- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Amplificateur d'instrument de musique
- Behringer
- GMX1200H
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
11
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H Manuel dutilisation Version 1.2 Avril 2006 V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES : 1) Lisez ces consignes. 2) Conservez ces consignes. 3) Respectez tous les avertissements. 4) Respectez toutes les consignes dutilisation. 5) Nutilisez jamais lappareil à proximité dun liquide. ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de lappareil ni démonter le panneau arrière. Lintérieur de lappareil ne possède aucun élément réparable par lutilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, nexposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur lappareil (un vase par exemple). Ce symbole avertit de la présence dune tension dangereuse et non isolée à lintérieur de lappareil. Elle peut provoquer des chocs électriques. Ce symbol signale les consignes dutilisation et dentretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel dutilisation de lappareil. Caractéristiques techniques et apparence susceptibles dêtre modifiées sans notification préalable. Contenu exact lors de limpression. Les noms et logos respectifs des sociétés, institutions ou publications représentés ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Leur utilisation nimplique pas que BEHRINGER® possède des droits sur ces marques déposées ou quil existe une affiliation entre BEHRINGER® et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER® décline toute responsabilité concernant lexactitude et lintégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER®. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER® par engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits dauteur réservés pour ce document. Toute reproduction ou transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels quen soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER® est une marque déposée. TOUS DROITS RESERVES. © 2006 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903 2 6) Nettoyez lappareil avec un chiffon sec. 7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de lappareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant linstallation de lappareil. 8) Ne placez pas lappareil à proximité dune source de chaleur telle quun chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc dalimentation ou du cordon dalimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10) Installez le cordon dalimentation de telle façon quil ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à proximité des prises et rallonges électriques ainsi que de lappareil. 11) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter déventuelles blessures en cas de chute. 13) Débranchez lappareil de la tension secteur en cas dorage ou si lappareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14) Les travaux dentretien de lappareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien nest nécessaire sauf si lappareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon dalimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à lintérieur du châssis, si lappareil a été exposé à la pluie ou à lhumidité, sil ne fonctionne pas correctement ou à la suite dune chute. 15) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et dentretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, agissez sur lappareil uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf si vous êtes qualifié pour faire plus. V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H + Assure-toi que tous tes appareils sont équipés 1. INTRODUCTION Merci de nous avoir accordé ta confiance en achetant un ampli de la série V-TONE. Ton V-TONE est un ampli guitare de dernière génération qui fait figure de nouvelle référence en matière damplification à modélisation analogique. Lors du développement du V-TONE, le but premier était de recréer fidèlement le son typique de différents amplis guitare analogiques et de te proposer un outil de création sonore particulièrement polyvalent. Nous avons également travaillé dur pour te proposer une gamme damplis à lutilisation réellement intuitive. + Le présent manuel est destiné à te familiariser avec des notions spécifiques à connaître pour pouvoir exploiter toutes les possibilités de ton ampli. Après lavoir lu, archive-le soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement. 1.1 Avant de commencer 1.1.1 Livraison Le V-TONE a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si lemballage te parvient endommagé, vérifie quil ne présente aucun signe extérieur de dégâts. + + + + + En cas de dommages, ne nous renvoie pas lappareil mais informe dabord ton revendeur et la société de transport sans quoi tu perdras tout droit à léchange et aux prestations de garantie. Nous te recommandons dutiliser un coffre (Flight Case) pour garantir une protection optimale à ton V-TONE lorsque tu lutilises ou le transportes. dune prise terre. Pour ta propre sécurité, nous te recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble dalimentation que de lappareil. Assure-toi que le V-TONE est toujours branché à une prise terre. 1.1.3 Enregistrement en ligne Enregistre rapidement ton nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com (ou www.behringer.fr). Tu y trouveras également nos conditions de garantie. La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les défauts matériels ou de fabrication à compter de la date dachat. Au besoin, tu peux télécharger les conditions de garantie en français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone au +49 2154 9206 4133. Au cas où ton produit tombe en panne, nous tenons à ce quil soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contacte le revendeur BEHRINGER chez qui tu as acheté ton matériel. Si ton détaillant est loin de chez toi, tu peux également tadresser directement à lune de nos filiales. Tu trouveras la liste de nos filiales dans lemballage dorigine de ton produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si tu ny trouves pas de contact pour ton pays, adresse-toi au distributeur le plus proche de chez toi. Tous les contacts BEHRINGER sont listés dans la zone « Support » de notre site www.behringer.com. Le fait denregistrer ton produit et sa date dachat simplifie grandement sa prise en charge sous garantie. Merci pour ta coopération ! * Dautres dispositions sont en vigueur pour les clients de lUnion Européenne. Pour tout complément dinformation, les clients de lUE peuvent contacter lassistance française BEHRINGER. Utilise toujours lemballage dorigine afin déviter tout dommage au V-TONE lorsque que tu lenvoies ou le stockes. Ne laisse jamais ton V-TONE ainsi que son emballage entre les mains denfants sans surveillance. Respecte lenvironnement si tu jettes lemballage. 1.1.2 Mise en service Assure-toi que la circulation dair autour de lampli est suffisante et ne le pose pas à proximité de sources de chaleur pour lui éviter tout problème de surchauffe. + Avant de raccorder ton ampli au secteur, vérifie bien quil est réglé sur la tension adéquate : Le porte-fusible de lampli possède trois repères triangulaires. Deux dentre eux se font face. Ton ampli est réglé sur le voltage inscrit près de ces deux marques. Tu peux modifier le voltage en faisant pivoter le porte-fusible de 180°. ATTENTION : cela nest pas valable pour les modèles dexportation conçus par exemple pour une tension de 120 V. + + Tout changement de tension secteur doit être accompagné dun remplacement de fusible. Tu trouveras la valeur du fusible à utiliser au chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ». Tout fusible défectueux doit être remplacé par un fusible de valeur correcte ! Consulte le chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES » pour connaître la valeur adéquate du fusible. On effectue la liaison avec la tension secteur grâce au cordon secteur inclus et à lembase IEC standard. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. 1. INTRODUCTION 3 V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H LAFFICHEUR FX indique soit le numéro de programme de la preset sélectionnée, soit la valeur du paramètre sélectionné avec le bouton FX. 2. COMMANDES ET CONNEXIONS Ce chapitre présente les différentes fonctions de ton V-TONE. Toutes ses commandes et connexions y sont décrites en détail. Ces explications sont accompagnées de conseils pratiques concernant lutilisation de ton matériel. La feuille jointe contient une illustration de ton matériel dont les commandes et connexions sont numérotées. Etant donné que les GMX112, GMX210, GMX212 et GMX1200H sont équipés de deux CANAUX à MODELISATION identiques, les à ne sont décrits quune fois dans le commandes chapitre suivant. 2.1 Face avant La commande PRESET te donne la possibilité de sélectionner un effet de « 01 » à « 99 ». Après avoir choisi un numéro de programme, neffectue aucune modification pendant une seconde pendant que lampli charge la preset. + Lentrée instrument INPUT du V-TONE est une embase jack 6,3 mm. Pour relier ta guitare à ce connecteur, utilise un câble instrument standard monté en jacks mono. Nous te conseillons dopter pour un câble ne générant pas de bruit résiduel lorsquon marche dessus pour éviter toute interférence et tout bruit parasite pendant tes répétitions et tes concerts. Le potentiomètre CLEAN du GMX110 détermine le volume du CANAL CLAIR par rapport au CANAL à MODELISATION. Appuie sur la touche CHANNEL pour faire passer lampli dun CANAL à MODELISATION à lautre (GMX210, GMX212 du canal et GMX1200H uniquement). La LED Channel actif sallume. Sur le GMX110, la touche CHANNEL permet de passer du CANAL CLAIR au CANAL à MODELISATION et inversement. Le CANAL CLAIR est actif lorsque la LED Channel est éteinte. Chaque modèle toffre la possibilité de changer de canal via la pédale fournie. Enfin, maintiens la touche CHANNEL enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer laccordeur. Le potentiomètre DRIVE détermine le degré de la saturation de son CANAL à MODELISATION. Avec cette commande, tu peux adapter de façon optimale létage de préamplification de ton V-TONE au niveau de sortie des micros de ta guitare afin dobtenir le degré de distorsion souhaité en fonction des simulations dampli, de haut-parleur et de mode choisies. Utilise le sélecteur MODE pour sélectionner lun des trois types de gain (CLEAN, HI GAIN et HOT) appliqué à lampli choisi avec le sélecteur AMP. Tant que les fonctions MIDI sont inactives (voir chapitre 4), loption (Effects Tracking) est active. Elle permet dassigner un effet différent à chaque canal du V-TONE. Le fonctionnement de loption FXT est détaillé au chapitre 3. Le bouton FX définit la proportion deffet dans le son global. + + Le potentiomètre LEVEL détermine le volume sonore du canal dans lequel il se trouve. Règle LEVEL de façon à obtenir une balance satisfaisante entre le volume sonore des deux canaux. Le GMX110 nest pas équipé de ce potentiomètre. Cependant, tu peux régler le volume du CANAL CLAIR par rapport à celui du CANAL à MODELISATION à laide de la commande . Le potentiomètre MASTER règle le volume global de lampli. La commande LEVEL nest présente que dans le canal 1 des GMX112 et GMX210. Elle permet de régler le volume du canal 1 par rapport au volume du second canal. Le potentiomètre PRESENCE est un filtre supplémentaire destiné à la correction du niveau des aigus (GMX212 et GMX1200H uniquement). Le potentiomètre MASTER détermine le volume sonore global ainsi que celui de la sortie casque. + La LED CHANNEL indique le canal actuellement actif. Le sélecteur AMP te permet de choisir parmi trois amplis guitare différents. Ces modèles sont inspirés damplis célèbres que tu as certainement déjà entendus sur dinnombrables enregistrements. La position TWEED toffre des sons clairs et transparents avec des graves dynamiques. Le modèle BRITISH te propose des médiums agressifs et puissants ainsi quune belle capacité à surnager au sein dun mixage. Le réglage CALIF(ORNIAN) délivre quant à lui des sonorités rondes et équilibrées pourtant toujours précises. Elles sont parfaites pour les soli chantants et crémeux. On active ou désactive leffet avec la touche IN/OUT. La LED au-dessus de la commande reste allumée tant que leffet est actif. Maintiens cette touche longuement enfoncée pour sauvegarder tes propres réglages deffet. Tu peux aussi activer ou désactiver leffet avec la pédale fournie. + + Des volumes sonores élevés peuvent endommager ton système auditif et/ou ton casque audio. Place la commande MASTER de la section Master en butée gauche avant de mettre lampli sous tension. Veille à travailler à des puissances raisonnables. On met le V-TONE sous tension avec le commutateur POWER. Avant de brancher lampli à la tension secteur, vérifie que le commutateur POWER est en position « Arrêt ». Noublie pas que le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement lampli de la tension secteur. Débranche ton V-TONE du secteur avant de le laisser inutilisé pendant un long laps de temps. Sur le GMX110, le commutateur POWER est situé sur le panneau arrière de lampli. Le sélecteur SPEAKER te propose deux simulations de baffle guitare : un baffle 4x12" fermé (U.K.) et un baffle 2x12" ouvert (U.S.). Le troisième réglage est une correction en fréquences (FLAT) développée spécialement en fonction du haut-parleur et de lébénisterie de ton V-TONE. Le potentiomètre LOW de la section dégalisation permet daugmenter ou de réduire le niveau des graves. On corrige le niveau des médiums avec le bouton MID. Le potentiomètre HIGH détermine le niveau des aigus. Lorsque laccordeur est en fonction, ces LED ainsi que lafficheur FX te renseignent sur la justesse de la guitare reliée à lampli. On active laccordeur en maintenant la touche CHANNEL enfoncée pendant environ 2 secondes. 4 2. COMMANDES ET CONNEXIONS V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H AUX IN. Dans ce cas, vérifie bien que le processeur deffets externe est réglé sur 100% deffet (« wet »). 2.2 Panneau arrière Relie la pédale fournie et lampli via lembase jack stéréo FOOTSWITCH. La pédale possède plusieurs fonctions : elle permet avant tout de changer de canal, mais aussi dactiver et désactiver leffet, et enfin de mettre laccordeur (Tuner) en fonction en maintenant la touche CHANNEL enfoncée pendant environ 2 secondes. MIDI IN. Grâce à ce connecteur, tu peux commander ton V-TONE à distance via MIDI. Les Program Changes MIDI permettent les changements deffet, les changements de canal et la mise en bypass de leffet. Les Controllers MIDI donnent la possibilité de modifier des paramètres et déditer les presets (voir chapitres 5.3 et 6.1). + Les sorties LOUDSPEAKER du GMX212 et GMX1200H sont conçues pour alimenter deux baffles externes (L/R). Chaque sortie délivre 60 W sous 8 W. Pour bénéficier dune puissance optimale, utilise exclusivement des baffles de 8 W chacun (voir chapitre 5.2). Lorsque ces sorties sont occupées par un connecteur, les haut-parleurs internes sont mis hors service. Le GMX210 ne possède pas de sortie haut-parleur. Les GMX112 et GMX110 possèdent une sortie HP nommée SPEAKER OUT et décrite au point . La sortie PHONES est destinée à alimenter un casque audio standard tel que le HPS3000 BEHRINGER. Dès quun casque est raccordé à la sortie PHONES, les haut-parleurs internes et les sorties baffle sont désactivés. + Les signaux alimentant les entrées SLAVE IN sont conduits directement dans létage de puissance du V-TONE. Utilise ces entrées pour le câblage dun préampli externe ou dun ampli à modélisation (par exemple notre V-AMP 2 ou notre V-AMP PRO) sans passer par le préampli interne. Le GMX110 ne possède pas dentrée SLAVE IN. Les sorties TAPE (cinch/RCA) délivrent le signal stéréo du V-TONE. Utilise-les pour tenregistrer par exemple. Les entrées TAPE (cinch/RCA) permettent dalimenter le V-TONE avec un signal stéréo supplémentaire afin que tu puisses, par exemple, te faire accompagner par une boîte à rythme ou un lecteur CD ou MD. + + Les sorties ligne LINE délivrent le signal du V-TONE (signal auxiliaire exclus). Utilise-les pour alimenter un système denregistrement ou de sonorisation. Le niveau du signal de cette sortie stéréo dépend de la position du potentiomètre MASTER. Cette sortie est dotée dune simulation de hautparleur (correction en fréquences). Les GMX110 et GMX112 ne possèdent pas de sorties ligne (LINE). Le potentiomètre AUX IN contrôle le niveau du signal alimentant le V-TONE via les entrées AUX IN (signal dune boîte à rythme ou dun lecteur CD par exemple). + Le V-TONE dispose dune boucle deffet sérielle destinée à lintégration deffets externes (une pédale wah-wah par exemple). Pour ce faire, raccorde la sortie SEND à lentrée de leffet et lentrée RETURN à la sortie de leffet. La sortie SEND prélève le signal dans lampli juste avant le processeur deffets (DSP) du V-TONE. On peut utiliser la sortie INSERT SEND comme sortie parallèle sans effet, par exemple afin denregistrer le signal brut de la guitare. Tant que lentrée RETURN reste libre, le flux du signal dans lampli nest pas interrompu. La sortie SPEAKER OUT permet dalimenter un baffle externe avec ton GMX110 ou ton GMX112. Le haut-parleur interne est désactivé dès que SPEAKER OUT est occupée. Tu trouveras plus de détails à ce sujet au chapitre 5.2. PORTE-FUSIBLE/SELECTEUR DE TENSION. Avant de raccorder ton ampli à la tension secteur, vérifie quil est réglé sur la tension adéquate. Si tu dois remplacer le fusible, utilise impérativement un fusible de même type. Certains modèles possèdent un porte-fusible à deux positions permettant de choisir entre 230 V et 120 V. Avant dutiliser ton ampli en 120 V hors dEurope, installe un fusible de valeur supérieure. On réalise le raccordement à la tension secteur via lembase IEC standard et le cordon dalimentation fourni. NUMERO DE SERIE. Prends le temps de nous retourner la carte de garantie dûment remplie dans les 14 jours suivant la date dachat ou enregistre ton produit en ligne sur le site www.behringer.com. 3. FXT EFFECTS TRACKING FXT est une fonction extrêmement utile qui te permet dassigner des effets différents aux canaux de ton V-TONE. Ces effets sont rappelés automatiquement en même temps que les changements de canal. Ainsi, tu as par exemple la possibilité de traiter le CANAL 1 avec un effet DELAY et le CANAL 2 avec une combinaison REVERB/ CHORUS. Une seule et unique pression sur la touche CHANNEL ou sur la pédale suffit pour changer de canal et deffet (à condition davoir choisis des effets différents pour les canaux). Lorsque les fonctions MIDI sont actives, la relation entre les effets et les canaux disparaît. Dans ce cas, les changements deffet et de canal sont totalement indépendants. Tu trouveras une description détaillée de chaque effet dans les versions anglaise et allemande de ce manuel. Sur les GMX110 et GMX112, ce potentiomètre sappelle TAPE INPUT. Il règle le volume du signal alimentant lentrée TAPE IN. Lentrée AUX IN permet dassigner un signal stéréo supplémentaire aux GMX210, GMX212 et GMX1200H. Tu peux par exemple alimenter cette entrée avec un playback qui taidera sur scène sans être audible dans la sono puisquil nest pas routé vers les sorties ligne LINE de lampli. Tu peux aussi utiliser lentrée AUX IN comme retour de boucle deffet parallèle et réaliser le départ de la boucle avec la sortie INSERT SEND. Pour ce faire, relie la sortie INSERT SEND à lentrée du processeur deffets et lentrée AUX IN (ou TAPE IN sur les GMX110 et GMX112) à la sortie du périphérique. Ce faisant, lentrée INSERT RETURN doit rester inoccupée pour que le flux du signal dans lampli ne soit pas interrompu. Tu peux alors contrôler la proportion deffet externe dans le signal global avec le potentiomètre 3. FXT EFFECTS TRACKING 5 V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H Pour activer les fonctions MIDI, procède comme suit : s Raccorde lentrée MIDI IN de ton V-TONE à la sortie MIDI OUT de ton contrôleur MIDI. s Maintiens simultanément enfoncées les touches CHANNEL et IN/OUT pendant environ 2 secondes. s A laide du bouton PRESET, sélectionne un canal MIDI (de 1 à 16, « On » = Omni, « OF » = désactivé). Lorsque lafficheur cesse de clignoter, le canal MIDI choisi est activé. « Omni » signifie que le V-TONE interprète les informations MIDI émises sur tous les canaux MIDI. En utilisation normale, il faut que le contrôleur MIDI et le V-TONE soient réglés sur le même canal MIDI (voir manuel du contrôleur MIDI). En guise de rappel visuel, le point gauche des décimales de lafficheur vacille lorsque lampli reçoit des ordres MIDI. + Dès que le MIDI est activé, la fonction FX Tracking est mise hors service, autrement dit, il ny a plus de relation entre les canaux et le processeur deffets interne. Ainsi, lorsque tu changes de canal, leffet assigné au nouveau canal nest pas chargé automatiquement car nous avons jugé que la fonction FXT complique lutilisation de lampli lorsquil est piloté via MIDI. Cest pourquoi lassignation ne fonctionne que lorsquon utilise le V-TONE via sa face avant ou sa pédale. Si tu ne souhaites pas utiliser les fonctions MIDI du V-TONE, désactive-les (lafficheur doit indiquer « OF »). On peut contrôler plusieurs fonctions du V-TONE via MIDI en lui envoyant des ordres MIDI (on dit aussi messages MIDI). On détermine les ordres envoyés à partir du pédalier ou du séquenceur MIDI. Il sagit pour lessentiel de Program Changes et de Controllers : Program Changes : tu as la possibilité de rappeler des presets via Program Changes MIDI. Etant donné que les Program Changes sont numérotés de 0 à 127, le Program Change 0 correspond à la preset 0 de leffet interne du V-TONE, le Program Change 1 à la preset 1, etc. (voir Tab. 6.1 en annexe). La preset choisie est active dès réception par lampli du Program Change, peu importe le réglage de bypass réalisé auparavant. Paramètres deffet : on peut modifier trois paramètres du processeur deffets interne en temps réel. Tu peux donc créer tes effets personnels, adapter des presets existantes à chaque situation (réglage de la vitesse dun delay en fonction du tempo de la musique par exemple) ou encore piloter en temps réel un paramètre avec un pédalier MIDI. Sur ton pédalier MIDI, assigne lun des numéros de Controller 12, 13 ou 14 à une pédale dexpression. Cette pédale te permet alors de modifier en temps réel la valeur de lun des trois Controllers 12,13 ou 14 ou den saisir directement la valeur. Le tableau suivant indique les trois paramètres éditables correspondant aux trois Controllers de chaque preset : REVERB DELAY/ REVERB DELAY PHASER CHORUS CHORUS/ REVERB CHORUS/ DELAY FLANGER FLANGER/ REVERB FLANGER/ DELAY TREMOLO/ REVERB TREMOLO/ DELAY ROTARY SPEAKER ROTARY DRIVE AUTO WAH REVERB AUTO WAH DELAY PITCH SHIFTER PITCH SHIFTER/ REVERB 0 - 16 - U HW H P DU D3 Reverb Time 17 - 20 Delay Time* Delay Mix 21 - 29 Delay Time* 30 - 33 LFO Speed* 34 - 37 LFO Speed* Feedback Feedback Depth Reverb Mix 38 - 42 Reverb Time 43 - 47 Delay Time* Delay Mix 48 - 51 LFO Speed* Resonance Reverb 52 - 56 Reverb Time Mix U HW H P DU D3 CC14 WF IHI ( UH WH P DU D3 CC 13 Le V-TONE sintègre facilement à nimporte quel environnement MIDI grâce à son interface MIDI. Il peut recevoir non seulement des Program Changes mais aussi des Controllers. Ainsi, on peut par exemple réaliser les changements de programme à distance avec un pédalier ou un séquenceur MIDI mais aussi modifier chaque paramètre deffet pour créer ses propres presets via MIDI. Notre pédalier MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 permet de réaliser tout cela et même plus ; il est le complément idéal des amplis guitare BEHRINGER. R 1 WH VH U3 CC 12 4. COMMANDE MIDI Mix Reverb Mix Mix Depth Mix Chorus Mix Chorus Mix Depth Depth 57 - 61 Delay Time* Delay Mix Depth 62, 63 LFO Speed* Reverb Mix 64 - 66 LFO Speed* Delay Mix Tremolo Mix Tremolo Mix 67, 68 LFO Speed* Reverb Mix Depth 69, 70 LFO Speed* Delay Mix Depth 71, 72 Reverb Mix Depth Sensitivity 73, 74 Delay Mix Depth Sensitivity 75 - 81 - - Pitch Mix 82 - 85 Reverb Time Reverb Mix Pitch Mix 86 - 89 Delay Time* Delay Mix Pitch Mix Delay Time/ Rev Time² Rev Time/ EXPANDER 92, 93 Delay Time² Delay Time*/ GUITAR 94 - 99 Rev Time² COMBO *) Tap tempo: MIDI Control No. 64 ²) depends on Variation Delay Mix/ Rev Mix² Rev Mix/ Delay Mix² Delay Mix/ Rev Mix² PITCH SHIFTER/ DELAY COMPRESSOR 90, 91 Sensitivity Threshold Drive Tab. 4.1 : Paramètres deffet commandables par MIDI Changement de canal : pour changer de CANAL via MIDI, utilise le Controller numéro 10. Lorsque tu émets la valeur 0 pour ce Controller, tu actives le canal 1 de lampli. Si tu émets la valeur 1 pour ce même Controller 10, tu actives le canal 2 de lampli. Outre les changements de canal, le MIDI te permet aussi de mettre leffet interne en ou hors fonction : avec le Controller numéro 11, envoie la valeur 0 pour désactiver le module deffets et la valeur 1 pour lactiver. Pour mettre laccordeur (Tuner) en fonction via MIDI, envoie simplement le Program Change 127. Dès quun autre numéro de Program Change est envoyé à lampli, laccordeur est désactivé. On détermine le volume de lampli (volume avant étage de puissance et effet interne) avec le Controller MIDI 7. Tu peux donc adapter, via MIDI, le volume du V-TONE à tes propres besoins. Etant donné que ce Controller ne commande pas le volume général (Master), nous te conseillons de commencer par 6 4. COMMANDE MIDI V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H fixer le volume maximal désiré avec le potentiomètre Master puis dutiliser le Controller numéro 7 pour réduire le volume via MIDI. On appelle cette fonction « Volume Controller ». Pour définir la fréquence de leffet Wah, utilise le Controller 27. Pour les effets de modulation contrôlés par LFO, tu as la possibilité de désactiver le LFO et de commander la modulation avec le Controller MIDI 27. Pour que cette fonction MIDI soit active, commence par régler la vitesse du LFO sur 0 soit directement sur le V-TONE, soit via MIDI en assignant la valeur 0 au Controller en question. Bien entendu, on peut commander lensemble de ces fonctions MIDI à partir dun séquenceur MIDI ou un logiciel dédition MIDI, ce qui est particulièrement pratique pour lenregistrement en home studio. 5. INSTALLATION Les GMX110 et GMX112 possèdent une sortie haut-parleur grâce à laquelle tu peux alimenter un baffle externe. La puissance admissible du baffle ne doit pas être inférieure à 30 watts et 4 ohms avec le GMX110 et à 60 watts en 4 ohms avec le GMX112. Le GMX212 possède quant à lui deux sorties LOUDSPEAKER (EXT LEFT et EXT RIGHT) conçues pour le câblage de deux baffles ou dun baffle stéréo. La puissance de sortie par canal est de 60 watts. Pour exploiter la puissance de lampli de façon optimale, utilise des baffles de 8 ohms dimpédance et dau moins 60 watts de puissance admissible. Règle valable pour tous les modèles : tu peux utiliser des baffles possédant une impédance supérieure à celle mentionnée ici, mais ce sera au prix dune perte de puissance, cette dernière diminuant au fur et à mesure que la charge (impédance) augmente. Doubler limpédance revient quasiment à diviser la puissance de sortie par deux. + 5.1 Liaisons audio Toutes les entrées et sorties audio du V-TONE BEHRINGER sont des embases jack mono, à lexception de la sortie casque et de lentrée AUX (jacks stéréo) ainsi que des entrées et sorties TAPE (cinch/RCA). + 5.2 Sorties haut-parleur Assure-toi de la compétence suffisante des personnes qui installent et utilisent ton ampli. Pendant et après linstallation, vérifie quelles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge électrostatique qui pourrait endommager ton matériel. Les sorties SPEAKER et LOUDSPEAKER sont conçues pour des baffles. Ne les raccorde jamais aux entrées ligne dautres équipements. 5.3 Câblage de la tête GMX1200H La tête dampli GMX1200H possède deux sorties haut-parleur LOUDSPEAKERS (EXT LEFT et EXT RIGHT) pour le câblage dun ou deux baffles. Utilise les deux sorties haut-parleur avec des baffles de 8 ohms dimpédance minimum pour tirer toute la puissance du GMX1200H. Noublie pas que ces sorties sont désactivées dès que laccordeur ou la sortie casque est utilisé (voir section 5.1). Pour utiliser ton ampli de façon optimale et sûre, lis les informations du chapitre 5.2. Si tu utilises le GMX1200H avec un unique baffle ULTRASTACK BG412V BEHRINGER, le sélecteur du panneau arrière du baffle doit être en position « stéréo » et les deux sorties de la tête dampli doivent être câblées comme sur lillustration 5.3. Si tu utilises deux baffles afin de disposer dun stack classique, assure-toi que limpédance de chacun des deux baffles est comprise entre 8 et 16 ohms (voir Fig. 5.4). Fig. 5.1 : Jack mono 6,3 mm Fig. 5.2 : Jack stéréo 6,3 mm pour casque Fig. 5.3 : La tête GMX1200H avec un ULTRASTACK BG412V 5. INSTALLATION 7 V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H 6. ANNEXE 6.1 Implémentation MIDI 0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW 7UDQV PLWWHG )XQFWLRQ Basic Channel 5HPDUNV OFF, 1 - 16 OFF, 1 - 16 1, 2 X X X X X X X X X memorized Note ON Note OFF After Keys Touch Channels Pitch Bender X X X X X X X X X X X X Control X O O 0 - 99 123 124 127 X X X X X X X X X X see add. table Mode Note Number Default Changed Default Messages Altered 5HFRJQL]HG True Voice Velocity Progr. Change True # X System Exclusive Song Pos. System Song Sel. Common Tune System Clock Real Time Commands Local ON/OFF Aux All notes OFF Messages Active Sense Reset Notes X X X X X X X X X X 123 = Channel 1 124 = Channel 2 127 = Tuner O = YES, X = NO Fig. 5.4 : La tête GMX1200H avec deux baffles Mode 1: OMNI ON Mode 2: OMNI OFF Tab. 6.1 : Implémentation MIDI 5.4 Connecteur MIDI Le connecteur MIDI du panneau arrière est une embase DIN 5 broches standard. Pour relier ton V-TONE à dautres équipements MIDI, tu auras besoin dun câble MIDI. On utilise généralement des câbles tous faits du commerce. La longueur des câbles MIDI ne doit pas excéder 15 mètres. Lentrée MIDI IN sert à la réception des ordres MIDI. On règle le canal de réception MIDI grâce à la combinaison de touches CHANNEL + IN/OUT. Sur lafficheur, « On » signifie Omni, ce qui veut dire que lampli reçoit et interprète les messages de tous les canaux MIDI (voir chapitre 4). 'LVSOD\5DQJH 0LGL &RQWURO 1XPEHU &RQWURO 9DOXH 5DQJH Volume Controller - 7 0 .. 127 Channel Select Channel 1 = 0 Channel 2 = 1 10 0, 1 Effect Bypass OFF = 0 ON = 1 11 0, 1 Parameter 3 depends on effect * 12 0 .. 127 (max.) Parameter 2 depends on effect * 13 0 .. 127 (max.) Parameter 1 (MIX) depends on effect * 14 0 .. 127 (max.) Wah / Modulation Controller - 27 0 = off 1 .. 127 Mod FX send on/off - 21 0/127 3DUDPHWHU1DPH Reverb send on/off - 22 0/127 Delay send on/off - 23 0/127 Tap Tempo - 64 value > 63 Tuner Bypass Volume - 82 0 .. 127 * for details see Tab. 4.1 Tab. 6.2 : Controllers MIDI du V-TONE 8 6. ANNEXE V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H 6.2 Les presets du V-TONE Tab. 6.3 : Tableau des presets 6. ANNEXE 9 V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES *0; (175((6$8',2 *0; *0; Embase jack mono 6,3 mm, filtre RF GUITAR IN Env. 1 M: asymétrique Impédance d'entrée Embase jack mono 6,3 mm INSERT RETURN Env. 10 k: asymétrique Impédance d'entrée Embase jack mono 6,3 mm (pointe = entrée) - SLAVE IN Impédance d'entrée AUX IN - Env. 30 k: asymétrique - Embase jack stéréo 6,3 mm Env. 10 k: asymétrique - Impédance d'entrée Embases cinch/RCA TAPE IN Env. 10 k: asymétrique Impédance d'entrée 6257,(6$8',2 Embase jack mono 6,3 mm, sortie ligne basse impédance INSERT SEND Impédance de sortie Env. 1 k: asymétrique Env. 100 : asymétrique - Embase jack mono 6,3 mm LINE OUT Impédance de sortie - > 1 k: asymétrique Niveau de sortie max. - +8 dBu asymétrique Embases cinch/RCA TAPE OUT Env. 3 k: asymétrique Impédance de sortie + 9 dBu asymétrique Niveau de sortie max. Embase jack stéréo 6,3 mm PHONES OUTPUT +15 dBu / 100 : (+23 dBm) Niveau de sortie max. Impédance de sortie Niveau de sortie max. - Embase jack 6,3 mm symétrique (bague = sortie) Env. 2 k:asymétrique + 21 dBu asymétrique Type Impédance minimale Embase jack ˜ mono 6,3 mm 4: - - SLAVE OUT 6257,(6+$873$5/(85 &$5$&7(5,67,48(6'86<67(0( Etage de puissance ,17(5)$&(0,', 1 x 30 W / 4 : 1 x 60 W / 4 : Embase DIN 5 broches, MIDI IN Type 75$,7(0(17180(5,48( Sigma-Delta 24 bits, suréchantillonnage 64/128x Convertisseur 46,875 kHz Fréq. d'échantillonnage $)),&+(85 Afficheur numérique à LED 2 caractères Type +$873$5/(85 Type Modèle Impédance Puissance admissible $/,0(17$7,21(/(&75,48( 2 x 30 W / 2 x 4 : 1 x 10" 1 x 12" 2 x 10" 4: 60 W BUGERA™ Vintage Guitar Series 4: 50 W 2x4: 60 W Etats-Unis/Canada 120 V~, 60 Hz Europe/Royaume-Uni/Australie 230 V~, 50 Hz Tension secteur Japon 100 V~, 50 - 60 Hz Chine/Corée 220 V~, 50 Hz Modèle général d'exportation 120/230 V~, 50 - 60 Hz Consommation Fusible 100 - 120 V~ Fusible 200 - 240 V~ Connexion secteur Max. 70 W 7$+ 250 V 7$+ 250 V 10 Max. 150 W 7$+ 250 V 7$+ 250 V Embase IEC standard ',0(16,21632,'6 Dimensions (H x L x P) Poids max. 150 W 7$+ 250 V 7$+ 250 V 400 x 423 x 213/253 mm 11 kg 473 x 605 x 255 mm 17,2 kg 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 473 x 605 x 255 mm 18,2 kg V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H *0; (175((6$8',2 *0;+ Embase jack mono 6,3 mm, filtre RF GUITAR IN Env. 1 M: asymétrique Impédance d'entrée Embase jack mono 6,3 mm INSERT RETURN Env. 10 k: asymétrique Impédance d'entrée Embase jack mono 6,3 mm (pointe = entrée) SLAVE IN Env. 30 k: asymétrique Impédance d'entrée Embase jack stéréo 6,3 mm AUX IN Env. 10 k: asymétrique Impédance d'entrée Embases cinch/RCA TAPE IN Env. 10 k: asymétrique Impédance d'entrée 6257,(6$8',2 Embase jack mono 6,3 mm, sortie ligne basse impédance INSERT SEND Env. 100 : asymétrique Impédance de sortie Embase jack mono 6,3 mm LINE OUT Impédance de sortie > 1 k: asymétrique Niveau de sortie max. +8 dBu asymétrique Embases cinch/RCA TAPE OUT Env. 3 k: asymétrique Impédance de sortie + 9 dBu asymétrique Niveau de sortie max. Embase jack stéréo 6,3 mm PHONES OUTPUT +15 dBu / 100 : (+23 dBm) Niveau de sortie max. Embase jack 6,3 mm symétrique (bague = sortie) SLAVE OUT Impédance de sortie Env. 2 k:asymétrique Niveau de sortie max. + 21 dBu asymétrique 6257,(6+$873$5/(85 2 embases jack mono 6,3 mm Type Impédance minimale 8: Etage de puissance 2 x 60 W / 2 x 8 : &$5$&7(5,67,48(6'86<67(0( ,17(5)$&(0,', Embase DIN 5 broches, MIDI IN Type 75$,7(0(17180(5,48( Sigma-Delta 24 bits, suréchantillonnage 64/128x Convertisseur 46,875 kHz Fréq. d'échantillonnage $)),&+(85 Afficheur numérique à LED 2 caractères Type +$873$5/(85 Type 2 x 12" Modèle - BUGERA™ Vintage Guitar Series Impédance Puissance admissible $/,0(17$7,21(/(&75,48( 8: - 70 W - Etats-Unis/Canada 120 V~, 60 Hz Europe/Royaume-Uni/Australie 230 V~, 50 Hz Tension secteur Japon 100 V~, 50 - 60 Hz Chine/Corée 220 V~, 50 Hz Modèle général d'exportation 120/230 V~, 50 - 60 Hz Consommation Max. 200 W 7$+250 V 7$+250 V Fusible 100 - 120 V~ Fusible 200 - 240 V~ 7$+250 V 7$+250 V Embase IEC standard Connexion secteur ',0(16,21632,'6 Dimensions (H x L x P) Poids Max. 200 W 493 x 712 x 255 mm 280 x 712 x 240 mm 24 kg 15,5 kg La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. Cest pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel. 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 11