▼
Scroll to page 2
of
652
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 1 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré Recherche par illustration 1 Consignes de sécurité Veillez à tous les lire 2 Combiné d'instruments Comment lire les jauges et instruments, la panoplie de témoins et de témoins d'avertissement, etc. 3 Utilisation de certains équipements Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglage avant la conduite, etc. 4 Conduite Opérations et conseils nécessaires pour la conduite 5 Système audio Fonctionnement du système audio 6 Caractéristiques de l’habitacle Utilisation des équipements intérieurs, etc. 7 Entretien et soins Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule 8 En cas de problème Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence 9 Caractéristiques du véhicule Spécifications du véhicule, fonctions personnalisables, etc. Index Recherche par symptôme Recherche alphabétique UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 2 2 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 TABLE DES MATIÈRES Pour votre information .......................... 8 Lecture de ce manuel ......................... 12 Comment rechercher.......................... 13 Index illustré ....................................... 14 1 2 2. 1-2. Système antivol Système d'antidémarrage ......... 76 Alarme....................................... 84 Système à double verrouillage ............................. 87 Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement .......................90 Jauges et instruments ...............96 Écran multifonctionnel (instruments à 3 anneaux) ......99 Écran multifonctionnel (instruments à 2 anneaux) ....104 Informations relatives à la consommation de carburant ..........................116 Consignes de sécurité 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ........ 34 Pour une conduite en toute sécurité ..................... 36 Ceintures de sécurité ................ 38 Airbags SRS ............................. 43 Système d'activation/ de désactivation manuelle des airbags ............................. 53 Informations relatives à la sécurité des enfants......... 55 Sièges de sécurité enfant ......... 56 Installation de sièges de sécurité enfant ................... 65 Précautions concernant les gaz d'échappement........... 75 Combiné d'instruments 3 Utilisation de certains équipements 3-1. Informations relatives aux clés Clés .........................................122 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales........................134 Hayon ......................................140 Système d'accès et de démarrage mains libres ...........................145 3-3. Réglage des sièges Sièges avant............................162 Sièges arrière ..........................164 Appuie-têtes ............................166 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ......................................168 Rétroviseur intérieur ................170 Rétroviseurs extérieurs............172 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques.............175 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 3 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3 4 Conduite 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule .............. 180 Chargement et bagages ......... 192 Conduite avec une caravane/ remorque .............................. 193 4-2. Procédures de conduite Contact du moteur (allumage) (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ......................... 203 Contact du moteur (allumage) (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ......................... 207 Transmission Multidrive .......... 217 Transmission manuelle ........... 222 Levier de clignotants ............... 225 Frein de stationnement ........... 226 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares ............ 227 Commande de feux antibrouillards ....................... 233 Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise ........................ 235 Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière .................. 240 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ........242 4-5. Toyota Safety Sense Toyota Safety Sense ...............246 PCS (système de sécurité de pré-collision).....................250 LDA (avertissement de sortie de voie)...................259 Feux de route automatiques.........................265 RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) ....................269 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Système Stop & Start (arrêt intelligent) ....................275 Régulateur de vitesse..............288 Limiteur de vitesse...................293 Capteur d'aide au stationnement Toyota............297 Simple-IPA (système intelligent d'aide au stationnement) .................304 Système de filtre à particules diesel.....................................319 Systèmes d'aide à la conduite..........................321 4-7. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale................................328 1 2 3 4 5 6 7 8 9 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 4 4 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 TABLE DES MATIÈRES 5 Système audio 5-1. Fonctionnements de base Types de système audio ......... 332 Commandes audio au volant ............................... 333 Port AUX/port USB ................. 334 5-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio ................. 335 5-3. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio............................. 337 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA Fonctionnement du lecteur de CD ................................... 340 5-5. Utilisation d'un dispositif externe Écoute d'un iPod..................... 348 Écoute d'un dispositif de stockage USB.................. 356 Utilisation du port AUX............ 363 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® Audio/ téléphone Bluetooth® ............364 Utilisation des commandes au volant................................369 Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® ..............370 5-7. Menu “SET UP” Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”) ................371 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”) .....................376 5-8. Audio Bluetooth® Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® .............................381 5-9. Téléphone Bluetooth® Passer un appel.......................384 Réception d'un appel ...............386 Conversation téléphonique......387 5-10. Bluetooth® Bluetooth® ..............................389 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 5 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5 6 Caractéristiques de l’habitacle 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de chauffage ............ 394 Système de climatisation automatique.......................... 399 Chauffage électrique............... 408 Sièges chauffants ................... 410 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs............................... 412 • Éclairages intérieurs........... 413 • Éclairages de courtoisie ..... 413 • Éclairages individuels......... 414 6-3. Utilisation des rangements Liste des rangements ..............416 • Boîte à gants.......................417 • Rangement de console.......417 • Porte-bouteilles...................418 • Porte-gobelets ....................419 • Casiers auxiliaires...............420 Équipements du compartiment à bagages .............................422 6-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs ...............................428 • Pare-soleil...........................428 • Miroirs de courtoisie............428 • Montre.................................429 • Cendrier portable ................429 • Prises d'alimentation...........430 • Accoudoir............................431 • Poignées de maintien .........432 • Crochets à vêtements.........432 • Pare-soleil de toit panoramique.......................433 1 2 3 4 5 6 7 8 9 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 6 6 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 TABLE DES MATIÈRES 7 Entretien et soins 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ...... 436 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ....... 440 7-2. Entretien Prescriptions d'entretien ......... 443 7-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même.............................. 446 Capot ...................................... 450 Positionnement du cric............ 452 Compartiment moteur ............. 453 Pneus...................................... 474 Pression de gonflage des pneus ............................. 486 Roues...................................... 488 Filtre de climatisation .............. 491 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/ clé électronique .................... 493 Vérification et remplacement des fusibles........................... 496 Ampoules ................................ 502 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème 8-1. Informations à connaître Feux de détresse.....................518 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ..............519 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule doit être remorqué........................521 Si vous suspectez un problème ..........................527 Système d'arrêt de la pompe à carburant ............................528 Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche .........................529 Si un message d'avertissement s'affiche .................................542 En cas de crevaison (véhicules avec roue de secours) ...........................548 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 7 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7 En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un kit de réparation anti-crevaison de secours)........................... 562 Si le moteur ne démarre pas........................................ 577 Si le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P ...................................... 579 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement......................... 580 Si la batterie du véhicule est déchargée....................... 583 Si votre véhicule surchauffe............................. 589 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale ....................................... 593 Si le véhicule est bloqué ......... 594 9 Caractéristiques du véhicule 9-1. Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) ...............598 Informations relatives au carburant ..........................619 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ...................621 9-3. Initialisation Systèmes à initialiser...............628 Index Que faire si... (Résolution des problèmes)............630 Index alphabétique............................635 1 2 3 4 5 6 7 8 9 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 8 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8 Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des explications concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule. Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans préavis. Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en matière d'équipements. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires Toyota d'origine ou non, destinés aux véhicules Toyota. S'il s'avérait nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota d'origine sur votre véhicule, Toyota recommande d'utiliser des pièces et accessoires Toyota d'origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline toute responsabilité et n'accorde aucune garantie pour ces pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota, ou pour le remplacement ou l'installation de ces pièces. En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de l'utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 9 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9 Installation d'un système émetteur RF L'installation d'un système émetteur RF dans votre véhicule pourrait affecter les systèmes électroniques tels que: ● Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints séquentielle de carburant ● Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) ● Système de freinage antiblocage ● Système d’airbags SRS ● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité ● Toyota Safety Sense (sur modèles équipés) Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions spécifiques à respecter pour l'installation d'un système émetteur RF auprès d'un concessionnaire ou d'un réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Des informations complémentaires sur les bandes de fréquences, les niveaux de puissance, les positions d'antenne et les dispositions relatives à l'installation des émetteurs RF sont disponibles sur demande auprès d'un concessionnaire ou d'un réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Mise au rebut de votre Toyota Les dispositifs d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS de votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et mettre au rebut les systèmes d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS par un atelier d'entretien qualifié, par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de mettre votre véhicule au rebut. Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE). UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 10 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 10 AVERTISSEMENT ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule. L'alcool et certains stupéfiants et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et soyez prêt à éviter un accident. Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner une collision dans laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres personnes risquez d'être blessés gravement ou tués. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 11 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 11 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 12 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 12 Lecture de ce manuel AVERTISSEMENT: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des blessures graves voire la mort. NOTE: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son équipement. 1 2 3 Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les étapes dans l'ordre numérique. Indique l'action (appuyer, tourner, etc.) à effectuer pour actionner les commandes et autres dispositifs. Indique le résultat d'une opération (comme l'ouverture d'un couvercle). Renseigne sur le composant ou la position qui fait l'objet de l'explication. Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites pas ceci” ou “Évitez que ceci ne se produise”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 13 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 13 Comment rechercher ■ Recherche par nom • Index alphabétique .......... P. 635 ■ Recherche par position d'instal- lation • Index illustré ...................... P. 14 ■ Recherche par symptôme ou son • Que faire si... (Résolution des problèmes)....................... P. 630 ■ Recherche par titre • Table des matières .............. P. 2 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 14 14 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré Index illustré ■ Extérieur 1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134 Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134 Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175 Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique 1 . . . . . . . . . P. 580 * Témoins d'avertissement/messages d'avertissement * 2 . . . . . . . P. 529, 542 2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140 Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140 Témoins d'avertissement/messages d'avertissement 2 . . . . . . . P. 529, 542 * 3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172 Réglage de l'angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172 Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172 Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 15 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 15 Index illustré 4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235 Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328 Précautions lors de l'utilisation d'une station de lavage . . . . . . . . . . . . P. 438 5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242 Méthode de réapprovisionnement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242 Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . P. 604 6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474 Taille/pression de gonflage de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification/permutation/système d'avertissement de pression des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 616 P. 328 P. 474 P. 548 7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 605 Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 589 Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite (Méthode de remplacement: P. 502, Watts: P. 618) 8 Phares/feux de position avant/éclairages de jour/clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225, 227 9 Feux antibrouillards avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233 10 Feux de stop/feux arrière/clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225, 227 11 Éclairages de plaque d'immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227 12 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227 * Feu antibrouillard arrière 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233 Feu de recul 3 Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222 * 13 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227 * Feu antibrouillard arrière 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233 Feu de recul 4 Mettez le levier de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222 * *1: Sur modèles équipés *2: Véhicules avec instruments à 2 anneaux *3: Véhicules à conduite à gauche *4: Véhicules à conduite à droite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 16 16 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré ■ Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) 1 Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207 Démarrage du moteur/changement des modes. . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207 Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 577 Messages d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 542 2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222 Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222 Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521 Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*2 . . . . . . . . . . P. 579 3 Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96 Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . P. 96 Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90 Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 529 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 17 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré 4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99, 104 Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent*1 . . . . . . . . . P. 542 5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226 Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226 Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329 Avertisseur sonore/message d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226 6 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225 Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227 Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 227 Feux antibrouillards avant*3/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 233 7 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 235 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235 Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 471 Lave-phares*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235 8 Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518 9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450 10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168 11 Système de chauffage*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394 Système de climatisation*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 399 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394, 399 Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403 12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 332 Système de Navigation/Multimédia*3, 4 Informations relatives au trajet/enregistrement précédent . . . . . . . . . . P. 116 13 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477 *1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux *2: Véhicules avec transmission Multidrive *3: Sur modèles équipés *4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 17 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 18 18 ページ 2015年3月3日 火曜日 Index illustré ■ Commandes (véhicules à conduite à gauche) X Type A X Type B UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 19 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré 1 Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172 2 Molette du correcteur d'assiette des phares* . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230 3 Commande de chauffage électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 408 4 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)* . . . . . . . P. 250 5 Commande de simple-IPA* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305 6 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176 7 Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137 8 Commandes de lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175 *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 19 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 20 20 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré X Type A X Type B 1 Commandes de télécommande du système audio*1 . . . . . . . . . . . P. 333 2 Palettes de changement de vitesses*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219 3 Commandes de téléphone*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369 4 Commande de limiteur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 5 Commande “DISP”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100 6 Commande de régulateur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288 7 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106, 107 8 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*2 . . . . . . . . . . . P. 259 9 Commande d'activation vocale*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 21 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré 1 Commande du mode sport*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218 2 Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322, 323 3 Commande de désactivation du système Stop & Start*2 . . . . . . . P. 277 4 Commandes de sièges chauffants*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410 *1: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 2: Sur modèles équipés * UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 21 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 22 22 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré ■ Intérieur (véhicules à conduite à gauche) 1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43 2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34 3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162 4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166 5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38 6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417 7 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137 8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419 9 Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 23 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré 1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170 2 Pare-soleil*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428 3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428 4 Éclairages de courtoisie*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413 5 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 413, 414 6 Commande du pare-soleil de toit panoramique*1 . . . . . . . . . . . . . P. 433 7 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420 8 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432 *1: Sur modèles équipés *2: N'utilisez JAMAIS un siège de sécurité enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF face à lui, L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT, voire MORTELLEMENT BLESSÉ. (→P. 73) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 23 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 24 24 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré ■ Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) 1 Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207 Démarrage du moteur/changement des modes. . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207 Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 577 Messages d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 542 2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222 Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222 Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521 Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*2 . . . . . . . . . . P. 579 3 Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96 Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . P. 96 Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90 Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 529 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 25 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré 4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99, 104 Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent*1 . . . . . . . . . P. 542 5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226 Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226 Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329 Avertisseur sonore/message d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226 6 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225 Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227 Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 227 Feux antibrouillards avant*3/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 233 7 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 235 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235 Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 471 8 Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518 9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450 10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168 11 Système de chauffage*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394 Système de climatisation*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 399 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394, 399 Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403 12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 332 Système de Navigation/Multimédia*3, 4 Informations relatives au trajet/enregistrement précédent . . . . . . . . . . P. 116 13 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477 *1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux *2: Véhicules avec transmission Multidrive *3: Sur modèles équipés *4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 25 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 26 26 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré ■ Commandes (véhicules à conduite à droite) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) X Type A X Type B UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 27 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré 1 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)* . . . . . . . P. 250 2 Commande de simple-IPA* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305 3 Molette du correcteur d'assiette des phares* . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230 4 Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172 5 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176 6 Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137 7 Commandes de lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175 *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 27 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 28 28 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré X Type A X Type B 1 Commandes de télécommande du système audio*1 . . . . . . . . . . . P. 333 2 Commandes de téléphone*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369 3 Commande de limiteur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 4 Commande “DISP”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100 5 Commande de régulateur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288 6 Palettes de changement de vitesses*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219 7 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106, 107 8 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*2 . . . . . . . . . . . P. 259 9 Commande d'activation vocale*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 29 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré 1 Commandes de sièges chauffants*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410 2 Commande du mode sport*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218 3 Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322, 323 4 Commande de désactivation du système Stop & Start*2 . . . . . . . P. 277 *1: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 2: Sur modèles équipés * UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 29 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 30 30 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré ■ Intérieur (véhicules à conduite à droite) 1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43 2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34 3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162 4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166 5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38 6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417 7 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137 8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419 9 Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 31 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index illustré 1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170 2 Pare-soleil*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428 3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428 4 Éclairages de courtoisie*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413 5 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 413, 414 6 Commande du pare-soleil de toit panoramique*1 . . . . . . . . . . . . . P. 433 7 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420 8 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432 *1: Sur modèles équipés *2: N'utilisez JAMAIS un siège de sécurité enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF face à lui, L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT, voire MORTELLEMENT BLESSÉ. (→P. 73) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 31 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 32 Index illustré UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 32 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 33 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 33 Consignes de sécurité 1 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ........ 34 Pour une conduite en toute sécurité .......................... 36 Ceintures de sécurité ................ 38 Airbags SRS.............................. 43 Système d'activation/ de désactivation manuelle des airbags ............................. 53 Informations relatives à la sécurité des enfants......... 55 Sièges de sécurité enfant.......... 56 Installation de sièges de sécurité enfant ................... 65 Précautions concernant les gaz d'échappement........... 75 1-2. Système antivol Système d'antidémarrage ......... 76 Alarme....................................... 84 Système à double verrouillage ............................ 87 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 34 34 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour les véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les solidement sur le tapis. 1 Insérez les crochets de fixation (clips) dans les anneaux du tapis de sol. 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien positionner les tapis de sol. *: Alignez toujours les repères * . La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustration. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 35 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 35 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l'actionnement des pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur ● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur. ● Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. ● Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à l'envers. ■ Avant de prendre le volant ● Vérifiez que le tapis de sol est solidement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. Prenez particulièrement soin de procéder à cette vérification après le nettoyage du plancher. ● Moteur arrêté et levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu'au plancher pour vérifier que leur mouvement n'est pas gêné par le tapis de sol. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité ● N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine. 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 36 36 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs à la position appropriée avant de conduire. Position de conduite correcte 1 Ajustez l'angle du dossier de siège afin que vous soyez assis bien droit et que vous n'ayez pas à vous pencher en avant pour manœuvrer. (→P. 162) 2 Ajustez le siège de manière à ce que vous puissiez appuyer sur les pédales au maximum et que vos bras soient légèrement pliés au niveau du coude lorsque vous tenez le volant. (→P. 162) 3 Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 166) 4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 38) Utilisation correcte des ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. (→P. 38) Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 56) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 37 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 37 Réglage des rétroviseurs Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 170, 172) AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1 ● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite. Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur. Consignes de sécurité ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête. ● Ne placez rien sous les sièges avant. Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela pourrait mener à un accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré. ● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue. De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 38 38 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos droit et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. Attacher et détacher la ceinture de sécurité 1 Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. 2 Pour relâcher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 39 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 39 Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité (sièges avant) 1 Poussez l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 2 Poussez l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité vers le haut. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Les prétensionneurs de ceintures de sécurité contribuent à retenir rapidement l'occupant en rétractant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule est soumis à certains types de collision frontale ou latérale grave. Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas d'impact frontal mineur, d'impact latéral mineur, d'impact arrière ou de retournement du véhicule. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas gêner vos mouvements. ■ Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 56) ● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. (→P. 38) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité Montez ou descendez le dispositif de réglage de la hauteur selon vos besoins, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 40 40 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur (sièges avant) Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions suivantes. ■ Réglementation sur les ceintures de sécurité Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer la ceinture de sécurité. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 41 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 41 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. 1 ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée. ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 38) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, de la même manière que les autres occupants, en allongeant complètement la sangle diagonale au-dessus de l'épaule et en évitant que la ceinture ne soit en contact avec la zone arrondie du ventre. Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité ● Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'utilisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 42 42 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 38) ■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant) Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre épaule. La ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident peut être réduit et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée brutale ou d'accident. (→P. 39) ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle dans la porte. ● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mortelles. ● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage visible. ● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 43 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 43 Airbags SRS Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. 1 Consignes de sécurité ◆ Airbags frontaux SRS 1 Airbag conducteur/airbag du passager avant SRS Participent à la protection de la tête et de la poitrine du conducteur et du passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle 2 Airbag de genoux du conducteur SRS (sur modèles équipés) Participe à la protection du conducteur ◆ Airbags latéraux et rideaux SRS 3 Airbags latéraux avant SRS Participent à la protection du torse des occupants de siège avant 4 Airbags rideaux SRS Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 44 44 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Composants du système d'airbags SRS d’activation/de 1 Commande désactivation manuelle des airbags 2 Airbag passager avant 3 Airbags latéraux avant 8 Airbag conducteur 9 Capteurs d'impact latéral (avant) 10 Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force 4 Airbags rideaux 11 Airbag de genoux du conducteur (sur modèles équipés) 5 Témoin “PASSENGER AIR BAG” 12 Capteurs d'impact avant 6 Témoin d'avertissement SRS 13 Ensemble de capteurs d'airbags 7 Capteurs d'impact latéral (arrière) Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués ci-dessus. Le système d'airbags SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d'airbags. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les générateurs de gaz, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 45 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 45 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux airbags SRS Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● L’airbag conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur se trouve très près de l’airbag. La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 - 75 mm (2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à 250 mm (10 in.) de votre airbag conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons: • Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules ait une conception différente, un grand nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction. • Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord. ● L’airbag passager avant SRS se déploie également avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit être éloigné le plus possible de l’airbag en réglant le dossier de siège de façon à ce que le passager avant soit assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Un nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché au moyen d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant. (→P. 56) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 1 Consignes de sécurité ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur ceinture de sécurité. Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 46 46 ページ 2015年3月3日 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux airbags SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord. ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant l’airbag passager avant SRS ou s’asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne s'agenouiller sur les sièges passagers en appui contre la porte ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 47 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 47 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux airbags SRS ● Ne fixez rien aux portes, au pare-brise, aux vitres latérales, aux montants avant et arrière, au rail latéral de toit et à la poignée de maintien. (Sauf pour l'étiquette de limitation de vitesse →P. 565) ● Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage mains libres et avec un airbag de genoux du conducteur: Ne fixez pas d'objets lourds, pointus ou très durs, tels que des clés et des accessoires aux clés. Ces objets risquent d'entraver le déploiement de l'airbag de genoux du conducteur SRS ou d'être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement de l'airbag, constituant ainsi un danger potentiel. ● Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement des airbags rideaux SRS. ● Véhicules avec airbag de genoux du conducteur SRS: Si un cache en vinyle est placé sur la zone où l'airbag de genoux du conducteur SRS se déploie, assurezvous de le retirer. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 1 Consignes de sécurité ● Véhicules sans airbag de genoux du conducteur SRS: Ne fixez rien et ne posez rien sur des emplacements tels que la planche de bord ou la garniture du volant. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les airbags conducteur et passager avant SRS se déploient. Véhicules avec airbag de genoux du conducteur SRS: Ne fixez rien et ne posez rien sur la planche de bord, la garniture du volant, la partie inférieure du tableau de bord. Au déploiement des airbags conducteur, passager avant et genoux du conducteur SRS, ces objets risquent de se transformer en projectiles. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 48 48 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux airbags SRS ● N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des airbags latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des airbags. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement, désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des airbags latéraux, occasionnant des blessures graves, voire mortelles. ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant les composants d'airbags SRS. En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS. ● Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des airbags SRS, car ils peuvent être chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les airbags SRS, comme les garnitures du volant et des montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Modification et mise au rebut des composants du système d'airbags SRS Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures. ● Installation, dépose, démontage et réparation des airbags SRS ● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit ● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flancs de l'habitacle ● Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasseneige ou de treuils ● Modifications du système de suspension du véhicule ● Installation de dispositifs électroniques, tels que les émetteurs/récepteurs radios mobiles (émetteur RF) et les lecteurs CD ● Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 49 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 49 ■ En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage) ● Les airbags SRS peuvent provoquer des contusions, des brûlures, de petites écorchures etc., suite à leur déploiement à vitesse extrêmement élevée (gonflage) grâce aux gaz chauds. ● Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée. ● Certaines parties du module de l'airbag (moyeu de volant, cache de l'airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud. ● Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 20 30 km/h [12 - 18 mph] contre un mur fixe ou indéformable). Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situations suivantes: • Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc • Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une collision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châssis d'un camion ● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceintures de sécurité s'activent. ■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags latéraux et rideaux SRS) ● Les airbags latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un impact produit par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’environ 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]). ● Les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer dans le cas d’une collision frontale grave. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité ● Le pare-brise peut se fendre. ■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags frontaux SRS) 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 50 50 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d'une collision Les airbags frontaux SRS et les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l’illustration. ● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur ● Chute ou passage dans un trou profond ● Impact violent ou chute ■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags frontaux SRS) peuvent ne pas se déployer En règle générale, les airbags frontaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des airbags frontaux SRS peut se produire. ● Collision latérale ● Collision arrière ● Retournement du véhicule ■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags latéraux et rideaux SRS) peuvent ne pas se déployer Les airbags latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s’activer si le véhicule est percuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d’une partie de la carrosserie autre que l’habitacle. ● Collision latérale au niveau d'une partie de la carrosserie autre que l'habitacle ● Collision latérale de biais UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 51 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 51 En règle générale, les airbags latéraux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision frontale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite. ● Collision frontale ● Collision arrière ● Retournement du véhicule 1 ● Collision arrière ● Retournement du véhicule ■ Quand contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● L’un des airbags SRS s’est déclenché. ● L'avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou a été impliqué dans un accident qui n'était pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des airbags frontaux SRS. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité En règle générale, les airbags rideaux SRS ne se déploient pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 52 52 ページ 2015年3月3日 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ● Le véhicule est partiellement endommagé ou déformé au niveau d'une porte ou la zone environnante, ou a été impliqué dans un accident pas assez grave pour provoquer le déploiement des airbags latéraux et rideaux SRS. ● Véhicules sans airbag de genoux du conducteur SRS: La section de la garniture du volant ou de la planche de bord à proximité de l'airbag du passager avant porte des signes de rayure, de fissure, ou de détérioration quelconque. Véhicules avec airbag de genoux du conducteur SRS: La section de la garniture du volant, de la planche de bord à proximité de l’airbag du passager avant ou la partie inférieure du tableau de bord porte des signes de rayure, de fissure ou de détérioration quelconque. ● La surface des sièges renfermant l’airbag latéral porte des signes de rayure, de fissure ou de détérioration quelconque. ● La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures (capitonnage) du rail latéral du toit où sont contenus les airbags rideaux porte des signes de rayure, de fissure ou de détérioration quelconque. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 53 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 53 Système d'activation/de désactivation manuelle des airbags Ce système désactive l'airbag du passager avant. Ne désactivez l'airbag que lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Les témoins indicateurs “PASSENGER AIR BAG” et “ON” s'allument lorsque le système d'airbags est activé, et s'éteignent après environ 60 secondes (uniquement lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON”). Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Les témoins indicateurs “PASSENGER AIR BAG” et “ON” s'allument lorsque le système d'airbags est activé, et s'éteignent après environ 60 secondes (uniquement lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON). 2 Commande d’activation/de désactivation manuelle des airbags UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité 1 Témoin “PASSENGER AIR BAG” 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 54 54 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Désactivation de l'airbag du siège passager avant Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Insérez la clé dans le cylindre et placez-la sur la position “OFF”. Le témoin indicateur “OFF” s'allume (uniquement lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON”). Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Insérez la clé mécanique dans le cylindre et placez-la sur la position “OFF”. Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contact du moteur est sur le mode IGNITION ON). ■ Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG” Si l'un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s'allument. ● Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des airbags est placée sur “ON” ou “OFF”. AVERTISSEMENT ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit toujours se faire sur un siège arrière. S'il n'est pas possible d'utiliser le siège arrière, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est réglé sur “OFF”. Si le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est laissé sur marche, l'impact puissant du déploiement de l'airbag (gonflage) pourrait provoquer de graves blessures voire la mort. ■ Lorsqu'aucun siège de sécurité enfant n'est installé sur le siège passager avant Assurez-vous que le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est réglé sur “ON”. S'il reste désactivé, l'airbag risque de ne pas se déployer en cas d'accident, avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 55 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 55 Informations relatives à la sécurité des enfants ● Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande d’essuie-glace, etc. ● Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la commande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres électriques. ● Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour lesquels il existe un risque de pincement, comme les lève-vitres électriques, le capot, le hayon, les sièges, etc. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 1 Consignes de sécurité Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le véhicule. Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 56 56 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Sièges de sécurité enfant Toyota recommande fortement l'utilisation de sièges de sécurité enfant. Points à retenir Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité enfant. Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel. (→P. 65) ● Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer le siège de sécurité enfant. ● Toyota recommande l'utilisation d'un siège de sécurité enfant conforme à la norme ECE No.44. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 57 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 57 Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en fonction de la réglementation ECE No.44: Groupe 0: Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) Groupe 0+: Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) Groupe I: De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) 1 Groupe II: De 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans) Dans ce manuel du propriétaire, les 3 types de sièges de sécurité enfant courants suivants, pouvant être fixés avec les ceintures de sécurité, sont décrits: X Siège bébé X + Correspond aux groupes 0 et 0 de la norme ECE No.44 X Siège grand enfant Correspond aux groupes II et III de la norme ECE No.44 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Siège enfant Correspond aux groupes 0+ et I de la norme ECE No.44 Consignes de sécurité Groupe III: De 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 58 58 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise. Position d'assise Siège du passager avant Commande d'activation/de désactivation manuelle des airbags Groupes de poids Siège arrière ON OFF Extérieur Centre 0 Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) X Ne mettez jamais U* 1 L1*1 U L1 X 0+ Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) X Ne mettez jamais U* 1 L1*1 U L1 X U* 1 U*2 X U* 1 U*2 L2*2 X I 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) II, III 15 à 36 kg (34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Type dos à la route — X Ne mettez jamais Type face à la route — UF*1 UF*1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 59 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 59 Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus: U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. UF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]), homologués comme pouvant être utilisés par ce groupe de poids. L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.]) homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. X: Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids. * : Réglez le dossier de siège avant sur la position la plus verticale possible. Placez le 1 coussin de siège avant sur la position la plus reculée. Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant. Véhicules équipés d'un levier de réglage en hauteur: Réglez le coussin de siège sur la position la plus élevée. Suivez les procédures suivantes • Pour l'installation d'un siège bébé avec socle de base Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsque l'assise du siège bébé est accrochée au socle de base, réglez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gêne. • Pour l'installation d'un siège enfant type face à la route Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant. • Pour l'installation d'un siège grand enfant Si l'enfant dans le siège de sécurité enfant est installé dans une position très verticale, réglez le dossier de siège dans la position la plus confortable. Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant. *2: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant. Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone EU. D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau peuvent être utilisés, mais leur adéquation par rapport aux systèmes doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant concerné et auprès du revendeur de ces sièges. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 1 Consignes de sécurité L1: UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 60 60 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise (avec points d'ancrage rigides ISOFIX) Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise. Groupes de poids Porte-bébé 0 Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) 0+ Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) I 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) II, III 15 à 36 kg (34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Positions ISOFIX du véhicule Latérales arrière Sièges de sécurité enfant recommandés ISO/L1 X - ISO/L2 X - (1) X - ISO/R1 IL “TOYOTA MINI”, “TOYOTA MIDI” (1) X - E ISO/R1 IL D ISO/R2 IL C ISO/R3 IL (1) X D ISO/R2 IL C ISO/R3 IL B ISO/F2 IUF*, IL* B1 ISO/F2X IUF*, IL* A ISO/F3 IUF*, IL* (1) X - (1) X - Classe de taille Fixation F G E “TOYOTA MINI”, “TOYOTA MIDI” - “TOYOTA MIDI”, “TOYOTA DUO+” UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 61 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité (1) 61 Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas d'identification de classe de taille ISO/XX (A à G), pour le groupe de poids applicable, le fabricant du véhicule devra indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant ISOFIX spécifique(s) recommandé(s) pour chaque position. Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus: IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégorie universelle de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories “véhicules spécifiques”, “limitée”, ou “semi-universelle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette classe de taille. *: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant. Lors de l'utilisation d'un “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, ajustez la jambe de support et les connecteurs ISOFIX comme suit: 1 Verrouillez la jambe de support à l'emplacement où vous pouvez voir le 5ème trou. 2 Verrouillez les connecteurs ISOFIX là où les chiffres 4 et 5 sont visibles. Lorsque vous utilisez le siège côté droit pour fixer le siège de sécurité enfant, ne vous asseyez pas sur le siège central. Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone EU. D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant et du détaillant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité IL: 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 62 62 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège du passager avant Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant, procédez aux réglages suivants: ● Dossier du siège en position la plus verticale possible. Si le siège de sécurité enfant est gêné par le dossier de siège lorsque l'assise du siège de sécurité enfant est accrochée au socle de base, réglez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gêne. ● Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant. ● Déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière. Si le CRS ne peut pas être installé correctement à cause d'une pièce de l'intérieur du véhicule qui gêne, et ainsi de suite, réglez la position du siège avant et l'angle de son dossier. Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant. ● Véhicules équipés d'un levier de réglage en hauteur: Réglez le coussin de siège sur la position la plus élevée. ■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 38) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 63 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 63 AVERTISSEMENT ■ Utilisation d'un siège de sécurité enfant L'utilisation d'un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut ne pas offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l'enfant. Cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d'accident). ■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant ● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les statistiques relatives aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement attaché sur le siège arrière que sur le siège avant. ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant de type dos à la route sur le siège passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des airbags est activée. (→P. 53) En cas d'accident, la force exercée par le déploiement rapide de l'airbag du passager avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant. ● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de point d’ancrage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Ajustez le dossier de siège le plus droit possible et reculez toujours le siège au maximum car l’airbag passager avant se déploie très rapidement et avec une force considérable. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué. ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags latéraux SRS ou les airbags rideaux SRS se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags latéraux et des airbags rideaux SRS représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant. ● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer correctement le siège. S'il est mal arrimé, l'enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué en cas d'arrêt brusque ou d'accident. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 1 Consignes de sécurité ● Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne remplace pas un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 64 64 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé ● Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuietête a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de freinage brusque ou d'accident. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 65 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 65 Installation de sièges de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Points d'ancrage rigides ISOFIX Des points d'ancrage inférieurs sont prévus pour les sièges latéraux arrière. (L'emplacement des points d'ancrages est indiqué par des étiquettes fixées aux sièges.) Pattes d'ancrage (pour la sangle supérieure) Une patte d'ancrage est prévue pour chaque siège arrière latéral. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité Ceintures de sécurité (une ceinture ELR nécessite un clip de verrouillage) 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 66 66 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation du siège de sécurité enfant en utilisant une ceinture de sécurité ■ Dos à la route Siège bébé/siège enfant 1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière, dos à la route. 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. 3 Installez un clip de verrouillage près du pêne de la sangle abdominale et diagonale en insérant la sangle abdominale et diagonale dans les encoches du clip de verrouillage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture est lâche, détachez la boucle et réinstallez le clip de verrouillage. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 67 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 67 ■ Face à la route Siège enfant 1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. 3 Installez un clip de verrouillage près du pêne de la sangle abdominale et diagonale en insérant la sangle abdominale et diagonale dans les encoches du clip de verrouillage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture est lâche, détachez la boucle et réinstallez le clip de verrouillage. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 1 Consignes de sécurité Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré l'appuie-tête. (→P. 166) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 68 68 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Siège grand enfant 1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré l'appuie-tête. (→P. 166) X Type avec dossier haut X Type de rehausseur 2 Installez l'enfant dans le siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par le fabricant, puis insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant, la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 38) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 69 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 69 Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement. 1 Consignes de sécurité UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 70 70 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation avec points d'ancrage rigides ISOFIX 1 Les appuie-têtes doivent toujours être réglés sur la position la plus haute. Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré l'appuie-tête. (→P. 166) 2 Si le siège de sécurité enfant est doté d'une sangle supérieure, retirez le cache-bagages. (→P. 426) 3 Accrochez les boucles sur les barres de fixation exclusives. Insérez les connecteurs ISOFIX dans l'espace jusqu'à ce qu'ils s'accrochent aux barres de fixation exclusives. Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle supérieure, la sangle supérieure doit être arrimée à la patte d'ancrage. Faites passer la sangle supérieure sous l'appuie-tête. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 71 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 71 Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure 1 Les appuie-têtes doivent toujours être réglés sur la position la plus haute. 2 Fixez le siège de sécurité enfant en utilisant la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage rigides ISOFIX. 3 Retirez le cache-bagages. (→P. 426) 4 Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle supérieure. Faites passer la sangle supérieure sous l'appuie-tête. Assurez-vous que la sangle supérieure est solidement attachée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 1 Consignes de sécurité Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré l'appuie-tête. (→P. 166) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 72 72 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant Vous avez besoin d'un clip de verrouillage pour installer le siège de sécurité enfant. Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de sécurité enfant n'est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer l'article suivant auprès d'un concessionnaire ou d'un réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé: Clip de verrouillage pour siège de sécurité enfant (Pièce N° 73119-22010) AVERTISSEMENT ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant. Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou d'autres passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident. ● Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, fixez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière droit (véhicules à conduite à gauche) ou le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite). ● Positionnez le siège du passager avant de sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ● Utilisez un siège de sécurité enfant type face à la route sur le siège avant seulement si cela est inévitable. ● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant type face à la route sur le siège passager avant, reculez toujours le siège au maximum, puis retirez l'appuie-tête. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement (gonflage) des airbags. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 73 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 73 AVERTISSEMENT ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant ● Le pare-soleil côté passager porte une (des) étiquette(s) indiquant qu'il est interdit d'installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant. Détails de l'(des) étiquette(s) indiqués sur l'illustration ci-dessous. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 1 Consignes de sécurité ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant de type dos à la route sur le siège passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des airbags est activée. (→P. 53) La force exercée par le déploiement rapide de l'airbag du passager avant risque de blesser grièvement, voire mortellement l'enfant en cas d'accident. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 74 74 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant ● Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer le siège de sécurité enfant. ● Si vous installez un siège grand enfant, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Le nonrespect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée. ● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sûre. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage Lorsque vous utilisez les points d'ancrage inférieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon l'enfant et les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuie-tête a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de freinage brusque ou d'accident. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 75 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 75 Précautions concernant les gaz d'échappement Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se trouvent dans les gaz d'échappement. AVERTISSEMENT ■ Points importants pendant la conduite ● Laissez le hayon fermé. ● Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même lorsque le hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule dès que possible par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lors du stationnement ● Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un espace clos comme un garage, coupez le moteur. ● Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée lorsque le moteur tourne. Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace ouvert et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur du véhicule. ● Ne laissez pas tourner le moteur à proximité de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. ■ Tuyau d'échappement Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si des bruits d'échappement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé. 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 76 76 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol Système d'antidémarrage Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous quittez le véhicule. Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhicules. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contact du moteur, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur arrête de clignoter une fois la clé enregistrée insérée dans le contact du moteur, pour indiquer la désactivation du système. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le témoin indicateur clignote après la mise sur arrêt du contact du moteur, pour indiquer que le système fonctionne. Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que le système a été désactivé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 77 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol 77 ■ Entretien du système Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien. ■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système ● Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité (clé avec puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule 1 Consignes de sécurité UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 78 78 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol ■ Certification du système d'antidémarrage X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 79 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol 79 1 Consignes de sécurité UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 80 80 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 81 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol 81 1 Consignes de sécurité UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 82 82 ページ 1-2. Système antivol UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 83 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol 83 NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne normalement. 1 Consignes de sécurité UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 84 84 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol Alarme∗ Alarme L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une intrusion est détectée. L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle est armée: ● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un autre moyen que la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécommande du verrouillage centralisé. (Les portes se verrouillent à nouveau automatiquement.) ● Le capot est ouvert. Armement du système d'alarme Fermez les portes et le capot, et verrouillez toutes les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. Le témoin indicateur allumé se met à clignoter dès lors que le système est armé. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 85 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol 85 Désactivation ou arrêt de l'alarme Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter l'alarme: ● Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé. ● Démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.) 1 ■ Entretien du système Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, vérifiez les points suivants: ● Personne ne se trouve à bord du véhicule. ● Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée. ● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité Le système d'alarme dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien. ■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 86 86 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol ■ Déclenchement de l'alarme L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes: (Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.) ● Les portes sont déverrouillées à l'aide de la clé. ● Ouverture d'une porte ou du capot par une personne à bord du véhicule. ● Remplacement ou recharge de la batterie lorsque le véhicule est verrouillé. (→P. 587) ■ Verrouillage des portes lié à l'alarme ● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour empêcher toute intrusion. ● Ne laissez pas la clé à l'intérieur du véhicule lorsque l'alarme est enclenchée, et assurez-vous que la clé ne se trouve pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne normalement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 87 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 1-2. Système antivol 87 Système à double verrouillage (véhicules à conduite à droite uniquement) L'accès non autorisé au véhicule est empêché en désactivant la fonction de déverrouillage des portes tant de l'intérieur que de l'extérieur du véhicule. Armement du système à double verrouillage 1 Placez le contact du moteur sur arrêt, faites descendre tous les passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées. 2 Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés): Touchez la zone du capteur de la poignée de porte extérieure à deux reprises en l'espace de 5 secondes. Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez sur deux fois dans un délai de 5 secondes. Désactivation du système à double verrouillage Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés): Maintenez la poignée de porte extérieure. Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez sur . AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives au système à double verrouillage N'activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à bord du véhicule, car les portes ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur du véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Consignes de sécurité Les véhicules utilisant ce système ont des étiquettes collées sur la vitre des deux portes avant. 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 88 88 ページ 1-2. Système antivol UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 89 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 89 Combiné d’instruments 2 2. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement....................... 90 Jauges et instruments ............... 96 Écran multifonctionnel (instruments à 3 anneaux) ...... 99 Écran multifonctionnel (instruments à 2 anneaux)............................... 104 Informations relatives à la consommation de carburant.......................... 116 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 90 90 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins d'avertissement et les témoins allumés. X Instruments à 3 anneaux X Instruments à 2 anneaux Les unités utilisées par le compteur de vitesse et certains témoins peuvent varier en fonction de la région cible. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 91 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 91 2. Combiné d'instruments Témoins d'avertissement Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionnements présents dans les systèmes du véhicule. *1 *1 *1 (sur modèles équipés) *1 (sur modèles équipés) Témoin d'avertissement du système de charge (→P. 529) Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante (→P. 529) Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (→P. 530) *1 (Jaune) (sur modèles équipés) (Jaune) (sur modèles équipés) 2 Témoin de limiteur de vitesse (→P. 531) *1 Témoin de perte d'adhérence (→P. 531) *1, 2 Témoin d'avertissement PCS (→P. 531) (sur modèles équipés) *1, 2 Témoin indicateur de dysfonctionnement (→P. 530) (sur modèles équipés) *1 Témoin de régulateur de vitesse (→P. 530) Témoin de désactivation du système Stop & Start (→P. 532) *1 Témoin d'avertissement SRS (→P. 530) Témoin d'avertissement du filtre à carburant (→P. 532) (sur modèles équipés) *1 *1 Témoin d'avertissement ABS (→P. 530) (sur modèles équipés) *1 Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (→P. 530) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) *1 (sur modèles équipés) Témoin d'avertissement de niveau d'huile moteur insuffisant (→P. 532) Témoin de rappel vidange d'huile moteur (→P. 532) de Combiné d’instruments (sur modèles équipés) Témoin d'avertissement du système de freinage (→P. 529) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 92 92 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments *1 Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (→P. 534) Témoin d'avertissement du système DPF (→P. 533) (sur modèles équipés) *4 (sur modèles équipés) Témoin d'avertissement de porte ouverte (→P. 533) (sur modèles équipés) *3 (Vert) (sur modèles équipés) (Jaune) (sur modèles équipés) Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (→P. 534) *1 Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres (→P. 207) Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres (→P. 533) (sur modèles équipés) Témoin d'avertissement de pression des pneus (→P. 534) *1 Témoin d'avertissement principal (→P. 534) (sur modèles équipés) Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant (→P. 533) *1: Ces témoins, sauf ceux indiqués sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) afin d'indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement. *3: Le témoin clignote rapidement pour indiquer que l'antivol débloqué. *4: Ce témoin s'allume sur la console centrale. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) de direction n'est pas UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 93 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 93 Témoins Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 225) (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) Témoin de feux arrière (→P. 227) (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) *1 Témoin de simple-IPA (→P. 304) *1 Témoin de feux de route automatiques (→P. 265) (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) Témoin de capteur d'aide au stationnement Toyota (→P. 297) Témoin “TRC OFF” (→P. 322) (sur modèles équipés) Témoin de feux antibrouillards avant (→P. 233) Témoin de feu antibrouillard arrière (→P. 233) *1, 2 *1 Témoin de perte d'adhérence (→P. 322) Témoin VSC OFF (→P. 322) *1 (Vert) (sur modèles équipés) Témoin de régulateur de vitesse (→P. 288) Témoin d'avertissement PCS (→P. 250) (sur modèles équipés) *1 (sur modèles équipés) Témoin “SET” de régulateur de vitesse (→P. 288) Témoin du système Stop & Start (→P. 275) (sur modèles équipés) *1 (Vert) (sur modèles équipés) Témoin de limiteur vitesse (→P. 293) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) de (sur modèles équipés) Témoin de désactivation du système Stop & Start (→P. 275) 2 Combiné d’instruments Témoin de feux de route (→P. 227) Témoin LDA (avertissement de sortie de voie) (→P. 259) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 94 94 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments *1, 3 Témoin de passage de rapport (→P. 223) (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) *4 Témoin de passage de rapport (→P. 223) (sur modèles équipés) (Vert) (sur modèles équipés) *1, 5 *7 (sur modèles équipés) *6 (sur modèles équipés) Témoin indicateur d'écoconduite (→P. 102, 113) Témoin de sécurité (→P. 76, 84) (sur modèles équipés) *1, 6 Témoin de préchauffage du moteur (→P. 203, 207) Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres (→P. 207) Témoin de température extérieure basse (→P. 96) Témoin “PASSENGER AIR BAG” (→P. 53) Témoin “SPORT” (→P. 218) *1: Ces témoins, sauf ceux indiqués sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) afin d'indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif. *3: Véhicules avec instruments à 3 anneaux *4: Véhicules avec instruments à 2 anneaux *5: Le témoin ne s'allume pas lorsque le système est désactivé. *6: Ce témoin s'allume sur la console centrale. *7: Lorsque la température extérieure est d'environ 3°C (37°F) ou moins, le témoin clignote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 95 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 95 AVERTISSEMENT ■ Si un témoin d'avertissement du système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement ABS ou SRS ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Si cela se produit, faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 2 Combiné d’instruments UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 96 96 ページ 2015年3月3日 2. Combiné d'instruments Jauges et instruments X Instruments à 3 anneaux X Instruments à 2 anneaux UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 97 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 97 1 Compte-tours Affiche le régime moteur en tours par minute. 2 Compteur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. 3 Température extérieure Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°C (-40°F) et 50°C (122°F). Instruments à 2 anneaux: Le témoin de température extérieure basse s'allume lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 3°C (37°F). →P. 217 5 Jauge de carburant Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir. 6 Jauge de température du liquide de refroidissement moteur Affiche la température du liquide de refroidissement moteur. Instruments à 3 anneaux (véhicules avec transmission Multidrive): Lorsque l'économie de carburant moyenne est affichée, l'affichage de la zone du témoin d'éco-conduite (→P. 102) s'affiche à la place de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur. 7 Écran multifonctionnel →P. 99, 104 8 Commande de changement d'affichage Change l'élément affiché sur l'écran multifonctionnel. La commande “DISP” sur le volant peut également être utilisée pour changer l'élément affiché sur l'écran multifonctionnel. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 2 Combiné d’instruments 4 Témoin de position du levier de vitesses et de position de rapport (sur modèles équipés) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 98 98 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments ■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Affichage de la température extérieure ● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne pas s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée. • À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 15 km/h [9 mph]) • Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.) ● Si “− −” est affiché en continu, le système peut présenter un dysfonctionnement. Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. NOTE ■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indique le régime moteur maximal. ● Dans les situations suivantes, le moteur peut surchauffer. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 589) • Instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur s'allume • Instruments à 2 anneaux: Si la jauge de température de liquide de refroidissement moteur pénètre dans la zone rouge UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 99 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 99 Écran multifonctionnel (instruments à 3 anneaux) Contenu de l'affichage L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle. Affiche les éléments suivants: • Totalisateur kilométrique • Totalisateur partiel • Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés) • Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés) • Consommation de carburant moyenne • Autonomie • Commande de l'éclairage des instruments ● Personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés) (→P. 102) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 2 Combiné d’instruments ● Jauge de température du liquide de refroidissement moteur (→P. 96) ● Température extérieure (→P. 96) ● Témoin de position du levier de vitesses et de position de rapport (sur modèles équipés) (→P. 217) ● Informations relatives au trajet/ Informations relatives à la conduite/Commande de l'éclairage des instruments (→P. 100) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 100 100 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments Informations relatives au trajet/Informations relatives à la conduite/ Commande de l'éclairage des instruments ◆ Modification de l'affichage Pour modifier l'élément affiché, appuyez sur la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP”. À chaque fois que vous appuyez sur la commande, l'élément affiché change. ◆ Éléments de l'affichage ■ Totalisateur kilométrique “ ” s'affiche. Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. ■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B “ ”/“ ” s'affiche. Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment. Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée. ■ Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi- pés) “ ” s'affiche. Indique la durée d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop & Start pendant le trajet en cours (du démarrage à l'arrêt du moteur). ■ Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modè- les équipés) “ ” s'affiche. Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop & Start depuis la dernière réinitialisation des instruments. Pour réinitialiser, affichez la durée de fonctionnement totale du système Stop & Start et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 101 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 101 ■ Consommation de carburant moyenne “ ” s'affiche. Affiche la consommation de carburant moyenne depuis la réinitialisation de la fonction. • Pour réinitialiser, affichez la consommation de carburant moyenne et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée. • Véhicules avec transmission Multidrive: Lorsque l'affichage passe à l'économie de carburant moyenne, la zone du témoin d'éco-conduite (→P. 102) s'affiche à la place de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur. • Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée comme valeur de référence. 2 ■ Autonomie ” s'affiche. Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante. • Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant moyenne. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée. • Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour. • Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour. ■ Affichage de la commande de l'éclairage des instruments Affiche l'écran de commande de l'éclairage des instruments. • La commande de l'éclairage des instruments peut être affichée uniquement lorsque les feux arrière sont allumés. • La luminosité des instruments peut être réglée uniquement lorsque les feux arrière sont allumés. • Pour régler la luminosité, affichez la commande de l'éclairage des instruments et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Combiné d’instruments “ UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 102 102 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments Personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés) Le témoin indicateur d'éco-conduite peut être activé ou désactivé en appuyant sur la commande de changement d'affichage sur les instruments ou sur la commande “DISP” sur le volant lorsque l'écran de personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite est affiché. Pour modifier l'écran de personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite, affichez le totalisateur kilométrique et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée jusqu'à ce que l'affichage change. Une fois la personnalisation effectuée, appuyez sur la commande pendant plus de 2 secondes pour revenir au totalisateur kilométrique. ■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés) 1 Témoin indicateur d'éco-conduite Lors de l'accélération pendant une conduite éco-responsable (éco-conduite), le témoin indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le témoin s'éteint. 2 Affichage de la zone du témoin d'éco-con- duite Suggère la zone d'éco-conduite avec le rapport d'éco-conduite actuel basé sur l'accélération. 3 Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, le côté droit de l'affichage de zone du témoin d'éco-conduite clignote et le témoin indicateur d'éco-conduite s'éteint. 4 Zone d'éco-conduite Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes: ● Le levier de vitesses est sur une position autre que D. ● Une palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) est actionnée. ● Le mode sport est sélectionné. ● Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 103 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 103 ■ Luminosité des instruments Lorsque les feux arrière sont allumés, la luminosité baisse légèrement sauf si les instruments sont réglés sur le niveau de luminosité maximum. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie Les données des informations suivantes seront réinitialisées: ● Consommation de carburant moyenne ● Autonomie ■ Affichage à cristaux liquides De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement de continuer de s'en servir. ■ Précautions d'utilisation pendant la conduite ● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particulièrement attention à la sécurité autour du véhicule. ● Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le véhicule. ■ Affichage par temps froid Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage peut être long, et les changements d'affichage peuvent être retardés. Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Combiné d’instruments AVERTISSEMENT 2 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 104 104 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments Écran multifonctionnel (instruments à 2 anneaux) Contenu de l'affichage L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages de l'affichage et d'autres réglages. ● Température extérieure (→P. 96) ● Témoin de position du levier de vitesses et de position de rapport (sur modèles équipés) (→P. 217) ● Écran contextuel Dans certaines situations, un message d’avertissement ou l'état de fonctionnement d'un système est temporairement affiché sur l’écran multifonctionnel. Sur certains modèles: Certains écrans contextuels peuvent être activés/désactivés. (→P. 111) ● Informations relatives au trajet/Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur (→P. 106) Affiche les éléments suivants: • Totalisateur kilométrique • Totalisateur partiel • Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur (sur modèles équipés) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 105 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 105 2. Combiné d'instruments ● Icones de menu (→P. 107) Sélectionnez un icone de menu pour afficher son contenu. Pour afficher les icones de menu, appuyez sur la commande sur le volant. ou Informations relatives à la conduite (→P. 108) Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la conduite. Affichage lié au système de navigation (sur modèles équipés) Affichage lié au système audio (sur modèles équipés) Sélectionnez pour activer la sélection d'une source audio ou d'une piste sur les instruments à l'aide des commandes de réglage des instruments. Informations relatives au système d'aide à la conduite (sur modèles équipés) Sélectionnez pour afficher l'état opérationnel des systèmes suivants: • LDA (avertissement de sortie de voie) (→P. 259) • RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (→P. 269) Affichage d'un message d'avertissement (→P. 542) Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les mesures à prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement. Affichage des réglages (→P. 111) Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments et d'autres réglages. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Combiné d’instruments Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de navigation. • Guidage d'itinéraire • Affichage de la boussole (affichage nord en haut/affichage tête haute) 2 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 106 106 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments Informations relatives au trajet/Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur ◆ Modification de l'affichage Pour modifier l'élément affiché, appuyez sur la commande “TRIP”. À chaque fois que vous appuyez sur la commande, l'élément affiché change. ◆ Éléments de l'affichage ■ Totalisateur kilométrique Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. ■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment. Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la commande “TRIP” appuyée. ■ Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur (sur modèles équipés) Affiche la distance que le véhicule peut parcourir avant qu'une vidange d'huile ne soit nécessaire. La distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur s'affiche également dans les situations suivantes: • Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres). • Lorsqu'un message d'avertissement indiquant qu'une vidange d'huile doit bientôt être effectuée ou est nécessaire est affiché. • Réinitialisation: →P. 463 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 107 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 107 Icones de menu ◆ Fonctionnement des commandes de réglage des instruments L’écran multifonctionnel est utilisé à l’aide des commandes de réglage des instruments. 1 : Affichez les icones de menu/sélectionnez les icones de menu 2 Appuyez: Entrez/réglez Maintenez appuyé: Réinitialisez 3 Revenez à l'écran précédent UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 2 Combiné d’instruments : Changez l'élément affiché, faites défiler l’écran vers le haut/ bas et déplacez le curseur vers le haut/bas UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 108 108 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments ◆ Informations relatives à la conduite ■ Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la con- duite 2/Informations relatives à la conduite 3 Affiche les informations relatives à la conduite comme suit: ● Informations relatives à la conduite 1 • Consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge) • Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro) ● Informations relatives à la conduite 2 • Distance (autonomie) • Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation) ● Informations relatives à la conduite 3 (sur modèles équipés) • Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage) • Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation) Les éléments affichés (listés ci-dessous) peuvent être modifiés sur l'écran des réglages. (→P. 111) Élément Contenu Consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge) Affiche le taux actuel de consommation de carburant sur l'affichage de la jauge Consommation de carburant actuelle (affichage numérique) Affiche le taux actuel de consommation de carburant sous la forme d'un nombre Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro) Économie moyenne de carburant (après le démarrage) Économie moyenne de carburant (après le ravitaillement en carburant) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Affiche la consommation de carburant moyenne depuis la réinitialisation de l'affichage*2, 3 Affiche la consommation moyenne de carburant depuis le démarrage du moteur*3 Affiche la consommation de carburant moyenne depuis le plein de carburant*3, 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 109 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments Élément 109 Contenu Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop & Start depuis la dernière réinitialisation du système*2 Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)*1 Affiche la durée d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop & Start depuis le démarrage du moteur Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation) Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la réinitialisation de l'affichage*2 Vitesse moyenne du véhicule (après le démarrage) Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur Temps écoulé (après la réinitialisation) Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation de l'affichage*2 Temps écoulé (après le démarrage) Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du moteur Distance (autonomie) Affiche l'autonomie avec le carburant restant*4, 5 Distance (après le démarrage) Affiche la distance de conduite depuis le démarrage du véhicule Vide Aucun élément *1: Sur modèles équipés *2: Les valeurs pouvant être réinitialisées sont affichées avec un cercle ( ) dans le coin supérieur droit. Pour réinitialiser, affichez l'élément souhaité et maintenez la commande appuyée. Si les deux éléments affichés peuvent être réinitialisés, un écran de sélection de réinitialisation apparaît. *3: Utilisez la consommation de carburant affichée en guise de référence. *4: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour. *5: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 2 Combiné d’instruments Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation) *1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 110 110 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments ■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés) →P. 113 ■ Compteur de vitesse numérique Affiche la vitesse du véhicule sous la forme d'un nombre. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 111 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments ◆ ■ 111 Affichage des réglages Sensibilité de l'avertissement LDA (avertissement de sortie de voie) (sur modèles équipés) La sensibilité de l'avertissement LDA peut être réglée sur 2 niveaux différents. Capteur d'aide au stationnement Toyota (sur modèles équi- ■ pés) Sélectionnez pour activer/désactiver le système de capteur d'aide au stationnement Toyota. ■ Sélectionnez pour activer/désactiver le système RSA. Commande de l'éclairage des instruments ■ Sélectionnez pour régler l'intensité des instruments en mode nuit*. *: Mode nuit: →P. 114 Autres réglages ■ Sélectionnez pour modifier les réglages suivants: ● Réglage du système RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur modèles équipés) • Méthode de notification (vitesse excessive/autres avertissements) Sélectionnez pour faire passer la méthode de notification des avertissements suivants à aucune notification/affichage uniquement/affichage et signal sonore. Avertissement de vitesse excessive: Avertit le conducteur si le véhicule dépasse la vitesse affichée sur le panneau de limitation de vitesse sur l'écran multifonctionnel. Autres avertissements: Avertit le conducteur si le système détecte que le véhicule effectue un dépassement alors qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affiché sur l'écran multifonctionnel. • Niveau de notification de vitesse excessive Sélectionnez pour régler le seuil de vitesse au-dessus duquel l'avertissement de vitesse excessive est activé lorsqu'un panneau de limitation de vitesse est affiché sur l'écran multifonctionnel. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Combiné d’instruments RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur modèles équipés) 2 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 112 112 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments ● Réglage du système Stop & Start (sur modèles équipés) Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque la commande “A/C” du système de climatisation est activée peut être réglé sur 2 niveaux différents. ● Unités Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées sur l'écran multifonctionnel. ● Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés) Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'éco-conduite. ● Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la conduite 2/Informations relatives à la conduite 3 Sélectionnez pour sélectionner jusqu'à 2 éléments qui seront affichés sur l'écran des informations relatives à la conduite 1, l'écran des informations relatives à la conduite 2 et l'écran des informations relatives à la conduite 3 (sur modèles équipés) respectivement. (→P. 108) ● Écran contextuel Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage des écrans contextuels suivants. • Affichage des appels entrants du système de téléphone mains libres (sur modèles équipés) • Affichage du guidage d'itinéraire du système lié au système de navigation (sur modèles équipés) • Système Stop & Start (sur modèles équipés) ● Initialisation Sélectionnez pour réinitialiser les réglages d'affichage des instruments. (→P. 622) ■ Langue Sélectionnez pour modifier la langue sur l'affichage. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 113 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 113 ■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés) 1 Témoin indicateur d'éco-conduite Lors de l'accélération pendant une conduite éco-responsable (éco-conduite), le témoin indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le témoin s'éteint. 2 Affichage de la zone du témoin d'éco-conduite Suggère la zone d'éco-conduite avec le rapport d'éco-conduite actuel basé sur l'accélération. Le nombre de segments verts affichés sur l'affichage de la zone du témoin d'écoconduite diminue/augmente en fonction de l'accélération. Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, tous les segments verts disparaissent et le témoin indicateur d'éco-conduite s'éteint. 4 Zone d'éco-conduite Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes: ● Le levier de vitesses est sur une position autre que D. ● Une palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) est actionnée. ● Le mode sport est sélectionné. ● Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus. ■ Affichage contextuel des informations relatives au système Stop & Start (sur modèles équipés) Dans certaines situations, les informations suivantes relatives au système Stop & Start sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel: ● Durée de fonctionnement actuelle du système Stop & Start ● Messages d'état opérationnel du système Stop & Start (→P. 283) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Combiné d’instruments 3 Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération 2 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 114 114 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments ■ Luminosité des instruments (mode jour et mode nuit) ● La luminosité des instruments bascule entre le mode jour et le mode nuit. X Véhicules sans système de commande automatique de l'éclairage • Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints • Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés X Véhicules avec système de commande automatique de l'éclairage • Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints ou lorsque les feux arrière sont allumés mais que la zone environnante est lumineuse • Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés et que la zone environnante est sombre ● En mode nuit, la luminosité baisse légèrement sauf si les instruments sont réglés sur le niveau de luminosité maximum. ■ Interruption de l'affichage des réglages ● Pendant la conduite, l'écran multifonctionnel ne peut pas passer au mode de réglage. Avant de modifier les réglages, arrêtez le véhicule en lieu sûr. ● Dans les situations suivantes, le fonctionnement de certains des réglages affichés peut être temporairement interrompu. • Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel • Lorsque le véhicule commence à rouler ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie Les données des informations relatives à la conduite* seront réinitialisées. *: Sauf durée de fonctionnement du système Stop & Start ■ Affichage à cristaux liquides De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement de continuer de s'en servir. ■ Affichage de fin Lorsque le contact du moteur est désactivé, les informations suivantes relatives au trajet en cours sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel. ● Temps écoulé (après le démarrage) ● Distance (après le démarrage) ● Économie moyenne de carburant (après le démarrage) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 115 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 115 AVERTISSEMENT ■ Précautions d'utilisation pendant la conduite ● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particulièrement attention à la sécurité autour du véhicule. ● Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le véhicule. ■ Écran d'informations par temps froid ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE ■ Pendant la configuration de l'affichage Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 2 Combiné d’instruments Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage peuvent être retardés. Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 116 116 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments Informations relatives à la consommation de carburant∗ Les informations relatives à la consommation de carburant peuvent être affichées sur le système de Navigation/Multimédia. Système de Navigation/Multimédia ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 117 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 117 Informations relatives au trajet 1 Appuyez sur le bouton “CAR” sur le système de Navigation/Multimédia. 2 2 Sélectionnez “Informations de parcours”. 1 Vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur. 2 Autonomie (→P. 119) 3 Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes 4 Temps écoulé depuis le démarrage du moteur. 5 Réinitialisation des données de consommation Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur sur la position “ON”. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée comme valeur de référence. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur en mode IGNITION ON. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée comme valeur de référence. L'image constitue uniquement un exemple. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Combiné d’instruments ■ Écran d'informations relatives au trajet UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 118 118 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments Enregistrement précédent 1 Appuyez sur le bouton “CAR” sur le système de Navigation/Multimédia. 2 Sélectionnez “Enregistrement précédent”. ■ Écran d'enregistrement précédent 1 Meilleure consommation mémorisée 2 Enregistrement précédent de la consommation de carburant 3 Consommation moyenne de carburant 4 Mise à jour des données de consommation moyenne de carburant 5 Réinitialisation des données d’enregistrements précédents L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé par couleurs en moyennes passées et en consommation moyenne de carburant depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée comme valeur de référence. L'image constitue uniquement un exemple. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 119 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 2. Combiné d'instruments 119 ■ Mise à jour des données d’enregistrements précédents Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “Actualis.” pour mesurer à nouveau la consommation de carburant actuelle. ■ Réinitialisation des données Les données de la consommation de carburant peuvent être supprimées en sélectionnant “Effacer”. ■ Autonomie Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante. Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant moyenne. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée. 2 Combiné d’instruments UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 120 120 ページ 2. Combiné d'instruments UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 121 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 121 Utilisation de certains équipements 3 3-1. Informations relatives aux clés Clés ......................................... 122 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales ....................... 134 Hayon...................................... 140 Système d'accès et de démarrage mains libres........................... 145 3-3. Réglage des sièges Sièges avant ........................... 162 Sièges arrière.......................... 164 Appuie-têtes ............................ 166 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ...................................... 168 Rétroviseur intérieur................ 170 Rétroviseurs extérieurs ........... 172 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques ............ 175 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 122 122 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés Clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type A) 1 Clés Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé (→P. 123) 2 Plaque du numéro de clé X Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage mains libres (type B) 1 Clé (avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé) Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé (→P. 123) 2 Clé (sans fonction de télécommande du verrouillage centralisé) 3 Plaque du numéro de clé X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres 1 Clés électroniques • Utilisation du système d'accès et de démarrage mains libres (→P. 145) • Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé (→P. 123) 2 Clés mécaniques 3 Plaque du numéro de clé UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 123 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés 123 Télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 1 Verrouille toutes les portes (→P. 134) 2 Déverrouille le hayon (→P. 140) 3 Déverrouille toutes les portes (→P. 134) X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres 2 Déverrouille toutes les portes (→P. 134) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 3 Utilisation de certains équipements 1 Verrouille toutes les portes (→P. 134) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 124 124 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage mains libres) 1 Libérer Pour relâcher la clé, appuyez sur le bouton. 2 Repli Pour ranger la clé, appuyez sur bouton puis rabattez la clé. Utilisation de la clé mécanique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres) Pour sortir la clé mécanique, appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis sortez la clé. La clé mécanique ne peut être insérée que d'un seul côté, car la clé présente des rainures sur un seul côté. Si vous ne pouvez pas insérer la clé dans le cylindre, retournez-la et essayez à nouveau de l'insérer. Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé mécanique. (→P. 580) ■ Si vous perdez vos clés De nouvelles clés d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, à partir de l'autre clé (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage mains libres) ou de la clé mécanique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres) et du numéro de clé gravé sur la plaque du numéro de clé. Conservez la plaque en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 125 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés 125 ■ En cas de voyage en avion Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'avion. ■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes: ● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre installation source d'ondes radio intenses 3 ● Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou des autres dispositifs de communication sans fil Utilisation de certains équipements ● Lorsque plusieurs clés à télécommandes sont à proximité ● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec, ou recouverte par, un objet métallique ● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsque la clé à télécommande est laissée à proximité d'un dispositif électrique tel qu'un ordinateur ● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette arrière X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres →P. 149 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 126 126 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés ■ Décharge de la pile de la clé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Si la fonction de télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, la pile peut être usée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 493) X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres ● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans. ● Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 536) ● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 493) • Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas. • La zone de détection se réduit. • Le témoin à DEL de la clé ne s'allume pas. ● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique: • • • • • • Postes de télévision Ordinateurs Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil Lampes de table Plaques à induction ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé →P. 493 ■ Vérification du nombre de clés enregistrées (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails. ■ Si vous utilisez une mauvaise clé (sauf véhicules à conduite à gauche sans système d'accès et de démarrage mains libres) Le cylindre de serrure tourne dans le vide, isolé du mécanisme interne. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 621) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 127 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés 127 ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres →P. 153 X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 128 128 ページ 2015年3月3日 3-1. Informations relatives aux clés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 129 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés 129 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 130 130 ページ 2015年3月3日 3-1. Informations relatives aux clés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 131 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés 131 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 132 132 ページ 2015年3月3日 3-1. Informations relatives aux clés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 133 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-1. Informations relatives aux clés 133 NOTE ■ Pour éviter d'endommager les clés ● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les tordez pas. ● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période prolongée. ● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc. ● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas les clés à proximité de tels matériaux. ● Ne démontez pas les clés. ● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique et de la clé (avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé). ■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.) ou plus des appareils électriques sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner correctement. ■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres ou de tout autre problème lié aux clés (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Amenez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ En cas de perte d'une clé électronique (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît considérablement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 3 Utilisation de certains équipements ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson à induction ou un équipement médical électrique comme par exemple un équipement de traitement à basse fréquence. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 134 134 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur ◆ Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres) Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction. 1 Saisissez la poignée de porte avant pour déverrouiller toutes les portes. Vous devez toucher le capteur situé au dos de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. 2 Touchez le capteur de verrouillage (la protubérance sur le côté de la poignée de porte avant) pour verrouiller toutes les portes. Vérifiez que la porte est bien verrouillée. ◆ Télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 1 Verrouille toutes les portes Vérifiez que la porte est bien verrouillée. 2 Déverrouille toutes les portes UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 135 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes X 135 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres 1 Verrouille toutes les portes Vérifiez que la porte est bien verrouillée. 2 Déverrouille toutes les portes ◆ Clé Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit: X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 2 Déverrouille toutes les portes X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au moyen de la clé mécanique. (→P. 580) ■ Signaux de fonctionnement Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements 1 Verrouille toutes les portes 3 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 136 136 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Fonction de sécurité X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l'aide de la télécommande du verrouillage centralisé, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l'emplacement de la clé électronique, elle peut être détectée comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.) ■ Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de porte avant (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Utilisez la paume de votre main pour toucher le capteur de verrouillage. ■ Signal sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un système d'accès et démarrage mains libres) Si vous essayez de verrouiller les portes avec l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé alors qu'une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez complètement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez les portes à nouveau. ■ Alarme (sur modèles équipés) Utiliser l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les portes active le système d'alarme. (→P. 84) ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 580) Remplacez la pile de la clé par une neuve dès qu’elle est usée. (→P. 493) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 137 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 137 Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur ◆ Commande de verrouillage des portes 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes ◆ Boutons de verrouillage intérieurs 3 1 Verrouille la porte Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont placés sur la position de verrouillage. Verrouillage des portes avant depuis l'extérieur, sans clé 1 Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de verrouillage. 2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte. X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans le contact du moteur. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’intérieur du véhicule. La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements 2 Déverrouille la porte UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 138 138 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut pas être ouverte depuis l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. 1 Déverrouillez 2 Verrouillez Vous pouvez actionner ces verrouillages afin d'empêcher les enfants d'ouvrir les portes arrière. Appuyez sur chaque contact de porte arrière pour verrouiller chacune des portes arrière. ■ Avertisseur sonore de porte ouverte Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph). Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: La ou les porte(s) ou le hayon ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel. ■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres →P. 125 X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres →P. 149 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 139 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 139 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et la chute d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule roule. Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes conducteur et passager, car celles-ci peuvent s'ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur est en position de verrouillage. ● Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière. 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 140 140 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Hayon Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en procédant comme suit. Déverrouillage et verrouillage du hayon ■ Commande de verrouillage des portes →P. 137 ■ Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres) 1 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le hayon. La porte ne peut pas être déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent son verrouillage. 2 Appuyez sur le bouton pour verrouiller le hayon. Vérifiez que la porte est bien verrouillée. ■ Télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 1 Verrouille toutes les portes Vérifiez que la porte est bien verrouillée. 2 Déverrouillage du hayon X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres →P. 134 ■ Clé →P. 135 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 141 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 141 Ouverture du hayon Tirez le hayon vers le haut tout en appuyant sur la commande de mécanisme d'ouverture du hayon. Le hayon ne peut pas être refermé immédiatement après pression sur la commande de mécanisme d'ouverture du hayon. ■ Signaux de fonctionnement Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois) Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph). Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: La ou les porte(s) ou le hayon ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel. ■ Lors de la fermeture du hayon Abaissez le hayon à l'aide de la poignée du hayon, et assurez-vous de bien le pousser vers le bas, depuis l'extérieur, pour le fermer. Veillez à ne pas fermer le hayon en tirant de biais sur la poignée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements ■ Avertisseur sonore de porte ouverte 3 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 142 142 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Éclairage de compartiment à bagages L'éclairage de compartiment à bagages s'allume lorsque le hayon s'ouvre. ■ Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant Le hayon peut être actionné depuis l'intérieur. 1 À l'aide d'un tournevis, retirez le cache. Pour ne pas abîmer le couvercle, placez un chiffon entre le tournevis à tête plate et le couvercle, comme indiqué dans l'illustration. 2 Déplacez le levier. AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite ● Fermez toujours le hayon pendant la conduite. Si le hayon est laissé ouvert, il risque de heurter des objets proches pendant la conduite ou des bagages peuvent être éjectés de manière inattendue, et provoquer un accident. De plus, des gaz d'échappement peuvent entrer dans le véhicule, et causer la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous que le hayon est complètement fermé. Si le hayon n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue pendant la conduite et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le compartiment à bagages. En cas de freinage brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 143 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 143 AVERTISSEMENT ■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne laissez pas les enfants jouer dans le compartiment à bagages. Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le compartiment à bagages, il risque un épuisement dû à la chaleur ou d'autres blessures. ● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon. Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du hayon, lequel risque de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant. ■ Fonctionnement du hayon ● Retirez toute charge lourde du hayon, telle que de la neige ou de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le hayon peut se refermer brusquement juste après son ouverture. ● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon. ● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, car il peut bouger brusquement en cas de vent fort. ● Le hayon peut se refermer brusquement s'il n'est pas complètement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul de manière inattendue. Assurez-vous que le hayon est complètement et parfaitement ouvert avant d'utiliser le compartiment à bagages. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 3 Utilisation de certains équipements Respectez les précautions suivantes. À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 144 144 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ● Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à ne pas vous pincer les doigts, etc. ● Appuyez légèrement sur la face extérieure du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la poignée du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous coincer les mains ou les bras. ● Ne tirez pas sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne vous y suspendez pas non plus. En effet, vous risquez de vous coincer les mains et le vérin amortisseur du hayon risque de se casser, et de provoquer un accident. ● Si le hayon est équipé d'un porte-vélo ou de tout autre accessoire lourd, il risque de se refermer brusquement juste après son ouverture, et de causer des blessures aux mains, au cou ou à la tête des personnes. Lors de la pose d'un accessoire sur le hayon, il est recommandé d'utiliser une pièce d'origine Toyota. NOTE ■ Vérins amortisseurs du hayon Le hayon est équipé de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'endommager le vérin amortisseur du hayon, et de causer un dysfonctionnement. ● Ne fixez aucun objet, tel que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la tige du vérin amortisseur. ● Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces Toyota d'origine au hayon. ● Ne posez pas la main sur le vérin amortisseur et ne forcez pas dessus latéralement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 145 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 145 Système d'accès et de démarrage mains libres∗ Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui. ● Verrouille et déverrouille les portes (→P. 134) ● Verrouille et déverrouille le hayon (→P. 140) ● Démarre le moteur (→P. 207) ■ Emplacement de l'antenne 3 1 Antennes à l'extérieur de l'habitacle Utilisation de certains équipements 2 Antennes à l'intérieur de l'habitacle 3 Antenne à l'intérieur du compartiment à bagages 4 Antenne à l'extérieur du compartiment à bagages ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 146 146 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique) Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 0,7 m (2,3 ft.) d'une poignée de porte extérieure avant et du hayon. (Seules les portes détectant la clé peuvent être actionnées.) Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contact du moteur Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule. ■ Alarmes et témoins d'avertissement Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Une combinaison de signaux sonores extérieurs et intérieurs et de témoins d'avertissement est utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents imprévisibles résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en fonction du témoin d'avertissement allumé. (→P. 536) Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Une combinaison de signaux sonores extérieurs et intérieurs et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel est utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en fonction du message affiché. (→P. 542) Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les procédures de correction sont les suivantes. Alarme Le signal sonore extérieur se déclenche une fois pendant 5 secondes UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Situation Procédure de correction Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le système d'accès et de démarrage mains libres alors que la clé électronique se trouvait encore à l'intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. Vous avez essayé de verrouiller le véhicule alors qu'une porte était ouverte. Fermez toutes les portes et verrouillez les portes à nouveau. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 147 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme Situation Procédure de correction Le signal sonore intérieur retentit en continu Vous avez placé le contact du moteur en mode ACCESSORY alors que la porte du conducteur était ouverte (ou vous avez ouvert la porte du conducteur alors que le contact du moteur était en mode ACCESSORY). Placez le contact du moteur sur arrêt et fermez la porte du conducteur. Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le signal sonore intérieur retentit une fois et le signal sonore extérieur retentit une fois pendant 5 secondes Vous avez essayé de verrouiller l'une des portes avant en ouvrant une porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en fermant la porte en tirant sur la poignée extérieure de porte alors que la clé électronique était encore à l'intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le signal sonore intérieur retentit en continu* La porte conducteur a été ouverte alors que le levier de vitesses était sur une position autre que P et que le contact du moteur n'était pas désactivé. Placez le levier de vitesses sur P. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 3 Utilisation de certains équipements *: Véhicules avec transmission Multidrive 147 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 148 148 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux) Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Fonction d'économie de la batterie La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter la décharge de la pile de la clé électronique et de la batterie du véhicule quand le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée. ● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes. • La clé électronique a été laissée à environ 2 m (6 ft.) à l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus. • Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus. ● Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception de la porte du conducteur. Dans ce cas, tenez la poignée de la porte du conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les portes. ■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique Quand le mode d'économie de la pile est actif, l'usure de la pile est réduite au minimum car la clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio. Appuyez deux fois sur nant tout en mainte- appuyé. Assurez-vous que le témoin de la clé électronique clignote 4 fois. Lorsque le mode d'économie de la pile est actif, le système d'accès et de démarrage mains libres ne peut pas être utilisé. Pour annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel bouton de la clé électronique. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 149 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 149 ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant alors le système d'accès et de démarrage mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement. (Solutions possibles: →P. 580) ● Lorsque la pile de la clé électronique est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique ● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil ● Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants ● Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes radio suivants • Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio • Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA) • Lecteurs audio numériques • Consoles de jeu portables ● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette arrière ● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou de dispositifs électroniques UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements • Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie • Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support similaire ● Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité 3 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 150 150 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres ● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants: • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-chocs arrière alors que le hayon est ouvert. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cache-bagages ou le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants alors que le moteur est en marche ou que le mode du contact du moteur change. ● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des videpoches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du véhicule. ● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule. ● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre. ● Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une station de lavage, et alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes environ, si aucune porte n'est ouverte ou fermée.) ● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) ● Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage. ● Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Aucun autre signal de reconnaissance n'est émis ensuite. ● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule: • Éloignez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) • Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 148) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 151 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 151 ● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage de votre véhicule, un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes. ● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, il est possible qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes. ● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner. ● Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites immédiatement après être à portée effective, les portes risquent de ne pas se déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant d'actionner à nouveau la poignée de porte. ■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée ● Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule. ● Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 621) ■ Pour utiliser le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule. Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien la fonction d'anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.) ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas correctement ● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 580) ● Démarrage du moteur: →P. 581 ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 621) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements ● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée de porte saisie. 3 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 152 152 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un réglage personnalisé ● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique. (→P. 134, 580) ● Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur: →P. 581 ● Arrêt du moteur: →P. 209 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 153 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 153 ■ Certification du système d'accès et de démarrage mains libres 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 154 154 ページ 2015年3月3日 火曜日 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 155 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 155 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 156 156 ページ 2015年3月3日 火曜日 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 157 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 157 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 158 158 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-51 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.㩷 Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-51 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.㩷 Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMLF10-51 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.㩷 Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-51 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.㩷 Härmed intygar överensstämmelse Toyota med Motor de Corporation väsentliga att denna egenskapskrav TMLF10-51 och övriga står I relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr TMLF10-51 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-51 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.㩷 ȂǼ ȉǾȃ ȆǹȇȅȊȈǹ Toyota Motor Corporation ǻǾȁȍȃǼǿ ȅȉǿ TMLF10-51 ȈȊȂȂȅȇĭȍȃǼȉǹǿ ȆȇȅȈ ȉǿȈ ȅȊȈǿȍǻǼǿȈ ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȉǿȈ ȁȅǿȆǼȈ ȈȋǼȉǿȀǼȈ ǻǿǹȉǹȄǼǿȈ ȉǾȈ ȅǻǾīǿǹȈ 1999/5/EK. Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMLF10-51 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMLF10-51 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Toyota Motor Corporation declara que este TMLF10-51 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.㩷 Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMLF10-51 jikkonforma mal-ƫtiƥijiet essenzjali u ma provvedimenti oƫrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 159 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 159 Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF10-51 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF10-51 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF10-51 spĎĖa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF10-51 je ve shodČ se základními požadavky a dalšími pĜíslušnými ustanoveními smČrnice 1999/5/ES. Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF10-51 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi doloþili direktive 1999/5/ES. Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMLF10-51 atitinka esminius 3 reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Ar šo Toyota Motor Corporation deklarƝ, ka TMLF10-51 atbilst DirektƯvas 1999/5/EK Niniejszym Toyota Motor Corporation oĞwiadcza, Īe TMLF10-51 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostaáymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-51 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-51 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. C ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨ, Toyota Motor Corporation, ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ TMLF10-51 ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɳɟɫɬɜɟɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɬɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 1999/5/ȿɋ. Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declară că aparatul TMLF10-51 este in conformitate cu cerinĠele esenĠiale úi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF10-51 je usklaÿen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMLF10-51 eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements bnjtiskajƗm prasƯbƗm un citiem ar to saistƯtajiem noteikumiem. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 160 160 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-51 u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN 25/2012). Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-51 u skladu sa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 161 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 161 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques ● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes du système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 145) Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres. Contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la désactivation de la fonction d'accès mains libres. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 3 Utilisation de certains équipements ● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 162 162 ページ 2015年3月3日 3-3. Réglage des sièges Sièges avant Procédure de réglage 1 Levier de réglage de la position du siège 2 Levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège 3 Levier de réglage de la hauteur (sur modèles équipés) 4 Commande de réglage du soutien lombaire (sur modèles équipés) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 163 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-3. Réglage des sièges 163 AVERTISSEMENT ■ Lors du réglage de la position du siège ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège. ● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège. ● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coincés. ■ Réglage du siège ● Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage. ● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que le siège est verrouillé en position. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 3 Utilisation de certains équipements ● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut se déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 164 164 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-3. Réglage des sièges Sièges arrière∗ Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables. Rabattement des dossiers de sièges arrière 1 Déplacez les sièges avant vers l'avant. (→P. 162) 2 Rangez l'accoudoir arrière. (sur modèles équipés) (→P. 431) 3 Rangez la boucle de la ceinture de sécurité du siège central arrière. 4 Abaissez les appuie-têtes au maximum. (→P. 166) 5 Tirez sur le levier de déverrouillage du dossier de siège et rabattez le dossier. Chaque dossier de siège peut être rabattu séparément. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 165 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-3. Réglage des sièges 165 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière ● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant. ● Stationnez le véhicule sur un sol bien plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou N (transmission manuelle). ● Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le compartiment à bagages pendant la conduite. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le compartiment à bagages. ● Ne laissez personne s'asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est rabattu, dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du siège central arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée. ● Réglez la position des sièges avant avant de rabattre les dossiers des sièges arrière, afin que les sièges avant ne gênent pas les dossiers des sièges arrière lorsque vous rabattez les dossiers des sièges arrière. ■ Après avoir relevé le dossier de siège arrière en position verticale ● Veillez à ce que le dossier de siège soit fermement verrouillé dans sa position en le poussant doucement vers l'avant et l'arrière. Si le dossier de siège n'est pas correctement verrouillé, le marquage rouge est visible sur le levier de déverrouillage du dossier de siège. Assurez-vous que le marquage rouge n'est pas visible. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées dans le dossier de siège. Si la ceinture de sécurité est prise entre le crochet et le loquet de fixation du dossier de siège, cela peut endommager la ceinture de sécurité. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements ● Veiller à ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers des sièges arrière. 3 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 166 166 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-3. Réglage des sièges Appuie-têtes Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes. Réglage en hauteur 1 Haut Tirez les appuie-têtes vers le haut. 2 Bas Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage ■ Retrait des appuie-têtes Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage ■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit le plus proche possible du haut de vos oreilles. ■ Réglage des appuie-têtes de sièges arrière Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée lorsque vous l'utilisez. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 167 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-3. Réglage des sièges 167 AVERTISSEMENT ■ Précautions concernant les appuie-têtes Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés. 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 168 168 ページ 2015年3月3日 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant Procédure de réglage 1 Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas. 2 Réglez le volant horizontalement et verticalement jusqu'à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, tirez le levier vers le haut pour bloquer le volant. Avertisseur sonore Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur le symbole ou à proximité. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 169 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 169 AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas le volant tout en conduisant. Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger brusquement, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. De plus, l’avertisseur pourrait ne pas sonner si le volant n’est pas correctement verrouillé. 3 Utilisation de certains équipements UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 170 170 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suffisante vers l'arrière. Réglage en hauteur du rétroviseur (uniquement le rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position de conduite. Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et vers le bas. Fonction anti-éblouissement X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent en utilisant le levier. 1 Position normale 2 Position anti-éblouissement UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 171 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs X 171 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des phares des véhicules se trouvant derrière. Changement du mode de fonction anti-éblouissement automatique Marche/arrêt Lorsque la fonction anti-éblouissement automatique est en mode activé, le témoin s'allume. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: La fonction est réglée en mode activé chaque fois que vous placez le contact du moteur sur la position “ON”. Témoin Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode arrêt. (Le témoin s’éteint également.) ■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique) Afin de garantir un fonctionnement correct des capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas. AVERTISSEMENT Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant. Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: La fonction est réglée en mode activé chaque fois que vous placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. 3 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 172 172 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Procédure de réglage 1 Appuyez sur la commande pour sélectionner le rétroviseur à régler. 1 Gauche 2 Droit 2 Pour régler le rétroviseur, appuyez sur la commande. 1 Haut 2 Droit 3 Bas 4 Gauche Rabattement manuel des rétroviseurs X Type manuel Rabattez le rétroviseur en le poussant vers l'arrière du véhicule. X Type électrique Appuyez sur la commande pour rabattre les rétroviseurs. Appuyez à nouveau pour les remettre dans leur position initiale. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 173 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 173 Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs (sur modèles équipés) La fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs permet de lier le rabattement ou le déploiement des rétroviseurs au verrouillage/ déverrouillage des portes. Le fonctionnement automatique peut être désactivé en suivant la procédure suivante. 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Maintenez la commande de rabat- tement des rétroviseurs et de la commande de réglage de l'angle du rétroviseur appuyés simultanément pendant plus de 2 secondes. ■ L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie (véhicules avec fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs) La fonction de rabattement/déploiement automatique de rétroviseur s'active à nouveau par défaut. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la commande pour sélectionner la désactivation. ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer le désembuage des rétroviseurs extérieurs. (→P. 396, 403) ■ Utilisation de la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs par temps froid (sur modèles équipés) Lorsque la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs est utilisée par temps froid, les rétroviseurs extérieurs pourraient geler et leur rabattement et déploiement automatiques pourraient être impossibles. Dans ce cas, retirez toute la glace et la neige présente sur le rétroviseur extérieur, puis actionnez le rétroviseur manuellement à l'aide de la commande de rabattement des rétroviseurs ou déplacez le rétroviseur à la main. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements Effectuer à nouveau la procédure cidessus permet d'activer le fonctionnement automatique. 3 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 174 174 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs AVERTISSEMENT ■ Points importants pendant la conduite Respectez les précautions suivantes pendant la conduite. Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée. ● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager. ■ Pendant le réglage d'un rétroviseur Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement. ■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et vous risquez de vous brûler. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 175 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 175 Lève-vitres électriques∗ Procédures d'ouverture et de fermeture Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lève-vitres électriques en utilisant les commandes. L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit: X Ouverture/fermeture par simple pression uniquement pour la vitre conducteur 1 Fermeture 2 Fermeture par simple pression (vitre conducteur uniquement)* 3 3 Ouverture *: Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez la commande dans la direction opposée. X Ouverture/fermeture par simple pression sur tous les types de vitre 1 Fermeture 2 Fermeture par simple pression* 3 Ouverture 4 Ouverture par simple pression* *: Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez la commande dans la direction opposée. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements 4 Ouverture par simple pression (vitre conducteur uniquement)* UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 176 176 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Commande de verrouillage des vitres Appuyez sur la commande pour verrouiller les commandes de lève-vitres passagers. Utilisez cette commande pour empêcher les enfants d'ouvrir ou de fermer accidentellement une vitre passager. ■ Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est sur la position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes environ après avoir mis le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement) Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre, la course de la vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 177 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 177 ■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement) Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu'une vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l'aide de la commande de lève-vitre électrique de la porte concernée. ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du moteur est placé sur la position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lèvevitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du moteur est placé sur le mode IGNITION ON. ● Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les opérations expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit. 3 1 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par sim- 2 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par sim- ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre complètement ouverte. 3 Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position de ferme- ture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée. Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que vous avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisation de certains équipements ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 178 178 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 3-5. Ouverture et fermeture des vitres AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fermeture des vitres ● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres. (→P. 176) ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre. ● Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident. ■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement) ● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement. ● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 179 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 179 Conduite 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule ...............180 Chargement et bagages ..........192 Conduite avec une caravane/ remorque...............................193 4-2. Procédures de conduite Contact du moteur (allumage) (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres)..........................203 Contact du moteur (allumage) (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres)..........................207 Transmission Multidrive...........217 Transmission manuelle............222 Levier de clignotants................225 Frein de stationnement............226 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares .............227 Commande de feux antibrouillards........................233 Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise .........................235 Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière ...................240 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ........242 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 4-5. Toyota Safety Sense Toyota Safety Sense............... 246 PCS (système de sécurité de pré-collision) .................... 250 LDA (avertissement de sortie de voie) .................. 259 Feux de route automatiques ........................ 265 RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation).................... 269 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Système Stop & Start (arrêt intelligent).................... 275 Régulateur de vitesse ............. 288 Limiteur de vitesse .................. 293 Capteur d'aide au stationnement Toyota ........... 297 Simple-IPA (système intelligent d'aide au stationnement) ................. 304 Système de filtre à particules diesel .................................... 319 Systèmes d'aide à la conduite ......................... 321 4-7. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale ............................... 328 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 180 180 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite en toute sécurité: Démarrage du moteur →P. 203, 207 Conduite X Transmission Multidrive 1 Pédale de frein appuyée, mettez le levier de vitesses sur D. (→P. 217) 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 226) 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule. X Transmission manuelle 1 Pédale d'embrayage appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1. (→P. 222) 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 226) 3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps, appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 181 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 181 Arrêt X Transmission Multidrive 1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, le fait d'appuyer sur la pédale de frein permet d'arrêter le moteur. 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 217) X Transmission manuelle 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein. 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le levier de vitesses sur N. (→P. 222) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, mettez le levier de vitesses sur N et relâchez la pédale d'embrayage pour arrêter le moteur. (→P. 222) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 182 182 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant Stationnement du véhicule X Transmission Multidrive 1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226) 3 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 217) En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire. 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous. X Transmission manuelle 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein. 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226) 3 Mettez le levier de vitesses sur N. (→P. 222) En cas de stationnement en pente, placez le levier de vitesses sur 1 ou R et bloquez les roues si nécessaire. 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 183 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 183 Démarrage en côte à fort pourcentage X Transmission Multidrive 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de vitesses sur D. 2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur. 3 Relâchez le frein de stationnement. X Transmission manuelle 1 Avec le frein de stationnement bien serré et la pédale d'embrayage com- plètement appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1. 2 Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur tout en relâchant pro- gressivement la pédale d'embrayage. 3 Relâchez le frein de stationnement. ■ En cas de démarrage en côte 4 L'aide au démarrage en côte s'active. (→P. 321) ● Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante. ● Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est particulièrement glissante à ce moment-là. ● Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la direction et les freins de fonctionner correctement. ■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules avec transmission Multidrive) Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou à un rapport inférieur pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine. ● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée ● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ■ Conduite par temps de pluie UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 184 184 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant ■ Rodage de votre nouvelle Toyota Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes: ● Pendant les 300 premiers km (186 miles): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 800 premiers km (500 miles): Ne tractez aucune remorque/caravane. ● Pendant les 1000 premiers km (621 miles): • • • • Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées. Évitez les accélérations brusques. Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas. Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées. ■ Conduite à l'étranger Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et confirmez la disponibilité du carburant approprié. (→P. 604) ■ Temps de ralenti avant arrêt du moteur Pour éviter d'endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide. X Moteur 8NR-FTS Conditions de conduite Conduite urbaine normale Conduite élevée vitesse Pas nécessaire Vitesse constante d'environ 100 km/h (62 mph) Environ 1 minute Conduite sur une pente raide ou conduite continue à 100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.) ou traction d'une caravane/remorque Environ 2 minutes X à Temps de ralenti Moteurs 1ND-TV et 1WW Conditions de conduite Conduite urbaine normale Temps de ralenti Pas nécessaire Vitesse constante d'environ 80 km/h (50 mph) Environ 20 secondes Vitesse constante d'environ 100 km/h (62 mph) Environ 1 minute Conduite sur une pente raide ou conduite continue à 100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.) Environ 2 minutes Conduite élevée à vitesse UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 185 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 185 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors du démarrage du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive) Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger. ■ Lors de la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale. ● Pendant la conduite normale, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le véhicule de façon normale: →P. 519 ● Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintenir une vitesse sûre lorsque vous descendez une pente raide. L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'efficacité des freins. (→P. 217, 222) ● Ne réglez pas les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et intérieur tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du corps en dehors du véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite • Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de provoquer un accident. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accélérateur. • Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur la pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction en cas d'urgence et provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule à proximité de tels matériaux. Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 186 186 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule. ● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une perte d’adhérence du véhicule. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la commande de direction. ■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses ● Véhicules avec transmission Multidrive: Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est placé sur une position de conduite, ou avancer lorsque le levier de vitesses est sur R. Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises performances de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager le véhicule. ● Véhicules avec transmission Multidrive: Ne placez pas le levier de vitesses sur P lorsque le véhicule roule. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le levier de vitesses sur R lorsque le véhicule roule en marche avant. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule recule. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est pas disponible lorsque N est sélectionné. ● Véhicules avec transmission Multidrive: Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 187 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 187 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein dès que possible par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si le véhicule est sur un rapport autre que P (transmission Multidrive) ou N, le véhicule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un accident. 4 ● Véhicules avec transmission Multidrive: Afin d'éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, maintenez toujours la pédale de frein appuyée lorsque le moteur est en marche, et serrez le frein de stationnement si nécessaire. Conduite ● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire. ● Évitez d'emballer ou de relancer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si un matériau inflammable se trouve à proximité. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 188 188 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le véhicule est stationné ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. Cela peut avoir les conséquences suivantes: • Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, et provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du véhicule. ● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, et causer un incendie. ● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie. ● Véhicules avec transmission Multidrive: Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche. ● Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le moteur tourne, ou immédiatement après avoir arrêté le moteur. Vous risquez de vous brûler. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 189 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 189 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Si vous dormez dans le véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident ou un incendie en raison d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lors du freinage ● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela peut amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. ● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale. Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés. ● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. NOTE ■ Lors de la conduite du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive) ● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur. ● N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans une côte. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite ● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 190 190 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant NOTE ■ Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules avec transmission manuelle) ● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur. ● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons. ● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à l'embrayage. • Ne laissez pas reposer le pied sur la pédale d'embrayage tout en conduisant. Cela pourrait provoquer un problème d'embrayage. • N'utilisez aucun autre rapport que le 1er rapport au démarrage ou pour avancer. Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage. • N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente. Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage. ● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule est en mouvement. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons. ■ Lors du stationnement du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive) Placez toujours le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. ■ Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule ● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée. Cela peut endommager le moteur de direction assistée. ● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc. ● Moteurs 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW: Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide. Arrêtez le moteur uniquement une fois que le turbocompresseur a refroidi. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des dommages au turbocompresseur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 191 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 191 NOTE ■ En cas de crevaison pendant la conduite Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux. ● Le véhicule se penche anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 548, 562) ■ À l'approche d'une route inondée Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut causer les dommages importants suivants au véhicule: ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau ● Fonctionnement des freins ● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile moteur, du liquide de transmission, etc. ● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule serait inondé, faites contrôler par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, les points suivants: UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 192 192 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge: AVERTISSEMENT ■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages S'ils sont transportés dans le compartiment à bagages, les objets suivants risquent de provoquer un incendie: ● Bidons d'essence ● Aérosols ■ Précautions pour le rangement Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correctement sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement causer un accident. ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le compartiment à bagages. ● Disposez le chargement et les bagages dans le compartiment à bagages de telle manière qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges. ● Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants. • Aux pieds du conducteur • Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets) • Sur le cache-bagages • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle. ● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant. ● N'autorisez personne à prendre place dans le compartiment à bagages. Il n'est pas conçu pour accueillir des passagers. Ils doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité correctement. ■ Charge et répartition ● Ne surchargez jamais votre véhicule. ● N'appliquez pas les charges de manière irrégulière. Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 193 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 193 Conduite avec une caravane/remorque Votre véhicule est essentiellement conçu pour le transport de passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et votre satisfaction dépendent de l'utilisation correcte des équipements corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque. Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, faites preuve d'une extrême prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisation. Consultez votre concessionnaire ou votre réparateur local agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout complément d'information avant le remorquage, car certains pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires. ◆ Limites de poids Vérifiez la capacité de remorquage autorisée, le GVM (poids total autorisé en charge), le MPAC (capacité maximum autorisée par essieu) et la charge autorisée sur la flèche avant tout remorquage. (→P. 598) ◆ Attelage de remorquage/barre d'attelage Toyota recommande d'utiliser un attelage de remorquage/une barre d'attelage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d'utiliser d'autres produits compatibles et de qualité comparable. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite Les garanties Toyota ne s'appliquent pas aux dommages et pannes causés par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 194 194 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant Points importants concernant la charge de la caravane/remorque ■ Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche 1 Poids total de la caravane/ remorque Le poids combiné de la caravane/ remorque et du chargement doit être conforme à la capacité de remorquage maximale. Dépasser ce poids est dangereux. (→P. 598) Lorsque vous tractez une caravane/ remorque, utilisez un accouplement ou un stabilisateur à friction (dispositif de contrôle antiroulis). 2 Charge autorisée sur la flèche Répartissez la charge de la remorque de sorte que la charge sur la flèche soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à 4% de la capacité de remorquage. Veillez à ce que la charge sur la flèche n'excède pas le poids indiqué. (→P. 598) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 195 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 195 ■ Étiquette informative (étiquette du fabricant) 1 Poids total autorisé en charge 2 Capacité maximum autorisée par essieu arrière ■ Poids total autorisé en charge X Modèles de véhicule de catégorie M1* Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser le poids total autorisé en charge de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépasser ce poids est dangereux. X Modèles de véhicule de catégorie N1* ■ Capacité maximum autorisée par essieu arrière Modèles de véhicule de catégorie M1* Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité maximum autorisée par essieu arrière de plus de 15%. Dépasser ce poids est dangereux. X Modèles de véhicule de catégorie N1* Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité maximum autorisée par essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux. Les valeurs de capacité de remorquage sont établies à partir de tests effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du moteur et la capacité de remorquage sont réduites en altitude. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Le poids combiné du conducteur, des passagers, du chargement, de l'attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser le poids total autorisé en charge. Dépasser ce poids est dangereux. X 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 196 196 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT ■ Modèles de véhicule de catégorie M1*: Lorsque la limite du poids total autorisé en charge ou la capacité maximum autorisée par essieu est dépassée Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d'une caravane/ remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur la plus faible. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. *: Pour déterminer la catégorie du véhicule, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 197 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 197 Positions d'installation de l'attelage de remorquage/la barre d'attelage et de la boule d'attelage 1 461 mm (18,1 in.) 2 461 mm (18,1 in.) 4 4 374 mm (14,7 in.) 5 308 mm (12,1 in.) 6 371 mm (14,6 in.) 7 35 mm (1,4 in.) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite 3 838 mm (33,0 in.) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 198 198 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant ■ Informations relatives aux pneus ● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) par rapport à la valeur recommandée, en cas de remorquage. (→P. 616) ● Augmentez la pression d'air des pneus de la caravane/remorque en fonction du poids total de la remorque et selon les valeurs recommandées par le constructeur de la caravane/remorque. ■ Éclairages de caravane/remorque Veuillez consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour le montage des feux de la caravane/ remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux feux du véhicule. Veillez à respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/remorque. ■ Programme de rodage Toyota recommande de ne pas utiliser les véhicules équipés d'un nouveau groupe motopropulseur pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers km (500 miles). ■ Contrôles de sécurité avant remorquage ● Vérifiez que la limite de charge maximum pour l'attelage de remorquage/barre de remorquage et la boule d'attelage n'est pas dépassée. Gardez à l'esprit que le poids de couplage de la caravane/remorque s'ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de poids autorisées. (→P. 194) ● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque. ● Installez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les rétroviseurs d'origine ne permettent pas de voir correctement les véhicules circulant derrière vous. Réglez les bras d'extension de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte qu'ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule. ■ Entretien ● Il est impératif d'effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le remorquage en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux conditions de conduite normales. ● Resserrez tous les boulons de fixation de la boule d'attelage et de la barre d'attelage après une distance de remorquage d'environ 1000 km (600 miles). UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 199 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 199 NOTE ■ Lorsque le renfort du pare-choc arrière est constitué d'aluminium Assurez-vous que le support en acier n'entre pas en contact direct avec cette zone. Lorsque de l'acier et de l'aluminium entrent en contact, il se produit une réaction similaire à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et risque de causer des dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d'anti-rouille sur les parties en contact. 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 200 200 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant Guidage Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment. Afin d'éviter un accident et des blessures graves, voire mortelles, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque: ■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/remorque et les feux après avoir conduit pendant une courte période ainsi qu'avant de démarrer. ■ Entraînement à la conduite avec une caravane/remorque attelée ● Appréhendez la conduite avec une caravane/remorque attelée en vous exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un endroit sans ou avec très peu de circulation. ● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/remorque attelée, tenez le volant par la section la plus proche de vous et tournez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire tourner la caravane/remorque à gauche ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la faire tourner à droite. Tournez toujours le volant petit à petit pour éviter les erreurs de braquage. Faites-vous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de diminuer les risques d'accident. ■ Augmentation de la distance entre véhicules À une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance à observer par rapport au véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque vous conduisez sur route mouillée ou sur chaussée glissante. ■ Accélération/braquage/virage brusques La remorque/caravane peut heurter votre véhicule en cas de prise de virages serrés pendant le remorquage. Ralentissez suffisamment tôt à l'approche des virages et négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout freinage brusque. ■ Points importants concernant la prise de virages Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l'intérieur du virage que les roues du véhicule. Pour compenser, tournez dans les virages plus large qu'habituellement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 201 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant 201 ■ Points importants concernant la stabilité Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule risque également d'être balancé par le passage de bus ou autres gros camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez immédiatement et en douceur en actionnant progressivement les freins. Maintenez toujours le véhicule en ligne droite lors du freinage. ■ Dépassement de véhicules Prenez en considération la longueur totale combinée de votre véhicule et de la caravane/remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules est suffisante avant de changer de voie de circulation. ■ Informations relatives à la transmission X Transmission Multidrive X Transmission manuelle Abstenez-vous de conduire sur le 6ème rapport afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du système de charge. ■ Si le moteur surchauffe Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d'une caravane/ remorque chargée sur une longue pente abrupte à des températures dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de température du liquide de refroidissement moteur indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (→P. 589) ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/ remorque. Serrez fermement le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) et sur 1 ou R (transmission manuelle). UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du système de charge lors de l'utilisation du frein moteur, ne mettez pas la transmission sur D, elle doit être sur M et sélectionnez la gamme 4 ou inférieure. (→P. 220) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 202 202 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Autrement, vous pourriez provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu'aucune limite de poids n'est dépassée. (→P. 194) ■ Vitesse du véhicule en cas de remorquage Respectez les limitations de vitesse en cas de conduite avec une caravane/remorque. ■ Avant de descendre des collines ou de longues pentes Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brusquement alors que vous descendez une pente longue ou abrupte. ■ Actionnement de la pédale de frein Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant une période prolongée. Ceci peut provoquer une surchauffe des freins ou de réduire l'efficacité du freinage. ■ Pour éviter tout accident ou blessure ● Véhicules avec régulateur de vitesse: N'utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage. ● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas de caravane/ remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours compacte. ● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Ne remorquez pas le véhicule lorsque le pneu installé est réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours. NOTE ■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque directement Un raccordement direct des feux de la caravane/remorque risquerait d'endommager le système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 203 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 203 Contact du moteur (allumage) (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) Démarrage du moteur X Transmission Multidrive 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur P. 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez fermement sur la pédale de frein. 4 Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur. X Transmission manuelle (moteur à essence) 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N. 4 3 Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage. X Transmission manuelle (moteur diesel) 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N. 3 Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage. 4 Mettez le contact du moteur sur “ON”. s'allume. 5 Une fois rez le moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) éteint, mettez le contact du moteur sur “START” et démar- Conduite 4 Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 204 204 ページ 2015年3月3日 火曜日 4-2. Procédures de conduite Changement de position du contact du moteur 1 “LOCK” Le volant est verrouillé et la clé peut être retirée. (véhicules avec transmission Multidrive: La clé ne peut être retirée que lorsque le levier de vitesses est sur P.) 2 “ACC” Certains équipements électriques tels que le système audio peuvent être utilisés. 3 “ON” Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. 4 “START” Pour démarrer le moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 205 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 205 ■ Si le moteur ne démarre pas Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 76) Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché Au démarrage du moteur, le contact du moteur peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la gauche et la droite. ■ Fonction de rappel de clé Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contact du moteur est sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. 4 AVERTISSEMENT Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que soient les circonstances. Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions relatives à la conduite Ne placez pas le contact du moteur sur la position “LOCK” pendant la conduite. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contact du moteur sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident. (→P. 519) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ■ Lors du démarrage du moteur UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 206 206 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas. ■ Lors du démarrage du moteur ● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage. ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 207 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 207 Contact du moteur (allumage) (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique pour démarrer le moteur ou changer le mode du contact du moteur. Démarrage du moteur 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission manuelle). X Véhicules avec instruments à 3 anneaux 3 Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein. Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage. 4 Appuyez sur le contact du moteur. Le démarreur est actionné jusqu'au démarrage du moteur ou pendant 30 secondes, selon le délai le plus court. Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait complètement démarré. Modèle diesel: s'allume. Le moteur démarre une fois que s'éteint. Le moteur peut être démarré quel que soit le mode du contact du moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, le moteur ne peut pas démarrer. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 208 208 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite X Véhicules avec instruments à 2 anneaux 3 Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein. Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage. s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Si cela n'est pas affiché, le moteur ne peut pas être démarré. 4 Appuyez sur le contact du moteur. Le démarreur est actionné jusqu'au démarrage du moteur ou pendant 30 secondes, selon le délai le plus court. Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait complètement démarré. Modèle diesel: s'allume. Le moteur démarre une fois que s'éteint. Le moteur peut être démarré quel que soit le mode du contact du moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 209 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 209 Arrêt du moteur 1 Multidrive: Arrêtez le véhicule. Transmission manuelle: Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, arrêtez le véhicule. 2 Multidrive: Placez le levier de vitesses sur P. Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N. 3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226) 4 Appuyez sur le contact du moteur. 5 Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres est éteint. Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez que “Véhicule sous tension.” est éteint sur l'écran multifonctionnel. 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 210 210 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite Changement de mode du contact du moteur Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact du moteur avec la pédale de frein (transmission Multidrive) ou d'embrayage (transmission manuelle) relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contact.) X Véhicules avec instruments à 3 anneaux Arrêt* Les feux de détresse peuvent être utilisés. Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres est éteint. Mode ACCESSORY Certains équipements électriques tels que le système audio peuvent être utilisés. Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres clignote lentement. Mode IGNITION ON Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres clignote lentement. *: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et non sur arrêt. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 211 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite X 211 Véhicules avec instruments à 2 anneaux Arrêt* Les feux de détresse peuvent être utilisés. L'écran multifonctionnel ne s'affiche pas. Mode ACCESSORY Certains équipements électriques tels que le système audio peuvent être utilisés. “Véhicule sous tension.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Mode IGNITION ON Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. *: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et non sur arrêt. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite “Véhicule sous tension.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 212 212 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P (véhicules avec transmission Multidrive) Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P, le contact du moteur n'est pas mis sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt: 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Placez le levier de vitesses sur P. X Véhicules avec instruments à 3 anneaux 3 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar- rage mains libres clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contact du moteur. 4 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar- rage mains libres est éteint. X Véhicules avec instruments à 2 anneaux 3 Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.” s'affichent alternativement sur l'écran multifonctionnel, puis appuyez une fois sur le contact du moteur. 4 Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.” sont éteints sur l'écran multifonctionnel. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 213 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 213 ■ Fonction de coupure automatique de l'alimentation Véhicules avec transmission Multidrive: Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heure avec le levier de vitesses en position P, le contact du moteur est automatiquement désactivé. Véhicules avec transmission manuelle: Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (avec le moteur à l'arrêt) pendant plus d'une heure, le contact du moteur passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. ■ Décharge de la pile de la clé →P. 126 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 149 4 ■ Remarques sur la fonction d'accès mains libres ■ Si le moteur ne démarre pas ● Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 76) Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Véhicules avec transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur P. Le moteur risque de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P. X Véhicules avec instruments à 3 anneaux Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres clignote rapidement. X Véhicules avec instruments à 2 anneaux “Placez le levier en position P pour démarrer.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. ■ Antivol de direction Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des portes, le volant est bloqué par la fonction d'antivol de direction. Lorsque vous actionnez à nouveau le contact du moteur, l'antivol de direction est automatiquement débloqué. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite →P. 150 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 214 214 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite ■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres clignote rapidement. Véhicules avec instruments à 2 anneaux: “Verrouillage de direction activé.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Vérifiez que le levier de vitesses est sur P (transmission Multidrive). Appuyez sur le contact du moteur tout en tournant le volant à gauche et à droite. ■ Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner. ■ Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux) Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si la pile de la clé est usée →P. 493 ■ Fonctionnement du contact du moteur ● Pour actionner le contact du moteur, une pression brève et ferme est suffisante. Si vous n'appuyez pas correctement sur le contact, le moteur risque de ne pas démarrer et le mode du contact du moteur risque de ne pas changer. Il n'est pas nécessaire de maintenir le contact appuyé. ● Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du moteur sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir mis le contact du moteur sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur. ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un réglage personnalisé →P. 580 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 215 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 215 AVERTISSEMENT ■ Lors du démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que soient les circonstances. Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions pendant la conduite Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Arrêt du moteur en cas d'urgence Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence pendant la conduite du véhicule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2 secondes ou appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. (→P. 519) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Cependant, n'appuyez pas sur le contact du moteur pendant la conduite, sauf en cas d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 216 216 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. ● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Si le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres est allumé, le contact du moteur n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contact du moteur est sur arrêt. ● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Si “Véhicule sous tension.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel, le contact du moteur n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contact du moteur est sur arrêt. ● Véhicules avec transmission Multidrive: N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n'est pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger. ■ Lors du démarrage du moteur ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Symptômes indiquant un dysfonctionnement au niveau du contact du moteur Si le contact du moteur semble fonctionner différemment que d'habitude, si le contact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement. Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 217 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 217 Transmission Multidrive∗ Actionnement du levier de vitesses 4 Le contact du moteur étant placé en mode “ON”, appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses. Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous actionnez le levier de vitesses entre P et D. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 218 218 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite Objectif des positions du levier de vitesses Position du levier de vitesses Objectif ou fonction P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale*1 M Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels*2 (→P. 220) *1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores, mettez le levier de vitesses sur D en conduite normale. * : Sélectionner la gamme en utilisant la position M permet au moteur d'exercer la 2 force de freinage adaptée par actionnement du levier de vitesses. Mode sport Appuyez sur la commande. Pour bénéficier d'une accélération puissante et pour la conduite en montagne. Appuyez une nouvelle fois sur la commande pour revenir en mode normal. *1: Véhicules avec instruments à 3 avec instruments à 2 anneaux * 2: Véhicules anneaux UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) *1 *2 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 219 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 219 Mode de sélection des gammes temporairement en position D (véhicules avec palette de changement de vitesses) Pour conduire en mode de sélection temporaire des gammes, utilisez les palettes de changement de vitesses “-” et “+”. Les gammes peuvent être sélectionnées au moyen des palettes de changement de vitesses “-” et “+”. En sélectionnant la gamme avec les palettes de changement de vitesses, vous pouvez gérer le frein moteur. 1 Passage au rapport supérieur 2 Passage au rapport inférieur La gamme sélectionnée, de D1 à D7, s'affiche sur les instruments. *1: Véhicules avec instruments à 3 avec instruments à 2 *1 *2 anneaux *2: Véhicules anneaux 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 220 220 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite Changement des rapports en position M Pour entrer dans le mode sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier de vitesses en position M. Les gammes peuvent ensuite être sélectionnées par actionnement du levier de vitesses ou des palettes de changement de vitesses (véhicules avec palette de changement de vitesses), ce qui vous permet de conduire sur la gamme de votre choix. 1 Passage au rapport supérieur 2 Passage au rapport inférieur Le rapport change à chaque fois que la palette de changement de vitesses ou que le levier de vitesses sont actionnés. *1 *2 La gamme sélectionnée, de M1 à M7, s'affiche sur les instruments. *1: Véhicules avec instruments à 3 avec instruments à 2 anneaux *2: Véhicules anneaux Toutefois, même en position M, les gammes changent automatiquement si le régime du moteur est trop élevé ou trop bas. ■ Fonctions liées à la gamme ● Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur. ● Une gamme inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supérieure, et le régime moteur augmente également. ■ Si le témoin du mode sport à 7 rapports séquentiels ne s'allume pas même après que vous ayez mis le levier de vitesses sur M Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur D.) ■ Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M ● La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l'arrêt. ● Après un arrêt, le véhicule redémarre en M1. ● Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la transmission est en M1. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 221 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 221 ■ Désactivation automatique de la sélection des gammes en position D (véhicules avec palette de changement de vitesses) Le mode de sélection des gammes temporairement en position D est désactivé dans les situations suivantes: ● Lorsque le véhicule s'immobilise ● Si la pédale d'accélérateur est maintenue enfoncée pendant un certain temps et qu'une seule et même gamme reste sélectionnée ● Lorsque le levier de vitesses est placé sur une position autre que D ● Lorsque vous appuyez pendant un certain temps sur la palette de changement de vitesses “+” ■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équipés) Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l'intention de déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s'active pas car le régulateur de vitesse n'est pas désactivé. ● Lorsque vous conduisez en mode D ou en mode sport à 7 rapports séquentiels, et rétrogradez à 6, 5 ou 4. (→P. 288) 4 ● Lors d'une conduite en position D, passage du mode de conduite au mode sport. (→P. 218) Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrogradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses ou la palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) sont actionnés. (Le signal sonore retentit deux fois.) ■ Désactivation automatique du mode sport Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du contact du moteur sur arrêt. ■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P →P. 579 ■ G AI-SHIFT G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un rapport adapté à la conduite sportive en fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode sport est sélectionné pour le mode de conduite. (Sélectionner le mode normal ou placer le levier de vitesses sur la position M désactive cette fonction.) AVERTISSEMENT ■ En cas de conduite sur route glissante Évitez de rétrograder et d'accélérer brusquement, car ceci peut provoquer un tête à queue ou un dérapage du véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ■ Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 222 222 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite Transmission manuelle∗ Actionnement du levier de vitesses Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. Passage du levier de vitesses sur R Placez le levier de vitesses sur R tout en soulevant la bague. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 223 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 223 Témoin de passage de rapport Le témoin de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites des performances du moteur. 1 Passage au rapport supérieur 2 Passage au rapport inférieur *1: Véhicules avec instruments à 3 avec instruments à 2 anneaux *2: Véhicules anneaux *1 *2 ■ Affichage du témoin de passage de rapport Le témoin de passage de rapport peut ne pas s'afficher lorsque vous avez le pied sur la pédale d'embrayage. Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport lorsqu'une accélération maximum est nécessaire. X Moteur à essence km/h (mph) Vitesse maximum Position du levier de vitesses Moteur 1NR-FE Moteur 1ZR-FAE Moteur 8NR-FTS 1 44 (27) 50 (31) 43 (27) 2 82 (50) 94 (58) 79 (49) 3 112 (69) 137 (85) 124 (77) 4 152 (94) 185 (114) 168 (104) 5 179 (111) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ■ Vitesses maximales autorisées 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 224 224 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite X Moteur diesel km/h (mph) Vitesse maximum Position du levier de vitesses Moteur 1ND-TV Moteur 1WW 1 42 (26) 42 (26) 2 79 (49) 85 (53) 3 122 (75) 133 (83) 4 165 (102) 189 (117) 5 AVERTISSEMENT ■ Affichage du témoin de passage de rapport Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder l'affichage. Regardez l'affichage lorsque cela est sûr, tout en prêtant attention à l'état actuel du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un accident. NOTE ■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission ● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R sans appuyer sur la pédale d'embrayage. ● Ne tirez la bague vers le haut que pour mettre le levier sur R. ● Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 225 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite 225 Levier de clignotants Instructions d'utilisation 1 Virage à droite 2 Changement de voie de circulation vers la droite (déplacez le levier à mi-course et relâchez-le) Le clignotant droit clignote à 3 reprises. 3 Changement de voie de circulation vers la gauche (déplacez le levier à mi-course et relâchez-le) Le clignotant gauche clignote à 3 reprises. 4 Virage à gauche 4 Conduite ■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière. ■ Personnalisation Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut être modifié. (Fonction personnalisable →P. 621) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 226 226 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-2. Procédures de conduite Frein de stationnement Instructions d'utilisation 1 Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier du frein de stationnement, tout en appuyant sur la pédale de frein. 2 Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissezle complètement. ■ Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré Si le véhicule est conduit à une vitesse d'environ 5 km/h (3 mph) ou plus et que le frein de stationnement est serré, un signal sonore se déclenche. Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: “Relâcher le frein de stationnement.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. ■ Utilisation en période hivernale →P. 328 NOTE ■ Avant de prendre le volant Relâchez complètement le frein de stationnement. Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les performances de freinage et une usure accrue des freins. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 227 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 227 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatiquement. Instructions d'utilisation Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit: X Type A Les éclairages de jour s'allument. (→P. 231) 2 Les feux de position avant, les feux arrière, les éclairages de plaque d'immatriculation et du tableau de bord s'allument. 3 Les phares et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument. *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) * 4 Conduite 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 228 228 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces X 1 Type B Les phares, les éclairages de jour (→P. 231) et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessous s'allument et s'éteignent automatiquement. (Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est sur “ON”) (Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON) * 2 Les feux de position avant, les feux arrière, les éclairages de plaque d'immatriculation et du tableau de bord s'allument. 3 Les phares et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument. 4 Les éclairages de jour s'allument. (→P. 231) *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 229 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 229 Activation des feux de route 1 Avec les phares allumés, poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. 2 Tirez le levier vers vous et relâchez-le afin de faire clignoter les feux de route une fois. Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints. Système Follow me home Ce système permet aux phares d'être allumés pendant 30 secondes lorsque le contact du moteur est sur 'arrêt. Les feux s'éteignent dans les situations suivantes. • Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est placé sur la position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. • La commande d'éclairage est sur marche. • Vous tirez à vous la commande d'éclairage puis vous la relâchez. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite Tirez le levier vers vous et relâchez-le avec la commande d'éclairage sur (sur modèles équipés) ou après la mise du contact du moteur sur arrêt. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 230 230 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Molette du correcteur manuel d'assiette des phares (véhicules équipés de phares halogène) Il est possible de régler l'assiette des phares en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule. 1 Élève l'assiette des phares 2 Abaisse l'assiette des phares ■ Guide des réglages de la molette Nombre de passagers et charge de bagages Position de la molette Passagers Charge de bagages Conducteur Aucun 0 Conducteur et passager avant Aucun 0 Tous les sièges occupés Aucun 1,5 Tous les sièges occupés Chargement de bagages complet 2,5 Conducteur Chargement de bagages complet 3,5 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 231 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 231 ■ Système d'éclairage de jour Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares désactivée ou sur la position . (Éclairage plus lumineux que les feux de position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. ■ Capteur de commande de phares (sur modèles équipés) Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement s'il est recouvert par un objet ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiante et peut induire un dysfonctionnement du système d'éclairage automatique des phares. ■ Système de désactivation automatique des éclairages X Lorsque la commande d'éclairage est sur : Tous les éclairages s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est sur arrêt. Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur “ON”, ou placez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur ou . Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Lorsque la commande d'éclairage est sur ou : Les phares et les feux antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est sur arrêt. Lorsque la commande d'éclairage est sur : Tous les éclairages s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est sur arrêt. Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur ou . ■ Signal sonore de rappel d'éclairage X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur la position arrêt ou “ACC” et que la porte du conducteur est ouverte alors que les feux sont allumés. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Lorsque la commande d'éclairage est sur ou : Les phares et les feux antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est sur arrêt. X 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 232 232 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Correcteur automatique d'assiette des phares (véhicules avec phares à DEL) L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passagers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent pas les autres usagers de la route. ■ Fonction d'économie de la batterie Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'éteignent automatiquement après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule: ● Les phares et/ou les feux arrière sont allumés. ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est positionné sur “ACC” ou sur arrêt. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. ● La commande d'éclairage est sur ou . Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes: ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est mis en position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est mis sur le mode IGNITION ON. ● Lorsque la commande d'éclairage est actionnée. ● Lorsqu'une porte est ouverte ou fermée. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 621) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 233 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 233 Commande de feux antibrouillards Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans des conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. X Commande de feu antibrouillard arrière 1 Extinction du feu brouillard arrière anti- 2 Allumage du feu brouillard arrière anti- Relâchez la bague de la commande pour revenir à . Un nouvel actionnement de la bague de la commande permet d'éteindre le feu antibrouillard arrière. 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 234 234 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces X Commande des feux antibrouillards avant et arrière 1 Éteint les feux antibrouillards avant et arrière 2 Allume les feux brouillards avant 3 Allume les feux antibrouillards avant et arrière anti- Relâchez la bague de la commande pour revenir à . Un nouvel actionnement de la bague de la commande permet d'éteindre le feu antibrouillard arrière uniquement. ■ Les feux antibrouillards peuvent être utilisés lorsque X Véhicules avec commande de feu antibrouillard arrière Les phares sont allumés. X Véhicules avec commande de feux antibrouillards avant et arrière Feux antibrouillards avant: Les phares ou les feux de position avant sont allumés. Feu antibrouillard arrière: Les feux antibrouillards avant sont allumés. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 235 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 235 Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise Actionner le levier d'essuie-glace X Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent avec intervalle réglable Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuie-glace de parebrise est sélectionné, la fréquence de balayage peut également être réglée. Balayage intermittent des essuie-glaces de parebrise 2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de parebrise 3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de parebrise 4 Fonctionnement raire tempo- L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné. 5 Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuieglaces de pare-brise 6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite 1 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 236 236 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 7 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces Après pulvérisation du liquide de lavevitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques reprises. Véhicules avec lave-phares: Lorsque les phares sont allumés et que le levier est tiré et maintenu, les lave-phares sont actionnés une fois. Après cela, les lave-phares sont actionnés une fois toutes les 5 fois que le levier est tiré. X Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule. 1 Balayage de l'essuie-glace de pare-brise à détecteur de pluie 2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de parebrise 3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de parebrise 4 Fonctionnement raire UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) tempo- UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 237 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 237 Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée comme suit, par simple rotation de la bague de la commande. 5 Augmente la sensibilité des essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie 6 Diminue la sensibilité des essuieglaces de pare-brise à détecteur de pluie 7 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces Après pulvérisation du liquide de lavevitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques reprises. ■ L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace (véhicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-vitre (nouveau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement). UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Véhicules avec lave-phares: Lorsque les phares sont allumés et que le levier est tiré et maintenu, les lave-phares sont actionnés une fois. Après cela, les lave-phares sont actionnés une fois toutes les 5 fois que le levier est tiré. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 238 238 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) ● Le détecteur de pluie évalue la quantité de pluie. Le véhicule dispose d'un capteur optique. Il risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever ou du coucher du soleil frappe le pare-brise de manière intermittente ou bien si des insectes etc. se trouvent sur le pare-brise. ● Si la commande d'essuie-glaces est placée sur la position “AUTO” alors que le contact du moteur est sur le mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que le mode “AUTO” est activé. ● Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 90°C (194°F), ou inférieure ou égale à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un mode autre que le mode “AUTO”. ■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise. AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visibilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode “AUTO” (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inattendue si vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode “AUTO”. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc. dans les essuie-glaces de pare-brise. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 239 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 239 NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le pare-brise. ■ En cas d'absence de liquide de lave-vitre sortant des buses Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le levier vers vous et le maintenez ainsi en permanence. ■ Lorsqu'une buse se bouche Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endommagerait la buse. 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 240 240 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière Instructions d'utilisation Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le levier comme suit: 1 Balayage intermittent l'essuie-glace de 2 Balayage normal l'essuie-glace de 3 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces Après pulvérisation du liquide de lavevitre, l'essuie-glace balaie automatiquement le pare-brise à quelques reprises. ■ L'essuie-glace et le lave-vitre de lunette arrière sont actionnés lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé Vérifiez que la buse de lave-vitre n'est pas bouchée, et qu'il reste du liquide de lavevitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 241 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 241 NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche N'utilisez pas l'essuie-glace, car il risque d'endommager la lunette arrière. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide N'actionnez pas la commande en permanence, car la pompe de liquide de lave-vitre risque de surchauffer. ■ Lorsqu'une buse se bouche Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endommagerait la buse. 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 242 242 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant: Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant ● Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur arrêt. ● Vérifiez le type de carburant. ■ Types de carburant X Moteur à essence Zone EU: Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d'octane de recherche 95 ou supérieur Sauf zone EU: Essence sans plomb, indice d'octane recherche de 95 ou supérieur X Moteur diesel Zone EU: Carburant diesel conforme à la norme européenne EN590 Sauf zone EU: Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de cétane de 48 ou supérieur ■ Utilisation d'un mélange essence/éthanol dans un moteur à essence Toyota autorise l'utilisation d'un mélange essence/éthanol, d'une teneur maximale en éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez dispose d'un indice d'octane recherche correspondant aux instructions ci-dessus. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 243 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-4. Réapprovisionnement en carburant 243 AVERTISSEMENT ■ Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réapprovisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du réapprovisionnement en carburant. ● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des blessures. ● Ne respirez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule. Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ Pendant le réapprovisionnement en carburant Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir à carburant: ● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant. ● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en produisant un déclic. ● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 244 244 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-4. Réapprovisionnement en carburant NOTE ■ Réapprovisionnement en carburant Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant. Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anormal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carburant ou la surface peinte du véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 245 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-4. Réapprovisionnement en carburant 245 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant 1 Tirez le mécanisme d'ouverture vers le haut pour ouvrir la trappe à carburant. 2 Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour l'ouvrir et accrochez-le à l'arrière de la trappe à carburant. 4 Une fois le réapprovisionnement en carburant terminé, vissez le bouchon du réservoir à carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Lorsque vous relâchez le bouchon, celuici tourne légèrement dans le sens opposé. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de causer des blessures graves, voire mortelles. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Fermeture du bouchon de réservoir à carburant UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 246 246 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense Toyota Safety Sense∗ Le système Toyota Safety Sense se compose des systèmes d'aide à la conduite suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable. ◆ PCS (système de sécurité de pré-collision) →P. 250 ◆ LDA (avertissement de sortie de voie) →P. 259 ◆ Feux de route automatiques →P. 265 ◆ RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) →P. 269 ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 247 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 247 Enregistrements des données du véhicule Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophistiqué qui enregistre certaines données, telles que: • De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accélérateur et/ou de frein • Vitesse du véhicule • État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-collision • Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule et celui qui le précède ou un autre objet) Le système de sécurité de pré-collision n'enregistre pas de conversations, de bruits ou de photos. ● Utilisation des données Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la qualité de ses produits. Capteur avant Le capteur avant est situé sur la partie supérieure du pare-brise. Il se compose de 2 types de capteurs, chacun détectant les informations nécessaires pour actionner les systèmes d'aide à la conduite. 1 Capteurs laser 2 Capteur de caméra monoculaire UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf: • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si le véhicule est loué • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès • À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 248 248 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Capteur avant →P. 651 NOTE ■ Capteur avant Respectez ce qui suit pour garantir le fonctionnement correct du capteur: ● Ne placez aucun autocollant, y compris transparent, ou autre objet sur la face extérieure du pare-brise devant le capteur avant (zone ombrée sur l'illustration). A: Du haut du pare-brise à environ 10 cm (4,0 in.) au-dessous de la base du capteur avant B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm (4,0 in.) à droite et à gauche du centre du capteur avant) ● Ne placez et ne fixez rien sur la face intérieure du pare-brise sous le capteur avant (zone ombrée sur l'illustration). A: Environ 10 cm (4,0 in.) (À partir de la base du capteur avant) B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm (4,0 in.) à droite et à gauche du centre du capteur avant) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 249 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 249 NOTE ● Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise. ● Si la zone du pare-brise devant le capteur avant est embuée ou couverte de condensation ou de givre, utilisez le désembuage de pare-brise pour retirer la buée, la condensation ou le givre. ● Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances. Le système de sécurité de pré-collision risque de ne pas fonctionner correctement si le pare-brise est sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes d'eau, de neige, etc. Si la face intérieure du pare-brise où le capteur avant est installé est sale, n'essayez pas de retirer le capteur avant. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● N'installez pas d'antenne devant le capteur. ● Ne renversez aucun liquide sur le capteur. ● N'endommagez pas les optiques du capteur avant et ne les laissez pas se salir. Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas de produit de nettoyage pour vitres toucher les optiques. De plus, ne touchez pas les optiques. Pour un soin approprié des optiques du capteur avant, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur, et ne le retirez pas. La direction du capteur est ajustée avec précision. ● Ne faites pas subir de chocs violents au capteur, et ne le démontez pas. ● N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes électriques fortes à proximité du capteur avant. ● Ne placez aucun objet réfléchissant sur le dessus du tableau de bord. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ● Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 250 250 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense PCS (système de sécurité de pré-collision)∗ Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour détecter les véhicules se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est élevée, l'avertissement de sécurité de pré-collision incite le conducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de freinage éventuelle est accrue pour permettre d'éviter la collision. Si le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est extrêmement élevée, les freins sont automatiquement appliqués pour permettre d'éviter la collision ou aider à réduire l'impact sur les occupants du véhicule et le véhicule pendant la collision. Le moment de l'avertissement de sécurité de pré-collision peut être modifié ou le système peut être activé/désactivé, si nécessaire, en actionnant la commande. (→P. 251) ◆ Avertissement de sécurité de pré-collision Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est élevée, un signal sonore retentit et un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour inciter le conducteur à prendre des mesures d'évitement. ◆ Aide au freinage de pré-collision Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est élevée, le système accroît la puissance de freinage d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 251 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense ◆ 251 Freinage de pré-collision Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est élevée, le système avertit le conducteur. Si le système détermine que la probabilité d'une collision est extrêmement élevée, les freins sont automatiquement actionnés pour aider à éviter la collision ou réduire la vitesse de collision. Modification du système de sécurité de pré-collision ■ Modification du moment de l'avertissement de sécurité de pré-colli- sion À chaque pression sur la commande PCS, le moment de l'avertissement change comme suit: 1 Loin (le fonctionnement commence plus tôt) 4 2 Moyen (réglage par défaut) Lorsque vous appuyez sur la commande PCS pour activer le système, le moment de l'avertissement actuel s’affiche sur l’écran multifonctionnel. ■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision Appuyez sur la commande PCS pendant 3 secondes ou plus. Le témoin d'avertissement PCS s'allume et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Pour activer le système, appuyez à nouveau sur la commande PCS. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le système est activé chaque fois que le contact du moteur est placé sur la position “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le système est activé chaque fois que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite 3 Proche (le fonctionnement commence plus tard) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 252 252 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense ■ Conditions de fonctionnement Le système de sécurité de pré-collision est activé et détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule (à l'exception des motos et des vélos) est élevée. ● Avertissement de sécurité de pré-collision: • La vitesse du véhicule est comprise entre environ 15 et 140 km/h (10 et 86 mph). • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est supérieure à environ 15 km/h (10 mph). ● Aide au freinage de pré-collision: • La vitesse du véhicule est comprise entre environ 30 et 80 km/h (19 et 49 mph). • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est supérieure à environ 30 km/h (19 mph). ● Freinage de pré-collision: • La vitesse du véhicule est comprise entre environ 10 et 80 km/h (7 et 49 mph). • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est supérieure à environ 10 km/h (7 mph). Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes: ● Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps ● Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision est opérationnelle) ● Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume ■ Désactivation du freinage de pré-collision ● Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage de précollision fonctionne, elle est désactivée: • La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement. • Le volant est braqué fortement ou brusquement. ● Si le véhicule s'arrête suite au fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision, le fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision est annulé une fois que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 253 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 253 ■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de risque de collision Dans les situations suivantes, le capteur peut détecter un objet, et faire que le système détermine qu’il existe un risque de collision frontale et s’active. 4 Conduite 1 Lorsqu'un objet (panneau de signalisation, rail de sécurité, etc.) se trouve sur le bord de la route à l'abord d'un virage 2 Lorsque vous croisez un véhicule dans un virage 3 Lorsque vous croisez un véhicule en sens inverse dans un virage à gauche ou à droite 4 Lorsque vous rattrapez rapidement un véhicule vous précédant 5 Lorsque vous vous approchez rapidement d'une barrière de péage électrique, d'une barrière d'aire de stationnement, ou d'une autre barrière qui s'ouvre et se ferme 6 Lorsque vous approchez d'un pont, d'un panneau de signalisation, d'un panneau publicitaire, etc. 7 Lorsque la partie avant du véhicule se lève ou s'abaisse 8 Lorsque le capteur est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc. 9 Lorsqu'un objet en relief (panneau publicitaire, éclairage urbain, etc.) se trouve en haut d'une route ascendante 10 Lorsqu'un objet métallique (plaque d'égout, plaque d'acier, etc.) se trouve au pied d'une route descendante UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 254 254 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 11 Lorsque vous approchez d'un objet suspendu bas risquant de toucher le véhicule, comme une bannière ou les branches d'un arbre 12 Lorsque vous traversez du brouillard épais ou de la fumée 13 Lorsque le véhicule est touché par de l'eau ou de la neige projetée par un véhi- cule vous précédant, etc. 14 Lorsqu'un objet réfléchissant, une bosse, une protubérance, etc. se trouve sur la surface de la route 15 Lorsque le véhicule est stationné dans un endroit où un objet suspendu bas se trouve à la hauteur du capteur avant 16 Lorsque vous passez extrêmement proche d'un objet (véhicule à l'arrêt, rail de sécurité, etc.) ■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision risque de ne pas fonctionner correctement Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes: 1 En cas de conduite sur des routes très sinueuses ou à la surface irrégulière 2 Si un véhicule débouche soudainement devant le vôtre, à une intersection par exemple 3 Si un véhicule se rabat soudainement devant votre véhicule 4 Si votre véhicule dérape 5 Lorsque la partie avant du véhicule se lève ou s'abaisse 6 Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de condensation, de givre, de neige, etc. 7 Lorsque le capteur est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc. 8 Lorsqu'un véhicule vous précédant réfléchit mal le laser (la partie arrière du véhi- cule est surbaissée, très sale, etc.) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 255 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 255 9 Lorsqu'une lumière très vive, telle que le soleil ou les phares des véhicules circu- lant en sens inverse, se reflète directement sur le capteur avant 10 En cas de conduite par mauvais temps, par exemple forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable 11 Lorsque la zone environnante est sombre, comme dans un tunnel ou la nuit ■ Si le témoin d'avertissement PCS clignote et qu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel Le système de sécurité de pré-collision peut être temporairement indisponible ou il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système. ● Dans les situations suivantes, le témoin et le message d'avertissement s'effacent et le système devient opérationnel lorsque les conditions de fonctionnement normales sont rétablies: ■ Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés ● Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés (→P. 323), les fonctions d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également désactivées. Toutefois, la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision continue à fonctionner. ● Le témoin d'avertissement PCS s'allume et “Le système de freinage Pre-Crash est désactivé, car la VSC est désactivée.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite • Lorsque la zone entourant le capteur avant est chaude, comme après un stationnement du véhicule au soleil • Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre • Si la zone devant le capteur avant est obstruée, comme lorsque le capot est ouvert ● Si le témoin d'avertissement PCS continue à clignoter ou que le message d'avertissement n'est pas effacé, le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 256 256 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Limitations du système de sécurité de pré-collision ● Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. N’utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d’opérations normales de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche pas les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures dans toutes les situations. Ne vous fiez pas excessivement à ce système. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, occasionnant des blessures graves, voire mortelles. Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une collision, son efficacité peut changer selon diverses conditions (→P. 252). Par conséquent, le système peut ne pas toujours fournir le même niveau de performance. ● La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de freinage de pré-collision de fonctionner. ● Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonctionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine que le conducteur prend des mesures d’évitement. ● Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, puisque le véhicule risque de se déplacer après utilisation de la fonction de freinage de pré-collision, le conducteur doit appuyer sur la pédale de frein si nécessaire. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 257 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 257 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux fonctions d'assistance du système Par le biais d'avertissements et d'un contrôle du freinage, le système de sécurité de pré-collision a pour but d'aider le conducteur à éviter les collisions selon la logique OBSERVER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d'assistance que le système est capable de fournir; par conséquent, veuillez garder à l'esprit les points suivants, qui sont essentiels. ● Aide au conducteur à surveiller la route Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter uniquement les véhicules se trouvant directement devant votre véhicule, et dans un périmètre limité uniquement. Il ne permet pas au conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, et il ne s'agit pas d'un système capable de fournir une assistance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule. ● Aide au conducteur à prendre des mesures Les fonctions d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont conçues pour aider à éviter une collision ou à réduire la gravité d'une collision, elles interviennent donc uniquement lorsque le système a déterminé que la probabilité d'une collision est élevée. Ce système n'est pas en mesure d'éviter automatiquement une collision ou d'arrêter le véhicule en toute sécurité sans une intervention appropriée du conducteur. Pour cette raison, en cas de danger, le conducteur doit immédiatement prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite ● Aide au conducteur à évaluer correctement la situation Pour tenter d'estimer la probabilité d'une collision, le système de sécurité de précollision ne dispose que des seules données fournies par les véhicules détectés directement devant votre véhicule. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possibilité de collision dans n'importe quelle situation donnée. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 258 258 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense NOTE ■ Pour éviter tout dysfonctionnement du système Dans les situations suivantes, désactivez le système de sécurité de pré-collision. Le système peut fonctionner même en l'absence de risque de collision. ● Lors d'une inspection du véhicule au moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc dynamométrique ou d'un testeur de compteur de vitesse, ou lors de l'utilisation d'une équilibreuse de roues ● Lors du transport du véhicule par bateau, camion ou autres moyens de transport similaires ● Lorsque la partie avant du véhicule est levée ou abaissée, comme lorsque des pneus de taille différente de la taille spécifiée sont utilisés ou que les composants de la suspension sont modifiés ● Lorsque le véhicule est remorqué UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 259 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 259 LDA (avertissement de sortie de voie)∗ Résumé de la fonction En cas de conduite sur une route comportant un marquage au sol, ce système reconnaît le marquage au sol en utilisant une caméra comme capteur pour avertir le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa voie. Si le système détermine que le véhicule dévie de sa voie, il avertit le conducteur au moyen d'un signal sonore et des indications sur l'écran multifonctionnel. Capteur avant 4 Conduite Fonction d'alerte de sortie de voie Lorsque le système estime que le véhicule dévie de la voie actuelle, un signal sonore d'avertissement retentit et la ligne de voie, située du côté duquel le véhicule dévie, clignote sur l'écran multifonctionnel. Lorsque le signal sonore d'avertissement retentit, vérifiez les conditions environnantes et actionnez le volant pour centrer le véhicule en toute sécurité par rapport au marquage au sol blanc (jaune). ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 260 260 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense Activation du système LDA Appuyez sur la commande LDA pour activer le système. Le témoin LDA s'allume. Appuyez à nouveau sur la commande pour désactiver le système LDA. Le système LDA reste activé ou désactivé même si le contact du moteur est mis en mode IGNITION ON. Conditions de fonctionnement ● Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 50 km/h (32 mph) ● Lorsque la largeur de la voie est supérieure à environ 3 m (9,8 ft.) ● Lorsque vous roulez sur une route droite ou dans un virage avec un rayon de plus de 150 m (492 ft.) environ UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 261 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 261 Indication sur l'écran multifonctionnel Lorsque l'intérieur des deux lignes de voie devient blanc: Indique que les deux marquages au sol droit et gauche sont reconnus. Si le véhicule dévie de la voie, la ligne de couloir située du côté duquel le véhicule a dévié clignote en jaune. Lorsque l'intérieur de l'une ou l'autre des lignes de voie devient blanc: Indique que le marquage au sol sur le côté blanc est reconnu. Si le véhicule dévie du côté de la voie avec le marquage au sol reconnu, les lignes de voie clignotent en jaune. Indique qu'aucun des marquages au sol n'est reconnu ou que le système LDA est temporairement désactivé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Lorsque l'intérieur des lignes de voie est noir: 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 262 262 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense ■ Si “Vérifier le système LDA.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel Si le témoin LDA ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur la commande LDA pour activer le système, le système risque d'être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Désactivation temporaire des fonctions du système LDA Dans l'une des situations suivantes, les fonctions du système LDA sont temporairement désactivées. Les fonctions redeviennent opérationnelles dès que les conditions d'utilisation nécessaires sont à nouveau réunies. ● Le levier de clignotants est actionné. ● La vitesse du véhicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système LDA. ● Lorsque les lignes de voie ne peuvent pas être reconnues pendant la conduite. ● Lorsque l'avertissement de sortie de voie retentit. La fonction d'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas à nouveau pendant plusieurs secondes après avoir été activée, même si le véhicule quitte à nouveau la voie. ■ Avertissement de sortie de voie Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur de la climatisation alors que le système audio ou le système de climatisation est en cours d'utilisation, il peut être difficile d'entendre l'avertissement. ■ Après un stationnement du véhicule au soleil Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement peut s'afficher pendant quelques instants après avoir démarré. Lorsque la température dans l'habitacle baisse et que la température autour du capteur avant (→P. 259) devient compatible avec son fonctionnement, le système commence à fonctionner. ■ Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel aucun marquage au sol n'a pu être reconnu. ■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement Dans les situations suivantes, le capteur avant risque de ne pas reconnaître le marquage au sol, entraînant un fonctionnement incorrect de la fonction d'avertissement de sortie de voie. Cependant, ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ● Lorsque vous conduisez dans une zone telle qu'un péage, un carrefour ou avant un péage à ticket ● Lorsque vous prenez un virage serré ● Lorsque le marquage au sol est extrêmement étroit ou extrêmement large ● Lorsque le véhicule penche anormalement d'un côté en raison d'une charge importante ou d'une pression de gonflage des pneus incorrecte ● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est extrêmement courte UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 263 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 263 ● Lorsque le marquage au sol est jaune (Il peut être plus difficile à reconnaître pour le système par rapport au marquage blanc.) ● Lorsque le marquage au sol est discontinu, dispositifs de marquage de voie (marquages de chaussée surélevés) ou pierres ● Lorsque le marquage au sol se trouve sur un trottoir, etc. ● Lorsque le marquage au sol est dissimulé, complètement ou partiellement, sous le sable, la saleté, etc. ● Lorsqu'il y a des ombres sur la route parallèlement au marquage au sol, ou si une ombre couvre le marquage au sol ● Lorsque vous conduisez sur une chaussée particulièrement luisante, telle que le béton ● Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue luisante par la lumière réfléchie ● Lorsque vous vous trouvez dans un endroit où l'intensité lumineuse change rapidement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel ● Lorsque la lumière du soleil ou des phares des véhicules circulant en sens inverse se reflète directement dans le capteur avant ● Lorsque vous conduisez sur une route dont plusieurs voies bifurquent ou se rejoignent ● Lorsque le véhicule subit des mouvements verticaux importants, comme par exemple lorsque vous conduisez sur une route en très mauvais état ou franchissez un raccord de chaussée ● Lorsque la luminosité des phares est réduite la nuit à cause de la saleté sur les optiques ou lorsque les phares sont désalignés ● Conduite sur route sinueuse ou dont la chaussée est inégale ● Lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse ou sans revêtement ■ Lorsque vous changez les pneus En fonction de l'usure des pneus, les performances risquent de ne pas être assurées. ■ Messages d'avertissement pour le système LDA Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la conduite. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ● Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des chutes de pluie antérieures, des flaques d'eau, etc. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 264 264 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Avant d'utiliser le système LDA Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas le véhicule automatiquement et ne réduit pas le niveau d'attention que vous devez porter lors de la conduite. Dans ce cas, le conducteur doit toujours assumer pleinement la responsabilité de la compréhension de son environnement, du maniement du volant pour corriger la ligne de conduite et de la conduite en toute sécurité. Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident. ■ Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA Désactivez le système LDA avec la commande LDA lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du système LDA N'utilisez le système LDA dans aucune des situations suivantes. Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un accident. ● Lorsque vous conduisez avec des pneus neige, des chaînes à neige, une roue de secours ou un équipement similaire ● Lorsque la route est longée d'objets ou de structures pouvant être détectés à tort comme marquant une voie de circulation (comme des barrières de sécurité, le bord du trottoir, des poteaux réflecteurs, etc.) ● Lorsque vous roulez sur des routes enneigées ● Lorsque le marquage au sol de la chaussée est difficile à distinguer à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc. ● Lorsque des travaux sur la route ont laissé des lignes visibles sur la chaussée ou si d'anciens marquages au sol sont toujours visibles sur la route ● Lorsque vous roulez sur une route dont la voie comporte des fermetures pour cause d'entretien, ou lorsque vous roulez sur une voie temporaire NOTE ■ Pour éviter d'endommager ou d'utiliser incorrectement le système LDA ● Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants sur la surface des optiques. ● Ne modifiez pas la suspension. Si votre suspension a besoin de réparations, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● N'installez ou ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas de protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 265 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 265 Feux de route automatiques∗ Les feux de route automatiques utilisent un capteur avant embarqué pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre, etc., et allument ou éteignent automatiquement les feux de route selon les conditions. Activation du système de feux de route automatiques Poussez le levier vers l'avant avec la commande de phares en position . Le témoin de feux de route automatiques s'allume lorsque les phares s'allument automatiquement, pour indiquer que le système est activé. 4 Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route sont automatiquement allumés: ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph). ● La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité. ● Il n'y a pas de véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les phares ou les feux arrière allumés. ● Il y a peu d'éclairages publics sur la route. Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automatiquement éteints: ● La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 30 km/h (19 mph). ● La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité. ● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les phares ou les feux arrière allumés. ● Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 266 266 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense Activation/désactivation manuelle des feux de route ■ Passage en feux de croisement Tirez le levier en position initiale. Le témoin de feux de route automatiques s'éteint. Poussez de nouveau le levier vers l'avant pour activer le système de feux de route automatiques. ■ Passage en feux de route Mettez la commande d'éclairage sur . Le témoin de feux de route automatiques s'éteint et le témoin de feux de route s'allume. ■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Informations relatives à la détection par le capteur avant ● Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations suivantes: • Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent brusquement dans un virage • Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant le vôtre • Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre sont masqués à cause de virages successifs, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant la chaussée ● Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule est détecté en sens inverse avec les feux antibrouillards, sans que les phares ne soient allumés. ● Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les enseignes ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent provoquer l'extinction des feux de route. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 267 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 267 ● Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs suivants: • L'intensité lumineuse des phares, antibrouillards et feux arrière des véhicules qui circulent en sens inverse ou qui précèdent le vôtre • Le mouvement et la direction des véhicules circulant en sens inverse ou vous précédant • Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant ne dispose d'éclairages opérationnels que d'un seul côté • Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant est un véhicule à deux roues • Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée, etc.) • Le nombre de passagers et la quantité de bagages ● Les feux de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y attende. ● Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas détecter correctement le niveau de luminosité ambiante et peut allumer brièvement les feux de route ou y exposer les piétons. Par conséquent, vous devez envisager d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre au système de feux de route automatiques. • • • • • • • • • Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.) Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc. Le pare-brise est fissuré ou endommagé. Le capteur avant est déformé ou sale. La température du capteur avant est extrêmement élevée. Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux arrière ou des feux antibrouillards. Les phares ou les feux arrière des véhicules circulant devant sont éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés. Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière et l'obscurité. Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.). Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes sinueuses ou comportant beaucoup de virages rapprochés. Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un panneau de signalisation ou un miroir. L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par exemple un conteneur sur un camion. Les phares du véhicule sont endommagés ou sales. Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou de la traction d'une caravane/remorque, etc. Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les gêner. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite • • • • • • 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 268 268 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Limitations du système de feux de route automatiques N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule et d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, au besoin. NOTE ■ Remarques sur l'utilisation du système de feux de route automatiques Respectez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système de feux de route automatiques. ● Ne surchargez jamais le véhicule. ● Ne modifiez pas le véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 269 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 269 RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)∗ Résumé de la fonction Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à l'aide du capteur avant et fournit des informations au conducteur via l'écran multifonctionnel. Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, effectue des manœuvres interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation reconnus, il avertit le conducteur à l'aide de l'affichage d'un avertissement et d'un avertisseur sonore*. *: Ce réglage doit être personnalisé. Capteur avant 4 Conduite ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 270 270 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense Indication sur l'écran multifonctionnel Lorsque le capteur avant reconnaît un panneau, il est affiché sur l'écran multifonctionnel lorsque le véhicule passe le panneau. ● Lorsque les informations du système d'aide à la conduite sont sélectionnées, un maximum de 3 panneaux peuvent être affichés. (→P. 104) ● Lorsqu'un autre élément que les informations du système d'aide à la conduite est sélectionné, un panneau de limitation de vitesse ou un panneau de fin de toutes les interdictions peut être affiché. (→P. 104) Les panneaux d'interdiction de dépasser et de limitation de vitesse comportant un symbole supplémentaire ne sont pas affichés. Toutefois, si des panneaux autres que les panneaux de limitation de vitesse sont reconnus, ils se superposent sous le panneau de limitation de vitesse actuel. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 271 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 271 Types de panneaux de signalisation reconnus Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus. Type Écran multifonctionnel Début/fin de limitation de vitesse Pluie Limitation de vitesse avec symbole supplémentaire (affiché simultanément à la limitation de vitesse) Verglas 4 (Exemple d'affichage) Présence d'un symbole supplémentaire (contenu non reconnu) Début/fin d'interdiction de dépasser Fin de toutes les interdictions (toutes les interdictions sont levées. Revient à la réglementation routière par défaut.) *: Si le témoin des clignotants ne fonctionne pas lors d'un changement de voie, le symbole ne s'affiche pas. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Bretelle d'entrée/de sortie* UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 272 272 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense Affichage d'un avertissement Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur à l'aide de l'affichage d'un avertissement. ● Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d'avertissement de vitesse appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l'écran multifonctionnel, les couleurs du panneau s'inversent. ● Si le système détecte que votre véhicule effectue un dépassement alors qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affiché sur l'écran multifonctionnel, le panneau clignote. ■ Désactivation automatique de l'affichage des panneaux du système RSA Un ou plusieurs panneaux se désactivent automatiquement dans les situations suivantes. ● Un nouveau panneau n'est pas reconnu à une certaine distance. ● La route change suite à un virage à gauche ou à droite, etc. ■ Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner ou effectuer la détection correctement Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et risque de ne pas reconnaître les panneaux, d'afficher un panneau incorrect, etc. Toutefois, ceci n'indique pas de dysfonctionnement. ● Le capteur avant est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc. ● De la saleté, de la neige, des autocollants, etc., se trouvent sur le pare-brise à proximité du capteur avant. ● Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable ● De la lumière provenant d'un véhicule en sens inverse, du soleil, etc., se reflète dans le capteur avant. ● Le panneau est petit, sale, décoloré, incliné ou tordu, et en cas de panneau électronique, le contraste est mauvais. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 273 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense 273 ● L'ensemble ou une partie du panneau est cachée par les feuilles d'un arbre, un poteau, etc. ● Le panneau est visible par le capteur avant uniquement pendant un court laps de temps. ● L'environnement de conduite (virage, changement de voie, etc.) est évalué de manière incorrecte. ● Même si le panneau n'est pas destiné à la voie de circulation actuelle, par exemple directement après un embranchement d'autoroute ou dans une voie adjacente juste avant que deux voies ne se rejoignent. ● Des autocollants sont fixés à l'arrière du véhicule vous précédant. ● Un panneau ressemblant à un panneau compatible avec le système est reconnu. ● Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de circulation est différent. ● Les panneaux de limitation de vitesse peuvent être détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans l'axe du capteur avant) lorsque le véhicule circule sur la route principale. ● Les panneaux de limitation de vitesse à la sortie des ronds-points peuvent être détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans l'axe du capteur avant) en cas de circulation dans un rond-point. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule dans un pays où l'unité de vitesse est différente Puisque le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l'unité réglée sur les instruments, il est nécessaire de modifier l'unité réglée sur les instruments. Ajustez l'unité réglée sur les instruments en fonction de l'unité de vitesse des panneaux de l'endroit où vous vous trouvez. (→P. 621) ■ Activation/désactivation du système 1 Sélectionnez réglages (→P. 111) 2 Appuyez sur la commande entrer/régler des commandes de réglage des instruments. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) sur l'affichage des Conduite ● Les informations relatives à la vitesse affichées sur les instruments et celles affichées sur le système de navigation (sur modèles équipés) peuvent être différentes car le système de navigation utilise les données cartographiques. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 274 274 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-5. Toyota Safety Sense ■ Affichage d'un panneau de limitation de vitesse Si le contact du moteur a été désactivé alors qu'un panneau de limitation de vitesse était affiché sur l'écran multifonctionnel, le même panneau s'affiche à nouveau lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres). ■ Lorsque “Vérifier le système RSA” s'affiche sur l'écran multifonctionnel Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Personnalisation Les réglages pour l'affichage d'un avertissement, le déclenchement d'un avertisseur sonore*, le seuil d'avertissement de vitesse, etc., peuvent être modifiés. (Fonction personnalisable: →P. 621) *: Si une limite de vitesse avec symbole supplémentaire est dépassée, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT ■ Avant d'utiliser le système RSA Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA aide le conducteur en fournissant des informations, mais il ne remplace pas la visibilité et la conscience du conducteur. Conduisez prudemment en étant toujours très attentif au code de la route. Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident inattendu. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 275 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 275 Système Stop & Start (arrêt intelligent)∗ Le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur en fonction de l'actionnement de la pédale de frein ou du levier de vitesses (véhicules avec transmission Multidrive), ou de l'actionnement de la pédale d'embrayage (véhicules avec transmission manuelle) lorsque le véhicule est arrêté. Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission Multidrive) ◆ Lorsque le levier de vitesses est sur D ou M ■ Arrêt du moteur En conduisant avec le levier de vitesses sur D ou M, appuyez sur la pédale de frein, et arrêtez le véhicule. 4 Conduite Le témoin du système Stop & Start s'allume. ■ Redémarrage du moteur Relâchez la pédale de frein. Le témoin de système Stop & Start s'éteint. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 276 276 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ◆ Lorsque le levier de vitesses est sur P ou N ■ Arrêt du moteur 1 Appuyez sur la pédale de frein, et arrêtez le véhicule. 2 Mettez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 217) Le témoin du système Stop & Start s'allume. Si le levier de vitesses est placé sur P ou N à partir de D ou M alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur reste à l'arrêt. ■ Redémarrage du moteur Mettez le levier de vitesses sur D, M, ou R. (→P. 217) Appuyez sur la pédale de frein pendant que vous actionnez le levier de vitesses. Le témoin de système Stop & Start s'éteint. Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission manuelle) ■ Arrêt du moteur 1 La pédale d'embrayage complè- tement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein, et arrêtez le véhicule. 2 Placez le levier de vitesses sur N (→P. 222), et appuyez sur la pédale d'embrayage. Le témoin du système Stop & Start s'allume. ■ Redémarrage du moteur Vérifiez que le levier de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale d'embrayage. Le témoin de système Stop & Start s'éteint. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 277 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 277 Désactivation du système Stop & Start Appuyez sur la commande de désactivation Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start. Le témoin de désactivation du système Stop & Start s'allume. Le fait d'appuyer à nouveau sur la commande active le système Stop & Start et le témoin de désactivation du système Stop & Start s'éteint. ■ Réactivation automatique du système Stop & Start X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé dès que vous mettez le contact du moteur sur la position “LOCK” puis sur la position “START”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé dès que vous mettez le contact du moteur sur arrêt, puis le moteur démarre. ■ Si vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop & Start alors que le véhicule est à l'arrêt ● Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le fait d'appuyer sur la commande de désactivation du système Stop & Start redémarre le moteur. À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start désactivé), le moteur ne s'arrêtera pas. ● Lorsque le système Stop & Start est désactivé, le fait d'appuyer sur la commande de désactivation du système Stop & Start réactive le système mais n'arrête pas le moteur. À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start activé), le moteur s'arrêtera. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite X 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 278 278 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Aide au démarrage en côte (véhicules avec transmission Multidrive) Une fois que le moteur est arrêté par le système Stop & Start lorsque le véhicule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement maintenue afin d'éviter que le véhicule ne recule jusqu'à ce que le moteur redémarre et qu'une force motrice soit générée. Lorsqu'une force motrice est générée, le maintien de la force de freinage est automatiquement annulé. ● Cette fonction fonctionne aussi bien sur des surfaces planes que des pentes abruptes. ● Un bruit peut être produit à partir des freins, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. ● La réponse de la pédale de frein peut changer et des vibrations peuvent se produire, mais il ne s'agit pas de dysfonctionnements. ■ Conditions de fonctionnement ● Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies: • Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale de frein est enfoncée fermement. • Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position autre que R. • • • • • • • • • est éteint. La ceinture de sécurité du conducteur est attachée. Le moteur doit être à une température correcte. Le porte conducteur est fermée. Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée. Véhicules avec transmission manuelle: La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée. La température extérieure est supérieure ou égale à -5°C (23°F). Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur N. Le capot est fermé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 279 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 279 ● Dans les situations suivantes, le moteur risque de ne pas être arrêté par le système Stop & Start. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système Stop & Start. • Le système de climatisation est activé. • s'allume. • Le volant est actionné. • Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur R à partir de D ou M. • Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur D, M ou R à partir de P ou N. • La ceinture de sécurité conducteur est détachée. • La porte conducteur est ouverte. • Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur est enfoncée. • Vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop & Start. • Le véhicule est emporté sur une chaussée en pente. • Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé. ● Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement si le moteur est arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le système Stop & Start, conduisez le véhicule.) • La pédale de frein est enfoncée par impulsions successives ou fortement enfoncée. • Le système de climatisation est en cours d'utilisation. • La batterie n'est pas suffisamment chargée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite • Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée ou basse. • La batterie n'est pas suffisamment chargée ou une recharge périodique est en cours. • L'aspiration du servofrein est faible. • Véhicules avec transmission Multidrive: Le véhicule est arrêté sur une pente abrupte. • Le volant est actionné. • Des embouteillages ou autres circonstances entraînent des arrêts fréquents du véhicule. • Vous conduisez le véhicule dans une zone de haute altitude. • La température du liquide de refroidissement moteur ou la température du liquide de transmission est extrêmement basse ou élevée. • La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée. • La batterie a été récemment remplacée ou les bornes de la batterie ont été récemment débranchées. • Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé. ● Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement si le moteur est arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le système Stop & Start, conduisez le véhicule.) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 280 280 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Capot ● Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur D ou M, le moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure de démarrage normale du moteur. (→P. 203, 207) ● Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur P ou N, le moteur redémarre automatiquement. ● Véhicules avec transmission manuelle: Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure de démarrage normale du moteur. (→P. 203, 207) ● Si le capot est fermé après que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert, le système Stop & Start ne fonctionne pas. Fermez le capot, placez le contact du moteur sur arrêt, patientez 30 secondes ou plus, puis démarrez le moteur. ■ À quel moment utiliser le système Stop & Start ● Véhicules avec transmission manuelle: Si le moteur est arrêté par le système Stop & Start et que le levier de vitesses est placé sur une position autre que N avec la pédale d'embrayage relâchée, un signal sonore retentit et le témoin de système Stop & Start clignote. Cela indique que le moteur est uniquement arrêté par le système Stop & Start, et non qu'il a été arrêté complètement. ● Utilisez le système Stop & Start lorsque vous arrêtez temporairement le véhicule à un feu rouge, à une intersection, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période plus longue, arrêtez le moteur complètement. ● Lorsque le système n'est pas actionné, est désactivé, ou ne fonctionne pas correctement, des messages d'avertissement (véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement) et un avertisseur sonore sont utilisés pour informer le conducteur. (→P. 283) ● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Si vous appuyez sur le contact du moteur alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure de démarrage normale du moteur. (→P. 203, 207) ● Lorsque le moteur est redémarré par le système Stop & Start, la prise d'alimentation peut être temporairement inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. ● L'installation ou le retrait de composants électriques et de dispositifs sans fil peuvent affecter le système Stop & Start. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 281 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 281 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start Activez . (Le moteur démarre au moyen de la fonction de démarrage automati- que du moteur.): →P. 403 Si le pare-brise est fréquemment embué, appuyez sur la commande de désactivation du système Stop & Start pour désactiver le système. ■ Système de climatisation alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le système de climatisation (fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est désactivé et souffle uniquement de l'air ou arrête de souffler de l'air. Pour éviter que le système de climatisation ne soit désactivé, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur la commande de désactivation du système Stop & Start. ■ Changement du temps d'arrêt du ralenti avec le système de climatisation activé Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le système de climatisation est activé peut être changé en effectuant l'opération suivante. (Le temps de fonctionnement du système Stop & Start ne peut pas être changé lorsque le système de climatisation est désactivé.) Véhicules avec instruments à 3 anneaux ● Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start appuyée Chaque fois que vous maintenez la commande de désactivation du système Stop & Start appuyée pendant 3 secondes ou plus, le temps de fonctionnement change. Le réglage actuel s'affiche sur l'écran multifonctionnel. 1 Standard 2 Prolongé X Véhicules avec instruments à 2 anneaux ● Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start appuyée Chaque fois que vous maintenez la commande de désactivation du système Stop & Start appuyée pendant 3 secondes ou plus, le système bascule entre la position standard et prolongée. L'état du système peut être vérifié sur l'écran (affi- chage des réglages) de l'écran multifonctionnel. (→P. 111) ● Réglages à partir de l'écran tionnel →P. 111 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) (affichage des réglages) de l'écran multifonc- Conduite X 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 282 282 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ La fonction de protection du système Stop & Start ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre automatiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le sur la position “ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio. ● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre automatiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour réactiver le système audio. ● Le système audio peut ne pas être activé lorsque les bornes de la batterie sont débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur arrêt puis répétez l'opération suivante deux fois pour activer le système audio normalement. • Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur la position “ON” puis sur OFF. • Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON puis sur OFF. ■ Remplacement de la pile →P. 587 ■ Affichage de l'état du système Stop & Start →P. 108 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 283 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 283 ■ Messages de l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux) Dans les situations suivantes, et un message peuvent s'afficher sur l'écran multifonctionnel. ● Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start Message “Appuy fort frein pr activ.” “Pour syst. climatisation.” Détails La pédale de frein n'est pas suffisamment enfoncée. Si la pédale de frein est enfoncée davantage, le système est actionné. • Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée ou basse. Si la différence entre la température réglée et la température de l'habitacle est faible, le système est activé. 4 • est ON. Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 284 284 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Message Détails “Batterie en charge.” • La quantité de charge de la batterie peut être faible. L'arrêt du moteur est temporairement empêché afin de donner la priorité à la charge de la batterie, mais si le moteur est actionné un court instant, l'arrêt du moteur est autorisé. • Une charge de maintien peut être en cours (Exemples: Un court instant après le remplacement de la batterie, le retrait des bornes de la batterie, etc.) Une fois que la charge de maintien d'environ 5 à 40 minutes est terminée, le système peut être actionné. • Il est possible que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert. Fermez le capot, placez le contact du moteur sur arrêt, patientez un court instant, puis démarrez le moteur. • La batterie est peut-être froide. Le fait d'actionner le moteur un court instant permet au système de se rétablir en raison de l'augmentation de la température dans le compartiment moteur. • La batterie est peut-être extrêmement chaude. Si le moteur est arrêté et que le compartiment moteur peut refroidir suffisamment, le système se rétablit. “Pour système freinage.” • Vous conduisez le véhicule dans une zone de haute altitude. • L'aspiration du servofrein est faible. Lorsque la dépression du servofrein atteint un niveau prédéterminé, le système est activé. de “Capot ouvert.” Le moteur a été démarré avec le capot ouvert. Pour activer le système, fermez le capot, placez le contact du moteur sur arrêt, patientez un court instant, puis démarrez le moteur. “Ceinture de sécurité du conducteur non bouclée.” La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 285 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Message 285 Détails “Batterie non approuvée.” (Moteur 8NR-FTS uniquement) Il est possible qu'une batterie non spécifique au système Stop & Start ait été installée. Le système Stop & Start ne fonctionne pas. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu'il a été arrêté par le système Stop & Start Message Détails “Pour syst. climatisation.” • Le système de climatisation a été activé ou est en cours d'utilisation. • a été activé. 4 de “Batterie en charge.” La quantité de charge de la batterie peut être faible. Le moteur est redémarré afin de donner la priorité à la charge de la batterie. Le fait d'actionner le moteur un court instant permet au système de se rétablir. “Volant tourne.” Le volant a été actionné. “Capot ouvert.” Le capot a été ouvert. “Ceinture de sécurité du conducteur non bouclée.” La ceinture de sécurité du conducteur a été détachée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite “Pour système freinage.” La pédale de frein a été enfoncée davantage ou par impulsions successives. Le système est activé une fois que le moteur tourne ou que la dépression du servofrein atteint un niveau prédéterminé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 286 286 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ● Véhicules avec transmission manuelle: Lorsque le moteur ne peut pas être redémarré par le système Stop & Start Message “Système d’arrêt et de démarrage activé. Passer pos. N et enfoncer pédale embray. pour redémarrer.” Détails Le levier de vitesses est placé de N sur une autre position avec la pédale d'embrayage relâchée. Pour redémarrer le moteur, placez le levier de vitesses sur N et appuyez sur la pédale d'embrayage. ■ Si “Dysfonctionnement du système d’arrêt et de démarrage. Faire vérifier par concessionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux) Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si le témoin de désactivation du système Stop & Start continue de clignoter Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. AVERTISSEMENT ■ Lorsque le système Stop & Start fonctionne ● Véhicules avec transmission Multidrive: Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement si cela est nécessaire lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start (alors que le témoin du système Stop & Start est allumé). ● Véhicules avec transmission manuelle: Maintenez le levier de vitesses sur N et appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le moteur est arrêté par l'action du système Stop & Start (alors que le témoin du système Stop & Start est allumé). ● Ne laissez personne quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par l'action du système Stop & Start (alors que le témoin de système Stop & Start est allumé). Un accident peut se produire à cause de la fonction de démarrage automatique du moteur. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, assurez-vous que le moteur n'est pas arrêté par le système Stop & Start. La fonction de redémarrage automatique du moteur peut faire redémarrer le moteur, provoquant une accumulation des gaz d'échappement qui, en entrant dans l'habitacle du véhicule, peuvent causer de graves problèmes de santé, voire la mort. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 287 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 287 NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Dans l'une des situations suivantes, le système Stop & Start peut ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant clignote. ● Bien que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit pas attachée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant ne s'allume pas. ● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fermée, le témoin d'avertissement de porte ouverte s'allume ou l'éclairage intérieur s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte. ● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fermée, l'avertissement de porte ouverte s'affiche sur l'écran multifonctionnel ou l'éclairage intérieur s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte. ● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit ouverte, l'avertissement de porte ouverte ne s'affiche pas sur l'écran multifonctionnel ou l'éclairage intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite ● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit ouverte, le témoin d'avertissement de porte ouverte ne s'allume pas ou l'éclairage intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 288 288 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Régulateur de vitesse∗ Résumé des fonctions Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à actionner la pédale d'accélérateur. 1 Témoins 2 Commande vitesse de régulateur de ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 289 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 289 Réglage de la vitesse du véhicule 1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF” pour activer vitesse. le régulateur de Le témoin de régulateur de vitesse s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Accélérez ou décélérez, en utili- sant la pédale d'accélérateur, jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure à environ 40 km/h [25 mph]) et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Le témoin “SET” de régulateur de vitesse s'allume. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 290 290 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée. 1 Augmente la vitesse 2 Diminue la vitesse Réglage précis: Déplacez le levier temporairement dans le sens souhaité. Réglage large: Maintenez le levier dans le sens souhaité. La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Réglage précis: D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier. Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante 1 Tirez le levier vers vous pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. Le réglage de la vitesse est également annulé lorsque la pédale de frein ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle uniquement) est enfoncée. 2 Poussez le levier vers le haut pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. Toutefois, il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph). UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 291 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 291 ■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque X Véhicules avec transmission Multidrive ● Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode M a été sélectionnée. ● La gamme 4 ou supérieure a été sélectionnée avec la palette de changement de vitesses. (véhicules avec palette de changement de vitesses) ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph). X Véhicules équipés d'une transmission manuelle La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph). ■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule ● Il est possible de faire accélérer le véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Après avoir accéléré, la vitesse programmée est rétablie. ● Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. ■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse 4 Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph). ● Le VSC est activé. ● Le limiteur de vitesse est activé. (sur modèles équipés) ■ Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système régulateur de vitesse.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux) Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ● La vitesse actuelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 292 292 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● En cas de circulation dense ● Sur des routes à virages très serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● Sur des pentes raides La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez une pente raide. ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage d'urgence UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 293 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 293 Limiteur de vitesse∗ Résumé des fonctions La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l'aide de la commande de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule de dépasser la vitesse programmée. X Véhicules avec instruments à 3 anneaux X Véhicules avec instruments à 2 anneaux 4 Conduite 1 Témoin 2 Commande de limiteur de vitesse 3 Vitesse réglée ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 294 294 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Réglage de la vitesse du véhicule 1 Activez la commande du limiteur de vitesse. Appuyez à nouveau sur la commande pour désactiver le limiteur de vitesse. *1 *2 2 Accélérez ou décélérez à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse maximale souhaitée. Si vous appuyez sur le levier alors que la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (20 mph), la vitesse programmée est égale à 30 km/h (20 mph). *1: Véhicules avec instruments à 3 anneaux *2: Véhicules avec instruments à 2 anneaux Réglage de la vitesse programmée 1 Augmentez la vitesse 2 Diminuez la vitesse Maintenez le levier en position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Vous pouvez effectuer un réglage précis de la vitesse programmée en poussant légèrement le levier vers le haut ou vers le bas puis en le relâchant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) *1 *2 X Type A X Type B UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 295 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 295 Annulation et reprise du limiteur de vitesse 1 Annulation Tirez le levier vers vous pour annuler le limiteur de vitesse. 2 Reprise Pour reprendre la marche sous limiteur de vitesse, poussez le levier vers le haut. ■ Dépassement de la vitesse programmée Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée et l'affichage de caractères clignote: ● Lorsque vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur ● Lorsque vous conduisez sur une route en pente 4 ■ Annulation automatique du limiteur de vitesse ● Le régulateur de vitesse est activé. ● Moteur 8NR-FTS uniquement: Lorsque le système VSC et/ou le système TRC sont désactivés en appuyant sur la commande VSC OFF. ■ Si le témoin de limiteur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système limiteur de vitesse.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux) Arrêtez le moteur puis redémarrez le moteur. Après avoir redémarré le moteur, réglez le limiteur de vitesse. Si le limiteur de vitesse ne peut pas être réglé, un dysfonctionnement peut être présent dans le limiteur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Le limiteur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes: UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 296 296 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout actionnement accidentel du limiteur de vitesse Mettez le bouton du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse n'est pas adapté N'utilisez pas le limiteur de vitesse dans les situations suivantes. Cela peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● Sur des pentes raides ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 297 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 297 Capteur d'aide au stationnement Toyota∗ Véhicules sans système de Navigation/Multimédia: La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée par les capteurs et communiquée par l'écran multifonctionnel et un signal sonore lors d'un stationnement en créneau ou d'une manœuvre dans un garage. Vérifiez toujours la zone environnante lorsque vous utilisez ce système. Véhicules avec système de Navigation/Multimédia: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. ■ Types de capteurs 4 Conduite 1 Capteurs centraux avant 4 Capteurs d'angle arrière 2 Capteurs d'angle avant 5 Capteurs centraux arrière 3 Capteurs latéraux avant ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 298 298 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Activation/désactivation du système de capteur d'aide au stationne- ment Toyota Ce système peut être activé/désactivé sur l’écran multifonctionnel. 1 Affichez l'affichage des réglages (→P. 104), puis appuyez sur sur la commande de réglage des instruments pour sélectionner / . 2 Appuyez sur la commande de réglage des instruments pour activer/désactiver le système. Lorsqu'il est activé, le témoin du capteur d'aide au stationnement Toyota s'allume. Affichage Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s'affiche sur l'écran multifonctionnel, variant en fonction de la position et de la distance par rapport à l'obstacle. 1 Fonctionnement des capteurs centraux avant du capteur 2 Fonctionnement d'angle avant et du capteur latéral avant 3 Fonctionnement d'angle arrière des capteurs 4 Fonctionnement des capteurs centraux arrière UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 299 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 299 Affichage de la distance et signal sonore Lorsqu'un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative jusqu'à l'obstacle s'affichent et le signal sonore retentit. ■ Capteurs d'angle Distance approximative par rapport à l'obstacle Multifonctionnel affichage Signal sonore 50 à 37,5 cm (1,6 à 1,2 ft.) Moyenne 37,5 à 25 cm (1,2 à 0,8 ft.) Rapide Moins de 25 cm (0,8 ft.) Continu Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 300 300 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Capteurs latéraux avant Distance approximative par rapport à l'obstacle Multifonctionnel affichage Moins de 25 cm (0,8 ft.) Signal sonore Continu ■ Capteurs centraux Distance approximative par rapport à l'obstacle Multifonctionnel affichage Signal sonore Avant: 100 à 55 cm (3,3 à 1,8 ft.) Arrière: 150 à 55 cm (4,9 à 1,8 ft.) Lent 55 à 42,5 cm (1,8 à 1,4 ft.) Moyenne 42,5 à 30 cm (1,4 à 1,0 ft.) Rapide Moins de 30 cm (1,0 ft.) Continu UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 301 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 301 Portée de détection des capteurs 1 Environ 100 cm (3,3 ft.) 2 Environ 150 cm (4,9 ft.) 3 Environ 25 cm (0,8 ft.) 4 Environ 50 cm (1,6 ft.) 5 Environ 50 cm (1,6 ft.) Le schéma illustre la portée de détection des capteurs. Notez que les capteurs ne peuvent pas détecter des obstacles extrêmement proches du véhicule. La portée des capteurs peut varier en fonction de la forme de l'objet, etc. 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 302 302 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Le capteur d'aide au stationnement Toyota peut être actionné lorsque Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est sur la position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ● Capteurs avant: • Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position autre que P. • Véhicules avec transmission manuelle: Le frein de stationnement n'est pas serré. • La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph). (Quelle que soit la vitesse lorsque le levier de vitesses est sur R) ● Capteurs arrière: Le levier de vitesses est sur R. ■ Informations relatives à la détection des capteurs ● Certaines conditions du véhicule et l'environnement risquent d'affecter la capacité d'un capteur à détecter correctement des obstacles. Les cas particuliers où cela peut se produire sont indiqués ci-dessous. • • • • • • Le capteur est couvert de saletés, de neige ou de glace. Un capteur est gelé. Un capteur est obstrué d'une manière ou d'une autre. Le véhicule penche considérablement d'un côté. Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe. L'environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d'avertisseurs sonores de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de freinage à air comprimé de camions ou d'autres bruits forts produisant des ondes ultrasonores. • Un autre véhicule équipé de capteurs d'aide au stationnement est à proximité. • Un capteur est recouvert d'une couche de spray ou voilé par un rideau de pluie. • Le véhicule est équipé d'une antenne d'aile ou d'une antenne sans fil. • Présence d'un anneau de remorquage. • Un pare-chocs ou un capteur est soumis à un choc violent. • Le véhicule approche d'une bordure de trottoir élevée ou arrondie. • En cas d'ensoleillement intense ou par temps très froid. • Une suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est installée. Outre les exemples ci-dessus, il existe d'autres cas où, du fait de leurs formes, les panneaux ou d'autres objets peuvent être considérés par le capteur comme étant plus proches qu'ils ne le sont en réalité. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 303 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 303 ● La forme de l'obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Portez une attention particulière aux obstacles suivants: • • • • • Câbles, clôtures, cordes, etc. Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores Objets comportant des angles saillants Obstacles bas Obstacles élevés avec la partie supérieure faisant saillie vers l'extérieur dans la direction du véhicule ■ Si “Nettoyer le sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel Un capteur peut être sale ou couvert par de la neige ou de la glace. Dans ce cas, nettoyez le capteur et le système devrait revenir à la normale. Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, un message d'avertissement peut être affiché ou un obstacle peut ne pas être détecté. Lorsque le capteur dégèle, le système devrait revenir à la normale. ■ Si “Vérifier le système de sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel Il peut arriver que le système ne fonctionne pas à cause du dysfonctionnement d'un capteur. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Précautions relatives à l'utilisation du capteur d'aide au stationnement Toyota Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le véhicule en toute sécurité et provoquer un accident. ● N'utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph). ● Ne fixez pas d'accessoires dans le champ des capteurs. NOTE ■ Remarques à propos du capteur d'aide au stationnement Toyota ● Ne dirigez pas de forts jets d'eau ou de vapeur sur les capteurs. Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur. ● Si votre véhicule est impliqué dans un accident, celui-ci affectera le bon fonctionnement des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite AVERTISSEMENT 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 304 304 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Simple-IPA (système intelligent d'aide au stationnement)∗ Simple-IPA est un système d'aide au stationnement en créneau. Lors du stationnement entre deux véhicules garés ou sur une place située derrière un véhicule stationné, les capteurs montés sur les côtés du pare-chocs avant sont utilisés et un espace dans lequel le véhicule peut être garé est détecté. Les manœuvres de stationnement sont alors assistées par la rotation automatique du volant. 1 Détection d'une place de stationnement possible 2 Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée* 3 Rotation du volant pour se garer dans la place de stationnement visée* 4 Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé* *: Le volant est actionné automatiquement. Commande de simple-IPA et écran multifonctionnel 1 Commande de simple-IPA 2 Affichage 3 Témoin ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 305 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 305 Fonctionnement de simple-IPA Actionnez simple-IPA conformément à l'écran multifonctionnel et au signal sonore. Le système détecte des places de stationnement sur le côté passager avant du véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté. Lors du stationnement dans une place du côté conducteur du véhicule, déplacez le levier de clignotants pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conducteur. Laissez le levier de clignotants dans cette position jusqu'à ce que le braquage automatique commence. 1 Activez la commande de simple- IPA quand le véhicule roule à 30 km/h (18 mph) ou moins. L'écran multifonctionnel affiche les modifications sur l'écran de détection de place de stationnement quand le système fonctionne. 4 maintenant une distance d'environ 1 m (3 ft.) par rapport aux véhicules garés. Environ 1 m (3 ft.) Conduisez le véhicule aussi parallèlement que possible aux véhicules stationnés et au trottoir. Une vitesse réduite permet au système d'aider le véhicule à se stationner plus parallèlement par rapport aux véhicules garés et au trottoir, et aussi de se placer dans une meilleure position entre des véhicules situés à l'avant et à l'arrière de la place de stationnement. La longueur requise pour qu'une place de stationnement soit détectée est la longueur totale du véhicule plus environ 1 m (3 ft.). Maintenez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite 2 Conduisez le véhicule tout en UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 306 306 ページ 2015年3月3日 火曜日 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 3 Lorsque l'écran multifonctionnel change, réduisez la vitesse du véhicule. Déplacez lentement le véhicule vers l'avant jusqu'à ce que le signal sonore retentisse. 4 Arrêtez le véhicule lorsque le signal sonore retentit. L'écran multifonctionnel change. Vérifiez visuellement que l'espace détecté est un espace de stationnement sûr. Si le véhicule se déplace de 10 m (32 ft.) ou plus après que le signal sonore a retenti, la détection d'une nouvelle place de stationnement commence. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 307 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 307 5 Placez le levier de vitesses sur R. L'écran multifonctionnel change, le témoin de simple-IPA s'allume et le braquage automatique commence. En faisant attention à ne pas vous coincer les mains sur le volant et à vérifier la sécurité de la zone avoisinante, faites reculer lentement le véhicule en utilisant les pédales d'accélérateur et de frein. Pendant le braquage automatique, maintenez la vitesse du véhicule à 6 km/h (3 mph) ou moins. 4 l'écran multifonctionnel change, réduisez la vitesse du véhicule. Tout en vérifiant la sécurité de la zone située à l'arrière du véhicule, reculez lentement le véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite 6 Lorsque UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 308 308 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 7 Lorsque l'avertisseur sonore des capteurs d'aide au stationnement arrière Toyota retentit en continu, arrêtez immédiatement et complètement le véhicule. Lorsque l'avertisseur sonore commence à retentir en continu, l'écran multifonctionnel change. 8 Mettez le levier de vitesses sur D (transmission Multidrive) ou sur 1 (trans- mission manuelle). Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet. Lorsque le volant s'arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l'avant tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule. 9 Lorsque l'avertisseur sonore des capteurs d'aide au stationnement avant Toyota retentit en continu, arrêtez immédiatement et complètement le véhicule. Lorsque l'avertisseur sonore commence à retentir en continu, l'écran multifonctionnel change. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 309 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 309 10 Placez le levier de vitesses sur R. Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet. Lorsque le volant s'arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant la sécurité de la zone située derrière le véhicule. 11 Répétez les étapes 7 à 10 jusqu'à ce que la manœuvre du système d'aide au stationnement soit terminée. Lorsque l'opération de l'aide au stationnement est terminée, le signal sonore se déclenche, le témoin de simple-IPA s'éteint et l'écran multifonctionnel change. Ajustez si nécessaire la position du véhicule et/ou l'angle pour terminer de garer le véhicule. 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 310 310 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Lorsqu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel Message Cause Que faire “emplacement IPA non détecté, vitesse trop élevée.” La vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (18 mph). Réduisez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins. La commande simple-IPA a été mise sur arrêt. Mettez la commande simple-IPA sur marche. La commande simple-IPA a été activée pendant la marche arrière. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Le levier de vitesses a été mis sur R lors de la détection de la place de stationnement. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Le levier de vitesses a été placé sur une autre position que R après le démarrage du braquage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. “IPA annulé, contrôle.” reprendre UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 311 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Message “IPA annulé, contrôle.” reprendre “IPA annulé, reprendre contrôle, vitesse trop élevée.” UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Que faire Le volant n'a pas pu être suffisamment tourné à cause, par exemple, d'une pression de gonflage insuffisante des pneus, de l'usure des pneus, de l'impact que peut avoir l'état de la route, du fait de se trouver dans une pente, etc., par conséquent, le véhicule n'a pas pu être stationné dans l'espace voulu. • Vérifiez l'usure et la pression des pneus. • Si ce message s'affiche lorsque le véhicule est garé dans d'autres endroits, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. La direction assistée a temporairement surchauffé. Essayez d'utiliser le simple-IPA après avoir patienté quelques instants. Dysfonctionnement possible du système. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le volant a été actionné manuellement pendant le braquage automatique. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. La vitesse du véhicule dépasse 50 km/h (31 mph) lors de la détection de la place de stationnement. Réduisez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins et mettez la commande du simpleIPA sur marche. La vitesse du véhicule a dépassé 6 km/h (3 mph) pendant le braquage automatique. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. 4 Conduite “IPA annulé, reprendre contrôle, intervention conducteur.” Cause 311 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 312 312 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Message Cause Que faire “IPA annulé, reprendre contrôle, activation TRC/ ABS/VSC.” Les systèmes TRC, VSC ou ABS fonctionnent. • Si l'opération a été annulée lors de la détection de la place de stationnement, placez à nouveau la commande du simple-IPA sur marche. • Si la manœuvre a été annulée pendant le braquage automatique, garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. “IPA annulé, contrôle, désactivé.” La commande reprendre TRC/VSC “IPA annulé, reprendre contrôle, délai dépassé.” UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Mettez le commutateur a été mise sur arrêt. sur MARCHE. Plus de 6 minutes se sont écoulées depuis que la commande du simple-IPA a été mise sur marche et que le levier de vitesses a été mis sur R, avant que le braquage automatique puisse commencer. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Plus de 6 minutes se sont écoulées depuis que le levier de vitesses a été mis sur R et que le braquage automatique a commencé, avant que la manœuvre du système d'aide au stationnement soit terminée. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Le temps total d'arrêt écoulé pendant le braquage automatique a dépassé 2 minutes. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 313 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 313 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Message “IPA annulé, reprendre contrôle, vérifier IPA.” Cause Dysfonctionnement système. Que faire du La direction assistée surchauffe temporairement. Essayez d'utiliser le simple-IPA après avoir patienté quelques instants. Le moteur démarré. Démarrez le moteur. n'a pas “IPA non disponible.” Dysfonctionnement possible du système. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Vitesse du véhicule excessive (dépasse 50 km/h [31 mph]) Réduisez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins et mettez la commande du simpleIPA sur marche. Après avoir mis la com- “IPA non disponible TRC/ VSC désactivé.” La commande désactivée. “IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant de gauche max. À droite max.” L'initialisation du système n'a pas été réalisée car la batterie était déconnectée/reconnectée. Effectuez une tion. →P. 315 Dysfonctionnement système. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. “Vérifier IPA.” UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) est mande sur marche, mettez la commande du simple-IPA sur marche. du initialisa- 4 Conduite “IPA non disponible vitesse trop élevée.” Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 314 314 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Conditions de fonctionnement du simple-IPA ● Le moteur a démarré. ● La commande est sur marche. ● La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le braquage automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins.) ■ Désactivation du fonctionnement du simple-IPA Le fonctionnement du simple-IPA est désactivé quand: ● La commande simple-IPA est mise sur arrêt. ● Les systèmes ABS, VSC ou TRC fonctionnent. ● Le levier de vitesses est mis sur R lors de la détection de la place de stationnement. ● Le levier de vitesses est mis sur R et le véhicule recule de 1 m (3 ft.) ou plus après qu'une place de stationnement a été détectée et avant que le signal sonore ne se déclenche. ● Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique. ● Il faut plus de 6 minutes pour que le braquage automatique commence après que la commande du simple-IPA a été activée et que le levier de vitesses a été mis sur R. ● Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement. ● Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de vitesses a été mis sur R et que le braquage automatique a commencé. ● Le temps total d'arrêt écoulé pendant le braquage automatique dépasse 2 minutes. ■ Fonction de reprise du simple-IPA Si le simple-IPA est désactivé en raison de l'une des actions suivantes, le fonctionnement du simple-IPA peut être repris en appuyant sur la commande du simple-IPA, selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d'arrêt et que le volant est tourné. ● Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique. ● La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le braquage automatique. ● Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du braquage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement. Si la manœuvre ne reprend pas, garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. ■ Lors de l'utilisation répétée du simple-IPA En cas d'utilisation répétée du simple-IPA, la direction assistée pourrait surchauffer temporairement. Elle risque de désactiver ou d'annuler le fonctionnement du simpleIPA. Dans ce cas, patientez quelques minutes avant d'utiliser de nouveau le simpleIPA. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 315 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 315 ■ Fonctionnement du capteur d'aide au stationnement Toyota pendant le fonctionnement du simple-IPA Même si le capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé tandis que le simpleIPA est activé, le capteur d'aide au stationnement Toyota continue de fonctionner. Dans ce cas, lorsque le fonctionnement du simple-IPA est terminé ou désactivé, le capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé. ■ Le système Stop & Start est activé pendant le fonctionnement du simple-IPA (véhicules équipés d'un système Stop & Start) Le système Stop & Start n'est pas activé pendant le fonctionnement du simple-IPA. Si la commande du simple-IPA est mise sur marche pendant le fonctionnement du système Stop & Start, le fonctionnement du système Stop & Start est désactivé. ■ Lorsque la température de l'habitacle est élevée Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l'habitacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le simple-IPA après que la température de l'habitacle a descendu. ■ Capteurs utilisés par le simple-IPA →P. 297 ■ Initialisation du simple-IPA Lorsque l'écran de détection de la place de stationnement s'affiche, l'initialisation est terminée. Si “IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant de gauche max. À droite max.” est toujours indiqué sur l'écran multifonctionnel après avoir à nouveau appuyé sur la commande du Simple-IPA, l'initialisation a échoué. Faites contrôler le véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche de la commande du simple-IPA, tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la droite, puis vers le côté opposé. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 316 316 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Précautions concernant l'utilisation du simple-IPA ● Ne vous fiez jamais exclusivement au simple-IPA lorsque vous vous garez. Le conducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute manœuvre de stationnement d'un véhicule. ● Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule. ● S'il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou des personnes à proximité, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et désactivez le système. ■ Conditions dans lesquelles l'utilisation du simple-IPA est interdite N'utilisez pas le simple-IPA dans les conditions suivantes. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident inattendu. ● Dans des virages serrés ou des pentes. ● Sur route glissante, verglacée ou enneigée. ● Sur une route dont la surface n'est pas régulière, comme sur des graviers. ● Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable. ● Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou que leur pression est insuffisante. ● Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir. ● Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à neige sont installées. ● Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner. ● Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationnement. ● Lorsque des éléments tels qu'un crochet d'attelage, une remorque, un porte-vélos, etc., sont installés à l'arrière du véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 317 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 317 AVERTISSEMENT ● Quand un véhicule dont l'extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d'un crochet d'attelage, d'une remorque, d'un porte-vélos, etc., est garé à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement. ● Si le pare-chocs avant a été endommagé. ● Si le capteur est couvert par le cache du pare-chocs avant, etc. ● Si un véhicule ou un obstacle n'est pas dans une position adaptée, à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement. ■ Précautions concernant le braquage automatique Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d'aide au stationnement, faites attention aux points suivants. ● Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues à l'écart du volant pour éviter qu'ils ne se prennent dedans. Maintenez également les enfants à l'écart du volant. ● Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est actionné. 4 Conduite UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 318 318 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite NOTE ■ Lors de l'utilisation du simple-IPA ● Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (Largeur de la place, s'il y a un obstacle, état de la surface de route, etc.) ● Le simple-IPA ne fonctionne pas correctement si le véhicule à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement se déplace ou si un obstacle entre dans la place de stationnement après que les capteurs ont détecté la place de stationnement. Regardez toujours autour du véhicule pendant la manœuvre du système d'aide au stationnement. ● Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par exemple si un véhicule à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement est garé sur le bord du trottoir. Vérifiez la zone environnante afin d'éviter que les pneus et roues ne soient endommagés. ● Lorsque vous effectuez une marche arrière, reculez le véhicule lentement pour éviter que l'extrémité avant du véhicule ne heurte un obstacle situé devant le véhicule. ● Lorsque vous effectuez une marche arrière, reculez le véhicule lentement pour éviter que l'extrémité avant du véhicule ne heurte le véhicule garé sur la place de stationnement de devant. ● Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé sur la place de stationnement visée si le véhicule se déplace vers l'avant alors que le levier de vitesses est sur R ou s'il recule alors que le levier de vitesses est sur une autre position que R, comme par exemple lorsque vous vous stationnez en pente. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 319 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 319 Système de filtre à particules diesel (moteur diesel uniquement) Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint une quantité prédéfinie, celui-ci est automatiquement nettoyé. ■ Nettoyage du convertisseur catalytique DPF Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué en fonction des besoins, qui varient selon les conditions d'utilisation du véhicule. ■ Caractéristiques de l'équipement ■ Remplacement de l'huile moteur →P. 458 AVERTISSEMENT ■ Tuyau d'échappement Ne touchez pas le tuyau d'échappement pendant le nettoyage, car le tuyau d'échappement et les gaz d'échappement deviennent brûlants. Par ailleurs, assurez-vous que personne ni aucun matériau inflammable ne se trouvent à proximité du tuyau d'échappement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures par brûlures, ou un incendie. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 4 Conduite Le système DPF présente les caractéristiques suivantes: ● Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage ● Les gaz d'échappement changent d'odeur ● Lorsque vous démarrez le moteur, il est possible que de la vapeur blanche (vapeur d'eau) soit expulsée pendant le nettoyage ● Les performances d'accélération peuvent se détériorer pendant le nettoyage UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 320 320 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite NOTE ■ Pour éviter une panne du système DPF ● N'utilisez pas un carburant d'un type autre que celui spécifié ● N'utilisez pas une huile moteur d'un type autre que celui recommandé ● Ne modifiez pas le tuyau d'échappement UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 321 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 321 Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à certaines situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont complémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure lorsque vous manœuvrez le véhicule. ◆ ABS (système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante ◆ Aide au freinage Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence ◆ VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) TRC (système antipatinage) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée glissante ◆ Aide au démarrage en côte Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans une pente ◆ EPS (direction assistée électrique) Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique ◆ Signal de freinage d'urgence En cas d'application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent automatiquement afin d'alerter le véhicule qui vous suit. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante ◆ 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 322 322 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite Lorsque les systèmes TRC/VSC fonctionnent Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes TRC/VSC sont activés. Désactiver le système TRC Si le véhicule s'enlise dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRC peut limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer. X Véhicules avec instruments à 3 anneaux Pour désactiver le système TRC, appuyez brièvement sur et relâchez. Le témoin s'allume. indicateur Appuyez sur “TRC OFF” à nouveau pour réactiver le système. X Véhicules avec instruments à 2 anneaux Pour désactiver le système TRC, appuyez brièvement sur et relâchez. Le témoin “TRC désactivée” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Appuyez sur réactiver le système. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) à nouveau pour UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 323 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 323 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Désactivation des systèmes TRC et VSC X Véhicules avec instruments à 3 anneaux Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur VSC OFF s'allument. Appuyez sur X à nouveau pour réactiver les systèmes. Véhicules avec instruments à 2 anneaux Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRC désactivée” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.* 4 Appuyez sur à nouveau pour réactiver les systèmes. d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également désactivées. (→P. 255) ■ Lorsque le témoin indicateur “TRC OFF” s'allume même si vous n'avez pas appuyé sur (véhicules avec instruments à 3 anneaux) Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le système TRC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur (véhicules avec instruments à 2 anneaux) Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite *: Pour les véhicules avec PCS (système de sécurité de pré-collision), les fonctions UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 324 324 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, TRC et VSC ● Bruit possible en provenance du compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après que le véhicule commence à se déplacer. Ce bruit n'indique pas un dysfonctionnement de l'un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes ci-dessus fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement. • Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant. • Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule. • De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après activation de l'ABS. • Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de l'ABS. ■ Bruit de fonctionnement de l'EPS Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes: ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est mis en position “LOCK” Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est sur arrêt ● Si seul le système TRC est désactivé, le système TRC s'active dès que la vitesse du véhicule augmente Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas réactivés automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente. ■ Efficacité réduite du système EPS L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 325 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 325 ■ Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en côte est activée: ● Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position autre que P ou N (lors d'un démarrage en avant/en arrière sur un plan incliné vers le haut). ● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une position autre que R lors d'un démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou sur R lors d'un démarrage en arrière sur un plan incliné ascendant. ● Le véhicule est à l'arrêt. ● La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée. ● Le frein de stationnement n'est pas serré. ■ Désactivation automatique du système d'aide au démarrage en côte L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situations suivantes: ● Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur P ou N. ● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est placé sur R lors d'un démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou déplacé de R lors d'un démarrage en arrière sur un plan incliné ascendant. ● Le frein de stationnement est serré. ● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de frein. ■ Conditions de fonctionnement du signal de freinage d'urgence Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d'urgence se met en action: ● Les feux de détresse sont éteints. ● La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph). ● La pédale de frein est appuyée de telle façon que le système est amené à évaluer, d'après la décélération du véhicule, que le freinage est brusque. ■ Désactivation automatique du système de signal de freinage d'urgence Le signal de freinage d'urgence est désactivé dans les situations suivantes: ● Les feux de détresse sont allumés. ● La pédale de frein est relâchée. ● Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n'est pas brusque. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ● La pédale d'accélérateur est enfoncée. 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 326 326 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque ● La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus très usés sur route enneigée). ● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes. ■ La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est activé L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes: ● Conduite sur chaussée recouverte de saletés, de gravillons ou de neige ● En cas de conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur routes présentant des nids-de-poule ou chaussées irrégulières ■ Le système TRC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glissante, même si le système TRC fonctionne. Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puissance pourraient être perdues. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 327 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 327 AVERTISSEMENT ■ L'aide au démarrage en côte n'est pas efficace quand ● Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes et sur des routes verglacées. ● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, car vous risquez de provoquer un accident. ■ Lorsque le système VSC est activé Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particulièrement attention lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression de gonflage des pneus recommandée. Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule. Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de roues, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Comportement des pneus et de la suspension L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dysfonctionnement du système. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite ■ Remplacement des pneus 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 328 328 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-7. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. Préparation pour l'hiver ● Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes. • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-vitre ● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie. ● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation: ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roues et les freins. ● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le véhicule. Lors de la conduite du véhicule Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 329 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-7. Conseils de conduite 329 Lorsque vous stationnez le véhicule Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule de glisser ou de bouger. Sélection des chaînes à neige (sauf pneus 225/45R17) Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage. La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus. Chaînes latérales: 1 3 mm (0,12 in.) de diamètre 2 10 mm (0,39 in.) de largeur 3 30 mm (1,18 in.) de longueur Chaînes transversales: 5 14 mm (0,55 in.) de largeur 6 25 mm (0,98 in.) de longueur Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ■ Pneus 225/45R17 Il n'est pas possible d'équiper les pneus 225/45R17 de chaînes à neige. ■ Installation des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes: ● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr. ● Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les pneus arrière. ● Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile). ● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Conduite 4 4 mm (0,16 in.) de diamètre 4 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 330 330 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 4-7. Conseils de conduite AVERTISSEMENT ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus de la taille spécifiée. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse recommandée pour les pneus neige utilisés. ● Équipez toutes les roues de pneus neige. ■ Conduite avec des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule. ● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur. ● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. ● Véhicules avec LDA (avertissement de sortie de voie): N'utilisez pas le système LDA. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de pneus reconnu. En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus. ■ Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 331 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 331 Système audio 5-1. Fonctionnements de base Types de système audio..........332 Commandes audio au volant................................333 Port AUX/port USB ..................334 5-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio ..................335 5-3. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio .....337 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA Fonctionnement du lecteur de CD ....................................340 5-5. Utilisation d'un dispositif externe Écoute d'un iPod .....................348 Écoute d'un dispositif de stockage USB ..................356 Utilisation du port AUX ............363 5 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® Audio/ téléphone Bluetooth® ............ 364 Utilisation des commandes au volant ............................... 369 Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® ............. 370 5-7. Menu “SET UP” Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”)................ 371 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)..................... 376 5-8. Audio Bluetooth® Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® ............................ 381 5-9. Téléphone Bluetooth® Passer un appel ...................... 384 Réception d'un appel .............. 386 Conversation téléphonique ..... 387 5-10. Bluetooth® Bluetooth® ............................... 389 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 332 332 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-1. Fonctionnements de base Types de système audio∗ X Véhicules avec système audio X Véhicules avec système de Navigation/Multimédia Les propriétaires de modèles équipés d'un système de Navigation/Multimédia doivent se reporter au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hautparleurs du système audio soit parasité. ■ À propos du Bluetooth® La marque et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à plusieurs propriétaires différents. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d'endommager le système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système audio. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 333 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-1. Fonctionnements de base 333 Commandes audio au volant Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des commandes au volant. Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de système de navigation. Pour tout complément d'informations, reportezvous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation. Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant 1 Commande de volume: • Appuyez: Augmente/diminue le volume • Maintenez appuyé: Augmente/ diminue le volume en continu CD, disque MP3/WMA, Bluetooth®, iPod ou mode USB: • Appuyez: Sélectionne une piste/un fichier/une chanson • Maintenez appuyé: Sélectionne un dossier ou un album (disque MP3/ WMA, Bluetooth®, iPod ou USB) 3 Commande “MODE”: • Appuyez: Active l'alimentation, sélectionne une source audio • Maintenez appuyé: Désactive le son ou met l'opération en cours sur pause. Pour annuler la désactivation du son ou la pause, maintenez appuyé à nouveau. AVERTISSEMENT ■ Pour réduire le risque d'accident Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio 2 Mode radio: • Appuyez: Sélectionne une station de radio • Maintenez appuyé: Recherche vers le haut/bas UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 334 334 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-1. Fonctionnements de base Port AUX/port USB Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur le bouton “MODE” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”. Connexion à l'aide du port USB/port AUX ■ iPod Poussez le cache pour ouvrir et branchez un iPod avec un câble pour iPod. Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est pas déjà. ■ Clé USB Poussez le cache pour ouvrir et branchez un dispositif de stockage USB. Mettez le dispositif de stockage USB sur marche s'il ne l'est pas déjà. ■ Lecteur audio portable Poussez le cache pour ouvrir et branchez un lecteur audio portable. Mettez le lecteur audio portable sur marche s'il ne l'est pas déjà. AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite Ne branchez pas de dispositifs et n'actionnez pas les commandes. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 335 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-2. Utilisation du système audio 335 Utilisation optimale du système audio La qualité sonore (aigu/grave) et la balance du volume peuvent être réglées. 1 Affiche le mode en cours d'utilisation 2 Modifie les réglages suivants • Qualité sonore et balance du volume (→P. 335) Il est possible de régler la qualité du son et la balance du volume afin d'obtenir un son de la meilleure qualité possible. • Activation/désactivation de l'égaliseur sonore automatique (→P. 336) 3 Sélectionne un mode 5 Utilisation de la fonction de commande audio 1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner “Sound settings”. 3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”. 4 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le mode souhaité. “Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance” ou “ASL” 5 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Système audio ■ Changement du mode de qualité sonore UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 336 336 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de la qualité sonore Appuyer sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” permet de régler le niveau. Appuyez sur le bouton “<SELECT” Appuyez sur le bouton “TUNE>” Insuffisant Élevé F7 à R7 Passe au côté arrière Passe au côté avant L7 à R7 Passe au côté gauche Passe au côté droit Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Basse* “Bass” -5 à 5 Aigus* “Treble” -5 à 5 Balance du volume avant/ arrière “Fader” Balance du volume gauche/droite “Balance” *: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode audio. ■ Réglage de l'égaliseur sonore automatique (ASL) Lorsque ASL est sélectionné, appuyer sur le bouton “TUNE>” modifie la quantité d'ASL dans l'ordre de “Low”, “Mid” et “High”. Appuyer sur le bouton “<SELECT” désactive l'ASL. L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 337 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-3. Utilisation de la radio 337 Fonctionnement de la radio Sélectionnez “AM” ou “FM” pour commencer à écouter la radio. 5 Recherchez une fréquence 2 Bouton de sélection de mode 6 Affichez une liste des stations 3 Sélectionnez un élément ou configuration des modes AF/code régional/TA 7 Volume 8 Alimentation 4 Réglez la fréquence Réglage des stations préréglées 1 Recherchez la station souhaitée en appuyant sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>”. 2 Maintenez le bouton de sélection de la station souhaitée appuyé jusqu'à confirmation par un bip. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio 1 Sélection de station UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 338 338 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-3. Utilisation de la radio Utilisation de la liste des stations ■ Actualisation de la liste des stations 1 Appuyez sur “List”. La liste des stations s'affiche. 2 Appuyez sur “Update” pour mettre la liste à jour. “Updating” s'affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations disponibles sont énumérées à l'écran. Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur “Back”. ■ Sélection d'une station dans la liste 1 Appuyez sur “List”. La liste des stations s'affiche. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une station. 3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour régler la station. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”. RDS (système de données radio) Cette fonction permet à votre radio de recevoir des données RDS. ■ Écoute de stations du même réseau 1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio” et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”. 3 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le mode souhaité: “FM AF” ou “Region code”. 4 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou “Off”. Mode FM AF ON: La station dont la réception est la plus puissante parmi les stations d'un même réseau est sélectionnée. Mode ON du code régional: La station diffusant le même programme et dont la réception est puissante parmi les stations d'un même réseau est sélectionnée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 339 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-3. Utilisation de la radio 339 ■ Informations routières 1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio” et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”. 3 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder au mode “FM TA”. 4 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou “Off”. Mode TA: Le système passe automatiquement en mode informations routières lorsqu'il reçoit une station diffusant un signal d'informations routières. Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès la fin du bulletin d'informations routières. ■ Système EON (autres réseaux renforcés) (pour la fonction d'informations routières) ■ En cas de débranchement de la batterie Les stations présélectionnées sont effacées. ■ Sensibilité de réception ● Il est difficile de maintenir en toutes circonstances une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc. ● L'antenne de la radio est montée du côté arrière du toit. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de bulletin d'informations routières et que le système audio est en mode TA (informations routières), la radio sélectionne automatiquement dans la liste EON AF une station diffusant un bulletin d'informations routières, dès que celui-ci commence. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 340 340 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA Fonctionnement du lecteur de CD 1 Affichez le message texte 2 Affichez la liste des dossiers/liste des pistes 3 Sélectionnez un dossier (disques MP3/WMA uniquement) 4 Lecture répétée 7 Ouvrez la piste/le fichier sélectionné(e) 8 Sélectionnez une piste/un fichier 9 Sélectionnez une piste/un fichier, effectuez une avance ou un retour rapides 5 Lecture aléatoire 10 Volume 6 Bouton de sélection de mode 11 Alimentation 12 Éjectez un disque Chargement d'un CD, disque MP3 ou WMA Insérez un disque. Éjection d'un CD, disque MP3 ou WMA Appuyez sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) et retirez le disque. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 341 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA 341 Utilisation du lecteur de CD ■ Sélection d'une piste Appuyez sur le bouton “TUNE>” ou “SEEK>” pour avancer ou sur le bouton “<SELECT” ou “<TRACK” pour reculer dans les pistes, jusqu'à afficher le numéro de la piste souhaitée. ■ Sélection d'une piste dans une liste de pistes 1 Appuyez sur “List”. La liste des pistes est affichée. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une piste. 3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir la piste sélection- née. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”. ■ Avance et retour rapide sur une piste Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” appuyé. 5 ■ Lecture répétée “RPT”. La piste actuelle est lue de façon répétée jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur “RPT”. ■ Lecture aléatoire Appuyez sur “RDM”. Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur “RDM”. ■ Changement de l'affichage Appuyez sur “Text”. L'écran affiche le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du CD. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “Text” ou Système audio Appuyez sur UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 342 342 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA Lecture de disque MP3 ou WMA ■ Sélection d'un dossier Pour sélectionner le dossier souhaité, appuyez sur “ “ ” ou ”. ■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers 1 Appuyez sur “List”. La liste des dossiers est affichée. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un dossier ou un fichier. 3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier sélectionné. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”. ■ Retour au premier dossier Maintenez “ ” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip. ■ Sélection d'un fichier Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour sélectionner le fichier souhaité. ■ Avance et retour rapides sur un fichier Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” appuyé. ■ Lecture répétée Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée dans l'ordre suivant: Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt. *: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné ■ Lecture aléatoire Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléa- toire dans l'ordre suivant: Lecture aléatoire du dossier → Lecture aléatoire du disque → Arrêt. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 343 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 343 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA ■ Changement de l'affichage Appuyez sur “Text”. Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont affichés à l'écran. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”. ■ Affichage Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement ou de ne pas s'afficher du tout. ■ Messages d'erreur Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message Procédures de rectification • Le disque est sale ou abîmé. • Le disque a été inséré face imprimée vers le bas. • Nettoyez le disque. • Insérez le disque correctement. “Error 3” Un dysfonctionnement se produit à l'intérieur du système. Éjectez le disque. “Error 4” Une erreur de surtension s'est produite. Mettez le contact du moteur sur la position “LOCK”. “No support” Aucun fichier MP3/WMA n'est inclus dans le CD. Éjectez le disque. “CD check” UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio Cause UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 344 344 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA ■ Disques pouvant être utilisés Les disques portant les symboles indiqués ci-dessous peuvent être utilisés. La lecture peut s'avérer impossible selon le format d'enregistrement ou les caractéristiques du disque, ou en raison de rayures, de saletés ou de dommages. Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu'un problème est détecté. ■ Si un disque est laissé à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pendant une période prolongée Le disque risque d'être endommagé et de ne pas pouvoir être lu correctement. ■ Produits de nettoyage pour optiques N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques. Cela peut endommager le lecteur de CD. ■ Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10 ème de leur taille d'origine. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. La compatibilité entre les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats est limitée. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) • Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 345 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA 345 ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur 2 canaux) Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s) Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s) ● Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les CD-R et CD-RW. Dans certains cas, la lecture peut ne pas être possible si le CD-R ou le CD-RW n'est pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée. ● Formats de disque compatibles Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants. • Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux • Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Disques multi-session Le système audio étant compatible avec des disques multi-session, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc. Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3. ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.) Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 346 346 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire. Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données au format MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues. ● Extensions Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Ceci peut produire une quantité importante d'interférences et occasionner des dommages aux haut-parleurs. ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas, la lecture des CD-R et CD-RW peut ne pas être possible selon les caractéristiques du disque. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Lorsque des fichiers autres des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur le disque, le système risque d'être plus long à reconnaître le disque et dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. AVERTISSEMENT ■ Certification du lecteur de CD UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 347 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA 347 NOTE ■ Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés N'utilisez pas les types de disques suivants. De même, n'utilisez pas des adaptateurs de disque de 8 cm (3 in.), des disques au format Dual Discs ou des disques inscriptibles. Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur et/ou la fonction d'insertion/éjection de disque. 5 ● Disques de mauvaise qualité ou déformés. ● Disques dont la partie gravée est transparente ou translucide. ● Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se décolle. ■ Précautions relatives au lecteur Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager les disques ou le lecteur. ● N'insérez rien d'autre que des disques dans la fente de chargement de disques. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur. ● Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil. ● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Système audio ● Disques dont le diamètre n'est pas égal à 12 cm (4,7 in.). UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 348 348 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe Écoute d'un iPod Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu'à ce que “iPod” s'affiche. Branchement d'un iPod →P. 334 Panneau de commande 1 Affichez le message texte 7 Menu de configuration 2 Affichez les listes 8 Sélection d'une chanson 3 Mode de menu d'iPod 9 Sélectionnez une chanson, effectuez une avance ou un retour rapides 4 Lecture répétée 5 Lecture dans un ordre aléatoire 6 Bouton de sélection de mode UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 10 Volume 11 Alimentation UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 349 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe 349 Sélection d'un mode de lecture 1 Appuyez sur “Menu” pour sélectionner le mode de menu d'iPod. 2 Appuyer sur le bouton “TUNE>” permet de changer le mode de lecture dans l'ordre suivant: “Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→ “Podcasts”→“Genres”→“Composers”→“Audiobooks” 3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner le mode de lec- ture souhaité. 5 Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 350 350 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe ■ Liste des modes de lecture Mode de lecture Première sélection Deuxième sélection Troisième sélection Quatrième sélection Liste de lecture Chanson - - “Artists” Artiste Album Chanson - “Albums” Album Chanson - - “Songs” Chanson - - - “Podcasts” Podcast Épisode - - Genre Artiste Album Chanson “Composers” Compositeur Album Chanson - “Audiobooks” Livre audio Chapitre - - “Playlists” “Genres” ■ Sélection d'une liste 1 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour afficher la pre- mière liste de sélection. 2 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner l'élément souhaité. Appuyer sur ce bouton permet de faire passer l'affichage à la deuxième liste de sélection. 3 Répétez la procédure pour sélectionner l'élément souhaité. Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “Back”. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 351 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 351 5-5. Utilisation d'un dispositif externe Sélection d'une chanson Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour sélectionner la chanson souhaitée. Sélection d'une chanson dans la liste 1 Appuyez sur “List”. La liste des chansons est affichée. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une chanson. 3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour lire la chanson. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”. Avance et retour rapides sur une chanson Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” appuyé. Lecture répétée Appuyez sur 5 “RPT”. “RPT”. Lecture dans un ordre aléatoire Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire dans l'ordre suivant: Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums → Arrêt. Changement de l'affichage Appuyez sur “Text”. Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album sont affichés à l'écran. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “Text” ou “Back”. Système audio Pour annuler, appuyez à nouveau sur UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 352 352 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe Réglage de la qualité du son et de la balance du volume 1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour accéder au mode de menu de configuration. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour changer les modes de son. (→P. 335) ■ À propos de l'iPod ● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l'accessoire électronique a été conçu spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, respectivement, et que son développeur certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple. ● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de transmission sans fil. ● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. ■ Fonctions de l'iPod ● Lorsque vous connectez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, la lecture de l'iPod reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utilisation. ● Selon l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le dispositif peut résoudre le problème. ● Tant qu'il est connecté au système, l'iPod ne peut pas être actionné à l'aide de ses propres commandes. Il est nécessaire d'utiliser les commandes du système audio du véhicule à la place. ● Si la batterie de l'iPod est très faible, l'iPod peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, rechargez l'iPod avant son utilisation. ● Modèles pris en charge (→P. 354) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 353 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe 353 ■ Problèmes liés à l'iPod Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre iPod, débranchez votre iPod de la connexion iPod du véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire de votre iPod. ■ Affichage →P. 343 ■ Messages d'erreur Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message Cause/Procédures de rectification Ceci indique que les données de l'iPod ne peuvent pas être lues. “Error 3” Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de l'iPod. “Error 4” Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est produite. “Error 5” Ceci indique qu'une erreur de communication avec l'iPod s'est produite. “Error 6” Ceci indique qu'une erreur d'authentification s'est produite. “No songs” Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé dans l'iPod. “No playlists” Ceci indique que certains morceaux disponibles ne peuvent pas être localisés dans la liste de lecture sélectionnée. “Update your iPod” Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod à la dernière version. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio “iPod error” UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 354 354 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe ■ Modèles compatibles Les dispositifs suivants iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone suivants peuvent être utilisés avec ce système. ● Fait pour • iPod (5ème génération) • iPod touch (5ème génération) • iPod touch (4ème génération) • iPod touch (fin 2009) • iPod touch (3ème génération) • iPod touch (2ème génération) • iPod touch (1ère génération) • iPod classic (fin 2009) • iPod classic (2ème génération) • iPod classic • iPod nano (7ème génération) • iPod nano (6ème génération) • iPod nano (5ème génération) • iPod nano (4ème génération) • iPod nano (3ème génération) • iPod nano (2ème génération) • iPod nano (1ère génération) • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPhone 4S • iPhone 4 • iPhone 3GS • iPhone 3G • iPhone Selon les différences entre modèles ou versions de logiciel, etc., il est possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: ● Nombre maximal de listes dans le dispositif: 9999 ● Nombre maximal de morceaux dans le dispositif: 65535 ● Nombre maximal de morceaux par liste: 65535 AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne branchez pas un iPod et n'actionnez pas les commandes. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 355 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe 355 NOTE ■ Pour éviter d'endommager l'iPod ● Ne laissez pas l'iPod dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l'iPod risque d'être endommagé. ● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il est branché. ● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port. 5 Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 356 356 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe Écoute d'un dispositif de stockage USB Le branchement d'un dispositif de stockage USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu'à ce que “USB” s'affiche. Branchement d'une clé USB →P. 334 Panneau de commande 1 Affichez le message texte 7 Ouvrez le fichier sélectionné 2 Affichez les listes de dossiers 8 Sélectionnez un fichier 3 Sélectionnez un dossier 9 Sélectionnez un fichier, effectuez une avance ou un retour rapides 4 Lecture répétée 5 Lecture aléatoire 10 Volume 6 Bouton de sélection de mode 11 Alimentation UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 357 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe 357 Sélection d'un dossier ■ Sélection des dossiers un par un Appuyez sur souhaité. “ ” ou “ ” pour sélectionner le dossier ■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers 1 Appuyez sur “List”. La liste des dossiers est affichée. 2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un dossier ou un fichier. 3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier sélectionné. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”. ■ Retour au premier dossier Maintenez “ ” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip. Sélection d'un fichier Avance et retour rapides sur un fichier Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” appuyé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour sélectionner le fichier souhaité. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 358 358 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe Lecture répétée Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée dans l'ordre suivant: Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt. *: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné Lecture aléatoire Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire dans l'ordre suivant: Lecture aléatoire du dossier → Lecture aléatoire du disque → Arrêt. Changement de l'affichage Appuyez sur “Text”. Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont affichés à l'écran. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”. ■ Fonctions de la clé USB ● Selon la clé USB connectée au système, le dispositif lui-même peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si le dispositif ne fonctionne pas ou si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le dispositif peut résoudre le problème. ● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis rebranchée, formatez le dispositif. ■ Affichage →P. 343 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 359 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe 359 ■ Messages d'erreur Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message Cause/Procédures de rectification “USB error” Ceci indique que les données de la clé USB ne peuvent pas être lues. “Error 3” Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de la clé USB. “Error 4” Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est produite. “Error 5” Ceci indique qu'une erreur de communication avec la clé USB s'est produite. “No music” Ceci indique qu'aucun fichier MP3/WMA ne se trouve sur la clé USB. 5 Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 360 360 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe ■ Clé USB ● Dispositifs compatibles Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3 et WMA ● Formats des dispositifs compatibles Il est possible d'utiliser les formats de dispositifs suivants: • Formats de communication USB: USB 2.0 FS (12 Mbits/s) • Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows) • Classe de correspondance: Classe de stockage de masse Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: • Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux • Nombre maximum de dossiers par dispositif: 999 (racine y compris) • Nombre maximum de fichiers par dispositif: 9999 • Nombre maximal de fichiers par dossier: 255 ● Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10 ème de leur taille d'origine. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels sont enregistrés les fichiers. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s) MPEG2.5: 8-160 (kbits/s) • Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 361 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe 361 ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, CBR) ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc. Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3, 2.4 ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.) Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3. ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, ces fichiers seront ignorés (non lus). ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio • Lorsque vous branchez un dispositif contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur la clé USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de n'inclure aucun autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire. • Lorsque la clé USB est connectée et que la source audio passe en mode clé USB, la lecture de la clé USB démarre avec le premier fichier du premier dossier. Si le même dispositif est retiré puis inséré à nouveau (et que le contenu n'a pas été modifié), la lecture de la clé USB reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utilisation. ● Extensions UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 362 362 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne branchez pas de clé USB et n'actionnez pas les commandes. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la clé USB ● Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le dispositif risque d'être endommagé. ● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur la clé USB pendant qu'elle est branchée. ● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 363 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-5. Utilisation d'un dispositif externe 363 Utilisation du port AUX Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et écouter son contenu via les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu'à ce que “AUX” s'affiche. Connexion d'un lecteur portable →P. 334 ■ Utilisation de dispositifs audio portables branchés au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous les autres réglages doivent être effectués au niveau du dispositif audio portable lui-même. ■ Lors de l'utilisation d'un dispositif audio portable branché à la prise d'alimentation Des parasites risquent de se produire pendant la lecture. Utilisez la source d'alimentation du dispositif audio portable. 5 Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 364 364 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® Audio/téléphone Bluetooth® Les opérations suivantes peuvent être effectuées en utilisant la communication sans fil Bluetooth®: ■ Audio Bluetooth® Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique d'un lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil. Ce système audio prend en charge le Bluetooth®, un système de transmission de données sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio portable sans aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne peut pas être utilisé. ■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres) Ce système prend en charge le Bluetooth®, qui vous permet d'effectuer ou de recevoir des appels sans avoir à utiliser des câbles pour connecter le téléphone au système, et sans actionner le téléphone mobile. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 365 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® 365 Enregistrement/débit de connexion du dispositif 1. Enregistrez un dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système audio (→P. 370) 2. Connectez un dispositif Bluetooth® enregistré à utiliser (→P. 371, 372) 3. Réglez la connexion automatique du dispositif (→P. 374) 4. Vérifiez les conditions de connexion Bluetooth® (→P. 366) 5. Utilisez l'audio Bluetooth® (→P. 381) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) À utiliser avec un téléphone mains libres 5. Utilisez le téléphone Bluetooth® (→P. 384) Système audio À utiliser pour l'audio 5 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 366 366 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® Unité audio 1 État de la connexion Bluetooth® Si “BT” n'est pas affiché, le système audio/de téléphone Bluetooth® ne peut pas être utilisé. 2 Affichage Un message, nom, numéro, etc. est affiché. Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent pas être affichés. 3 Affiche le menu de configuration/insère l'élément sélectionné 4 Sélectionnez des éléments tels que le menu et le numéro 5 Commande de décrochage Permet d'activer le système mains libres/de passer un appel 6 Commande de raccrochage Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel 7 Permet d'afficher des informations trop longues pour être affichées en une fois sur l'écran (maintenez appuyé) 8 Sélectionnez les numéros abrégés Microphone UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 367 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 367 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® Liste des menus du système audio/de téléphone Bluetooth® Pour accéder à un menu, appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et naviguez dans les menus à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ ENTER”: Premier menu “Bluetooth*” Troisième menu Détails de l'opération “Pairing” - Enregistrez un dispositif Bluetooth® “List phone” - Liste des téléphones mobiles enregistrés “List audio” - Liste des lecteurs portables enregistrés “Passkey” - Modification code d'accès - Réglage de l'activation et de la désactivation de la connexion automatique du dispositif “Device Name” “Device Address” Affiche le statut du dispositif “Display setting” - Réglage de l'activation et de la désactivation de l'affichage de confirmation de connexion automatique “Reset” - Initialise les réglages Deuxième menu “BT power” UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 5 Système audio “Bluetooth* info” du UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 368 368 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® Premier menu Deuxième menu Troisième menu “Add contacts” Ajoutez un nouveau numéro “Add SD” Mémorisation d'un numéro abrégé “Delete call history” Effacez un numéro mémorisé dans l'historique des appels “Delete contacts” Effacez un numéro mémorisé dans le répertoire téléphonique “Delete other PB” Effacez les données d'un répertoire téléphonique “Call volume” Réglez le volume d'appel “Ringtone volume” Réglez le volume de sonnerie “Ringtone” Réglez la sonnerie - Transférez les historiques d'appel “Phonebook” “PHONE” ou “TEL” “HF sound setting” “Transfer history” Détails de l'opération *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. ■ Fonctions du système audio/de téléphone Bluetooth® En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 369 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® 369 Utilisation des commandes au volant Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner un téléphone mobile connecté ou un lecteur audio digital portable (lecteur portable). Utilisation du téléphone Bluetooth® à l'aide des commandes au volant 1 Volume Ces boutons ne vous permettent pas de régler le volume du guidage vocal. 2 Commande de décrochage Permet d'activer le système mains libres/de passer un appel 3 Commande de raccrochage Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel 4 Commande d'activation vocale (sur modèles équipés) 5 Un message s'affiche. Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 370 370 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® Avant d'utiliser le système audio/de téléphone Bluetooth®, il est nécessaire d'enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®. Comment enregistrer un dispositif Bluetooth® 1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Bluetooth*” à l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”. *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. 2 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Pairing” à l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”. Un code d'accès s'affiche. 3 Dispositifs Bluetooth® incompatibles SSP (jumelage simple sécurisé): Entrez le code d'accès dans le dispositif. Dispositifs Bluetooth® compatibles avec SSP (jumelage simple sécurisé): Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type de dispositif, l'enregistrement peut être effectué automatiquement. Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur de musique et de téléphone mobile, ces deux fonctions seront enregistrées simultanément. Lorsque vous supprimez le dispositif, les deux fonctions sont supprimées simultanément. Si vous appuyez sur la commande de décrochage et que le mode “PHONE” ou “TEL” est sélectionné alors qu'aucun téléphone n'a été enregistré, l'écran d'enregistrement s'affiche automatiquement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 371 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” 371 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth*”) L'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® dans le système permet au système de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées avec les dispositifs enregistrés: *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Enregistrement d'un lecteur portable Sélectionnez “Pairing” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ ENTER” (→P. 367), et suivez la procédure d'enregistrement d'un lecteur portable. (→P. 370) Liste des téléphones mobiles enregistrés Sélectionnez “List phone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) La liste des téléphones mobiles enregistrés s'affiche. ● Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. ● Suppression d'un téléphone mobile enregistré 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer à l'aide des bou- tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 3 Appuyez sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “Yes”. Système audio 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l'aide des bou- 5 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 372 372 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” ● Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 3 Appuyez sur “Yes”. Liste des lecteurs portables enregistrés Sélectionnez “List audio” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) La liste des lecteurs portables enregistrés s'affiche. ● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l'aide des bou- tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. ● Suppression du lecteur portable enregistré 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer à l'aide des bou- tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 3 Appuyez sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “Yes”. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 373 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” 373 ● Déconnexion du lecteur portable enregistré du système audio 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter à l'aide des bou- tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 3 Appuyez sur “Yes”. ● Sélection de la méthode de connexion 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez “Connection method” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 3 Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. Modification du code d'accès 1 Sélectionnez “Passkey” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 5 2 Entrez un code d'accès de 4 à 8 chiffres à l'aide des boutons “<SELECT”, Entrez le nombre, 1 chiffre après l'autre. 3 Lorsque les chiffres du code d'accès à enregistrer ont tous été entrés, appuyez sur “Enter”. Si le code d'accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “Enter”. Système audio “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 374 374 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” Réglage de l'activation et de la désactivation de la connexion automatique du dispositif Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré est connecté automatiquement lorsque le contact du moteur est placé en position “ACC”. 1 Sélectionnez “BT power” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 2 Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”. Affichage du statut du dispositif Sélectionnez “Bluetooth* info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. ● Affichage du nom du dispositif Sélectionnez “Device name” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. ● Affichage de l'adresse du dispositif Sélectionnez “Device address” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. Activation et désactivation de l'affichage de confirmation de connexion automatique Si “Display setting” est activé, l'état de la connexion du lecteur portable est affiché lorsque le contact du moteur est placé en position “ACC” ou “ON”. 1 Sélectionnez “Display setting” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 2 Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 375 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” 375 Initialisation Sélectionnez “Reset” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ ENTER”. (→P. 367) ● Initialisation des réglages sonores Sélectionnez “Sound settings” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. Pour plus de détails sur les réglages sonores: →P. 379 ● Initialisation des informations relatives au dispositif Sélectionnez “Car Device Info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. Le code d'accès créé par l'utilisateur et l'affichage de confirmation automatique reviennent à leur réglage par défaut. ● Initialisation de tous les réglages Sélectionnez “Reset all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. 5 Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 376 376 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”) Ajout d'un nouveau numéro de téléphone Sélectionnez “Add contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) ● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile Sélectionnez “Overwrite all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. ● Transfert d'un contact depuis le téléphone mobile Sélectionnez “Add contact” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. Réglage des numéros abrégés 1 Sélectionnez “Add SD” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 2 Sélectionnez les données souhaitées à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 3 Maintenez le bouton de présélection souhaité appuyé. Pour plus de détails concernant le réglage des numéros abrégés depuis l'historique des appels: →P. 385 Pour plus de détails concernant la suppression des numéros abrégés: →P. 384 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 377 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” 377 Suppression des historiques d'appel Sélectionnez “Delete call history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) ● Suppression de l'historique des appels sortants 1 Sélectionnez “Outgoing calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels sortants, appuyez sur “All” puis sur “Yes”. ● Suppression de l'historique des appels entrants 1 Sélectionnez “Incoming calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons 5 “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels entrants, appuyez sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “All” puis sur “Yes”. Système audio “Yes”. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 378 378 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” ● Suppression de l'historique des appels manqués 1 Sélectionnez “Missed calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels manqués, appuyez sur “All” puis sur “Yes”. ● Suppression d'un numéro de tous les historiques des appels (appels sortants, entrants et manqués) 1 Sélectionnez “All calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels, appuyez sur “All” puis appuyez sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “Yes”. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 379 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 379 5-7. Menu “SET UP” Suppression d'un numéro de téléphone enregistré 1 Sélectionnez “Delete contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur “All” puis appuyez sur “Yes”. Appuyez sur “A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre alphabétique des initiales. Suppression du répertoire d'un autre téléphone mobile 1 Sélectionnez “Delete other PB” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 2 Sélectionnez le répertoire téléphonique souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. 5 Réglage du volume d'appel “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 2 Changez le volume d'appel. Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”. Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”. Pour régler le volume, appuyez sur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) “Back”. Système audio 1 Sélectionnez “Call volume” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 380 380 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-7. Menu “SET UP” Réglage du volume de sonnerie 1 Sélectionnez “Ringtone volume” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 2 Changez le volume de la sonnerie. Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”. Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”. Pour régler le volume, appuyez sur “Back”. Réglage de la sonnerie 1 Sélectionnez “Ringtone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367) 2 À l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”, sélectionnez une sonnerie (1 - 3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, appuyez sur “Back”. Transfert des historiques d'appel Sélectionnez “Transfer history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”. ■ Numéro de téléphone Il est possible d'enregistrer jusqu'à 1000 noms. ■ Historique des appels Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 numéros dans chacune des mémoires des historiques des appels entrants, sortants et manqués. ■ Limitation du nombre de chiffres Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut pas être enregistré. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 381 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-8. Audio Bluetooth® 381 Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® 1 Affichez le message texte 6 Lecture 2 Lecture/pause 7 Sélectionnez une piste, effectuez une avance ou un retour rapides 3 Sélectionnez un album 8 Volume 5 Lecture aléatoire 9 Alimentation UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Système audio 4 Lecture répétée 5 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 382 382 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-8. Audio Bluetooth® Sélection d'un album Appuyez sur haité. “ ” ou “ ” pour sélectionner l'album sou- Sélection d'une piste Appuyez sur le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” pour sélectionner la piste souhaitée. Lecture et mise en pause d'une piste Appuyez sur “ ” pour lire ou mettre en pause une piste. Avance et retour rapide sur une piste Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” appuyé. Lecture aléatoire Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire dans l'ordre suivant: Lecture aléatoire de l'album → Lecture aléatoire de toutes les pistes → Arrêt UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 383 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 383 5-8. Audio Bluetooth® Lecture répétée Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée dans l'ordre suivant: Répétition de la piste → Répétition de l'album → Arrêt Changement de l'affichage Appuyez sur “Text”. Le titre de la piste et le nom de l'artiste sont affichés à l'écran. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”. ■ Fonctions du système audio Bluetooth® Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. 5 Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 384 384 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-9. Téléphone Bluetooth® Passer un appel Pour entrer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur la commande de décrochage. Numérotation en sélectionnant un nom 1 Sélectionnez “Phonebook” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez le nom souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage. En appuyant sur “Add S. Dial” puis sur l'un des boutons de numéros abrégés alors que le nom souhaité est sélectionné, l'élément sélectionné peut être enregistré dans les numéros abrégés. Appuyez sur “A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre alphabétique des initiales. Numérotation abrégée 1 Sélectionnez “Speed dials” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Appuyez sur le bouton de présélection souhaité et appuyez sur la com- mande de décrochage. Pour supprimer un numéro abrégé enregistré, après avoir sélectionné le bouton de présélection souhaité, appuyez sur “Delete” puis appuyez sur “Yes”. Numérotation en entrant le numéro 1 Sélectionnez “Dial by number” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur la commande de décro- chage. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 385 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-9. Téléphone Bluetooth® 385 Numérotation depuis les historiques d'appels 1 Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”. 2 Sélectionnez le numéro souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage. Les opérations suivantes peuvent être effectuées: ● Enregistrement d'un numéro en tant que numéro abrégé Appuyez sur “Add S. Dial” puis appuyez sur le bouton de présélec- tion souhaité. ● Suppression du numéro sélectionné Appuyez sur “Delete” et appuyez sur “Yes”. 5 Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 386 386 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-9. Téléphone Bluetooth® Réception d'un appel Répondre au téléphone Appuyez sur la commande de décrochage. Refuser un appel Appuyez sur la commande de raccrochage. Réception d'un appel lors d'un autre appel Appuyez sur la commande de décrochage. Appuyez à nouveau sur la commande de décrochage pour revenir à l'appel précédent. Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel Changez le volume de la sonnerie à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”. Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”. Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 387 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-9. Téléphone Bluetooth® 387 Conversation téléphonique Transfert d'un appel Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système pendant la numérotation, la réception d'un appel ou pendant un appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes: a. Utilisez le téléphone mobile. Reportez-vous au manuel fourni avec votre téléphone mobile pour les opérations relatives au téléphone. b. Appuyez sur * “Phone”. *: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de votre téléphone mobile au système pendant un appel. Couper le son de votre voix Appuyez sur “Mute”. Saisie de chiffres 5 Appuyez sur “0 - 9” et utilisez les boutons “<SELECT”, “TUNE>” et • Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur • Lorsque vous avez terminé, appuyez sur “Send”. “Wait” pour revenir à l'écran précédent. Réglage du volume d'appel Changez le volume d'appel à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”. Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”. Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Système audio “SETUP/ENTER” pour entrer les chiffres souhaités. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 388 388 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-9. Téléphone Bluetooth® ■ Pendant une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur. ● Maintenez le volume de la voix de votre correspondant à un niveau bas. Dans le cas contraire, l'effet d'écho augmente. ■ Réglage automatique du volume Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 80 km/h (50 mph), le volume augmente automatiquement. Le volume retourne à son niveau précédent lorsque la vitesse du véhicule descend à 70 km/h (43 mph) ou moins. ■ Fonctions du système d'appel téléphonique En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. ■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix ● Lorsque vous roulez sur des routes en mauvais état ● Lorsque vous roulez à vitesse élevée ● Lorsque les aérateurs sont réglés de telle manière que l'air souffle sur le microphone ● Lorsque le ventilateur de climatisation fait beaucoup de bruit UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 389 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-10. Bluetooth® 389 Bluetooth® ■ Lors de l'utilisation de l'audio/du téléphone Bluetooth® ● Le système peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes. Le lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth® Le téléphone mobile est hors de la zone de service Le dispositif Bluetooth® est désactivé La batterie du dispositif Bluetooth® est faible Le dispositif Bluetooth® n'est pas connecté au système Le dispositif Bluetooth® est se trouve derrière le siège, dans la boîte à gant ou dans le rangement de console, ou est en contact avec ou recouvert par des objets métalliques ● Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est effectuée pendant la lecture de l'audio Bluetooth®. • • • • • • ● Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. ■ En cas de transfert de propriété du véhicule Assurez-vous de réinitialiser le système afin d'éviter tout accès inapproprié à vos données personnelles. (→P. 375) ■ À propos du Bluetooth® marque déposée de ■ Modèles compatibles ● Spécifications Bluetooth®: Ver. 1.1, ou supérieure (recommandé: Ver. 2.1 + EDR ou supérieure) ● Profils suivants: • A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure (recommandé: Ver. 1.2 ou supérieure) • AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.3 ou supérieure) Les lecteurs portables doivent être conformes aux spécifications ci-dessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type du lecteur portable. ● Téléphone mobile • HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.5) • OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1 • PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Système audio Bluetooth est une Bluetooth SIG, Inc. 5 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 390 5-10. Bluetooth® ■ Certification UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 390 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 391 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-10. Bluetooth® 391 5 Système audio UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 392 392 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 5-10. Bluetooth® AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite N'actionnez pas le lecteur audio portable, un téléphone mobile et ne connectez pas un dispositif au système Bluetooth®. ■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques ● Votre unité audio est équipée d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. ● Avant d'utiliser des dispositifs Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. NOTE ■ Lorsque vous quittez le véhicule Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhicule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, vous risquez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 393 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 393 Caractéristiques de l’habitacle 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de chauffage.............394 Système de climatisation automatique ..........................399 Chauffage électrique ...............408 Sièges chauffants ....................410 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs ...............................412 • Éclairages intérieurs ...........413 • Éclairages de courtoisie......413 • Éclairages individuels .........414 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 6 6-3. Utilisation des rangements Liste des rangements.............. 416 • Boîte à gants ...................... 417 • Rangement de console ...... 417 • Porte-bouteilles .................. 418 • Porte-gobelets .................... 419 • Casiers auxiliaires .............. 420 Équipements du compartiment à bagages ............................. 422 6-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs ............................... 428 • Pare-soleil .......................... 428 • Miroirs de courtoisie ........... 428 • Montre ................................ 429 • Cendrier portable................ 429 • Prises d'alimentation .......... 430 • Accoudoir ........................... 431 • Poignées de maintien......... 432 • Crochets à vêtements ........ 432 • Pare-soleil de toit panoramique ...................... 433 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 394 394 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de chauffage∗ Commandes de chauffage ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 395 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 395 ■ Réglage de la température 1 Augmente la température 2 Diminue la température ■ Réglage de la vitesse de ventilation 1 Augmente la vitesse de ventilation 2 Diminue la vitesse de ventilation ■ Changez le mode de flux d'air 6 Caractéristiques de l’habitacle Pour modifier le mode de flux d'air, déplacez le bouton de changement de flux d'air vers le haut ou vers le bas. Les sorties d'air utilisées changent à chaque actionnement du bouton. 1 L'air souffle sur le haut du corps. 2 L'air souffle sur le haut du corps et les pieds. 3 L'air souffle sur les pieds. 4 L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Bouton de changement de flux d'air UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 396 396 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Autre fonctions ■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air Appuyez sur . Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint) et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur . ■ Désembuage du pare-brise Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. Appuyez sur . La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation augmente. Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automatiquement.) Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, augmentez le flux d'air et la température. Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le pare- brise est désembué. ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs. Appuyez sur . Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 397 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 397 Sorties d'air ■ Emplacement des sorties d'air Les sorties d'air et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné. (→P. 395) : Certains modèles ■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties d'air X Sorties d'air frontales centrales 1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 2 Tournez la molette vers le haut pour ouvrir l'aérateur et vers le bas pour fermer l'aérateur. 6 Sorties d'air frontales latérales Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle X UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 398 398 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 1 Ouvrez l'aérateur 2 Fermez l'aérateur ■ Présence de buée sur les vitres Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est utilisé. ■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. ■ Filtre de climatisation →P. 491 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Ne placez aucun objet sur le tableau de bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air. Dans le cas contraire, le flux d'air peut être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer. ■ Pour éviter des brûlures Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs extérieurs est en marche. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système de chauffage en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 399 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 399 Système de climatisation automatique∗ Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. Les illustrations ci-dessous correspondent à des véhicules à conduite à gauche. La position et la forme des boutons peuvent être légèrement différentes sur les véhicules à conduite à droite. De plus, la position de l'écran et des boutons varie en fonction du type de système. Commandes de climatisation X Sans mode de commande bizone 6 Caractéristiques de l’habitacle ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 400 400 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage X Avec mode de commande bizone ■ Réglage de la température 1 Augmente la température 2 Diminue la température ■ Réglage de la vitesse de ventilation 1 Augmente la vitesse de ventilation 2 Diminue la vitesse de ventilation UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 401 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 401 ■ Changez le mode de flux d'air Pour modifier le mode de flux d'air, déplacez le bouton de changement de flux d'air vers le haut ou vers le bas. Les sorties d'air utilisées changent à chaque actionnement du bouton. 1 L'air souffle sur le haut du corps. 2 L'air souffle sur le haut du corps et les pieds. 3 L'air souffle sur les pieds. 4 L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne. Bouton de changement de flux d'air Utilisation du mode automatique 1 Appuyez sur . La fonction de déshumidification se met en marche. Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. 3 Pour arrêter l'opération, appuyez sur . ■ Témoin de mode automatique Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux d’air sont utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle 2 Ajustez le réglage de la température. 6 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 402 402 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Ajustement de la température des sièges conducteur et passager séparément (véhicules avec mode de commande bizone) Pour activer le mode de commande bizone, effectuez l'une des procédures suivantes: ● Appuyez sur . ● Ajustez le réglage de la température côté passager. Ce témoin s'allume lorsque le mode de commande bizone est activé. Autre fonctions ■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air X Véhicules sans mode de commande bizone Appuyez sur pour modifier le mode de recyclage d'air. Appuyez sur pour modifier le mode d'air extérieur. Lorsque le mode de recyclage d'air est sélectionné, le témoin sur s'allume. Lorsque le mode d'air extérieur est sélectionné, le témoin sur s'allume. X Véhicules avec mode de commande bizone Appuyez sur . Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint) et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur . UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 403 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 403 ■ Désembuage du pare-brise Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. Appuyez sur . La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation augmente. Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automatiquement.) Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, augmentez le flux d'air et la température. Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le pare- brise est désembué. ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs. Appuyez sur . 6 Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps. Les réglages de la vitesse de ventilation peuvent être modifiés. 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur . 3 Chaque fois que vous appuyez sur change comme suit. “MEDIUM”→“SOFT”→“FAST” UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) , la vitesse de ventilation Caractéristiques de l’habitacle ■ Personnalisation de la soufflerie UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 404 404 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Sorties d'air ■ Emplacement des sorties d'air Les sorties d'air et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné. (→P. 401) : Certains modèles ■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties d'air X Sorties d'air frontales centrales 1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 2 Tournez la molette vers le haut pour ouvrir l'aérateur et vers le bas pour fermer l'aérateur. X Sorties d'air frontales latérales Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 405 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 405 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 1 Ouvrez l'aérateur 2 Fermez l'aérateur ■ Utilisation du mode automatique La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur . ■ Présence de buée sur les vitres ● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le véhicule. Allumer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désem- buer efficacement le pare-brise. ● Si vous désactivez , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée. ■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air ● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroidissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du véhicule. ● La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automatiquement, selon le réglage de la température ou la température intérieure. ■ Lorsque la température extérieure est basse La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner lorsque vous appuyez sur . UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle ● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est utilisé. 6 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 406 406 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air extérieur. ● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur avant d'arrêter le véhicule. • La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques instants après que le système de climatisation ait été démarré en mode automatique. ■ Filtre de climatisation →P. 491 ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le réglage de la climatisation) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 621) AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée ● Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas pendant le fonctionnement du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air extérieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision. ● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air. Dans le cas contraire, le flux d'air peut être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer. ■ Pour éviter des brûlures Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs extérieurs est en marche. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 407 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 407 NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 6 Caractéristiques de l’habitacle UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 408 408 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Chauffage électrique∗ Cet équipement permet de maintenir l'habitacle chaud par temps extrêmement froid. Marche/arrêt Le chauffage électrique s'allume environ 30 secondes après l'actionnement de la commande et il faut compter environ 55 secondes pour qu'il chauffe. ■ Le chauffage électrique peut être utilisé lorsque Le moteur tourne. ■ Caractéristiques normales de fonctionnement du chauffage électrique Les cas suivants n'indiquent pas un dysfonctionnement. ● Lorsque le chauffage électrique est activé ou désactivé, il est possible que de la fumée blanche et qu'une légère odeur se dégagent du conduit d'évacuation du chauffage électrique, situé sous le plancher. ● Lorsque le chauffage électrique est utilisé dans des conditions de froid extrême, il peut arriver que de la vapeur soit visible à la sortie de son conduit d'évacuation. ● Lorsque le chauffage électrique est désactivé, vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur pendant 2 minutes environ, jusqu'à l'arrêt complet du chauffage électrique. ■ Après l'arrêt du chauffage électrique Une fois le chauffage électrique arrêté, il est recommandé d'attendre 10 minutes avant de le remettre en marche. Sinon, un bruit peut être perçu lors de l'allumage du chauffage électrique. ■ Lors du réapprovisionnement du véhicule en carburant Le moteur doit être arrêté. L'arrêt du moteur entraîne celui du chauffage électrique. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 409 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 409 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter les brûlures ou les dommages au véhicule ● Ne touchez pas le dispositif de chauffage ou son conduit d'évacuation car ils peuvent être très chauds. Vous pouvez vous brûler. ● Maintenez les substances inflammables telles que le carburant, à l'écart du dispositif de chauffage et de son conduit d'évacuation. Cela peut provoquer un incendie. NOTE ■ Pour éviter d'endommager votre véhicule ● N'activez pas et ne désactivez pas le chauffage électrique de manière répétée dans un laps de temps de 5 minutes, car cela peut raccourcir la durée de vie des composants du chauffage. Si vous devez démarrer/arrêter le moteur de manière répétée à intervalles rapprochés (véhicules destinés aux livraisons par exemple), arrêtez le chauffage électrique. ● Ne modifiez pas et n'ouvrez pas le chauffage sans consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Cela peut causer un dysfonctionnement du chauffage ou un incendie. ● Maintenez les tuyaux d'admission et d'échappement du chauffage à l'écart de l'eau, de la neige, de la glace, de la boue, etc. Si ces tuyaux viennent à être obstrués, ceci peut causer un dysfonctionnement du chauffage. ● Si vous remarquez quoi que ce soit d'anormal, telle une fuite de liquide, de la fumée ou un mauvais fonctionnement, éteignez le chauffage et faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 6 Caractéristiques de l’habitacle ● Prenez garde à ne pas éclabousser d'eau ni renverser de liquide directement sur le dispositif de chauffage ou sur la pompe à carburant du chauffage. Cela peut provoquer un dysfonctionnement du chauffage. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 410 410 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Sièges chauffants∗ AVERTISSEMENT ● Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges lorsque le chauffage est en marche: • • • • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés Personnes à la peau sensible Personnes très fatiguées Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures mineures • Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilisez le siège chauffant. • N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. NOTE ● Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège. ● Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas ces fonctions lorsque le moteur ne tourne pas. Après avoir tiré sur le couvercle pour l'ouvrir, appuyez sur la commande. 1 Haute température 2 Basse température Le témoin indicateur s'allume lorsque la commande est activée. ∗: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 411 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 411 ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ● Lorsqu'elle n'est pas utilisée, placez la commande sur la position neutre. Le témoin s'éteint. 6 Caractéristiques de l’habitacle UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 412 412 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs 1 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) (→P. 413) 2 Éclairages intérieurs avant/individuels avant (→P. 413, 414) 3 Éclairage intérieur arrière (sur modèles équipés) (→P. 413) Éclairage individuel arrière (sur modèles équipés) (→P. 414) 4 Éclairage du contact du moteur (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 413 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 413 Éclairages intérieurs ■ Avant 1 Position de porte 2 Arrêt CTH53AP035 ■ Arrière (sur modèles équipés) 1 Marche 2 Position de porte 3 Arrêt 6 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) 2 Arrêt UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle 1 Marche UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 414 414 ページ 2015年3月3日 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages individuels ■ Avant Marche/arrêt Lorsque les éclairages sont activés en raison de la commande de liaison à la porte, les éclairages ne s'éteignent pas, même si vous appuyez sur l'optique. ■ Arrière (sur modèles équipés) Marche/arrêt Lorsque les éclairages intérieurs avant sont activés en raison de la commande de liaison à la porte, les éclairages ne s'éteignent pas, même si vous appuyez sur les optiques. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 415 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 415 ■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position “DOOR”, les éclairages intérieurs s'allument/s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contact du moteur, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient ouvertes/fermées. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position “DOOR”, les éclairages intérieurs et l'éclairage du contact du moteur s'allument/s'éteignent automatiquement en fonction du mode du contact du moteur, de la présence de la clé électronique, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient ouvertes/fermées. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Les éclairages suivants s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes: ● Éclairages intérieurs/individuels ● Éclairage de compartiment à bagages ● Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) ■ Personnalisation pouvant être configurée chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Il est possible de modifier certains réglages (comme la temporisation d'extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables: →P. 621) 6 Caractéristiques de l’habitacle UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 416 416 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements Liste des rangements 1 Casiers auxiliaires (→P. 420) 2 Boîte à gants (→P. 417) 3 Porte-bouteilles (→P. 418) 4 Porte-gobelets équipés) (sur modèles (→P. 419) 5 Rangement de console (→P. 417) AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle: • Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement. • Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre feu ou l'aérosol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie. ● Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas utilisés, laissez les couvercles fermés. En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 417 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements 417 Boîte à gants Tirez le levier vers le haut pour ouvrir la boîte à gants. Rangement de console X Rangement de console X Boîte de niveau supérieur 6 Relevez le couvercle tout en tirant le bouton vers le haut sur le côté gauche du siège. Le couvercle de rangement de console peut être coulissé vers l'avant ou l'arrière. (avec fonction de coulissement) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle Relevez le couvercle tout en tirant le bouton vers le haut sur le côté droit du siège. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 418 418 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements Porte-bouteilles X Avant X Arrière ● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la ranger. ● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme. AVERTISSEMENT Ne disposez rien d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles. D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et provoquer des blessures. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 419 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements 419 Porte-gobelets X Avant X Arrière (sur modèles équipés) ● L'insert des porte-gobelets avant peut être démonté pour le nettoyage. ● Les porte-gobelets avant peuvent être ajustés à la taille appropriée pour un gobelet ou une canette en modifiant la position de l'insert. Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes en aluminium. D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle AVERTISSEMENT 6 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 420 420 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires X Type A Poussez le couvercle pour ouvrir. X X Tirez la languette pour ouvrir. Type C Tirez le couvercle pour ouvrir. Type C uniquement: Le plateau est démontable. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Type B UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 421 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements 421 AVERTISSEMENT ● Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un accident risque de se produire si un casier auxiliaire laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. ● Type A uniquement: Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.). Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en tomber, ce qui provoquerait un accident. 6 Caractéristiques de l’habitacle UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 422 422 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements Équipements du compartiment à bagages Crochets d'arrimage (sur modèles équipés) Les crochets d'arrimage servent à maintenir en place les éléments non fixés. AVERTISSEMENT Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, replacez toujours les crochets d'arrimage dans leurs positions de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Crochets pour sac à provisions NOTE N'accrochez pas d'objet pesant plus de 4 kg (8,8 lb.) au crochet pour sac à provisions. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 423 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements 423 Couvre-plancher (sur modèles équipés) 1 Position haute 2 Position basse La position basse peut être utilisée lorsque le couvre-plancher est placé sur le tapis de plancher. AVERTISSEMENT Ne placez rien sur le couvre-plancher lorsque vous le manipulez. Sinon, vous risquez de vous coincer les doigts ou d'être victime d'un accident dans lequel vous pouvez être blessé. 6 Caractéristiques de l’habitacle UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 424 424 ページ 2015年3月3日 火曜日 6-3. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires (sur modèles équipés) 1 Soulevez la languette du couvre- plancher et tirez-le vers vous pour le retirer. (sur modèles équipés) 2 Soulevez la languette du tapis de plancher et tirez-le vers vous pour le retirer. X Type A X Type C UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) X Type B 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 425 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements 425 Casiers auxiliaires latéraux (sur modèles équipés) Les plateaux latéraux du compartiment à bagages peuvent être retirés lorsque le couvre-plancher est en position basse. 6 Caractéristiques de l’habitacle UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 426 426 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements Retrait du cache-bagages 1 Décrochez les cordons. 2 Retirez le cache des points d'ancrage. Le cache peut être retiré en le tirant dans la direction de la flèche “A”. Si cela ne fonctionne pas, tirez le cache dans la direction “B”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 427 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-3. Utilisation des rangements 427 Le cache-bagages peut être rangé à l'arrière des sièges arrière. 1 Insérez un côté du cache-bagages dans l'espace entre le dossier du siège arrière et la garniture côté plancher. 2 Pendant le déplacement du cache-bagages vers le dossier du siège arrière, insérez l'autre côté du cache-bagages. Assurez-vous que le cache-bagages est correctement installé. Pendant l'utilisation du cache-bagages, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. NOTE UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle Ne soumettez le cache-bagages rangé à aucun choc violent. Vous risqueriez d'endommager le cache-bagages. 6 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 428 428 ページ 2015年3月3日 火曜日 6-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs Pare-soleil 1 Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le. 2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. Miroirs de courtoisie Ouvrez le cache de protection. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 429 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-4. Autres équipements intérieurs 429 Montre La montre peut être réglée en appuyant sur les boutons. 1 Réglage de l'heure 2 Réglage des minutes ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est en position “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ● Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées, la montre est automatiquement réglée sur 1:00. Cendrier portable (sur modèles équipés) Il est possible d'installer le cendrier dans un des porte-gobelets. (→P. 419) ● Lorsque vous ne vous en servez pas, laissez le cendrier fermé. Des blessures peuvent en résulter en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Pour éviter un incendie, éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier et assurez-vous que le cendrier est complètement fermé. ● Pour éviter un incendie, ne jetez aucun papier ou autre objet inflammable dans le cendrier. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle AVERTISSEMENT 6 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 430 430 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-4. Autres équipements intérieurs Prises d'alimentation Pour l'avant et l'arrière: Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance consommée de 120 W). Lors de l'utilisation de dispositifs électroniques, assurez-vous que la consommation d'énergie de toutes les prises d'alimentation utilisées est inférieure à 120 W. Pour le compartiment à bagages: Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance consommée de 120 W). X Avant Tirez le cache pour l'ouvrir, puis ouvrez le cache. X Compartiment à bagages Ouvrez le cache de protection. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) X Arrière Ouvrez le cache de protection. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 431 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-4. Autres équipements intérieurs 431 ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ● Véhicules avec système Stop & Start: Lorsque le moteur redémarre après avoir été arrêté par le système Stop & Start, la prise d'alimentation peut être temporairement inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. NOTE ● Pour éviter tout dommage aux prises d'alimentation, fermez les couvercles des prises d’alimentation lorsque les prises d’alimentation ne sont pas utilisées. Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans les prises d'alimentation peuvent provoquer un court-circuit. ● Pour éviter une décharge de la batterie, n'utilisez pas les prises d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas. Accoudoir (sur modèles équipés) Pour utiliser l'accoudoir, rabattez-le vers le bas. 6 Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante sur l'accoudoir. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle NOTE UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 432 432 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-4. Autres équipements intérieurs Poignées de maintien Vous pouvez utiliser la poignée de maintien installée au plafond pour soutenir votre corps lorsque vous êtes assis sur le siège. AVERTISSEMENT N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous soulever de votre siège. NOTE Pour éviter d'endommager la poignée de maintien, ne placez pas de lourde charge sur la poignée de maintien. Crochets à vêtements Les crochets à vêtements sont placés sur les poignées d'assistance arrière. AVERTISSEMENT Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas de déploiement des airbags rideaux SRS, ces objets peuvent se transformer en projectiles pouvant blesser grièvement, voire mortellement, un passager. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 433 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-4. Autres équipements intérieurs 433 Pare-soleil de toit panoramique (sur modèles équipés) Utilisez la commande de console de toit pour ouvrir ou fermer le pare-soleil de toit panoramique. 1 Fermeture 2 Fermeture complète automatique (maintenez appuyé)* 3 Ouverture 4 Ouverture complète automatique (maintenez appuyé)* *: Appuyez sur l'un des côtés de la commande pour arrêter le pare-soleil de toit panoramique à mi-course. ■ Le pare-soleil de toit panoramique peut être actionné lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonction de protection anti-pincement Si le système détecte la présence d'un objet entre le pare-soleil de toit panoramique et l'encadrement pendant la fermeture, le pare-soleil de toit panoramique s'arrête puis s'ouvre légèrement. 1 Appuyez sur le côté ouverture de la commande pour ouvrir le pare-soleil de toit panoramique. 2 Maintenez le côté ouverture de la commande appuyé jusqu'à ce que le pare-soleil de toit panoramique s'ouvre complètement puis se ferme légèrement. Une fois cette procédure terminée, vérifiez que la fonction d'ouverture/de fermeture automatique est disponible. Si la fonction d'ouverture/fermeture automatique ne fonctionne pas correctement, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques de l’habitacle ■ Si le pare-soleil de toit panoramique ne s'ouvre/se ferme pas automatiquement 6 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 434 434 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 6-4. Autres équipements intérieurs AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fermeture du pare-soleil de toit panoramique ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du pare-soleil de toit panoramique. ● Ne laissez pas les enfants actionner le pare-soleil de toit panoramique. Fermer le pare-soleil de toit panoramique sur quelqu'un peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. Le conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas actionner le pare-soleil de toit panoramique. ■ Fonction de protection anti-pincement ● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement. ● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du pare-soleil de toit panoramique. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 435 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 435 Entretien et soins 7 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ...... 436 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ....... 440 7-2. Entretien Prescriptions d'entretien.......... 443 7-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même .............................. 446 Capot....................................... 450 Positionnement du cric............ 452 Compartiment moteur ............. 453 Pneus ...................................... 474 Pression de gonflage des pneus ............................. 486 Roues...................................... 488 Filtre de climatisation .............. 491 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/ clé électronique..................... 493 Vérification et remplacement des fusibles........................... 496 Ampoules ................................ 502 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 436 436 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations: ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumulations de saleté et de poussière. ● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide. ■ Stations de lavage automatique ● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant. ● Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent rayer la surface du véhicule et endommager la peinture. ■ Stations de lavage à haute pression ● N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des vitres. ● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 437 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-1. Entretien et soin 437 ■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule: ● Placez la clé à une distance de 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule lorsque le véhicule est en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) ● Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 148) ■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● Enlevez la saleté immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture. ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pare-chocs Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous lavez le véhicule Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un incendie au niveau des équipements électriques, etc. 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 438 438 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-1. Entretien et soin AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces de parebrise à détecteur de pluie) Mettez la commande d'essuie-glaces sur arrêt. Si la commande d'essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces peuvent être actionnés de manière inattendue dans les situations suivantes, et vous risquez de vous coincer les mains ou de subir d'autres blessures graves, et de causer des dommages aux balais d'essuie-glaces. Arrêt ● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le détecteur de pluie ● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de pluie ● Si quelque chose heurte le pare-brise ● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose vient le heurter ■ Précautions relatives au tuyau d'échappement Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud. Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau d'échappement tant qu'il n'est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 439 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-1. Entretien et soin 439 NOTE ■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (jantes en aluminium, etc.) ● Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur des routes salées En présence de goudron ou de résine sur la peinture En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques • Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangezles à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez. ■ Nettoyage des éclairages extérieurs ● Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas avec une brosse dure. Cela peut endommager la surface des éclairages. ● Ne lustrez pas la surface des feux. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. ■ Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glaces de pare-brise Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces à leur position d’origine, commencez par celui du côté passager. Mettez la commande d'essuie-glaces sur la position d'arrêt. Si la commande d'essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais d'essuie-glaces. ■ Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression N’approchez pas l’extrémité de la buse des pièces et protecteurs (cache fabriqué en caoutchouc ou en résine), ou des connecteurs suivants. Les pièces risquent d'être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau à haute pression. • • • • Pièces liées à la traction Pièces liées à la direction Pièces liées à la suspension Pièces liées aux freins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins ■ Avant d'utiliser une station de lavage automatique (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) 7 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 440 440 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de votre véhicule et de le conserver en parfait état: Protection de l'intérieur du véhicule Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède. Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. ● Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon doux humidifié avec un détergent dilué. Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5% environ. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de détergent. ● Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien aéré. Nettoyage des habillages en cuir synthétique ● Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté. ● Passez une éponge ou un chiffon doux humidifiés avec de l'eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Retirez les saletés, puis essuyez la solution à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 441 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-1. Entretien et soin 441 ■ Entretien des habillages en cuir Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D'excellents résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi sèche que possible. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées excessivement. AVERTISSEMENT ■ Présence d'eau à l'intérieur du véhicule ● N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau des équipements électriques, etc. ● Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de l’habitacle. (→P. 44) Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement des airbags, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord) N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risque de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du conducteur, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 442 442 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage ● Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents suivants: • Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel • Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l'alcool ● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes du tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent être endommagées. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au niveau des cuirs: ● Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs. ● N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau. Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des dommages en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le système audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie. ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes du désembuage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffantes. ● Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 443 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-2. Entretien 443 Prescriptions d'entretien Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota vous recommande l'entretien suivant: ■ Programme d'entretien Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus par le programme d'entretien. Pour de plus amples détails concernant votre programme d'entretien, consultez le “Livret d'entretien Toyota” ou le “Livret de garantie Toyota”. ■ Entretien à faire soi-même Qu'en est-il de l'entretien à faire soi-même? Vous pouvez facilement vous occuper vous-même d'u grand nombre de points d'entretien si vous avez quelques compétences en mécanique et quelques outils de base pour l'entretien automobile. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 7 Entretien et soins Veuillez cependant noter que certaines tâches d'entretien nécessitent des outils spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux que celles-ci soient effectuées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur expérimenté, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l'entretien de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Tout concessionnaire ou réparateur agréé Toyota tiennent à jour l'historique de l'entretien, ce qui peut se révéler très utile si vous demandez ultérieurement une prise en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement équipé plutôt qu'à un réparateur agréé Toyota pour l'entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique des opérations d'entretien effectuées. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 444 444 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-2. Entretien ■ Où s'adresser pour le service d'entretien? Pour conserver votre véhicule dans les meilleures conditions possibles, Toyota recommande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections et réparations par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour les réparations et l'entretien couverts par votre garantie, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces d'origine Toyota pour résoudre tout problème rencontré. Le fait de faire appel à des concessionnaires ou réparateurs agréés Toyota pour les réparations et l'entretien présente certains avantages. En tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez. Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, peut prendre en charge le programme d'entretien complet de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expérience des véhicules Toyota. ■ Votre véhicule a-t-il besoin d'une réparation? Soyez attentif aux changements au niveau des performances ou des sons et aux indices visuels indiquant qu'un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices importants sont: ● Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur ● Perte de puissance notable ● Bruits de moteur étranges ● Écoulement de liquide sous le véhicule (cependant, la formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Changement du bruit émis par l'échappement (Cela peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d'échappement.) ● Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure inégale des pneus ● Le véhicule tire d'un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane ● Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension ● Perte d'efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d'embrayage (véhicules avec transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule tire d'un côté au freinage ● Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale Si vous observez l'un de ces phénomènes, amenez votre véhicule dans les plus brefs délais chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d'être réglé ou réparé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 445 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-2. Entretien 445 AVERTISSEMENT ■ Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation de la batterie Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 468) 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 446 446 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie (→P. 468) Niveau de liquide de refroidissement moteur (→P. 465) Pièces et outils • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage des bornes) • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est prémélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidissement) Niveau d'huile moteur (→P. 458) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) Fusibles (→P. 496) Ampoules (→P. 502) • Fusible de même ampérage que celui d'origine • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine • Tournevis cruciforme • Tournevis plat Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire (→P. 467) Pression de gonflage des pneus (→P. 486) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) • Clé de serrage • Manomètre de pression des pneus • Source d'air comprimé UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 447 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Éléments Liquide de lave-vitre (→P. 471) 447 Pièces et outils • Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lavevitre) 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 448 448 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et des courroies moteur en mouvement. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif. ● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact du liquide avec les mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la grille du radiateur Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt. Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”, le ventilateur de refroidissement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 467) Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt. Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, le ventilateur de refroidissement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 467) ■ Lunettes de sécurité Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 449 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 449 NOTE ■ Si vous retirez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. ■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de frein s'usent ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème grave. 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 450 450 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule. 1 Tirez sur le levier de déverrouillage du capot. Le capot se soulève légèrement. 2 Tirez le levier du loquet auxiliaire vers le haut et soulevez le capot. 3 Maintenez le capot ouvert en insé- rant la béquille de support dans la fente. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 451 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 451 AVERTISSEMENT ■ Vérification avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l'empêche de tomber sur votre tête ou votre corps. NOTE ■ Lors de la fermeture du capot Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer le capot. Le fait de fermer le capot sans attacher la béquille de support pourrait plier le capot. 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 452 452 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité. Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous blesser. ◆ Avant ◆ Arrière X Type A X Type B UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 453 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 453 Compartiment moteur ■ Moteur 1NR-FE 1 Réservoir de liquide de lavevitre (→P. 471) 5 Batterie (→P. 468) 6 Boîte à fusibles (→P. 496) 2 Réservoir de liquide de refroidissement (→P. 465) 7 Ventilateur électrique de 3 Bouchon d'huile moteur 8 Condenseur (→P. 467) 9 Radiateur (→P. 467) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) niveau d'huile (→P. 458) refroidissement 7 Entretien et soins 4 Jauge de moteur remplissage (→P. 461) de UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 454 454 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Moteur 1ZR-FAE 1 Réservoir de liquide de lavevitre (→P. 471) 5 Batterie (→P. 468) 6 Boîte à fusibles (→P. 496) 2 Réservoir de liquide de refroidissement (→P. 465) 7 Ventilateur électrique de 3 Bouchon d'huile moteur 8 Condenseur (→P. 467) 9 Radiateur (→P. 467) 4 Jauge de moteur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) remplissage (→P. 461) niveau d'huile (→P. 458) de refroidissement UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 455 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 455 ■ Moteur 8NR-FTS 1 Réservoir de liquide de refroidissement (→P. 465) 5 Batterie (→P. 468) 6 Boîte à fusibles (→P. 496) 2 Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermédiaire (→P. 466) 7 Radiateur (→P. 467) 8 Condenseur (→P. 467) de 3 Bouchon d'huile moteur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) niveau d'huile (→P. 458) 9 Ventilateurs de refroidissement électriques 7 10 Refroidisseur intermédiaire 11 Réservoir de liquide de lave-vitre (→P. 471) Entretien et soins 4 Jauge de moteur remplissage (→P. 461) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 456 456 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Moteur 1ND-TV 1 Réservoir de liquide de lavevitre (→P. 471) 5 Filtre à carburant (→P. 472) 6 Batterie (→P. 468) 2 Réservoir de liquide de refroidissement (→P. 465) 7 Boîte à fusibles (→P. 496) 8 Radiateur (→P. 467) de 3 Bouchon d'huile moteur 4 Jauge de moteur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) remplissage (→P. 461) niveau d'huile (→P. 458) 9 Ventilateur électrique 10 Condenseur de refroidissement (→P. 467) 11 Refroidisseur intermédiaire (→P. 467) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 457 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 457 ■ Moteur 1WW 1 Réservoir de liquide de lavevitre (→P. 471) 5 Filtre à carburant (→P. 473) 6 Boîte à fusibles (→P. 496) 2 Réservoir de liquide de refroidissement (→P. 465) 7 Batterie (→P. 468) 8 Condenseur (→P. 467) de 3 Bouchon d'huile moteur 4 Jauge de moteur remplissage (→P. 461) niveau d'huile (→P. 458) 9 Ventilateurs de refroidissement électriques 11 Radiateur UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) (→P. 467) 7 Entretien et soins 10 Refroidisseur intermédiaire (→P. 467) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 458 458 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification de l'huile moteur 1 Moteur à essence: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Arrêtez le moteur, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre au fond du moteur. Moteur diesel: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir chauffé et arrêté le moteur, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre au fond du moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 459 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 459 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. X Moteur 1NR-FE X Moteur 1ZR-FAE X Moteur 8NR-FTS X Moteur 1ND-TV X Moteur 1WW 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 460 460 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 3 Essuyez la jauge. 4 Réinsérez complètement la jauge. 5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 1 Insuffisant 2 Normal 3 Excessif X Jauge plate X Jauge non plate de type B X Jauge non plate de type A La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de moteur. 6 Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 461 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 461 ■ Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se trouve au niveau ou au-dessous du repère de niveau insuffisant, ajoutez une huile moteur de même type que celle qui est déjà présente dans le moteur. X Moteur 1NR-FE X Moteur 1ZR-FAE X Moteur 8NR-FTS X Moteur 1ND-TV X Moteur 1WW 7 Entretien et soins Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer l'outillage dont vous avez besoin. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 462 462 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Sélection moteur de l'huile →P. 605 X Quantité d'huile (Bas → Plein) Moteur à essence 1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.) X Moteur diesel 1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp. qt.) Éléments Entonnoir propre 1 Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge. 3 Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 463 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 463 ■ Consommation d'huile moteur Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entretien de l'huile. ● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le remplacement du moteur, par exemple ● Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée ● Lors de la conduite à régime moteur élevé ou avec un chargement lourd, lors d'un remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense ■ Après vidange de l'huile moteur (moteur 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW uniquement) Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être réinitialisées. Effectuez les procédures suivantes: X Véhicules avec instruments à 3 anneaux 1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (→P. 100) 2 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 3 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande “DISP” (→P. 100), placez le contact du moteur sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. X Véhicules avec instruments à 2 anneaux 1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (→P. 106) 2 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 3 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (→P. 106), placez le contact du moteur sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “00000”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (→P. 106), mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON (mais ne démarrez pas le moteur, sous peine d'annuler le mode de réinitialisation). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “00000”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 7 Entretien et soins Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande “DISP” (→P. 100), placez le contact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 464 464 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Huile moteur usagée ● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les égouts ou sur le sol. Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants. NOTE ■ Pour prévenir tout dommage grave du moteur Vérifiez régulièrement le niveau d'huile. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur. ■ Huile moteur (moteur 1ND-TV uniquement) L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le convertisseur catalytique. ■ Huile moteur (moteur 1WW uniquement) L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une autre huile moteur homologuée pourrait endommager le convertisseur catalytique. Si l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» et les autres huiles moteur homologuées ne sont pas disponibles, jusqu'à 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) de ACEA C3 peut être utilisé pour le remplissage. (→P. 605) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 465 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 465 Liquide de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, lorsque le moteur est froid. ■ Réservoir de liquide de refroidissement X Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-FTV 1 Bouchon du réservoir 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au repère “FULL”. X Moteur 8NR-FTS 1 Bouchon du réservoir 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au repère “FULL”. 7 X Moteur 1WW 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au repère “FULL”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins 1 Bouchon du réservoir UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 466 466 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermé- diaire (moteur 8NR-FTS uniquement) 1 Bouchon du réservoir 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au repère “FULL”. ■ Sélection du liquide de refroidissement X Sauf moteur 1WW Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée. Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. X Moteur 1WW Utilisez uniquement le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/ 2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/ 2WW» ou un équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/2WW» est un produit concentré et doit toujours être mélangé selon le rapport 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d'effectuer un contrôler le bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le système de refroidissement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 467 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 467 AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous retirez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la peinture. Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire* et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *: Moteurs 1ND-TV et 1WW uniquement ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins AVERTISSEMENT 7 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 468 468 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Symboles de précautions La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le dessus de la batterie est la suivante: Ne pas fumer, ne pas exposer à une flamme nue ou à des étincelles Acide de batterie Lunettes de sécurité Notez les d'utilisation Tenez hors de portée des enfants Gaz explosifs instructions ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. 1 Bornes 2 Collier de maintien UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 469 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 469 ■ Avant la recharge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute recharge: ● Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. ■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres) ● Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes. ● Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative. ● Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne se décharge. Si le système ne démarre pas même après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 7 AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur ou à proximité de la batterie: ● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des outils. ● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins ■ Composants chimiques de la batterie UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 470 470 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment recharger la batterie Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si vous essayez de la charger plus vite. ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute urgence. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur fonctionne. Veillez également à ce que tous les accessoires soient hors tension. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 471 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 471 Liquide de lave-vitre X Véhicules sans lave-phares Si un lave-vitre ne fonctionne pas, c'est que le réservoir de lave-vitre est vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de lave-vitre. X Véhicules avec lave-phares Si le niveau du liquide de lave-vitre est extrêmement bas, faites l'appoint. Relevez le couvercle tout en maintenant le doigt appuyé sur l'orifice situé au centre et vérifiez le niveau de liquide dans le tube. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 7 Entretien et soins N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 472 472 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de lave-vitre. Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-vitre Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire. Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-vitre. Filtre à carburant (moteur 1ND-TV uniquement) Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, comme il s'agit d'une opération difficile, nous vous recommandons de la faire exécuter la vidange par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous décidez tout de même de faire vous-même la vidange, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. X Véhicules avec instruments à 3 anneaux L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin d'avertissement du filtre à carburant s'allume et qu'un signal sonore retentit. X Véhicules avec instruments à 2 anneaux L'eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée si le message d'avertissement “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore retentit. 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du moteur sur la position “LOCK”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Disposez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour récupérer l'eau et le carburant sortant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 473 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 473 3 Tournez le bouchon de vidange dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'environ 2 tours à 2 1/2 tours. 4 Actionnez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant commence à sortir. 5 Après la vidange, serrez le bouchon de vidange à la main. Filtre à carburant (moteur 1WW uniquement) L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée tous les 20000 km (12000 miles). Faites purger le filtre à carburant par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 7 NOTE Ne roulez pas de manière continue si de l'eau s'est accumulée dans le filtre à carburant. Ceci endommage la pompe d'injection à carburant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins ■ En cas de présence d'eau dans le filtre à carburant UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 474 474 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien et de l'usure des bandes de roulement. Contrôle des pneus Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également que les pneus ne présentent pas d'usure inégale, comme une usure excessive d'un côté de la bande de roulement. Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas les roues. 1 Nouvelle bande de roulement 2 Bande de roulement usée 3 Témoin d'usure de la bande de roulement L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère “TWI” ou “∆”, etc. moulé sur le flanc de chaque pneu. Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 475 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 475 Permutation des roues (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Permutez les roues dans l'ordre indiqué. Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation tous les 10000 km (6000 miles) environ. Avant Lorsque vous permutez les roues avant et arrière alors que les pressions de gonflage des pneus sont différentes, n'oubliez pas d'initialiser le système d'avertissement de pression des pneus après la permutation des roues. Permutation des roues (véhicules sans système d'avertissement de pression des pneus) Permutez les roues dans l'ordre indiqué. X Véhicules avec roue de secours d'un type de roue différent de celui des pneus installés ou kit de réparation anti-crevaison de secours X Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés 7 Avant Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation tous les 10000 km (6000 miles) environ. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins Avant UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 476 476 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Système d'avertissement de pression des pneus (sur modèles équipés) Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 534) ◆ Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus ou les roues. Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des pneus. Faites enregistrer les codes d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 478) ◆ Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus ■ Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des pneus dans les cas suivants: ● Lorsque vous permutez les roues avant et arrière alors que les pressions de gonflage des pneus sont différentes. ● Lorsque vous changez la taille des pneus. ● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le poids de la charge. Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 477 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 477 ■ Comment initialiser le système d'avertissement de pression des pneus 1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur sur arrêt. L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement. 2 Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage des pneus recommandée à froid. (→P. 616) Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des pneus utilise cette pression comme référence. 3 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du moteur sur “ON”. 4 Ouvrez la boîte à gants. Mainte- nez la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus appuyée jusqu'à ce que le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. 7 Entretien et soins 5 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNITION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Patientez quelques minutes avec le contact du moteur sur la position “ON”, puis mettez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 478 478 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même ◆ Enregistrement des codes d'identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule Vous devez remplacer les pneus lorsque: ● Les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu. ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne ● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système. ■ Durée de vie des pneus Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le véhicule. ■ Pneus taille basse (pneus de 17 pouces) Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige* sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la route et aux conditions météorologiques. *: Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur des pneus 225/45R17. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 479 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 479 ■ Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.) Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige. ■ Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) ● Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement. • • • • • • • • Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées. Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine. Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée. Les chaînes à neige, etc. sont équipées. Les écrous de verrouillage sont équipés. Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé. Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio. Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. • Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spécifiée. • Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. • Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus. ● Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes. ● Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 7 Entretien et soins • Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique. • Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil. ● Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'avertisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 480 480 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Opération d'initialisation (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) ● Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus. Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou le réglage de la pression de gonflage des pneus. ● Si vous avez accidentellement mis le contact du moteur sur arrêt au cours de l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur la commande de réinitialisation car l’initialisation redémarrera automatiquement lorsque le contact du moteur sera mis en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ou que le contact du moteur sera mis sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) par la suite. ● Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation alors que l'initialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation. ■ Avertissement de performance du système d'avertissement de pression des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se transforme en accord avec les conditions de conduite. Pour cette raison, le système peut donner un avertissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la pression est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé. ■ Lorsque l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus a échoué (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, dans les cas suivants, les réglages n'ont pas été enregistrés et le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé dès que possible. ● Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. ● Après avoir roulé pendant un certain temps une fois l'initialisation terminée, le témoin d'avertissement s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute. ■ Enregistrement des codes d'identification (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues. Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable. Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 481 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 481 ■ Certification du système d'avertissement de pression des pneus 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 482 482 ページ 2015年3月3日 7-3. Entretien à faire soi-même UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 483 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 483 AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil différents. De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par Toyota. ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse radiale, diagonale ou diagonale ceinturée). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons. ● N'utilisez pas des pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule. N'utilisez pas des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés auparavant. ● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas le véhicule lorsqu'une roue de secours compacte est installée. ■ Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale. 7 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 484 484 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves du système d'avertissement de pression des pneus, des émetteurs, et des bouchons de valve de pneu (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) ● Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir d'une manipulation incorrecte. ● Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les capuchons des valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves de surveillance de la pression des pneus et les valves de surveillance de la pression des pneus pourraient ne pas être liées. ● En cas de remplacement des capuchons des valves de pneus, n'utilisez pas d'autres capuchons de valves de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait d'être bloqué. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (→P. 476) ■ Conduite sur routes en mauvais état Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est instable ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 485 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 485 NOTE ■ Pneus taille basse (pneus de 17 pouces) Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes: ● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants. ● Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des dommages graves aux pneus et aux roues. ■ Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes. 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 486 486 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois. Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines. (→P. 616) Étiquette d'informations relatives à la charge des pneus La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette sur le cadre de la porte côté conducteur, comme indiqué. X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite ■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets suivants: ● Économie de carburant réduite ● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité ● Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure ● Baisse de la sécurité ● Endommagement du groupe motopropulseur Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 487 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 487 ■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1,5 km ou 1 mile. ● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus. Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son apparence. ● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. ● Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. AVERTISSEMENT ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles: ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise maniabilité ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus 7 ● Fuite d'air entre le pneu et la roue ● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.) NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus. Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peut entrer dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une baisse de la pression de gonflage des pneus. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins ● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 488 488 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Roues Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer une perte de maniabilité du véhicule. Sélection des roues Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Des roues de rechange sont disponibles auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d'utiliser: ● Des roues de tailles ou de types différents ● Des roues d'occasion ● Des roues déformées ayant été redressées Précautions relatives aux jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation des roues, de réparation ou de remplacement des pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1600 km (1000 miles). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caoutchouc. ■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Les roues de votre véhicule (sauf la roue de secours) sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent être installées chaque fois que vous remplacez les roues. (→P. 476) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 489 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 489 ■ Lorsque vous retirez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés d'un clip de chapeau de roue) Retirez l'enjoliveur de roue à l'aide du clip de chapeau de roue. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplacez les roues ● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule. ● En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous installez les écrous de roue ● Veillez à installer les écrous de roue en tournant leur extrémité conique vers l'intérieur. En installant les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la roue risque de se rompre puis de se détacher du véhicule pendant la conduite, ce qui pourrait entraîner un accident et la mort ou des blessures graves. Partie conique ■ Utilisation interdite de roues défectueuses (véhicules équipés de jantes en aluminium) N'utilisez pas de roues fissurées ou déformées. Cela pourrait causer des fuites d'air au niveau du pneu pendant la conduite, au risque de provoquer un accident. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue. 7 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 490 490 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou atelier d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule. Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont pas d'origine. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 491 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 491 Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. Méthode de retrait 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser l'amortisseur. 3 Appuyez sur la boîte à gants du côté extérieur du véhicule pour libérer les ergots. Sortez ensuite la boîte à gants et détachez les ergots inférieurs. 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 492 492 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 4 Retirez le cache du filtre. ■ Méthode de remplacement Retirez le filtre de climatisation et remplacez-le par un neuf. Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre doivent être orientés vers le haut. ■ Intervalle de vérification Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme d'entretien, reportez-vous au “Livret d'entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”.) ■ En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire. NOTE ■ Lors de l'utilisation du système de climatisation Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé. Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 493 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 493 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée ou si “Pile clé faible.” s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement). Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat ● Petit tournevis plat ● Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Remplacement de la pile X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 1 Retirez le cache. Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 7 Insérez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins 2 Retirez la pile usée. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 494 494 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres 1 Retirez la clé mécanique. 2 Retirez le cache. Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 3 Retirez le cache de la pile. Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 4 Retirez la pile usée. Insérez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 495 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 495 ■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ● Vous pouvez acheter ces piles chez tout concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, dans une boutique d'électroménager ou un magasin photo. ● Remplacez uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent, recommandé par le fabricant. ● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ■ Si la pile de la clé est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester: ● Le système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés), le démarrage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement. ● La plage de fonctionnement est réduite. AVERTISSEMENT ■ Pile et autres pièces retirées Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Certification de la pile au lithium IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UN TYPE DE PILE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident: ● Travaillez toujours avec les mains sèches. L'humidité peut faire rouiller la pile. ● Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne pliez pas les bornes de la pile. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins NOTE 7 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 496 496 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si nécessaire. 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. X Compartiment moteur Appuyez sur la languette et soulevez le couvercle pour le retirer. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 497 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même X 497 Sous le tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche) Type A: Retirez le couvercle. Type B: 1 Ouvrez le casier auxiliaire. Appuyez de chaque côté du casier auxiliaire pour libérer les ergots supérieurs. 2 Retirez le casier auxiliaire et détachez les ergots inférieurs. 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 498 498 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même X Sous le tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite) Type A: Retirez le cache* et le couvercle. Type B: 1 Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser l'amortisseur. 2 Appuyez de chaque côté de la boîte à gants pour libérer les ergots supérieurs. Sortez ensuite la boîte à gants et détachez les ergots inférieurs. *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 499 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 499 3 Retirez le fusible à l'aide de l'extracteur. Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l'aide de l'extracteur. 7 Entretien et soins UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 500 500 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 4 Vérifiez si le fusible est grillé. 1 Fusible normal 2 Fusible grillé Type A, B, C et D: Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type E: Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. X Type A X Type B X Type C X Type D X Type E UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 501 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 501 ■ Après le remplacement d'un fusible ● Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 502) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ En cas de surcharge électrique d'un circuit Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout dommage. ■ Lors du remplacement des ampoules Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule. Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter toute surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces qui ne sont pas conçues pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées. AVERTISSEMENT ■ Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhicule, et des blessures ou un incendie. ● N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par un autre objet. ● Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation temporaire. ● Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles. ■ Avant le remplacement des fusibles Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins NOTE 7 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 502 502 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme il existe un risque que les composants soient endommagés, nous vous recommandons de faire effectuer ce remplacement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Préparation du remplacement d'une ampoule Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (→P. 618) Emplacements des ampoules ■ Avant X Véhicules avec phares halogène 1 Phares 2 Clignotants latéraux 3 Clignotants avant 4 Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 503 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même X 503 Véhicules avec phares à DEL 1 Clignotants latéraux 2 Clignotants avant 3 Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés) ■ Arrière (véhicules à conduite à gauche) 7 Entretien et soins 1 Feu de recul 2 Feux de stop 3 Clignotants arrière 4 Éclairages de plaque d'immatriculation UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 504 504 ページ 2015年3月3日 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Arrière (véhicules à conduite à droite) 1 Feux de stop 2 Feu de recul 3 Éclairages de plaque d'immatriculation 4 Clignotants arrière UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 505 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 505 Remplacement des ampoules ■ Phares (véhicules avec phares halogène) 1 Retirez le clip de fixation. Reti- rez le goulot de remplissage de liquide de lave-vitre après l'avoir tourné. (Lors du remplacement de l'ampoule du côté droit uniquement.) 2 Retirez le cache. 3 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirezla. 7 appuyant sur le déverrouillage. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins 4 Débranchez le connecteur en UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 506 506 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Remplacez l'ampoule et instal- lez le culot de l'ampoule. Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec la pièce de montage et insérez. 6 Tournez et fixez le culot de l'ampoule. Secouez doucement la base de l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est pas desserrée, allumez les phares une fois afin de vérifier visuellement qu'aucune lumière ne passe à travers le montage. 7 Installez le cache. Pour vous assurer que le cache est installé correctement, alignez la partie saillante (A) avec le centre de la zone (B) indiquée sur l'illustration et appuyez fermement sur le périmètre du cache. 8 Installez le goulot de remplis- sage de liquide de lave-vitre en l'insérant et en le tournant. Installez le clip de fixation. (Lors du remplacement de l'ampoule du côté droit uniquement.) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) B A UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 507 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 507 ■ Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés) 1 Tournez le volant à l'opposé de l'éclairage que vous souhaitez remplacer. Tournez le volant jusqu'à un point vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la doublure d'aile. 2 Retirez les 2 vis et retirez par- tiellement la doublure d'aile. 3 Retirez partiellement la doublure d'aile jusqu'à ce que l'ampoule soit visible. 7 appuyant sur le déverrouillage. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins 4 Débranchez le connecteur en UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 508 508 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirezla. 6 Installez une ampoule neuve. Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec la pièce de montage et insérez. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez le culot de l'ampoule. 7 Installez le connecteur. Secouez doucement le connecteur pour vérifier qu'il n'est pas desserré et allumez les feux antibrouillards avant une fois afin de vérifier visuellement qu'aucune lumière ne passe à travers le montage. 8 Lors de l'installation de la doublure d'aile, installez-la en procédant à 3 et 2 dans le sens inverse. Assurez-vous que la doublure d'aile est fixée à l'intérieur du pare-chocs. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 509 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 509 ■ Clignotants avant 1 Retirez le clip de fixation. Reti- rez le goulot de remplissage de liquide de lave-vitre après l'avoir tourné. (Lors du remplacement de l'ampoule du côté droit uniquement.) 2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse aiguilles d'une montre. des 3 Retirez l'ampoule. 7 dans le sens inverse. 5 Installez le goulot de remplis- sage de liquide de lave-vitre en l'insérant et en le tournant. Installez le clip de fixation. (Lors du remplacement de l'ampoule du côté droit uniquement.) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins 4 Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à 3 et 2 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 510 510 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de stop et clignotants arrière 1 Ouvrez le hayon et retirez les 2 vis. Retirez le bloc optique en tirant droit vers l'arrière. 2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse aiguilles d'une montre. des 1 Feux de stop 2 Clignotants arrière 3 Retirez l'ampoule. 1 Feux de stop 2 Clignotants arrière 4 Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à 3 et 2 dans le sens inverse. 5 Installez le bloc optique, puis installez les 2 vis. Alignez le guide ( 1 ) et l'axe ( 2 ) sur le bloc optique avec la fixation lors de son installation. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 511 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 511 ■ Feu de recul 1 Ouvrez le hayon et retirez le cache. Insérez un tournevis plat ou un outil similaire dans l'orifice situé sur le haut du cache et retirez-le comme indiqué sur l'illustration. Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat de ruban adhésif. 2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirezla. 3 Retirez l'ampoule. 7 inverse. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins 4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 512 512 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Éclairages de plaque d'immatriculation 1 Retirez l'éclairage Insérez un tournevis plat ou un outil similaire dans l'orifice à côté de l'éclairage et retirez-le comme indiqué sur l'illustration. Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat de ruban adhésif. 2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirezla. 3 Retirez l'ampoule 4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 513 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 513 ■ Clignotants latéraux 1 Retirez le cache Insérez un tournevis plat et faites glisser le long du clignotant. Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat de ruban adhésif. 2 Appuyez sur les 2 clips et retirez le clignotant latéral du logement de rétroviseur. 3 Retirez la prise du logement de clignotant latéral. 7 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins 4 Retirez l'ampoule. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 514 514 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Remplacez l'ampoule et instal- lez la prise dans le logement de clignotant latéral. Alignez les rainures de la prise sur le logement du clignotant latéral. 6 Installez le faisceau électrique sur le logement de rétroviseur en le faisant passer dans la partie inférieure du clignotant latéral. 7 Alignez les 6 languettes et ins- tallez le cache. Après avoir entendu un clic, assurez-vous que le cache est correctement fixé. ■ Remplacement des ampoules suivantes Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Phares (véhicules avec phares à DEL) ● Feux de position avant/éclairages de jour ● Troisième feu stop ● Feux arrière ● Feu antibrouillard arrière UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 515 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 7-3. Entretien à faire soi-même 515 ■ Ampoules à DEL Les phares (véhicules avec phares DEL), le feu antibrouillard arrière, le troisième feu de stop, les feux de position avant/les éclairages de jour et les feux arrière sont constitués d'un certain nombre de DEL. Si une DEL vient à griller, amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un phare n'indique pas d'anomalie. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ● Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique. ● De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare. ■ Lors du remplacement des ampoules →P. 501 AVERTISSEMENT ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement après avoir éteint les feux. Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures. ● Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule. De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se fendre. ■ Pour éviter tout dommage ou incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Entretien et soins ● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de condensation sur l'optique. 7 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 516 516 ページ 2015年3月3日 7-3. Entretien à faire soi-même UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 517 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 517 En cas de problème 8-1. Informations à connaître Feux de détresse.....................518 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ..............519 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule doit être remorqué...............................521 Si vous suspectez un problème ..........................527 Système d'arrêt de la pompe à carburant ............................528 Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche .........................529 Si un message d'avertissement s'affiche .......542 En cas de crevaison (véhicules avec roue de secours) ...................548 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un kit de réparation anti-crevaison de secours) ........................... 562 Si le moteur ne démarre pas ........................................ 577 Si le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P ...................................... 579 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement......................... 580 Si la batterie du véhicule est déchargée ....................... 583 Si votre véhicule surchauffe ............................. 589 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale ........................... 593 Si le véhicule est bloqué ......... 594 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 518 518 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc. Appuyez sur la commande. Tous les clignotants clignotent. Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur la commande. ■ Feux de détresse Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la batterie risque de se décharger. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 519 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-1. Informations à connaître 519 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: 1 Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds, fermement. Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule. 2 Placez le levier de vitesses sur N. X Si le levier de vitesses est placé sur N 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. 4 Arrêtez le moteur. X Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N 3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralen- tir le véhicule autant que possible. 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Arrêtez le moteur en mettant le contact du moteur sur la position “ACC”. 8 d'accès et de démarrage mains libres: Pour arrêter le moteur, maintenez le contact du moteur appuyé pendant au moins 2 secondes de suite, ou appuyez brièvement au moins 3 fois de suite. En cas de problème 4 Véhicules équipés d'un système Maintenez appuyé pendant 2 secondes ou plus ou appuyez brièvement 3 fois ou plus 5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 520 520 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-1. Informations à connaître AVERTISSEMENT ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le moteur. ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'essayez jamais de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 521 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 521 Si votre véhicule doit être remorqué Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une dépanneuse à paniers ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces. Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmission. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage. ● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas. ● Le véhicule fait un bruit anormal. Remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie. 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 522 522 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remorquage avec une dépanneuse à paniers X Par l’avant Relâchez le frein de stationnement. X Par l’arrière Utilisez un chariot de remorquage sous les roues avant. Utilisation d’une dépanneuse à plateau 1 Serrez le frein de stationnement et mettez le contact du moteur sur arrêt. Utilisez des cales pour les 4 roues afin d'éviter que le véhicule ne se déplace. 2 Immobilisez le véhicule en san- glant les roues à la plate-forme de la dépanneuse, comme indiqué. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 523 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 523 Remorquage de secours Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des surfaces dures, sur 80 km (50 miles) maximum, à une vitesse de moins de 30 km/h (18 mph). Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d'actionner les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état. Procédure de remorquage de secours 1 Retirez l’anneau de remorquage. (→P. 549, 563) 2 Retirez le cache de l’anneau avec un tournevis plat. Pour éviter tout endommagement, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 3 Insérez l’anneau de remorquage dans l’orifice, puis serrez partiellement à la main. 8 fermement l'anneau de remorquage à l'aide d'une clé à écrou de roue* ou d'une barre métallique dure. *: Si le véhicule n'est pas équipé d'une clé à écrou de roue, vous pouvez acheter une clé à écrou de roue auprès de tout concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème 4 Serrez UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 524 524 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 5 Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l’anneau de remor- quage. Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule. 6 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”. Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. 7 Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement. Lorsque le levier de vitesses est bloqué: →P. 579 ■ Pendant le remorquage Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur utilisation plus difficile. ■ Clé à écrou de roue Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le compartiment à bagages. (→P. 549) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 525 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 525 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors du remorquage du véhicule Assurez-vous de transporter le véhicule avec les roues avant relevées ou avec les quatre roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et ses pièces pourraient être endommagées. ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux au système Stop & Start lors du remorquage (véhicules avec système Stop & Start) Ne remorquez jamais ce véhicule avec les quatre roues au sol. Utilisez une dépanneuse à plateau, ou remorquez le véhicule avec les roues avant ou arrière décollées du sol, avec une dépanneuse à paniers. ■ Pendant le remorquage ● Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage, aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les personnes et causer de graves dommages. ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le contact du moteur sur la position “LOCK”. Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le contact du moteur sur arrêt. Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné. 8 ■ Installation des anneaux de remorquage sur le véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème Veillez à installer les anneaux de remorquage correctement. S'ils ne sont pas correctement installés, les anneaux de remorquage pourraient se desserrer pendant le remorquage. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 526 526 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la clé est retirée. Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage. ■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou par l’arrière. ■ Pour éviter d'endommager le véhicule pendant un remorquage d'urgence Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension. ■ Pour éviter d'endommager le véhicule lors de l'utilisation d'une dépanneuse à plateau ● Ne roulez pas sur les cales, cela pourrait endommager les pneus. ● N'arrimez pas le véhicule par d'autres pièces que les roues (n'utilisez pas de pièces comme la suspension). ■ En cas de remorquage d'un véhicule équipé d'un système Stop & Start (sur modèles équipés) Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est nécessaire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effectuez la procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le système. Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est nécessaire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effectuez la procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le système. Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 527 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 527 Si vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Symptômes visibles ● Fuites de liquide sous le véhicule. (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après l'utilisation.) ● Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière ● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur s'allume. ● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: L'aiguille de la jauge de température élevée du liquide de refroidissement moteur indique en permanence une température supérieure à la normale. Symptômes audibles ● ● ● ● Changement du bruit émis par l'échappement Crissement excessif des pneus en virage Bruits anormaux liés aux à la suspension Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur Symptômes fonctionnels UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème ● Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégulière ● Perte de puissance notable ● Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane ● Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant presque le plancher UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 528 528 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Système d'arrêt de la pompe à carburant (moteur à essence uniquement) Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou qu’un airbag se déploie lors d’une collision, le système d’arrêt de la pompe à carburant arrête d’alimenter le moteur en carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l'activation du système. X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 1 Mettez le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”. 2 Redémarrez le moteur. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres 1 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt. 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous remarquez une fuite de carburant sur le sol, le système de carburant a été endommagé et nécessite une réparation. Ne redémarrez pas le moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 529 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 529 Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le problème persiste, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur sonore)*1 Indique que: • Le niveau de liquide de frein est bas; ou • Le système de freinage est défaillant Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. → Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux. (Sur modèles équipés) Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante Indique que la pression d'huile moteur est trop basse. → Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème (Sur modèles équipés) Témoin d'avertissement du système de charge Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge du véhicule → Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 530 530 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement (Sur modèles équipés) Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 589) → Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin indicateur de dysfonctionnement Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l'accélérateur; ou • Le système de commande électronique de la transmission Multidrive (sur modèles équipés) → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d'avertissement SRS Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • Le système d'airbags SRS; ou • Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d'avertissement ABS Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • L'ABS; ou • Le système d'aide au freinage → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur sonore) Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système EPS (direction assistée électrique) → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (S'allume en jaune) (Sur modèles équipés) Témoin de régulateur de vitesse Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du régulateur de vitesse. → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 531 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement (S'allume en jaune) (Sur modèles équipés) (S'allume) Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin de limiteur de vitesse Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du limiteur de vitesse. → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin de perte d'adhérence Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • Le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule); • Le système TRC (système antipatinage); ou • Le système d'aide au démarrage en côte Le témoin clignote lorsque le système VSC ou TRC fonctionne. (→P. 322) → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d'avertissement PCS Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'un signal sonore retentit): Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système PCS (système de sécurité de pré-collision) → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'aucun signal sonore ne retentit): Indique que le système PCS (système de sécurité de pré-collision) est temporairement indisponible, probablement pour l'une des raisons suivantes: • La partie du pare-brise située autour du capteur avant est sale, embuée ou couverte de condensation, de givre, d'autocollants, etc. → Enlevez la saleté, la buée, la condensation, le givre, les autocollants, etc. (→P. 248) • La température du capteur avant est hors de sa plage de fonctionnement → Patientez quelques instants jusqu'à ce que la zone autour du capteur avant ait suffisamment refroidie. Lorsque le témoin d'avertissement est allumé: Le système VSC (contrôle de stabilité du véhicule) ou le système PCS (système de sécurité de pré-collision) est désactivé ou les deux sont désactivés. → Pour activer le système PCS, activez aussi bien le système VSC que le système PCS. (→P. 251, 323) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème (Sur modèles équipés) 531 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 532 532 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement (Clignote) (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin de désactivation du système Stop & Start Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système Stop & Start (Le témoin de désactivation du système Stop & Start s'allume lorsque le système est désactivé.: →P. 277) → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d'avertissement du filtre à carburant Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a atteint le seuil maximal autorisé. → P. 472 Témoin d'avertissement de niveau d'huile moteur insuffisant Indique que le niveau d'huile moteur est bas, mais n'indique pas un dysfonctionnement. → Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. (→P. 458) Témoin de rappel de vidange d'huile moteur Lorsque le témoin clignote: Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile moteur doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date de vidange d'huile a été réinitialisée). → Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463) Lorsque le témoin s'allume: Indique que l'huile moteur doit être changée. Après la vidange de l'huile moteur et une fois les données d'entretien relatives à l'huile réinitialisées. → Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 533 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement 533 Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin d'avertissement du système DPF • Indique que le convertisseur catalytique DPF a besoin d'être nettoyé en raison de trajets courts répétés et/ou d'une conduite à basse vitesse. • Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF a atteint le niveau spécifié. → Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30 minutes autant que possible jusqu'à ce que le témoin d'avertissement du système DPF s'éteigne*2. Dans la mesure du possible, ne désactivez pas le moteur avant que le témoin d'avertissement du système DPF ne s'éteigne. S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph), ou si le témoin d'avertissement du système DPF ne s'éteint pas même après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) Témoin d'avertissement de porte ouverte sonore)*3 Indique qu'une porte est mal fermée → Vérifiez que toutes les portes sont fermées. (avertisseur (Clignote en jaune pendant 15 secondes.) (Sur modèles équipés) Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système d'accès et de démarrage mains libres. → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant Instruments à 3 anneaux: Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.) Instruments à 2 anneaux: • Moteur à essence: Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.) • Moteur diesel: Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou égale à environ 8,3 L (2,2 gal., 1,8 Imp. gal.) → Refaites le plein du véhicule. 8 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 534 534 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (avertisseur sonore)*4 Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité → Attachez la ceinture de sécurité. Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de sécurité du passager avant doit également être attachée pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore) s'éteigne. (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (avertisseur sonore)*4 Avertit les passagers arrière qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité. → Attachez la ceinture de sécurité. Témoin d'avertissement de pression des pneus Lorsque le témoin s'allume: Pression de gonflage des pneus insuffisante comme • Causes naturelles (→P. 538) • Pneu crevé (→P. 548, 562) → Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteint pas même après avoir corrigé la pression de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute: Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des pneus (→P. 539) → Faites contrôler le système par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d'avertissement principal Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement s'allume ou clignote pour signaler que le système principal d'avertissement a détecté un dysfonctionnement. → P. 542 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 535 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 535 *1: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré: Le signal sonore se déclenche pour indiquer que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]). *2: Le témoin d'avertissement du système DPF peut ne pas s'éteindre lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile moteur est activé. Dans ce cas, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *3: Avertisseur sonore de porte ouverte: Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à une vitesse supérieure ou égale à 5 km/h (3 mph) avec une porte ouverte. *4: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passagers: Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passagers se déclenche pour avertir le conducteur et les passagers qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenche pendant 30 secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d'au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 90 secondes supplémentaires. 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 536 536 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Appliquez les procédures de correction. (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres et avec instruments à 3 anneaux) Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d'avertissement s'éteint. Signal Signal Témoin sonore sonore d'avertisintérieur extérieur sement Continu Continu (Clignote en jaune) Une fois Une fois Une fois 3 fois (Clignote en jaune) 3 fois (Clignote en jaune) Continu (5 secondes) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) (Clignote en jaune) Témoin d'avertissement/Détails/Action Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres (véhicules avec transmission Multidrive) Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le levier de vitesses était sur une position autre que P sans avoir placé le contact du moteur sur arrêt. → Placez le levier de vitesses sur P. → Remettez la clé électronique à l'intérieur du véhicule. Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres (véhicules avec transmission Multidrive) Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le levier de vitesses était sur la position P sans avoir placé le contact du moteur sur arrêt. → Mettez le contact du moteur sur arrêt ou remettez la clé électronique dans le véhicule. Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres Indique qu'une porte autre que la porte du conducteur a été ouverte et fermée, alors que le contact du moteur était dans une mode autre que arrêt et que la clé électronique se trouvait hors de la zone de détection. → Confirmez l'emplacement de la clé électronique. Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé électronique et de verrouiller les portes sans avoir au préalable mis le contact du moteur sur arrêt. → Placez le contact du moteur sur arrêt et verrouillez à nouveau les portes. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 537 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal Témoin sonore sonore d'avertisintérieur extérieur sement Une fois 9 fois (Clignote en jaune pendant 15 secondes) (Clignote en jaune) Une fois Une fois UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) (Clignote en jaune pendant 15 secondes) (Clignote rapidement en vert pendant 15 secondes) (Clignote en jaune pendant 30 secondes) Témoin d'avertissement/Détails/Action Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres Indique que la clé électronique n'est pas présente lorsque vous tentez de démarrer le moteur. → Confirmez l'emplacement de la clé électronique. Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres Vous avez essayé de conduire le véhicule en l'absence de la clé normale à l'intérieur. → Assurez-vous que la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule. Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres Indique que la pile de la clé électronique est faible. → Remplacez la pile. (→P. 493) Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres Indique que l'antivol de direction n'a pas été relâché. → Relâchez l'antivol de direction. (→P. 213) Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé mécanique, puis appuyé sur le contact du moteur, le système n'a pas pu détecter la clé électronique dans le véhicule. • Le système n'a pas pu détecter la clé électronique dans le véhicule même après que vous avez appuyé deux fois de suite sur le contact du moteur. → Véhicules avec transmission Multidrive: Mettez en contact la clé électronique avec le contact du moteur tout en appuyant sur la pédale de frein. → Véhicules avec transmission manuelle: Mettez en contact la clé électronique avec le contact du moteur tout en appuyant sur la pédale d'embrayage. 8 En cas de problème Une fois 537 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 538 538 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Détecteur d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant ● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur sonore, alors que personne n'est assis sur le siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d'avertissement. ■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule Pour certains modèles, le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume si le réservoir de carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, réapprovisionnez immédiatement le véhicule en carburant. Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'éteint après plusieurs trajets. Si le témoin indicateur de dysfonctionnement ne s'éteint pas, contactez dans les plus brefs délais un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Suivez la procédure ci-dessous après que la température du pneu a suffisamment baissé. ● Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau recommandé. ● Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez que la pression de gonflage des pneus est au niveau spécifié et effectuez une initialisation. Le témoin d'avertissement risque de s'allumer à nouveau si les opérations ci-dessus sont effectuées sans d'abord laisser s'abaisser suffisamment la température des pneus. ■ Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une cause naturelle (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes). ■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Le pneu de secours n’est pas équipé d’une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par le pneu de secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après quelques minutes. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 539 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 539 ■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) →P. 479 ■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est placé sur la position “ON”, faitesle vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est en mode IGNITION ON, faites-le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Avertisseur sonore Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio. ■ Si le témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote (moteur diesel) Les trajets courts répétés et/ou la conduite à vitesse lente peuvent causer une détérioration précoce de l'huile, quelle que soit la distance parcourue. Si cela se produit, le témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote. ■ Le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur diesel) Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles) depuis la dernière vidange d'huile moteur. Il est possible que le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume avant que vous n'ayez parcouru 15000 km (9300 miles) selon l'utilisation et les conditions de conduite. Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème ■ Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur sonore) 8 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 540 540 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique s'allume Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner. Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le tourner s'il est plus dur que d'ordinaire. ■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF (moteur diesel) Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. ● Véhicules avec roue de secours: Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire ou le réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, réparez le pneu crevé à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours. ● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 541 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 541 AVERTISSEMENT ■ Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas tout de suite. NOTE ■ Pour vous assurer que le système d'avertissement de la pression des pneus fonctionne correctement (véhicules avec système d'avertissement de la pression des pneus) N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement. ■ Lorsque le témoin d'avertissement du système DPF s'allume (moteur diesel) Si le témoin d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indicateur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Si le témoin d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel) Ne conduisez jamais le véhicule avec le témoin d'avertissement allumé. Le fait de continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe d'injection à carburant. 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 542 542 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un message d'avertissement s'affiche (véhicules avec instruments à 2 anneaux) L'écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies de fonctionnement des systèmes ou les opérations effectuées de manière incorrecte et affiche des messages indiquant la nécessité d'effectuer un entretien. Lorsqu'un message s'affiche, effectuez la procédure de correction correspondante au message. 1 Témoin d'avertissement principal Le témoin d'avertissement principal s'allume ou clignote également pour attirer votre attention sur le fait qu'un message est affiché sur l'écran multifonctionnel. 2 Écran multifonctionnel Si un message ou un témoin s'allume à nouveau après avoir effectué les actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Messages et avertissements Les témoins d'avertissement et avertisseurs sonores sont activés de la manière suivante selon le contenu du message. Si un message indique que le véhicule doit être contrôlé par un concessionnaire, faites contrôler le véhicule immédiatement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d'avertisAvertisseur sonore* sement du système S'allume UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Retentit Avertissement Indique une situation critique, comme lorsqu'un système lié à la conduite est défectueux ou qu'un danger risque d'apparaître si la procédure de correction n'est pas effectuée UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 543 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertisAvertisseur sonore* sement du système S'allume ou clignote Clignote S'allume 543 Avertissement Retentit ou ne retentit pas Indique une situation critique, comme lorsque les systèmes indiqués sur l'écran multifonctionnel risquent d'être défectueux Retentit Indique une situation, comme lorsque des dommages ont été subis par le véhicule ou qu'un danger risque d'apparaître Ne retentit pas Indique un état, comme un dysfonctionnement de composants électriques, leur état, ou indique qu'un entretien est nécessaire Ne retentit pas Indique une situation, comme lorsqu'une opération a été effectuée de manière incorrecte, ou indique comment effectuer correctement une opération *: Un signal sonore retentit la première fois qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel Si un message donnant l'instruction de se reporter au manuel du propriétaire est affiché UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème ● Si le message suivant est affiché, prenez les mesures appropriées. • “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” (moteur diesel) →P. 546 ● Si le message suivant est affiché, un dysfonctionnement peut être présent. Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • “Efficacité freins réduite: Défaill. arrêter véhic. à un endroit sûr et lire le manuel.” UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 544 544 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Autres messages affichés sur l'écran multifonctionnel Prenez les mesures appropriées comme l'indiquent les instructions dans le message affiché. Si l'un des messages suivants est affiché, reportez-vous également à ce manuel du propriétaire. ■ Si “Vérifier le système de charge” s'affiche Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge du véhicule. Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si “Pression d'huile moteur faible.” s'affiche Indique que la pression d'huile moteur est trop basse. Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsque “Dysfonctionnement système des phares. Voir le conces- sionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (sur modèles équipés) Les systèmes suivants peuvent être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Le système de phares à DEL ● Le correcteur automatique d'assiette des phares ● Feux de route automatiques ■ Si “Systèmes capteurs avant indispo. temporairement: Temp. inadé- quate. Merci de patienter un moment.” ou “Systèmes capteurs avant indispo. temporairement: Vision obstruée. Nettoyer le pare-brise.” est affiché. (sur modèles équipés) Les systèmes suivants risquent d'être interrompus jusqu'à ce que le problème indiqué dans le message soit résolu. ● PCS (système de sécurité de pré-collision) ● LDA (avertissement de sortie de voie) ● Feux de route automatiques ● RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 545 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 545 ■ Si “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” est affiché (moteur 1ND-TV) Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a atteint le niveau spécifié. →P. 472 ■ Si “Remplacer filtre à carburant” est affiché (moteur 1WW) Indique que le filtre à carburant doit être remplacé. Faites entretenir le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si “Niveau d'huile moteur bas.” est affiché (sur modèles équipés) Indique que le niveau d'huile moteur risque d'être bas. Vérifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez de l'huile si nécessaire. ■ Si “Entretien huile requis bientôt.” est affiché (sur modèles équipés) Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile moteur doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date de vidange d'huile a été réinitialisée.) Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463) ■ Si “Entretien huile requis.” est affiché (sur modèles équipés) Indique que l'huile moteur doit être changée. (Après la vidange de l'huile moteur et une fois les données d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.) Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463) 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 546 546 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” est affiché (moteur diesel) Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF a atteint un niveau spécifié et qu'il est nécessaire de nettoyer le convertisseur catalytique DPF. (Des dépôts peuvent s'accumuler plus rapidement en cas de trajets courts répétés et/ou de conduite fréquente à basse vitesse.) Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30 minutes jusqu'à ce que le message s'éteigne*. Si possible, n'arrêtez pas le moteur avant que le message s'éteigne. S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph), ou si le message ne s'éteint pas après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *: Ce message risque de ne pas s'effacer si le rappel de vidange d'huile moteur est également affiché sur l'écran multifonctionnel. Dans ce cas, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si “DPF plein entretien moteur requis.” est affiché (moteur 1WW) Indique que la fonction de nettoyage automatique risque de ne pas pouvoir fonctionner car la quantité de dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF a dépassé un niveau spécifié. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 547 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 547 ■ Témoin d'avertissement du système Dans la situation suivante, le témoin d'avertissement principal ne s'allume ou ne clignote pas. Au lieu de cela, un témoin d'avertissement de système distinct s'allume avec le message affiché sur l'écran multifonctionnel. ● Anomalie dans le système de freinage Le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume. (→P. 529) ■ Avertisseur sonore Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio. ■ Le message de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur 1ND-TV uniquement) Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le message de rappel de vidange d'huile moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles) depuis la dernière vidange d'huile moteur. Il est possible que le message “Entretien huile requis.” s'affiche avant que vous n'ayez parcouru 15000 km (9300 miles), selon l'utilisation et les conditions de conduite. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF (moteur diesel) Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Lorsque le message d'avertissement du système DPF s'affiche (moteur diesel) ■ Si le message d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel) Ne conduisez jamais le véhicule avec le message d'avertissement allumé. Le fait de continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe d'injection à carburant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème Si le message d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indicateur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 8 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 548 548 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison (véhicules avec roue de secours) Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Le pneu crevé peut être remplacé par le pneu de secours. Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 474 AVERTISSEMENT ■ En cas de crevaison Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé. Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident. Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur R (transmission manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (→P. 518) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 549 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 549 Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage X Véhicules équipés d'une roue de secours compacte 1 Trousse à outils 4 Anneau de remorquage 2 Clé à écrou de roue 5 Cric 3 Manivelle de cric 6 Roue de secours 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 550 550 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence X Véhicules équipés d'une roue de secours de taille normale 1 Manivelle de cric 4 Cric 2 Anneau de remorquage 5 Roue de secours 3 Clé à écrou de roue UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 551 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 551 AVERTISSEMENT ■ Utilisation du cric Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes à neige. ● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé. Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour remplacer les pneus sur ce véhicule. ● Placez le cric correctement à son point de levage. ● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric. ● Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est supporté par le cric. ● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule. ● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de vive voix avant d'abaisser le véhicule. Accès au cric 1 Retirez le tapis de plancher. (→P. 424) 2 Sortez le cric. 1 Pour serrer 2 Pour desserrer 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 552 552 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Accès à la roue de secours 1 Retirez le tapis de coffre et le plateau. (→P. 424) X Véhicules équipés d'une roue de secours compacte X Véhicules équipés d'une roue de secours de taille normale 2 Desserrez la fixation centrale de la roue de secours. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous rangez la roue de secours Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 553 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 553 Remplacement d'une roue crevée 1 Calez les roues. Pneu crevé Avant Arrière Position des cales de roue Côté gauche Derrière la roue arrière droite Côté droit Derrière la roue arrière gauche Côté gauche Devant la roue avant droite Côté droit Devant la roue avant gauche 2 Pour les véhicules avec jantes en acier, retirez l'enjoliveur de roue au moyen de la clé à écrou. Pour protéger l'enjoliveur de roue, placez un chiffon entre la clé à écrou et l'enjoliveur de roue. 3 Desserrez légèrement les écrous de roue (d'un tour). 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 554 554 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 4 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu'à amener l'encoche du cric au contact du point de levage. Les repères de point de levage se trouvent sous le bas de caisse. Ils indiquent les positions de point de levage. 5 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol. X Véhicules équipés d'une roue de secours compacte 6 Retirez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) X Véhicules équipés d'une roue de secours de taille normale UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 555 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 555 AVERTISSEMENT ■ Remplacement d'une roue crevée ● Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immédiatement après la conduite du véhicule. Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds, ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles. • Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la graisse risque d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue. • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf). • Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule. • Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné. • Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extrémité conique tournée vers l'intérieur. (→P. 489) Installation de la roue de secours la roue de toute saleté et de tous les corps étrangers. La présence d'un corps étranger sur la surface de contact de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la roue. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème 1 Nettoyez la surface de contact de 8 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 556 556 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 2 Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximative- ment du même nombre de tours. Lors du remplacement d'une jante en acier par une jante en acier (y compris une roue de secours compacte), serrez les écrous de roue jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Partie conique Chanfrein du voile de la jante Lors du remplacement d'une jante en aluminium par une jante en acier (y compris une roue de secours compacte), serrez les écrous de roue jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Partie conique Chanfrein du voile de la jante 3 Reposez le véhicule au sol. X Véhicules équipés d'une roue de secours compacte UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) X Véhicules équipés d'une roue de secours de taille normale UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 557 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 557 4 Serrez fermement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) 5 Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils. ■ Roue de secours de taille normale ● Sur les véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus, la roue de secours de taille normale porte une étiquette indiquant “Temporary use only” sur la surface extérieure de la roue. Utilisez la roue de secours de taille normale provisoirement, et uniquement en cas d'urgence. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours de taille normale. (→P. 616) ■ Roue de secours compacte ● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'étiquette “TEMPORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas d'urgence. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. (→P. 616) ■ Lorsque le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. ■ Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé. 8 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 558 558 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant: 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière. 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhi- cule. 3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant. ■ Lorsque vous réinstallez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en acier) Alignez la découpe de l'enjoliveur de roue avec le corps de valve comme indiqué sur l'illustration. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 559 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 559 ■ Certification du cric 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 560 560 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous utilisez la roue de secours de taille normale (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) ● Remplacez au plus vite la roue de secours de taille normale par une roue standard. ● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur. ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard. ● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur. ■ Lorsque la roue de secours compacte est montée Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: • • • • ABS et aide au freinage VSC TRC Feux de route automatiques (sur modèles équipés) • Régulateur de vitesse (sur modèles équipés) • EPS • PCS (sur modèles équipés) • LDA (avertissement de sortie de voie) (sur modèles équipés) ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque la roue de secours compacte est installée sur le véhicule. La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. ■ Après utilisation du cric et des outils Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 561 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 561 NOTE ■ Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de secours compacte installée sur le véhicule. Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée. ■ Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le comportement du véhicule. ■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent être endommagées en cas de manipulation incorrecte. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 476) 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 562 562 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un kit de réparation anti-crevaison de secours) Votre véhicule n’est pas équipé d’un pneu de secours, mais il est équipé d’un kit de réparation anti-crevaison de secours. Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille de gel anti-crevaison. L'enduit d'étanchéité peut être utilisé uniquement une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou ou la vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être utilisé pour réparer le pneu. (→P. 565) Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou remplacer le pneu par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. ■ Avant de réparer le pneu ● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (→P. 518) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 563 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 563 ■ Emplacement du kit de réparation anti-crevaison de secours 1 Clip de chapeau de roue* 2 Anneau de remorquage 3 Kit de réparation anti-crevaison de secours *: Utilisation du clip de chapeau de roue (sur modèles équipés) (→P. 489) 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 564 564 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Composants du kit de réparation anti-crevaison de secours 1 Buse 4 Manomètre d'air 2 Flexible 5 Bouton de décharge de pression 3 Commande du compresseur 6 Prise d'alimentation 7 Autocollants UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 565 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 565 Avant de procéder à une réparation de secours Déterminez le degré d'endommagement du pneu. Ne retirez pas le clou ou la vis du pneu. Le fait de retirer l'objet risque d'agrandir le trou et d'empêcher la réparation de secours avec le kit de réparation. Retrait du kit de réparation anti-crevaison de secours 1 Retirez le tapis de plancher. (→P. 424) 2 Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours. (→P. 563) Méthode de réparation de secours 1 Retirez le kit de réparation. Lorsque vous sortez la bouteille du sac d'origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le sac. 2 Fixez les 2 autocollants comme indiqué sur l'illustration. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème Retirez les éventuelles traces de saleté et d'humidité de la roue avant de coller l'étiquette. S'il est impossible de coller l'étiquette, assurez-vous de bien préciser à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou à tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu, que du gel anti-crevaison a été injecté. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 566 566 ページ 2015年3月3日 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 3 Retirez le capuchon de la valve du pneu crevé. 4 Retirez le bouchon de la buse. 5 Raccordez la buse à la valve. Vissez l'embout de la buse au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. La bouteille doit être suspendue à la verticale sans contact avec le sol. Si la bouteille n'est pas suspendue verticalement, déplacez le véhicule de façon à ce que la valve du pneu se trouve au bon endroit. 6 Retirez le bouchon de la bouteille. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 567 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 567 7 Tirez le flexible du compresseur. 8 Connectez la bouteille au com- presseur. Vissez l'embout de la buse au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. 9 Assurez-vous que la commande du compresseur est sur arrêt. 10 Retirez la fiche d'alimentation du compresseur. 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 568 568 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 11 Branchez la fiche d'alimentation sur la prise d'alimentation. (→P. 430) 12 Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée. La pression de gonflage des pneus spécifiée est indiquée sur l'étiquette comme indiqué sur l'illustration. (→P. 616) X Véhicules à conduite à gauche 13 Démarrez le moteur du véhicule. 14 Pour injecter le gel anti-crevaison et gonfler le pneu, mettez la commande du compresseur en position de marche. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) X Véhicules à conduite à droite UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 569 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 569 15 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. 1 Le gel anti-crevaison est injecté et la pression monte avant de progressivement diminuer. 2 Le manomètre n'indique la pression de gonflage effective du pneu qu'environ 1 minute (5 minutes par temps froid) après la mise de la commande en position de marche. 3 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la pression spécifiée. • Si la pression de gonflage du pneu est toujours inférieure à la pression spécifiée après 35 minutes de gonflage avec la commande sur marche, cela signifie que le pneu est trop endommagé pour être réparé. Mettez la commande du compresseur sur arrêt et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Si la pression de gonflage du pneu excède la pression spécifiée, dégonflez le pneu jusqu'à obtention de la pression spécifiée. (→P. 572, 616) 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 570 570 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 16 Arrêtez le compresseur. 17 Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d'alimentation de la prise d'alimentation. Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible. 18 Appuyez sur le bouton pour relâ- cher la pression de la bouteille. 19 Fixez le bouchon sur la buse. 20 Remettez le capuchon de la valve sur pneu réparé. 21 Débranchez le flexible de la bou- teille et fixez le bouchon sur la bouteille. Placez la bouteille dans le sac d'origine et fermez-le. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 571 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 571 22 Rangez provisoirement la bouteille et le compresseur dans le comparti- ment à bagages. 23 Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir uniformément à l'inté- rieur du pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph). 24 Après avoir roulé 5 km (3 miles) environ, garez le véhicule en lieu sûr, sur une surface dure et plane, et branchez le compresseur. 25 Vérifiez la pression de gonflage des pneus. 1 Si la pression de gonflage des pneus est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La crevaison ne peut pas être réparée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 2 Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression spécifiée: Passez à 26 . 26 Mettez la commande du compresseur en position de marche pour gonfler le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. Roulez sur environ 5 km (3 miles) puis passez à 24 . 27 Rangez le compresseur dans le compartiment à bagages. 28 En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout freinage et accélération brusques, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire ou réparateur agréé Toyota le plus proche, ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème 3 Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la pression d'air spécifiée (→P. 616): Passez à 27 . 8 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 572 572 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé avec une pression d'air insuffisante ● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement, sur le flanc par exemple ● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante ● Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur une longueur de 4 mm (0,16 in.) ou plus ● Lorsque la jante est abîmée ● Lorsque deux pneus ou plus sont crevés ● Lorsqu'au moins 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la bande de roulement d'un même pneu ● Lorsque le gel anti-crevaison est arrivé à péremption ■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression d'air spécifiée 1 Appuyez sur le bouton pour laisser sortir de l'air. 2 Contrôlez que le manomètre d'air indique la pression d'air spécifiée. Si la pression d'air est inférieure à la pression spécifiée, activez la commande du compresseur à nouveau et répétez la procédure de gonflage jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. ■ Après avoir réparé un pneu à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours ● La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être remplacée. ● Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s'allumer/clignoter. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 573 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 573 ■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anti-crevaison de secours Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison. La date d'expiration est indiquée sur la bouteille. N'utilisez pas de gel anti-crevaison dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours risquent de ne pas être correctement réalisées. ■ Kit de réparation anti-crevaison de secours ● Le gel anti-crevaison du kit de réparation anti-crevaison de secours ne peut être utilisé qu'une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé le gel anti-crevaison et avez besoin de le remplacer, achetez une nouvelle bouteille auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable. ● Le gel anti-crevaison peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F). ● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de type montés d'origine sur votre véhicule. Ne l'utilisez pas pour des pneus d'une taille différente de celle des pneus d'origine ou pour d'autres fins. ● La durée de vie du gel anti-crevaison est limitée. La date de péremption est indiquée sur la bouteille. La bouteille de gel anti-crevaison doit être remplacée par une bouteille neuve avant la date de péremption. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour le remplacement. ● Si vous avez du gel anti-crevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d'être tachés. ● Si le gel anti-crevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et n'est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anti-crevaison à l'aide d'un chiffon humide. ● Pendant l'utilisation du kit de réparation, un puissant bruit de fonctionnement est produit. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ● Ne l'utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus. 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 574 574 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Ne roulez pas avec un pneu crevé Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé. Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu et la roue de manière irréparable. Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une rainure sur toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d'exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation. ■ Précautions pendant la conduite ● Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule. Ne utilisez pas le kit de réparation sur d'autres véhicules, car cela pourrait causer un accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures. ● N'utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d'origine, ou pour d'autres fins. Si la réparation des pneus n'est pas complète, cela peut provoquer un accident grave, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions relatives à l'utilisation du gel anti-crevaison ● L'ingestion de gel anti-crevaison est dangereuse pour la santé. En cas d'ingestion de gel anti-crevaison, buvez autant d'eau que possible puis consultez immédiatement un médecin. ● En cas de contact du gel anti-crevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le produit à l'eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin. ■ Lorsque vous réparez le pneu crevé ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat. ● Ne touchez pas les roues ou la zone autour des freins immédiatement après la conduite du véhicule. Après la conduite du véhicule, les roues et les zones autour des freins peuvent être extrêmement chaudes. Si vous touchez ces zones avec les mains, les pieds ou toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler. ● Pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et n'endommagez pas la bouteille. Inspectez visuellement la bouteille avant de l'utiliser. N'utilisez pas une bouteille ayant subi un choc, présentant des fissures, des rayures, une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-la immédiatement. ● Raccordez le flexible à la valve solidement, avec la roue installée sur le véhicule. Si le flexible n'est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d'air peut se produire et le gel anti-crevaison se répandre. ● Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque de se déplacer brusquement en raison de la pression de l'air. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 575 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 575 AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous réparez le pneu crevé ● Une fois le gonflage du pneu terminé, il se peut que du gel anti-crevaison soit projeté au moment où le flexible est débranché et où de l'air s'échappe du pneu. ● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n'appliquez pas la procédure, du gel anti-crevaison risque de gicler. ● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d'éclatement. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez la commande du compresseur en position d'arrêt et stoppez la réparation immédiatement. ● Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne pendant une période prolongée. Ne faites pas fonctionner le kit de réparation en continu pendant plus de 40 minutes. ● Certaines parties du kit de réparation deviennent chaudes pendant l'utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et après l'intervention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement entre la bouteille et le compresseur. Elle est extrêmement chaude. ● N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse du véhicule dans une zone autre que celle indiquée. Si l'autocollant est apposé dans une zone où se situe un airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l'airbag SRS de fonctionner correctement. ■ Conduire pour répartir uniformément le gel anti-crevaison Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les changements de direction et les virages. ● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez que la direction tire d'un côté ou de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème • État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante. • Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est inférieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit très endommagé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 576 576 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lors d'une réparation de secours ● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours que si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu'un clou ou une vis plantés dans la bande de roulement. Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le fait de retirer l'objet risque d'agrandir le trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit de réparation. ● Le kit de réparation n'est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n'est pas exposé à l'eau, notamment en cas d'utilisation sous la pluie. ● Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un dysfonctionnement risque de se produire. ● Ne mettez pas la bouteille à l'envers lorsque vous l'utilisez, sous peine d'endommager le compresseur. ■ Précautions relatives au kit de réparation anti-crevaison de secours ● La source d'alimentation du kit de réparation doit être de 12 V CC pour une utilisation sur le véhicule. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source. ● Une projection d'essence sur le kit de réparation peut entraîner sa détérioration. Veillez à éviter tout contact avec de l'essence. ● Placez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être exposé aux saletés et à l'eau. ● Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous le tapis de coffre, hors de portée des enfants. ● Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces, telles que le manomètre d'air, à des chocs. Ceci peut causer un dysfonctionnement. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (→P. 476) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 577 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 577 Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 203, 207), envisagez chacun des cas de figure suivants: Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut être noyé. Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure correcte de démarrage. (→P. 203, 207) ● Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage du moteur. (→P. 76) Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les phares sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 583) ● Les bornes de la batterie sont peut-être corrodées ou desserrées. Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème Le système de démarrage du moteur ne peut pas fonctionner correctement par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 578) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 578 578 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les phares ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie sont peut-être débranchées. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 583) ● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol de direction. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, si vous ne pouvez pas résoudre le problème ou ne savez pas comment vous y prendre. Fonction de démarrage d'urgence (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contact du moteur fonctionne normalement: 1 Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (trans- mission manuelle). 2 Serrez le frein de stationnement. 3 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY. 4 Maintenez le contact du moteur appuyé pendant environ 15 secondes, tout en appuyant fermement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) et la pédale d'embrayage (transmission manuelle). Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 579 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 579 Si le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P (véhicules avec transmission Multidrive) Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement dans le système de verrouillage du levier (système destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le levier de vitesses: 1 Serrez le frein de stationnement. 2 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du moteur sur la position “ACC”. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY. 3 Appuyez sur la pédale de frein. 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou un outil similaire. Pour éviter d'abîmer le cache, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 8 5 Appuyez sur le bouton de déverVous pouvez manœuvrer le levier de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème rouillage de levier de vitesses. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 580 580 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et le véhicule (→P. 149) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains libres, le démarrage à bouton-poussoir et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes Utilisez la clé mécanique (→P. 124) afin d'effectuer les opérations suivantes: 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 581 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 581 Démarrage du moteur 1 Multidrive: Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P et que vous appuyez sur la pédale de frein. Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N et appuyez sur la pédale d'embrayage. 2 Mettez en contact le côté de la clé électronique portant le logo Toyota avec le contact du moteur. Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit et le contact du moteur passe en mode IGNITION ON. Quand le système d'accès et de démarrage mains libres est désactivé suite à un réglage personnalisé, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY. 3 Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Appuyez fermement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres s'allume. Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Appuyez fermement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez que s'affiche sur l'écran multi- fonctionnel. 8 4 Appuyez sur le contact du moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème Au cas où le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 582 582 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Arrêt du moteur Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission manuelle) et appuyez sur le contact du moteur comme vous le faites habituellement pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 493) ■ Alarme (sur modèles équipés) Utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système d'alarme. Lorsqu'une porte est déverrouillée au moyen de la clé mécanique alors que le système d'alarme est armé, l'alarme risque de se déclencher. ■ Changement de mode du contact du moteur Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et appuyez sur le contact du moteur selon l'étape 3 ci-dessus. Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact. (→P. 210) ■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement ● Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres et le démarrage à bouton-poussoir n'ont pas été désactivés dans un réglage personnalisé. Si la fonction est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables →P. 621) ● Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée, désactivez-la. (→P. 148) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 583 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 583 Si la batterie du véhicule est déchargée Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée. Vous pouvez également appeler un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou un atelier de réparation qualifié. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un survolteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit. 1 Ouvrez le capot. (→P. 450) 2 Véhicules avec moteur 1ND-TV, retirez le cache du moteur. Soulevez l'avant du cache du moteur pour le dégager des clips de fixation, puis tirez sur le cache pour le retirer des points d'ancrage situés au niveau de la barre arrière, comme indiqué sur l'illustration. 3 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage: 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 584 584 ページ 2015年3月3日 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence X Moteur 1NR-FE X Moteur 8NR-FTS UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 585 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence X Moteurs 1ZR-FAE et 1WW X Moteur 1ND-TV 585 1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 8 2 Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. En cas de problème 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué sur la figure. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 586 586 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 4 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 5 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact du moteur sur arrêt. 6 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du moteur sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule. 7 Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre exactement inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté. (Véhicules avec système Stop & Start: sauf lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start.) ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans un trafic dense. ■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée (véhicules avec système d'alarme) Assurez-vous que la clé n'est pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. La clé peut être enfermée à l'intérieur du véhicule lorsque l'alarme est activée. (→P. 86) ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 587 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 587 ■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le moteur peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode du contact du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne soit déchargée. Avant de débrancher la batterie, mettez le contact du moteur sur arrêt. Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact du moteur avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie. ● Véhicules avec système Stop & Start: Après avoir remplacé la batterie ou rebranché les bornes de la batterie, le système Stop & Start peut ne pas s'arrêter automatiquement pendant environ 5 à 40 minutes. ■ Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système Stop & Start) Utilisez une batterie spécifique au système Stop & Start ou une batterie équivalente. Si une batterie non prise en charge est utilisée, les fonctions du système Stop & Start peuvent être limitées afin de protéger la batterie. De plus, les performances de la batterie peuvent diminuer et le moteur risque de ne pas pouvoir redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie: ● Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que des supports ou du métal non peint. ● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une avec l'autre. ● Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme nue à proximité de la batterie. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème ● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue. 8 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 588 588 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie: ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. ● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin. Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que vous ayez reçu des soins médicaux. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie. NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 589 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 589 Si votre véhicule surchauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule. ● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (→P. 530) s'allume ou vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse du véhicule n'augmente pas). Véhicules avec instruments à 2 anneaux: La jauge de température du liquide de refroidissement moteur (→P. 96) entre dans la zone rouge ou vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse du véhicule n'augmente pas). ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Procédures de rectification 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur. 2 Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution. X Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW 3 Une fois le moteur suffisamment refroidi, contrôlez les durites et le faisceau de radiateur (radiateur) pour vérifier l'absence de fuites. 8 1 Radiateur Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème 2 Ventilateur de refroidissement UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 590 590 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence X Moteurs 8NR-FTS et 1WW 3 Une fois le moteur suffisamment refroidi, contrôlez les durites et le faisceau de radiateur (radiateur) pour vérifier l'absence de fuites. 1 Radiateur 2 Ventilateurs de refroidissement Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 4 Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir. 1 Réservoir 2 “FULL” 3 “LOW” X Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW X Moteur 1WW UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) X Moteur 8NR-FTS UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 591 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 591 5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. X Sauf moteur 8NR-FTS X Moteur 8NR-FTS 6 Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou des flexibles. Le ventilateur fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en vérifiant le son du ventilateur et le débit d'air. S’il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Le ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.) 7 Si le ventilateur ne fonctionne pas: Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8 En cas de problème Si le ventilateur fonctionne: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 592 592 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que des brûlures. ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud. ● N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies. À défaut, vos mains ou vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut occasionner des blessures graves. ● N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. De la vapeur ou du liquide de refroidissement à haute température pourraient jaillir. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le moteur a suffisamment refroidi. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur chaud peut endommager le moteur. ■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement Respectez les précautions suivantes: ● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.). ● N’utilisez pas d’additif de refroidissement. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 593 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 593 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale (moteur 1ND-TV uniquement) Si vous manquez de carburant et que le moteur cale: 1 Réapprovisionnez votre véhicule en carburant. 2 Actionnez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance pour vidanger le système de carburant. 3 Démarrez le moteur. (→P. 203, 207) Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les étapes ci-dessus, patientez 10 secondes et répétez les étapes 2 et 3. Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après le démarrage du moteur, appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. NOTE ■ Lors du redémarrage du moteur ● N'actionnez pas le démarreur avant de procéder au réapprovisionnement en carburant et d'actionner la pompe d'amorçage. Ceci risque d'endommager le moteur et le système de carburant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) En cas de problème ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage. 8 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 594 594 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: 1 Arrêtez le moteur. Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multi- drive) ou sur N (transmission manuelle) et serrez le frein de stationnement. 2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable. 3 Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence sous les roues avant. 4 Redémarrez le moteur. 5 Mettez le levier de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1 ou R (transmission manuelle) et relâchez le frein de stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur. ■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule X Véhicules avec instruments à 3 anneaux Appuyez sur pour désactiver le système TRC. X Véhicules avec instruments à 2 anneaux Appuyez sur pour désactiver le système TRC. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 595 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 595 AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants ● Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur plus que nécessaire. ● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté pour être dégagé. 8 En cas de problème UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 596 596 ページ 2015年3月3日 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 火曜日 午前10時55分 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 597 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 597 Caractéristiques du véhicule 9 9-1. Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)............... 598 Informations relatives au carburant.......................... 619 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables................... 621 9-3. Initialisation Systèmes à initialiser .............. 628 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 598 598 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 4330 mm (170,5 in.) Largeur totale 1760 mm (69,3 in.) Hauteur totale* 1475 mm (58,1 in.) Empattement 2600 mm (102,4 in.) 1 Avant 1535 mm (60,4 in.)*2 1525 mm (60,0 in.)*3 1515 mm (59,6 in.)*4, 5 X Bande de roulement Arrière Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV 1535 mm (60,4 in.)*2 1525 mm (60,0 in.)*3 1515 mm (59,6 in.)*4 X Moteurs 1ZR-FAE, 1WW 1525 mm (60,0 in.)*2 1515 mm (59,6 in.)*3 1505 mm (59,3 in.)*5 X Moteur 1NR-FE 1735 kg (3826 lb.) X Moteur 1ZR-FAE Poids total autorisé en charge 1830 kg (4035 lb.)*6 1805 kg (3980 lb.)*7 X Moteur 8NR-FTS 1845 kg (4068 lb.)*6 1820 kg (4012 lb.)*7 X Moteur 1ND-TV 1820 kg (4012 lb.) X Moteur 1WW 1890 kg (4167 lb.) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 8NR-FTS et UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 599 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 599 9-1. Spécifications X Capacité maximum autorisée par essieu Avant Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE, 8NRFTS et 1ND-TV 1020 kg (2249 lb.) X Moteur 1WW 1080 kg (2381 lb.) Arrière 1010 kg (2227 lb.) X Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV 55 kg (121 lb.) X Moteurs 1ZR-FAE, 1WW Charge sur la flèche 8NR-FTS et 65 kg (143 lb.) X Capacité de remorquage Avec frein Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV 1000 kg (2205 lb.) X Moteurs 1ZR-FAE, 1WW 8NR-FTS et 1300 kg (2867 lb.) Sans frein 450 kg (992 lb.) *1: Véhicules à vide *2: Véhicules équipés de pneus 195/65R15 *3: Véhicules équipés de pneus 205/55R16 *4: Véhicules équipés de pneus 215/45R17 *5: Véhicules équipés de pneus 225/45R17 *6: Véhicules avec transmission Multidrive *7: Véhicules avec transmission manuelle 9 Caractéristiques du véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 600 600 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identifiant légal de votre véhicule. Il constitue le numéro d'identification premier de votre Toyota. Il est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule. Ce numéro est gravé sous le siège avant droit. Ce numéro apparaît également sur l'étiquette du fabricant. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 601 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications 601 ■ Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué. X Moteur 1NR-FE X Moteur 1ZR-FAE X Moteur 8NR-FTS X Moteur 1ND-TV X Moteur 1WW 9 Caractéristiques du véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 602 602 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Moteur X Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE Modèle 1NR-FE, 1ZR-FAE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence X Moteur 1NR-FE 72,5 × 80,5 mm (2,85 × 3,17 in.) X Moteur 1ZR-FAE Alésage et course 80,5 × 78,5 mm (3,17 × 3,09 in.) X Moteur 1NR-FE 1329 cm3 (81,1 cu. in.) X Moteur 1ZR-FAE Cylindrée 1598 cm3 (97,5 cu. in.) Jeu des soupapes (moteur froid) Réglage automatique X Moteur 1NR-FE Réglage automatique X Moteur 1ZR-FAE 7,6 10,0 mm (0,30 0,39 in.)* Générateur Tension de la d'entraînement courroie Pompe à eau Vilebrequin Compresseur de climatisation *: Déflexion de la courroie d'entraînement sous une force de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usagée) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 603 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications X Moteur 8NR-FTS Modèle 8NR-FTS Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence (avec turbocompresseur) Alésage et course 71,5 × 74,5 mm (2,82 × 2,93 in.) Cylindrée 1197 cm3 (73,0 cu. in.) Jeu des soupapes (moteur froid) Réglage automatique Tension de la d'entraînement Réglage automatique X 603 courroie Moteurs 1ND-TV et 1WW Modèle 1ND-TV, 1WW Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur) Alésage et course 73,0 × 81,5 mm (2,87 × 3,21 in.) X Moteur 1WW X Moteur 1ND-TV 78,0 × 83,6 mm (3,07 × 3,29 in.) X Moteur 1ND-TV 1364 cm3 (83,2 cu. in.) X Moteur 1WW Cylindrée 1598 cm3 (97,52 cu. in.) X Jeu des soupapes (moteur froid) Moteur 1ND-TV Admission: 0,11 0,17 mm (0,004 0,007 in.) Échappement: 0,14 0,20 mm (0,006 0,008 in.) X Moteur 1WW Réglage automatique Tension de la d'entraînement courroie 9 Réglage automatique Caractéristiques du véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 604 604 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications NOTE ■ Type de courroie d'entraînement (moteur 1ND-TV) Une courroie d'entraînement haute résistance est utilisée pour la courroie d'entraînement côté alternateur. Lors du remplacement de la courroie d'entraînement, utilisez une courroie d'entraînement Toyota d'origine ou une courroie d'entraînement haute résistance équivalente. La longévité de la courroie peut être inférieure aux attentes si une courroie d'entraînement haute résistance n'est pas utilisée. Une courroie d'entraînement haute résistance est une courroie composée d'une âme en aramide, plus résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui sont constituées d'une âme en PET ou PEN. Carburant X Moteur à essence Type de carburant Zone EU: Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement Sauf zone EU: Essence sans plomb uniquement Indice d'octane recherche 95 ou supérieur Capacité du réservoir de carburant (référence) 50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.) X Moteur diesel Type de carburant Zone EU: Carburant diesel conforme à la norme européenne EN590 Sauf zone EU: Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre Indice de cétane 48 ou supérieur Capacité du réservoir de carburant (référence) 50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 605 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications 605 Système de lubrification Capacité d'huile (Vidange et remplissage référence*) Avec filtre X Moteur 1NR-FE 3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.) X Moteur 1ZR-FAE 4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.) X Moteur 8NR-FTS 4,0 L (4,2 qt., 3,5 Imp. qt.) X Moteur 1ND-TV 3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.) X Moteur 1WW 5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp. qt.) Sans filtre X Moteur 1NR-FE 3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.) X Moteur 1ZR-FAE 3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.) X Moteur 8NR-FTS 3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.) X Moteur 1ND-TV 3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp. qt.) X Moteur 1WW 4,9 L (5,2 qt., 4,3 Imp. qt.) *: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. ■ Sélection de l'huile moteur X Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 9 Caractéristiques du véhicule L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine». Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 606 606 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Qualité de l'huile: 0W-20, 5W-30 et 10W-30: Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade 15W-40: Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade Viscosité recommandée (SAE): Le plein en huile SAE 0W-20 de votre véhicule Toyota est effectué au cours de la fabrication et cette huile constitue le meilleur choix pour votre véhicule car elle garantit de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage par temps froid. Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d'huile. De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange d'huile Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou une huile moteur d'un indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le démarrage du moteur peut devenir difficile. Il est donc recommandé d'utiliser une huile moteur SAE 0W-20 ou 5W-30. Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple): • La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage du moteur par temps froid. • La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 607 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications 607 Comment lire les étiquettes des bidons d'huile: L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utiliser. 1 Symbole d'entretien API Partie supérieure: “API SERVICE SN” désigne la qualité d'huile par l'American Petroleum Institute (API). Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux de viscosité SAE. Partie inférieure: “ResourceConserving” signifie que l'huile a des propriétés permettant d'économiser du carburant et de préserver l'environnement. 2 Marque de certification ILSAC La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon. X Moteur 8NR-FTS L'huile “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs essence turbo micromisés» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Utilisez l'huile approuvée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs essence turbo micromisés» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité. Qualité de l'huile: “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs essence turbo micromisés» ou huile moteur API grade SL “EnergyConserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques du véhicule Taux de viscosité: SAE 0W-20 et 5W-30 9 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 608 608 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Viscosité recommandée (SAE): Le plein en huile “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs essence turbo micromisés» de votre véhicule Toyota est effectué au cours de la fabrication, et l'huile SAE 0W20 constitue le meilleur choix pour votre véhicule car elle garantit de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage par temps froid. De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange d'huile Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d'huile. Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple): • La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage du moteur par temps froid. • La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 609 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications 609 Comment lire les étiquettes des bidons d'huile: L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utiliser. 1 Symbole d'entretien API Partie supérieure: “API SERVICE SN” désigne la qualité d'huile par l'American Petroleum Institute (API). Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux de viscosité SAE. Partie inférieure: “ResourceConserving” signifie que l'huile a des propriétés permettant d'économiser du carburant et de préserver l'environnement. 2 Marque de certification ILSAC La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon. X Moteur 1ND-TV L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine». Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente. Qualité de l'huile: ACEA C2 NOTE L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le convertisseur catalytique. 9 Caractéristiques du véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 610 610 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Viscosité recommandée (SAE): Le plein en huile SAE 0W-30 de votre véhicule Toyota est effectué au cours de la fabrication et cette huile constitue le meilleur choix pour votre véhicule car elle garantit de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage par temps froid. De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange d'huile Viscosité de l'huile (0W-30 est expliqué ici à titre d'exemple): • La valeur 0W de 0W-30 indique l'aptitude de l'huile à permettre le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage du moteur par temps froid. • La valeur 30 de 0W-30 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes. X Moteur 1WW Toyota recommande d'utiliser l'huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW». Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour l'utilisation de toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente. NOTE ■ Pour éviter d'endommager le moteur ● L'utilisation d'huiles moteur autres que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une autre huile moteur homologuée pourrait endommager le moteur. ● Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles, une quantité maximale de 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) des huiles suivantes peut être utilisée: huiles ACEA C3. Vérifiez que le taux de viscosité correspond à SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W30. Des viscosités autres que celles-ci peuvent endommager le moteur. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 611 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications 611 Système de refroidissement X Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-TV X Moteur 1NR-FE Avec système de recyclage de la chaleur de l'échappement 5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp. qt.) X Sans système de recyclage de la chaleur de l'échappement 4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.) Capacité (Référence) X Moteur 1ZR-FAE Véhicules avec transmission Multidrive 5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.) X Véhicules équipés d'une manuelle transmission 5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.) X Moteur 1ND-TV Avec chauffage électrique 6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp. qt.) X Sans chauffage électrique 5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.) Type de liquide de refroidissement Utilisez l'un des produits suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Un liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée N'utilisez pas d'eau pure seule. 9 Caractéristiques du véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 612 612 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications X Moteur 8NR-FTS Capacité (référence) Moteur à essence X Véhicules avec transmission Multidrive 6,4 L (6,8 qt., 5,6 Imp. qt.) X Véhicules équipés d'une manuelle transmission 6,2 L (6,6 qt., 5,5 Imp. qt.) Refroidisseur intermédiaire 2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.) Type de liquide de refroidissement Utilisez l'un des produits suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Un liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée N'utilisez pas d'eau pure seule. X Moteur 1WW X Capacité (référence) Avec chauffage électrique 7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp. qt.) X Sans chauffage électrique 7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp. qt.) Type de liquide de refroidissement “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/2WW» ou équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/2WW» est un produit concentré et doit toujours être mélangé selon le rapport 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. N'utilisez pas d'eau pure seule. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour l'utilisation de toute autre liquide de refroidissement moteur homologué de qualité équivalente. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 613 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications 613 Système d'allumage (moteur à essence) Bougie X Marque Moteur 1NR-FE DENSO SC16HR11 X Moteur 1ZR-FAE DENSO SC20HR11 X Moteur 8NR-FTS NGK DILKAR8J9G X Écartement Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE 1,1 mm (0,043 in.) X Moteur 8NR-FTS 0,9 mm (0,035 in.) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement des bougies. 9 Caractéristiques du véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 614 614 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Système électrique Batterie Tension à vide à 20°C (68°F): Régimes de charge 12,6 12,8 V Entièrement chargée 12,2 12,4 V À moitié chargée 11,8 12,0 V Déchargée (Tension vérifiée 20 minutes après la désactivation du moteur et de tous les éclairages.) 5 A max. Transmission Multidrive Capacité en liquide* 7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.) Type de liquide “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d'origine type FE» *: La contenance en liquide est une quantité de référence. Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. NOTE ■ Type de liquide de transmission Multidrive L'utilisation d'un liquide de transmission Multidrive autre que le liquide “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d'origine type FE» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accompagné de vibrations et au final des dommages à la transmission de votre véhicule. Boîte-pont manuelle X Contenance en huile pour engrenages (Référence) Moteur 1WW 2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.) X Sauf moteur 1WW 2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.) Type d'huile pour engrenages UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Utilisez l'un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV» • Autre huile pour engrenages correspondant aux spécifications API GL-4 et SAE 75W UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 615 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications 615 NOTE ■ Huile pour engrenages de boîte-pont manuelle Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engrenages utilisée ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au ralenti, la sensation lors du passage des vitesses et/ou le rendement du carburant peuvent être différents ou modifiés. Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV» afin d'obtenir une performance optimale. Embrayage Jeu libre de la pédale 5 15 mm (0,2 0,6 in.) Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4 Freins Hauteur de la pédale*1 Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite Jeu libre de la pédale Course du levier du frein de stationnement*2 Type de liquide 63 mm (2,48 in.) Min. 73 mm (2,87 in.) Min. 1 6 mm (0,04 0,24 in.) 5 8 déclics SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4 *1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 294 N (30 kgf, 66 lbf), lorsque le moteur fonctionne * 2: Course du levier du frein de stationnement lorsqu'il est levé avec une force de 200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf) 9 Direction UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Moins de 30 mm (1,2 in.) Caractéristiques du véhicule Jeu libre UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 616 616 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Pneus et roues X Pneus de 15 pouces Taille des pneus Pression de gonflage des pneus (pression de gonflage des pneus préconisée à froid) 195/65R15 91H Vitesse du véhicule Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Plus de 160 km/h (100 mph) Type A*: 260 (2,6, 38) Type B*: 270 (2,7, 39) Type A*: 260 (2,6, 38) Type B*: 270 (2,7, 39) 160 km/h (100 mph) ou moins Type A*: 230 (2,3, 33) Type B*: 240 (2,4, 35) Type A*: 230 (2,3, 33) Type B*: 240 (2,4, 35) Taille des roues 15 × 6 J Couple des écrous de roues 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) *: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette d'informations relatives à la charge des pneus. (→P. 486) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 617 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications X Pneus de 16 pouces et de 17 pouces Taille des pneus Pression de gonflage des pneus (pression de gonflage des pneus préconisée à froid) 205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W Vitesse du véhicule Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Plus de 160 km/h (100 mph) 260 (2,6, 38) 260 (2,6, 38) 160 km/h (100 mph) ou moins 230 (2,3, 33) 230 (2,3, 33) Taille des roues 16 × 6 1/2 J (pneus de 16 pouces), 17 × 7 J (pneus de 17 pouces) Couple des écrous de roues 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) X 617 Roue de secours compacte Taille des pneus T125/70D17 98M Pression de gonflage des pneus (pression de gonflage des pneus préconisée à froid) 420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi) Taille des roues 17 × 4 T Couple roues des écrous de 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus recommandée, et conduisez à une vitesse inférieure à 100 km/h (62 mph). 9 Caractéristiques du véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 618 618 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications Ampoules Ampoules Extérieur Intérieur W Type Phares halogène* 55 A Feux antibrouillards avant* 19 B Clignotants avant 21 C Clignotants latéraux 5 C Clignotants arrière 21 D Feux de stop 21 E Feu de recul 16 F Éclairages de plaque d'immatriculation 5 F Éclairages de courtoisie* 5 G Éclairages intérieurs avant/éclairages individuels 8 F Éclairage intérieur arrière* 8 G Éclairages individuels arrière* 8 F Éclairage de compartiment à bagages 5 G A: Ampoules halogène HIR2 B: Ampoules halogène H16 C: Ampoules à culot en verre (ambre) D: Ampoules à culot simple (ambrées) E: Ampoules à culot simple (transparentes) F: Ampoules à culot en verre (transparentes) G: Ampoules à culot double *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 619 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications 619 Informations relatives au carburant X Moteur à essence Zone EU: Utilisez uniquement de l'essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 pour votre véhicule. Pour une performance moteur optimale, sélectionnez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 95 ou plus. Sauf zone EU: Utilisez uniquement de l'essence sans plomb pour votre véhicule. Pour une performance moteur optimale, sélectionnez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 95 ou plus. X Moteur diesel Zone EU: Utilisez uniquement du carburant diesel conforme à la norme européenne EN590 pour votre véhicule. Sauf zone EU: Utilisez uniquement du carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de cétane de 48 ou supérieur pour votre véhicule. ■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence) Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouverture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ Lors de la conduite à l'étranger (moteur diesel) Le carburant diesel à faible teneur en soufre peut ne pas être disponible. Veuillez vous assurer de la disponibilité auprès de votre distributeur. ■ En cas de cliquetis du moteur ● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cliquetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 9 Caractéristiques du véhicule ● Consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 620 620 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-1. Spécifications NOTE ■ Note sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés entraînerait un endommagement du moteur. ● Moteur à essence: N'utilisez pas d'essence au plomb. L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution. ● Moteur diesel: N'utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre. L'utilisation d'un carburant à haute teneur en soufre risque d'endommager le moteur. ● Moteur à essence: N'utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85, M100. L'utilisation d'essence contenant du méthanol peut entraîner un endommagement ou une défaillance du moteur. ● Moteur à essence (zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de carburant du véhicule. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Moteur à essence (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. Votre véhicule peut utiliser de l'essence mélangée avec 10% maximum d'éthanol. L'utilisation de carburant contenant plus de 10% d'éthanol (E10) endommage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d'une source qui en garantit les spécifications et la qualité. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Moteur diesel (zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun carburant à forte teneur en FAME. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de carburant du véhicule. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Moteur diesel (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun carburant à forte teneur en FAME. Votre véhicule peut utiliser du carburant diesel mélangé avec 5% maximum de biodiesel FAME (B5). L'utilisation de carburant contenant plus de 5% de FAME (B5) endommage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d'une source qui en garantit les spécifications et la qualité. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 621 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-2. Personnalisation 621 Fonctions personnalisables Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques personnalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions peuvent être changés au moyen des commandes de réglage des instruments, de l'écran du système de Navigation/Multimédia ou chez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Personnalisation des fonctions du véhicule ■ Changement de l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhi- cules avec système de Navigation/Multimédia) 1 Appuyez sur le bouton “SETUP”. 2 Appuyez sur “Véhicule” sur l'écran “Paramètres”. Sélectionnez l'élément souhaité. Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables. ■ Changement au moyen des commandes de réglage des instruments (véhicules avec instruments à 2 anneaux) →P. 107 Fonctions personnalisables Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément à d'autres fonctions lors de la personnalisation. Pour de plus amples informations, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 1 Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhicules avec système de Navigation/Multimédia) 3 Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) 9 Caractéristiques du véhicule 2 Réglages pouvant être modifiés au moyen des commandes de réglage des instruments (véhicules avec instruments à 2 anneaux) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 622 622 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-2. Personnalisation ■ Jauges, instruments et écran multifonctionnel*1 (→P. 96, 104) Fonction*2 Langue*3 Réglage personnalisé 1 2 3 Anglais *4 — O — O O — km (L/100 km) Unités* 3 Témoin indicateur conduite*5 Réglage par défaut d'éco- Informations relatives à la conduite 1 km (km/L) miles (MPG) °C °F O O — Marche (éclairage automatique) Arrêt — O — *6 — O — *6 — O — *6 — O — Arrêt — O — Consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge) Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro) Distance (autonomie) Informations relatives à la conduite 2 Informations relatives à la conduite 3*5 Écran contextuel*5 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation) Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage) Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation) Marche UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 623 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 623 9-2. Personnalisation *1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux *2: Pour plus de détails sur chaque fonction: →P. 111 *3: Le réglage par défaut varie selon les pays. *4: Allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien, danois, russe, finnois, grec, polonais, ukrainien, turc, hongrois, tchèque, slovaque, roumain *5: Sur modèles équipés *6: 2 des éléments suivants: consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge), consommation de carburant actuelle (affichage numérique), économie de carburant moyenne (après la réinitialisation), économie de carburant moyenne (après le démarrage), économie de carburant moyenne (après le plein de carburant), durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation)*5, durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)*5, vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du véhicule (après le démarrage), temps écoulé (après la réinitialisation), temps écoulé (après le démarrage), distance (autonomie), distance (après le démarrage), vide. ■ Système d'accès et de démarrage mains libres*1 et télécommande du verrouillage centralisé (→P. 134, 140, 145) Fonction Signal de fonctionnement (feux de détresse) Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Marche Arrêt O — O — — O — — O Temps écoulé avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique de porte si une porte n'est pas ouverte après avoir été déverrouillée 60 secondes 30 secondes Avertisseur sonore de porte ouverte*2 Marche 120 secondes Arrêt *1: Sur modèles équipés *2: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres 9 Caractéristiques du véhicule UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 624 624 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-2. Personnalisation ■ Système d'accès et de démarrage mains libres*1 (→P. 134, 140, 145) Fonction Système d'accès et démarrage mains libres de Nombre de verrouillages de porte consécutifs*2 Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Marche Arrêt O — O 2 fois Autant que souhaité — — O *1: Sur modèles équipés *2: Véhicules à conduite à gauche ■ Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 122, 134, 140) Fonction Télécommande du rouillage centralisé ver- Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Marche Arrêt — — O — — O 1 2 3 — — O Appuyez deux fois Déverrouillage du hayon* Une pression courte Maintenez appuyé (court) Maintenez appuyé (long) Arrêt *: Sur modèles équipés ■ Levier de clignotants (→P. 225) Fonction Nombre de fois où les clignotants clignotent automatiquement lorsque le levier de clignotants est déplacé sur la première position pendant un changement de voie de circulation UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Réglage par défaut Réglage personnalisé 5 7 3 Arrêt UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 625 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 625 9-2. Personnalisation ■ Système de commande automatique des éclairages* (→P. 227) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Sensibilité du capteur de luminosité Standard -2 à 2 O — O Réglage personnalisé 1 2 3 — — O *: Sur modèles équipés ■ Système Follow me home (→P. 229) Fonction Temps écoulé avant que les phares ne s'éteignent automatiquement Réglage par défaut 60 secondes 30 secondes 90 secondes 120 secondes ■ LDA (avertissement de sortie de voie)* (→P. 259) Fonction Sensibilité ment LDA de l'avertisse- Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Élevé Standard — O — *: Sur modèles équipés ■ RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)* (→P. 269) Fonction Système RSA Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Marche Arrêt — O — Affichage et signal sonore — O — Affichage uniquement Méthodes de notification autres que vitesse excessive Affichage uniquement Niveau de notification de vitesse excessive 2 km/h (1 mph) *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Arrêt Affichage et signal sonore 9 — O — — O — Arrêt 10 km/h (5 mph) 5 km/h (3 mph) Caractéristiques du véhicule Méthode de notification de vitesse excessive UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 626 626 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-2. Personnalisation ■ Système Stop & Start* (→P. 275) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Changez le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque l'A/C est activée Normal Longue — O — *: Sur modèles équipés ■ Capteur d'aide au stationnement Toyota*1 (→P. 297) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Système de capteur d'aide au stationnement Toyota Marche Arrêt — O — Distance de détection des capteurs centraux avant*2 Loin Proche O — O Distance de détection des capteurs centraux arrière*2 Loin Proche O — O Volume du signal sonore*2 5 1à4 O — O Réglage de l'affichage*2, 3 Tous les capteurs affichés Affichage désactivé O — O *1: Sur modèles équipés *2: Véhicules avec système de Navigation/Multimédia *3: Lorsque le capteur d'aide au stationnement Toyota fonctionne. ■ Système de climatisation automatique* (→P. 399) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Commutation entre le mode d'air extérieur et le mode de recyclage d'air asservi au fonctionnement de la commande “AUTO” Marche Arrêt O — O Fonctionnement de la commande automatique d'A/C Marche Arrêt — — O *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 627 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 627 9-2. Personnalisation ■ Éclairage (→P. 412) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Commande de luminosité des éclairages intérieurs* Marche Arrêt O — O Temps écoulé avant que les éclairages intérieurs ne s'éteignent 15 secondes O* — O Fonctionnement après mise sur arrêt du contact du moteur Marche Arrêt — — O Fonctionnement lorsque les portes sont déverrouillées Marche Arrêt — — O Fonctionnement lorsque vous vous approchez du véhicule et que vous portez la clé électronique* Marche Arrêt — — O 7,5 secondes 30 secondes *: Sur modèles équipés ■ Personnalisation du véhicule Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des portes et que la minuterie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, des signaux seront générés selon le réglage du signal de fonctionnement (feux de détresse). AVERTISSEMENT ■ Pendant la personnalisation Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Pendant la personnalisation Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Caractéristiques du véhicule NOTE 9 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 628 628 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 9-3. Initialisation Systèmes à initialiser Après tout rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, le système suivant doit être initialisé pour pouvoir fonctionner normalement: Élément Système d'avertissement pression des pneus* *: Sur modèles équipés UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) de Quand réinitialiser Référence • Lorsque vous permutez les roues avant et arrière alors que les pressions de gonflage des pneus sont différentes • Lorsque vous changez la taille des pneus • En cas de modification de la pression de gonflage des pneus lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le poids de la charge, etc. P. 477 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 629 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 629 Index Que faire si... (Résolution des problèmes) ........... 630 Index alphabétique ........................... 635 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 630 630 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Que faire si... (Résolution des problèmes) Que faire si... (Résolution des problèmes) Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou fermées Si vous perdez vos clés ● Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 124) ● Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule aug- mente de manière significative. Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 133) Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées ● La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→P. 493) ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON? Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt. (→P. 210) ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule? Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électronique sur vous. ● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des ondes radio. (→P. 125, 149) Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière ● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché? La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants. (→P. 138) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 631 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Que faire si... (Résolution des problèmes) 631 Si vous suspectez un problème Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ● Véhicules avec transmission manuelle: Tournez-vous la clé en appuyant fermement sur la pédale d'embrayage? (→P. 203) ● Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 203) ● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 204) ● La batterie est-elle déchargée? (→P. 583) Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ● Véhicules avec transmission Multidrive: Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la pédale de frein? (→P. 207) ● Véhicules avec transmission manuelle: Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la pédale d'embrayage? (→P. 207) ● Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 213) ● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule? (→P. 146) ● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 214) ● La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée? Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire. (→P. 581) ● La batterie est-elle déchargée? (→P. 583) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 632 632 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Que faire si... (Résolution des problèmes) Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si vous appuyez sur la pédale de frein (véhicules avec transmission Multidrive) ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est-il sur la position “ON”? Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de frein avec le contact du moteur sur la position “ON”. (→P. 579) ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON? Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de frein avec le contact du moteur est en mode IGNITION ON. (→P. 579) Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du moteur ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Il est bloqué afin d'éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contact du moteur. (→P. 205) ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (→P. 213) Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les commandes de lève-vitres électriques ● La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée? À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (→P. 176) Le contact du moteur est placé automatiquement sur arrêt (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ● La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pendant un certain temps. (→P. 213) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 633 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Que faire si... (Résolution des problèmes) 633 Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité? (→P. 534) ● Le témoin d'avertissement du système de freinage (témoin rouge) est allumé Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 226) En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se déclencher. (→P. 529, 542) Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit (véhicules avec alarme) ● Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule pendant le réglage de l'alarme? Le capteur les détecte et l'alarme retentit. (→P. 84) Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en position “ON” ou démarrez le moteur. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON ou démarrez le moteur. Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le véhicule (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule? Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Vérifiez le message sur l'écran multifonctionnel. (→P. 542) Un témoin d'avertissement s'allume (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ● Si un témoin d'avertissement s'allume, reportez-vous à P. 529. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 634 634 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Que faire si... (Résolution des problèmes) Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertissement s'affiche (véhicules avec instruments à 2 anneaux) ● Lorsqu'un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement s'affiche, reportez-vous à P. 529, 542. Lorsqu'un problème s'est produit En cas de crevaison ● Véhicules avec roue de secours: Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue de secours. (→P. 548) ● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu crevé à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours. (→P. 562) Si le véhicule est bloqué ● Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté ou la neige. (→P. 594) UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 635 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique 635 Index alphabétique A A/C.................................................... 399 Filtre de climatisation................... 491 ABS (système de freinage antiblocage) .................................. 321 Témoin d'avertissement .............. 530 Accès mains libres Système d'accès et de démarrage mains libres ...................... 134, 140 Télécommande du verrouillage centralisé....... 134, 140 Accoudoir ........................................ 431 Affichage Écran multifonctionnel ........... 99, 104 Message d'avertissement............ 542 Affichage de la température extérieure ........................................ 96 Aide au démarrage en côte ............ 321 Aide au freinage .............................. 321 Airbags .............................................. 43 Airbags SRS.................................. 43 Conditions de fonctionnement des airbags ................................. 49 Conditions de fonctionnement des airbags latéraux ................... 49 Conditions de fonctionnement des airbags latéraux et rideaux........................................ 49 Conditions de fonctionnement des airbags rideaux .................... 49 Emplacements des airbags ........... 43 Modification et mise au rebut des airbags ................................. 48 Position de conduite correcte ........ 36 Précautions générales relatives aux airbags ................................. 45 Précautions relatives aux airbags latéraux .......................... 45 Précautions relatives aux airbags latéraux et rideaux ......... 45 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Précautions relatives aux airbags pour votre enfant.............45 Précautions relatives aux airbags rideaux ............................47 Système d'activation/ de désactivation manuelle des airbags ..................................53 Témoin d'avertissement SRS .......530 Airbags de genoux ............................43 Airbags latéraux.................................43 Airbags rideaux..................................43 Alarme.................................................84 Avertisseur sonore ...............529, 542 Ampoules Puissance en watts ......................618 Remplacement .............................502 Antennes (système d'accès et de démarrage mains libres) .........145 Antivol de direction .........................213 Déverrouillage de la colonne .....................205, 214 Appuie-têtes .....................................166 Avertissement de sortie de voie (LDA) ..............................................259 Avertisseur sonore ..........................168 Avertisseurs sonores Avertissement de sécurité de pré-collision ..........................250 Capteur d'aide au stationnement Toyota ................297 Hayon ouvert ................................141 LDA (avertissement de sortie de voie)......................................259 Passage au rapport inférieur ........221 Porte ouverte................................138 Rappel de ceinture de sécurité.....534 RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) ........269 Système de direction assistée électrique ...................................530 Système de freinage ....................529 Système Stop & Start ...................280 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 636 636 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique B Batterie ............................................ 468 Contrôle....................................... 468 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux............................ 328 Si la batterie du véhicule est déchargée ........................... 583 Témoin d'avertissement .............. 529 Bloqué Si le véhicule est bloqué.............. 594 Bluetooth® Système audio............................. 381 Système mains libres (pour téléphone mobile)............ 384 Boîte à gants ................................... 417 Bougie.............................................. 613 * C Cache-bagages ............................... 426 Capot................................................ 450 Ouverture .................................... 450 Capteur Capteur d'aide au stationnement Toyota ............... 297 Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie .................. 238 LDA (avertissement de sortie de voie) ..................................... 259 PCS (système de sécurité de pré-collision) ........................ 247 Rétroviseur intérieur .................... 171 RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) ....... 269 Système de feux de route automatiques ............................ 247 Système de phares automatiques ............................ 231 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Capteur avant ...................................247 Capteur d'aide au stationnement Toyota...................297 Capteurs d'aide au stationnement................................297 Carburant..........................................242 Capacité .......................................604 Filtre à carburant ..........472, 473, 593 Informations..................................619 Jauge de carburant ........................96 Réapprovisionnement en carburant ..............................242 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale .................593 Système d'arrêt de la pompe à carburant ................................528 Témoin d'avertissement .......532, 533 Type .....................................242, 604 Casiers auxiliaires ...................420, 424 Ceintures de sécurité ........................38 Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité .......39 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)...........................39 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité ...................................41 Installation du siège de sécurité enfant ........................66 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité...........441 Port de votre ceinture de sécurité ...................................36 Prétensionneurs de ceinture de sécurité ...................................39 Réglage de la ceinture de sécurité ...................................39 Témoin d'avertissement SRS .......530 Témoin et signal sonore de rappel....................................534 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 637 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique Cendriers ......................................... 429 Chaînes ............................................ 329 Chauffage électrique ...................... 408 Chauffages Rétroviseurs extérieurs ....... 396, 403 Sièges chauffants........................ 410 Système de chauffage................. 394 Clé électronique .............................. 122 Fonction d'économie de la batterie ............................. 148 Remplacement de la pile............. 493 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .... 580 Clés .................................................. 122 Accès mains libres .............. 134, 140 Avertisseur sonore ...................... 146 Clé électronique .......................... 122 Clé mécanique ............................ 124 Contact du moteur............... 203, 207 Fonction d'économie de la batterie ............................. 148 Plaque du numéro de clé ............ 122 Remplacement de la pile............. 493 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .... 580 Si vous perdez vos clés............... 124 Télécommande du verrouillage centralisé.......... 123 Clignotants ...................................... 225 Levier de clignotants ................... 225 Puissance en watts ..................... 618 Remplacement des ampoules..... 502 637 Clignotants arrière ...........................225 Levier de clignotants ....................225 Puissance en watts ......................618 Remplacement des ampoules......502 Clignotants avant.............................225 Levier de clignotants ....................225 Puissance en watts ......................618 Remplacement des ampoules......502 Clignotants latéraux ........................225 Levier de clignotants ....................225 Puissance en watts ......................618 Remplacement des ampoules......502 Colonne de direction avec antivol.............................................213 Commande d'activation vocale ..........................................369 Commande de désactivation du système Stop & Start...............277 Commande de l'éclairage des instruments ....................101, 111 Commande de luminosité Commande de l'éclairage des instruments .................101, 111 Commande de verrouillage des vitres .......................................176 Commande d'ouverture Capot............................................450 Hayon ...........................................141 Trappe à carburant.......................245 * *: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 638 638 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique Commandes Commande d'activation vocale ..................................... 369 Commande d'activation/ de désactivation manuelle des airbags ................................. 53 Commande de chauffage électrique .................................. 408 Commande de désactivation du système Stop & Start ........... 277 Commande de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs .......................... 396, 403 Commande de feux antibrouillards ........................... 233 Commande de feux de détresse ............................... 518 Commande de limiteur de vitesse ................................. 293 Commande de mode sport.......... 218 Commande de régulateur de vitesse ................................. 288 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus ............. 477 Commande de simple-IPA .......... 305 Commande de verrouillage centralisé des portes ................ 137 Commande de verrouillage des vitres .................................. 176 * UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise .....................235, 240 Commande “DISP” .......................100 Commande du pare-soleil de toit panoramique...................433 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)......................................260 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision).......251 Commande “TRIP” .......................106 Commande VSC OFF ..........322, 323 Commandes de lève-vitres électriques .................................175 Commandes de réglage des instruments .........................107 Commandes de rétroviseurs extérieurs...................................172 Commandes de sièges chauffants ..................................410 Commandes de télécommande du système audio ....................333 Commandes de téléphone .........369 Commandes de verrouillage des portes..................................137 Commandes d'éclairage...............227 Contact du moteur................203, 207 Contacteur de démarrage .........................203, 207 Palettes de changement de vitesses.........................219, 220 * * UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 639 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique * Commandes de téléphone ........... 369 Compte-tours .................................... 96 Compteur de vitesse ........................ 96 Condenseur ..................................... 467 Conduite .......................................... 180 Conseils de conduite hivernale ................................... 328 Conseils de rodage ..................... 184 Position correcte............................ 36 Procédures .................................. 180 Conduite avec une caravane/ remorque....................................... 193 Conseils de conduite hivernale ....................................... 328 Conseils de rodage......................... 184 Contact du moteur .................. 203, 207 Contacteur de démarrage (contact du moteur) ............. 203, 207 Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC)......................... 321 Correcteur automatique d'assiette des phares................... 232 Couvre-plancher ............................. 423 Cric Cric fourni avec le véhicule ......... 549 Positionnement du cric ................ 452 Crochets Crochets à vêtements ................. 432 Crochets d'arrimage .................... 422 Crochets de maintien (tapis de sol) ............................... 34 Crochets pour sac à provisions .............................. 422 Crochets à vêtements .................... 432 Crochets d'arrimage ....................... 422 Crochets pour sac à provisions .... 422 639 D Désembuage Lunette arrière ......................396, 403 Pare-brise.............................396, 403 Rétroviseurs extérieurs ........396, 403 Désembuage de la lunette arrière .....................................396, 403 Dimensions ......................................598 Direction assistée ............................321 Témoin d'avertissement ...............530 Direction assistée électrique (EPS)...............................................321 Témoin d'avertissement ...............530 Disque MP3 ....................................340 Disque WMA ..................................340 Données d'entretien de l'huile moteur ...........................463 DPF Système de filtre à particules diesel .........................................319 Témoin d'avertissement ...............533 * * *: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 640 640 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique E Éclairages Commande de feux antibrouillards ........................... 233 Commande de phares................. 227 Éclairage de compartiment à bagages................................. 142 Éclairage intérieur ....................... 413 Éclairages de courtoisie .............. 413 Éclairages individuels.................. 414 Levier de clignotants ................... 225 Liste des éclairages intérieurs..... 412 Puissance en watts ..................... 618 Remplacement des ampoules..... 502 Système de feux de route automatiques ............................ 265 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes................................. 415 Système Follow me home ........... 229 Éclairages de courtoisie ................ 413 Puissance en watts ..................... 618 Éclairages de plaque d'immatriculation ......................... 227 Commande d'éclairage................ 227 Puissance en watts ..................... 618 Remplacement des ampoules..... 502 Éclairages individuels .................... 414 Puissance en watts ..................... 618 Éclairages individuels arrière ........ 414 Puissance en watts ..................... 618 Éclairages individuels avant.......... 414 Puissance en watts ..................... 618 Éclairages intérieurs ...................... 412 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Écran multifonctionnel ..............99, 104 Informations relatives à la conduite ..............................108 Langue .........................................112 LDA (avertissement de sortie de voie)......................................261 Message d'avertissement.............542 PCS (système de sécurité de pré-collision) .................250, 251 Réglages ......................................111 RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation).........................270 Système Stop & Start ...................283 Entrée audio ...................................334 Entretien Données d'entretien .....................598 Entretien à faire soi-même ...........446 Prescriptions d'entretien ...............443 Entretien ...................................436, 440 Ceintures de sécurité ...................441 Extérieur .......................................436 Intérieur ........................................440 Jantes en aluminium ....................437 Entretien à faire soi-même ..............446 EPS (direction assistée électrique) ......................................321 Témoin d'avertissement ...............530 Essuie-glace de lunette arrière.......240 Essuie-glaces de pare-brise ...........235 Essuie-glaces à balayage intermittent réglable ...................235 Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie ...................236 * UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 641 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique F Feu antibrouillard arrière ............... 233 Commande.................................. 233 Remplacement de l'ampoule ....... 502 Feux antibrouillards ....................... 233 Commande.................................. 233 Puissance en watts ..................... 618 Remplacement des ampoules..... 502 Feux antibrouillards avant ............. 233 Commande.................................. 233 Puissance en watts ..................... 618 Remplacement des ampoules..... 502 Feux arrière ..................................... 227 Commande d'éclairage................ 227 Remplacement des ampoules..... 514 Feux de détresse ............................ 518 Feux de position avant ................... 227 Commande d'éclairage................ 227 Remplacement des ampoules..... 502 Feux de recul Puissance en watts ..................... 618 Remplacement de l'ampoule ....... 502 Feux de route automatiques .......... 265 Feux de stop Puissance en watts ..................... 618 Remplacement des ampoules..... 502 Filtre de climatisation ..................... 491 Fonction de protection anti-pincement Lève-vitre électrique .................... 176 Pare-soleil de toit panoramique............................. 434 641 Fonctions personnalisables ...........621 Frein Frein de stationnement.................226 Liquide..........................................615 Signal de freinage d'urgence........321 Témoin d'avertissement ...............529 Frein de stationnement ...................226 Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré ........226 Fonctionnement............................226 Fusibles ............................................496 H Hayon ................................................140 Huile Huile de boîte-pont manuelle .......614 Huile moteur .................................605 Huile moteur .....................................458 Capacité .......................................605 Contrôle........................................458 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux.............................328 Témoin d'avertissement de niveau d'huile........................532 Témoin d'avertissement de pression d'huile.....................529 *: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 642 642 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique I Identification ................................... 600 Moteur ......................................... 601 Véhicule....................................... 600 Informations relatives à la conduite ................................. 108 Initialisation Données d'entretien de l'huile moteur ....................... 463 Lève-vitres électriques ................ 177 Réglages de l'affichage des instruments ........................ 111 Système d'avertissement de pression des pneus ............. 476 Instruments ....................................... 96 Commande de l'éclairage des instruments ................ 101, 111 Écran multifonctionnel ........... 99, 104 Instruments.................................... 96 Réglages ..................................... 111 Témoins......................................... 93 Témoins d'avertissement............... 91 J Jauge de température du liquide de refroidissement moteur ............................................. 96 Jauges ............................................... 96 K Kit de réparation anti-crevaison de secours .................................... 562 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) L Langue (écran multifonctionnel) ...............112 Lavage et lustrage ...........................436 Lave-phares......................................235 Lave-vitre ..................................235, 240 Commande...........................235, 240 Contrôle........................................471 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux.............................328 LDA (avertissement de sortie de voie)...........................259 Lecteur de CD ................................340 Lève-vitres électriques ....................175 Commande de verrouillage des vitres ...................................176 Fonction de protection anti-pincement ...........................176 Fonctionnement............................175 Levier Levier de clignotants ....................225 Levier de déverrouillage du capot.....................................450 Levier de vitesses.................217, 222 Levier d'essuie-glaces..........235, 240 Levier du loquet auxiliaire.............450 * UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 643 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique Levier de vitesses ................... 217, 222 Si le levier de vitesses est bloqué sur P........................ 579 Transmission manuelle ............... 222 Transmission Multidrive............... 217 Limiteur de vitesse ......................... 293 Liquide Embrayage .................................. 615 Frein ............................................ 615 Lave-vitre..................................... 471 Transmission Multidrive............... 614 Liquide de refroidissement de refroidisseur intermédiaire................................. 466 Capacité ...................................... 611 Contrôle....................................... 466 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux............................ 328 Liquide de refroidissement moteur ........................................... 465 Capacité ...................................... 611 Contrôle....................................... 465 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux............................ 328 Témoin d'avertissement .............. 530 643 M Manivelle de cric ..............................549 Messages d'avertissement .............542 Miroirs de courtoisie .......................428 Mode sport .......................................218 Molette du correcteur manuel d'assiette des phares....................230 Montre ...............................................429 Moteur...............................................602 Capot............................................450 Comment démarrer le moteur............................203, 207 Compartiment...............................453 Contact du moteur................203, 207 Contacteur de démarrage (contact du moteur) ...........203, 207 Mode ACCESSORY.....................210 Numéro d'identification .................601 Si le moteur ne démarre pas ........577 Surchauffe ....................................589 N Nettoyage .................................436, 440 Ceintures de sécurité ...................441 Extérieur .......................................436 Intérieur ........................................440 Jantes en aluminium ....................437 Numéro d'identification du véhicule ....................................600 O Outillage ...................................549, 563 *: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 644 644 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique P Palettes de changement de vitesses............................ 219, 220 Pare-soleil Toit panoramique ........................ 433 Pare-soleil........................................ 428 Pare-soleil de toit panoramique .... 433 Pattes d'ancrage ............................... 65 PCS (système de sécurité de pré-collision) ........................... 250 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)...... 251 Phares .............................................. 227 Commande d'éclairage................ 227 Puissance en watts ..................... 618 Remplacement des ampoules..... 502 Système de feux de route automatiques ............................ 265 Système Follow me home ........... 229 Pneu crevé Véhicules avec roue de secours ................................ 548 Véhicules dépourvus de roue de secours................... 562 Pneu taille basse............................. 478 Pneus ............................................... 474 Chaînes ....................................... 329 Contrôle....................................... 474 En cas de crevaison ............ 548, 562 Kit de réparation anti-crevaison de secours......... 562 Permutation des roues ................ 475 Pneus neige ................................ 330 Pression de gonflage................... 616 Remplacement ............................ 548 Roue de secours ......................... 548 Système d'avertissement de pression des pneus ............. 476 Taille............................................ 616 Témoin d'avertissement .............. 534 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Pneus neige......................................330 Poids .................................................598 Poignées de maintien ......................432 Points d'ancrage rigides ISOFIX ......65 Port AUX .........................................334 Port USB .........................................334 Porte-bouteilles................................418 Porte-gobelets..................................419 Portes Avertisseur sonore de porte ouverte ................138, 141 Hayon ...........................................140 Portes latérales ............................134 Rétroviseurs extérieurs ................172 Sécurité enfants de porte arrière ..........................138 Système à double verrouillage .......87 Témoin d'avertissement de porte ouverte ........................533 Verrouillage des portes ........134, 140 Vitres de porte ..............................175 Pression de gonflage des pneus ......................................486 Données d'entretien .....................616 Prises d'alimentation.......................430 * * UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 645 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique R Radiateur ......................................... 467 Radio ............................................. 337 Rangement de console .................. 417 Rangements .................................... 416 Réapprovisionnement en carburant ................................. 242 Capacité ...................................... 604 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ........... 245 Types de carburant ..................... 604 Reconnaissance des panneaux de signalisation (RSA) ................. 269 Refroidisseur intermédiaire ........... 467 Régulateur de vitesse..................... 288 Réinitialisation des données d'entretien ..................................... 472 Remorquage Anneau de remorquage............... 523 Capacité de remorquage............. 598 Conduite avec une caravane/ remorque .................................. 193 Remorquage de secours ............. 521 Remplacement Ampoules .................................... 502 Fusibles ....................................... 496 Pile de la clé électronique ........... 493 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé.......... 493 Pneus .......................................... 548 * 645 Rétroviseur Rétroviseur intérieur .....................170 Rétroviseurs extérieurs ................172 Rétroviseur intérieur .......................170 Rétroviseurs Désembuage des rétroviseurs extérieurs .......396, 403 Miroirs de courtoisie .....................428 Rétroviseur intérieur .....................170 Rétroviseurs extérieurs ................172 Rétroviseurs extérieurs...................172 Désembuage des rétroviseurs extérieurs .......396, 403 Réglage et rabattement................172 Rétroviseurs latéraux ......................172 Réglage et rabattement................172 Roue de secours ..............................548 Emplacement de stockage ...........549 Pression de gonflage....................617 Roues ................................................488 Remplacement .............................488 Taille.............................................616 RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) ..........269 *: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 646 646 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique S Sangle supérieure............................. 71 Sécurité enfant .................................. 55 Commande de verrouillage des lève-vitres électriques ........ 176 Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité ...... 39 Installation de sièges de sécurité enfant ....................... 65 Précautions concernant le pare-soleil de toit panoramique............................. 434 Précautions relatives à la batterie ....................... 469, 588 Précautions relatives au retrait de la pile de la clé électronique................ 495 Précautions relatives aux airbags ................................. 45 Précautions relatives aux ceintures de sécurité............ 42 Précautions relatives aux lève-vitres électriques ........ 178 Précautions relatives aux sièges chauffants ............... 410 Sécurités enfants de porte arrière ....................................... 138 Siège de sécurité enfant................ 56 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) Sécurités enfants .............................138 Siège arrière Rabattement.................................164 Siège de sécurité enfant ...................56 Installation d'un CRS au moyen des ceintures de sécurité.............66 Installation d'un CRS avec ancrages rigides ISOFIX .............70 Installation d'un CRS avec sangle supérieure ........................71 Sièges bébé, définition ...................56 Sièges bébé, installation ................66 Sièges enfant, définition .................56 Sièges enfant, installation ..............66 Sièges grand enfant, définition.......56 Sièges grand enfant, installation....................................68 Sièges .......................................162, 164 Appuie-têtes .................................166 Installation des sièges enfant/ des sièges de sécurité enfant...........................................65 Nettoyage .....................................440 Position d'assise correcte sur le siège ..................................36 Précautions concernant l'ajustement................................163 Réglage ........................................162 Sièges chauffants.........................410 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 647 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique Sièges avant .................................... 162 Appuie-têtes ................................ 166 Nettoyage .................................... 440 Position de conduite correcte ........ 36 Réglage ....................................... 162 Sièges chauffants........................ 410 Sièges chauffants ........................... 410 Signal de freinage d'urgence ......... 321 Simple-IPA ....................................... 304 Spécifications ................................. 598 Surchauffe, moteur ......................... 589 Système à double verrouillage ........ 87 Système antivol Alarme ........................................... 84 Système à double verrouillage ...... 87 Système d'antidémarrage.............. 76 Système audio .............................. 332 Audio Bluetooth ......................... 364 Clé USB....................................... 356 Commande audio au volant ........ 333 Disque MP3/WMA ....................... 340 Entrée audio ................................ 334 iPod ............................................. 348 Lecteur de CD ............................. 340 Lecteur de musique portable....... 363 Port AUX/port USB...................... 334 Radio ........................................... 337 Utilisation optimale ...................... 335 * 647 Système d'accès et de démarrage mains libres...........145 Démarrage du moteur ..................207 Emplacement de l'antenne ...........145 Fonctions d'accès.................134, 140 Système d'activation/ de désactivation manuelle des airbags ......................................53 Système d'antidémarrage .................76 Système d'antipatinage (TRC) ........321 Système d'arrêt de la pompe à carburant.....................................528 Système d'avertissement de pression des pneus .................476 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus ..............477 Enregistrement des codes d'identification ............................478 Initialisation...................................476 Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ..............476 Témoin d'avertissement ...............534 *: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 648 648 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique Système de climatisation ............... 399 Filtre de climatisation................... 491 Système de commande automatique des éclairages ........ 227 Système de commande vocale Système de freinage antiblocage (ABS) ........................ 321 Témoin d'avertissement .............. 530 Système de refroidissement .......... 465 Surchauffe du moteur.................. 589 Système de rétrovision Système de sécurité de pré-collision (PCS).................. 250 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)...... 251 Système de verrouillage du levier de vitesses .................... 579 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes ..................................... 415 Système d'éclairage de jour .......... 231 Système Follow me home .............. 229 Système mains libres (pour téléphone mobile) ............ 384 Système Stop & Start ..................... 275 Tapis de sol ....................................... 34 Télécommande du verrouillage centralisé ...................................... 123 Fonction d'économie de la batterie ............................. 148 Remplacement de la pile............. 493 Verrouillage/ Déverrouillage .................. 134, 140 * * * UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) T Témoin d'avertissement principal .........................................534 Témoin de passage de rapport ......................................223 Témoin de rappel de ceinture de sécurité .....................................534 Témoin d'éco-conduite............102, 113 Témoin indicateur de dysfonctionnement..................530 Témoins ..............................................93 Témoins d'avertissement..................91 ABS ..............................................530 Entretien de l'huile moteur............532 Filtre à carburant ..........................532 Niveau de carburant insuffisant....533 Niveau d'huile moteur...................532 Porte ouverte................................533 Pression d'huile moteur ................529 Système d'accès et de démarrage mains libres ........533 Système de charge ......................529 Système de direction assistée électrique ...................................530 Système de freinage ....................529 Système DPF ...............................533 Témoin d'avertissement de pression des pneus ..............534 Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur .........530 Témoin d'avertissement PCS .......531 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 649 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique Témoin d'avertissement principal .................................... 534 Témoin d'avertissement SRS ...... 530 Témoin de perte d'adhérence...... 531 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ................................ 534 Témoin indicateur de dysfonctionnement .............. 530 Témoin indicateur de limiteur de vitesse ................................. 531 Témoin indicateur de régulateur de vitesse ................................. 530 Témoin indicateur de système Stop & Start .............................. 532 Totalisateur kilométrique ....... 100, 106 Totalisateurs partiels.............. 100, 106 Toyota Safety Sense....................... 246 Feux de route automatiques........ 265 LDA (avertissement de sortie de voie) ..................................... 259 PCS (système de sécurité de pré-collision) ........................ 250 RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) ....... 269 649 Transmission ...........................217, 222 Mode M ........................................220 Palettes de changement de vitesses.........................219, 220 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ..............................579 Témoin de passage de rapport ..................................223 Transmission manuelle ................222 Transmission Multidrive................217 Transmission manuelle ...................222 Témoin de passage de rapport ..................................223 Transmission Multidrive .................217 Mode M ........................................220 Palettes de changement de vitesses.........................219, 220 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ..............................579 Trappe à carburant ..........................242 Réapprovisionnement en carburant ..............................242 TRC (système antipatinage) ...........321 *: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 650 650 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 Index alphabétique U Urgence, En cas d' En cas de crevaison ............ 548, 562 Si la batterie est déchargée......... 583 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .... 580 Si l'avertisseur sonore se déclenche ................................. 529 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ............................. 579 Si le moteur ne démarre pas ....... 577 Si un message d'avertissement s'affiche........... 542 Si un témoin d'avertissement s'allume..................................... 529 Si votre véhicule doit être remorqué .................................. 521 Si votre véhicule est bloqué ........ 594 Si votre véhicule surchauffe ........ 589 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ........ 519 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale ................ 593 Si vous suspectez un problème.............................. 527 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) V Verrouillage des portes Hayon ...........................................140 Portes latérales ............................134 Système d'accès et de démarrage mains libres .......................134, 140 Télécommande du verrouillage centralisé........134, 140 Vitres .................................................175 Vitres .................................................175 Désembuage de la lunette arrière ................................396, 403 Lève-vitres électriques .................175 Volant ................................................168 Commandes audio .......................333 Réglage ........................................168 VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) ...................................321 UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 651 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 651 AVERTISSEMENT ■ Capteur avant Le capteur avant utilise des lasers pour détecter les véhicules roulant devant le vôtre. Le capteur avant est classé produit laser de classe 1M d'après la norme IEC 60825-1. Dans des conditions d'utilisation normales, ces lasers ne sont pas dangereux pour l'œil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions suivantes. À défaut, cela peut entraîner une perte de la vision ou des troubles graves de la vue. ● Pour éviter toute exposition à des radiations dangereuses, n'essayez jamais de démonter le capteur avant (par ex. retirer les optiques). Lorsqu'il est démonté, le capteur avant est classé produit laser de classe 3B d'après la norme IEC 60825-1. Les lasers de classe 3B sont dangereux et présentent un risque de blessure pour les yeux en cas d'exposition directe. ● N'essayez pas d'observer le capteur avant à l'aide d'une loupe, d'un microscope ou d'un autre instrument d'optique à une distance inférieure à 100 mm (3,9 in.). Étiquette de classification du laser Étiquette d'explication du laser Données d'émission du laser Puissance moyenne maximum: 45 mW Durée de pulsation: 33 ns Longueur d'onde: 905 nm Divergence (horizontale x verticale): 28° x 12° UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K) UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 652 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分 652 INFORMATIONS STATION-SERVICE Levier du loquet auxiliaire Trappe à carburant P. 450 P. 245 Levier de déverrouillage du capot Commande d'ouverture de trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 450 P. 245 P. 616 Capacité du réservoir de carburant (référence) 50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.) Type de carburant P. 604 Pression de gonflage des pneus à froid P. 616 Contenance en huile moteur (Vidange et remplissage — référence) P. 605 Type d'huile moteur P. 605 UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)