- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Bridges
- Olympus
- E-P1
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
163
E-P1_Umschlag_FR.fm Seite 1 Donnerstag, 14. Mai 2009 1:27 13 APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE http://www.olympus.com/ Guide de base Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Allemagne Tél. : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61 Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne Support technique européen : Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT*: 00800 - 67 10 83 00 pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni. * Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800. Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS D’APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 234 73 48 99. Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris) MANUEL D’INSTRUCTIONS Locaux : MANUEL D’INSTRUCTIONS P. 2 Revoyez les noms des éléments de l’appareil photo, les étapes de base de prise de vue et d’affichage ainsi que les opérations de base. Table des matières P. 26 FR Distributeurs autorisés Belgium: Olympus Belgium N.V. Luxemburg: Boomsesteenweg 77 2630 Aartselaar Tel.: +32 3 870 58 00 Algeria: Eurl KADD Le Telemly Alger, 146 Bd Krim. Belkacem, Alger Tel.: 00 213 21 74 60 00 France: Morocco: Latco 183-187 Bd Ziraoui, Casablanca Tel.: +212 22 206245/46 Olympus France Centre Technique Parc d’Affaires Silic 55, rue de Monthlery 94533 RUNGIS Cedex Tel.: 0810 223 223 E-mail: [email protected] Switzerland: Olympus Schweiz AG Chriesbaumstrasse 6 8604 Volketswil Tel.: +041 (0) 44 947 66 62 © 2009 Printed in Germany · OIME · 5/2009 · Hab. · E0462362 z Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. z Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos. z Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles. z La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus. s0019_f_00_0_unified.book Page 2 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Appareil photo 1 2 3 8 4 5 9 5 6 0 a 7 Indicateur SSWF gP. 14, 128 Touche ON/OFF gP. 14 Déclencheur gP. 16, 60 Touche F (Compensation d’exposition) gP. 50 5 Œillet de courroie gP. 10 6 Repère de montage d’objectif gP. 13 7 Monture (Montez l’objectif après avoir retiré le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher que la poussière et la saleté n’entrent dans l’appareil.) 1 2 3 4 2 FR b 8 9 0 a b Sabot actif gP. 73 Microphone gP. 78, 90 Voyant de retardateur gP. 62 Touche de libération de l’objectif gP. 13 Broche de verrouillage d’objectif s0019_f_00_0_unified.book Page 3 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Guide de base 8 9 0 a b 1 c 2 f 3 4 g d 5 e 6 7 5 6 7 8 9 0 a b Molette de mode gP. 4 Écran LCD gP. 8, 9 Touche MENU gP. 24 Touche INFO (Affichage d’informations) gP. 23, 41, 83 Embase filetée de trépied Couvercle du compartiment de la batterie gP. 11 Verrou du compartiment de la batterie gP. 11 Touche D (Effacement) gP. 92 Touche q (Affichage) gP. 18, 81 Touche AEL/AFL gP. 51, 99 Touche 0 (Protection) gP. 91 Touche < gP. 100 Haut-parleur Molette secondaire (j) gP. 19, 20 Couvercle de connecteur Voyant d’accès de carte gP. 16, 122 Connecteur multiple gP. 87, 115, 120 Connecteur HDMI mini (type C)gP. 88 Molette principale (j) gP. 19, 20 Pavé directionnel (k) gP. 20, 21, 24 Appuyez sur la molette principale aux endroits suivants. Haut : f Bas : g Gauche : h Droite : i j Touche i gP. 24 c d e f g h i Noms des éléments et fonctions 1 2 3 4 h i j 3 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 4 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Molette de mode La molette de mode vous permet de changer facilement les réglages de l’appareil photo selon le sujet. Modes de prise de vue avancée • Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation. • Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint. Ce mode vous permet de faire des prises de vues en Prise de vue utilisant une ouverture et une vitesse d’obturation P programmée réglées par l’appareil. (gP. 44) A Prise de vue priorité ouverture Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil. (gP. 45) S Prise de vue priorité vitesse Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (gP. 46) M Prise de vue manuelle Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. (gP. 47) Modes de prise de vue simple • Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue appropriées. • Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut. L’appareil photo sélectionne automatiquement un mode de prise de vue optimal parmi [PORTRAIT], [PAYSAGE], [SCENE NUIT], [SPORT] et [GROS-PLAN]. Il s’agit d’un iAuto A mode entièrement automatique qui vous permet de photographier avec des réglages optimaux pour la scène en appuyant simplement sur le déclencheur. 4 FR ART Filtre artistique SCN Scène n Vidéo Lorsque vous sélectionnez un filtre ou une scène souhaité, l’appareil photo optimise les conditions de prise de vue pour ce filtre ou cette scène. En mode SCN, la plupart des fonctions ne peuvent pas être modifiées. Sert à tourner des vidéos. Outre l’utilisation de [P] et de [A], vous pouvez tourner une vidéo avec le filtre artistique. s0019_f_00_0_unified.book Page 5 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Guide de base Réglage du filtre artistique/de la scène 1 Réglez la molette de mode sur ART ou SCN. • Le menu du filtre artistique ou de scène s’affiche. 1 POP ART 1 PORTRAIT B e F D C G RETOUR CONF RETOUR CONF 2 Utilisez fg pour sélectionner le filtre ou la scène. 3 Appuyez sur la touche i. Types de filtres artistiques Icône Filtre artistique Icône Filtre artistique j POP ART m TONALITE LUMINEUSE k SOFT FOCUS n FILM GRANULEUX l TON NEUTRE&LUMINEUX o STENOPE Icône Mode Icône Mode I PORTRAIT e e-PORTRAIT J GROS PLAN L PAYSAGE r MODE MACRO NATURE K PAYSG+PORTRT & BOUGIE J SPORT * COUCHER DE SOLEIL G SCENE NUIT @ DOCUMENTS U NUIT + PORTRAIT PANORAMIQUE (gP. 43) FEUX D’ARTIFICES PLAGE & NEIGE q G ENFANTS s ( H HAUTE LUMIÈRE g I BASSE LUMIÈRE MODE DIS • Les filtres artistiques et [e-PORTRAIT] ne s’appliquent pas aux images RAW. • Si le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW] et qu’un filtre artistique est appliqué, le mode d’enregistrement est réglé automatiquement sur [YN+RAW]. • L’aspect granuleux de l’image peut être renforcé par le type de filtre artistique. • Si RAW ou JPEG+RAW sont réglés dans [e-PORTRAIT], une image RAW et une image JPEG (X(2560×1920)) avec l’effet appliqué sont enregistrées. • En mode [e-PORTRAIT], deux images sont enregistrées, l’une avant l’application de l’effet (avec la Noms des éléments et fonctions Types de modes scène qualité d’image définie) et l’autre après l’application de l’effet (X(2560×1920)). 5 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 6 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Contrôle live view L’écran suivant qui affiche simultanément des fonctions de réglage de prise de vue et les options associées s’appelle contrôle live view. Appuyez sur la touche i pour afficher le contrôle live view sur l’écran LCD. Vous pouvez régler le filtre artistique, la balance des blancs et d’autres effets tout en vérifiant la vue en direct. g“Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo” (P. 22) Fonctions P LF WB AUTO AUTO 5 2 3 1 w x Fonctions Mode scène*1 Mode filtre artistique*1 Mode video AE*2 Balance des blancs Réglage Réglage [I] [e] [L] [K] [J] [G] [U] [G] [H] [I] [q] [J] [r] [&][*] [@] [s] [(] [g] Page de référence P. 5 [j] [k] [l] [m] [n] [o] P. 5 [P] [A] [j] [k] [l] [m] [n] [o] P. 79 [AUTO] [5] [2] [3] [1] [w] [x] [y] [n] [V] [CWB] P. 67 Prise de vue en série/ retardateur [o] [j] [Y12S] [Y2S] Stabilisateur d’image [OFF] [I.S. 1] [I.S. 2] [I.S. 3] [LONG.FOCALE] P. 62 [4:3] [16:9] [3:2] [6:6] P. 40 [RAW] [YF] [YN] [XN] [WN] [YF+RAW] [YN+RAW] etc. P. 64 Format d’affichage Mode d’enregistrement P. 61-62 Sensibilité ISO [AUTO] [100] [125] [160] [200] [250] [320] etc. P. 53 Mode de flash [AUTO] [!] [#] [$] [H] [#SLOW] [#SLOW2] etc. P. 75 Mode de mesure [G] [H] [I] [IHI] [ISH] P. 49 Mode AF [S-AF] [C-AF] [MF] [S-AF+MF] P. 56 [gON] [gOFF] P. 39 BM P. 58 [RON] [ROFF] P. 80 Détection de visage Sélection de cible AF Enregistrement du son de vidéo*2 *1 Mode ART ou SCN uniquement *2 Disponible uniquement en mode n • Il est possible que certains menus ne soient pas accessibles en fonction du mode de prise de vue sélectionné. 6 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 7 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Grand écran de contrôle b 1 2 3 4 c P ISO d 5 6 NORM 7 8 9 0 a Guide de base L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est appelé le grand écran de contrôle. Sur l’affichage du contrôle live view, appuyez sur la touche INFO pour passer au grand écran de contrôle. g“Réglage tout en observant le grand écran de contrôle” (P. 23) OFF 4:3 mall Super Fine LIVE 250 F5.6 +2.0 m l k j e f g INFO 38 h i Les fonctions de cette zone peuvent être réglées sur le grand écran de contrôle. d Modes d’images gP. 71 e Netteté N gP. 71 Contraste J gP. 71 Saturation T gP. 71 Luminosité z gP. 72 Filtre noir et blanc x gP. 71 Ton d’image y gP. 71 f Spectre couleur gP. 108 g Détection de visage gP. 39, 104 h Mode de mesure gP. 49 i Nombre de vues enregistrables gP. 140 j Valeur de compensation d’exposition gP. 50 Niveau d’exposition gP. 47 k Format d’affichage gP. 40 l Valeur d’ouverture gP. 44-47 m Vitesse d’obturation gP. 44-47 Noms des éléments et fonctions 1 Avertissement de température interne m gP. 127 Fonction du pavé directionnel ep gP. 102 2 Mode de prise de vue gP. 4, 44-47 3 Nom de la fonction 4 Balance des blancs gP. 67 Compensation de la balance des blancs gP. 68 5 Sensibilité ISO gP. 53 6 Prise de vue en série/retardateur gP. 61-62 7 Mode de flash gP. 75 8 Indicateur de commande d’intensité du flash gP. 77 9 Stabilisateur d’image gP. 62 0 Mode AF gP. 56 Cible AF gP. 58 a Mode d’enregistrement gP. 64 b Chargement du flash gP. 124 c Vérification de la batterie gP. 8 • Le mode d’enregistrement de vidéo n’est pas affiché. 7 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 8 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Écran LCD (vue en direct) Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour visualiser le sujet pendant la prise de vue. g“Utilisation de la vue en direct” (P. 37) 1 2 3 c d e f P WB AUTO 4 5 6 7 8 9 0 a b ISO AUTO h IS 2 6:6 S-AF LN +2.0 FP AEL BKT 250 F5.6 +2.0 1 Avertissement de température interne m gP. 127 Fonction du pavé directionnel ep gP. 102 2 My Mode gP. 101 3 Mode de prise de vue gP. 4, 44-47 4 Mode de flash gP. 75 5 Sensibilité ISO gP. 53 6 Mode de mesure gP. 49 7 Mode AF gP. 56 8 Détection de visage g gP. 39, 104 9 Commande d’intensité du flash gP. 77 Flash super FP s gP. 74 0 Mémorisation de l’exposition u gP. 51 Bracketing automatique t gP. 52, 54, 70, 77 Multi exposition i gP. 54 Position initiale p gP. 59 a Vitesse d’obturation gP. 44-47 b Valeur d’ouverture gP. 44-47 c Flash gP. 124 (clignote : recharge en cours, s’allume : recharge terminée) 8 FR g 38 38 i j k l m n d Vérification de la batterie Allumé (vert) (prêt pour l’utilisation) Allumé (vert) (batterie faible) Clignote (rouge) (recharge nécessaire) e Symbole de mise au point correcte gP. 16, 38, 60 f Filtre artistique/scène gP. 5 g Balance des blancs gP. 67 h Prise de vue en série gP. 61 Retardateur gP. 62 i Stabilisateur d’image vws gP. 62 j Format d’affichage gP. 40 k Mode d’enregistrement gP. 64 l Nombre de vues enregistrables gP. 140 Durée d’enregistrement disponible m Valeur de compensation d’exposition gP. 50 n Histogramme gP. 41 s0019_f_00_0_unified.book Page 9 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Écran LCD (affichage) Affichage général Affichage simplifié 1 2 3 4 5 b d e c x10 x10 250 F5.6 45mm ±0.0 ISO 100 WBAUTO A±0 G±0 NATURAL 4:3 L N 100-0015 15 +2.0 6 [4032x3024,1/8] 4:3 L N 100-0015 2009.08.16 21:56 15 7 o d e f g h i j k k m n o n m g h i j k l Compensation d’exposition gP. 50 Vitesse d’obturation gP. 44-47 Valeur d’ouverture gP. 44-47 Longueur focale gP. 132 (La longueur focale est indiquée par unités de 1 mm.) Commande d’intensité du flash gP. 77 Sensibilité ISO gP. 53 Compensation de la balance des blancs gP. 68 Modes d’images gP. 71 Spectre couleur gP. 108 Balance des blancs gP. 67 Mode de mesure gP. 49 Histogramme gP. 83 Noms des éléments et fonctions 1 Bordure d’affichage gP. 40 2 Réservation d’impression Nombre d’impressions gP. 112 3 Enregistrement du son gP. 90 4 Protection gP. 91 5 Vérification de la batterie gP. 8 6 Date et heure gP. 15 7 Format d’affichage gP. 40, 89 8 Taille d’image, taux de compression gP. 64 9 Mode d’enregistrement gP. 64 0 Numéro de fichier a Numéro de vue b Cible AF gP. 58 c Mode de prise de vue gP. 4, 44-47 8 9 0 a f Guide de base Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO. g“Affichage des informations” (P. 83) 9 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 10 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Détail du contenu du carton Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo. Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté l’appareil photo. Appareil photo Bouchon avant Chargeur au lithium-ion PS-BCS1 (BCS-1) Bandoulière Câble USB Batterie au lithium-ion PS-BLS1 (BLS-1) Câble AV (Borne mono) • OLYMPUS Master 2 CD-ROM • Mode d’emploi • Carte de garantie Fixation de la courroie 1 2 Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches (1, 2). 3 Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est fixée solidement (3). • Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière. 10 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 11 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Préparation de l’appareil photo W Recharge de la batterie Repère indiquant le sens Batterie au lithium-ion BLS-1 Voyant de charge Voyant ambre : recharge en cours Voyant bleu : Recharge terminée (Durée de charge : jusqu’à 3 heures 30 minutes environ) Clignote en orange : Erreur de charge 3 Guide de base 1 1 Chargeur au lithium-ion BCS-1 Câble d’alimentation secteur 2 2 Prise secteur Insertion de la batterie Couvercle du compartiment de la batterie/carte W Verrou du compartiment de la batterie/carte Préparations à la prise de vue 3 1 2 Repère indiquant le sens Retrait de la batterie Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/carte. Pour retirer la batterie, poussez d’abord la touche de verrouillage de la batterie dans la direction indiquée par la flèche puis retirez la. Touche de verrouillage de la batterie Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie. 11 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 12 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 3 Mise en place de la carte • Insérez la carte SD/SDHC (appelée “carte” dans ce manuel d’instructions) jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. g“Description de la carte” (P. 130) Zone de contact Logement de la carte SD • Éteignez l’appareil photo avant d’insérer ou de retirer la carte. Retrait de la carte • Appuyez doucement sur la carte insérée et elle sera éjectée. • Retirez la carte. • N’ouvrez jamais le couvercle du compartiment de la batterie/carte lorsque le voyant d’accès de carte clignote. 4 Fermeture du couvercle du compartiment de la batterie/carte Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/carte. • Fermez le couvercle jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. 12 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 13 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Montage d’un objectif sur l’appareil photo Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le bouchon arrière de l’objectif 1 Guide de base 1 2 1 2 Bouchon arrière 2 Montez un objectif sur l’appareil photo Bouchon avant Repère (rouge) de fixation de l’objectif Repère (rouge) d’alignement • Alignez le repère (rouge) de fixation de l’objectif sur l’appareil avec le repère (rouge) d’alignement de l’objectif, puis montez l’objectif sur le boîtier de l’appareil (1). • Faites pivoter l’objectif dans la direction indiquée par la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (2). 2 3 Touche de libération de l’objectif 3 4 Bouchon de l’objectif 3 Retirez le bouchon de l’objectif (3, 4) Retrait de l’objectif de l’appareil photo Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans la direction de la flèche (2). g“Objectifs interchangeables” (P. 132) Préparations à la prise de vue 1 • Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. • N’appuyez pas sur la touche de libération de l’objectif. • Ne touchez pas les parties internes de l’appareil photo. 2 1 Touche de libération de l’objectif 13 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 14 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Mise en marche 1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil photo • Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF. Molette de mode Réglez la molette de mode sur P. Indicateur SSWF Touche ON/OFF P Écran LCD Lorsque vous allumez l’appareil photo l’écran LCD s’allume. LN 250 F5.6 38 Fonctionnement de la protection anti-poussière La protection anti-poussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée. Utilisation d’objectifs escamotables vendus séparément Certains types d’objectifs sont rétractables et sont contenus dans un cylindre lorsqu’ils sont stockés. Vous ne pouvez pas prendre de photo lorsque l’objectif est rétracté. Tournez la bague du zoom dans la direction de la flèche (1) pour déployer l’objectif (2). Pour le rangement, tournez la bague du zoom dans la direction de la flèche (4) tout en faisant glisser la touche UNLOCK (3). 14 FR Touche UNLOCK 1 4 3 2 Bague du zoom s0019_f_00_0_unified.book Page 15 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage de la date et de l’heure Guide de base La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo. 1 Appuyez sur la touche MENU • L’écran du menu est affiché sur l’écran LCD. CONFIG CARTE ENREGIST CONFIG MODE IMAGE NORMAL LUMINOSITE 2 ’--.--.---:-- Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient complètement réglées FR j±0 k±0 5SEC OFF A M ANNULE CONF 6 Utilisez fg pour sélectionner le format de la date A M J HEURE 2009 08 01 14 00 A M ANNULE J HEURE A/M/J A/M/J • L’heure est affichée dans le format de 24 heures. CONF Utilisez fg pour sélectionner [X], puis appuyez sur i J HEURE 2009 08 01 14 00 7 A/M/J CONF Appuyez sur la touche i ANNULE 4 A Utilisez fg pour sélectionner [A], puis appuyez sur i M 2009 ANNULE ’09.08.01 14:01 W s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE RETOUR J HEURE A/M/J 8 FR j±0 k±0 Préparations à la prise de vue W s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE 3 5 CONF Utilisez fg pour sélectionner [d], puis appuyez sur i RETOUR Pavé directionnel fghi 4:3 ASPECT IMAGE RETOUR Touche MENU 5SEC OFF CONF Appuyez sur la touche MENU pour quitter 15 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 16 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue 1 Déclencheur Sélectionnez une composition tout en regardant l’écran LCD Écran LCD 2 Effectuez la mise au point Voyant d’accès de carte Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Écran LCD Symbole de mise au point correcte P Cible AF LN 250 F5.6 Vitesse d’obturation 38 Valeur d’ouverture • La mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’affiche et la cible AF s’affiche dans la position de mise au point. • La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées. 3 Déclenchez l’obturateur Enfoncez le déclencheur (à fond). • L’obturateur émet un son et la photo est prise. • Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte. Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées. 16 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 17 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Guide de base Prise en main de l’appareil Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif. Prise en main horizontale Prise en main verticale Lorsque l’appareil photo s’arrête Si aucune opération n’est effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo passe en mode de veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche q, etc.). g“VEILLE” (P. 103) Préparations à la prise de vue 17 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 18 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Affichage/Effacement Affichage des images Enfoncez la touche q pour faire apparaître la dernière prise de vue à l’écran. Affiche la 10ème photo en arrière Touche q Affiche la vue suivante Affiche la vue précédente Pavé directionnel Affiche la 10ème photo en avant Chaque fois que vous tournez le molette secondaire vers U, l’image est agrandie par incréments de 2× à 14×. Gros plan affichage Molette secondaire Effacement des images Affichez les images à effacer et appuyez sur la touche D. Utilisez fg pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer. EFFACER OUI NON Touche D 18 FR RETOUR CONF s0019_f_00_0_unified.book Page 19 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Opérations de base Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo gP. 21 Vous pouvez procéder aux réglages des fonctions à l’aide la molette principale ou secondaire et des touches directes affectées à une fonction. Des informations sur le réglage s’affichent sur l’écran LCD pendant le réglage d’une fonction. Molette secondaire j Réglage à partir du menu gP. 24 Vous pouvez utiliser le menu pour régler les paramètres de prise de vue et d’affichage et pour personnaliser les fonctions de l’appareil photo. Molette principale j Opérations de base Réglage tout en observant le contrôle live view ou le grand écran de contrôle gP. 22, 23 Vous pouvez régler la fonction à l’aide du contrôle live view ou du grand écran de contrôle sur l’écran LCD. Vous pouvez utiliser le contrôle live view ou le grand écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et pour les modifier directement. Guide de base Trois méthodes d’utilisation de l’appareil photo sont possibles. 19 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 20 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Indications utilisées dans ce manuel Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de l’appareil sont utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement. Reportez-vous à “Noms des éléments et fonctions” (gP. 2). Dans ce manuel, j signifie tourner la molette principale. Dans ce manuel, j signifie tourner la molette secondaire. Dans ce manuel, k représente le pavé directionnel. fghi représente les touches haut, bas, gauche et droite du pavé directionnel. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel. x Remarques CONSEILS g Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées. Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat de votre appareil photo. Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents. Descriptions comprises dans le présent manuel Les modes d’emploi des touches directes, du contrôle live view, du grand écran de contrôle et du menu sont décrits ci-dessous dans ce manuel. • “+” indique des opérations simultanées. • “ ” indique que vous devez passer à l’étape suivante. Exemple : Lors du réglage de la balance des blancs Touche directe WB Contrôle live view i j: [WB] Grand écran de contrôle i INFO Menu MENU Réinitialisation des réglages de l’appareil photo 20 FR k: [WB] [c] [X] [WB] En mode P, A, S et M, les réglages actuels de l’appareil photo (toute modification apportée incluse) sont conservés à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL]. g“Réinitialisation des réglages de l’appareil photo” (P. 96) s0019_f_00_0_unified.book Page 21 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous voulez régler • Le menu direct apparaît. par ex.) Prise de vue en série/ Prise de vue avec retardateur 1 2 3 5 P Guide de base 1 4 SIMPLE o j Y12s Y2s Molette secondaire Menu direct 2 j Molette principale j Tournez la molette secondaire pour modifier le réglage, puis appuyez sur la touche i Liste des touches directes N° Touche directe 1 2 3 4 5 F Fonction Compensation d’exposition Page de référence P. 50 ISO Règle la sensibilité ISO P. 53 WB Règle la balance des blancs P. 67 jY AF Prise de vue en série/avec retardateur Règle le mode AF Opérations de base • La fonction affectée à la touche actionnée reste sélectionnée pendant 8 secondes environ. Vous pouvez tourner la molette secondaire et régler la fonction à ce stade. Si aucune opération n’est effectuée pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est validé. g“TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 101) P. 61-62 P. 56 21 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 22 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo 1 Appuyez sur la touche i pour afficher le contrôle live view Molette secondaire • Appuyez de nouveau sur la touche i pour éteindre le contrôle live view. j P WB AUTO LF AUTO 5 2 3 1 w x Molette principale j 2 Touche i Déplacez le curseur jusqu’à la fonction que vous souhaitez régler à l’aide de la molette principale et sélectionnez des réglages à l’aide de la molette secondaire, puis appuyez sur la touche i P Curseur Molette principale (j) Affiche le nom de la fonction sélectionnée Curseur WB AUTO LF AUTO 5 2 3 1 w x Molette secondaire (j) • Si aucune opération n’est effectuée pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est validé. • Vous pouvez utiliser le pavé directionnel au lieu des molettes. Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du contrôle live view, reportez-vous à “Contrôle live view” (gP. 6). 22 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 23 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage tout en observant le grand écran de contrôle Appuyez sur la touche INFO lorsque le contrôle live view est affiché pour afficher le grand écran de contrôle Molette secondaire j • Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour éteindre le contrôle live view. Guide de base 1 P ISO NORM OFF 4:3 mall Super Fine LIVE 250 F5.6 Pavé directionnel k Affiche le nom de la fonction sélectionnée Curseur 2 Touche INFO INFO 38 Molette principale j Touche i Utilisez k pour déplacer le curseur jusqu’à la fonction que vous souhaitez régler et modifiez les réglages à l’aide de la molette principale ou secondaire NORM OFF 4:3 mall Super Fine 250 F5.6 LIVE INFO 38 Menu direct P G ESP G H I IHI ISH Opérations de base P MESURE Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct indiqué à l’emplacement du curseur. Vous pouvez également utiliser le menu direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage. Si aucune opération n’est effectuée dans les secondes suivantes, votre réglage est confirmé et l’appareil photo revient en mode de prise de vue. Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran de contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 7). 23 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 24 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage à partir du menu 1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu CONFIG CARTE ENREGIST CONFIG MODE IMAGE NORMAL LUMINOSITE ASPECT IMAGE Guide de RETOUR fonctionnement Appuyez sur la touche MENU pour revenir à un écran précédent. 2 4:3 CONF Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage Touche MENU Utilisez fg pour sélectionner un onglet, puis appuyez sur i W X q d Touche i Pavé directionnel k Onglet MODE VIDEO AE VIDEO+TOUJOURS j/ Y STABILISATEUR MULTI EXPOSITION Menu de prise de vue 1 Menu de prise de vue 2 Menu d’affichage Menu de réglage : Règle les fonctions de base de l’appareil photo. RETOUR 3 MODE VIDEO AE VIDEO+TOUJOURS j/ Y STABILISATEUR MULTI EXPOSITION RETOUR 4 OFF CONF Le réglage actuel est indiqué Fonction Utilisez fg pour sélectionner une fonction et i pour accéder à l’écran du réglage P OFF o OFF P OFF o OFF MODE MODE VIDEO AE VIDEO P AE VIDEO+TOUJOURSP OFF A o j/ Y ART1OFF STABILISATEUR MULTI EXPOSITION ART2OFF ART3 i OFF CONF RETOUR CONF Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage • Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu. Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu, reportez-vous à “Liste des menus” (gP. 142). 24 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 25 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Vous pouvez utiliser le Menu personnalisé pour personnaliser les réglages et opérations de l’appareil photo répondant à vos besoins spécifiques. La personnalisation s’effectue à partir du menu “Menu personnalisé”. Le Menu personnalisé est ajouté lorsque [c MENU ECRAN] dans le Menu de réglage est réglé sur [ACTIVE]. Pour plus de détails sur le Menu personnalisé, reportez-vous à “Personnalisation de votre appareil photo” (gP. 97). 1 2 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu ’09.08.01 14:01 Utilisez fg pour sélectionner l’onglet [d], puis appuyez sur i W s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE RETOUR 3 FR j±0 k±0 5SEC OFF CONF Utilisez fg pour sélectionner [c MENU ECRAN], puis appuyez sur i Utilisez fg pour sélectionner [ACTIVE], puis appuyez sur la touche i cMENU ECRAN ’09.08.01 14:01 ACTIVE i RETOUR CONF W s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE RETOUR FR j±0 k±0 5SEC ACTIVE CONF Opérations de base 4 Guide de base Affichage du Menu personnalisé L’onglet [c] s’affiche. c Menu personnalisé : Personnalise les fonctions de prise de vue. Les réglages du Menu personnalisé permettent de personnaliser l’appareil photo pour qu’il réponde à vos préférences et besoins spécifiques. Ils ne doivent pas être modifiés de manière répétée. Le menu initial est approprié pour régler des fonctions de prise de vue simples et avancées. Il n’est généralement pas nécessaire d’afficher le Menu personnalisé. 25 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 26 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Table des matières Guide de base 2 Identifie les noms des éléments de l’appareil photo et décrit les étapes de base de prise de vue et d’affichage. Noms des éléments et fonctions ................................................................................... 2 Appareil photo ............................................................................................... 2 Molette de mode ........................................................................................... 4 Contrôle live view .......................................................................................... 6 Grand écran de contrôle ............................................................................... 7 Écran LCD (vue en direct)............................................................................. 8 Écran LCD (affichage)................................................................................... 9 Préparations à la prise de vue..................................................................................... 10 Détail du contenu du carton ........................................................................ 10 Préparation de l’appareil photo ................................................................... 11 Montage d’un objectif sur l’appareil photo................................................... 13 Mise en marche........................................................................................... 14 Réglage de la date et de l’heure ................................................................. 15 Prise de vue ................................................................................................ 16 Affichage/Effacement .................................................................................. 18 Opérations de base ..................................................................................................... 19 Opérations de base..................................................................................... 19 Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo...................... 21 Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo ...................... 22 Réglage tout en observant le grand écran de contrôle ............................... 23 Réglage à partir du menu............................................................................ 24 1 Utilisation de la vue en direct 37 Décrit des fonctions et des opérations disponibles pendant la vue en direct. Fonctions disponibles pendant la vue en direct .......................................... 37 Le mécanisme de la vue en direct .............................................................. 37 Prise de vue pendant la vue en direct ......................................................................... 38 Utilisation de la fonction de détection de visage.......................................................... 39 Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle ..................................................... 40 Réglage de l’aspect de l’image.................................................................................... 40 Commutation de l’affichage des informations.............................................................. 41 Prise de vue tout en comparant l’effet ......................................................................... 42 Fonctionnement de l’affichage agrandi........................................................................ 42 Prise de vue panoramique........................................................................................... 43 26 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 27 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 2 Exposition 44 Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces fonctions permettent de définir la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et d’autres réglages en mesurant la luminosité de la photo. Prise de vue programmée ...........................................................................................44 Prise de vue priorité ouverture ....................................................................................45 Prise de vue priorité vitesse ........................................................................................46 Prise de vue manuelle .................................................................................................47 Prise de vue en pose...................................................................................48 Fonction de prévisualisation ........................................................................................48 Changement du mode de mesure ...............................................................................49 Compensation d’exposition .........................................................................................50 Mémorisation de l’exposition .......................................................................................51 Exposition automatique bracketing..............................................................................52 Réglage de la sensibilité ISO ......................................................................................53 ISO bracketing .............................................................................................................54 Multi exposition ............................................................................................................54 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue 56 Décrit des méthodes de mise au point optimales en fonction du sujet et des conditions de prise de vue. Sélection du mode AF .................................................................................................56 S-AF (mise au point automatique simple) ...................................................56 C-AF (mise au point continue).....................................................................57 MF (mise au point manuelle).......................................................................57 Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) .........................57 Sélection de cible AF ...................................................................................................58 Enregistrement d’un mode de cible AF .......................................................59 Mémorisation de la mise au point k Si une mise au point satisfaisante est impossible ..............................................................................................................60 Prise de vue en série ...................................................................................................61 Prise de vue avec retardateur .....................................................................................62 Stabilisateur d’image ...................................................................................................62 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images 64 Décrit les fonctions de réglage de l’image propres aux appareils photo numériques. Sélection du mode d’enregistrement ...........................................................................64 Formats d’enregistrement ...........................................................................64 Sélection du mode d’enregistrement...........................................................65 Sélection de la balance des blancs .............................................................................67 Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée... 68 Compensation de la balance des blancs.....................................................68 Réglage de la balance des blancs de référence rapide ..............................69 Balance des blancs bracketing ....................................................................................70 Modes d’images ..........................................................................................................71 Luminosité ...................................................................................................................72 27 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 28 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 5 Prise de vue au flash 73 Décrit la prise de vue avec un flash externe. Prise de vue avec flash externe .................................................................................. 73 Utilisation de flashes externes du commerce .............................................................. 74 Réglage du mode de flash........................................................................................... 75 Commande d’intensité du flash ................................................................................... 77 Flash bracketing .......................................................................................................... 77 6 Enregistrement de vidéo 78 Décrit la méthode d’enregistrement et les fonctions des vidéos. Enregistrement de vidéo ............................................................................................. 78 Modification des réglages pour un enregistrement de vidéo ....................................... 79 Ajouter des effets à une vidéo..................................................................... 79 Sélection du mode d’enregistrement........................................................... 80 Enregistrement du son lors de l’enregistrement d’une vidéo ...................... 80 Prise de vue d’image fixe lorsque l’enregistrement de vidéo se termine..................... 80 7 Fonctions d’affichage 81 Décrit les fonctions d’affichage d’image. Affichage d’une seule image/en gros plan................................................................... 81 Affichage de l’index/Affichage du calendrier................................................................ 82 Affichage des informations .......................................................................................... 83 Diaporama ................................................................................................................... 84 Rotation de vues.......................................................................................................... 85 Lecture de vidéo .......................................................................................................... 86 Affichage sur un téléviseur .......................................................................................... 87 Edition d’images fixes.................................................................................................. 89 Superposition d’image ................................................................................................. 90 Protection des vues ..................................................................................................... 91 Effacement des images ............................................................................................... 92 28 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 29 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 8 Réglage de fonctions 94 Décrit les réglages de base pour utiliser l’appareil photo. Menu de réglage..........................................................................................................94 X (Réglage de la date/heure)...................................................................94 W (Changement de la langue de l’affichage) ........................................94 s (Ajustement de la luminosité de l’écran) ..............................................94 VISUAL IMAGE ...........................................................................................95 c MENU ECRAN........................................................................................95 FIRMWARE.................................................................................................95 Réinitialisation des réglages de l’appareil photo .........................................................96 9 Personnalisation de votre appareil photo 97 Décrit comment personnaliser les réglages de l’appareil photo. R AF/MF .....................................................................................................................97 MODE AF ....................................................................................................97 ZONE AF.....................................................................................................97 REGLAGE P ...........................................................................................97 REINIT. OBJ................................................................................................98 POSE MISE POINT.....................................................................................98 DIRECTION MF ..........................................................................................98 ASSIST MF .................................................................................................98 S TOUCHE DIAL ........................................................................................................98 FONCTION CADRAN .................................................................................98 DIRECTION CADRAN ................................................................................99 AEL/AFL ......................................................................................................99 MEMO AEL/AFL........................................................................................100 ; FONCTION.........................................................................................100 7 FONCTION.............................................................................................101 MY MODE .................................................................................................101 TEMPS D’AFFICHAGE .............................................................................101 A......................................................................................................102 n FONCTION ........................................................................................102 T RELECTURE/j..................................................................................................102 PRIORITE S/PRIORITE C ........................................................................102 U ECRAN/8/PC......................................................................................................102 HDMI .........................................................................................................102 SORTIE VIDEO.........................................................................................102 8..............................................................................................................103 VEILLE ......................................................................................................103 MODE USB ...............................................................................................103 EXTEND LV ..............................................................................................104 g DETEC.VISAGE ..................................................................................104 REGLAGE INFO .......................................................................................104 VOLUME ...................................................................................................104 m CONFIG .............................................................................................104 29 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 30 Friday, April 24, 2009 11:15 AM NIVEAU REGLAGE .................................................................................. 104 VIDEO R ................................................................................................... 105 V EXPO/e/ISO ..................................................................................................... 105 ETAPE EV................................................................................................. 105 MESURE................................................................................................... 105 LECTURE AEL.......................................................................................... 105 ISO ............................................................................................................ 105 ETAPE ISO ............................................................................................... 105 REGL ISO AUTO ...................................................................................... 105 ISO AUTO ................................................................................................. 106 TEMPS POSE........................................................................................... 106 ANTI-VIBRATION ..................................................................................... 106 BRACKETING........................................................................................... 106 W FLASH CUSTOM/# ............................................................................................. 106 MODE FLASH........................................................................................... 106 w ............................................................................................................. 106 FLASH SYNC X #.................................................................................... 106 FLASH LENT #........................................................................................ 106 w+F ....................................................................................................... 107 X K/COULEUR/WB ............................................................................................... 107 REDUC BRUIT.......................................................................................... 107 FILTRE BRUIT .......................................................................................... 107 WB ............................................................................................................ 107 TOUT > ............................................................................................... 108 ESP COULEUR ........................................................................................ 108 COMP. VIGNETAGE ................................................................................ 108 REGLAGE K .......................................................................................... 108 TAILLE IMAGE.......................................................................................... 109 Y EFFACE ENREG .................................................................................................. 109 EFFAC DIRECT ........................................................................................ 109 EFFAC RAW+JPEG.................................................................................. 109 NOM FICHIER .......................................................................................... 109 MODIF NOM FICHIER.............................................................................. 110 PRIORITE REGLAGE............................................................................... 110 REGLAGE DPI.......................................................................................... 110 Z FONCTION K ..................................................................................................... 110 PIXEL MAPPING ...................................................................................... 110 REGL PRECIS EXPO ............................................................................... 110 NIVEAU BATTERIE .................................................................................. 111 AJUSTE REGLAGE .................................................................................. 111 30 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 31 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 10 Impression 112 Décrit comment imprimer vos photos. Réservation d’impression (DPOF) .............................................................................112 Réservation d’impression ..........................................................................112 Réservation d’une seule vue .....................................................................113 Réservation de toutes les images .............................................................114 Annulation des données de réservation d’impression...............................114 Impression directe (PictBridge) .................................................................................115 Connexion de l’appareil photo à une imprimante ......................................115 Impression simple .....................................................................................116 Impression personnalisée .........................................................................116 11 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni 119 Décrit comment transférer et stocker vos images d’appareil photo sur un ordinateur. Organigramme...........................................................................................................119 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni..........................................................119 Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master ?...........................................119 Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur....................................................120 Démarrage du logiciel OLYMPUS Master .................................................................121 Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur..........................................121 Téléchargement et sauvegarde d’images .................................................121 Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur...................................122 Visualisation d’images fixes.......................................................................................123 Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master ................123 12 Entretien et conseils de prise de vue 124 Référez-vous à cette section pour obtenir des informations relatives au dépannage et à l’entretien de l’appareil photo. Informations et conseils de prise de vue ...................................................................124 Codes d’erreurs .........................................................................................................126 Entretien de l’appareil photo ......................................................................................128 Nettoyage et rangement de l’appareil photo .............................................128 Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image ......129 31 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 32 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 13 Informations 130 Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option, les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles. Description de la carte............................................................................................... 130 Cartes utilisables....................................................................................... 130 Formatage de la carte ............................................................................... 130 Batterie et chargeur ................................................................................................... 131 Utilisation du chargeur à l’étranger............................................................................ 131 Objectifs interchangeables ........................................................................................ 132 Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL......................................... 132 Caractéristiques de l’objectif M.ZUIKO DIGITAL ...................................... 133 Utilisation d’un viseur optique (vendu séparément)................................................... 135 Diagramme de ligne de programmation (mode P).................................................... 136 Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur .............................................. 136 Avertissement relatif à l’exposition ............................................................................ 137 Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue................................. 138 Température de couleur de la balance des blancs.................................................... 139 Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables ... 140 Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations ............................................................................................................ 141 Liste des menus ........................................................................................................ 142 Spécifications ............................................................................................................ 147 PRECAUTIONS DE SECURITE ............................................................................... 150 Index..........................................................................................................................156 32 FR s0019_f_00_4_mokuteki_7.fm Page 33 Friday, April 24, 2009 12:58 PM Référence rapide Prise de vue Prise de vue avec des réglages automatiques Réglez la molette de mode sur A et commencez la prise de vue. P. 4 Utilisez la mémorisation de la mise au point. P. 60 Sélectionnez la cible AF et prenez la photo. P. 58 La distance de prise de vue minimum varie en fonction de l’objectif. Rapprochez vous du sujet selon la distance de prise de vue minimum et prenez une photo. P. 132 L’appareil peut ne pas faire la mise au point sur le sujet avec la mise au point automatique. Mémorisez au préalable la mise au point sur la position du sujet ou utilisez MF pour déterminer la distance de la mise au point. P. 57, P. 60, P. 125 Sélectionnez la cible AF et prenez la photo à l’aide de la cible AF souhaitée. P. 58 Utilisez MF. Il peut être utile de faire la mise au point avec la vue en direct et une image agrandie. P. 40, P. 42, P. 57 Vous pouvez prendre une photo à l’aide de l’affichage de vues multiples en direct pour comparer l’effet de la balance des blancs ou de la compensation d’exposition. P. 42 Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour contrôler la profondeur de champ à une valeur d’ouverture sélectionnée. P. 48 Vous pouvez utiliser [PHOTO TEST] pour contrôler l’image sur l’écran LCD sans l’enregistrer sur une carte. P. 100 Le fait d’appuyer sur le déclencheur à mi-course et d’afficher des images sur une longue période consomme énormément d’énergie de la batterie. Limitez ces actions pour prolonger la durée de vie de la batterie. k Réglez [VEILLE] pour que l’appareil photo passe plus rapidement en mode veille. P. 103 Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises Réduisez le nombre de pixels et le taux de compression. P. 64, P. 108 Prise de vue dans des conditions de faible éclairage sans utiliser le flash Augmenter la sensibilité ISO. P. 53 Une mise au point satisfaisante est impossible Mise au point sur une zone Vérification de l’effet réglé avant la prise de vue Augmentez la durée de vie de la batterie 33 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 34 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prenez une photo tout en contrôlant l’histogramme. P. 41 Prenez une photo tout en contrôlant la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’un ou l’autre clignote, l’exposition optimale n’est pas obtenue. P. 44-46, P. 137 Réglez la luminosité sur [AUTO]. Les sujets dotés de zones de contraste important sont ajustés automatiquement. P. 72 Réglez la compensation d’exposition. P. 50 Réglez [MODE IMAGE] sur [MONOCHROME]. Vous pouvez prendre des photos monochromes en noir et blanc, en teinte sépia, en teinte violacée, en teinte bleutée et en teinte verdâtre. P. 71 Les images enregistrées ne peuvent pas être modifiées en images noir et blanc ou sépia. P. 89 Réglez le filtre artistique sur [FILM GRANULEUX]. P. 5 Réglez la luminosité sur [AUTO]. P. 72 Utilisez la mesure ponctuelle pour mesurer l’exposition du sujet au centre de la photo. Si le sujet n’est pas centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser l’exposition, puis changez la composition et prenez la photo. P. 49, P. 51 Eclaircissement d’une image sombre en contrejour Vous pouvez ajuster l’image avec [OMBRE AJUS] dans [EDIT JPEG]. P. 89 Prise de vue avec un arrière-plan flou Utilisez le mode A (priorité à l’ouverture) pour réduire le plus possible la valeur d’ouverture. Vous pouvez rendre l’arrière-plan encore plus flou en vous rapprochant du sujet. P. 45 Prise de vue arrêtant le sujet en mouvement ou donnant un effet de mouvement Utilisez le mode S (priorité à la vitesse) pour prendre la photo. P. 46 Réglez la balance des blancs en fonction de la source de lumière. Vous pouvez également apporter des modifications précises aux réglages. P. 67 Avec la prise de vue avec bracketing de balance des blancs, vous pouvez capturer de 3 à 9 images avec différents réglages de balance des blancs pour chaque photo prise. Ceci vous permet de prendre des photos avec la balance des blancs souhaitée sans apporter des modifications précises aux réglages. P. 70 Réglez la mesure ponctuelle pour la commande de haute luminosité ou d’ombre. Si le sujet n’est pas centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser l’exposition, puis changez la composition et prenez la photo. P. 49, P. 51 Réglez la compensation d’exposition. Il peut être utile d’utiliser la fonction de bracketing AE si vous n’êtes pas sûr de la valeur de compensation d’exposition. P. 50, P. 52 Réglez le mode de scène sur [HAUTE LUMIÈRE] ou [BASSE LUMIÈRE] et prenez une photo. P. 5 Prise de vue sans que les sujets clairs apparaissent trop lumineux ou les sujets sombres trop sombres Prise de vue monochrome Prise de vue d’un sujet en contre-jour Prise de photos avec une couleur correcte Prise de vue pour que les blancs apparaissent blancs et les noirs apparaissent noirs 34 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 35 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue sans bruit Optimisation de l’écran LCD Réduction du bougé de l’appareil photo Prise de vue tout en contrôlant le niveau de l’appareil photo Réglez [REDUC BRUIT] sur [AUTO] ou [ACTIVE]. P. 107 Pour prendre des photos dans un endroit sombre, réglez [FILTRE BRUIT] sur [HIGH]. P. 107 Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD. P. 94 Pendant la vue en direct, réglez [EXTEND. LV] sur [ACTIVE] pour mieux visualiser le sujet sans l’exposition réfléchie sur l’écran LCD. P. 104 Définissez la fonction de stabilisateur d’image. P. 62 Tenez fermement l’appareil photo lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Avec une vitesse d’obturation lente, veillez à stabiliser l’appareil photo à l’aide d’un trépied ou d’un procédé similaire. P. 17 Utilisez un flash externe vendu séparément. P. 75 Réglez le mode de scène sur [MODE DIS]. P. 5 Augmenter la sensibilité ISO. Lors de l’utilisation du réglage AUTO, réglez la limite supérieure d’AUTO sur une valeur plus élevée. P. 53, P. 105 L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est enfoncé. P. 62 L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est enfoncé. P. 104 Affichez les lignes réglées dans la vue en direct. Cadrez la vue pour que le sujet et les lignes réglées soient alignés horizontalement et verticalement. P. 41 35 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 36 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Affichage Affichage de l’image une fois la photo prise Réglez [VISUAL IMAGE]. Vous pouvez définir le nombre de secondes pendant lesquelles l’image est affichée. P. 95 Affichage de l’image une fois la photo prise et les images inutiles supprimées Réglez [VISUAL IMAGE] sur [AUTO q]. Une fois la photo prise, l’appareil photo passe automatiquement en mode d’affichage, vous permettant ainsi de supprimer l’image. P. 95 Vérification si la mise au point est faite sur le sujet Utilisez l’affichage en gros plan pour vérifier si la mise au point est faite sur le sujet. P. 81 Utilisez l’affichage d’index pour rechercher dans un index pouvant contenir de 4 à 100 images. P. 82 Utilisez l’affichage du calendrier pour rechercher selon la date à laquelle la photo a été prise. P. 82 Utilisez le câble AV ou HDMI (disponible dans le commerce) pour afficher des images enregistrées sur votre téléviseur. Vous pouvez également afficher les images sous la forme d’un diaporama. P. 87 Vous pouvez enregistrer deux réglages de l’appareil photo dans [ENREGIST CONFIG]. Même si les réglages sont changés, ils peuvent reprendre leurs paramètres enregistrés en les réinitialisant. P. 96 Vous pouvez enregistrer jusqu’à deux réglages d’appareil photo dans [MY MODE]. Affectez My Mode à la touche < pour pouvoir utiliser facilement cette fonction pendant la prise de vue. P. 101 Recherche rapide de l’image souhaitée Affichage d’images sur un téléviseur Réglages Enregistrement des réglages Changement de la langue d’affichage du menu Toutes les fonctions ne reprennent pas les valeurs d’usine par défaut avec [REINITIAL] 36 FR Vous pouvez changer la langue d’affichage. Les fonctions suivantes ne reprennent pas leurs valeurs d’usine par défaut avec [REINITIAL]. Utilisez le menu pour modifier les réglages correspondants. Vous pouvez consulter les réglages par défaut dans la “Liste des menus” (gP. 142). CONFIG.1, CONFIG.2 (Enregist config)/MODE IMAGE/ X/W/s/FONCTION CADRAN/DIRECTION CADRAN/MY MODE/SORTIE VIDEO/ISO AUTO/>/ MODIF NOM FICHIER/REGLAGE DPI/REGL PRECIS EXPO f NIVEAU BATTERIE P. 94 P. 96, P. 141 s0019_f_00_0_unified.book Page 37 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 1 Utilisation de la vue en direct La vue du sujet dont vous prenez une photo sur l’écran LCD s’appelle la vue en direct. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo. Fonctions disponibles pendant la vue en direct Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pendant la vue en direct. Mise au point pendant la vue en direct Prise de vue avec mémorisation de la mise au point gP. 60 Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 40 Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 39 Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la mise au point gP. 42 Prise de vue tout en vérifiant l’effet • Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs gP. 42 • Prise de vue panoramique gP. 43 Changement des indications sur l’écran LCD • Désactivation de l’affichage des informations/Affichage de l’histogramme ou des lignes réglées gP. 41 • Vérification du sujet sur l’écran LCD, y compris dans les situations de faible éclairage gP. 104 x 1 Utilisation de la vue en direct • • • • Remarques • S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître plus sombre mais sera enregistrée normalement. • Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du système à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO élevée paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit réduire la sensibilité ISO, soit éteindre l’appareil photo pendant un certain temps. Le mécanisme de la vue en direct Pendant la vue en direct, l’image sur l’écran LCD est la même que celle reçu par le système à transfert de charge (capteur MOS en direct/imageur) utilisé pour la prise de vue. Vous pouvez ainsi observer les effets de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs sur l’écran LCD. De plus, vous pouvez également agrandir une partie du sujet pour effectuer la mise au point sur celui-ci ou afficher des lignes réglées afin de vérifier si la composition est centrée. 37 FR s0019_f_01_liveview_7.fm Page 38 Tuesday, April 28, 2009 3:37 PM Prise de vue pendant la vue en direct Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour procéder à la mise au point à l’aide de l’imageur. 1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte (( ou n) et le symbole de cible AF s’allument. (: Pour un objectif compatible AF d’imageur à grande vitesse qui est un système d’objectifs Micro Four Thirds ou Four Thirds* n: Autre système d’objectifs Four Thirds • Vérifiez la mise au point sur l’écran LCD. Vous pouvez agrandir la vue et ajuster précisément la mise au point. g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 42) 1 Utilisation de la vue en direct 2 Symbole de mise au point correcte P LN 250 F5.6 38 Symbole de cible AF Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre une photo. • Vous pouvez enregistrer du son avec la vue que vous avez prise. g“Ajout de son à des images fixes” (P. 90) CONSEILS Pour ajuster manuellement la mise au point : j En mode [S-AF+MF] ou [MF], tournez la bague de mise au point pour agrandir le sujet et mettre au point. g“ASSIST MF” (P. 98) * Pour obtenir les informations sur les objectifs Olympus Four Thirds compatibles avec l’imageur AF à grande vitesse, visitez le site Web d’Olympus. 38 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 39 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Utilisation de la fonction de détection de visage En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement. Touche directe < (Le réglage change à chaque pression de la touche.) Contrôle live view i j : [g DETEC.VISAGE] Grand écran de contrôle i INFO Menu MENU [c] [g DETEC.VISAGE] [U] [g DETEC.VISAGE] • Pour utiliser la touche <, [Fn DETEC.VISAGE] doit être préalablement défini dans le menu. g“; FONCTION” (P. 100) • Après avoir défini [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] à l’aide de la touche <, les fonctions suivantes sont définies automatiquement sur les réglages optimaux pour prendre des personnes en photo. Fonction Réglage Page de référence MESURE e LUMINOSITE AUTO MODE AF S-AF B P. 49 P. 72 P. 56 P. 58 ZONE AF 1 Si l’appareil photo détecte un visage, un cadre s’affiche à cet emplacement. Utilisation de la vue en direct k 1 P • Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil photo effectue la mise au point sur la position du cadre de détection de visage (Quand M est sélectionné dans [ZONE AF] l’appareil photo procède à la mise au point dans cette position). x LN Remarques • Pendant la prise de vue en série, la détection de visage ne fonctionne que pour la première photo. • En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage. 250 F5.6 38 39 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 40 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle Vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point manuelle tout en l’observant sur l’écran LCD. 1 2 Réglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. g“Sélection du mode AF” (P. 56) Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point. • En mode [S-AF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo. • Vous pouvez utiliser l’affichage agrandi et ajuster la mise au point. g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 42) • Vous pouvez désactiver l’affichage du zoom. g“ASSIST MF” (P. 98) 1 Utilisation de la vue en direct Réglage de l’aspect de l’image Vous pouvez changer le format d’affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vues grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format d’affichage sur [4:3] (standard), [16:9], [3:2] ou [6:6]. Les images JPEG sont recadrées et enregistrées selon le format d’affichage. Menu x MENU [W] [ASPECT IMAGE] Remarques • Les images RAW ne sont pas recadrées et sont enregistrées selon les informations liées au format d’affichage réglées au moment de la prise de vue. • Pendant l’affichage d’une image RAW, elle s’affiche avec une bordure correspondant au format d’affichage. CONSEILS Pour changer le format d’affichage d’images enregistrées : j Vous ne pouvez changer le format d’affichage que lorsque celui-ci est réglé sur [4:3]. g“Edition d’images fixes” (P. 89) Pour détourer des images enregistrées : j Vous ne pouvez détourer des images que lorsque le format d’affichage est réglé sur [4:3]. g“Edition d’images fixes” (P. 89) 40 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 41 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Commutation de l’affichage des informations Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la touche INFO. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la molette principale et en appuyant sur la touche INFO. Affichage du zoom (gP. 42) Affichage des informations activé Affichage de l’histogramme P 1 P P Utilisation de la vue en direct LN 250 F5.6 38 250 F5.6 38 38 250 F5.6 *2 P - 0.3 0.0 +0.3 250 F5.6 38 Affichage de l’échelle WB/F *1 Image seulement +0.7 CONF Affichage de vues multiples (gP. 42) *1 Avec [REGLAGE INFO] (gP. 104), vous pouvez aussi sélectionner [w] ou [x] pour l’affichage des lignes réglées. *2 Pendant la prise de vue en multi exposition (gP. 54), l’affichage des informations passe à l’“Affichage de l’exposition multiple”. Quand [NIVEAU REGLAGE] (gP. 104) est réglé sur [ACTIVE], l’écran d’information passe à “Affichage du niveau de réglage numérique”. CONSEILS Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé : j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf “Affichage des informations activé”. g“REGLAGE INFO” (P. 104) Comment lire l’histogramme : j Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché. 1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra 1 essentiellement noire. 2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra essentiellement blanche. 3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des luminances dans la zone de mesure ponctuelle. 2 3 41 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 42 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue tout en comparant l’effet Vous pouvez observer l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs sur un écran divisé en 4 parties. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l’écran de vues multiples. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41) • L’écran de comparaison de la compensation d’exposition apparaît. Appuyez sur f pour passer à l’écran de comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur fg pour changer d’écran. 1 Utilisation de la vue en direct 2 Utilisez hi ou la molette pour sélectionner la valeur, puis appuyez sur la touche i. 0.0 +0.3 WB/F • Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur définie. x - 0.3 +0.7 CONF Remarques • La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M. • Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode A, ART ou SCN. Fonctionnement de l’affichage agrandi Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant la mise au point manuelle facilite la confirmation de la mise au point et le réglage. P Touche i LN 250 F5.6 FR 10x 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l’écran du zoom. 2 Utilisez k pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche i. 3 42 38 g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41) • Le cadre d’agrandissement s’affiche. • La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée. • Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour ramener le cadre d’agrandissement au centre après qu’il a été déplacé. Tournez la molette secondaire pour modifier le grossissement (7×/10×). • Utilisez k pour parcourir le cadre même pendant un agrandissement. • La pression de la touche i annule l’affichage du zoom. s0019_f_00_0_unified.book Page 43 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue panoramique Vous pouvez facilement réaliser des prises de vues panoramiques. En utilisant le OLYMPUS Master (CD-ROM fourni) pour relier des images dont les bords du sujet se chevauchent, vous pouvez créer une image composite panoramique simple. La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images. 250 F5.6 [3] [2] 1 QUITTE QUITTE • Essayez d’inclure au mieux des parties communes des images se chevauchant pendant la prise de vue du sujet. 1 2 Régler le mode. g“Réglage du filtre artistique/de la scène” (P. 5) Utilisez k pour spécifier la direction de jonction, puis prenez le sujet avec les bords se chevauchant. i : Relie l’image suivante sur la droite. h : Relie l’image suivante sur la gauche. f : Relie l’image suivante sur le haut. g : Relie l’image suivante sur le bas. • Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet se chevauche. • La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo. • Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue. • Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de sélection de mode de scène. • Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante. x Utilisation de la vue en direct 38 Remarques • Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de la position ne sera pas conservée. A l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage dans les images, réglez la composition afin que les angles de l’image se chevauchent à l’intérieur des cadres. 43 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 44 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 2 Exposition Prise de vue programmée L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales selon la luminosité du sujet. 2 Réglez la molette de mode sur P. • Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées sur l’écran LCD. Mode de prise de vue Exposition Écran LCD P Symbole de mise au point correcte LN 250 F5.6 38 Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Décalage de programme (%) En tournant la molette principale (ou secondaire) sur le mode P, vous pouvez changer la combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en maintenant l’exposition optimale. g“Diagramme de ligne de programmation (mode P)” (P. 136) • Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler les réglages, tournez la molette principale (ou secondaire) jusqu’à ce que l’indication du mode de prise de vue % de l’écran LCD passe à P. Vous pouvez aussi couper l’alimentation. • Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash. Décalage de programme Ps CONSEILS La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent : LN 250 F5.6 j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137). 44 FR 38 s0019_f_00_0_unified.book Page 45 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue priorité ouverture L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus importante. Utilisez ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan. Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette principale (ou secondaire) pour régler la valeur d’ouverture. 2 Exposition Une vitesse d’obturation lente rendra flou une scène d’action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement. Une vitesse d’obturation rapide peut figer une scène d’action rapide sans aucun flou. Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée) A LN 250 F5.6 38 Valeur d’ouverture Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite) CONSEILS Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée : j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 48). Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition : j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105) La vitesse d’obturation clignote : j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137). 45 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 46 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue priorité vitesse L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité. Une vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capturer un sujet en mouvement sans effet de flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création ainsi un effet de vitesse ou de déplacement. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité. 2 Une vitesse d’obturation rapide peut figer une scène d’action rapide sans aucun flou. Exposition Une vitesse d’obturation lente rendra flou une scène d’action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement. Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette principale (ou secondaire) pour régler la vitesse d’obturation. Vitesse d’obturation plus rapide S LN 250 F5.6 38 Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation plus lente CONSEILS La vue semble floue : j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo. j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire. Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image. g“Stabilisateur d’image” (P. 62) Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition : j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105) La valeur d’ouverture clignote : j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à “Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137). 46 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 47 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue manuelle Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte. Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette pour régler la valeur. Valeur d’ouverture : Tournez la molette secondaire pour régler la valeur. Vitesse d’obturation : Tournez la molette principale pour régler la valeur. 2 Exposition • Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 - 60 sec. ou [BULB] (pose). Bruit dans les images Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit. g“REDUC BRUIT” (P. 107) CONSEILS La vue semble floue : j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse d’obturation lente. j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire. Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image. g“Stabilisateur d’image” (P. 62) Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition : j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105) Pour commuter les opérations de la molette principale et de la molette secondaire : j Vous pouvez commuter les fonctions définies à l’aide la molette principale et de la molette secondaire. g“FONCTION CADRAN” (P. 98) x Remarques • La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M. 47 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 48 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue en pose Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé. En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB]. • [BULB] s’affiche sur l’écran LCD. CONSEILS Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée : j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 106) 2 Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle : j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de mise au point est tournée pendant l’exposition. g“POSE MISE POINT” (P. 98) Exposition x Remarques • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose. Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing automatique/stabilisateur d’image/flash différencié Fonction de prévisualisation Vous pouvez vérifier la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture sélectionnée sur l’écran LCD. Pour que la fonction de prévisualisation fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche <, il est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche < dans le menu. g“; FONCTION” (P. 100) Appuyez sur la touche < pour utiliser la fonction de prévisualisation. 48 FR Touche < s0019_f_00_0_unified.book Page 49 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Changement du mode de mesure Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure moyenne centrale pondérée et 3 types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux adapté aux conditions de prise de vue. j : [MESURE] Contrôle live view i Grand écran de contrôle i INFO k : [MESURE] j MENU [c] [MESURE] [V] Touche MENU Touche INFO Touche i P Exposition Menu 2 G G Mesure ESP numérique L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux en 324 points de l’image. Ce mode est conseillé pour l’usage général. ESP G H I IHI ISH H Mesure moyenne centrale pondérée Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition. I Mesure ponctuelle L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle sur l’écran LCD. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort. IHI Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle. : Zone de mesure ISH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle. 49 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 50 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Compensation d’exposition Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets sombres. Vous pouvez utiliser une valeur dans la plage ±3,0 EV pour convenir à l’autre fonction de compensation d’exposition. 2 Exposition ±0 -2,0 EV Touche directe +2,0 EV F+j/j Touche F CONSEILS Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition : j j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105) Pour régler la compensation d’exposition à l’aide de la molette : j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition sans appuyer sur la touche F. g“FONCTION CADRAN” (P. 98) x 50 FR Remarques • La compensation d’exposition n’est pas disponible en modes M et s. Ajustez vers Ajustez vers + s0019_f_00_0_unified.book Page 51 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Mémorisation de l’exposition La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL (mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui devrait être normalement appliquée. Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL. Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous voulez mémoriser les valeurs de mesure et l’exposition sera mémorisée. L’exposition est mémorisée lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée. Appuyez alors sur le déclencheur. • Relâchez la touche AEL/AFL pour annuler la mémorisation de l’exposition. Touche AEL/AFL 2 Exposition Ps CONSEILS Pour mémoriser l’exposition : j Vous pouvez mémoriser le résultat de la mesure afin qu’il ne soit pas annulé lorsque vous relâchez la touche AEL/AFL. g“MEMO AEL/AFL” (P. 100) Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide d’un mode de mesure défini : LN AEL 250 F5.6 38 Mémorisation de l’exposition j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser l’exposition à l’aide de la touche de mémorisation de l’exposition. g“LECTURE AEL” (P. 105) 51 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 52 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Exposition automatique bracketing L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale, vue compensée vers – et vue compensée vers +. Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV] 2 Exposition -1,0 EV ±0 +1,0 EV Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0 • La valeur de compensation changera si le pas EV est changé. g“ETAPE EV” (P. 105) Nombre de vues : 3 Menu MENU [c] [V] [BRACKETING] [AE BKT] AE BKT BRACKETING Prenez la photo. • Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. • Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de vues soit pris. • Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en bracketing avec flash s’arrête. Lorsqu'il s'arrête, 0 est affiché en vert sur l’écran LCD. AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT RETOUR OFF 3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV CONF Comment l’exposition automatique en bracketing compense l’exposition dans chaque mode de prise de vue Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante : Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation Mode A : Vitesse d’obturation Mode S : Valeur d’ouverture Mode M : Vitesse d’obturation CONSEILS Pour appliquer l’exposition automatique en bracketing à la valeur d’exposition que vous avez compensée : j Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique bracketing. L’exposition automatique en bracketing est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez compensée. 52 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 53 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage de la sensibilité ISO Plus la valeur ISO est grande, plus est sombre l’endroit où vous pouvez procéder à une prise de vue. Cependant, l’augmentation de la valeur ISO provoque une augmentation du bruit (granulation) de l’image. ISO200, qui fournit un équilibre optimal de bruit et de granulation, est recommandé pour une utilisation normale. Pour une vitesse d’obturation plus lente ou lorsque vous souhaitez accroître l’ouverture, utilisez ISO100. Touche directe ISO j i j : [ISO] Grand écran de contrôle i INFO Menu MENU 2 Exposition Contrôle live view k : [ISO] Touche MENU [AUTO] [100-6400] [c] [V] [ISO] : La sensibilité est automatiquement réglée en fonction des conditions de prise de vue. Pour [REGL. ISO AUTO], vous pouvez régler la valeur par défaut (valeur généralement utilisée lorsque l’exposition optimale peut être obtenue) et la limite supérieure (limite supérieure de la sensibilité ISO qui change automatiquement). g“REGL ISO AUTO” (P. 105) : Sensibilité ISO fixée [ETAPE ISO] peut être modifiée par incréments de 1/3 EV ou de 1EV. g“ETAPE ISO” (P. 105) Touche INFO Touche i j Touche ISO P ISO AUTO AUTO 100 125 160 200 250 320 CONSEILS Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M : j Le réglage AUTO n’est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour l’utiliser dans tous les modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 106) 53 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 54 Friday, April 24, 2009 11:15 AM ISO bracketing L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition optimale avec [AUTO]), exposition dans la direction - et exposition dans la direction +. Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0 • La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 EV quel que soit le réglage de pas ISO. Nombre de vues : 3 2 Menu x MENU [c] [V] [BRACKETING] [ISO BKT] Remarques Exposition • La différenciation est réalisée quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de [REGL. ISO AUTO]. Multi exposition Ceci permet de superposer plusieurs vues et d'enregistrer le résultat sous une seule image. L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image. Vous pouvez superposer une image pendant une prise de vue ou superposer une image enregistrée en mode d’affichage. MULTI EXPOSITION En mode de prise de vue, 2 vues de photos prises peuvent être superposées et enregistrées sous une seule image. Vous pouvez également sélectionner une image RAW stockée et prendre plusieurs expositions pour créer une image de superposition. [NBRE IMAGES] : Sélectionnez [2IM]. [GAIN AUTO] : Si réglé sur [ACTIVE], la luminosité de chaque vue est réglée sur 1/2 et les images sont superposées. Si réglé sur [OFF], les images sont superposées avec la luminosité d’origine de chaque image. [SUPERPOSITION] : Si réglé sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une image distincte. Le nombre de photos prises est de un. SUPERPOSITION IM. En mode d’affichage, jusqu’à 3 vues d’images RAW prises peuvent être superposées et enregistrées sous une seule image. g“Superposition d’image” (P. 90) Menu MENU [X] [MULTI EXPOSITION] Réglage de l’affichage • Lorsque la multi exposition est réglée, i s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque la prise de vue est interrompue, i s’affiche en vert. 54 FR MULTI EXPOSITION NBRE IMAGES GAIN AUTO SUPERPOSITION RETOUR OFF OFF OFF CONF s0019_f_00_0_unified.book Page 55 Friday, April 24, 2009 11:15 AM CONSEILS Pour annuler l’image pendant la prise de vue : j Appuyez sur la touche D pour annuler la dernière photo prise. Pour prendre plusieurs expositions tout en contrôlant la composition de chaque image : j Les images superposées s’affichent de manière semi-transparente sur l’écran LCD de sorte que vous puissiez prendre des photos tout en contrôlant la position de la superposition. Pour superposer 3 vues ou plus : j Pour superposer 3 vues ou plus, enregistrez l’image sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION] pour répéter la prise de vue en multi exposition. x Remarques 2 Exposition • Lorsque la multi exposition est réglée, [VEILLE] est désactivé ([OFF]) automatiquement. • Les images RAW prises avec un autre appareil photo ne peuvent pas être utilisées pour la superposition d’image. • Lorsque l’option [SUPERPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images affichées lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les paramètres définis au moment de la prise de vue. • Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue avec multi exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées. • La multi exposition est automatiquement annulée de la première image dans les situations suivantes. L’appareil photo est mis sous/hors tension / La touche q est enfoncée / La touche MENU est enfoncée / Le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que P, A, S, M / La touche de libération de l’objectif est enfoncée / L’énergie de la batterie est épuisée / Le câble USB, le câble AV et / ou le câble HDMI mini sont insérés. • Les informations de la première image pendant la prise de vue en multi exposition s’affichent comme étant les informations de prise de vue. • Lorsqu’une image RAW est sélectionnée à l’aide de [SUPERPOSITION], l’image JPEG de l’image enregistrée au format JPEG+RAW s’affiche. • Lors de la prise de plusieurs expositions avec différenciation, la priorité est donnée à la prise de vue en multi exposition. La différenciation reprend le réglage d’usine par défaut lorsque l’image superposée est enregistrée. 55 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 56 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue Sélection du mode AF Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo. Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF au mode MF. j Touche directe AF Contrôle live view i j : [MODE AF] Grand écran de contrôle i INFO Menu MENU [c] [MODE AF] j 3 k : [MODE AF] Fonctions de mise au point et de prise de vue Touche i [R] Touche MENU Touche AF Touche INFO P S-AF AF SIMPLE S-AF C-AF MF S-AF+MF S-AF (mise au point automatique simple) La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités. Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume sur l’écran LCD. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. CONSEILS Pour passer rapidement du mode AF à MF : j En enregistrant [MF] sur la touche <, vous pouvez appuyer sur la touche < pour passer en mode MF. g“; FONCTION” (P. 100) Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n’est pas faite sur le sujet : j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 102). 56 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 57 Friday, April 24, 2009 11:15 AM C-AF (mise au point continue) L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course. Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point. Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position. • Lorsque le sujet est mis au point et mémorisé, le symbole de mise au point correcte s’allume sur l’écran LCD. • La cible AF ne s'allume pas, même lorsque le sujet est au point. • L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net. • Cette fonction n’est pas prise en charge par les objectifs système Four Thirds. 3 MF (mise au point manuelle) Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point. • Tournez la bague de mise au point et la vue passe automatiquement à l’affichage du zoom. Vous pouvez désactiver l’affichage du zoom. g“ASSIST MF” (P. 98) ) Près CONSEILS Pour changer le sens de rotation de la bague de mise au point : j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g“DIRECTION MF” (P. 98) Bague de mise au point Fonctions de mise au point et de prise de vue Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel sujet. Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF. • Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Tournez la bague de mise au point pour faire un ajustement fin de la mise au point une fois celle-ci effectuée. x Remarques • Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à l’aide de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés. 57 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 58 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Sélection de cible AF Cet appareil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le sujet. Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la composition. Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les cibles AF, et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF autour d’une cible AF. B Mode autofocus multi cibles L’appareil photo procède automatiquement à la mise au point sur l’une des 11 cibles AF. Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez laisser l’appareil photo procéder à la mise au point. 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue M Mode autofocus mono cible à sélection manuelle L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point précise sur le sujet après composition de la vue. j : [ZONE AF] Contrôle live view i Grand écran de contrôle i INFO k : [ZONE AF] Menu MENU [c] [ZONE AF] j [R] Touche MENU Touche INFO j Touche i • La cible AF sélectionnée s’allume. Lorsque M est réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à utiliser à ce stade. Pour le fonctionnement, reportez-vous à l’étape 2 de “Sélection du mode et de la position de cible AF” (gP. 59) dans la section suivante. 58 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 59 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Sélection du mode et de la position de cible AF Sélectionnez le mode de cible AF ou sélectionnez la cible AF à utiliser à l’aide du mode autofocus mono cible. 1 2 En utilisant [ZONE AF] sélectionnez M pour désactiver la sélection du mode et de la position de la cible AF. Utilisez les molettes principale et secondaire ou le pavé directionnel pour sélectionner la cible AF. Réglez sur B. CONSEILS Sélection de la position de la cible AF à l’aide du pavé directionnel. P 3 250 F5.6 Enregistrement d’un mode de cible AF Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (“position initiale”) et l’utiliser lors de la prise de vue. Enregistrement 1 Dans l’écran de l’étape 2 de “Sélection du mode et de la position de cible AF” (gP. 59), appuyez simultanément sur les touches < et F. • La position initiale est enregistrée lorsque vous appuyez sur les touches. • La position initiale ne peut pas être enregistrée à l’aide d’un menu. Fonctions de mise au point et de prise de vue j Appuyez sur le déclencheur à mi-course et relâchez-le, puis utilisez le pavé directionnel pour changer la position de la cible AF. g“n FONCTION” (P. 102) HP Prise de vue Indique que la cible AF est en cours d’enregistrement. Pour utiliser cette fonction, vous devez affecter la fonction [USINE P] à la touche < au préalable. g“; FONCTION” (P. 100) 1 Appuyez sur la touche <. • La position initiale enregistrée est sélectionnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour passer au mode de cible AF d’origine. 59 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 60 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Mémorisation de la mise au point k Si une mise au point satisfaisante est impossible Si la mise au point de l’appareil photo n’est pas faite, la solution la plus simple consiste à utiliser la mémorisation de la mise au point. Utilisez cette fonction lors de la composition d’un sujet en dehors des cibles AF ou lorsque la mise au point sur le sujet est difficile. 1 Ajustez l cible AF sélectionnée pour faire la mise au point sur le sujet et appuyez sur le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le symbole de mise au point correcte s’allume. (Mode autofocus mono cible à sélection manuelle) Déclencheur • La mise au point est mémorisée. Le symbole de mise au point correcte et la cible AF mise au point s’allument sur l’écran LCD. • Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course sur le déclencheur. • Le symbole de mise au point s’affiche uniquement un instant lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue Voyant d’accès de carte Exemple : L’appareil photo fait la mise au point à laide de la cible AF centrale. P LN 250 F5.6 2 Tout en appuyant sur le déclencheur à micourse, déplacez la cible AF vers la composition souhaitée et appuyez complètement sur le déclencheur. 38 Symbole de mise au point correcte P • Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur la carte. LN 250 F5.6 38 Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo. 60 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 61 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue en série Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est complètement enfoncé (mode de prise de vue normal). Prise de vue en série j Prend environ 3 vues par seconde tant que le déclencheur est maintenu enfoncé (mode S-AF, MF). • Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. • La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF, MF). x Remarques • Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie. j jY Contrôle live view i j : [jY] Grand écran de contrôle i INFO j k : [jY] • Affichage Anti-vibration : Le symbole D sur l’écran LCD indique que l’antivibration est activé. g“ANTI-VIBRATION” (P. 106) Touche MENU Touche INFO Touche jY Touche i P 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue Touche directe SIMPLE o j Y12s Y2s 61 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 62 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Prise de vue avec retardateur Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur. Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 61). 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue Appuyez complètement sur le déclencheur. • Lorsque Y12s est sélectionné:D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Lorsque Y2s et sélectionné :Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche jY. x Voyant de retardateur Remarques • N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Stabilisateur d’image Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des situations de faible éclairage avec un grossissement élevé. OFF I.S. 1 I.S. 2 I.S. 3 Le stabilisateur d’image est désactivé. Le stabilisateur d’image est activé. Ceci est utilisé pour un balayage panoramique horizontal de l’appareil photo pour obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul le stabilisateur d’image vertical est activé. Ceci est utilisé pour un balayage panoramique vertical de l’appareil photo pour obtenir un arrière-plan flou (inclinaison). Le stabilisateur d’image vertical est désactivé et seul le stabilisateur d’image horizontal est activé. Contrôle live view Grand écran de contrôle i j: [STABILISATEUR] j i INFO k : [STABILISATEUR] Touche MENU Menu 62 FR MENU [X] [STABILISATEUR] Touche INFO Touche i s0019_f_00_0_unified.book Page 63 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage de la longueur focale En réglant à l’avance la longueur focale de l’objectif, vous pouvez utiliser la fonction du stabilisateur d’image avec des objectifs autres que les objectifs du système Micro Four Thirds/Four Thirds. Ce réglage est désactivé lorsqu’un objectif du système Micro Four Thirds/Four Thirds est fixé. 1 2 P Appuyez sur la touche F lorsque le stabilisateur d’image est activé. Utilisez la molette secondaire ou fg pour régler la longueur focale, puis appuyez sur i. LONG.FOCALE AUTO F IS 1 50 mm Longueurs focales possibles 10 mm 12 mm 16 mm 18 mm 21 mm 24 mm 28 mm 30 mm 35 mm 40 mm 48 mm 50 mm 55 mm 65 mm 70 mm 75 mm 80 mm 85 mm 90 mm 100 mm 105 mm 120 mm 135 mm 150 mm 180 mm 200 mm 210 mm 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 500 mm 600 mm 800 mm 1 000 mm • Si la longueur focale de l’objectif que vous utilisez n’est pas indiquée, sélectionnez la valeur qui s’en rapproche le plus. x Remarques • Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l’appareil photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum. Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied. • Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF]. • Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette fonction pour l’objectif ou l’appareil photo. • Si [STABILISATEUR] est réglé sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et que vous éteignez l’appareil photo, ce dernier va vibrer. Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet approprié. • Il se peut qu’un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le stabilisateur d’image est activé. • Si l’icône du stabilisateur d’image clignote en rouge sur l’écran LCD, cela indique un dysfonctionnement du stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé. • Le stabilisateur d’image n’est pas activé lorsque la vitesse d’obturation est de plus de 2 secondes. • Si la température interne de l’appareil photo est supérieure à la température spécifiée, le stabilisateur d’image est désactivé et l’icône du stabilisateur d’image s’allume en rouge sur l’écran. 3 Fonctions de mise au point et de prise de vue 8 mm 63 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 64 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Sélection du mode d’enregistrement Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Formats d’enregistrement JPEG Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images 64 FR Image avec un nombre de pixels élevé Image avec un nombre de pixels faible L’image devient plus détaillée Taux de compression Application Sélectionnez la taille d’impression Le nombre de pixels 4 Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage. Pour les impressions de petite taille et l’utilisation sur un site Web Nombre de pixels Taille d’image Y (Grand) 4032 × 3024 3200 × 2400 2560 × 1920 1600 × 1200 1280 × 960 1024 × 768 X (Moyen) W (Petit) 640 × 480 YSF F (Fin) 1/4 YF N (Normal) 1/8 YN B (Basique) 1/12 YB XSF XF XN XB WSF WF WN WB SF (Super fin) 1/2,7 s0019_f_00_0_unified.book Page 65 Friday, April 24, 2009 11:15 AM RAW Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs, la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez le OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre appareil photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la réservation d’impression. L’extension du nom des fichiers RAW est “.ORF”. Les images RAW peuvent être modifiées avec cet appareil photo et enregistrées sous le format de données JPEG. g“Edition d’images fixes” (P. 89) Sélection du mode d’enregistrement JPEG Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W) et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles. g“REGLAGE K” (P. 108) Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille des pixels. g“TAILLE IMAGE” (P. 109) JPEG+RAW Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue. Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN sont enregistrés RAW : RAW JPEG : YF/YN/XN/WN JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images RAW Enregistre l’image en format de données RAW. 4 65 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 66 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Contrôle live view i j : [K] Grand écran de contrôle i INFO P k : [K] NORM OFF Menu MENU [W] [K] [NATURE MORTE] CONSEILS Pour définir rapidement le mode d’enregistrement : 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images 66 FR j En réglant [RAWK] sur la touche <, vous pouvez changer le mode d’enregistrement en tournant la molette principale et en appuyant sur la touche <. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <, vous pouvez basculer facilement entre des données JPEG uniquement et des données JPEG et RAW. g“; FONCTION” (P. 100) Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images fixes enregistrables de chaque mode d’enregistrement : 4:3 mall Super Fine LIVE INFO 38 250 F5.6 CONFIG CARTE RAW ENREGIST CONFIG F MODE IMAGE N LUMINOSITE N ASPECT IMAGE N RETOUR CONF j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables” (gP. 140) s0019_f_00_0_unified.book Page 67 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Sélection de la balance des blancs Mode WB AUTO Conditions d’éclairage Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche encadrée sur l’écran LCD). En général, utilisez ce mode. 5 5300K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice 2 7500K Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair 3 6000K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert 1 3000K Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène w 4000K Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc x 4500K Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre y 6600K Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour n 5500K Pour la prise de vue avec flash V CWB Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide. g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69) Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Elle peut être réglée de 2000K à 14000K. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 5400K. 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo. Balance des blancs automatique [AUTO] Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode. Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][w][x][y][n] 8 températures de couleur différentes sont prédéfinies en fonction de la source d’éclairage. Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel. Balance des blancs personnalisée [CWB] Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails sur la température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des blancs” (gP. 139). Balance des blancs de référence rapide [V] Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection. 67 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 68 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage. j Touche directe WB Contrôle live view i j : [WB] Grand écran de contrôle i INFO j k : [WB] • La balance des blancs personnalisée se règle en sélectionnant [CWB] et en tournant la molette secondaire tout en appuyant sur la touche F. 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images 68 FR Menu MENU [c] [X] Touche MENU Touche INFO [WB] Touche i Touche WB P CONSEILS Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs : j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée sur l’écran ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de référence rapide. WB AUTO AUTO 5 2 3 1 w x Compensation de la balance des blancs Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection. INFO Grand écran de contrôle i Menu MENU k : [>] [c] [X] [WB] • Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur i. s0019_f_00_0_unified.book Page 69 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Ajustement de la balance des blancs dans la direction A (Ambre-Bleu) En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si réglée vers –. Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta) En fonction des conditions de balance des blancs d’origine, l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si réglée vers –. • La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments dans chaque direction. AUTO > A G +2 –5 MODE IMAGE D´EXAMEN RETOUR AEL AFL CONF CONSEILS Vérification de la balance des blancs après le réglage : j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaissent. Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs : j Reportez-vous à “TOUT >” (gP. 108). 4 Réglage de la balance des blancs de référence rapide 1 2 3 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc. • Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout l’écran et sans ombre. Tout en tenant la touche < enfoncée, appuyez sur la touche du déclencheur. Touche < • L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i. • La balance des blancs est enregistrée. • La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l’appareil. CONSEILS Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche : j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les opérations depuis l’étape 1. Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes. Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 100) 69 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 70 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Balance des blancs bracketing Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens. Menu MENU [c] [V] [BRACKETING] • Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE] ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B (ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta). • Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3 images réglées dans le sens de la couleur spécifiée sont automatiquement créées. [WB BKT] WB BKT A-B G-M 3F 4ETAPE 3F 4ETAPE RETOUR 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images 70 FR CONF CONSEILS Pour appliquer la balance des blancs bracketing à la balance des blancs : j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs bracketing. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs que vous avez effectué. x Remarques • Avec la balance des blancs bracketing, l’appareil ne peut pas prendre des photos si l’espace disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour au moins l’enregistrement du nombre de vues sélectionné. s0019_f_00_0_unified.book Page 71 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Modes d’images Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement pour chaque mode. Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de photo. [hVIVID] : Produit des couleurs vivantes. [iNATURAL] : Produit des couleurs naturelles. [jMUTED] : Produit des tons mats. [ZPORTRAIT] : Produit des superbes teints de peau. [MONOCHROME] : Produit un ton en noir et blanc. [PERSO] : Sélectionnez un mode d’image, définissez les paramètres et enregistrez le réglage. Vous pouvez également enregistrer la luminosité sous [PERSO]. Ce réglage est stocké séparément dans [LUMINOSITE] dans le menu. g“Luminosité” (P. 72) i INFO k : [MODE IMAGE] Menu MENU [W] [MODE IMAGE] MODE IMAGE CONFIG CARTE hVIVID ENREGIST CONFIG iNATURAL MODE IMAGE LUMINOSITE jMUTED ZPORTRAIT ASPECT IMAGE MONOCHROME RETOUR Les paramètres ajustables varient en fonction des modes d’image. Les paramètres individuels sont les suivants. [CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre [NETTETE] : Netteté de l’image [SATURATION]: Éclat de la couleur [FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtre est plus claire et la couleur complémentaire plus sombre. : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [Ye : JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu. [Or : ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un coucher du soleil. [R : ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne. [G : VERT] : Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes. CONF iNATURAL J±0 N± 0 T± 0 CONTRASTE NETTETE SATURATION RETOUR CONF [N : NEUTRE] iNATURAL CONTRASTE CONTRASTE NETTETE SATURATION Lo Hi Lo Lo +2 0 Hi 0 -1 Lo RETOUR Hi +1 Hi CONF -2 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images Grand écran de contrôle [TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc. [N : NEUTRE] [S : SEPIA] [B : BLEU] [P : VIOLET] [G : VERT] : : : : : Crée une image ordinaire en noir et blanc. Sépia Bleu Violacé Verdâtre 71 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 72 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Luminosité Outre le réglage de luminosité [NORMAL], vous pouvez sélectionner entre 3 autres réglages de luminosité. [HAUTE LUM] : Luminosité d’un sujet lumineux. [TON GRAVE] : Luminosité d’un sujet sombre. [AUTO] : Divise l’image entre zones détaillées et règle la luminosité séparément pour chaque zone. Ceci s’applique aux images dotées de zones de contraste important dans lesquelles les noirs peuvent être trop sombres et les blancs trop lumineux. [NORMAL] : Utilisez le mode [NORMAL] pour les situations générales. 4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images 72 FR HAUTE LUM Pour la prise de vue d’un sujet en grande partie surexposé. k : [LUMINOSITE] Grand écran de contrôle i Menu MENU x TON GRAVE Pour la prise de vue d’un sujet en grande partie sous-exposé. [W] [LUMINOSITE] Remarques • Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [HAUTE LUM], [TON GRAVE], ou [AUTO] est réglé. s0019_f_00_0_unified.book Page 73 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 5 Prise de vue au flash Prise de vue avec flash externe Avec cet appareil photo, vous pouvez utiliser des flashes externes vendus séparément pour une prise de vue au flash qui vous convient. Les flashes externes communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Vous pouvez également monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble du support (en option). Référez-vous également au mode d’emploi du flash externe. Fonctions disponibles avec les flashes externes Flash en option Mode de commande du flash GN (Nombre guide) (ISO100) FL-50R FL-36R TTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*) FL-20 FL-14 TTL-AUTO, AUTO, MANUAL GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*) GN20 (35 mm*) GN14 (28 mm*) RF-11 TF-22 TTL-AUTO, MANUAL GN11 GN22 Utilisation du flash électronique externe Veillez à fixer le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension. 1 Retirez le capot du sabot flash en le faisant glisser dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration. Capot du sabot flash 5 Prise de vue au flash * Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo à film 35 mm) • Rangez le capot du sabot en lieu sûr pour ne pas le perdre et replacez le sur l’appareil photo après la prise de vue au flash. 2 Montez le flash électronique sur le sabot flash de l’appareil photo. • Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la bague de verrouillage de sabot aussi loin que possible dans le sens opposé à LOCK. Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à l’intérieur. Broche de verrouillage Bague de verrouillage 73 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 74 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 3 4 5 6 7 Mettez le flash en marche. • Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la charge est terminée. • Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une vitesse de 1/180 s ou à une vitesse inférieure. Sélectionnez un mode de flash. Sélectionner le mode de commande du flash. • TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale. Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash. Appuyez complètement sur le déclencheur. Flash super FP Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FL-36R. Vous pouvez utiliser le flash super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses d’obturation élevées. La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option. 5 Prise de vue au flash 74 FR Utilisation de flashes externes du commerce Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash disponible dans le commerce, connectez-le au sabot actif. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur M. Flashes du commerce non spécifiés 1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo. 2) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel. 3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil. 4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication que celles des flashes spécifiés, car il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais également endommager les circuits de l’appareil. s0019_f_00_0_unified.book Page 75 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage du mode de flash Réglé lors de l’utilisation du flash externe qui est vendu séparément. L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Flash automatique AUTO Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour. Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet. Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g“FLASH SYNC X #” (P. 106), “FLASH LENT #” (P. 106) Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !/H Dans le mode de réduction des yeux rouges, des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des yeux rouges. En mode S/M, le flash se déclenche toujours. Remarques Les yeux du sujet apparaissent en rouge • Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout tremblement. • La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujet. Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil. 5 Prise de vue au flash x 75 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 76 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Premier rideau En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue avec flash. Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2/2nd CURTAIN Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M, le flash se déclenche toujours. Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes. 2 secondes 2 Second rideau secondes Le flash premier rideau se déclenche 0 Premier rideau secondes Le flash second rideau se déclenche 5 L’obturateur se ferme L’obturateur s’ouvre complètement Prise de vue au flash Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !SLOW Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”. Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici. Flash d’appoint # Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l’éclairage fluorescent). x Remarques • Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou plus lent. En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash super FP” (P. 74) Flash désactivé $ Le flash ne se déclenche pas. 76 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 77 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Commande d’intensité du flash L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3. Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes. INFO Grand écran de contrôle i Menu MENU x k : [w] [c] [W] j [w] Remarques • Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est réglé sur MANUAL. • Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d’intensité du flash de l’appareil. • Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du flash sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition. g“w+F” (P. 107) Touche MENU j Touche INFO Touche i FLASH SYNC X FLASH LENT 0 RETOUR +3 +2 S1/C2/M1 +1 0 -1 -2 -3 CONF 5 Prise de vue au flash MODE FLASH Flash bracketing L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois différent. L’appareil photo prend 3 vues simultanément avec la quantité de lumière suivante : lumière optimale, lumière compensée vers – et lumière compensée vers +. Menu MENU [c] [V] [BRACKETING] • La valeur de compensation change en fonction du pas EV. g“ETAPE EV” (P. 105) • En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière émise par le flash change à chaque pression sur le déclencheur. • Pendant une prise de vue en série, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de vues soit pris. • Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en bracketing avec flash s’arrête. Quand elle s’arrête, 0 s’affiche sur le grand écran de contrôle. [FL BKT] FL BKT BRACKETING AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT RETOUR OFF 3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV CONF 77 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 78 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 6 Enregistrement de vidéo Enregistrement de vidéo Vous pouvez enregistrer des vidéos en haute définition. Le son stéréo est enregistré simultanément. Outre l’utilisation du mode [P] pour lequel des valeurs d’ouverture optimales sont automatiquement réglées selon la luminosité du sujet et le mode [A] pour lequel des modifications sont appliquées à la représentation de l’arrière-plan, vous pouvez utiliser les effets de filtre artistique pour enrichir l’expressivité de vos vidéos. 1 2 Réglez la molette de mode sur n. Appuyez sur le déclencheur à mi-course et procédez à la mise au point sur ce que vous souhaitez enregistrer. Symbole de mise au point correcte Affichage du mode n • La mise au point est réalisée en autofocus et le symbole de mise au point correcte s’allume. 6 Enregistrement de vidéo HD 21 1:3 :3 8 3 Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement. • L’enregistrement du son commence simultanément (lorsque [VIDEO R] est réglé sur [ACTIVE]). g“Enregistrement du son lors de l’enregistrement d’une vidéo” (P. 80) 4 Appuyez complètement sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement. CONSEILS L’autofocus ne fonctionne pas correctement : j Appuyez sur la touche AEL/AFL pour l’opération AF. • Le son de l’objectif qui se déclenche est enregistré. 78 FR Durée d’enregistrement disponible S’allume en rouge pendant l’enregistrement 2 :1 8 Durée d’enregistrement totale s0019_f_00_0_unified.book Page 79 Friday, April 24, 2009 11:15 AM x Remarques • Lors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de la compensation d’exposition et la valeur de l’ouverture. • Le mode vidéo [STABILISATEUR] fournit une stabilisation électronique. Lorsque vous utilisez cette fonction, l’image enregistrée est légèrement agrandie. En outre, [I.S.1] fonctionne quels que soient les réglages de [I.S.1], [I.S.2] et [I.S.3]. • La stabilisation n’est pas possible lorsque les vibrations de l’appareil photo sont excessives. • Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette fonction pour l’objectif ou l’appareil photo. • Vous ne pouvez pas utiliser [g DETEC.VISAGE] en mode vidéo. • Avec certains types de supports, vous ne pouvez pas enregistrer jusqu’à la fin de la durée disponible et l’enregistrement est automatiquement annulé en cours d’opération. En outre, la taille d’un fichier donné est limitée à 2 Go. • Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, la prise de vue est automatiquement interrompue afin de le protéger. • Vous ne pouvez pas procéder à des enregistrements ultérieurs lorsque le voyant d’accès à la lampe clignote à la fin d’un enregistrement. • Avec certains filtres artistiques, l’utilisation de [C-AF] est limitée. • Il est recommandé d’utiliser une carte SD de vitesse classe 6 pour le tournage de vidéos. Modification des réglages pour un enregistrement de vidéo Ajouter des effets à une vidéo j Contrôle live view i Menu MENU [MODE VIDEO AE] [X] [MODE VIDEO AE] 6 Enregistrement de vidéo • Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i. MODE MODE VIDEO AE VIDEO P AE [P] L’ouverture optimale est VIDEO+TOUJOURSP OFF automatiquement réglée selon la A o j/ Y luminosité du sujet. ART1OFF STABILISATEUR [A] La représentation de l’arrière-plan est MULTI EXPOSITION ART2OFF modifiée par le réglage de l’ouverture. Tournez la molette secondaire pour ART3 régler l’ouverture. RETOUR CONF [ART1]~[ART6] Une vidéo est enregistrée avec les caractéristiques du mode filtre artistique. g“Réglage du filtre artistique/de la scène” (P. 5) 79 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 80 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Sélection du mode d’enregistrement j Contrôle live view i Menu MENU [K] [W] [K] [VIDEO] Mode d’enregistrement de vidéo Mode d’enregistrement Application HD Le nombre de pixels est de 1280 × 720. Vous pouvez enregistrer des vidéos en haute définition. SD Le nombre de pixels est de 640 × 480. Enregistrement du son lors de l’enregistrement d’une vidéo Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son simultanément lorsque l’enregistrement d’une vidéo commence. 6 j Contrôle live view i Menu MENU [VIDEO R] [W] [K] [VIDEO R] Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i. Enregistrement de vidéo x Remarques • Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son de l’objectif qui se déclenche et du fonctionnement de l’appareil photo peut être enregistré. Si vous le souhaitez, vous pouvez réduire ces sons en enregistrant avec le mode [MODE AF] réglé sur [S-AF], ou en limitant le nombre de fois où vous appuyez sur les touches. Prise de vue d’image fixe lorsque l’enregistrement de vidéo se termine Réglez sur [ACTIVE] pour prendre des images fixes lorsque vous effectuez l’opération pour terminer l’enregistrement d’une vidéo. Cette fonction est pratique si vous souhaitez enregistrer une image fixe ainsi que la vidéo. Menu MENU [X] [VIDEO+TOUJOURS] • Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i. 80 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 81 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 7 Fonctions d’affichage Affichage d’une seule image/en gros plan Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous. Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affichage d’une seule image après la prise de vue. g“VISUAL IMAGE” (P. 95) 1 2 Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule image). j • La dernière vue enregistrée apparaît. • Le sont enregistré lors de la prise de vue est lu simultanément. • L’écran LCD s’éteint après 1 minute de non utilisation. Utilisez k pour sélectionner les prises de vue que vous voulez visualiser. Vous pouvez également tourner la molette secondaire pour passer à U afin d’obtenir un affichage en gros plan. Touche q Touche INFO Touche k (Affichage d’une seule image) (Affichage en gros plan) Touche Fn Pour changer la position du gros plan, appuyez sur k. 7 [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2009.08.16 21:56 15 g: i h : : • Appuyez de nouveau sur la touche q pour quitter le mode d’affichage. • Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. Fonctions d’affichage f: Affiche la 10ème photo en Appuyez sur la touche INFO arrière (Affichage de la position du gros plan) Affiche la 10ème photo en avant Appuyez sur k pour déplacer l’affichage de la position du Affiche la photo suivante gros plan. Affiche la photo précédente Lorsque [g DETEC.VISAGE] (gP. 39) Appuyez sur la touche < est réglé sur [ACTIVE], un • Affiche l’image à une cadre s’affiche autour d’un visage détecté. Appuyez sur position de gros plan i pour déplacer le cadre sur agrandie de 10×. Appuyez sur la touche INFO un autre visage. (Affichage image par image en gros plan) Appuyez sur hi pour visualiser les gros plans, image par image. Lorsque [g DETEC.VISAGE] est réglé sur [ACTIVE], appuyez sur fg, pour passer à un 15 autre visage plus proche. • Appuyez sur la touche INFO pour revenir à l’affichage en gros plan. 81 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 82 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Affichage de l’index/Affichage du calendrier Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran LCD simultanément. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d’images. Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images affichées passe de 4 à 9, 16, 25, 49 et 100 chaque fois que vous tournez la molette secondaire vers G. h :Passe à la vue précédente i :Passe à la vue suivante f :Passe à la vue du dessus g :Passe à la vue du dessous j • Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tournez la molette secondaire sur U. 2009.08.16 21:56 7 Fonctions d’affichage 82 FR [4032x3024,1/8] LN 100-0015 15 (Affichage d’une seule image) 2009 8 26 27 28 29 30 31 x 10 2009.08.16 21:56 x 10 15 (Affichage de l’index 4-vues) 2008.08.16 21:56 15 (Affichage de l’index 9-vues) 2009.08.16 21:56 15 (Affichage de l’index 16-vues) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 (Affichage du calendrier) 2009.08.16 21:56 15 (Affichage de l’index 100-vues) 2009.08.16 21:56 15 (Affichage de l’index 49-vues) 2009.08.16 21:56 15 (Affichage de l’index 25-vues) Affichage du calendrier Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée. Utilisez k pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue. s0019_f_00_0_unified.book Page 83 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Affichage des informations Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue. Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité. Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que l’information désirée apparaisse. • Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l’affichage de l’information sera demandé. Touche INFO Image seulement Affichage simplifié x10 2009.08.16 21:56 Affichage de surexposition/ sous-exposition * Histogramme [4032x3024,1/8] LN 100-0015 15 Informations concernant la prise de vue x10 Si les barres de l’histogramme sont plus hautes sur la droite, l’image est peut-être trop lumineuse. Si les barres de l’histogramme sont plus hautes sur la gauche, l’image est peut-être trop sombre. Compensez l’exposition ou refaites la prise de vue. 250 F5.6 45mm ±0.0 ISO 100 WBAUTO A±0 G±0 NATURAL LN 100-0015 15 +2.0 x10 Affichage général x10 N SHADOW HILIGHT 15 Fonctions d’affichage Histogramme* 7 15 Haute lumière & Ombre Affichage de l’histogramme Les parties surexposées ou sous-exposées de l’image enregistrée s’affichent. Les parties de lumières (surexposées) apparaissent en rouge. Les parties d’ombres (sous-exposées) apparaissent en bleu. La distribution de la luminosité de l’image enregistrée est affichée dans un histogramme (graphique de composante de luminosité). CONSEILS Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé : j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf “Affichage simplifié”. g“REGLAGE INFO” (P. 104) 83 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 84 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Diaporama Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées dans l’ordre, en commençant par l’image affichée. 1 MENU [q] [m] j • Appuyez sur la touche i au cours de l’affichage pour sélectionnez diaporama. JPEG EDIT JPEG R m < 2 3 RETOUR CONF Touche MENU Réglage de l’exécution du diaporama. [DEMARRER] : Lance le diaporama avec les paramètres actuels. [BGM] : Règle BGM (5 types) ou règle BGM sur [OFF]. [DIAPOSITIVE] : Règle le type de diaporama à exécuter. Touche i Touche q j Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche i. • Le diaporama démarre. 4 7 Fonctions d’affichage 84 FR Appuyez sur la touche i pour arrêter le diaporama. Opérations pendant le diaporama • Tournez la molette principale pour ajuster le volume général (uniquement lors de la lecture du son via le haut-parleur de l’appareil photo). • Tournez la molette secondaire pour ajuster la balance entre BGM et le son enregistré. CONSEILS Pour modifier l’intervalle entre les diapositives dans le diaporama : j Vous pouvez régler l’intervalle entre les images fixes ainsi que la durée de lecture de la vidéo. g“m CONFIG” (P. 104) x Remarques • Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo s’éteindra automatiquement. s0019_f_00_0_unified.book Page 85 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Rotation de vues Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l’écran LCD lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la verticale. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné. 1 MENU [q] [y] Touche F • Quand l’appareil est réglé sur [ACTIVE], l’image prise verticalement pivotera automatiquement et sera affichée pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche F pour faire pivoter et afficher l’image. • L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette position. • La rotation d’images n’est pas disponible pour les vidéos. Touche MENU Touche q Image originale avant la réorientation F 2009.08.16 21:56 [4032x3024,1/8] LN 100-0015 15 F 2009.08.16 21:56 [4032x3024,1/8] LN 100-0015 15 F 2009.08.16 21:56 F [4032x3024,1/8] LN 100-0015 15 2009.08.16 21:56 [4032x3024,1/8] LN 100-0015 15 7 Fonctions d’affichage 85 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 86 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Lecture de vidéo 1 2 j Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la touche i. Sélectionnez [LECT MOVIE] et appuyez sur la touche i. • La lecture commence. VIDEO LECT MOVIE m RETOUR CONF Touche MENU Touche i Opérations pendant la lecture de vidéo • Volume : Tournez la molette principale pour ajuster le volume du son du haut-parleur de l’appareil photo. • Rembobinage/Avance rapide : Sélectionnez à l’aide de hi. 00:12 /00:34 7 Fonctions d’affichage 86 FR • Lorsque vous appuyez sur la touche i pour mettre une vidéo en pause, vous pouvez procéder à des opérations vidéo à l’aide du pavé directionnel. f: Affiche la première vue. g: Affiche la dernière vue. i : Continue la lecture lorsqu'elle est enfoncée. h : Continue la lecture inversée lorsqu'elle est enfoncée. i : Démarre la lecture. Pour arrêter la lecture Appuyez sur la touche MENU. Durée de lecture/durée d’enregistrement totale 00:14 /00:34 / s0019_f_00_0_unified.book Page 87 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Affichage sur un téléviseur Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur. Vous pouvez afficher des images en haute définition sur un téléviseur haute définition en le raccordant à l’appareil photo à l’aide de câbles HDMI mini disponibles dans le commerce. Connexion via un câble AV Connecteur multiple Raccordez la prise d’entrée vidéo du téléviseur (jaune) et la prise d’entrée audio (blanche). Câble AV (fourni) 1 2 3 x Raccordez le téléviseur et l’appareil photo. Utilisez l’appareil photo pour sélectionner le format de signal vidéo qui correspond à celui du téléviseur raccordé ([NTSC]/[PAL]). g“SORTIE VIDEO” (P. 102) Allumez le téléviseur et modifiez [INPUT] en [VIDEO (une prise d’entrée raccordée à l’appareil photo)]. Remarques 7 Fonctions d’affichage • L’écran LCD de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est raccordé à l’appareil photo. • Appuyez sur la touche q pour une connexion via un câble AV. • Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur. • Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être rognées. 87 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 88 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Connexion via un câble HDMI mini • Assurez-vous d’éteindre appareils photo et le téléviseur avant de raccorder le câble mini. Connecteur HDMI mini 1 2 3 4 x 7 Fonctions d’affichage 88 FR Raccordez le connecteur HDMI au téléviseur. Câble HDMI mini (disponible dans le commerce) Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI du téléviseur. Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI de l’appareil photo. Allumez le téléviseur et commutez [INPUT] sur [HDMI INPUT]. Mettez l’appareil photo en marche. Remarques • Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur. • Utilisez un câble HDMI mini qui corresponde au connecteur HDMI mini de l’appareil photo et au connecteur HDMI du téléviseur. • Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un câble HDMI mini, ce dernier a la priorité. • Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être rognées. • Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner le format du signal vidéo numérique. g“HDMI” (P. 102) • Vous ne pouvez pas prendre de photo ni de vidéo lorsque le câble HDMI est branché. • Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appreils de sortie HDMI. Cela pourrait endommager l’appareil photo. • La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’une connexion USB à un ordinateur ou à une imprimante. s0019_f_00_0_unified.book Page 89 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Edition d’images fixes Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW. Edition des images enregistrées en format de données RAW Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez. Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition. Edition des images enregistrées en format de données JPEG [OMBRE AJUS] Eclaircit un sujet sombre en contre-jour. [YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet “yeux rouges”. [P] Réglez la taille du recadrage à l’aide de la molette principale et la position du détourage à l’aide du pavé directionnel. CONF [ASPECT] [Q] [e-PORTRAIT] • Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l’image si la détecton de visage échoue. 1 2 MENU [q] [EDIT] [SELECT IMAGE] • La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i. 7 Fonctions d’affichage [NOIR&BLANC] [SEPIA] [SATURAT.] Change le format d’affichage des images de 4:3 (standard) en [3:2], [16:9] ou [6:6]. Une fois le format d’affichage modifié, utilisez le pavé directionnel pour indiquer la position de détourage. Crée des photos en noir et blanc. Crée des photos avec une teinte sépia. Spécifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs en observant l’image à l’écran. Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 × 240. Les images dont le format d’affichage est autre que 4:3 (standard) sont converties à la taille la plus proche de fichier image. Rend la peau lisse et transparente. Confirmez le format de données à partir d’ici. Utilisez hi pour sélectionner une image, puis appuyez sur la touche i. • L’appareil photo reconnaît le format de données d’image. • Pour les images enregistrées en format JPEG+RAW, un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes invité à sélectionner les données à éditer. • Vous ne pouvez pas éditer des vidéos. LN 100-0020 40 RETOUR CONF 89 FR s0019_f_07_playback_7.fm Page 90 Tuesday, April 28, 2009 3:40 PM 3 L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez l’élément que vous voulez éditer et procédez aux étapes suivantes. EDITER RAW EDIT JPEG OMBRE AJUS YEUX ROUGES OUI ASPECT NOIR&BLANC RETOUR CONF NON RETOUR CONF • L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale. • Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition. x Remarques • La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter d’autres parties de l’image au-delà des yeux. • L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants : Lorsqu’une image a été enregistrée dans le format RAW, qu’une image a été retouchée sur un ordinateur, que l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo • Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale. • [P] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour modifier des images dont le format d’affichage est 4:3 (standard) uniquement. Ajout de son à des images fixes Lors de l’affichage d’images fixes, un son d’une durée maximale de 30 secondes peut être ajouté (enregistré) (vous pouvez ajouter ceci en tant que mémo après la prise de vue). 7 1 MENU[q][EDIT][SELECT IMAGE][R] • La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i. 2 Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i. Fonctions d’affichage [NON] : Aucun son n’est enregistré. [R DEMARRER] : L’enregistrement audio commence. [OUI] : Efface le son ajouté. x Remarques • Vous ne pouvez pas enregistrer de son pour des images protégées. • Pour interrompre l’enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche i. Superposition d’image Jusqu’à 3 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées et enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image. 1 2 90 FR MENU[q][EDIT][SUPERPOSITION IM.] • La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i. Sélectionnez le nombre de vues à superposer, puis appuyez sur la touche i. s0019_f_00_0_unified.book Page 91 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 3 Utilisez k pour sélectionner une vue, puis appuyez sur la touche i. SUPERPOSITION IM. • Sélectionnez plusieurs fois des images en fonction du nombre de vues sélectionné à l’étape 2. • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. RAW RAW RAW RAW RAW RAW RETOUR 4 RAW Utilisez hi pour sélectionner une image, puis utilisez fg pour sélectionner le gain de chaque image. Appuyez sur la touche i. CONF SUPERPOSITION IM. • Sélectionnez de 0.1 à 2.0. • L’image affichée change à mesure que le gain est réglé. 5 Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. x0.3 RETOUR x0.3 x0.1 CONF CONSEILS Pour superposer 4 vues ou plus : j Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.]. x Remarques • Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], l’image de superposition est enregistrée sous [YN+RAW]. • Lors de la sélection d’une vue à superposer, les images JPEG d’images enregistrées au format JPEG+RAW s’affichent. 7 Protection des vues Protection d’une seule vue Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0. • 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran. Touche 0 Fonctions d’affichage Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues. Pour annuler la protection Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la touche 0. Touche i 91 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 92 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Protection des vues sélectionnées Pendant l’affichage d’index, vous pouvez sélectionner plusieurs images et les protéger simultanément. 1 Pendant l’affichage d’index, sélectionnez les images que vous souhaitez protéger à l’aide de k, puis appuyez sur la touche i. • Les images sélectionnées seront affichées avec v. • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. 2 3 Appuyez sur k pour sélectionner les prochaines images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i. Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0. Annulation de toutes les protections Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois. 1 2 MENU [q] [ANNUL PROTEC] Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. x Remarques • Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées. g“Formatage de la carte” (P. 130) • Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est enfoncée. Effacement des images 7 Fonctions d’affichage 92 FR Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées. x Remarques • Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC RAW+JPEG” (P. 109) • Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les vues. • Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues” (P. 91) s0019_f_00_0_unified.book Page 93 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Effacement d’une seule vue 1 2 Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche D. Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. Touche D Effacement des vues sélectionnées Pendant l’affichage de l’index, vous pouvez sélectionner plusieurs images et les effacer simultanément. 1 2 3 4 Sélectionnez les images que vous souhaitez effacer sur l’affichage de l’index, puis appuyez sur i. • Les images sélectionnées seront affichées avec v. • Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. Appuyez sur k pour sélectionner les prochaines images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i. Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche D. Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. Effacement de toutes les vues 1 2 3 MENU [W] [CONFIG CARTE] Utilisez fg pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche i. Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. • Toutes les vues sont effacées. j Si “EFFAC DIRECT” (gP. 109) a été réglé sur [ACTIVE], l’image s’effacera par une pression sur la touche D. j Vous pouvez régler la position initiale du curseur sur [OUI]. g“PRIORITE REGLAGE” (P. 110) Fonctions d’affichage CONSEILS Pour effacer immédiatement l’image : 7 93 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 94 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 8 Réglage de fonctions Menu de réglage Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base de l’appareil photo. ’09.08.01 14:01 W s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE RETOUR FR j±0 k±0 5SEC ACTIVE ’09.08.01 14:01 W s VISUAL IMAGE cMENU ECRAN FIRMWARE i CONF Utilisez fg pour sélectionner [[d]], puis appuyez sur i. RETOUR FR j±0 k±0 5SEC ACTIVE CONF Utilisez fg pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur i. Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Réglage à partir du menu” (gP. 24). X (Réglage de la date/heure) gP. 15 W (Changement de la langue de l’affichage) Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue. s (Ajustement de la luminosité de l’écran) 8 Réglage de fonctions 94 FR Vous pouvez régler la luminosité et la température de couleur de l’écran LCD. Le réglage de la température de couleur n’affecte que l’affichage de l’écran LCD en mode d’affichage. Utilisez hi pour passer entre j (température de couleur) et k (luminosité) et fg pour régler la valeur entre [+7] et [-7]. –5 +2 RETOUR CONF s0019_f_00_0_unified.book Page 95 Friday, April 24, 2009 11:15 AM VISUAL IMAGE Vous pouvez afficher sur l’écran LCD la vue que vous venez de prendre pendant son enregistrement sur la carte et sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo. [1SEC]-[20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut être réglée par unités de 1 seconde. [OFF] La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée. [AUTOq] Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification. c MENU ECRAN gP. 25 FIRMWARE La version du firmware de votre produit sera affichée. Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez. 8 Réglage de fonctions 95 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 96 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réinitialisation des réglages de l’appareil photo En mode P, A, S ou M, les réglages actuels de l’appareil photo (toute modification apportée incluse) sont conservés à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL]. Vous pouvez enregistrer des réglages au préalable dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Les réglages de l’appareil sont enregistrés à ce moment-là dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Pour plus de détails sur les fonctions enregistrées, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations” (gP. 141). Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2] Menu 1 2 MENU [W] [ENREGIST CONFIG] Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur i. • Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche en regard de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplacer le réglage enregistré. • Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL]. Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. Utilisation des réglages de configurations L’appareil photo reprend les réglages d’usine par défaut. Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo au réglage [CONFIG.1] ou [CONFIG.2]. [REINITIAL] Réinitialise les réglages d’usine par défaut. Pour connaître les réglages par défaut, reportez-vous à “Liste des menus” (gP. 142). [CONFIG.1]/[CONFIG.2] Réinitialise les réglages enregistrés. 8 Réglage de fonctions 96 FR Menu 1 2 MENU [W] [ENREGIST CONFIG] Sélectionnez [REINITIAL], [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] et appuyez sur la touche i. Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i. CONFIG.1 OUI NON RETOUR CONF s0019_f_00_0_unified.book Page 97 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 9 Personnalisation de votre appareil photo Utilisez le Menu personnalisé pour personnaliser les fonctions de prise de vue. Le Menu personnalisé comprend 9 onglets (R à Z) répartis selon les fonctions à définir. Le Menu personnalisé ne s’affiche pas dans le réglage par défaut. Pour personnaliser les fonctions, réglez [c MENU ECRAN] dans le Menu de réglage sur [ACTIVE] pour afficher le Menu personnalisé. (gP. 25) AF/MF TOUCHE DIAL RELECTURE/j ECRAN/8/PC EXPO/e/ISO FLASH CUSTOM/# RETOUR CONF Utilisez fg pour sélectionner [c], puis appuyez sur i. FONCTION CADRAN DIRECTION CADRAN AEL/AFL MEMO AEL/AFL S1/C2/M1 OFF ;FONCTION 7 FONCTION RETOUR --CONF Utilisez fg pour sélectionner l’onglet R à Z, puis appuyez sur i. AEL/AFL FONCTION CADRAN S-AF DIRECTION CADRAN S1/C2/M1 C-AF AEL/AFL MEMO AEL/AFL MF OFF ;FONCTION 7 FONCTION RETOUR CONF Utilisez fg pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur i. Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous à “Réglage à partir du menu” (gP. 24). R AF/MF MODE AF gP. 56 ZONE AF gP. 58 REGLAGE P [OFF] [BOUCLE] Réglez sur B. [SPIRAL] Réglez sur B. 9 Personnalisation de votre appareil Sélectionne les opérations des molettes ou du pavé directionnel lors de la sélection de la cible AF. [OFF] S’arrête après la déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité. [BOUCLE] Après le déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité, se déplace jusqu’à la cible AF à l’extrémité opposée de la même ligne ou colonne. Sélectionne toutes les cibles AF avant de se déplacer jusqu’à la cible AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglée sur B. [SPIRAL] Après le déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité, se déplace jusqu’à la cible AF à l’extrémité opposée de la ligne ou colonne suivante. Sélectionne toutes les cibles AF avant de se déplacer jusqu’à la cible AF à l’extrémité opposée et [ZONE AF] est réglée sur B. par ex.) Lors du déplacement de la cible à AF supérieure gauche vers la droite 97 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 98 Friday, April 24, 2009 11:15 AM REINIT. OBJ. Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif (sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée. POSE MISE POINT Vous pouvez régler l’appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la prise de vue en pose avec MF. [ACTIVE] Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et régler la mise au point. [OFF] La mise au point est mémorisée pendant l’exposition. DIRECTION MF Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif fait la mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point. Près ) ) Près ASSIST MF Lorsque [MODE AF] est [S-AF+MF] ou [MF], tournez la bague de mise au point pour un affichage automatique du zoom. S TOUCHE DIAL FONCTION CADRAN 9 Personnalisation de votre appareil 98 FR Dans les modes P, A, S ou M, vous pouvez attribuer d’autres fonctions que celles par défaut aux molettes principale et secondaire. Vous pouvez aussi commuter les opérations des molettes principale et secondaire pour les opérations du menu avec les opérations par défaut. P : [%]/[F]/[w] A : [FNo.]/[F]/[w] S : [OBTURATEUR]/[F]/[w] M : [OBTURATEUR]/[FNo.] MENU : [F]/[G] • Dans [MENU], [F] indique des opérations de la molette correspondant à des opération en direction horizontale (hi). [G] indique des opérations correspondant à des opérations en direction verticale (fg). MOLETTE P Ps RETOUR CONF Molette secondaire Molette principale MOLETTE MENU F RETOUR hi G CONF fg s0019_f_00_0_unified.book Page 99 Friday, April 24, 2009 11:15 AM DIRECTION CADRAN Vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la molette et le sens dans lequel la valeur de vitesse d’obturation/d’ouverture augmente ou diminue. Réglage q/l (sens de rotation de la molette) r/m (sens de rotation de la molette) MOLETTE1 • Vitesse d’obturation plus lente • Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite) MOLETTE2 • Vitesse d’obturation plus rapide • Vitesse d’obturation plus lente • Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée) • Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite) • Vitesse d’obturation plus rapide • Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée) AEL/AFL Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les opérations de mesure. Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.) Touche de fonction AEL/AFL Fonction du déclencheur Mode Mi-course Pression complète Mise au point Exposition Mise au point mode1 S-AF Mémorisée k mode2 S-AF k k mode3 k Mémorisée k mode1 Démarrage de C-AF Mémorisée mode2 Démarrage de C-AF k Exposition Lorsque AEL/AFL est maintenue enfoncée Mise au point Exposition k k Mémorisée Mémorisée k Mémorisée k S-AF k Mémorisée k k Mémorisée Mémorisée Mémorisée k Mémorisée k Démarrage de C-AF k Mémorisée Démarrage de C-AF k [S-AF] [C-AF] mode3 k Mémorisée Mémorisée k Mémorisée mode1 k Mémorisée k k k Mémorisée mode2 k k k Mémorisée k Mémorisée mode3 k Mémorisée k k S-AF k [MF] Opérations de base [mode1] Pour déterminer l’exposition mesurée pendant la mise au point. La mémorisation de l’exposition est activée en appuyant sur la touche AEL/AFL, vous permettant ainsi de régler la mise au point et de déterminer séparément l’exposition. [mode2] Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage change de manière significative, sur une scène par exemple. Pour faire la mise au point à l’aide de la touche AEL/AFL plutôt que du déclencheur. [mode3] [mode4] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition. 9 Personnalisation de votre appareil k mode4 99 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 100 Friday, April 24, 2009 11:15 AM MEMO AEL/AFL Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL. [ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition. Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition. [OFF] L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL/AFL sera enfoncée. ; FONCTION 9 Personnalisation de votre appareil 100 FR Vous pouvez assigner une fonction à la touche <. [Fn DETEC.VISAGE] Appuyez sur la touche < pour régler [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] et activer les réglages optimaux. Appuyez de nouveau pour régler sur [OFF]. g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 39), “g DETEC.VISAGE” (P. 104) [PREVISU.] (électronique) Si vous maintenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation. g“Fonction de prévisualisation” (P. 48) [V] Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs. g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69) [USINE P] Appuyez sur la touche < pour passer à la position initiale de mise au point enregistrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF d’origine. Si vous éteignez l’appareil photo alors qu’il est réglé sur la position initiale de mise au point, la position d’origine ne sera pas enregistrée. g“Enregistrement d’un mode de cible AF” (P. 59) [MF] Appuyez sur la touche < pour passer le mode AF à [MF]. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode AF d’origine. [RAW K] Appuyez sur la touche < pour passer du mode d’enregistrement JPEG à JPEG+RAW ou de JPEG+RAW à JPEG. Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en tournant la molette secondaire tout en maintenant la touche < enfoncée. [PHOTO TEST] Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche < vous permet de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran LCD sans avoir à enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image sans l’enregistrer. [MY MODE] En tenant la touche < enfoncée, des vues peuvent être prises avec les réglages de l’appareil photo sauvegardés dans [MY MODE]. g“MY MODE” (P. 101) [LCD RETROECLAIRE] Appuyez sur la touche < pour éteindre l’écran LCD. Cette fonction est utile lorsque vous utilisez le viseur optique en option. Appuyez de nouveau sur la touche < pour allumer l’écran LCD. [OFF] Ne permet pas l’attribution de fonction. s0019_f_00_0_unified.book Page 101 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 7 FONCTION D’autres fonctions peuvent être affectées à la touche 7. [MODE AF] g“Sélection du mode AF” (P. 56) [MESURE] g“Changement du mode de mesure” (P. 49) [MODE FLASH] g“Prise de vue au flash” (P. 73) [LCD RETROECLAIRE] g“; FONCTION” (P. 100) [STABILISATEUR] g“Stabilisateur d’image” (P. 62) MY MODE Vous pouvez stocker deux réglages fréquemment utilisés dans My Mode. Vous pouvez sélectionner au préalable le réglage My Mode à utiliser en suivant les étapes indiquées dans “Exécution” ci-dessous. Pour utiliser My Mode, réglez [; FONCTION] sur [MY MODE] et maintenez la touche < enfoncée pendant la prise de vue. g“; FONCTION” (P. 100) Enregistrement 1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche i. 2) Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. • Les réglages courants sont enregistrés dans l’appareil photo. Pour plus de détails sur les fonctions que vous pouvez enregistrer sous My Mode, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations” (gP. 141). • Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL]. Exécution 1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche i. 2) Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i. • Le My Mode sélectionné est défini. • Lors de la prise de vue, appuyez sur le déclencheur et maintenez la touche < enfoncée. TEMPS D’AFFICHAGE • Touches pouvant être définies avec [TEMPS D’AFFICHAGE] ISO, F, WB, AF, jY 9 Personnalisation de votre appareil La touche directe peut rester sélectionnée même si vous la relâchez. [OFF] Ne conserve pas la sélection. [3SEC]/[5SEC]/[8SEC] La touche reste sélectionnée pendant le nombre de secondes indiqué. [HOLD] La touche reste sélectionnée jusqu’à ce que vous appuyez de nouveau dessus. 101 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 102 Friday, April 24, 2009 11:15 AM A Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. Lorsque vous sélectionnez [ACTIVE], la touche AEL/AFL fonctionne comme la touche < et la touche < fonctionne comme la touche AEL/AFL. n FONCTION Vous pouvez définir la fonction du pavé directionnel. [OFF] Pour éviter tout dysfonctionnement, les fonctions affectées au pavé directionnel ne sont pas activées lorsque la touche est actionnée. [ACTIVE] Les fonctions affectées au pavé directionnel sont activées. [P] Vous pouvez utiliser le pavé directionnel pour sélectionner la position de la cible AF. La sélection est possible après appui jusqu’à mi-course et relâchement du déclencheur. g“Sélection du mode et de la position de cible AF” (P. 59) T RELECTURE/j PRIORITE S/PRIORITE C Sur cet appareil photo, l’obturateur ne fonctionne généralement pas pendant la mise au point. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l’obturation sans attendre la fin de ces opérations. Vous pouvez régler indépendamment la priorité de l’obturation en mode AF. PRIORITE S Définit la priorité de déclenchement du mode S-AF (gP. 56). PRIORITE C Définit la priorité de déclenchement du mode C-AF (gP. 57). U ECRAN/8/PC HDMI 9 Personnalisation de votre appareil 102 FR Sélection du format de signal vidéo numérique pour la connexion à un téléviseur via un câble HDMI mini. [1080i] Affichage au format 1080i. [720p] Affichage au format 720p. [480p/576p] Affichage au format 480p/576p (si [SORTIE VIDEO] est réglée sur [PAL], affichage au format 576p). x Remarques • Si elle est configurée sur [1080i], 1080i a la priorité pour la sortie HDMI. Cependant, si le réglage ne correspond pas au réglage d’entrée du téléviseur, la résolution est modifiée d’abord en 720p puis en 480p. Pour les détails concernant la modification du réglage d’entrée sur le téléviseur, reportez-vous à mode d’emploi du téléviseur. SORTIE VIDEO Vous pouvez sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur. Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur. s0019_f_00_0_unified.book Page 103 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur. NTSC Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée PAL Europe, Chine 8 Si réglé sur [OFF], vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est verrouillée en appuyant sur le déclencheur. VEILLE Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. [VEILLE] vous permet de sélectionner une minuterie de [1MIN], [3MIN], [5MIN] ou [10MIN]. [OFF] annule le mode veille. L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, la touche q, etc.). MODE USB 9 Personnalisation de votre appareil Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à d’autres dispositifs, reportez-vous à “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (gP. 115) et à “Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur” (gP. 120). [AUTO] L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante. [NORMAL] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC. [MTP] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans recourir au logiciel OLYMPUS Master. [IMPRESSION] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages. g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (P. 115) 103 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 104 Friday, April 24, 2009 11:15 AM EXTEND LV Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran LCD pour faciliter la mise au point du sujet. [OFF] Le sujet est affiché sur l’écran LCD avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la mise au point par l’écran LCD pour obtenir une photo comme vous le souhaitez. [ACTIVE] L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur l’écran LCD pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran LCD. g DETEC.VISAGE Si réglé sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes et fait automatiquement la mise au point sur ceux-ci. g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 39) Vous pouvez afficher les photos en gros plan tout en centrant le visage du sujet. g“Affichage d’une seule image/en gros plan” (P. 81) REGLAGE INFO Sélectionnez les informations affichées lorsque la touche INFO est enfoncée pendant la vue en direct ou l’affichage. [qINFO] Détermine l’affichage ou le masquage des informations [IMAGE SEUL], [GENERAL], [u], [HAUTE LUM&OMBRE] pendant l’affichage.g“Affichage des informations” (P. 83) [LV-INFO] Détermine l’affichage ou le masquage des informations [u], [ZOOM], [MULTI-VUES], [IMAGE SEUL], [w], [x] ou [y] pendant la vue en direct. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41) VOLUME Vous pouvez ajuster le volume du haut-parleur de 0 à 5. m CONFIG 9 Personnalisation de votre appareil 104 FR Réglage de la méthode d’affichage au cours de l’affichage d’un diaporama. [INTERVAL DIAPORAMA] Règle l’intervalle d’affichage des images de 2 à 10 secondes. [INTERVAL VIDEO] Lors de la lecture d’une vidéo, sélectionnez [LONG] pour lire la totalité de la vidéo ou [COURT] pour lire une section en cours. NIVEAU REGLAGE Détecte une inclinaison horizontal dans les directions avant et arrière lorsque [NIVEAU REGLAGE] est réglé sur [ACTIVE]. Utilisez ceci comme guide dans des situations où vous ne pouvez pas déterminer si l’appareil photo est de niveau, par exemple lorsque vous ne pouvez pas voir l’horizon sur l’écran ou lorsque l’écran est sombre lors d’une prise de vue de nuit. s0019_f_00_0_unified.book Page 105 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Indications sur l’écran LCD : Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher le niveau de réglage. g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41) CONSEILS Pour calibrer le niveau de réglage : j g“AJUSTE REGLAGE” (P. 111) x Remarques • Si l’appareil photo est fortement incliné vers l’avant ou vers l’arrière, l’erreur d’inclinaison horizontale augmente. Affiché lorsque la plage d’affichage est dépassée. VIDEO R Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son lors du tournage d’une vidéo. V EXPO/e/ISO ETAPE EV Vous pouvez sélectionner le pas EV pour le réglage du paramètre d’exposition, comme la valeur d’obturation ou la valeur de compensation d’exposition de [1/3EV], [1/2EV] ou [1EV]. MESURE gP. 49 LECTURE AEL Vous pouvez régler le mode de mesure afin de mémoriser l’exposition lorsque vous appuyez sur la touche AEL/AFL. • [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE]. ISO gP. 53 ETAPE ISO Vous pouvez sélectionner le pas EV de la sensibilité ISO de [1/3EV] ou [1EV]. Vous pouvez définir la limite supérieure et les valeurs ISO par défaut lorsque ISO est réglé sur [AUTO]. [LIMITE HAUTE] Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change automatiquement. La limite supérieure peut être de 200 à 6 400 par incréments de 1/ 3 EV. [DÉFAUT] Ceci permet de définir la valeur à utiliser généralement lorsque l’exposition optimale peut être obtenue. La valeur peut être de 200 à 6 400 par incréments de 1/3 EV. Personnalisation de votre appareil REGL ISO AUTO 9 105 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 106 Friday, April 24, 2009 11:15 AM ISO AUTO Vous pouvez définir le mode de prise de vue dans lequel le paramètre ISO [AUTO] est activé. [P/A/S] Le réglage [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue sauf le mode M. La valeur ISO 200 est définie lorsque [AUTO] est sélectionné en mode M. [TOUT] [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue. La valeur ISO est sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M. TEMPS POSE Vous pouvez sélectionner la durée maximale (en minutes) de la prise de vue en pose. ANTI-VIBRATION Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre l’appui à fond sur le déclencheur et son relâchement entre 1/8 et 30 secondes. Ceci diminue le tremblement de l’appareil dû aux vibrations. Cette fonction est utile dans des situations telle que la photomicrographie ou l’astrophotographie. x Remarques • Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule vue, prise de vue en série et prise de vue avec retardateur). g“Prise de vue en série” (P. 61) BRACKETING L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes pour chacune. [AE BKT] gP. 52 [WB BKT] gP. 70 [FL BKT] gP. 77 [ISO BKT] gP. 54 W FLASH CUSTOM/# 9 Personnalisation de votre appareil 106 FR MODE FLASH gP. 75 w gP. 77 FLASH SYNC X # La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut être spécifiée de 1/60 à 1/180 par incréments de 1/3 EV. FLASH LENT # Vous pouvez régler la limite inférieure de la vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash se déclenche. La vitesse peut être spécifiée de 1/30 à 1/180 par incréments de 1/3 EV. s0019_f_00_0_unified.book Page 107 Friday, April 24, 2009 11:15 AM w+F Si réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le contrôle d’intensité du flash sera réalisé. X K/COULEUR/WB REDUC BRUIT Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. Grâce à [REDUC BRUIT], l’appareil photo peut réduire le bruit automatiquement pour générer des images plus nettes. Réglée [AUTO], la fonction de réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse d’obturation est lente. Réglée sur [ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours activée. Si réglé sur [OFF] Si réglé sur [ACTIVE] ou sur [AUTO] • Avec la réduction du bruit activée, la prise d’une photo prend environ deux fois plus de temps qu’une prise habituelle. • La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue. • Le voyant d’accès à la carte clignote au cours du traitement. Vous ne pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas. x Remarques • Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est réglé automatique sur [OFF]. • Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets. FILTRE BRUIT Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD]. [ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité. WB gP. 67 9 Personnalisation de votre appareil 107 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 108 Friday, April 24, 2009 11:15 AM TOUT > Vous pouvez appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs. [REGLAGE] La même compensation est appliquée à tous les modes WB. [REINITIAL] Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à chaque mode WB sont effacés. Si vous sélectionnez [REGLAGE] 1) Utilisez hi pour sélectionner le sens de la couleur. Vers A : Ambre-Bleu/Vers G : Vert-Magenta 2) Utilisez fg pour régler la valeur de compensation. g“Compensation de la balance des blancs” (P. 68) Relâchez la touche AEL/AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs ajustée peut être contrôlée. Si vous sélectionnez [REINITIAL] 1) Utilisez fg pour sélectionner [OUI]. ESP COULEUR Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran LCD ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur actuel. g“NOM FICHIER” (P. 109) Pmdd0000.jpg P : sRGB _ : Adobe RGB [sRGB] [Adobe RGB] Spectre couleur standardisé pour Windows. Spectre couleur pouvant être réglé dans Adobe Photoshop. COMP. VIGNETAGE Dans certains cas, les bords de l’image peuvent être assombris à cause des propriétés de l’objectif. La compensation de vignetage de l’ombre augmente la luminosité sur les bords sombres de l’image. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un objectif grand angle est utilisé. x 9 Remarques • Cette fonction n’est pas disponible lorsqu’un téléconvertisseur ou un tube allonge est fixé à l’appareil photo. • Avec des réglages ISO élevés, du bruit peut apparaître sur les bords de l’image. Personnalisation de votre appareil REGLAGE K Vous pouvez combiner 3 tailles d’image et 4 taux de compression et enregistrer 4 combinaisons. Sélectionnez le réglage enregistré avec [K]. g“Sélection du mode d’enregistrement” (P. 64) Enregistrez 4 combinaisons différentes de réglages d’image. REGLAGED 1 Définissez le nombre de pixels. 2 3 Y SF X F W N TAILLE IMAGE RETOUR 4 W SF Yarge CONF Définissez le taux de compression. 108 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 109 Friday, April 24, 2009 11:15 AM TAILLE IMAGE Vous pouvez définir la taille du pixel de la taille d’image [X] et [W]. [Xiddle] Sélectionnez [3200 × 2400], [2560 × 1920] ou [1600 × 1200]. [Wmall] Sélectionnez [1280 × 960], [1024 × 768] ou [640 × 480]. Y EFFACE ENREG EFFAC DIRECT Vous pouvez effacer immédiatement la vue qui vient d’être prise à l’aide de la touche D. [OFF] Lorsque la touche D est enfoncée, un message vous demandant de valider ou non l’effacement de la vue s’affiche. [ACTIVE] Appuyez sur la touche D pour effacer immédiatement l’image. EFFAC RAW+JPEG Vous pouvez sélectionner la méthode pour effacer les images enregistrées en format RAW+JPEG. Cette fonction ne peut être utilisée que pour effacer une vue. [JPEG] Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, en laissant uniquement les fichiers d’image en format RAW. [RAW] Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement les fichiers d’image en format JPEG. [RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers. x Remarques • Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour l’effacement de toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les deux formats RAW et JPEG seront effacés sans tenir compte du réglage. NOM FICHIER Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la sauvegarde dans un dossier. Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante. 9 Personnalisation de votre appareil 109 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 110 Friday, April 24, 2009 11:15 AM [AUTO] Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers avec les mêmes numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la nouvelle carte commenceront par le numéro suivant le dernier de la carte précédente. [REINITIAL] Lorsque vous insérez une nouvelle carte, les numéros de dossiers commencent par 100 et les numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier sur la carte. MODIF NOM FICHIER Les noms de fichiers d’images peuvent facilement être changés, ce qui permet de les classer pour mieux les identifier. La partie du nom de fichier ne pouvant pas être changée dépend du spectre couleur. g“ESP COULEUR” (P. 108) sRGB : Pmdd0000.jpg AdobeRGB : _mdd0000.jpg Le caractère peut être remplacé par OFF, A - Z ou 0 - 9. PRIORITE REGLAGE Vous pouvez personnaliser la position initiale du curseur ([OUI] ou [NON]) sur l’écran d’effacement des images ou de formatage de la carte. REGLAGE DPI Vous pouvez définir à l’avance la résolution d’impression des images. La valeur définie est enregistrée sur la carte avec les images. [AUTO] Réglée automatiquement en fonction de la taille de l’image. [PERSO] Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur i pour afficher l’écran du réglage. 9 Personnalisation de votre appareil 110 FR Z FONCTION K PIXEL MAPPING gP. 129 REGL PRECIS EXPO Vous pouvez ajuster la valeur par défaut de l’exposition optimale pour chaque mode de mesure selon votre choix. Elle peut être réglée par incréments de 1/6 EV dans la plage de -1,0 EV à +1,0 EV. x Remarques • La compensation d’exposition peut être réglée de -3,0 EV à +3,0 EV. Réglez [REGL PRECIS EXPO] pour réduire la plage du sens dans lequel la valeur par défaut est ajustée. • Vous ne pouvez pas vérifier la valeur de réglage précis de l’exposition pendant la prise de vue. Pour apporter des ajustements normaux à l’exposition, effectuez une compensation d’exposition. g“Compensation d’exposition” (P. 50) s0019_f_00_0_unified.book Page 111 Friday, April 24, 2009 11:15 AM NIVEAU BATTERIE Vous pouvez changer la synchronisation lorsque f s’affiche (s’allume). Il n’est généralement pas nécessaire de modifier ce réglage. g“Écran LCD (vue en direct)” (P. 8) x Remarques • L’indication de contrôle de la batterie ne représente pas un avertissement tel que la batterie doit être chargée. Si f clignote, chargez la batterie. AJUSTE REGLAGE Vous pouvez ajuster l’angle du niveau de réglage. [REINITIAL] Réinitialise les réglages d’usine à leur valeur par défaut. [REGLER] Définit la position actuelle de l’appareil photo comme point d’origine. x Remarques • Ne réglez [REGLER] que lorsque l’appareil photo est bien en position horizontale. Si l’appareil photo n’est pas dans une position stable, il est possible que vous ne puissiez pas calibrer le niveau de réglage comme souhaité. 9 Personnalisation de votre appareil 111 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 112 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 10 Impression Réservation d’impression (DPOF) Réservation d’impression La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données d’impression (nombre de tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte. Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les procédures suivantes. DPOF (Digital Print Order Format) Pour sauvegarder des réglages d’impression désirés sur des appareils photo numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque, l’utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF. Impression via un laboratoire photo compatible DPOF Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression. Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire. x Impression 10 112 FR Remarques • Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent pas être modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel d’origine pour faire des modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet appareil photo effacera les réservations précédentes réglées par un autre type de matériel. • Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo. • La réservation d’impression n’est pas disponible pour les données RAW. • La réservation d’impression n’est pas disponible pour les vidéos. s0019_f_00_0_unified.book Page 113 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réservation d’une seule vue Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image. 1 MENU [q] [<] • La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i. ACTIVE EDIT ANNUL PROTEC 2 3 Guide de fonctionnement Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i. RETOUR CONF DEMANDE D'IMPRESSION RETOUR CONF Appuyez sur hi pour sélectionner la vue que vous voulez utiliser comme réservation d’impression, puis appuyez sur fg pour régler le nombre de tirages. x 2 • Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs images, répétez cette étape. 4 5 100-0009 15 Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé. • L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît. RETOUR AUCUN DATE HEURE RETOUR Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. Impression Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i. [AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure. [DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue. 6 CONF CONF 10 DEMANDE D'IMPRESSION ENREG ANNULER RETOUR CONF 113 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 114 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réservation de toutes les images Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est fixé à 1. 1 2 3 4 MENU [q] [<] Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i. Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i. [AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure. [DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue. Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. Annulation des données de réservation d’impression Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles des photos sélectionnées. 1 MENU [q] [<] Annulation des données de réservation d’impression pour toutes les photos 2 3 Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la touche i. Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche i. DEMANDE D'IMPRESSION IMPRESSION DEMANDEE REINITIAL CONSERVER RETOUR Impression 10 Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée 2 3 4 5 6 7 114 FR CONF Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i. Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i. Utilisez hi pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les données de réservation d’impression, puis appuyez sur g pour régler le nombre de tirages sur 0. Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé. Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i. • Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression. Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i. s0019_f_00_0_unified.book Page 115 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Impression directe (PictBridge) En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre imprimante. PictBridge Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement. STANDARD Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression standard. En sélectionnant [< STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 117), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre imprimante. • Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient selon le type de l’imprimante utilisée. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. • Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante. x Remarques • • • • Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression. Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées. Vous ne pouvez pas imprimer des vidéos. L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB. Connexion de l’appareil photo à une imprimante 1 Mettez l’imprimante en marche et connectez le connecteur multiple de l’appareil photo au port USB de l’imprimante à l’aide du câble USB. • Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du port USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante. Fiche plus petite Impression Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible PictBridge. 10 Connecteur multiple Câble USB Recherchez ce symbole. Port USB 115 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 116 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 2 3 Mettez l’appareil photo en marche. • L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché. Utilisez fg pour sélectionner [IMPRESSION]. • [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante sont connectés. Allez à “Impression personnalisée” (gP. 116). x Remarques • Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble USB, puis redémarrez à partir de l’étape 1. USB NORMAL MTP IMPRESSION QUITTER CONF Impression simple 1 2 Utilisez hi pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur la caméra. • Affichez l’image souhaitée pour l’impression sur l’appareil et connectez l’appareil avec l’imprimante en utilisant un câble USB. L’écran sur la droite apparaît brièvement. Appuyez sur i. • L’écran de sélection d’image apparaît lorsque l’impression est terminée. Pour imprimer une autre image, utilisez hi pour sélectionner l’image et appuyez sur la touche i. • Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de sélection d’image est affiché. IMPRESSION FACILE DEMARRER PC / IMPRESSION SPÉCIALE Impression personnalisée 1 Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option d’impression. Sélection du mode d’impression Impression 10 116 FR SEL MD IMP Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). IMPRESSION Les modes d’impression disponibles sont illustrés cidessous. IMPR TOUT [IMPRESSION] Imprime les photos IMPR MULT sélectionnées. INDEX TOUT [IMPR TOUT] Imprime toutes les DEMANDE D'IMPRESSION photos enregistrées sur la carte et fait un tirage QUITTE CONF pour chaque photo. Suivez le guide de fonctionnement [IMPR MULT] Imprime plusieurs affiché ici. exemplaires de la même photo dans des cadres séparés sur la même feuille. [INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. [DEMANDE D’IMPRESSION] Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 113) s0019_f_00_0_unified.book Page 117 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage des postes du papier d’impression Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage. [TAILLE] Règle le format de papier que PAPIER IMPRESSION l’imprimante supporte. [SANS BORD] Sélectionne si la photo est imprimée TAILLE SANS BORD en remplissant toute la feuille de papier ou à l’intérieur d’un cadre vierge. STANDARD STANDARD RETOUR [IMAGES/PAGE] Règle le nombre d’images par feuille. Affiché lorsque vous avez sélectionné [IMPR MULT]. CONF PAPIER IMPRESSION TAILLE IMAGES/PAGE STANDARD 16 RETOUR CONF Sélection des photos que vous voulez imprimer Impression Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ. [IMPRESSION] (f) Imprime la photo actuellement affichée. S’il y a une photo sur laquelle la réservation [1 IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée. 123-3456 [1 IMPRIMEE] (t) Applique une réservation 15 d’impression à la photo IMPRESSION SELECT actuellement affichée. Si vous 1IMPRIMEE PLUS voulez appliquer une réservation sur d’autres photos après l’application de [1 IMPRIMEE], utilisez hi pour les sélectionner. [PLUS] (u) Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d’impression” (gP. 118) dans la section suivante. 10 117 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 118 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Réglage des données d’impression 2 Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont imprimées ou non sur la photo. Lorsque le mode d’impression est réglé sur [IMPR TOUT] et que [REGLAGE] est sélectionné, l’écran suivant s’affiche. [<×] Règle le nombre de tirages. INFO IMPR [DATE] Imprime la date et l’heure enregistrées sur la photo. 1 [NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la DATE SANS photo. NOM FICHIER SANS [P] Rogne l’image pour l’impression. Réglez la taille du détourage à l’aide de la molette principale et la position du détourage à l’aide du pavé directionnel. RETOUR CONF Une fois que vous avez réglé l’impression et les données d’impression pour les images, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche i. [IMPRESSION] Transfère les photos à imprimer vers l’imprimante. [ANNULER] Annule les réglages. Toutes les données de réservation d’impression seront perdues. Pour conserver les données de réservation d’impression et procéder à d’autres réglages, appuyez sur la touche MENU. Ce qui vous fait revenir au réglage précédent. IMPRESSION IMPRESSION ANNULER RETOUR CONF • Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche i. [POURSUIVRE] Continue l’impression. [ANNULER] Annule l’impression. Toutes les données de réservation d’impression seront perdues. IMPRESSION POURSUIVRE ANNULER Impression 10 118 FR CONF s0019_f_00_0_unified.book Page 119 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 11 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni Organigramme Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et vous pourrez facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers l’ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Master fourni. Eléments à préparer • OLYMPUS Master 2 CD-ROM • Câble USB • Ordinateur exécutant l’environnement opérationnel (Pour connaître l’environnement opérationnel requis, reportez-vous au guide d’installation d’OLYMPUS Master.) Installation du logiciel OLYMPUS Master (Référez-vous au guide d’installation inclus avec le logiciel OLYMPUS Master) (gP. 120) Démarrage du logiciel OLYMPUS Master (gP. 121) Enregistrement d’images sur votre ordinateur (gP. 121) Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur (gP. 122) Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master ? OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de visualisation et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo numérique. Une fois que le logiciel est installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions suivantes. z Transfert d’images de l’appareil photo ou d’un support amovible vers votre ordinateur z Visualisation d’images Vous pouvez également profiter d’un affichage en diaporama et avec son. z Groupement et organisation des images Vous pouvez organiser des images en album ou en dossiers. Les images transférées sont organisées automatiquement par date de prise de vue, vous permettant ainsi de rechercher rapidement les images souhaitées. z Corrections des images à l’aide d’un filtre et des fonctions de correction z Edition d’images Vous pouvez tourner, réduire ou changer la taille de l’image. z Une variété de formats d’impression Vous pouvez facilement réaliser des impressions de vos photos. z Mise à jour du firmware de l’appareil photo z Développement d’images RAW Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni 11 Pour plus d’informations sur d’autres fonctions d’OLYMPUS Master et sur l’utilisation du logiciel, consultez l’Aide du logiciel OLYMPUS Master. 119 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 120 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. 1 Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil au connecteur multiple de l’appareil photo. • L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails, consultez le manuel de l’ordinateur. Fiche plus petite Connecteur multiple Câble USB Recherchez ce symbole. Port USB Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni 11 120 FR 2 3 4 Mettez l’appareil photo en marche. • L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché. Appuyez sur la touche fg pour sélectionner [NORMAL]. Appuyez sur la touche i. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme une nouvelle unité. Windows USB NORMAL MTP IMPRESSION QUITTER CONF • Lorsque vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur pour la première fois, l’ordinateur le reconnaît automatiquement. Cliquez sur “OK” lorsque le message annonçant que l’installation est terminée apparaît. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que “Disque amovible ”. Macintosh • iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement. Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master. x Remarques • Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne fonctionnent pas. s0019_f_11_pc_7.fm Page 121 Friday, April 24, 2009 9:48 AM Démarrage du logiciel OLYMPUS Master Windows 1 Double-cliquez sur l’icône “OLYMPUS Master 2” sur le bureau. Macintosh 1 Double-cliquez sur l’icône “OLYMPUS Master 2” Master 2”. dans le dossier “OLYMPUS • La fenêtre Parcourir apparaît. • Lorsque OLYMPUS Master est lancé pour la première fois après l’installation, le premier écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran. Pour quitter OLYMPUS Master 1 Cliquez sur “Quitter” dans une fenêtre. • OLYMPUS Master est fermé. Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur 1 Cliquez sur “Transférer des images” dans la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur “Depuis l’appareil photo” . • La fenêtre vous permettant de sélectionner les photos que vous souhaitez transférer depuis l’appareil photo s’affiche. Toutes les images dans l’appareil photo apparaissent. 2 3 Sélectionnez “Nouvel album” et donnez-lui un nom. Sélectionnez les fichiers images, puis cliquez sur “Transférer des images”. • Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît. 4 Cliquez sur “Parcourir les images maintenant”. • Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre Parcourir. Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni Téléchargement et sauvegarde d’images 11 121 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 122 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur 1 Veillez à ce que le voyant d’accès de carte ait cessé de clignoter. Voyant d’accès de carte 2 Préparez-vous à retirer le câble USB. Windows 1) Cliquez sur l’icône de “Déconnecter ou éjecter le matériel” dans la barre des tâches. 2) Cliquez sur le message déroulant. 3) Cliquez sur “OK” dans la fenêtre “Le matériel peut être retiré en toute sécurité”. Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni 11 122 FR Macintosh 3 x 1) L’icône de la corbeille est remplacée par l’icône d’éjection lorsque vous faites glisser l’icône “Sans titre” ou “NO_NAME”. Faites-le glisser-déposer sur l’icône d’éjection. Débranchez le câble USB de l’appareil photo. Remarques • Pour les utilisateurs de Windows : Lorsque vous cliquez sur “Déconnecter ou éjecter le matériel”, un message d’avertissement peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune donnée d’image n’était téléchargée à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur “Déconnecter ou éjecter le matériel”, puis débranchez le câble USB. s0019_f_11_pc_7.fm Page 123 Friday, April 24, 2009 9:48 AM Visualisation d’images fixes 1 Cliquez sur l’onglet “Album” dans la fenêtre Parcourir et sélectionnez l’album que vous souhaitez afficher. Miniature • L’image d’album sélectionnée s’affiche dans la zone de miniature. 2 Double-cliquez sur la miniature d’image fixe que vous souhaitez afficher. • OLYMPUS Master passe à la fenêtre d’édition des images et l’image est agrandie. • Cliquez sur “Arrière” pour revenir à la fenêtre Parcourir. Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci peut être fait même sans utiliser OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB : Windows : 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ou ultérieur x Remarques • Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3, page 120, pour utiliser Windows Photo Gallery. • Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre ordinateur est équipé d’un port USB. • Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc. • Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés. Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master 11 123 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 124 Friday, April 24, 2009 11:15 AM 12 Entretien et conseils de prise de vue Informations et conseils de prise de vue L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée La batterie n’est pas totalement chargée • Chargez la batterie avec le chargeur. La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid • La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps. Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché L’appareil photo s’est éteint automatiquement • Pour économiser de l’énergie de la batterie, si aucune opération n’est effectuée, l’appareil photo passe en mode veille après une période de temps déterminée et l’appareil photo cesse de fonctionner. L’appareil photo se réactive lorsque vous appuyez sur le déclencheur ou une quelconque autre touche. g“VEILLE” (P. 103) Après un temps supplémentaire défini, l’appareil photo s’éteint. Le flash n’a pas fini d’être rechargé • Sur l’écran LCD, le symbole # clignote lors de la recharge. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis appuyez sur le déclencheur. Incapacité à faire la mise au point • Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote sur l’écran LCD, cela indique que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur. La fonction de réduction du bruit est activée Entretien et conseils de prise de vue 12 124 FR • Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [OFF]. g“REDUC BRUIT” (P. 107) La date et l’heure n’ont pas été réglées L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat • La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g“Réglage de la date et de l’heure” (P. 15) La batterie a été retirée de l’appareil photo • Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects. s0019_f_00_0_unified.book Page 125 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Les sujets qui sont difficiles à mettre au point Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes. Le symbole de mise au point correcte clignote. Ces sujets ne sont pas au point. Sujets insuffisamment contrastés Sujets extrêmement lumineux au centre de la vue Sujet avec des motifs répétés Sujets placés à des distances différentes Sujets se déplaçant rapidement Sujet à l’extérieur de la zone AF Le symbole de mise au point correcte s’allume mais la mise au point du sujet n’est pas faite. Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue. g“Mémorisation de la mise au point k Si une mise au point satisfaisante est impossible” (P. 60) L’image prise apparaît blanchâtre Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière. g“Objectifs interchangeables” (P. 132) Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises. g“Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image” (P. 129) Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé directionnel. • Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues • Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé : Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc. Vibrations de l’appareil photo à la mise hors tension Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet approprié. Les fonctions définies reprennent leurs réglages d’usine par défaut Entretien et conseils de prise de vue Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise 12 Lorsque vous tournez la molette mode ou que vous éteignez l’appareil dans un mode de prise de vue autre que P, A, S ou M, les fonctions dont les réglages ont été modifiés reprennent leurs réglages d’usine par défaut. 125 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 126 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Codes d’erreurs Indications sur l’écran LCD PAS DE CARTE Cause possible Aucune carte n’a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n’est pas reconnue. Insérez une carte ou insérez une carte différente. Il y a un problème avec la carte. Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée. ERR CARTE ECRIT PROTEGE CART PLEINE CART PLEINE Entretien et conseils de prise de vue 12 126 FR Solution Il est impossible d’écrire sur la Le commutateur de protection d’écriture carte. de la carte est réglé sur la position [LOCK]. Libérez le commutateur gP. 130 La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d’autres informations telle qu’une réservation d’impression. Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. Il n’y a pas de place sur la carte et la réservation d’impression ou les nouvelles images ne peuvent pas être enregistrées. Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. Impossible de lire la carte. Il est possible que la carte ne soit pas formatée. • Sélectionnez [NETTOIE CARTE], appuyez sur la touche i et éteignez l’appareil photo. Retirez la carte et essuyez la surface métallique à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Sélectionnez [FORMATER] [OUI], puis appuyez sur la touche i pour formater la carte. Le formatage de la carte efface toutes les données sur celle-ci. Il n’y a aucune image sur la carte. La carte ne contient aucune image. Enregistrez et affichez les vues. La vue sélectionnée ne peut pas être affichée à cause d’un problème avec cette vue. Ou la vue ne peut pas être utilisée pour l’affichage sur cet appareil. Utilisez un logiciel de traitement d’image pour visualiser la vue sur un ordinateur. Si ce n’est pas possible, le fichier image est endommagé. Cet appareil photo ne permet pas de modifier des photos prises avec d’autres appareils. Utilisez un logiciel de traitement d’image pour modifier la photo. CONFIG CARTE Nettoyez les contacts de la carte avec un chiffon sec. NETTOIE CARTE FORMATER CONF PAS IMAGE ERREUR D’IMAGE L’IMAGE NE PEUT ÊTRE ÉDITÉE s0019_f_00_0_unified.book Page 127 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Indications sur l’écran LCD m Cause possible La température interne de l’appareil photo a augmenté à cause de la prise de vue en série. Mettez l’appareil photo hors tension et laissez refroidir la température interne. La batterie est complètement déchargée. Rechargez la batterie. L’appareil n’est pas raccordé correctement à l’ordinateur ou à l’imprimante. Débranchez l’appareil et raccordez-le correctement. Il n’y a pas de papier dans l’imprimante. Placez du papier dans l’imprimante. Il n’y a plus d’encre dans l’imprimante. Remplacez la cartouche d’encre de l’imprimante. Il s’est produit un bourrage papier. Retirez le papier qui est bloqué. Le bac d’alimentation de l’imprimante a été retiré ou l’imprimante a été manipulée pendant que des réglages étaient faits sur l’appareil photo. N’utilisez pas l’imprimante lorsque vous faites des réglages sur l’appareil photo. Un problème est survenu avec l’imprimante et/ou l’appareil. Coupez l’alimentation de l’appareil photo et de l’imprimante. Vérifiez l’imprimante et remédiez à tous les problèmes avant de remettre en marche. Des vues enregistrées sur d’autres appareils photo peuvent ne pas être imprimées avec cet appareil photo. Utilisez un ordinateur personnel pour imprimer. Température interne trop élevée. Svp attendez avant d’utiliser l’appareil. BATTERIE VIDE NON CONNECTÉ Solution Patientez quelques instants pour que l’appareil photo s’arrête automatiquement. Laissez refroidir la température interne de l’appareil photo avant d’effectuer d’autres opérations. MANQ PAPIER PAS D’ENCRE NOUVEAUX REGLAGES ERREUR IMPR IMPRESSION IMPOSSIBLE Entretien et conseils de prise de vue BOURRAGE 12 127 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 128 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Entretien de l’appareil photo Nettoyage et rangement de l’appareil photo Nettoyage de l’appareil photo Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil. Extérieur : • Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien. Écran LCD : • Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Objectif : • Soufflez la poussière hors de l’objectif à l’aide d’une souflette disponible dans le commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif. Stockage • Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré. • Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo. Entretien et conseils de prise de vue 12 128 FR Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge Cet appareil dispose d’une fonction de protection anti-poussière pour empêcher la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores.La fonction anti-poussière s’active lorsque l’appareil photo est mis en marche. La protection anti-poussière fonctionne en même temps que le cadrage des pixels, vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. La fonction de protection anti-poussière étant activée chaque fois à chaque mise sous tension de l’appareil photo, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de protection anti-poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant que la protection anti poussière fonctionne. g“Fonctionnement de la protection anti-poussière” (P. 14) x Remarques • N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités chimiquement. • Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour protéger l’appareil de la corrosion. • Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé. • Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement. s0019_f_00_0_unified.book Page 129 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran LCD ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement. 1 2 MENU [c] [Z] [PIXEL MAPPING] Appuyez sur i, puis sur la touche i. • La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des pixels est terminé, le menu réapparaît. x Remarques • Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des pixels, recommencez à partir de l’étape 1. Entretien et conseils de prise de vue 12 129 FR s0019_f_13_appendix_7.fm Page 130 Tuesday, April 28, 2009 10:04 AM 13 Informations Description de la carte Cartes utilisables Dans ce manuel, le terme “Carte” désigne un support d’enregistrement. Les seules cartes utilisables avec cet appareil photo sont des cartes mémoires SD et des cartes mémoires SDHC (vendues séparément), conformes à la norme SD. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus. Commutateur de protection d’écriture de carte SD Le boîtier d’une carte SD possède un commutateur de protection d’écriture. Si vous configurez le commutateur du côté “LOCK”, vous ne pouvez pas écrire sur la carte, en supprimer des données ni la formater. Changez la position du commutateur pour autoriser l’écriture. x LOCK Remarques • Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que la carte ait été formatée ou que les données ait été effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains. Formatage de la carte Des cartes formatées sur un ordinateur ou sur un autre appareil photo doivent être formatées sur cet appareil photo avant de pouvoir être utilisées. Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes. 1 2 3 MENU[W][CONFIG CARTE] Utilisez fg pour sélectionner [FORMATER]. Appuyez sur la touche i. Utilisez fg pour sélectionner [OUI]. Appuyez sur la touche i. CONFIG CARTE TOUT EFFAC FORMATER • Le formatage est effectué. Informations 13 130 FR RETOUR CONF s0019_f_00_0_unified.book Page 131 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Batterie et chargeur z Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-1). N’utilisez pas d’autres types de batteries. z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions. z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera rapidement. • Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à micourse en mode de prise de vue. • Affiche les images sur l’écran LCD pendant une période prolongée. • Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante. z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message d’avertissement de batterie faible soit affiché. z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur fourni (BCS-1) avant l’utilisation. z Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d’environ 3 heures 30 minutes (estimation). z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés. x Remarques • Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée avec une batterie de type incorrect. Respectez les instructions suivantes lors de la mise au rebut de batteries usagées.“Précautions pour la manipulation de la batterie” (gP. 151) Utilisation du chargeur à l’étranger z Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages. z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner. Informations 13 131 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 132 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Objectifs interchangeables Sélectionner l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue. Utilisez un objectif spécifié (monture Micro Four Thirds). Pour utiliser l’“objectif système Four Thirds”, un adaptateur (vendu séparément) est nécessaire. Un adaptateur permettant d’utiliser un objectif au système OM est aussi disponible (vendu séparément). Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL Il s’agit d’un objectif interchangeable spécialement destiné à une utilisation avec l’“objectif système Micro Four Thirds” qui est une version plus petite et plus mince du “système Four Thirds”. Longueur focale et profondeur de champ des objectifs système Micro Four Thirds Par rapport aux appareils photo 35 mm, les appareils Micro Four Thirds permettent d’obtenir différents effets aux mêmes longueur focale et ouverture. Longueur focale A la même longueur focale d’un appareil photo 35 mm, un appareil système Four Thirds peut obtenir une longueur focale équivalente à deux fois plus qu’un appareil 35 mm. Ceci permet d’obtenir des téléobjectifs compacts. Ceci autorise la conception de téléobjectifs compacts. Par exemple, un objectif système Micro Four Thirds 14 à 42 mm est équivalent à un objectif 28 à 84 mm pour un appareil photo 35 mm. • Lorsque l’angle d’image d’un objectif système Micro Four Thirds est converti en celui d’un appareil photo 35 mm, la perspective est identique à celle d’un appareil photo 35 mm. Profondeur de champ Un appareil photo système Micro Four Thirds permet d’obtenir une profondeur de champ équivalente à deux fois celle d’un appareil photo 35 mm. Par exemple, un objectif système Micro Four Thirds avec une luminosité de f2,8 est équivalent à f5,6 si converti à l’ouverture d’un appareil photo 35 mm. • Vous pouvez obtenir la même quantité de flou d’arrière-plan qu’en utilisant un appareil photo 35 mm. x Informations 13 132 FR Remarques • Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo. • Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits poussiéreux. • Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se reflétant dans l’objectif. • S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière. • Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est fixé. s0019_f_00_0_unified.book Page 133 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Caractéristiques de l’objectif M.ZUIKO DIGITAL Nomenclature 1 Filetage de montage du filtre 2 Bague du zoom 3 Bague de mise au point 4 Index de montage 5 Contacts électriques 6 Capuchon avant 7 Capuchon arrière Combinaisons d’objectifs et d’appareils photo Objectif Appareil photo Fixation AF Mesure Oui Oui Oui Fixation possible avec un adaptateur de montage Oui*1 Oui Non Oui*2 Non Non Non Objectif système Micro Four Thirds Objectif système Four Thirds Appareil photo système Micro Four Thirds Objectifs au système OM Objectif système Micro Four Thirds Appareil photo System Four Thirds *1 Il n’est pas possible d’utiliser [C-AF] de [MODE AF]. *2 Une mesure précise n’est pas possible. Les objectifs système Micro Four Thirds et les appareils photo système Micro Four Thirds disposent le symbole indiqué à droite . Informations 13 133 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 134 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Spécifications principales Elément 14-42 mm Monture 17 mm Monture Micro Four Thirds Longueur focale 14-42 mm Ouverture maximale f3,5 - 5,6 f2,8 75,4°-28.9° 64,9° 8 groupes, 9 lentilles 4 groupes, 6 lentilles Angle de vue Configuration de l’objectif Commande de diaphragme Plage de prise de vue Revêtement multicouche (partiellement couche unique) f3,5 - 22 f2,8 - 22 0,25 m - ) 0,2 m - ) Réglage de la mise au point Commutateur AF/MF Poids (excluant le paresoleil et le bouchon) Dimensions (Diamètre maximum × longueur totale) Diamètre de filetage du montage du filtre 17mm 150 g 71,5 g l62 × 43,5 mm l57 × 22 mm 40,5mm 37mm • Il est recommandé de déployer l’objectif rétractable avant de mettre l’appareil sous tension. En outre, ne rétractez pas l’objectif lorsque l’appareil est sous tension. Précautions de stockage • Nettoyer l’objectif après utilisation. Retirer soigneusement toute poussière sur la surface de l’objectif en utilisant une soufflette mécanique ou une brosse. Utiliser du papier nettoyant pour objectif disponible en magasin et retirer la poussière de l’objectif. Ne pas utiliser de solvants biologiques. • Replacer toujours le bouchon de l’objectif et le ranger s’il n’est pas utilisé. • Ne pas stocker dans une zone où un insecticide est utilisé. x Informations 13 134 FR Remarques sur la prise de vue • Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps ou si un filtre épais est raccordé. s0019_f_00_0_unified.book Page 135 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Utilisation d’un viseur optique (vendu séparément) Si vous utilisez le viseur optique (vendu séparément : VF-1), vous pouvez observer l’écran de prise de vue dans le viseur. Ceci s’avère pratique si vous vous trouvez dans un endroit très éclairé, tel que dans la lumière directe du soleil, où il est difficile de consulter l’écran (un kit comprenant le VF-1 est disponible). 1 2 3 Faites glisser le capot du sabot flash. • Rangez le capot du sabot en lieu sûr pour ne pas le perdre. Alignez le viseur optique et le sabot flash sur le boîtier de l’appareil photo et faites-le glisser jusqu’à ce qu’il se bloque. • Introduisez le viseur optique en poussant sur sa partie inférieure. Allumez l’appareil photo et sélectionnez [LCD ECLAIRE] “; FONCTION” (P. 100) ou “7 FONCTION” (P. 101) • Chaque fois que vous appuyez sur la touche Fn ou q, l’écran LCD s’allume ou s’éteint. x Remarques concernant l’entretien du viseur • L’image affichée est équivalente à un 17 mm. Utilisez l’image de l’affichage dans le viseur comme guide pour la plage de prise de vue. Vérifiez que la plage de prise de vue est correcte sur l’écran LCD. • Vous ne pouvez pas utiliser de flash externe en même temps que le viseur optique. • Lorsque vous transportez l’appareil photo, ne le tenez pas uniquement par le viseur optique. L’appareil photo pourrait tomber et être endommagé ou cassé. • Ne laissez pas le viseur ou l’appareil photo avec le viseur monté dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil. Informations 13 135 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 136 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Diagramme de ligne de programmation (mode P) En mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d’objectif monté. Lors de l’utilisation de l’ objectif zoom (1442 mm F3,5 - 5,6) (longueur focale : 14 mm) Valeur d’ouverture Décalage de programme Vitesse d’obturation Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur Mode de prise de vue P A S M Synchronisation du flash Limite supérieure de la synchronisation*1 1/ (longueur focale de l’objectif × 2) ou synchronisation, si inférieur Flash fixe au déclenchement du flash*2 1/60 1/180 Vitesse d’obturation réglée k *1 Peut être modifié à l’aide du menu :1/60-1/180 g“FLASH SYNC X #” (P. 106) *2 Peut être modifié à l’aide du menu :1/30-1/180 g“FLASH LENT #” (P. 106) Informations 13 136 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 137 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Avertissement relatif à l’exposition Si l’obtention de l’exposition optimale est impossible en appuyant à mi-course sur le déclencheur, l’affichage clignote sur l’écran LCD. Mode de prise de vue Exemple d’affichage d’avertissement (clignotant) État Le sujet est trop sombre. • Augmenter la sensibilité ISO. • Utiliser le flash. Le sujet est trop lumineux. • Réduire la sensibilité ISO. • Utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). Le sujet est sous-exposé. • Réduire la valeur d’ouverture. • Augmenter la sensibilité ISO. Le sujet est surexposé. • Augmenter la valeur d’ouverture. • Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). Le sujet est sous-exposé. • Réglez la vitesse d’obturation lente. • Augmenter la sensibilité ISO. Le sujet est surexposé. • Réglez la vitesse d’obturation rapide. • Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). 60" F2.8 P 4000" F22 30" F5.6 A 4000 F5.6 4000" F2.8 S 4000" F22 Action * La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la longueur focale de l’objectif. Informations 13 137 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 138 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue Mode de prise de vue P Indications sur le grand écran de contrôle Mode de flash # AUTO Flash automatique ! Flash automatique (réduction des “yeux rouges”) # Flash d’appoint $ A ! SLOW # SLOW # SLOW2 Informations 13 138 FR Synchronisation lente (Premier rideau) Synchronisation lente (Second rideau) Premier rideau Conditions de déclen-chement du flash Limite de vitesse d’obturation S’éclaire automatiquement sous un éclairage faible/à contrejour*1 1/30 s 1/180 s Se déclenche toujours k k k Premier rideau S’éclaire automatiquement sous un éclairage faible/à contrejour*1 60 s 1/180 s Second rideau # Flash d’appoint H Flash d’appoint (réduction des “yeux rouges”) Premier rideau Se déclenche toujours 60 s 1/180 s $ Flash désactivé k k k 2nd CURTAIN Flash d’appoint/ Synchronisation lente (second rideau) Second rideau Se déclenche toujours 60 s 1/180 s S M Flash désactivé Synchronisation lente (réduction des “yeux rouges”) Synchronisation du flash *1 Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant d’émettre l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire. g“Flash super FP” (P. 74) • Dans A vous ne pouvez sélectionner que AUTO ou $. s0019_f_00_0_unified.book Page 139 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Température de couleur de la balance des blancs Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge ; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué numériquement en température de couleur, un concept de physique exprimé en utilisant l’échelle de température Kelvin (K). La couleur du soleil ou toute autre source de • Les températures de couleur pour chaque lumière naturelle et la couleur d’une source de lumière indiquée dans l’échelle cidessus sont approximatives. ampoule ou tout autre source de lumière artificielle peuvent être exprimées en termes de température de couleur. En raison de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptées à une utilisation en tant que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée. Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent. Informations 13 139 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 140 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables La taille de fichier indiquée dans le tableau est approximative pour des fichiers dont le format d’affichage est 4:3. Mode d’enregistrement Nombre de pixels (TAILLE IMAGE) RAW YSF YF YN YB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN 4032 × 3024 Informations 13 140 FR Compression sans perte 1/2,7 1/4 ORF 1/8 1/12 3200 × 2400 2560 × 1920 1600 × 1200 XB WSF WF WN WB WSF WF WN WB WSF WF WN WB x Compression Format de fichier 1280 × 960 1024 × 768 640 × 480 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 JPEG Taille de fichier (Mo) Nombre d'images fixes enregistrables (avec une carte SD/SDHC de 1 Go) Approx. 14 54 Approx. 8.4 Approx. 5.9 Approx. 2.7 101 145 320 Approx. 1.8 Approx. 5.6 Approx. 3.4 Approx. 1.7 477 154 255 504 Approx. 1.2 Approx. 3.2 Approx. 2.2 Approx. 1.1 747 269 395 776 Approx. 0.8 Approx. 1.3 Approx. 0.9 Approx. 0.5 1143 673 993 1893 Approx. 0.4 Approx. 0.9 Approx. 0.6 Approx. 0.3 Approx. 0.3 Approx. 0.6 Approx. 0.4 Approx. 0.3 Approx. 0.2 Approx. 0.3 Approx. 0.2 Approx. 0.2 Approx. 0.1 2753 1044 1514 2884 4038 1594 2243 4038 5507 3563 5048 8654 10096 Remarques • Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par exemple si des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le nombre de vues restantes affiché sur l’écran LCD ne change pas même lorsque vous prenez des vues ou si des images mémorisées sont effacées. • La taille réelle des fichiers varie selon le sujet. • Le nombre maximum d’images fixes pouvant être enregistrées affichées sur l’écran LCD est de 9999. • Pour la durée d’enregistrement disponible pour les vidéos, accédez au site Web d’Olympus. s0019_f_13_appendix_7.fm Page 141 Tuesday, April 28, 2009 10:05 AM Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations Fonction Enregistrement My Mode Enregistrement des réglages des configu-rations Fonction Enregistrement My Mode Enregistrement des réglages des configu-rations F 9 9 VEILLE k 9 Stabilisateur d’image jY* 9 9 MODE USB k k 9 9 EXTEND. LV Mode de flash 9 9 g DETEC.VISAGE 9 k k MODE IMAGE 9 9 REGLAGE INFO k 9 LUMINOSITE 9 9 ETAPE EV 9 9 NATURE MORTE 9 9 MESURE VIDEO k 9 k 9 LECTURE AEL 9 ISO ASPECT IMAGE 9 9 9 9 ETAPE ISO w 9 REGL. ISO AUTO AE BKT 9 k 9 9 9 9 ISO AUTO WB BKT k 9 9 9 TEMPS POSE FL BKT k 9 9 9 ANTI-VIBRATION z ISO BKT 9 9 MULTI EXPOSITION 9 k 9 k FLASH SYNC X # 9 9 8 k X k 9 k 9 9 k FLASH LENT # w+F k 9 9 W s k REDUC BRUIT k k FILTRE BRUIT 9 9 VISUAL IMAGE k WB 9 9 k > c MENU ECRAN 9 k TOUT > FIRMWARE 9 k 9 k K 9 9 9 9 k k ESP. COULEUR NATURE MORTE 9 9 9 9 COMP. VIGNETAGE 9 VIDEO k 9 REGLAGE K 9 k 9 k 9 DIRECTION MF 9 k TAILLE IMAGE EFFAC. DIRECT k 9 FONCTION CADRAN k 9 EFFAC. RAW+JPEG k DIRECTION CADRAN k 9 NOM FICHIER k 9 k AEL/AFL k 9 PRIORITE REGLAGE k k MEMO AEL/AFL k 9 REGLAGE DPI k k ; FONCTION k MODIF NOM FICHIER k k MY MODE k 9 k PIXEL MAPPING k k TEMPS D’AFFICHAGE k k REGL PRECIS EXPO 9 9 A k 9 ASSIST MF k n FONCTION k 9 NIVEAU REGLAGE k 9 9 q FONCTION k 9 PRIORITE S 9 9 PRIORITE C 9 k 9 MODE AF ZONE AF 9: Peut être enregistré * Inclut l’anti-vibration. HDMI k k VIDEO+TOUJOURS k 9 VIDEO R k 9 Informations SORTIE VIDEO 9 9 13 k k: Ne peut pas être enregistré 141 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 142 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Liste des menus Menu de prise de vue Onglet Fonction CONFIG CARTE Réglage Page de référence P. 93 P. 130 TOUT EFFAC/FORMATER REINITIAL ENREGIST CONFIG P. 96 P. 71 LUMINOSITE AUTO/NORMAL*/HAUTE LUM/TON GRAVE P. 72 K NATURE MORTE RAW/YF/YN*/XN/WN/YF+RAW/YN+RAW/ XN+RAW/WN+RAW VIDEO HD*/SD 4:3*/16:9/3:2/6:6 MODE VIDEO AE P* /A/j/k/l/m/n/o VIDEO+TOUJOURS OFF*/ACTIVE jY o* /j/W/Y/DY/DW/Dj/Do MULTI EXPOSITION * Réglage par défaut Informations FR ENREG/REINITIAL hVIVID/iNATURAL*/jMUTED/ZPORTRAIT/ MONOCHROME/PERSO STABILISATEUR 142 ENREG/REINITIAL CONFIG.2 MODE IMAGE ASPECT IMAGE 13 CONFIG.1 OFF*/I.S. 1/I.S. 2/I.S. 3 NBRE IMAGES OFF*/2IM GAIN AUTO OFF*/ACTIVE SUPERPOSITION OFF*/ACTIVE P. 64 P. 80 P. 40 P. 79 P. 80 P. 61P. 62 P. 62 P. 54 s0019_f_00_0_unified.book Page 143 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Menu d’affichage Onglet q Fonction Réglage Page de référence DEMARRER m BGM MELANCHOLY*/NOSTALGIC/LOVE/JOY/ COOL/OFF P. 84 DIAPOSITIVE TOUS*/NATURE MORTE/VIDEO OFF/ACTIVE* y SELECT IMAGE EDIT P. 85 EDITER RAW P. 89 OMBRE AJUS/YEUX ROUGES/P/ASPECT/ EDIT JPEG NOIR&BLANC/SEPIA/ SATURAT./Q/ e-PORTRAIT P. 89 R P. 90 NON/R DEMARRER/OUI SUPERPOSITION IM. FUSION 2 IMAGES/FUSION 3 IMAGES < </U ANNUL PROTEC OUI/NON P. 90 P. 112 P. 92 * Réglage par défaut Menu de réglage Onglet d Fonction X Réglage k *1 W s j -7 - +7 k -7 - +7 (j ±0, k ±0*) VISUAL IMAGE OFF/AUTOq/1SEC - 20 SEC (5 SEC*) c MENU ECRAN OFF* /ACTIVE FIRMWARE k * Réglage par défaut 1 * Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo. Page de référence P. 15 P. 94 P. 94 P. 95 P. 25 P. 95 Menu personnalisé Onglet c R Fonction Réglage Page de référence P. 97 AF/MF ZONE AF B*/M REGLAGE P OFF/BOUCLE/SPIRAL* REINIT. OBJ. OFF/ACTIVE* POSE MISE POINT OFF/ACTIVE* DIRECTION MF b*/c ASSIST MF OFF/ACTIVE* * S-AF /C-AF/MF/S-AF+MF P. 56 P. 58 P. 97 P. 98 P. 98 P. 98 P. 98 Informations MODE AF NATURE MORTE VIDEO 13 * Réglage par défaut 143 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 144 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Onglet c S Fonction Réglage TOUCHE DIAL P. 98 P A S FONCTION CADRAN M MENU DIRECTION CADRAN %*/F/w FNo.*/F/w OBTURATEUR*/F/w Molette principale : OBTURATEUR*/FNo. Molette secondaire : OBTURATEUR/FNo.* Molette principale : F/G* Molette secondaire : F*/G MOLETTE1*/MOLETTE2 q FONCTION MODE AF*/MESURE/MODE FLASH/ LCD RETROECLAIRE/STABILISATEUR P. 101 MY MODE MY MODE 1/ MY MODE 2 ; FONCTION TEMPS D’AFFICHAGE 3SEC/5SEC/8SEC*/HOLD/OFF A OFF*/ACTIVE n FONCTION OFF/ACTIVE*/P T RELECTURE/j PRIORITE S OFF*/ACTIVE PRIORITE C OFF/ACTIVE* ECRAN/8/PC HDMI 1080i*/720p/480p/576p SORTIE VIDEO *1 8 OFF/ACTIVE* VEILLE OFF/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN MODE USB AUTO*/NORMAL/MTP/IMPRESSION EXTEND. LV OFF*/ACTIVE g DETEC.VISAGE OFF*/ACTIVE q INFO REGLAGE INFO LV-INFO Informations 144 FR P. 99 P. 100 MEMO AEL/AFL 13 P. 98 mode1*/mode2/mode3 S-AF* mode1/mode2*/mode3/mode4 C-AF mode1*/mode2/mode3 MF OFF*/ACTIVE Fn DETEC. VISAGE*/PREVISU./V/USINE P/MF/ RAWK/PHOTO TEST/MY MODE/ LCD RETROECLAIRE/OFF AEL/AFL U Page de référence IMAGE SEUL/GENERAL/u/HAUTE LUM&OMBRE u/ZOOM/MULTI-VUES/ IMAGE SEUL/w/x/y P. 99 P. 100 P. 101 P. 101 P. 102 P. 102 P. 102 P. 102 P. 102 P. 102 P. 102 P. 102 P. 103 P. 103 P. 103 P. 104 P. 39 P. 104 P. 104 VOLUME 0-5 (3*) P. 104 m CONFIG INTERVAL DIAPORAMA 2 SEC - 10 SEC (3 SEC*) LONG/COURT* INTERVAL VIDEO P. 104 NIVEAU REGLAGE OFF*/ACTIVE VIDEO R OFF/ACTIVE* * Réglage par défaut *1 Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo. P. 104 P. 80 P. 105 s0019_f_00_0_unified.book Page 145 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Onglet c V Fonction Réglage EXPO/e/ISO ETAPE EV 1/3EV*/1/2EV/1EV LECTURE AEL e* J 5 5HI 5SH AUTO*/J/5/5HI/5SH ISO AUTO*/100 - 6400 MESURE ETAPE ISO 1/3EV*/1EV REGL. ISO AUTO LIMITE HAUTE DÉFAUT ISO AUTO P/A/S*/TOUT TEMPS POSE 1MIN - 30MIN (8 MIN*) ANTI-VIBRATION z OFF*/1/8 SEC - 30SEC AE BKT WB BKT BRACKETING FL BKT ISO BKT W 200 - 6400 (1600*) 200 - 6400 (200*) OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/ 3F 1,0EV A-B OFF*/3F 2ETAPE/3F 4ETAPE/ 3F 6ETAPE G-M OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/ 3F 1,0EV OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/ 3F 1,0EV FLASH CUSTOM/ # Page de référence P. 105 P. 105 P. 49 P. 105 P. 53 P. 105 P. 105 P. 106 P. 106 P. 106 P. 52 P. 70 P. 77 P. 54 P. 106 MODE FLASH AUTO*/!/H/#/$/!SLOW/#SLOW/#SLOW 2/ #2nd CURTAIN w -3.0 - 0.0* - +3.0 FLASH SYNC X # 1/60 - 1/180 (1/180*) FLASH LENT # 1/30 - 1/180 (1/60*) w+F OFF*/ACTIVE P. 75 P. 77 P. 106 P. 106 P. 107 Informations 13 145 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 146 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Onglet c X Fonction K/COULEUR/WB REDUC BRUIT OFF/ACTIVE/AUTO* FILTRE BRUIT OFF/FAIBLE/STANDARD*/ELEVÉ WB TOUT > Y 2 000K - 14 000K A -7 - +7, G -7 - +7 OUI/NON P. 108 OFF*/ACTIVE REGLAGE K P-Q Y/X/W/SF/F/N/B P. 108 P. 108 P. 108 TAILLE IMAGE Xiddle Wmall 3200 × 2400/2560 × 1920*/1600 × 1200 1280 × 960*/1024 × 768/640 × 480 P. 109 EFFACE ENREG OFF*/ACTIVE EFFAC. RAW+JPEG JPEG/RAW/RAW+JPEG* NOM FICHIER AUTO*/REINITIAL PRIORITE REGLAGE Adobe RGB sRGB NON*/OUI REGLAGE DPI AUTO*/PERSO OFF*/A - Z/0 - 9 FONCTION K REGL PRECIS EXPO k e J 5 -1 - 0* - +1 NIVEAU BATTERIE -2 - 0* - +2 AJUSTE REGLAGE REINITIAL/REGLER * Réglage par défaut Informations FR CWB REGLAGE REINITIAL P. 67 COMP. VIGNETAGE PIXEL MAPPING 146 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 A -7 - +7, G -7 - +7 P. 107 P. 107 P. 107 sRGB*/AdobeRGB MODIF NOM FICHIER 13 AUTO* 5 5 300K 2 7 500K 3 6 000K 1 3 000K w 4 000K x 4 500K y 6 600K n 5 500K V Page de référence ESP. COULEUR EFFAC. DIRECT Z Réglage P. 109 P. 109 P. 109 P. 109 P. 110 P. 110 P. 110 P. 110 P. 129 P. 110 P. 111 P. 111 s0019_f_13_appendix_7.fm Page 147 Tuesday, April 28, 2009 10:05 AM Spécifications Caractéristiques de l’appareil photo Type de produit Type de produit : Objectif : Monture d’objectif : Longueur focale équivalente à un appareil à film 35 mm : Appareil photo numérique à objectifs interchangeables Objectif système Micro Four Thirds M. Zuiko Digital Monture Micro Four Thirds Environ deux fois la longueur focale de l’objectif Système à transfert de charge Type de produit Nombre total de pixels Nombre de pixels efficaces Taille de l’écran Format d’affichage : : : : : Capteur Live MOS 4/3" Approx. 13 060 000 pixels Approx. 12 300 000 pixels 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V) 1,33 (4:3) Vue en direct : Utilise un Capteur Live MOS : Champ de vue de 100 % Écran LCD Type de produit Nombre total de pixels : Écran LCD couleur 3,0" TFT : Environ 230 000 points Obturateur Type de produit Vitesse d’obturation : Obturateur informatisé à plan de focale : 1/4000 à 60 sec., Prise de vue en pose Mise au point automatique Type de produit : Système de détection de contraste de l’imageur Points de mise au point : 11 points Sélection du point de mise au point : Automatique, Optionnelle Commande d’exposition Balance des blancs Type de produit Réglage de mode : Système à transfert d’image : Auto, Balance des blancs de présélection (8 réglages), Balance des blancs personnalisée, Balance des blancs de référence rapide Informations Système de mesure de la lumière: Mesure TTL (mesure par imageur) (1) Mesure ESP numérique (2) Mesure moyenne centrale pondérée (3) Mesure ponctuelle Plage de mesure : EV0 - 18 (Mesure ESP numérique/mesure pondérée au centre/ mesure ponctuelle) Modes de prise de vue : (1) A: iAuto (2) P : AE programmé (décalage de programme possible) (3) A : Priorité à l’ouverture AE (4) S : Priorité à la vitesse AE (5) M : Manuel (6) ART : Filtre artistique (7) SCN : Scène (8) n : Vidéo Sensibilité ISO : 100 - 6400 (1/3, 1 étape EV) Compensation de l’exposition : ±3EV (pas de 1/3, 1/2, 1 EV) 13 147 FR s0019_f_13_appendix_7.fm Page 148 Friday, April 24, 2009 1:00 PM Enregistrement Mémoire : Carte mémoire SD Carte mémoire SDHC : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF)), données RAW Normes en vigueur : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Son accompagnant les images : Format Wave Vidéo : AVI Motion JPEG Audio : PCM 44,1 kHz (stéréo) Système d’enregistrement Affichage Mode d’affichage : Affichage d’une seule image, affichage de gros plan, affichage d’index, rotation de l’image, affichage de calendrier Drive Mode Drive Prise de vue en série Retardateur : Prise d’une seule vue, prise de vue en série, retardateur : 3 images à la seconde : Durée de fonctionnement : 12 s, 2 s Flash externe Synchronisation : Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou moins Mode de commande du flash : TTL-AUTO (Mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL Fixation d’un flash : Sabot flash Connecteur externe Connecteur multiple (connecteur USB, connecteur AV), connecteur HDMI mini (Type C) Source d’alimentation Batterie : Batterie au Li-ion (BLS-1) ×1 Dimensions/poids Dimensions Poids : 120,5 mm (L) × 70,0 mm (H) × 35,0 mm (P) (parties saillantes non comprises) : Approx. 335 g (sans batterie) Ambiance de fonctionnement Température Humidité Informations 13 148 FR : 0 °C - 40 °C (fonctionnement)/-20 °C - 60 °C (stockage) : 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage) HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. s0019_f_13_appendix_7.fm Page 149 Friday, April 24, 2009 1:00 PM Caractéristiques de la batterie/chargeur Batterie au lithium-ion BLS-1 Nº MODÈLE Type de produit Tension de sortie nominale Puissance nominale Nombre de charges et de décharges Température ambiante Dimensions Poids : : : : PS-BLS1 Batterie rechargeable au lithium ion 7,2 V CC 1150 mAh : Approx. 500 cycles (varie en fonction des conditions d’utilisation)j : 0 °C - 40 °C (charge) -10 °C - 60 °C (fonctionnement) -20 °C - 35 °C (stockage) : Approx. 35,5 mm (L) × 55 mm (P) × 12,8 mm (H) : Approx. 46 g Chargeur au lithium-ion BCS-1 Nº MODÈLE Entrée nominale Sortie nominale Durée de charge Température ambiante Dimensions Poids : : : : : PS-BCS1 100 V à 240 V CA (50/60 Hz) 8,35 V CC, 400 mA Environ 3 heures 30 minutes (température de pièce avec BLS-1) 0 °C - 40 °C (fonctionnement)/ -20 °C - 60 °C (stockage) : Approx. 62 mm (L) × 83 mm (P) × 38 mm (H) : Approx. 72 g (sans cordon d’alimentation) LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS DU FABRICANT. Informations 13 149 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 150 Friday, April 24, 2009 11:15 AM PRECAUTIONS DE SECURITE ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce AVERTISSEMENT symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Informations 13 150 FR Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage —Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. s0019_f_00_0_unified.book Page 151 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Précautions de manipulation du produit AVERTISSEMENT ( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. ( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves: • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. ( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. ATTENTION ( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. ( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants: • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. Précautions pour la manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER AVERTISSEMENT • Conservez les batteries constamment au sec. • Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries recommandées pour ce produit. • Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d’emploi. Informations • Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais. • Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.). • Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc. • Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement. • Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin. 13 151 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 152 Friday, April 24, 2009 11:15 AM • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas. • N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée. • Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. • Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin. • Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues. ATTENTION • Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou toute autre anomalie. • La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée. • Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser. • Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. • Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période. • En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale. • Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie. • Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale. Précautions pour l’environnement d’utilisation • Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement : • Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs. • Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux. • Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à l’objectif ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge, voire provoquer un incendie. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de fixer le capuchon en retirant l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo. • Ne touchez ou n’essuyez pas directement le système à transfert de charge de l’appareil photo. Informations 13 152 FR Écran LCD • Ne pas forcer sur l’écran LCD, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode d’affichage ou en endommageant l’écran LCD. • Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran LCD, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. • Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran LCD. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. • Dans des endroits à basses températures, l’écran LCD peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran LCD montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran LCD est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran LCD. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran LCD, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. s0019_f_00_0_unified.book Page 153 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Objectif • • • • • • • Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau. Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l’objectif. Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif. Ne pas toucher directement la surface de l’objectif. Ne pas toucher directement les points de contact. Ne pas soumettre à de brusques changements de température. La plage de températures de fonctionnement est de -10 °C à 40 °C. Toujours utiliser dans cette plage de températures. Remarques juridiques et autres • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues. Refus de responsabilité relatif à la garantie • Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous droits sur ce manuel. Avertissement Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur. Note relative aux droits d’auteur Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis. Directives FCC Toute modification non autorisée peut annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser cet appareil. Informations • Interférences radio et télévision Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes: - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. - Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. - Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB. 13 153 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 154 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus. Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : E-P1 Marque : OLYMPUS Organisme responsable: Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA Numéro de téléphone: 484-896-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. Pour les utilisateurs en Europe Le symbole “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Informations 13 154 FR Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des batteries usagées. s0019_f_00_0_unified.book Page 155 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Conditions d’obtention de la garantie 1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com ce produit sera réparé ou remplacé sans frais à la discrétion d’Olympus. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays. 2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge. 3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les cas ci-dessous : (a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi); (b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par un centre de service après-vente Olympus; (c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit; (d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme; (e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme; (f) tout dommage résultant de piles usagées, etc.; (g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil; (h) non présentation de la présente garantie pour la réparation; (i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ; (j) non présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie. 4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc. 5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur. Remarques sur l’établissement de la carte de garantie 1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vérifier que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) sont joints à la présente garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles. 2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin. • Veuillez vous reporter au site Web : http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de services autorisés Olympus. Marques déposées IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. Macintosh est une marque de Apple Inc. Le logo SDHC est une marque commerciale. La fonction “Shadow Adjustment Technology” (technologie d’ajustement des ombres) contient des technologies brevetées par Apical Limited. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Informations • • • • • 13 155 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 156 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Index Symbols 8 (signal sonore) ....................................... 103 A ........................................................ 102 w+F ......................................................... 107 W (Changement de la langue \nde l’affichage) .......................................... 94 m CONFIG ................................................ 104 ; FONCTION .......................................... 100 n FONCTION .......................................... 102 q FONCTION .............................................. 101 q Menu d’affichage ................................... 143 d Menu de réglage ................................ 94, 143 c MENU ECRAN ......................................... 25 c Menu personnalisé ........................... 97, 143 W Menu de prise de vue 1 .......................... 142 X Menu de prise de vue 2 .......................... 142 R AF/MF ....................................................... 97 S TOUCHE DIAL ......................................... 98 T RELECTURE/j ................................... 102 U ECRAN/8/PC ....................................... 102 V EXPO/e/ISO ....................................... 105 W FLASH CUSTOM # ............................... 106 X IMAGE/COULEUR/WB ........................... 107 Y EFFACE ENREG .................................... 109 Z FONCTION K ....................................... 110 A Adobe RGB ................................................. 108 AE BKT ......................................................... 52 AEL/AFL ........................................................ 99 Affichage d’une seule image ......................... 81 Affichage de l’index G ................................. 82 Affichage de vues multiples .......................... 42 Affichage des informations ...................... 41, 83 Affichage du calendrier ................................. 82 Affichage du zoom ........................................ 42 Affichage en gros plan U ............................. 81 Ajout de son aux photos R ............................ 90 AJUST REGLAGE ...................................... 111 Ajustement de la luminosité de l’écran s ... 94 ANNUL PROTEC .......................................... 92 ANTI-VIBRATION z .............................. 61, 62 ASPECT ........................................................ 89 ASPECT IMAGE ........................................... 40 ASSIST MF ................................................... 98 B 156 FR B (Basique) ................................................... 64 Balance des blancs automatique .................. 67 Balance des blancs bracketing ..................... 70 Balance des blancs de présélection .............. 67 Balance des blancs de référence rapide V .................................. 69, 100 Balance des blancs personnalisée CWB ...... 67 Balance des blancs WB ................................ 67 Bandoulière ...................................................10 BASSE LUMIÈRE I .......................................5 Batterie ..................................................11, 131 Batterie au lithium-ion ............................11, 131 BGM ..............................................................84 BOUGIE & .....................................................5 BRACKETING .....................52, 54, 70, 77, 106 C C-AF (mise au point continue) .......................57 Carte ............................................................130 Carte SD/SDHC .....................................12, 130 Changement de taille Q ..............................89 Chargeur au lithium-ion .........................11, 131 Cible AF P .................................................58 Commande d’intensité du flash w ...............77 COMP. VIGNETAGE ...................................108 Compensation d’exposition F ......................50 Compensation de la balance des blancs .......68 Compression .................................................64 CONFIG CARTE ...................................93, 130 CONTRASTE ................................................71 Contrôle live view ......................................6, 22 COUCHER DE SOLEIL * .............................5 D Décalage de programme % .........................44 DETEC.VISAGE g ...............................39, 104 Détourage P ........................................89, 118 Diaporama m ..............................................84 DIAPOSITIVE ................................................84 DIRECTION CADRAN ...................................99 DIRECTION MF .............................................98 DOCUMENTS @ ............................................5 DPOF ...........................................................112 E EDIT JPEG ....................................................89 EDITER RAW ................................................89 EFFAC. DIRECT .........................................109 EFFAC. RAW+JPEG ...................................109 Effacement d’une seule vue D ......................93 ENFANTS G ...................................................5 ENREGIST CONFIG .....................................96 e-PORTRAIT e .......................................5, 89 ESP. COULEUR ..........................................108 ETAPE EV ...................................................105 ETAPE ISO ..................................................105 Exposition automatique bracketing ................52 EXTEND. LV ................................................104 F F (Fin) ............................................................64 FEUX D’ARTIFICES ( ..................................5 FILM GRANULEUX n ...................................5 FILTRE BRUIT ............................................107 s0019_f_00_0_unified.book Page 157 Friday, April 24, 2009 11:15 AM HAUTE LUM .................................................. 72 HAUTE LUMIÈRE H ...................................... 5 HD ................................................................. 80 HDMI ..................................................... 88, 102 Histogramme ........................................... 41, 83 Mise au point automatique simple (S-AF) ..... 56 Mise au point continue (C-AF) ...................... 57 Mise au point manuelle (MF) .................. 40, 57 MODE AF ............................................. 56, 101 Mode autofocus mono cible à sélection manuelle M ..................................... 58 Mode autofocus multi cibles B .................. 58 Mode d’enregistrement K ............ 64, 80, 140 Mode de cible AF .......................................... 59 Mode de scène SCN ....................................... 5 MODE DIS q ................................................ 5 Mode filtre artistique ART ............................... 5 MODE FLASH # .......................................... 75 MODE IMAGE .............................................. 71 MODE MACRO NATURE r ......................... 5 MODE USB ................................................. 103 MODE VIDEO AE ......................................... 79 Modes de prise de vue simple ........................ 4 MODIF NOM FICHIER ............................... 110 MONOCHROME ........................................... 71 MTP .................................................... 103, 123 MULTI EXPOSITION a .............................. 54 MUTED j .................................................... 71 MY MODE ........................................... 100, 101 I N IMPRESSION ...................................... 103, 116 Impression directe ....................................... 115 Impression simple ....................................... 116 ISO ................................................................ 53 ISO AUTO ................................................... 106 ISO BKT ........................................................ 54 ISO bracketing ............................................... 54 N (Normal) .................................................... 64 NATURAL i ................................................ 71 NETTETE ..................................................... 71 NIVEAU BATTERIE .................................... 111 NIVEAU REGLAGE .................................... 104 NOIR&BLANC .............................................. 89 NOM FICHIER ............................................ 109 Nombre de pixels .......................................... 64 NORMAL .................................................... 103 NTSC .......................................................... 103 NUIT+PORTRAIT U ..................................... 5 FILTRE N&B .................................................. 71 FIRMWARE ................................................... 95 FL BKT .......................................................... 77 Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ! ..... 75 Flash automatique ......................................... 75 Flash bracketing ............................................ 77 Flash d’appoint # ......................................... 76 Flash désactivé $ ........................................ 76 FLASH LENT # .......................................... 106 Flash super FP .............................................. 74 FLASH SYNC X # ...................................... 106 Fn DETEC.VISAGE ....................................... 39 FONCTION CADRAN ................................... 98 FORMATER ................................................ 130 G Grand écran de contrôle ............................ 7, 23 GROS PLAN & .............................................. 5 H L Y (Grand) ...................................................... 64 L’enregistrement de vidéos n ...................... 78 LCD RETROECLAIRE ................................ 100 LECT MOVIE ................................................. 86 LECTURE AEL ............................................ 105 LUMINOSITE ................................................ 72 M X (Moyen) ..................................................... 64 MEMO AEL/AFL .......................................... 100 Mémorisation de l’exposition ......................... 51 Mémorisation de la mise au point .................. 60 MESURE ............................................... 49, 101 Mesure ESP numérique G .......................... 49 Mesure moyenne centrale pondérée H ....... 49 Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition ISH ....................... 49 Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition IHI ............................. 49 Mesure ponctuelle I ................................... 49 MF ............................................................... 100 MF (mise au point manuelle) ......................... 57 Mise au point automatique .................... 60, 125 O Objectif .................................................. 13, 132 Objectif interchangeable M.ZUIKO DIGITAL ........................................... 132 Objectifs système Four Thirds .................... 132 Objectifs système Micro Four Thirds .......... 132 OLYMPUS Master ...................................... 119 P PAL ............................................................. 103 PANORAMIQUE s ................................. 5, 43 PAYSAGE l ................................................. 5 PAYSG+PORTRT K ..................................... 5 PHOTO TEST ............................................. 100 PictBridge ................................................... 115 PIXEL MAPPING ........................................ 129 PLAGE & NEIGE g ...................................... 5 POP ART j .................................................. 5 PORTRAIT i ................................................. 5 PORTRAIT Z .............................................. 71 157 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 158 Friday, April 24, 2009 11:15 AM POSE MISE POINT ...................................... 98 Position initiale p ........................................ 59 Prévention d’effacement accidentel 0 ....... 91 PREVISU. ............................................. 48, 100 PRIORITE C ................................................ 102 PRIORITE REGLAGE ................................. 110 PRIORITE S ................................................ 102 Prise d’une seule vue o .............................. 61 Prise de vue en pose .................................... 48 Prise de vue en série j .............................. 61 Prise de vue iAUTO A .............................. 4 Prise de vue manuelle M .............................. 47 Prise de vue priorité ouverture A .................. 45 Prise de vue priorité vitesse S ...................... 46 Prise de vue programmée P ......................... 44 Protection anti-poussière ...................... 14, 128 Protection d’une seule vue ............................ 91 R RAW .............................................................. 65 RAW K ..................................................... 100 REDUC BRUIT ............................................ 107 REGL PRECIS EXPO ................................. 110 REGL. ISO AUTO ....................................... 105 Réglage ....................................................... 118 Réglage de la date et de l’heure X ............ 15 REGLAGE DPI ............................................ 110 REGLAGE INFO ......................................... 104 REGLAGE K ............................................ 108 REINIT. OBJ. ................................................ 98 Réservation d’impression ............................ 112 Retardateur Y .............................................. 62 Rotation de vues y ...................................... 85 S W (Petit) ........................................................ 64 S-AF (mise au point automatique simple) ..... 56 S-AF+MF ....................................................... 57 SATURAT. .................................................... 89 SATURATION ............................................... 71 SCENE NUIT P ............................................ 5 SD ................................................................. 80 SEPIA ............................................................ 89 SF (Super fin) ................................................ 64 SOFT FOCUS k ........................................... 5 SPORT j ...................................................... 5 sRGB ........................................................... 108 STABILISATEUR o ..................................... 62 STENOPE o ................................................. 5 SUPERPOSITION IM. ............................. 54, 90 Synchronisation lente # SLOW .................... 75 Synchronisation lente # SLOW2/ 2nd CURTAIN .................................... 76 T 158 FR Taille d’image ........................................ 64, 109 Taux de compression .................................... 64 Température de couleur .............................. 139 TEMPS D’AFFICHAGE ...............................101 TEMPS POSE .............................................106 TON EUTRE&LUMINEUX l .........................5 TON GRAVE .................................................72 TON IMAGE ..................................................71 TONALITE LUMINEUSE m ...........................5 TOUT > ..................................................108 TOUT EFFAC ................................................93 U USINE P ..................................................100 V Valeur d’ouverture .............................16, 44, 45 VEILLE ........................................................103 VIDEO R ................................................80, 105 VIDEO+TOUJOURS ......................................80 VISUAL IMAGE .............................................95 Vitesse d’obturation ...........................16, 44, 46 VIVID h ........................................................71 VOLUME .....................................................104 W WB .................................................................68 WB BKT .........................................................70 Y YEUX ROUGES ............................................89 Z ZONE AF .......................................................58 s0019_f_00_0_unified.book Page 159 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Memo 159 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 160 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Memo 160 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 161 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Memo 161 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 162 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Memo 162 FR s0019_f_00_0_unified.book Page 163 Friday, April 24, 2009 11:15 AM Memo 163 FR