Champion Power Equipment 100118 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Champion Power Equipment 100118 Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
196cm
3
MOTEUR DE REMPLACEMENT
NUMÉRO DE MODÈLE
100118
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de Sécurité Importantes
sont inclus dans ce manuel.
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 100118-20161115
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• informations sur les produits
et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
Communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1 877 338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
100118
196cm3
MOTEUR DE REMPLACEMENT
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MOTEUR DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . 1
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Concernant ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Commandes et Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . 5
Moteur de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces incluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour sortir la moteur de l’emballage . . . . . . . . . . . 6
Pour ajout d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour ajouter de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Emplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement à haute altitude . . . . . . . . . . . . 9
Entretien Et Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rangement du moteur pour
les moins de 30 jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rangement du moteur pour plus de 30 jours. . . 11
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . .
Barillet à clavette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message important concernant la température
Diagramme du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12
12
12
12
12
12
12
12
13
14
15
16
FRANÇAIS 100118
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion
Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes
directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce
produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.
Des efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel
moment sans avis préalable.
Puisque CPE/CET accorde grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre
sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et
les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance
et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et, assurez-vous que les
personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures
de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez
le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez
d’utiliser votre produit CPE/CET et d’en être satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1 877 338-0999
Numéro de modèle
100118
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ».
1
100118 FRANÇAIS
CONVENTIONS DE CE MANUEL
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le
symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la
possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant la fendeuse
de bûches, nous pouvons vous aider. Veuillez
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
2
FRANÇAIS 100118
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la moteur.
le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs
électriques.
Lors de l’entretien du moteur :
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur de cet article contiennent
des produits chimiques qui, dans l’État de Californie,
sont connus pour provoquer des cancers, malformations
congénitales ou autres problèmes de reproduction.
DANGER
Les émanations du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées,
des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En
présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à l’air
frais sur-le-champ.
Faites fonctionner du moteur à l’extérieur uniquement et
dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS du moteur dans un bâtiment, une enceinte
ou un compartiment, y compris le compartiment du
générateur d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par
les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation
d’une moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MIECROUES.
DANGER
Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires
peuvent être happés par les pièces mobiles, avec risques
d’amputations traumatiques ou de graves lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux
retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de
protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, pendentifs, cordons
de serrage ou articles risquant de s’accrocher.
3
Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit
où il ne peut entrer en contact avec celle- ci. ÉVITER
de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie
reconnu.
MISE EN GARDE
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En
cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les
matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de
contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 91,4 cm (3 pi) minimum de
part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m
(5 pi) minimum.
100118 FRANÇAIS
MISE EN GARDE
La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main
et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des
entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de
démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis
tirer rapidement afin d’éviter un retour.
ATTENTION
Un traitement ou un usage inadéquat du moteur peut
l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la
garantie.
Utiliser le moteur uniquement pour les usages prévus.
N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER
d’exposer le moteur à une humidité, de la poussière ou
de la saleté excessive.
ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de
refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si :
L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet
des flammes.
L’équipement vibre excessivement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
Le carburant et les vapeurs du carburant sont
particulièrement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves voire mortelles.
Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez du moteur et laissez-la refroidir pendant au
moins deux miECROUes avant de retirer le bouchon du
réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour
évacuer la pression du réservoir.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à
l’extérieur, dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute
source de chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer du moteur
NE tentez PAS de démarrer une moteur endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement
avant de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que du moteur est solidement placée sur un sol à
niveau.
Pour faire fonctionner du moteur
MISE EN GARDE
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de
la végétation sèche.
Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant
doit communiquer avec les organismes municipaux pour
les lois et les règlements relatifs à la prévention des
incendies.
NE PAS déplacer ni incliner du moteur lorsqu’elle est en
marche.
NE PAS incliner du moteur ni renverser du carburant ou
de l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de du moteur
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger du moteur
Du moteur doit toujours être à l’abri des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute
source de chaleur ou d’allumage.
4
FRANÇAIS 100118
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de faire fonctionner votre moteur. Familiarisez-vous avec l’emplacement
et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future.
MOTEUR DE REMPLACEMENT
2
1
10
3
4
11
7
6
5
9
(1)
Silencieux
(8)
(2)
Réservoir de carburant – Réservoir d’une capacité
de 3,4 L (0,9 gallon).
Bouchon de remplissage d’huile – Pour vérifier et
remplir le niveau d’huile du moteur.
(9)
Boulon de vidange d’huile
(3)
Vanne de carburant
(4)
Interrupteur du moteur
(5)
Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer le
moteur.
(6)
Accélérateur - commandes la vitesse de moteur.
(7)
Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
Pièces incluses
Votre moteur à essence 100118 est livrée avec les
pièces ci-dessous.
Divers
– Entonnoir à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5
8
(10) Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la
poussière et les débris de l’appel d’air.
(11) Vilebrequin
100118 FRANÇAIS
Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant
de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant
et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage de
votre moteur, veuillez appeler notre ligne d’assistance
téléphonique au 1 877 338-0999. Munissez-vous au
préalable du numéro de série et de modèle.
Pour sortir la moteur de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la moteur.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas
dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux
à plat sur le sol.
Ajout d’huile à moteur
ATTENTION
ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir
rempli adéquatement avec le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages à la fendeuse
qui en résulteraient annuleraient la garantie.
REMARQUE
Le type d’huile recommandé pour la génératrice est
10W-30 automobile huile.
1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane
et de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour
ajouter l’huile.
3. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et replacer le
bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur
et en ajouter, au besoin.
MONTAGE
Ajout d'huile à moteur (suite)
REMARQUE
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage. Référez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification
recommandés.
ATTENTION
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt
automatique en cas de panne d’huile et il s’arrêtera
lorsque le niveau d’huile du réservoir atteindra le
niveau minimal.
REMARQUE
Nous considérons que le période de rodage
du moteur est de 5 heures de temps de
fonctionnement. Au cours de la période de rodage,
nous recommandons d’utiliser de l’huile à moteur
non synthétique standard. Après la période de
rodage, on peut utiliser, au choix, du lubrifiant
synthétique. Le réglage du papillon permet
d’augmenter/diminuer la vitesse du moteur et aide à
asseoir les segments de piston. Évitez de surcharger
le moteur et évitez de le faire fonctionner de
façon prolongée à un régime de moteur constant.
Après la période de rodage de 5 heures, changez
l’huile. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’a
aucun effet sur l’intervalle de changement d’huile
recommandé.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
REMARQUE
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait
indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux
filets avant le débordement du trou de remplissage.
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le
niveau, NE PAS la visser lors de la vérification.
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur
utilisée selon les conditions atmosphériques afin de
répondre aux besoins du moteur.
6
FRANÇAIS 100118
MONTAGE
Pour ajouter du carburant
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impureté et récent, avec un taux d’octane minimum
de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en
volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de
l’expansion après le remplissage. Un espace minimal
de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir
pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm (¼
po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé
du réservoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop
rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement
du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est
recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour
que le carburant puisse prendre de l’expansion.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
Pour ajouter du carburant (suite)
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux
d’octane minimum de 85.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(¼ po) en haut du réservoir pour la dilatation du
carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans
la génératrice à la station-service. Utiliser un
contenant adéquat pour transférer le carburant à
la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir à
carburant à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le
moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à
carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en
faisant l’appoint en carburant.
REMARQUE
trace de carburant.
MISE EN GARDE
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à
carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers
l’opérateur lors du remplissage.
7
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges
de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il
faut noter certains risques :
– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
– Avec l’alimentation en combustible par gravité,
ce carburant compromis peut atteindre le
carburateur et causer des dommages au moteur
et représenter des risques potentiels.
– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal
formulés n’est pas couvert par la garantie du
fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape
d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le
moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir
lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus
de 30 jours.
100118 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Emplacement du moteur
Démarrage du moteur (suite)
NE JAMAIS faire fonctionner la moteur à l’intérieur d’un
immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides sanitaires
et remises, endroits fermés ni compartiments, incluant
le compartiment pour moteur d’un véhicule récréatif.
Les moteurs utilisées sur les chantiers de construction
peuvent faire l’objet de règles ou règlements additionnels.
Les moteurs devraient être placées sur une surface plane
et de niveau en tout temps (même lorsqu’elles ne sont
pas utilisées). Cette moteur doit être placée à 1,5 m
(59 po) minimum des matériaux combustibles. En plus
d’être éloignées de tout matériel inflammable les moteurs
doivent avoir un espace libre d’au moins 90 cm (35,4
po) de dégagement de part et d’autre de la moteur pour
permettre un refroidissement, une maintenance et un
entretien. Les moteurs ne devraient jamais être démarrées
ou fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane,
d’une remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat
ou autre), sous des escaliers, des cages d’escalier, près
des murs ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui
ne permettra pas un refroidissement adéquat de la
moteur ou du silencieux. NE PAS enfermer les moteurs
durant le fonctionnement. Laisser les moteurs refroidir
adéquatement avant le transport ou l’entreposage.
Placer la moteur dans une zone bien ventilée, loin des
fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS placer
la moteur près des trappes de ventilation ni les entrées
d’air où les vapeurs d’échappement pourraient être
attirées dans les espaces occupés ou confinés. Toujours
tenir compte du vent et des courants d’air pour placer la
moteur.
Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et
le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et
constituer des risques potentiels.
7. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de
l’étrangleur (D) à la position «Fonctionnement».
MISE EN GARDE
Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs
d’échappement produites deviennent chauds. Un espace
suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu
pour éviter les risques potentiels.
Démarrage du moteur
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane et de
niveau.
2. Basculer l’interrupteur à «On» (marche). (A)
3. Tourner la vanne de carburant à «On» (ouverture). Voir
l’image ci-dessous. (B)
4. Déplacer la manette de puissance vers la position
«Rapide». (C)
5. Déplacer le levier d’étrangleur à la position
«Étrangleur». (D)
6. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir
une résistance, puis tirer rapidement.
REMARQUE
Garder le levier de l’étrangleur à la position «Étrangleur», la
première fois où le lanceur à rappel est tiré, puis déplacer
le levier de l’étrangleur à la position «Marche» pour les
3 fois suivantes. Trop de s'étouffer conduit à la bougie
encrassement / moteur inondations en raison du manque
d'air entrant. Cela entraînera le moteur pas à démarrer.
B
C
A
D
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en
marche, s’assurer que la moteur est placée sur une
surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un
capteur de niveau de liquide qui bloquera sa mise
en marche quand le niveau du liquide tombe sous
le seuil critique.
Arrêt du moteur
1. Tourner la vanne de carburant à « Off » (fermeture).
2. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
carburant ait été complètement utilisé dans la
conduite d’essence et le carburateur et que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
3. Mettre l’interrupteur de démarrage à « Off » (arrêt).
Important: Toujours s’assurer que la soupape de
carburant et le commutateur du moteur et d’allumage
soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est
pas utilisé.
REMARQUE
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période
de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et
du carburant.
8
FRANÇAIS 100118
Fonctionnement à haute altitude
La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au
niveau de la mer. La puissance du moteur diminue
à mesure que la masse atmosphérique et le rapport
air-carburant diminuent. La puissance du moteur et la
sortie de la génératrice sont réduites d’environ 3½ % à
chaque 305 mètres (1000 pieds) d’élévation au-dessus
du niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est
impossible d’y remédier en ajustant le moteur. À haute
altitude, l’augmentation des émissions d’échappement
peut entraîner l’augmentation du rapport air-carburant.
D’autres problèmes peuvent également se produire à
haute altitude, y compris un démarrage difficile, une
consommation accrue de carburant et l’encrassement
des bougies.
Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude,
autres que la perte de puissance naturelle, Champion
Power Equipment peut vous fournir un pointeau principal
de carburateur pour haute altitude. Le pointeau principal
de remplacement et les instructions d’installation
peuvent être obtenus en communiquant avec le centre
de service à la clientèle. Les instructions d’installation
sont également disponibles dans le bulletin technique du
site internet de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée
pour l’utilisation du pointeau principal du carburateur à
haute altitude sont fournis dans le tableau ci-dessous.
Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez
disposer du modèle du carburateur. Le code figure sur le
côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du
pointeau principal correspondant au code qui figure sur
votre carburateur.
Code du
carburateur
P19-1-Z
P19-1-H
Pointeau
principal
Numéro de pièce
Standard
26.131017.00.Z
Altitude
26.131017.00.01.Z
Standard
26.131017.00.H
Altitude
26.131017.00.01.H
Altitude
3500 Feet
(1067 Meters)
MISE EN GARDE
L’utilisation du pointeau principal de remplacement
à une altitude inférieure à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour
le fonctionnement à plus faible altitude, on doit
utiliser le pointeau principal standard. L’utilisation
du moteur avec la mauvaise configuration à une
altitude donnée peut augmenter les émissions et
diminuer l’efficacité et le rendement du carburant.
9
100118 FRANÇAIS
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
L’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance
périodique.
MISE EN GARDE
Bougies (suite)
4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Ne jamais faire fonctionner une moteur endommagée ou
défectueuse.
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
MISE EN GARDE
Un entretien inadéquat annulera la garantie.
REMARQUE
Faire tous les entretiens à temps. Corriger tout problème
avant de faire fonctionner le moteur.
5. Se référer au tableau des recommandations
concernant la bougie lors du remplacement.
6. Visser soigneusement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez une douille de bougie (non inclus) pour fixer
la bougie fermement.
8. Replacer le câble sur la bougie.
Entretien du moteur
Filtre à air
Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne
d’aide au 1 877 338-0999.
Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et
mettre à la terre le fil de la bougie, avant d’effectuer
tout entretien.
Huile
Changer l’huile lorsque le moteur est chaud. Se référer aux
spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie
d’huile adéquate pour les conditions de fonctionnement.
1. Retirer le bouchon de vidange d’huile avec une douille
de 12 mm et une extension (non inclus).
2. Laisser l’huile se vider complètement.
3. Replacer le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour faire le plein.
5. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et replacer le bouchon
de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
6. Se débarrasser de l’huile usée dans un endroit approuvé
prévu à cet effet.
JAUGE
REMPLISSAGE
REMPLISSAGE
BOUCHON DE VIDANGE
Bougies
1. Détacher le câble de la bougie.
2. Utilisez l’outil à bougie (non inclus) pour retirer la
bougie.
3. Inspecter l’électrode sur la bougie. Elle doit être
propre et ne pas être usée pour pouvoir produire
l’étincelle requise pour le démarrage.
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air
sur l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau.
Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un
chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant
en position.
Nettoyage
ATTENTION
NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour
nettoyer le moteur.
L’eau peut contaminer le système de carburant et peut
infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur.
Retirer le débris de la poutre, du coin d’abattage et de la
plaque de fond. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les
surfaces extérieures du moteur et de la moteur.
Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus
de liquide et de saleté. Utiliser un compresseur à air (25
pression en psi.) pour enlever la saleté et les menus débris.
Essuyer toutes les pièces en métal avec un chiffon huilé afin
de prévenir la rouille et la corrosion.
10
FRANÇAIS 100118
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Calendrier d’entretien
Respecter les intervalles d’entretien indiqués dans le
calendrier ci-dessous. Entretenir la moteur plus fréquemment
lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles.
Appeler notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999 pour
obtenir l’adresse du concessionnaire agréé Champion Power le
plus proche de chez vous pour tout entretien de la moteur.
Toutes les moment de l'emploi ou quotidiennement
Vérifier le moteur et les niveaux d’huile.
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux.
Vérifiez le filtre à air
5 premières heures
Changer l’huile moteur
Toutes les 25 heures ou par 1 mois
Changer l’huile moteur
Nettoyer le filtre à air
Toutes les 50 heures ou tous les 6 mois
Nettoyer la bougie et régler (s)
Vérifiez que le ventilateur de refroidissement
Toutes les 100 heures ou 1 année par
Vérifier/ajuster le jeu de soupapes*
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre*
Toutes les 250 heures
Entreposage (suite)
3. Pour prolonger la durée du carburant, ajouter un additif
stabilisateur formulé correctement au réservoir.
4. S’assurer que la soupape de carburant soit en position
«ARRÊT».
Rangement du moteur pour plus de 30 jours
1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au
réservoir.
2. Faire fonctionner le moteur durant quelques minutes
pour que le carburant traité circule dans les conduites
d’essence et le carburateur.
3. Tourner la soupape de carburant en position «ARRÊT».
4. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le manque de
carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement
quelques minutes.
5. Le moteur doit refroidir complètement avant tout nettoyage
ou entreposage.
6. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section
Entretien.
7. Changer l’huile.
8. Retirer la bougie d’allumage et verser 14,8 mL (1⁄2 once)
de liquide hydraulique dans le cylindre. Utilisation de la
Recoil, faire tourner le moteur lentement pour répartir
l’huile et lubrifier le cylindre.
9. Remettre la bougie d’allumage.
Nettoyer la chambre de combustion
Toutes les 200 heures ou par 2 ans
Vérifier/changer les tuyaux de carburant.
Changer la bougie (s)
*Pour être effectuées par les propriétaires avertis, expérimentés, n'importe quel
magasin de réparation des petits moteurs, ou de Champion Power Equipment
revendeurs certifiés.
Entretien du moteur
S’assurer que la moteur est gardée propre et rangée
adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une
surface plane et de niveau dans un environnement propre et
sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la
poussière, la saleté ou l’humidité excessive ou à des vapeurs
corrosives.
Inspecter les prises d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées.
Vérifier et resserrer tous les écrous et boulons avant d’utiliser
la moteur.
Entreposage
Se référer à la section Entretien pour revoir les directives de
nettoyage.
Rangement du moteur pour les moins de 30 jours
1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le
ranger.
2. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section
Entretien.
11
MISE EN GARDE
Ne jamais ranger la moteur à l’intérieur, à proximité
d’appareils où il y a une source de chaleur ou une
flamme nue, des étincelles ou une lampe témoin,
puisque ces dispositifs peuvent allumer les vapeurs
d’essence.
NE PAS ranger la moteur à proximité de fertilisant
ou de matériel corrosif.
Même lorsque le réservoir à essence est vide, les
vapeurs d’essence pourraient s’allumer.
DANGER
L’échappement de la pompe à eau contient du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire
avec le démarreur de le moteur pendant qu’elle est
rangée, prendre les précautions suivantes :
– Lorsque vous rangez le moteur pour de
courtes périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant
sont en position OFF.
100118 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Spécifications du moteur
Bougies d’allumage
–
–
–
–
–
–
–
OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC
Bougies d’allumage de remplacement : NGK BPR6ES
ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
–
–
–
–
–
–
–
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF168F-2-000
Rotation PTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anti-horaire
Mode d’allumage . . . . . . . . . . . . TCI (transistorisée)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cm3
Puissance réelle (max.) . . 8,1 pi-lb at 2 800 tr/min.
Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 : 1
Arbre d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 cm x 6,1 cm horizontal (3/4 po x 2,4 po)
Ouverture . . . . . . . . . . . . . Tapped 5/16 po 24 UNF
Capacité de carburant . . . . . . . . . . . 3,4 L (0,9 gal)
Poids brut . . . . . . . . . . . . . . .18,3 kg (40,3 livres)
Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . 16,2 kg (35,7 livres)
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,1 cm (14,2 po)
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,8 cm (14,5 po)
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,7 cm (12,1 po)
Le jeu des soupapes d’entretien
– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la
procédure de réglage de la soupape est disponible à
www.championpowerequipment.com
Barillet à clavette
Carburant
0
16.36-0.1
0
Ø19.05-0.03
5/16-24UNF
2BTAP
Q轴
17
Huile de moteur
45.5
58.5
61.7
5
Utilisez de l’huile 10W-30 de l’automobile.
La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte).
NE PAS REMPLIR
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types d’huile recommandés pour la fendeuse de bûches.
0
4.78-0.05
La capacité de carburant est de 3,4 L (0,9 gal). Utiliser
de l’essence sans plomb régulière ayant un indice
d’octane minimal de 85 et une teneur en éthanol de
moins de 10 % en volume.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
+0.039
0
Ø41.25
Message important concernant la température
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur
utilisée selon les conditions atmosphériques afin de
répondre aux besoins du moteur.
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue
et calibrée pour fonctionner en continu à la température
ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit
est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à
des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122
°F) durant de courts laps de temps. Si la produit est
exposée à des températures excédant ces limites durant
l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces
écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit
doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone
bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres
trappes de ventilation.
12
30
13
1
133
132
108
131
130
121
11
2
14
129
128
3
127
4
126
5
134
15
6
135
7
20
16
136
8
21
125
9
10
22
23
17
20
11
18
24
112
99
12
25
112
99
79
19
124
46
79
123
122
13
26
27
45
44
43
42
41
40
28
29
42
118
117
116
50
49
48
47
31
11
51
32
109
33
53
54
108
111
112
113
114
115
55
107
34
52
56
106
110
119
35
57
36
58
104
59
61
62
105
103
60
69
63
37
64
68
65
66
70
38
71
67
72
74
1
75
73
76
84
77
78
83
79
39
89
82
80
19
97
90
81
85
86
120
91
87
92
93
94
88
98
96
100 101 102
95
SPÉCIFICATIONS
FRANÇAIS 100118
Diagramme du moteur
100118 FRANÇAIS
N°
N° de pièce
Description
Qté
N°
N° de pièce
Description
1
1.5789.0608
Écrou à embase M6 × 8
5
70
23.040017.00
Joint d'huile, Soupape
2
2
22.061100.00.2
Couvercle, Lanceur à rappel, Noir
1
71
21.040003.00
Ressort, Valve
2
72
21.040007.00
Dispositif de retenue, Ressort de la
soupape d'échappement
1
1
3
21.061005.00
Ressort, Lanceur à rappel
1
4
2.10.003
Corde Ø5 × 1550
1
Qté
5
21.061001.01
Poulie, Lanceur à rappel
1
73
21.040001.00
Dispositif de retenue, Ressort de la
soupape d'entrée
6
45.060003.00
Ressort, Cliquet
2
74
21.040008.00
Rotateur, soupape d'échappement
1
1
7
45.060002.00
Cliquet du démarreur, Acier
2
75
24.040202.00
Arbre, Culbuteur
8
45.060009.00
Ressort, Guide de cliquet
1
76
22.040009.00
Bras de culbuteur
2
9
45.060007.00
Guide de cliquet
1
77
22.040012.00
Vis, réglage de soupape
2
10
45.060008.00
Vis, Guide de cliquet
1
78
21.040021.00
Écrou M6 × 0,5, Blocage
2
11
1.5789.0612
Écrou à embase M6 × 12
10
79
1.97.1.06
Rondelle Ø6
6
12
24.080100.01.48
Couvercle de ventilateur, Jaune
1
80
1.6177.1.06
Écrou à embase M6
2
13
2.05.002
Attache Ø9,5 × 5
1
81
24.040201.00
Dispositif de retenue, Culbuteur
1
14
21.061300.00
Poignée, Rappel, Doux
1
82
23.040010.00
Boulon, Culbuteur
2
15
2.02.006
Écrou M14 × 1,5
1
83
24.040004.00
Plaque de guidage, Tige de culbuteur
1
16
21.060001.01
Poulie, Démarreur
1
84
23.040005.00
Tige de culbuteur
2
17
23.080001.00
Ventilateur
1
85
21.020002.01
Rondelle, Couvercle de culasse
1
18
24.120100.06
Volant d'inertie
1
86
24.021000.00
Couvercle, Culasse
1
19
2.11.001
Joint d'huile Ø25 × Ø41,3 × 6
2
87
21.020001.00
Tuyau d'aérateur
1
20
2.03.020.1
Rondelle Ø6,2 × Ø15 × 0,5, Noire
2
88
1.5789.0615
Écrou à embase M6 × 15
4
21
21.110100.00
Embrayage, Régulation
1
89
2.01.010
Goujon M8 × 35
2
22
21.110013.00
Arbre, Régulation
1
90
26.100001.00
Rondelle, Tuyau d'échappement
1
23
21.110011.00
Attache, Régulation
1
91
1.16674.0510
Écrou à embase M5 × 10
2
24
21.110012.01
Raccord, Régulation, Acier
1
92
1.848.05
Rondelle Ø5
2
25
23.080600.00
Guidage d'air, Droit
1
93
1.93.05
Rondelle de blocage Ø5
2
26
2.08.037
Boulon de vidange M10 × 1,25 × 25
2
94
24.101202.00
Protecteur de pot d'échappement
1
27
2.03.016
Rondelle Ø10 × Ø16 × 1,5, Boulon
de vidange
2
28
26.030100.00
Carter
1
29
21.120400.01
Bloc de diode
1
30
31
26.131017.00
Jet principal, Standard
1
26.131017.00.01
Jet principal, l’altitud
/
21.127000.02
Détecteur de niveau d'huile
1
32
23.050200.00
Bielle
1
33
25.050100.03
Vilebrequin
1
34
1.276.6205
Roulement 6205
2
35
24.030008.00
Rondelle, Couvercle du carter
1
36
22.031000.00.48
Bloc de la jauge d'huile, Jaune
1
37
24.030007.00
Couvercle, Carter
1
38
1.5789.0832.0.8
Écrou à embase M8 × 32
6
39
22.031000.01.48
Couvercle du filtre à huile, Jaune
1
40
23.110005.01
Ressort, Rappel du papillon des gaz
1
41
21.110003.00
Bras, Régulation
1
42
1.6177.06
Écrou à embase M6
3
43
2.03.021.1
Rondelle Ø6,4 × Ø13 × 1, Noire
1
44
21.110001.00
Arbre, Arbre de régulation
1
45
22.123000.01
Bobine d'allumage, Protecteur
1
46
1.5789.0625
Écrou à embase M6 × 25
2
47
23.110006.00
Tige, Régulation
1
48
23.110007.00
Ressort, Régulation
1
49
2.08.040
Boulon M6 × 21, Arbre de régulation
1
50
21.110008.00
Tige, Arbre
1
51
24.111008.01
Grip Sheath, Limiteur de régime
1
52
24.111000.02
Bloc de commande
1
53
25.040013.00
Poussoir de soupape
2
54
2.04.001
Goupille de positionnement (Ø9x14)
2
95
46.101300.05
Bloc du pare-étincelles
1
96
1.818.0406
Vis M4 × 6
4
97
1.9074.4.0510
Vis et rondelle M5 × 10
2
98
24.101000.00
Bloc du silencieux
1
6
99
1.93.06
Rondelle de blocage Ø6
100
1.6175.08
Écrou M8
2
101
1.848.08
Rondelle Ø8
2
102
1.93.08
Rondelle de blocage Ø8
2
103
26.010100.00
Culasse
1
104
2.01.009
Goujon M6 × 110
2
105
24.130002.00
Rondelle, Isolant
1
106
23.130001.00
Isolant, Carburateur
1
107
22.130003.00
Rondelle, Carburateur
1
Carburateur
1
108
26.131000.00
26.131000.02
109
21.130004.00
Rondelle, Filtre à air
1
110
21.130100.00
Poignée d'étrangleur
1
111
24.091100.01
Base, Filtre à air
1
112
1.5789.0620
Écrou à embase M6 × 20
5
113
24.091003.02
Élément, Filtre à air
1
114
24.091200.02
Couvercle, Filtre à air
1
115
24.091600.01
Bouchon à vis, Couvercle du filtre à air
2
116
2.12.001
Tampon Ø7,5 × 7,5
1
117
2.06.006
Attache Ø7 × Ø1
1
118
24.070014.02
Tuyau, Soupape d'inversion
1
119
24.091000.02
Bloc du filtre à air
1
120
24.101000.00
Bloc du silencieux
1
121
22.061000.00
Bloc du lanceur à rappel
1
122
24.070100.02
Couvercle, Réservoir à essence
1
81.070301.00
Filtre à essence, Réservoir à
essence
1
1
55
26.041000.01
Arbre à came
1
123
56
2.14.012
Clavette Woodruff 4 × 7,5 × 19
1
124
1.5789.0633
Écrou à embase M6 × 33
57
26.050005.00
Piston
1
125
24.071000.01
Réservoir à essence
1
58
23.050003.00
Tige, Piston
1
126
111.070300.01
Filtre à essence, Tuyau à essence
1
59
2.09.001
Anneau de retenue Ø18 × Ø1
2
127
2.06.018
Attache Ø10,5 × b8
1
60
26.050303.00
Anneau, Huile
1
128
24.070400.00
Soupape de carburant
1
61
26.050302.00
Anneau, Deuxième piston
1
129
24.070011.01
Tuyau Ø4,5 × (30 + 30)
1
62
26.050301.00
Anneau, Premier piston
1
130
24.070010.00
Voile, Réservoir à essence
1
63
26.030009.00
Rondelle, Culasse
1
131
5.1010.003.3
Interrupteur d'allumage, Rouge
1
64
2.04.003
Goupille de positionnement Ø10 × 14
2
132
24.070001.00
Poignée d'essence
1
65
23.040002.00
Soupape, Entrée
1
133
1.818.0412
Boulon M4 × 12
1
66
23.040006.00
Soupape, Sortie
1
134
1.16674.0512.2
Écrou à embase M5 × 12
1
67
26.080400.00
Guidage d'air, Inférieur
1
135
2.06.007
Attache Ø8 × b6
3
68
2.15.002(F6RTC)
Bougie F6RTC
1
136
24.070011.00
Tuyau à essence Ø4,5 × Ø9,5 × 230
1
69
1.5789.0860
Écrou à embase M8 × 60
4
14
15
65.1
48
346.9
331.9
106
5/16 -24 UNF DEPTH 15
(Q.U.P.T &V TYPES)
4-M8X1.25 DEPTH 15(S & W TYPES)
368
33
120.5
214
2-9X14(SLOT)
35.2
135.6
82.1
5
39.5
80
307.1
2-Ø9(HOLE)
166.2
SPÉCIFICATIONS
FRANÇAIS 100118
Dimensions
65.1
360.5
100118 FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas
Pas de carburant
Ajouter du carburant
Bougie défectueuse
Remplacer la bougie
Faible niveau d’huile
Remplir le carter de moteur au bon niveau
Le moteur ne démarre pas;
le moteur démarre mais tourne mal
; placer le moteur sur une surface plane,
de niveau
Étrangleur dans la mauvaise position.
Régler l’étrangleur
Fil de bougie lâche
Fixer le fil à la bougie
Le moteur s’interrompt durant le
Manque de carburant
Remplir le réservoir d’essence
fonctionnement.
Faible niveau d’huile
Remplir le carter de moteur au bon niveau
; placer le moteur sur une surface plane,
de niveau.
Le moteur n’offre pas suffisamment de
Ventilation insuffisante
puissance ou surchauffe.
Le moteur s’emballe
Vérifier les obstructions de l’air ; déplacer
dans une zone bien ventilée.
Régulateur de régime défectueux
Contacter la ligne d’assistance
Une aide technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
16
GARANTIE
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Conditions de la garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès
réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve
d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants
CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu
dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et
électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication
pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la
date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et main-d’œuvre) pour
un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit
pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de
la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que
pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être
résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation,
la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant
défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un
numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le
conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements
effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de
réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques
doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner.
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre
s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a
fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé audelà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté
à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert
par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un
établissement ou par une personne autorisé par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés
comme source électrique de base pour remplacer les services
publics.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de
réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit,
le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET
LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE
L’EPA DES ÉTATS-UNIS, CARB ET/OU ECCC (SI APPLICABLES)
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera
calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre
état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection
Agency (EPA), California Air Resources Board (CARB) et/ou Environnement et Changement climatique Canada (ECCC).
Champion Power Equipment, Inc (CPE) et
Environnement et Changement climatique Canada (ECCC)
Garantie du système de contrôle de l'émission
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement et
Changement climatique Canada (ECCC) sur l'émission.
DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE :
CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur
hors-route 2016. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la
vente de façon à se conformer aux règlements d’Environnement et Changement climatique Canada en
matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre
petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun
abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat.
Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système
d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence.
Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus.
En cas de défectuosité garantie, CPE réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le
diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION :
Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies
plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission
s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE :
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le
Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit
moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou
de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits.
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait
réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait
défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE
autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les
réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours.
Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
Tél. : 1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION
Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de
contrôle de l'émission.
Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) :
1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou
l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs.
2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS
CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur
subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est :
a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en
vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999).
b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie
identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de
certification durant une période de deux ans.
3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le
Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut
durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» cidessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de
la période de garantie SCE.
b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel
que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans
les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la
période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte
pour le reste de la période de garantie SCE.
c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un
entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier
remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée
ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou
remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant
le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission.
d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente
garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé.
e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion
qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail
de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé.
f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications
approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie
SCE.
g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à
l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces.
h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou
réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas
l'obligation en vertu de la garantie de CPE.
i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un
moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour
réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des
présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou
pièces modifiées non approuvés.
LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la
liste applicable au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie
Description des pièces
Système de dosage du carburant
Régulateur de carburant, carburateur et pièces
internes
Système d'induction d'air
Filtre à air, tubulure d'admission
Système d'allumage
Bougie et pièces, système d'allumage
électromagnétique
Système d'échappement
Tubulure d'échappement, convertisseur
catalytique
Pièces diverses
Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité,
joints statiques et pinces associés aux systèmes
mentionnés.
Émissions par évaporation
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir,
conduite de carburant, raccords de conduite de
carburant, pinces, soupapes de surpression,
soupapes de régulation, solénoïde de contrôle,
commandes électroniques, diagrammes de
contrôle du vide, câbles de contrôle, timonerie
de commande, soupapes de purge, tuyaux de
vapeur, séparateur de liquide-vapeur, réservoir à
charbon actif, supports de montage du réservoir,
connecteur de port de purge du carburateur
POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte
d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un
détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par
Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de
réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de
matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation
adéquate.
Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service
garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power
Equipment, Inc. à :
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
1 877 338-0999
Attention : Service à la clientele
[email protected]

Manuels associés