Manuel du propriétaire | Morphy Richards M224409EE EVOKEM240106EE EVOKEM240109EE EVOKE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Morphy Richards M224409EE EVOKEM240106EE EVOKEM240109EE EVOKE Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE
REFERENCE
CODIC
:
:
:
MORPHY RICHARDS
M162009EE ACCENT ROUGE
4278712
NOTICE
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 1
Pour Over Filter Coffee Maker
Please read and keep these instructions
Pour Over Filter Coffee Maker
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Pour-Over-Filterkaffeemaschine
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf.
Máquina de Café com Filtro Pour Over
Por favor, leia e guarde estas instruções
Pour Over Filter Coffee Maker
Læs og gem denne vejledning
Překapávací kávovar s filtrem
Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte si je
g
f
d
p
q
∂
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 4
1
3
2
4
5
7
8
9
10
6
4
11
14
12
15
13
16
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 5
1
2
3
4
g
f
d
5
6
p
q
∂
7
8
5
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 11
f
Santé/Sécurité
L’utilisation de tout appareil électrique implique de respecter les règles suivantes de sécurité et de bon sens.
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans,
s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et comprennent les
dangers que cela implique. Les enfants ne doivent pas s’occuper
du nettoyage et de l’entretien de l’appareil, sauf s’ils ont plus de
8 ans et qu’ils sont surveillés. Tenir l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
g
f
• L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont
reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et comprennent les dangers que cela implique.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications
domestiques et similaires, telles que : les fermes ; par les clients
dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel et les établissements de type « Bed and Breakfast ». Il
n’est pas adapté à une utilisation en cuisine professionnelle, que
ce soit dans un magasin, un bureau ou tout autre espace de
travail.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent de son service après-vente ou une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
11
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 12
•
Emplacement
Veillez à placer l’appareil loin du bord du plan de travail.
•
Posez l’appareil sur une surface solide et plate.
•
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près d’une source
d’eau.
•
DANGER : Ne placez pas la bouilloire sur un plateau en métal
ou sur une surface métallique pendant qu’elle fonctionne.
•
Câble électrique
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un
plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
•
Ne laissez pas le cordon d’alimentation traverser un espace
accessible,
par exemple entre une prise murale basse et une table.
•
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer sur une
cuisinière ni aucune autre surface chaude qui pourrait
l’endommager.
•
Placez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation
secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les
connexions.
•
•
•
•
•
Sécurité personnelle
DANGER : Pour vous protéger des risques d’incendie, de
choc électrique et de blessure, ne plongez pas le cordon
d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
DANGER : Une mauvaise utilisation de cet appareil pourrait
provoquer des blessures.
Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
Laissez-le refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et
avant de le nettoyer.
Ne déplacez pas la cafetière tandis qu’elle est sous tension.
Autres points relatifs à la sécurité
•
N’utilisez pas d’accessoires ni d’outils non recommandés ou
commercialisés par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner
un incendie, un choc électrique ou des blessures.
•
N’utilisez jamais l’appareil pour un usage autre que son usage
prévu.
•
DANGER : La vapeur peut provoquer des brûlures.
•
Ne posez pas l’appareil sur une plaque de cuisson électrique ou à
gaz chaude ou dans un four chauffé, ni à proximité immédiate de
ces appareils.
•
DANGER : N’immergez pas l’appareil dans l’eau pour le
nettoyer.
•
ATTENTION : Pour éviter toute détérioration de l’appareil, n’utilisez
pas de produits de nettoyage alcalins. Utilisez un chiffon et un
détergent doux.
Exigences relatives à l’électricité
Si le fusible de la prise secteur doit être changé,
utilisez un fusible de remplacement BS1362 de 13 A.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
12
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 13
Cafetière à filtre « Pour Over » Accents
Nouveau dans l’univers du café - le filtre
« Pour Over », pour un goût supérieur.
Habituellement associé à une technique manuelle, la méthode
d’écoulement « Pour Over » se décrit par le filtrage graduel de
l’eau chaude à travers le café moulu, cela de manière très
contrôlée.
Cette méthode devient de plus en plus populaire en raison de
la saveur qu’elle produit : un café plus intense, doux et riche
en goût.
Morphy Richards a associé le goût supérieur de l’écoulement
manuel du café avec la facilité et la commodité d’une machine
programmable. Le résultat est parfait pour les amateurs du
véritable goût du café, qui veulent également obtenir
rapidement et facilement leur boisson.
f
.•
•
L’appareil et son filtre d’écoulement intègrent deux différences clés
par rapport à un produit à filtre standard : un filtre « cupcake » et
un processus d’infusion spécialement conçu à cet effet.
Le filtre « cupcake »est appelé ainsi car il est façonné comme le
fond d’un cupcake, différent du cône traditionnel. Un filtre à cône
traditionnel peut extraire trop de café dans sa partie la plus étroite,
située en bas, ce qui provoque parfois un goût trop amer.
Au contraire, le filtre en forme de cupcake permet un flux d’eau
plus égal à travers les grains de café, en vue d’offrir un goût plus
doux.
Le processus d’infusion de notre machine « Pour-Over » a été
développé pour reproduire la méthode traditionnelle utilisée par les
baristas. Au début du processus d’infusion, seul un petit volume
d’eau est versé sur le café moulu placé dans le filtre (le processus
est connu sous le nom de « pré-trempage »). Nous avons inclus
cette étape pour que le café libère du dioxyde de carbone sur une
courte période lorsqu’il entre pour la première fois en contact avec
l’eau chaude (un processus connu sous le nom d’« éclosion »). Si
l’eau est versée sur le café pendant l’éclosion, les saveurs sont
difficilement extraites, donnant lieu à une tasse de café au goût
moins prononcé. À l’inverse, la machine attend la fin du processus
d’éclosion avant d’infuser le café, pour une saveur plus riche.
Pour en savoir plus, rendez-vous sur
www.morphyrichards.co.uk/coffee
Guide de démarrage rapide
Suivez les instructions pour configurer votre nouvelle cafetière à
filtre « Pour Over » Accents et découvrez les secrets des
baristas !
13
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 14
Caractéristiques
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
•
•
•
•
1
2
3
4
Couvercle
Bandeau de commande
Indicateur de niveau d’eau interne
Bouchon de la carafe
Carafe (12 tasses)
Plaque chauffante
Filtre permanent amovible (en forme de cupcake)
Porte-filtre amovible
Réservoir d’eau
Écran digital
Bouton - Programme/Horloge
Bouton - Sélecteur d’intensité
Bouton - Garder au chaud/Nettoyer
Bouton - Sélection Haut
Bouton - Sélection Bas
Bouton Marche/Arrêt
Avant la première utilisation
Sortez votre cafetière du carton et enlevez les emballages.
Lavez les parties détachables (filtre permanent amovible, portefiltre amovible, carafe en verre) à l’eau chaude savonneuse.
Lors de la première utilisation de la cafetière, ne vous servez que
d’eau.
Le couvercle (1) peut être difficile à ouvrir lors des premières
utilisations. Nous vous recommandons de maintenir le côté de la
machine avec une main et de soulever le couvercle avec l’autre
pour une ouverture facile.
Utiliser votre cafetière - Démarrage rapide
1
2
3
•
1
2
3
•
•
Remplissez le réservoir d’eau (9) avec de l’eau froide en vous
référant à l’échelle interne d’eau (3). Remplissez l’eau en fonction
de la quantité de tasses que vous souhaitez. Ne la remplissez
jamais au-delà du niveau maximal (12 tasses).
Déposez le café avec une cuillère dans le filtre permanent
amovible (7). Nous vous recommandons d’ajouter environ 7 g (1
cuillère) de café par tasse. Placez le filtre sur le porte-filtre
amovible (8) en vérifiant son alignement. Le filtre permanent
amovible ne requiert pas l’ajout d’un filtre supplémentaire en
papier. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un
filtre en papier, mais le cas échéant, assurez-vous qu’il soit adapté
au filtre en forme de cupcake et qu’il soit conforme aux dimensions
du filtre permanent amovible.
Fermez le couvercle (1) et replacez la carafe (5) sur la plaque
chauffante (6). 4
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (16) pour démarrer le
processus d’infusion. Si vous avez besoin d’interrompre le
processus d’infusion, appuyez une seconde fois sur le bouton.
N’OUVREZ PAS LE COUVERCLE (1) AU COURS DU CYCLE
D’INFUSION.
14
•
Régler l’horloge
Suivez les étapes ci-dessous pour que la machine vous donne
l’heure en temps réel. Remarque : l’horloge ne permet pas de
régler le temps d’infusion. Suivez les instructions de la section
« Préprogrammer le temps d’infusion » pour régler le temps
d’infusion.
L’écran s’allumera une fois votre cafetière branchée.
Pour régler l’heure, appuyez et maintenez le bouton
Programme/Horloge (11) pendant 3 secondes et utilisez les
boutons de sélection Haut et Bas (14 & 15) pour ajuster l’heure.
Le format d’affichage de l’heure est 12 heures.
Appuyez à nouveau sur le bouton Programme/Horloge (11) pour
valider l’heure.
Utiliser le sélecteur d’intensité
Vous pouvez ajuster l’intensité de l’infusion pour toute quantité de
café (d’1 tasse à une carafe pleine de 12 tasses). Pour ce faire,
suivez les étapes ci-dessous :
Appuyez une fois sur le bouton du sélecteur d’intensité (12) et
l’écran affichera STRENGTH ainsi que l’icône
.
Pour sélectionner une intensité, utilisez les boutons de sélection
Haut et Bas (14 & 15).
Appuyez sur le bouton du sélecteur d’intensité (12) pour valider.
Cependant, si vous infusez entre 1 et 4 tasses, la machine peut
définir automatiquement le programme le plus adapté. Celui-ci est
idéal pour les petites quantités. Suivez les instructions ci-dessous.
Pour infuser 1 à 4 tasses de café, appuyez sur le bouton du
sélecteur d’intensité (12) et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes. L’écran affichera
. La machine ajustera
automatiquement le cycle.
Préprogrammer le temps d’infusion
Assurez-vous que l’horloge est réglée avant de tenter de
préprogrammer le temps d’infusion.
5
6
7
8
•
Suivez les instructions « Régler l’horloge ».
Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Utiliser votre cafetière Démarrage rapide »
Appuyez sur le bouton Programme/Horloge (11) et l’écran
affichera « PROGRAM ».
Le temps par défaut sera 00:00. Utilisez les boutons Haut (14) et
Bas (15) pour modifier la durée et appuyez sur Programme (11)
pour valider.
Une fois le réglage terminé, la machine émettra un bip et affichera
le temps sélectionné pendant 3 secondes avant d’afficher à
nouveau l’heure en temps réel. Pour annuler ce programme,
appuyez à nouveau sur le bouton Programme/Horloge (11) pour
que l’icône « PROGRAM » disparaisse.
Remplir à nouveau votre cafetière
Éteignez votre cafetière et patientez 3 minutes pour qu’elle
refroidisse avant de la remplir à nouveau avec de l’eau froide.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 15
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
Garder au chaud
Une fois le cycle d’infusion terminé, votre cafetière activera
automatiquement la fonction « Garder au chaud », qui maintiendra
votre café chaud pendant 25 minutes.
L’écran affiche TIME SINCE BREW (TEMPS DEPUIS
L’INFUSION) et comptera à partir de 0:00.
La machine passera automatiquement en mode veille à la fin du
mode « Garder au chaud ».
Pour réactiver la machine à partir du mode veille, appuyez sur
n’importe quel bouton.
Pour éteindre le mode « Garder au chaud » avant qu’il soit
parvenu à terme, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (16).
Pour empêcher la fonction « Garder au chaud » de s’activer,
appuyez sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer (13) avant de
définir le cycle d’infusion initial, puis appuyez sur le bouton de
sélection Bas (15) pour que la minuterie affiche 0:00.
Appuyez à nouveau sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer pour
valider.
Nettoyer votre cafetière
Débranchez votre cafetière et laissez-la refroidir.
Ne plongez pas votre cafetière dans un liquide.
Rincez le réservoir d’eau de temps à autre à l’eau froide. N’utilisez
pas de chiffon car les résidus ou peluches pourraient obstruer la
cafetière.
Retirez le filtre permanent amovible, jetez tout résidu de café et
lavez. Une immersion prolongée peut contribuer à l’élimination des
taches de café présentes sur le filtre.
Lavez la carafe en verre, le couvercle de la carafe ainsi que le
porte-filtre amovible à l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement toutes les pièces. Remettez en place le filtre
permanent amovible et le porte-filtre amovible.
Essuyez les surfaces extérieures, y compris la plaque chauffante,
avec un chiffon humide, et séchez soigneusement.
Prenez soin de ne pas endommager la valve antigoutte qui se
trouve sous le porte-filtre amovible pendant le nettoyage.
N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs.
AUCUNE des pièces ne passe au lave-vaisselle.
Auto-nettoyage
Suivez ces instructions pour un nettoyage en profondeur.
Mélangez 6 tasses de vinaigre blanc et 4 tasses d’eau froide dans
le réservoir.
Appuyez sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer (13) jusqu’à ce
que l’écran indique CLEAN, puis appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt (16). Votre cafetière émettra un bip et débutera le
cycle
Laissez la machine faire le travail pendant 45 à 60 minutes,
jusqu’à la fin du cycle.
Jetez le liquide sale dans la carafe (5) et faites fonctionner votre
cafetière à l’eau froide à 2 ou 3 reprises avant de l’utiliser à
nouveau.
•
•
•
•
Détartrage
Si vous vivez dans une région où l’eau est calcaire, nous vous
recommandons de détartrer votre cafetière tous les 2 à 3 mois.
Dans les régions où l’eau est modérément calcaire, détartrez tous
les 6 mois.
Si l’eau est filtrée plus lentement que d’habitude, il est peut-être
temps de détartrer l’appareil.
Nous vous recommandons d’utiliser un détartrant liquide de
marque, spécialement conçu pour les cafetières et les bouilloires
en plastique. Suivez les instructions du flacon ou sachet puis faites
fonctionner la cafetière trois fois sans mettre de café avant de
préparer du café.
N’utilisez pas un détartrant si le paquet n’indique pas
spécifiquement que le produit peut être utilisé dans les cafetières
électriques. Remarque : Ne pas utiliser le filtre permanent
amovible pendant le détartrage.
Nous contacter
Service d’assistance
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez
appeler notre service d’assistance. Nous pourrons certainement
vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez
acheté l’article.
f
Munissez-vous du nom de produit, du numéro de modèle et du
numéro de série de l’appareil lorsque vous nous appelez. Cela
nous aidera à traiter plus rapidement votre demande.
Dialoguer avec nous
Pour toute question ou commentaire, ou pour recevoir plus
d’astuces et des idées de recettes et profiter au maximum de
votre appareil, vous pouvez nous contacter en ligne :
Blog :
Facebook :
Twitter :
Site Web :
www.homeofthehouseproud.com
www.facebook.com/morphyrichardsuk
www.twitter.com/loveyourmorphy
www.morphyrichards.com
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice
d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main
ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil
tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement
avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat
d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez
acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le
renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
15
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 16
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9),
l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et
réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à
compter de son arrivée.
base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie (deux ans), la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre
bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie de deux ans, la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les
appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus
propre selon le mode d’emploi.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir
été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent
avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1
Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de source de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
2
2
Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3
3
Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs
agrées) ont tenté de faire des réparations.
4
4
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5
Si l’appareil est d’occasion.
5
Si l’appareil est d’occasion.
6
6
Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7
La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
7
La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres
et les carafes en verre.
8
Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
8
Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9
Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
9
Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
1
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément
les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels
pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve.
Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre
appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la
16
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 44
CM162008MEE Rev 1 08/16

Manuels associés