Manuel du propriétaire | Saeco magic de luxe Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Saeco magic de luxe Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
TYPE SUP012 R
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
IMPORTANT
PRÉCAUTIONS
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions
suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.
1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute
autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou
boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir avant de
retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après
que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez
votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou
réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait
poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher
des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.
11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant de le débrancher. Mettre aussi
tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulement.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de
l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger
la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter
la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute
réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
GARDER CES ISTRUCTIONS
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque
des données techniques.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau
froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en
écarter le cordon électrique.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs.
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle
ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le cas
pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.
INFORMATIONS GENERALES
DONNÉES TECHNIQUES
Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café
en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude.
Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique
et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
• Tension nominale
Attention. Aucune responsabilité n’est assumée pour les éventuels dommages
résultant de :
• emploi erroné et non conforme aux buts prévus ;
• réparations effectuées en dehors des centres de service autorisés ;
• manipulation frauduleuse du cordon d’alimentation ;
• manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ;
• emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux.
Dans les cas cités, la garantie sera annulée.
POUR FACILITER LA LECTURE
Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l’utilisateur. Suivre scrupuleusement ces
indications pour éviter les risques de blessures graves.
UTILISATION DU MODE D’EMPLOI
Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une
autre personne devait l’utiliser. Pour d’ultérieurs renseignements ou en cas de
problèmes non traités ou insuffisamment traités dans la présente brochure, veuillez vous adresser aux centres de services autorisés.
• Puissance nominale
Voir plaque située sur l’appareil
Voir plaque située sur l’appareil
• Matériau du corps de la machine
Métal
• Dimensions (l x h x p) (mm)
385 x 395 x 455 (Version: Argent)
340 x 395 x 410 (Version: Noir)
• Poids (kg)
13
• Longueur du cordon (mm)
1200
• Tableau de commande
Frontal (digital)
• Réservoir d’eau (l)
2,4 - Amovible
• Alimentation
Voir plaque située sur l’appareil
• Capacité du récipient à café (g)
300 g de café en grains
• Pression pompe (bars)
15
• Chaudière
Acier inox
• Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité pression chaudière;
thermostat de sécurité.
Sous réserve de modifications de construction et d’exécution dues au progrès
technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476
du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations radiotechniques.
FRANÇAIS
3
4 MESURES DE SÉCURITÉ
EN CAS D’URGENCE
Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT
- Dans un lieu fermé ;
- Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour
réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;
- Pour un emploi domestique ;
- Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL
Dans des buts différents de ceux indiqués ci-dessus afin d’éviter les accidents.
Ne pas introduire dans les bacs et récipients des produits différents de ceux
indiqués dans le mode d’emploi. Pendant le remplissage normal d’un récipient, il
faut fermer obligatoirement tous les récipients voisins. Remplir le réservoir d’eau
avec de l’eau potable fraîche uniquement : l’eau chaude et/ou d’autres liquides
pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de l’eau avec de l’anhydride
carbonique. Régler le moulin à café uniquement lorsque ce dernier est activé.
Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin à café ou tout matériau autre
que du café en grains. Avant d’intervenir à l’intérieur du moulin à café mettre la
machine hors tension et détacher la prise de courant. Ne pas introduire dans le
récipient du café moulu le café soluble ou en grains.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Brancher la machine à une prise de courant adéquate. La tension doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque de la machine.
INSTALLATION
- Choisir un plan d’appui bien nivelé. Ne pas poser la machine sur des surfaces
brûlantes !
- Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson.
- Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C : le gel risque de
l’endommager.
- La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment.
- Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé, attaché avec un serrefils, posé sur des surfaces chaudes, etc.
- Ne pas laisser pendre le cordon (afin d’éviter de trébucher ou de faire tomber la
machine)
- Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon d’alimentation.
DANGERS
- La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes
ne sachant pas l’utiliser.
- L’appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance,
il faut la désactiver.
- Ne laissez pas les matériaux employés pour emballer la machine à la portée des enfants
- Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu’un d’autre le jet de vapeur
surchauffé et/ou d’eau chaude : danger de brûlures.
- Ne pas insérer d’objets à travers les ouvertures de l’appareil. (Danger ! Courant électrique)
- Ne pas toucher la fiche avec les mains ou les pieds mouillés, ne pas tirer pour
la détacher.
- Attention ! Dangers de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et du
bec de la buse de l’eau chaude/vapeur.
PANNES
- Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous soupçonner une
panne, par exemple après une chute.
- Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et
réparations.
- Ne pas utiliser une machine dont le cordon d’alimentation est défectueux.
Le cordon doit être remplacé par un centre de service autorisé uniquement
(Danger ! Courant électrique !).
- Désactiver la machine avant d’ouvrir le volet de service. Danger de brûlures !
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
- Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique de la prise de courant et
attendre que la machine refroidisse.
- Eviter que la machine entre en contact avec des éclaboussures d’eau ou ne soit
plongée dans l’eau !
- Ne pas sécher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four à
micro-ondes.
PIÈCE DE RECHANGE
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires originaux.
MISE AU REBUT
- L’emballage peut être recyclé.
- Machine : débrancher la fiche d’alimentation du réseau, couper le cordon
d’alimentation de l’appareil.
- Livrer la machine et le cordon au centre de service ou au centre de tri public.
Réservoir d’eau
Couvercle du
réservoir d’eau
Couvercle doseur
café moulu
Couvercle récipient à
café en grains
Plaque de chauffage
des tasses
Doseur de café
moulu
Test de dureté de
l’eau
Récipient à café
en grains
Pommeau robinet
vapeur
Levier de réglage de la
mouture
Tableau de commande
Buse vapeur /
eau chaude
Pinceau pour
le nettoyage
Clé de groupe café
Volet de service
Tiroir à marcs
Diffuseur de café
réglable en hauteur
Voyant de contrôle groupe diffuseur
Voyant de contrôle détartrage
Interrupteur général
(ON/OFF)
Voyant de contrôle récipient à
café en grain
Voyant de contrôle réservoir d’eau
Voyant de contrôle température
Indicateur bac plein
Voyant de contrôle tiroir à marcs
Bouton grand café
Cuvette d’égouttoir + grille
Levier de réglage
de la dose
Groupe café
Tiroir pour
café résiduel
Bouton café moyen
Bouton petit café
Bouton d’économie énergie
Bouton pour activer/désactiver la
plaque de chauffage tasses
Bouton de sélection café moulu
Bouton de sélection vapeur
FRANÇAIS
5
6 INSTALLATION
Voir plaquette
signalétique
Si nécessaire, prendre
l’anneau rotatif dans l’emballage et l’introduire dans
la machine.
Presser l’interrupteur sur la
position "I" pour activer la
machine.
Prendre la cuvette d’égouttoir dans l’emballage et l’introduire dans la machine.
La machine se réchauffe;
le voyant est éteint.
Remplir le récipient avec
du café en grains.
Introduire un récipient sous
la buse vapeur.
Remplir le réservoir d’eau
avec de l’eau fraîche
potable.
Ouvrir le robinet pour commencer le chargement du
circuit.
Introduire la fiche dans
une prise de courant appropriée.
Attendre que l’eau sorte de
façon régulière du bec.
Remarque : Avant de passer à la première mise en
service, en cas d’inactivité prolongée, si le réservoir
d’eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. De plus, le circuit doit être chargé
chaque fois que le voyant clignote:
Fermer le robinet pour
interrompre le chargement
du circuit.
Retirer le récipient.
Lorsque le voyant s’allume, la machine est prête
à l’emploi.
MOUTURE
REGLAGE
Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service.
Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso.
Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café
différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un
récipient fermé hermétiquement.
On remarque la différence après 3-4 cafés.
Le degré de mouture
peut être réglé à l’aide du
levier.
Le café sort plus lentement.
Le café sort plus rapidement.
REGLAGE
QUANTITE CAFE
Effectuer le réglage avant de faire
le café.
Ce réglage a un effet immédiat sur
le café sélectionné.
CAFE EN TASSE
Régler la quantité de café
à moudre.
Ouvrir le volet.
Café plus fort.
Café plus léger.
Pour adapter la quantité de café à la taille des tasses, mettre la
tasse sous le diffuseur, presser la touche de sélection du café
et la maintenir enfoncée durant la durée de sortie du café.
Ou
Lorsque la tasse contient la quantité de café désirée, lâcher la
touche. La machine est programmée pour la quantité de café
désirée.
Lorsque le réglage est
terminé, fermer le volet.
FRANÇAIS
REGLAGES 7
CAFE EN GRAINS
8 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Ou
Placer la/les tasses à café
chaudes sous le diffuseur.
Presser la touche du café
désiré.
1 fois = 1 café
CAFE MOULU
Vérifier si la machine est
prête.
Ou
2 fois = 2 cafés
Lorsque la machine a
terminé la préparation,
retirer la/les tasse/s.
Ou
Sélectionner la fonction
"Café moulu".
Verser le café moulu avec
le doseur.
MAX. 1 DOSE
Presser la touche du café
désiré.
Lorsque la machine a
terminé la préparation,
retirer la/les tasse/s.
Placer un récipient sous le
conduit vapeur.
Ouvrir le robinet pour que
l’eau commence à sortir.
Attendre
Lorsqu’on a la quantité
désirée, fermer le robinet.
Retirer le récipient.
EAU CHAUDE
Placer la tasse à café sous
le diffuseur.
CAPPUCCINO 9
CAPPUCCINO
FRANÇAIS
Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures !
Remplir la tasse avec 1/3
de lait froid.
Presser le bouton pour
sélectionner la fonction. La
machine se réchauffe.
Lorsque la lumière s’allume, la vapeur est prête
à sortir.
Ouvrir le robinet pour
évacuer l’eau résiduelle.
Lorsque de la vapeur sort,
fermer le robinet.
Placer la tasse avec le lait
sous la buse vapeur.
Ouvrir le robinet de la
vapeur.
Appliquer des mouvements
circulaires à la tasse pour
la réchauffer de façon
uniforme.
Lorsque le lait est prêt,
fermer le robinet.
Retirer la tasse.
Presser le bouton pour
faire du café. Le voyant
clignote.
Placer un récipient sous le
conduit vapeur.
Ouvrir le robinet pour avoir
de l’eau.
Lorsque le voyant est allumé
fixement, fermer le robinet et
retirer le récipient.
Faire couler le café dans
la tasse pour obtenir un
excellent cappuccino.
10 VAPEUR
VAPEUR
Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures !
Contrôler
machine.
l’état
de
la
Presser le bouton pour
sélectionner la fonction.
La machine se réchauffe.
Lorsque la lumière s’allume, la vapeur est prête
à sortir.
Ouvrir le robinet pour
évacuer l’eau résiduelle.
Lorsque de la vapeur sort,
fermer le robinet.
Prélever le récipient et
le placer sous le conduit
d’eau chaude/vapeur.
Ouvrir le robinet pour avoir
de la vapeur.
Appliquer des mouvements
circulaires au récipient
pour le réchauffer.
Une fois l’opération terminée, fermer le robinet.
Retirer le récipient.
Presser le bouton pour
rétablir le fonctionnement
normal. Le voyant clignote.
Placer un récipient sous le
conduit vapeur.
Ouvrir le robinet pour avoir
de l’eau.
Lorsque le voyant est allumé
fixement, fermer le robinet et
retirer le récipient.
La machine est prête pour
faire du café.
Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous
pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non toxique et/ou
nocif, disponible dans le commerce. Nous recommandons le produit de détartrage Saeco.
Lorsque la machine a Eteindre la machine.
besoin du détartrage, le
voyant s’allume.
Il est nécessaire de détartrer tous les 3-4 mois, lorsqu’on remarque une réduction du
débit d’eau ou lorsque la machine le signale. La machine doit être activée et elle gère
la distribution du produit de détartrage automatiquement.
Remplir le réservoir avec Placer un grand récipient Allumer la machine.
le produit de détartrage.
sous le conduit vapeur.
Ouvrir le robinet. La machine commence l’opération de détartrage.
S’il y a du produit
de détartrage dans
le réservoir.
Vérifier
Si le réservoir est
vide
Introduire le produit de
détartrage dans le récipient.
Après environ 30 secon- Eteindre la machine et
retirer le récipient.
des, fermer le robinet.
Après 10 minutes
Allumer la machine.
Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
potable.
Si le cycle de
détartrage est
interrompu, rincer le bac de l’eau et les
circuits internes de la
machine.
Placer un grand récipient Ouvrir le robinet et effec- Si le récipient est plein,
sous le conduit vapeur.
tuer le rinçage.
le vider.
Lorsqu’il n’y a plus d’eau,
fermer le robinet. Retirer
le récipient.
Presser le bouton pendant
5 secondes. Le voyant va
s’éteindre.
Après avoir effectué le
détartrage, recharger le
circuit de la machine.
FRANÇAIS
DETARTRAGE 11
12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments
dans le lave-vaisselle.
NETTOYAGE
GENERAL
Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes
et/ou un four traditionnel.
Laver le réservoir.
Laver le filtre qui se trouve
à l’intérieur.
Nettoyer le doseur du café
moulu à l’aide du pinceau.
Retirer la cuvette d’égouttoir, la vider et la laver.
Retirer et vider le tiroir à
marcs et le laver.
GROUPE
CAFÉ
Eteindre la machine.
Débrancher la fiche.
Dévisser et nettoyer le
"pannarello"
Démonter le tiroir pour
café résiduel.
Ouvrir le volet de service
latéral.
Presser sur la touche
PRESS pour retirer le
groupe.
Retirer la cuvette d’égouttoir.
Dévisser le filtre supérieur
le filtre supérieur et le laver.
Remonter après lavage.
Laver le groupe, l’essuyer et
le remonter. Ne pas presser
la touche « PRESS ».
Retirer le tiroir à marcs
Repositionner tous les éléments dans la machine.
Fermer le volet de service.
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE 13
DEBUT
PROGRAMM.
FRANÇAIS
L’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles.
PREMOUTURE
PREINFUSION
Pour accéder à la programmation, éteindre la
machine.
Presser simultanément les
touches.
Les boutons pressés, allumer
la machine.
Les voyants relatifs aux
fonctions activées s’allument sur le tableau de
commande.
Si l’on désire quitter, éteindre et rallumer la machine.
La fonction est commandée
par le bouton.
Voyant allumé
Préinfusion = activée
Voyant éteint
Préinfusion = désactivée
La fonction est commandée
par le bouton.
Voyant allumé
Prémouture = activée
Voyant éteint
Prémouture = désactivée
Le processus de préinfusion grâce auquel le café est
légèrement humidifié avant la véritable infusion met en
valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent.
Il est possible de choisir : « enclenchée », « déclenchée ».
Grâce au processus de prémouture, l’appareil moud deux
fois : la première fois pour le type de café sélectionné, la
seconde pour le café suivant (pas encore sélectionné).
Cette fonction sert lorsque l’on désire réduire le temps de
production de plusieurs cafés l’un après l’autre (ex : durant
une fête).
DURETE D’EAU
14 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE
L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. C’est pourquoi la machine peut
être réglée suivant la dureté de l’eau du lieu de destination, suivant une échelle de 1 à 4.
La machine est programmée sur une valeur de dureté de 3. La dureté de l’eau devrait être
réglée suivant la quantité de calcaire contenue et de la dureté de l’eau.
Presser le bouton pour
sélectionner la dureté mesurée au moyen du test.
Si 1 carré a changé de
couleur, sélectionner:
Si 2 carrés ont changé de
couleur, sélectionner:
Tremper la bande dans l’eau
pendant 1 seconde.
Vérifier combien de carrés
changent de couleur.
Si 3 carrés ont changé de
couleur, sélectionner:
Si 4 carrés ont changé de
couleur, sélectionner:
Pour un emploi correct, la machine guide l’utilisateur au moyen du tableau de commande.
Introduire correctement le groupe diffuseur.
Fixe
Clignota
Le groupe diffuseur bloqué. Contacter un
centre de service agréé.
Fixe
Effectuer le détartrage de la machine.
nt
Retirer le tiroir à marcs et le vider dans un
récipient approprié.
REMARQUE IMPORTANTE : le tiroir à
marcs doit être vidé uniquement lorsque la machine est allumée. Le tiroir doit
être retiré pendant au moins 5 secondes. Si l’on vide le tiroir lorsque la machine
est éteinte, il ne sera pas possible de faire du café lorsqu’on la rallume.
Fixe
Clignota
Placer correctement la cuvette d’égouttoir et
le tiroir à marcs.
Fixe
Remplir le récipient à café en grains avec
du café en grains et relancer le cycle de
production du café.
nt
Clignota
Moulin à café bloqué : contacter un centre de
service agréé.
Fixe
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche et potable.
Clignota
Placer un récipient sous le conduit vapeur
et charger le circuit comme indiqué à la
page 6.
Eteint
Température machine basse.
nt
nt
nt
Clignota
Température chaudière trop élevée,
charger le circuit comme indiqué à la
page 10.
Machine allumée.
Fixe
nt
Clignota
Machine en mode Attente.
PROBLEME
CAUSE
REMEDE
La machine ne se met La machine n’est pas Activer l’interrupteur général.
pas en marche
branchée au réseau élecContrôler la fiche et le
trique.
branchement.
Le café n’est pas Les tasses sont froides
assez chaud.
Réchauffer les tasses.
Lorsqu’on sélectionne Le café moulu n’a pas été Refaire, cette fois avec du
Café moulu, il n’est introduit.
café moulu.
possible de n’avoir
que de l’eau.
L’eau chaude ou la Bec de la buse bouché.
vapeur n’arrive pas.
Nettoyer le bec à l’aide d’une
aiguille.
Pour cette opération,
le pommeau doit être
fermé et la machine doit
être désactivée.
La machine se réchauffe Il y a du calcaire dans Détartrer l’appareil.
très lentement.
l’appareil.
Impossible de retirer le Le groupe s’est arrêté Fermer le volet de service et
groupe
dans une position incor- activer la machine. Le groupe
recte.
diffuseur effectue un cycle de
rétablissement.
FRANÇAIS
COMMUNICATIONS AFFICHAGE 15
Cod. 0362.952 Rev.00 del 01-10-03
Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy
Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com

Manuels associés