▼
Scroll to page 2
of
88
© 2001 aprilia s.p.a. - Noale (VE) -%33!'%3 $% 3%#52)4% Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit: d’avertissement conceraSymbole nant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d'autres personnes et celle du véhicule! Première édition: juin 2001 a DANGER Réimpression: Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort. a ATTENTION Produit et imprimé par: editing division Soave (VERONA) - Italie Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: [email protected] www.stp.it Pour le compte de: aprilia s.p.a. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com 2 Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule. IMPORTANT Le mot “IMPORTANT” dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ).&/2-!4)/.3 4%#(.)15%3 ★ Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées même sur le côté opposé du véhicule. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage. Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au pilote assis sur le véhicule dans une position de conduite normale. !6%24)33%-%.43 Ò 02%#!54)/.3 Ò ).3425#4)/.3 '%.%2!,%3 Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”. Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière. IMPORTANT Ce manuel doit être considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente. aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel. Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia. Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide. Nous vous remercions d’avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route. Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays. IMPORTANT En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques. L’utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit: – s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia pour le remplacement des composants concernés par d’autres composants homologués pour le pays concerné; – effectuer les vérifications périodiques requises. IMPORTANT A l’achat du véhicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. L’étiquette est collée sur le tuyau de gauche du châssis, pour la lire il est nécessaire d’enlever le portillon d’inspection gauche, voir page 52 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE). Ces données identifient : – YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ; – I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ; – SIGLES DES PAYS = pays d’homologation (I, UK, A, ...). et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous possédez. Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants: z modèle 125 cm# { modèle 150 cm# | modèle 250 cm# avec allumage automatique des e version feux (Automatic Switch-on Device) m optionnel VERSION: I Italie S Singapour U Royaume-Uni s Slovénie a Autriche i Israël p Portugal ¬ Corée du Sud F M Malaisie Finlande B Belgique c Chili d Allemagne H Croatie f France A Australie E u Etats Unis Espagne d’Amérique G Grèce Ä Brésil O R République de Hollande l’Afrique du Sud Y Suisse n Nouvelle-Zélande D C Canada Danemark J Japon usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 3 4!",% $%3 -!4)%2%3 CONDUITE EN SECURITE ........................................5 REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE....................................................... 6 VETEMENTS......................................................... 9 ACCESSOIRES................................................... 10 CHARGEMENT ................................................... 10 EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX + ...................12 EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX Ì .........................14 EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L’INSTRUMENTATION .................................16 INSTRUMENTATION ET INDICATEURS .................16 TABLEAU DES INSTRUMENTS ET INDICATEURS............................................... 17 COMMANDES PRINCIPALES..................................18 COMMANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON............... 18 COMMANDES SUR LE COTE DROIT DU GUIDON ................... 19 CONTACTEUR PRINCIPAL................................ 20 BLOCAGE DE LA DIRECTION ........................... 20 EQUIPEMENTS AUXILIAIRES .................................21 HORLOGE DIGITALE ......................................... 21 CROHET POUR SACS ....................................... 21 CROCHET ANTIVOL........................................... 22 DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE .......... 22 COFFRE A CASQUE / DOCUMENTS ................ 22 TROUSSE A OUTILS .......................................... 23 RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE......... 23 COMPOSANTS PRINCIPAUX ..................................24 CARBURANT ...................................................... 24 LUBRIFIANTS ..................................................... 25 LIQUIDE DE FREINS - recommandations .......... 26 FREINS A DISQUE ............................................. 26 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT..................... 28 PNEUS ................................................................ 30 VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX _ .................................................... 31 POT / SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT ............. 31 MODE D’EMPLOI......................................................32 TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES 32 DEMARRAGE...................................................... 33 DEPART ET CONDUITE..................................... 35 RODAGE ............................................................. 37 4 ARRET................................................................. 37 STATIONNEMENT .............................................. 37 POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE ............................................. 38 CONSEILS CONTRE LE VOL ............................. 39 ENTRETIEN...............................................................39 FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE + ................................... 40-41 FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE Ì ..... 42-43 DONNEES D’IDENTIFICATION .......................... 44 CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU ...................... 45 FILTRE A AIR ...................................................... 46 FILTRE A AIR DU VARIATEUR .......................... 47 VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES ...................... 48 CONTROLE DE LA BEQUILLE ........................... 49 CONTROLE DES INTERRUPTEURS ................. 49 INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE .......................................... 50 REGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIERE....... 50 CONTROLE DE LA DIRECTION......................... 51 CONTROLE DE L’AXE FIXE DU MOTEUR ........ 51 DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE ................. 52 DEPOSE DE LA PROTECTION SUPERIEURE EN PLASTIQUE .......................... 52 DEPOSE DES RETROVISEURS ........................ 53 DEPOSE DU COFFRE AVANT ........................... 53 DEPOSE DE LA PROTECTION AVANT INTERNE ................................................ 54 REGLAGE DU RALENTI ..................................... 54 REGLAGE DE LA POIGNEE D’ACCELERATEUR ............................................ 55 BOUGIE ............................................................... 56 BATTERIE ........................................................... 57 LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE ........... 57 DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE........ 58 CONTROLE ET NETTOYAGE DES BORNES ET DES BROCHES..................... 58 DEPOSE DE LA BATTERIE ................................ 58 CONTROLE DU NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE.................. 59 RECHARGE DE LA BATTERIE........................... 59 INSTALLATION DE LA BATTERIE ..................... 59 REMPLACEMENT DES FUSIBLES .................... 60 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX ................................ 61 + REGLAGE HORIZONTAL DU FAISCEAU LUMINEUX - .......................... 61 AMPOULES ........................................................ 62 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD ET DE LA PILE DE L’HORLOGE ............................. 62 REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ..................................... 62 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT .................... 63 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU ARRIERE ................ 64 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION ............ 64 TRANSPORT............................................................ 65 VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR .. 65 NETTOYAGE............................................................ 66 PERIODES DE LONGUE INACTIVITE .............. 67 DONNEES TECHNIQUES........................................ 68 TABLEAU DES LUBRIFIANTS........................... 72 Importateurs................................................... 74-75 SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 125 _ - Leonardo 150 _ .............. 76 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 125 _ - Leonardo 150 _ .............. 77 SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 125 - Leonardo 150 ............................ 78 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 125 - Leonardo 150 ............................ 79 SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 125 _ - Leonardo 150 _ ............... 80 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 125 _ - Leonardo 150 _ ............... 81 SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 250...................................................... 82 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 250...................................................... 83 SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 250 _ ............................................... 84 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE Leonardo 250 _ ............................................... 85 conduite en sécurité 2%',%3 &/.$!-%.4!,%3 $% 3%#52)4% Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc...). Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées. 6 L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents. S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur. Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite. Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale. Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc... Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même. Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds (ou sur les plans repose-pieds du pilote) en position de pilotage correct. Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse. Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 7 OIL Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule. 8 COOLER Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés. Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens. Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité. ONLY ORIGINALS A12 345 Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore. Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie. Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal. Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule. De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule. Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules. Eviter la conduite tout-terrain. 6%4%-%.43 Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre. Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute. Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou d’autres puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 9 Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel). !##%33/)2%3 L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison dans les virages. 10 Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées. S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte d’efficacité dangereuse des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 #(!2'%-%.4 Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours. KG! Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité. Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule. Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule. Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle. Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage. Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule. Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur la boîte à documents ou sur le portebagages. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 11 %-0,!#%-%.4 $%3 %,%-%.43 02).#)0!58 + ,%'%.$% 1) Vase d’expansion 2) Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement 3) Réservoir de liquide de frein arrière 4) Crochet pour sacs 5) Portillon d’inspection gauche 12 6) 7) 8) 9) 10) usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Repose-pied gauche pour passager Coffre à casque Serrure de la selle Filtre à air Couvercle du filtre à air du variateur 11) Crochet antivol (pour câble armé “Body-Guard” aprilia &) 12) Béquille centrale 13) Béquille latérale 14) Bougie ,%'%.$% 1) Grande poignée pour passager 2) Bouchon de niveau/remplissage d’huile du moteur 3) Porte-fusibles 4) Batterie 5) Contacteur principal / blocage de la direction 6) 7) 8) 9) 10) Bouchon du réservoir à carburant Réservoir de liquide de frein avant Avertisseur sonore Réservoir de carburant Portillon du bouchon du réservoir de carburant 11) Portillon d’inspection droit 12) Repose-pied droit pour passager usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 13 %-0,!#%-%.4 $%3 %,%-%.43 02).#)0!58 Ì ,%'%.$% 1) Vase d’expansion 2) Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement 3) Réservoir de liquide de frein arrière 4) Crochet pour sacs 5) Portillon d’inspection gauche 14 6) 7) 8) 9) 10) 11) usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Repose-pied gauche pour passager Coffre à casque Serrure de la selle Grande poignée pour passager Filtre à air Couvercle du filtre à air du variateur 12) Béquille centrale 13) Béquille latérale ,%'%.$% 1) Crochet antivol (pour câble armé “BodyGuard” aprilia &) 2) Bouchon de niveau/remplissage d’huile du moteur 3) Porte-fusibles 4) Batterie 5) Contacteur principal / blocage de la direction 6) Bouchon du réservoir de carburant 7) Réservoir de liquide de frein avant 8) Avertisseur sonore 9) Réservoir de carburant 10) Portillon du bouchon du réservoir de carburant 11) Portillon d’inspection droit 12) Bougie 13) Repose-pied droit pour passager usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 15 %-0,!#%-%.4 $%3 #/--!.$%3 %4 $% ,Ø).3425-%.4!4)/. ,%'%.$% 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 16 Commandes électriques sur le côté gauche du guidon Levier du frein arrière Rétroviseur gauche Instrumentation et indicateurs Rétroviseur droit Levier de frein avant Poignée d'accélérateur Commandes électriques sur le côté droit du guidon Contacteur principal / blocage de la direction (n - m - s) usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ).3425-%.4!4)/. %4 ).$)#!4%523 ,%'%.$% 1) 1) 2) 3) 4) 4) 5) 6) 7) 8) 9) + Témoin de la pression d’huile du moteur ( j) - couleur rouge Ì Témoin de la vidange d'huile du moteur (j ) couleur rouge Témoin des clignotants gauches ( k ) couleur verte Compteur totalisateur Tachymètre Tachymètre – uniquement échelle km/h ^ Témoin des clignotants droits ( l ) couleur verte Témoin du feu de route ( a ) couleur bleue Témoin de la réserve de carburant ( g ) couleur jaune ambrée Indicateur du niveau de carburant ( g ) Boutons de la sélection des fonctions et réglages de l’horloge digitale 10) Horloge digitale 11) Indicateur de la température du liquide de refroidissement ( h ) 4!",%!5 $%3 ).3425-%.43 %4 ).$)#!4%523 Description Témoin des clignotants droits l Témoin des clignotants gauches k + Témoin de la pression d’huile du moteur Ì Témoin de la vidange j j Fonction Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction. Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction. S’allume chaque fois que le contacteur principal est tourné en position “n” et le moteur n’a pas démarré, en effectuant ainsi le contrôle du bon fonctionnement de l’ampoule. Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase, il faut la remplacer. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré. a ATTENTION Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d’huile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas il faut arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. S’allume, pendant trois secondes environ, chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “n” et que le moteur n'a pas démarré, en effectuant de cette façon l’essai de fonctionnement de l’ampoule. Si elle ne s’allume pas ou bien, si après trois secondes, elle ne s’éteint pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. a ATTENTION Compteur totalisateur Le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi) et il reste allumé jusqu’au moment où l’huile du moteur est vidangée. En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Indique le nombre total de kilomètres parcourus. Tachymètre Indique la vitesse de conduite. Témoin des feux de route Témoin de la réserve de carburant Indicateur du niveau de carburant a g g S’allume quand la lumière de route du feu avant est actionnée ou quand on actionne l’appel du feu de route ). (PASSING Ì k d’huile du moteur S’allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d’environ 1,8 L + (1,5 L Ì). Indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir. ) de carburant. (1,5 L Quand l’aiguille atteint la zone rouge, dans le réservoir il reste environ 1,8 L En ce cas il faut prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 24 (CARBURANT). + Ì Horloge digitale L’heure, la date, les secondes peuvent être visualisées sur le visuel, voir page 21 (HORLOGE DIGITALE). Indicateur de la température du liquide de refroidissement Indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur. Quand l’aiguille commence à se déplacer du niveau “Min”, la température est suffisante pour pouvoir conduire le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de l'échelle. Si l’aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). h a ATTENTION Si l’on dépasse la température maximum autorisée (zone rouge “Max” de l’échelle), on pourrait endommager gravement le moteur. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 17 #/--!.$%3 02).#)0!,%3 #/--!.$%3 352 ,% #/4% '!5#(% $5 '5)$/. IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seulement avec le contacteur principal en position “n”. 1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE ( f ) L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé. 2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ( c ) Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer centralement sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant. 3) Ì COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) / BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE (PASSING ) (_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du moteur “m - n” est prévu) Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commutateur des feux se trouve en position “ a ”, le feu de route se met en fonction; en position “ b ”, le feu de croisement se met en fonction. k 3) + COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) (_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du moteur “m - n” est prévu) Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commutateur des feux se trouve en position “ a ”, le feu de route se met en fonction; en position “ b ”, le feu de croisement se met en fonction. k Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux (o p - •), en appuyant sur le commutateur des feux en position (PASSING ), l’appel du feu de route se met en fonction. IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des feux, l’on désactive l’appel du feu de route. 18 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 #/--!.$%3 352 ,% #/4% $2/)4 $5 '5)$/. IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seulement avec le contacteur principal en position “n”. 1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( o - p - • ) (_ non présent) a ATTENTION Avant de manoeuvrer l’interrupteur des feux, contrôler que le commutateur des feux ( b - a ) se trouve en position “b”. Avec l’interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont éteintes; en position “p”, les feux de position et la lumière du tableau de bord sont allumés; en position “o”, le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux (a - b). 1a) COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) _ ( _ non présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du moteur “m - n ” est prévu) En position “ b ”, sont toujours activés: les feux de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position “ a ”, le feu de route est activé. 1b) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (n - m) (dans les pays où il est prévu) a DANGER Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m” pendant la marche. Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position “n”, il est possible de démarrer le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête. a ATTENTION Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position “n”, la batterie pourrait se décharger. Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position “m”. 2) BOUTON DE DEMARREUR (r) En appuyant sur le bouton “r”, le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire page 33 (DEMARRAGE). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 19 Position s Blocage de la direction #/.4!#4%52 02).#)0!, Le contacteur principal (1) se trouve du côté droit du véhicule près de la colonne de la direction. IMPORTANT La clef de contact (2) met en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure de la selle et la serrure du bouchon du réservoir de carburant. Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve). IMPORTANT Garder la clef de réserve dans un lieu différent du véhicule. 20 ",/#!'% $% ,! $)2%#4)/. a DANGER Ne jamais tourner la clef en position “s” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule. FONCTIONNEMENT Pour bloquer la direction: ◆ Tourner complètement le guidon vers la gauche. ◆ Avec la clef de contact (2) en position “m”, presser la clef. ◆ Relâcher la clef de contact et ensuite la tourner en position “s”. ◆ Enlever la clef. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Fonction Extraction clef La direction Il est possible est bloquée. d’enlever la Il n’est pas clef. possible de démarrer le moteur ni d’actionner les lumières. m Le moteur et Il est possible les lumières d’enlever la ne peuvent clef. pas être mis en fonction. n Le moteur et Il n’est pas les lumières possible d’enpeuvent être lever la clef. mis en fonction. %15)0%-%.43 !58),)!)2%3 (/2,/'% $)')4!,% Description des fonctions: ◆ Visualisation normale: heures et minutes. ◆ Visualisation de la date: en appuyant sur la touche (1), le numéro du mois et le jour apparaîtront. ◆ Visualisation des secondes: appuyer deux fois sur la touche (1). IMPORTANT Pour le remplacement de la pile de l’horloge, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Réglage: ◆ Appuyer une fois sur la touche (2), l’heure et la date seront visualisées alternativement. ◆ Mois: appuyer encore sur la touche (2), le mois apparaîtra à gauche (tout le reste disparaît). Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le mois souhaité. ◆ Jour: appuyer encore sur la touche (2) et le jour apparaîtra à droite. Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le jour souhaité. ◆ Heure: appuyer encore sur la touche (2) et à gauche apparaîtra l’heure avec la lettre “A” ou “P” (A= du matin, P = du soir). ◆ Minutes: appuyer encore sur la touche (2) pour obtenir les minutes à droite du visuel. Appuyer sur la touche (1) pour obtenir les minutes souhaitées. L’horloge est ainsi réglé. Appuyer encore sur la touche (2) et successivement sur la touche (1) pour retourner au fonctionnement normal. #2/(%4 0/52 3!#3 a DANGER Ne pas appuyer au crochet des sacs ou des sachets trop volumineux car ils pourraient compromettre sérieusement la maniabilité du véhicule ou le mouvement des pieds. Le crochet pour sacs (3) se trouve sur la protection interne, dans la partie avant. Poids maximum autorisé: 1,5 kg. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 21 #2/#(%4 !.4)6/, Le crochet antivol (1) se trouve sur le côté du véhicule, près du plan repose-pieds du passager: – + côté gauche. – Ì côté droit. Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il est conseillé de le fixer à l’aide d’un câble armé “Body-Guard” aprilia & (2) que l’on peut trouver auprès des Concessionnaires Officiels aprilia. a ATTENTION Ne pas employer le crochet pour soulever le véhicule, ou pour d’autres buts, car il a été conçu seulement pour fixer le véhicule une fois qu’il a été garé. $%",/#!'% ",/#!'% $% ,! 3%,,% ◆ ◆ ◆ Insérer la clef de contact (3) dans la serrure de la selle (4). Tourner la clef (3): – + rotation dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. – Ì rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Soulever la selle. IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle, contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à casque / documents. ◆ Pour bloquer la selle il faut la baisser et la pousser (sans la forcer), en déclenchant la serrure. a DANGER Avant de conduire s’assurer que la selle est bloquée correctement. 22 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 #/&&2% ! #!315% $/#5-%.43 Grâce à l’emploi du coffre à casque / documents, il n’est pas nécessaire d’emmener le casque ou des objets encombrants chaque fois que l’on gare le véhicule. Ce coffre se trouve sous la selle; pour y accéder il faut: ◆ Soulever la selle, voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). IMPORTANT Le coffre peut contenir: – – + un casque de type “intégral” (5). Ì deux casques (5) et (6) de type “JET” ou un casque de type “JET” + un casque de type “INTEGRAL” de taille moyenne, positionnés comme d’après la figure. a DANGER Ne pas exagérer dans le chargement du coffre à casque / documents. Poids maximum autorisé: – + 4 kg – Ì 5 kg 42/533% ! /54),3 La trousse à outils (1) est fixée dans la partie intérieure du coffre à casque / documents, sous la selle. Pour y accéder il faut: ◆ Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). L’équipement fourni est le suivant: – clef mâle hexagonale de 4 mm; – + clef en tube de 16 mm pour bougie; – Ì clef en tube de 18 mm pour bougie; – tige pour clef en tube; – clef en tube de 8 / 10 mm; – tournevis à deux pointes, à lame cruciforme / coupe; – clef à section avec talon carré; – trousse de contenance. 2!,,/.'% $5 '!2$% "/5% !22)%2% La rallonge du garde-boue arrière (2) est fournie de série et peut être montée si on utilise le véhicule sur une chaussée mouillée car elle réduit la montée de giclée d’eau produite par la roue arrière. IMPORTANT La rallonge du gardeboue arrière (2) est fournie déjà montée dans les pays où l’homologation le requiert. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Dévisser et enlever les écrous (3). Oter le catadioptre (4). Dévisser et enlever l’écrou (5). Extraire la vis (6). Positionner la rallonge du garde-boue arrière (2) à l’intérieur du support porte-plaque d’immatriculation (7). Positionner le catadioptre (4) et visser les écrous correspondants (3). Introduire la vis (6) et visser l’écrou correspondant (5). Contrôler que la rallonge du garde-boue arrière (2) est positionné correctement. Pour l’installation: ◆ Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). ◆ Enlever du coffre à casque/à documents la rallonge du garde-boue arrière (2) munie de vis et d’écrous corrspondants pour la fixation. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 23 #/-0/3!.43 02).#)0!58 #!2"52!.4 a DANGER Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de ravitaillement et d’entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes libres, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement sèche avant de démarrer le véhicule. L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil. Par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre au moyen d’un tuyau. 24 NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT. GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS. + Utiliser exclusivement de l’essence super avec plomb (4 Stars U) ou sans plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.). Ì Utiliser exclusivement de l’essence super sans plomb I.O. 91 (N.O.R.M.) et I.O. 81 (N.O.M.M.). CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): – + 9,5 L – Ì 9,6 L RESERVE RESERVOIR: – + 1,8 L – Ì 1,5 L usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Pour accéder au bouchon du réservoir de carburant: ◆ Insérer la clef de contact (1) dans la serrure du portillon de l’essence (2) se trouvant entre les plans repose-pieds. ◆ Tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l’essence. ◆ Dévisser le bouchon du réservoir (3). ,5"2)&)!.43 HUILE DU MOTEUR Contrôler tous les 1000 km (625 mi) le niveau d’huile du moteur, voir page 45 (CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU). aDANGER L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS. NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS L’ENVIRONNEMENT. a ATTENTION Manoeuvrer avec précaution. Ne pas répandre d’huile! Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d’huile. En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. IMPORTANT Utiliser des huiles de bonne qualité, voir page 72 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). HUILE DE LA TRANSMISSION Faire contrôler tous les 6000 km (3750 mi) le niveau d’huile de la transmission. Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de la transmission après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi). Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. + L’emploi d’huiles ayant un degré SAE de 15W, 20W ou 30W (et de toute façon ayant une densité majeure par rapport à celle de l'huile indiquée) pourrait causer des difficultés en phase de démarrage du véhicule, si la température ambiante est inférieure à -5°C. a ATTENTION En cas de remplissage de l'huile du moteur, il est recommandé de ne pas dépasser le niveau “MAX”. Ì IMPORTANT Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi) sur le tableau de bord s’allume le témoin de la vidange d'huile du moteur “j” indiquant qu’il est nécessaire de vidanger l’huile du moteur. Il est nécessaire de faire vidanger l’huile du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement: – + tous les 6000 km (3750 mi). – Ì tous les 3000 km (1875 mi). Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 25 ,)15)$% $% &2%).3 RECOMMANDATIONS IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. a DANGER De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle. 26 a DANGER Faire très attention au disque de frein et aux joints de frottement en vérifiant qu'ils ne sont pas huileux ou graissés, spécialement après l'exécution des opérations d'entretien ou de contrôle. Contrôler que le tuyau de frein n'est pas entortillé ou usé. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 &2%).3 ! $)315% a DANGER Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait état; les contrôler avant tout voyage. Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité. Le liquide de freins doit être remplacé tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel APRILIA. Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”: a ATTENTION Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes. ◆ IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide de freins dans le réservoir diminue pour en compenser automatiquement l'usure. Les réservoir de liquide de freins se trouvent sous le couvre-guidon, à proximité des leviers de frein. Contrôler périodiquement le niveau du liquide de freins dans les réservoirs, voir cicontre (CONTROLE) et l’usure des plaquettes de freins, voir page 48 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES). aDANGER Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève une fuite de liquide dans le système de freinage. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacées: ◆ S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera la mise à niveau. CONTROLE Pour le contrôle du niveau: a ATTENTION IMPORTANT Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat. ◆ Vérifier l’usure des plaquettes de freins, page 48 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES) et du disque. Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ + Enlever les retroviseurs, voir page 53 (DEPOSE DES RETROVISEURS). ◆ Ì Déplacer vers le bas l’écran antichaleur en caoutchouc (1). ◆ Tourner le guidon de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle au repère “MIN” indiqué sur le hublot (2). ◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN” indiqué sur le hublot (2). MIN= niveau minimum. Contrôler l’efficacité de freinage. Dans le cas d’une course excessive du levier de frein ou d’une perte d’efficacité du système de freinage, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge de l’air du système. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 27 ,)15)$% $% 2%&2/)$)33%-%.4 a ATTENTION Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum “MIN”. Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le faire remplacer tous les 2 ans par un Concessionnaire Officiel aprilia. a DANGER Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l’eau et consulter un médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin. NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS L’ENVIRONNEMENT. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur les parties bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. 28 La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d’eau et 50% d’antigel. Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion. Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation et d’éviter les rajouts fréquents. De cette manière diminuent les dépôts de sels minéraux, déposés dans les radiateurs de l’eau évaporée et l’efficacité du système de refroidissement reste intégrale. Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d’antigel (jusqu’à un maximum de 60%). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas endommager le moteur. aDANGER Il est recommandé de ne pas enlever le bouchon du vase d’expansion (1) quand le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa température est très élevée. Au contact avec la peau ou les vêtemements, ce liquide peut causer de graves brûlures et/ou dommages. CONTROLE ET REMPLISSAGE a DANGER Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement. ◆ Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. IMPORTANT Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat. ◆ Enlever le coffre avant, voir page 53 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). ◆ S’assurer que le niveau du liquide contenu dans le vase d’expansion (2) est compris entre les repères “MIN” et “MAX”. MIN = niveau minimum. MAX = niveau maximum. Dans le cas contraire: ◆ Desserrer le bouchon de remplissage (1) (en tournant de deux tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre), sans l’enlever. ◆ Attendre quelques secondes pour permettre l'élimination de la pression éventuelle. a ATTENTION Pendant le remplissage, ne pas dépasser le niveau “MAX”, autrement on aura une sortie du liquide durant le fonctionnement du moteur. ◆ IMPORTANT Un tuyau de purge (3) est relié au bouchon (1). Ne pas forcer ni retirer le tuyau de purge (3). ◆ ◆ Mettre à niveau avec du liquide de refroidissement, voir page 72 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu’a ce que le niveau du liquide atteigne approximativement le niveau “MAX”. Réinsérer le bouchon de remplissage (1). a ATTENTION Dévisser et enlever le bouchon (1). a DANGER Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations. Ne pas introduire de doigts ou d'autres objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement. En cas d’une consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le réservoir resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. ◆ Repositionner le coffre avant, voir page 53 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 29 0.%53 Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless). a DANGER Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à température ambiante, voir page 68 (DONNEES TECHNIQUES). Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage. Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les côtés des pneus (1) travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhicule. De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée. Contrôler la bande de roulement et l’usure car des pneus en mauvais état compromettent la manœuvrabilité du véhicule. Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages. 30 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure. Il existe de différents types d'indicateurs d'usure. Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de vérification d'usure. Vérifier, visuellement, l'usure des pneus, s'ils sont usés les faire remplacer. Si les pneus sont vieux, même s’ils ne sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route. Dans ce cas, faire remplacer les pneus. Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm. Après avoir fait réparer un pneu, faire exécuter l’équilibrage des roues. N’utiliser que des pneus de dimensions indiquées par APRILIA, voir page 68 (DONNEES TECHNIQUES). Ne pas installer de pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa. Contrôler que les valves de gonflage sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement subit. 0/4 3),%.#)%58 $Ø%#(!00%-%.4 aDANGER Il est interdit d’altérer le système de contrôle des bruits. Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibrage sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel spécialisé. Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d’une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats. LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT (2) avant: ............................ 2 mm (- 3 mm) arrière: .......................... 2 mm (- 3 mm) 6%23)/. !6%# !,,5-!'% !54/-!4)15% $%3 &%58 _ Il est possible de reconnaître un véhicule équipé de ce dispositif parce que, lorsqu'on positionne le contacteur principal sur “ n”, les feux s'actionnent automatiquement. Pour cette raison l’interrupteur des feux “o - p - • ” est remplacé par un commutateur des feux “b - a”. L'extinction des feux est subordonnée au positionnement du contacteur principal sur “m”. ◆ Avant le démarrage contrôler que le commutateur des feux est positionné sur “b” (feu avant de croisement). On prévient le propriétaire du véhicule que la loi peut interdir ce qui suit: – la dépose et tout acte qui puisse rendre inopérant, de la part de n’importe qui, si ce n’est pour des interventions d’entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d’un nouveau véhicule, dans le but de contrôler l’émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l’acheteur final ou pendant son utilisation; – et l’emploi du véhicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant. Contrôler le pot/silencieux d’échappement et les tuyaux du silencieux, en s’assurant qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de trous et que le système d’échappement fonctionne correctement. Si le bruit produit par le système d’échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 31 -/$% $Ø%-0,/) a DANGER Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir le tableau à côté (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule. Ne jamais hésiter à s’adresser à son Concessionnaire Officiel APRILIA si l’on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale. 32 4!",%!5 $%3 #/.42/,%3 02%,)-).!)2%3 Composants Frein avant et arrière à disque Leviers des freins Accélérateur Roues/pneus Direction Béquille latérale et béquille centrale Controle Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l’usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide de freins. Contrôler qu’ils fonctionnent souplement. Lubrifier les articulations, si nécessaire. Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il est possible de l’ouvrir et de le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire. Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l’usure et les dommages éventuels. Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou relâchement. Contrôler qu’elle fonctionne souplement et que la tension des ressorts la ramène en position normale. Lubrifier les joints et les articulations si nécessaire. Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si nécessaire, prévoir le réglage ou le serrage. Réservoir de Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier carburant qu’il n’y a pas de fuites ou d'occlusions du circuit. Contrôler que le bouchon de carburant est fermé correctement. Liquide de Le niveau du liquide dans le vase d’expansion doit être refroidissement compris entre les repères “MIN” et “MAX”. Interrupteur d’arrêt Contrôler qu’il fonctionne correctement. du moteur (n - m) Feux, témoins, Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonoavertisseur sonore res et visuels. et dispositifs En cas de mauvais fonctionnement, remplacer les amélectriques poules ou intervenir pour la réparation de la panne. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Page 26, 48 — 55 30 51 49 — 24, 65 28, 29 19 57-64 $%-!22!'% ◆ aDANGER Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l’organisme lorsqu’elle est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés. L’inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie. Ne pas monter sur le véhicule pour le démarrage. Ne pas démarrer le moteur avec le véhicule positionné sur la béquille latérale. ◆ Avant de démarrer le moteur, positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1) est en position “•”. ◆ S'assurer que le commutateur des feux (2) est en position “b”. ◆ Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (3) sur “n”, (dans les pays où il est prévu). Tourner la clef de contact (4) et positionner sur “n” le contacteur principal. a ATTENTION A ce point: – + sur le tableau de bord s’allume le témoin de la pression d'huile du moteur “j” (5), qui restera allumé jusqu'au démarrage du moteur. – Ì le témoin de vidange de l'huile du moteur “j” (5) se trouvant sur le tableau de bord s'allume pendant trois secondes environ. S'il ne s’allume pas ou bien, si après trois secondes, il ne ne s’éteint pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. ◆ Bloquer au moins une roue, en tirant sur un levier de frein (6). Si cela n’arrive pas, le courant ne passe pas au relais de démarrage, par conséquent le moteur ne démarre pas. IMPORTANT Si le véhicule est resté inactif pendant longtemps, exécuter les opérations de page 35 (DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE). IMPORTANT Afin d’éviter une usure excessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarreur “r” pendant plus de cinq secondes (dix en cas de démarrage après une longue inactivité). Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur “r”. a ATTENTION Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) avec le moteur démarré car cela pourrait endommager le démarreur. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 33 DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR “NOYE” Dans le cas où l’on n’exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas d’excès de carburant dans les tuyaux d’aspiration et dans le carburateur, le moteur pourrait se “noyer”. Pour nettoyer un moteur “noyé”: Appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) pendant quelques secondes (en laissant tourner le moteur à vide) avec la poignée d'accélérateur (8) entièrement relâchée (Pos. C). ◆ ◆ ◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) sans accélérer, et le relâcher dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans trois ou quatre secondes, tourner modérément (Pos. B) la poignée poignée d'accélérateur (8) en maintenant appuyé le bouton de démarreur “r” (7). a ATTENTION + Avec le moteur démarré, le té- moin de la pression de l’huile du moteur “j” (5) doit s’éteindre. Si cela n’advient pas ou s’il s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, il signifie que la pression d’huile dans le circuit est insuffisante. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Ne pas utiliser le véhicule avec une quantité insuffisante d’huile du moteur pour ne pas endommager les organes du moteur. 34 a ATTENTION Ì Ne pas sous-estimer l’allumage du témoin de la vidange d'huile du moteur “j” (5). Si le témoin de la vidange d'huile du moteur “j” (5) s’allume pendant le fonctionnement normal du moteur, ceci signifie que l’huile du moteur doit être vidangée au plus tôt. Pour la vidange, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. ◆ Maintenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer jusqu’au départ. a ATTENTION Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid. Pour limiter l’émission de substances polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 DEMARRAGE A FROID En cas de température ambiante basse (près de 0°C ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage. En ce cas: ◆ Insister pendant cinq secondes avec le bouton de démarreur “r” (7) actionné et en même temps tourner modérément (Pos. B) la poignée d’accélérateur (8). Si le moteur démarre ◆ Relâcher la poignée d'accélérateur (8) (Pos. A). ◆ Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée d'accélérateur (8). Si le moteur ne démarre pas. ◆ Attendre quelques secondes et exécuter de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID. ◆ Si nécessaire, enlever la bougie, voir page 56 (BOUGIE), et contrôler qu'elle n'est pas humide. ◆ Si la bougie est humide, la nettoyer et l'essuyer. Avant de la réassembler: IMPORTANT Positionner un chiffon propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection d’éclaboussures d’huile éventuelles. ◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) et faire tourner le démarreur pendant cinq secondes environ, sans accélérer. DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE Si le véhicule est resté inactif pendant longtemps, il est possible que le démarrage n'est pas prêt car le circuit d'alimentation de carburant pourrait être partiellement vidé. En ce cas: ◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) pendant environ dix secondes en permettant de cette façon le remplissage de la cuve du carburateur. $%0!24 %4 #/.$5)4% IMPORTANT Avant le départ, lire attentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE). a ATTENTION Si, pendant la conduite, sur le tableau de bord s'allume le témoin de la réserve de carburant “g” (9), cela signifie que la réserve électrique est entrée en fonction et que l'on dispose encore de + 1,8 L (Ì 1,5 L ) de carburant. Prévoir au plus tôt le ravitaillement de carburant, voir page 24 (CARBURANT). a DANGER Si l’on voyage sans passager, s’assurer que les repose-pieds du passager sont fermés. Pendant la conduite maintenir les mains appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds. NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFÉRENTES. Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée pas de difficultés pendant les manœuvres. Avant de partir, s’assurer que la béquille ou les béquilles sont complètement rentrées en position. Pour le départ: ◆ Relâcher la poignée d'accélérateur, (8) (Pos. A), actionner le frein arrière et faire descendre le véhicule de la béquille. ◆ Monter sur le véhicule et, pour des raisons de stabilité, maintenir au moins un pied au sol. ◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs. a DANGER Avec le véhicule arrêté, se familiariser avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus loins que ce qu’ils sont réellement. Ces rétroviseurs offrent une vision “grand angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules qui suivent. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 35 a DANGER Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées. ◆ Relâcher le levier de frein et accélérer en tournant modérément (Pos. B) la poignée d'accélérateur; le véhicule commencera à avancer. a ATTENTION Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid. Pour limiter l’émission de substances polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route. a DANGER Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle du véhicule. Pour freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de freinage. En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrière l’on réduit considérablement la force de freinage et l’on risque le blocage d’une roue et, par conséquent, une perte d’adhérence. En cas d’arrêt en pentes, décélérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintenir le véhicule arrêté. L’utilisation du moteur pour maintenir le véhicule à l’arrêt peut causer la surchauffe du variateur. 36 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Si l'on utilise continuellement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux freins. Ne jamais rouler contact coupé, dans les descentes. Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adhérence limitée (neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute. Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée. Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le véhicule le moins possible. !22%4 a DANGER a DANGER Toujours signaler les changements de voie ou de direction au moyen des dispositifs appropriés et avec une avance adaptée, en évitant des manoeuvres brusques et dangereuses. Débrancher les dispositifs dès qu'on a changé de direction. Faire très attention quand l'on dépasse ou qu'on est dépassé par d'autres véhicules. En cas de pluie, le nuage d'eau provoqué par de gros véhicule réduit la visibilité; le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du véhicule. 2/$!'% aDANGER Après les 1000 premiers km (625 mi) de fonctionnement, effectuer les contrôles décrits dans la colonne “fin de rodage” de la FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page 40 – 42, afin d’éviter tout risque d’accident pour le pilote ou autrui et de dommages au véhicule. Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. IMPORTANT Seulement après les 500 premiers kilomètres (312 mi) de rodage il est possible d’obtenir les meilleures performances d’accélération et vitesse du véhicule. Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du véhicule et les freinages à la limite. ◆ Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos. A) et actionner graduellement les freins pour arrêter le mouvement du véhicule. ◆ Pendant un arrêt momentané maintenir actionné au moins un frein. 34!4)/..%-%.4 Suivre les indications suivantes: ◆ Ne pas ouvrir entièrement la poignée d'accélérateur lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu’après le rodage. ◆ ◆ ◆ ◆ 0-100 km (0-62 mi) Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consentir un emplacement correct du matériau de frottement des plaquettes sur les disques de frein. 0-500 km (0-312 mi) Pendant les 500 premiers kilomètres (312 mi) ne pas conduire le véhicule plus de 80% de sa vitesse maximale prévue. Eviter de maintenir, pendant de longs morceaux de route, une vitesse constante. Après les 1000 premiers kilomètres (625 mi), augmenter progressivement la vitesse jusqu’à rejoindre les performances maximum. a DANGER Garer le véhicule sur un terrain solide et plat, afin d’éviter qu’il ne tombe. Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre. S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur démarré ou avec la clef de contact insérée dans le contacteur principal. Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille. ◆ Arrêter le véhicule, voir plus haut (ARRET). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 37 ◆ Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “m”, (dans les pays où il est prévu). a ATTENTION Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position “ n”, la batterie pourrait se décharger. ◆ ◆ Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “m” le contacteur principal (3). Positionner le véhicule sur la béquille, voir ci-contre (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). IMPORTANT Avec le moteur arrêté, il n’est pas nécessaire de fermer le robinet de carburant, car il est équipé d’un système automatique de fermeture. a ATTENTION ◆ Bloquer la direction, voir page 20 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la clef de contact. 0/3)4)/..%-%.4 $5 6%()#5,% 352 ,! "%15),,% Lire attentivement page 37 (STATIONNEMENT). BEQUILLE CENTRALE ◆ Saisir la poignée gauche (4) et la grande poignée du passager (5). ◆ Faire pression sur le levier de la béquille (6). BEQUILLE LATERALE Saisir la poignée gauche (4) et la grande poignée du passager (5). ◆ Ne pas laisser la clef de contact insérée dans le contacteur principal. 38 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 a DANGER Risque de chute ou de renversement. Lorsqu’on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement. ◆ ◆ ◆ Pousser la béquille latérale (7) avec le pied droit, en l’étendant complètement. Incliner le véhicule jusqu’à poser la béquille au sol. Pivoter complètement le guidon vers la gauche. a DANGER S’assurer que le véhicule est stable. #/.3%),3 #/.42% ,% 6/, Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et toujours utiliser le dispositif de blocage de la direction. Garer le véhicule en lieu sûr, si possible dans un garage ou un endroit gardé. Si possible, utiliser le câble armé approprié “Body-Guard” aprilia & ou bien un dispositif antivol supplémentaire. Vérifier que les papiers et la vignette sont en ordre. Inscrire ses propres coordonnées et le numéro de téléphone sur cette page, afin de faciliter l’identification du propriétaire en cas de découverte à la suite d’un vol éventuel. PRENOM: .................................................. NOM: ......................................................... ADRESSE:................................................. ................................................................... N° DE TELEPHONE: ................................. IMPORTANT On réussit souvent à identifier les véhicules volés grâce aux coordonnées inscrites dans le livret d’usage et entretien. %.42%4)%. aDANGER Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. Avant de commencer toute opération d’entretien ou d’inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clef de contact, attendre que le moteur et le pot d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de l’équipement approprié et le maintenir sur un terrain solide et plat. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille a un rechange d’air adéquat. Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d’échappement, afin d’éviter des brûlures. Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune pièce mécanique ou une autre partie du véhicule : aucun composant n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques. a ATTENTION Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par l’utilisateur; en certains cas elles peuvent requérir l’utilisation d’équipements spécifiques et une préparation technique. Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un service soigné et rapide. Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d’entretien périodique. Toutefois effectuer personnellement les “Contrôles Préliminaires” après chaque opération d’entretien, voir page 32 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 39 &)#(% $Ø%.42%4)%. 0%2)/$)15% z { INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI). Légende = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; = nettoyer; = substituer; = régler. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. Composants Tous les 12000 km (7500 mi) ou 24 mois Batterie - Serrage des bornes - Niveau de l’électrolyte – Bougie Carburateur - ralenti – – Filtre à air Filtre de variateur – – – – Fonctionnement accélérateur Fonctionnement de blocage de freins – – Installation de feux Interrupteurs feux de stop – – – Liquide des freins Liquide de refroidissement Huile du moteur Orientation du feu avant - fonctionnement tous les 1000 km (625 mi): – – Roues/pneus et pression de gonflage Suspensions Témoin de pression huile moteur Usure des plaquettes de frein avant et arrière 40 Tous les Fin de 6000 km rodage [1000 (3750 mi) ou km (625 mi)] 12 mois – tous les 2000 km (1250 mi): chaque mois: – à chaque démarrage: tous les 2000 km (1250 mi): INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA. Légende = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; = nettoyer; = substituer; = régler. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. Composants Fin de rodage Tous les 6000 Tous les 12000 [1000 km km (3750 mi) ou km (7500 mi) ou (625 mi)] 12 mois 24 mois – – – – – Amortisseur arrière Câbles de transmission et commandes Câble d'accélérateur (réglage) Courroie du variateur Roulements de la colonne de la direction – et jeu de direction Roulements roues – – Disques de frein – Filtre à huile du moteur – Fonctionnement général du véhicule – Jeu des soupapes – Graisse de variateur – – Systèmes de freinage – Système de refroidissement – Interrupteurs feux de stop – – Liquide des freins tous les 6000 km (3750 mi): / tous les 2 ans: Liquide de refroidissement tous les 2000 km (1250 mi): / tous les 2 ans: Huile de fourche et joint d’huile tous les 12000 km (7500 mi): Huile du moteur – Huile de transmission Axes de guidage (#3 pièces) (arrière) tous les 12000 km (7500 mi): Poulies avant (#2 pièces) tous les 18000 km (11250 mi): Filet de filtre à huile du moteur et vis – magnétique Rouleaux de guidage (#3 pièces) (arrière) tous les 12000 km (7500 mi): Rouleaux de variateur et guidages en – plastique de variateur Roues/pneus et pression de gonflage – – Cuvette de ressort interne (arrière) tous les 12000 km (7500 mi): Serrage boulonnerie – Serrage des écrous de culasse de moteur – – Tuyauterie carburant – tous les 4 ans: Usure de l’embrayage – – usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 41 &)#(% $Ø%.42%4)%. 0%2)/$)15% | INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI). Légende = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; = nettoyer; = substituer; = régler. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. 42 Composants Batterie - Serrage des bornes Niveau de l’électrolyte Bougie Carburateur - ralenti Filtre à air Filtre de variateur Fonctionnement accélérateur Fonctionnement de blocage de freins Installation de feux Interrupteurs feux de stop Liquide des freins Liquide de refroidissement Huile du moteur Orientation du feu avant fonctionnement Roues/pneus et pression de gonflage Suspensions Témoin de la vidange d’huile du moteur Usure des plaquettes de frein avant et arrière Tous les 6000 Tous les 12000 Fin de rodage km (3750 mi) ou km (7500 mi) ou [1000 km (625 mi)] 12 mois 24 mois – – – – – – – – – – – – – tous les 2000 km (1250 mi): tous les 1000 km (625 mi): – chaque mois: – à chaque démarrage: tous les 2000 km (1250 mi): INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA. Légende = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; = nettoyer; = substituer; = régler. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. Composants Amortisseur arrière Câbles de transmission et commandes Câble d'accélérateur (réglage) Courroie du variateur Roulements de la colonne de la direction et jeu de direction Roulements roues Disques de frein Filtre à huile du moteur Fonctionnement général du véhicule Mâchoirs d’embrayage Jeu des soupapes Systèmes de freinage Système de refroidissement Interrupteurs feux de stop Liquide des freins Liquide de refroidissement Huile de fourche et joint d’huile Fin de rodage [1000 km (625 mi)] Tous les 6000 km Tous les 12000 km (3750 mi) (7500 mi) ou 12 mois ou 24 mois – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Huile du moteur Huile de transmission Molette de béquille centrale Rouleaux de variateur et guidages en plastique de variateur Roues/pneus et pression de gonflage Serrage boulonnerie Tuyauterie carburant Usure de l’embrayage Variateur (poulies avant et poulies arrière) tous les 3000 km (1875 mi): tous les 2 ans: tous les 2 ans: tous les 12000 km (7500 mi): tous les 1000 km (625 mi): / tous les 3000 km (1875 mi): tous les 4 ans: – usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 43 $/..%%3 $Ø)$%.4)&)#!4)/. Nous conseillons d’inscrire dans le livret le numéro de châssis et celui du moteur dans l’espace prévu à cet effet. Le numéro de châssis peut être utilisé pour l’achat des pièces de rechange. NUMERO DU CHASSIS Le numéro du châssis est estampillé sur la poutre centrale du châssis. Pour le lire il est nécessaire d’ôter le petit couvercle (1). Châssis n° IMPORTANT L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de châssis cause la déchéance de la garantie. NUMERO DU MOTEUR Le numéro du moteur est estampillé à proximité du support inférieur de l’amortisseur arrière. Moteur n° 44 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 #/.42/,% $5 .)6%!5 $Ø(5),% $5 -/4%52 %4 -)3% ! .)6%!5 Lire attentivement les pages 25 (LUBRIFIANTS), 39 (ENTRETIEN) et 72 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). CONTROLE IMPORTANT Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. a DANGER Le moteur et les composants du système d’échappement deviennent très chauds et restent chauds pour une certaine période même après que le moteur a été arrêté. Avant de manier ces composants, se mettre des gants isolants ou attendre jusqu’à ce que le moteur et le système d’échappement soient refroidis. ◆ ◆ ◆ Arrêter le moteur et le laisser refroidir afin de permettre le passage de l'huile dans le carter d’huile et le refroidissement de l'huile. IMPORTANT Si l’on n’effectue pas les opérations sus-mentionnées, on risque d’effectuer une verification erronnée du niveau d’huile du moteur. ◆ Dévisser et enlever le bouchon - jauge de mesure (1). ◆ Nettoyer la partie en contact avec l’huile à l’aide d’un chiffon propre. ◆ + Visser complètement le bouchonjauge (1) dans l’orifice de remplissage (2). ◆ Ì Insérer complètement, sans le visser, le bouchon - jauge dans l’orifice de remplissage (2). Extraire de nouveau le bouchon - jauge (1) et lire le niveau atteint par l’huile sur la jauge: MAX = niveau maximum MIN = niveau minimum La difference entre “MIN” et “MAX” est d’environ: – + 150 cm#; – Ì 500 cm#. Le niveau est correct s’il atteint approximativement la limite “MAX”, marquée sur la jauge de mesure. a ATTENTION Ne jamais dépasser le marquage “MAX” et ne pas aller au- dessous du marquage “MIN”, afin de ne pas causer de graves dommages au moteur. ◆ Si nécessaire, prévoir la mise à niveau. MISE A NIVEAU Verser une petite quantité d’huile dans l’orifice de remplissage (2) et attendre une minute environ afin que l’huile coule uniformément à l’intérieur du carter d’huile. ◆ Effectuer le contrôle du niveau d’huile et, si nécessaire, la mise à niveau. ◆ Effectuer la mise à niveau avec de petites quantités d’huile, jusqu’à atteindre le niveau prescrit. ◆ A la fin de cette opération, visser et serrer le bouchon/jauge (1). ◆ aDANGER Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils accélèrent l’usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 45 &),42% ! !)2 Lire attentivement la page 39 (ENTRETIEN). Le nettoyage et le contrôle de l’état du filtre à air devraient être effectués tous les 6000 km (3750 mi), ceci dépend des conditions d’utilisation. Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement devront être effectuées plus fréquemment. Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il est nécessaire de l’enlever du véhicule. DEPOSE ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Dévisser et enlever les cinq vis (1). ◆ Oter: – le couvercle du boîtier du filtre (2); – la grille brise-flammes (3); – l’élément filtrant (4); – + la grille (5). ◆ Contrôler: – l’élément filtrant (4); – le joint du boîtier du filtre (6); Si nécessaire, les remplacer. NETTOYAGE a DANGER Ne pas utiliser d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer l’élément filtrant afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion. 46 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ◆ ◆ Laver l’élément filtrant (4) avec des solvents propres, non inflammables ou avec un haut point de volatilité et le faire sécher soigneusement. Appliquer sur toute la surface une huile pour filtres. Ì Vérifier périodiquement la présence d’impuretés dans la partie inférieure du tuyau d’évacuation (7). Si nécessaire: Extraire le tuyau (7). Vidanger le contenu dans un récipient; le donner ensuite à un centre de récolte. ◆ ◆ &),42% ! !)2 $5 6!2)!4%52 ◆ Lire attentivement la page 39 (ENTRETIEN). ◆ Le nettoyage et le contrôle de l’état du filtre à air devraient être effectués tous les 6000 km (3750 mi), ceci dépend des conditions d’utilisation. Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement devront être effectuées plus fréquemment. Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il est nécessaire de l’enlever du véhicule. DEPOSE ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Dévisser et enlever les vis (1). ◆ + Dévisser et enlever les vis (2) et garder les douilles (3). Oter le couvercle du filtre (4) et l’élément filtrant (5). Contrôler l’élément filtrant (5) et, si nécessaire, le remplacer. NETTOYAGE a DANGER Ne pas utiliser d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer l’élément filtrant afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion. N’utiliser aucun additif et aucun liquide pour le nettoyage afin d’éviter la formation d’humidité à l’intérieur du variateur. N’utiliser que de l’air comprimé. ◆ Nettoyer l’élément filtrant (5) en utilisant un jet d’air sous pression. a ATTENTION NE PAS HUILER L’ELEMENT FILTRANT, autrement l’huile, en entrant dans le boîtier de la courroie, pourrait l’endommager ou la faire glisser. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 47 6%2)&)#!4)/. $% ,Ø5352% $%3 0,!15%44%3 Lire attentivement les pages 26 (LIQUIDE DE FREINS - recommandations), (FREINS A DISQUE) et 39 (ENTRETIEN). IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. Contrôler l’état d’usure des plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi); successivement tous les 2000 km 1250 mi). L’usure des plaquettes de frein à disque dépend de l’usage, du type de conduite et de route. 48 a DANGER Contrôler l’usure des plaquettes de freins surtout avant tout voyage. Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Effectuer un contrôle visuel entre le disque de frein et les plaquettes de frein, en manoeuvrant: L’ETRIER DE FREIN AVANT + – Sur la partie arrière, après avoir enlevé le couvercle (1). L’ETRIER DE FREIN AVANT Ì – Sur la partie avant, d’en bas pour la plaquette gauche (A). – Sur la partie avant, d’en haut pour la plaquette droite (B). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 L’ETRIER DE FREIN ARRIERE – Sur la partie arrière, d’en bas pour les deux plaquettes (C). a DANGER L’usure excessive dépassant la limite du matériau de frottement causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l’étrier; l’efficacité de freinage, la sécurité et l’integrité du disque seraient donc compromises. ◆ Si l’épaisseur du matériau de frottement (même d’une seule plaquette) est réduite jusqu’à la valeur de 1,5 mm environ, faire remplacer les deux plaquettes. – Plaquettes avant (2). – Plaquettes arrière (3). a DANGER Pour le remplacement des plaquettes, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA #/.42/,% $% ,! "%15),,% Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). aDANGER UNIQUEMENT POUR LA BEQUILLE LATERALE. Risque de chute ou de renversement. Lorsqu’on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement. IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à une béquille unique, mais elles sont valables pour les deux béquilles. La rotation de la béquille (4) doit être libre d’obstacles. Effectuer les contrôles suivants: ◆ Les ressorts (5) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles. ◆ La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir page 72 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). #/.42/,% $%3 ).4%22504%523 Sur le véhicule sont présents deux interrupteurs: – Interrupteur du feu de stop sur le levier de commande de frein arrière. – Interrupteur du feu de stop sur le levier de commande de frein avant. Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un service soigné et rapide. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 49 ).30%#4)/. $%3 3530%.3)/.3 !6!.4 %4 !22)%2% Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). a ATTENTION Pour vidanger l’huile de la suspension avant, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA qui garantira un service soigné et rapide. Faire vidanger l’huile de la suspension avant tous les 12000 km (7500 mi) ou tous les 4 ans. Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 6000 km (3750 mi) effectuer en plus les contrôles suivants: ◆ Le levier du frein avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s’enfonce. La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les tiges. ◆ Contrôler le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière. a ATTENTION En cas d’anomalies de fonctionnement ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. 50 2%',!'% $% ,! 3530%.3)/. !22)%2% La suspension arrière est munie d’une paire d’amortisseurs à double effet (freinage en compression/extension), fixés au moteur au moyen de silent-block. Les amortisseurs sont équipés d’un embout à cinq positions pour le réglage de la précharge du ressort. Le réglage standard, effectué par le constructeur, est calculé pour un pilote pesant environ 70 kg. Pour un poids ou des nécessités différentes, agir sur l’embout (1) avec la clef en secteurs (en équipement) pour définir les conditions idéales de marche (voir tableau). a ATTENTION Régler les deux amortisseurs sur la même position. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 TABLEAU DE REGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT DE LA SUSPENSION ARRIERE Embout de reglage Fonction Type de tenue Rotation Rotation (flèche A) (flèche B) Augmente la Diminue la précharge du précharge du ressort ressort Le véhicule Le véhicule est plus souest plus rigide ple Type de route conseillée Routes lisses Routes acciou normales dentées Notes Conduite avec passager Conduite sans passager #/.42/,% $% ,! $)2%#4)/. Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). Il est nécessaire d’effectuer, de temps en temps, un contrôle pour vérifier la présence de jeu sur la direction. Pour le contrôle: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. IMPORTANT Prévoir un support ayant une hauteur de: – + 235 mm – Ì 185 mm et une base d’appui mesurant 200 x 200 mm. ◆ En interposant un tissu spongieux placer le support sous le véhicule de façon que la roue avant soit libre de bouger et que le véhicule ne tombe pas. #/.42/,% $% ,Ø!8% &)8% $5 -/4%52 a ATTENTION S’assurer que le véhicule est stable. ◆ Secouer la fourche dans le sens de la marche. a ATTENTION En secouant excessivement la fourche on pourrait relever le mouvement de la béquille, en remarquant un jeu incorrect. Répéter quelquefois l’opération précédente. ◆ Si le jeu qu’on a relevé est évident, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira le rétablissement des conditions optimales d'utilisation. Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). Effectuer périodiquement le contrôle du jeu existant entre les coquilles du pivot du moteur et le pivot du moteur. Pour le contrôle: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Secouer la roue transversalement par rapport au sens de marche. ◆ Si l’on relève du jeu, s’adresser à un Concessionnaire Officel aprilia qui garantira le rétablissement des conditions optimales d’utilisation. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 51 $%0/3% $%3 0/24),,/.3 $Ø).30%#4)/. $2/)4 %4 '!5#(% Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Enlever le petit tapis (1) droit ou gauche, en le soulevant avec les mains. ◆ Dévisser et enlever la vis (2) et garder la rondelle. a ATTENTION Manœuvrer avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d’encastrement correspondants. Manœuvrer avec soin les composants en plastique et les composants peints; ne pas les rayer ni les endommager. ◆ En employant un tournevis, soulever avec force la partie inférieure du portillon d’inspection (3), jusqu’à ce qu’elle sorte de son siège. a ATTENTION Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés. 52 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 $%0/3% $% ,! 02/4%#4)/. 350%2)%52% %. 0,!34)15% Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un service soigné et rapide. $%0/3% $%3 2%42/6)3%523 Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). Les informations suivantes se réfèrent à un seul rétroviseur, mais elles sont valables pour les deux rétroviseurs. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. IMPORTANT Regrouper séparément les composants des rétroviseurs gauche et droit. ◆ Oter le petit couvercle (1). a ATTENTION Soutenir le rétroviseur (2) afin d’éviter qu’il tombe accidentellement. $%0/3% $5 #/&&2% !6!.4 ◆ Dévisser la vis (3). Couple de serrage de la vis (3): 20 Nm (2 kgm). a ATTENTION Manœuvrer avec soin les composants en plastique et les composants peints; ne pas les rayer ni les endommager. ◆ ◆ ◆ Oter le rétroviseur (2). + Garder le support (4) et le protecteur (5). Ì Oter le joint (6). Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Dévisser et enlever les vis (7). a ATTENTION Manœuvrer avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d’encastrement correspondants. Manœuvrer avec soin les composants en plastique et les composants peints; ne pas les rayer ni les endommage. ◆ Ôter le coffre avant (8) en l’extrayant vers le bas. a ATTENTION Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 53 $%0/3% $% ,! 02/4%#4)/. !6!.4 ).4%2.% a ATTENTION Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). Manœuvrer avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d’encastrement correspondants. Manœuvrer avec soin les composants en plastique et les composants peints; ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Extraire et enlever la protection avant interne en la tournant vers la selle. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ★ Enlever le tapis du repose-pieds (1). Dévisser et enlever les deux vis de fixation du crochet pour sacs (2). Oter le crochet pour sacs (3). Dévisser et enlever la vis (4). Oter le coffre avant, voir page 53 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). ★ Dévisser et enlever la vis (5). ★ Dévisser et enlever la vis (6). ★ Dévisser et enlever les vis (7). ★ Dévisser et enlever la vis (8) et garder la rondelle correspondante. 54 a ATTENTION Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 2%',!'% $5 2!,%.4) Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). Effectuer le réglage du ralenti chaque fois qu’il est irrégulier. Pour effectuer cette opération: ◆ Parcourir quelques kilomètres jusqu’à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 17 (Indicateur de la température du liquide de refroidissement “h”), ensuite arrêter le moteur. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Enlever le portillon d’inspection gauche, voir page 52 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE). ◆ Brancher un compte-tours électronique sur le câble de la bougie. ◆ Démarrer le moteur. Le régime de rotation minimum du moteur devra être d’environ: – + 1400 50 tours/min; – Ì 1500 100 tours/min Dans ce cas la roue arrière n’est pas mise en rotation par le moteur. Si nécessaire: ◆ + Manœuvrer la vis de réglage (1) qui se trouve sur le carburateur. ◆ Ì Manœuvrer la vis de réglage (2) qui se trouve sur le carburateur. EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d’une montre) le nombre de tours du moteur augmente. EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue. ◆ En agissant sur la poignée d'accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable. IMPORTANT Ne pas manœuvrer la vis de réglage de l’air afin d’éviter des variations sur le réglage de la carburation. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Si cela ne se vérifie pas, agir de la manière suivante: ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 2%',!'% $% ,! 0/)'.%% $Ø!##%,%2!4%52 Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). La course à vide de la poignée d’accélérateur doit être d’environ 2 - 3 mm, mesurée sur le bord de la poignée. Positionner le véhicule sur la béquille centrale. Extraire le protecteur (3). Desserrer le contre-écrou (4). Tourner le dispositif de réglage (5) de façon à rétablir la valeur prescrite. Après le réglage, serrer le contre-écrou (4) et contrôler de nouveau la course à vide. Repositionner le protecteur (3). a DANGER Après avoir terminé le réglage, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d’accélérateur, une fois relâchée, rentre souplement et automatiquement en position de repos. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 55 ◆ "/5')% Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). Contrôler la bougie après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 6000 km (3750 mi). + Remplacer la bougie tous les 6000 km (3750 mi). Démonter périodiquement la bougie, la nettoyer avec soin des calaminages et la remplacer si nécessaire. Pour accéder à la bougie: ◆ Oter le portillon d’inspection gauche (Ì droit), voir page 52 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE). 56 Pour la dépose et le nettoyage: aDANGER Avant d’effectuer les opérations suivantes, laisser le moteur et le pot d’échappement se refroidir jusqu’à atteindre la température ambiante afin d’éviter de possibles brûlures. ◆ ◆ ◆ Enlever l’embout de la bougie (1). Enlever toute trace de saleté sur la base de la bougie puis la dévisser à l’aide de la clef contenue dans la trousse à outils et l’extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la poussière ou d’autres substances à l’intérieur du cylindre. Contrôler qu’il n’y a pas de calaminages ou de traces de corrosion sur l’électrode et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des détergents appropriés, avec du fil de fer et/ou une petite brosse en métal. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Souffler énergiquement avec un jet d’air pour éviter que les résidus de l’opération de nettoyage n’entrent pas dans le moteur. Si l’isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou bien si le calaminage est excessif, il faut remplacer la bougie. ◆ Contrôler la distance entre les électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur. La distance doit être de 0,6 - 0,7 mm; la régler en pliant délicatement l’électrode de masse, si nécessaire. ◆ S’assurer que la rondelle est en bon état. Avec la rondelle montée, visser à la main la bougie pour éviter d’endommager le filetage. ◆ Serrer, à l’aide de la clef contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle. Couple de serrage de la bougie: 18 Nm (1,8 kgm). a ATTENTION La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l’endommagerait sérieusement. Utiliser uniquement des bougies du type prescrit, voir page 68 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances et la durée de vie du moteur. ◆ ◆ Positionner correctement l’embout de la bougie de façon à ce qu’elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur. Rassembler le portillon d’inspection gauche (Ì droit), voir page 52 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE). "!44%2)% Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). Après les 1000 premiers km (625 mi) et tous les 6000 km (3750 mi) , contrôler le niveau de l’électrolyte et le serrage des bornes. aDANGER Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. L’électrolyte de la batterie est toxique et caustique et au contact avec l’épiderme, il peut causer des brûlures car il contient de l’acide sulfurique. Durant les opérations d’entretien, porter des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes. Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau froide. S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un ophtalmologiste. S’il est accidentellement avalé, boire de grandes quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou d’huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin. La batterie dégage des gaz explosifs. Il est donc opportun de la garder loin des flammes, des étincelles, des cigarettes et de toute autre source de chaleur. Pendant la recharge ou l’utilisation de la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. Faire attention de ne pas trop pencher le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie. a ATTENTION Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie. Brancher et débrancher la batterie avec le contacteur principal en position “m” autrement certaines composants pourraient s'endommager. Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse. Le liquide de la batterie est corrosif. Ne pas le verser ni le répandre, en particulier sur les pièces en plastique. En cas d’installation d’une batterie du type “SANS ENTRETIEN” utiliser, pour la recharge, un chargeur de batteries spécifique (du type voltage/ampérage constant ou voltage constant). En utilisant un chargeur de batteries du type conventionnel on pourrait endommager la batterie. ,/.'5% ).!#4)6)4% $% ,! "!44%2)% Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d’éviter la sulfatation, voir page 59 (RECHARGE DE LA BATTERIE). ◆ Enlever la batterie, voir page 58 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec. En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d’en éviter la détérioration. ◆ La recharger complètement en utilisant une recharge normale, voir page 59 (RECHARGE DE LA BATTERIE). Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 57 $%0/3% $5 #/56%2#,% $% "!44%2)% #/.42/,% %4 .%44/9!'% $%3 "/2.%3 %4 $%3 "2/#(%3 Lire attentivement page 57 (BATTERIE). ◆ IMPORTANT Placer le véhicule sur un terrain solide et plat. ◆ ◆ ◆ ◆ S’assurer que le contacteur principal est en position “m”. Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). Dévisser et ôter les deux vis (1). Enlever le couvercle de la batterie (2). ◆ Oter le couvercle de batterie, voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE). Contrôler que les bornes (3) des câbles et les broches (4) de la batterie sont: – en bonnes conditions (pas corrodées ou recouvertes de dépôts); – recouvertes de graisse neutre ou de vaseline. Si nécessaire: Débrancher avant le câble négatif (–) et ensuite le câble positif (+). ◆ Brosser à l’aide d’une brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion. ◆ Brancher de nouveau avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). ◆ Recouvrir les broches et les bornes avec de la graisse neutre ou vaseline. ◆ 58 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 $%0/3% $% ,! "!44%2)% ◆ ◆ ◆ ◆ Oter le couvercle de batterie, voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE). Débrancher avant le câble négatif (–) et ensuite le câble positif (+). Débrancher le tube d’évent de batterie (5). Enlever la batterie de son logement et la placer sur une surface plane dans un endroit frais et sec. a DANGER La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. ◆ Repositionner le couvercle de batterie, voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE). 2%#(!2'% $% ,! "!44%2)% ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ #/.42/,% $5 .)6%!5 $% ,Ø%,%#42/,94% $% "!44%2)% Pour contrôler le niveau de l’électrolyte, il faut: ◆ Enlever le couvercle de batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE). ◆ Contrôler que le niveau du liquide se trouve entre les deux repères “MIN” et “MAX” qui sont estampillés sur le côté de la batterie. Autrement: ◆ Enlever les bouchons des éléments. a ATTENTION Pour le remplissage du liquide de l’electrolyte, utiliser exclusivement de l’eau déminéralisée. Ne pas dépasser le repère “MAX” car le niveau augmente pendant la recharge. ◆ Rétablir le juste niveau de liquide en ajoutant de l’eau déminéralisée. ◆ ◆ Enlever la batterie, voir page 58 (DEPOSE DE LA BATTERIE). Enlever les bouchons des éléments. Contrôler le niveau de l’electrolyte de batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE). Relier la batterie à un chargeur de batterie. Il est conseillé d’utiliser une recharge ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie. Lorsqu’on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l’électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l’eau déminéralisée. Réassembler les bouchons sur les éléments. a ATTENTION Reposer la batterie seulement 5-10 minutes après avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire du gaz pour un bref laps de temps. a ATTENTION Relier toujours l’évent de la batterie afin d’éviter que les vapeurs d’acide sulfurique, en sortant de l’évent, puissent corroder l’installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc et les joints. ◆ ◆ ◆ ).34!,,!4)/. $% ,! "!44%2)% ◆ ◆ ◆ Relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Recouvrir les broches et les bornes avec de la graisse neutre ou vaseline. Repositionner le couvercle de batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE). Enlever le couvercle de batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE). Positionner la batterie dans son logement. Relier le tube d’évent (1). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 59 2%-0,!#%-%.4 $%3 &53)",%3 Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). a ATTENTION Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés car ceci pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie, en cas de court-circuit. IMPORTANT Quand un fusible s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia. Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles. Contrôler avant les fusibles de 7,5 A et 15 A et ensuite le fusible de 20 A. 60 Pour le contrôle: ◆ Oter le couvercle de la batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE). ◆ Extraire un fusible à la fois et vérifier si le filament (1) est interrompu. ◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient. ◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage. IMPORTANT Si l’on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique dans le logement approprié. ◆ Repositionner le couvercle de batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 DISPOSITION DES FUSIBLES – Fusible de 7,5A (2) De contacteur principal à allumage. – Fusible de 15A (3) De contacteur principal à toutes les charges de lumière et avertisseur sonore. – Fusible de 20A (4) De batterie à contacteur principal, régulateur de tension, ventilateur électrique. 2%',!'% 6%24)#!,% $5 &!)3#%!5 ,5-).%58 Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le véhicule à dix mètres d’une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain est plat. Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale). Pour régler le faisceau lumineux: Manœuvrer la vis appropriée à l’aide d’un tournevis (1). ◆ EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte. EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux se baisse. + 2%',!'% (/2):/.4!, $5 &!)3#%!5 ,5-).%58 ◆ ◆ Enlever la protection avant interne, voir page 54 (DEPOSE DE LA PROTECTION AVANT INTERNE). ★ Dévisser et ôter les deux vis (2). IMPORTANT Selon l’importance du réglage, les deux vis (2) devront être remplacées par des vis plus longues (fournies dans la trousse). ◆ Interposer entre les fixations du feu et la protection avant externe les entretoises appropriées (fournies dans la trousse) selon le type de réglage que l’on désire effectuer. IMPORTANT En fonction des entretoises choisies, utiliser les vis de fixation adaptées. ◆ ★ Insérer et serrer les deux vis (2). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 61 !-0/5,%3 Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). aDANGER Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. a ATTENTION Avant de remplacer une ampoule, mettre le contacteur principal en position “m” et attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement de celle-ci. Remplacer l’ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec. Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l’on touche l’ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l’alcool, pour éviter que l’ampoule ne se déteriore. NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES. IMPORTANT Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 60 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES). 62 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $5 4!",%!5 $% "/2$ %4 $% ,! 0),% $% ,Ø(/2,/'% Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un service soigné et rapide. 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $%3 #,)'./4!.43 !6!.4 Lire attentivement ci-contre (AMPOULES). Pour le remplacement: IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un clignotant unique, mais elles sont valables pour le deux clignotants. ◆ Dévisser et enlever la vis (1). a ATTENTION Manœuvrer avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d’encastrement correspondants. ◆ ◆ Oter l’écran de protection (2). Dévisser et enlever la vis (3). a ATTENTION Dans la partie interne de l’écran coloré se trouve une lentille focale; ne pas inverser l’écran droit et gauche. ◆ ◆ Oter l’écran coloré (4). Appuyer légèrement sur l’ampoule (5) et la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ◆ Extraire l’ampoule de son logement. IMPORTANT Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. Pendant le réassemblage: IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l’écran de protection (2) dans son logement. Ne pas inverser la position des vis (1) et (3). a ATTENTION Serrer avec précaution et modérément la vis (1) et la vis (3) afin d’éviter d’endommager respectivement l’écran de protection (2) et l’écran coloré (4). 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $5 &%5 !6!.4 Lire attentivement page 62 (AMPOULES). Dans les feu avant sont placées: – Deux ampoules feu de croisement / de route. – Une ampoule feu de position, (deux ampoules feu de position J U). Pour le remplacement: ◆ Oter le coffre avant, voir page 53 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). ◆ Dévisser et enlever les vis (1) et garder les rondelles. ◆ Oter le convoyeur à air (2) en l’extrayant des goujons supérieurs. IMPORTANT Ne pas déplacer complètement le protecteur (3) car il est fixé au corps du feu par deux rivets. ◆ En soulevant la languette appropriée de fixation supérieure, déplacer le protecteur (3) à l’aide des mains. AMPOULES DES FEUX DE CROISEMENT / DE ROUTE (HALOGENE) a ATTENTION Pour extraire le connecteur électrique de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles électriques. ◆ ◆ ◆ Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (4), le tirer et l’extraire de l’ampoule (5). Tourner la douille (6) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et l’extraire du logement de la parabole. Extraire l’ampoule (5). ◆ AMPOULES DES FEUX DE CROISEMENT / DE ROUTE J U ◆ Tourner la douille (9) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et l’extraire de son logement. ◆ Appuyer modérément et tourner l’ampoule du feu de croisement/de route (10) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, l’extraire et la remplacer par une autre du même type. AMPOULES DE POSITION Pendant le réassemblage: a ATTENTION IMPORTANT Insérer l’ampoule (5) dans le logement de la parabole, en faisant coïncider les deux dents d’encastrement (7) sur l’ampoule avec les guides (8) correspondants sur le logement de la parabole. ◆ Relier le connecteur électrique de l’ampoule (4). Positionner la douille (6) dans le logement de la parabole et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour extraire la douille, ne pas tirer sur le câbles électriques. ◆ ◆ Saisir la douille (11), la tirer et la faire sortir de son logement. Extraire l’ampoule de position (12) et la remplacer par une du même type. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 63 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $5 &%5 !22)%2% ◆ ◆ Lire attentivement page 62 (AMPOULES). ◆ Dans le feu arrière sont placées: – Une ampoule de feu de position/feu de stop (1). – Deux ampoules des clignotants arrière (2). Oter l’écran de protection (4). Appuyer modérément sur l’ampoule et la pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Extraire l’ampoule de son logement. IMPORTANT Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coÏncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. Pour le remplacement: ◆ Desserrer les vis (3) afin de faciliter successivement la réintroduction de l’écran de protection (4). ◆ Dévisser et enlever les vis (5). IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l’écran de protection dans son logement. a ATTENTION a ATTENTION Pendant la dépose de l’écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d’encastrement. 64 Serrer avec attention et modérément la vis (5) afin d’éviter d’endommager l’écran de protection. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 2%-0,!#%-%.4 $% ,Ø!-0/5,% $Ø%#,!)2!'% $% ,! 0,!15% $Ø)--!42)#5,!4)/. Lire attentivement page 62 (AMPOULES). Pour le remplacement: Dévisser et enlever la vis (6). Oter le groupe du feu (7). ◆ ◆ a ATTENTION Pour extraire la douille, ne pas tirer les câbles électriques. ◆ ◆ Saisir la douille (8), la tirer et l’extraire de son logement. Oter et remplacer l’ampoule (9) par une autre du même type. 42!.30/24 a DANGER Avant de transporter le véhicule, il faut vidanger soigneusement le réservoir et le carburateur, voir plus bas (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR) et contrôler qu’ils sont bien secs. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille a un rechange d’air adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres. Pendant le déplacement le véhicule doit maintenir la position verticale et doit être fixé solidement, en évitant de cette manière des fuites de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement. En cas de panne, ne pas tirer le véhicule mais demander l’intervention d’une dépanneuse. ◆ 6)$!.'% $% #!2"52!.4 $5 2%3%26/)2 ◆ Lire attentivement page 24 (CARBURANT). a DANGER Risque d’incendie. Attendre que le moteur et le pot d’échappement soient complètement refroidis. Les vapeurs de combustible sont nocifs pour la santé. NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT. ◆ ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidi. Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant présente dans le réservoir, et le poser au sol du côté gauche du véhicule. Enlever le bouchon du réservoir de carburant. Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un système similaire. aDANGER Une fois terminée la vidange, fermer le bouchon du réservoir. Pour la vidange complète du carburateur: ◆ Enlever le portillon d’inspection gauche, voir page 52 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE). ◆ Placer l’extrémité libre du tuyau (1) dans un récipient approprié. ◆ Ouvrir l’orifice de vidange du carburateur en desserrant la vis de vidange (2) se trouvant sous la cuve. Quand tout le carburant contenu dans le carburateur sera sorti: ◆ Serrer complètement la vis de vidange (2). a ATTENTION Visser soigneusement la vis de vidange (2) afin d’éviter des fuites de carburant du carburateur, lors du ravitaillement. En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 65 .%44/9!'% a DANGER Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions normales. Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de: ◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles). ◆ Salinité et humidité de l’air (zones de mer, climat chaud et humide). ◆ Conditions de l’environnement / de la saison particulières (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l’hiver). ◆ On doit prêter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc. ◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture. 66 Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 32 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d’eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau et de détergent ( 2 4% de détergent dans l’eau). Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 a ATTENTION Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhicule. Ne pas polir les peintures opaques avec des substances abrasives. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture. Ne pas utiliser de liquides ayant une température supérieure à 40°C pour le nettoyage des composants en plastique du véhicule. Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à haute pression, ni de jets de vapeur sur les parties suivantes: moyeux des roues, commandes sur les côtés droit et gauche du guidon, roulements, pompes des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents/trousse à outils, contacteur principal / dispositif de blocage de la direction. Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne pas utiliser d’alcool, d’essences ou de solvants ; employer par contre de l’eau et du savon neutre. a DANGER Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d’éviter l’effet glissant. 0%2)/$%3 $% ,/.'5% ).!#4)6)4% Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après. Agir de la façon suivante: ◆ Vidanger complètement le réservoir et le carburateur, voir page 65 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR). ◆ Oter la bougie, voir page 56 (BOUGIE). ◆ Verser dans le cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm#) d’huile pour moteurs. IMPORTANT Positionner un chiffon propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection d’éclaboussures d’huile éventuelles. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Positionner sur “n” le contacteur pricipal et appuyer pendant quelques instants le bouton de démarreur “r” afin de distribuer uniformément l’huile sur les surfaces du cylindre. Enlever le chiffon de protection. Réassembler la bougie. Oter la batterie, voir page 58 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 57 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE). Laver et essuyer le véhicule, voir page 66 (NETTOYAGE). Passer de la cire sur les surfaces peintes. Gonfler les pneus, voir page 68 (DONNEES TECHNIQUES). Placer le véhicule de façon à ce que les deux pneus soient soulevés du sol, à l’aide d’un soutien approprié. Garer le véhicule dans un endroit non chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires et ne subissant pas d’importants changements de température. ◆ ◆ Introduire et lier un sachet en plastique sur le tuyau final du pot d’échappement afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer. Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser des toiles plastiques ou imperméables. APRES LE REMISAGE Découvrir et nettoyer le véhicule, voir page 66 (NETTOYAGE). ◆ Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 59 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l’installer, voir page 59 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). ◆ Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 24 (CARBURANT). ◆ Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 32 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). ◆ a DANGER Faire un tour d’essai à vitesse modérée et loin de la circulation routière. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 67 $/..%%3 4%#(.)15%3 Description Longueur max Longueur maximum (avec rallonge garde-boue arrière) Hauteur max (à la protection sup. en plastique) Hauteur à la selle 1955 mm 740 mm 770 mm 1410 mm 1410 mm 800 mm 780 mm 1310 mm 1325 mm Hauteur libre min. du sol 170 mm 135 mm Poids en ordre de marche 139 kg 150 kg Entraxe Type Monocylindrique à 4 temps, arbre à cames en tête Nombre soupapes 4 2 Nombre de cylindres 1 Cylindrée totale 124,91 cm# 150,95 cm# 249,78 cm# Alésage / course 56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm Rapport de compression MOTEUR 12,5 0,5 : 1 Démarrage Nombre de tours moteur au ralenti Embrayage 1400 50 tours/min 1500 100 tours/min Automatique, centrifugeur à sec Automatique Système de lubrification À carter humide, circolation forcée avec pompe mécanique; contrôle niveau par jauge graduée Refroidissement Par liquide avec circolation forcée par pompe centrifugeuse Variateur Continu automatique Primaire À courroie trapézoïdale Secondaire Rapport total moteur / roue 68 10 0,5 : 1 Électrique Boîte de vitesses TRANSMISSION Ì 1865 mm 1920 mm Largeur max DIMENSIONS + 1830 mm usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 À engrenages min. 27,176 max. 8,152 min. 15,808 max. 5,539 Description CAPACITE + 9L Carburant (réserve comprise) 1,5 L Huile du moteur - seulement vidange huile moteur - vidange huile moteur et filtre huile moteur - vidange pour révision moteur 1050 cm# 1100 cm# 1150 cm# 1200 cm# –– 1400 cm# Huile de la transmission 100 cm# 250 cm# 1,2 L 1,3 L Liquide de refroidissement (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique) Huile de la fourche avant 148 cm# (pour chaque bras) Places 2 Charge max. du véhicule (pilote + bagages) Charge max. du véhicule (pilote + passager + bagages) Modèle 105 kg 180 kg MIKUNI BS 26 - 91 200 kg MIKUNI BS 26 TEI KEI 4UC – comme alternative KEIHIN CVK 26 – C MIKUNI BS 26 - 61 TEI KEI 4UD –– Diamètre équivalent 28 mm Modèle Diffusseur Diffusseur (Mikuni) Diamètre équivalent 22,2 mm –– Diffusseur (Keihin) Diamètre équivalent 25 mm –– Type ALIMENTATION 9,5 L 1,8 L Réserve de carburant CARBURATEUR Ì Carburant Pompe à dépression U ) ou Essence super avec plomb (4 Stars sans plomb, I.O 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.) Essence super sans plomb, I.O. 91 (N.O.R.M.) et 81 (N.O.M.M.) usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 69 Description Type CHASSIS + Angle d’inclinaison de la direction Avant-course Avant 26° 28° 85 mm 100 mm Fourche télescopique hydraulique Débattement SUSPENSIONS Arrière 90 mm Deux amortisseurs hydrauliques à double effet avec réglage de la précharge sur cinq positions Débattement de la roue Avant FREINS ROUES JANTES Arrière 104 mm À disque - Ø 220 mm avec transmission hydraulique À disque - Ø 190 mm avec transmission hydraulique en alliage leger Avant 3,00 x 12” Arrière 3,50 x 12” Type 130 / 70 - 12” 56 L - comme alternative - comme alternative À disque - Ø 220 mm avec transmission hydraulique Sans chambre à air (tubeless) AVANT PNEUS 90 mm Type ARRIERE Ì Monopoutre à l’avant avec double berceau superposé à l’arrière, en tubes d’acier à haute limite énervement 130 / 70 - 12” 56 P 130 / 70 - 12” 62 L 120 / 70 - 12” 51 P 140 / 70 - 12” 60 J 140 / 70 - 12” 60L 130 / 70 - 12” 62 L –– –– 130 / 70 - 12” 62 P PRESSION DE GONFLAGE STANDARD Avant Arrière 190 kPa (1,9 bar) 190 kPa (1,9 bar) 210 kPa (2,1 bar) Avant 200 kPa (2,0 bar) 210 kPa (2,1 bar) Arrière 220 kPa (2,2 bar) 240 kPa (2,4 bar) PRESSION DE GONFLAGE AVEC PASSAGER 70 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Description Type ALLUMAGE BOUGIE INSTALLATION ELECTRIQUE Avance à l’allumage Standard min. 10° a 1500 tours/min max. 32° a 5000 tours/min NGK CR8E VX NGK DR8EA 0,6 - 0,7 mm Batterie 12 V - 12 Ah Fusibles 20 - 15 - 7,5 A Générateur (à magnéto permanent) Ampoule feu de croisement / de route 12 V - 180 W 12 V - 35 / 35 W JU 12 V - 35 / 35 W 12 V - 3 W Ampoule clignotants 12 V - 10 W Ampoules feu de position arrière /stop 12 V - 5/21 W Lumière plaque d’immatriculation 12 V - 5 W Eclairage du tableau de bord 12 V - 1,2 W Clignotants TEMOINS 12 V - 200 W Ampoule feu de position avant + Vidange d’huile du moteur Ì Pression d’huile du moteur Ì 8° 2° - avant P.M.S. à 1600 tours/min Distance des électrodes de la bougie Ampoule feu de croisement / de route AMPOULES + C.D.I. / Inductive 12 V - 2 W 12 V - 2 W – – 12 V - 2 W Feu de croisement 12 V - 2 W Feu de route 12 V - 2 W Réserve de carburant 12 V - 2 W usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 71 4!",%!5 $%3 ,5"2)&)!.43 0 Huile du moteur (conseillée): SUPERBIKE 4, SAE 5W - 40 ou 4T FORMULA RACING, SAE 5W - 40. Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4, A.P.I. SG. 0 F.C., SAE 75W - 90 ou GEAR SYNTH, SAE 75W - 90. Huile de la transmission (conseillée): Comme alternative à l'huile conseillée, il est possible d'utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications A.P.I. GL4. 0 0 F.A. 5W ou bien F.A. 20W; Huile de la fourche (conseillée): huile pour fourche comme alternative FORK 5 W ou FORK 20 W. Si l’on désire disposer d’un comportement intermédiare entre ceux qui sont offerts par: F.A. 5W et F.A. 20W ou par FORK 5W et par FORK 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous: SAE 10W = F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume ou FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume. SAE 15W = F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume ou FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume. 0 0 0 0 0 0 Roulements et autres points à lubrifier (conseillé): + 0 BIMOL GREASE 481 ou GREASE SM 2; GREASE 30. Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°C…+140°C, point de dégouttement: 150°C…230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation. Ì 0 AUTOGREASE MP ou Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline. aDANGER N’utiliser que du liquide de frein neuf. Liquide freins (conseillée): 0 F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4). aDANGER N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C. Liquide de refroidissement moteur (conseillé): 72 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 0 ECOBLU -40°C ou COOL. ./4%3 %8)'%2 3%5,%-%.4 $%3 0)%#%3 $% 2%#(!.'% $Ø/2)').% usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 73 )MPORTATEURS 74 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 )MPORTATEURS usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 75 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO _ ,EONARDO _ (Indices de modification du véhicule “A” et “B” indiqués sur l’ETIQUETTE CODE PIECES DE RECHANGE, voir page 3) 76 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO _ ,EONARDO _ (Indices de modification du véhicule “A” et “B” indiqués sur l’ETIQUETTE CODE PIECES DE RECHANGE, voir page 3) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Générateur Bobine d’allumage Démarreur Régulateur de tension Fusibles Batterie Relais de démarrage Interrupteur stop avant Interrupteur stop arriere Thermisteur température liquide de refroidissement Capteur pression huile moteur Témoin du feu de croisement Capteur niveau carburant Clignotant arrière gauche Feu arriere Clignotant arrière droit Intermittance Contacteur principal Commutateur des feux Tableau de bord complet Bouton avertisseur sonore Ampoules éclairage tableau de bord Témoin réserve carburant Deviateur clignotants Bouton de démarreur Instrument température liquide de refroidissement Témoin feu de route Témoin clignotants Avertisseur sonore 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) Clignotant avant droit Feu de croisement / de route Feu de position avant Clignotant avant gauche Témoin pression huile moteur Connecteurs multiples Bougie Starter automatique Feu avant complet Indicateur du niveau de carburant Ventilation Centrale CDI Interrupteur thermique Pick up #/5,%523 $%3 #!",%3 Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro orange bleu ciel bleu blanc jaune gris marron noir rouge vert violet rose usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 77 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO ,EONARDO 78 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO ,EONARDO 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Générateur Bobine d’allumage Démarreur Régulateur de tension Fusibles Batterie Relais de démarrage Interrupteur stop avant Interrupteur stop arriere Thermisteur température liquide de refroidissement Capteur pression huile moteur Témoin des clignotants droits Capteur niveau carburant Clignotant arrière gauche Feu arriere Clignotant arrière droit Intermittance Contacteur principal Interrupteur de lumières Commutateur des feux Tableau de bord complet Bouton avertisseur sonore Ampoules éclairage tableau de bord Témoin réserve carburant Déviateur clignotants Bouton de démarreur Instrument température liquide de refroidissement Témoin feu de route Témoin des clignotants gauches Avertisseur sonore 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) Clignotant avant droit Feu de croisement / de route Feu de position avant Clignotant avant gauche Témoin pression huile moteur Connecteurs multiples Bougie Starter automatique Feu avant complet Indicateur du niveau de carburant Ventilation Centrale CDI Interrupteur thermique Pick up Lumière plaque d’immatriculation Disposition pour antivol #/5,%523 $%3 #!",%3 Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro orange bleu ciel bleu blanc jaune gris marron noir rouge vert violet rose usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 79 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO 80 _ usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ,EONARDO _ ,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Générateur Bobine d’allumage Démarreur Régulateur de tension Fusibles Batterie Relais de demarrage Interrupteur stop avant Interrupteur stop arriere Thermisteur température liquide de refroidissement Capteur pression huile moteur Témoin des clignotants droits Capteur niveau carburant Clignotant arrière gauche Feu arrière Clignotant arrière droit Intermittance Contacteur principal Commutateur des feux Tableau de bord complet Bouton avertisseur sonore Ampoules éclairage tableau de bord Témoin réserve carburant Déviateur clignotants Bouton de démarreur Instrument température liquide de refroidissement Témoin feu de route Témoin des clignotants gauches Avertisseur sonore _ ,EONARDO 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) _ Clignotant avant droit Feu de croisement / de route Feu de position avant Clignotant avant gauche Témoin pression huile moteur Connecteurs multiples Bougie Starter automatique Feu avant complet Indicateur du niveau de carburant Ventilation Centrale CDI Interrupteur thermique Pick up #/5,%523 $%3 #!",%3 Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro orange bleu ciel bleu blanc jaune gris marron noir rouge vert violet rose usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 81 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO 82 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Générateur Bobine d’allumage Démarreur Régulateur de tension Fusibles Batterie Relais de demarrage Interrupteur stop avant Interrupteur stop arriere Thermisteur température liquide de refroidissement Bouton de désactivation du témoin de vidange d’huile du moteur Témoin des clignotants droits Capteur niveau carburant Clignotant arrière gauche Feu arrière Clignotant arrière droit Intermittance Contacteur principal Interrupteur de lumières Commutateur des feux / PASSING Tableau de bord complet Bouton avertisseur sonore Ampoules éclairage tableau de bord Témoin réserve carburant Deviateur clignotants Bouton de démarreur Instrument température liquide de refroidissement Témoin feu de route Témoin des clignotants gauches Avertisseur sonore 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) Clignotant avant droit Feu de croisement / de route Feu de position avant Clignotant avant gauche Témoin de la vidange d’huile du moteur Connecteurs multiples Bougie Starter automatique Feu avant complet Indicateur du niveau de carburant Ventilation Centrale CDI Interrupteur thermique Pick up Lumière plaque d’immatriculation Interrupteur thermométrique pour starter Disposition pour antivol #/5,%523 $%3 #!",%3 Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro orange bleu ciel bleu blanc jaune gris marron noir rouge vert violet rose usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 83 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO 84 _ usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% ,EONARDO 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Générateur Bobine d’allumage Démarreur Régulateur de tension Fusibles Batterie Relais de demarrage Interrupteur stop avant Interrupteur stop arriere Thermisteur température liquide de refroidissement Bouton de désactivation du témoin de vidange d’huile du moteur Témoin des clignotants droits Capteur niveau carburant Clignotant arrière gauche Feu arrière Clignotant arrière droit Intermittance Contacteur principal Commutateur des feux Tableau de bord complet Bouton avertisseur sonore Ampoules éclairage tableau de bord Témoin réserve carburant Déviateur clignotants Bouton de démarreur Instrument température liquide de refroidissement Témoin feu de route Témoin des clignotants gauches Avertisseur sonore _ 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) Clignotant avant droit Feu de croisement / de route Feu de position avant Clignotant avant gauche Témoin de la vidange d’huile du moteur Connecteurs multiples Bougie Starter automatique Feu avant complet Indicateur du niveau de carburant Ventilation Centrale CDI Interrupteur thermique Pick up Lumière plaque d’immatriculation Interrupteur thermométrique pour starter Disposition pour antivol #/5,%523 $%3 #!",%3 Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro orange bleu ciel bleu blanc jaune gris marron noir rouge vert violet rose usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 85 ./4%3 %8)'%2 3%5,%-%.4 $%3 0)%#%3 $% 2%#(!.'% $Ø/2)').% 86 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ./4%3 %8)'%2 3%5,%-%.4 $%3 0)%#%3 $% 2%#(!.'% $Ø/2)').% usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 87 La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d’avoir choisi ce véhicule et recommande: – De ne pas jeter l’huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l’environnement. – De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n’est pas nécessaire. – D’éviter les bruits importuns. – De respecter la nature. 88 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250