afficheur disponible dans le commerce
Processeur
CV-300
F1
F2
F3
F4
POWER
Navigateur
Compas satellite
Sondeur de filet
Disque dur
Mémoire USB
100-240 VCA
1φ, 50/60 Hz
Emetteur
CV-302
100-120/200-240 VCA
1φ, 50/60 Hz
Sondeur en réseau
ETR-30N
Boîte de dérivation
(option)
CV-304
Transducteur
CV-303
Configuration du système
.
viii
1.
PRESENTATION
1.1
Commandes
Molette
Déplace le curseur dans
la fenêtre de réglage.
Bouton gauche
Confirme la sélection du menu.
Bouton droit
Affiche le menu
d'incrustation.
Met l'appareil
sous/hors tension.
Touches de fonction
programmables par
l'utilisateur.
F1
Boule de pointage
Déplace le pointeur
de la boule.
F2
F3
F4
Unité de contrôle
1-1
1. PRESENTATION
1.2
Fonction de menu
Le FCV-30 est commandé depuis un système de menu. Deux types de menus sont disponibles :
Menu principal :
Toutes les options de menu s'affichent dans des menus déroulants.
Menu d'incrustation : Contient les fonctions de menu les plus souvent utilisées.
1.2.1
Utilisation du menu principal
Bouton de fermeture
Barre de menus
File
Disp
Pointeur de la boule
Setting
System
Window
Barre de titre
Marker line
Date et heure
Monday, April 10, 2006 15:01
Barre de menus
1. Tournez la boule pour sélectionner le menu souhaité (File, Disp, Setting, System, etc.)
dans la barre de menus en haut de l'écran et cliquez sur ce menu avec le bouton
gauche.
L'ellipse indique
qu'une boîte de
dialogue est
disponible
Menu Setting
2. Tournez la boule pour sélectionner l'option de menu souhaitée et cliquez avec le bouton
gauche. L'ellipse (…) située en regard d'une option signifie qu'une boîte de dialogue est
disponible.
Bouton
10 touches
Boîte de dialogue Multi beam
1-2
1. PRESENTATION
3. Modifiez les paramètres, le cas échéant, en vous reportant aux informations ci-après.
4. Une fois les modifications effectuées, tournez la boule pour placer le pointeur sur le
bouton OK et appuyez sur le bouton gauche pour enregistrer les paramètres et fermer la
boîte de dialogue. (Reportez-vous à la Remarque 3 ci-dessous.)
Remarque 1 : pour restaurer les paramètres précédents, cliquez sur le bouton Cancel et
non sur le bouton OK à l'étape 4.
Remarque 2 : pour afficher le résultat d'une modification sans fermer la boîte de dialogue,
cliquez sur le bouton Apply.
Remarque 3 : sauf indication contraire, l'action « cliquer… » signifie cliquer sur l'objet avec
le bouton gauche de la souris.
Modification des paramètres à l'aide de boutons radio
Activé
Désactivé
Boutons radio
Cliquez sur l'option souhaitée. Un point noir s'affiche lorsque l'option sélectionnée est activée.
Modification des paramètres à l'aide d'une liste déroulante
Normal
Liste déroulante
1. Cliquez sur ▼ dans la liste déroulante ou sur la liste elle-même pour afficher la liste des options.
2. Cliquez sur le paramètre souhaité.
Modification des paramètres à l'aide de boutons fléchés
Boutons fléchés
Vous pouvez modifier un paramètre à partir de boutons fléchés de deux façons en fonction
du contenu de la liste associée aux boutons :
1) Cliquez sur ◄ ou ► plusieurs fois pour sélectionner le paramètre souhaité. Chaque clic
permet de passer au paramètre suivant ou précédent en fonction de la flèche.
2) Tournez la molette pour sélectionner la valeur avec le curseur.
Curseur
Boutons fléchés
Placez le pointeur sur le bouton "10 touches" ( ) dans le coin en bas à gauche et
appuyez sur le bouton gauche pour afficher le clavier à 10 touches.
1-3
1. PRESENTATION
Tenkey
Close
Clavier à 10 touches
Placez le curseur sur la touche numérique souhaitée et appuyez sur le bouton gauche.
Répétez l'opération pour saisir toutes les données nécessaires.
Modification des paramètres à l'aide d'une case à cocher
Alarme de fond
㪘㪺㫋㫀㫍㬟
㪛㬟㫊㪸㪺㫋㫀㫍㬟
1. Placez le pointeur sur la case à cocher associée à l'option à activer ou à désactiver.
2. Appuyez sur le bouton gauche pour supprimer ou insérer une encoche, tel qu'approprié.
Une option est activée lorsque l'encoche est présente.
Modification des paramètres à l'aide d'un bouton à bascule
Activé (surbrillance bleue)
Désactivé
1. Cliquez sur l'option souhaitée.
2. Chaque clic active ou désactive votre sélection alternativement. Lorsque l'option
sélectionnée est activée, elle apparaît en surbrillance bleu foncé. Dans le cas contraire, elle
est grise.
1-4
1. PRESENTATION
1.2.2
Utilisation des menus d'incrustation
1. Cliquez n'importe où sur l'écran avec le bouton droit pour afficher un menu
d'incrustation.
Indique qu'un
menu d'options
est disponible
Menu d'incrustation
2. Cliquez sur l'option souhaitée. Le symbole ► situé en regard d'une option indique
l'existence d'une fenêtre d'options ; l'ellipse (…), l'existence d'une fenêtre de réglage.
L'option actuellement sélectionnée est signalée par un cercle.
Fenêtre d'options pour "Mode".
Curseur
mobile
Barre de
progression
Bouton Close
Menu d'incrustation et passage à la fenêtre de réglage
3. Effectuez l'une des opérations suivantes en fonction de l'option sélectionnée.
Opération à partir d'une fenêtre d'options
Tournez la boule pour exécuter l'opération appropriée et appuyez sur le bouton gauche.
Opération à partir d'une fenêtre de réglage
Il existe trois méthodes de réglage :
• Déplacez le curseur mobile : placez le pointeur sur le curseur et maintenez le bouton
gauche enfoncé tout en tournant la boule.
• Placez le pointeur sur la barre de progression et cliquez avec le bouton gauche.
• Une fois la barre sélectionnée, tournez la molette vers le bas pour augmenter la valeur ou
vers le haut pour la réduire. Si le curseur mobile n'est pas sélectionné, placez le pointeur
dessus et appuyez sur le bouton gauche.
Enfin, cliquez sur le bouton Close.
1-5
1. PRESENTATION
1.3
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
1. Mettez le moniteur sous tension.
2. Ouvrez le capot de l'interrupteur de mise sous/hors tension de l'unité de contrôle et
appuyez sur l'interrupteur . L'appareil s'allume alors, Windows®* démarre,
l'application FCV30 se lance et le dernier écran utilisé s'affiche.
Windows est une marque déposée de Microsoft, Inc.
Notez que la fonction d'Aide de Windows® n'est pas disponible sur cet appareil.
Mise hors tension
Deux méthodes permettent de mettre l'appareil hors tension.
a) Appuyez sur l'interrupteur . N'appuyez pas sur l'interrupteur pendant plus de
quatre secondes ; les derniers paramètres utilisés ne seront alors pas mémorisés.
b) Cliquez sur le bouton de fermeture (
le bouton Yes pour quitter.
). La fenêtre suivante s'affiche. Cliquez alors sur
Confirmation
Are you sure to quit?
[Yes]-> Shutdown
[No ]-> Cancel
Yes
No
Fenêtre de confirmation de mise hors tension
Remarque : l'appareil est automatiquement mis hors tension à chaque fois que le
processeur est déconnecté de l'unité de contrôle.
1-6
1. PRESENTATION
1.4
Emission, réception
Suivez la procédure ci-après pour lancer l'émission et la réception après la mise sous
tension de l'appareil.
1. Cliquez sur File.
Menu File
2. Cliquez sur TX Start. L'émission démarre et les images sous-marines apparaissent.
Pour interrompre l'émission, sélectionnez TX Stop à l'étape 2. Après l'arrêt de l'émission, il
est recommandé d'attendre trois secondes avant d'utiliser le menu.
1-7
1. PRESENTATION
1.5
Affichages
1.5.1
Sélection d'un affichage
Six modes d'affichage sont disponibles. Sélectionnez le mode correspondant à vos besoins
en cours.
1. Cliquez sur Disp.
Menu Disp
2. Cliquez sur Mode.
Boîte de dialogue Mode
3. Dans la section Display Mode, sélectionnez le mode à utiliser. Reportez-vous aux
sections suivantes pour une description des affichages. Pour diviser l'écran, passez à
l'étape 4. Sinon, passez à l'étape 5.
4. Dans la section Screen Layout, cliquez sur le mode de division d'écran à utiliser. La
section Preview affiche les résultats de votre sélection. Notez que l'affichage du
faisceau divisé ne peut pas être fractionné.
5. Cliquez sur le bouton OK pour terminer.
1-8
1. PRESENTATION
1.5.2
Affichage du faisceau divisé
L'affichage du faisceau divisé présente les images sous-marines capturées par le faisceau
divisé. En affichant la fenêtre correspondante, vous pouvez observer la distribution du
poisson (à l'aide de l'histogramme de la taille du poisson) et surveiller son déplacement (à
l'aide du graphique de la cible).
Marqueur de temps
(toutes les 30 sec.)
Distance mesurée
Temps écoulé et position
du VRM vertical
0
Indicateur Mode
00:00:28
34 42.616' N
135 19.740' E
TS
4.0 -
Barre de couleurs
2.0 -
Ligne zéro
Graphique des températures
20
Marqueur de filet
40
Echelle de profondeur
0.0 -2.0 -4.0 -
Echelle de température
VRM horizontal
Profondeur du marqueur
VRM horizontal
Echo de poisson
VRM vertical
Echo de fond
60
60
80
Affichage du faisceau divisé
Remarque : lorsque l'échelle d'affichage de la représentation du faisceau divisé est de
500 m ou supérieure, l'indication "Deep mode" s'affiche dans la barre de
menus. Pour activer la détection en mode profondeur, cliquez sur Deep Mode
dans la barre de menus puis sur ON. La distance de détection par défaut en
mode profondeur est de 500 m. Pour plus de détails, contactez votre
revendeur.
Menu d'activation/
désactivation
du mode profondeur
Deep mode
Options de détection en mode profondeur
1-9
1. PRESENTATION
1.5.3
Affichage trois faisceaux
L'affichage trois faisceaux présente les images capturées à bâbord, au fond et à tribord.
* Direction du faisceau
B : Relèvement (angle depuis la direction de la proue)
T : Angle d'inclinaison (angle depuis le fond)
0
B:270
T: 10
<3>
20
0
0
Distance horizontale
depuis le transducteur
B: 90
T: 10
B: 0
T: 0
<0>
15<3>
20
20
40
40
40
60
60
60
Faisceau 3
(bâbord)
80
80
80
Faisceau 2
(vers le fond)
Ligne de
séparation
* La direction du faisceau peut
être représentée par une
icône (
). Voir
paragraphe 3.2.
Faisceau 1
(tribord)
Affichage trois faisceaux
Modification de la zone d'affichage
La largeur de chaque affichage peut être ajustée comme suit :
1. Placez le pointeur de la boule sur une ligne de séparation des affichages. Le pointeur
prend alors la forme d'une double flèche ( ).
2. Maintenez le bouton gauche enfoncé et déplacez la double flèche à l'aide de la boule
pour ajuster la largeur.
0
0
0
20
20
20
40
40
60
60
60
80
80
80
Faisceau 3
1-10
Faisceau 2
40
40
Faisceau 1
Largeur agrandie de l'image du faisceau 2
Largeur raccourcie de l'image du faisceau 1
1. PRESENTATION
Remarque : en règle générale, les impulsions sont émises depuis les faisceaux 1, 2 et 3
dans cet ordre et s'affichent sur l'écran comme images bâbord, fond et tribord.
Lorsque l'échelle de l'affichage 3 faisceaux est supérieure à 1000 m, la barre
de menus contient l'option "Simul. TX". Pour émettre les impulsions depuis les
faisceaux 1 à 3 simultanément, cliquez sur Simul TX pour afficher l'indication
ON. Une fois terminé, la vitesse de défilement des images augmente.
Toutefois, l'affichage devient sensible aux échos indésirables. L'échelle de
détection Simul TX par défaut est de 1000 m. Vous pouvez définir cette valeur
entre 100 et 5000 m. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 3-6.
Menu d'activation/
désactivation de
l'émission simultanée
Simul. TX
Options d'émission simultanée
1.5.4
Affichage faisceau divisé + deux faisceaux
L'affichage faisceau divisé + deux faisceaux offre un faisceau divisé ainsi que des images
capturées depuis bâbord et tribord.
Affichage du faisceau divisé
0
TS
20
40
60
80
0
B:270.0
T: 10.0
Faisceau 2
(bâbord)
20
0
B: 90.0
T: 10.0
20
40
40
60
60
80
80
Faisceau 1
(tribord)
Affichage faisceau divisé + deux faisceaux
Remarque : lorsque la distance d'affichage pour la représentation faisceau divisé + deux
faisceaux est de 1000 m ou supérieure, "Deep Mode" et "Simul Tx" s'affichent
dans la barre de menus. Pour activer le mode profondeur ou l'émission
simultanée, cliquez sur l'option appropriée dans la barre de menus, puis sur ON.
1-11
1. PRESENTATION
Deep mode, Simul. TX
Barre de menus
1.5.5
Affichage Utilisateur 1, Utilisateur 2, Utilisateur 3
Trois affichages permettent de présenter le résultat des affichages créés à l'aide du bouton
"Display mode change" sur la fenêtre Mode. Les paramètres par défaut sont les suivants :
User 1 : Affichage faisceau divisé
User 2 : 3 faisceaux (bâbord, tribord et fond)
User 3 : Faisceau divisé + deux faisceaux (bâbord et tribord)
Pour savoir comment personnaliser les affichages utilisateur, reportez-vous au paragraphe 3.1.
1-12
1. PRESENTATION
1.6
Sélection d'une échelle d'affichage
Vous pouvez sélectionner l'échelle de détection (depuis le transducteur jusqu'au fond) parmi
12 options prédéfinies. Les échelles par défaut sont présentées dans le tableau ci-dessous.
Echelles d'affichage
Unité
m
Echelle d'affichage
1
2
3
4
5
6
7
10
20
40
80
150
300
500
8
9
10
11
12
1000 1500 2000 2500 3000
Remarque : vous pouvez définir les échelles, tel que souhaité. Pour plus de détails,
reportez-vous au Chapitre 3.
1. Cliquez sur Setting.
Menu Setting
2. Cliquez sur Echo image.
Boîte de dialogue Echo image
1-13
1. PRESENTATION
3. Cliquez sur ▼ dans la zone Range.
Options d'échelle
4. Cliquez sur l'échelle à utiliser. Par exemple, si vous sélectionnez "80", l'affichage
présentera les conditions sous-marines depuis le transducteur jusqu'à 80 m.
5. Cliquez sur le bouton OK.
1-14
1. PRESENTATION
1.7
Décalage de l'échelle d'affichage
Vous pouvez décaler l'affichage pour obtenir une profondeur plus ou moins importante sans
changer l'échelle en cours.
Déplacez la
profondeur
de départ pour
observer
les hauts fonds
ou la profondeur
Image
Principe du décalage
1.
2.
3.
4.
Cliquez sur Setting.
Cliquez sur Echo image.
Cliquez sur ◄ ou ► dans la zone Shift pour sélectionner la valeur de décalage.
Cliquez sur le bouton OK.
1-15
1. PRESENTATION
1.8
Réglage du gain
Vous pouvez régler le gain en fonction de la force du signal. Effectuez le réglage de façon à
faire disparaître le bruit de l'écran.
ATTENTION
Utiliser la valeur du gain correct.
Un gain incorrect peut générer une
indication de profondeur erronée, pouvant
conduire à une situation dangereuse.
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Echo image.
3. Cliquez sur ◄ ou ► dans la zone Gain pour sélectionner le gain souhaité.
Gain trop élevé
Gain correct
Gain trop faible
Exemples de paramètres de gain et résultats en image
4. Cliquez sur le bouton OK.
1-16
1. PRESENTATION
1.9
Détermination de la profondeur et de la position
d'un écho de poisson
Vous pouvez mesurer la profondeur d'un banc de poissons ou du fond à l'aide du marqueur
de ligne horizontal, appelé marqueur VRM (marqueur de distance variable) horizontal. En
outre, vous pouvez mesurer le temps écoulé à l'aide du VRM vertical. Par exemple, vous
pouvez déterminer depuis combien de temps (en minutes) un écho de poisson apparaît.
Temps écoulé et
position* au VRM vertical
0
00:00:28
34 42.616' N
135 19.740' E
TS
20
VRM horizontal
Profondeur au
VRM horizontal
40
40
VRM
vertical
60
80
* Position illustrée en rouge en cas de perte des données.
Mesure de la profondeur, du temps écoulé et de la position à l'aide des VRM
Mesure de la profondeur
1. Tournez la boule pour placer le pointeur sur le VRM horizontal. Le pointeur prend alors
la forme ( ).
2. Maintenez le bouton gauche enfoncé et tournez la boule vers le haut ou vers le bas
pour placer le VRM horizontal sur l'objet pour lequel vous souhaitez mesurer la
profondeur.
3. Relevez la profondeur (sur le VRM horizontal).
Mesure du temps écoulé
1. Tournez la boule pour placer le pointeur sur le VRM vertical.
2. Maintenez le bouton gauche enfoncé et tournez la boule vers la gauche ou vers la droite
pour placer le VRM sur l'objet pour lequel vous souhaitez déterminer la position.
3. Relevez le temps écoulé et la position (sur le VRM vertical).
Remarque 1 : vous pouvez modifier la couleur des VRM. Reportez-vous au paragraphe 3.5.
Remarque 2 : vous pouvez modifier l'emplacement de l'indication de la profondeur sur le
VRM horizontal. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe 3.2.
1-17
1. PRESENTATION
1.10
Inscription de lignes
Vous pouvez inscrire des lignes verticales sur l'affichage pour indiquer les bancs de
poissons, les hauts-fonds, etc.
Lorsqu'un écho intéressant apparaît, cliquez sur Marker line dans la barre de menus pour
insérer une ligne verticale sur l'affichage. Si TIMER est activé sur la fenêtre Status, le temps
écoulé est décompté à partir de l'insertion de la marque.
Notez que vous pouvez modifier la couleur de la ligne du marqueur. Pour plus de détails,
reportez-vous au paragraphe 3.5.
1.11
Histogramme de la taille du poisson
La fenêtre de l'histogramme de la taille du poisson présente une taille de poisson unique
dans la zone mesurée. Vous pouvez paramétrer cette fenêtre comme suit :
1. Accédez à l'affichage faisceau divisé. Reportez-vous au paragraphe 1.5.
2. Cliquez sur Disp.
3. Cliquez sur Display Window.
Boîte de dialogue Display window
4. Cliquez sur Fish size histogram. Le bouton à bascule devient alors violet (activation).
Chaque clic permet d'activer ou de désactiver la fenêtre, alternativement.
5. Cliquez sur le bouton OK. L'histogramme de la taille du poisson s'affiche et la
mesure commence.
1-18
1. PRESENTATION
Nombre de poissons sur l'axe vertical
Nombre de poissons dans la zone de mesure
Axe vert.
Zone de mesure
0
00:00:28
34 42.616' N
135 19.740' E
125/247
Fenêtre de
l'histogramme
de la taille du poisson
20
Axe horiz.
40
40
60
80
Fenêtre de l'histogramme de la taille du poisson
Remarque 1 : vous pouvez déplacer la fenêtre de l'histogramme comme vous le souhaitez.
Pour plus de détails, reportez-vous au Chapitre 2.
Remarque 2 : lorsque vous fermez la fenêtre de l'histogramme, toutes les données
mesurées sont effacées.
Lecture de l'histogramme de poisson
Le graphique en barres illustre la taille et la proportion de poisson dans la zone de mesure.
L'axe vertical affiche la longueur du poisson (paramètre par défaut) et l'axe horizontal, la
distribution. Sur l'histogramme de la taille du poisson ci-dessus, plus de 50% des poissons
de la zone de mesure font 10 cm.
1-19
1. PRESENTATION
1.12
Définition de la zone de mesure
Vous pouvez définir la zone de mesure pour l'histogramme de la taille du poisson selon
quatre méthodes :
• Mesure du poisson dans un endroit précis
• Mesure sur une profondeur moins importante que le fond dans toutes les directions
• Mesure sur une échelle de profondeur spécifique
• Mesure du poisson de fond
1.12.1
Mesure du poisson dans un endroit précis
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Fish size. Cliquez sur l'onglet Fish size histogram, le cas échéant, pour
afficher la boîte de dialogue Fish size.
Boîte de dialogue Fish size, onglet Measurement
Si la boîte de dialogue Unit ou Display s'affiche, cliquez sur l'onglet Measurement.
3. Cliquez sur ▼ dans la zone Measuring area.
Options de la zone
4. Cliquez sur Manual.
1-20
1. PRESENTATION
5. Cliquez sur ◄ ou ► dans la zone Area Vertical pour définir la largeur verticale du
marqueur de zone. (Plage de réglages : 10-100(%)). Ce paramètre représente le
pourcentage de la largeur verticale de la fenêtre de l'histogramme de poisson.
6. Cliquez sur ◄ ou ► dans la zone Area Horizontal pour définir la largeur horizontale du
marqueur de zone. (Plage de réglages : 10-100(%)). Ce paramètre représente le
pourcentage de la largeur horizontale de la fenêtre de l'histogramme de poisson.
7. Cliquez sur le bouton OK.
8. Utilisez la boule pour placer le pointeur sur le marqueur de zone (cadre jaune). Le
pointeur prend alors la forme ( ).
9. Maintenez le bouton gauche enfoncé et positionnez le marqueur à l'aide de la boule.
1.12.2
1.
2.
3.
4.
5.
Mesure du poisson dans toutes les zones
Cliquez sur Setting.
Cliquez sur Fish size.
Cliquez sur ▼ dans la zone Measuring area.
Cliquez sur All.
Cliquez sur le bouton OK.
1.12.3
Mesure du poisson dans une échelle de profondeur spécifique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cliquez sur Setting.
Cliquez sur Fish size.
Cliquez sur ▼ dans la zone Measuring area.
Cliquez sur Specific range.
Cliquez sur le bouton OK.
Utilisez la boule pour placer le pointeur sur la ligne de délimitation de la zone de
mesure.
7. Maintenez le bouton gauche enfoncé et positionnez la ligne de délimitation à l'endroit
souhaité en faisant tourner la boule vers le haut ou vers le bas.
1.12.4
1.
2.
3.
4.
5.
Mesure du poisson de fond
Cliquez sur Setting.
Cliquez sur Fish size.
Cliquez sur ▼ dans la zone Measuring area.
Cliquez sur Bottom trace.
Cliquez sur ▼ dans la zone Bottom trace area.
6. Cliquez sur la distance de mesure souhaitée. Cette distance commence à partir du fond.
7. Cliquez sur le bouton OK. Les marqueurs (1) et (2) de la distance de mesure s'affichent,
tel qu'illustré par la figure en haut de la page suivante.
1-21
1. PRESENTATION
Marqueur de distance de la mesure(2)
(ligne verticale en pointillé jaune)
0
20
40
Distance de
la mesure
40
Marqueur de distance de la mesure(1)
(pointillés horizontaux courts jaunes)
60
Fond
80
Marqueurs de distance de mesure sur la fenêtre de la taille du poisson
8. Placez le curseur sur le marqueur de distance de mesure (2) (ligne verticale jaune).
La forme du curseur passe alors de la flèche ( )à la double flèche (
)
9. Avec le bouton gauche, faites glisser le marqueur de distance de mesure (2) à l'endroit
souhaité, puis relâchez-le. Le marqueur de distance de mesure (1) (tiret horizontal jaune
court) indique automatiquement le fond.
1-22
1. PRESENTATION
1.13
Suppression du bruit de faible intensité
(Suppression de l'écho)
Des points bleu clair s'affichent parfois sur la majeure partie de l'écran. Ces points
représentent principalement les impuretés contenues dans l'eau ou le bruit. Ce bruit peut
être supprimé en ajustant la fonction de suppression de l'écho.
Représentation de l'écho sur l'affichage
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Echo image.
3. Cliquez sur ▼ dans la zone Clutter curve.
Options de la courbe des échos
4. Cliquez sur le paramètre souhaité en vous reportant à la description ci-après.
Standard : avec le paramètre de niveau d'écho "high", les couleurs des échos de forte
intensité restent inchangées alors que les couleurs des échos de faible intensité sont
supprimées.
Straight : avec le paramètre de niveau d'écho "high", les couleurs des échos d'intensité
faible à forte sont supprimés en appliquant une moyenne.
OFF : la fonction de suppression des échos est désactivée.
5. Cliquez sur ▼ dans la zone Clutter.
Options des échos
6. Cliquez sur le paramètre souhaité.
7. Cliquez sur le bouton OK.
1-23
1. PRESENTATION
1.14
Suppression des échos de faible intensité
Les sédiments contenus dans l'eau ou les réflexions du plancton peuvent s'afficher en vert
ou en bleu clair. Ces échos de faible intensité peuvent être effacés à l'aide de la fonction de
niveau du signal.
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Echo image.
3. Cliquez sur ◄ ou ► dans la zone Signal level pour sélectionner l'intensité de l'écho à
supprimer. Plus la valeur choisie est élevée, plus l'intensité de l'écho à supprimer sera
forte.
4. Cliquez sur le bouton OK.
1.15
Suppression du bruit indésirable
Le bruit généré par un autre sondeur ou une interférence électrique peut apparaître sur
l'écran. Utilisez le réducteur de bruit pour supprimer ce bruit indésirable.
Interférence
d'un autre sondeur
Interférence électrique
Exemples de bruit
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Echo image.
3. Cliquez sur ▼ dans la zone Noise limiter.
Echo smoothing
Options du réducteur de bruit
4. Cliquez sur le paramètre souhaité. Plus la valeur est élevée, plus le degré de
suppression est important. Sélectionnez OFF lorsqu'il n'existe aucun bruit. Dans le cas
contraire, les cibles de faible intensité risquent d'être ignorées.
5. Cliquez sur le bouton OK.
1-24
1. PRESENTATION
1.16
Vitesse de défilement des images
La vitesse de défilement des images détermine la vitesse des lignes de balayage verticales
à l'écran. Lorsque vous sélectionnez une vitesse de défilement des images, tenez compte
du fait qu'une vitesse élevée augmente la taille du banc de poissons horizontalement et
qu'une vitesse faible la réduit.
RAPIDE
LENT
Vous pouvez définir la vitesse de défilement des images indépendamment de la vitesse du
bateau ou de la synchroniser avec cette dernière.
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Echo image.
3. Cliquez sur ▼ dans la zone Picture advance. Les fractions de la fenêtre indiquent le
nombre de lignes de balayage produites par émission. Par exemple, 1/8 signifie qu'une
ligne de balayage est produite toutes les huit émissions. La fonction STOP gèle
l'affichage et permet d'observer un écho plus attentivement. La fonction SYNC permet
de faire défiler l'image en fonction de la vitesse du bateau. Voir page suivante.
Options de défilement des images
4. Cliquez sur le paramètre souhaité.
5. Cliquez sur le bouton OK.
1-25
1. PRESENTATION
Défilement des images en fonction de la vitesse du bateau
Les données de vitesse étant fournies par un dispositif de mesure de la vitesse, il est possible
de synchroniser la vitesse de défilement des images sur la vitesse du bateau. Comme
indiqué dans la figure ci-dessous, l'échelle horizontale de l'affichage n'est pas affectée par le
changement de vitesse du bateau. Par conséquent, le défilement des images basé sur la
vitesse permet d'évaluer la taille d'un banc de poissons, quelle que soit la vitesse.
Remarque : cette fonction est disponible avec une vitesse comprise entre 2 et 20 kts. Si la
vitesse du bateau est comprise en dehors de cette plage, l'image défile en
fonction de la limite supérieure ou inférieure, selon la valeur la plus proche de
la vitesse actuelle du bateau.
Le banc de poissons se réduit
lorsque la vitesse augmente et grossit
lorsque la vitesse diminue.
Bancs de
poissons de
taille identique
Vitesse
Mode Normal
PLAIN
VITESSE
MI
REGIME
Déplacement réel
Les bancs de poissons sont
de taille identique quelle
que soit la vitesse du bateau.
Mode de défilement des images fondé sur la vitesse
Fonctionnement du mode de défilement des images fondé sur la vitesse du bateau
1-26
1. PRESENTATION
1.17
Fenêtre A-scope
La fenêtre A-scope affiche les échos de chaque émission au moins avec les amplitudes et
tonalités proportionnelles aux intensités. Cette fenêtre permet d'évaluer les espèces de
poisson et la composition du fond.
1. Cliquez sur Disp.
2. Cliquez sur Mode.
3. Sélectionnez la fenêtre A-scope souhaitée à l'aide de la boule et appuyez sur le bouton
gauche.
Small : fenêtre A-scope affichée à droite sur 1/10 de l'écran.
Standard : fenêtre A-scope affichée à droite sur 1/8 de l'écran.
Large : fenêtre A-scope affichée à droite sur 1/6 de l'écran.
4. Cliquez sur le bouton OK.
0
TS
00:00:28
34 42.616' N
135 19.740' E
20
40
40
60
Fenêtre A-scope
Faible réflexion
(petit poisson ou
bruit)
Forte réflexion
(banc de poissons)
Forte réflexion
(fond)
80
Fenêtre A-scope
Pour supprimer la fenêtre A-scope, sélectionnez OFF à l'étape 3 de la procédure ci-dessus.
1-27
1. PRESENTATION
1.18
Alarmes
Ce sondeur dispose de quatre alarmes : alarme de fond, alarme de poisson de fond, alarme
de température et alarme de température verticale. Lorsque l'écho de fond ou de poisson
entre dans la plage d'alarme ou que la température de l'eau est comprise dans ou en dehors
de la plage de température définie, l'appareil émet des alarmes sonores et visuelles pour
vous prévenir. Si l'option "Alarm" est activée sur la fenêtre Status, l'alarme concernée s'affiche
en rouge et en négatif. Pour arrêter l'alarme sonore, appuyez sur une touche de fonction. Les
alarmes sonores et visuelles se déclenchent à chaque fois que les conditions d'alarme sont
transgressées.
1.18.1
Description des alarmes
Alarme de fond
L'alarme de fond vous avertit lorsque l'écho de fond entre dans la zone d'alarme. L'alarme
sonore retentit. L'alarme visuelle "BOTTOM" s'affiche à l'écran en rouge et en négatif et
clignote lorsque l'alarme de fond est transgressée.
Alarme de poisson
L'alarme de poisson vous avertit lorsque l'écho de poisson entre dans la plage d'alarme
définie. L'alarme sonore retentit. L'alarme visuelle "FISH" s'affiche à l'écran en rouge et en
négatif et clignote lorsque l'alarme de poisson est transgressée. Cette alarme est utile
lorsque vous recherchez une espèce de poisson particulière, dans la mesure où l'on sait à
quelle profondeur vit chaque espèce.
Alarme de poisson de fond
L'alarme de poisson de fond retentit lorsqu'un écho de poisson se trouve à une distance
prédéterminée du fond. L'alarme sonore retentit. L'alarme visuelle "BL-FISH" s'affiche à
l'écran en rouge et en négatif et clignote lorsque l'alarme de poisson de fond est
transgressée.
Alarme de température (nécessite un capteur de température)
Il existe deux types d'alarmes de température : dans la plage et en dehors de la plage.
L'alarme sonore retentit. L'alarme visuelle "TEMP" s'affiche à l'écran en rouge et en négatif
et clignote lorsque l'alarme de température est transgressée. L'alarme de température
permet de cibler des espèces de poissons particulières dans la mesure où l'on sait dans
quelle plage de température vit chaque espèce.
Alarme de température verticale (nécessite un sondeur de filet ou un sonar de chalut)
Il existe deux types d'alarmes de température verticale : dans la plage et en dehors de la
plage. L'alarme sonore retentit. L'alarme visuelle "V-TEMP" s'affiche à l'écran en rouge et
en négatif et clignote lorsque l'alarme de température verticale est transgressée.
1-28
1. PRESENTATION
1.18.2
Activation, désactivation d'une alarme
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Alarm.
Boîte de dialogue Alarm
3. Sélectionnez les cases Bottom alarm, Fish alarm, Temp alarm ou V-temp alarm, tel
qu'approprié.
4. Pour l'alarme de poisson (Fish alarm), sélectionnez le type d'alarme à l'aide des
boutons radio Fish ou Bottom fish.
Pour les alarmes de température et de température verticale (temp alarm ou v-temp
alarm), sélectionnez le type d'alarme à l'aide des boutons radio Out of range ou Within
range.
5. Cliquez sur ◄ ou ► dans la zone Alarm depth (pour l'alarme de fond ou de poisson) ou
la zone Temp limit (pour l'alarme de température ou de température verticale) pour
définir la profondeur associée à l'alarme (ou la limite de température).
6. Cliquez sur ◄ ou ► dans la zone Alarm zone pour définir la largeur de l'alarme à partir
du point de départ.
1-29
1. PRESENTATION
7. Cliquez sur le bouton OK.
0
00:00:28
34 42.616' N
135 19.740' E
20
Plage d'alarme
40
50
60
Point de départ
Marqueur d'alarme
Vert :
Alarme de fond
Orange : Alarme de poisson, alarme de poisson de fond
Mauve : Alarme de température
(Graphique des températures activé
depuis la boîte de dialogue Display item)
80
Marqueur d'alarme
Le marqueur d'alarme s'affiche sur le bord droit de l'écran. L'alarme de poisson de fond
s'affiche en vert et l'alarme de poisson en orange.
Pour désactiver une alarme, désactivez la case appropriée à l'étape 3 de la procédure
ci-dessus.
1.18.3
Réglage du volume de l'alarme sonore
Vous pouvez définir le volume de l'alarme sonore comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
Cliquez sur Setting.
Cliquez sur Alarm.
Cliquez sur ▼ dans la zone Volume.
Cliquez sur le paramètre souhaité. (plage de réglages : 0-7).
Cliquez sur le bouton OK.
1-30
1. PRESENTATION
1.19
Touches de fonction
Les touches de fonction sur l'unité de contrôle permettent d'accéder directement à la
fenêtre de réglage souhaitée.
1.19.1
Utilisation des touches de fonction
Le programme par défaut associé à chaque touche de fonction est présenté dans le tableau
ci-dessous. Appuyez sur une touche de fonction pour accéder à la fenêtre de réglage
définie pour cette touche.
Touche de
fonction
F1
F2
F3
F4
1.19.2
Ecran du programme
par défaut
Boîte de dialogue Echo image
Boîte de dialogue Shift
Boîte de dialogue Gain
Boîte de dialogue Mode
Programmation des touches de fonction
1. Appuyez sur une touche de fonction jusqu'à ce que le titre de menu semblable à celui
présenté ci-dessous s'affiche.
Pression sur la touche de fonction
FCV-30 [F1 Key Registration]
File
Disp
Setting
System
Window
2. Cliquez sur l'option de la barre de menus à utiliser. Par exemple, "Alarm" dans le menu
Setting. Notez que vous ne pouvez pas utiliser les options "Load user setting" et "Save
user setting" (dans le menu File).
Confirmation
Assign the [ Alarm...] menu to the [F1] key?
Yes
No
3. Cliquez sur le bouton Yes. L'option sélectionnée à l'étape 2 s'affiche.
4. Cliquez sur le bouton OK.
1-31
1. PRESENTATION
1.20
Sauvegarde, restauration des paramètres
Vous pouvez sauvegarder les paramètres du sondeur pour pouvoir les appliquer à tout
moment. Cette fonction est utile lorsque vous devez définir l'appareil rapidement pour un
objectif précis, par exemple, pour certaines espèces de poissons.
1.20.1
Sauvegarde des paramètres utilisateur
1. Vous pouvez ajuster les paramètres en fonction du poisson ou de l'objectif recherché.
2. Cliquez sur File.
3. Cliquez sur Save user setting.
Sélectionné (bleu foncé)
Zone de
sauvegarde
Barre de défilement
Sauvegarder les paramètres
4. Cliquez sur ◄ ou ► pour sélectionner une zone de sauvegarde vide. La zone
sélectionnée s'affiche en bleu foncé. Vous pouvez également utiliser la barre de
défilement pour sélectionner un emplacement.
Remarque : si vous avez déjà sauvegardé 20 zones, sélectionnez une zone inutile
pour la remplacer par la nouvelle.
5. Cliquez sur le bouton Save.
1-32
1. PRESENTATION
1.20.2
Chargement des paramètres utilisateur
Notez que vous ne pouvez pas charger les paramètres utilisateur pendant l'émission.
1. Cliquez sur File.
2. Cliquez sur Load user setting.
Cette fenêtre présente
les paramètres
d'affichage choisis
Vignette des
paramètres
d'affichage
Ecran de lecture
3. Cliquez sur ◄ ou ► pour sélectionner les paramètres d'affichage que vous souhaitez
voir apparaître. Le paramètre sélectionné s'affiche en bleu foncé.
1-33
1. PRESENTATION
Remarque : vous pouvez utiliser le bouton Details pour afficher des informations
détaillées sur les paramètres sélectionnés.
L'astérisque indique qu'il s'agit
de paramètres d'affichage enregistrés
Cette fenêtre
présente les paramètres
d'affichage en détails
Bouton Details
Ecran de lecture, affichage des détails
4. Cliquez sur le bouton Read pour activer les paramètres sélectionnés.
1-34
1. PRESENTATION
1.21
Enregistrement, lecture des données
Le port USB du processeur permet de connecter un disque dur USB 2.0 (fourni par
l'utilisateur) pour enregistrer et lire les données brutes et les données image.
USB
Disque dur
(USB 2.0)*
Processeur
Alimentation
* USB 1.1 ne peut pas être utilisé.
Connexion d'un disque dur
1.21.1
Sélection de l'emplacement des données enregistrées
1. Connectez un disque dur USB au port USB du processeur.
2. Cliquez sur Setting.
3. Cliquez sur Record.
Ne s'affiche pas
pendant TX
ou RX.
Boîte de dialogue Record
1-35
1. PRESENTATION
4. Cliquez sur le bouton Reference.
Volume (E):
5. Sélectionnez l'emplacement des données enregistrées et fermer la fenêtre Reference.
6. Cliquez sur ◄ ou ► plusieurs fois dans la zone Recording time pour définir la durée
d'enregistrement (1-24 heures).
7. Cliquez sur ◄ or ► plusieurs fois dans la zone Recording free space pour définir
l'espace requis (512-32767 Mo).
8. Cliquez sur le bouton OK.
Information sur l'enregistrement des données
Vous pouvez vérifier le détail des données à enregistrer sur la sous-fenêtre Record info. Dans
la zone "Data view" de la sous-fenêtre Record info, sélectionnez le fichier pour afficher sa taille
ou la durée d'enregistrement en sélectionnant la case à cocher correspondante (9). La taille ou
la durée d'enregistrement du fichier sélectionné apparaît dans la sous-fenêtre Disk space info.
Pour modifier le contenu affiché, cliquez sur Time ou Size dans "Unit" sur la sous-fenêtre Disk
space info.
Suppression des données enregistrées
Vous pouvez supprimer les données depuis la fenêtre Record comme suit :
1. Sur la sous-fenêtre Data view, sélectionnez les données à supprimer. Pour supprimer
tous les fichiers, cliquez sur le bouton Select all. Pour désélectionner tous les fichiers,
cliquez sur le bouton Release all.
2. Cliquez sur le bouton Delete. Une fenêtre vous demande de confirmer la suppression
des fichiers.
3. Cliquez sur le bouton Yes.
4. Cliquez sur le bouton Yes. La barre située en bas de la fenêtre affiche alors "100%".
1-36
1. PRESENTATION
1.21.2
Enregistrement des données
1. Connectez un disque dur USB au port USB du processeur.
2. Cliquez sur File.
Menu File
3. Cliquez sur Record.
Lorsqu'un fichier est enregistré, un nom composé de la date et de l'heure de
l'enregistrement est affecté automatiquement ainsi qu'une extension .lst. Un exemple de
nom de fichier est présenté ci-dessous.
2005_03_01_05_50_32.lst
Extension
Secondes
Minutes
Heures
Jour
Mois
Année
Pour interrompre l'enregistrement des données, sélectionnez Stop à l'étape 3 de la
procédure ci-dessus.
1-37
1. PRESENTATION
1.21.3
Conversion des données enregistrées au format HAC
Vous pouvez convertir les données au format HAC, format d'archive et de lecture standard
pour les données acoustiques de pêche. Ce format HAC est non-restrictif et indépendant
de la plate-forme informatique. Il est pris en charge par la plupart des sondeurs. Notez que
cette fonction n'est pas disponible pendant l'émission ou la réception.
1.
2.
3.
4.
5.
Connectez un disque dur USB au port USB du processeur.
Cliquez sur File.
Cliquez sur TX Stop.
Cliquez sur File.
Cliquez sur Convert to HAC format.
Boîte de dialogue Convert to HAC format
6. Cliquez sur le bouton Reference
7. Sélectionnez le fichier (fichier LST) à convertir.
8. Cliquez sur le bouton Open.
Nbre total d'impulsions dans le fichier .lst
Emplacement
du fichier LST
C:\Documents and Settings\FCV30\2005_03_01_05_50_32.lst
C:\Documents and Settings\FCV30\2005_03_01_05_50_32.hac
Emplacement
du fichier HAC
Barre de progression
(la barre bleue se déplace vers la droite au
fur et à mesure de la conversion.)
1-38
Chiffre de gauche : Numéro d'impulsion
Chiffre de droite : Durée d'enregistrement
1. PRESENTATION
9. A l'aide des curseurs mobiles, sélectionnez les positions de début et de fin.
10. Cliquez sur le bouton Start pour démarrer la conversion. La barre de progression défile
vers la droite au fur et à mesure de la conversion. Une fois la conversion terminée, le
message "End of conversion" s'affiche. Cliquez sur le bouton OK pour terminer.
11. Cliquez sur le bouton Close.
1.21.4
1.
2.
3.
4.
Lecture des données
Connectez un disque dur USB au port USB du processeur.
Cliquez sur File.
Cliquez sur TX Stop.
Cliquez sur Play.
Zone d'emplacement du fichier
Open
E : disque amovible
2006_04_10
Zone de
fichier
Image(*.jpg)
Sélection d'un fichier à lire
5. Cliquez sur ▼ dans la zone d'emplacement de fichier.
6. Cliquez sur le lecteur du disque dur connecté au FCV-30. Le ou les dossiers s'affichent
avec un nom composé de l'année et du mois.
7. Cliquez deux fois sur le dossier souhaité. Le dossier "EchoData" s'affiche.
8. Cliquez deux fois sur le dossier EchoData. Le dossier "heure, minute, seconde"
s'affiche.
9. Cliquez deux fois sur le dossier "heure, minute, seconde" à lire. Tous les fichiers LST
s'affichent.
10. Cliquez sur un fichier LST pour afficher son nom en négatif. Le fichier LST sélectionné
s'affiche dans la zone des fichiers.
1-39
1. PRESENTATION
11. Cliquez sur le bouton Open pour lancer la lecture.
Curseur mobile
Cochez pour
répéter
la lecture.
Boîte de dialogue Play
Remarques sur la lecture des données
• Utilisez les boutons radio Play Mode Manual et Play Mode Auto pour modifier les
paramètres :
Auto : application des paramètres utilisés au moment de l'enregistrement.
Manual : application des paramètres actuels.
• Pour démarrer la lecture d'un fichier manuellement, utilisez le curseur mobile pour
sélectionner le point de départ de la lecture et cliquez sur le bouton Restart.
• Cliquez sur le bouton Pause pour interrompre la lecture temporairement. Pour relancer la
lecture, utilisez le bouton Restart.
• Utilisez le bouton Stop pour arrêter la lecture.
1-40
1. PRESENTATION
1.21.5
Enregistrement d'une capture d'écran
Vous pouvez effectuer la capture de la fenêtre en cours. Comparée aux données brutes, la
taille de la capture est petite. Le temps de chargement est donc bien plus court.
1. Connectez un disque dur USB au port USB du processeur.
2. Cliquez sur File.
3. Cliquez sur Save the screen shot.
La capture d'écran est enregistrée dans l'emplacement défini à l'étape 5 du paragraphe
1.21.1. Un nom et une extension de fichier sont automatiquement affectés aux données
comme suit.
05_50_32.jpg
Extension
Secondes
Minutes
Heures
Nom de fichier de la capture d'écran
1-41
1. PRESENTATION
1.21.6
Chargement d'une capture d'écran
1. Connectez un disque dur au port USB du processeur.
2. Cliquez sur File.
3. Cliquez sur Load the screen shot.
Zone d'emplacement du fichier
Open
E : disque amovible
2006_04_10
Zone de
fichier
Image(*.jpg)
4. Cliquez sur ▼ dans la zone d'emplacement de fichier.
5. Cliquez sur le lecteur du disque dur connecté au FCV-30. Le ou les dossiers s'affichent
avec un nom composé de l'année et du mois.
6. Cliquez deux fois sur le dossier souhaité. Le dossier "ImageData" s'affiche.
7. Cliquez deux fois sur le dossier ImageData. Le dossier "heure, minute" s'affiche.
8. Cliquez deux fois sur le dossier "heure, minute" à lire. Tous les fichiers JPG s'affichent.
9. Cliquez sur un fichier JPG pour afficher son nom en négatif. Le fichier JPG sélectionné
s'affiche dans la zone des fichiers.
10. Cliquez sur le bouton Open pour charger la capture d'écran.
1-42
1. PRESENTATION
11. Pour effacer la capture d'écran, cliquez sur le bouton Close.
1-43
1. PRESENTATION
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
1-44
2.
AFFICHAGE DES FENETRES
Le FCV-30 permet d'afficher huit fenêtres : statut, histogramme de la taille du poisson,
graphique de la cible, graphique des températures vertical, zoom de fond, verrouillage de
fond, zoom marqueur et différenciation de fond.
Vous pouvez placer ces fenêtres n'importe où sur l'écran. Vous pouvez également cliquer avec
le bouton droit en haut à droite d'une fenêtre pour afficher le menu d'incrustation associé.
2.1
Activation de l'affichage des fenêtres
1. Cliquez sur Disp.
Menu Disp
2. Cliquez sur Display Window.
Une fenêtre de zoom
peut être activée.
Boîte de dialogue Display window
3. Sélectionnez la ou les options à activer ou désactiver sur la fenêtre Display item et appuyez
sur le bouton gauche. Les options activées s'affichent en bleu et les options désactivées en
gris.
Remarque : vous pouvez activer une seule des options suivantes : verrouillage fond,
zoom fond et zoom marqueur.
4. Pour modifier la taille des fenêtres du verrouillage fond, zoom fond et zoom marqueur,
cliquez sur le bouton radio approprié dans la section Zoom window size.
5. Cliquez sur le bouton OK.
2-1
2. AFFICHAGE DES FENETRES
Disposition automatique des fenêtres
1. Cliquez sur Window dans la barre de menus.
Fenêtre actuellement
affichée. (Cliquez pour
afficher la fenêtre.)
2. Cliquez sur Auto arrange pour placer les fenêtres à leur emplacement par défaut.
Déplacement des fenêtres
1. Utilisez la boule pour placer le pointeur dans la fenêtre.
2. Tournez la boule en maintenant le bouton gauche enfoncé pour déplacer la fenêtre.
2-2
2. AFFICHAGE DES FENETRES
2.2
Interprétation de l'affichage des fenêtres
2.2.1
Fenêtre Status
La fenêtre Status affiche les paramètres actuels et les données envoyées par les capteurs
externes. Vous pouvez choisir les options à afficher sur la fenêtre Status en les
sélectionnant depuis la fenêtre Status setting. La profondeur est indiquée en bas à gauche,
que la fenêtre Status soit affichée ou pas.
Status
ALARM
PICTURE
TIMER
COURSE
275.0 deg
00:10
OFF
GAIN
SHIFT
TEMPERATURE
GAIN
SHIFT
SPEED
TIMER
COURSE
00:10
275.0 deg
TD
13234.5 32234.7
136 08.4732' E
TD
13234.5 32234.7
PICTURE
2.1 deg
32.7m 265.1deg
LONGITUDE
OFF
PITCH
P/B
34 21.5912' N
ALARM
40.6
17.8
ROLL
1.6 deg
LATITUDE
40.6
DEPTH
-32.77m
SPEED
17.8
15.3 C
DEPTH
HEAVE
LATITUDE
LONGITUDE
TEMPERATURE
136 08.4732' E
34 21.5912' N
P/B
ROLL
32.7m 265.1deg
1.6 deg
PITCH
2.1deg
HEAVE
-32.77m
Fenêtre Status (En haut : activé avec statut dans fenêtre d'affichage, En bas : fixé en bas de
d'écran)
Paramétrage de la fenêtre Status
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Status.
2-3
2. AFFICHAGE DES FENETRES
Cette fenêtre affiche les indications actuellement présentes.
Boîte de dialogue Status
3. Cliquez sur les options dans la section Display Item, tel qu'approprié. Les options
activées s'affichent en bleu.
Remarque 1 : l'option "Default" permet de restaurer les options par défaut de la fenêtre
Status ; l'option "Select all" permet d'activer toutes les options ; l'option
Release all désactive toutes les options.
Remarque 2 : vous pouvez modifier l'emplacement des options sur la fenêtre Status :
1) Cliquez sur l'option dans la section Layout pour laquelle vous
souhaitez modifier l'emplacement.
2) Cliquez sur la zone dans la section Layout correspondant à l'emplacement
sur lequel vous souhaitez placer l'option sélectionnée à l'étape 1.
4. Pour modifier la transparence de la fenêtre Status, sélectionnez Opaque ou Transparent
dans la section "Window".
5. Pour choisir le type de la fenêtre Status, sélectionnez Window ou Fixed at bottom dans
la section Display. Sélectionnez Window pour obtenir une fenêtre mobile ou Fixed at
bottom pour accrocher la fenêtre Status en bas de l'écran.
6. Pour sélectionner la taille des caractères de la fenêtre Status, cliquez sur Small,
Standard ou Large dans la section Font size.
7. Pour afficher l'indication du tirant d'eau, cliquez sur ON dans la section Draft indication.
8. Après avoir paramétré la fenêtre Status, cliquez sur le bouton OK.
2-4
2. AFFICHAGE DES FENETRES
Description de l'affichage des données
Option
Picture
advance
Shift
Alarm
Gain
Description
Affiche le paramètre de défilement des images en cours.
Affiche la valeur du décalage en cours.
Affiche une description de l'alarme en cours.
Affiche le paramètre du gain en cours.
Sélectionnez Marker line dans la barre de menus et cliquez sur le bouton
gauche. Le chronomètre décompte alors le nombre de minutes (max. 99
Timer
min. 59 sec.) à partir de la pression sur le bouton gauche.
Les données de la température de l'eau, envoyées par un capteur de
Temperature
température externe, s'affichent. Plage de températures : -99,9°C à 99,9°C
Les données de position, envoyées par un navigateur, s'affichent.
Plage de latitudes et de longitudes :
L/L
Latitude : 90°00.000’S à 90°00.000’N
Longitude : 180°00.000’W à 180°00.000’E
La vitesse, envoyée par l'afficheur de vitesse, s'affiche.
Speed
Plage de vitesses : 0 kt à 99,9 kt
La course, envoyée par un navigateur, s'affiche.
Course
Plage de courses : 0°-359°
L'angle du roulis, envoyé par le capteur correspondant, s'affiche.
Roll
Plage d'angles du roulis : -90,0° à 90°
L'angle de tangage, envoyé par le capteur correspondant, s'affiche.
Pitch
Plage d'angles de tangage : -90,0° à 90°
La houle, envoyée par un compas satellite, s'affiche.
Heave
Plage de houles : -99 m à 99 m
La distance et le relèvement vers un waypoint de DESTINATION,
Range/Bearing envoyés par un navigateur, s'affichent.
Distance et relèvement : 0°-360°
Time
Le décalage horaire, envoyé par un navigateur Loran C, s'affiche.
difference
Plage de décalages horaires : 00000,0 à 99999,9
La méthode d'étalonnage du tirant d'eau s'affiche ; sous la surface ou
Draft
sous le transducteur.
2-5
2. AFFICHAGE DES FENETRES
2.2.2
Fenêtre de l'histogramme de la taille du poisson
L'histogramme de la taille du poisson affiche la taille du poisson dans la zone de mesure
sélectionnée. L'affichage SPLIT (faisceau divisé) doit être activé pour afficher la fenêtre de
l'histogramme.
Nombre de poissons
sur l'axe vertical
Distance verticale
Nombre de poissons
dans la zone de mesure
㪈㪉㪌㪆㪉㪋㪎
Unité de
mesure
Axe horizontal
Fenêtre de l'histogramme de la taille du poisson
Paramétrage de la boîte de dialogue Fish size
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Fish size.
Boîte de dialogue Fish size
2-6
2. AFFICHAGE DES FENETRES
Remarque : si la boîte de dialogue Target graph s'affiche, cliquez sur l'onglet Fish size
histogram.
Description de la boîte de dialogue Fish size
Option de menu
Onglet Display
Horizontal axis scale
Vertical axis area
Vertical zoom rate
Vertical zoom area
White mark
White mark area
(Min et Max)
Peak
Onglet Measurement
Fish gain
Measurement threshold
Calibration value
Onglet Unit
Unit
Description
Sélectionnez l'échelle de l'axe horizontal, entre 10 et 100(%).
Sélectionnez l'échelle de l'axe vertical, entre 1 et 6.
Sélectionnez le taux du zoom vertical pour l'affichage de
l'histogramme de poisson parmi 100, 200 ou 400(%).
Sélectionnez la position centrale du zoom vertical sur
l'histogramme de poisson entre 1 à 7, 1 étant la valeur la plus
courte et 7 la plus longue.
Activez ou désactivez le marqueur blanc. Lorsqu'il est activé, le
graphique en barres dans la plage du marqueur blanc s'affiche
en blanc si le fond est noir, ou en noir si le fond est blanc.
Sélectionnez les plages minimale et maximale du marqueur
blanc. La plage de réglages est comprise entre 2 et 1000 (cm).
Activez ou désactivez l'affichage de la crête. Lorsqu'il est activé,
la valeur de crête représentative s'affiche sur le graphique en
barres.
L'intensité de l'écho renvoyé dépend des espèces de poisson.
Ajustez le gain de poisson en fonction des espèces pour obtenir
la distribution réelle de la longueur des poissons sur la fenêtre
de l'histogramme du poisson.
Définissez le seuil de mesure (2-20 (cm)) pour l'affichage de
l'histogramme du poisson. Par exemple, si vous ne souhaitez pas
détecter les poissons inférieurs à 10 cm de long, saisissez 10.
Définissez la valeur TS (intensité de l'écho de chaque poisson).
Si une sphère d'étalonnage a été utilisée, sa valeur s'affiche.
Cette valeur peut être ajustée. Pour plus de détails,
reportez-vous au paragraphe 3.8. Plus la valeur de l'étalonnage
est élevée, plus la longueur de chaque poisson sera importante,
même si le signal reçu est identique.
Sélectionnez l'unité de mesure de l'histogramme de la taille du
poisson, TS ou L(cm) ou L(inch). TS : affiche l'intensité de l'écho
d'un seul poisson.
L(cm) : affiche la longueur du poisson en centimètres.
L(inch) : affiche la longueur du poisson en pouces.
2-7
2. AFFICHAGE DES FENETRES
2.2.3
Fenêtre du graphique de la cible
La fenêtre du graphique de la cible illustre la position de l'écho de poisson (trois derniers
balayages). Elle est disponible lorsque l'affichage SPLIT est activé.
Graphique de la cible
Echelle du rayon
Votre bateau
Les trois dernières données s'affichent.
La couleur du cercle indique l'intensité de
chaque écho de poisson.
(Grand cercle) : dernières données
(Cercle moyen) : avant-dernières données
(Petit cercle) : données antépénultièmes
Fenêtre du graphique de la cible
Paramétrage de la fenêtre du graphique de la cible
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Fish size. Si la boîte de dialogue Fish size histogram est affichée, cliquez
sur l'onglet Target graph pour accéder à la boîte de dialogue Target graph.
2-8
2. AFFICHAGE DES FENETRES
Boîte de dialogue Fish size, onglet Display
Remarque 1 : si la boîte de dialogue Measurement ou Unit est affichée, cliquez sur l'onglet
Display pour ouvrir la boîte de dialogue Display.
Remarque 2 : la valeur "Radius scale" définit la largeur de la zone en degrés (2-5) à
afficher en dessous du transducteur (centre du faisceau). Plus la valeur est élevée, plus la
zone dans laquelle un seul poisson peut être détecté sera importante.
2-9
2. AFFICHAGE DES FENETRES
2.2.4
Fenêtre du graphique des températures vertical
La fenêtre du graphique des températures vertical illustre les données de température de
l'eau et de profondeur provenant d'un sondeur de filet ou d'un sonar de chalut. (Max. 6
unités.) La température de l'eau est représentée sur l'axe horizontal et la profondeur, sur
l'axe vertical. Vous pouvez ajuster les valeurs minimale et maximale de l'axe horizontal sur
la boîte de dialogue Net. En outre, vous pouvez définir la couleur de la ligne de la
température/profondeur dans la boîte de dialogue Color. Une fenêtre d'incrustation permet
d'ajuster les valeurs de l'axe horizontal (à l'aide de curseurs mobiles) et de réinitialiser les
données. Cliquez sur la fenêtre du graphique des températures vertical avec le bouton droit
pour afficher cette fenêtre d'incrustation.
Axe horizontal
(profondeur)
Axe horizontal
(température)
Graphique des températures vertical
2-10
2. AFFICHAGE DES FENETRES
Paramétrage du graphique des températures vertical
1. Cliquez sur System.
2. Cliquez sur Net.
Input data : sélectionnez le format des données envoyées par le sondeur de filet ou le sonar de chalut.
CIF : température de l'eau et profondeur du filet envoyées par le sondeur de filet.
NMEA : température de l'eau et profondeur du filet envoyées par le sonar de chalut.
Horizontal axis Min et Horizontal axis Max : ces valeurs représentent les valeurs de
température minimale et maximale. La plage est comprise entre - 5 et 35(°C).
2.2.5
Fenêtre de zoom du verrouillage de fond
La fenêtre de zoom du verrouillage de fond agrandit les échos jusqu'à la distance définie
par l'utilisateur depuis le fond. Dans la mesure où le fond apparaît plat, la fenêtre est utile
pour discerner les poissons de fond de l'écho de fond.
0
TS
00:00:28
34 42.616' N
135 19.740' E
Banc de poissons
20
30
40
60
Fond affiché
comme plat
Marqueur d'alarme
Poisson agrandi
Fenêtre de zoom du verrouillage de fond
Fenêtre de zoom du verrouillage de fond
2-11
2. AFFICHAGE DES FENETRES
Paramétrage de l'échelle de zoom du verrouillage de fond
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Echo image.
3. Cliquez sur ▼ dans la zone Zoom range et appuyez sur le bouton gauche.
Options d'échelle de zoom
4. Cliquez sur le paramètre à utiliser.
5. Cliquez sur le bouton OK.
2.2.6
Fenêtre de zoom de fond
La fenêtre de zoom de fond agrandit les échos de fond et de poisson de fond selon l'échelle
de zoom sélectionnée. Elle est utile pour déterminer la dureté du fond. Un fond affiché avec
une trace d'écho courte indique généralement un fond meuble, sablonneux. Une trace
d'écho longue indique un fond dur.
0
00:00:28
34 42.616' N
135 19.740' E
TS
Banc de poissons
20
30
40
60
41
43
45
47
49
51
Fenêtre de zoom de fond
2-12
2. AFFICHAGE DES FENETRES
2.2.7
Fenêtre de zoom du marqueur
La fenêtre de zoom du marqueur agrandit les échos dans les limites du marqueur
d'expansion (ligne bleue en pointillé). Ce marqueur fonctionne de la même façon que le
VRM horizontal.
0
TS
㪌
Banc de
poissons
00:00:28
34 42.6163' E
135 19,7405' E
Marqueur
d'expansion
20
30
40
60
Bouton de
modification
du marqueur
30
32
34
Marker pos change
36
38
40
Banc de poissons agrandi
Fenêtre de zoom du marqueur
Fenêtre de zoom du marqueur
Remarque : lorsque l'écran divisé est utilisé, cliquez sur le bouton Marker change pour
déplacer le marqueur d'expansion entre les faisceaux.
2-13
2. AFFICHAGE DES FENETRES
2.2.8
Fenêtre du graphique de différenciation de fond
Le graphique de différenciation de fond illustre la nature du fond et peut être inséré dans la
fenêtre de zoom de fond, de verrouillage de fond et de la marque zoom. Cliquez sur l'une
de ces fenêtres avec le bouton droit pour afficher un menu d'incrustation et sélectionnez
(cochez) l'option Hardness et/ou Roughness dans le menu pour afficher le graphique
correspondant.
Hardness : illustre la dureté du fond. "H" s'affiche à gauche de la fenêtre lorsque la fonction
de dureté est activée.
Roughness : illustre la rugosité du fond. "R" s'affiche à gauche de la fenêtre lorsque la
fonction de rugosité est activée.
Plus la valeur est élevée, plus le fond est dur ou irrégulier.
Vous pouvez sélectionner la couleur du graphique dans la boîte de dialogue Color. La
couleur de l'icône indique la couleur du graphique correspondant.
Différenciation de fond (dureté)
10.0
8.0
Icônes
6.0
H
R
4.0
2.0
0.0
10
8
6
4
2
0
Différenciation de fond
(rugosité)
Fenêtre du graphique de différenciation de fond
2-14
3.
MODIFICATION DES
PARAMETRES
Ce chapitre fournit les informations nécessaires à la modification des paramètres de l'appareil.
Pour plus de détails sur les boîtes de dialogue, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Boîte de dialogue
Voir paragraphe :
Display window
2.1
Status
2.2.1
Record
1.21
Fish size
2.2.2, 2.2.3
Alarm
1.18
External output, calibration, comm. settings, date
Manuel d'installation
Net
2.2.4
3.1
Boîte de dialogue Mode
La boîte de dialogue Mode permet de définir le format A-scope et la fenêtre à afficher. La
procédure ci-dessous explique comment sélectionner les paramètres à afficher sur les
fenêtres User1-User3.
1. Cliquez sur Disp.
2. Cliquez sur Mode.
Boîte de dialogue Mode
3-1
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3. Dans la section Display Mode, sélectionnez les options User1, User2 ou User3 tel
qu'approprié.
4. Cliquez sur le bouton Display mode change.
Indique la direction du faisceau de détection.
Boîte de dialogue Display mode change
5. Dans la section Display Item, sélectionnez (surbrillance en bleu) le ou les affichages à
utiliser. Dans la section Beam information, vous pouvez définir l'angle d'inclinaison et le
relèvement des faisceaux 1 à 5.
6. Cliquez sur ◄ ou ► plusieurs fois dans une zone Tilt pour définir l'angle d'inclinaison (0
degré représente l'angle vertical).
7. Cliquez sur ◄ ou ► plusieurs fois dans une zone Bearing pour définir le relèvement (0
degré représente l'étrave du bateau).
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour définir l'inclinaison et le relèvement d'autres faisceaux.
9. Vous pouvez modifier l'emplacement d'un écran d'affichage comme suit :
a) Dans la section Layout, sélectionnez (surbrillance en bleu) l'affichage à modifier.
b) Sélectionnez l'emplacement dans la section Layout vers lequel vous souhaitez
déplacer l'affichage sélectionné au point a).
10. Cliquez sur le bouton OK pour fermer la boîte de dialogue Display mode change.
11. Pour modifier la présentation de l'écran, sélectionnez Vertical, Horizontal ou
Combination dans la section Screen layout.
12. Pour sélectionner la taille de la fenêtre A-scope, sélectionnez OFF, Small, Standard ou
Large dans la section A-scope.
13. Cliquez sur le bouton OK.
3-2
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3.2
Boîte de dialogue Display Item
La boîte de dialogue Display item permet de définir les indications à afficher.
1. Cliquez sur Disp.
2. Cliquez sur Display item.
Boîte de dialogue Display item
3. Dans la fenêtre Display Item, sélectionnez (surbrillance en bleu) les éléments à afficher.
4. Cliquez sur le bouton OK.
Description de la boîte de dialogue Display item
Normal display : sélectionnez les options à afficher ou à masquer : V-VRM, H-VRM, Color bar,
Time marker, Alarm marker, Mode indicator, Beam direction, White line (marque la position du
fond), Net mark (nécessite un sondeur de filet ou un sonar de chalut), Temp graph.
Zoom display : (bottom discrimination graph) : affiche la dureté et/ou la rugosité du fond
sur le graphique de différenciation de fond. Le zoom de fond, le verrouillage de fond ou le
zoom de marqueur doit être activé.
H-VRM depth : sélectionnez l'emplacement d'affichage de l'indication de profondeur du
VRM horizontal : Left, Left-Mid, Center, Right-Mid, Right.
3-3
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Temp graph scale : sélectionnez l'emplacement d'affichage de l'échelle du graphique de
température : Left, Left-Mid, Center, Right-Mid, Right.
Bottom discrimination scale : sélectionnez l'emplacement d'affichage de l'échelle de
différenciation de fond : Left, Left-Mid, Center, Right-Mid, Right.
Beam direction : sélectionnez le mode d'affichage de la direction du faisceau : Letters,
Figures ou Letters + Figures.
Ligne bleu
clair
Longueur de la ligne : Indique l'angle par défaut.
10 deg : Rayon du cercle intérieur
20 deg : Rayon du cercle extérieur
Direction de la ligne : Indique le relèvement.
3.3
Boîte de dialogue Echo Image
La boîte de dialogue Echo Image permet de définir les fonctions du sondeur.
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Echo image.
Boîte de dialogue Echo image
3-4
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Plages de l'utilisateur
Si les plages d'affichage ou les plages de zoom définies en usine ne vous conviennent pas,
vous pouvez utiliser vos propres valeurs en suivant la procédure suivante.
1. Cliquez sur le bouton User Setting sous la zone Range ou Zoom range.
Boîtes de dialogue des plages de l'utilisateur
2. Cliquez sur ◄ ou ► plusieurs fois dans la zone Range correspondante pour définir la
plage.
Remarque : pour restaurer les plages définies en usine, cliquez sur le bouton Default.
Pour trier les plages de la plus petite à la plus élevée, cliquez sur le
bouton Sort.
3. Cliquez sur le bouton OK.
Description de la boîte de dialogue Echo image
TX rate : 20 taux d'émission sont disponibles. En général, la fréquence la plus élevée (20)
est utilisée. En eaux peu profondes, un deuxième écho de réflexion peut apparaître entre la
surface et l'écho de fond réel. Dans ce cas, réduisez le taux.
STC : STC permet de supprimer le bruit de surface (plancton ou bulle, etc.). La plage de valeurs
s'étend de 0 à 10 ; plus la valeur est élevée plus la suppression est importante. Le paramètre 10
permet de supprimer le bruit jusqu'à 5 m. Désactivez l'option STC lorsqu'aucun bruit ne s'affiche
à l'écran. Dans le cas contraire, les échos de faible intensité risquent d'être ignorés.
TVG curve : sélectionnez la courbe TVG à utiliser. Plus le chiffre est élevé, plus le gain
sera important avec la profondeur.
User TVG setting : effectif lorsque "TVG curve" est défini sur Manual. Vous pouvez ainsi
définir une valeur TGV différente de celle fournie.
3-5
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Noise threshold : ajuste le bruit présent sur une longue distance (profondeur élevée). Plus
le chiffre est élevé, plus la suppression du bruit sera importante.
Color resolution : effectif lorsque "Clutter curve" est désactivée. Vous pouvez définir la
largeur de l'affichage (dB) pour les couleurs. Définissez la largeur d'affichage (dB) pour une
couleur.
Line interpolation : lisse l'image lorsque la vitesse de défilement des images est de 2/1, 4/1
ou 8/1.
Echo smoothing : réglez ce paramètre lorsque les échos apparaissent en "pointillé". Plus
le réglage est élevé, plus le lissage est important.
Ping setting : sélectionne la source de l'impulsion d'entrée, External (à utiliser uniquement
lorsque le sondeur externe est utilisé) ou Internal.
Bottom search : active ou désactive la fonction de détection du fond. Lorsque la fonction
est désactivée, "-.-" s'affiche comme indication de profondeur dans la fenêtre Status.
3.4
Boîte de dialogue Multi beam
La boîte de dialogue Multi beam permet de définir l'affichage multi-faisceau.
1. Cliquez sur Setting.
2. Cliquez sur Multi beam.
Boîte de dialogue Multi beam
Description de la boîte de dialogue Multi beam
TX frequency : définit la fréquence d'émission parmi les options Low, Standard et High.
Pour une utilisation normale, sélectionnez Standard. En cas d'interférence avec le sondeur
d'un autre bateau fonctionnant sur la même fréquence que le FCV-30, sélectionnez Low ou
High, tel qu'approprié, pour supprimer cette interférence.
3-6
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
TX pulse width : la largeur de l'impulsion est automatiquement modifiée avec l'échelle et le
décalage d'affichage. Une impulsion courte offre une meilleure résolution, alors qu'une
impulsion longue est utile pour la détection longue distance. Sélectionnez Standard pour
une mesure générale ; Long pour une plage de détection plus importante (environ deux fois
plus élevé que le paramètre Standard).
Depth/Distance : cette fonction permet de compenser la différence de profondeur entre
l'image provenant du faisceau vers le fond et celle des faisceaux d'autres directions lorsque
le faisceau du sonar est orienté dans une direction autre que le fond.
Depth : application de la compensation (l'échelle de distance affiche la profondeur)
Distance : aucune compensation (l'échelle de distance affiche la distance à partir du
transducteur)
TX power : sélectionne la puissance de sortie. Plus la valeur est élevée, plus la puissance
d'émission est importante.
Simul. TX start Rng : sélectionne la valeur de départ pour l'émission simultanée. La plage
de réglages est comprise entre 100 et 5000 m. Toutefois, notez que l'émission simultanée
n'est pas disponible avec le réglage 5000 m.
3.5
Boîte de dialogue Temp
La boîte de dialogue Temp permet de définir les données de température (envoyées par le
capteur de température). Lorsqu'un capteur de température est raccordé, les changements
de températures sur la durée peuvent être illustrés dans un graphique.
1. Cliquez sur System dans la barre de menus.
2. Cliquez sur Temp.
Description de la boîte de dialogue Temp
Temp input : sélectionnez le format des données de température.
CIF : données de températures envoyées par le sondeur de filet
NMEA : données de température envoyées par l'appareil de navigation.
Temp adjust : une valeur d'ajustement peut être appliquée aux données de température
CIF pour les corriger.
Plage d'ajustement : -20,0°C - +20,0°C, -4°F - +68°F
3-7
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3.6
Boîte de dialogue Color
La boîte de dialogue Color permet de définir les couleurs à utiliser.
1. Cliquez sur System.
2. Cliquez sur Color.
Boîte de dialogue Color
Day/Night
Définit la couleur de fond des fenêtres. La couleur pour la journée est associée à un fond
blanc ; la couleur pour la nuit, à un fond noir.
Hue
Vous pouvez ajuster les couleurs en fonction des environnements opérationnels. Les
options User1 et User2 permettent de personnaliser les couleurs selon vos besoins.
1. Sélectionnez User1 ou User2 tel qu'approprié.
2. Cliquez sur le bouton Change correspondant à la couleur à ajuster.
3-8
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Color
Basic colors:
Custom colors
Define Custom Colors >>
OK
Cancel
Options de couleur standard
3. Sélectionnez une couleur dans la section Basic colors. Si la couleur vous convient,
passez à l'étape 7. Dans le cas contraire, passez à l'étape suivante.
4. Cliquez sur le bouton Define Custom Colors.
Placez le pointeur ici.
Color
Personnalisation des couleurs
5. Placez le pointeur sur la flèche située à droite de la fenêtre.
6. Maintenez le bouton gauche enfoncé et déplacez la flèche pour obtenir la couleur
souhaitée.
7. Cliquez sur le bouton OK. La fenêtre se ferme et la couleur sélectionnée à l'étape 2 est
modifiée.
Remarque : pour restaurer toutes les couleurs par défaut d'un ensemble, cliquez sur le
bouton Default.
8. Cliquez sur le bouton OK.
3-9
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Marker line : sélectionnez la couleur de la ligne du marqueur. La procédure est identique à
celle utilisée pour l'option "Hue".
VRM : sélectionnez la couleur du VRM.
Temp graph : sélectionnez la couleur de la ligne du graphique de température.
Bottom discrimination : sélectionnez la couleur de la ligne du graphique de différenciation de
fond.
Net : sélectionnez la couleur de chaque marqueur de sondeur de filet ou de sonar de chalut.
Pane : sélectionnez la couleur de la bordure des fenêtres.
3.7
Boîte de dialogue Unit
La boîte de dialogue Unit permet de définir différentes unités de mesure.
1. Cliquez sur System dans le menu.
2. Cliquez sur Unit.
Boîte de dialogue Unit
Description de la boîte de dialogue Unit
Depth : sélectionnez l'unité de mesure de la profondeur parmi les suivantes : mètres, pieds,
brasses, hiro et passi/braza.
Temperature : sélectionnez l'unité de mesure de la température parmi les suivantes : °C et °F.
Speed : sélectionnez l'unité de mesure de la vitesse parmi les suivantes : kt, km/h ou mph.
Bearing : sélectionnez le format du relèvement parmi les suivants : True et Magnetic.
3-10
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3.8 Boîte de dialogue Target Sphere Calibration
Pour analyser de façon précise la distribution du poisson, il est nécessaire d'étalonner
l'intensité cible à l'aide d'une sphère d'étalonnage. L'étalonnage est effectué pour empanner
la valeur de l'intensité cible (TS) affichée dans la boîte de dialogue de l'histogramme de
poisson à l'aide de la valeur TS de la sphère d'étalonnage.
Suivez la procédure suivante pour effectuer l'étalonnage.
1. Suspendez une sphère d'étalonnage à au moins 3 m directement sous le transducteur.
2. Ouvrez la boîte de dialogue de l'histogramme de poisson.
3. Tout en observant l'image du sondeur, ajustez le marqueur de zone (rectangle jaune)
pour placer l'écho de la sphère d'étalonnage à l'intérieur de ce marqueur. (Pour plus de
détails, reportez-vous au paragraphe 1.12.1.)
Placez le marqueur sur le bord droit de l'écran pour effectuer une mesure par rapport
aux données les plus récentes. Il est recommandé de définir une zone de mesure aussi
petite que possible pour supprimer les échos indésirables de la zone de mesure.
Toutefois, l'étalonnage peut être effectué avec une zone de mesure de toute taille.
4. Notez la valeur TS sur la fenêtre de l'histogramme de poisson.
Il n'est pas nécessaire que la valeur TS et la valeur TS de la sphère d'étalonnage
correspondent. Idéalement, cette correspondance est préférable, si le graphique de
distribution de la fenêtre de l'histogramme de poisson affiche une seule barre pour la
sphère d'étalonnage. Toutefois, l'étalonnage peut être effectué quelle que soit la
distribution.
5. Vérifiez que l'écho de la sphère d'étalonnage s'affiche dans le marqueur de zone sous
forme de balayages consécutifs.
6. Cliquez sur System dans la barre de menus.
7. Cliquez sur Test/Initialization.
3-11
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
8. Cliquez sur Target sphere calibration.
9. Dans la zone Target sphere TS, utilisez ◄ ou ► pour définir la valeur TS (valeur fixe) de
la sphère cible.
10. Cliquez sur le bouton Start measurement.
La valeur TS de la sphère d'étalonnage à l'intérieur du marqueur de zone est calculée et
s'affiche dans la zone Setting value.
11. Le cas échéant, vous pouvez affiner la valeur trouvée.
12. Cliquez sur le bouton OK pour terminer.
3-12
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3.9
Sondeur externe
Cet appareil peut afficher l'image du sondeur ETR-30N de FURUNO.
3.9.1
Affichage de l'image d'un sondeur externe
1. Cliquez sur File dans la barre de menus.
2. Cliquez sur ETR. Le sondeur ETR-30N démarre l'émission et l'image qui en résulte
s'affiche dans la fenêtre du "sondeur externe". Le message "ETR connection
confirmed…" s'affiche en haut de la fenêtre jusqu'au début de l'émission.
Marqueur de temps
(toutes les 30 secondes) Marqueur de mode*
0
0
HF
LF
Barre de couleurs
10
10
20
20
VRM vertical
VRM horizontal
20
Profondeur
Ligne d'émission
25.8 m
20
30
30
40
40
Profondeur au VRM
horizontal
* HF: Haute fréquence
LF: Basse fréquence
B/L: Verrouillage fond
B/Z: Zoom fond
M/Z: Marqueur zoom
Remarque : un menu d'incrustation pour la fenêtre du sondeur externe est disponible en
cliquant sur cette fenêtre avec le bouton droit.
Reportez-vous aux paragraphes suivants pour connaître les menus disponibles avec la
fenêtre du sondeur externe.
3-13
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3.9.2
Menu File
Cliquez sur File dans la barre de menus de la fenêtre du sondeur externe.
Load user setting : restaurez les paramètres enregistrés par l'utilisateur.
Save user settings : vous pouvez enregistrer trois ensembles de paramètres utilisateur.
Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe 1.20.1.
Close : arrêtez l'émission/la transmission du sondeur ETR-30N et fermez la fenêtre du
sondeur externe.
3-14
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3.9.3
Menu Display
Cliquez sur Display dans la barre de menus de la fenêtre du sondeur externe.
Fenêtre des paramètres ETR
Display mode : sélectionnez le mode d'affichage parmi les suivants : High frequency-single,
Low frequency-single, Dual frequency, High frequency-zoom et Low frequency-zoom.
Zoom mode : sélectionnez le mode de zoom parmi les suivants : Bottom lock, Bottom
zoom et Marker zoom. Le mode d'affichage doit être high frequency zoom ou low frequency
zoom pour permettre l'application de cette fonction.
Screen layout : permet d'afficher l'image du sondeur externe selon une présentation
horizontale ou verticale. L'option low frequency-zoom, high frequency-zoom display ou dual
frequency display doit être activée pour permettre l'application de cette fonction.
A-scope : activez ou désactivez la fenêtre A-scope.
3-15
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Boîte de dialogue ETR Display item
Vous pouvez afficher ou masquer la barre de couleur, le marqueur de temps, l'indicateur de
mode, le VRM vertical, le VRM horizontal et l'indication de profondeur.
Display item : permet d'afficher ou de masquer la barre de couleur, le marqueur de temps,
l'indicateur de mode, le VRM vertical, le VRM horizontal et la profondeur.
Display size : permet de définir la taille de la fenêtre du sondeur externe (small, medium ou
large).
3-16
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3.9.4
Menu Setting
1. Cliquez sur Setting dans la barre de menus de la fenêtre du sondeur.
2. Cliquez sur Echo image.
Range : sélectionnez l'échelle d'affichage parmi huit échelles. L'échelle d'affichage est
automatiquement sélectionnée lorsque le mode Auto (Fishing ou Cruising) est activé.
Shift : définissez la valeur de décalage de l'échelle d'affichage.
Gain : définissez le gain. Le gain est automatiquement sélectionné lorsque le mode Auto
(Fishing ou Cruising) est activé.
TVG level : compensation de l'atténuation de la propagation des ondes ultrasoniques. Pour
ce faire, elle réalise la présentation de l'écho de sorte que les bancs de poissons de même
taille s'affichent avec la même densité dans les eaux peu profondes et les eaux profondes.
Plus la valeur est élevée, moins le gain est important sur une courte distance.
TVG distance : définissez l'échelle effective de la valeur TVG.
Bottom level : si l'indication de profondeur est instable lors de l'ajustement automatique ou
manuel du gain, ajustez le niveau du fond pour obtenir une indication stable.
3-17
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
STC : permet de discerner le poisson de surface des échos de surface. La plage de réglages est
comprise entre 0 et 10. Plus le réglage est élevé, plus la suppression est importante. Le paramètre
10 permet de supprimer le bruit jusqu'à 5 m. Désactivez l'option STC lorsqu'aucun bruit ne
s'affiche à l'écran. Dans le cas contraire, les échos de faible intensité risquent d'être ignorés.
Range details : si les plages définies en usine ne vous conviennent pas, vous pouvez les modifier.
Zoom range : définissez les échelles de zoom.
Zoom range details : si les plages de zoom définies en usine ne vous conviennent pas,
vous pouvez les modifier.
Clutter : effectuez un ajustement pour supprimer l'écho sur l'écran. Plus la valeur est élevée,
plus la suppression de l'écho est importante. La valeur "0" désactive la fonction d'écho.
L'écho est automatiquement ajusté lorsque le mode Auto (Fishing ou Cruising) est activé.
Picture advance : sélectionnez la vitesse de défilement des images.
Noise limiter : activez-le pour supprimer le bruit. Les paramètres disponibles sont OFF,
NL1, NL2 et NL3, ce dernier offrant la suppression de bruit la plus importante.
Echo smoothing : réglez ce paramètre lorsque les échos apparaissent "en pointillé". Plus
le réglage est élevé, plus le lissage est important.
Signal level : les sédiments contenus dans l'eau ou les réflexions du plancton peuvent être
affichés en vert ou en bleu clair. Ces échos de faible intensité peuvent être effacés à l'aide
de la fonction de niveau du signal.
TX rate : sélectionnez l'intervalle entre les émissions. Plus la valeur est petite, plus la durée
entre les émissions est longue et plus la durée d'affichage de l'image à l'écran est longue.
Ping setting : vous pouvez supprimer les interférences issues d'un autre sondeur ou d'un
sonar de balayage en synchronisant l'émission avec le sondeur ou le sonar concerné.
Sélectionnez External pour synchroniser l'émission. Sélectionnez Internal lorsqu'aucun
sondeur ou sonar de balayage n'est connecté ou pour synchroniser et émettre avec le
signal d'émission de cet appareil.
Auto mode : activez (ON) ou désactivez (OFF) le mode automatique. Lorsque l'échelle
d'affichage est activée, le gain et l'écho sont automatiquement ajustés pour un
fonctionnement pratiquement automatique.
Display range : ajusté pour afficher l'écho de fond à l'écran.
Gain : ajusté pour afficher l'écho de fond en brun-rouge.
Clutter : ajusté pour supprimer les échos de faible intensité (tels que ceux émis par les sédiments).
Deux modes automatiques sont disponibles : Cruising et Fishing. "Cruising" permet de
supprimer les échos de faible intensité pour afficher l'écho de fond clairement. "Fishing"
permet d'afficher clairement les échos de faible intensité.
Target echo : le paramètre par défaut est "Standard", utile pour la pêche générale. Si vous
recherchez de la blanchaille, sélectionnez "Surface".
3-18
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
3.9.5
Menu System
1. Cliquez sur Setting dans la barre de menus.
2. Cliquez sur System.
Boîte de dialogue ETR TX/RX
Cliquez sur TX/RX dans le menu System pour afficher cette boîte de dialogue.
Gain adjustment : compensez un gain trop élevé ou trop faible et ajustez l'équilibre du
gain des fréquences hautes et basses. Plage de réglages : de -50 à 50.
Freq adjustment : ajustez la fréquence d'émission lorsque l'interférence ne peut pas être
supprimée autrement. Plage de réglages : de -10 à 10.
TX power reduction : ce paramètre est généralement défini sur "OFF". Toutefois, si un
sondeur de fréquence identique au vôtre fonctionne à proximité, une interférence risque
d'apparaître sur votre écran. Dans ce cas, les deux parties doivent réduire la puissance
d'émission pour supprimer l'interférence. Définissez cette option sur ON pour réduire la
puissance d'émission.
3-19
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Tx pulse length : la longueur de l'impulsion est automatiquement sélectionnée en fonction
de l'échelle et du décalage d'affichage. Pour une sélection manuelle, sélectionnez une
impulsion courte lorsque la résolution est importante et une impulsion longue lorsque la
détection longue distance est votre objectif. Pour améliorer la résolution sur les affichages
de zoom, sélectionnez la longueur d'impulsion Short1, Short2 ou Manual.
Short1 :
la résolution de la détection est plus élevée, mais la plage de détection est
plus courte (1/4 du standard) par rapport au paramètre Short2.
Short2 :
la résolution de la détection est plus élevée, mais la plage de détection est
plus courte (1/2 du standard).
Standard : utilisez ce paramètre pour les opérations de pêche générales.
Long :
la résolution de la détection est plus faible, mais la plage de détection est
plus longue (2x normale).
En fonction de la plage, le taux d'émission représente 1/2 du taux normal.
Manual : l'utilisateur choisit la longueur de l'impulsion.
Tx pulse length (Manual) : activé lorsque le paramètre TX pulse length est défini sur Manual.
La plage de longueur de l'impulsion est comprise entre 0,2 et 5(ms). Plus la valeur est petite,
meilleure est la résolution, mais la plage de détection est plus courte. Inversement, plus la
valeur est élevée, meilleure est la détection mais la résolution est plus faible.
Boîte de dialogue ETR Compensation
Draft : pour obtenir la profondeur à partir de la surface de l'eau (et non à partir du
transducteur), saisissez le tirant d'eau du bateau. Plage de réglages : -15 à 60(m).
Sound velocity : ajustez la vitesse du son de l'impulsion d'émission si l'indication de
profondeur est incorrecte. Plage de réglages : 200 à 2000(m/s).
3-20
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Boîte de dialogue ETR Color
Day/Night : sélectionnez la couleur de fond de la fenêtre du sondeur. Sélectionnez "Day"
pour un fond blanc et "Night" pour un fond noir.
Hue : sélectionnez les couleurs de l'image du sondeur. La procédure est identique à celle
présentée au paragraphe 3.6.
VRM : sélectionnez la couleur des VRM horizontal et vertical.
3-21
3. MODIFICATION DES PARAMETRES
Menu Unit
Sélectionnez l'unité de mesure de la profondeur.
Menu Test/Initialization
Simulation : ce mode simule le fonctionnement de l'appareil pour vous permettre de vous
familiariser avec ses fonctions sans avoir à connecter le transducteur. L'image du sondeur
conservée dans la mémoire s'affiche sur la fenêtre du sondeur. "Demo" s'affiche dans la
barre de titre de la fenêtre du sondeur lorsque le mode simulation est actif.
Self test : affiche le numéro de programme de ROM, RAM et E2PROM du ETR-30N et
la profondeur.
0252310-XX.XX
OK
OK
OK
OK
Default setting : restaurez les paramètres par défaut du ETR-30N.
3-22
4.
ENTRETIEN ET DEPANNAGE
4.1
Entretien
Une maintenance régulière est importante pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil.
Suivez les procédures recommandées pour maintenir l'appareil en bon état de marche.
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'appareil.
Des tensions susceptibles de
provoquer un choc électrique
sont présentes à l'intérieur de
l'appareil. Seule une personne
qualifiée peut ouvrir l'appareil.
4.1.1
Vérifications à effectuer
Les éléments à vérifier régulièrement sont récapitulés dans le tableau suivant.
Point de contrôle
Câblage
Connecteurs des
unités
Masse des unités
4.1.2
Action, solution
Fréquence
Vérifiez que les câbles ne sont Tous les mois
pas endommagés. Si tel est le
cas, remplacez-les.
Vérifiez qu'ils sont
Tous les mois
correctement fixés.
Reconnectez-les le cas
échéant.
Vérifiez l'absence de
Tous les mois
corrosion. Supprimez la
corrosion, le cas échéant.
Nettoyage
Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la poussière de l'appareil. En cas de saleté
tenace, vous pouvez utiliser un détergent doux dilué dans de l'eau. N'UTILISEZ PAS de
nettoyants chimiques sur l'appareil. Ceux-ci pourraient retirer la peinture et les inscriptions.
4-1
4. ENTRETIEN ET DEPANNAGE
4.1.3
Remplacement des fusibles
Les fusibles protègent le processeur et l'émetteur contre la surtension ou les défaillances.
Si un fusible fond, recherchez la cause avant de le remplacer. Si le fusible fond après son
remplacement, demandez une réparation.
AVERTISSEMENT
Utiliser un fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté peut
endommager l'appareil ou provoquer
un incendie.
Unité
Emplacement du
Mode de remplacement
fusible
Calibre
Processeur
Porte-fusible
Dévissez le porte-fusible
(à l'arrière de l'appareil)
et remplacez le fusible.
Revissez le orte-fusible.
FGMB 5A
CA250V
Porte-fusible
Ouvrez le capot de
l'interrupteur de mise
sous/hors tension en bas
de l'unité.
Dévissez le porte-fusible
et remplacez le fusible.
Revissez le
porte-fusible.
Emetteur
4.1.4
100 Vca :
FGMB 10A
250 Vca
200 Vca :
FGMB 5A
CA125V
Réf.
000-148-280
100 Vca :
000-104-815
200 Vca :
000-148-280
Transducteur
Retirez les dépôts marins de la façade du transducteur à l'aide d'un morceau de bois. NE
PEIGNEZ PAS la façade du transducteur. Manipulez le transducteur avec précaution.
4-2
4. ENTRETIEN ET DEPANNAGE
4.1.5
Boule de pointage
Si la boule de pointage ne roule pas librement, vous devez la nettoyer. Suivez la procédure
suivante pour nettoyer la boule.
1. Tournez la bague de la boule sur 45°.
Boule de pointage
Bague
Boule de pointage
2. Nettoyez la boule avec un chiffon non pelucheux et soufflez à l'intérieur du compartiment
de la boule pour éliminer la poussière et les impuretés.
3. Vérifiez qu'aucune accumulation de poussière ne s'est formée autour des galets
métalliques. Si tel est le cas, nettoyez les galets à l'aide d'un coton-tige légèrement
imbibé d'alcool isopropylique.
4. Vérifiez qu'il ne reste pas de coton sur les galets.
5. Remettez la boule et la bague en place. Assurez-vous que la bague de fixation n'a pas
été insérée à l'envers.
4-3
4. ENTRETIEN ET DEPANNAGE
4.2
Dépannage
Cette section fournit des informations permettant à l'utilisateur de rétablir le fonctionnement
normal de l'appareil. Si aucun fonctionnement normal ne peut être restauré, n'essayez pas
d'ouvrir l'unité. Toute opération de réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Dépannage
Symptôme
Aucune image ou
échelle de profondeur
sur le sondeur
Aucune image du
sondeur mais des
caractères et des
marqueurs
apparaissent.
Une image s'affiche
mais pas de
ligne zéro
La sensibilité
est faible.
Aucune indication de
profondeur
Bruit et interférence
en grand nombre
La position est
incorrecte ou ne
s'affiche pas
(entrée de données
extérieure)
4-4
Motif
La batterie est morte.
Le fusible a fondu.
Solution
Vérifiez la tension de la batterie.
Vérifiez le fusible du processeur et de
l'émetteur.
Branchez le câble d'alimentation fermement.
Le câble d'alimentation
est déconnecté.
Définissez la vitesse de défilement des
Le défilement des
images est interrompu.
images sur une valeur différente de STOP.
Le câble de transducteur Rebranchez le câble du transducteur.
est déconnecté.
La position de départ de
l'affichage est décalée.
Définissez l'échelle de façon à afficher la
ligne zéro.
La valeur du gain est
trop faible.
Les dépôts marins
obstruent la façade du
transducteur.
L'eau contient un grand
nombre de sédiments.
Le fond est trop mou
pour renvoyer un écho.
Le fond n'apparaît pas
sur l'écran.
La détection du fond est
désactivée.
Le transducteur se situe
trop près du moteur.
La mise à la terre est
lâche.
Un sondeur opérant sur
la même fréquence se
situe
à proximité.
Le connecteur du
navigateur est
déconnecté.
Le navigateur fonctionne
mal
Augmentez le gain.
Nettoyez la façade du transducteur.
Aucune solution disponible.
Aucune solution disponible.
Modifiez l'échelle pour afficher l'écho de fond.
Activez l'option Bottom Search, dans la boîte
de dialogue Echo image.
Déplacez le transducteur.
Effectuez de nouveau la mise à la terre.
Contactez le bateau et demandez la
réduction du gain du sondeur.
Activez le réducteur de bruit.
Reconnectez le câble.
Vérifiez le navigateur.
4. ENTRETIEN ET DEPANNAGE
4.3
Restauration des paramètres par défaut
Vous pouvez restaurer tous les paramètres par défaut pour tout effacer ou supprimer les
données inutiles. Pour restaurer les paramètres précédents, notez-les et restaurez-les
après l'effacement de la mémoire.
1. Cliquez sur System.
Menu System
2. Cliquez sur Test/Initialization.
3. Cliquez sur Default setting.
Yes
No
4-5
4. ENTRETIEN ET DEPANNAGE
4. Cliquez sur le bouton Yes.
Yes
No
5. Cliquez sur le bouton Yes pour restaurer tous les paramètres par défaut.
4.4
Recherche de la version du logiciel
1. Cliquez sur System > Test/Initialization > Version Information.
0252349-XX.XX
0252336-XX.XX
0252337-XX.XX
XX.XX = Version et n° de version.
0252338-XX.XX
0252339-XX.XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Version information
2. Cliquez sur le bouton Close pour quitter.
4-6
X = N° de version du tableau.
ANNEXE
Arborescence des menus
Barre de menus
File
TX Start
TX Stop
Record
Play
Stop
Pause
Load the screen shot
Save the screen shot
Load user setting (1 - 20)
Load user setting (1 - 20)
Convert to HAC format
ETR
Quit
Display
Mode
Setting
1
Display Mode (SPLIT, 3 BEAM, SPLIT + 2 BEAM
USER 1, USER 2, USER 3)
Display mode
Display Item
change
(SPLIT, BEAM1, BEAM2,
BEAM3, BEAM4, BEAM5)
Beam
Tilt (0-20; 0)
information Bearing
(0-359; 0)
Screen layout (Vertical, Horizontal, Combination)
A-scope (OFF, Small, Standard, Large)
Display Item
Normal display (V-VRM, H-VRM, Color bar, Time marker, Alarm
marker, Mode indicator, Beam direction, White line, Net mark,
Temp graph)
Zoom display (Bottom discrimination (Hardness, Roughness)),
Layout
H-VRM depth (Left, Left-Mid, Center, Right-Mid, Right)
Temp graph scale (Left, Left-Mid, Center, Right-Mid, Right)
Bottom discrimination scale (Left, Left-Mid, Center, Right-Mid, Right)
Display switch (Letters, Fig, Letters + Fig)
DIsplay
window
Status, Fish size historgram, Target graph, V-temp graph, Bottom
lock, Bottom zoom, Marker zoom
Zoom window size (Small, Medium, Large)
Echo image
2
3
Range (10m, 20m, 40m, 80m, 150m, 300m, 500m, 1000m, 1500m,
2000m, 2500m, 3000m)
User setting
Range1 (10-5000: 10m)
Range2 (10-5000: 20m)
Range3 (10-5000: 40m)
Range4 (10-5000: 80m)
Range5 (10-5000: 150m)
Range6 (10-5000: 300m)
Range7 (10-5000: 500m)
Range8 (10-5000: 1000m)
Range9 (10-5000: 1500m)
Range10 (10-5000: 2000m)
Range11 (10-5000: 2500m)
Range12 (10-5000: 3000m)
AP-1
ANNEXE
1
3
2
Zoom range (2m, 5m, 10m, 20m, 40m)
User setting
Range1 (2-200: 2m)
Range2 (2-200: 5m)
Range3 (2-200: 10m)
Range4 (2-200: 20m)
Range5 (2-200: 40m)
Shift (0-5000; 0m)
Gain (0.0-10.0; 5.0)
TX rate (0-20; 20)
STC (0-10; 0)
User TVG setting (0-40; 20)
TVG curve (10, 20, 30, 40, manual)
Noise threshold (-30 - +30, 0)
Clutter curve (Standard, Straight, OFF)
Clutter (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7)
Color resolution ( OFF (0.1-3.0; 1.0))
Picture advance (STOP, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, SYNC)
LIne interpolation (OFF, ON)
Noise limiter (OFF, NL1, NL2, NL3)
Signal level (0-14; 0)
Echo smoothing (OFF, 1, 2, 3, 4)
Ping setting (Internal, External)
Bottom search (ON, OFF)
TX frequency (Low, Standard, High)
TX pulse length (Standard, Long)
TX power (Level1, Level2, Level3, Level4, Level5)
Depth/distance (Depth, Distance)
Simul. TX start Rng (100-5000; 1000)
Display item (ADVANCE, SHIFT, ALARM, GAIN, TIMER, TEMP,
L/L, SPEED, COURSE, ROLL, PITCH, HEAVE, P/B, TD)
Window (Opaque, Transparent)
Display (Window, Fixed at bottom)
Font size (Small, Standard, Large)
Draft indication (OFF, ON)
Fish size histogram
Horizontal axis scale (10, 20, 30, 40,
50, 60, 70, 80 90, 100(%))
Vertical axis area (1, 2, 3, 4, 5, 6)
Vertical zoom rate (100, 200, 400(%))
Vertical zoom area (7, 6, 5, 4, 3, 2, 1)
White mark (OFF, ON)
White mark area (Min) (2-1000m; 20cm)
White mark area (Max) (2-1000m; 20cm)
Peak (OFF, ON)
Target graph
Radius scale (2, 3, 4, 5)
Multi-beam
Status
Fish size
(Affichage)
4
AP-2
5
6
ANNEXE
4
5
6
(Mesure)
(Unité)
Alarm
Record
System
Output
Compensation
Temp
Net
7
Fish gain (-12.0-12.0; 0)
Measurement threshold (2-20; 4(cm))
Measuring area (Manual, All, Specific range, Bottom trace)
Manual area (Vertical) (10-100; 10(%))
Manual area (Horizontal) (10-100; 10(%))
Bottom trace area (2m, 5m, 10m, 20m, 50m, 100m, 200m)
Calibration value (-30.0-30.0; 0(db))
Unit (TS, L(cm), L(inch))
Volume (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7)
Bottom alarm
Alarm depth (0-10000; 0m)
Alarm zone (1-10000: 1m)
Fish alarm
Alarm depth (Fish: 0-10000; 0m)
Alarm depth
(Bottom fish: 0,0-200,0; 0,0m)
Alarm zone (Fish: 1-10000; 1m)
Alarm zone (Bottom fish: 1,0-200,0; 1,0m)
Temp alarm
Temp limit
(Within range, Out of range: -5.0-35.0; 20.0°C)
Alarm zone
(Within range, Out of range: 0,1-30,0; 1,0°C)
V-temp alarm
Temp limit
(Within range, Out of range: -5,0-35,0; 20,0°C)
Alarm zone
(Within range, Out of range: 0,1-30,0; 1,0°C)
Recording setting
Recording location
Recording time (1-24; 24(hr))
Required free space (512-32767; 1024(MB))
Record info
Data view
Disk space info (Time, Size)
TLL (OFF, ON)
Bottom discrimination (OFF, ON)
NMEA version (Version 1.5, Version 2.0, Version 3.0)
Stabilization (OFF, ON)
Heave (OFF, ON)
Sound veolocity (1400-1600; 1500m/s)
Draft (-6.0-60.0; 0.0m)
Roll offset (-10.0-10.0; 0.0 deg)
Pitch offset (-10.0-10.0; 0.0 deg)
Motion sensor (SC, Internal sensor)
SC-TD in longitudinal dir (-100.0-100.0; 0m)
SC-TD in port/stdb dir (-100.0-100.0; 0m)
SC-TD in up/down dir (-100.0-100.0; 0m)
Internal sensor in bow dir (0-360; 0 deg)
Temp input (CIF, NMEA)
Temp adjust (-20.0 to 20.0, 0)
Input data (CIF, NMEA)
V-temp graph
Horizontal axis (Min) (-5.0-35.0; -5.0°(C))
Horizontal axis (Max) (-5.0-35.0; -35.0°(C))
8
AP-3
ANNEXE
7
8
Color
Day/Night (Day, Night)
Hue (Standard, Mono, USER1, USER2)
Marker line (Modifier la couleur.)
VRM (Modifier la couleur.)
Temp graph (Modifier la couleur.)
Bottom discrimination (Modifier la couleur des lignes du graphique de dureté et de planéité.)
Net (Modifier la couleur des marques de filet 1-6.)
Pane (Modifier la couleur de la bordure de la fenêtre.)
Unit
Depth (m, ft, fa, hiro, P/B)
Temperature (°C, °F)
Speed (kt, km/h, mph)
Bearing (TRUE, Magnetic)
Communication
Network
IP address (192. 168. 2. 3)
Port (5001-30000; 10000)
NMEA
Port (COM1, NMEA1, NMEA2, CIF)
Baud rate
(4800 Bps, 9600 Bps, 19200 Bps, 38400 Bps)
Bit rate (7 Bit, 8 Bit)
Stop bit (1 Bit, 1.5 Bit, 2 Bit)
Parity bit (None, Even, Odd)
SC
Port (COM1, NMEA1, NMEA2, CIF)
Baud rate
(4800 bps, 9600 bps, 19200 bps, 38400 bps)
Bit rate (7 Bit, 8 Bit)
Stop bit (1 Bit, 1.5 Bit, 2 Bit)
Parity bit (None, Even, Odd)
CIF
Port (COM1, NMEA1, NMEA2, CIF)
Baud rate
(600 Bps, 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps)
Bit rate (7bit, 8bit)
Stop bit (1 Bit, 1.5 Bit, 2 Bit)
Parity bit (None, Even, Odd)
Date (Year/Month/Day/Hr/Min/Sec)
Test/
Version information
Initialization
Target sphere calibration
Default Settings
Window
Auto arrange
Deep mode
Simul. TX
Marker line
AP-4
ANNEXE
ETR
File
Load user setting (1-3)
Save user setting (1-3)
Close
Disp
Mode
Display mode (HF single, LF single, Dual freq, HF zoom, LF zoom)
Zoom mode (Bottom lock, Bottom zoom, Marker zoom)
Screen layout (Vertical, Horizontal)
A-scope (OFF, ON)
Display item ETR display item (Color bar, Time marker, Mode indicator, V-VRM, H-VRM, Depth)
Window size (Small, Medium, Large)
Setting
Echo image
Low/High freq.
Common
9
Range (5m, 10m, 20m, 40m, 80m, 150m, 300m, 1200m)
Shift (0-1200; 0m)
Gain (0.0-10.0; 5.0)
TVG level (0-9; 3)
TVG distance (30-1000; 100m)
STC(0-100; 0)
TVG curve (10, 20, 30, 40, Manual(User setting: 0-40; 20))
Range details
User settings
Range 1 (2-10; 5m)
Range 2 (5-20; 10m)
Range 3 (10-40; 20m)
Range 4 (30-80; 40m)
Range 5 (40-150; 80m)
Range 6 (80-300; 150m)
Range 7 (150-1200; 300m)
Range 8 (300-1200; 1200m)
Zoom range (2m, 5m, 10m, 20m, 40m)
Zoom range details
User settings
Range 1 (2-120; 2m)
Range 2 (2-120; 5m)
Range 3 (2-120; 10m)
Range 4 (2-120; 20m)
Range 5 (2-120; 40m)
Clutter (0-16; 9)
Picture advance (Stop, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1)
Noise limiter (OFF, NL1, NL2, NL3)
Echo smoothing (OFF, 1, 2, 3, 4)
Signal level (0-14; 0)
Tx rate (0-20; 20)
Ping setting (Internal, External)
Auto mode (OFF, Fishing, Cruising)
Target echo (Standard, Surface)
AP-5
ANNEXE
9
System
AP-6
Gain adjustment (-50-50; 0)
Freq adjustment (-10.0-10.0; 0)
TX power reduction (OFF, ON)
TX pulse length (Short1, Short2, Standard, Long Manual)
TX pulse length [Manual] (0.2-5.0; 0.2(ms))
CompDraft (-15.0-60.0; 0.0(m))
ensation
Sound velocity (200-2000; 1500(m/s)
Color
Day/Night (Day, Night)
Hue (Standard, Mono, USER1, USER2)
VRM (Change color of VRM.)
Unit (m, ft, fa, hiro, P/B)
Test/Initialization
Simulation (OFF, ON)
Self test
Default settings
TX/RX
Low/High freq.
ANNEXE
Division de l'écran
Fenêtre A-scope active
A-scope
IMG1
IMG1
IMG1
IMG2
IMG3
IMG2
IMG1
IMG1
A-scope
IMG1
A-scope
IMG1
IMG2
A-scope
IMG2
IMG1
A
IMG2
A
IMG3
A
IMG1
IMG4 IMG3 IMG2
A-scope
IMG1
IMG1 A-scope
IMG1
IMG1
IMG3
A-scope
IMG2
A
IMG2
A
IMG3
A
IMG4
A
IMG4
I
M
G
1
IMG1
A
IMG2
A
IMG5 IMG4 IMG3 IMG2 IMG1 A
S
C
O
P
E
IMG3
A
IMG4
A
IMG5
A
Division : De gauche à droite
IMG2
A-scope
IMG1
IMG1
A-scope
IMG1
IMG3 IMG2
A-scope
IMG2
IMG1
A-scope
IMG1
IMG5 IMG4 IMG3 IMG2 A-scope
IMG2
Division : De haut en bas
Division : Combinaison
AP-7
ANNEXE
Fenêtre A-scope inactive
IMG1
IMG1
IMG2
IMG1
IMG2
IMG1
IMG3
IMG2
IMG1
IMG1
IMG2
IMG3
IMG3
IMG2
IMG1
IMG1
IMG1
IMG2
IMG3
IMG4
IMG2
IMG3
IMG4
IMG3
IMG2
IMG4
IMG1
IMG2
IMG1
IMG1
IMG2
IMG3
IMG4
IMG5
IMG3
IMG4
IMG5 IMG4 IMG3 IMG2
IMG5
Division : De gauche à droite
AP-8
Division : De haut en bas
Division : Combinaison
FURUNO
FCV-30
CARACTERISTIQUES DU SONDEUR COULEUR
FCV-30
1.
AFFICHAGE
1.1 Ecran
Ecran en option ou en vente dans le commerce
XGA (1024x768), SXGA (1280x1024)
1.2 Echelle d'affichage
Echelle : 10-5000 m, Décalage : 0-5000 m, Echelle de zoom : 2-200 m
1.3 Mode d'affichage
SPLIT, 3 faisceaux, SPLIT + 2 faisceaux, User1, User2, User3
1.4 Fenêtre d'affichage
Statut, histogramme de la taille du poisson, graphique de la position cible,
graphique des températures vertical, zoom de fond, verrouillage de
fond, zoom marqueur et graphique de différenciation de fond.
1.5 Vitesse de défilement image 8 réglages (Freeze, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, SYNC)
1.6 Alarme
Alarme de fond, alarme de poisson, alarme de poisson de fond, alarme
de température, alarme de température verticale
1.7 A-scope :
Affichage avec une largeur d'écran de 1/6, 1/8 ou 1/10. Chaque
émission s'affiche sur la fenêtre A-scope.
1.8 Enregistrement
2.
Données brutes, données image
EMETTEUR
2.1 Puissance de sortie
4 kW
2.2 Taux d'émission
600 impulsions/min maxi.
2.3 Fréquence d'émission
38 kHz
2.4 Echelle de contrôle
étrave, poupe, bâbord, tribord sur 20°
du faisceau
3.
E/S DONNEES
3.1 Port E/S
NMEA, CIF, USB (2.0), LAN (10 BASE-T/100BASE-TX)
3.2 Phrases d'entrée NMEA
IEC61162-1, NMEA 0183 Ver. 2.0/3.0
BWC, GGA, GLC, GLL, GNS, GTD, MTW, RMA, RMB,
RMC, VHW, VTG, ZDA, att, hve
3.3 Données d'entrée CIF
Température de l'eau, profondeur du filet, numéro de la sonde
3.4 Phrases de sortie NMEA
IEC61162-1, NMEA 0183 Ver. 1.5/2.0/3.0
SDDBS, SDDBT, SDDPT, SDTLL, YCMTW, SDvrm, SDbtm
4.
ALIMENTATION
4.1 Processeur
100-240 VCA : 3A-2A
4.2 Emetteur
100-120/200-240 VCA : 5A-3A
SP - 1
E2373S01E
FURUNO
5.
FCV-30
CONDITIONS AMBIANTES
5.1 Plage de températures d'exploitation
Processeur
0°C à +40°C
Transducteur
-5°C à +35°C
Emetteur
-15°C à +45°C (avec capteur de mouvement)
-15°C à +55°C (sans capteur de mouvement)
Unité de contrôle
5.2 Humidité relative
-15°C à +55°C
Inférieure à 95 % (à 40°C)
5.3 Résistance à l'eau
Processeur
IP20 (non étanche)
Unité de contrôle
Face avant : IP22, Autres faces : IP20
Emetteur
Non étanche
5.4 Vibration (IEC60945 Ed. 4) De 2 Hz-5 Hz à 13,2 Hz : Amplitude ±1 mm ±10%
(l'accélération max. à 13,2 Hz est de 7m/s2)
13,2 Hz à 100 Hz : Accélération max. de 7m/s2 (fixe)
6.
COULEUR DU REVETEMENT
6.1 Processeur
2.5GY5/1.5
6.2 Emetteur
2.5GY5/1.5
6.3 Unité de contrôle
N2.0
SP - 2
E2373S01E
INDEX
A
C
Affichage du faisceau divisé ...............1-9
Affichage trois faisceaux ..................1-10
Affichage utilisateur.........................1-12
Affichages des fenêtres
activation/désactivation. .................2-1
déplacement ....................................2-2
disposition auto ...............................2-2
fenêtre de l'histogramme de la taille
du poisson ....................................2-6
fenêtre de zoom de fond ................2-12
fenêtre de zoom du marqueur.......2-13
fenêtre de zoom du verrouillage de
fond ............................................ 2-11
fenêtre des températures
verticale .....................................2-10
fenêtre du graphique de
différenciation de fond...............2-14
fenêtre du graphique de la cible .....2-8
fenêtre status ..................................2-3
Alarme de fond..................................1-28
Alarme de poisson.............................1-28
Alarme de poisson de fond................1-28
Alarme de température ....................1-28
Alarme de température verticale .....1-28
Alarmes
activation, désactivation ...............1-29
alarme de fond...............................1-28
alarme de poisson..........................1-28
alarme de poisson de fond.............1-28
alarme de température .................1-28
alarme de température verticale ..1-28
volume sonore ...............................1-30
Arborescence des menus..................AP-1
Capture d'écran
chargement....................................1-42
enregistrement ..............................1-41
Chargement des paramètres
utilisateur ......................................1-33
Configuration du système.................. viii
B
Boîte de dialogue Color.......................3-8
Boîte de dialogue Display item ..........3-3
Boîte de dialogue Echo image ............3-4
Boîte de dialogue Mode ......................3-1
Boîte de dialogue Multi beam ............3-6
Boîte de dialogue Unit......................3-10
D
Défilement des images......................1-25
Dépannage ..........................................4-4
Description des commandes ...............1-1
E
Echelle
décalage de l'échelle ......................1-15
échelle de base ...............................1-13
Echo...................................................1-23
Emission..............................................1-7
Enregistrement
enregistrement des données .........1-37
sélection des données à
enregistrer..................................1-35
Entretien
boule de pointage.............................4-3
nettoyage .........................................4-1
transducteur ....................................4-2
vérifications à effectuer...................4-1
Entretien de la boule ..........................4-3
Entretien du transducteur .................4-2
F
Fenêtre A-scope.................................1-27
Fenêtre de zoom de fond ...................2-12
Fenêtre de zoom du marqueur .........2-13
Fenêtre de zoom du verrouillage
de fond ...........................................2-11
Fenêtre des températures verticale .2-10
Fenêtre du graphique de différenciation
de fond ...........................................2-14
Fenêtre du graphique de la cible........2-8
Fenêtre Status ....................................2-3
IN-1
INDEX
G
Gain....................................................1-16
H
Histogramme de la taille du poisson
affichage .........................................1-18
paramétrage.....................................2-6
zone de mesure ..............................1-20
L
Lecture des données..........................1-39
M
Maintenance
remplacement des fusibles..............4-2
Marquage de lignes...........................1-18
Menu d'incrustation............................1-5
Menu principal ....................................1-2
Mesure de la profondeur...................1-17
Mesure du temps écoulé ...................1-17
Mise sous/hors tension........................1-6
Mode d'affichage..................................1-8
IN-2
N
Nettoyage ............................................ 4-1
Niveau de signal ............................... 1-24
P
Paramètres par défaut ....................... 4-5
R
Réception ............................................. 1-7
Réducteur de bruit ............................ 1-24
Remplacement des fusibles ................ 4-2
S
Sauvegarde des paramètres utilisateur
........................................................ 1-32
T
Touches de fonction........................... 1-31
U
Unité de contrôle................................. 1-1
Unités de mesure .............................. 3-10
V
Version du logiciel ............................... 4-6
VRM................................................... 1-17
Furuno Electric Co., Ltd. Terms (EULA)
•
You have acquired a device (“DEVICE”) that includes software licensed by Furuno Electric Co., Ltd from an affiliate of Microsoft Corporation
(“MS”). Those installed software products of MS origin, as well as associated media, printed materials, and “online” or electronic documentation
(“SOFTWARE”) are protected by international intellectual property laws and treaties. Manufacturer, MS and its suppliers (including Microsoft
Corporation) own the title, copyright, and other intellectual property rights in the SOFTWARE. The SOFTWARE is licensed, not sold. All rights
reserved.
•
This EULA is valid and grants the end-user rights ONLY if the SOFTWARE is genuine and a genuine Certificate of Authenticity for the SOFTWARE
is included. For more information on identifying whether your software is genuine, please see http://www.microsoft.com/piracy/howtotell.
•
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”), DO NOT USE THE DEVICE OR COPY THE
SOFTWARE. INSTEAD, PROMPTLY CONTACT FURUNO ELECTRIC CO., LTD. FOR INSTRUCTIONS ON RETURN OF THE
UNUSED DEVICE(S) FOR A REFUND. ANY USE OF THE SOFTWARE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO USE ON THE
DEVICE, WILL CONSTITUTE YOUR AGREEMENT TO THIS EULA (OR RATIFICATION OF ANY PREVIOUS CONSENT).
•
GRANT OF SOFTWARE LICENSE. This EULA grants you the following license:
You may use the SOFTWARE only on the DEVICE.
If you use the DEVICE to access or utilize the services or functionality of Microsoft Windows Server products (such as
Microsoft Windows Server 2003), or use the DEVICE to permit workstation or computing devices to access or utilize the
services or functionality of Microsoft Windows Server products, you may be required to obtain a Client Access License for
the DEVICE and/or each such workstation or computing device. Please refer to the end user license agreement for your
Microsoft Windows Server product for additional information.
NOT FAULT TOLERANT. THE SOFTWARE IS NOT FAULT TOLERANT. FURUNO ELECTRIC CO., LTD. HAS
INDEPENDENTLY DETERMINED HOW TO USE THE SOFTWARE IN THE DEVICE, AND MS HAS RELIED UPON
FURUNO ELECTRIC CO., LTD. TO CONDUCT SUFFICIENT TESTING TO DETERMINE THAT THE SOFTWARE IS
SUITABLE FOR SUCH USE.
NO WARRANTIES FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE is provided “AS IS” and with all faults. THE ENTIRE
RISK AS TO SATISFACTORY QUALITY, PERFORMANCE, ACCURACY, AND EFFORT (INCLUDING LACK OF
NEGLIGENCE) IS WITH YOU. ALSO, THERE IS NO WARRANTY AGAINST INTERFERENCE WITH YOUR
ENJOYMENT OF THE SOFTWARE OR AGAINST INFRINGEMENT. IF YOU HAVE RECEIVED ANY
WARRANTIES REGARDING THE DEVICE OR THE SOFTWARE, THOSE WARRANTIES DO NOT
ORIGINATE FROM, AND ARE NOT BINDING ON, MS.
No Liability for Certain Damages. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW, MS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM OR IN
CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. THIS LIMITATION SHALL
APPLY EVEN IF ANY REMEDY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE. IN NO EVENT SHALL MS BE LIABLE
FOR ANY AMOUNT IN EXCESS OF U.S. TWO HUNDRED FIFTY DOLLARS (U.S.$250.00).
Restricted Uses. The SOFTWARE is not designed or intended for use or resale in hazardous environments requiring failsafe performance, such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems, air traffic
control, or other devices or systems in which a malfunction of the SOFTWARE would result in foreseeable risk of injury or
death to the operator of the device or system, or to others.
Limitations on Reverse Engineering, Decompilation, and Disassembly. You may not reverse engineer, decompile, or
disassemble the SOFTWARE, except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law
notwithstanding this limitation.
SOFTWARE as a Component of the DEVICE - Transfer. This license may not be shared, transferred to or used
concurrently on different computers. The SOFTWARE is licensed with the DEVICE as a single integrated product and may
only be used with the DEVICE. If the SOFTWARE is not accompanied by a DEVICE, you may not use the SOFTWARE.
You may permanently transfer all of your rights under this EULA only as part of a permanent sale or transfer of the DEVICE,
provided you retain no copies of the SOFTWARE. If the SOFTWARE is an upgrade, any transfer must also include all prior
versions of the SOFTWARE. This transfer must also include the Certificate of Authenticity label. The transfer may not be
an indirect transfer, such as a consignment. Prior to the transfer, the end user receiving the SOFTWARE must agree to all the
EULA terms.
Consent to Use of Data. You agree that MS, Microsoft Corporation and their affiliates may collect and use technical
information gathered in any manner as part of product support services related to the SOFTWARE. MS, Microsoft
Corporation and their affiliates may use this information solely to improve their products or to provide customized services or
technologies to you. MS, Microsoft Corporation and their affiliates may disclose this information to others, but not in a form
that personally identifies you.
Internet Gaming/Update Features. If the SOFTWARE provides, and you choose to utilize, the Internet gaming or update
features within the SOFTWARE, it is necessary to use certain computer system, hardware, and software information to
implement the features. By using these features, you explicitly authorize MS, Microsoft Corporation and/or their designated
agent to use this information solely to improve their products or to provide customized services or technologies to you. MS
or Microsoft Corporation may disclose this information to others, but not in a form that personally identifies you.
Internet-Based Services Components. The SOFTWARE may contain components that enable and facilitate the use of
certain Internet-based services. You acknowledge and agree that MS, Microsoft Corporation or their affiliates may
automatically check the version of the SOFTWARE and/or its components that you are utilizing and may provide upgrades
or supplements to the SOFTWARE that may be automatically downloaded to your DEVICE. Microsoft Corporation or their
affiliates do not use these features to collect any information that will be used to identify you or contact you. For more
information about these features, please see the privacy statement at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=25243.
Links to Third Party Sites. You may link to third party sites through the use of the SOFTWARE. The third party sites are
not under the control of MS or Microsoft Corporation, and MS or Microsoft are not responsible for the contents of any third
party sites, any links contained in third party sites, or any changes or updates to third party sites. MS or Microsoft
Corporation is not responsible for webcasting or any other form of transmission received from any third party sites. MS or
Microsoft Corporation are providing these links to third party sites to you only as a convenience, and the inclusion of any link
does not imply an endorsement by MS or Microsoft Corporation of the third party site.
Notice Regarding Security. To help protect against breaches of security and malicious software, periodically back up your
data and system information, use security features such as firewalls, and install and use security updates.
No Rental/Commercial Hosting.
SOFTWARE to others.
You may not rent, lease, lend or provide commercial hosting services with the
Separation of Components. The SOFTWARE is licensed as a single product. Its component parts may not be separated for
use on more than one computer.
Additional Software/Services. This EULA applies to updates, supplements, add-on components, product support services,
or Internet-based services components (“Supplemental Components”), of the SOFTWARE that you may obtain from Furuno
Electric Co., Ltd., MS, Microsoft Corporation or their subsidiaries after the date you obtain your initial copy of the
SOFTWARE, unless you accept updated terms or another agreement governs. If other terms are not provided along with
such Supplemental Components and the Supplemental Components are provided to you by MS, Microsoft Corporation or
their subsidiaries then you will be licensed by such entity under the same terms and conditions of this EULA, except that (i)
MS, Microsoft Corporation or their subsidiaries providing the Supplemental Components will be the licensor with respect to
such Supplemental Components in lieu of the "COMPANY" for the purposes of the EULA, and (ii) TO THE MAXIMUM
EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SUPPLEMENTAL COMPONENTS AND ANY (IF ANY)
SUPPORT SERVICES RELATED TO THE SUPPLEMENTAL COMPONENTS ARE PROVIDED AS IS AND WITH
ALL FAULTS. ALL OTHER DISCLAIMERS, LIMITATION OF DAMAGES, AND SPECIAL PROVISIONS
PROVIDED BELOW AND/OR OTHERWISE WITH THE SOFTWARE SHALL APPLY TO SUCH SUPPLEMENTAL
COMPONENTS. MS, Microsoft Corporation or their subsidiaries reserve the right to discontinue any Internet-based
services provided to you or made available to you through the use of the SOFTWARE.
Recovery Media. If SOFTWARE is provided by Furuno Electric Co., Ltd. on separate media and labeled “Recovery Media”
you may use the Recovery Media solely to restore or reinstall the SOFTWARE originally installed on the DEVICE.
Backup Copy. You may make one (1) backup copy of the SOFTWARE. You may use this backup copy solely for your
archival purposes and to reinstall the SOFTWARE on the DEVICE. Except as expressly provided in this EULA or by local
law, you may not otherwise make copies of the SOFTWARE, including the printed materials accompanying the
SOFTWARE. You may not loan, rent, lend or otherwise transfer the backup copy to another user.
End User Proof of License. If you acquired the SOFTWARE on a DEVICE, or on a compact disc or other media, a genuine
Microsoft “Proof of License”/Certificate of Authenticity label with a genuine copy of the SOFTWARE identifies a licensed
copy of the SOFTWARE. To be valid, the label must be affixed to the DEVICE, or appear on Furuno Electric Co., Ltd.’s,
software packaging. If you receive the label separately other than from Furuno Electric Co., Ltd.., it is invalid. You should
keep the label on the DEVICE or packaging to prove that you are licensed to use the SOFTWARE.
Product Support. Product support for the SOFTWARE is not provided by MS, Microsoft Corporation, or their affiliates or
subsidiaries. For product support, please refer to Furuno Electric Co., Ltd. support number provided in the documentation for
the DEVICE. Should you have any questions concerning this EULA, or if you desire to contact Furuno Electric Co., Ltd. for
any other reason, please refer to the address provided in the documentation for the DEVICE.
Termination. Without prejudice to any other rights, Furuno Electric Co., Ltd. may terminate this EULA if you fail to comply
with the terms and conditions of this EULA. In such event, you must destroy all copies of the SOFTWARE and all of its
component parts.
EXPORT RESTRICTIONS. You acknowledge that SOFTWARE is subject to U.S. and European Union export jurisdiction.
You agree to comply with all applicable international and national laws that apply to the SOFTWARE, including the U.S.
Export Administration Regulations, as well as end-user, end-use and destination restrictions issued by U.S. and other
governments. For additional information see http://www.microsoft.com/exporting/.

Manuels associés