Manuel du propriétaire | Sennheiser EW 112-P G2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Manuel du propriétaire | Sennheiser EW 112-P G2 Manuel utilisateur | Fixfr
W 100
Notice d’emploi
95
Pour votre sécurité
N'ouvrez pas un appareil de votre propre initiative. La garantie est annulée
pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez l'appareil des chauffages et radiateurs et n'exposez pas l'appareil
directement au soleil.
Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps l'appareil avec un
chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur
fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit
Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande
valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en
effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette
technologie de pointe.
96
Sommaire
Pour votre sécurité ................................................................................................ 96
La série evolution wireless ew 100 G2 .............................................................. 98
Le système de banque de canaux ............................................................................. 98
Applications et contenu des sets ....................................................................... 99
Vue d'ensemble des éléments de commande ..................................................100
Récepteur fixe EM 100 G2 .......................................................................................... 100
Récepteur mobile EK 100 G2 ...................................................................................... 101
Emetteur de poche SK 100 G2 ................................................................................... 102
Emetteur enfichable SKP 100 G2 ............................................................................. 103
Micro émetteur SKM 100 G2 ..................................................................................... 104
Affichages sur les récepteurs ..................................................................................... 105
Affichages sur les émetteurs ..................................................................................... 106
Mise en service .......................................................................................................108
Récepteur fixe EM 100 G2 ........................................................................................... 108
Récepteur mobile EK 100 G2 ...................................................................................... 111
Emetteur de poche SK 100 G2 ................................................................................... 112
Emetteur enfichable SKP 100 G2 .............................................................................. 113
Micro émetteur SKM 100 G2 ...................................................................................... 114
Utilisation quotidienne .........................................................................................116
Mettre les composants en marche et à l'arrêt ........................................................ 116
Mettre l'émetteur en sourdine ................................................................................... 117
Activer et désactiver le verrouillage des touches .................................................. 117
Fixer des composants à un vêtement ....................................................................... 118
Le menu ...................................................................................................................119
Les touches .................................................................................................................... 119
Vue d'ensemble des options ....................................................................................... 119
Utiliser le menu ............................................................................................................. 120
Menu Récepteur ............................................................................................................ 121
Menu Emetteur ............................................................................................................. 123
Consignes de réglage pour le menu ...................................................................125
Sélectionner la banque de canaux ............................................................................ 125
Changer de canal .......................................................................................................... 125
Régler les fréquences pour les canaux de la banque de canaux „U“ .................. 125
Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux libres ...................... 125
Le mode multi-canal .................................................................................................... 126
Régler la sensibilité (émetteurs uniquement) ........................................................ 126
Régler le niveau de la sortie audio (récepteurs uniquement) ............................. 127
Régler le seuil de squelch (récepteurs uniquement) ............................................. 127
Sélectionner l'affichage standard .............................................................................. 128
Entrer un nom ............................................................................................................... 128
Rétablir les réglages d'usine de l'appareil ................................................................ 129
Activer ou désactiver la transmission ou l'analyse du signal pilote ................... 129
Activer et désactiver le verrouillage des touches .................................................. 129
Quitter le menu ............................................................................................................. 129
En cas d’anomalies ................................................................................................130
Liste de contrôle des anomalies ................................................................................ 130
Recommandations et conseils ................................................................................... 131
Entretien et maintenance ....................................................................................132
Ceci est bon à savoir également .........................................................................133
Réduction du bruit par HDX ........................................................................................ 133
Wireless - Installations de transmission sans fil .................................................... 134
Systèmes anti-bruit (squelch) ................................................................................... 134
Réception Diversity ...................................................................................................... 135
Caractéristiques techniques ................................................................................136
Brochage des connecteurs .......................................................................................... 137
Diagrammes polaires et diagrammes de fréquences ............................................ 138
Accessoires .............................................................................................................139
97
La série evolution wireless ew 100 G2
Avec la série evolution wireless ew 100 G2, Sennheiser offre aux musiciens
ainsi qu'aux amateurs de vidéo et de son des équipements de transmission
haute fréquence modernes et techniquement sophistiqués, qui se distinguent par leur fiabilité et leur utilisation simple et confortable. Les différents
émetteurs et récepteurs permettent de profiter d'une transmission audio
sans fil de qualité studio. La sûreté de transmission de la série ew 100 G2
base sur l'utilisation
y de synthétiseurs PLL et de microprocesseurs optimisés ,
y du procédé de réduction du bruit HDX ,
y de la transmission d'un signal pilote pour une fonction squelch sûre ,
y de la technique True-Diversity pour les récepteurs fixes
y et de la fonction de recherche des canaux de transmission libres.
Le système de banque de canaux
Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440 fréquences d'émission/
réception sont disponibles pour la transmission dans la bande UHF. Les sets
de la série ew 100 G2 sont disponibles dans les variantes de plages de fréquences suivantes :
Plage A :
Plage B :
Plage C :
Plage D :
Plage E :
518 à 554 MHz
626 à 662 MHz
740 à 776 MHz
786 à 822 MHz
830 à 866 MHz
Tous les émetteurs et récepteurs possèdent neuf banques de canaux avec
respectivement quatre canaux.
Canal 1
Fréquence préréglée
Canal 2
Fréquence préréglée
Canal 3
Fréquence préréglée
Canal 4
Fréquence préréglée
Canal 1
Fréquence au choix
Canal 2
Fréquence au choix
Canal 3
Fréquence au choix
Canal 4
Fréquence au choix
Banque de canaux 1...8
Banque de canaux U
Une fréquence d'émission ou de réception est réglée à l'usine dans les
banques de canaux „1“ à „8“ sur chacun des quatre canaux (voir le tableau
des fréquences joint). Ces fréquences d'émission et de réception ne peuvent
pas être modifiées et tiennent compte, entre autres, des dispositions légales
en vigueur dans le pays. Dans la banque de canaux „U“ (User Bank), vous
pouvez régler et mémoriser des fréquences.
Grâce au préréglage des canaux dans les banques de canaux,
y la mise en service des sets est rapide et simple,
y plusieurs sets ne se perturbent pas réciproquement („absence d'intermodulation“).
98
Applications et contenu des sets
Applications
Set
EM 100 G2
EK 100 G2
SKM 100 G2
Application
w 112
/
Théâtre, animation (omnidirectionnel)
w 122
/
Théâtre, animation (à faible rétroaction
acoustique)
w 152
/
Sport (aérobic), chant
w 172
/
Instruments de musique
w 135
/
Parole, chant
w 145
/
Chant (à faible rétroaction acoustique)
w 165
/
Chant, animation (à faible rétroaction
acoustique)
SKP 100 G2
ME 4
w 100-ENG
SK 100 G2
Serre-tête ME 3
ME 2
/
Utilisation universelle, sur une caméra
w 112-p
/
Animation, sur une caméra
w 122-p
/
Environnement bruyant, sur une caméra
w 135-p
/
Parole, chant, sur une caméra
X
X
w 122
/
X
X
w 152
/
X
X
w 172
/
X
X
w 135
/
X
w 145
/
X
w 165
/
X
w 100-ENG
/
X
X
X
X
X
X
X
w 112-p
/
X
X
w 122-p
/
X
X
w 135-p
/
X
X
Notice d'utilisation
Câble pour instruments
2
X
X
x
2
X
X
X
2
X
X
2
X
X
X
X
2
X
X
X
X
2
X
X
X
Pince microphone
X
Kit caméra
X
2 antennes
X
Câble ligne avec
fiche XLR-3
2
X
X
X
6
X
X
X
X
X
4
X
X
X
X
4
X
X
X
X
4
X
x
X
X
X
X
Câble ligne avec
fiche jack
(condensateur, cardioïde)
Micro cravate ME 4
(condensateur, supercardioïde)
Serre-tête ME 3
(condensateur, omnidirectionnel)
Micro cravate ME 2
(condensateur, supercardioïde)
SKM 100 G2 avec tête
de microphone ME 865
(dynamique, supercardioïde)
(dynamique, cardioïde)
SKM 100 G2 avec tête de
microphone MD 845
X
Nombre de piles
/
Bloc secteur NT2-1
w 112
SKM 100 G2 avec tête
de microphone MD 835
SK 100 G2
EK 100 G2
EM 100 G2
Set
SKP 100 G2
Fournitures
X
X
99
Vue d'ensemble des éléments de commande
Récepteur fixe EM 100 G2
Eléments de commande
Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Afficheur à cristaux liquides
Affichage de la banque de canaux „1 ... 8, U“
Touche (UP)
Touche (DOWN)
Touche SET
Touche POWER
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Clip de fixation pour le câble de raccordement du
bloc secteur
Prise jack pour le raccordement du bloc secteur
(DC IN)
Prise XLR-3 (mâle) pour la sortie audio
symétrique (AF OUT BAL)
Affichage du numéro de canal „1 ... 4“
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Affichage alphanumérique
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage LOW BAT de l'émetteur capté
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à huit positions du niveau du signal
radio „RF“
Affichage à huit positions du niveau audio „AF“
avec affichage de saturation „PEAK“
Prise jack 6,3 mm pour la sortie audio
asymétrique (AF OUT UNBAL))
Affichage „PILOT“
(analyse du signal pilote activée)
Interface de maintenance (DATA)
Affichage Diversity
(antenne I ou antenne II active)
Prise BNC, entrée d'antenne II (ANT II)
Plaque signalétique
Prise BNC, entrée d'antenne I (ANT I)
100
Affichage „MUTE“
(la sortie audio est mise en sourdine)
Récepteur mobile EK 100 G2
Eléments de commande
Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Sortie audio (AF OUT), prise jack 3,5 mm (asymétrique)
Affichage alphanumérique
Antenne
LED rouge indiquant le fonctionnement et l'état
des piles
(ON/LOW BAT)
LED verte indiquant la réception du signal radio
(RF)
Touche SET
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage „PILOT“
(analyse du signal pilote activée)
Touche à bascule / (DOWN/UP)
Affichage „MUTE“
(la sortie audio est mise en sourdine)
Compartiment à piles
Affichage à sept positions du niveau audio „AF“
Couvercle
Touche de déverrouillage
Affichage à sept positions du niveau du signal
radio „RF“
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Afficheur à cristaux liquides
101
Emetteur de poche SK 100 G2
Eléments de commande
Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Entrée microphone et instrument (MIC/LINE),
prise jack 3,5 mm
Affichage alphanumérique
Antenne
LED rouge indiquant le fonctionnement et l'état
des piles
(ON/LOW BAT)
LED jaune indiquant une saturation audio
(AF-PEAK)
Touche SET
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage „PILOT“
(transmission du signal pilote activée)
Touche à bascule / (DOWN/UP)
Affichage „MUTE“
(l'entrée audio est mise en sourdine)
Compartiment à piles
Affichage à sept positions du niveau audio „AF“
Couvercle
Touche de déverrouillage
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Afficheur à cristaux liquides
Commutateur de mise en sourdine MUTE
102
Emetteur enfichable SKP 100 G2
Eléments de commande
Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Entrée micro, prise XLR-3
(asymétrique)
Affichage alphanumérique
Verrouillage mécanique de la prise XLR-3
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Afficheur à cristaux liquides
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Touche SET
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Touche (DOWN)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Touche (UP)
Affichage „PILOT“
(transmission du signal pilote activée)
LED rouge indiquant le fonctionnement et l'état
des piles
(ON/LOW BAT)
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Affichage „MUTE“
(l'entrée audio est mise en sourdine)
Affichage à sept positions du niveau audio „AF“
Couvercle
Commutateur de mise en sourdine MUTE
103
Micro émetteur SKM 100 G2
Eléments de commande
Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Grille de protection de la capsule
Affichage alphanumérique
Anneau d'identification codé en couleur pour la
tête de microphone montée
vert : tête de microphone MD 835
bleu : tête de microphone MD 845
rouge : tête de microphone ME 865
Corps du micro émetteur
Compartiment à piles (invisible de l'extérieur)
Afficheur
Afficheur à cristaux liquides
Capuchon rotatif pour la protection des éléments
de commande ;
touches, commutateurs et afficheurs accessibles
après rotation du capuchon :
Touche SET
Touche (DOWN)
Touche (UP)
LED rouge indiquant le fonctionnement et
l'état des piles
(ON/LOW BAT)
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Commutateur de mise en sourdine MUTE
104
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage „PILOT“
(transmission du signal pilote activée)
Affichage „MUTE“
(le microphone est mis en sourdine)
Affichage à sept positions du niveau audio „AF“
Affichages sur les récepteurs
Témoins de fonctionnement et d'état des piles (EK 100 G2 uniquement)
La LED rouge (LOW BAT/ON) vous informe sur l'état de fonctionnement
momentané du récepteur EK 100 G2 :
LED rouge allumée :
Le récepteur est en marche et la charge des piles ou
du pack accu BA 2015 est suffisante.
LED rouge clignotante : La charge des piles ou du pack accu BA 2015 ne suffit
plus que pour une brève durée de fonctionnement
(LOW BAT) !
L'affichage à quatre positions de l'afficheur fournit également des informations sur la charge des piles ou du pack accu BA 2015 :
3 segments
2 segments
1 segment
Clignotement du symbole pile
Charge env. 100%
Charge env. 70%
Charge env. 30%
LOW BAT
Télé-affichage des piles de l'émetteur capté (EM 100 G2 uniquement)
Si la charge des batteries ou accumulateurs de l'émetteur capté est faible au
point qu'un remplacement des piles ou du pack accu est bientôt nécessaire
(LOW BAT), l'émetteur envoie un signal au récepteur fixe EM 100 G2. Le symbole pile clignote alors sur l'afficheur du récepteur fixe EM 100 G2.
Affichage MUTE
L’affichage „MUTE“
ou apparaît sur l'afficheur du récepteur lorsque
y le signal radio de l'émetteur capté est trop faible
y l'émetteur capté a été mis en sourdine (lorsque la transmission ou l'analyse
du signal pilote est activée).
EM 100 G2
EK 100 G2
Témoin signal radio (EK 100 G2 uniquement)
Le récepteur EK 100 G2 possède à l'avant une LED verte (RF) . Elle s'allume
lorsqu'un signal radio est reçu.
105
Affichage de la sensibilité de l'émetteur capté
L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur capté.
Si le niveau d'entrée audio est trop élevé sur l'émetteur, le récepteur indique
le niveau maximal sur l'affichage du niveau audio (AF).
EM 100 G2
EK 100 G2
Affichage signal pilote
L’affichage „PILOT“ ou
est allumé quand l'analyse du signal pilote est
activée (voir „Activer ou désactiver la transmission ou l'analyse du signal
pilote“ à la page 129).
EM 100 G2
EK 100 G2
EK 100 G2
Affichage Diversity (EM 100 G2 uniquement)
Le récepteur EM 100 G2 utilise le procédé True-Diversity (voir „Réception
Diversity“ à la page 135).
L’affichage Diversity indique si le circuit récepteur I (donc l'antenne 1) ou
le circuit récepteur II (donc l'antenne 2) est actif.
Eclairage de fond de l'afficheur (EK 100 G2 uniquement)
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
Affichages sur les émetteurs
Témoins de fonctionnement et d'état des piles
La LED rouge (LOW BAT/ON) vous informe sur l'état de fonctionnement
momentané de l'émetteur :
LED rouge allumée :
L'émetteur est en marche et la charge des piles ou du
pack accu BA 2015 est suffisante.
LED rouge clignotante : La charge des piles ou du pack accu BA 2015 ne suffit
plus que pour une brève durée de fonctionnement
(LOW BAT) !
106
L'affichage à quatre positions de l'afficheur fournit également des informations sur la charge des piles ou du pack accu BA 2015 :
3 segments
2 segments
1 segment
Clignotement du symbole pile
Charge env. 100%
Charge env. 70%
Charge env. 30%
LOW BAT
Affichage MUTE
Si l'émetteur a été mis en sourdine, l’affichage ’MUTE’ (voir „Mettre l'émetteur en sourdine“ à la page 117) apparaît sur l'afficheur.
Affichage de la sensibilité
L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur.
Affichage Peak (SK 100 G2 uniquement)
L'émetteur SK 100 G2 possède à l'avant une LED jaune (AF PEAK) . Elle
s'allume lorsque le niveau d'entrée audio est trop élevé (AF-Peak) et que
l'émetteur est saturé. En même temps, l'affichage du niveau audio (AF)
indique le niveau maximal pendant toute la durée de la saturation.
Affichage signal pilote
L'affichage ’PILOT’
est allumé quand l'analyse du signal pilote est activée
(voir „Activer ou désactiver la transmission ou l'analyse du signal pilote“ à la
page 129).
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
107
Mise en service
Récepteur fixe EM 100 G2
Monter les pieds de l'appareil
Quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont joints pour empêcher
l'appareil de glisser sur la surface sur laquelle il est posé.
Nettoyez le dessous de l'appareil aux endroits où vous souhaitez coller les
pieds.
Collez les pieds de la manière indiquée sur l'illustration ci-contre.
Attention !
Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact
d'autres matières plastiques. C’est pourqoui nous ne pouvons pas exclure
une décoloration des matières plastiques que nous utilisons, malgré un
contrôle minutieux.
Raccorder les antennes
Les antennes télescopiques fournies se montent rapidement et facilement.
Elles conviennent pour toutes les applications où il est prévu d'utiliser, dans
de bonnes conditions de réception, un système de transmission sans fil n'exigeant pas de gros travail d'installation.
Raccordez les deux antennes télescopiques aux prises BNC et à l'arrière de l'appareil.
Ouvrez les antennes télescopiques et orientez-les vers le haut en formant un V.
Utilisez des antennes déportées si les conditions de réception à l'emplacement du récepteur ne sont pas optimales.
Raccorder le bloc secteur
Le récepteur fixe est alimenté par un bloc secteur.
Faites passer le câble dans le clip de fixation .
Enfoncez la fiche jack du bloc secteur dans la prise à l'arrière du récepteur.
108
Raccorder un amplificateur/une table de mixage
La prise XLR et la prise jack 6,3 mm sont branchées en parallèle. Vous
pouvez donc raccorder simultanément deux appareils (par ex. un amplificateur, une table de mixage) au récepteur fixe. Le réglage du niveau audio est
commun aux deux prises.
Raccordez l'amplificateur/la table de mixage à la prise XLR ou la prise
jack 6,3 mm .
Détails sur le brochage symétrique et asymétrique du connecteur voir
„Brochage des connecteurs“ à la page 137.
Dans le menu du récepteur, adaptez le niveau de la sortie audio (AF OUT)
au niveau d'entrée de l'amplificateur ou de la table de mixage (voir „Régler le niveau de la sortie audio (récepteurs uniquement)“ à la page 127).
Interface de maintenance
L'interface de maintenance sert uniquement à des fins de maintenance.
Montage en rack et montage des antennes à l'avant
!
Pour monter un ou deux récepteurs dans un rack 19’’, il vous faut le kit de
montage en rack GA 2 (accessoire en option) dont la composition est la
suivante :
"
y 2 équerres de montage y 1 rail de jonction !
y 1 pièce de jonction "
y 2 caches pour le passage des antennes #
y 12 vis cruciformes M 3x6
#
y 2 vis cruciformes M 6x10
Si vous n'avez installé qu'un seul récepteur dans un rack, vous pouvez, à l'aide
du kit de montage d'antennes à l’avant AM2 (accessoire en option), faire
sortir le raccordement d'antenne du récepteur à l'avant du rack. La
composition du kit de montage d'antennes à l'avant AM 2 est la suivante :
$
%
y 2 prolongateurs BNC avec respectivement une prise BNC vissante $ et une
fiche BNC %
y 2 rondelles
y 2 écrous
109
Deux récepteurs fixes sont placés côte à côte dans un
rack.
Posez les deux récepteurs retournés côte à côte sur
une surface plane.
Positionnez la pièce de jonction " au dessus des
trous sur le dessous des récepteurs.
Vissez la pièce de jonction " avec huit vis cruciformes (M 3x6).
Accrochez les deux équerres de montage à
l'avant du récepteur et vissez-les avec respectivement deux vis cruciformes (M 3x6).
"
Glissez les récepteurs dans le rack 19’’.
Vissez les èquerres de montage au rack.
!
Si vous ne montez qu'un seul récepteur, montez le rail
de jonction ! à la place du deuxième récepteur.
#
Accrochez les deux équerres de montage à
l'avant du récepteur et vissez-les avec respectivement deux vis cruciformes (M 3x6).
Vissez le rail de jonction ! à l'une des deux équerres de montage avec deux vis cruciformes
(M 6x10).
Si vous ne montez pas les antennes à l'avant,
enfoncez les deux caches # dans les passages pour
les antennes.
Glissez le récepteur dans le rack 19’’.
Vissez les èquerres de montage au rack.
%
$
!
Procédez de la manière suivante pour faire sortir les
deux raccordements d'antennes à l'avant du rack à
l'aide du kit de montage d'antennes AM 2:
Vissez les deux prises BNC $ des prolongateurs
BNC avec les rondelles et les écrous au rail de jonction ! comme sur l'illustration ci-contre.
Raccordez les deux fiches BNC % aux prises BNC et sur le récepteur.
Glissez le récepteur dans le rack 19’’.
Vissez les èquerres de montage au rack.
Raccordez les deux antennes télescopiques aux
deux prises BNC $.
Ouvrez les antennes télescopiques et orientez-les
vers le haut en formant un V.
110
Récepteur mobile EK 100 G2
Mettre en place et changer les piles
Vous pouvez alimenter le récepteur mobile EK 100 G2 avec des piles (piles
rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015.
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle du
compartiment à piles .
Insérez les deux piles ou le pack accu BA 2015 comme sur l'illustration cicontre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
Remarque :
Pour la meilleure fiabilité possible, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack accu BA2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Chargez le pack accu toujours avec le chargeur L 2015. Les deux sont
disponibles comme accessoires optionnels.
Le pack accu intègre un capteur. Celui-ci est interrogé par l'électronique du
récepteur et du chargeur par le biais d'un troisième contact. Le capteur est
impératif pour les fonctions de commande suivantes :
y Prise en compte des différentes caractéristiques de tension des cellules
primaires (piles) et accus. Affichage d'état des piles, transmission d'état
des piles aux récepteurs stationnaires et seuils d'arrêt à la fin du service
sont corrigés en conséquence. Les cellules accu ne sont pas détectées
comme accus à cause du capteur manquant.
y Surveillance de la température du pack accu BA2015 lors de la charge
dans le chargeur L 2015.
y Empêchement d'une charge inadmissible en cas d'utilisation de cellules
primaires (piles). En raison du capteur manquant, les cellules accu ne
sont pas chargées non plus dans le chargeur L 2015.
Raccorder des appareils à la sortie audio
Vous pouvez raccorder au récepteur EK 100 G2 un système de sonorisation
ou un enregistreur (par ex. une caméra vidéo)
Raccordez l'un des câbles ligne joints à l'enregistreur.
Branchez la fiche jack 3,5 mm sur la sortie audio (AF OUT) &.
Verrouillez la fiche jack 3,5 mm avec l'écrou raccord.
Dans le menu, adaptez le niveau de la sortie audio (AF OUT) à la sensibilité
d'entrée de l'appareil raccordé (voir „Régler le niveau de la sortie audio
(récepteurs uniquement)“ à la page 127).
111
Fixer le récepteur mobile à la caméra
Fixez le récepteur au support de flash de la caméra à l’aide du kit caméra
fourni.
Le kit caméra comprend les éléments suivants :
y 1 plaque perforée y 1 adaptateur y 2 écrous carrés Vérifiez à quel endroit de la plaque perforée doit être fixé l'adaptateur pour permettre une fixation optimale du récepteur à la caméra.
Placez à cet endroit un écrou carré sous la plaque perforée .
Utilisez l’ècrou carré afin de visser l’adaptateur à la plaque perforée.
Retirez le clip de ceinture.
Placez la plaque perforée au dos du récepteur.
Remettez en place le clip de ceinture.
Emetteur de poche SK 100 G2
Mettre en place et changer les piles
Vous pouvez alimenter l'émetteur de poche avec des piles (piles rondes AA,
1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015.
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle du
compartiment à piles .
Insérez les deux piles ou le pack accu BA 2015 comme sur l'illustration cicontre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
Remarque :
Pour des informations importants sur la charge de le pack accu, voir
„Mettre en place et changer les piles“ à la page 111.
Raccorder un câble de microphone ou d'instrument
L'entrée audio accepte aussi bien les microphones à électrets que des instruments de musique (par ex. une guitare). L'alimentation en CC pour les microphones à électrets se fait par l'intermédiaire de la prise.
Branchez la fiche jack 3,5 mm du câble du microphone ou de l'instrument sur la prise jack 3,5 mm (MIC/LINE) &.
Vissez l'écrou raccord .
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée audio (voir „Régler la sensibilité (émetteurs uniquement)“ à la page 126).
112
Fixer les microphones
Fixez les microphones ME 2 ou ME 4 au vêtement, par ex. au revers de la
veste, à l'aide des clips .
Placez le casque serre-tête ME 3 de manière à ce qu'il tienne sur la tête de
manière confortable et sûre.
Positionner les microphones
Les microphones ME 3 et ME 4 sont des microphones directionnels. Positionnez-les de manière à ce que leur axe de directivité soit dirigé vers la source
sonore (par ex. la bouche).
En revanche, le ME 2 est omnidirectionnel. Il est donc inutile de le diriger avec
une grande précision mais il doit être fixé aussi près que possible de la source
sonore.
Choisissez la sensibilité adaptée à chaque microphone (voir „Régler la sensibilité (émetteurs uniquement)“ à la page 126).
Emetteur enfichable SKP 100 G2
Mettre en place et changer les piles
Vous pouvez alimenter l'émetteur enfichable avec des piles (piles rondes AA,
1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015.
Glissez le couvercle du logement à piles dans la direction de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Insérez les piles ou le pack accu BA 2015 comme sur l'illustration ci-contre.
Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
Remarque :
Pour la meilleure fiabilité possible, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack accu BA2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Chargez le pack accu toujours avec le chargeur L 2015. Les deux sont
disponibles comme accessoires optionnels.
Le pack accu intègre un capteur. Celui-ci est interrogé par l'électronique
d’émetteur et du chargeur par le biais d'un troisième contact. Le capteur
est impératif pour les fonctions de commande suivantes :
y Prise en compte des différentes caractéristiques de tension des cellules
primaires (piles) et accus. Affichage d'état des piles, transmission d'état
des piles aux récepteurs stationnaires et seuils d'arrêt à la fin du service
sont corrigés en conséquence. Les cellules accu ne sont pas détectées
comme accus à cause du capteur manquant.
y Surveillance de la température du pack accu BA2015 lors de la charge
dans le chargeur L 2015.
113
Fixer l'émetteur enfichable sur le microphone
Branchez la fiche XLR-3 du microphone sur la prise XLR-3 & de l'émetteur
enfichable.
Vissez l'écrou raccord ' dans le sens de la flèche.
Remarque :
Utilisez de préférence des microphones à corps métallique. La puissance
d'émission sera alors rayonnée de manière optimale.
Micro émetteur SKM 100 G2
Mettre en place et changer les piles
Vous pouvez alimenter le micro émetteur avec des piles (piles rondes AA, 1,5
V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015.
Dévissez la partie du micro portant l'afficheur ( dans le sens de la flèche
(sens inverse des aiguilles d'une montre) du corps du microphone .
Retirez la partie portant l'afficheur ( jusqu'en butée.
Ouvrez le couvercle du logement à piles.
Mettez en place les piles ou le pack accu BA 2015 comme indiqué sur le
logement à piles. Observez la polarité.
Fermez le couvercle .
Glissez le logement à piles dans le corps du microphone émetteur.
Revissez la partie portant l'afficheur.
Remarque :
Pour des informations importants sur la charge de pack accu, voir „Mettre
en place et changer les piles“ à la page 113.
114
Changer la tête de microphone
Retirez d'abord les piles ou le pack accu en procédant de la manière décrite
et laissez le microphone ouvert.
Dévissez la grille de protection.
Dévissez la vis de fixation et posez-la de côté.
Retirez la capsule comme indiqué sur l'illustration. Ne touchez ni les contacts, ni la membrane !
Insérez l'autre capsule.
Fixez impérativement la capsule avec la vis de fixation.
Remarque :
La vis de fixation bloque mécaniquement la capsule du microphone. En
l'absence de vis de fixation, des disfonctionnements du micro émetteur
peuvent se produire dans des conditions d'utilisation difficiles.
Vissez également la grille de protection qui correspond à la nouvelle tête
de microphone.
Mettez en place les piles ou le pack accu.
Fermez le corps du microphone et remettez celui-ci en service.
Remarque :
La capsule et la grille de protection avec la pièce en mousse forment une
unité acoustique et doivent toujours être changées ensemble. Pour faciliter leur différentiation, les têtes de microphones sont repérées par des
anneaux de couleur (vert : MD 835, bleu : MD 845, rouge : ME 865).
115
Utilisation quotidienne
Mettre les composants en marche et à l'arrêt
Vous ne pouvez mettre les émetteurs et récepteurs de la série ew 100 G2 à
l'arrêt que si l'afficheur comporte l'affichage standard. Dans le menu, la touche ON/OFF ou POWER (EM 100 G2 uniquement) a une fonction ESC (abandon), c'est à dire que l'entrée est abandonnée et vous retournez à l'affichage
standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée.
Remarque :
Retirez les piles ou le pack accu de l'émetteur ou du récepteur si les
appareils restent inutilisés pendant une durée prolongée.
Mettre le récepteur fixe EM 100 G2 en marche et à l'arrêt
Appuyez sur la touche POWER , pour mettre le récepteur en marche.
Pour mettre le récepteur à l'arrêt, maintenez la touche POWER enfoncée
jusqu'à ce que l'afficheur indique „OFF“.
Mettre en marche et à l'arrêt le récepteur mobile et l'émetteur de poche
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle du
compartiment à piles .
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le récepteur mobile ou
l'émetteur de poche en marche. La LED rouge s'allume.
Pour mettre le récepteur mobile ou l'émetteur de poche à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que l'afficheur indique
„OFF“. La LED rouge s'éteint.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
Mettre l'émetteur enfichable en marche et à l'arrêt
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l'émetteur enfichable en
marche. La LED rouge ) s'allume.
116
Pour mettre l'émetteur enfichable à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF
enfoncée jusqu'à ce que l'afficheur indique „OFF“. La LED rouge )
s'éteint.
Mettre le micro émetteur en marche et à l'arrêt
Tournez le capuchon ) au bas du micro émetteur dans la position qui permet de voir la touche ON/OFF .
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le micro émetteur en marche. La LED rouge s'allume.
Pour mettre le micro émetteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que l'afficheur indique „OFF“. La LED rouge s'éteint.
Mettre l'émetteur en sourdine
Tous les émetteurs possèdent un commutateur de mise en sourdine MUTE,
qui coupe le signal audio transmis. Mais l'émetteur reste en marche.
SK 100 G2
Mettre les émetteurs SK 100 G2 et SKP 100 G2 en sourdine
Glissez le commutateur MUTE sur la position ’MUTE’. L'afficheur de l'émetteur indique „MUTE“. Si le signal pilote est activé sur l'émetteur et le
récepteur, l'afficheur du récepteur correspondant indique „MUTE“.
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur
MUTE en arrière.
SKP 100 G2
Mettre le micro émetteur SKM 100 G2 en sourdine
Tournez le capuchon ) au bas du micro émetteur dans la position qui permet de voir le commutateur MUTE .
Glissez le commutateur MUTE sur la position ’MUTE’. L'afficheur de l'émetteur indique „MUTE“. Si le signal pilote est activé sur l'émetteur et le
récepteur, l'afficheur du récepteur correspondant indique „MUTE“.
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur
MUTE en arrière.
Activer et désactiver le verrouillage des touches
Tous les émetteurs et récepteurs possèdent un verrouillage des touches que
vous pouvez activer et désactiver dans le menu (voir „Activer et désactiver le
verrouillage des touches“ à la page 129). Le verrouillage des touches
empêche une mise à l'arrêt fortuite d'un émetteur ou d'un récepteur durant
le fonctionnement ou la modification des réglages.
117
Fixer des composants à un vêtement
Fixer le récepteur mobile ou l'émetteur de poche à un vêtement
Le clip de ceinture permet d'accrocher le récepteur mobile ou l'émetteur de
poche par exemple à la taille du pantalon.
Vous pouvez également fixer le récepteur mobile ou l'émetteur de poche à un
vêtement en dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, retirez le clip de
ceinture et remettez-le après l'avoir tourné de 180°.
Un sac de ceinture est disponible en accessoire pour protéger le récepteur
mobile ou l'émetteur de poche de l'humidité.
118
Le menu
La série Sennheiser evolution wireless ew 100 G2 se distingue par l'utilisation identique, intuitive, des émetteurs et
des récepteurs à l'aide des touches et d'un afficheur. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le fonctionnement
même en situation de stress, comme sur scène ou en cours d'émission.
Les touches
Touches
Mode
Fonction de la touche dans le mode respectif
ON/OFF
ou
POWER
(EM 100 G2
uniquement)
Affichage standard
Activer/désactiver l'émetteur ou le récepteur
Menu
Abandonner la saisie et retourner à l'affichage standard
Zone d'entrée
Abandonner la saisie et retourner à l'affichage standard
SET
Affichage standard
Aller de l'affichage standard au menu
Menu
Aller du menu à la zone d'entrée d'une option sélectionnée
Zone d'entrée
Mémoriser les réglages et retourner au menu
Affichage standard
Sans fonction
Menu
Aller à l'option précédente () ou suivante ()
Zone d'entrée
Modifier les valeurs pour une option :
possibilité de sélection(/)
/
Vue d'ensemble des options
Affichage
Récepteur
Emetteur
BANK
Changer de banque de canaux
Changer de banque de canaux
CHAN
Changer de canal dans la banque de canaux
Changer de canal dans la banque de canaux
TUNE
Régler la fréquence de réception pour la
banque de canaux „U“ (User Bank)
Régler la fréquence d'émission pour la
banque de canaux „U“ (User Bank)
SCAN
Vérifier les fréquences libres d'une banque
de canaux
⎯
SENSIT
⎯
Régler la sensibilité (AF)
AF OUT
Régler le niveau de la sortie audio
⎯
SQELCH
Régler le seuil de squelch
⎯
DISPLY
Sélectionner l'affichage standard
Sélectionner l'affichage standard
NAME
Entrer le nom
Entrer le nom
RESET
Rétablir tous les réglages d'usine
Rétablir tous les réglages d'usine
PILOT
Activer/désactiver l'analyse du signal pilote
Activer et désactiver la transmission du
signal pilote
LOCK
Activer/désactiver le verrouillage des
touches
Activer/désactiver le verrouillage des
touches
EXIT
Quitter le menu et retourner à
l'affichage standard
Quitter le menu et retourner à
l'affichage standard
119
Utiliser le menu
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option „TUNE“, la manière d'effectuer des
réglages dans le menu.
Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît.
EM 100 G2
EK 100 G2
Aller au menu
Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au
menu. La dernière option utilisée clignote.
Emetteur
Sélectionner une option
Sélectionnez avec les touches / l'option dans laquelle vous souhaitez
effectuer des réglages.
Appuyez sur la touche SET, pour accéder à la zone d'entrée de l'option. Le
réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur.
Modifier les réglages
Modifiez le réglage avec les touches/.
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou précédente
est affichée. Si vous maintenez la touche ou enfoncée dans les options „CHAN“, „TUNE“ et „NAME“, la valeur affichée change en continu
(fonction de répétition). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapidement et facilement dans les deux directions. La valeur réglée clignote
jusqu'à ce qu'elle ait été mémorisée.
Mémoriser les entrées
Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement un réglage.
L'afficheur indique „STORED“ à titre de confirmation. La dernière option
utilisée est ensuite de nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans
toutes les options. A l'exception des options "BANK", "CHAN", "TUNE" et
"RESET" des émetteurs et de l'option "RESET" des récepteurs. Les
modifications n'y prennent effet qu'après leur mémorisation et l'affichage
de "STORED".
Quitter le menu
L'option „EXIT“ permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
standard.
Dans le menu, la touche ON/OFF ou, sur le récepteur EM 100 G2 la touche
POWER a une fonction ESC (abandon). Une brève pression sur la touche
arrête l'entrée et vous retournez à l'affichage standard avec les derniers
réglages mémorisés.
120
Menu Récepteur
EXIT
SET
BANK
SET
Changer de banque de
canaux
BANK 1
Banque de canaux
actuelle
BANK U
/ : 1...8, U (User
Bank)
SET: Mémoriser
STORED
CHAN
SET
1.01
B . CH
790.025
Canal réglé (l'affichage
est fonction du réglage
dans "DISPLY")
Changer de canal
1.04
790.100
B . CH
/ : Canal
01...04
SET: Mémoriser
STORED
TUNE
SET
790.025
Fréquence actuelle dans
le canal réglé
Régler la fréquence
pour la banque de
canaux "U"
791.125
/ : Fréquence de
réception par pas de
25 kHz
SET: Mémoriser
STORED
SCAN
SET
U.
START
CLEAR
/ : CLEAR, START
Vérifier les canaux
libres de la banque de
canaux préréglée
04 CH FREE
SET
STORED
AF OUT
U.
SET
Régler le niveau audio
LEV +18
18
Niveau audio actuel
Démarrer la
vérification = START
SET: Vérifie si la banque
de canaux sélectionnée
possède des canaux
libres
Eff. résultat = CLEAR
SET: Libère de nouveau
les canaux bloqués
LEV -24
/ : (par pas de 6 dB):
EM 100 G2:+18...0...-24 dB
EK 100 G2: +12...0...-30 dB
SET: Mémoriser
STORED
SQELCH
Régler le seuil de
squelch
SET
SQ LO
Réglage actuel du seuil
de squelch
SQ HI
/ :
LO, MID, HI
SET: Mémoriser
STORED
DISPLY
121
SQELCH
DISPLY
SET
FREQ
Affichage standard
actuel
Sélectionner l'affichage
standard
STORED
NAME
SET
Attribuer un nom au
récepteur
VOCAL
Nom actuel de l'appareil
STORED
RESET
SET
Rétablir les réglages
d'usine de l'appareil
RST. NO
Demande de sécurité
NAME
/ :
EM 100 G2: FREQ, NAME
EK 100 G2: FREQ, NAME,
CHAN
SET: Mémoriser
GUCAL
/ :
Nom de l'appareil
(6 caractères)
lettres sans accents,
chiffres 0 à 9, caractères
spéciaux
SET: 5 x caractère
suivant, puis mémoriser
RST. OK
/ : OK, NO
"Rétablir" = OK:
SET: L'appareil rétablit
tous les réglages d'usine
sauf le signal pilote,
l'appareil redémarre,
l'affichage standard
apparaît
"Rétablir" = NO
SET: Arrête le rétablissement des réglages d'usine
PILOT
SET
PLT. ON
Analyse du signal pilote
activée ou désactivée
Activer et désactiver
l'analyse du signal
pilote
PLT. OFF
/ : ON, OFF
SET: Mémoriser
STORED
LOCK
SET
LOC.OFF
OFF
Verrouillage des touches
activé ou désactivé
Verrouiller l'utilisation
LOC.ON
ON
/ : ON, OFF
Verrouillage des
touches = ON:
SET: Mémoriser, ("STORED")
et retour à l'affichage
standard
STORED
EXIT
Quitter le menu
BANK
122
SET
Verrouillage des
touches = OFF:
SET: Mémoriser
Menu Emetteur
EXIT
SET
BANK
SET
Changer de banque de
canaux
BANK 1
BANK U
Banque de canaux
actuelle
/ : 1...8, U (User
Bank)
SET: Mémoriser
STORED
CHAN
SET
1.03
B.CH
Canal réglé (l'affichage
est fonction du réglage
dans "DISPLY")
Changer de canal
1.02
/ : Canal
B.CH
01...04
SET: Mémoriser
STORED
TUNE
SET
790.025
MHz
Fréquence actuelle dans
le canal réglé
Régler la fréquence
pour la banque de
canaux "U"
791.125
MHz
/ : Fréquence
d'émission par
pas de 25 kHz
SET: Mémoriser
STORED
SENSIT
SET
-10 dB
Réglage actuel de
sensibilité
Régler la sensibilité
-30 dB
/ :
SK 100 G2: 0...-30 dB
SKM 100 G2: 0...-30 dB
SKP 100 G2: 0...-50 dB
SET: Mémoriser
STORED
SET
DISPLY
Sélectionner l'affichage
standard
FREQ
Affichage standard
actuel
NAME
/ :
FREQ, NAME,
CHAN
SET: Mémoriser
STORED
NAME
123
DISPLY
NAME
SET
Attribuer un nom à
l'émetteur
VOCAL
Nom actuel de l'appareil
STORED
RESET
SET
RST. NO
Demande de sécurité
Rétablir les réglages
d'usine de l'appareil
GUCAL
/ :
Nom de l'appareil
(6 caractères)
lettres sans accents,
chiffres 0 à 9, caractères
spéciaux
SET: 5 x caractère
suivant, puis mémoriser
RST. OK
/ : OK, NO
"Rétablir" = OK:
SET: L'appareil rétablit
tous les réglages d'usine
sauf le signal pilote,
l'appareil redémarre,
l'affichage standard
apparaît
"Rétablir" = NO
SET: Arrête le rétablissement des réglages d'usine
PILOT
SET
PLT. ON
Transmission du signal
pilote activée ou
désactivée
Activer et désactiver la
transmission du signal
pilote
PLT. OFF
/ : ON, OFF
SET: Mémoriser
STORED
LOCK
SET
LOC.OFF
OFF
Verrouillage des touches
activé ou désactive
Verrouiller l'utilisation
LOC.ON
ON
/ : ON, OFF
Verrouillage des
touches = ON:
SET: Mémoriser, ("STORED")
et retour à l'affichage
standard
STORED
EXIT
Quitter le menu
BANK
124
SET
Verrouillage des
touches = OFF:
SET: Mémoriser
Consignes de réglage pour le menu
Sélectionner la banque de canaux
BANK
Tous les émetteurs et récepteurs possèdent neuf banques de canaux que
vous pouvez sélectionner dans l'option „BANK“. Les banques de canaux „1“ à
„8“ possèdent quatre canaux avec respectivement une fréquence préréglée à
l'usine (voir „Le système de banque de canaux“ à la page 98). La banque de
canaux „U“ (User Bank) possède quatre canaux libres pour lesquels vous pouvez choisir une fréquence et la mémoriser.
Si vous allez d'une banque de canaux à l'autre, le canal le plus bas est automatiquement affiché. Si une fréquence parasite a été trouvée sur le canal le
plus bas lors du dernier scan de cette banque de canaux (voir „Vérifier si les
banques de canaux contiennent des canaux libres (récepteurs uniquement)“
à la page 125), le récepteur affiche le canal libre immédiatement supérieur.
Changer de canal
CHAN
Dans l'option „CHAN“, vous pouvez aller sur quatre canaux différents pour
tous les récepteurs et émetteurs à l'intérieur d'une banque de canaux.
Réglez toujours le même canal pour l'émetteur et le récepteurd'un circuit de
transmission. Seuls les canaux libres sont affichés après le scan d'une banque
de canaux (voir „Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux libres (récepteurs uniquement)“ à la page 125). Réglez l'émetteur sur l'un de
ces canaux libres.
Régler les fréquences pour les canaux de la banque de
canaux „U“
TUNE
L'option „TUNE“, qui vous permet de sélectionner et de mémoriser des fréquences dans la banque de canaux „U“ (User Bank), convient idéalement
pour régler rapidement une fréquence:
Lorsque vous avez réglé une banque de canaux „1“ à „8“ et que vous sélectionnez l'option „TUNE“, l'émetteur et le récepteur se mettent automatiquement sur le canal 01 de la banque de canaux „U“. Le message „U.01“ apparaît
alors brièvement sur l'afficheur.
Réglez avec les touches / la fréquence d'émission ou de réception désirée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur
une largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences
adéquates dans le tableau de fréquences joint.
Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux
libres (récepteurs uniquement)
SCAN
Avant de mettre en service un ou plusieurs circuits de transmission, vérifiez
avec la fonction Scan si la banque de canaux que vous souhaitez utiliser comprend des canaux libres.
125
Démarrer la vérification et mémoriser le résultat
Mettez à l'arrêt tous les émetteurs de votre installation avant de lancer le
scan. Sinon, les canaux qui utilisent des émetteurs en marche de votre
installation ne seront pas signalés comme libres.
Sélectionnez l'option „SCAN“.
Sélectionnez „START“ et validez avec la touche SET. Après le scan, le nombre de canaux libres est affiché. Les canaux dérangés ou occupés ne peuvent pas être sélectionnés après la mémorisation avec la touche SET.
Débloquer des canaux bloqués
Sélectionnez l'option „SCAN“.
Sélectionnez „CLEAR“ et validez avec la touche SET. Tous les canaux de
cette banque peuvent maintenant de nouveau être activés.
Le mode multi-canal
N'utilisez pour le mode multi-canal que les canaux libres d'une banque de
canaux.
Nous vous conseillons d'effectuer un Auto-Scan avant la mise en service du
circuit de transmission.
Sélectionnez une banque de canaux sur un récepteur.
Scannez cette banque de canaux pour rechercher les canaux libres. Si la
banque de canaux sélectionnée ne comprend pas suffisamment de canaux
libres, refaites le scan avec une autre banque de canaux.
Transférez le résultat du scan sur tous les autres émetteurs et récepteurs.
Régler la sensibilité (émetteurs uniquement)
SENSIT
Réglez la sensibilité des émetteurs dans l'option „SENSIT“. Ceci change la sensibilité d’entrée de l’émetteur.
La sensibilité à l'entrée est trop élevée quand une saturation de la voie de
transmission se produit en cas de communication proche, de voix ou de
passages musicaux forts. La LED jaune (AF PEAK) s'allume alors sur l'émetteur SK 100 G2. En même temps, la saturation est signalée sur le récepteur
(voir „Affichage de la sensibilité de l'émetteur capté“ à la page 106).
En revanche, si la sensibilité réglée est trop faible, le signal du circuit de transmission ne sera pas assez puissant.
La sensibilité est correctement réglée si l'affichage du niveau audio (AF)
n'indique le niveau maximal que dans les passages les plus forts.
Remarque :
EM 100 G2
EK 100 G2
126
Pour contrôler la sensibilité réglée, l'affichage du niveau audio (AF) de
l'émetteur indique le niveau audio également lorsque l'émetteur est mis
en sourdine.
Partez des valeurs indicatives suivantes pour un préréglage approximatif :
y Musique/chant fort : –30 à –20 dB
y Animation :
–20 à –10 dB
y Interview :
–10 à 0 dB
y Instruments de musique :
– Guitare électrique avec capteur Single Coil
– Guitare électrique avec capteurs Humbucker :
– Guitares à électronique active (capteurs actifs,
égaliseurs actifs, capteurs piézoélectriques) :
–10 à 0 dB
–20 à –10 dB
–30 à –20 dB
Particularités de l'émetteur enfichable SKP 100 G2 :
Pour permettre d'utiliser également les microphones à condensateur directionnels particulièrement sensibles ayant leur propre alimentation, l'émetteur
enfichable SKP 100 G2 possède une plage de sensibilité accrue de 20 dB. Pour
les microphones à condensateur directionnels enfichés, vous pouvez partir,
pour le préréglage approximatif, des valeurs indicatives suivantes :
y Musique/chant fort :
–50 à –40 dB
y Animation :
–40 à –30 dB
y Interview :
–30 à –20 dB
Régler le niveau de la sortie audio (récepteurs
uniquement)
AF OUT
Dans l'option „AF OUT“, réglez sur les récepteurs le niveau de la sortie audio
(AF OUT). Vous disposez à cet effet d'un réglage de niveau à huit positions.
Adaptez le niveau de la sortie audio (AF OUT) au niveau d'entrée de l'appareil
raccordé. Vous pouvez partir, pour le préréglage approximatif, des valeurs
indicatives suivantes :
EM 100 G2
EK 100 G2
y Entrée avec niveau ligne :
0 à +18 dB
0 à +12 dB
y Entrée avec microphone :
–24 à –6 dB
–30 à –6 dB
Régler le seuil de squelch (récepteurs uniquement)
SQELCH
Les récepteurs possèdent un seuil de squelch réglable dans l'option "SQELCH".
Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou quand le récepteur
ne dispose plus de puissance d'émission suffisante.
Remarque :
Réglez sur l'amplificateur raccordé le volume au minimum avant de modifier le seuil de squelch.
Vous avez trois réglages possibles :
y LO
= faible
y MID
= moyen
y HI
= élevé
Le réglage d'une valeur plus faible (LO) réduit le filtrage du bruit et avec un
réglage élevé (HI), il monte. Réglez le seuil de squelch de manière à ce que le
récepteur n'émette pas de bruit lorsque l'émetteur est à l'arrêt.
127
IMPORTANT !
Remarques :
Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de transmission. Par
conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur la valeur minimale
nécessaire. Le seuil de squelch faible (LO) est réglé à l'usine.
Si vous maintenez la touche (DOWN) enfoncée pendant plus de 3
secondes dans la zone de réglage de l'option „SQELCH“ , le système antibruit squelch est désactivé. L'afficheur indique „SQ.OFF“. Si aucun signal
radio n'est reçu, le récepteur émet un fort bruit. Ce réglage est destiné uniquement aux contrôles.
Sélectionner l'affichage standard
DISPLY
L'option „DISPLY“ permet de modifier l'affichage standard:
Affichage
Affichage
standard
sélectionné
EM 100 G2
EK 100 G2
SK 100 G2, SKM 100 G2,
SKP 100 G2
„FREQ“
„NAME“
⎯
„CHAN“
Entrer un nom
NAME
Dans l'option „NAME“ , vous pouvez entrer un nom de votre choix pour
chaque émetteur et récepteur. On utilise souvent le nom du musicien pour
lequel les réglages ont été effectués.
Le nom peut être visualisé dans l'affichage standard. Il peut comporter six
caractères au maximum et se compose de :
y lettres à l'exception des accents
y chiffres 0 à 9
y caractères spéciaux et espaces
Procédez de la manière suivante :
Après que vous êtes allé dans la zone d'entrée de l'option, la première position clignote sur l'afficheur.
Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec les touches /.
Avec une brève pression sur la touche, le caractère suivant ou précédent est
affiché. Si vous gardez la touche enfoncée, l'affichage change en continu.
Appuyez sur la touche SET pour aller à la position suivante et sélectionnez
le caractère suivant.
Lorsque vous avez entré les six caractères d'un nom, mémorisez l'entrée
avec la touche SET et retournez au menu.
128
Rétablir les réglages d'usine de l'appareil
RESET
L'option „RESET“ vous permet de rétablir les réglages d'usine pour les réglages courants. Seul le réglage choisi pour le signal pilote est conservé. Après le
rétablissement des réglages d'usine, l'appareil redémarre et l'affichage standard apparaît de nouveau.
Activer ou désactiver la transmission ou l'analyse du
signal pilote
PILOT
Dans l'option „PILOT“, vous pouvez activer et désactiver la transmission du
signal pilote pour les émetteurs et l'analyse du signal pilote pour les récepteurs.
Le signal pilote sert à la fonction SQELCH et évite les perturbations causées
par les signaux radio émis par d'autres appareils. La fréquence du signal
pilote est inaudible. Cette fréquence est transmise par l'émetteur et analysée
par le récepteur.
Les émetteurs de la première génération de la série ew 100 ne transmettent
pas de signal pilote et les récepteurs de la première génération ne peuvent
pas analyser le signal pilote. Vous pouvez toutefois combiner entre eux des
appareils de la série 100 de la première et de la deuxième génération.
Les indications suivantes doivent cependant impérativement être observées
pour la combinaison d'émetteurs et de récepteurs :
y Emetteur de la génération 2 et récepteur de la génération 2 :
Activez le signal pilote sur l'émetteur et le récepteur.
y Combinaison (émetteur de la génération 1/récepteur de la génération 2 ou
inversement) :
Désactivez le signal pilote sur l'émetteur ou le récepteur de la génération 2.
Activer et désactiver le verrouillage des touches
LOCK
Dans l'option „LOCK“, vous pouvez activer et désactiver le verrouillage des
touches.
Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt fortuite d'un émetteur
ou d'un récepteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est
activé.
EM 100 G2 Pour supprimer le verrouillage des touches sur l'émetteur ou le récepteur,
appuyez d'abord sur la touche SET puis sélectionnez „LOC.OFF“ avec les touches /. Lorsque vous confirmez votre sélection avec SET, l'afficheur
indique „LOC.OFF“ et les touches sont déverrouillées.
EK 100 G2
Emetteur
Quitter le menu
EXIT
L'option „EXIT“ permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage standard.
129
En cas d’anomalies
Liste de contrôle des anomalies
Problème
Cause possible
Remède possible
Pas de témoin de
fonctionnement
Piles usées ou pack accu déchargé
Changer les piles ou charger le pack
accu
Pas de raccordement au secteur
(EM 100 G2)
Vérifier le branchement du bloc secteur
Canal différent pour l'émetteur et le
récepteur
Régler le même canal pour l'émetteur
et le récepteur
La portée de la liaison radio est
dépassée
Contrôler le réglage du seuil de squelch
(voir „Régler le seuil de squelch
(récepteurs uniquement)“ à la
page 127)
Pas de signal radio
ou réduire la distance entre l'antenne
réceptrice et l'émetteur
L'émetteur est mis en sourdine
Signal radio présent, pas de
signal sonore, le témoin „MUTE“ („MUTE“)
s'allume sur l'afficheur
Le seuil de squelch du récepteur est
trop élevé
Désactiver la mise en sourdine
voir „Régler le seuil de squelch
(récepteurs uniquement)“ à la
page 127
L'émetteur n'envoie pas de signal pilote voir „Activer ou désactiver la
transmission ou l'analyse du signal
pilote“ à la page 129
Le signal sonore est noyé dans le La sensibilité de l'émetteur est trop
bruit de fond
faible
Le signal sonore est déformé
Pas d'accès à un canal précis
voir „Régler la sensibilité (émetteurs
uniquement)“ à la page 126
Le niveau de sortie du récepteur est
trop faible
voir „Régler le niveau de la sortie audio
(récepteurs uniquement)“ à la
page 127
La sensibilité de l'émetteur est trop
élevée
voir „Régler la sensibilité (émetteurs
uniquement)“ à la page 126
Le niveau de sortie du récepteur est
trop élevé
voir „Régler le niveau de la sortie audio
(récepteurs uniquement)“ à la
page 127
Lors du scan d'une banque de canaux, voir „Vérifier si les banques de canaux
un signal radio a été trouvé sur ce canal contiennent des canaux libres
(récepteurs uniquement)“ à la
et le canal a été bloqué
page 125
Un émetteur de votre installation, qui voir „Le mode multi-canal“ à la
fonctionne sur ce canal, était en marche page 126
lors du scan
Si vous rencontrez des problèmes qui ne figurent pas dans le tableau ou auxquels il n'est pas possible de remédier
avec les solutions proposées dans le tableau, appelez votre agent Sennheiser.
130
Recommandations et conseils
... pour les microphones cravate ME 2 et ME 4
y Afin de réduire au minimum les variations de niveau lorsque l'utilisateur
tourne la tête, fixez le microphone de manière aussi centrale que possible.
y Protégez le microphone contre la transpiration (pas de contact direct avec
la peau).
y Fixez soigneusement le microphone et posez le câble de manière à éviter le
bruit produit par frottement sur les vêtements.
y Utilisez toujours le microphone directionnel ME 4 avec une boule anti-vent
et dirigez-le vers la source sonore (par ex. la bouche).
... pour le microphone serre-tête ME 3
y Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop et positionnez-le au
coin de la bouche.
y La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du
grave.
y Assurez-vous que l’axe de directivité est dirigé vers la bouche. L’axe de
directivité est indiqué par un point.
... pour l'émetteur de poche SK 100 G2
y Ne croisez pas l'antenne et le câble du microphone.
y L'antenne ne doit pas être en contact direct avec le corps. Utilisez si possible
l'émetteur en faisant pendre l'antenne.
y Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée correctement pour
avoir un son optimal.
... pour le micro émetteur SKM 100 G2
y Tenez le micro émetteur par le milieu du corps du microphone. Le tenir près
de la grille modifie la caractéristique de directivité du microphone. Le tenir
par la partie inférieure du corps réduit la puissance émise, donc la portée de
l'émetteur.
y La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du
grave.
y Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée correctement pour
avoir un son optimal.
... pour le récepteur EK 100 G2
y L'antenne du EK 100 G2 ne doit pas être en contact direct avec le corps. Utilisez si possible le récepteur en faisant pendre l'antenne.
... pour une réception optimale
y La portée de l'émetteur dépend des conditions locales. Elle peut varier de 10
m à 150 m. L'espace doit si possible être dégagé entre l'antenne émettrice
et l'antenne réceptrice.
y Si les conditions de réception sont mauvaises, raccordez dans le cas du
EM 100 G2 deux antennes déportées via des câbles d'antenne.
131
y Observez la distance minimale recommandée de 5 mètres entre l'antenne
émettrice et l'antenne réceptrice. Vous éviterez ainsi une saturation HF du
récepteur.
y Observez la distance minimale recommandée de 50 cm entre les antennes
réceptrices et l'acier ou le béton.
... pour l'utilisation d'une installation multi-canal
y Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que des canaux d'une même
banque de canaux. Chaque banque de canaux „1“ à „8“ contient des fréquences préréglées, compatibles entre elles. Vous trouverez d'autres combinaisons de fréquences dans le tableau des fréquences et pouvez les sélectionner dans la banque de canaux „U“ par l'option „TUNE“.
y Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible d'éviter les interférences dues à une distance insuffisante entre les émetteurs. Les émetteurs doivent être espacés d'au moins 20 cm.
y Utilisez les accessoires spéciaux pour les applications en multi-canal
(voir les accessoires Sennheiser).
Entretien et maintenance
Nettoyez de temps en temps les appareils à l'aide d'un chiffon légèrement
humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Nettoyez régulièrement la grille de protection de la capsule du micro émetteur SKM 100 G2 en procédant de la manière suivante :
Dévissez la grille du micro émetteur (tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre).
Retirez la pièce en mousse.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la grille à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Remettez en place la pièce en mousse.
Revissez la grille sur le micro émetteur.
132
Ceci est bon à savoir également
Réduction du bruit par HDX
Liaison radio
Signaux
parasites
Emetteur
Récepteur
Un progrès audible:
Cette famille d'appareils est équipée du système de réduction du bruit Sennheiser HDX. HDX réduit les interférences HF. Il améliore le rapport signal/bruit
de la transmission sans fil à plus de 110 dB. HDX est un procédé compresseurexpanseur large bande qui compresse les niveaux audio côté émetteur dans
un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expanse de manière rigoureusement identique côté récepteur.
HDX a été développé pour les équipements de scène et de studio sans fil de
haute qualité et breveté pour Sennheiser.
Remarque :
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de HDX fonctionnent parfaitement ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit une perte
importante de dynamique, le son manque de relief et de présence. HDX ne
peut pas être désactivé sur les appareils.
133
Wireless - Installations de transmission sans fil
Les systèmes de transmission sans fil (wireless) mettent fin aux câbles
emmêlés et permettent une totale liberté de mouvement sur scène. La transmission se fait dans la bande UHF. Les raisons de ce choix sont simples : ces
fréquences ne sont pas sujettes aux interférences dues aux harmoniques
générées par les systèmes d'alimentation, les tubes fluorescents, les réfrigérateurs, etc. La propagation des ondes radio dans la bande UHF est meilleur
qu'en VHF, la puissance d'émission peut rester très faible et enfin, certaines
plages de fréquences UHF ont été agréées par les autorités compétentes pour
pouvoir être utilisées dans le monde entier pour les applications sans fil.
Il existe deux types d'émetteurs. Ils existent des microphones reliés directement à l'émetteur (micro émetteurs, microphones avec émetteur à accrocher)
et des émetteurs de poche auxquels le microphone ou l'instrument de
musique (par ex. une guitare) est relié par un câble.
Un bon réglage de la sensibilité de l'émetteur évite d'une part toute surmodulation avec une forte distorsion par conséquent et d'autre part une sousmodulation qui entraîne une dégradation du rapport signal/bruit. Le réglage
doit être vérifié avant chaque utilisation.
La bonne position d'un micro cravate doit être déterminée par des essais. Il
peut être fixé dans les cheveux, à l'intérieur d'un vêtement ou tout simplement au revers d'une veste. La transpiration et le maquillage sont les grands
ennemis des petits micros cravate.
Systèmes anti-bruit (squelch)
Signal pilote squelch
L'émetteur transmet en même temps que le signal audio un signal pilote. Le
récepteur vérifie la présence de ce signal pilote dans le signal reçu. Si le signal
pilote est absent, la sortie audio du récepteur reste en sourdine même si le
signal HF est très puissant.
De cette façon, le récepteur ne produira pas de bruit lié à des signaux parasites de forte intensité quand l'émetteur est arrêté.
Pour pouvoir profiter de cette fonction, l'option signal pilote doit être activée
aussi bien sur l'émetteur que sur le récepteur. La fonction signal pilote est
activée avec le réglage d'usine.
Intensité du champ squelch
Suivant l'intensité du signal radio reçu, la sortie audio du récepteur est
ouverte ou mise en sourdine. Le seuil de commutation peut être réglé dans le
menu du récepteur par l'option „SQELCH" sur trois positions (LO, MID, HI).
134
Réception Diversity
Le récepteur EM 100 G2 fonctionne suivant le principe „True-Diversity“ :
Une antenne réceptrice reçoit non seulement les ondes électromagnétiques
qui l'atteignent directement, mais aussi celles générées par les réflexions de
ces ondes dans le local sur les murs, les fenêtres, les plafonds et les aménagements. La superposition de ces ondes produit des interférences qui correspondent à des baisses d'intensité du champ. Le repositionnement de
l'antenne réceptrice peut apporter une solution. Mais avec les émetteurs
mobiles (courants), le phénomène pourra survenir avec une position différente de l'émetteur. Le procédé True-Diversity est le seul à éliminer presque
entièrement ces interférences.
Avec le système True-Diversity, il n'y a plus une antenne et un émetteur mais
deux antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées. Au
moyen d'un circuit comparateur, le circuit de réception dont le signal HF est le
plus puissant est commuté à la sortie BF commune. Le risque d'apparition
d'interférences dans les deux antennes en même temps est ainsi minimisé.
L'affichage du circuit Diversity commuté (I ou II) se fait sur l'afficheur du
récepteur .
Signal pilote
Circuit de réception I
Commutation
électronique du
signal BF
Signal pilote
Circuit de réception II
135
Caractéristiques techniques
Système
Caractéristiques HF
Modulation
Gammes de fréquences
Fréquences d'émission/de réception
bande large FM
518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz
8 banques de canaux avec respectivement 4 canaux préréglés
Commutation de largeur de bande
Excursion nominale / crête
Stabilité de fréquence
1 banque de canaux avec 4 canaux au choix (1440 fréquences,
réglables par pas de 25 kHz)
36 MHz
±24 kHz / ±48 kHz
≤±15 ppm
Caractéristiques BF
Système compresseur-expanseur
Réponse en fréquence BF
Rapport signal/bruit (1 mV, excursion crête)
DHT (excursion nominale, 1 kHz)
Sennheiser HDX
40 –18.000 Hz
≥110 dB(A)
≤0,9 %
Généralités
Plage de température
Dimensions housse de transport
Poids housse de transport avec EM 100 G2
Poids housse de transport avec EK 100 G2
–10 °C à +55 °C
380 x 370 x 70
env. 3100 g
env. 2160 g
Récepteur
Caractéristiques HF
Principe du récepteur
Sensibilité (avec HDX, excursion
crête)
Diaphonie entre canaux voisins
Amortissement d'intermodulation
Blocking
Système anti-bruit (squelch)
Squelch signal pilote
Entrées antenne
Caractéristiques BF
Tension de sortie BF
(excursion crête 1 kHzBF)
EM 100 G2
True-Diversity
<2,5 µV pour 52 dBAeff S/N
EK 100 G2
Non-Diversity
<2,5 µV pour 52 dBAeff S/N
≥ 65 dB
≥ 65 dB
≥ 70 dB
≥ 65 dB
≥ 65 dB
≥ 70 dB
4 niveaux : OFF
LO : 5 dBµV
MID: 15 dBµV
HI : 25 dBµV
désactivable
2 prises BNC
4 niveaux : OFF
LO : 5 dBµV
MID: 15 dBµV
HI : 25 dBµV
prise jack 6,3 mm/XLR :
symétrique : +18 dBu
asymétrique : +12 dBu
prise jack 3,5 mm :
10,5–16V CC,
tension nominale 12 V CC
env. 200 mA
2 piles rondes AA, 1,5 V
–
asymétrique : +10 dBu
Généralités
Alimentation
Consommation
Consommation avec le récepteur à
l'arrêt
Dimensions [mm]
Poids
136
–
env. 130 mA
≤250 µA
212 x 145 x 38
env. 1100 g
82 x 64 x 24
env. 158 g (piles comprises)
Emetteur
Caractéristiques HF
Puissance de sortie HF sur 50 Ω
Caractéristiques BF
Tension d'entrée max. (excursion crête)
Microphone
Ligne
Impédance d'entrée
Microphone
Ligne
Généralités
Alimentation
Tension nominale
Consommation à la tension nominale
Consommation avec l'émetteur à l'arrêt
Autonomie (avec des piles)
Autonomie (avec le pack accu BA 2015)
Dimensions [mm]
Poids (avec des piles)
SK 100 G2
typique 30 mW
SKP 100 G2
SKM 100 G2
1,8 Veff, asym.
2,4 Veff
1,2 Veff, asym.
–
–
–
10 kΩ, asym.
1 MΩ
10 kΩ, asym.
–
–
–
2 piles rondes AA, 1,5 V
2,4 V
2,4 V
≤170 mA
≤250 µA
≤250 µA
>8 h
>8 h
>8 h
>8 h
83 x 64 x 24
105 x 43 x 43
env. 158 g
env. 195 g
2,4 V
≤250 µA
>8 h
>8 h
∅ 50 x 225
env. 450 g
Microphones
Type de microphone
Sensibilité
Caractéristique de directivité
Niveau de pression acoustique max.
ME 2
électret
20 mV/Pa
omnidirectionnelle
130 dB SPL
ME 3
électret
1,6 mV/Pa
supercardioïde
150 dB SPL
ME 4
électret
40 mV/Pa
cardioïde
120 dB SPL
MD 835
dynamique
1,5 mV/Pa
cardioïde
150 dB SPL
vert
MD 845
dynamique
1 mV/Pa
supercardioïde
154 dB SPL
bleu
ME 865
électret
3 mV/Pa
supercardioïde
144 dB SPL
rouge
Têtes de microphones
Type de microphone
Sensibilité
Caractéristique de directivité
Niveau de pression acoustique max.
Couleur de l'anneau
Brochage des connecteurs
EM 100 G2 :
Fiche jack stéréo 6,3 mm,
asymétrique
EM 100 G2 :
Fiche jack mono 6,3 mm,
asymétrique
EM 100 G2 :
Fiche XLR-3 (femelle),
symétrique
+
2
EM 100 G2 :
Fiche jack pour alimentation
électrique
1
3
SK 100 G2 :
Fiche jack 3,5 mm
EK 100 G2 :
Fiche jack stéréo 3,5 mm,
asymétrique
EK 100 G2 :
Fiche jack mono 3,5 mm,
asymétrique
137
Diagrammes polaires et diagrammes de fréquences des microphones / têtes de
microphones
Diagrammes polaires des microphones / têtes de microphones
MD 835
ME 865
ME 3
MD 845
ME 4
Courbes de réponse en fréquence des microphones / têtes de microphones
MD 835
ME 2
MD 845
ME 3
ME 865
ME 4
138
Accessoires
MD 835 Tête de microphone pour SKM 100 G2 (anneau vert),
dynamique, cardioïde
MD 845 Tête de microphone pour SKM 100 G2 (anneau bleu),
dynamique, supercardioïde
ME 865 Tête de microphone pour SKM 100 G2 (anneau rouge),
condensateur, supercardioïde
MZW 1 Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 100 G2
MZQ 1 Pince microphone pour SKM 100 G2
ME 2 Microphone cravate pour SK 100 G2,
condensateur, omnidirectionnel
ME 4 Microphone cravate pour SK 100 G2,
condensateur, cardioïde
ME 3 Microphone serre-tête pour SK 100 G2,
condensateur, supercardioïde
CI 1 Câble d'instrument pour SK 100 G2,
avec fiche jack 6,3 mm
CL 2 Câble ligne pour SK 100 G2,
avec connecteur XLR 3 broches, femelle
CL 100 Câble ligne pour EK 100 G2,
avec connecteur XLR 3 broches, mâle
GA 2 Adaptateur pour montage en rack 19 pouces
AM 2 Adaptateur rack pour montage des antennes à l'avant
(pour adaptateur rack GA 2)
A 1031-U Antenne UHF,
passive, omnidirectionnelle, pour montage sur stand
AB 2-A Booster d'antenne UHF, Gain de 10 dB si utilisation de ASP 1 518–554 MHz
AB 2-B
AB 2-C
AB 2-D
AB 2-E
626–662 MHz
740–776 MHz
786–822 MHz
830–866 MHz
GZL 1019-A1 / 5 / 10 Câble d'antenne, connecteurs BNC 1 m / 5 m / 10 m
ASP 2 Coupleur d'antennes,
2 x 1:4, passif, pour raccorder quatre EM 100 G2
à deux A 1031-U/AB 2
NT 1 Bloc secteur pour ASP 2
DC 2 Adaptateur courant CC,
pour l'alimentation externe 12 V CC du SK 100 G2
au lieu des deux piles (type AA)
BA 2015 Pack accu pour EK 100 G2, SK 100 G2, SKP 100 G2, SKM 100 G2
L 2015 Chargeur pour pack accu BA 2015
CC 2 Housse de transport pour SET ew 100 G2
KEN 8 capuchons de couleur pour micro émetteur SKM 100 G
139
DEUTSCH
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind
dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese
Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig
ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind
Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner.
Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in
denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht
ENGLISH
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory
items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these
products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales receipt
be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner)
you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal of material and manufacturing
defects through repair or replacement of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which
were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is
manipulated by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including acces-sories and sales receipt, to
the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original
packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this
guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee.
FRANÇAIS
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée
de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver
votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte de
la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation
non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne de la fac-ture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée
dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
278
ITALIANO
La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia gli
accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita più
breve che dipende molto dall'in-tensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il
docu-mento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve
essere controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi ripa-razione viene effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione
attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio.
Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istruzioni
all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o da malfunzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di manomissioni
effettuate da persone o centri di manu-tenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo di garanzia vogliate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento d'acquisto al vostro centro servizio autorizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non pregiudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanzia è estesa a tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può essere applica- ta se la legislazione nazionale lo permette.
ESPANOL
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios
adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos
es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de
garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de
compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier reparación que
sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la eliminación gratuita de defectos de
materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del aparato completo. La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo
incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfectos ya detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe a modificationes y reparaciones hechas en el pro- ducto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser
encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por
esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable no
sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.
NEDERLANDS
Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd hiervan zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschikken deze producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop- bon goed te bewaren.
Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen
kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen van mate-riaal- of fabricagefouten
op basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete apparaat) danwel reparatie. De garantie vervalt
bij verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspanning), slijtage gevallen van force
majeure of gebreken welke u reeds bij de aankoop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of
wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie
dient u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden. Om
beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de originele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet beperkt. De garantie kan
wereldwijd in alle landen buiten de VS worden opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegenstelling zijn met onze garantievoor- waarden.
279
EG-Konformitäts-Erklärung / EC Certificate of Conformity / Déclaration de conformité pour la CEE
Certificato di conformitá comunitario / Declaración de Conformidad / EG-Conformiteitsverklaring
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, D-30900 Wedemark
erklären, dass die Produkte / declare that these devices / déclarons que ces appareils
declaramos que estos aparatos / dichiaria che questi apparecchi / verklaren, dat deze toestelen
AC 2
Active Antenna Combiner
SK 100/300/500 G2
Pocket Transmitter
SKM 100/300/500 G2
Transmitter, Hand-held
SKP 100/500 G2
Plug-On-Transmitter
SR 300 G2
Stereo Transmitter
den einschlägigen Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC bzw.
der R&TTE-Direktive 1999/5/EC entsprechen.
Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Anforderungen wurden
folgende Normen herangezogen:
conform to the basic requirements of EEC Directive 89/336/EEC resp. R&TTE Directive 1999/5/EC.
To effect correct application of the requirements stated in the EEC Directives,
the following standards were consulted:
sont conformes aux prescriptions fondamentales dans la Directive de la CEE 89/336/EEC or
la Directive R&TTE 1999/5/EC.
Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des Directives de la CEE, il a été
tenu compte des normes suivantes:
complen los requimientos básicos de la normativa de la CEE 89/336/EEC resp. de la
normativa R&TTE 1999/5/EC.
Con il fin de realizar de forma adecuada los requirimientos referidos en las normativas de
la CEE fueron consaltadas las siguientes normativas:
sono conformi alla normativa 89/336/EEC resp. alla normativa R&TTE 1999/5/EC.
Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono state consultate le seguenti normative:
evereenkomt met de basiseisen van de EG-Richtlijn 89/336/EEC resp. de EG-Richtlijn 1999/5/EC.
Om de eisen, die in de EG-Richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten,
zijn van volgende normen gebruik gemaakt:
ETS 300 445
ETS 300 422
Wedemark, Oct, 2003
Klaus Willemsen
Key Projects
Product Marketing
280
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato!
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales!
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen!
281
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ.12/03
90608/A01

Manuels associés