- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Morphy Richards
- M224409EE EVOKEM240106EE EVOKEM240109EE EVOKE
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Morphy Richards M224409EE EVOKEM240106EE EVOKEM240109EE EVOKE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels11 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
11
MARQUE REFERENCE CODIC : : : MORPHY RICHARDS M162009EE ACCENT ROUGE 4278712 NOTICE CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 1 Pour Over Filter Coffee Maker Please read and keep these instructions Pour Over Filter Coffee Maker Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions Pour-Over-Filterkaffeemaschine Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf. Máquina de Café com Filtro Pour Over Por favor, leia e guarde estas instruções Pour Over Filter Coffee Maker Læs og gem denne vejledning Překapávací kávovar s filtrem Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte si je g f d p q ∂ CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 4 1 3 2 4 5 7 8 9 10 6 4 11 14 12 15 13 16 CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 5 1 2 3 4 g f d 5 6 p q ∂ 7 8 5 CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 11 f Santé/Sécurité L’utilisation de tout appareil électrique implique de respecter les règles suivantes de sécurité et de bon sens. Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et comprennent les dangers que cela implique. Les enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage et de l’entretien de l’appareil, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Tenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. g f • L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et comprennent les dangers que cela implique. • Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que : les fermes ; par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et les établissements de type « Bed and Breakfast ». Il n’est pas adapté à une utilisation en cuisine professionnelle, que ce soit dans un magasin, un bureau ou tout autre espace de travail. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de son service après-vente ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. 11 CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 12 • Emplacement Veillez à placer l’appareil loin du bord du plan de travail. • Posez l’appareil sur une surface solide et plate. • N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près d’une source d’eau. • DANGER : Ne placez pas la bouilloire sur un plateau en métal ou sur une surface métallique pendant qu’elle fonctionne. • Câble électrique Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation traverser un espace accessible, par exemple entre une prise murale basse et une table. • Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer sur une cuisinière ni aucune autre surface chaude qui pourrait l’endommager. • Placez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les connexions. • • • • • Sécurité personnelle DANGER : Pour vous protéger des risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, ne plongez pas le cordon d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. DANGER : Une mauvaise utilisation de cet appareil pourrait provoquer des blessures. Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer. Ne déplacez pas la cafetière tandis qu’elle est sous tension. Autres points relatifs à la sécurité • N’utilisez pas d’accessoires ni d’outils non recommandés ou commercialisés par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • N’utilisez jamais l’appareil pour un usage autre que son usage prévu. • DANGER : La vapeur peut provoquer des brûlures. • Ne posez pas l’appareil sur une plaque de cuisson électrique ou à gaz chaude ou dans un four chauffé, ni à proximité immédiate de ces appareils. • DANGER : N’immergez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. • ATTENTION : Pour éviter toute détérioration de l’appareil, n’utilisez pas de produits de nettoyage alcalins. Utilisez un chiffon et un détergent doux. Exigences relatives à l’électricité Si le fusible de la prise secteur doit être changé, utilisez un fusible de remplacement BS1362 de 13 A. DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre. 12 CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 13 Cafetière à filtre « Pour Over » Accents Nouveau dans l’univers du café - le filtre « Pour Over », pour un goût supérieur. Habituellement associé à une technique manuelle, la méthode d’écoulement « Pour Over » se décrit par le filtrage graduel de l’eau chaude à travers le café moulu, cela de manière très contrôlée. Cette méthode devient de plus en plus populaire en raison de la saveur qu’elle produit : un café plus intense, doux et riche en goût. Morphy Richards a associé le goût supérieur de l’écoulement manuel du café avec la facilité et la commodité d’une machine programmable. Le résultat est parfait pour les amateurs du véritable goût du café, qui veulent également obtenir rapidement et facilement leur boisson. f .• • L’appareil et son filtre d’écoulement intègrent deux différences clés par rapport à un produit à filtre standard : un filtre « cupcake » et un processus d’infusion spécialement conçu à cet effet. Le filtre « cupcake »est appelé ainsi car il est façonné comme le fond d’un cupcake, différent du cône traditionnel. Un filtre à cône traditionnel peut extraire trop de café dans sa partie la plus étroite, située en bas, ce qui provoque parfois un goût trop amer. Au contraire, le filtre en forme de cupcake permet un flux d’eau plus égal à travers les grains de café, en vue d’offrir un goût plus doux. Le processus d’infusion de notre machine « Pour-Over » a été développé pour reproduire la méthode traditionnelle utilisée par les baristas. Au début du processus d’infusion, seul un petit volume d’eau est versé sur le café moulu placé dans le filtre (le processus est connu sous le nom de « pré-trempage »). Nous avons inclus cette étape pour que le café libère du dioxyde de carbone sur une courte période lorsqu’il entre pour la première fois en contact avec l’eau chaude (un processus connu sous le nom d’« éclosion »). Si l’eau est versée sur le café pendant l’éclosion, les saveurs sont difficilement extraites, donnant lieu à une tasse de café au goût moins prononcé. À l’inverse, la machine attend la fin du processus d’éclosion avant d’infuser le café, pour une saveur plus riche. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.morphyrichards.co.uk/coffee Guide de démarrage rapide Suivez les instructions pour configurer votre nouvelle cafetière à filtre « Pour Over » Accents et découvrez les secrets des baristas ! 13 CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 14 Caractéristiques (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) • • • • 1 2 3 4 Couvercle Bandeau de commande Indicateur de niveau d’eau interne Bouchon de la carafe Carafe (12 tasses) Plaque chauffante Filtre permanent amovible (en forme de cupcake) Porte-filtre amovible Réservoir d’eau Écran digital Bouton - Programme/Horloge Bouton - Sélecteur d’intensité Bouton - Garder au chaud/Nettoyer Bouton - Sélection Haut Bouton - Sélection Bas Bouton Marche/Arrêt Avant la première utilisation Sortez votre cafetière du carton et enlevez les emballages. Lavez les parties détachables (filtre permanent amovible, portefiltre amovible, carafe en verre) à l’eau chaude savonneuse. Lors de la première utilisation de la cafetière, ne vous servez que d’eau. Le couvercle (1) peut être difficile à ouvrir lors des premières utilisations. Nous vous recommandons de maintenir le côté de la machine avec une main et de soulever le couvercle avec l’autre pour une ouverture facile. Utiliser votre cafetière - Démarrage rapide 1 2 3 • 1 2 3 • • Remplissez le réservoir d’eau (9) avec de l’eau froide en vous référant à l’échelle interne d’eau (3). Remplissez l’eau en fonction de la quantité de tasses que vous souhaitez. Ne la remplissez jamais au-delà du niveau maximal (12 tasses). Déposez le café avec une cuillère dans le filtre permanent amovible (7). Nous vous recommandons d’ajouter environ 7 g (1 cuillère) de café par tasse. Placez le filtre sur le porte-filtre amovible (8) en vérifiant son alignement. Le filtre permanent amovible ne requiert pas l’ajout d’un filtre supplémentaire en papier. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un filtre en papier, mais le cas échéant, assurez-vous qu’il soit adapté au filtre en forme de cupcake et qu’il soit conforme aux dimensions du filtre permanent amovible. Fermez le couvercle (1) et replacez la carafe (5) sur la plaque chauffante (6). 4 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (16) pour démarrer le processus d’infusion. Si vous avez besoin d’interrompre le processus d’infusion, appuyez une seconde fois sur le bouton. N’OUVREZ PAS LE COUVERCLE (1) AU COURS DU CYCLE D’INFUSION. 14 • Régler l’horloge Suivez les étapes ci-dessous pour que la machine vous donne l’heure en temps réel. Remarque : l’horloge ne permet pas de régler le temps d’infusion. Suivez les instructions de la section « Préprogrammer le temps d’infusion » pour régler le temps d’infusion. L’écran s’allumera une fois votre cafetière branchée. Pour régler l’heure, appuyez et maintenez le bouton Programme/Horloge (11) pendant 3 secondes et utilisez les boutons de sélection Haut et Bas (14 & 15) pour ajuster l’heure. Le format d’affichage de l’heure est 12 heures. Appuyez à nouveau sur le bouton Programme/Horloge (11) pour valider l’heure. Utiliser le sélecteur d’intensité Vous pouvez ajuster l’intensité de l’infusion pour toute quantité de café (d’1 tasse à une carafe pleine de 12 tasses). Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous : Appuyez une fois sur le bouton du sélecteur d’intensité (12) et l’écran affichera STRENGTH ainsi que l’icône . Pour sélectionner une intensité, utilisez les boutons de sélection Haut et Bas (14 & 15). Appuyez sur le bouton du sélecteur d’intensité (12) pour valider. Cependant, si vous infusez entre 1 et 4 tasses, la machine peut définir automatiquement le programme le plus adapté. Celui-ci est idéal pour les petites quantités. Suivez les instructions ci-dessous. Pour infuser 1 à 4 tasses de café, appuyez sur le bouton du sélecteur d’intensité (12) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. L’écran affichera . La machine ajustera automatiquement le cycle. Préprogrammer le temps d’infusion Assurez-vous que l’horloge est réglée avant de tenter de préprogrammer le temps d’infusion. 5 6 7 8 • Suivez les instructions « Régler l’horloge ». Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Utiliser votre cafetière Démarrage rapide » Appuyez sur le bouton Programme/Horloge (11) et l’écran affichera « PROGRAM ». Le temps par défaut sera 00:00. Utilisez les boutons Haut (14) et Bas (15) pour modifier la durée et appuyez sur Programme (11) pour valider. Une fois le réglage terminé, la machine émettra un bip et affichera le temps sélectionné pendant 3 secondes avant d’afficher à nouveau l’heure en temps réel. Pour annuler ce programme, appuyez à nouveau sur le bouton Programme/Horloge (11) pour que l’icône « PROGRAM » disparaisse. Remplir à nouveau votre cafetière Éteignez votre cafetière et patientez 3 minutes pour qu’elle refroidisse avant de la remplir à nouveau avec de l’eau froide. CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 15 • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 2 3 4 Garder au chaud Une fois le cycle d’infusion terminé, votre cafetière activera automatiquement la fonction « Garder au chaud », qui maintiendra votre café chaud pendant 25 minutes. L’écran affiche TIME SINCE BREW (TEMPS DEPUIS L’INFUSION) et comptera à partir de 0:00. La machine passera automatiquement en mode veille à la fin du mode « Garder au chaud ». Pour réactiver la machine à partir du mode veille, appuyez sur n’importe quel bouton. Pour éteindre le mode « Garder au chaud » avant qu’il soit parvenu à terme, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (16). Pour empêcher la fonction « Garder au chaud » de s’activer, appuyez sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer (13) avant de définir le cycle d’infusion initial, puis appuyez sur le bouton de sélection Bas (15) pour que la minuterie affiche 0:00. Appuyez à nouveau sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer pour valider. Nettoyer votre cafetière Débranchez votre cafetière et laissez-la refroidir. Ne plongez pas votre cafetière dans un liquide. Rincez le réservoir d’eau de temps à autre à l’eau froide. N’utilisez pas de chiffon car les résidus ou peluches pourraient obstruer la cafetière. Retirez le filtre permanent amovible, jetez tout résidu de café et lavez. Une immersion prolongée peut contribuer à l’élimination des taches de café présentes sur le filtre. Lavez la carafe en verre, le couvercle de la carafe ainsi que le porte-filtre amovible à l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement toutes les pièces. Remettez en place le filtre permanent amovible et le porte-filtre amovible. Essuyez les surfaces extérieures, y compris la plaque chauffante, avec un chiffon humide, et séchez soigneusement. Prenez soin de ne pas endommager la valve antigoutte qui se trouve sous le porte-filtre amovible pendant le nettoyage. N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs. AUCUNE des pièces ne passe au lave-vaisselle. Auto-nettoyage Suivez ces instructions pour un nettoyage en profondeur. Mélangez 6 tasses de vinaigre blanc et 4 tasses d’eau froide dans le réservoir. Appuyez sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer (13) jusqu’à ce que l’écran indique CLEAN, puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (16). Votre cafetière émettra un bip et débutera le cycle Laissez la machine faire le travail pendant 45 à 60 minutes, jusqu’à la fin du cycle. Jetez le liquide sale dans la carafe (5) et faites fonctionner votre cafetière à l’eau froide à 2 ou 3 reprises avant de l’utiliser à nouveau. • • • • Détartrage Si vous vivez dans une région où l’eau est calcaire, nous vous recommandons de détartrer votre cafetière tous les 2 à 3 mois. Dans les régions où l’eau est modérément calcaire, détartrez tous les 6 mois. Si l’eau est filtrée plus lentement que d’habitude, il est peut-être temps de détartrer l’appareil. Nous vous recommandons d’utiliser un détartrant liquide de marque, spécialement conçu pour les cafetières et les bouilloires en plastique. Suivez les instructions du flacon ou sachet puis faites fonctionner la cafetière trois fois sans mettre de café avant de préparer du café. N’utilisez pas un détartrant si le paquet n’indique pas spécifiquement que le produit peut être utilisé dans les cafetières électriques. Remarque : Ne pas utiliser le filtre permanent amovible pendant le détartrage. Nous contacter Service d’assistance Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez appeler notre service d’assistance. Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’article. f Munissez-vous du nom de produit, du numéro de modèle et du numéro de série de l’appareil lorsque vous nous appelez. Cela nous aidera à traiter plus rapidement votre demande. Dialoguer avec nous Pour toute question ou commentaire, ou pour recevoir plus d’astuces et des idées de recettes et profiter au maximum de votre appareil, vous pouvez nous contacter en ligne : Blog : Facebook : Twitter : Site Web : www.homeofthehouseproud.com www.facebook.com/morphyrichardsuk www.twitter.com/loveyourmorphy www.morphyrichards.com VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS Pour la clientèle en France Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement. Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil. Numéro du modèle Numéro de série Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine. Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise. 15 CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 16 Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée. base de l’appareil. Numéro du modèle Numéro de série Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat. Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat. Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi. Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions. Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes : 1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit. Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit. 2 2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil. Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil. 3 3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations. Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations. 4 4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique. Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique. 5 Si l’appareil est d’occasion. 5 Si l’appareil est d’occasion. 6 6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie. Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie. 7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre. 7 La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. 8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas couverts par la garantie. 8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas couverts par la garantie. 9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les instructions. 9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les instructions. 1 Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur. Pour la clientèle en Belgique Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans. Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation. Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la 16 Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur. CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 44 CM162008MEE Rev 1 08/16