Manuel du propriétaire | Skil 0740 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 0740 Manuel utilisateur | Fixfr
HEDGE CUTTER
0740 (F01040..)
ME77
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
UAGB
F
NOTICE ORIGINALE
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
1
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
1
S
BRUKSANVISNING I BG
ORIGINAL
S
0
DK
ORIGINAL BRUGSANVISNING
DK
N
N
ORIGINAL BRUKSANVISNING
NL
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
F
RO
SK
HR
ALKUPERÄISET OHJEETFIN
SRB
E
MANUAL ORIGINAL
SLO
P
MANUAL ORIGINAL
EST
ISTRUZIONI ORIGINALI I
LV
H
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
PŮVODNÍM NÁVODEM KCZ
POUŽÍVÁNÍ
AR
TR
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
FA
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
RU
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
0
4
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GR
ΠΡΩΤΤΥΠ ΔΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ
0
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
4
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
BG
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
90
SLO IZVIRNA NAVODILA
9
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
9
4
4
0
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
100
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
104
AR
AR
AR
FA
FA
FA
11
114
1
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 0
4 BD Breda - The Netherlands
SKIL_IB0740_EU.indd 1
04/10
10Z00
22-04-2010 12:45:09
0740
1
450
Watt
MAX
14 mm
52 cm
3200
/min
2,8 kg
EPTA 01/2003
2
B
G
C
G
A
E
D
H
F
J
3
4
5
6
7
SKIL_IB0740_EU.indd 2
22-04-2010 12:45:12
8
9
0
10 cm
100 cm
SKIL_IB0740_EU.indd 3
22-04-2010 12:45:32
!
@
H
J
#
4
SKIL_IB0740_EU.indd 4
22-04-2010 12:45:40
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
★ Cutting blades hot
- cutting blades blunt -> have blades sharpened
- cutting blades have dents -> have blades inspected
- too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
F
ENVIRONMENT
Cisaille à haie
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol # will remind you of this when the need for
disposing occurs
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour tailler les haies et les
buissons et est uniquement destiné à un usage
domestique
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement 3
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
• Vérifiez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 55014,
EN 3744 in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
0740
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
Jan Trommelen
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Approval Manager
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
22.04.2010
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 80 dB(A) and the sound
power level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and
the vibration 3.3 m/s² (hand-arm method; uncertainty K
= 1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC the
guaranteed sound power level LWA is lower than
103 dB(A) (conformity assessment procedure according
to Annex V)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
Interrupteur de la poignée avant
Interrupteur de la poignée arrière
Lames de coupe
Protège-main
Protection du bout de lame
Fentes de ventilation
Rail de rangement (vis non fournies)
Cache-lame
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
SKIL_IB0740_EU.indd 8
22-04-2010 12:45:46
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
SKIL_IB0740_EU.indd 9
22-04-2010 12:45:48
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
• Prenez une position stable lorsque vous travaillez
(ne tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous
utilisez un escabeau ou une échelle)
• Veillez à ce que toutes les parties du corps restent
éloignées des lames de coupe, n’enlevez pas le
matériel coupé et ne tenez jamais la matière à
couper lorsque les lames sont en mouvement ;
assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt lorsque
vous enlevez de la matière coincée (tout moment
d’inattention alors que vous utilisez l’outil peut
provoquer des blessures graves)
• Maintenez la rallonge à distance de la zone de
coupe (au cours de l’utilisation, le câble peut être caché
par des arbustes et être coupé accidentellement par les
lames)
• Tenez l’outil uniquement par les poignées isolées,
car les lames de coupe peuvent entrer en contact
avec des câbles cachés ou son propre câble (les
lames de coupe en contact avec un fil sous tension
peuvent mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil, ce qui pourrait électrocuter
l’utilisateur)
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
fiche
APRES L’USAGE
• Arrêtez toujours l’outil et débranchez la fiche après
utilisation
• Transportez l’outil par la poignée, les lames de
coupe à l’arrêt et lors du transport ou du rangement
de l’outil, mettez toujours le cache-lame (une
manipulation correcte de l’outil réduira les risques de
blessures personnelles causées par les lames de coupe)
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 N’exposez pas l’outil à l’humidité
5 Utilisez des lunettes de protection et des casques antibruit
6 Déconnectez immédiatement la fiche si le câble/la
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le
travail
7 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
TAILLE-HAIES
AVANT L’USAGE
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, excepté si elles ont fait l’objet d’une
surveillance ou ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’outil par une personne responsable
de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez pas l’outil sans surveillance en cours
d’utilisation
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière artificielle appropriée
• Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
• N’utilisez jamais l’outil avec un protège-main
défectueux
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualifié au besoin
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour
l’extérieur et équipée d’une fiche et d’une prise de
raccordement étanches
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Vérifiez de temps en temps la rallonge et remplacez-la
si elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur différentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone
de coupe et enlevez tous les objets étrangers qui
pourraient se prendre dans les lames de coupe
(notamment les pierres, les clous, les clôtures grillagées,
les supports métalliques pour plantes)
PENDANT L’USAGE
• Portez des gants de protection, des vêtements près du
corps et des chaussures solides
• Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes
• Portez toujours de long pantalons et des manches
longues lorsque vous utilisez l’outil
• Tenez les autres personnes et animaux à une distance
de 5 mètres lorsque vous utilisez l’outil
UTILISATION
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation 8
- accrochez la boucle dans le dispositif
d’immobilisation de la rallonge A comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Interrupteur de sécurité à deux mains 9
Empêche l’outil de se mettre en marche
accidentellement
- mettez l’outil en marche en appuyant sur les deux
interrupteurs B et l’interrupteur C
- arrêtez l’outil en relâchant soit l’interrupteur B ou
l’interrupteur C
10
SKIL_IB0740_EU.indd 10
22-04-2010 12:45:49
• Utilisation de l’outil
! commencez uniquement la taille lorsque le
moteur fonctionne
! ne coupez pas les plantes couvre-sol afin d’éviter
que la terre/le sable endommagent les lames de
coupe D
! ne surchargez pas l’outil en coupant des
branches de plus de 14 mm d’épaisseur
- éloignez l’outil de la zone de coupe avant de
l’éteindre
! après avoir coupé l’outil, les lames continuent à
se déplacer durant quelques secondes
• Protection du bout de lame F 2
- empêche le recul de l’outil lorsque vous touchez des
objets solides (notamment des piquets de clôture ou
des murs d’habitation)
- protège l’extrémité des lames des dégâts
• Taille de haies 0
- taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le
haut), ensuite, coupez le haut
- taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut
- utilisez une scie à main ou des sécateurs pour
couper les branches plus grosses
• Tenue et guidage de l’outil
- tenez fermement l’outil à l’aide des deux mains et
adoptez une position de travail stable et sûre
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise !
- guidez l’outil devant vous
- veillez toujours à ce que la rallonge soit à l’écart de la
zone de travail
- commencez la taille près de la prise de courant et
écartez-vous en en travaillant
•
•
•
•
•
! portez des gants pendant que vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
Vérifiez régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
Vérifiez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
Aiguisage des lames de coupe
! débranchez la fiche avant de les aiguiser
- aiguisez les lames de coupe avec une petite lime
douce si elles ont été endommagées par un objet
solide
- nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
- graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
Rangement @
- montez convenablement le rail de rangement H sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
- utilisez le cache-lame J lorsque vous rangez l’outil
- avant de ranger l’outil, essuyez les lames de coupe
avec un chiffon imprégné d’huile pour éviter qu’elles
ne rouillent
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service aprèsvente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identifient pas et ne corrigent pas le
problème, contactez votre fournisseur ou la stationservice)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
★ Le moteur ne démarre pas ou s’arrête tout à coup
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- fiche non branchée -> branchez la fiche
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
★ L’outil fonctionne par intermittence
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/
la station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
- problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
★ Lames de coupe chaudes
- lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les
lames
- les lames de coupe ont des bosses -> faites
examiner les lames
- trop de friction due à un manque d’huile -> graissez
les lames
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour tailler une haie à la même hauteur
- attachez un morceau de corde tout le long de la haie
à la hauteur souhaitée
- taillez la haie juste au-dessus de cette corde
• Moments de coupe/de taille recommandés (Europe
occidentale)
- taillez les haies à feuilles caduques en juin et en
octobre
- taillez les haies vivaces en avril et en août
- taillez les conifères et les autres buissons à
croissance rapide toutes les 6 semaines de mai à
octobre
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez l’outil, le cordon et les lames de coupe propres
! débranchez la fiche avant le nettoyage
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chiffon humide
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération G 2 à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
- après utilisation, nettoyez toujours soigneusement
les lames de coupe et graissez-les légèrement
11
SKIL_IB0740_EU.indd 11
22-04-2010 12:45:50
ENVIRONNEMENT
D
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole # vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
Heckenschere
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von Hecken
und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich an Ihren Händler
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60745, EN 55014,
EN 3744 conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
0740
TECHNISCHE DATEN 1
Jan Trommelen
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
Approval Manager
A
B
C
D
E
F
G
H
Kabelhalter
Vorderer Griffschalter
Hinterer Griffschalter
Schneidmesser
Schutzvorrichtung
Messerspitzenschutz
Lüftungsschlitze
Aufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
Lieferumfang)
J Messerschutz
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
22.04.2010
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 80 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 3,3 m/s² (méthode main-bras; incertitude K =
1,5 m/s²)
• Mesuré selon 2000/14/EC le niveau de la puissance
sonore garanti LWA est inférieur à 103 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe V)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme
EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
12
SKIL_IB0740_EU.indd 12
22-04-2010 12:45:54

Manuels associés