Olympus E-400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Olympus E-400 Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de base
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Améliorez vos connaissances des
techniques de prise de vue k Conseils
pour la prise de vue
Fonctions de prise de vue
Fonctions d’affichage
Personnalisation des réglages/
fonctions de l’appareil photo
Impression
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Mieux connaître votre appareil
Informations
Objectifs interchangeables
Autre
z Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
z Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
z La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware
pour cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout
de nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la
table des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus
récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus.
Plan du guide
Fonctionnement de base
Guide de base
Cette section décrit les démarches et réglages relatifs à la préparation de
l’appareil photo, ainsi que le fonctionnement de base de l’appareil, ainsi que des
techniques simples de prise de vue, des fonctions d’affichage et d’effacement.
Fixation de la courroie .......................... 3 Réglage dioptrique du viseur ............. 7
Préparation de la batterie...................... 3 Réglage de la date et de l’heure ........ 8
Montage d’un objectif sur l’appareil photo .... 5 Prise de vue ..................................... 10
Mise en place de la carte...................... 6 Affichage/Effacement....................... 12
Mise en marche .................................... 7
Maîtriser le fonctionnement du E-400
p. 13
Veuillez vous reporter au chapitre 1 portant sur le fonctionnement de base de
l’appareil photo avant d’utiliser les différentes fonctions disponibles.
Fonctionnement de l’appareil photo g “Maîtriser le fonctionnement
du E-400” (p. 18)
Renseignez-vous sur l’utilisation des fonctions décrites dans la section
de recommandations pour la prise de vue g “Améliorez vos
connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise
de vue” (p. 26)
Allez aux pages qui décrivent les différentes fonctions.
Repérage de l’information dont vous avez besoin
g “Informations et conseils de prise de vue” (p. 114), “Liste des
menus” (p. 131), “Nomenclature” (p. 137), “Index” (p. 159)
Indications utilisées dans ce manuel
Informations importantes concernant des facteurs
susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou
des problèmes de fonctionnement. Signale également
les actions qui doivent être absolument évitées.
2
CONSEILS
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer
le meilleur résultat de votre appareil photo.
g
Pages de référence décrivant des informations ou des
détails pertinents.
Guide de base
Fixation de la courroie
Guide de base
Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches (1, 2).
Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est fixée
solidement (3).
Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.
1
2
3
Préparation de la batterie
1
Recharge de la batterie
Voyant de charge
Voyant rouge: Recharge en cours
Voyant vert: Recharge terminée
(Durée de la charge:
approximativement 210 minutes)
Batterie au lithium-ion
(BLS-1)
3
1
Chargeur au lithium-ion
(BCS-1)
2
Câble d’alimentation secteur
Prise secteur
3
Préparation de la batterie
2
Mise en place de la batterie
Repère indiquant le sens
Verrou du compartiment de
la batterie
1
Guide de base
3
Couvercle du
compartiment
de la batterie
2
• Refermez le compartiment de la batterie jusqu’à ce que vous entendez un clic.
Retrait de la batterie
Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour la libérer de son
compartiment, puis retirez-la.
Touche de verrouillage de la batterie
• Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue
prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
4
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
1
Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le bouchon arrière de
l’objectif
Guide de base
2
1
2
Bouchon arrière
1
Bouchon avant
2
Montage d’un objectif sur
l’appareil photo
• Alignez le repère (rouge) de fixation
de l’objectif sur l’appareil avec le
repère (rouge) situé sur l’objectif,
puis insérez l’objectif dans la
monture située sur le boîtier de
l’appareil (1). Faites pivoter l’objectif
dans la direction indiquée par la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic (2).
• N’appuyez pas sur la touche de
libération de l’objectif.
3
Repère (rouge) de fixation de l’objectif
Repère (rouge)
d’alignement
2
1
Bouchon de
l’objectif
Retirez le bouchon de l’objectif
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération
de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans
la direction précisée tel qu’indiqué par (2).
Touche de libération d’objectif
2
1
5
Mise en place de la carte
Ouvrez le couvercle du logement de la carte et insérez la carte
Guide de base
Compact Flash/Microdrive
xD-Picture Card
Insérez la face de contact de la carte aussi
profondément que possible.
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée en place.
Repère W
Couvercle du logement de carte
Voyant d’accès
de carte
Logement de la carte CF
Logement de la xD-Picture Card
Retrait de la carte
• N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque le voyant
d’accès de carte clignote.
Compact Flash/Microdrive
xD-Picture Card
• Enfoncez la touche d’éjection et
laissez-la ressortir, puis enfoncez de
nouveau cette touche pour éjecter la
carte.
• Retirez la carte.
• Appuyez doucement sur la carte
insérée et elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
Touche d’éjection
6
Mise en marche
Guide de base
Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil
photo sur ON.
Pour couper l’alimentation, réglez le
commutateur marche/arrêt sur OFF.
Réglez la molette de
mode sur AUTO.
Indicateur SSWF
Écran ACL
Touche INFO
Écran de contrôle
Lorsque l’appareil photo est
en marche, l’écran de contrôle
apparaît sur l’écran ACL.
Si l’écran de contrôle
n’apparaît pas, appuyez sur la
touche INFO.
Protection antipoussière
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo
est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la
poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d’image. L’indicateur
SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.
Réglage dioptrique du viseur
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à
votre vision.
Tout en regardant dans le viseur, tournez la
molette de réglage dioptrique petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser le cadre AF
nettement, le réglage est terminé.
Molette de réglage dioptrique
Viseur
Cadre AF
7
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues.
Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est
nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil
photo.
Guide de base
1
Appuyez sur la touche MENU
ENREGISTR
CONFIG.
MENU
2
Utilisez ac pour sélectionner [Z], puis appuyez sur d
NOM FICHIER
a
d
c
3
FRANCAIS
Utilisez ac pour sélectionner [X], puis appuyez sur d
A
M
J HEURE
a
d
c
4
A/M/J
Utilisez ac pour sélectionner l’année [A], puis appuyez sur d
A
a
d
c
8
M
J HEURE
A/M/J
Réglage de la date et de l’heure
5
Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient
complètement réglées
• L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
M
6
J HEURE
A/M/J
Utilisez ac pour sélectionner le format de la date
A
M
J HEURE
a
d
c
7
Guide de base
A
a
d
c
A/M/J
Appuyez sur la touche i
NOM FICHIER
i
8
FRANCAIS
Appuyez sur la touche MENU pour quitter
9
Prise de vue
1
Prise en main de l’appareil
Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif et le flash.
Guide de base
Prise en main horizontale
2
3
Prise en main verticale
Placez le cadre AF sur le sujet tout en regardant à travers le viseur
Effectuez la mise au point
Appuyez doucement sur le déclencheur
(jusqu’à mi-course).
• La mise au point est mémorisée lorsque
sonne une tonalité d’avertissement. Le
symbole de mise au point correcte et le
cadre de mise au point automatique
s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture
déterminées par l’appareil photo sont
indiquées.
• L’écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le
déclencheur est enfoncé.
Déclencheur
Voyant d’accès de carte
10
Appuyez à
mi-course
Symbole de mise au
point correcte
Vitesse d’obturation
Valeur
d’ouverture
Appuyez complètement
Prise de vue
4
Déclenchez l’obturateur
Enfoncez le déclencheur (à fond).
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Pour économiser l’énergie de la pile, l’appareil photo passe en mode de veille
(en attente) et s’arrête si on ne l’utilise pas pendant environ 1 minute.
L’appareil se remet en marche lorsque vous enfoncez une touche (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.). g “Minuterie” (p. 96)
11
Guide de base
• Lorsqu’une photo est prise, un bruit d’obturateur est audible.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
• Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte
clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui
viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.
Affichage/Effacement
Affichage des images
Enfoncez la touche q (affichage) pour faire apparaître la dernière prise de
vue à l’écran.
Guide de base
Touche q
Affiche la
vue suivante
Affiche la vue
précédente
Pavé directionnel
Affichage gros plan
Chaque fois que la molette de réglage est tournée vers U, l’image est
agrandie de 2x à 14x.
Molette de réglage
Effacement des images
Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche S
(effacement).
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour
effacer.
EFFACER
OUI
NON
Touche S
12
Table des matières
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400 .................................... 18
Décrit les fonctions de l’appareil et comment les utiliser.
Comment utiliser la molette de mode ............................................................18
Modes de prise de vue simple ........................................................18
Modes de prise de vue avancée.....................................................18
Comment régler les fonctions ........................................................................19
Comment régler les diverses fonctions...........................................19
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle ....................19
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes......................22
Réglage à partir du menu ...............................................................23
Descriptions comprises dans le présent manuel ............................25
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue ...26
Décrit les méthodes de prise de vue convenable à chaque situation.
Guides pour les fonctions de base.................................................................26
Mise au point: Utilisation du déclencheur .......................................26
Luminosité: Compensation d’exposition .........................................27
Couleur: Balance des blancs ..........................................................27
Un guide des fonctions pour les différents sujets ..........................................28
Prise de photos de paysage ...........................................................28
Prise de photos de fleurs ................................................................29
Prise de scènes de nuit ..................................................................31
3
Fonctions de prise de vue...................................................... 33
Regroupe et décrit les fonctions de prise de vue selon les modes de prise
de vue; les fonctions de prise de vues; la mise au point, l’exposition, la
couleur et l’image.
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Modes scène..................................................................................................33
P: Prise de vue programmée.........................................................................34
A: Prise de vue priorité ouverture .................................................................35
S: Prise de vue priorité vitesse ......................................................................37
M: Prise de vue manuelle ..............................................................................39
Fonction de contrôle de la profondeur de champ ..........................................40
13
Table des matières
Fonctions de prise de vue variées
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point).... 41
Exposition automatique différenciée ..............................................................42
Prise de vue au flash .....................................................................................44
Mode de flash .................................................................................44
Flash manuel ..................................................................................46
Réglage du mode de flash..............................................................48
Utilisation du flash incorporé ..........................................................48
Commande d’intensité du flash ......................................................49
Flashes électroniques externes (en option)....................................49
Utilisation du flash électronique externe.........................................50
Flash super FP ...............................................................................51
Utilisation de flashes externes du commerce .................................51
Flashes du commerce non spécifiés ..............................................52
Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série..........................................53
Prise de vue avec le retardateur ....................................................................54
Prise de vue avec télécommande..................................................................56
Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF....................................................................................59
Mode de mise au point...................................................................................60
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple) .................61
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF).............61
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue) ..............62
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF) ............62
Mise au point manuelle (MF) ..........................................................63
Exposition, image et couleur
Sélection du mode d’enregistrement .............................................................64
Types de modes d’enregistrement .................................................64
Données au format RAW................................................................65
Comment sélectionner le mode d’enregistrement ..........................65
SQk Réglage du nombre de pixels et du taux de compression ...65
Mode de mesure k Changement du système de mesure ............................66
Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de l’image ............68
Mémorisation AE k Mémorisation de l’exposition ........................................69
Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière...............................69
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs.....................70
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/
personnalisée .................................................................................72
Compensation de la balance des blancs........................................74
Réglage de la balance des blancs de référence rapide .................75
Modes d’images.............................................................................................76
Luminosité......................................................................................................77
Réduction du bruit..........................................................................................78
Spectre couleur..............................................................................................78
14
Table des matières
4
Fonctions d’affichage ............................................................. 79
Décrit les fonctions utilisées lors de l’affichage des images prises.
Affichage d’une seule image/en gros plan .....................................................79
Affichage de l’index/Affichage du calendrier ..................................................80
Affichage des informations.............................................................................81
Diaporama .....................................................................................................82
Rotation de vues ............................................................................................82
Affichage sur un téléviseur.............................................................................83
Edition d’images fixes ....................................................................................84
Copie d’images ..............................................................................................86
Protection des vues k Prévention d’effacement par inadvertance ...............87
Protection d’une seule vue .............................................................87
Protection des vues sélectionnées .................................................87
Annulation de toutes les protections...............................................87
Effacement des images .................................................................................88
Effacement d’une seule vue ...........................................................88
Effacement de toutes les vues........................................................89
Effacement des vues sélectionnées ...............................................89
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo...... 90
Décrit les autres types de fonctions. Les réglages et les fonctions peuvent être
changés pour s’adapter à l’environnement dans lequel l’appareil photo est utilisé.
Réglage personnalisé des réglages par défaut .............................................90
Mode AEL/AFL...............................................................................................92
Réglage d’autres fonctions ............................................................................93
Mémo AEL/AFL ..............................................................................93
Mesure AEL ....................................................................................93
Compensation de toutes les balances des blancs..........................93
Apparition automatique...................................................................94
; FONCTION ..............................................................................94
Nom de fichier.................................................................................95
Visualisation de l’image k Vérification de la vue immédiatement
après la prise de vue ......................................................................96
Réglage du signal sonore ...............................................................96
Ajustement de la luminosité de l’écran ...........................................96
Minuterie .........................................................................................96
Mode USB ......................................................................................97
Changement de la langue de l’affichage ........................................97
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au
téléviseur....................................................................................... 98
AB (Mode sous l’eau)................................................................98
Firmware.........................................................................................98
15
Table des matières
6
Impression ............................................................................. 99
Décrit comment imprimer les images prises.
Réservation d’impression (DPOF) .................................................................99
Réservation d’impression ...............................................................99
Réservation d’une seule vue ........................................................100
Réservation de toutes les images ................................................101
Annulation des données de réservation d’impression ..................101
Impression directe (PictBridge)....................................................................102
Connexion de l’appareil photo à une imprimante .........................103
Impression simple.........................................................................104
Impression personnalisée.............................................................104
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni.................... 107
Décrit comment transférer et enregistrer les photos de l’appareil sur votre
ordinateur.
Organigramme .............................................................................................107
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni............................................107
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master?...............................107
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur ......................................108
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master ...................................................109
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur...............................110
Téléchargement des images à sauvegarder sur votre ordinateur ... 110
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur......................111
Visualisation d’images fixes .........................................................................112
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master...113
8
Mieux connaître votre appareil ............................................ 114
Consultez les références si vous avez besoin d’aide ou si vous souhaitez
obtenir de plus amples informations sur l’appareil photo.
Informations et conseils de prise de vue......................................................114
Conseils avant de commencer la prise de vue.............................114
Conseils de prise de vue ..............................................................115
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires .........119
Conseils d’affichage .....................................................................121
Visualisation d’images sur un ordinateur......................................121
Quand les messages d’erreur sont affichés.................................................122
Codes d’erreur..............................................................................122
Indications associées à l’impression ............................................123
Entretien de l’appareil photo ........................................................................125
Nettoyage et rangement de l’appareil photo.................................125
Mode de nettoyage k Retrait de la poussière .............................126
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement
d’image ...................................................................................... 127
16
Table des matières
9
Informations ......................................................................... 128
Décrit comment manipuler les cartes et le chargeur et contient une liste des
fonctions et affichages de l’appareil photo.
Description de la carte .................................................................................128
Cartes utilisables ..........................................................................128
Formatage de la carte...................................................................129
Batterie et chargeur .....................................................................................130
Liste des menus ...........................................................................................131
Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue.............134
Liste de modes d’enregistrement .................................................................136
Nomenclature...............................................................................................137
Appareil photo...............................................................................137
Indications dans le viseur .............................................................139
Écran de contrôle..........................................................................140
Indications sur l’écran ACL (uniquement pendant l’affichage)......142
Lexique ........................................................................................................143
Spécifications ...............................................................................................147
10 Objectifs interchangeables................................................... 150
Décrit comment manipuler les objectif interchangeables.
Objectif.........................................................................................................150
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ...................................................151
11 Autre .................................................................................... 153
Décrit les précautions à prendre pour utiliser la caméra et les accessoires.
PRECAUTIONS DE SECURITE ..................................................................153
Index ............................................................................................................159
17
1 Maîtriser le fonctionnement du E-400
Comment utiliser la molette de mode
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
La molette de mode vous permet de
changer facilement les réglages de
l’appareil photo selon le sujet.
Certains de ces réglages peuvent
également être modifiés selon
l’environnement de prise de vue.
Modes de prise de vue simple
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle
automatiquement les conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors
qu’il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les
paramètres ont été changés sont réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en utilisant
l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil
photo. Le flash intégré sort automatiquement lorsqu’il y a peu de lumière.
AUTO
AUTO
i
PORTRAIT
Convient pour prendre des photos de type portrait.
l
PAYSAGE
Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l’extérieur.
&
GROS PLAN Convient pour prendre des photos de très près (gros plan).
j
SPORT
/
NUIT+PORTRAIT
g Mode de scène
Convient pour saisir une action rapide sans flou.
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de
l’arrière-plan la nuit.
19 modes de scène différents sont disponibles pour répondre à
une grande variété de situations. (gp. 33)
Modes de prise de vue avancée
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez
régler l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même
si l’appareil photo est éteint.
P
A
Prise de vue
programmée
Prise de vue
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse
priorité ouverture d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil. (gp. 35)
S
Prise de vue
priorité vitesse
M
Prise de vue
manuelle
18
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant une
ouverture et une vitesse d’obturation réglées par l’appareil. (gp. 34)
Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La
valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (gp. 37)
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la
vitesse d’obturation. (gp. 39)
Comment régler les fonctions
Comment régler les diverses fonctions
Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo.
• Réglage à l’aide de l’écran de contrôle (voir ci-dessous)
• Réglage à l’aide des touches directes (gp. 22)
• Réglage à partir du menu (gp. 23)
1
Sélectionnez un élément sur l’écran de contrôle et changez le réglage.
1
Lorsque le commutateur
marche/arrêt est réglé sur
ON, l’écran de contrôle (les
informations sur la prise de
vue et l’écran de réglage)
s’affiche sur l’écran ACL.
Commutateur
marche/arrêt
Molette de réglage
• L’affichage change à chaque
pression de la touche INFO.
Touche INFO
p Pavé directionnel
Touche i
Écran de contrôle
De base
2
Détaillé
Affichage DESACTIVE
Appuyez sur la touche i.
• Le curseur (la fonction qui est
sélectionnée) s’allume sur l’écran de
contrôle.
Curseur
19
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle
Comment régler les fonctions
3
Utilisez p pour positionner le curseur
sur la fonction à régler.
Par exemple) Lors du réglage d’une prise
de vue en série/avec le
retardateur/avec la
télécommande
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
4
Tournez la molette de réglage pour
changer le réglage.
• Le fait d’appuyer sur la touche i pendant
que l’élément est sélectionné affiche le menu
direct correspondant à cette fonction.
Tournez la molette de réglage pour changer
le réglage.
• Si vous appuyez sur la touche i ou que
vous n’actionnez pas la molette de réglage
dans les quelques secondes, votre réglage
sera validé et l’affichage de l’écran de
contrôle sera restitué.
20
Menu direct
Comment régler les fonctions
Fonctions aparaissant sur l’écran de contrôle
Les fonctions qui peuvent être réglées à l’aide de l’affichage de base et de
l’affichage détaillé varient.
1
9
8
1
Eléments
5 3,6,7,8
4
5 6 7
De base
N°
11
9
Détaillé
De base Détaillé
Page de référence
ISO
3
3
p. 69
WB
3
3
p. 72
2
Compensation de la balance
des blancs
k
3
p. 74
3
Mode de mesure
3
3
p. 66
4
Carte
3
3
p. 128
5
Mode d’enregistrement
3
3
p. 64
6
Cadre AF
3
3
p. 59
7
Mode de mise au point
3
3
p. 60
8
Prise de vue en série/
Retardateur/Télécommande
3
3
p. 53
p. 54
p. 56
Mode de flash
3
3
p. 48
Commande d’intensité du flash
k
3
p. 49
10
MODE IMAGE
3
3
p. 76
11
ESP.COULEUR
NETTETE
CONTRASTE
SATURATION
LUMINOSITE
3
p. 78
p. 76
p. 76
p. 76
p. 77
9
k
3: Peut être réglé k: Ne peut pas être réglé
21
Maîtriser le fonctionnement du E-400
10
1
2
3
4
10
1
2
Comment régler les fonctions
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes
Cet appareil photo est équipé de touches sur lesquelles les fonctions ont été
affectées et qui peuvent être rapidement réglées.
1
1
Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous voulez
régler.
• Le menu direct apparaît.
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Par exemple: Réglage d’une prise de vue
en série/avec le retardateur/
avec la télécommande
Molette de réglage
3
1
2
Menu direct
2
Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages. Cependant, si vous
n’actionnez pas la molette de réglage dans les quelques secondes, votre
réglage sera validé et l’affichage de l’écran de contrôle sera restitué.
Liste des touches directes
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous.
Touches directes
Fonction
Touche de prise de
Prise de vue avec la
vue avec la
1 </Y/j
télécommande/avec
télécommande/avec le
le retardateur/en série
retardateur/en série
2
F
Touche Compensation Compensation
d’exposition
d’exposition
3
#
Touche Flash
22
Fait sortir le flash et
règle le mode de flash
Page de référence
p. 53, p. 54
p. 56
p. 68
p. 48
Comment régler les fonctions
Réglage à partir du menu
1
Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu est affiché sur l’écran ACL.
1
ENREGISTR
CONFIG.
p Pavé directionnel
Touche i
Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l’écran.
ANNULE Ja: Appuyez sur MENU pour annuler le réglage.
SELECT J/ : Appuyez sur dac pour sélectionner l’option.
L’illustration affichée correspond au pavé
directionnel montré ci-dessous.
:a
:c
:d
:b
OK Jf
: Appuyez sur i pour confirmer les réglages.
2
Utilisez p pour sélectionner un onglet.
• Les fonctions sont regroupées sous des onglets.
Onglet
ENREGISTR
CONFIG.
Le réglage actuel
est indiqué
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Vous permet de vous
déplacer entre les
fonctions sous l’onglet
que vous avez
sélectionné.
Types d’onglets
W Règle les fonctions de prise de vue.
X Règle les fonctions de prise de vue.
q Règle les fonctions d’affichage.
Y Personnalise les fonctions de prise de vue.
Z Règle les fonctions qui permettent d’utiliser l’appareil photo plus
efficacement.
23
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Touche MENU
Comment régler les fonctions
3
Sélectionnez une fonction.
Fonction
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Appuyer
Appuyer
Appuyer
4
Affiche chaque écran
de réglage (certaines
fonctions peuvent être
réglées à partir du
menu).
Sélectionnez un réglage.
Appuyer
Appuyer
5
Appuyez plusieurs fois sur i jusqu’à la disparition du menu.
• L’écran normal de prise de vue réapparaît.
• Voir le “Liste des menus” (g p. 131) pour les listes de menus.
24
Comment régler les fonctions
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi de l’écran de contrôle, des touches et du menu directs
sont décrits ci-dessous dans ce manuel.
1
Écran de réglage des
touches directes
Écran de réglage du
menu
Écran de contrôle
Par exemple: Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/
avec le retardateur/en série
ip: j/</Yi
Touches directes
Par exemple: Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/
avec le retardateur/en série
</Y/j Molette de réglage
Menu
Par exemple: Lors du réglage de la balance des blancs
MENU[W][WB]
25
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Écran de contrôle et
de réglage
2 Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue
Guides pour les fonctions de base
2
Prenez souvent des photos afin de vous familiariser avec l’appareil photo.
Vous pouvez commencer en prenant des photos des sujets qui vous
entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. En
vous basant sur les photos que vous avez prises, essayez de déterminer ce
qui ne va pas. Vous pouvez souvent résoudre les problèmes en étant plus
attentif pendant la prise de vue.
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue
Mise au point: Utilisation du déclencheur
La principale cause des mauvaises photos semble
être les problèmes de netteté. Dans plusieurs cas,
les focus est fait à l’arrière ou à l’avant du sujet, ou
sur d’autres objets, plutôt que sur le sujet lui-même.
Le déclencheur peut être enfoncé à mi-course ou
complètement. Une fois que vous contrôlez bien les
pressions complètes et à mi-course, vous pouvez
même faire la mise au point sur des sujets en
mouvement.
g “Prise de vue” (p. 10), “Si une mise au point
satisfaisante est impossible (mémorisation de la
mise au point)” (p. 41)
Cependant, même si le sujet est centré, la photo
sera floue si l’appareil photo bouge lorsque le
déclencheur est pressé. Assurez-vous de tenir
correctement l’appareil afin qu’il ne bouge pas.
g “Prise en main de l’appareil” (p. 10)
Outre les problèmes de netteté et de flou de bougé, le mouvement du sujet
rendra également la photo floue. Il est essentiel que vous soyez capable
d’utiliser une vitesse d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet.
Vous pouvez confirmer la vitesse d’obturation et l’ouverture dans les
affichages du viseur et de l’écran ACL lorsque vous prenez des photos en
appuyant à mi-course sur le déclencheur. Vérifiez les affichages pendant vos
séances de prise de vue.
g “Comment utiliser la molette de mode” (p. 18), “Fonction de contrôle de
la profondeur de champ” (p. 40)
Appuyez à
mi-course:
26
Appuyez
complètement:
Guides pour les fonctions de base
Luminosité: Compensation d’exposition
Couleur: Balance des blancs
Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le
sujet, telles que les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes.
Contrairement à la lumière du soleil, ces lumières contiennent des couleurs
particulières. D’ailleurs, le même objet blanc, photographié sous différentes
conditions d’éclairage, peut apparaître en différentes couleurs. Même sous la
lumière du soleil, le résultat diffère selon l’état du ciel, les ombres des arbres
sur les bâtiments, etc.
La balance des blancs corrige automatiquement les effets des ces éclairages
et permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Bien que vous
puissiez obtenir les bonnes couleurs lorsque la balance des blancs est réglée
sur [AUTO], il peut parfois être impossible, dépendamment des
circonstances, d’obtenir les couleurs voulues. Dans de tels cas, modifiez le
réglage pour obtenir le réglage approprié.
g “Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs” (p. 70)
Lampe fluorescente
Lampe au tungstène
L’ombre des arbres
27
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue
L’appareil règle automatiquement la valeur
d’ouverture et la vitesse d’obturation selon le
niveau de luminosité. Cette pratique est connue
sous le nom d’exposition automatique. Cependant,
la seule utilisation de l’exposition automatique peut
produire des photos qui ne répondent pas à vos
attentes. Dans cette situation, vous pouvez régler
l’exposition en augmentant ou en diminuant la
valeur d’exposition réglée par l’exposition
automatique de l’appareil photo pendant la prise de vue.
Augmenter l’exposition lorsque vous voulez faire ressortir la sensation
d’éblouissement d’une plage en été ou la blancheur de la neige. Diminuer
plutôt l’exposition lorsque la zone à photographier est plus petite et plus
lumineuse que la zone qui l’entoure. Si vous êtes incertain du niveau de
compensation d’exposition nécessaire, il est mieux de prendre la photo avec
plusieurs réglages différents.
g “Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de
l’image” (p. 68)
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise
de vue en fonction du sujet.
Prise de photos de paysage
2
Les scènes extérieures telles que les scènes florales et les scènes nocturnes
sont des photos de paysages. Il y a différents critères dont il faut tenir compte
lors des prises de vue de paysage. Cette partie décrit la prise de vue de
scènes extérieures telles que des forêts ou des lacs à la lumière du jour.
Changement du mode de prise de vue
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue
Les scènes extérieures comprennent les scènes
fixes et les scènes en mouvement. La méthode de
prise de vue change en conséquence pour capturer
un mouvement réaliste du sujet.
• Pour prendre une photo en faisant une mise au point
sur un point précis parmi une gamme plus large de
l’image comme pour révéler la profondeur d’une
forêt, utilisez le mode A (prise de vue avec priorité
sur l’ouverture) et fermez l’ouverture le plus possible (augmentez la valeur de
l’ouverture).
• Pour capturez l’instant où les vagues se brisent sur la mer, utilisez le mode S
(prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse
d’obturation rapide. Pour photographiez le flot d’une cascade ou d’une rivière,
réglez une vitesse d’obturation lente pour capturer une scène différente de la
scène actuelle.
La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises
de vue différents. Vérifiez les images que vous avez prises et utilisez + ou pour compenser.
Utilisation de la balance des blancs
La couleur de l’eau diffère selon qu’il s’agisse d’un
lac entouré par une forêt ou d’une mer tropicale.
Pour capturer la différence subtile des couleurs,
essayez de changer le réglage de la balance des
blancs de présélection.
Il peut être difficile d’utiliser les réglages
automatiques pour capturer les couleurs subtiles
d’un lac reflétant le vert feuillage des arbres ou une
mer entourée de coraux. Essayez de changer les
réglages selon les différentes situations comme 5300K pour des jours
ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour
ensoleillé.
28
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Changement du mode de mesure
Changement de saturation
Il peut parfois être impossible de reproduire une couleur identique à celle que vous
voyez, même si vous utilisez la balance des blancs ou la compensation d’exposition.
Vous pouvez régler la saturation pour atteindre la couleur voulue. Vous pouvez
sélectionner un réglage de saturation élevé ou faible. Lorsque le réglage est élevé, une
couleur éclatante sera utilisée. Cependant, comme l’image sera enregistrée avec ce
réglage durant la prise de vue, il est recommandé d’éviter le sur-réglage.
g “A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 35), “S: Prise de vue priorité
vitesse” (p. 37), “Mode de mesure k Changement du système de
mesure” (p. 66), “Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de
l’image” (p. 68), “Balance des blancs k Ajustement de la nuance des
couleurs” (p. 70), “[SATURATION] : Éclat de la couleur” (p. 76)
Prise de photos de fleurs
Les scènes de fleurs s’étendent du bouquet de fleurs dans la nature au champ
de fleurs. La méthode de prise de vue diffère en fonction de la façon dont vous
souhaitez capturer l’image.
Utilisation de la balance des blancs
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant
des couleurs claires aux couleurs vives. Selon les
couleurs, les nuances subtiles peuvent ne pas
être prises telles que vues.
Quand des nuances de très jolies couleurs ne
sont pas reproduites, vérifiez les conditions
d’éclairage et changez le réglage de la balance
des blancs. Le réglage par défaut de la balance
des blancs est automatique aussi longtemps que
les réglages de l’appareil photo demeurent
inchangés. Le réglage automatique est correct mais le changement de
réglage pour des situations différentes, comme 5300K pour des jours
ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour
ensoleillé, révélera les nuances de couleur plus efficacement.
29
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue
Selon la profondeur et la direction du soleil, la luminosité de
la mer diffère de façon significative même dans une même
composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité
des forêts suivant la façon dont les arbres se chevauchent
les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez les zones
pour accentuer la compensation dans la composition de
l’image, vous pouvez changer le mode de mesure.
Le mode de mesure est réglé sur ESP aussi longtemps que les
réglages de l’appareil photo restent inchangés. L’appareil
photo évalue automatiquement la luminosité de la composition
et l’ESP détermine l’exposition. Pour accentuer une exposition
spécifique partielle dans la composition, changez la mesure
pondérée au centre ou la mesure ponctuelle, ajustez le cadre de mise au point vers
l’emplacement sur lequel vous souhaitez ajuster l’exposition et mesurez l’exposition.
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Utilisation de la compensation d’exposition
2
Pendant la prise de vue d’une photo avec un
arrière-plan, sélectionnez un arrière-plan qui
révélera la forme et la couleur de la fleur. Un
simple arrière-plan révélera le sujet. Pendant la
prise de vue de fleurs lumineuses et blanches,
ajuster la [F] sur - (minimum) afin que la fleur
ressorte de l’arrière-plan sombre.
Changement du mode de prise de vue
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue
La méthode de capture d’un sujet varie selon le type de
sujet que vous souhaitez accentuer, que ce soit un
champ de fleurs ou un bouquet. Pour changer la zone de
mise au point, réglez l’appareil sur le mode A (prise de
vue priorité sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de
l’ouverture.
• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminuez la valeur de
l’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage
plus courte (faible profondeur de champ) et produira une
vue accentuée avec un arrière-plan flou.
• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation
de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus
large (faible profondeur de champ), produisant ainsi une vue avec une mise au
point nette.
Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les
changements dans la profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
Changement d’objectifs
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, réglez l’objectif sur
extension pour la prise de vue. Une photo prise avec une extension apparaîtra
comme si les fleurs fleurissaient en épaisseur et que la distance vue était plus
rapprochée. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom atteindra le même
effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une distance de mise au point
plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm.
g “A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 35), “Fonction de contrôle de la
profondeur de champ” (p. 40), “Compensation d’exposition k Variation de la
luminosité de l’image” (p. 68), “Balance des blancs k Ajustement de la
nuance des couleurs” (p. 70)
30
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Prise de scènes de nuit
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à
l’éclairage de ville de nuit. Le coucher de soleil et les feux d’artifices sont aussi
un type de scènes de nuit.
Utilisation d’un trépied
2
Changement du mode de prise de vue
Pendant la prise de vue de nuit, la balance de la
luminosité dans la composition n’est pas uniforme à
cause de l’intensité de la luminosité. Comme il y a
plusieurs zones obscures, l’utilisation du mode P (prise
de vue programmée) engendrera la prise d’une photo
blanchâtre qui sera surexposée. Tout d’abord, utilisez le
mode A (prise de vues priorité à l’ouverture) pour
prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage
moyen (environ F8 ou F11) et laissez le réglage de la
vitesse d’obturation à l’appareil photo. Comme il est
courant que les photos soient trop lumineuses, ajustez la
compensation d’exposition à -1 ou -1,5. Vérifiez l’ouverture et la
compensation d’exposition dans l’image [VISUAL IMAGE] et apportez des
modifications si nécessaire. Du bruit peut apparaître facilement pendant une
prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Réglez [REDUC BRUIT] sur
[ACTIVE] pour réduire l’apparition de bruit.
31
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue
Un trépied est ce qu’il y a de mieux pour faire des
prises de vues de scènes de nuit puisque la
vitesse d’obturation est très lente en raison de
l’obscurité.
Si l’utilisation d’un trépied n’est pas possible, vous
devez placer l’appareil dans un endroit stable afin
de ne pas trembler. Même si l’appareil est stable,
vous pouvez le bouger en appuyant sur le
déclencheur. Autant que possible, utilisez la
télécommande ou le retardateur pour activer le déclencheur.
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Utilisation de la mise au point manuelle
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue
Quand les sujets sont sombres et que vous ne pouvez pas faire la mise au
point en utilisant l’AF (la mise au point automatique) ou encore lorsque vous
ne pouvez pas faire la mise au point pour des photos telles que des feux
d’artifice, réglez le mode de mise au point sur manuel et faites la mise au point
manuellement. Pour les scènes de nuit, tournez la bague de mise au point de
l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour les
feux d’artifice, il est possible d’ajuster l’appareil à infini tant que le téléobjectif
n’est pas utilisé. Si vous connaissez la distance approximative, vous pouvez
aussi faire à l’avance la mise au point sur un élément qui se trouve à la même
distance.
g “P: Prise de vue programmée” (p. 34), “A: Prise de vue priorité
ouverture” (p. 35), “Prise de vue avec le retardateur” (p. 54), “Prise de vue
avec télécommande” (p. 56), “Mode de mise au point” (p. 60), “Réduction du
bruit” (p. 78), “Visualisation de l’image k Vérification de la vue
immédiatement après la prise de vue” (p. 96)
32
Modes scène
Lorsque vous sélectionnez une scène programmée, l’appareil photo optimise
les réglages pour les conditions de prise de vue. Contrairement au mode de
scène de la molette de mode, la plupart des fonctions ne peuvent pas être
changées.
1
Réglez la molette de mode sur g.
• Le menu de la scène apparaît.
2
Utilisez ac pour sélectionner le mode scène.
• L’exemple illustré, suivi de la description du mode sélectionné, est affiché.
3
Appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.
• Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i. Le menu de
la scène apparaît.
Types de modes scène
Icône
Mode
I
1
L
K
G
U
Icône
Mode
PORTRAIT
J
11 GROS PLAN
2
PAYSAGE
r
12 MODE MACRO NATURE
3
PAYSG+PORTRAIT
&
13 BOUGIE
4
SCENE NUIT
*
14 COUCHER DE SOLEIL
5
NUIT+PORTRAIT
(
15 FEUX D’ARTIFICES
G
6
ENFANTS
@
16 DOCUMENTS
J
7
SPORT
g
17 PLAGE & NEIGE
H
8
HAUTE LUMIÈRE
B
18 SOUS-MARINE LARGE
I
9
BASSE LUMIÈRE
A
19 SOUS-MARIN MACRO
q
10 MODE DIS
33
3
Fonctions de prise de vue k Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
3 Fonctions de prise de vue
P: Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la
valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation optimales selon la
luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont affichées dans le viseur.
Le fait de relâcher le déclencheur affiche
la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture à l’écran de contrôle.
3
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
Indications apparaissant sur l’écran de contrôle
Fonctions de prise de vue k Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Symbole de mise au
point correcte
Viseur
Mode d’exposition
Valeurs d’ouverture et vitesses d’obturation dans le mode P
Dans le mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la
vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du
sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme varie selon le type d’objectif monté.
Lorsque
l’objectif à zoom
14 - 42 mm
f3,5 - 5,6 est
utilisé
(longueur
focale: 14 mm)
Décalage de
programme
Décalage de programme (%)
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la
combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tel qu’illustré cidessus, tout en maintenant l’exposition optimale.
Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de
vue. Pour annuler le réglage du décalage de programme, tournez la molette
de réglage pour que l’indication de mode d’exposition % du viseur ou de
l’écran de contrôle soit remplacée par P, ou bien coupez l’alimentation. Le
décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
34
A: Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour
l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur
d’ouverture, l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible
profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque
vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture),
l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large. Utilisez ce mode
quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan.
Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de
profondeur de champ pour voir comment l’arrière-plan apparaîtra dans votre
vue. g “Fonction de contrôle de la profondeur de champ” (p. 40)
3
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est augmentée
Réglez la molette de mode sur A
et tournez la molette de réglage
pour régler la valeur d’ouverture.
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
35
Fonctions de prise de vue k Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est diminuée
A: Prise de vue priorité ouverture
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Symbole de
mise au point
correcte
3
Mode
d’exposition
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Symbole de
mise au point
correcte
Viseur
Fonctions de prise de vue k Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Surexposition lorsque l’indication de la
vitesse d’obturation clignote. Augmenter la
valeur d’ouverture (valeur f).
Mode
d’exposition
Viseur
Sous-exposition lorsque l’indication de la
vitesse d’obturation clignote. Réduire la
valeur d’ouverture (valeur f).
CONSEILS
L’indication de la vitesse d’obturation continue à clignoter après la
modification de la valeur d’ouverture:
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur élevée est spécifiée, réglez
la sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du
commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g “Sensibilité ISO k
Réglage de la sensibilité à la lumière” (p. 69)
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur faible est spécifiée, réglez la
sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g “Sensibilité ISO k Réglage de
la sensibilité à la lumière” (p. 69)
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture
sélectionnée:
J Voir “Fonction de contrôle de la profondeur de champ” (p. 40).
36
S: Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse
d’obturation que vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation selon
le type d’effet désiré. Pour obtenir des vues nettes de sujets très rapides, vous
devez choisir une vitesse d’obturation plus rapide, alors que pour obtenir un
flou et une impression de mouvement ou de vitesse, vous devez choisir une
vitesse d’obturation plus lente.
3
Une vitesse d’obturation lente rendra flou
une scène d’action rapide. Ce flou
donnera une impression de mouvement.
Réglez la molette de mode sur S et
tournez la molette de réglage pour
régler la vitesse d’obturation.
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide
37
Fonctions de prise de vue k Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Une vitesse d’obturation rapide peut figer
une scène d’action rapide sans aucun
flou.
S: Prise de vue priorité vitesse
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Symbole de
mise au point
correcte
3
Mode
d’exposition
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Symbole de
mise au point
correcte
Viseur
Fonctions de prise de vue k Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Si l’indication de la valeur d’ouverture à la
valeur minimale clignote *, l’exposition
correcte n’est pas atteinte
(sous-exposition). Diminuer la vitesse
d’obturation.
Mode
d’exposition
Viseur
Si l’indication de la valeur d’ouverture à la
valeur maximale clignote *, l’exposition
correcte n’est pas atteinte (surexposition).
Augmenter la vitesse d’obturation.
* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type
d’objectif et la longueur focale de l’objectif.
CONSEILS
La vue semble floue:
J La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement
pendant la prise de vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la
vitesse d’obturation ou utilisez un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil
photo.
L’indication de la valeur d’ouverture continue à clignoter après que la
vitesse d’obturation ait été changée:
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, réglez la
sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du
commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g “Sensibilité ISO k
Réglage de la sensibilité à la lumière” (p. 69)
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, réglez la
sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g “Sensibilité ISO k Réglage de
la sensibilité à la lumière” (p. 69)
38
M: Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse
d’obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en
utilisant l’indicateur de niveau d’exposition. Ce mode vous donne plus de
possibilités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous
aimez, peu importe l’exposition correcte. La prise de vue en pose est
également possible et vous permet de faire des vues de ciel et d’astre ou de
feux d’artifice. g “Prise de vue en pose” (p. 40)
Réglez la molette de mode sur M et tournez
la molette de réglage pour régler la valeur.
• Pour régler le déclencheur:
Tournez la molette de réglage.
Pour régler la valeur d’ouverture:
Tournez la molette de réglage tout en tenant
enfoncée la touche F (compensation
d’exposition).
3
Touche F
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide
• L’indicateur de niveau d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle, montrant la
différence (plage de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée à partir
de l’ouverture et de la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées, comparée
à la valeur d’exposition considérée comme optimale par l’appareil.
Sousexposition
Surexposition
Exposition
optimale
Indicateur
de niveau
d’exposition
39
Fonctions de prise de vue k Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 - 60"(sec.) ou [BULB (pose)].
• La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par pas de 1/3 EV quand
la molette est tournée.
Fonction de contrôle de la profondeur de champ
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque
d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes sont causés lorsque du courant est
généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas
normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de
température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du
système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de
vue avec un réglage ISO élevé dans un milieu exposé à la chaleur. Pour réduire ce
bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g “Réduction du bruit” (p. 78)
3
Prise de vue en pose
Fonctions de prise de vue k Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
J Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur
reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur pressé. Réglez
la vitesse d’obturation sur [BULB (pose)] dans le mode M. La prise de vue en
pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle
(RM-1).
g “Prise de vue en pose avec la télécommande” (p. 58)
CONSEILS
La vue semble floue
J L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en
vitesse d’obturation lente.
Fonction de contrôle de la profondeur de champ
Lorsque vous changez l’ouverture, le viseur montre la profondeur de champ réelle
(la distance du point le plus proche au point le plus éloigné pour laquelle la mise au
point est perçue comme “nette”) dans une vue, avec la valeur d’ouverture
sélectionnée. Pour que la fonction de contrôle de la profondeur de champ
fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche <, il est nécessaire que vous
régliez au préalable la fonction de la touche < dans le menu.
g “; FONCTION” (p. 94)
Appuyez sur la touche < pour utiliser le
contrôle de profondeur de champ.
40
Touche <
Fonctions de prise de vue variées
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)
La mise au point automatique du sujet peut être impossible dans les cas
suivants si le sujet n’est pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable
d’utiliser la mémorisation de la mise au point.
Mémorisation de la mise au point (si le sujet n’est pas au centre du cadre)
1
Ajustez le cadre AF pour faire la mise
au point sur le sujet et appuyez sur le
déclencheur à mi-course jusqu’à ce
que le symbole de mise au point
correcte s’allume.
3
Voyant d’accès de carte
Cadre AF
Symbole de mise au point correcte
2
Tout en appuyant sur le déclencheur
à mi-course, déplacez le cadre AF
vers la composition souhaitée et
appuyez complètement sur le
déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote
pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur la carte.
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce
que le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au
point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la
mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que
le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez-la.
41
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
• La mise au point est mémorisée. Le
symbole de mise au point correcte et le
cadre de mise au point automatique
s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au
point correcte clignote, appuyez à
nouveau à mi-course sur le déclencheur.
• L’écran de contrôle disparaît.
Déclencheur
Exposition automatique différenciée
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs
d’exposition différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte
est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une scène dans
l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises
avec les divers réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de
compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant: Vue avec
l’exposition optimale, vue compensée vers -, et vue compensée vers +.
Par exemple: Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
3
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
-1.0EV
±0
+1.0EV
Valeur de compensation: 0,3, 0,7 ou 1,0
Nombre de vues: 3
1
2
MENU[X][AE BKT]
Utilisez p pour le réglage.
[DESACTIVE]/[3F 0.3EV]/[3F 0.7EV]/[3F
1.0EV]
3
Appuyez sur la touche i.
4
Prenez la photo.
• La méthode de prise de vue diffère selon le
réglage de la prise de vue unique ou en
série. g “Prise d’une seule vue/de
plusieurs vues en série” (p. 53)
Prise d’une seule vue
AE BKT
DESACTIVE
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
Valeur de
compensation de
l’exposition du
cadre de prise
de vue suivant
Viseur
Chaque fois que le déclencheur est
complètement pressé, une vue est prise à
une exposition différente.
• Le réglage pour la prise de vue suivante est affiché dans le viseur.
Prise de vue en série
Maintenez pressé le déclencheur jusqu’à ce que le nombre sélectionné
de vues soient prises. L’appareil prend chaque vue à une exposition
différente.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette
automatique s’arrête. Quand elle s’arrête, [BKT] s’allume en bleu sur l’écran
de contrôle.
42
Exposition automatique différenciée
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition
dans chaque mode d’exposition
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la
façon suivante:
P mode
A mode
S mode
M mode
:
:
:
:
Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
CONSEILS
J Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction Bracketing AE. Le
bracketing différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée.
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible
pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence
à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne
pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la
batterie.
43
3
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Pour appliquer le bracketing AE à la valeur d’exposition que vous avez
compensée:
Prise de vue au flash
Mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de
déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles
dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également
disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
3
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le
sujet est gujet à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez le cadre AF sur le sujet.
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !
Dans le mode de réduction des
yeux rouges, des pré-éclairs sont
émis juste avant la prise de vue
avec le flash. Ceci permet
d’habituer les yeux du sujet à l’éclat
de la lumière et réduit l’effet des
yeux rouges.
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
x Remarques
• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se
déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout
mouvement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les
pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend
également des caractéristiques physiques de chaque sujet.
44
Prise de vue au flash
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation
lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses
d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour
éviter un flou causé par un mouvement de l’appareil. Cependant, lors de la
prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation
rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente
permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse
d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant
un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de
l’appareil.
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur.
C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Sauf si vous changez de réglage, le
flash se déclenche toujours ainsi.
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur.
Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets
intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le
filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs
sont les effets. La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode
de prise de vue.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
2
secondes
2
secondes
0 Premier rideau
Le flash premier rideau se déclenche
Le flash second rideau se déclenche
L’obturateur s’ouvre complètement
L’obturateur se ferme
Second rideau
45
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Premier rideau
3
Prise de vue au flash
Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !SLOW
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges
lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au
flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, cette
fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”. Comme le temps entre
l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de
l’effet “yeux rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est
disponible, ici.
Flash d’appoint #
3
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Le flash se déclenche quelles que soient
les conditions d’éclairage. Ce mode est
utile pour éliminer les ombres sur le
visage du sujet (les ombres des feuilles
d’un arbre, par exemple), en situation de
contre-jour, ou pour corriger le décalage
de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou
plus lent. En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan
risque d’être surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe en option FL-50 ou FL36 et faites la prise de vue en mode flash super FP. g “Flash super FP” (p. 51)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise
de vue au flash manuel, réglez la valeur f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumière
GN: Nombre guide
(Équivalent à la norme ISO100)
FULL(1/1)
10
1/4
5
1/16
2,5
1/64
1,3
Calculez la valeur f sur l’objectif à partir de la formule suivante.
Ouverture (valeur f) =
GN x sensibilité ISO
Distance jusqu’au sujet (m)
Sensibilité ISO
Valeur ISO
100
200
400
800
1600
Sensibilité ISO
1,0
1,4
2,0
2,8
4,0
46
Prise de vue au flash
Modes de flash disponibles dans les différents modes d’exposition
Mode de flash
AUTO
Flash automatique
!
Flash automatique
(réduction des “yeux
rouges”)
P
#
Flash d’appoint
A
$
Flash désactivé
!SLOW
Synchronisation lente
(réduction des “yeux
rouges”)
#SLOW
Synchronisation lente
(Premier rideau)
/*2
#SLOW2
Synchronisation lente
(Second rideau)
j
#FULL
Flash manuel
(COMPLET)
AUTO
i
&
l
S
#1/4
Flash manuel (1/4)
#1/16
Flash manuel (1/16)
#1/64
Flash manuel (1/64)
#
Flash d’appoint
H
Flash d’appoint
(réduction des “yeux
rouges”)
Conditions de Restrictions
Conditions de la
déclenchement du de vitesse
synchronisation
flash
d’obturation
S’éclaire
automatiqueme
nt sous un
éclairage faible/
à contre-jour *1
1/30 s 1/180 s
Se déclenche
toujours
60 s 1/180 s
k
k
k
Premier
rideau
S’éclaire
automatiqueme
nt sous un
éclairage faible/
à contre-jour *1
1/30 s 1/180 s
Premier
rideau
Se déclenche
toujours
60 s 1/180 s
k
k
Se déclenche
toujours
60 s 1/180 s
Premier
rideau
Second
rideau
$
Flash désactivé
k
#SLOW2
Flash d’appoint/
Synchronisation lente
(Second rideau)
Second
rideau
#FULL
Flash manuel
(COMPLET)
M
#1/4
Flash manuel (1/4)
#1/16
Flash manuel (1/16)
#1/64
Flash manuel (1/64)
Premier
rideau
*1
Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant
d’émettre l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire. g “Flash
super FP” (p. 51)
*2 AUTO, !, # ne peut être réglé en mode NUIT+PORTRAIT.
47
3
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Indications
apparaissant sur
l’écran de contrôle
Mode
d’exposition
Prise de vue au flash
Réglage du mode de flash
Touches directes
# Molette de réglage
Écran de contrôle
ip: MODE FLASHi
3
Utilisation du flash incorporé
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif de plus de 14
mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière
émise par le flash risque de produire un effet de vignettage. Que le vignettage
se produise ou non dépend du type d’objectif et des conditions de prise de
vue (comme la distance au sujet).
1
Appuyez sur la touche # pour
relever le flash.
Touche #
• Le flash intégré sortira
automatiquement et se déclenchera,
s’il y a peu de lumière, lorsque
l’appareil sera dans les modes
suivants.
AUTO/i/&///I/U/G/J/r/
g/B/A
2
Appuyez sur le déclencheur à micourse.
• Le symbole # (flash en attente) s’allume
lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le
symbole clignote, c’est que le flash est en
train de se charger. Attendez que la charge
soit terminée.
3
Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Symbole de
flash en attente
Viseur
CONSEILS
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement:
JRéglez [POP UP AUTO] dans le menu à [DESACTIVE]. g “Apparition automatique” (p. 94)
48
Prise de vue au flash
Commande d’intensité du flash
Elle règle la quantité de lumière émise par le flash.
Dans certaines conditions, (p. ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des
arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en
ajustant l’émission de lumière. Cela est très utile lorsque vous souhaitez
accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour
rendre les vues plus vivantes.
MENU[X][w]
Utilisez p pour régler la valeur de compensation.
CONSEILS
3
Pour afficher l’écran de compensation du flash rapidement
x Remarques
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash
électronique est réglé sur MANUAL.
• Si l’émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera
combinée avec le réglage d’émission de lumière de l’appareil.
• La quantité de lumière émise par le flash est reliée à la compensation d’exposition.
Flashes électroniques externes (en option)
En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout
flash en option spécifiés comme étant adéquats pour cet appareil photo. Le
flash en option accroît les techniques de prise de vue au flash et permet de
mieux rendre compte de chaque situation.
Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous
permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents
modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Le flash peut être
monté sur l’appareil par le sabot actif de l’appareil.
Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
FL-20
RF-11 TF-22
Mode de
commande du flash
Flash en option
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
FL-50
FL-36
TTL-AUTO,
AUTO, MANUAL
TTL-AUTO,
MANUAL
GN (Nombre guide)
(ISO100)
GN50 (85 mm *) GN36 (85 mm *)
GN28 (24 mm *) GN26 (24 mm *)
GN20 (35 mm *)
GN
11
GN
22
* La longueur focale de l’objectif peut être couverte (calculée en fonction d’un appareil photo 35 mm)
x Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
49
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
J Maintenez enfoncé le touche # et la touche F
(compensation d’expostition) en même temps
jusqu’à ce que l’écran w apparaisse. Utilisez la
molette de réglage pour le réglage.
Prise de vue au flash
Utilisation du flash électronique externe
Assurez-vous de monter le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous
tension.
1
3
Retirez le capot du sabot actif en
le faisant glisser dans le sens
indiqué par la flèche sur
l’illustration.
• Gardez le capot du sabot en lieu
sûr pour éviter de le perdre, et
remettez-le sur l’appareil après la
prise de vue au flash.
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
2
Montez le flash électronique sur
le sabot actif de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est
sortie, tournez la bague de
verrouillage de sabot aussi loin que
possible dans le sens opposé à
LOCK. Ce qui fera rentrer la broche
de verrouillage à l’intérieur.
3
Broche de
verrouillage
Bague de verrouillage
Mettez le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le
flash s’allume, la charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec
l’appareil photo à une vitesse de
1/180 s ou une vitesse inférieure.
4
5
Sélectionnez un mode de flash.
Sélectionner le mode de
commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour
l’utilisation normale.
6
Appuyez sur le déclencheur à
mi-course.
• Des informations sur la prise de
vue telles que la sensibilité ISO, la
valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash.
7
Appuyez complètement sur le déclencheur.
x Remarques
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot
actif.
50
Prise de vue au flash
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50 ou FL-36. Utilisez le flash
super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des
vitesses d’obturation élevées.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de
portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les
détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Flash super FP
3
Utilisation de flashes externes du commerce
Utilisez le mode de prise de vue M sur l’appareil lors de l’utilisation de flashes
externes du commerce, sauf pour les flashes spécifiés pour cet appareil. Pour
obtenir de plus amples détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour
cet appareil, voir “Flashes du commerce non spécifiés” (g p. 52).
1
Retirez le capot du sabot actif
pour raccorder le flash à
l’appareil photo.
2
Réglez le mode de prise de vue
sur M, puis réglez la valeur de
l’ouverture et la vitesse
d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur
1/180 sec ou une vitesse plus
lente. Si la vitesse d’obturation est
plus rapide, le flash du commerce
ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.
3
Mettez le flash en marche.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil
photo.
51
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Affichage détaillé sur l’écran de contrôle
Prise de vue au flash
4
Réglez la valeur ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en
fonction du mode de commande du flash sur le flash.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque
vous n’avez pas besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé
avec l’appareil photo.
3
Flashes du commerce non spécifiés
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être
effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le
en tenant compte des réglages de la valeur f et de la sensibilité ISO sur l’appareil
photo.
2) Même si la valeur f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour
correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être
obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez la
valeur f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode
manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de
l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement
le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de
communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement
ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits
de l’appareil.
52
Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série
Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est
pressé complètement.
Prise de vue en série j Prend au moins 5 vues à raison de 3 vues par
seconde tant que le déclencheur est maintenu
enfoncé. La mise au point et l’exposition sont
mémorisées dès la première vue. (Pendant S-AF,
MF)
Touches directes
</Y/j Molette de réglage
Touche </Y/j
Molette de réglage
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Écran de contrôle
3
ip: j/</Yi
• Appuyer complètement sur le déclencheur et
le maintenir enfoncé. L’appareil prend des
vues en série tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé.
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche </Y/j, l’information est également
affichée sur le viseur.
: Prise d’une seule vue
: Prise de vue en série
Viseur
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible
pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence
à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne
pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la
batterie.
53
Prise de vue avec le retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous
pouvez régler l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes.
Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le
retardateur.
Réglage du retardateur
Touches directes
3
</Y/j Molette de réglage
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Molette de réglage
Écran de contrôle
ip: j/</Yi
Y12s Retardateur 12 secondes
Y2s Retardateur 2 secondes
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche </Y/j, l’information est également
affichée sur le viseur.
: Retardateur 12
secondes
: Retardateur 2
secondes
Viseur
54
Touche </Y/j
Prise de vue avec le retardateur
Utilisation du retardateur
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Une vue est prise.
• Lorsque Y12s est sélectionné:
D’abord, le voyant du retardateur s’allume
pendant 10 secondes environ, puis il clignote
pendant 2 secondes environ et la vue est
prise.
Voyant de retardateur
• Lorsque Y2s est sélectionné:
Le voyant du retardateur clignote pendant 2
secondes environ, puis la vue est prise.
• Pour annuler la retardateur, appuyez sur la touche </Y/j.
3
Couvercle d’œilleton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur,
attachez le couvercle de l’œilleton au viseur afin que la lumière n’y entre pas.
Attachez le couvercle de l’œilleton après avoir retiré l’œilleton tel qu’illustré.
La même méthode s’applique lorsque vous remplacez un œilleton optique.
Oeilleton
Couvercle d’œilleton
55
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
x Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil; ceci
pourrait produire un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le
déclencheur est pressé à mi-course.
Prise de vue avec télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre
en photo ou de photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.
L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2
secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La
prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est
utilisée.
Réglage de la télécommande
3
Touches directes
</Y/j Molette de réglage
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Touche </Y/j
Écran de contrôle
Molette de réglage
ip: j/</Yi
<0s Libère immédiatement de l’obturateur.
<2s Libère l’obturateur 2 secondes plus
tard.
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche </Y/j, l’information est également
affichée sur le viseur.
: 0 seconde
: 2 secondes
Viseur
56
Prise de vue avec télécommande
Utilisation de la télécommande
Montez l’appareil fermement sur un
trépied, pointez la télécommande vers le
récepteur de télécommande sur l’appareil
et appuyez sur le déclencheur de la
télécommande.
Portée effective du signal transmis
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil
dans la portée effective comme montré ci-dessous.
Un éclairage puissant comme en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des
appareils émettant des ondes électriques ou radio peuvent réduire la portée
effective.
Récepteur de télécommande
Télécommande
57
3
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
• Lorsque <0s est sélectionné:
La mise au point et l’exposition sont
mémorisées, le voyant de télécommande
Voyant de télécommande
clignote et la vue est prise.
Récepteur de télécommande
• Lorsque <2s est sélectionné:
La mise au point et l’exposition sont
mémorisées, le voyant de télécommande
clignote puis environ 2 secondes après, la vue est prise.
Prise de vue avec télécommande
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la
télécommande est pressé:
3
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est
exposé à un éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et
appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande.
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de
l’appareil. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur
le déclencheur de la télécommande.
J Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode
d’emploi de la télécommande.
Fonctions de prise de vue k Fonctions de prise de vue variées
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande:
J Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise
de vue. Appuyez sur la touche </Y/j pour régler à o (prise d’une seule vue)
etc.
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de
vue avec télécommande:
J Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue
avec télécommande.
x Remarques
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile
à voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Prise de vue en pose avec la télécommande
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB
(pose)].
Appuyez sur la touche W de la
télécommande pour ouvrir
l’obturateur.
L’obturateur se ferme
automatiquement 8 minutes après
une pression sur la touche W.
58
Appuyez sur la touche T
pour fermer l’obturateur.
Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF
Normalement, l’appareil mesure la distance au sujet en utilisant les trois
cadres AF dans le viseur et sélectionne le point le plus approprié. Cette
fonction vous permet de ne sélectionner qu’un cadre de mise au point
automatique (AF).
[AUTO] ou P (Automatique)
Fait la mise au point en utilisant les
trois cadres AF.
Q Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF gauche.
R Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF central.
S Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF droit.
Viseur
Cadre AF central
3
Écran de contrôle
ip: ZONE AFi
Menu
Molette de
réglage
MENU[X]P
Touche i
59
Fonctions de prise de vue k Fonctions de mise au point
Cadre AF gauche
Cadre AF droit
Mode de mise au point
Les modes de mise au point suivants sont compatibles avec cet appareil
photo:
S-AF (mise au point automatique simple):
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est pressé à
mi-course.
C-AF (mise au point continue):
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste
pressé à mi-course.
MF (mise au point manuelle):
Mise au point manuelle avec la bague de mise au point.
3
Écran de contrôle
Fonctions de prise de vue k Fonctions de mise au point
ip: MODE AFi
Molette de réglage
[S-AF]/[C-AF]/[MF]/[S-AF+MF]/[C-AF+MF]
g “Prise de vue S-AF (Mise au point
automatique simple)” (p. 61)
“Utilisation simultanée des modes S-AF
et MF (S-AF+MF)” (p. 61)
“Prise de vue C-AF (Mise au point
automatique continue)” (p. 62)
“Utilisation simultanée des modes C-AF
et MF (C-AF+MF)” (p. 62)
“Mise au point manuelle (MF)” (p. 63)
Menu
MENU[X][MODE AF]
60
Touche i
Mode de mise au point
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque
le déclencheur est pressé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirer le doigt
du déclencheur et le presser de nouveau à micourse. Ce mode convient pour prendre des
vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
3
Symbole de mise
au point correcte
Viseur
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet de faire manuellement des ajustements fins de la
mise au point en tournant la bague de mise au point après avoir effectué la
mise au point automatique dans le mode S-AF. Quand la touche du
déclencheur n’est pas pressée, la fonction MF est disponible.
• Vous pouvez effectuer un ajustement fin
de la mise au point avec la bague de mise
au point, si vous avez appuyé sur le
déclencheur à mi-course et que la mise au
point automatique est confirmée. Vous
pouvez également effectuer un ajustement
fin de la mise au point avec la bague de
mise au point, quand le déclencheur n’est
pas pressé à mi-course.
Déclencheur
Près
)
Bague de mise au point
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise
au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera
activée et les ajustements seront annulés.
61
Fonctions de prise de vue k Fonctions de mise au point
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le
symbole de mise au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est
net.
Mode de mise au point
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste pressé à
mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au
point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à
prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de
la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.
3
Fonctions de prise de vue k Fonctions de mise au point
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et
maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est
effectuée et mémorisée, le symbole de mise
au point correcte s’allume.
• Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque Symbole de mise
au point correcte
le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point.
Viseur
Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au
point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas
émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même
lorsque le sujet est net.
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le
déclencheur à mi-course pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure pressée, le mode MF n’est pas activé.
• Quand la touche du déclencheur n’est pas pressée, le mode MF est disponible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF
J Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour effectuer la C-AF avec les réglages
de mode AEL/AFL. g “Mode AEL/AFL” (p. 92)
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise
au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera
activée et les ajustements seront annulés.
62
Mode de mise au point
Mise au point manuelle (MF)
Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur
n’importe quel sujet tout en regardant dans le viseur.
Ajustez la mise au point en tournant la
bague de mise au point.
Près
3
Bague de mise au point
Aide à la mise au point
Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la
bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume.
Lorsque les trois cadres AF sont sélectionnés, l’appareil effectue la mise au
point sur le cadre AF central.
63
Fonctions de prise de vue k Fonctions de mise au point
)
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues.
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins
(impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Pour obtenir
de plus amples détails sur les modes d’enregistrement et le nombre de pixels,
référez-vous au tableau “Liste de modes d’enregistrement” (g p. 136).
Types de modes d’enregistrement
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
Le mode d’enregistrement vous permet de sélectionner une combinaison de
nombre de pixels et de taux de compression pour les images prises. Une
image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image
avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une
image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données)
sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus
la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image
aura moins de clarté à l’affichage.
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus claire
Qualité (Compression)
Nombre
Faible
Compression Compression Compression
Application
de pixels compression
élevée
élevée
élevée
1/2,7
1/4
1/8
1/12
Le nombre de pixels augmente
Exposition, image et couleur
3
Sélection du mode d’enregistrement
64
3648x2736
Pour tirage 3200x2400
2560x1920
de grande
1600x1200
taille
1280x960
1024x768
Pour tirage
de petite
taille et les
sites Web
640x480
SHQ
k
HQ
SQ
k
Sélection du mode d’enregistrement
Données au format RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subies de changements dans la
balance des blancs, la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme
une image sur l’ordinateur, utilisez le Olympus Master. Ceci ne peut pas être
affiché ou sélectionné pour la réservation d’impression en utilisant un logiciel
ordinaire. Il est possible d’éditer les images prises avec le mode
d’enregistrement réglé sur les données en format RAW en utilisant cet
appareil. g “Edition d’images fixes” (p. 84)
Comment sélectionner le mode d’enregistrement
3
ip: Di
Menu
MENU[W][D]
[HQ]/[SQ]/[RAW+SHQ]/[RAW+HQ]/
[RAW+SQ]/[RAW]/[SHQ]
SQk Réglage du nombre de pixels et du taux de compression
Vous pouvez changer le nombre de pixels et le taux de compression de [SQ].
Ce réglage se reflète dans le réglage [D].
Menu
MENU[Y][SQ]
1) Utilisez p pour régler le nombre de
pixels.
[3200x2400]/[2560x1920]/[1600x1200]/
[1280x960]/[1024x768]/[640x480]
2) Utilisez p pour régler le taux de
compression.
[1/2.7]/[1/4]/[1/8]/[1/12]
65
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
Écran de contrôle
Mode de mesure k Changement du système de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet: Mesure ESP
numérique, mesure moyenne pondérée au centre et trois types de mesure
ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux adapté aux conditions de prise de
vue.
Écran de contrôle
ip:MESUREi
[e]/[4]/[n]/[nHI]/[nSH]
3
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
Viseur
Molette de
réglage
: Mesure moyenne pondérée au
centre
: Mesure ponctuelle
: Mesure ponctuelle
Contrôle de la surexposition
: Mesure ponctuelle
Contrôle de la sous-exposition
Touche i
Menu
MENU[X][MESURE]
66
Mode de mesure k Changement du système de mesure
e Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de
niveaux à 49 points de l’image. Ceci permet de calculer avec précision l’exposition
même si le sujet au centre de l’écran est très contrasté par rapport à la périphérie
de l’image, par exemple lors de la prise de vue de sujets à contre-jour ou lors de la
prise de vue dans un environnement très éclairé. Ce mode est conseillé pour
l’usage général. Le réglage de la fonction synchronisée AF à [ESP+AF] actionne la
zone de mesure avec le cadre mis au point sur le centre.
4 Mesure moyenne pondérée au centre
Zone de mesure
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre
le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, plaçant plus
de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si
vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de
l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
n Mesure ponctuelle
3
Zone de mesure
L’appareil photo mesure une très petite zone autour
du centre du sujet, définie par le repère de la zone
de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce
mode si le contre-jour est très fort.
nHI Mesure ponctuelle - contrôle de la
surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones
blanches de l’image apparaîtront grises si vous
utilisez l’exposition automatique de l’appareil.
L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de
passer en surexposition, permettant ainsi une
reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la mesure
ponctuelle.
nSH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront
grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode
permet à l’appareil de passer en sous-exposition, permettant une reproduction
correcte du noir.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
67
Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de l’image
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous
compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée
automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux
(comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles.
Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour
la même raison, ajustez vers - lors de la prise de vue de sujets sombres.
L’exposition peut être corrigée dans la plage de ±5,0 EV.
3
±0
-2.0EV
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
Tout en appuyant sur la touche F
(compensation d’exposition), tournez la
molette de réglage pour régler la valeur
de compensation.
+2.0EV
Molette de réglage
Ajustez vers -
Ajustez vers +
• Pas EV de 1/3 EV.
Valeur de compensation
d’exposition
Viseur
Touche F
Écran de contrôle
Indicateur de compensation d’exposition
1/3 EV
• Si la valeur de compensation d’exposition dépasse l’échelle de l’indicateur de
compensation d’exposition, rouge vw sera affiché sur les bords gauches et droits de
l’indicateur.
• L’indicateur de compensation d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est
compensée de 0.
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas possible dans les modes M et g.
68
Mémorisation AE k Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL
(mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une
exposition différente de celle qui devrait être normalement appliquée sous
l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la
fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais
vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL.
Appuyez sur la touche AEL à la
position où vous voulez mémoriser les
valeurs de mesure, et l’exposition sera
mémorisée. Comme l’exposition sera
mémorisée lorsque vous appuierez sur
la touche AEL, appuyez sur la touche
du déclencheur.
3
Mémorisation de
l’exposition
Viseur
Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil
photo est élevée et meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible
éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir
une image granuleuse.
Écran de contrôle
ip: ISOi
[AUTO], [100] - [1600]
Menu
MENU[W][ISO]
69
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
• Relâchez la touche AEL pour annuler la
mémorisation de l’exposition.
• Avec le menu personnalisé, vous pouvez
régler la mémorisation AE afin qu’elle ne
soit pas désactivée lorsque la touche AEL
est relâchée. g “Mémo AEL/AFL” (p. 93)
Touche AEL
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par
exemple, lorsque la lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur
du papier blanc, la nuance du blanc produite est légèrement différente pour
chaque source de lumière.
Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour
reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ce
mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage
de la balance des blancs sur cet appareil photo.
3
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
Balance des blancs automatique
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc
dans les images et d’ajuster la balance des blancs en conséquence.
En général, utilisez ce mode. S’il n’y a pas de couleur proche du blanc dans la
vue, la balance des blancs de l’image peut ne pas être correcte. Dans ce cas,
utilisez la balance des blancs de présélection ou balance des blancs de
référence rapide pour obtenir la balance des blancs correcte.
Balance des blancs de présélection
Sept températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages
fluorescents ou à ampoules, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées
sur cet appareil photo. Par exemple, utilisez la balance des blancs de
présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de
coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage
artificiel. Vous pouvez obtenir différentes nuances de couleur en essayant les
différents réglages de balance des blancs de présélection.
Balance des blancs personnalisée
La température de couleur d’une balance des blancs de présélection peut être
changée, si nécessaire.
g “Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée” (p. 72)
Balance des blancs de référence rapide
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de
prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de
papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est
sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection.
g “Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 75)
70
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Température de couleur
x Remarques
• Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans
l’échelle ci-dessus sont approximatives. Elles ne sont pas une indication
précise de couleur. Par exemple, la lumière du soleil n’est pas exactement à
5300K, ni les lampes fluorescentes à 4000K.
71
3
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué
numériquement en température de couleur, un concept de physique exprimé
en utilisant l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur
est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la
température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre
en bleu.
À cause de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont
inadaptes à servir de sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les
teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les
différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une
température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur
corrélée.
Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo
sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés
strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour
des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de
couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
Écran de contrôle
ip: WBi
3
[AUTO]/[5]/[3]/[2]/[1]/[w]/[x]/
[y]/[V]/[CWB]
Molette de
réglage
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
• CWB (balance des blancs personnalisée)
se règle en sélectionnant CWB et, tout en
appuyant sur la touche F (compensation
d’exposition), tournez la molette de réglage.
Menu
Touche i
MENU[W][WB]
Viseur
N’est pas affiché quand
WB est réglé sur AUTO.
72
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Mode WB
Conditions d’éclairage
AUTO
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a
une partie blanche encadrée dans le viseur). En général,
utilisez ce mode.
5 5300K
Pour la prise de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre
des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux
d’artifice
3 6000K
Pour la prise de vue à l’extérieur par temps couvert
2 7500K
Pour la prise de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
1 3000K
Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au
tungstène
w 4000K
Pour la prise de vue sous éclairage fluorescent blanc
x 4500K
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc
neutre
y 6600K
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type
lumière du jour
V
Température de couleur réglée par la balance des blancs de
référence rapide.
g “Réglage de la balance des blancs de référence
rapide” (p. 75)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des
blancs personnalisée. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est
fixée à 3000K. L’indication de la température de couleur change
en fonction du réglage CWB.
CONSEILS
Lorsque des sujets sans blanc apparaissent dans l’image:
J Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le
viseur ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne
pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de
balance des blancs de présélection ou de référence rapide.
73
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
CWB
3
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de
balance des blancs automatique et de présélection.
1
2
MENU[W][WB]
3
Utilisez p pour sélectionner le sens de
la couleur.
Utilisez p pour sélectionner la balance
des blancs à ajuster.
3
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
R-B
RougekBleu
G-M
VertkMagenta
• Les deux sens peuvent être spécifiés.
Réglage de la balance des blancs dans le
sens de R-B
La couleur devient plus rouge chaque fois que vous appuyez sur a, et plus
bleue chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de
la balance des blancs.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de G-M
La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur a, et plus
violette chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales
de la balance des blancs.
• La balance des blancs peut être réglée sur 7 niveaux dans chaque sens (R,
B, G et M).
4
Appuyez sur la touche i.
• Votre réglage est enregistré.
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage:
J Après l’étape 3, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque
la touche AEL est pressée, des exemples de la prise de vue avec le réglage
actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des
blancs:
J Voir “Compensation de toutes les balances des blancs” (p. 93).
74
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs
plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir.
Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de
lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La
balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles
peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un
sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources
d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gp. 94)
1
Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
2
Tout en tenant la touche < enfoncée,
appuyez sur la touche du déclencheur.
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
• Positionnez le papier de sorte qu’il
remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y
a pas d’ombres.
Touche <
• L’écran de balance des blancs de
référence rapide apparaît.
3
3
Appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera
sauvegardée dans l’appareil comme
réglage de balance des blancs de
présélection. Les réglages ne sont pas
effacés à la mise hors tension de
l’appareil.
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE
REESSAYER] s’affiche:
J Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop
lumineuse, trop sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne
pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de
l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les opérations depuis
l’étape 1.
75
Modes d’images
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images
originaux. Les paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté,
peuvent aussi être réglés finement pour chaque mode.
MENU[W][MODE IMAGE]
Les paramètres ajustables sont classés en
fonction de la condition de la photo.
ENREGISTR
CONFIG.
• Contraste/Netteté/Saturation
3
[hVIVID]
[iNATURAL]
[jMUTED]
: Produit des couleurs vivantes.
: Produit des couleurs naturelles.
: Produit des tons mats.
• Contraste/Netteté/Filtre Noir et Blanc/ton
d’image
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
[MONOCHROME]: Produit un ton en noir et blanc.
[SEPIA]
: Produit un ton sépia.
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et
l’ombre
[NETTETE]
: Netteté de l’image
[SATURATION] : Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et
blanc. La couleur du filtre est
plus claire et la couleur
complémentaire plus sombre.
[N:NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[Ye:JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel
bleu.
[Or:ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un
coucher du soleil.
[R:ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la
luminosité des feuilles d’automne.
[G:VERT]
: Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des
feuilles vertes.
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N:NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S:SEPIA]
: Sépia
[B:BLEU]
: Bleu
[P:VIOLET]
: Violacé
[G:VERT]
: Verdâtre
Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de
photo. Vous pouvez également sélectionner les modes d’effet de photo sur
l’écran de contrôle.
76
Luminosité
Deux types de luminosité sont disponibles.
FORTE LUMINOSITE (H) : Luminosité dégradée vers le clair.
TON GRAVE (L)
: Luminosité dégradée vers le sombre.
NORMAL
: En général, utilisez le mode [NORMAL].
FORTE LUMINOSITE
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie surexposé.
TON GRAVE
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie sous-exposé.
3
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
MENU[W][LUMINOSITE]
x Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [FORTE
LUMINOSITE] ou [TON GRAVE] est réglé.
77
Réduction du bruit
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions.
Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes
et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. Lorsque la
vitesse d’obturation est basse, la fonction de réduction du bruit est activée et
l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire des images plus
claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à la
normale.
3
Fonctions de prise de vue k Exposition, image et couleur
DESACTIVE
ACTIVE
MENU[W][REDUC BRUIT]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant la réduction du bruit. Vous ne
pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne
s’éteint pas.
• [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit.
x Remarques
• Quand le mode g est réglé sur (, [REDUC BRUIT] se règle sur [ACTIVE].
• Lorsque [j] (en série) est réglé, [REDUC BRUIT] est automatiquement
[DESACTIVE].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et
certains sujets.
Spectre couleur
Cette fonction permet de sélectionner le nombre de couleurs qui seront
reproduites sur l’écran ACL ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de
fichiers d’images indique le spectre couleur actuel. g “Nom de fichier” (p. 95)
[sRGB]
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB [Adobe RGB]
MENU[Z][ESP.COULEUR]
78
Spectre couleur standardisé pour
Windows.
Spectre couleur pouvant être réglé par
4 Fonctions d’affichage
Affichage d’une seule image/en gros plan
q
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous.
1
Appuyez sur la touche q (affichage).
(Affichage d’une seule vue)
Touche q
Molette de
réglage
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran ACL s’éteint après 1 minute de non
utilisation. L’appareil photo s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est
effectuée après 4 heures. Remettez en
marche l’appareil.
2
(Affichage d’une seule vue)
a : Affiche la 10ème photo en
arrière
c : Affiche la 10ème photo en
avant
d : Affiche la photo suivante
b : Affiche la photo
précédente
(Affichage en gros plan)
Pour changer la
position du gros plan,
appuyez sur p.
Appuyez sur la touche INFO
(Affichage de la
position du gros plan)
Appuyez sur p pour
déplacer l’affichage
de la position du gros
plan.
Appuyez sur la touche INFO
• Appuyez sur la touche q pour
quitter le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
(Affichage en gros plan)
Appuyez sur p
pour visualiser les
gros plans, image
par image.
79
4
Fonctions d’affichage
Utilisez p pour sélectionner les prises
p
Touche INFO
de vue que vous voulez visualiser.
Vous pouvez également tourner la
molette de réglage pour passer à U afin d’obtenir un affichage en
gros plan.
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
Cette fonction vous permet de montrer plusieurs vues à la fois sur l’écran
ACL. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image
particulière parmi un grand nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le
nombre d’images affichées passe de 4 à
9, à 16 à 25 chaque fois que vous
tournez la molette de réglage vers G.
b : Passe à la vue précédente
d : Passe à la vue suivante
a : Passe à la vue du dessus
c : Passe à la vue du dessous
4
Molette de
réglage
Fonctions d’affichage
• Pour retourner à l’affichage d’une seule
image, tournez la molette de contrôle sur
U.
(Affichage de l’index 9-vues) (Affichage de l’index 4-vues) (Affichage d’une seule vue)
(Affichage de l’index 16-vues) (Affichage de l’index 25-vues)
(Affichage du calendrier)
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être
affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une
journée, la première prise de vue sera affichée.
Utilisez pour sélectionner l’image affichée et appuyez sur la touche i pour
afficher l’image sélectionnée dans une seule vue.
80
Affichage des informations
Vous pouvez afficher les informations
détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent
également être affichées avec un histogramme
et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO
jusqu’à ce que l’information désirée
apparaisse.
Touche INFO
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la
prochaine fois que l’affichage de l’information
sera demandé.
Vue seulement
Informations 1
Informations 2
4
*Histogramme
Affiche le numéro de vue, les
données de réservation
d’impression, la protection, le
mode d’enregistrement, le
nombre de pixels, le taux de
compression, la date et
l’heure et le numéro de fichier
Informations générales
Si les barres de
Affichage
de surexposition
l’histogramme sont plus
hautes sur la droite, l’image
est peut-être trop lumineuse.
Si les barres de
l’histogramme sont plus
hautes sur la gauche,
l’image est peut-être trop
sombre. Compensez
l’exposition ou refaites la
Histogramme *
prise de vue.
Affichage de sous-exposition Affichage de surexposition
Les éléments
Les éléments soussurexposés de l’image
exposés (ombrés) de
enregistrée clignotent.
l’image enregistrée
Le mode
clignotent. Le mode
d’enregistrement est
d’enregistrement est
aussi affiché
aussi affiché
Informations
concernant la
prise de vue
Affichage de l’histogramme
La distribution de la luminosité de
l’image enregistrée est affichée
dans un histogramme (graphique
de composante de luminosité).
Le mode d’enregistrement est
aussi affiché
81
Fonctions d’affichage
Affiche le numéro de
vue, les données de
réservation d’impression,
la protection, le mode
d’enregistrement, et le
numéro de fichier
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les
images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de
l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être activé à partir de
l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées
pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
1
2
MENU[q][m]
Utilisez p pour le réglage.
[K] Affichage de l’index 1-vue/ [L]
Affichage de l’index 4-vues/ [M] Affichage de
l’index 9-vues/ [N] Affichage de l’index
16-vues/ [O] Affichage de l’index 25-vues
3
4
Appuyez sur la touche i pour commencer
le diaporama.
Appuyez sur la touche i pour arrêter le
diaporama.
4
En sélectionnant L
Fonctions d’affichage
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes,
l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement
sur l’écran ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique
lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront
automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
MENU[q][y][ACTIVE]
Touche F
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise
verticalement pivotera automatiquement et sera affichée
pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer
sur la touche F pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte.
Image originale
avant la
réorientation
82
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur
un téléviseur.
1
Coupez l’alimentation de
l’appareil photo et du
téléviseur, et raccordez le
câble vidéo comme illustré.
2
Mettez le téléviseur en marche
et le réglez sur le mode
d’entrée vidéo. Pour obtenir
des renseignements sur la
sélection du mode d’entrée
vidéo, consultez le mode
d’emploi du téléviseur.
3
Touche q
Connecteur
multiple
4
Câble vidéo
Prise d’entrée
vidéo
x Remarques
• Assurez-vous d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo au
téléviseur.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le
même que celui du téléviseur. g “Sélection du type de signal vidéo avant le
raccordement au téléviseur” (p. 98)
• L’écran ACL de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble
vidéo est raccordé à l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
83
Fonctions d’affichage
Mettez l’appareil photo en
marche et appuyez sur la
touche q (affichage).
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de
nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de
l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être
imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas
être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le
convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
4
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et
de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en
format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le
souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de
l’appareil photo. Pour utiliser des réglages différents en édition, changez
au préalable les réglages actuels de l’appareil photo.
Fonctions d’affichage
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[NOIR&BLANC]
[SEPIA]
[YEUX ROUGES]
[SATURAT.]
[Q]
1
2
Crée des photos en noir et blanc.
Crée des photos avec une teinte sépia.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges”.
Spécifie la profondeur de la couleur.
Convertit la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x
480 ou 320 x 240.
MENU[q][EDIT]
Utilisez bd pour sélectionner les
prises de vue que vous voulez
visualiser. Appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de
données d’image.
• Pendant l’édition d’autres images, utilisez
bd pour sélectionner une image.
• Pour les images enregistrées en format
RAW+JPEG, un écran de sélection
apparaît, et demande à l’utilisateur d’éditer
les données appropriées.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter
le mode d’édition.
84
Confirmez le format de données à
partir d’ici.
RAW ou SHQ, HQ, SQ (=JPEG)
Edition d’images fixes
3
L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez les
données à éditer et effectuez les opérations suivantes selon le
format des données d’images.
Lors de l’édition d’une image RAW
[NOIR&BLANC]/[SEPIA]/
[YEUX ROUGES]/[SATURAT.]/[Q]
Lors de l’édition d’une image RAW
L’édition de données RAW dépend des
réglages actuels de l’appareil photo.
Réglez l’appareil photo selon vos
préférences avant la prise de vue.
4
x Remarques
• La correction de l’effet “ yeux rouges ” n’agit pas si les images sont
enregistrées dans le format [RAW].
La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut
aussi affecter d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• Le changement de taille n’est pas possible dans les cas suivants:
Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été
retouchée sur un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant
sur la carte mémoire, lorsque l’image a été enregistrée sur un autre appareil
photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas
sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.
85
Fonctions d’affichage
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image
originale.
Copie d’images
Cette fonction vous permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur
une CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les
deux cartes sont insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie.
g [CF/xD] (p. 129)
Copie de toutes les images
4
1
2
3
4
MENU[q][TOUT COPIER]
Appuyez sur d.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
Appuyez sur i.
Copie des images sélectionnées
Fonctions d’affichage
1
Affichez les images que vous souhaitez
copier et appuyez sur la touche i.
Touche <
• Les images sélectionnées seront affichées
entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de
nouveau sur la touche i.
2
Appuyez sur p pour afficher les
prochaines images que vous souhaitez
copier et appuyez sur la touche i.
3
Après avoir sélectionné les images à
copier, appuyez sur la touche < (copier).
4
Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
• Les vues sélectionnées peuvent être
recopiées lors de l’affichage de l’index.
Copie d’une seule vue
1
2
86
Sélectionnez l’image voulue et appuyez sur la touche < (copie).
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
Protection des vues k Prévention d’effacement par inadvertance
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne
risqueront pas d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule
vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et
appuyez sur la touche 0 (protection).
Touche 0
• 9 (symbole de protection) est affiché
dans le coin supérieur droit de l’écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et
appuyez sur la touche 0.
4
Touche i
Cette fonction vous permet de protéger les images sélectionnées pendant
l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
1
Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la
touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à
protéger et appuyez sur la touche i.
2
Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous
souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
3
Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche
0 (protection).
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une
seule fois.
1
MENU[q][ANNUL PROTEC]
[OUI]/[NON]
2
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été
protégées. (gp. 129)
• La rotation de vue ne peut pas être appliquée à des vues protégées.
87
Fonctions d’affichage
Protection des vues sélectionnées
Effacement des images
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez
sélectionner l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue
actuellement affichée, l’effacement de toutes les vues, qui efface toutes les
vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues sélectionnées, qui
n’efface que les vues sélectionnées.
x Remarques
4
• Pour les types de fichier d’image enregistrés en format RAW+JPEG,
l’effacement d’une seule vue efface seulement les images JPEG, alors que les
données RAW sont conservées. Pour les effacements de toute les vues et
des vues sélectionnées, les données RAW et JPEG sont effacées.
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant
d’effacer les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g “Protection des vues k
Prévention d’effacement par inadvertance” (p. 87)
Fonctions d’affichage
Effacement d’une seule vue
1
2
3
Affichez la vue qui doit être effacée.
Appuyez sur la touche S
(effacement).
Utilisez ac pour sélectionner
[OUI], puis appuyez sur i.
Touche S
88
Effacement des images
Effacement de toutes les vues
1
2
MENU[W][CONFIG CARTE]
3
Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
Utilisez ac pour sélectionner [TOUT
EFFAC], puis appuyez sur i.
• Toutes les vues sont effacées.
4
Fonctions d’affichage
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant
l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
1
Affichez les images que vous voulez
effacer et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées
entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de
nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur
p pour sélectionner les images à effacer et
appuyez sur la touche i.
2
Appuyez sur p pour afficher les
prochaines images à effacer et appuyez
sur la touche i.
3
Après avoir sélectionné les vues à
effacer, appuyez sur la touche S
(effacement).
4
Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
89
5 Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les
changements que vous avez effectués) sont sauvegardés lorsque
l’alimentation est coupée. Les réglages par défaut de l’appareil photo peuvent
être rétablis avec [REINITIALI.] et sauvegardés sous 2 configurations dans
[CONFIG.1] et [CONFIG.2].
MENU[W][ENREGISTR CONFIG.]
[REINITIALI.]/[CONFIG.1]/[CONFIG.2]
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche à côté de
l’option [CONFIG.1]/[CONFIG.2].
Enregistrement des réglages de configurations
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
1
Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
pour enregistrer et appuyez sur la
touche d.
2
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche i.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez
[REINITIAL].
Utilisation des configurations sauvegardées
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] or
[CONFIG.2] ou rétablir les réglages par défaut, effectués en usine.
[REINITIALI.]:
Réinitialise les réglages par défaut.
[CONFIG.1]/[CONFIG.2]:
Réinitialise les réglages enregistrés.
1
Sélectionnez [REINITIALI.]/[CONFIG.1]/
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
2
Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
90
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Fonctions pouvant être enregistrées dans [ENREGISTR CONFIG.] &
fonctions revenant à leur réglage par défaut
Fonction
Réglage par défaut
Enregistrement des réglages
des configurations
MODE IMAGE
LUMINOSITE
VIVID
NORMAL
3
3
D
HQ
3
F
±0
3
REDUC BRUIT
ACTIVE
3
WB
AUTO
3
ISO
MESURE
AUTO
e
3
3
MODE FLASH
Flash automatique *1
3
w
±0
3
j/</Y
o
3
MODE AF
S-AF
3
P
AE BKT
AUTO
DESACTIVE
3
3
TOUT>
Affichage d’une seule vue
(sans information)
±0
SQ
1280x960, 1/8
3
POP UP AUTO
ACTIVE
3
AEL/AFL
mode 1*2
3
MEMO AEL/AFL
LECTURE AEL
DESACTIVE
Réglé avec le mode de mesure.
3
3
Mode d’affichage
5
k
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
k
; FONCTION
PREVISU.
3
X
2006.01.01 00:00
k
CF/xD
NOM FICHIER
CF
AUTO
k
k
s
0
3
W (Sélection de la langue)
*3
k
SORTIE VIDEO
*3
k
8
ACTIVE
3
VISUAL IMAGE
5SEC
3
VEILLE
1MIN
3
MODE USB
AUTO
k
ESP.COULEUR
PIXEL MAPPING
sRGB
k
3
k
NETTOYAGE
k
k
JU/AB
DIALJU
k
FIRMWARE
k
k
3 : Peut être sauvegardé. k: Ne peut pas être sauvegardé.
Lorsque [CONFIG.1]/[CONFIG.2] sont utilisés, les réglages des fonctions indiquées par “k” sont
sauvegardés. Dans ce cas, les réglages par défaut effectués en usine ne sont pas rétablis.
*1 : Selon le mode d’exposition sélectionné, les réglages par défaut changent.
*2
: Selon le mode de mise au point sélectionné, les réglages par défaut changent.
*3
: Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
91
Mode AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL à la place du déclencheur pour effectuer
la AF ou les opérations de mesure. Vous pouvez utiliser la touche des façons
suivantes.
• Quand vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet et ensuite changer la
composition de la photo.
• Quand vous souhaitez régler l’exposition en mesurant une zone autre que celle
mise au point par l’appareil.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération
quand le déclencheur est pressé. Sélectionnez [mode 1] ou [mode 2] dans le
mode de mise au point respectif.
MENU[Y][AEL/AFL]
[S-AF]/[C-AF]/[MF]
Modes disponibles en mode S-AF
5
Fonction de la
touche AEL
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Mise au point
Pression complète
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition
mode 1
Mémorisée
Mémorisée
k
k
k
Mémorisée
mode 2
k
Mémorisée
k
k
Mémorisée
k
Modes disponibles en mode C-AF
Fonction de la
touche AEL
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Pression complète
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point
Début de la
mode 1 mise au point
mode 2
k
Exposition
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
Mémorisée
Mémorisée
k
Début de la
mise au point
k
Modes disponibles en mode MF
Fonction de la
touche AEL
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Pression complète
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point
Exposition
mode 1
k
Mémorisée
k
k
k
Mémorisée
mode 2
k
Mémorisée
k
k
S-AF
k
92
Réglage d’autres fonctions
Mémo AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche
AEL (mémorisation de l’exposition).
MENU[Y][MEMO AEL/AFL]
[ACTIVE]
: Appuyez sur la touche AEL pour mémoriser et maintenir
l’exposition. Appuyez de nouveau pour annuler le
maintien de l’exposition.
[DESACTIVE] : L’exposition sera mémorisée uniquement pendant que la
touche AEL est appuyée.
Mesure AEL
Régler le mode de mesure afin que l’enfoncement de la touche AEL
(mémorisation de l’exposition) mémorise l’exposition.
MENU[Y][LECTURE AEL]
[AUTO]/[4]/[n]/[nHI]/[nSH]
• [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous le mode [MESURE].
Vous permet d’appliquer la même compensation à tous les modes de balance
des blancs.
MENU[Y][TOUT>]
[TOUT REGLER]
: La même compensation est appliquée à tous les
modes WB.
[TOUT REINITIALISER] : Tous les réglages de compensation de balance
des blancs appliqués à chaque mode WB sont
effacés.
Si vous sélectionnez [TOUT REGLER]
1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur.
R-B RougekBleu/G-M VertkMagenta
2) Utilisez ac pour régler les valeurs de compensation. “Compensation
de la balance des blancs” (g p. 74)
• La balance des blancs ajustée peut être contrôlée.
Si vous sélectionnez [TOUT REINITIALISER]
1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
93
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Compensation de toutes les balances des blancs
5
Réglage d’autres fonctions
Apparition automatique
Le flash intégré sort automatiquement s’il y a peu ou pas de lumière lorsque
l’appareil est en mode de scène ou AUTO.
Cette fonction vous permet d’empêcher que le flash intégré soit libéré
automatiquement.
MENU[Y][POP UP AUTO]
[ACTIVE]
: Le flash intégré est libéré automatiquement.
[DESACTIVE] : Le flash intégré n’est pas libéré automatiquement.
; FONCTION
Cette fonction vous permet de remplacer la fonction affectée à la touche <
en enregistrant une autre fonction.
MENU[Y][; FONCTION]
5
[DESACTIVE]
Ne permet pas l’attribution de fonction.
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
[V]
Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des
blancs.
g “Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 75)
[PHOTO TEST]
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en pressant la touche < vous
permet de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran
(dispositif de visualisation d’image) sans avoir à enregistrer l’image sur
la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image
avant de l’enregistrer.
[PREVISU.]
Si vous tenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de
prévisualisation de la profondeur de champ.
g “Fonction de contrôle de la profondeur de champ” (p. 40)
94
Réglage d’autres fonctions
Nom de fichier
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier
unique et la sauvegarde dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut
être utilisé plus tard pour le traitement des fichiers sur un ordinateur.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
5
• Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le
nombre maximal (999/9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images
même si la carte n’est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la
carte.
95
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
MENU[Z][NOM FICHIER]
[AUTO]
: Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de
traitement des fichiers de la carte précédente sont retenus.
Si la nouvelle carte contient des fichiers ayant les mêmes
numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de
fichiers de la nouvelle carte commenceront par le numéro
suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIALI.] : Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de
dossiers commencent par 100 et les numéros de fichiers
par 0001. Si la carte insérée contient des images, les
numéros de fichiers commencent par le numéro suivant le
dernier numéro de fichier sur la carte.
Réglage d’autres fonctions
Visualisation de l’image k Vérification de la vue immédiatement après la
prise de vue
Cette fonction vous permet d’afficher sur l’écran ACL la vue que vous venez
de prendre pendant son enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa
durée d’affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que
vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque
vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la
photo.
MENU[Z][VISUAL IMAGE]
[DESACTIVE]
La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas
affichée.
[1SEC] - [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image.
La durée peut être réglée par unités de 1 seconde.
5
Réglage du signal sonore
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
L’appareil photo émet des signaux sonores lorsque des touches sont
pressées. Vous pouvez mettre en service ou hors service les signaux sonores
avec cette fonction.
MENU[Y][8]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
Ajustement de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet d’ajuster la luminosité de l’écran ACL afin de
mieux le voir.
MENU[Z][s]
Utilisez bd pour régler la luminosité.
Minuterie
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille
(attente) pour économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est
effectuée. [VEILLE] vous permet de sélectionner la durée avant la mise en
mode de veille. [DESACTIVE] vous permet d’annuler le mode de veille.
L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
MENU[Z][VEILLE]
[DESACTIVE]/[1MIN]/[3MIN]/[5MIN]/[10MIN]
96
Réglage d’autres fonctions
Mode USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une
imprimante avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au
préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque
fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour obtenir de
plus amples détails sur la façon de raccorder l’appareil photo à d’autres
dispositifs, référez-vous au chapitre 6 “Connexion de l’appareil photo à une
imprimante” (g p. 103) et au chapitre 7 “Raccordement de l’appareil photo
à un ordinateur” (g p. 108).
MENU[Z][MODE USB]
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous
branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Permet le raccordement USB à un ordinateur et le transfert des données
vers l’ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel
OLYMPUS Master via le raccordement PC.
5
Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le
logiciel OLYMPUS Studio en option.
[<SIMPLE]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type
PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur.
g “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (p. 103)
[<PERSO]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type
PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre
spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages.
g “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (p. 103)
Changement de la langue de l’affichage
Vous pouvez remplacez la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les
messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
MENU[Z][W]
Appuyez sur ac pour sélectionner la langue devant être utilisée.
• Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS
Master.
97
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
[CONTROLE]
Réglage d’autres fonctions
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur
Cette fonction vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de
signal vidéo du téléviseur.
Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans
un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal
vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous
n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront
pas lues correctement sur votre téléviseur.
MENU[Z][SORTIE VIDEO]
[NTSC]/[PAL]
5
Les types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et
régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un
téléviseur.
NTSC
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
PAL
Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
Europe, Chine
AB (Mode sous l’eau)
Il est possible de permuter [J (SPORT)] et [U (NUIT+PORTRAIT)] de la
molette de mode sur [A (SOUS-MARIN MACRO)] et [B (SOUS-MARINE
LARGE)]. Utilisez la protection imperméable pendant les prises de vue sous
l’eau.
MENU[Y][JU/AB]
[DIALJU]/[DIALAB]
Firmware
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des
accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez
déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez.
MENU[Z][FIRMWARE]
Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée.
Appuyez sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.
98
6 Impression
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’impression
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données
d’impression (nombre de tirages et les informations de date/heure) avec les
photos enregistrées sur la carte.
Insérez la carte qui contient les photos enregistrées dans l’appareil photo.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées
selon les procédures suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation
d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante
spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de
l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour
ordinateur peut également être nécessaire.
6
Impression
x Remarques
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne
peuvent pas être modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le
matériel d’origine pour faire des modifications. De plus, le fait de régler de
nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet appareil photo effacera les
réservations précédentes réglées par un autre type de matériel.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou
dans tous les laboratoires photo.
• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.
99
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’une seule vue
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression
pour une image.
1
2
6
3
Impression
4
5
6
MENU[q][<]
Guide de
fonctionnement
Sélectionnez [<] et
appuyez sur la touche i.
Appuyez sur bd pour sélectionner la vue
que vous voulez utiliser comme
réservation d’impression, puis appuyez
sur ca pour régler le nombre de
tirages.
• Pour régler la réservation d’impression pour
plusieurs images, répétez cette étape.
Appuyez sur i lorsque vous avez terminé.
• L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît.
Utilisez i pour sélectionner le format de
date et d’heure.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans
date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la
date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec
l’heure de prise de vue.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche i.
100
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation de toutes les images
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le
nombre de tirage est fixé à 1.
1
2
3
4
MENU[q][<]
Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i.
Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE]
Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Annulation des données de réservation d’impression
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou
simplement celles des photos sélectionnées.
1
MENU[q][<]
2
3
Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la
touche i.
Annulation des données de réservation d’impression pour une photo
sélectionnée
2
3
4
5
6
7
Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i.
Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les
données de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour régler le
nombre de tirages sur 0.
Appuyez sur i lorsque vous avez terminé.
Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
• Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de
réservation d’impression.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
101
6
Impression
Annulation des données de réservation d’impression pour toutes les photos
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec
le câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées.
Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge,
consultez le mode d’emploi de votre imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des
imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos
directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages
d’impression standard. En sélectionnant [<STANDARD] sur les écrans de
réglage (gp. 105), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le
fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre
imprimante.
6
Impression
• Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier
varient selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de
l’imprimante pour de plus amples détails.
• Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches
d’encre, etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
x Remarques
• Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.
• Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
• L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au
câble USB.
102
Impression directe (PictBridge)
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante
compatible PictBridge.
1
Mettez l’imprimante en marche et connectez le connecteur multiple
de l’appareil photo au port USB de l’imprimante à l’aide du câble
USB
• Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la
position du port USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Connecteur multiple
6
3
Impression
2
Mettez l’appareil photo en marche.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
Utilisez p pour sélectionner
[<SIMPLE] ou [<PERSO].
Si vous sélectionnez [<SIMPLE]
• Allez à “Impression simple” (p. 104).
Si vous sélectionnez [<PERSO]
• [UN MOMENT] s’affiche puis
l’appareil photo et l’imprimante sont connectés.
Allez à “Impression personnalisée” (p. 104).
x Remarques
• Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble
USB, puis redémarrez à partir de l’étape 1.
103
Impression directe (PictBridge)
Impression simple
1
Utilisez bd pour afficher les images que vous souhaitez imprimer
sur la caméra.
• Affichez l’image souhaitée pour l’impression
sur l’appareil et connectez l’appareil avec
l’imprimante en utilisant un câble USB.
L’écran sur la droite apparaît brièvement.
2
6
Appuyez sur la touche < (impression).
• L’écran de sélection d’image apparaît lorsque
l’impression est terminée. Pour imprimer une
autre image, utilisez bd pour sélectionner
l’image et appuyez sur la touche <.
• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de
sélection d’image est affiché.
Impression personnalisée
Impression
1
Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option d’impression.
Suivez le guide de fonctionnement affiché ici.
Sélection du mode d’impression
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les modes
d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
[IMPRESSION]
[IMPR TOUT]
Imprime les photos sélectionnées.
Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait un
tirage pour chaque photo.
[IMPR MULT]
Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des
cadres séparés sur la même feuille.
[INDEX TOUT]
Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la
carte.
[DEMANDE D’IMPRESSION]
Imprime selon la réservation d’impression que vous avez
effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation
d’impression, cette option n’est pas disponible. (gp. 100)
104
Impression directe (PictBridge)
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est
le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce
réglage.
[TAILLE]
Règle le format de papier
que l’imprimante supporte.
Sélectionne si la photo est
imprimée en remplissant
toute la feuille de papier ou à
l’intérieur d’un cadre vierge.
[SANS BORD]
[IMAGES/PAGE]
Règle le nombre d’images
par feuille. Affiché lorsque
vous avez sélectionné
[IMPR MULT].
6
Sélection des photos que vous voulez imprimer
[IMPRESSION](f)
Imprime la photo actuellement
affichée. S’il y a une photo sur
laquelle la réservation
[1 IMPRIMEE] a déjà été
appliquée, seule la photo
réservée sera imprimée.
[1 IMPRIMEE](
Applique une réservation
d’impression à la photo
actuellement affichée. Si
vous voulez appliquer une
réservation sur d’autres
photos après l’application de
[1 IMPRIMEE], utilisez bd
pour les sélectionner.
[PLUS](
)
)
Règle le nombre de tirages et
d’autres éléments pour la
photo actuellement affichée, et
si elle est à imprimer ou non.
g “Réglage des données
d’impression” (p. 106)
105
Impression
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées
peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo
que vous affichez peut être imprimée sur le champ.
Impression directe (PictBridge)
Réglage des données d’impression
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom
de fichier sont imprimées ou non sur la photo.
[<x]
[DATE]
Règle le nombre de tirages.
Imprime la date et l’heure
enregistrées sur la photo.
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier
enregistré sur la photo.
2
Une fois que vous avez réglé l’impression et les données d’impression
pour les images, sélectionnez [OK] et appuyez sur i.
[OK]
[ANNULER]
6
Impression
Transfère les photos à imprimer
vers l’imprimante.
Annule les réglages. Toutes les
données de réservation
d’impression seront perdues. Si
vous voulez garder les données
de réservation d’impression et
faire d’autres réglages, appuyez
sur b. Ce qui vous fait revenir au
réglage précédent.
• Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche i.
[POURSUIVRE] Continue l’impression.
[ANNULER]
Annule l’impression. Toutes les
données de réservation
d’impression seront perdues.
106
7 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Organigramme
Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et
vous pourrez facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers
l’ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Eléments à préparer
• OLYMPUS Master CD-ROM
• Câble USB
• Un ordinateur équipé d’une InterfacePort
USB
Installation du logiciel OLYMPUS Master (Référez-vous au guide
d’installation inclus avec le logiciel OLYMPUS Master)
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni (gp. 108)
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
(gp. 109)
Enregistrement d’images sur votre ordinateur
(gp. 110)
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
(gp. 111)
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions
de visualisation et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo
numérique. Une fois que le logiciel est installé sur votre ordinateur, vous
pouvez profiter des fonctions suivantes.
z Transfert d’images de l’appareil photo ou
z Corrections des images à l’aide
d’un support amovible vers votre ordinateur
d’un filtre et des fonctions de
z Visualisation d’images
correction
Vous pouvez également profiter d’un
z Edition d’images
affichage en diaporama et avec son.
z Groupement et organisation des images
Vous pouvez organiser des images en les
affichant dans un format calendrier. En
utilisant la date de prise de vue ou des mots
clés, vous pouvez retrouver rapidement les
photos que vous voulez.
Vous pouvez tourner, réduire ou changer
la taille de l’image.
z Une variété de formats d’impression
Vous pouvez imprimer dans divers
formats, comprenant des tirages
d’index, des calendriers, des cartes
postales et davantage.
Pour obtenir de plus amples informations à propos des autres fonctions de OLYMPUS
Master, mais également à propos de la manière d’utiliser le logiciel, référez-vous à [Aide]
ou au guide d’utilisation du logiciel OLYMPUS Master.
107
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.
1
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil au connecteur
multiple de l’appareil photo.
• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples
détails, consultez le manuel de l’ordinateur.
Fiche plus petite
Connecteur multiple
Recherchez ce symbole.
Câble USB
Port USB
7
2
Fiche
Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur ON.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB
est affiché.
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
3
Appuyez sur la touche ac pour
sélectionner [NORMAL]. Appuyez sur la
touche i.
4
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo
comme une nouvelle unité.
• Windows
Lorsque vous raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur pour la première fois, l’ordinateur le reconnaît automatiquement.
Cliquez sur [OK] lorsque le message annonçant que l’installation est
terminée apparaît.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que [Disque amovible
].
• Macintosh
iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque
vous raccordez votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto
se lancera automatiquement. Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.
x Remarques
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de
l’appareil ne fonctionnent pas.
108
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
„ Windows
1
Cliquez deux fois sur
(OLYMPUS Master) sur le bureau.
• Le menu principal OLYMPUS Master apparaît.
„ Macintosh
1
Cliquez deux fois sur
[OLYMPUS Master].
(OLYMPUS Master) dans le dossier
• Le menu principal OLYMPUS Master apparaît.
• La première fois que vous démarrez le programme, une boîte de dialogue
apparaît, vous demandant des informations sur l’utilisateur. Entrez votre
[Nom] et le [OLYMPUS Master Numéro de série] qui est imprimé sur
l’étiquette collée, puis sélectionnez votre région.
9
1
8
2
7
3
6
4
5
Transfère des images de l’appareil
photo ou d’un support amovible.
2 Touche [Parcourir les images]
La fenêtre de navigation apparaît.
3 Touche [Imprimer en ligne]
La fenêtre d’impression en ligne
apparaît.
4 Touche [Imprimer images à
domicile]
Le menu d’impression apparaît.
5 Touche [Mettre a jour l’appareil
photo]
Vous permet de mettre à jour le
firmware de votre appareil photo.
6 Touche [Créer et partager]
Les menus servant à apprécier les
images apparaissent.
7 Touche [Mettre a jour le logiciel]
Vous permet de mettre à jour le
logiciel OLYMPUS Master.
8 Touche [Sauvegarde images]
Sauvegarde des images sur un
support amovible.
9 Touche [Mise à niveau]
La boîte de dialogue qui permet
d’actualiser OLYMPUS Master Plus
apparaît.
Fermeture de OLYMPUS Master
1
Cliquez sur
(Quitter) dans le menu principal.
• Le programme OLYMPUS Master est fermé.
109
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
1 Touche [Transférer des Images]
7
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur
Téléchargement des images à sauvegarder sur votre ordinateur
Sauvegarde des images téléchargées à partir de l’appareil photo sur votre
ordinateur.
1
Cliquez sur
(Transférer des Images)
dans le menu principal de OLYMPUS
Master.
• Le menu de sélection pour les dossiers
contenant les fichiers à copier apparaît.
2
Cliquez sur
(Depuis l’appareil photo).
• La fenêtre contenant les fichiers à copier
apparaît. Les miniatures de toutes les images
contenues dans l’appareil photo
apparaissent.
3
7
Sélectionnez le fichier d’image que vous
voulez sauvegarder sur l’ordinateur, puis
cliquez sur la touche [Transférer des
Images].
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
• Un message de confirmation est affiché.
4
Cliquez sur la touche [Parcourir les
images maintenant].
• Les images téléchargées sur la fenêtre de
navigation sont affichées.
• Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de
navigation fait revenir le menu principal.
• N’ouvrez jamais le couvercle du
compartiment de la batterie/carte de l’appareil
photo lorsque le voyant d’accès de carte
clignote. Cela risquerait de détruire les
fichiers d’images.
110
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
Après avoir téléchargé des images de l’appareil photo vers l’ordinateur, vous
pouvez débrancher l’appareil photo de l’ordinateur.
1
Veillez à ce que le voyant d’accès de
carte ait cessé de clignoter.
2
Effectuez les opérations suivantes sur le
système d’exploitation de l’ordinateur.
Voyant d’accès de carte
„ Windows 98SE
1) Cliquez deux fois sur l’icône [Poste de
travail] et cliquez à droite sur [Disque
amovible] pour afficher le menu.
2) Cliquez sur [Éjecter] à partir du menu.
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
„ Windows Me/2000/XP
1) Cliquez sur l’icône de retrait du matériel
dans la barre des tâches.
2) Cliquez sur le message déroulant.
3) Cliquez sur [OK] sur la fenêtre [Le
matériel peut être retiré en toute
sécurité].
111
Visualisation d’images fixes
„ Macintosh
1) L’icône de la corbeille est remplacée
par l’icône d’éjection lorsque vous
faites glisser l’icône [Sans titre] ou
[NO_NAME]. Celle-ci se transforme
en icône d’éjection.
1
Débranchez le câble USB de l’appareil photo.
x Remarques
• Pour les utilisateurs de Windows Me/2000/XP:
Lorsque vous cliquez sur [Déconnecter ou éjecter le matériel], un message
d’avertissement peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune
donnée d’image n’était téléchargée à partir de l’appareil photo, et qu’aucune
application ouverte n’a accès aux fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez
de telles applications et cliquez de nouveau sur [Déconnecter ou éjecter le
matériel], puis débranchez le câble USB.
Visualisation d’images fixes
7
1
Cliquez sur
OLYMPUS.
(Parcourir les Images) dans le menu principal
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
• La fenêtre de navigation apparaît.
2
Cliquez deux fois sur la miniature de
l’image que vous voulez visualiser.
• L’écran passe en mode de visualisation,
agrandissant l’image.
• Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de
navigation fait revenir le menu principal.
112
Miniature
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez
transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à
l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci peut être fait même sans utiliser
OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles
avec le raccordement USB.
Windows
Macintosh
: Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
: Mac OS 9.0-9.2/X
x Remarques
113
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
• Les utilisateurs travaillant sous Windows 98SE ont besoin d’installer le pilote
USB. Avant de raccorder l’appareil photo à votre ordinateur avec le câble
USB, cliquez deux fois sur le fichier inclus dans le dossier suivant dans le CDROM OLYMPUS Master fourni. Lorsque vous installez OLYMPUS Master, le
pilote USB sera installé en même temps.
Le nom du lecteur sur l’ordinateur: \USB\INSTALL.EXE
• Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de
données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des
systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur
USB additionnel (carte d’extension, etc.).
• Windows 95/98/NT 4.0
• Windows 98SE actualisé à partir de Windows 95/98
• Mac OS 8.6 ou antérieur
• Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur monté
par vous-même ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en
usine
8 Mieux connaître votre appareil
Informations et conseils de prise de vue
Conseils avant de commencer la prise de vue
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
• Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut
ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et
réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
8
• Pour conserver l’énergie de la batterie, l’appareil passe automatiquement en
mode de veille après un temps déterminé si aucune opération n’est effectuée,
même quand l’appareil est allumé (quand l’écran est allumé). Dans ce cas,
l’écran ACL s’éteindra. L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune
opération n’est effectuée après 4 heures. L’appareil ne fonctionnera pas tant
qu’il ne sera pas remis en marche. g “Minuterie” (p. 96)
Mieux connaître votre appareil
Le flash n’a pas fini d’être rechargé
• Quand le flash est activé et que le symbole # apparaissant sur l’écran de
contrôle ou le viseur clignote, cela indique que le flash n’a pas fini d’être
rechargé. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis pressez le
déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
• Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le
viseur, cela indique que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point
en utilisant la mise au point automatique. Appuyez à nouveau sur le
déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
• Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes
et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo
active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse
d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la
fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [DESACTIVE].
g “Réduction du bruit” (p. 78)
114
Informations et conseils de prise de vue
La date et l’heure n’ont pas été réglées
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat
• La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et
l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g “Réglage de la date et de
l’heure” (p. 8)
La batterie a été retirée de l’appareil photo
• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut
si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Avant de
prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de
l’heure sont corrects.
Conseils de prise de vue
Mise au point sur un sujet
Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujet.
Le cadre AF n’est pas mis au point sur le sujet
• Utilisez la mémorisation de la mise au point pour mettre au point le cadre AF
sur le sujet.
g “Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la
mise au point)” (p. 41)
D’autres éléments que le sujet ont été pris pour la mise au point sur les
cadres AF
Le sujet se déplace rapidement
• Faites la mise au point sur un point situé environ à égale distance de l’appareil
que le sujet que vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à
mi-course), puis recadrez votre image et attendez que le sujet entre dans le
cadre.
Gros plan sur le sujet à l’aide d’un objectif macro
• Lorsque vous utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il
est difficile de faire la mise au point automatiquement quand le taux de
grossissement du sujet est important. Réglez l’appareil à mise au point
manuelle (MF), tournez la bague de mise au point manuellement. g “Mise
au point manuelle (MF)” (p. 63)
Faire des prises de vue lorsqu’il y a peu de lumière
• Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF.
Le flash, lorsqu’il est sorti, facilite la mise au point dans le mode AF lorsqu’il y a
peu de lumière. g “Utilisation du flash incorporé” (p. 48)
115
8
Mieux connaître votre appareil
• Réglez P (sélection du cadre AF) sur R et faites la mise au point sur le
centre de l’image.
g “Sélection de cadre AF” (p. 59)
Informations et conseils de prise de vue
Les sujets qui sont difficiles à mettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les
situations suivantes.
Le symbole de mise
au point correcte
clignote
Ces sujets ne sont
pas au point.
Sujets
insuffisamment
contrastés
Sujets extrêmement Sujet avec des
lumineux au centre motifs répétés
de la vue
Le symbole de mise
au point correcte
s’allume mais la
mise au point du
sujet n’est pas faite.
Sujets placés à des Sujets se déplaçant
distances différentes rapidement
Le sujet n’est pas
positionné dans les
cadres de mise au
point automatique
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se
trouvant à la même distance que le sujet, recadrez la composition et faites la
prise de vue.
8
Prendre des photos sans flou
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue.
Mieux connaître votre appareil
Le sujet est trop sombre
• Changez la vitesse d’obturation pour qu’elle corresponde à la luminosité du
sujet. Si la vitesse d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet
sombre, la photo ressortira probablement floue si le sujet bouge. D’autre part,
quand le flash est éteint en g (mode scène), la vitesse d’obturation devient
plus lente.
Montez l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option)
pour fermer le déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou.
Il existe plusieurs façons de faire une prise de vue avec [q (MODE DIS)]
sous g (mode scène). Comme la sensibilité ISO augmente
automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des
situations de faible éclairage sans le flash.
L’appareil photo ou votre main bouge pendant la pression du déclencheur.
• Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l’appareil fermement avec les
deux mains.
116
Informations et conseils de prise de vue
Prenez des photos avec moins d’intensité de flash
Le flash s’allume automatiquement quand la luminosité n’est pas suffisante. Si
le sujet est trop éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment
prendre des photos sans flash dans ce type de situation.
Réglez g (mode de scène) sur [q (MODE DIS)]
• Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir
l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le
flash.
Augmentez le réglage [ISO]
• Augmentez la valeur du réglage [ISO]. La photo peut devenir granuleuse.
g “Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière” (p. 69)
La photo a trop de grain
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse.
L’augmentation de la sensibilité ISO
• Quand vous augmentez le réglage [ISO], le “bruit” qui apparaît comme des
points de couleur non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut
apparaître et donner une apparence granuleuse. Cet appareil est équipé d’une
fonction qui permet de faire des prises de vue à haute sensibilité en supprimant
le bruit; cependant, l’augmentation de la sensibilité ISO créé des images plus
granuleuses que lorsqu’une plus faible sensibilité est utilisée.
g “Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière” (p. 69)
L’image prise apparaît blanchâtre
Prise de photos avec une couleur correcte
La différence entre les couleurs d’une photo et les couleurs actuelles provient
de la source de lumière illuminant le sujet. [WB] est la fonction qui permet à
l’appareil photo de déterminer les bonnes couleurs. Normalement, le réglage
[AUTO] fournit une balance de blancs optimale, mais selon le sujet, il peut
être préférable d’essayer de faire des changement du réglage des [WB].
• Quand le sujet est dans l’ombre dans un jour ensoleillé
• Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière intérieur,
comme près d’une fenêtre
• Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre
g “Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs” (p. 70)
117
Mieux connaître votre appareil
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour
ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou
fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce
qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur
peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un
pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a
pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière.
8
Informations et conseils de prise de vue
Prise de photos d’une plage blanche ou d’une scène de neige
Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent
plus sombres qu’à la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs
méthodes pour capturer la blancheur.
• Ajustez [F] sur [+].
• Utilisez [PLAGE & NEIGE] en g (mode scène) pour prendre la photo. Ce
mode est plus approprié pour la prise de vue de mer par un jour ensoleillé ou de
montagnes enneigées. g “Modes scène” (p. 33)
• Utilisez [nHI] (contrôle de la surexposition).
Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous
souhaitez surexposer le témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour
apparaître plus blanc. g “Mode de mesure k Changement du système de
mesure” (p. 66)
• Utilisez la fonction de fourchette automatique pour prendre la photo.
Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez
d’utiliser la fourchette automatique. La valeur de compensation change
légèrement à chaque fois que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une
compensation d’exposition importante, vous pouvez changer la valeur de
compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et prendre
la photo. g “Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de
l’image” (p. 68)
Prise de vue d’un sujet en contre-jour
8
Si l’arrière-plan est trop lumineux par rapport au sujet, l’exposition sera
affectée par les éléments lumineux et le sujet apparaîtra plus sombre. Ceci
parce que l’appareil détermine l’exposition à partir de la luminosité de
l’intégralité de l’écran.
Mieux connaître votre appareil
• Réglez [MESURE] sur [n (mesure ponctuelle) ] pour mesurer l’exposition du
sujet dans le centre de la vue. Pour changer la composition, placez le sujet dans
le centre de la vue. Tout en tenant la touche AFL enfoncée, changez la
composition et appuyez sur la touche du déclencheur.
g “Mode de mesure k Changement du système de mesure” (p. 66)
• Activez le flash, réglez le mode de flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la
photo. Vous pouvez également prendre un sujet en contre-jour sans que le
visage du sujet apparaisse sombre. Le [#] (flash d’appoint) est utilisé pour les
prises de vue en contre-jour et avec un éclairage fluorescent ou artificiel.
g “Réglage du mode de flash” (p. 48)
118
Informations et conseils de prise de vue
L’image s’avère trop lumineuse ou trop sombre
Pendant la prise de vue en mode S ou A, le réglage de la vitesse d’obturation
ou de l’ouverture affiché dans l’écran de contrôle ou dans le viseur, peut
clignoter. L’affichage en rouge signifie que l’exposition correcte ne peut pas
être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo apparaîtra trop claire ou
trop sombre. Dans ce cas, changez la vitesse d’obturation ou la valeur
d’ouverture.
g “A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 35), “S: Prise de vue priorité
vitesse” (p. 37)
Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le CCD. Effectuez un [PIXEL
MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à
plusieurs reprises. “Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de
traitement d’image” (g p. 127)
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires
Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises
L’image capturée peut être enregistrée sur la carte. Les méthodes suivantes
décrivent comment enregistrer plus d’images.
Utilisation d’une nouvelle carte
Si vous utilisez une carte qui n’est pas de marque Olympus ou une carte pour
une autre application, telle que pour un ordinateur, le message [CART
PLEINE] apparaît. Pour utiliser cette carte avec cet appareil, utilisez la
fonction [FORMATER] pour formater la carte. g “Formatage de la
carte” (p. 129)
Augmentez la durée de vie de la batterie
La fait d’effectuer n’importe lesquelles des opérations suivantes quand vous
ne prenez pas de photos peut réduire l’énergie de la batterie.
• Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course
• Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période
Pour conserver l’énergie de la batterie, éteingnez l’appareil en cas de non
utilisation.
119
8
Mieux connaître votre appareil
• Changez le mode d’enregistrement.
La taille d’une image varie selon le mode d’enregistrement. Quand vous n’êtes
pas certain de la capacité disponible sur la carte, changez le mode d’image et
prenez la photo. Plus la [TAILLE IMAGE] est petite et plus la [COMPRESSION]
est grande, plus la taille de la photo devient petite. Vous pouvez sélectionner les
deux dans [SQ] du mode d’enregistrement.
g “Sélection du mode d’enregistrement” (p. 64)
• Utilisez une carte avec une grande capacité.
Le nombre d’images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utilisez
une carte avec une grande capacité.
Informations et conseils de prise de vue
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu
Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant
l’utilisation du pavé directionnel.
• Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues
• Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé:
Combinaison de [GROS PLAN] et [MODE FLASH], etc.
Sélection du mode d’enregistrement optimal
Les modes d’enregistrement sont divisés en 2 types principaux: RAW et
JPEG. Les enregistrements en format RAW ne rendent pas les réglages de la
compensation d’exposition, de la balance des blancs etc., sur les images
elles-mêmes. Les enregistrements en format JPEG rendent ces réglages.
JPEG compresse également les images pour réduire la taille du fichier
pendant leur enregistrement. Le format JPEG est divisé en types [SHQ], [HQ]
et [SQ] basés sur la taille de l’image (pixels élevé) et le taux de compression.
Plus le taux de compression est haut, plus l’image apparaîtra granuleuse
quand elle est agrandie durant l’affichage. Un guide rapide pour la sélection
est montré ci-dessous.
Effectuez un ajustement fin des réglages de prise de vue sur l’ordinateur
• [RAW]
Pour imprimer des grandes images sur une feuille A3/A4/Pour éditer et
traiter des images sur un ordinateur
8
• [SHQ][HQ] avec une grande taille de pixels
Pour imprimer des images en format carte postale
Mieux connaître votre appareil
• [SQ] avec une grande taille de pixels
Pour envoyer l’image comme un fichier joint de courrier ou le poster sur
un site web
• [SQ] avec une petite taille de pixels
g “Liste de modes d’enregistrement” (p. 136)
Pour rétablir les fonctions à leurs réglages par défaut
• Les réglages sont enregistrés même quand l’alimentation est éteinte. Quand
le commutateur d’alimentation est réglé sur “Modes de prise de vue
simple” (p. 18), les réglages sont changés sur les réglages spécifiques.
• Pour retourner aux réglages par défaut, réglez [REINITIALI.] sous
[ENREGISTR CONFIG.]. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 2 types de
réglages pour réinitialiser. Réglez les fonctions diverses de l’appareil et
enregistrez en utilisant [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] sous [ENREGISTR
CONFIG.]. g “Réglage personnalisé des réglages par défaut” (p. 90)
120
Informations et conseils de prise de vue
Confirmation de l’exposition quand il est difficile de visualiser l’écran en extérieur
L’écran peut être difficile à visualiser et l’exposition difficile à confirmer
pendant les prises de vues extérieures.
Pendant l’affichage de l’image, appuyez sur la touche INFO de façon
répétitive pour afficher l’histogramme.
Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement
l’histogramme affiché.
Comment lire l’histogramme
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point,
l’image apparaîtra essentiellement noire.
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point,
l’image apparaîtra essentiellement blanche.
1
2
g “Affichage des informations” (p. 81)
Conseils d’affichage
Compréhension des réglages et autres informations sur les photos prises
Affichez une photo, et appuyez sur la touche INFO. Appuyez plusieurs fois
sur la touche pour changer la quantité d’information affichée. g “Affichage
des informations” (p. 81)
Visualisation d’images sur un ordinateur
8
Visualisation d’images intégrales sur un écran d’ordinateur
Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation
• Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni.
Changez le réglage de l’écran
• Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangés. Pour de
plus amples informations sur le changement des réglages de votre ordinateur,
consultez le mode d’emploi de l’ordinateur.
Pour visualiser les images enregistrées en RAW
• Installez le logiciel OLYMPUS Master en utilisant le CD-ROM fourni. Vous
pouvez utiliser la fonction de développement RAW dans le Master OLYMPUS
pour régler l’image sur le réglage pendant la prise de vue et changer les
réglages détaillés de la compensation d’exposition et de la balance de blanc.
121
Mieux connaître votre appareil
La taille de la photo affichée sur un écran d’ordinateur change en fonction des
réglages de l’ordinateur. Si l’écran est configuré sur 1024 x 768 et que vous
utilisez Internet Explorer pour visualiser une photo avec une taille de 2048 x
1536 à 100 %, la photo ne pourra pas être vue dans son intégralité sans un
déroulement de l’écran. Il existe plusieurs façons pour visualiser une image
dans son intégralité sur un écran d’ordinateur.
Quand les messages d’erreur sont affichés
Codes d’erreur
Indications
dans le
viseur
Indications sur
l’écran ACL
Indication
normale
Aucune carte n’a été
insérée ou vous avez
inséré une carte qui
PAS DE CARTE n’est pas reconnue.
Cause possible
Insérez la carte de
nouveau. Si le problème
persiste, formatez la carte.
Si la carte ne peut pas être
formatée, elle ne peut pas
être utilisée.
Il est impossible
d’écrire sur la carte.
La carte a été réglée sur
un ordinateur pour
n’autoriser que la lecture.
Initialisez la carte avec
l’ordinateur.
La carte est pleine.
Vous ne pouvez plus
prendre de photo ni y
enregistrer d’autres
informations telle
qu’une réservation
d’impression.
Remplacez la carte ou
supprimez les vues
inutiles.
Avant de les effacer,
téléchargez les images
importantes sur un
ordinateur.
Il n’y a pas de place
sur la carte et la
réservation
d’impression ou les
nouvelles images ne
peuvent pas être
enregistrées.
Remplacez la carte ou
supprimez les vues
inutiles.
Avant de les effacer,
téléchargez les images
importantes sur un
ordinateur.
Il n’y a aucune image
sur la carte.
La carte ne contient
aucune image.
Enregistrez et affichez les
vues.
ÉCRIT
PROTÉGÉ
Mieux connaître votre appareil
Aucune
indication
Aucune
indication
122
CARTE PLEINE
PAS D’IMAGE
Insérez une carte ou
insérez une carte
différente.
Il y a un problème
avec la carte.
ERR. CARTE
8
Solution
Quand les messages d’erreur sont affichés
Indications
dans le
viseur
Aucune
indication
Indications sur
l’écran ACL
ERREUR
D’IMAGE
COUVRECARTE
OUVERT
Aucune
indication
Cause possible
Solution
La vue sélectionnée
ne peut pas être
affichée à cause d’un
problème avec cette
vue. Ou la vue ne
peut pas être utilisée
pour l’affichage sur
cet appareil.
Utilisez un logiciel de
traitement d’image pour
visualiser la vue sur un
ordinateur.
Si ce n’est pas possible, le
fichier image est
endommagé.
Le couvercle du
Fermez le couvercle du
logement de carte est logement de carte.
ouvert.
La batterie est
complètement
BATTERIE VIDE déchargée.
Rechargez la batterie.
Indications associées à l’impression
8
Indications sur
l’écran ACL
NON CONNECTÉ
Cause possible
Solution
L’appareil n’est pas
raccordé correctement à
l’imprimante.
Débranchez l’appareil et
raccordez-le correctement.
Il n’y a pas de papier
dans l’imprimante.
Placez du papier dans
l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans
l’imprimante.
Remplacez la cartouche
d’encre de l’imprimante.
MANQ PAPIER
PAS D’ENCRE
123
Mieux connaître votre appareil
Pour plus de détails sur les solutions, référez-vous au mode d’emploi de
l’imprimante.
Quand les messages d’erreur sont affichés
Indications sur
l’écran ACL
Cause possible
Solution
Il s’est produit un
bourrage papier.
Retirez le papier qui est
bloqué.
Le bac d’alimentation de
l’imprimante a été retiré
ou l’imprimante a été
manipulée pendant que
des réglages étaient faits
sur l’appareil photo.
N’utilisez pas l’imprimante
lorsque vous faites des
réglages sur l’appareil photo.
BOURRAGE
NOUVEAUX
RÉGLAGES
ERREUR IMPR
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
8
Mieux connaître votre appareil
124
Un problème est survenu Coupez l’alimentation de
avec l’imprimante et/ou
l’appareil photo et de
l’appareil.
l’imprimante. Vérifiez
l’imprimante et remédiez à
tous les problèmes avant de
remettre en marche.
Des vues enregistrées
sur d’autres appareils
photo peuvent ne pas
être imprimées avec cet
appareil photo.
Utilisez un ordinateur
personnel pour imprimer.
Entretien de l’appareil photo
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
„ Nettoyage de l’appareil photo
Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de
nettoyer l’appareil.
Extérieur:
JEssuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez
le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil
photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez
utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et
essorez-le bien.
Écran ACL et viseur:
JEssuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif, miroir et écran de mise au point:
JChassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec
une soufflette du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du
papier nettoyant pour objectif.
„ Stockage
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la
batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
• Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de
l’appareil photo.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
x Remarques
• N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de
chiffons traités chimiquement.
• Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont
manipulés, pour protéger l’appareil de la corrosion.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas
nettoyé.
• Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé
pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes,
assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vérifiez que l’appareil
fonctionne correctement.
125
8
Mieux connaître votre appareil
Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher
la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute
poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par
vibrations ultrasonores. La réduction de poussière fonctionne lorsque le
commutateur marche/arrêt est réglé sur ON. Comme la réduction de
poussière est activée chaque fois que l’alimentation de l’appareil photo est
mise en marche, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de
réduction de poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant
que la réduction de poussière fonctionne.
g “Indicateur SSWF” (p. 7)
Entretien de l’appareil photo
Mode de nettoyage k Retrait de la poussière
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de
charge, des points noirs risquent d’apparaître dans la vue. Si cela se produit,
contactez le centre de service Olympus agréé pour faire nettoyer
physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de
charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour
nettoyer vous-même le système à transfert de charge, assurez-vous de bien
suivre les instructions ci-dessous.
Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera,
pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir.
1
2
Retirez l’objectif de l’appareil.
3
4
MENU[Z][NETTOYAGE]
Réglez le commutateur marche/arrêt sur
ON.
Appuyez sur d, puis appuyez sur la
touche i.
• L’appareil passe dans le mode de nettoyage.
5
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre.
8
6
Nettoyage du système à transfert de charge.
• Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert
de charge en utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).
Mieux connaître votre appareil
7
Faites attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le
rideau en coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage.
• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.
x Remarques
• Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible
en commerce) avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche
le système à transfert d’image, ce dernier sera endommagé.
• Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si
l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau.
• N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression
est vaporisé sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du
système à transfert de charge, endommageant le système à transfert de
charge.
126
Entretien de l’appareil photo
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert
de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran
ACL ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant
d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.
1
2
MENU[Z][PIXEL MAPPING]
Appuyez sur d, puis appuyez sur la touche i.
• La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le
cadrage des pixels est terminé, le menu réapparaît.
x Remarques
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le
cadrage des pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
8
Mieux connaître votre appareil
127
9 Informations
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, le terme “Carte” désigne un support d’enregistrement. Il est
possible d’utiliser une CompactFlash, une Microdrive ou une xD-Picture Card
(en option) avec cet appareil photo.
CompactFlash
Microdrive
xD-Picture Card
Une CompactFlash est
une carte mémoire flash
de grande capacité. Les
cartes commercialisées
dans le commerce
peuvent être utilisées.
Une carte Microdrive est
un support qui utilise un
disque dur compact de
grande capacité. Les
cartes Microdrive de
norme CF + Type II
(standard d’extension
Compact Flash) peuvent
être utilisées.
Une xD-Picture Card est
un moyen
d’enregistrement utilisé
dans les appareils
compacts.
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’une carte Microdrive
9
Informations
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme le
disque tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou
aux chocs que les autres cartes. Il faut faire très attention de ne pas exposer les
cartes Microdrive (en particulier pendant l’enregistrement et la lecture) aux chocs et
aux vibrations. Assurez-vous de bien lire les précautions suivantes avant d’utiliser
une carte Microdrive.
Référez-vous également à l’avis fourni avec la carte Microdrive.
• Posez l’appareil avec précaution pendant l’enregistrement. Posez-le avec
précaution sur une surface stable.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des
chocs excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une
voiture roulant sur une route cahoteuse.
• N’apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être
exposées à un magnétisme puissant.
x Remarques
• Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que
la carte ait été formatée ou que les données ait été effacées. Lorsque vous
jetez la carte, détruisez-la pour éviter que des informations personnelles ne se
retrouvent entre d’autres mains.
128
Description de la carte
Formatage de la carte
Les cartes qui ne sont pas de marque Olympus ou les cartes formatées sur un
ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo pour pouvoir être
utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données
protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a
déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes.
1
2
MENU[W][CONFIG CARTE]
3
Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
Appuyez sur la touche i.
Utilisez ac pour sélectionner
[FORMATER]. Appuyez sur la touche i.
• Le formatage est effectué.
CONSEILS
Lors de l’insertion de cartes dans les deux logements de cartes:
J Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [CF/xD] du MENU.
MENU[Z][CF/xD]
[CF]/[xD]
9
Informations
129
Batterie et chargeur
z Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-1).
N’utilisez pas d’autres types de batteries.
z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres
conditions.
z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie
s’épuisera rapidement.
• Effectuez une mise au point automatique de manière répétitive en
appuyant sur le déclencheur à mi-course en mode de prise de vue.
• Affiche les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée.
• Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans
que le message d’avertissement de batterie faible soit affiché.
z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la
batterie en utilisant le chargeur désigné (BCS-1) avant l’utilisation.
z Le temps normal de chargement du chargeur fourni est d’environ 210 minutes
(estimation).
z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.
z Le chargeur doit être utilisé dans une gamme de voltage de 100 à 240 V CA
(50/60 Hz). Pour une utilisation à l’étranger, un transformateur peut s’avérer
nécessaire. Vérifiez avec un électricien ou un agent de voyage pour obtenir
des détails.
z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le
chargeur pourrait mal fonctionner.
9
Informations
130
Liste des menus
Menu de prise de vue
Onglet
Fonction
CONFIG
CARTE
Réglage
TOUT EFFAC/FORMATER
REINITIALI.
ENREGISTR
CONFIG.1 ENREG/REINITIAL
CONFIG.
CONFIG.2 ENREG/REINITIAL
MODE
IMAGE
hVIVID*/iNATURAL/jMUTED/
MONOCHROME/SEPIA
Page de
référence
p. 89
p. 129
p. 90
p. 76
LUMINOSITE FORTE LUMINOSITE/NORMAL*/TON GRAVE p. 77
D
RAW/SHQ/HQ*/SQ/RAW+SHQ/RAW+HQ/
RAW+SQ
*
p. 64
R-7 - +7, G-7 - +7
WB
AUTO
5 5300K
3 6000K
2 7500K
1 3000K
w 4000K
x 4500K
y 6600K
V
CWB
ISO
AUTO*/100 - 1600
p. 69
REDUC
BRUIT
ACTIVE*/DESACTIVE
p. 78
p. 72
ESP+AF*/ESP
MESURE
e
4
n
nHI
nSH
w
-2,0 - 0,0 * - +2,0
p. 49
MODE AF
S-AF*/C-AF/MF/S-AF+MF/C-AF+MF
p. 60
P
AUTO*/Q/R/S
p. 59
AE BKT
DESACTIVE*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV
p. 42
*
9
Informations
*
R-7 - +7, G-7 - +7
R-7 - +7, G-7 - +7
R-7 - +7, G-7 - +7
R-7 - +7, G-7 - +7
R-7 - +7, G-7 - +7
R-7 - +7, G-7 - +7
R-7 - +7, G-7 - +7
R-7 - +7, G-7 - +7
2000K - 14000K
p. 66
Réglage par défaut
131
Liste des menus
Menu d’affichage
Onglet
q
Fonction
Réglage
K*/L/M/N/O
m
DESACTIVE/ACTIVE*
EDITER RAW
EDIT
NOIR&BLANC/SEPIA/YEUX
EDIT JPEG
ROUGES/SATURAT./Q
<
</U
TOUT COPIER OUI/NON
ANNUL PROTEC OUI/NON
y
*
Page de
référence
p. 82
p. 82
p. 84
p. 99
p. 86
p. 87
Réglage par défaut
Menu personnalisé
Onglet
Fonction
TOUT>
SQ
9
Réglage
R-7-+7
G-7-+7
p. 93
TOUT REINITIALISER OUI/NON
3200x2400/
2560x1920/
1600x1200/
TAILLE IMAGE
p. 65
1280x960*/1024x768/
640x480
TOUT REGLER
1/2.7,1/4,1/8*,1/12
COMPRESSION
Informations
*
POP UP AUTO DESACTIVE/ACTIVE
AEL/AFL
p. 94
S-AF*
mode 1*/mode 2
C-AF
mode 1*/mode 2
MF
mode 1*/mode 2
p. 92
MEMO AEL/AFL ACTIVE/DESACTIVE*
p. 93
LECTURE AEL AUTO*/4/n/nHI/nSH
p. 93
; FONCTION DESACTIVE/V/PHOTO TEST/PREVISU.*
p. 94
8
DESACTIVE/ACTIVE*
p. 96
JU/AB
DIALJU*/DIALAB
p. 98
*
132
Page de
référence
Réglage par défaut
Liste des menus
Menu de réglage
Onglet
Fonction
Réglage
X
CF/xD
k
CF*/xD
Page de
référence
p. 8
p. 129
*/REINITIALI.
NOM FICHIER
AUTO
p. 95
s
Lo -7 - 0* - Hi +7
p. 96
W
*1
p. 97
SORTIE VIDEO
*1
p. 98
VISUAL IMAGE
DESACTIVE/1SEC - 20SEC (5 secondes*)
p. 96
VEILLE
DESACTIVE/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN
p. 96
*/NORMAL/CONTROLE/
MODE USB
AUTO
<SIMPLE/<PERSO
p. 97
ESP.COULEUR
sRGB*/Adobe RGB
p. 78
PIXEL MAPPING
NETTOYAGE
FIRMWARE
*
k
k
k
p. 127
p. 126
p. 98
Réglage par défaut
*1Les
réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil
photo.
9
Informations
133
Fonction
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
Prise de vue en pose
F
D
Prise de vue au flash
AUTO
Mode de flash
!
!SLOW
#SLOW
H
#SLOW2
#
9
Informations
$
ENREGISTR CONFIG.
MODE IMAGE
LUMINOSITE
REDUC BRUIT
>
ISO
WB
w
MESURE
AUTO
Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue
il&
j/
P A S M
k
3 k 3
k
3
k
3
3
k
k
k
k
k
3
3
k
k
3
3
k
3
(Ne peut pas être
sélectionné en
3
k
mode U)
3
k
3
3
k
3
k
3
k
3
3 (Ne peut pas être sélectionné en
mode U)
3
k
3
k
3
k
3
3
3
3
3
3
3
k
k
k
k
k
3
k*1
j (Prise de vue en série)
Y (Retardateur)
< (Télécommande)
MODE AF
3
P
3
AE BKT
TOUT>
SQ
3
3
3: Peut être réglé k: Ne peut pas être réglé
134
g
k
k
k
k
k
k
k
3
3
k
3
(Ne peut pas
être sélectionné
en mode ()
k
k
3
*1:
G, J, g peut être réglé
Fonction
AUTO
Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue
P A S M
il&
j/
POP UP AUTO
3
AEL/AFL
3
MEMO AEL/AFL
3
LECTURE AEL
3
; FONCTION
3
X
3
CF/xD
3
NOM FICHIER
3
s
3
W
3
SORTIE VIDEO
3
8
3
VISUAL IMAGE
3
VEILLE
3
MODE USB
3
ESP.COULEUR
3
PIXEL MAPPING
3
NETTOYAGE
3
3: Peut être réglé k: Ne peut pas être réglé k: peut être réglé
g
k
k
k
k
k
9
Informations
135
Liste de modes d’enregistrement
La taille de fichier dans le tableau est approximative.
Mode
d’enregistrement
RAW
SHQ
HQ
Nombre de
pixels
3648x2736
3200x2400
2560x1920
1600x1200
SQ
1280x960
1024x768
9
Informations
640x480
Compression
Décompressé
1/2,7
1/8
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
Format de Taille de fichier
fichier
(Mo)
ORF
Approx. 22
Approx. 7,9
Approx. 3,0
Approx. 6,2
Approx. 4,4
Approx. 2,4
Approx. 1,8
Approx. 3,7
Approx. 2,5
Approx. 1,3
Approx. 0,8
Approx. 1,5
Approx. 1,0
Approx. 0,5
JPEG
Approx. 0,4
Approx. 0,9
Approx. 0,6
Approx. 0,3
Approx. 0,2
Approx. 0,6
Approx. 0,4
Approx. 0,2
Approx. 0,2
Approx. 0,3
Approx. 0,2
Approx. 0,1
Approx. 0,1
x Remarques
• Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs,
par exemple si des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans
certains cas, le nombre de vues restantes affiché sur l’écran de contrôle ou
sur l’écran ACL ne change pas même lorsque vous prenez des vues ou si des
images mémorisées sont effacées.
• La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
136
Nomenclature
Appareil photo
Molette de réglage
dioptrique gp. 7
Touche AEL/AFL
gp. 69, 92
Touche 0
(Protection) gp. 87
Oeilleton gp. 55
Viseur gp. 139
Écran ACL
gp. 142
Touche q (Affichage)
gp. 79
Touche < gp. 94
Touche S (Effacement)
gp. 88
Commutateur marche/
arrêt gp. 7
Touche MENU
gp. 23
Touche INFO
(Affichage d’informations)
gp. 81
Pavé directionnel
gp. 23
Touche i gp. 23
Embase filetée
de trépied
Verrou du compartiment
de la batterie
gp. 4
Couvercle du compartiment
de la batterie
gp. 4
9
Informations
Couvercle du
logement de carte
gp. 6
Logement de la
carte CF gp. 6
Logement de la
xD-Picture Card
gp. 6
Couvercle de
connecteur
Connecteur multiple
gp. 103, 108
Touche d’éjection
gp. 6
137
Nomenclature
Molette de mode
gp. 18
Flash intégré
gp. 48
Molette de réglage
gp. 19, 22
Sabot actif gp. 50
Touche # (flash)
gp. 48
Déclencheur
gp. 10
</Y/j
Touche (prise de vue
avec la télécommande/
avec le retardateur/en
série) gp. 53, 54, 56
Touche < (Copier/
Impression) gp. 86
Touche F
(Compensation
d’exposition) gp. 68
Œillet de courroie
gp. 3
Retardateur/voyant de
télécommande/récepteur de
télécommande gp. 55, 57
9
Repère de montage
d’objectif
gp. 5
Touche de libération
d’objectif
gp. 5
Informations
Broche de verrouillage
d’objectif
Monture
(Montez l’objectif après avoir retiré le
bouchon avant de l’appareil photo
pour empêcher que la poussière et la
saleté n’entrent dans l’appareil.)
138
Miroir
Nomenclature
Indications dans le viseur
N°
Eléments
Exemples d’indication
Page de
référence
1
Cadre AF
p. 41, 59
2
Valeur d’ouverture
p. 34 - 39
3
Vitesse d’obturation
p. 34 - 39
4
Symbole de mise au point correcte (
p. 41
p. 48
6
Balance des blancs
U
p. 72
7
Mémorisation de l’exposition
V
p. 69
8
Valeur de compensation
d’exposition
9
Mode du mesure
5
10 Vérification de la batterie
11 Mode d’exposition
p. 68
9, :
(prêt pour l’utilisation),
(recharge nécessaire)
P, %, A, S, M
p. 66
k
p. 34 - 39
139
9
Informations
Flash
# (clignote: recharge en
cours, s’allume: recharge
terminée)
Nomenclature
Écran de contrôle
2
1
3
5
7
8
6
10
11
12
9
13
14
N°
9
15
16 17
De base
19
1
4
4
6
5
7
8
3
21
10
20
22
18
Eléments
2
14
23
18
Détaillé
Exemples d’indication
(prêt pour l’utilisation),
(recharge nécessaire)
Page de
référence
k
Informations
1
Vérification de la batterie
2
Vitesse d’obturation
3
Indicateur de compensation
d’exposition
Indicateur de niveau d’exposition
Indicateur de niveau d’intensité du
flash
4
Valeur d’ouverture
F2.8
p. 34 - 39
5
Mode d’exposition
P, A, S, M, i, l, &,
j, /
p. 18,
p. 33 - 39
6
Valeur de compensation
d’exposition
+2,0
p. 68
7
Date
Fourchette automatique
Réduction du bruit
2006.12.16
0
O
p. 8
p. 42
p. 78
8
ISO
AUTO, 100, 200, 400
p. 69
9
Balance des blancs
1, 5
p. 72
10
Modes d’images
hVIVID
p. 76
11
Mode de flash
H, #
p. 47
12
Prise de vue en série/Retardateur/
j, Y2s, <
Télécommande
140
1/2000
p. 34 - 39
p. 68
p. 39
p. 49
p. 53 - 56
Nomenclature
N°
13
Eléments
Mode de mesure
Exemples d’indication
Page de
référence
e, 4, n, nHI,
nSH
p. 66
14
Carte
4, CF
p. 128
15
Mode d’enregistrement
RAW+SHQ
p. 65
16
Cadre AF
P
p. 59
17
Mode AF
S-AF
p. 60
18
Nombre de vues fixes
enregistrables
135
19
20
Flash super FP
1
p. 51
Mode de flash
H
p. 47
Commande d’intensité du flash
# +2,0
p. 49
Mode de mesure
e, 4, n
p. 66
Mode AF
S-AF
p. 60
Cadre AF
P
p. 59
Prise de vue en série/Retardateur/
j, Y2s, <
Télécommande
21
22
p. 53 - 56
Balance des blancs
1, 5
p. 72
Compensation de la balance des
blancs
R +3, G-2
p. 74
Spectre couleur
sRGB, Adobe RGB
p. 78
Netteté
N +2
p. 76
Contraste
J +2
p. 76
Saturation
T +2
p. 76
Luminosité
z, zH, zL
p. 77
Mode d’enregistrement
Taille image
RAW+SHQ
1280x960
p. 65
141
9
Informations
23
k
Nomenclature
Indications sur l’écran ACL (uniquement pendant l’affichage)
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran ACL en utilisant la touche INFO
(affichage d’informations). g “Affichage des informations” (p. 81)
1
3
2
1
4
2
8
9
10
11
12
5
5
13
14
15
16
17
6
18
19
7
21 20
Informations d’affichage d’une seule vue Informations concernant la prise de vue
N°
Eléments
1 Vérification de la batterie
9
Exemples d’indication
(prêt pour l’utilisation),
(recharge nécessaire)
[CF], [xD]
Informations
2 Carte
Réservation d’impression
3
Nombre de vues
4 Protection
5 Mode d’enregistrement
6 Date et heure
Numéro de fichier
7
Numéro de vue
8 Cadre AF
9 Compensation d’exposition
10 Vitesse d’obturation
11 Valeur d’ouverture
0,7
1/4000
F2.8
12 Mode d’exposition
P, A, S, M, i, l, &, j, /
13
14
15
16
17
18
19
20
21
k
p. 128
< x10
p. 99
9
RAW, SHQ, HQ, SQ
2006.12.16 21:56
y 100-0030
30
p. 87
p. 65
p. 8
*
45 mm
Longueur focale
ISO
AUTO, ISO 100, ISO 200, ISO 400
Mode de mesure
e, 4, n, nHI, nSH
Commande d’intensité du flash +0,5
Compensation de la
R;+3, G;-2
balance des blancs
Modes d’images
hVIVID
Spectre couleur
sRGB, Adobe RGB
Balance des blancs
WB:AUTO
Histogramme
* Le distance focale est indiquée par unités de 1 mm.
142
Page de référence
p. 81
p. 59
p. 68
p. 34 - 39
p. 34 - 39
p. 18,
p. 33 - 39
p. 152
p. 69
p. 66
p. 49
p. 74
p. 76
p. 78
p. 72
p. 81
Lexique
AE (Exposition automatique)
Le posemètre incorporé de l'appareil règle automatiquement l'exposition. Les
trois modes AE disponibles sur cet appareil sont le mode P, dans lequel
l'appareil sélectionne à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation, le mode A,
dans lequel l'utilisateur sélectionne l'ouverture et l'appareil règle la vitesse
d'obturation, et le mode S, dans lequel l'utilisateur sélectionne la vitesse
d'obturation et l'appareil règle l'ouverture. Dans le mode M, l'utilisateur
sélectionne à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
Appareil photo reflex mono-objectif
Un appareil photo avec un objectif de prise de vue servant également
d'objectif pour le viseur. L'image du sujet entre par l'objectif, se reflète sur le
miroir et dans le pentaprisme, où la mise au point est ajustée, puis dans le
viseur. Les vues sont prises en cadrant la composition et en ajustant la mise
au point dans le viseur.
Système à transfert de charge
Il convertit la lumière passant à travers l'objectif en signaux électriques. Sur
cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour
former une seule image.
CCD (système à transfert de charges)
Il convertit la lumière passant à travers l’objectif en signaux électriques. Sur
cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour
former une seule image.
DCF (Design rule for Camera Film system)
Un standard pour des fichiers d'image stipulé par l'association JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Association).
DPOF (Digital Print Order Format)
Pour sauvegarder des réglages d'impression désirés sur des appareils photo
numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d'exemplaires de
chaque, l'utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images
désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en
charge le format DPOF.
Écran couleur TFT (Thin-Film Transistor)
Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince.
143
9
Informations
Disparition (Vignettage)
Ceci se réfère à la présence d'un objet qui bouche une partie du champ de
prise de prise de vue, faisant que le sujet en entier n'est pas photographié. Le
vignettage intervient également lorsque l'image vue à travers le viseur ne
correspond pas exactement à l'image prise à travers l'objectif. De plus, le
vignettage peut se produire lorsqu'un pare-soleil non adapté est utilisé,
causant l'apparition d'ombres dans les coins de l'image.
Lexique
EV (Valeur d'exposition)
Un système pour mesurer l'exposition. EV0 est lorsque l'ouverture est à F1
avec une vitesse d'obturation de 1 seconde. La valeur EV augmente alors de
1 chaque fois que l'ouverture augmente d'une ouverture F ou que la vitesse
d'obturation augmente d'un cran. EV peut également être utilisé pour indiquer
des réglages de luminosité et de sensibilité ISO.
Exposition
La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L'exposition est
déterminée par la durée d'ouverture de l'obturateur (vitesse d'obturation) et la
quantité de lumière qui passe à travers l'objectif (ouverture).
ISO (Sensibilité)
Une méthode pour indiquer la sensibilité des films de l'organisme international
de normalisation (ISO) (p. ex. "ISO 100"). Des valeurs ISO élevées indiquent
une sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises
même dans des situations de faible éclairage.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photos
(images) prises en utilisant cet appareil sont enregistrées sur la carte en
format JPEG lorsque le mode d'enregistrement est réglé sur SHQ, HQ, SQ.
En téléchargeant ces images vers un ordinateur, les utilisateurs peuvent les
éditer en utilisant un logiciel d'application graphique ou les visualiser en
utilisant un navigateur Internet.
Mesure de lumière ESP numérique (Electro-Selective Pattern)
Cela détermine l'exposition en divisant l'image en 49 zones et en mesurant et
calculant le niveau de lumière de chaque zone.
9
Informations
Mesure moyenne pondérée au centre
Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne
de la zone centrale et de la périphérie de l'image en privilégiant l'information
au centre. Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et
à la périphérie ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP
numérique et mesure ponctuelle.
Mesure ponctuelle
La mesure effectuée par le posemètre est prise d'une plage très réduite
autour du centre du sujet, définie par les repères de la zone de mesure
ponctuelle dans le viseur. La mesure ponctuelle est idéale pour l'utilisation
dans des situations d'éclairage difficile, ou lorsque l'élément important de la
vue (visage du sujet) est petit. Utiliser la mesure ponctuelle pour les sujets en
contre-jour, des événements sportifs ou des représentations d'artistes. Voir
également mesure ESP numérique et mesure moyenne pondérée au centre.
Mode A (Priorité ouverture)
Vous pouvez régler vous-même l'ouverture et l'appareil fait varier
automatiquement la vitesse d'obturation pour que la vue soit prise avec
l'exposition correcte.
144
Lexique
Mode AUTO
Le mode d'exposition automatique (voir "Mode P (Programmé)"). Dans ce
mode, le flash s'ouvre automatiquement si l'éclairage est insuffisant lors de la
prise de vue.
Mode de veille
Un mode conçu pour économiser l'énergie de la batterie. L'appareil passé
automatiquement en mode de veille si vous ne l'utilisez pas pendant un
certain temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n'importe quelle touchede
l'appareil (déclencheur, molette de défilement, etc.).
Mode M (Manuel)
L'utilisateur règle à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
Mode P (Programmé)
Appelé également mode Program AE. L'appareil règle automatiquement la
vitesse d'obturation et l'ouverture les meilleures pour la prise de vue.
Mode S (Priorité vitesse)
Appelé également mode AE priorité vitesse. L'utilisateur sélectionne la vitesse
d'obturation et l'appareil photo fait varier automatiquement l'ouverture pour
que la vue soit prise avec la meilleure exposition.
Nombre de pixels (TAILLE IMAGE)
Le nombre de points (pixels) utilisé pour créer une image détermine la taille
d'image. Par exemple, une image avec un nombre de pixel de 640 x 480 est
de la même taille que l'écran d'ordinateur si le réglage du moniteur est
également de 640 x 480. Si le réglage du moniteur est 1024 x 768, l'image
n'occupera qu'une partie de l'écran.
Ouverture
L'ouverture ajustable de l'objectif qui contrôle la quantité de lumière qui entre
dans l'appareil. Plus l'ouverture est grande, plus la profondeur de champ est
courte et plus l'arrière-plan est flou. Plus l'ouverture est petite, plus la
profondeur de champ est grande et plus l'arrière-plan est net. L'ouverture est
exprimée en valeurs f. De grandes valeurs d'ouverture correspondent à de
petites ouvertures, et de petites valeurs d'ouverture correspondent à de
grandes ouvertures.
PictBridge
C'est une norme d'interconnexion des appareils photo numériques et des
imprimantes de différents fabricants et d'impression directe des images.
Pixels
Un pixel est l'unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des
images imprimées en grande taille claires nécessitent des millions de pixels.
145
9
Informations
NTSC (National Television Systems Committee) / PAL (Phase Alternating
Line)
Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au
Japon, en Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en
Europe et en Chine.
Lexique
Profondeur de champ
La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et
le point le plus éloigné perçus "nets" dans la mise au point d'une vue.
RAW
Se réfère à des données brutes, données qui n'ont pas été parfaites par les
fonctions de l'appareil photo tels que la balance des blancs, la netteté, le
contraste, etc. Ce format de fichier est pour la visualisation et le traitement
avec notre propre logiciel. Vous pourrez ne pas être en mesure d'ouvrir ou de
traiter ces fichiers avec d'autres logiciels d'application graphique, et ces
fichiers ne peuvent pas être sélectionnés pour le tirage DPOF. L'extension du
nom des fichiers RAW est orf (*.orf).
Spectre couleur
Un modèle qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les
spectres couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour coder/
reproduire des couleurs.
Système de détection de contraste/phase TTL
Utilisé pour mesurer la distance entre l'appareil et le sujet. l'appareil determine
si l'image est au point par le niveau de contraste détecté.
Système TTL (à travers l'objectif)
Pour ajuster l'exposition, un capteur de lumière incorporé dans l'appareil
mesure directement la lumière passant à travers l'objectif.
9
Taux de compression
La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en
condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime
la quantité de compression. L'effet réel du taux de compression sélectionné
peut varier avec le contenu de l'image. Les nombres pour le taux de
compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu'une échelle
générale de référence et ne sont pas des valeurs précises.
Informations
Température de couleur
L'équilibre spectrale de différentes sources de lumière blanche est exprimé de
façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui,
avec un éclairage par incandescence, correspond globalement à la
température absolue du filament de la lampe, exprimée en degrés sur
l'échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée,
plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de
couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous
pourrez rencontrer des difficultés avec la reproduction des couleurs en
prenant des photos en intérieur sous un éclairage fluorescent, ou en presence
de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent. Votre appareil photo
dispose d'une fonction de réglage de la balance des blancs que vous pouvez
utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de couleur qui
peuvent éventuellement apparaître sur les photos.
146
Spécifications
Caractéristiques de l’appareil photo
„ Type de produit
Type de produit
: Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec
système d’objectifs interchangeables
Objectif
: Objectif système Four Thirds Zuiko Digital
Monture d’objectif
: Monture Four Thirds
Longueur focale équivalente sur un appareil photo pour pellicule 35 mm:
Approx. deux fois la longueur focale de l’objectif
„ Système à transfert de charge
Type de produit
Nombre total de pixels
Nombre de pixels efficaces
Taille de l’écran
Format d’affichage
:
:
:
:
:
4/3 type CCD (filtre de couleur primaire)
Approx. 11200000 pixels
Approx. 10000000 pixels
17,3 mm (H) x 13,0 mm (V)
1,33 (4:3)
„ Viseur
Type de produit
: Viseur reflex mono-objectif au niveau de l’oeil
Champ de vue
: Approx. 95 % (champ de vue des images enregistrées)
Grossissement dans le viseur : Approx. 0,92x (-1 m -1, objectif 50 mm, infini)
Point de vision
: 14 mm du verre du couvercle (-1 m -1)
Plage de réglage dioptrique : -3,0 - +1,0 m -1
Fractionnement du cheminement optique:
Demi-miroir à retour rapide
Profondeur de champ
: Vérifiable avec la touche < (WB de préférence
rapide) (Avec PREVISU. spécifié)
Mise au point
Écran
: Fixe
Oeilleton
: Interchangeable
9
„ Écran ACL
: Écran ACL couleur 2,5" TFT (ACL Hyper crystal)
: Approx. 215000 pixels
„ Obturateur
Type de produit
Vitesse d’obturation
: Obturateur informatisé à plan de focale
: 1/4000 à 60 sec.
Prise de vue en pose (ISO100 à 400: 8 min, ISO500 à
800: 4 min, ISO1000 à 1600: 2 min)
„ Mise au point automatique
Type de produit
: Système de détection de contraste/phase TTL
Mise au point
: Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite)
Plage de luminosité AF : EV 0 à EV 19
Sélection du point de mise au point:
Automatique, Optionelle
Eclairage AF
: Le flash intégré fournit l’éclairage. (L’éclairage peut
aussi être fourni par un flash électronique externe.)
147
Informations
Type de produit
Nombre total de pixels
Spécifications
„ Commande d’exposition
Système de mesure de la lumière:
TTL à ouverture complète
(1) Mesure ESP numérique
(2) Mesure moyenne pondérée au centre
(3) Mesure ponctuelle (1 % environ pour l’écran du viseur)
Plage de mesure
: EV 1 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure
moyenne pondérée au centre, mesure ponctuelle)
(à température normale, 50 mm F2, ISO 100)
Mode d’exposition
: (1) AUTO: Complètement automatique
(2) P: Programme AE (changement de programme possible)
(3) A: AE avec priorité à l’ouverture
(4) S: AE avec priorité à l’obturation
(5) M: Manuel
Sensibilité ISO
: 100 à 1600
Compensation de l’exposition:
± 5 EV (pas EV 1/3)
„ Balance des blancs
Type de produit
Réglage de mode
: Système à transfert de charge
: Auto, Balance des blancs de présélection (7 réglages),
Balance des blancs personnalisée, Balance des
blancs de référence rapide
„ Enregistrement
Mémoire
9
: Carte CF (compatible avec Type I et II)
Microdrive (compatible avec FAT 16/32)
xD-Picture Card
Système d’enregistrement : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de
conception des systèmes de fichiers d’appareil photo
(DCF)), données RAW
Normes en vigueur
: Exif 2,2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
„ Affichage
Informations
Mode d’affichage
Affichage d’informations
: Affichage d’une seule image, affichage de gros plan,
affichage d’index, rotation de l’image, diaporama,
affichage de calendrier
: Affichage d’informations, affichage d’histogramme
„ Drive
Mode Drive
Prise de vue en série
Retardateur
Télécommande optique
: Prise d’une seule vue, prise de vue en série,
retardateur, télécommande
: 3 images à la seconde (nombre maximal d’images
enregistrables en série: 5 images en format RAW)
: Durée de fonctionnement: 12 s, 2 s
: Durée de fonctionnement: 2 s, 0 s (prise de vue
instantanée) (Télécommande RM-1 (en option))
„ Flash
Synchronisation
: Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou moins
Mode de commande du flash : TTL-AUTO (Mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL
Fixation d’un flash externe: Sabot
148
Spécifications
„ Connecteur externe
Connecteur USB/Connecteur VIDEO OUT (multiconnecteurs)
„ Source d’alimentation
Batterie
: Batterie au Li-ion (BLS-1) x1
„ Dimensions/poids
Dimensions
Poids
: 129.5 mm (L) x 91 mm (H) x 53 mm (P)
(parties en saillie non comprises)
: Approx. 375 g (sans batterie)
„ Ambiance de fonctionnement
Température
Humidité
: 0 m à 40 m (fonctionnement)/
-20 m à 60 m (stockage)
: 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)
Caractéristiques de la batterie/chargeur
BLS-1 Batterie au lithium-ion
Nº MODÈLE
Type de produit
Tension de sortie nominale
Puissance nominale
Nombre de charges et de
décharges
Température ambiante
Dimensions
Poids
:
:
:
:
PS-BLS1
Batterie rechargeable au lithium ion
7,2 V CC
1150 mAh
: Approx. 500 cycles (selon les conditions d’utilisation)
: 0 m à 40 m (pour la recharge)
-10m à 60 m (pour le fonctionnement)
-20m à 35 m (pour le stockage)
: Approx. 35,5 mm (L) x 55 mm (P) x 12,8 mm (H)
: Approx. 46 g
Nº MODÈLE
Entrée nominale
Sortie nominale
Durée de charge
Température ambiante
Dimensions
Poids
9
Informations
BCS-1 Chargeur au lithium-ion
: PS-BCS1
: É.-U. CANADA CA 120 V (60 Hz)
Autres pays 100 V à 240 V CA (50/60 Hz)
: 8,35 V CC 400 mA
: Approx. 210 min
(Température de la pièce: avec la batterie BLS-1)
: 0 m à 40 m (fonctionnement)/
-20 m à 60 m (stockage)
: Approx. 62 mm (L) x 83 mm (P) x 38 mm (H)
: Approx. 72 g (sans cordon d’alimentation)
LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS
PREAVIS DU FABRICANT.
149
10 Objectifs interchangeables
Objectif
Objectifs utilisables
Sélectionner l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue.
Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (monture Four Thirds). Si un objectif
non spécifié est utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de la
lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres
fonctions risquent également de ne pas fonctionner.
Monture Four Thirds
Développée par Olympus comme norme de monture d’objectif pour le système
Four Thirds. Ces objectifs tout récemment interchangeables présentant la monture
Four Thirds ont été développés du début à la fin grâce à l’ingénierie optique
exclusive pour les appareils photo numériques.
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
L’objectif interchangeable du système Four Thirds est conçu pour répondre à
une utilisation professionnelle rigoureuse. Le système Four Thirds permet à
un objectif rapide d’être également compact et léger.
x Remarques
10
Objectifs interchangeables
• Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil
photo, gardez la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas.
Ceci permet d’éviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à
l’intérieur de l’appareil photo.
• Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits
poussiéreux.
• Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait
causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à
l’effet loupe du soleil se reflétant dans l’objectif.
• S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière.
• Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de
poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.
150
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
„ Nomenclature
1 Section de montage du
pare-soleil
2 Filetage de montage du
filtre
3 Bague du zoom
4 Bague de mise au point
5 Index de montage
6 Contacts électriques
7 Capuchon avant
8 Capuchon arrière
9 Pare-soleil
„ Fixation du pare-soleil
„ Rangement du pare-soleil
• Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue d’un sujet à contre-jour.
• Le pare-soleil n’est pas fourni pour les objectifs de 17,5 à 45 mm.
10
Objectifs interchangeables
151
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
„ Spécifications principales
Eléments
17,5-45 mm
Monture
14-42 mm
40-150 mm
Monture FOUR THIRDS
Longueur focale
17,5 - 45 mm
14 - 42 mm
f3,5 - 5,6
f3,5 - 5,6
f4 - 5,6
Angle de vue
63 o - 27 o
75 o - 29 o
30 o - 8,2 o
Configuration de l’objectif
7 groupes,
7 lentilles
8 groupes,
10 lentilles
9 groupes,
12 lentilles
Ouverture maximale
40 - 150 mm
Revêtement multicouche (partiellement couche unique)
Commande de diaphragme
Plage de prise de vue
f3,5 - 22
f3,5 - 22
f4 - 22
0,28 m - )
0,25 m - )
0,9 m - )
Réglage de la mise au point
Commutateur AF/MF
Poids (excluant le pare-soleil et le
bouchon)
Dimensions
(Diamètre maximum x longueur totale)
210 g
190 g
220 g
l71 × 70 mm
l65,5 × 61 mm
l65,5 × 72 mm
k
Baïonnette
52 mm
58 mm
Monture de pare-soleil
Diamètre de filetage du montage du filtre
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible en option dans les conditions
suivantes:
Le réglage de la mise au point utilisé lorsque le EX-25 est utilisé sera MF.
Objectif, distance focale
17,5 mm
17,5-45 mm
14-42 mm
Objectifs interchangeables
40-150 mm
Grossissement
():Calculé sur la base des films 35 mm
La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être
mis au point à cette longueur focale.
28 mm
15,1 cm - 15,9 cm
0,89 - 1,16x (1,78 - 2,32x)
45 mm
18,4 cm - 22,4 cm
0,57 - 0,91x (1,14 - 1,82x)
La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être
mis au point à cette longueur focale.
14 mm
10
Plage de prise de vue
25 mm
13,3 cm
1,02x (2,04x)
42 mm
16,2 cm - 17,3 cm
0,61 - 0,69x (1,22 - 1,38x)
40 mm
19,0 cm - 20,4 cm
0,61 - 0,70x (1,22 - 1,40x)
80 mm
28,0 cm - 40,6 cm
0,32 - 0,48x (0,64 - 0,96x)
150 mm
48,0 cm - 118,8 cm
0,17 - 0,39x (0,34 - 0,78x)
„ Précautions de stockage
• Nettoyer et ranger l’objectif après utilisation. Retirer soigneusement toute poussière sur
la surface de l’objectif en utilisant une soufflette mécanique ou une brosse. Utiliser du
papier nettoyant pour objectif disponible en magasin et retirer la poussière de l’objectif.
• Replacer toujours le bouchon de l’objectif et le ranger s’il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser de solvants biologiques.
x Remarques sur la prise de vue
• Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés
en même temps ou si un filtre épais est raccordé.
152
11 Autre
PRECAUTIONS DE SECURITE
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE
RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIECE A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.
SE REFERER A DU PERSONNEL DE DEPANNAGE QUALIFIE POUR UNE REPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur
certains points importants concernant le maniement et l’entretien de
l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous
DANGER
ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en
résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous
AVERTISSEMENT ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous
ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes
de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT A L’EAU NI LE FAIRE
FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRES HUMIDE.
Précautions générales
153
11
Autre
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de
fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer
ultérieurement.
Nettoyage —Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser
qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides
ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des
accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire
les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un
trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du
produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le
produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur,
comprenant les amplificateurs.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Précautions de manipulation du produit
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des
yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour
empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves:
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit
anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures
très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances,
l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par
une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une
brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants:
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans
ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de
l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants
en tenant l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des
objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions pour la manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie,
une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges
électriques ou brûlures.
11
Autre
DANGER
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à
l’aide du chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais.
• Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour
éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.).
• Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des
températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d'une source
de chaleur, etc.
• Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement
les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la
modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc.
• Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante claire et froide
et consultez un médecin immédiatement.
154
PRECAUTIONS DE SECURITE
• Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale
accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Conservez les batteries constamment au sec
• Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les
batteries recommandées pour ce produit.
• Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d'emploi.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la
charge et ne les utilisez pas.
• N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée.
• Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal
pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo.
• Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez
immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites,
de décoloration, de déformation ou tout autre anomalie.
• La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères,
ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée.
• Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie
d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode
d’emploi de la batterie avant de l’utiliser.
• Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se
produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation.
• Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant
une longue période.
• En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de
maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui
s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale.
• Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue
ou la batterie.
• Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des
batteries de rechange.
Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage.
• Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez
des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation
locale.
Précautions pour l’environnement d’utilisation
155
11
Autre
• Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser
l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
• Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements
extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de
chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
• Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux.
• Près de produits inflammables ou explosifs.
• Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits
avec une conception imperméable, lire également leurs manuels.
• Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
• Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
• Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire
tourner l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Cela pourrait endommager l’objectif ou
le rideau de l’obturateur, altérer les couleurs, générer des images fantômes sur le CCD, ou
pourrait éventuellement provoquer un incendie.
• Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas
oublier de fixer le capuchon en retirant l’objectif.
PRECAUTIONS DE SECURITE
• Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec
pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil.
Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant
sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement.
• Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel
de l’appareil photo.
Écran ACL
• Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne
en mode d’affichage ou en endommageant l’écran ACL.
• Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran ACL, mais ce n’est
pas un mauvais fonctionnement.
• Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur
l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode
d’affichage.
• Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour
s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des
endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au
chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du
froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran ACL est produit avec une technologie de haute
précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran
ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL, les
points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Objectif
• Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau.
• Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l’objectif.
• Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif.
• Ne pas toucher directement la surface de l’objectif.
• Ne pas toucher directement les points de contact.
• Ne pas soumettre à de brusques changements de température.
• Observer les limites de températures de fonctionnement.
Remarques juridiques et autres
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de
même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil.
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués,
consécutifs à l’effacement de prises de vues.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
11
Autre
• Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives
au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable
de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour
les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une
autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers,
l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou
de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de
sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
• Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Avertissement
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer
des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction
photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur.
156
PRECAUTIONS DE SECURITE
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du
logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque
moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation
écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des
informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant
de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis.
Directives FCC
• Interférences radio et télévision
Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité
de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se
conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des
règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines
installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce
qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur
d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
- Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les
câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des
ordinateurs personnels à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir
de ce matériel.
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Déclaration de conformité
Numéro du modèle
: E-400
Nom de marque
: OLYMPUS
Partie responsable
:
Adresse
: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
Numéro de téléphone : 484-896-5000
Déclaré conforme aux normes FCC
POUR UNE UTILISATION AU BUREAU OU A DOMICILE
Pour les clients en Californie (Etats-Unis)
Cet appareil photo utilise une batterie au lithium qui contient du perchlorate
- une manipulation spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences des régulations
canadiennes relatives aux équipements générant des interférences.
157
Autre
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes:
(1)Cet appareil ne peut générer d’interférences nuisibles.
(2)Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, les interférences pouvant
occasionner un fonctionnement non souhaité incluses.
11
PRECAUTIONS DE SECURITE
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en
matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur.
Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une
collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les
pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont
disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de
provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une
combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour
les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres
que les accessoires d’origine Olympus.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non,
des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les
normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
11
Autre
158
Index
WB (Balance des blancs) .................................72
F (Compensation d’exposition) .......................68
W/X (Menu de prise de vues) ........................131
AB (Mode sous l’eau) ..................................98
</Y/j (Prise de vue avec la télécommande
/avec le retardateur/en série) ........... 53, 54, 56
0 (Protection) ................................................87
W (Sélection de la langue) ..........................97
; FONCTION ................................................94
Z Menu de réglage .........................................133
q Menu d’affichage ......................................132
Y Menu personnalisé .....................................132
e Mesure ESP numérique ............................67
4 Mesure moyenne pondérée au centre ........... 67
nSH Mesure ponctuelle - contrôle
de la surexposition sous-exposition ......... 67
nHI Mesure ponctuelle - contrôle
de la surexposition ................................... 67
n Mesure ponctuelle .....................................67
j MUTED ........................................................76
i NATURAL ....................................................76
< PERSO ........................................................97
< SIMPLE .......................................................97
#SLOW ...........................................................45
h VIVID ...........................................................76
A
Adobe RGB ......................................................78
AE (Exposition automatique) ..........................143
AE BKT .............................................................42
AEL ...................................................................69
AEL/AFL ...........................................................92
Affichage de l’index G ....................................80
Affichage du calendrier .....................................80
Affichage d’une seule vue ................................79
Affichage gros plan U ......................................79
Aide à la mise au point .....................................63
Ajustement de la luminosité de l’écran s .......... 96
ANNUL PROTEC .............................................87
B
Compensation de la balance des blancs ......... 74
Compensation d’exposition F ........................ 68
CONFIG CARTE ...................................... 89, 129
Copie d’une seule vue ..................................... 86
COUCHER DE SOLEIL * ............................. 33
Couvercle d’œilleton ........................................ 55
D
Diaporama m ................................................ 82
DOCUMENTS @ ............................................ 33
DPOF ............................................................... 99
Décalage de programme % ........................... 34
E
Ecran de contrôle ..................................... 19, 140
Edition en format JPEG ................................... 84
Edition en format RAW .................................... 84
Effacement d’une seule vue S ........................ 88
ENFANTS G ................................................... 33
ENREGISTR CONFIG. .................................... 90
ESP.COULEUR ............................................... 78
F
FEUX D’ARTIFICES ( .................................. 33
FIRMWARE ..................................................... 98
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ! ........ 44
Flash automatique ........................................... 44
Flash désactivé $ .......................................... 46
Flash d’appoint # ............................................ 46
FLASH MANUEL ............................................. 46
Flash super FP 1 .................................... 51
Fonction de contrôle de la
profondeur de champ ........................... 40
FORMATER ................................................... 129
FORTE LUMINOSITE ...................................... 77
G
GROS PLAN J ............................................... 33
H
Balance des blancs WB ...................................70
Balance des blancs automatique ................70, 72
Balance des blancs de présélection ...........70, 72
Balance des blancs de référence rapide V ........... 75
Balance des blancs personnalisée CWB ........... 70, 72
Bandoulière ........................................................3
Batterie ...............................................................3
Batterie au lithium-ion .........................................3
BOUGIE & ......................................................33
Histogramme ........................................... 81, 121
HQ ........................................................... 64, 120
C
LECTURE AEL ................................................ 93
LUMINOSITE ................................................... 77
I
Impression directe ......................................... 102
Impression personnalisée .............................. 104
Impression simple .......................................... 104
L
C-AF+MF ..........................................................62
Cartes utilisables ............................................128
CF/xD .........................................................6, 129
Changement de taille Q .................................84
Chargeur au lithium-ion ......................................3
Commande d’intensité du flash w ..................49
Comment utiliser la molette de mode ...............18
CompactFlash ............................................6, 128
159
Index
M
R
MEMO AEL/AFL ...............................................93
Menu ................................................................23
MESURE ..........................................................66
MF ....................................................................63
Microdrive .......................................................128
Minuterie ...........................................................96
Mise au point automatique .......................41, 116
Mise au point manuelle (MF) ............................63
MODE AF .........................................................60
Mode de flash ...................................................44
Mode de scène g ......................................33
MODE DIS q .........................................33, 117
Mode d’enregistrement D .........................64, 65
Mode d’impression .........................................104
MODE IMAGE ..................................................76
MODE MACRO NATURE r ..........................33
MODE USB ......................................................97
Modes de prise de vue simple ..........................18
MONOCHROME ..............................................76
Mémorisation de la mise au point .....................41
REDUC BRUIT .................................................78
Retardateur Y ..................................................54
Rotation de vues y ..........................................82
Réduction de poussière ..............................7, 125
Réglage de la date et de l’heure X ..................8
Réservation d’impression .................................99
N
T
NETTOYAGE ..................................................126
NOIR&BLANC ..................................................84
NOM FICHIER ..................................................95
NORMAL ..................................................97, 108
NTSC ................................................................98
NUIT+PORTRAIT U ......................................33
TAILLE IMAGE .........................................65, 145
Taux de compression ................................65, 146
Température de couleur ............................71, 146
TON GRAVE .....................................................77
Touches directes ...............................................22
TOUT > .......................................................93
TOUT COPIER .................................................86
TOUT EFFAC ...................................................89
Télécommande < ..............................................56
O
Objectif ...........................................................150
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ......151
OLYMPUS Master ..........................................107
P
PAL ...................................................................98
PAYSAGE L ...................................................33
PAYSG+PORTRAIT K ....................................33
PictBridge .......................................................102
PIXEL MAPPING ............................................127
PLAGE&NEIGE g .........................................33
POP UP AUTO ...........................................48, 94
PORTRAIT I ..................................................33
PREVISU. .........................................................94
Prise de vue C-AF
(Mise au point automatique continue) ......... 62
Prise de vue en pose ..................................40, 58
Prise de vue en série j .................................53
Prise de vue manuelle M .................................39
Prise de vue priorité ouverture A .....................35
Prise de vue priorité vitesse S .........................37
Prise de vue programmée P ............................34
Prise de vue S-AF
(Mise au point automatique simple) ............. 61
Prise d’une seule vue o .................................53
Protection d’une seule vue ...............................87
Prévention d’effacement accidentel 0 ..........87
160
S
S-AF+MF ..........................................................61
SATURAT. .........................................................84
SCENE NUIT G .............................................33
SEPIA ...............................................................76
SHQ ..........................................................64, 120
Signal sonore 8 ..............................................96
SORTIE VIDEO ................................................98
SOUS-MARIN MACRO A ..............................33
SOUS-MARINE LARGE B .............................33
SPORT J ........................................................33
SQ ............................................................64, 120
sRGB ................................................................78
V
Valeur d’ouverture ............................................34
Viseur .........................................................7, 139
VISUAL IMAGE ................................................96
Vitesse d’obturation ..........................................34
X
xD-Picture Card ..............................................128
Y
YEUX ROUGES ...............................................84
Memo
161
Memo
162
Memo
163
© 2006
Printed in China
VH661901

Manuels associés