- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Splitters log
- Champion Power Equipment
- 100877
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
31
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N°100877 FENDEUSE DE BÛCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. Fabriqué en Chine – REV. 20200327 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis TABLE DES MATIÈRES 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES TABLE DES MATIÈRES Entretien.............................................. ......... 23 Nettoyer la fendeuse de bûches.................................. 23 Introduction.................................................... 3 Changement de l’huile moteur.................................... 23 Définitions de sécurité................................... 3 Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage................... 23 Instructions importantes relatives à la sécurité.......................................................... 4 Nettoyage du filtre à air........................................... 23 Changement de l’huile hydraulique..................... .......... 23 Sécurité concernant le carburant................................... 6 Programme d’entretien................................. .......... 24 Formation............................................................ 6 Rangement.......................................... ......... 25 Préparation.......................................................... 7 Entreposage de la fendeuse de bûches.......................... 25 Fonctionnement..................................................... 7 Moteur entreposé pour moins de 30 jours............. .......... 25 Entretien et rangement............................................. 8 Moteur entreposé pour plus de 30 jours............... .......... 25 Étiquettes et plaques de sécurité................................... 9 Fiche technique................................... ......... 26 Pictogrammes de sécurité........................................ 10 Spécifications de la fendeuse de bûches........................ 26 Pictogrammes de fonctionnement................................ 12 Caractéristiques du moteur............................. .......... 26 Pictogrammes de guide de démarrage rapide................... 12 Spécifications de l’huile........................................... 26 Commandes et caractéristiques................... 13 Spécifications pour huile hydraulique............................ 26 Fendeuse de bûches.............................................. 13 Spécifications du carburant............................ .......... 26 Pièces fournies.................................................... 14 Spécifications de la bougie d’étincelle................. .......... 26 Assemblage.................................................. 15 Spécifications du distributeur.................................... 26 Ouverture de la boîte d’expédition................................ 15 Message important concernant la température....... .......... 26 1) Installation des ailes............................................ 15 Schéma des pièces..................................... .......... 27 2) Installez les roues.............................................. 15 Liste de pièces.................................................... 28 3) Installation de la barre de remorquage........................ 15 Dépannage.................................................... 30 4) Installez la barre................................................ 16 5) Installez le cylindre et le coin de fendage..................... 16 6) Installation du moteur.......................................... 17 7) Installation des tuyaux......................................... 17 8) Installation des récepteurs de bûches Grands récepteurs de bûches (côté moteur)............................................. 18 9) Installation du tube de rangement du manuel d’utilisation... 19 Ajout d’huile à moteur............................................. 19 Ajout de carburant................................................ 19 Ajout d’huile hydraulique.......................................... 19 Fonctionnement............................................ 20 Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque utilisation.. 20 Changer l’orientation du coulisseau de la position horizontale à la position verticale.................................................. 20 Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité....... 21 Emplacement de la fendeuse de bûches......................... 21 Démarrage du moteur............................................ 22 Arrêt du moteur................................................... 22 Fonctionnement de la fendeuse de bûches...................... 22 2 Introduction 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique tous ses produits conformément à de strictes spécifications et directives et offre du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le produit, l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou mortelles. Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés et que nous accordons aussi une grande importance à votre sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et d’autres documents d’information concernant le produit et de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique une information considérée importante, mais sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit CPE l'équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100877 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANGER Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires. Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou d’une grave lacération. DANGER L’échappement du moteur de la fendeuse de bûches contient du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli. Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux. Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de protection en place. Utilisez uniquement la fendeuse de bûches à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE portez JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout autre article risquant l’enchevêtrement. NE faites PAS fonctionner la fendeuse de bûches à l’intérieur d’un bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires, remises, enceintes ou compartiments. AVERTISSEMENT Le fonctionnement de cet équipement peut produire des étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation sèche autour de l’équipement. NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un espace clos. L’utilisation d’un pare-étincelles peut être requise. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les exigences des lois et règlements concernant la prévention contre l’incendie. DANGER L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur de la fendeuse de bûches contient du monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir. AVERTISSEMENT Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou une électrocution. N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes. Lors de l’entretien du moteur : UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres et portes et tous les orifices d’aération. Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie. NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la bougie. Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. AVERTISSEMENT Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout contact peut causer de graves blessures. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. NE touchez PAS les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds. Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour assurer un refroidissement adéquat. Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des matières combustibles. 4 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses ou des entorses. Le coin peut transpercer la peau et briser des os. Gardez tous les membres éloignés du coin et de la plaque d’extrémité. AVERTISSEMENT Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance puis tirez rapidement pour éviter un rebond. Risque de projection Les morceaux de bûches peuvent être éjectés de la fendeuse de bûches pendant le fonctionnement. Portez des lunettes de sécurité approuvées par l’ANSI pendant le fonctionnement. Soyez alerte! MISE EN GARDE Les pièces du circuit hydraulique (cylindre, pompe, corps de soupape, tuyaux) peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement. AVERTISSEMENT Gardez l’aire de travail de l’opérateur dégagée. Gardez l’aire de travail dégagée de débris pendant que vous travaillez pour vous assurer d’un bon maintien des pieds au sol. AVERTISSEMENT Dans la plupart des provinces, le remorquage sur la voie publique est interdit ou exige une plaque d’immatriculation ou des modifications. Informez-vous auprès des autorités locales ou les lois et règlements de Transport Canada concernant les règlements, restrictions et l’immatriculation. AVERTISSEMENT Avant de retirer l’axe installé dans le pied support avant, assurez-vous que l’attache de levage est installée sur le véhicule. Le fait de retirer l’axe avant provoquera le glissement du pied support et possiblement des blessures. MISE EN GARDE Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la fendeuse de bûches peut l’endommager, écourter sa durée de vie et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Risque de perforation cutanée. Le tuyau à haute pression d’huile hydraulique peut transpercer la peau. Utilisez seulement la fendeuse de bûches aux fins prévues. Assurez-vous que tous les raccords sont installés fermement avant de mettre sous pression. Relâchez la pression du système avant d’effectuer l’entretien. N’exposez PAS la fendeuse de bûches à des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté. Utilisez l’équipement uniquement sur des surfaces à niveau. NE laissez PAS des matières obstruer les fentes de refroidissement. AVERTISSEMENT N’utilisez PAS le moteur lorsque : Risque du remorquage – L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; Vérifiez TOUJOURS tous les règlements locaux, fédéraux ou provinciaux concernant le remorquage, l’immatriculation et les feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches. Relisez les avertissements de sécurité du remorquage dans le manuel du véhicule de remorquage. Conduisez prudemment. Tenez compte de la longueur additionnelle de votre fendeuse de bûches. NE conduisez JAMAIS et NE transportez JAMAIS une charge sur votre fendeuse de bûches. NE dépassez PAS la vitesse maximum de remorquage de 72 KM/H (45 MI/H). – L’équipement vibre excessivement. 5 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité Sécurité concernant le carburant Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. DANGER Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES. Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose solidement sur une surface à niveau. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Pendant le fonctionnement de la fendeuse de bûches : NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne. Essence et vapeurs d’essence : – L’essence est hautement inflammable et explosive. N’inclinez PAS la fendeuse de bûches et ne laissez pas le carburant ni l’huile se déverser. – L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. Lors du transport de la fendeuse de bûches ou pendant son entretien : – L’essence est un carburant liquide et ses vapeurs peuvent s’enflammer. Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en position « OFF » (fermé) et que le réservoir de carburant est vide. – L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure. Débranchez le fil de la bougie. – L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. Lors du rangement de la fendeuse de bûches : Rangez l’équipement dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. Ne rangez pas la fendeuse de bûches et l’essence près des fournaises, chauffe-eaux ou autres appareils produisant de la chaleur ou équipés d’allumage automatique. – L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. AVERTISSEMENT N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre article à essence étant brisé, coupé, déformé ou endommagé. Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. Formation Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir. 1. Lisez entièrement le manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre fendeuse de bûches. 2. Interdisez à toute personne de faire fonctionner votre fendeuse de bûches si elle n’a pas lu le manuel d’utilisation ou si elle n’a pas été informée du fonctionnement sécuritaire de la fendeuse de bûches. Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant dans le moteur. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le carburant dans le moteur. 3. Interdisez toute utilisation de la fendeuse de bûches à tout enfant ou adulte non formé. NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès. 4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plusieurs personnes font fonctionner la fendeuse de bûches. Si une personne vous aide à charger les bûches à fendre, n’activez jamais les commandes tant que cette personne n’est pas éloignée de la zone. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. Lors du démarrage du moteur : 5. Ne permettez jamais à une personne de monter sur la fendeuse de bûches. NE tenez PAS de démarrer un moteur endommagé. 6 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité – Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples pouvant s’enchevêtrer dans les pièces mobiles ou rotatives de la fendeuse de bûches. 6. Ne transportez jamais une charge sur votre fendeuse de bûches. 7. Des pressions élevées de fluide se bâtissent dans les fendeuses de bûches hydrauliques. Le fluide hydraulique sous pression s’échappe par une piqûre de corrosion et risque de transpercer la peau et cause une septicémie grave. C’est pour cette raison que les instructions suivantes doivent être respectées en tout temps. 3. Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose sur une surface à niveau. Calez les roues pour vous assurer que le pied support est immobile et éviter un mouvement accidentel de la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne. – Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches dans l’aire de l’opérateur indiquée par le fabricant. – Ne faites jamais fonctionner l’équipement comportant des tuyaux, raccords ou conduits éraillés, coudés ou endommagés. 4. Les bûches à fendre sur des équipements à vérin hydraulique doivent être coupées le plus à l’équerre possible. – Arrêtez le moteur et relâchez la pression du système hydraulique avant de changer, serrer ou desserrer des tuyaux, conduits et autres composants du système. 5. Carburant : – Utilisez un contenant pour carburant approuvé. – Ne modifiez pas les réglages de pression de la pompe ni de la soupape. – N’ajoutez jamais de carburant dans un équipement en marche ou lorsque le moteur est chaud. – Ne cherchez pas les fuites avec vos mains. Les fuites peuvent être découvertes en passant un morceau de carton ou de bois sur la zone suspecte. Cherchez les décolorations. Consultez immédiatement un médecin si vous avez été blessé par une éjection de fluide. Une infection ou réaction grave peut se développer si un traitement médical approprié n’est pas prodigué immédiatement. – Remplissez le réservoir de carburant très prudemment et à l’extérieur. NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’intérieur. – Vissez fermement le bouchon du réservoir de carburant et nettoyez tout le carburant renversé. Fonctionnement 1. Relisez toutes les consignes de sécurité avant de démarrer la fendeuse de bûches. La désobéissance à ces consignes représente un risque de blessures graves pour l’opérateur et les spectateurs. 8. Gardez la zone de l’opérateur et environnante propre et sécuritaire afin d’assurer un bon maintien des pieds au sol. 9. Il faudrait installer un pare-étincelles à l’échappement du moteur si votre fendeuse de bûches est équipée d’un moteur à combustion interne et est conçue pour être utilisée près d’un terrain nu, recouvert d’arbres, de buissons ou d’herbes. Assurez-vous d’être conforme aux codes locaux, provinciaux et fédéraux. Apportez le matériel d’incendie approprié avec vous. 2. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux et colliers de serrage sont fermement installés avant toute mise en marche de la fendeuse de bûches. Il est possible que les raccords se desserrent au fil du temps à cause de la vibration. 3. Ne laissez jamais une fendeuse de bûches en marche sans surveillance. 10. Les fendeuses de bûches ne doivent être utilisées que pour fendre des bûches. Ne l’utilisez pas à d’autres fins sauf si le fabricant fournit les accessoires et les instructions. 4. Ne faites jamais fonctionner la fendeuse de bûches si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. 5. Le propriétaire de la fendeuse de bûches doit instruire tous les opérateurs au sujet du fonctionnement sécuritaire de cet équipement. 11. Fendez uniquement les bûches DANS LE SENS du fil. Ne fendez JAMAIS une bûche perpendiculairement au fil. Préparation 6. Pour un fonctionnement sécuritaire, faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches avec tout l’équipement de sécurité installé et ses commandes convenablement réglées. 1. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et le bon usage de votre équipement. 7. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches selon la vitesse recommandée par le fabricant. 2. Équipement de protection : – Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites fonctionner cet équipement. 8. Gardez toujours vos mains et vos pieds éloignés des pièces mobiles. – Portez toujours des lunettes de sécurité ou les lunettes étanches lorsque vous utilisez la fendeuse de bûches. 7 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité 9. Lorsque vous faites fonctionner une fendeuse de bûches à vérin hydraulique, placez vos mains sur les côtés de la bûche et non aux extrémités. Ne placez jamais vos mains ou toute autre partie du corps entre la bûche et toute partie de la fendeuse de bûches. 10. Avec les fendeuses de bûches à vérin hydraulique, n’essayez jamais de vendre plus d’une (1) bûche à la fois sauf lorsque le cylindre est complètement déployé et qu’une autre bûche est nécessaire pour terminer la séparation de la première bûche. 11. Avec les fendeuses de bûches à vérin hydraulique sur lesquelles les bûches ne sont pas coupées à l’équerre, la portion la plus longue de la bûche doit être tournée vers le bas et les bûches coupées à l’équerre doivent être placées contre le vérin. 12. Fendez uniquement les bûches dans le sens du fil. 13. Utilisez seulement vos mains pour faire fonctionner les commandes de la fendeuse de bûches. 14. Attendez que le moteur refroidisse pendant plusieurs minutes avant de faire le plein de carburant. Entretien et rangement 1. Éteignez ou fermez toujours la source d’énergie avant de réparer ou régler la fendeuse de bûches, sauf si recommandé par le fabricant. 2. Nettoyez les débris et la paille du cylindre du moteur, des ailettes de la culasse, le capuchon du lanceur à rappel et du silencieux et autour de ces derniers. Si le silencieux du moteur est équipé d’un pare-étincelles, nettoyez-le et vérifiez-le périodiquement (respectez les instructions d’entretien du fabricant). Remplacez-le s’il est endommagé. 3. Ne rangez jamais à l’intérieur une fendeuse de bûches ayant du carburant dans le réservoir. Les vapeurs peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger dans tout endroit clos. 4. Dégagez les débris des pièces mobiles seulement lorsque la source d’alimentation est hors tension. 5. Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont fermement serrés pour vous assurer que l’équipement est en bon état de marche et sécuritaire. 8 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité Étiquettes et plaques de sécurité Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l'équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. A B Dessus Côté PICTOGRAMME DANGER DESCRIPTION PELIGRO DANGER 1117-L-SF-A A LPN 1117-L-SF CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. Rev A Pictogrammes de sécurité et alertes au monoxyde de carbone Colors 12039 SMITH AVENUE K 485 2945 Size 190 x 44 mm SANTA FE SPRINGS, CA 90670 USA /Notes É.-U. Artwork Revision Changes 1-877-338-0999 3mm corner radius; 2mm safe margin --WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE 30%K 2123-L-PR 109 This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. B Plaque de sécurité MODEL MODÉLE 100877 MANUFACTURE DATE DATE DE FABRICATION XXXX SERIAL NO. N° DE SÉRIE XXXXXXXXXXXX LPN 2123-L-PR Rev A Size Artwork Notes 51 x 64 mm Colors K --- --- --- --- Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on security substrate; magenta text to be filled in during time of production This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 9 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant que vous faites fonctionner ce produit. Chaussures. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites fonctionner cet équipement. Gants. Portez des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner ce produit. Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité. Risque d’incendie. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet équipement est en marche ou chaud. Risque de perforation cutanée. Le tuyau à haute pression d’huile hydraulique peut transpercer la peau. Assurez-vous que tous les raccords sont installés fermement avant de mettre sous pression. Relâchez la pression du système avant d’effectuer l’entretien. Gardez les mains éloignées du coin et du vérin. Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper. Gardez toujours les pieds éloignés du coin et du vérin. Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper. 10 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité PICTOGRAMME SIGNIFICATION Surface chaude. Évitez le contact avec toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris. Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. Tenez les bûches par les côtés lorsque vous les chargez. Gardez les mains et les pieds éloignés du cylindre, du coin et des bûches partiellement fendues. Ne placez jamais les mains ou toute autre partie du corps entre la bûche et toute autre partie de la fendeuse de bûches. Ne fendez pas les bûches contre le fil. Fendez les bûches d’un bout à l’autre dans le sens du fil seulement. Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système reproducteur. Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré. Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins 3 m (10 pi) de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner la fendeuse de bûches et y charger les bûches. Ne faites pas fonctionner sur un plan incliné. Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose sur une surface à niveau. Calez les roues pour vous assurer que le pied support est immobile et éviter un mouvement accidentel de la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne. NE dépassez PAS la vitesse maximum de remorquage de 72 KM/H (45 MI/H). MAX. 45 km / h (72 km / h) Vérifiez toujours tous les règlements locaux, fédéraux ou provinciaux concernant le remorquage, l’immatriculation et les feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches. Relisez les avertissements de sécurité du remorquage dans le manuel du véhicule de remorquage. Dans la plupart des provinces, le remorquage sur la voie publique est interdit ou exige une plaque d’immatriculation ou des modifications. Veuillez vous informer auprès des autorités locales, fédérales ou provinciales concernant les règlements, les restrictions et l’immatriculation. Toute modification nécessaire pour respecter ces lois est à la charge de l’acheteur. 11 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de fonctionnement Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Pictogrammes de guide de démarrage rapide Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Arrêt du moteur Démarrage du moteur Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. DANGER Déplacez la fendeuse de bûches à l’extérieur et loin des fenêtres, des portes et des couvercles de ventilation d’admission. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. 12 Commandes et caractéristiques 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre fendeuse de bûches. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. Fendeuse de bûches 5 4 6 7 8 3 2 9 10 11 1 14 13 12 15 1. Coupleur de 5,1 cm (2 po) – Permet de remorquer la fendeuse derrière votre véhicule. 9. Goupille de verrouillage du poutrelle – Fixation en position horizontale ou verticale. 2. Plaques de montage – Pour tenir le cylindre hydraulique en place. 10. Moteur – Honda GX200. (Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda.) 3. Cylindre hydraulique – Pour convertir la pression hydraulique en force linéaire. 11. Aile 4. Poignée de la soupape de commande – Contrôle le mouvement de la plaque de poussée. 13. Support de poutrelle – Pour tenir la poutrelle de fendage en place. 5. Coin d’abattage 14. Pied support – Soutient la fendeuse de bûches lors du fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage. 12. Pneus – Vitesse maximale de 72 km/h (45 mi/h). 6. Poutre fendeuse 7. Porte-buches – Pour éviter le roulement et la chute de la bûche hors de la poutre. 15. Chaines de sécurité – À utiliser lors du remorquage. 8. Appui-bûches 13 Commandes et caractéristiques 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Pièces fournies Pièce Fenders Roues Qté de pièces. 2 2 Barre de remorquage Poutre Cylindre Cale de blocage Raccord d'entrée de reservoir Moteur 1 1 1 Qté de quincaillerie Outil requis Boulon M10 × 25 4 clé ou douille de 16mm Écrou M10 4 clé de 17mm Rondelle de blocage 4 Rondelle plate 4 Écrou Crénelé 2 pince à bec effilé de 30mm Goupille Ø4 × 32 2 pince a bec effilé Quincaillerie requise Bouchon d'essieu 2 maillet Boulons M12 × 65 2 clé ou douille de 18mm Écrou M12 4 clé ou douille de 19mm Rondelle plate Ø12 4 Boulons M12 × 85 2 Goujon 1 Epingle a cheveux 1 Plaque de fixation cylindre 2 Boulon M8 × 20 4 Rondelle de blocage Ø8 4 clé ou douille de 13mm Rondelle Ø8 4 Boulon M12 × 75 (12,9) 1 clé ou douille de 18mm Écrou M12 1 clé ou douille de 19mm Rondelle plate Ø12 1 Boulon M8 × 40 4 clé de 13mm Contre-écrou M8 4 clé de 14mm Rondelle Plate Ø8 4 1 1 clé ou douille de 18mm pince à bec effilé de 27mm Tuyau d'aspiration 1 Collier de serrage à ressort 2 Outil de serrage Tuyau à haute pression 1 Joint torique Ø10 × 2,65 1 pince à bec effilé de 27mm Tuyau de retour d'huile 1 Boulon M10 × 20 4 clé ou douille de 16mm Boulon M10 × 30 2 1× clé Allen de 6 mm Écrou M10 2 clé de 17mm Rondelle de blocage 6 Support de bûches Stockage OM 2 1 pince à bec effilé de 27mm Rondelle plate 6 Boulon M6 × 16 3 Grosse rondelle 3 Accessoires – Entonnoir pour huile 14 1 × clé ou douille de 10mm Assemblage 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES ASSEMBLAGE 7. Assurez-vous que la roue tourne librement. 8. Installez le couvercle de l’essieu en utilisant un maillet ou un marteau en caoutchouc et un bloc de bois. Si votre fendeuse de bûches est déjà assemblée, passez les étapes d’assemblage de ce manuel. 9. Répétez pour l’autre roue. Si elle n’est pas assemblée, veuillez lire et suivre ces instructions. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre fendeuse de bûches, appelez notre l'équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à portée de main. Ouverture de la boîte d’expédition 1. Déposez la boîte d’expédition sur une surface plane et ferme. 2. Coupez soigneusement les attaches d’expédition et retirez le couvercle de la boîte d’expédition. 3. Réunissez toute la quincaillerie avant de commencer l’assemblage. 1) Installation des ailes AVIS Gardez le moyeu de roue propre et exempt de débris pendant le montage. 1. Fixer l’aile sur le côté du réservoir d’huile hydraulique avec deux boulons M10 × 25, deux rondelles M10, deux rondelles frein M10 et deux écrous M10. Le réflecteur de sûreté devrait être face à l’arrière du réservoir d’huile hydraulique. MISE EN GARDE 2. Répéter avec la deuxième aile du côté opposé. Évitez de trop serrer l’écrou à créneaux, ce qui pourrait entraîner le chauffage des rondelles et causer des défaillances prématurées. 3) Installation de la barre de remorquage 1. Assembler les deux pièces de la barre de remorquage avec deux boulons M12 × 65 et deux contre-écrous et rondelles M12. 2) Installez les roues 1. Retirez les deux couvercles de plastique d’expédition des moyeux. 2. Faites glisser la roue sur l’essieu. Assurez-vous que la tige de la soupape du pneu est dirigée vers l’extérieur. 3. Enfilez l’écrou à créneaux sur l’essieu et serrez-le à la main. Utilisez une clé pour le serrer d’un autre ¼ de tour. 4. Faites tourner la roue pour distribuer la graisse à roulement. 5. Desserrez l’écrou à créneaux et resserrez-le à la main. 6. Installez la goupille fendue dans l’essieu et l’écrou à créneaux. 15 Assemblage 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES 5. Faites pivoter la poutre en position horizontale et laissez le mécanisme de « verrouillage rapide » de la poutre s’enclencher. 2. Fixer la barre de remorquage sur le support du dessus du réservoir d’huile hydraulique avec deux boulons M12 × 85 et deux contre-écrous et rondelles M12. AVERTISSEMENT La barre est extrêmement lourde et il faut 2 personnes ou plus pour la manipuler. N’ESSAYEZ PAS de soulever ou de manipuler la barre sans assistance. 4) Installez la barre 1. Placez la barre à la verticale sur la plaque de fixation. 5) Installez le cylindre et le coin de fendage 2. Tournez le réservoir de sorte que les trous de centrage du réservoir et la barre soient alignés. 1. Insérez le coin entre les ailes de la poutre. Poussez-le en direction de la plaque pour libérer de l’espace pour le cylindre. 3. Insérez le boulon et fixez l’assemblage avec un écrou de blocage. 2. Placez la chape du cylindre entre les plates de montage à l’extrémité de la barre. 3. Alignez les trous de la chape du cylindre avec les trous dans les glissières de montage de la barre. 4. Bloquez les roues pour éviter que le châssis roule. 4. Glissez la tige du cylindre dans les trous de la glissière de montage et de la chape du cylindre et fixez-les avec les deux attaches en R. 5. Alignez les trous de la tige du cylindre avec les trous du coin. 16 Assemblage 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES 7) Installation des tuyaux 6. Fixez l’extrémité de la tige du cylindre au coin avec le boulon, la rondelle et l’écrou de blocage. Serrez sans utiliser de force excessive. AVIS Certains tuyaux peuvent être préassemblés en usine et vous devez vérifier vos tuyaux selon les directives ci-dessous pour vous assurer qu’ils sont assemblés correctement. Admission d’huile (haute pression) – Ce tuyau est noir et comporte un écrou orientable à chaque extrémité. – Le tuyau d’admission d’huile envoie l’huile hydraulique de la pompe vers la soupape/le cylindre de contrôle. – Les raccords de tuyaux N’ont PAS besoin de ruban d’étanchéité pour filets. Les joints toriques permettent l’étanchéité entre la face des raccords de la pompe et le tuyau. AVIS Il se peut qu’il soit nécessaire de tourner légèrement la tige du cylindre pour que le coin soit bien aligné. Insérez un tournevis dans le trou de boulon de la tige du cylindre et tournez lentement au besoin. Tuyau de retour d’huile (basse pression) – Ce tuyau est noir et comporte un écrou orientable à chaque extrémité. – Le tuyau de retour d’huile renvoie l’huile hydraulique de la soupape/du cylindre de contrôle vers le réservoir. 6) Installation du moteur – Les raccords de tuyaux N’ont PAS besoin de ruban d’étanchéité pour filets. Ce tuyau possède un raccord hydraulique conique JIC qui permet au raccordement de se sceller une fois serré et qui ne s’adapte qu’au bon raccordement. 1. Placez le moteur sur la plateforme de montage du moteur avec le couvercle du lanceur à rappel orienté vers l’extérieur vers la roue et alignez les quatre trous de la base du moteur avec les trous de la plateforme du moteur. Tuyau d’aspiration – Il s’agit du tuyau transparent raccordant le réservoir hydraulique à l’entrée de la pompe. – Fixez les deux extrémités du tuyau avec des colliers de serrage à ressort. Tuyau d’aspiration 1. À l’aide des colliers de serrage à ressort fournis, raccordez une extrémité du tuyau d’huile transparent au réservoir d’huile hydraulique et l’autre extrémité à l’entrée de la pompe sur la pompe. À l’aide d’une paire de pinces, serrez les languettes des colliers de serrage à ressort pour les ouvrir et faites glisser l’extrémité du tuyau d’aspiration transparent et du raccord de montage et relâchez la pince pour verrouiller les colliers en place. 2. Installez un boulon M8 × 40 dans le trou sur la plateforme du moteur et dans le trou à la base du moteur. 3. Placez une rondelle sur le boulon M8 × 40, vissez une rondelle de blocage en nylon M8 sur le boulon et serrez fermement. 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les boulons, les rondelles et les contre-écrous restants. 17 Assemblage 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES 5. Vissez l’extrémité libre du tuyau hydraulique haute pression sur la sortie de la pompe. Tuyau de retour d’huile (basse pression) 2. Vissez l’extrémité libre du tuyau hydraulique de basse pression sur le raccord hydraulique conique du réservoir de fluide hydraulique. Ce raccord de tuyau s’adaptera uniquement à ce raccord pour assurer un raccordement adéquat. 6. Serrez fermement l’extrémité du tuyau avec une clé de 27 mm (à un couple de 44 à 52 pi-lb). 8) Installation des récepteurs de bûches Grands récepteurs de bûches (côté moteur) 3. Serrez fermement le raccord avec une clé de 27 mm (à un couple de 51,7 à 66,4 pi-lb). Assurez-vous que le raccord est orienté vers le haut une fois qu’il est bien serré, comme illustré. 1. Avec le récepteur de bûches incliné vers le haut, alignez les quatre trous du récepteur avec les quatre trous filetés de la poutre de la fendeuse. 2. Placez une rondelle plate M10 et une rondelle de blocage M10 sur les quatre boulons M10 × 20, vissez-les dans les trous du récepteur de bûches et dans les trous de la poutre de la fendeuse et serrez fermement. Tuyau d’admission d’huile (haute pression) 4. Placez le joint torique fourni dans le raccord de sortie de la pompe, comme illustré. Assurez-vous que le joint torique est correctement placé dans la rainure interne du raccord. Petit récepteur de bûches (côté tuyau hydraulique) 3. Avec le récepteur de bûches incliné vers le bas et sous le rebord de la poutre de la fendeuse, alignez les deux trous du récepteur avec les deux trous du rebord de la poutre. 4. Placez les deux boulons M10 × 30 dans les trous de la poutre et ceux du récepteur de bûches. Placez une rondelle plate M10 et une rondelle de blocage M10 sur le boulon du côté inférieur, vissez les écrous M10 sur les boulons et serrez fermement. 18 Assemblage 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Ajout de carburant ORIENTATION D’ASSEMBLAGE CORRECTE Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. A Ajout d’huile hydraulique 1. Assurez-vous que la fendeuse est sur une surface plane et à niveau. B C 2. Retirez le bouchon du réservoir d’huile. (A) D 3. Ajoutez 18,9 L (5 gal) d’huile hydraulique - voir la section des spécifications pour connaître les types d’huile acceptables. 4. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile. L’huile devrait remplir l’indicateur. (B) ORIENTATION D’ASSEMBLAGE INCORRECTE A A B C D B 9) Installation du tube de rangement du manuel d’utilisation AVERTISSEMENT NE retirez PAS le bouchon de remplissage d’huile hydraulique lorsque le moteur est en marche ou chaud. De l’huile chaude peut s’échapper et causer des brûlures graves. Laissez toujours refroidir complètement la fendeuse de bûches avant de retirer le bouchon d’huile hydraulique. 1. Alignez les trois trous du tube de rangement du manuel d’utilisation avec les trois trous de la barre de remorquage (côté moteur), avec le bouchon dévissable vers l’attelage de remorquage. 2. Placez une rondelle plate 6 × 1,6 sur chaque boulon M6 × 16. Les fendeuses de bûches hydrauliques produisent une pression et une température élevées. Le liquide hydraulique s’échappera par une piqûre de corrosion, transpercera la peau et entraînera une septicémie grave. 3. Insérez les boulons M6 × 16 dans les trous du tube de rangement du manuel d’utilisation, vissez-les dans les trous de la barre de remorquage et serrez fermement. Inspectez périodiquement le système hydraulique et les fuites possibles. Ne vérifiez jamais les fuites avec vos mains lorsque le système est sous pression. Consultez immédiatement un médecin si vous avez été blessé par une éjection de fluide. 5. Remplacez et serrez le bouchon du réservoir et orientez le trou d’aération hors de l’espace de l’opérateur. 6. Démarrez le moteur. (Voir démarrage de la section moteur). 7. Déployez et rétractez le coin pour purger l’air du système hydraulique. Lorsque le mouvement du coin est fluide, le système est correctement purgé. 8. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide l’indicateur de niveau d’huile. Ajoutez environ 3,8 L (1 gal) d’huile hydraulique pour rétablir le niveau dans l’indicateur. Ajout d’huile à moteur Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. 19 Fonctionnement 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES 9. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique chaque utilisation et ajoutez-en si nécessaire. FONCTIONNEMENT Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque utilisation 1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres afin de déceler une fuite, une fissure, de l’effilochage ou autre dommage. 2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y a apparence de dommage ou de résidu huileux. 3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de liquide hydraulique est correct avant de mettre en marche. Nettoyer et inspecter régulièrement le moteur s’il est muni d’un pareétincelles (suivre le calendrier d’entretien du pare-étincelles). 4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au flanc du pneu pour la pression recommandée. AVERTISSEMENT NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures peuvent survenir si les pneus explosent. NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les pneus sont usés ou ne peuvent rester gonflés. 3. Tirez la goupille à ressort à « verrouillage rapide » et faites-la pivoter jusqu’à la position 9 heures autour du rebord de la poutre pour la fixer en position verticale. NE PAS dépasser la vitesse de remorquage maximale de 72 km/h (45 mi/h). Changer l’orientation du coulisseau de la position horizontale à la position verticale Lorsque les bûches sont trop lourdes pour être soulevées, le coulisseau de la fendeuse de bûches peut être déplacé de sa position horizontale à une position verticale. Pour ce faire: 1. Bloquez les roues de façon à éviter que le châssis ne roule. 2. Tirez sur la goupille à ressort située sur le verrou de la poutre horizontale fixée à la barre de remorquage pour libérer la poutre. En vous tenant debout à côté du vérin hydraulique (côté opposé au moteur), saisissez fermement la poignée de la poutre et soulevez-la tout en poussant la poutre vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit droite. (Attention, la poutre est lourde.) 20 Fonctionnement 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Emplacement de la fendeuse de bûches 4. Pour passer de l’orientation verticale à l’orientation horizontale, inversez les étapes. La poutre se verrouille automatiquement en mode de « verrouillage automatique » sur la barre de remorquage lorsqu’elle est abaissée en position. Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,1 m (7 pi) minimum des matériaux combustibles. Laisser au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. ÉVITER de placer la fendeuse de bûches près des conduits d’aération ou des admissions d’air où des échappements du moteur pourraient être attirés dans des espaces occupés ou confinés. Toujours utiliser la fendeuse de bûches à l’extérieur. Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à niveau et bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la boue, la glace, les hautes herbes, la brousse ou la neige. Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la zone de travail indiquée plus bas. Position de fonctionnement à l’horizontale A ir e de tra va il Position de fonctionnement à la verticale Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité A ir e 2. Avant de la remorquer, vérifier qu’elle est arrimée correctement au véhicule et que le jeu des attelages de chaînes est suffisant pour tourner. 3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de route de 72 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de bûches à des vitesses dépassant les 72 km/h (45 mi/h) pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours ajuster la vitesse de remorquage au type de terrain à parcourir et aux conditions de la route. 4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule avant de l’utiliser. 21 de trava il 1. Vérifiez toujours les règlements locaux, fédéraux ou provinciaux concernant le remorquage, l’immatriculation et les feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches. Relisez les avertissements de sécurité du remorquage dans le manuel du véhicule de remorquage. Fonctionnement 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée pour couper des bûches de bois en longueur et dans le sens du grain de bois. NE JAMAIS modifier ni changer la fendeuse de bûches de quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie. 2. Bloquer les pneus et fixer les pied de soutien dans la position EN BAS pour prévenir les mouvements inattendus de la fendeuse de bûches lorsqu’elle est en marche. NE JAMAIS attacher de cordes, de câbles ou d’autres accessoires au levier de soupape de commande de la fendeuse de bûches. 3. Placer la fendeuse de bûches à la position horizontale ou verticale. NE PAS modifier ni changer le moteur et les vitesses de fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements peuvent entraîner des problèmes de sécurité. AVIS Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT. La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches légères qui peuvent facilement être chargées sur la poutre. NE JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool, les drogues soit par la médication. La position VERTICALE est utilisée pour les bûches légères ainsi que les bûches plus lourdes qui sont plus difficiles à charger sur la poutre. NE JAMAIS laisser la fendeuse de bûches sans surveillance lorsque le moteur est en marche. Des blessures au dos peuvent découler d’une mauvaise technique de levage de bûches, prière d’utiliser une technique de levage appropriée. NE PAS changer la position de fente lorsque le moteur est en marche. Éviter de toucher le pot d’échappement, ceci peut causer de graves brûlures. 4. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la plaque de fond. Longueur maximum de bûche 61 cm (24 po). Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée. NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser les doigts ou endommager la fendeuse de bûches. 5. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des zones d’écrasement. Démarrage du moteur 6. Pousser le levier de soupape de commande vers l’avant (vers la plaque de fond) pour fendre la bûche. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. 7. Pousser le levier de soupape de commande vers l’arrière pour retourner le coin d’abattage à sa position initiale. 8. Enlever le bois fendu de la zone de travail. DANGER AVIS Déplacez la fendeuse de bûches à l’extérieur et loin des fenêtres, des portes et des couvercles de ventilation d’admission. Il est normal que le liquide hydraulique ait l’air mousseux/ spumeux pendant le fonctionnement. AVIS Arrêt du moteur Si un journal est bloqué, intégré ou ne sera pas scinder complètement, poussez la manette de contrôle dans le sens inverse et permettre le séparateur de dépouiller le journal du coin. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Fonctionnement de la fendeuse de bûches TOUJOURS garder les mains claire du journal et le coin alors qu’il se rétracte. 1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps. 22 Entretien 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Nettoyer la fendeuse de bûches AVIS La course du vérin est conçu de sorte que le coin arrête environ 1,5 po. (3,8 cm) à partir de la plaque d’extrémité. MISE EN GARDE N’aspergez PAS le moteur avec de l’eau. L’eau peut contaminer le système de carburant et entrer dans le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur. ENTRETIEN Assurez-vous que la fendeuse de bûches est maintenue propre et entreposée correctement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur une surface plane et à niveau, dans un milieu de travail propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, comme la poussière, la saleté, l’humidité excessives ou les vapeurs corrosives. Vérifiez tous les évents d’aération et toutes les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Enlevez les débris du coulisseau, du biseau et de la plaque d’extrémité. Gardez les surfaces extérieures du moteur exemptes de saleté et de débris pour maintenir un refroidissement et des performances appropriés du moteur. Utilisez une brosse à poils doux ou une buse de compresseur d’air (25 PSI) pour éliminer la saleté et les débris des surfaces du moteur. Nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures. Vérifiez et serrez tous les boulons et écrous avant d’utiliser la fendeuse de bûches. Pour éviter la rouille et la corrosion sur les pièces métalliques et après le nettoyage, utilisez un inhibiteur de rouille et de corrosion pour l’entretien préventif. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais une fendeuse de bûches endommagée ou défectueuse. Changement de l’huile moteur Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. AVERTISSEMENT Un entretien inadéquat annulera votre garantie. Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. AVIS Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions, lisez et comprenez vos responsabilités en matière de maintenance, comme indiqué dans la déclaration de garantie du contrôle des émissions de ce manuel. Nettoyage du filtre à air Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Le propriétaire/l’utilisateur est responsable de tout l’entretien périodique. Changement de l’huile hydraulique Effectuez tous les entretiens prévus en temps opportun. AVIS Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la fendeuse de bûches. Installer un nouveau filtre à huile chaque fois que l’huile hydraulique est changée. Pour obtenir de l’assistance ou des pièces détachées, prenez contact avec notre équipe d’assistance technique au 1 877 338-0999. 1. Débuter avec le cylindre rétracté et le moteur en position «ARRÊT». 2. Tourner la soupape de carburant à la position «ARRÊT». 3. Libérer toute pression en déplaçant le levier de la soupape vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises. 4. Placer un contenant sous le réservoir hydraulique. S’assurer qu’il soit suffisamment grand pour loger le contenu du réservoir. 23 Entretien 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES 5. Pour purger l’huile, dévisser et retirer le bouchon de vidange au bas du réservoir hydraulique. AVIS 6. Laisser l’huile se purger complètement du réservoir, dans le contenant. Reportez-vous à Caractéristiques techniques pour obtenir la liste des filtres de remplacement compatibles ou communiquez avec Champion Power Equipment en composant le 1-877-338-0999 pour commander un filtre de remplacement d’origine. 7. Réinsérer et visser le bouchon de vidange du réservoir. Ne pas serrer à l’excès. AVIS Programme d’entretien Le bouchon de vidange est scellé avec du ruban de Teflon. Ajouter 2 à 3 tours de nouveau ruban de Teflon au besoin en replaçant le bouchon de vidange pour prévenir les fuites d’huile. Les intervalles d’entretien indiqués dans le programme d’entretien suivant doivent être respectés. Effectuez l’entretien de la fendeuse de bûches plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions défavorables. Communiquez avec notre équipe d’assistance technique au 1 877 338-0999 pour trouver le concessionnaire d’entretien certifié CPE le plus proche pour vos besoins d’entretien de la fendeuse de bûches ou du moteur. A TOUTES LES 8 HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION Vérifiez le moteur et les niveaux d’huile hydraulique Nettoyez autour de l’admission d’air et le silencieux B LES 5 PREMIÈRES HEURES 8. Dévisser et retirer le bouchon de vidange sur le dessus du réservoir. Avec un entonnoir, ajouter environ 18,9 L (5 gal) d’huile hydraulique dans le réservoir. Essuyer toute huile renversée. (A) Vidangez l’huile TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON 9. Tourner la soupape de carburant en position marche et démarrer le moteur. Purger l’air du système en tirant et poussant le coin à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mouvement se fasse facilement. Nettoyez le filtre à air Vidangez l’huile en cas de fonctionnement sous forte charge ou dans des environnements chauds 10. Vérifier le niveau d’huile hydraulique dans le voyant en verre. Ajouter 3,8 L (1 gal) d’huile hydraulique pour que le niveau d’huile soit toujours visible dans le voyant en verre. (B) TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON 11. Éliminer l’huile usée dans les emplacements de recyclage reconnus. AVERTISSEMENT Toujours fermer le moteur, débrancher la bougie et libérer la pression du système avant de nettoyer, ajuster ou réparer la fendeuse. Libérer la pression du système en déplaçant le levier de commande de la fendeuse vers l’arrière et l’avant à plusieurs reprises. Vidangez l’huile Nettoyez ou réglez la bougie d’allumage Vérifiez ou réglez l’écartement de la soupape* Nettoyez le pare-étincelles Nettoyez le réservoir et le filtre d’essence* Changez l’huile hydraulique Changez le filtre de l’huile hydraulique TOUTES LES 250 HEURES Nettoyez la chambre de combustion* CHAQUE ANNÉE Inspectez les roulements de roue et réappliquez la graisse à roulement. 24 Rangement 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES TOUS LES 3 ANS Remplacez le conduit d’essence* * *Doit être effectué par des propriétaires ou des centres de service certifiés CPE qui sont informés et expérimentés. RANGEMENT Reportez-vous à la section Entretien pour les instructions de nettoyage approprié. Entreposage de la fendeuse de bûches 1. La fendeuse de bûches doit être refroidie pendant au moins 5 minutes avant de l’entreposer. 2. Nettoyez la fendeuse de bûches avant de l’entreposer. Consultez la section Entretien. 3. Rétractez le biseau pour protéger la tige contre la corrosion. 4. Essuyez le coulisseau et le biseau avec un chiffon huileux pour éviter la rouille et la corrosion. Moteur entreposé pour moins de 30 jours Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Moteur entreposé pour plus de 30 jours Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. AVERTISSEMENT N’entreposez jamais la fendeuse de bûches à l’intérieur à proximité des appareils avec source de chaleur ou flamme nue, étincelle ou veilleuse, car ils peuvent enflammer les vapeurs d’essence. N’entreposez PAS une fendeuse de bûches à proximité d’engrais ou de tout matériau corrosif. Même avec un réservoir d’essence vide, les vapeurs d’essence pourraient s’enflammer. 25 Fiche technique 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES FICHE TECHNIQUE Spécifications pour huile hydraulique Type.. ..................... Consultez le tableau d’huile hydraulique Spécifications de la fendeuse de bûches Capacité............................................. 24,6 L (6,5 gal) Force de piston............................................ 27 tonnes AVIS Temps de cycle......................................... 16 secondes Les conditions atmosphériques influenceront l’huile hydraulique et la performance de la fendeuse de bûches. Changez la sorte d’huile hydraulique à utiliser selon les conditions atmosphériques et les exigences du moteur. Capacité du réservoir hydraulique.................... 18,9 L (5 gal) Longueur maximum de bûche........................ 61 cm (24 po) Poids maximum de bûche............................ 45 kg (100 lb) Format de boule d’accouplement...................... 5,1 cm (2 po) Dimension des pneus............................... 40,6 cm (16 po) 0˚C / 32˚F Type d’huile hydraulique recommandé Vitesse maximale de remorquage............... 72 km/h (45 mi/h) Diamètre du cylindre........... 12 cm × 58,4 cm (4,7 po × 23 po) ISO 32 / SAE 10W / SAE 32 / ISO 46 Taille de la tige du cylindre......................... 4,5 cm (1,8 po) Liquide transmission automatique Pompe à engrenages........................................ 2 étages Capacité de débit maximum............................... 3600 psi °F -20 °C -28,9 Capacité de débit maximum...................... 53 LPM (14 GPM) 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante Commande de soupapes.. ............................. Encliquetage ................................................... (retour automatique) Dimension hors tout Spécifications du carburant Poids net............................................. 201 kg (443 lb) Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Hauteur.......................................... 116,5 cm (45,9 po) Largeur.......................................... 130,2 cm (51,3 po) Spécifications de la bougie d’étincelle Longueur........................................ 217,7 cm (85,7 po) Caractéristiques du moteur Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Spécifications du distributeur Spécifications de l’huile Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Message important concernant la température Votre produit est conçu avec des caractéristiques nominales pour un fonctionnement continu à une température pouvant atteindre jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des températures comprises entre -15 °C (2 °F) et 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Si le produit a été exposé à des températures hors de cette plage pendant la période de rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve dans cette plage avant de l’utiliser. En toutes circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération. 26 56 57 58 12 70 59 79 1 27 58 75 25 60 61 52 25 63 62 83 52 75 82 75 25 67 76 54 11 (B) 78 53 68 33 81 4 4 5 80 37 36 72 64 65 71 73 66 4 21 69 2 3 5 17 TO(A) 14 8 13 9 55 33 34 18 28 37 38 44 42 45 46 36 30 35 51 40 36 (A) 31 41 37 48 39 32 47 50 49 TO(B) 4 11 7 10 30 20 87 16 6 27 21 29 5 4 84 77 36 15 80 85 4 43 24 25 19 86 13 26 25 74 23 22 5 4 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Fiche technique Schéma des pièces Fiche technique 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES Liste de pièces No No de pièce Description 1 PMJ27B-02-00 Poutre 2 G5782-2000-M12-75 3 Qté No No de pièce Description 1 38 G6170-2000-M8 Écrou M8 4 Boulon M12 × 75(12,9) 1 39 G77-2000-M6-10 Vis M6 × 10 1 PMJ27B-03 Glissière de coin 1 4 G95-2000-12 Rondelle Ø 12 9 40 PMJ22G-26 Connecteur de pompe à engrenage 1 5 G889.1-2000-M12 Écrou de blocage M12 7 PMJ20J-16 1 Boulon 5/16 po 24 × 1 po 4 6 Connecteur d’« entrée » de valve de contrôle 41 42 PMJ22G-29 Bague moteur 1 7 PMJ27B-12 Valve de contrôle 1 43 GX200UH2 QX2 Moteur 1 44 G1096-1979-4.78-38 Clavette plate 4,78 × 4,78 × 38 1 ASME-B18.2.1-1996516-24-1 Qté 8 PMJ22J-19 Plaque 1 9 G818-2000-M8-12 Boulon M8 × 12 2 10 G859-1987-8 Rondelle Ø 8 2 45 PMJ22G-28 Connecteur de moteur 1 11 PMJ25Y-24 Raccord JIC, 135 degrés 2 46 PMJ22G-27 1 12 PMJ22G-34-00 Aile gauche 1 Support de pompe à engrenage 13 PMJ7-15 Angle droit de raccord 2 47 PMJ22G-32 Couvre-connecteur 1 14 PMJ7-22 Raccord droit 1 48 G818-2000-M4-10 4 15 PMJ30-16A Tuyau hydraulique (valve-cylindre) Vis à tête cruciforme M4 × 10 1 49 G848-1985-4 Rondelle de blocage Ø 4 4 16 PMJ30-08A-00 Cylindre 1 50 G859-1987-4 Rondelle Ø 4 4 Tuyau hydraulique (valve-réservoir d’huile) 51 G1096-1979-3.18-25.4 Clavette plate 3,18 × 25,4 1 17 PMJ25Y-22 1 52 G6170-2000-M10 Écrou M10 6 18 PMJ27B-06 Tube de base 1 53 PMJ22Q-20A Filtre à huile interne 1 19 PMJ27B-01 Connecteur de base 1 54 PMJ22G-19 Bouchon d’huile 1 20 PMJ25Y-16 Goupille de verrouillage de pied support 1 55 G5782-2000-M8-40 Boulon M8 × 40 4 56 PMJ22J-05-02 Plaque de blocage 2 57 G9459-1988 -M20-1.5 Écrou à créneaux M20 × 1,5 2 58 L44634 LYC DS Roulement conique 4 59 PMJ22D-05-03 Roue 2 60 PMJ22J-05-01 Sceau de protection 2 21 G879.2-2000-6-40 Goupille à ressort 6 × 40 2 22 PMJ27B-40 5,1 cm (2 po) Coupleur 1 23 G5782-2000-M12-75 Boulon M12 × 75 2 24 G5782-2000-M10-85 Boulon M10 × 85 1 25 G95-2000-10 Rondelle Ø 10 14 26 PMJ25M-18-00 Chaîne de sûreté avec crochet 2 61 G91-2000-4-32 Goupille fendue Ø 4 × 32 2 62 PMJ27B-04-00 Réservoir à huile 1 Tige 1 27 PMJ25Y-07 Pied support frontal 1 63 PMJ25Y-19 28 G5782-2000-M12-65 Boulon M12 × 65 2 64 G5782-2000-M12-85 Boulon M12 × 85 2 29 PMJ20J-18 Tuyau hydraulique (valve-pompe) 1 65 G91-2000-3.2-14 Goupille fendue Ø 3,2 × 14 1 30 G3452.1-92-10-2.65 Joint torique Ø 10 × 2,65 2 66 PMJ22G-18 Vis NPT 1 po 1 31 PMJ25M-16 Raccord de sortie de pompe 1 67 G1160.2-89 Jauge à huile 1 32 PMJ22J-14 Pompe à engrenage 1 68 PMJ25Y-14 Goupille de verrouillage horizontale 1 33 PMJ25Y-38 Collier de serrage d30 2 69 PMJ22G-35-00 Aile droite 1 70 G5783-2000-M10-25 Boulon M10 × 25 4 34 PMJ22G-17 Conduite d’huile 1 35 G5783-2000-M8×30 Boulon M8 × 30 4 36 G95-2000-8 Rondelle Ø 8 16 37 G93-1987-8 Rondelle de blocage Ø 8 12 28 Fiche technique 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES No No de pièce Description Qté 71 G5783-2000-M8-20 Boulon M8 × 20 4 72 PMJ30-03 Plaque de fixation de cylindre 2 73 PMJ25M-36 Attrape-bûches, jaune 1 74 G889.1-2000-M10 Écrou de blocage M10 1 75 G93-1987-10 Rondelle de blocage Ø 10 10 76 G5781-2000-M10-20 Boulon M10 × 20 4 77 G889.1-2000-M8 Écrou de blocage M8 4 78 GJY12-3 Tige R 1 79 PMJ25M-31 Attrape-bûches court, jaune 1 80 PMJ25Y-18 Ressort pour goupille de verrouillage 2 81 PMJ25Y-17 Ressort pour goupille de verrouillage verticale 1 82 G70.2-2000-M10-30 Boulon M10 × 30 2 83 PMJ25Y-15 Goupille de verrouillage verticale 1 84 PMJ27B-38 Rangement du manuel d’utilisation 1 85 G96.2-2002-6-1.6 Grande rondelle 6 × 1,6 3 86 G7581-2000-M6-16 Boulon M6 × 16 3 87 G894.1-86-63 Anneau de retenue Ø 63 1 29 Dépannage 100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Le moteur ne démarre pas ou le moteur démarre, mais tourne difficilement. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Le moteur s’arrête pendant le fonctionnement. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Le moteur ne livre pas assez de puissance ou surchauffe. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda. Présence d’air dans le système d’huile hydraulique. Purgez l’air en tirant et en poussant plusieurs fois le coin jusqu’à ce que son mouvement se fasse sans à-coups. Présence de débris coincés dans les guides de la poutre. Éliminez les débris de la poutre. Niveau d’huile hydraulique bas. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si nécessaire. Joint d’étanchéité de la tige de cylindre défectueux. Communiquez avec le service à la clientèle. Tige de cylindre rayée ou pliée. Communiquez avec le service à la clientèle. Raccord hydraulique lâche. Serrez le raccord hydraulique. Mauvaise combinaison de rondelles d’étanchéité sur le raccord du cylindre hydraulique. Communiquez avec le service à la clientèle. Soupape de commande défectueuse. Communiquez avec le service à la clientèle. Pompe hydraulique défectueuse. Communiquez avec le service à la clientèle. Niveau d’huile hydraulique bas. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si nécessaire. Dégonflez les pneus. Gonflez les pneus à la bonne pression. Consultez les indications sur le flanc du pneu. Le mouvement du coin est lent ou erratique. Présence d’une fuite d’huile du cylindre. Le coin n’avance pas ou ne recule pas. Rebondissement excessif pendant le remorquage. Pour plus de soutien technique : l'équipe de soutien technique Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP) Numéro sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] 30 GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT Autres exclusions Cette garantie exclut : GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., Conditions de la garantie – les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. – les accessoires tels que les tuyaux et housses de rangement, etc., – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] *Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB).