Toro 30in TurfMaster HDX Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro 30in TurfMaster HDX Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3442-597 Rev A
Tondeuse autotractée HDX TurfMaster™ de 76 cm
(30 po)
N° de modèle 22225—N° de série 407530000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit
g290587
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
*3442-597*
Desserrer le frein de stationnement .................. 18
Recyclage de l'herbe coupée............................ 19
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 20
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 21
Conseils d'utilisation ........................................ 22
Après l'utilisation ................................................. 22
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 22
Nettoyage du dessous de la machine................ 23
Nettoyage des roues......................................... 23
Entretien ................................................................. 24
Programme d'entretien recommandé .................. 24
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 24
Entretien du filtre à air ....................................... 25
Vidange de l'huile moteur.................................. 25
Remplacement du filtre à huile.......................... 26
Entretien de la bougie ....................................... 27
Contrôle de l'état des courroies......................... 27
Vidange du réservoir de carburant et
nettoyage du filtre à carburant ....................... 27
Remplacement du filtre à carburant .................. 28
Entretien du système d'entraînement des
lames ............................................................ 28
Entretien des lames .......................................... 29
Remplacement de la courroie d'entraînement
des lames ..................................................... 32
Remplacement de la courroie de débrayage
du frein des lames (BBC)............................... 33
Réglage du câble du frein des lames................. 33
Remplacement de la courroie de la
transmission.................................................. 34
Réglage du câble du frein de
stationnement ............................................... 36
Réglage de l'autopropulsion ............................. 37
Remisage ............................................................... 37
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 37
Informations générales ..................................... 37
Préparation du système d'alimentation ............. 37
Préparation du moteur ...................................... 38
Remise en service après remisage ................... 38
Dépistage des défauts ............................................ 39
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 6
1 Montage du guidon .......................................... 6
2 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 7
3 Montage du bac à herbe .................................. 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Outils et accessoires......................................... 10
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur de la poignée ................. 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames........................................... 15
Pendant l'utilisation ............................................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 15
Démarrage du moteur....................................... 16
Utilisation de l'autopropulsion et engagement
des lames ..................................................... 17
Arrêt du moteur................................................. 18
Serrer le frein de stationnement ........................ 18
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4–2017.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
2
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal94-8072
94-8072
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la machine avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur; laissez toujours le déflecteur
en place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
decal116-7127
116-7127
1. Hauteur de coupe
3
decal116-7581
116-7581
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
des réglages, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine.
decal139-5405
139-5405
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
decal136-9077
136-9077
1. Hauteur de coupe
decal116-7583
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; coupez le moteur avant
de quitter la machine; ramassez les débris éventuellement
présents avant de tondre; regardez derrière vous quand vous
tondes en marche arrière.
4
decal116-8528
116-8528
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
2. Vérifiez la tension
de la courroie toutes
les 50 heures de
fonctionnement.
decal130-9656
decal116-9313
130-9656
116-9313
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz
2. Risque d’incendie
4. Surface chaude; risque de
brûlure.
1. Starter
2. Haut régime
3. Basse vitesse
4. Arrêt du moteur (coupure
du contact)
decal120-9570
120-9570
decal133-8062
133-8062
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant la poignée.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
g235869
Figure 3
6
2
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le moteur de cette machine est vide à la livraison. Faites l'appoint d'huile avant de mettre
le moteur en marche.
g222533
Figure 4
7
3
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g238450
Figure 5
8
Vue d'ensemble du
produit
g019644
Figure 7
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière
4. Déflecteur d'éjection
latérale
Commandes
g290632
Figure 6
1. Bougie d'allumage (sous
le pare-broussaille)
11. Barre d'autopropulsion
2. Déflecteur d'éjection
latérale
3. Filtre à huile
4. Bouchon de
remplissage-jauge
12. Barre d'autopropulsion
13. Bac à herbe
14. Poignée du lanceur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
15. Levier de hauteur de
coupe arrière
6. Déflecteur arrière
16. Robinet d'arrivée de
carburant
17. Commande d'accélérateur
7. Levier de blocage de
commande des lames
8. Barre de commande des
lames
9. Frein de stationnement
10. Guidon
g340478
Figure 8
Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée
pour plus de clarté)
18. Filtre à air
1. Starter
2. Haut régime
19. Couvercle de courroie
20. Levier de hauteur de
coupe avant
9
3. Basse vitesse
4. Arrêt
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
g276362
Figure 9
1. Levier de blocage de
commande des lames
2. Frein de stationnement
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
4. Guidon
5. Barre d'autopropulsion
3. Barre de commande des
lames
•
•
Caractéristiques
techniques
•
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
2222
5
84,8 kg
170 cm
81 cm
99 cm
(187 lb)
(67 po)
(32 po)
(39 po)
•
•
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et les boulons de
lame ne sont pas usés ou endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que toute personne à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
10
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
g230458
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Figure 10
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 10.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité
de 3.8 L (1 gallon américain).
11
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 11
Réglage de la hauteur de la poignée
Vous pouvez élever ou abaisser la poignée à l'une de trois positions, selon celle qui vous convient le mieux
(Figure 12).
g235868
Figure 12
1.
Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants.
2.
Réglez le guidon à la hauteur qui convient.
3.
Fixez le guidon avec les boulons et les écrous correspondants retirés précédemment.
12
Réglage de la hauteur de coupe
ATTENTION
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si
vos mains touchent une lame en mouvement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la
hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un levier arrière, situés sur le côté gauche de la
machine. Pour élever ou abaisser la machine, engagez le levier, montez ou baissez la machine, et désengager
le levier.
13
g232160
Figure 13
14
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames
6.
7.
8.
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames
s'arrêtent en moins de 3 secondes après le
relâchement de la barre de commande.
9.
10.
Utilisation du bac à herbe
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Vérifiez le
fonctionnement du système d'arrêt
des lames. Les lames doivent
s'arrêter dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la
barre de commande. Si ce
n'est pas le cas, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Important: Si la boule est déroulée ou
déchiquetée, cela signifie que les lames ne
se sont pas arrêtées correctement et que
la machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Pendant l'utilisation
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le
système d'arrêt des lames.
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2. Placez le bac vide sur la machine.
3. Démarrez le moteur.
4. Engagez les lames.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Remarque: Le bac doit commencer à se
5.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
gonfler, ce qui indique que les lames tournent.
Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans
6.
les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande, il se peut que le système
d'arrêt des lames soit en train de se détériorer,
et le fonctionnement sûr de la machine peut
être compromis si vous n'en tenez pas compte.
Demandez à un dépositaire réparateur agréé de
contrôler et de réviser la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
•
•
•
Utilisation sans le bac à herbe
1.
2.
3.
4.
5.
Engagez les lames.
Relâchez la barre de commande et commencez
à compter 3 secondes.
À 3 secondes, poussez la machine rapidement
en avant par dessus la boule de papier journal.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Passez devant la machine et examinez la boule
de papier journal.
Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de
89 mm (3½ po).
Roulez une demi-feuille de papier journal en une
boule suffisamment petite pour passer sous la
machine (environ 75 mm [3 po] de diamètre).
Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po)
devant la machine.
Démarrez le moteur.
•
•
15
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
•
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
•
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
•
• Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
•
• Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection,
et remplacez au besoin les pièces usées ou
endommagées par des pièces Toro d’origine.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
•
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
•
montant ou descendant. Changez de direction
avec la plus grande prudence sur les terrains en
pente.
Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
1.
Branchez le fil de la bougie (Figure 6).
2.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 14).
Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de carburant est ouvert, le levier est parallèle à la conduite de
carburant.
g276446
Figure 14
1. Robinet d'arrivée de carburant
3.
Réglez la commande d'accélérateur en position STARTER (A de Figure 15).
16
4.
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement (B de Figure 15).
5.
Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME quand le moteur démarre (C de Figure 15).
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout de trois tentatives, répétez les points 3 à 5.
g232243
Figure 15
Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames
Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande contre le guidon (Figure 16).
g237184
Figure 16
Pour engager les lames, procédez comme suit :
1.
Poussez en avant et maintenez le levier de blocage de la commande des lames pour relâcher la barre de
commande des lames (A de Figure 17).
2.
Serrez la barre de commande des lames contre le guidon et relâchez le levier de blocage de la commande
des lames; la lame doit s'engager (A de Figure 17).
3.
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager les lames (B de Figure 17). Le levier de
blocage de la commande des lames se réinitialise pour bloquer la barre de commande des lames.
17
g237185
Figure 17
Arrêt du moteur
1.
2.
Amenez la commande d'accélérateur en position
et attendez l'arrête de toutes les pièces
mobiles.
ARRÊT
Fermez le robinet d'arrivée de carburant et
débranchez le fil de la bougie si vous n'utilisez
pas la machine ou si vous la laissez sans
surveillance.
Serrer le frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers le haut et vers le guidon (Figure 18).
g276567
Figure 18
Desserrer le frein de stationnement
Desserrez le frein de stationnement en baissant le levier à l'opposé du guidon (Figure 19).
18
g276568
Figure 19
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage :
• Si la goulotte d'éjection latérale est montée,
déposez-la et remplacez-la par le déflecteur
d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte
d'éjection latérale (page 21).
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir
Retrait du bac à herbe (page 20).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche; voir Figure 20.
g019812
Figure 20
1. Obturateur d'éjection
arrière
2. Déflecteur arrière
19
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et remplacez-la par le déflecteur d'éjection latérale
avant de ramasser les déchets d'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 21).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 21).
2.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le dispositif de verrouillage avec le pouce et en tirant
l'obturateur hors de la machine (B de Figure 21).
3.
Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous
assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de Figure 21).
4.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g235892
Figure 21
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 20).
20
Éjection latérale de l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Montage de la goulotte d'éjection latérale
Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est en place avant de procéder au
recyclage.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page 20).
3.
Insérez l'obturateur d'éjection arrière (A de Figure 22).
4.
Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le ressort qui le maintient en place (C et C de
Figure 22).
5.
Pour monter la goulotte d'éjection latérale, tirez sur le ressort, placez la goulotte sur l'ouverture et abaissez
le ressort sur les pattes en haut de la goulotte (D et E de Figure 22).
g235903
Figure 22
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite dans Montage de la
goulotte d'éjection latérale (page 21).
21
Conseils d'utilisation
L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la
pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
Recommandations générales
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
consignes de sécurité et ce manuel.
Débarrassez la zone de travail des branches,
pierres, câbles et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par les lames.
Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de
travail, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
Évitez de heurter les arbres, les murs, les
bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais
intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez que la
machine n'est pas endommagée.
Maintenez les lames bien affûtées tout au long de
la saison de tonte. De temps à autre, limez les
ébréchures des lames.
Remplacez les lames dès que nécessaire par des
lames Toro d'origine.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
Nettoyez le dessous du carter de la machine après
chaque utilisation. Voir Nettoyage du dessous de
la machine (page 23).
Maintenez le moteur en bon état de marche.
Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour
obtenir une qualité de coupe optimale.
Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le
déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève
plus de déchets et de poussière, ce qui colmate le
filtre à air et réduit les performances du moteur.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
•
•
•
•
•
Tondez en avançant plus lentement.
Augmentez la hauteur de coupe.
Tondez plus souvent.
Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes
les roues à la même hauteur.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
La tonte
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
•
Aiguisez les lames.
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de
régler la hauteur de coupe à 51 mm (2 po), 64 mm
(2½ po) ou 83 mm (3 po). Ne tondez l'herbe que
sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez
pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm
(2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
22
• Empêchez la machine de rouler.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
2.
Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre
à carburant (page 27).
3.
Basculez la machine sur le côté, filtre à air en
haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du
guidon soit posée sur le sol.
4.
Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés
à l'aide d'un racloir en bois; prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
5.
Redressez la machine en position normale.
6.
Faites le plein de carburant.
7.
Branchez le fil de la bougie.
charger la machine pour le transport.
Nettoyage du dessous de
la machine
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du
carter de la machine doit rester propre. Vous pouvez
lavez ou gratter le carter de la machine pour enlever
les déchets d'herbe.
Lavage du dessous de la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le dessous du
carter de la machine.
1.
Placez la machine sur une surface plane
bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau
d'arrosage.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon
et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la
roue arrière droite (Figure 23).
Nettoyage des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1.
Déposez les roues arrière et enlevez les débris
présents sur et autour des engrenages.
g002275
Figure 23
1. Roue arrière droite
Remarque: Les lames en rotation aspirent
l'eau et nettoient les débris d'herbe accumulés.
Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus
d'herbe sous la machine.
g291315
Figure 24
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
1. Engrenages
5.
Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
2.
6.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la
machine et ses composants.
Remarque: Si vous utilisez la machine dans
des conditions extrêmes, nettoyez les roues
plus fréquemment pour prolonger la vie des
engrenages.
Nettoyage du dessous de la
machine par grattage
Remarque: Pour ne pas endommager les
joints des roulements, n'utilisez pas un jet d'eau
haute pression sur les roulements.
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous de la machine de tous les débris, raclez
ceux qui restent.
1.
Après le nettoyage, appliquez une fine couche
de produit antigrippant sur les engrenages.
Débranchez le fil de la bougie.
23
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur sans le filtre à huile.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
• Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter
dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est
pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• Examinez le filtre à air.
• Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
• Contrôlez les lames.
• Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement.
Après chaque utilisation
• Nettoyez le dessous du carter de la machine.
Toutes les 40 heures
• Nettoyez les roues et les engrenages.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse).
• Remplacez le filtre à huile.
• Contrôlez la bougie.
• Nettoyez le filtre du réservoir de carburant.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Remplacez la courroie du débrayage du frein des lames.
• Remplacez la courroie de la transmission.
Toutes les 300 heures
• Remplacez le préfiltre en mousse et l'élément en papier (plus souvent si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Contrôlez l'état des courroies.
Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin.
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
• Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant
de remiser la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
•
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
•
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
24
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal de la
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
•
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 50 heures—Nettoyez le préfiltre en
mousse (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Toutes les 300 heures—Remplacez le préfiltre
en mousse et l'élément en papier (plus souvent
si l'atmosphère est très poussiéreuse).
5.
Nettoyez le préfiltre en mousse avec de l'eau et
un détergent doux, puis laissez-le sécher à l'air
libre.
6.
Huilez légèrement le préfiltre en mousse avec
de l'huile moteur propre et pressez-le pour
éliminer l'excédent d'huile.
7.
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier.
8.
Mettez le filtre à air complet en place.
9.
Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Vidangez l'huile
moteur (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le
soigneusement (Figure 25).
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
g290633
Figure 25
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément en papier
4.
3. Base du filtre à air
Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en
papier (Figure 25), et remplacez l'élément papier
s'il est très encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément en papier.
25
Capacité d'huile moteur
0,70 L (24 oz liq.)
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Voir Consignes de sécurité pendant l'entretien
(page 24).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 26).
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si le niveau d'huile indiqué par la jauge
est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à obtention du niveau d'huile correct
sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
Revissez la jauge fermement en place.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
g194742
Figure 26
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
4.
Remplacement du filtre à
huile
3. Niveau min.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 27).
1.
Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le fil de la bougie.
4.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 25).
5.
Placez un chiffon sous le filtre à huile pour
recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la
dépose du filtre.
6.
Déposez le filtre à huile (Figure 28).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile s'enlève en même temps que le filtre.
g019648
Figure 27
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Insérez et vissez la jauge dans le tube de
remplissage d'huile, puis ressortez-la.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 26).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
g290670
Figure 28
1. Filtre à huile
7.
26
Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint
du filtre neuf (Figure 29).
g000533
Figure 30
g002805
1. Isolateur d'électrode
centrale
Figure 29
3. Écartement (pas à
l'échelle)
1. Joint
2. Électrode latérale
8.
Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint
rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la
main de 2/3 de tour supplémentaire.
6.
Posez la bougie et le joint.
7.
Serrez la bougie à 27 N·m (20 pi-lb).
Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au niveau correct sur la jauge; voir 2 Ajout
d'huile dans le moteur (page 7).
8.
Branchez le fil de la bougie.
9.
10.
Rebranchez le fil de la bougie.
11.
Faites tourner le moteur pendant environ
3 minutes.
12.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et recherchez
d'éventuelles fuites d'huile autour du filtre.
13.
14.
Contrôle de l'état des
courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se
trouve dans le filtre; voir 2 Ajout d'huile dans le
moteur (page 7).
2.
Déposez le couvercle de courroie (Figure 6) en
retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la
machine.
Recyclez le filtre à huile usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
3.
Vérifiez si les courroies sont fissurées,
présentent des bords effilochés, des traces de
brûlures ou d'autres dégâts.
4.
Remplacez toutes les courroies endommagées.
5.
Vous devez régler la courroie d'entraînement
des lames si vous la remplacez. Voir Entretien
du système d'entraînement des lames (page
28).
6.
Fixez le couvercle de la courroie avec les
4 boulons retirés à l'opération 2.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du
filtre à carburant
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
5.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Examinez le flexible
d'alimentation et remplacez-le au
besoin.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po); voir Figure 30.
27
Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du
réservoir de carburant.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez
le réservoir de carburant avant les réparations
qui le nécessitent et avant de remiser la
machine.
Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à
l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la
sortie. Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et
ne peut pas être déposé.
1.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important: Ne vidangez le carburant que
g277609
lorsque le moteur est froid.
Figure 31
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
1. Filtre à carburant (non
représenté)
4.
Débranchez la conduite d'alimentation en
desserrant le collier au niveau du carburateur.
4.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
et vidangez complètement le réservoir et la
conduite de carburant dans un bidon homologué.
Déposez le filtre à carburant (Figure 31) de la
conduite de carburant en desserrant les colliers
qui entourent le filtre.
5.
Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite
de carburant à l'aide des colliers retirés à
l'opération 4.
5.
6.
Déposez le réservoir de carburant de la
machine.
7.
Versez une petite quantité de carburant dans
le réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et
versez-le dans un bidon homologué.
8.
Reposez le réservoir de carburant et la conduite
de carburant.
Entretien du système
d'entraînement des lames
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Remplacement du filtre à
carburant
Toutes les 50 heures—Enlevez les débris
agglomérés sous le couvercle de la courroie.
Toutes les 50 heures—Effectuez l'entretien du
système d'entraînement des lames.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
31).
2. Robinet d'arrivée de
carburant
1.
28
Desserrez les 2 fixations quart-de-tour sur le
panneau d'accès au couvercle de courroie et
déposez le panneau (Figure 32).
Entretien des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Chaque fois que le réservoir de carburant est vide,
vérifiez l'affûtage et l'état des lames (usure ou
dommages); voir Contrôle des lames (page 29). Si la
lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames
usées, faussées, endommagées ou fêlées par des
lames Toro d'origine.
g208925
Figure 32
1. Ressort de tension de la
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
2.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du couvercle de courroie et autour des pièces à
la brosse ou à l'air comprimé.
3.
Placez une jauge d'épaisseur entre 0,13 et
0,76 mm (0,005 et 0,03 po) contre la paroi et
faites-la glisser vers le bas derrière le ressort de
tension de la courroie; voir Figure 33.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe
nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords,
sa croissance ralentit et elle devient plus sensible
aux maladies.
Préparation à l'entretien des lames
decal116-8528
Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit
posée sur le sol.
Figure 33
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
2. Vérifiez la tension de
la courroie toutes les
50 heures.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez
vous blesser gravement à leur contact.
Remarque: Si un espace est visible entre la
jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou
de réglage jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur
puisse à peine passer dans l'espace (Figure 32).
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
des lames.
Important: Ne serrez pas le boulon de
4.
réglage excessivement. Cela risquerait
d'endommager la courroie d'entraînement
des lames.
Contrôle des lames
Posez le panneau d'accès au couvercle de
courroie.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
29
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 34).
Si elles sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les
ou remplacez-les.
g017223
Figure 34
1. Ailette
2. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
g016532
Figure 35
2.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette (Figure 34). Remplacez immédiatement
toute lame endommagée, usée ou qui présente
une entaille.
1. Avant du tablier de coupe
2. Mesurer aux points A et B
DANGER
Si une lame devient trop usée, une
entaille se forme entre l'ailette et la partie
plane. La lame pourrait se briser et un
morceau être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou
toute personne à proximité.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
2.
Mesurez la distance entre une surface plane et
le tranchant aux points A et B, (Figure 35), et
notez les deux dimensions.
3.
Faites tourner les pointes de sorte que leurs
extrémités opposées soient aux points A et B.
4.
Répétez les mesures de l'opération 2 et
notez-les.
Remarque: Si la différence entre les
dimensions A et B obtenues aux opérations 2
et 4 dépasse 3 mm (1/8 po), remplacez les
lames; voir Dépose des lames (page 30).
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
ATTENTION
• Recherchez les lames faussées; voir
Détection des lames faussées (page
30).
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
Détection des lames faussées
1.
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles
soient dans la position illustrée à la Figure 35.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées.
Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine.
30
1.
Pose des lames
Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque
lame et tournez le boulon de lame dans le sens
antihoraire, comme montré à la Figure 36.
ATTENTION
Si les lames sont mal installées, elles peuvent
endommager la machine ou vous blesser
ainsi que toute personne à proximité.
Installez les lames conformément aux
instructions.
1.
Posez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, avec toutes les fixations, comme
montré à la Figure 37.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine. Assurez-vous
que les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement s'emboîtent dans les creux
de la tête de l'axe correspondant, et que les
goupilles situées de l'autre côté de chaque
dispositif d'entraînement s'emboîtent dans
les trous de la lame correspondante.
g232790
Figure 36
2.
Déposez chaque lame comme montré à la
Figure 37.
2.
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche
et tournez le boulon de lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique
comme montré à la Figure 38; serrez chaque
boulon de lame à 82 N·m (60 pi-lb).
g016530
Figure 37
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3.
Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
g232801
Figure 38
3.
31
Faites tourner la lame installée d'un quart de
tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre
lame de la même manière que la première (voir
l'opération 1).
Remarque: Les lames devraient être
perpendiculaires et former un « T » renversé,
comme montré à la Figure 39.
g016536
Figure 39
g208922
Figure 40
1. Lame (2)
1. Courroie du BBC
4.
Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
5.
Faites tourner les lames à la main d'un tour
complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne
se touchent pas.
6.
7.
8.
Remarque: Si les lames se touchent, c'est
qu'elles ne sont pas correctement installées.
Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce
que les lames ne se touchent plus.
2. Protection de courroie du
BBC
Retirez la courroie du BBC de la poulie avant
gauche.
Desserrez le boulon de réglage (Figure 32).
Déposez la poulie de tension fixe et les fixations
(Figure 41).
Remarque: Conservez la poulie de tension et
les fixations pour la repose.
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des lames
Remplacez la courroie d'entraînement des lames au
besoin.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Déposez le couvercle de courroie (Figure 6) en
retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la
machine.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer
le couvercle de courroie au carter de la machine.
4.
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle
de la courroie.
5.
Déposez la protection de courroie de BBC ainsi
que les fixations.
g208924
Figure 41
La poulie de tension de BBC n'est pas représentée pour
plus de clarté
1. Trou dans le carter
2. Trou de pignon droit
Remarque: Conservez la protection de la
courroie de BBC et les fixations pour la repose.
9.
10.
32
3. Poulie de tension fixe
4. Trou de pignon gauche
Déposez la courroie d'entraînement des lames.
Alignez les trous des pignons gauche et droit sur
les trous du carter, comme montré à la Figure
41.
Remarque: Maintenez les pignons en place
avec une tige ou un tournevis.
11.
Lorsque les pignons sont bloqués en place,
installez la courroie d'entraînement des lames et
la poulie de tension fixe.
Remarque: Vérifiez que les dents sont bien
engagées dans les pignons.
12.
Réglez la tension de la courroie comme
recommandés; voir Entretien du système
d'entraînement des lames (page 28).
13.
Retirez la tige ou le tournevis des pignons.
14.
Vérifiez que les lames sont correctement
alignées sous le carter; voir Contrôle des lames
(page 29).
15.
Posez la courroie de BBC et sa protection, ainsi
que les fixations.
16.
Fixez le couvercle de la courroie avec les
4 boulons retirés à l'opération 3.
17.
Branchez le fil de la bougie.
18.
Vérifiez le fonctionnement de la barre de
commande et du débrayage du frein des lames
(BBC).
g208922
Figure 42
1. Courroie du BBC
8.
gant ou un chiffon et tournez l'axe de la lame
pour faciliter la dépose de la courroie de BBC.
Remplacement de la
courroie de débrayage du
frein des lames (BBC)
10.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
courroie à la machine.
Pour installer une courroie de BBC neuve,
inversez les opérations ci-dessus.
Réglez le câble de BBC; voir Réglage du câble
du frein des lames (page 33).
Réglage du câble du frein
des lames
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Dégagez la courroie du BBC de la poulie de
tambour de frein, puis déposez la courroie de
la machine.
Remarque: Tenez une des lames avec un
9.
1.
2. Protection de courroie du
BBC
Réglez le câble du frein des lames chaque fois que
vous installez un câble neuf ou que vous remplacez la
courroie de débrayage du frein des lames (BBC).
1.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer
le couvercle de courroie au carter de la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
4.
Déposez le couvercle de courroie.
3.
5.
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle
de la courroie.
Déposez le couvercle de courroie (Figure 6) en
retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la
machine.
6.
Déposez la courroie de la transmission; voir
Dépose de la courroie de la transmission (page
34).
4.
7.
Déposez la protection de la courroie du BBC
(Figure 42).
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle
de la courroie.
5.
Desserrez la vis du serre-câble (Figure 43).
Remarque: Conservez les boulons pour fixer
le couvercle de courroie au carter de la machine.
Remarque: Conservez les fixations pour
remonter la courroie du BBC ultérieurement.
33
g208923
Figure 45
1. Marquer le câble ici
g208921
Figure 43
1. Vis de serre-câble
6.
2. Câble de frein des lames
Tirez sur la gaine du câble jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus de mou (Figure 44).
Remarque: N'exercez pas de tension sur le
ressort.
g208920
Figure 46
1. Mou – 11 mm (7/16 po)
g208926
Figure 44
1. Serre-câble
7.
2. Ressort
Faites une marque sur le câble de frein (Figure
45), puis réglez la gaine jusqu'à obtenir un mou
d'environ 11 mm (7/16 po) (Figure 46).
8.
Serrez la vis du serre-câble à un couple de 11 à
14 N·m (99 à 121 po-lb) pour bloquer le réglage.
9.
Fixez le couvercle de la courroie avec les
4 boulons retirés à l'opération 3.
10.
Branchez le fil de la bougie.
11.
Vérifiez le fonctionnement du débrayage du
frein de lame.
Remplacement de la
courroie de la transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Dépose de la courroie de la
transmission
Remarque: Conservez toutes les fixations retirées
lors de cette procédure, à l'exception de l'ancienne
courroie de la transmission, pour la pose sous
34
Installation de la courroie de la transmission (page
36).
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
courroie à la machine.
4.
Déposez le couvercle de courroie.
5.
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle
de la courroie.
6.
Si le bac à herbe est installé sur la machine,
enlevez-le; voir Retrait du bac à herbe (page
20).
7.
Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans
cette position.
8.
g280624
Figure 48
Déposez la plaque qui ferme l'ouverture arrière,
située sous le déflecteur d'éjection arrière,
en retirant le boulon qui la maintient en place
(Figure 47).
1. Tôle de protection
10.
2. Boulons de tôle de
protection
Faites pivoter la poulie de tension au-dessus du
trou d'accès sur la transmission en utilisant une
clé à douille pour tourner l'écrou de la poulie
dans le sens horaire.
g280620
Figure 47
1. Plaque d'ouverture arrière
9.
2. Boulon de plaque
d'ouverture arrière
Déposez la tôle de protection en retirant les 2
boulons qui la maintiennent en place (Figure 48).
g281194
Figure 49
1. Clé à douille
2. Écrou de la poulie de
tension
35
3. Trou d'accès
4. Tournevis
11.
Réglage du câble du frein
de stationnement
Tout en maintenant la poulie de tension
au-dessus du trou d'accès sur la transmission,
insérez un tournevis dans le trou pour engager
un des crans de la poulie.
Ajustez le câble du frein de stationnement chaque
fois que vous remplacez le câble ou si le frein de
stationnement est déréglé.
1.
Desserrez le frein de stationnement; voir
Desserrer le frein de stationnement (page 18).
2.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 51).
g280736
Figure 50
1. Tournevis dans le trou
d'accès
2. Trou d'accès
12.
13.
3. Poulie de tension
4. Courroie de la
transmission
Bloquez la poulie à l'écart avec le tournevis
jusqu'à ce que la nouvelle courroie de la
transmission soit installée.
g285474
Figure 51
À l'avant de la machine, retirez la courroie de la
poulie du moteur et déposez-la de la poulie de
la transmission.
Installation de la courroie de la
transmission
1.
La poulie de tension étant écartée, installez
la nouvelle courroie de la transmission en
la chaussant d'abord sur la poulie de la
transmission puis sur la poulie du moteur.
2.
Retirez le tournevis du trou d'accès dans la
transmission pour ramener la poulie de tension
à la position tendue.
3.
En regardant par l'ouverture arrière, située
sous le déflecteur d'éjection arrière, vérifiez
que la nouvelle courroie de la transmission est
positionnée correctement.
4.
Montez la tôle de protection à l'aide des 2
boulons retirés à l'opération 9 de Dépose de la
courroie de la transmission (page 34).
5.
Reposez la plaque qui ferme l'ouverture arrière,
située sous le déflecteur d'éjection arrière,
à l'aide du boulon correspondant retiré à
l'opération 8 de Dépose de la courroie de la
transmission (page 34).
1. Câble de frein de
stationnement
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Guidon (côté droit)
3.
Ajustez la tension du câble (Figure 51) en tirant
ou poussant la gaine, puis en la maintenant à
cette position.
Remarque: Tirez la gaine vers le moteur pour
augmenter la tension (cela augmente aussi la
charge sur la bride de serrage de frein); poussez
la gaine à l'opposé du moteur pour réduire la
tension (cela réduit aussi la charge sur la bride
de serrage de frein).
Important: Ajustez la gaine du câble
petit à petit pour éviter de tendre le câble
excessivement. Une tension excessive
peut empêcher la machine de rouler
même quand le frein de stationnement est
desserré. Lorsque la tension est correcte,
la machine peut rouler librement quand le
frein de stationnement est desserré et rester
immobilisée quant il est serré.
36
4.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remisage
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
Consignes de sécurité
concernant le remisage
une clé à douille ou à molette.
Réglage de l'autopropulsion
Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir
la machine avant de la régler, de la réparer, de la
nettoyer ou de la remiser.
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
Informations générales
Remisez la machine dans un local frais, propre et
sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la
protéger.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 52).
g282366
Figure 52
1. Poignée (côté gauche)
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
2.
Nettoyez le dessous de la machine; voir
Nettoyage du dessous de la machine (page 23).
3.
Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et
la crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus de la machine.
4.
Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames
(page 29).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 25).
6.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7.
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les dépositaire-réparateur agréés.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de
carburant après la dernière tonte, avant de remiser
la machine.
Ajustez la tension du câble (Figure 52) en le
tirant en avant ou en le poussant en arrière puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Tirez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur
pour réduire la traction.
Remarque: Ajustez le câble petit à petit pour
éviter de trop le tendre.
3.
Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées; voir Entretien (page 24).
Préparation du système
d'alimentation
3. Câble d'autopropulsion
2.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
une clé à douille ou à molette.
37
1.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
2.
Remettez le moteur en marche.
3.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
Préparation du moteur
1.
Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez
l'huile moteur et le filtre à huile; voir Vidange de
l'huile moteur (page 25) et Remplacement du
filtre à huile (page 26).
2.
Déposez la bougie.
3.
Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
(1 oz liq) d'huile moteur dans le carter par le trou
de la bougie.
4.
Tirez lentement la poignée du lanceur à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
5.
Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie.
Remise en service après
remisage
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Examinez la bougie et remplacez-la si elle est
encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au
Manuel du propriétaire du moteur.
4.
Montez et serrez la bougie au couple
recommandé de 27 N·m (20 pi-lb).
5.
Procédez aux entretiens requis; voir Entretien
(page 24).
6.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 12).
7.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 11).
8.
Branchez le fil de la bougie.
38
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant
et/ou remplissez-le de carburant frais.
Si le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position correcte.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Le fil de la bougie n'est pas branché.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Amenez la commande d'accélérateur
à la position STARTER .
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
7. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
3. Nettoyez ou remplacez le flexible
d'évent du réservoir de carburant.
4. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Nettoyez le dessous de la machine.
3. Le flexible d'évent du réservoir de
carburant est bouché.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le fil de la bougie n'est pas solidement
connecté à la bougie.
1. Branchez solidement le fil à la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
3. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME.
4. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
39
Problème
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Une lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez
les lames qui sont faussées.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
5. Les poulies de moteur, de tension ou
de lames sont desserrées.
6. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez les boulons des lames.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
7. Axe de lame faussé.
8. La courroie est endommagée.
La tonte n'est pas uniforme.
La goulotte se bouche.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. Les lames sont émoussées.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
5. Axe de lame faussé.
2. Affûtez et équilibrez les lames.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
1. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position Haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
2. Augmentez la hauteur de coupe; au
besoin, effectuez un second passage
à une hauteur de coupe inférieure.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
Les lames ne tournent pas ou patinent.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Remplacez la courroie.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
La machine n'avance pas automatiquement.
4. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
5. Resserrez la poulie.
4. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion; remplacez-le au
besoin.
2. Des débris sont agglomérés autour de
la courroie.
3. La courroie est endommagée.
2. Enlevez les débris autour de la
courroie.
3. Remplacez la courroie.
1. La courroie du BBC ou la courroie de
distribution est usée, lâche ou cassée.
1. Réglez le câble du BBC; réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-les au besoin.
2. La courroie du BBC s'est déchaussée
de la poulie.
2. Vérifiez l'état de la courroie et
contactez un dépositaire-réparateur
agréé au besoin.
3. Réglez le câble du BBC; remplacez-le
au besoin.
3. Le câble du BBC est usé, lâche ou
cassé.
40
Problème
Les lames se touchent.
Cause possible
Mesure corrective
1. La lames ne sont pas montées ou
alignées correctement.
1. Montez les lames correctement.
2. Les adaptateurs de lame sont usés,
lâches ou cassés.
3. La courroie de distribution est usée,
lâche ou cassée.
4. Les pignons de distribution ou la
poulie de tension sont usés, lâches ou
cassés.
2. Remplacez les adaptateurs de lame.
41
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés