Toyota Auris 2012-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
652 Des pages
Toyota Auris 2012-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
1 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
Recherche par illustration
1
Consignes de
sécurité
Veillez à tous les lire
2
Combiné
d'instruments
Comment lire les jauges et instruments, la panoplie de témoins
et de témoins d'avertissement, etc.
3
Utilisation de
certains
équipements
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglage avant
la conduite, etc.
4
Conduite
Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5
Système audio
Fonctionnement du système audio
6
Caractéristiques
de l’habitacle
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et soins
Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule
8
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence
9
Caractéristiques
du véhicule
Spécifications du véhicule, fonctions personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
2
2 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information .......................... 8
Lecture de ce manuel ......................... 12
Comment rechercher.......................... 13
Index illustré ....................................... 14
1
2
2.
1-2. Système antivol
Système d'antidémarrage ......... 76
Alarme....................................... 84
Système à double
verrouillage ............................. 87
Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement .......................90
Jauges et instruments ...............96
Écran multifonctionnel
(instruments à 3 anneaux) ......99
Écran multifonctionnel
(instruments à 2 anneaux) ....104
Informations relatives
à la consommation
de carburant ..........................116
Consignes de sécurité
1-1. Pour une utilisation
en toute sécurité
Avant de prendre le volant ........ 34
Pour une conduite
en toute sécurité ..................... 36
Ceintures de sécurité ................ 38
Airbags SRS ............................. 43
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ............................. 53
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 55
Sièges de sécurité enfant ......... 56
Installation de sièges
de sécurité enfant ................... 65
Précautions concernant
les gaz d'échappement........... 75
Combiné d'instruments
3
Utilisation de certains
équipements
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés .........................................122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales........................134
Hayon ......................................140
Système d'accès et
de démarrage
mains libres ...........................145
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................162
Sièges arrière ..........................164
Appuie-têtes ............................166
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant ......................................168
Rétroviseur intérieur ................170
Rétroviseurs extérieurs............172
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.............175
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
3 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3
4
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .............. 180
Chargement et bagages ......... 192
Conduite avec une caravane/
remorque .............................. 193
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres) ......................... 203
Contact du moteur (allumage)
(véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres) ......................... 207
Transmission Multidrive .......... 217
Transmission manuelle ........... 222
Levier de clignotants ............... 225
Frein de stationnement ........... 226
4-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Commande de phares ............ 227
Commande de feux
antibrouillards ....................... 233
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise ........................ 235
Essuie-glace et lave-vitre
de lunette arrière .................. 240
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4-4. Réapprovisionnement
en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ........242
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense ...............246
PCS (système de sécurité
de pré-collision).....................250
LDA (avertissement
de sortie de voie)...................259
Feux de route
automatiques.........................265
RSA (reconnaissance
des panneaux
de signalisation) ....................269
4-6. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Système Stop & Start
(arrêt intelligent) ....................275
Régulateur de vitesse..............288
Limiteur de vitesse...................293
Capteur d'aide au
stationnement Toyota............297
Simple-IPA (système
intelligent d'aide
au stationnement) .................304
Système de filtre à particules
diesel.....................................319
Systèmes d'aide
à la conduite..........................321
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale................................328
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
4
4 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
TABLE DES MATIÈRES
5
Système audio
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio ......... 332
Commandes audio
au volant ............................... 333
Port AUX/port USB ................. 334
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale
du système audio ................. 335
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement
de la radio............................. 337
5-4. Lecture de CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur
de CD ................................... 340
5-5. Utilisation d'un dispositif
externe
Écoute d'un iPod..................... 348
Écoute d'un dispositif
de stockage USB.................. 356
Utilisation du port AUX............ 363
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth®
Audio/
téléphone Bluetooth® ............364
Utilisation des commandes
au volant................................369
Enregistrement d'un
dispositif Bluetooth® ..............370
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Bluetooth”) ................371
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Phone”) .....................376
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® .............................381
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel.......................384
Réception d'un appel ...............386
Conversation téléphonique......387
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ..............................389
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
5 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5
6
Caractéristiques de
l’habitacle
6-1. Utilisation du système
de climatisation et
de désembuage
Système de chauffage ............ 394
Système de climatisation
automatique.......................... 399
Chauffage électrique............... 408
Sièges chauffants ................... 410
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs............................... 412
• Éclairages intérieurs........... 413
• Éclairages de courtoisie ..... 413
• Éclairages individuels......... 414
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements ..............416
• Boîte à gants.......................417
• Rangement de console.......417
• Porte-bouteilles...................418
• Porte-gobelets ....................419
• Casiers auxiliaires...............420
Équipements du compartiment
à bagages .............................422
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs ...............................428
• Pare-soleil...........................428
• Miroirs de courtoisie............428
• Montre.................................429
• Cendrier portable ................429
• Prises d'alimentation...........430
• Accoudoir............................431
• Poignées de maintien .........432
• Crochets à vêtements.........432
• Pare-soleil de toit
panoramique.......................433
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
6
6 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
TABLE DES MATIÈRES
7
Entretien et soins
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du véhicule ...... 436
Nettoyage et protection
de l'intérieur du véhicule ....... 440
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien ......... 443
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même.............................. 446
Capot ...................................... 450
Positionnement du cric............ 452
Compartiment moteur ............. 453
Pneus...................................... 474
Pression de gonflage
des pneus ............................. 486
Roues...................................... 488
Filtre de climatisation .............. 491
Pile de la télécommande
du verrouillage centralisé/
clé électronique .................... 493
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 496
Ampoules ................................ 502
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................518
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ..............519
8-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si votre véhicule doit
être remorqué........................521
Si vous suspectez
un problème ..........................527
Système d'arrêt de la pompe
à carburant ............................528
Si un témoin d'avertissement
s'allume ou qu'un
avertisseur sonore
se déclenche .........................529
Si un message d'avertissement
s'affiche .................................542
En cas de crevaison
(véhicules avec roue
de secours) ...........................548
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
7 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7
En cas de crevaison (sur
modèles équipés d'un kit de
réparation anti-crevaison
de secours)........................... 562
Si le moteur ne démarre
pas........................................ 577
Si le levier de vitesses ne
peut pas être déplacé
de P ...................................... 579
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement......................... 580
Si la batterie du véhicule
est déchargée....................... 583
Si votre véhicule
surchauffe............................. 589
Si vous manquez de
carburant et que le moteur
cale ....................................... 593
Si le véhicule est bloqué ......... 594
9
Caractéristiques du
véhicule
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.) ...............598
Informations relatives
au carburant ..........................619
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ...................621
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser...............628
Index
Que faire si...
(Résolution des problèmes)............630
Index alphabétique............................635
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
8 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les
équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des explications concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits
que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout
moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en matière d'équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
Toyota d'origine ou non, destinés aux véhicules Toyota. S'il s'avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire Toyota d'origine sur votre véhicule, Toyota
recommande d'utiliser des pièces et accessoires Toyota d'origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline
toute responsabilité et n'accorde aucune garantie pour ces pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota, ou pour le remplacement ou l'installation de
ces pièces. En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de
l'utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
9 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9
Installation d'un système émetteur RF
L'installation d'un système émetteur RF dans votre véhicule pourrait affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints séquentielle de carburant
● Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système d’airbags SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Toyota Safety Sense (sur modèles équipés)
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions spécifiques à respecter pour l'installation d'un système émetteur RF auprès d'un concessionnaire ou
d'un réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Des informations complémentaires sur les bandes de fréquences, les niveaux de puissance, les positions d'antenne et les dispositions relatives à l'installation des émetteurs RF sont disponibles sur demande auprès d'un concessionnaire ou d'un
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Mise au rebut de votre Toyota
Les dispositifs d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS de votre
Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut
avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque
de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et
mettre au rebut les systèmes d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par un atelier d'entretien qualifié, par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de mettre
votre véhicule au rebut.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au
rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
10 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
10
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants
ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule. L'alcool et certains stupéfiants et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction,
d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et soyez prêt à éviter
un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite.
Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner une collision dans
laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres personnes risquez d'être blessés gravement ou tués.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
11 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
11
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
12 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
12
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des blessures graves voire la mort.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son
équipement.
1 2 3
Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les
étapes dans l'ordre numérique.
Indique l'action (appuyer, tourner, etc.) à effectuer pour
actionner les commandes et
autres dispositifs.
Indique le résultat d'une opération (comme l'ouverture d'un
couvercle).
Renseigne sur le composant ou
la position qui fait l'objet de
l'explication.
Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites
pas ceci” ou “Évitez que ceci ne
se produise”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
13 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
13
Comment rechercher
■ Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 635
■ Recherche par position d'instal-
lation
• Index illustré ...................... P. 14
■ Recherche
par symptôme ou
son
• Que faire si... (Résolution des
problèmes)....................... P. 630
■ Recherche par titre
• Table des matières .............. P. 2
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
14
14 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique 1 . . . . . . . . . P. 580
*
Témoins d'avertissement/messages d'avertissement
*
2
. . . . . . . P. 529, 542
2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
Témoins d'avertissement/messages d'avertissement 2 . . . . . . . P. 529, 542
*
3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Réglage de l'angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
15 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
15
Index illustré
4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328
Précautions lors de l'utilisation d'une station de lavage . . . . . . . . . . . . P. 438
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Méthode de réapprovisionnement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . P. 604
6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474
Taille/pression de gonflage de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification/permutation/système d'avertissement de pression
des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 616
P. 328
P. 474
P. 548
7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 605
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 589
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 502, Watts: P. 618)
8 Phares/feux de position avant/éclairages de
jour/clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225, 227
9 Feux antibrouillards avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
10 Feux de stop/feux arrière/clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225, 227
11 Éclairages de plaque d'immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
12 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
*
Feu antibrouillard arrière 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
Feu de recul 3
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
*
13 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
*
Feu antibrouillard arrière 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
Feu de recul 4
Mettez le levier de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
*
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*3: Véhicules à conduite à gauche
*4: Véhicules à conduite à droite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
16
16 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
■ Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
1 Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207
Démarrage du moteur/changement des modes. . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207
Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 577
Messages d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 542
2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*2 . . . . . . . . . . P. 579
3 Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . P. 96
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 529
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
17 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99, 104
Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent*1 . . . . . . . . . P. 542
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329
Avertisseur sonore/message d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
6 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 227
Feux antibrouillards avant*3/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 233
7 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 235
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 471
Lave-phares*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
8 Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
11 Système de chauffage*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
Système de climatisation*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 399
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394, 399
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403
12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 332
Système de Navigation/Multimédia*3, 4
Informations relatives au trajet/enregistrement précédent . . . . . . . . . . P. 116
13 Commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477
*1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*2: Véhicules avec transmission Multidrive
*3: Sur modèles équipés
*4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
17
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
18
18 ページ
2015年3月3日
火曜日
Index illustré
■ Commandes (véhicules à conduite à gauche)
X
Type A
X
Type B
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
19 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
1 Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
2 Molette du correcteur d'assiette des phares* . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
3 Commande de chauffage électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 408
4 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)* . . . . . . . P. 250
5 Commande de simple-IPA* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
6 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
7 Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
8 Commandes de lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
19
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
20
20 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
X
Type A
X
Type B
1 Commandes de télécommande du système audio*1 . . . . . . . . . . . P. 333
2 Palettes de changement de vitesses*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
3 Commandes de téléphone*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369
4 Commande de limiteur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293
5 Commande “DISP”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
6 Commande de régulateur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288
7 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106, 107
8 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*2 . . . . . . . . . . . P. 259
9 Commande d'activation vocale*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
21 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
1 Commande du mode sport*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
2 Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322, 323
3 Commande de désactivation du système Stop & Start*2 . . . . . . . P. 277
4 Commandes de sièges chauffants*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410
*1: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
2: Sur modèles équipés
*
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
21
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
22
22 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
■ Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417
7 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419
9 Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
23 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
2 Pare-soleil*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
4 Éclairages de courtoisie*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413
5 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 413, 414
6 Commande du pare-soleil de toit panoramique*1 . . . . . . . . . . . . . P. 433
7 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
8 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
*1: Sur modèles équipés
*2: N'utilisez JAMAIS un
siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(→P. 73)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
23
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
24
24 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
■ Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
1 Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207
Démarrage du moteur/changement des modes. . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207
Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 577
Messages d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 542
2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*2 . . . . . . . . . . P. 579
3 Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . P. 96
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 529
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
25 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99, 104
Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent*1 . . . . . . . . . P. 542
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329
Avertisseur sonore/message d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
6 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 227
Feux antibrouillards avant*3/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 233
7 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 235
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 471
8 Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
11 Système de chauffage*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
Système de climatisation*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 399
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394, 399
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403
12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 332
Système de Navigation/Multimédia*3, 4
Informations relatives au trajet/enregistrement précédent . . . . . . . . . . P. 116
13 Commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477
*1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*2: Véhicules avec transmission Multidrive
*3: Sur modèles équipés
*4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
25
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
26
26 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
■ Commandes (véhicules à conduite à droite)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
X
Type A
X
Type B
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
27 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
1 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)* . . . . . . . P. 250
2 Commande de simple-IPA* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
3 Molette du correcteur d'assiette des phares* . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
4 Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
5 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
6 Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
7 Commandes de lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
27
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
28
28 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
X
Type A
X
Type B
1 Commandes de télécommande du système audio*1 . . . . . . . . . . . P. 333
2 Commandes de téléphone*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369
3 Commande de limiteur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293
4 Commande “DISP”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
5 Commande de régulateur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288
6 Palettes de changement de vitesses*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
7 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106, 107
8 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*2 . . . . . . . . . . . P. 259
9 Commande d'activation vocale*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
29 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
1 Commandes de sièges chauffants*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410
2 Commande du mode sport*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
3 Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322, 323
4 Commande de désactivation du système Stop & Start*2 . . . . . . . P. 277
*1: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
2: Sur modèles équipés
*
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
29
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
30
30 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
■ Intérieur (véhicules à conduite à droite)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417
7 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419
9 Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
31 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
2 Pare-soleil*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
4 Éclairages de courtoisie*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413
5 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 413, 414
6 Commande du pare-soleil de toit panoramique*1 . . . . . . . . . . . . . P. 433
7 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
8 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
*1: Sur modèles équipés
*2: N'utilisez JAMAIS un
siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(→P. 73)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
31
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
32
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
32 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
33 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
33
Consignes de sécurité
1
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le volant ........ 34
Pour une conduite en
toute sécurité .......................... 36
Ceintures de sécurité ................ 38
Airbags SRS.............................. 43
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ............................. 53
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 55
Sièges de sécurité enfant.......... 56
Installation de sièges
de sécurité enfant ................... 65
Précautions concernant
les gaz d'échappement........... 75
1-2. Système antivol
Système d'antidémarrage ......... 76
Alarme....................................... 84
Système à double
verrouillage ............................ 87
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
34
34 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour les
véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les solidement sur le tapis.
1 Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les anneaux du tapis
de sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien positionner les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères
*
.
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustration.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
35 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
35
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l'actionnement des
pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou
une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
● Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation (clips) fournis.
● N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à
l'envers.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est solidement
fixé à la bonne place, avec tous les crochets
de fixation (clips) fournis. Prenez particulièrement soin de procéder à cette vérification
après le nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission Multidrive) ou sur N (transmission manuelle), appuyez sur chaque pédale
jusqu'au plancher pour vérifier que leur mouvement n'est pas gêné par le tapis de sol.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
● N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un
millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
36
36 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs
à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1 Ajustez l'angle du dossier de siège
afin que vous soyez assis bien
droit et que vous n'ayez pas à vous
pencher en avant pour manœuvrer. (→P. 162)
2 Ajustez le siège de manière à ce
que vous puissiez appuyer sur les
pédales au maximum et que vos
bras soient légèrement pliés au
niveau du coude lorsque vous
tenez le volant. (→P. 162)
3 Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée
sur le haut de vos oreilles. (→P. 166)
4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 38)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité. (→P. 38)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 56)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
37 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
37
Réglage des rétroviseurs
Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 170, 172)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
1
● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
Consignes de sécurité
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'efficacité
de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête.
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les
voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela pourrait mener à un
accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré.
● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant
que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au
volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
38
38 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
1 Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez le pêne dans la boucle
jusqu'à ce que vous perceviez un
déclic.
2 Pour relâcher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
39 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
39
Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité (sièges avant)
1 Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
2 Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le haut.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Les prétensionneurs de ceintures de
sécurité contribuent à retenir rapidement l'occupant en rétractant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de collision frontale ou latérale grave.
Les prétensionneurs ne se déclenchent
pas en cas d'impact frontal mineur,
d'impact latéral mineur, d'impact arrière
ou de retournement du véhicule.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut également
se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et
fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas gêner vos mouvements.
■ Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les
personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 56)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture
de sécurité. (→P. 38)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
Montez ou descendez le dispositif de
réglage de la hauteur selon vos
besoins, jusqu'à ce que vous perceviez
un déclic.
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
40
40 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur (sièges avant)
Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions suivantes.
■ Réglementation sur les ceintures de sécurité
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où
vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer
la ceinture de sécurité.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
41 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
41
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
1
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
● Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée.
(→P. 38)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les
hanches, de la même manière que les autres
occupants, en allongeant complètement la
sangle diagonale au-dessus de l'épaule et en
évitant que la ceinture ne soit en contact avec
la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou collision
risque d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles, non seulement pour la femme
enceinte, mais aussi pour le fœtus.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
● Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'utilisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois,
même s'il s'agit d'enfants.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
42
42 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 38)
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée et doit être remplacée par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre épaule. La
ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre
épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident peut être réduit et
entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée
brutale ou d'accident. (→P. 39)
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle
dans la porte.
● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence
de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de
sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité
endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mortelles.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est pas
vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage visible.
● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
43 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
43
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types
de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
1
Consignes de sécurité
◆
Airbags frontaux SRS
1 Airbag conducteur/airbag du passager avant SRS
Participent à la protection de la tête et de la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
2 Airbag de genoux du conducteur SRS (sur modèles équipés)
Participe à la protection du conducteur
◆
Airbags latéraux et rideaux SRS
3 Airbags latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
4 Airbags rideaux SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants des
sièges latéraux
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
44
44 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Composants du système d'airbags SRS
d’activation/de
1 Commande
désactivation manuelle des airbags
2 Airbag passager avant
3 Airbags latéraux avant
8 Airbag conducteur
9 Capteurs d'impact latéral (avant)
10 Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
4 Airbags rideaux
11 Airbag de genoux du conducteur
(sur modèles équipés)
5 Témoin “PASSENGER AIR BAG”
12 Capteurs d'impact avant
6 Témoin d'avertissement SRS
13 Ensemble de capteurs d'airbags
7 Capteurs d'impact latéral (arrière)
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués ci-dessus.
Le système d'airbags SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d'airbags. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les générateurs de gaz, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
45 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
45
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● L’airbag conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 - 75 mm
(2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à 250 mm (10 in.) de votre airbag conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 250 mm (10
in.), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules ait une conception différente, un grand nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le
siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
● L’airbag passager avant SRS se déploie également avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit être
éloigné le plus possible de l’airbag en réglant le dossier de siège de façon à ce que
le passager avant soit assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Un nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché au moyen d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande
vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant.
(→P. 56)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
1
Consignes de sécurité
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur
ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures
de sécurité.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
46
46 ページ
2015年3月3日
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux airbags SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre la planche de
bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l’airbag passager avant SRS ou
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail
latéral de toit ou les montants avant, latéraux
et arrière.
● Ne laissez personne s'agenouiller sur les
sièges passagers en appui contre la porte
ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du
véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
47 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
47
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux airbags SRS
● Ne fixez rien aux portes, au pare-brise, aux
vitres latérales, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poignée
de maintien. (Sauf pour l'étiquette de limitation de vitesse →P. 565)
● Véhicules dépourvus de système d'accès et
de démarrage mains libres et avec un airbag
de genoux du conducteur: Ne fixez pas
d'objets lourds, pointus ou très durs, tels que
des clés et des accessoires aux clés. Ces
objets risquent d'entraver le déploiement de
l'airbag de genoux du conducteur SRS ou
d'être projetés vers le siège conducteur par
la force de déploiement de l'airbag, constituant ainsi un danger potentiel.
● Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement des airbags rideaux SRS.
● Véhicules avec airbag de genoux du conducteur SRS: Si un cache en vinyle est
placé sur la zone où l'airbag de genoux du conducteur SRS se déploie, assurezvous de le retirer.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
1
Consignes de sécurité
● Véhicules sans airbag de genoux du conducteur SRS: Ne fixez rien et ne posez rien
sur des emplacements tels que la planche
de bord ou la garniture du volant.
Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les airbags conducteur et
passager avant SRS se déploient.
Véhicules avec airbag de genoux du conducteur SRS: Ne fixez rien et ne posez rien
sur la planche de bord, la garniture du
volant, la partie inférieure du tableau de
bord.
Au déploiement des airbags conducteur,
passager avant et genoux du conducteur
SRS, ces objets risquent de se transformer
en projectiles.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
48
48 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux airbags SRS
● N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des airbags latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des airbags. De tels
accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement,
désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des airbags latéraux,
occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants d'airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
● Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des
airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les airbags SRS, comme les garnitures du volant et des
montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Modification et mise au rebut des composants du système d'airbags SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne
pas fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
● Installation, dépose, démontage et réparation des airbags SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flancs
de l'habitacle
● Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasseneige ou de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation de dispositifs électroniques, tels que les émetteurs/récepteurs radios
mobiles (émetteur RF) et les lecteurs CD
● Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
49 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
49
■ En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
● Les airbags SRS peuvent provoquer des contusions, des brûlures, de petites écorchures etc., suite à leur déploiement à vitesse extrêmement élevée (gonflage) grâce
aux gaz chauds.
● Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée.
● Certaines parties du module de l'airbag (moyeu de volant, cache de l'airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et
arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant plusieurs
minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
● Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 20 30 km/h [12 - 18 mph] contre un mur fixe ou indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau
de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une collision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châssis d'un camion
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceintures de sécurité s'activent.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags latéraux et rideaux SRS)
● Les airbags latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un impact produit par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’environ 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
● Les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer dans le cas d’une collision
frontale grave.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
● Le pare-brise peut se fendre.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags frontaux SRS)
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
50
50 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d'une collision
Les airbags frontaux SRS et les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer
en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l’illustration.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
● Chute ou passage dans un trou profond
● Impact violent ou chute
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags frontaux SRS) peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les airbags frontaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit,
entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des airbags frontaux SRS peut se produire.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Retournement du véhicule
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags latéraux et rideaux
SRS) peuvent ne pas se déployer
Les airbags latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s’activer si le véhicule est percuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d’une
partie de la carrosserie autre que l’habitacle.
● Collision latérale au niveau d'une partie de la
carrosserie autre que l'habitacle
● Collision latérale de biais
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
51 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
51
En règle générale, les airbags latéraux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision frontale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision latérale à vitesse réduite.
● Collision frontale
● Collision arrière
● Retournement du véhicule
1
● Collision arrière
● Retournement du véhicule
■ Quand contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● L’un des airbags SRS s’est déclenché.
● L'avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a été impliqué dans un accident
qui n'était pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des airbags frontaux
SRS.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
En règle générale, les airbags rideaux SRS ne se déploient pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
52
52 ページ
2015年3月3日
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
● Le véhicule est partiellement endommagé ou
déformé au niveau d'une porte ou la zone
environnante, ou a été impliqué dans un accident pas assez grave pour provoquer le
déploiement des airbags latéraux et rideaux
SRS.
● Véhicules sans airbag de genoux du conducteur SRS: La section de la garniture du volant
ou de la planche de bord à proximité de l'airbag du passager avant porte des signes de
rayure, de fissure, ou de détérioration quelconque.
Véhicules avec airbag de genoux du conducteur SRS: La section de la garniture du
volant, de la planche de bord à proximité de
l’airbag du passager avant ou la partie inférieure du tableau de bord porte des signes de
rayure, de fissure ou de détérioration quelconque.
● La surface des sièges renfermant l’airbag
latéral porte des signes de rayure, de fissure
ou de détérioration quelconque.
● La partie des montants avant, des montants
arrière ou des garnitures (capitonnage) du
rail latéral du toit où sont contenus les airbags rideaux porte des signes de rayure, de
fissure ou de détérioration quelconque.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
53 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
53
Système d'activation/de désactivation
manuelle des airbags
Ce système désactive l'airbag du passager avant.
Ne désactivez l'airbag que lorsque vous utilisez un siège de sécurité
enfant sur le siège du passager avant.
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Les témoins
indicateurs “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s'allument lorsque le système
d'airbags est activé, et s'éteignent
après environ 60 secondes (uniquement lorsque le contact du moteur est
placé sur la position “ON”).
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Les témoins
indicateurs “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s'allument lorsque le système
d'airbags est activé, et s'éteignent
après environ 60 secondes (uniquement lorsque le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON).
2 Commande d’activation/de désactivation manuelle des airbags
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
1 Témoin “PASSENGER AIR BAG”
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
54
54 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Désactivation de l'airbag du siège passager avant
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Insérez la
clé dans le cylindre et placez-la sur la
position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s'allume
(uniquement lorsque le contact du
moteur est placé sur la position “ON”).
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres:
Insérez la clé mécanique dans le
cylindre et placez-la sur la position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contact du moteur est
sur le mode IGNITION ON).
■ Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l'un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s'allument.
● Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque la commande d’activation/de
désactivation manuelle des airbags est placée sur “ON” ou “OFF”.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit toujours
se faire sur un siège arrière. S'il n'est pas possible d'utiliser le siège arrière, vous
pouvez utiliser le siège avant tant que le système d'activation/de désactivation
manuelle des airbags est réglé sur “OFF”.
Si le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est laissé sur marche, l'impact puissant du déploiement de l'airbag (gonflage) pourrait provoquer de
graves blessures voire la mort.
■ Lorsqu'aucun siège de sécurité enfant n'est installé sur le siège passager avant
Assurez-vous que le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est
réglé sur “ON”.
S'il reste désactivé, l'airbag risque de ne pas se déployer en cas d'accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
55 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
55
Informations relatives à la sécurité des
enfants
● Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière pour
éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande
d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la commande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la
porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres
électriques.
● Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour
lesquels il existe un risque de pincement, comme les lève-vitres électriques, le capot, le hayon, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
1
Consignes de sécurité
Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que
l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
56
56 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l'utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de
sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec
le siège de sécurité enfant.
Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel.
(→P. 65)
● Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
● Toyota recommande l'utilisation d'un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No.44.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
57 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
57
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en fonction de
la réglementation ECE No.44:
Groupe 0: Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0+: Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I: De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
1
Groupe II: De 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Dans ce manuel du propriétaire, les 3 types de sièges de sécurité enfant courants suivants, pouvant être fixés avec les ceintures de sécurité, sont décrits:
X
Siège bébé
X
+
Correspond aux groupes 0 et 0 de la
norme ECE No.44
X
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No.44
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Siège enfant
Correspond aux groupes 0+ et I de
la norme ECE No.44
Consignes de sécurité
Groupe III: De 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
58
58 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions
d'assise
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.
Position
d'assise
Siège du passager avant
Commande d'activation/de
désactivation manuelle des
airbags
Groupes de poids
Siège arrière
ON
OFF
Extérieur
Centre
0
Jusqu'à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne mettez
jamais
U* 1
L1*1
U
L1
X
0+
Jusqu'à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne mettez
jamais
U* 1
L1*1
U
L1
X
U* 1
U*2
X
U* 1
U*2
L2*2
X
I
9 à 18 kg (20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
II, III
15 à 36 kg (34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Type dos à la
route —
X
Ne mettez
jamais
Type face à
la route —
UF*1
UF*1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
59 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
59
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
U:
Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
UF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par
ce groupe de poids.
Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS
avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]),
homologués comme pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
L2:
Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à
79 lb.]) homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X:
Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids.
* : Réglez le dossier de siège avant sur la position la plus verticale possible. Placez le
1
coussin de siège avant sur la position la plus reculée.
Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Véhicules équipés d'un levier de réglage en hauteur: Réglez le coussin de siège
sur la position la plus élevée.
Suivez les procédures suivantes
• Pour l'installation d'un siège bébé avec socle de base
Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsque l'assise du siège bébé
est accrochée au socle de base, réglez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de gêne.
• Pour l'installation d'un siège enfant type face à la route
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
• Pour l'installation d'un siège grand enfant
Si l'enfant dans le siège de sécurité enfant est installé dans une position très
verticale, réglez le dossier de siège dans la position la plus confortable.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
*2: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur adéquation par rapport aux systèmes doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant concerné et auprès du revendeur de ces sièges.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
1
Consignes de sécurité
L1:
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
60
60 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions
d'assise (avec points d'ancrage rigides ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.
Groupes de
poids
Porte-bébé
0
Jusqu'à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
0+
Jusqu'à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Positions ISOFIX
du véhicule
Latérales arrière
Sièges de sécurité
enfant recommandés
ISO/L1
X
-
ISO/L2
X
-
(1)
X
-
ISO/R1
IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1)
X
-
E
ISO/R1
IL
D
ISO/R2
IL
C
ISO/R3
IL
(1)
X
D
ISO/R2
IL
C
ISO/R3
IL
B
ISO/F2
IUF*, IL*
B1
ISO/F2X
IUF*, IL*
A
ISO/F3
IUF*, IL*
(1)
X
-
(1)
X
-
Classe
de taille
Fixation
F
G
E
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
-
“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+”
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
61 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
(1)
61
Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas d'identification de
classe de taille ISO/XX (A à G), pour le groupe de poids applicable, le
fabricant du véhicule devra indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant
ISOFIX spécifique(s) recommandé(s) pour chaque position.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégorie universelle de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories “véhicules spécifiques”, “limitée”, ou “semi-universelle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X:
Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe de poids et/ou de cette classe de taille.
*: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Lors de l'utilisation d'un “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, ajustez la jambe
de support et les connecteurs ISOFIX comme suit:
1 Verrouillez la jambe de support à
l'emplacement où vous pouvez voir
le 5ème trou.
2 Verrouillez les connecteurs ISOFIX
là où les chiffres 4 et 5 sont visibles.
Lorsque vous utilisez le siège côté droit pour fixer le siège de sécurité enfant,
ne vous asseyez pas sur le siège central.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée
auprès du fabricant de siège de sécurité enfant et du détaillant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
IL:
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
62
62 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège du passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège du passager
avant, procédez aux réglages suivants:
● Dossier du siège en position la plus verticale
possible.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par le
dossier de siège lorsque l'assise du siège de
sécurité enfant est accrochée au socle de
base, réglez le dossier de siège vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gêne.
● Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de
sécurité enfant.
● Déplacez le siège aussi loin que possible
vers l'arrière.
Si le CRS ne peut pas être installé correctement à cause d'une pièce de l'intérieur du
véhicule qui gêne, et ainsi de suite, réglez la
position du siège avant et l'angle de son
dossier.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège
vers l'avant.
● Véhicules équipés d'un levier de réglage en
hauteur: Réglez le coussin de siège sur la
position la plus élevée.
■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 38)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
63 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
63
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d'un siège de sécurité enfant
L'utilisation d'un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut ne pas
offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l'enfant. Cela peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d'accident).
■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les statistiques relatives aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement attaché
sur le siège arrière que sur le siège avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des
airbags est activée. (→P. 53)
En cas d'accident, la force exercée par le déploiement rapide de l'airbag du passager avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du
passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un
siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle supérieure ne doit
pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de point
d’ancrage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Ajustez le dossier de
siège le plus droit possible et reculez toujours le siège au maximum car l’airbag
passager avant se déploie très rapidement et avec une force considérable. Sinon,
l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags latéraux SRS ou les airbags rideaux SRS se déploient,
même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des
airbags latéraux et des airbags rideaux SRS représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer correctement le
siège. S'il est mal arrimé, l'enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué en cas
d'arrêt brusque ou d'accident.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
1
Consignes de sécurité
● Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit
être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de
sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne
remplace pas un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être
projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments
de l'habitacle.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
64
64 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
● Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuietête a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours
l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de
freinage brusque ou d'accident.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
65 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
65
Installation de sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d'installer le
siège de sécurité enfant.
Points d'ancrage rigides ISOFIX
Des points d'ancrage inférieurs sont
prévus pour les sièges latéraux arrière.
(L'emplacement des points d'ancrages
est indiqué par des étiquettes fixées
aux sièges.)
Pattes d'ancrage (pour la sangle
supérieure)
Une patte d'ancrage est prévue pour
chaque siège arrière latéral.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de verrouillage)
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
66
66 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Installation du siège de sécurité enfant en utilisant une ceinture de
sécurité
■ Dos à la route  Siège bébé/siège enfant
1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.
3 Installez un clip de verrouillage
près du pêne de la sangle abdominale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diagonale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
67 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
67
■ Face à la route  Siège enfant
1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.
3 Installez un clip de verrouillage
près du pêne de la sangle abdominale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diagonale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
1
Consignes de sécurité
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.
(→P. 166)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
68
68 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Siège grand enfant
1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut pas être
correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré
l'appuie-tête. (→P. 166)
X
Type avec dossier haut
X
Type de rehausseur
2 Installez l'enfant dans le siège
de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par le fabricant, puis
insérez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant,
la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 38)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
69 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
69
Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s'enrouler complètement.
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
70
70 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Installation avec points d'ancrage rigides ISOFIX
1 Les appuie-têtes doivent toujours
être réglés sur la position la plus
haute.
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.
(→P. 166)
2 Si le siège de sécurité enfant est doté d'une sangle supérieure, retirez le
cache-bagages. (→P. 426)
3 Accrochez les boucles sur les barres de fixation exclusives.
Insérez les connecteurs ISOFIX
dans l'espace jusqu'à ce qu'ils
s'accrochent aux barres de fixation
exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle supérieure, la sangle supérieure doit être arrimée à la patte d'ancrage.
Faites passer la sangle supérieure sous l'appuie-tête.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
71 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
71
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure
1 Les appuie-têtes doivent toujours
être réglés sur la position la plus
haute.
2 Fixez le siège de sécurité enfant
en utilisant la ceinture de sécurité
ou des points d'ancrage rigides
ISOFIX.
3 Retirez le cache-bagages. (→P. 426)
4 Fixez le
crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle supérieure.
Faites passer la sangle supérieure
sous l'appuie-tête.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
1
Consignes de sécurité
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.
(→P. 166)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
72
72 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Vous avez besoin d'un clip de verrouillage pour installer le siège de sécurité enfant.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de
sécurité enfant n'est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer
l'article suivant auprès d'un concessionnaire ou d'un réparateur agréé Toyota, ou de
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de verrouillage pour siège de sécurité enfant
(Pièce N° 73119-22010)
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou d'autres passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou
d'accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, fixez le siège de sécurité enfant sur le
siège arrière droit (véhicules à conduite à
gauche) ou le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite).
● Positionnez le siège du passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
● Utilisez un siège de sécurité enfant type face
à la route sur le siège avant seulement si
cela est inévitable.
● Lorsque vous installez un siège de sécurité
enfant type face à la route sur le siège passager avant, reculez toujours le siège au
maximum, puis retirez l'appuie-tête.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gonflage)
des airbags.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
73 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
73
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Le pare-soleil côté passager porte une (des)
étiquette(s) indiquant qu'il est interdit d'installer un siège de sécurité enfant type dos à
la route sur le siège du passager avant.
Détails de l'(des) étiquette(s) indiqués sur
l'illustration ci-dessous.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
1
Consignes de sécurité
● N’installez jamais un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des airbags est activée. (→P. 53)
La force exercée par le déploiement rapide
de l'airbag du passager avant risque de
blesser grièvement, voire mortellement
l'enfant en cas d'accident.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
74
74 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur dans le
pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour
remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
● Si vous installez un siège grand enfant, vérifiez toujours que la sangle diagonale
passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à
l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Le nonrespect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles
en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture de
sécurité n'est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de
vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage inférieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet
gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est
solidement attaché, sinon l'enfant et les autres passagers risquent d'être grièvement
blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuie-tête
a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours
l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de freinage brusque ou d'accident.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
75 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
75
Précautions concernant les gaz d'échappement
Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se
trouvent dans les gaz d'échappement.
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la conduite
● Laissez le hayon fermé.
● Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Lors du stationnement
● Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un espace clos
comme un garage, coupez le moteur.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée lorsque le moteur
tourne.
Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace ouvert
et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur du
véhicule.
● Ne laissez pas tourner le moteur à proximité de congères de neige, ou dans une
zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le
moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans
le véhicule.
■ Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si des bruits d'échappement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer
une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi
entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
76
76 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous quittez
le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhicules.
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres:
Le témoin indicateur clignote dès lors
que vous retirez la clé du contact du
moteur, pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter une fois la clé enregistrée insérée
dans le contact du moteur, pour indiquer la désactivation du système.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le témoin indicateur clignote après la mise sur arrêt du contact du moteur,
pour indiquer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du moteur
en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que le système a été
désactivé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
77 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
77
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
● Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
78
78 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
■ Certification du système d'antidémarrage
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
79 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
79
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
80
80 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
81 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
81
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
82
82 ページ
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
83 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
83
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
84
84 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
Alarme∗
Alarme
L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une intrusion est détectée.
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle est armée:
● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un autre moyen que
la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécommande du verrouillage centralisé. (Les portes se verrouillent à nouveau
automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
Armement du système d'alarme
Fermez les portes et le capot, et verrouillez toutes les portes au moyen de
la fonction d'accès mains libres (sur
modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé. Le
système est automatiquement armé
après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé se met à
clignoter dès lors que le système est
armé.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
85 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
85
Désactivation ou arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter l'alarme:
● Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur
modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
● Démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques
secondes.)
1
■ Entretien du système
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, vérifiez
les points suivants:
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
Le système d'alarme dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
86
86 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.)
● Les portes sont déverrouillées à l'aide de la
clé.
● Ouverture d'une porte ou du capot par une
personne à bord du véhicule.
● Remplacement ou recharge de la batterie
lorsque le véhicule est verrouillé. (→P. 587)
■ Verrouillage des portes lié à l'alarme
● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour
empêcher toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé à l'intérieur du véhicule lorsque l'alarme est enclenchée, et
assurez-vous que la clé ne se trouve pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
87 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
1-2. Système antivol
87
Système à double verrouillage (véhicules à
conduite à droite uniquement)
L'accès non autorisé au véhicule est empêché en désactivant la fonction de déverrouillage des portes tant de l'intérieur que de l'extérieur du
véhicule.
Armement du système à double verrouillage
1 Placez le contact du moteur sur arrêt, faites descendre tous les passagers
du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
2 Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés):
Touchez la zone du capteur de la poignée de porte extérieure à deux reprises en l'espace de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez sur
deux fois dans un délai de 5 secondes.
Désactivation du système à double verrouillage
Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés): Maintenez la poignée de porte extérieure.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez sur
.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au système à double verrouillage
N'activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à
bord du véhicule, car les portes ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur du véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Consignes de sécurité
Les véhicules utilisant ce système ont
des étiquettes collées sur la vitre des
deux portes avant.
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
88
88 ページ
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
89 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
89
Combiné d’instruments
2
2.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement....................... 90
Jauges et instruments ............... 96
Écran multifonctionnel
(instruments à 3 anneaux) ...... 99
Écran multifonctionnel
(instruments à 2
anneaux)............................... 104
Informations relatives
à la consommation
de carburant.......................... 116
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
90
90 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins d'avertissement
Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et
de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents
systèmes du véhicule.
À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins d'avertissement et les témoins allumés.
X
Instruments à 3 anneaux
X
Instruments à 2 anneaux
Les unités utilisées par le compteur de vitesse et certains témoins peuvent
varier en fonction de la région cible.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
91 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
91
2. Combiné d'instruments
Témoins d'avertissement
Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionnements présents dans les systèmes du véhicule.
*1
*1
*1
(sur modèles
équipés)
*1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement du
système de charge
(→P. 529)
Témoin d'avertissement de
pression d'huile moteur
insuffisante (→P. 529)
Témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
(→P. 530)
*1
(Jaune)
(sur modèles
équipés)
(Jaune)
(sur modèles
équipés)
2
Témoin de limiteur de
vitesse (→P. 531)
*1
Témoin de perte d'adhérence (→P. 531)
*1, 2
Témoin
d'avertissement
PCS (→P. 531)
(sur modèles
équipés)
*1, 2
Témoin indicateur de dysfonctionnement (→P. 530)
(sur modèles
équipés)
*1
Témoin de régulateur de
vitesse (→P. 530)
Témoin de désactivation du
système Stop & Start
(→P. 532)
*1
Témoin d'avertissement
SRS (→P. 530)
Témoin d'avertissement du
filtre à carburant (→P. 532)
(sur modèles
équipés)
*1
*1
Témoin d'avertissement
ABS (→P. 530)
(sur modèles
équipés)
*1
Témoin d'avertissement du
système de direction assistée électrique (→P. 530)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
*1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
niveau d'huile moteur insuffisant (→P. 532)
Témoin de rappel
vidange d'huile moteur
(→P. 532)
de
Combiné d’instruments
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement du
système de freinage
(→P. 529)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
92
92 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
*1
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
(→P. 534)
Témoin d'avertissement du
système DPF (→P. 533)
(sur modèles
équipés)
*4
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
porte ouverte (→P. 533)
(sur modèles
équipés)
*3
(Vert)
(sur modèles
équipés)
(Jaune)
(sur modèles
équipés)
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (→P. 534)
*1
Témoin
de
système
d'accès et de démarrage
mains libres (→P. 207)
Témoin
de
système
d'accès et de démarrage
mains libres (→P. 533)
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
pression des pneus
(→P. 534)
*1
Témoin d'avertissement
principal (→P. 534)
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
niveau de carburant insuffisant (→P. 533)
*1: Ces témoins, sauf ceux indiqués sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le
contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres) afin d'indiquer qu'un contrôle des systèmes
est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*3: Le témoin clignote rapidement pour indiquer que l'antivol
débloqué.
*4: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
de direction n'est pas
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
93 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
93
Témoins
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 225)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux arrière
(→P. 227)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
*1
Témoin de simple-IPA
(→P. 304)
*1
Témoin de feux de route
automatiques (→P. 265)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
Témoin de capteur d'aide
au stationnement Toyota
(→P. 297)
Témoin “TRC OFF”
(→P. 322)
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux antibrouillards avant (→P. 233)
Témoin de
feu antibrouillard arrière (→P. 233)
*1, 2
*1
Témoin de perte d'adhérence (→P. 322)
Témoin VSC OFF
(→P. 322)
*1
(Vert)
(sur modèles
équipés)
Témoin de régulateur de
vitesse (→P. 288)
Témoin
d'avertissement
PCS (→P. 250)
(sur modèles
équipés)
*1
(sur modèles
équipés)
Témoin “SET” de régulateur de vitesse (→P. 288)
Témoin du système Stop &
Start (→P. 275)
(sur modèles
équipés)
*1
(Vert)
(sur modèles
équipés)
Témoin de limiteur
vitesse (→P. 293)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
de
(sur modèles
équipés)
Témoin de désactivation du
système Stop & Start
(→P. 275)
2
Combiné d’instruments
Témoin de feux de route
(→P. 227)
Témoin LDA (avertissement de sortie de voie)
(→P. 259)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
94
94 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
*1, 3
Témoin de passage de rapport (→P. 223)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
*4
Témoin de passage de rapport (→P. 223)
(sur modèles
équipés)
(Vert)
(sur modèles
équipés)
*1, 5
*7
(sur modèles
équipés)
*6
(sur modèles
équipés)
Témoin indicateur d'écoconduite (→P. 102, 113)
Témoin de sécurité
(→P. 76, 84)
(sur modèles
équipés)
*1, 6
Témoin de préchauffage du
moteur (→P. 203, 207)
Témoin
de
système
d'accès et de démarrage
mains libres (→P. 207)
Témoin de température
extérieure basse (→P. 96)
Témoin “PASSENGER AIR
BAG” (→P. 53)
Témoin “SPORT”
(→P. 218)
*1: Ces témoins, sauf ceux indiqués sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le
contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres) afin d'indiquer qu'un contrôle des systèmes
est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*3: Véhicules avec instruments à 3 anneaux
*4: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*5: Le témoin ne s'allume pas lorsque le système est désactivé.
*6: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
*7: Lorsque la température extérieure est d'environ 3°C (37°F) ou moins, le témoin clignote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
95 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
95
AVERTISSEMENT
■ Si un témoin d'avertissement du système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement ABS ou SRS
ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures. Si cela se produit, faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
96
96 ページ
2015年3月3日
2. Combiné d'instruments
Jauges et instruments
X
Instruments à 3 anneaux
X
Instruments à 2 anneaux
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
97 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
97
1 Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute.
2 Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
3 Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°C (-40°F) et
50°C (122°F).
Instruments à 2 anneaux: Le témoin de température extérieure basse s'allume lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 3°C (37°F).
→P. 217
5 Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
6 Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Instruments à 3 anneaux (véhicules avec transmission Multidrive): Lorsque l'économie de carburant moyenne est affichée, l'affichage de la zone du témoin d'éco-conduite (→P. 102) s'affiche à la place de la jauge de température du liquide de
refroidissement moteur.
7 Écran multifonctionnel
→P. 99, 104
8 Commande de changement d'affichage
Change l'élément affiché sur l'écran multifonctionnel.
La commande “DISP” sur le volant peut également être utilisée pour changer l'élément affiché sur l'écran multifonctionnel.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
2
Combiné d’instruments
4 Témoin de position du levier de vitesses et de position de rapport (sur
modèles équipés)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
98
98 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne pas
s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.
• À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 15 km/h [9 mph])
• Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un
garage, dans un tunnel, etc.)
● Si “− −” est affiché en continu, le système peut présenter un dysfonctionnement.
Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indique le régime moteur maximal.
● Dans les situations suivantes, le moteur peut surchauffer. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. (→P. 589)
• Instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur s'allume
• Instruments à 2 anneaux: Si la jauge de température de liquide de refroidissement moteur pénètre dans la zone rouge
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
99 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
99
Écran multifonctionnel
(instruments à 3 anneaux)
Contenu de l'affichage
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à
la conduite, telles que la température extérieure actuelle.
Affiche les éléments suivants:
• Totalisateur kilométrique
• Totalisateur partiel
• Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés)
• Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles
équipés)
• Consommation de carburant moyenne
• Autonomie
• Commande de l'éclairage des instruments
● Personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés) (→P. 102)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
2
Combiné d’instruments
● Jauge de température du liquide
de refroidissement moteur
(→P. 96)
● Température extérieure (→P. 96)
● Témoin de position du levier de
vitesses et de position de rapport
(sur modèles équipés) (→P. 217)
● Informations relatives au trajet/
Informations relatives à la conduite/Commande de l'éclairage
des instruments (→P. 100)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
100
100 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
Informations relatives au trajet/Informations relatives à la conduite/
Commande de l'éclairage des instruments
◆
Modification de l'affichage
Pour modifier l'élément affiché,
appuyez sur la commande de
changement d'affichage ou la commande “DISP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.
◆
Éléments de l'affichage
■ Totalisateur kilométrique
“
” s'affiche.
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
“
”/“
” s'affiche.
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée.
■ Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
“
” s'affiche.
Indique la durée d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop &
Start pendant le trajet en cours (du démarrage à l'arrêt du moteur).
■ Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modè-
les équipés)
“
” s'affiche.
Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à l'activation du système
Stop & Start depuis la dernière réinitialisation des instruments.
Pour réinitialiser, affichez la durée de fonctionnement totale du système Stop &
Start et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande
“DISP” appuyée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
101 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
101
■ Consommation de carburant moyenne
“
” s'affiche.
Affiche la consommation de carburant moyenne depuis la réinitialisation
de la fonction.
• Pour réinitialiser, affichez la consommation de carburant moyenne et maintenez
la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Lorsque l'affichage passe à l'économie
de carburant moyenne, la zone du témoin d'éco-conduite (→P. 102) s'affiche à la
place de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur.
• Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée comme valeur de référence.
2
■ Autonomie
” s'affiche.
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la
quantité de carburant restante.
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant
moyenne. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée.
• Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
• Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du
moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
■ Affichage de la commande de l'éclairage des instruments
Affiche l'écran de commande de l'éclairage des instruments.
• La commande de l'éclairage des instruments peut être affichée uniquement lorsque les feux arrière sont allumés.
• La luminosité des instruments peut être réglée uniquement lorsque les feux
arrière sont allumés.
• Pour régler la luminosité, affichez la commande de l'éclairage des instruments et
maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP”
appuyée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Combiné d’instruments
“
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
102
102 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
Personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite
(sur modèles équipés)
Le témoin indicateur d'éco-conduite peut être activé ou désactivé en
appuyant sur la commande de changement d'affichage sur les instruments
ou sur la commande “DISP” sur le volant lorsque l'écran de personnalisation
du témoin indicateur d'éco-conduite est affiché.
Pour modifier l'écran de personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite, affichez le totalisateur kilométrique et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée jusqu'à ce que l'affichage change.
Une fois la personnalisation effectuée, appuyez sur la commande pendant plus de
2 secondes pour revenir au totalisateur kilométrique.
■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
1 Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le
témoin s'éteint.
2 Affichage de la zone du témoin d'éco-con-
duite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rapport d'éco-conduite actuel basé sur l'accélération.
3 Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération
Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, le côté droit de l'affichage de
zone du témoin d'éco-conduite clignote et le témoin indicateur d'éco-conduite
s'éteint.
4 Zone d'éco-conduite
Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:
● Le levier de vitesses est sur une position autre que D.
● Une palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) est actionnée.
● Le mode sport est sélectionné.
● Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
103 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
103
■ Luminosité des instruments
Lorsque les feux arrière sont allumés, la luminosité baisse légèrement sauf si les instruments sont réglés sur le niveau de luminosité maximum.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données des informations suivantes seront réinitialisées:
● Consommation de carburant moyenne
● Autonomie
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
de continuer de s'en servir.
■ Précautions d'utilisation pendant la conduite
● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particulièrement attention à la sécurité autour du véhicule.
● Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite
car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le
véhicule.
■ Affichage par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage peut être
long, et les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le
conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce
que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Combiné d’instruments
AVERTISSEMENT
2
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
104
104 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel
(instruments à 2 anneaux)
Contenu de l'affichage
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à
la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages de l'affichage et
d'autres réglages.
● Température extérieure (→P. 96)
● Témoin de position du levier de
vitesses et de position de rapport
(sur modèles équipés) (→P. 217)
● Écran contextuel
Dans certaines situations, un message d’avertissement ou l'état de
fonctionnement d'un système est
temporairement affiché sur l’écran
multifonctionnel.
Sur certains modèles: Certains écrans contextuels peuvent être activés/désactivés.
(→P. 111)
● Informations relatives au trajet/Distance pouvant être parcourue jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur (→P. 106)
Affiche les éléments suivants:
• Totalisateur kilométrique
• Totalisateur partiel
• Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur (sur modèles équipés)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
105 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
105
2. Combiné d'instruments
● Icones de menu (→P. 107)
Sélectionnez un icone de menu pour afficher son contenu.
Pour afficher les icones de menu, appuyez sur la commande
sur le volant.
ou
Informations relatives à la conduite (→P. 108)
Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la conduite.
Affichage lié au système de navigation (sur modèles équipés)
Affichage lié au système audio (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer la sélection d'une source audio ou d'une piste sur
les instruments à l'aide des commandes de réglage des instruments.
Informations relatives au système d'aide à la conduite (sur modèles
équipés)
Sélectionnez pour afficher l'état opérationnel des systèmes suivants:
• LDA (avertissement de sortie de voie) (→P. 259)
• RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (→P. 269)
Affichage d'un message d'avertissement (→P. 542)
Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les mesures à
prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement.
Affichage des réglages (→P. 111)
Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments et
d'autres réglages.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Combiné d’instruments
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de
navigation.
• Guidage d'itinéraire
• Affichage de la boussole (affichage nord en haut/affichage tête haute)
2
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
106
106 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
Informations relatives au trajet/Distance pouvant être parcourue
jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur
◆
Modification de l'affichage
Pour modifier l'élément affiché,
appuyez sur la commande “TRIP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.
◆
Éléments de l'affichage
■ Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la commande “TRIP” appuyée.
■ Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur (sur modèles équipés)
Affiche la distance que le véhicule peut parcourir avant qu'une vidange
d'huile ne soit nécessaire.
La distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur
s'affiche également dans les situations suivantes:
• Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans
système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres).
• Lorsqu'un message d'avertissement indiquant qu'une vidange d'huile doit
bientôt être effectuée ou est nécessaire est affiché.
• Réinitialisation: →P. 463
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
107 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
107
Icones de menu
◆
Fonctionnement des commandes de réglage des instruments
L’écran multifonctionnel est utilisé à l’aide des commandes de réglage des
instruments.
1
: Affichez les icones de
menu/sélectionnez les
icones de menu
2 Appuyez: Entrez/réglez
Maintenez appuyé: Réinitialisez
3 Revenez à l'écran précédent
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
2
Combiné d’instruments
: Changez l'élément affiché,
faites
défiler
l’écran vers le haut/
bas et déplacez le curseur vers le haut/bas
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
108
108 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
◆
Informations relatives à la conduite
■ Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la con-
duite 2/Informations relatives à la conduite 3
Affiche les informations relatives à la conduite comme suit:
● Informations relatives à la conduite 1
• Consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge)
• Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro)
● Informations relatives à la conduite 2
• Distance (autonomie)
• Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation)
● Informations relatives à la conduite 3 (sur modèles équipés)
• Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)
• Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation)
Les éléments affichés (listés ci-dessous) peuvent être modifiés sur l'écran
des réglages. (→P. 111)
Élément
Contenu
Consommation de
carburant
actuelle
(affichage
de
la
jauge)
Affiche le taux actuel de consommation de carburant sur l'affichage de la jauge
Consommation de
carburant
actuelle
(affichage
numérique)
Affiche le taux actuel de consommation de carburant sous la forme d'un nombre
Économie moyenne
de carburant (après
la remise à zéro)
Économie moyenne
de carburant (après
le démarrage)
Économie moyenne
de carburant (après
le ravitaillement en
carburant)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis la réinitialisation de l'affichage*2, 3
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis le démarrage du moteur*3
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis le plein de carburant*3, 4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
109 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
Élément
109
Contenu
Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à
l'activation du système Stop & Start depuis la dernière réinitialisation du système*2
Durée de fonctionnement du système
Stop & Start (après
le démarrage)*1
Affiche la durée d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop & Start depuis le démarrage
du moteur
Vitesse moyenne du
véhicule (après la
réinitialisation)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la
réinitialisation de l'affichage*2
Vitesse moyenne du
véhicule (après le
démarrage)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
démarrage du moteur
Temps écoulé (après
la réinitialisation)
Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation
de l'affichage*2
Temps écoulé (après
le démarrage)
Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du
moteur
Distance
(autonomie)
Affiche l'autonomie avec le carburant restant*4, 5
Distance (après le
démarrage)
Affiche la distance de conduite depuis le démarrage du véhicule
Vide
Aucun élément
*1: Sur modèles équipés
*2: Les valeurs pouvant être réinitialisées sont affichées avec un cercle (
) dans le
coin supérieur droit.
Pour réinitialiser, affichez l'élément souhaité et maintenez la commande
appuyée. Si les deux éléments affichés peuvent être réinitialisés, un écran de
sélection de réinitialisation apparaît.
*3: Utilisez la consommation de carburant affichée en guise de référence.
*4: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage
peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du
moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact
du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
*5: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de
celle affichée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
2
Combiné d’instruments
Durée de fonctionnement du système
Stop & Start (après
la réinitialisation) *1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
110
110 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
→P. 113
■ Compteur de vitesse numérique
Affiche la vitesse du véhicule sous la forme d'un nombre.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
111 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
◆
■
111
Affichage des réglages
Sensibilité de l'avertissement LDA (avertissement de sortie de
voie) (sur modèles équipés)
La sensibilité de l'avertissement LDA peut être réglée sur 2 niveaux différents.
Capteur d'aide au stationnement Toyota (sur modèles équi-
■
pés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le système de capteur d'aide au stationnement Toyota.
■
Sélectionnez pour activer/désactiver le système RSA.
Commande de l'éclairage des instruments
■
Sélectionnez pour régler l'intensité des instruments en mode nuit*.
*: Mode nuit: →P. 114
Autres réglages
■
Sélectionnez pour modifier les réglages suivants:
●
Réglage du système RSA (reconnaissance des panneaux de
signalisation) (sur modèles équipés)
• Méthode de notification (vitesse excessive/autres avertissements)
Sélectionnez pour faire passer la méthode de notification des avertissements suivants à aucune notification/affichage uniquement/affichage et signal sonore.
Avertissement de vitesse excessive:
Avertit le conducteur si le véhicule dépasse la vitesse affichée sur le
panneau de limitation de vitesse sur l'écran multifonctionnel.
Autres avertissements:
Avertit le conducteur si le système détecte que le véhicule effectue
un dépassement alors qu'un panneau d'interdiction de dépasser est
affiché sur l'écran multifonctionnel.
• Niveau de notification de vitesse excessive
Sélectionnez pour régler le seuil de vitesse au-dessus duquel l'avertissement de vitesse excessive est activé lorsqu'un panneau de limitation de vitesse est affiché sur l'écran multifonctionnel.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Combiné d’instruments
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur
modèles équipés)
2
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
112
112 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
●
Réglage du système Stop & Start (sur modèles équipés)
Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque la commande “A/C” du système de climatisation est activée peut être réglé sur
2 niveaux différents.
● Unités
Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées sur l'écran
multifonctionnel.
●
Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'éco-conduite.
● Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la conduite 2/Informations relatives à la conduite 3
Sélectionnez pour sélectionner jusqu'à 2 éléments qui seront affichés
sur l'écran des informations relatives à la conduite 1, l'écran des informations relatives à la conduite 2 et l'écran des informations relatives à
la conduite 3 (sur modèles équipés) respectivement. (→P. 108)
● Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage des écrans contextuels
suivants.
• Affichage des appels entrants du système de téléphone mains libres
(sur modèles équipés)
• Affichage du guidage d'itinéraire du système lié au système de navigation (sur modèles équipés)
• Système Stop & Start (sur modèles équipés)
● Initialisation
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages d'affichage des instruments.
(→P. 622)
■
Langue
Sélectionnez pour modifier la langue sur l'affichage.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
113 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
113
■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
1 Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le
témoin s'éteint.
2 Affichage de la zone du témoin d'éco-conduite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rapport d'éco-conduite actuel basé sur
l'accélération.
Le nombre de segments verts affichés sur l'affichage de la zone du témoin d'écoconduite diminue/augmente en fonction de l'accélération.
Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, tous les segments verts disparaissent et le témoin indicateur d'éco-conduite s'éteint.
4 Zone d'éco-conduite
Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:
● Le levier de vitesses est sur une position autre que D.
● Une palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) est actionnée.
● Le mode sport est sélectionné.
● Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.
■ Affichage contextuel des informations relatives au système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Dans certaines situations, les informations suivantes relatives au système Stop & Start
sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel:
● Durée de fonctionnement actuelle du système Stop & Start
● Messages d'état opérationnel du système Stop & Start (→P. 283)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Combiné d’instruments
3 Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération
2
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
114
114 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
■ Luminosité des instruments (mode jour et mode nuit)
● La luminosité des instruments bascule entre le mode jour et le mode nuit.
X
Véhicules sans système de commande automatique de l'éclairage
• Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints
• Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés
X Véhicules avec système de commande automatique de l'éclairage
• Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints ou lorsque les feux arrière sont
allumés mais que la zone environnante est lumineuse
• Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés et que la zone environnante est
sombre
● En mode nuit, la luminosité baisse légèrement sauf si les instruments sont réglés sur
le niveau de luminosité maximum.
■ Interruption de l'affichage des réglages
● Pendant la conduite, l'écran multifonctionnel ne peut pas passer au mode de
réglage. Avant de modifier les réglages, arrêtez le véhicule en lieu sûr.
● Dans les situations suivantes, le fonctionnement de certains des réglages affichés
peut être temporairement interrompu.
• Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
• Lorsque le véhicule commence à rouler
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données des informations relatives à la conduite* seront réinitialisées.
*: Sauf durée de fonctionnement du système Stop & Start
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
de continuer de s'en servir.
■ Affichage de fin
Lorsque le contact du moteur est désactivé, les informations suivantes relatives au trajet en cours sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel.
● Temps écoulé (après le démarrage)
● Distance (après le démarrage)
● Économie moyenne de carburant (après le démarrage)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
115 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
115
AVERTISSEMENT
■ Précautions d'utilisation pendant la conduite
● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particulièrement attention à la sécurité autour du véhicule.
● Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite
car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le
véhicule.
■ Écran d'informations par temps froid
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce
que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Pendant la configuration de l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
2
Combiné d’instruments
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à
cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de
l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage
peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le
conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
116
116 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
Informations relatives à la consommation
de carburant∗
Les informations relatives à la consommation de carburant peuvent
être affichées sur le système de Navigation/Multimédia.
Système de Navigation/Multimédia
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
117 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
117
Informations relatives au trajet
1 Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimédia.
2
2 Sélectionnez “Informations de parcours”.
1 Vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du moteur.
2 Autonomie (→P. 119)
3 Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
4 Temps écoulé depuis le démarrage du moteur.
5 Réinitialisation des données de
consommation
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées
depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur sur la position “ON”. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée
comme valeur de référence.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées
depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur en mode
IGNITION ON. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée
comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Combiné d’instruments
■ Écran d'informations relatives au trajet
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
118
118 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
Enregistrement précédent
1 Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimédia.
2 Sélectionnez “Enregistrement précédent”.
■ Écran d'enregistrement précédent
1 Meilleure consommation mémorisée
2 Enregistrement précédent de la
consommation de carburant
3 Consommation
moyenne
de
carburant
4 Mise à jour des données de
consommation moyenne de carburant
5 Réinitialisation des données
d’enregistrements précédents
L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé par couleurs en moyennes passées et en consommation moyenne de carburant
depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
119 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
2. Combiné d'instruments
119
■ Mise à jour des données d’enregistrements précédents
Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “Actualis.”
pour mesurer à nouveau la consommation de carburant actuelle.
■ Réinitialisation des données
Les données de la consommation de carburant peuvent être supprimées en sélectionnant “Effacer”.
■ Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant moyenne.
Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée.
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
120
120 ページ
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
121 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
121
Utilisation de certains
équipements
3
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ......................................... 122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 134
Hayon...................................... 140
Système d'accès et
de démarrage
mains libres........................... 145
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 162
Sièges arrière.......................... 164
Appuie-têtes ............................ 166
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant ...................................... 168
Rétroviseur intérieur................ 170
Rétroviseurs extérieurs ........... 172
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............ 175
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
122
122 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type A)
1 Clés
Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé
(→P. 123)
2 Plaque du numéro de clé
X
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage mains libres
(type B)
1 Clé (avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé)
Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé
(→P. 123)
2 Clé (sans fonction de télécommande du verrouillage centralisé)
3 Plaque du numéro de clé
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
1 Clés électroniques
• Utilisation du système d'accès et de
démarrage mains libres (→P. 145)
• Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé
(→P. 123)
2 Clés mécaniques
3 Plaque du numéro de clé
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
123 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
123
Télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Verrouille toutes les portes
(→P. 134)
2 Déverrouille le hayon (→P. 140)
3 Déverrouille toutes les portes
(→P. 134)
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
2 Déverrouille toutes les portes
(→P. 134)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
3
Utilisation de certains équipements
1 Verrouille toutes les portes
(→P. 134)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
124
124 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé (véhicules dépourvus de système d'accès et de
démarrage mains libres)
1 Libérer
Pour relâcher la clé, appuyez sur le
bouton.
2 Repli
Pour ranger la clé, appuyez sur bouton
puis rabattez la clé.
Utilisation de la clé mécanique (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Pour sortir la clé mécanique, appuyez
sur le bouton de déverrouillage, puis
sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être insérée
que d'un seul côté, car la clé présente
des rainures sur un seul côté. Si vous
ne pouvez pas insérer la clé dans le
cylindre, retournez-la et essayez à
nouveau de l'insérer.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique.
Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé mécanique. (→P. 580)
■ Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, à
partir de l'autre clé (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage mains
libres) ou de la clé mécanique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres) et du numéro de clé gravé sur la plaque du numéro de clé. Conservez la plaque en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
125 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
125
■ En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la
cabine de l'avion. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les
boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression
sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'avion.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre installation source d'ondes
radio intenses
3
● Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou des autres dispositifs
de communication sans fil
Utilisation de certains équipements
● Lorsque plusieurs clés à télécommandes sont à proximité
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec, ou recouverte par, un objet
métallique
● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
● Lorsque la clé à télécommande est laissée à proximité d'un dispositif électrique tel
qu'un ordinateur
● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 149
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
126
126 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
■ Décharge de la pile de la clé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si la fonction de télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, la pile
peut être usée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 493)
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
● Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du
moteur. (→P. 536)
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use
même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il
est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire.
(→P. 493)
• Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon
de 1 m (3 ft.) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
•
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
Lampes de table
Plaques à induction
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé
→P. 493
■ Vérification du nombre de clés enregistrées (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour plus de détails.
■ Si vous utilisez une mauvaise clé (sauf véhicules à conduite à gauche sans système d'accès et de démarrage mains libres)
Le cylindre de serrure tourne dans le vide, isolé du mécanisme interne.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé) peuvent
être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 621)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
127 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
127
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 153
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
128
128 ページ
2015年3月3日
3-1. Informations relatives aux clés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
129 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
129
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
130
130 ページ
2015年3月3日
3-1. Informations relatives aux clés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
131 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
131
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
132
132 ページ
2015年3月3日
3-1. Informations relatives aux clés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
133 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-1. Informations relatives aux clés
133
NOTE
■ Pour éviter d'endommager les clés
● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les
tordez pas.
● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période prolongée.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc.
● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas
les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique et de la
clé (avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé).
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres)
Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.) ou plus des appareils électriques sous
tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9
in.) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner correctement.
■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage mains
libres ou de tout autre problème lié aux clés (véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres)
Amenez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ En cas de perte d'une clé électronique (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît
considérablement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
3
Utilisation de certains équipements
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme
un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson à induction ou un équipement médical électrique comme par exemple un équipement de traitement à basse
fréquence.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
134
134 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur
◆
Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction.
1 Saisissez la poignée de porte
avant pour déverrouiller toutes
les portes.
Vous devez toucher le capteur situé
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
2 Touchez le capteur de verrouillage (la protubérance sur le
côté de la poignée de porte
avant) pour verrouiller toutes les
portes.
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
◆
Télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
2 Déverrouille toutes les portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
135 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
X
135
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
2 Déverrouille toutes les portes
◆
Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
2 Déverrouille toutes les portes
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au
moyen de la clé mécanique. (→P. 580)
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de
détresse. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
1 Verrouille toutes les portes
3
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
136
136 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Fonction de sécurité
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule à l'aide de la télécommande du verrouillage centralisé, la fonction de sécurité
verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l'emplacement de la clé électronique, elle peut être détectée
comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
■ Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de verrouillage
situé sur la partie supérieure de la poignée de porte avant (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
Utilisez la paume de votre main pour toucher le
capteur de verrouillage.
■ Signal sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un système d'accès
et démarrage mains libres)
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé alors qu'une porte n'est pas complètement fermée,
un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez complètement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez les portes à nouveau.
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les portes active le système d'alarme. (→P. 84)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Utilisez la clé
mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 580)
Remplacez la pile de la clé par une neuve dès qu’elle est usée. (→P. 493)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
137 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
137
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur
◆
Commande de verrouillage des portes
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
◆
Boutons de verrouillage intérieurs
3
1 Verrouille la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même lorsque les boutons de verrouillage sont placés sur la position
de verrouillage.
Verrouillage des portes avant depuis l'extérieur, sans clé
1 Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de verrouillage.
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans le contact du
moteur.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’intérieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
2 Déverrouille la porte
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
138
138 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l'intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
1 Déverrouillez
2 Verrouillez
Vous pouvez actionner ces verrouillages afin d'empêcher les enfants
d'ouvrir les portes arrière. Appuyez sur
chaque contact de porte arrière pour
verrouiller chacune des portes arrière.
■ Avertisseur sonore de porte ouverte
Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se
déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: La ou les porte(s) ou le hayon
ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 125
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 149
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
139 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
139
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et la chute
d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule roule.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes conducteur et passager, car celles-ci peuvent s'ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur est en
position de verrouillage.
● Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
140
140 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en procédant comme suit.
Déverrouillage et verrouillage du hayon
■ Commande de verrouillage des portes
→P. 137
■ Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
1 Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon.
La porte ne peut pas être déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent son verrouillage.
2 Appuyez sur le bouton pour verrouiller le hayon.
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
■ Télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
2 Déverrouillage du hayon
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 134
■ Clé
→P. 135
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
141 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
141
Ouverture du hayon
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur la commande de mécanisme d'ouverture du hayon.
Le hayon ne peut pas être refermé
immédiatement après pression sur la
commande de mécanisme d'ouverture
du hayon.
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de
détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois)
Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se
déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: La ou les porte(s) ou le hayon
ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel.
■ Lors de la fermeture du hayon
Abaissez le hayon à l'aide de la poignée du
hayon, et assurez-vous de bien le pousser
vers le bas, depuis l'extérieur, pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en tirant de
biais sur la poignée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
■ Avertisseur sonore de porte ouverte
3
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
142
142 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Éclairage de compartiment à bagages
L'éclairage de compartiment à bagages s'allume lorsque le hayon s'ouvre.
■ Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant
Le hayon peut être actionné depuis l'intérieur.
1 À l'aide d'un tournevis, retirez le cache.
Pour ne pas abîmer le couvercle, placez un
chiffon entre le tournevis à tête plate et le
couvercle, comme indiqué dans l'illustration.
2 Déplacez le levier.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
● Fermez toujours le hayon pendant la conduite.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque de heurter des objets proches pendant la
conduite ou des bagages peuvent être éjectés de manière inattendue, et provoquer
un accident.
De plus, des gaz d'échappement peuvent entrer dans le véhicule, et causer la mort
ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que le hayon est complètement fermé. Si
le hayon n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue
pendant la conduite et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le compartiment à bagages. En cas de
freinage brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée,
voire tuée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
143 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
143
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne laissez pas les enfants jouer dans le compartiment à bagages.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le compartiment à bagages, il risque un épuisement dû à la chaleur ou d'autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du hayon, lequel risque de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
■ Fonctionnement du hayon
● Retirez toute charge lourde du hayon, telle que de la neige ou de la glace, avant de
l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le hayon peut se refermer brusquement juste après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, car il peut
bouger brusquement en cas de vent fort.
● Le hayon peut se refermer brusquement s'il
n'est pas complètement ouvert. Sachant
qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer le
hayon lorsque le véhicule est en pente et
non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre
et ne se ferme pas tout seul de manière inattendue. Assurez-vous que le hayon est complètement et parfaitement ouvert avant
d'utiliser le compartiment à bagages.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
3
Utilisation de certains équipements
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
144
144 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à ne pas vous pincer les
doigts, etc.
● Appuyez légèrement sur la face extérieure
du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la
poignée du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous coincer les
mains ou les bras.
● Ne tirez pas sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne vous y
suspendez pas non plus.
En effet, vous risquez de vous coincer les mains et le vérin amortisseur du hayon
risque de se casser, et de provoquer un accident.
● Si le hayon est équipé d'un porte-vélo ou de tout autre accessoire lourd, il risque de
se refermer brusquement juste après son ouverture, et de causer des blessures
aux mains, au cou ou à la tête des personnes. Lors de la pose d'un accessoire sur
le hayon, il est recommandé d'utiliser une pièce d'origine Toyota.
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est équipé de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'endommager le vérin amortisseur du hayon, et de causer
un dysfonctionnement.
● Ne fixez aucun objet, tel que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la
tige du vérin amortisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article textile.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des
pièces Toyota d'origine au hayon.
● Ne posez pas la main sur le vérin amortisseur et ne forcez pas dessus latéralement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
145 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
145
Système d'accès et de démarrage mains
libres∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant
la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.
● Verrouille et déverrouille les portes (→P. 134)
● Verrouille et déverrouille le hayon (→P. 140)
● Démarre le moteur (→P. 207)
■ Emplacement de l'antenne
3
1 Antennes à l'extérieur de l'habitacle
Utilisation de certains équipements
2 Antennes à l'intérieur de l'habitacle
3 Antenne à l'intérieur du compartiment à
bagages
4 Antenne à l'extérieur du compartiment à
bagages
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
146
146 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique)
Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes
Le système peut être actionné lorsque
la clé électronique se trouve dans un
rayon d'environ 0,7 m (2,3 ft.) d'une
poignée de porte extérieure avant et du
hayon. (Seules les portes détectant la
clé peuvent être actionnées.)
Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contact du
moteur
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule.
■ Alarmes et témoins d'avertissement
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Une combinaison de signaux sonores extérieurs et intérieurs et de témoins d'avertissement est utilisée pour empêcher le vol du
véhicule et la survenue d'accidents imprévisibles résultant d'une mauvaise utilisation.
Prenez les mesures appropriées en fonction du témoin d'avertissement allumé.
(→P. 536)
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Une combinaison de signaux sonores extérieurs et intérieurs et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel est utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant
d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en fonction du message
affiché. (→P. 542)
Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les procédures de correction
sont les suivantes.
Alarme
Le signal sonore extérieur
se déclenche une fois
pendant 5 secondes
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Situation
Procédure de correction
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Vous
avez essayé de verrouiller
les portes avec le système
d'accès et de démarrage
mains libres alors que la
clé électronique se trouvait encore à l'intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à
nouveau les portes.
Vous avez essayé de verrouiller le véhicule alors
qu'une porte était ouverte.
Fermez toutes les portes
et verrouillez les portes à
nouveau.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
147 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
Situation
Procédure de correction
Le signal sonore intérieur
retentit en continu
Vous avez placé le contact du moteur en mode
ACCESSORY alors que la
porte du conducteur était
ouverte (ou vous avez
ouvert la porte du conducteur alors que le contact
du moteur était en mode
ACCESSORY).
Placez le contact du
moteur sur arrêt et fermez la porte du conducteur.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le
signal sonore intérieur
retentit une fois et le
signal sonore extérieur
retentit une fois pendant 5
secondes
Vous avez essayé de verrouiller l'une des portes
avant en ouvrant une
porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur
en
position
verrouillage, puis en fermant la porte en tirant sur
la poignée extérieure de
porte alors que la clé électronique était encore à
l'intérieur du véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à
nouveau les portes.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le
signal sonore intérieur
retentit en continu*
La porte conducteur a été
ouverte alors que le levier
de vitesses était sur une
position autre que P et
que le contact du moteur
n'était pas désactivé.
Placez le levier de vitesses sur P.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
3
Utilisation de certains équipements
*: Véhicules avec transmission Multidrive
147
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
148
148 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en
jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système
d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter la décharge de la pile de
la clé électronique et de la batterie du véhicule quand le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage
mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
• La clé électronique a été laissée à environ 2 m (6 ft.) à l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
● Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception de la porte du
conducteur. Dans ce cas, tenez la poignée de la porte du conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les
portes.
■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d'économie de la pile est actif,
l'usure de la pile est réduite au minimum car la
clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio.
Appuyez deux fois sur
nant
tout en mainte-
appuyé. Assurez-vous que le
témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d'économie de la pile est
actif, le système d'accès et de démarrage
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour
annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel
bouton de la clé électronique.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
149 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
149
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d'être perturbée, empêchant alors le système d'accès et de démarrage mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: →P. 580)
● Lorsque la pile de la clé électronique est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants
● Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes
radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio
• Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou de
dispositifs électroniques
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
3
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
150
150 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il
est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-chocs arrière alors que le hayon est ouvert.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cache-bagages ou le
plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants alors que le
moteur est en marche ou que le mode du contact du moteur change.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des videpoches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la
porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique
à l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller
ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de
porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une
station de lavage, et alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes
se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes environ, si aucune
porte n'est ouverte ou fermée.)
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la
fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
● Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors que vous
portez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage.
● Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de
reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Aucun autre signal de
reconnaissance n'est émis ensuite.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule:
• Éloignez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
• Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver
le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 148)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
151 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
151
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Si la clé électronique se trouve à l'intérieur
du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage de votre véhicule, un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme,
verrouillez toutes les portes.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Si la clé électronique se trouve à l'intérieur
du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, il
est possible qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal
sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact
avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
tentez à nouveau de le faire fonctionner.
● Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites immédiatement après être à portée effective, les portes risquent de ne pas se déverrouiller.
Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant d'actionner à nouveau la poignée de porte.
■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
● Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage mains
libres. (→P. 621)
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas
être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement.
(L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien la fonction d'anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 580)
● Démarrage du moteur: →P. 581
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être
modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 621)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage
des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée de porte saisie.
3
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
152
152 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
(→P. 134, 580)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur: →P. 581
● Arrêt du moteur: →P. 209
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
153 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
153
■ Certification du système d'accès et de démarrage mains libres
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
154
154 ページ
2015年3月3日
火曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
155 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
155
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
156
156 ページ
2015年3月3日
火曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
157 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
157
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
158
158 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-51 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.㩷
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-51 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.㩷
Hierbij
verklaart
Toyota
Motor
Corporation
dat
het
toestel
TMLF10-51
in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.㩷
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-51 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.㩷
Härmed
intygar
överensstämmelse
Toyota
med
Motor
de
Corporation
väsentliga
att
denna
egenskapskrav
TMLF10-51
och
övriga
står
I
relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
TMLF10-51 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-51 in
Übereinstimmung
mit
den
grundlegenden
Anforderungen
und
den
übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.㩷
ȂǼ
ȉǾȃ
ȆǹȇȅȊȈǹ Toyota
Motor
Corporation
ǻǾȁȍȃǼǿ
ȅȉǿ
TMLF10-51
ȈȊȂȂȅȇĭȍȃǼȉǹǿ ȆȇȅȈ ȉǿȈ ȅȊȈǿȍǻǼǿȈ ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȉǿȈ ȁȅǿȆǼȈ ȈȋǼȉǿȀǼȈ
ǻǿǹȉǹȄǼǿȈ ȉǾȈ ȅǻǾīǿǹȈ 1999/5/EK.
Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMLF10-51 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMLF10-51 cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE.
Toyota Motor Corporation declara que este TMLF10-51 está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.㩷
Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMLF10-51 jikkonforma
mal-ƫtiƥijiet essenzjali u ma provvedimenti oƫrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
159 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
159
Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF10-51 vastavust
direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF10-51 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF10-51 spĎĖa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF10-51 je ve shodČ se
základními požadavky a dalšími pĜíslušnými ustanoveními smČrnice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF10-51 v skladu z bistvenimi zahtevami
in ostalimi relevantnimi doloþili direktive 1999/5/ES.
Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMLF10-51 atitinka esminius
3
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Ar šo Toyota Motor Corporation deklarƝ, ka TMLF10-51 atbilst DirektƯvas 1999/5/EK
Niniejszym Toyota Motor Corporation oĞwiadcza, Īe TMLF10-51 jest zgodny z
zasadniczymi wymogami oraz pozostaáymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC.
Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-51 er í samræmi við
grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-51 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
C ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨ, Toyota Motor Corporation, ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ TMLF10-51 ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɳɟɫɬɜɟɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɬɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 1999/5/ȿɋ.
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declară că aparatul TMLF10-51 este in
conformitate cu cerinĠele esenĠiale úi cu alte prevederi pertinente ale Directivei
1999/5/CE.
Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF10-51 je usklaÿen sa bitnim
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMLF10-51 eshte ne pajtim
me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
bnjtiskajƗm prasƯbƗm un citiem ar to saistƯtajiem noteikumiem.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
160
160 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-51 u sklau s bitnim zahtjevima
i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN
25/2012).
Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-51 u skladu sa osnovnim
zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
161 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
161
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour
la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes du système
d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 145)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction
d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la
fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin
pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres.
Contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la désactivation de la
fonction d'accès mains libres.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
3
Utilisation de certains équipements
● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre
que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de
consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
162
162 ページ
2015年3月3日
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant
Procédure de réglage
1 Levier de réglage de la position du
siège
2 Levier de réglage de l'inclinaison
du dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur
(sur modèles équipés)
4 Commande de réglage du soutien
lombaire (sur modèles équipés)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
163 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-3. Réglage des sièges
163
AVERTISSEMENT
■ Lors du réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit
blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du
siège.
● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coincés.
■ Réglage du siège
● Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que le siège est verrouillé en position.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
3
Utilisation de certains équipements
● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision,
n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en
contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut se
déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le contrôle du
véhicule.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
164
164 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-3. Réglage des sièges
Sièges arrière∗
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Rabattement des dossiers de sièges arrière
1 Déplacez les sièges avant vers l'avant. (→P. 162)
2 Rangez l'accoudoir arrière. (sur modèles équipés) (→P. 431)
3 Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité du siège central arrière.
4 Abaissez les appuie-têtes au maximum. (→P. 166)
5 Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège et rabattez le
dossier.
Chaque dossier de siège peut être
rabattu séparément.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
165 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-3. Réglage des sièges
165
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Stationnez le véhicule sur un sol bien plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou N (transmission
manuelle).
● Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le compartiment à bagages pendant la conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le compartiment à bagages.
● Ne laissez personne s'asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est
rabattu, dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du siège central
arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée.
● Réglez la position des sièges avant avant de rabattre les dossiers des sièges
arrière, afin que les sièges avant ne gênent pas les dossiers des sièges arrière
lorsque vous rabattez les dossiers des sièges arrière.
■ Après avoir relevé le dossier de siège arrière en position verticale
● Veillez à ce que le dossier de siège soit fermement verrouillé dans sa position en le
poussant doucement vers l'avant et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correctement
verrouillé, le marquage rouge est visible sur
le levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le marquage rouge
n'est pas visible.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou coincées dans le dossier
de siège.
Si la ceinture de sécurité est prise entre le
crochet et le loquet de fixation du dossier de
siège, cela peut endommager la ceinture de
sécurité.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
● Veiller à ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers des sièges
arrière.
3
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
166
166 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-3. Réglage des sièges
Appuie-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes.
Réglage en hauteur
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2 Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
■ Retrait des appuie-têtes
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit
le plus proche possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage des appuie-têtes de sièges arrière
Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée lorsque
vous l'utilisez.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
167 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-3. Réglage des sièges
167
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant les appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
168
168 ページ
2015年3月3日
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant
Procédure de réglage
1 Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
2 Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu'à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, tirez le
levier vers le haut pour bloquer le
volant.
Avertisseur sonore
Pour actionner l'avertisseur sonore,
appuyez sur le symbole
ou à
proximité.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
169 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
169
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas le volant tout en conduisant.
Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger brusquement, au risque de provoquer un accident
grave, voire mortel. De plus, l’avertisseur pourrait ne pas sonner si le volant n’est
pas correctement verrouillé.
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
170
170 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suffisante vers l'arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur (uniquement le rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position
de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur,
déplacez-le vers le haut et vers le
bas.
Fonction anti-éblouissement
X
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui
vous suivent en utilisant le levier.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
171 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
X
171
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des phares des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode activé, le
témoin s'allume.
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: La fonction
est réglée en mode activé chaque fois
que vous placez le contact du moteur
sur la position “ON”.
Témoin
Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode arrêt. (Le témoin
s’éteint également.)
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique)
Afin de garantir un fonctionnement correct des
capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: La fonction
est réglée en mode activé chaque fois que vous placez le contact du moteur en
mode IGNITION ON.
3
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
172
172 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1 Appuyez sur la commande pour
sélectionner le rétroviseur à régler.
1 Gauche
2 Droit
2 Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur la commande.
1 Haut
2 Droit
3 Bas
4 Gauche
Rabattement manuel des rétroviseurs
X
Type manuel
Rabattez le rétroviseur en le poussant
vers l'arrière du véhicule.
X
Type électrique
Appuyez sur la commande pour
rabattre les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau pour les remettre
dans leur position initiale.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
173 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
173
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs (sur modèles équipés)
La fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs permet
de lier le rabattement ou le déploiement des rétroviseurs au verrouillage/
déverrouillage des portes.
Le fonctionnement automatique peut être désactivé en suivant la procédure
suivante.
1 Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2 Maintenez la commande de rabat-
tement des rétroviseurs et
de
la commande de réglage de l'angle
du rétroviseur appuyés simultanément pendant plus de 2 secondes.
■ L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie (véhicules avec
fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs)
La fonction de rabattement/déploiement automatique de rétroviseur s'active à nouveau par défaut. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la commande
pour sélectionner la désactivation.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer le
désembuage des rétroviseurs extérieurs. (→P. 396, 403)
■ Utilisation de la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs par temps froid (sur modèles équipés)
Lorsque la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs est utilisée par temps froid, les rétroviseurs extérieurs pourraient geler et leur rabattement et
déploiement automatiques pourraient être impossibles. Dans ce cas, retirez toute la
glace et la neige présente sur le rétroviseur extérieur, puis actionnez le rétroviseur
manuellement à l'aide de la commande de rabattement des rétroviseurs ou déplacez
le rétroviseur à la main.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
Effectuer à nouveau la procédure cidessus permet d'activer le fonctionnement automatique.
3
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
174
174 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et
vous risquez de vous brûler.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
175 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
175
Lève-vitres électriques∗
Procédures d'ouverture et de fermeture
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lève-vitres électriques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit:
X
Ouverture/fermeture par simple pression uniquement pour la vitre conducteur
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)*
3
3 Ouverture
*: Pour
arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direction opposée.
X
Ouverture/fermeture par simple pression sur tous les types de vitre
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*: Pour
arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direction opposée.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
4 Ouverture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)*
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
176
176 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Commande de verrouillage des vitres
Appuyez sur la commande pour verrouiller les commandes de lève-vitres
passagers.
Utilisez cette commande pour empêcher les enfants d'ouvrir ou de fermer
accidentellement une vitre passager.
■ Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes
environ après avoir mis le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ une
fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression
uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre, la course de la
vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
177 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
177
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de
fermeture par simple pression uniquement)
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu'une
vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l'aide de la commande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le
véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres
électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du
moteur est placé sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir
arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lèvevitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact
du moteur est placé sur le mode IGNITION ON.
● Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les opérations expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
3
1 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par sim-
2 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par sim-
ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre complètement ouverte.
3 Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position de ferme-
ture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes
supplémentaires une fois la vitre fermée.
Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que vous
avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisation de certains équipements
ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
178
178 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises
dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un
enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(→P. 176)
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre.
● Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la
clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement)
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
179 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
179
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ...............180
Chargement et bagages ..........192
Conduite avec une caravane/
remorque...............................193
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres)..........................203
Contact du moteur (allumage)
(véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres)..........................207
Transmission Multidrive...........217
Transmission manuelle............222
Levier de clignotants................225
Frein de stationnement............226
4-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Commande de phares .............227
Commande de feux
antibrouillards........................233
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise .........................235
Essuie-glace et lave-vitre
de lunette arrière ...................240
4-4. Réapprovisionnement
en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ........242
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense............... 246
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .................... 250
LDA (avertissement
de sortie de voie) .................. 259
Feux de route
automatiques ........................ 265
RSA (reconnaissance
des panneaux
de signalisation).................... 269
4-6. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Système Stop & Start
(arrêt intelligent).................... 275
Régulateur de vitesse ............. 288
Limiteur de vitesse .................. 293
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ........... 297
Simple-IPA (système
intelligent d'aide
au stationnement) ................. 304
Système de filtre à particules
diesel .................................... 319
Systèmes d'aide
à la conduite ......................... 321
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale ............................... 328
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
180
180 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite
en toute sécurité:
Démarrage du moteur
→P. 203, 207
Conduite
X
Transmission Multidrive
1 Pédale de frein appuyée, mettez le levier de vitesses sur D. (→P. 217)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 226)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule.
X
Transmission manuelle
1 Pédale d'embrayage appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1.
(→P. 222)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 226)
3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps,
appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le
véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
181 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
181
Arrêt
X
Transmission Multidrive
1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, le fait
d'appuyer sur la pédale de frein permet d'arrêter le moteur.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur P ou N. (→P. 217)
X
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur N. (→P. 222)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, mettez
le levier de vitesses sur N et relâchez la pédale d'embrayage pour arrêter le
moteur. (→P. 222)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
182
182 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
Stationnement du véhicule
X
Transmission Multidrive
1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226)
3 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 217)
En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire.
4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
X
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226)
3 Mettez le levier de vitesses sur N. (→P. 222)
En cas de stationnement en pente, placez le levier de vitesses sur 1 ou R et bloquez les roues si nécessaire.
4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
183 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
183
Démarrage en côte à fort pourcentage
X
Transmission Multidrive
1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de
vitesses sur D.
2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
X
Transmission manuelle
1 Avec le frein de stationnement bien serré et la pédale d'embrayage com-
plètement appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur tout en relâchant pro-
gressivement la pédale d'embrayage.
3 Relâchez le frein de stationnement.
■ En cas de démarrage en côte
4
L'aide au démarrage en côte s'active. (→P. 321)
● Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est particulièrement glissante à ce moment-là.
● Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une
couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la direction
et les freins de fonctionner correctement.
■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules avec transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite.
Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou à
un rapport inférieur pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas
une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
■ Conduite par temps de pluie
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
184
184 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 300 premiers km (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers km (500 miles):
Ne tractez aucune remorque/caravane.
● Pendant les 1000 premiers km (621 miles):
•
•
•
•
Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
Évitez les accélérations brusques.
Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
■ Conduite à l'étranger
Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et
confirmez la disponibilité du carburant approprié. (→P. 604)
■ Temps de ralenti avant arrêt du moteur
Pour éviter d'endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide.
X
Moteur 8NR-FTS
Conditions de conduite
Conduite urbaine normale
Conduite
élevée
vitesse
Pas nécessaire
Vitesse constante d'environ
100 km/h (62 mph)
Environ 1 minute
Conduite sur une pente raide ou conduite continue à
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.)
ou traction d'une caravane/remorque
Environ 2 minutes
X
à
Temps de ralenti
Moteurs 1ND-TV et 1WW
Conditions de conduite
Conduite urbaine normale
Temps de ralenti
Pas nécessaire
Vitesse constante d'environ
80 km/h (50 mph)
Environ 20 secondes
Vitesse constante d'environ
100 km/h (62 mph)
Environ 1 minute
Conduite sur une pente raide ou conduite continue à
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.)
Environ 2 minutes
Conduite
élevée
à
vitesse
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
185 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
185
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du démarrage du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais
que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger.
■ Lors de la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de
frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale.
● Pendant la conduite normale, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la
conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais
ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des
freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le
bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le
véhicule de façon normale: →P. 519
● Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintenir une vitesse sûre lorsque vous
descendez une pente raide.
L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'efficacité des freins. (→P. 217, 222)
● Ne réglez pas les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du
corps en dehors du véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
• Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de provoquer un
accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même
pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les
pédales de frein et d'accélérateur.
• Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur la
pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction
en cas d'urgence et provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule à proximité de tels matériaux.
Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement
chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
186
186 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte
d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement
de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein
mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins
humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la
commande de direction.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
● Véhicules avec transmission Multidrive: Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque
le levier de vitesses est placé sur une position de conduite, ou avancer lorsque le
levier de vitesses est sur R.
Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises performances
de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager le véhicule.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Ne placez pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur R lorsque le véhicule roule en marche
avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule
recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est
pas disponible lorsque N est sélectionné.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une
accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
187 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
187
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein dès que possible par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si le véhicule est sur un rapport autre que P (transmission Multidrive) ou N, le véhicule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un accident.
4
● Véhicules avec transmission Multidrive: Afin d'éviter un accident causé par un
mouvement du véhicule, maintenez toujours la pédale de frein appuyée lorsque le
moteur est en marche, et serrez le frein de stationnement si nécessaire.
Conduite
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un
déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la
pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire.
● Évitez d'emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer
une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si un matériau
inflammable se trouve à proximité.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
188
188 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord
du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences suivantes:
• Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une
fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, et
provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du
véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé
au moment de charger des bagages ou de régler le siège, et causer un incendie.
● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas
de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Serrez toujours le frein de stationnement,
placez le levier de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
● Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le moteur tourne, ou immédiatement après avoir arrêté le moteur.
Vous risquez de vous brûler.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
189 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
189
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de
vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident ou un
incendie en raison d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné
dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lors du freinage
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela peut
amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par ailleurs, le
frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de
défaillance de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la
pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance
de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
NOTE
■ Lors de la conduite du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
● N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les
pédales d'accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans une côte.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près
et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être
enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
190
190 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules avec transmission manuelle)
● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale
d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission et aux pignons.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
• Ne laissez pas reposer le pied sur la pédale d'embrayage tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer un problème d'embrayage.
• N'utilisez aucun autre rapport que le 1er rapport au démarrage ou pour avancer.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
• N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule est en mouvement.
Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
■ Lors du stationnement du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
Placez toujours le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre
en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la
pédale d'accélérateur.
■ Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée.
Cela peut endommager le moteur de direction assistée.
● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
● Moteurs 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW: Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti
immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide. Arrêtez le moteur uniquement une fois que le turbocompresseur a refroidi.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des dommages au turbocompresseur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
191 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
191
NOTE
■ En cas de crevaison pendant la conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour
ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 548, 562)
■ À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut
causer les dommages importants suivants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
● Fonctionnement des freins
● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile moteur, du liquide
de transmission, etc.
● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si possible), et
fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule serait inondé, faites contrôler par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, les points suivants:
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
192
192 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
S'ils sont transportés dans le compartiment à bagages, les objets suivants risquent
de provoquer un incendie:
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correctement sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement
causer un accident.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le compartiment à bagages.
● Disposez le chargement et les bagages dans le compartiment à bagages de telle
manière qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
● Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
● N'autorisez personne à prendre place dans le compartiment à bagages. Il n'est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ils doivent prendre place dans les sièges et
attacher leur ceinture de sécurité correctement.
■ Charge et répartition
● Ne surchargez jamais votre véhicule.
● N'appliquez pas les charges de manière irrégulière.
Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de
freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
193 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
193
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est essentiellement conçu pour le transport de passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives
sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de l'utilisation correcte des équipements
corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des
autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, faites preuve
d'une extrême prudence et conduisez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisation.
Consultez votre concessionnaire ou votre réparateur local agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour tout complément d'information avant le remorquage, car certains
pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires.
◆
Limites de poids
Vérifiez la capacité de remorquage autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maximum autorisée par essieu) et la
charge autorisée sur la flèche avant tout remorquage. (→P. 598)
◆
Attelage de remorquage/barre d'attelage
Toyota recommande d'utiliser un attelage de remorquage/une barre d'attelage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d'utiliser d'autres
produits compatibles et de qualité comparable.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
Les garanties Toyota ne s'appliquent pas aux dommages et pannes
causés par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
194
194 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
Points importants concernant la charge de la caravane/remorque
■ Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche
1 Poids total de la caravane/
remorque
Le poids combiné de la caravane/
remorque et du chargement doit
être conforme à la capacité de
remorquage maximale. Dépasser
ce poids est dangereux. (→P. 598)
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque, utilisez un accouplement
ou un stabilisateur à friction (dispositif de contrôle antiroulis).
2 Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de sorte que la charge sur la flèche soit
supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à 4% de la capacité de remorquage. Veillez à ce que la charge sur la flèche n'excède pas le poids indiqué.
(→P. 598)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
195 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
195
■ Étiquette informative (étiquette du fabricant)
1 Poids total autorisé en charge
2 Capacité maximum autorisée
par essieu arrière
■ Poids total autorisé en charge
X
Modèles de véhicule de catégorie M1*
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total autorisé en charge de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépasser
ce poids est dangereux.
X
Modèles de véhicule de catégorie N1*
■ Capacité maximum autorisée par essieu arrière
Modèles de véhicule de catégorie M1*
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière de plus de 15%. Dépasser ce poids
est dangereux.
X
Modèles de véhicule de catégorie N1*
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux.
Les valeurs de capacité de remorquage sont établies à partir de tests
effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du
moteur et la capacité de remorquage sont réduites en altitude.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Le poids combiné du conducteur, des passagers, du chargement, de l'attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total autorisé en charge. Dépasser ce poids est dangereux.
X
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
196
196 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■ Modèles de véhicule de catégorie M1*: Lorsque la limite du poids total autorisé
en charge ou la capacité maximum autorisée par essieu est dépassée
Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d'une caravane/
remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur la
plus faible.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
*: Pour
déterminer la catégorie du véhicule, contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
197 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
197
Positions d'installation de l'attelage de remorquage/la barre d'attelage
et de la boule d'attelage
1 461 mm (18,1 in.)
2 461 mm (18,1 in.)
4
4 374 mm (14,7 in.)
5 308 mm (12,1 in.)
6 371 mm (14,6 in.)
7 35 mm (1,4 in.)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
3 838 mm (33,0 in.)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
198
198 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
■ Informations relatives aux pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur recommandée, en cas de remorquage. (→P. 616)
● Augmentez la pression d'air des pneus de la caravane/remorque en fonction du
poids total de la remorque et selon les valeurs recommandées par le constructeur de
la caravane/remorque.
■ Éclairages de caravane/remorque
Veuillez consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour le montage des feux de la caravane/
remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux feux du véhicule.
Veillez à respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la
caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Toyota recommande de ne pas utiliser les véhicules équipés d'un nouveau groupe
motopropulseur pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers km
(500 miles).
■ Contrôles de sécurité avant remorquage
● Vérifiez que la limite de charge maximum pour l'attelage de remorquage/barre de
remorquage et la boule d'attelage n'est pas dépassée. Gardez à l'esprit que le poids
de couplage de la caravane/remorque s'ajoute à la charge exercée sur le véhicule.
Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans
les limites de poids autorisées. (→P. 194)
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
● Installez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les
rétroviseurs d'origine ne permettent pas de voir correctement les véhicules circulant
derrière vous. Réglez les bras d'extension de ces rétroviseurs de chaque côté du
véhicule de sorte qu'ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière
le véhicule.
■ Entretien
● Il est impératif d'effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le
remorquage en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux conditions de conduite normales.
● Resserrez tous les boulons de fixation de la boule d'attelage et de la barre d'attelage
après une distance de remorquage d'environ 1000 km (600 miles).
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
199 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
199
NOTE
■ Lorsque le renfort du pare-choc arrière est constitué d'aluminium
Assurez-vous que le support en acier n'entre pas en contact direct avec cette zone.
Lorsque de l'acier et de l'aluminium entrent en contact, il se produit une réaction
similaire à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et risque de causer des
dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d'anti-rouille sur
les parties en contact.
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
200
200 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
Guidage
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte
différemment. Afin d'éviter un accident et des blessures graves, voire mortelles, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/remorque et les feux après avoir conduit pendant une courte période ainsi
qu'avant de démarrer.
■ Entraînement à la conduite avec une caravane/remorque attelée
● Appréhendez la conduite avec une caravane/remorque attelée en vous
exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un
endroit sans ou avec très peu de circulation.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/remorque attelée, tenez le volant par la section la plus proche de vous et tournez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire tourner
la caravane/remorque à gauche ou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la faire tourner à droite. Tournez toujours le volant
petit à petit pour éviter les erreurs de braquage. Faites-vous guider par
quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de diminuer les risques
d'accident.
■ Augmentation de la distance entre véhicules
À une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance à observer par rapport au
véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage
brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de
déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque
vous conduisez sur route mouillée ou sur chaussée glissante.
■ Accélération/braquage/virage brusques
La remorque/caravane peut heurter votre véhicule en cas de prise de virages serrés pendant le remorquage. Ralentissez suffisamment tôt à l'approche des virages et négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout
freinage brusque.
■ Points importants concernant la prise de virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour compenser, tournez dans les virages plus large qu'habituellement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
201 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
201
■ Points importants concernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un
fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule risque également d'être balancé par le passage de bus ou autres gros
camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez
immédiatement et en douceur en actionnant progressivement les freins.
Maintenez toujours le véhicule en ligne droite lors du freinage.
■ Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur totale combinée de votre véhicule et
de la caravane/remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules
est suffisante avant de changer de voie de circulation.
■ Informations relatives à la transmission
X
Transmission Multidrive
X
Transmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème rapport afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du système de charge.
■ Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d'une caravane/
remorque chargée sur une longue pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de température du liquide de refroidissement moteur indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement
la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
(→P. 589)
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/
remorque. Serrez fermement le frein de stationnement et mettez le levier
de vitesses sur P (transmission Multidrive) et sur 1 ou R (transmission
manuelle).
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du système de charge lors de l'utilisation du frein moteur, ne mettez pas la transmission sur D, elle doit être sur M et sélectionnez la gamme 4 ou
inférieure. (→P. 220)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
202
202 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Autrement, vous pourriez
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu'aucune limite de
poids n'est dépassée. (→P. 194)
■ Vitesse du véhicule en cas de remorquage
Respectez les limitations de vitesse en cas de conduite avec une caravane/remorque.
■ Avant de descendre des collines ou de longues pentes
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brusquement
alors que vous descendez une pente longue ou abrupte.
■ Actionnement de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant une période
prolongée.
Ceci peut provoquer une surchauffe des freins ou de réduire l'efficacité du freinage.
■ Pour éviter tout accident ou blessure
● Véhicules avec régulateur de vitesse: N'utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas de caravane/
remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours compacte.
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Ne remorquez pas le
véhicule lorsque le pneu installé est réparé avec le kit de réparation anti-crevaison
de secours.
NOTE
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque directement
Un raccordement direct des feux de la caravane/remorque risquerait d'endommager
le système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
203 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
203
Contact du moteur (allumage) (véhicules sans
système d'accès et de démarrage mains libres)
Démarrage du moteur
X
Transmission Multidrive
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur P.
3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez fermement sur la
pédale de frein.
4 Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur.
X
Transmission manuelle (moteur à essence)
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N.
4
3 Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
X
Transmission manuelle (moteur diesel)
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N.
3 Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
4 Mettez le contact du moteur sur “ON”.
s'allume.
5 Une fois
rez le moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
éteint, mettez le contact du moteur sur “START” et démar-
Conduite
4 Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
204
204 ページ
2015年3月3日
火曜日
4-2. Procédures de conduite
Changement de position du contact du moteur
1 “LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé peut
être retirée. (véhicules avec transmission Multidrive: La clé ne peut être retirée que lorsque le levier de vitesses
est sur P.)
2 “ACC”
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utilisés.
3 “ON”
Tous les équipements électriques peuvent être utilisés.
4 “START”
Pour démarrer le moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
205 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
205
■ Si le moteur ne démarre pas
Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 76)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
Au démarrage du moteur, le contact du moteur
peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour
le débloquer, tournez la clé tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche et la
droite.
■ Fonction de rappel de clé
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contact du moteur est sur “LOCK” ou
“ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
4
AVERTISSEMENT
Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives à la conduite
Ne placez pas le contact du moteur sur la position “LOCK” pendant la conduite. Si,
dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule
roule encore, mettez simplement le contact du moteur sur la position “ACC” pour
arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident.
(→P. 519)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
■ Lors du démarrage du moteur
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
206
206 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
■ Lors du démarrage du moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait
faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
207 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
207
Contact du moteur (allumage) (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique pour démarrer le moteur ou changer le mode du contact du
moteur.
Démarrage du moteur
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur
N (transmission manuelle).
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
3 Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
4 Appuyez sur le contact du moteur.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Modèle diesel:
s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres
s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, le moteur ne peut pas démarrer.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
208
208 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
3 Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Si cela n'est pas affiché, le moteur ne peut pas être démarré.
4 Appuyez sur le contact du moteur.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Modèle diesel:
s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
209 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
209
Arrêt du moteur
1 Multidrive: Arrêtez le véhicule.
Transmission manuelle: Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage,
arrêtez le véhicule.
2 Multidrive: Placez le levier de vitesses sur P.
Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N.
3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226)
4 Appuyez sur le contact du moteur.
5 Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Relâchez la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission
manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et
de démarrage mains libres est éteint.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Relâchez la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission
manuelle) et vérifiez que “Véhicule sous tension.” est éteint sur l'écran
multifonctionnel.
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
210
210 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
Changement de mode du contact du moteur
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact du moteur
avec la pédale de frein (transmission Multidrive) ou d'embrayage (transmission manuelle) relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contact.)
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Arrêt*
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
est éteint.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utilisés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques peuvent être utilisés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et
non sur arrêt.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
211 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
X
211
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Arrêt*
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
L'écran multifonctionnel ne s'affiche
pas.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utilisés.
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques peuvent être utilisés.
*: Véhicules
avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas
sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le
contact du moteur passe en mode
ACCESSORY et non sur arrêt.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
212
212 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesses est sur
une position autre que P (véhicules avec transmission Multidrive)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position
autre que P, le contact du moteur n'est pas mis sur arrêt mais en mode
ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
3 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contact
du moteur.
4 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres est éteint.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
3 Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.”
s'affichent alternativement sur l'écran multifonctionnel, puis appuyez une
fois sur le contact du moteur.
4 Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.”
sont éteints sur l'écran multifonctionnel.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
213 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
213
■ Fonction de coupure automatique de l'alimentation
Véhicules avec transmission Multidrive: Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant
pas) pendant plus d'une heure avec le levier de vitesses en position P, le contact du
moteur est automatiquement désactivé.
Véhicules avec transmission manuelle: Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (avec le moteur à
l'arrêt) pendant plus d'une heure, le contact du moteur passe automatiquement sur
arrêt.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne
pas.
■ Décharge de la pile de la clé
→P. 126
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 149
4
■ Remarques sur la fonction d'accès mains libres
■ Si le moteur ne démarre pas
● Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 76)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur
P. Le moteur risque de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P.
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres clignote rapidement.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
“Placez le levier en position P pour démarrer.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
■ Antivol de direction
Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des portes,
le volant est bloqué par la fonction d'antivol de direction. Lorsque vous actionnez à
nouveau le contact du moteur, l'antivol de direction est automatiquement débloqué.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
→P. 150
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
214
214 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le
témoin indicateur (vert) de système d'accès et
de démarrage mains libres clignote rapidement.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: “Verrouillage de direction activé.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P
(transmission Multidrive). Appuyez sur le contact du moteur tout en tournant le volant à gauche et à droite.
■ Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement
peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du moteur dans un court
laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un
délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner.
■ Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en
jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système
d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si la pile de la clé est usée
→P. 493
■ Fonctionnement du contact du moteur
● Pour actionner le contact du moteur, une pression brève et ferme est suffisante. Si
vous n'appuyez pas correctement sur le contact, le moteur risque de ne pas démarrer et le mode du contact du moteur risque de ne pas changer. Il n'est pas nécessaire
de maintenir le contact appuyé.
● Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du
moteur sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de
redémarrer le moteur.
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
→P. 580
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
215 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
215
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions pendant la conduite
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors que le véhicule roule,
ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt
complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances
peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence pendant la conduite du véhicule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2 secondes ou
appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. (→P. 519)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Cependant, n'appuyez pas sur le contact du moteur pendant la conduite, sauf en cas
d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela
rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous
est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
216
216 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Si le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres est allumé, le contact du moteur n'est pas sur
arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contact du moteur
est sur arrêt.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Si “Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel, le contact du moteur n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contact du moteur est sur arrêt.
● Véhicules avec transmission Multidrive: N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier de
vitesses est sur une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier
de vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n'est pas placé sur
arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY,
la batterie risque de se décharger.
■ Lors du démarrage du moteur
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Symptômes indiquant un dysfonctionnement au niveau du contact du moteur
Si le contact du moteur semble fonctionner différemment que d'habitude, si le contact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement. Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
217 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
217
Transmission Multidrive∗
Actionnement du levier de vitesses
4
Le contact du moteur étant placé en mode “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains
libres:
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, appuyez
sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous actionnez le
levier de vitesses entre P et D.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
218
218 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
Objectif des positions du levier de vitesses
Position du levier de
vitesses
Objectif ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
M
Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels*2
(→P. 220)
*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesses sur D en conduite normale.
* : Sélectionner la gamme en utilisant la position M permet au moteur d'exercer la
2
force de freinage adaptée par actionnement du levier de vitesses.
Mode sport
Appuyez sur la commande.
Pour bénéficier d'une accélération
puissante et pour la conduite en montagne.
Appuyez une nouvelle fois sur la commande pour revenir en mode normal.
*1: Véhicules
avec
instruments
à
3
avec
instruments
à
2
anneaux
*
2:
Véhicules
anneaux
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
*1
*2
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
219 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
219
Mode de sélection des gammes temporairement en position D (véhicules avec palette de changement de vitesses)
Pour conduire en mode de sélection temporaire des gammes, utilisez les
palettes de changement de vitesses “-” et “+”. Les gammes peuvent être
sélectionnées au moyen des palettes de changement de vitesses “-” et “+”.
En sélectionnant la gamme avec les palettes de changement de vitesses,
vous pouvez gérer le frein moteur.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
La gamme sélectionnée, de D1 à D7,
s'affiche sur les instruments.
*1: Véhicules
avec
instruments
à
3
avec
instruments
à
2
*1
*2
anneaux
*2: Véhicules
anneaux
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
220
220 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
Changement des rapports en position M
Pour entrer dans le mode sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier de
vitesses en position M. Les gammes peuvent ensuite être sélectionnées par
actionnement du levier de vitesses ou des palettes de changement de vitesses (véhicules avec palette de changement de vitesses), ce qui vous permet
de conduire sur la gamme de votre choix.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que la
palette de changement de vitesses ou
que le levier de vitesses sont actionnés.
*1
*2
La gamme sélectionnée, de M1 à M7,
s'affiche sur les instruments.
*1: Véhicules
avec
instruments
à
3
avec
instruments
à
2
anneaux
*2: Véhicules
anneaux
Toutefois, même en position M, les gammes changent automatiquement si le
régime du moteur est trop élevé ou trop bas.
■ Fonctions liées à la gamme
● Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
● Une gamme inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supérieure, et le régime moteur augmente également.
■ Si le témoin du mode sport à 7 rapports séquentiels ne s'allume pas même après
que vous ayez mis le levier de vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler
immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
■ Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M
● La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l'arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule redémarre en M1.
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la transmission est en M1.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
221 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
221
■ Désactivation automatique de la sélection des gammes en position D (véhicules
avec palette de changement de vitesses)
Le mode de sélection des gammes temporairement en position D est désactivé dans
les situations suivantes:
● Lorsque le véhicule s'immobilise
● Si la pédale d'accélérateur est maintenue enfoncée pendant un certain temps et
qu'une seule et même gamme reste sélectionnée
● Lorsque le levier de vitesses est placé sur une position autre que D
● Lorsque vous appuyez pendant un certain temps sur la palette de changement de
vitesses “+”
■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équipés)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l'intention de déclencher le
frein moteur, le frein moteur ne s'active pas car le régulateur de vitesse n'est pas
désactivé.
● Lorsque vous conduisez en mode D ou en mode sport à 7 rapports séquentiels, et
rétrogradez à 6, 5 ou 4. (→P. 288)
4
● Lors d'une conduite en position D, passage du mode de conduite au mode sport.
(→P. 218)
Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrogradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses ou la palette de
changement de vitesses (sur modèles équipés) sont actionnés. (Le signal sonore
retentit deux fois.)
■ Désactivation automatique du mode sport
Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du
contact du moteur sur arrêt.
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 579
■ G AI-SHIFT
G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un rapport adapté à la conduite sportive en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT
s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode
sport est sélectionné pour le mode de conduite. (Sélectionner le mode normal ou placer le levier de vitesses sur la position M désactive cette fonction.)
AVERTISSEMENT
■ En cas de conduite sur route glissante
Évitez de rétrograder et d'accélérer brusquement, car ceci peut provoquer un tête à
queue ou un dérapage du véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
■ Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
222
222 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
Transmission manuelle∗
Actionnement du levier de vitesses
Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le
levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
Passage du levier de vitesses sur R
Placez le levier de vitesses sur R tout
en soulevant la bague.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
223 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
223
Témoin de passage de rapport
Le témoin de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
*1: Véhicules
avec
instruments
à
3
avec
instruments
à
2
anneaux
*2: Véhicules
anneaux
*1
*2
■ Affichage du témoin de passage de rapport
Le témoin de passage de rapport peut ne pas s'afficher lorsque vous avez le pied sur
la pédale d'embrayage.
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu'une accélération maximum est nécessaire.
X
Moteur à essence
km/h (mph)
Vitesse maximum
Position du levier
de vitesses
Moteur 1NR-FE
Moteur 1ZR-FAE
Moteur 8NR-FTS
1
44 (27)
50 (31)
43 (27)
2
82 (50)
94 (58)
79 (49)
3
112 (69)
137 (85)
124 (77)
4
152 (94)
185 (114)
168 (104)
5
179 (111)


UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
■ Vitesses maximales autorisées
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
224
224 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
X
Moteur diesel
km/h (mph)
Vitesse maximum
Position du levier de vitesses
Moteur 1ND-TV
Moteur 1WW
1
42 (26)
42 (26)
2
79 (49)
85 (53)
3
122 (75)
133 (83)
4
165 (102)
189 (117)
5


AVERTISSEMENT
■ Affichage du témoin de passage de rapport
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder
l'affichage. Regardez l'affichage lorsque cela est sûr, tout en prêtant attention à l'état
actuel du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
accident.
NOTE
■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R
sans appuyer sur la pédale d'embrayage.
● Ne tirez la bague vers le haut que pour mettre le levier sur R.
● Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
225 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
225
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
1 Virage à droite
2 Changement de voie de circulation vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circulation vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
4 Virage à gauche
4
Conduite
■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière.
■ Personnalisation
Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut
être modifié. (Fonction personnalisable →P. 621)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
226
226 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-2. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Instructions d'utilisation
1 Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier du frein de
stationnement, tout en appuyant
sur la pédale de frein.
2 Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et
sans le relâcher, tirez légèrement
le levier vers le haut puis abaissezle complètement.
■ Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Si le véhicule est conduit à une vitesse d'environ 5 km/h (3 mph) ou plus et que le frein
de stationnement est serré, un signal sonore se déclenche.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: “Relâcher le frein de stationnement.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
■ Utilisation en période hivernale
→P. 328
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela
entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les performances de freinage et une usure accrue des freins.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
227 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
227
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Commande de phares
Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatiquement.
Instructions d'utilisation
Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit:
X
Type A
Les éclairages de jour
s'allument. (→P. 231)
2
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages
de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allument.
3
Les phares et l'ensemble
des éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
*
4
Conduite
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
228
228 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
X
1
Type B
Les phares, les éclairages
de jour (→P. 231) et
l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessous
s'allument et s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur
“ON”)
(Véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est en
mode IGNITION ON)
*
2
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages
de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allument.
3
Les phares et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus
s'allument.
4
Les éclairages de jour s'allument. (→P. 231)
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
229 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
229
Activation des feux de route
1 Avec les phares allumés, poussez
le levier vers l'avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
2 Tirez le levier vers vous et relâchez-le afin de faire clignoter les
feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints.
Système Follow me home
Ce système permet aux phares d'être allumés pendant 30 secondes lorsque
le contact du moteur est sur 'arrêt.
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
• Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Le contact du moteur est placé sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres: Le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON.
• La commande d'éclairage est sur marche.
• Vous tirez à vous la commande d'éclairage puis vous la relâchez.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec la commande d'éclairage sur
(sur modèles équipés) ou
après la mise du contact du
moteur sur arrêt.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
230
230 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Molette du correcteur manuel d'assiette des phares (véhicules équipés
de phares halogène)
Il est possible de régler l'assiette des phares en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule.
1 Élève l'assiette des phares
2 Abaisse l'assiette des phares
■ Guide des réglages de la molette
Nombre de passagers et charge de bagages
Position de la molette
Passagers
Charge de bagages
Conducteur
Aucun
0
Conducteur et passager
avant
Aucun
0
Tous les sièges occupés
Aucun
1,5
Tous les sièges occupés
Chargement de bagages
complet
2,5
Conducteur
Chargement de bagages
complet
3,5
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
231 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
231
■ Système d'éclairage de jour
Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite
de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares désactivée ou sur la position
. (Éclairage plus lumineux que les feux de
position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
■ Capteur de commande de phares (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement s'il est recouvert par un objet ou
masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas
capable de détecter l'intensité de la lumière
ambiante et peut induire un dysfonctionnement
du système d'éclairage automatique des phares.
■ Système de désactivation automatique des éclairages
X
Lorsque la commande d'éclairage est sur
: Tous les éclairages s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur “ON”, ou placez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur
ou
.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur
ou
: Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur
: Tous les éclairages s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou
ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur
ou
.
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur la position
arrêt ou “ACC” et que la porte du conducteur est ouverte alors que les feux sont allumés.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en
mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares
sont allumés.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Lorsque la commande d'éclairage est sur
ou
: Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
X
4
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
232
232 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Correcteur automatique d'assiette des phares (véhicules avec phares à DEL)
L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passagers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent
pas les autres usagers de la route.
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'éteignent automatiquement
après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule:
● Les phares et/ou les feux arrière sont allumés.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur
est positionné sur “ACC” ou sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du
moteur est placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
● La commande d'éclairage est sur
ou
.
Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes:
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est mis sur le mode IGNITION ON.
● Lorsque la commande d'éclairage est actionnée.
● Lorsqu'une porte est ouverte ou fermée.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 621)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
233 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
233
Commande de feux antibrouillards
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
X
Commande de feu antibrouillard arrière
1
Extinction du feu
brouillard arrière
anti-
2
Allumage du feu
brouillard arrière
anti-
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à
.
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière.
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
234
234 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
X
Commande des feux antibrouillards avant et arrière
1
Éteint les feux antibrouillards avant et arrière
2
Allume les feux
brouillards avant
3
Allume les feux antibrouillards avant et arrière
anti-
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à
.
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière uniquement.
■ Les feux antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
X
Véhicules avec commande de feu antibrouillard arrière
Les phares sont allumés.
X
Véhicules avec commande de feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant: Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feu antibrouillard arrière: Les feux antibrouillards avant sont allumés.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
235 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
235
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise
Actionner le levier d'essuie-glace
X
Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent avec intervalle réglable
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuie-glace de parebrise est sélectionné, la fréquence de balayage peut également être réglée.
Balayage intermittent des
essuie-glaces de parebrise
2
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de parebrise
3
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de parebrise
4
Fonctionnement
raire
tempo-
L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné.
5 Augmente la fréquence de
balayage intermittent des essuieglaces de pare-brise
6 Diminue la fréquence de balayage
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
1
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
236
236 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
7 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lavevitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
X
Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle
automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du
volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
1
Balayage de l'essuie-glace
de pare-brise à détecteur
de pluie
2
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de parebrise
3
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de parebrise
4
Fonctionnement
raire
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
tempo-
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
237 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
237
Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée
comme suit, par simple rotation de la bague de la commande.
5 Augmente la sensibilité des
essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie
6 Diminue la sensibilité des essuieglaces de pare-brise à détecteur
de pluie
7 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lavevitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques
reprises.
■ L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace (véhicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage
varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-vitre (nouveau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement).
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
238
238 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de
pluie)
● Le détecteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d'un capteur optique. Il
risque de ne pas fonctionner correctement
lorsque la lumière du lever ou du coucher du
soleil frappe le pare-brise de manière intermittente ou bien si des insectes etc. se trouvent sur le pare-brise.
● Si la commande d'essuie-glaces est placée sur la position “AUTO” alors que le contact du moteur est sur le mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une
fois pour indiquer que le mode “AUTO” est activé.
● Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 90°C (194°F), ou
inférieure ou égale à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un mode autre que le mode
“AUTO”.
■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de
lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre
Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se
soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visibilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode
“AUTO” (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inattendue si
vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode
“AUTO”. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc. dans les essuie-glaces
de pare-brise.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
239 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
239
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le pare-brise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-vitre sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le levier
vers vous et le maintenez ainsi en permanence.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endommagerait la buse.
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
240
240 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière
Instructions d'utilisation
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit:
1
Balayage intermittent
l'essuie-glace
de
2
Balayage
normal
l'essuie-glace
de
3 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lavevitre, l'essuie-glace balaie automatiquement le pare-brise à quelques
reprises.
■ L'essuie-glace et le lave-vitre de lunette arrière sont actionnés lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que la buse de lave-vitre n'est pas bouchée, et qu'il reste du liquide de lavevitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
241 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
241
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N'utilisez pas l'essuie-glace, car il risque d'endommager la lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en permanence, car la pompe de liquide de lave-vitre
risque de surchauffer.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endommagerait la buse.
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
242
242 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
● Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur
arrêt.
● Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
X
Moteur à essence
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d'octane de
recherche 95 ou supérieur
Sauf zone EU:
Essence sans plomb, indice d'octane recherche de 95 ou supérieur
X
Moteur diesel
Zone EU:
Carburant diesel conforme à la norme européenne EN590
Sauf zone EU:
Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de
cétane de 48 ou supérieur
■ Utilisation d'un mélange essence/éthanol dans un moteur à essence
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez dispose d'un indice d'octane recherche correspondant aux instructions ci-dessus.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
243 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-4. Réapprovisionnement en carburant
243
AVERTISSEMENT
■ Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en
carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il
est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réapprovisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du
réapprovisionnement en carburant.
● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le
lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le
bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus
aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des blessures.
● Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
■ Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du
réservoir à carburant:
● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en
produisant un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est
porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
244
244 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-4. Réapprovisionnement en carburant
NOTE
■ Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anormal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carburant ou la surface peinte du véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
245 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-4. Réapprovisionnement en carburant
245
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1 Tirez le mécanisme d'ouverture
vers le haut pour ouvrir la trappe à
carburant.
2 Tournez lentement le bouchon de
réservoir à carburant pour l'ouvrir
et accrochez-le à l'arrière de la
trappe à carburant.
4
Une fois le réapprovisionnement en
carburant terminé, vissez le bouchon
du réservoir à carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic. Lorsque vous relâchez le bouchon, celuici tourne légèrement dans le sens
opposé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre
véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
246
246 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense∗
Le système Toyota Safety Sense se compose des systèmes d'aide à la
conduite suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et
confortable.
◆
PCS (système de sécurité de pré-collision)
→P. 250
◆
LDA (avertissement de sortie de voie)
→P. 259
◆
Feux de route automatiques
→P. 265
◆
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
→P. 269
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
247 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
247
Enregistrements des données du véhicule
Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophistiqué qui enregistre certaines données, telles que:
• De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accélérateur et/ou de frein
• Vitesse du véhicule
• État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-collision
• Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule
et celui qui le précède ou un autre objet)
Le système de sécurité de pré-collision n'enregistre pas de conversations, de
bruits ou de photos.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la qualité de ses produits.
Capteur avant
Le capteur avant est situé sur la partie supérieure du pare-brise. Il se
compose de 2 types de capteurs,
chacun détectant les informations
nécessaires pour actionner les systèmes d'aide à la conduite.
1 Capteurs laser
2 Capteur de caméra monoculaire
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
248
248 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Capteur avant
→P. 651
NOTE
■ Capteur avant
Respectez ce qui suit pour garantir le fonctionnement correct du capteur:
● Ne placez aucun autocollant, y compris
transparent, ou autre objet sur la face extérieure du pare-brise devant le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Du haut du pare-brise à environ 10 cm
(4,0 in.) au-dessous de la base du capteur
avant
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
● Ne placez et ne fixez rien sur la face intérieure du pare-brise sous le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (À partir de la
base du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
249 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
249
NOTE
● Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise.
● Si la zone du pare-brise devant le capteur avant est embuée ou couverte de condensation ou de givre, utilisez le désembuage de pare-brise pour retirer la buée, la
condensation ou le givre.
● Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances.
Le système de sécurité de pré-collision risque de ne pas fonctionner correctement
si le pare-brise est sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes d'eau, de neige,
etc.
Si la face intérieure du pare-brise où le capteur avant est installé est sale,
n'essayez pas de retirer le capteur avant. Contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● N'installez pas d'antenne devant le capteur.
● Ne renversez aucun liquide sur le capteur.
● N'endommagez pas les optiques du capteur avant et ne les laissez pas se salir.
Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas de produit de
nettoyage pour vitres toucher les optiques. De plus, ne touchez pas les optiques.
Pour un soin approprié des optiques du capteur avant, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur, et ne le retirez
pas. La direction du capteur est ajustée avec précision.
● Ne faites pas subir de chocs violents au capteur, et ne le démontez pas.
● N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes électriques fortes à proximité du capteur avant.
● Ne placez aucun objet réfléchissant sur le dessus du tableau de bord.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
● Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
250
250 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
PCS (système de sécurité de pré-collision)∗
Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour
détecter les véhicules se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le
système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un
véhicule est élevée, l'avertissement de sécurité de pré-collision incite
le conducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de freinage éventuelle est accrue pour permettre d'éviter la collision.
Si le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec
un véhicule est extrêmement élevée, les freins sont automatiquement
appliqués pour permettre d'éviter la collision ou aider à réduire l'impact
sur les occupants du véhicule et le véhicule pendant la collision.
Le moment de l'avertissement de sécurité de pré-collision peut être modifié
ou le système peut être activé/désactivé, si nécessaire, en actionnant la
commande. (→P. 251)
◆
Avertissement de sécurité de pré-collision
Lorsque le système détermine que
la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est élevée,
un signal sonore retentit et un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel pour inciter
le conducteur à prendre des mesures d'évitement.
◆
Aide au freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système accroît la puissance de freinage
d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
251 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
◆
251
Freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système avertit le conducteur. Si le système détermine que la probabilité d'une collision est extrêmement élevée,
les freins sont automatiquement actionnés pour aider à éviter la collision
ou réduire la vitesse de collision.
Modification du système de sécurité de pré-collision
■ Modification du moment de l'avertissement de sécurité de pré-colli-
sion
À chaque pression sur la commande PCS, le moment de l'avertissement change comme suit:
1 Loin (le fonctionnement commence plus tôt)
4
2 Moyen (réglage par défaut)
Lorsque vous appuyez sur la commande PCS pour activer le système, le moment de l'avertissement
actuel s’affiche sur l’écran multifonctionnel.
■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision
Appuyez sur la commande PCS
pendant 3 secondes ou plus.
Le témoin d'avertissement PCS
s'allume et un message s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Pour activer le système, appuyez à
nouveau sur la commande PCS.
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Le système est activé chaque fois que le
contact du moteur est placé sur la
position “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le système est
activé chaque fois que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
3 Proche (le fonctionnement commence plus tard)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
252
252 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
■ Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité de pré-collision est activé et détermine que la probabilité d'une
collision frontale avec un véhicule (à l'exception des motos et des vélos) est élevée.
● Avertissement de sécurité de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 15 et 140 km/h (10 et 86 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 15 km/h (10 mph).
● Aide au freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 30 et 80 km/h (19 et 49 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 30 km/h (19 mph).
● Freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 10 et 80 km/h (7 et 49 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 10 km/h (7 mph).
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes:
● Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le
véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps
● Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de
pré-collision est opérationnelle)
● Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume
■ Désactivation du freinage de pré-collision
● Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage de précollision fonctionne, elle est désactivée:
• La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement.
• Le volant est braqué fortement ou brusquement.
● Si le véhicule s'arrête suite au fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision, le fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision est annulé une fois
que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
253 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
253
■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision
Dans les situations suivantes, le capteur peut détecter un objet, et faire que le système
détermine qu’il existe un risque de collision frontale et s’active.
4
Conduite
1 Lorsqu'un objet (panneau de signalisation, rail de sécurité, etc.) se trouve sur le
bord de la route à l'abord d'un virage
2 Lorsque vous croisez un véhicule dans un virage
3 Lorsque vous croisez un véhicule en sens inverse dans un virage à gauche ou à
droite
4 Lorsque vous rattrapez rapidement un véhicule vous précédant
5 Lorsque vous vous approchez rapidement d'une barrière de péage électrique,
d'une barrière d'aire de stationnement, ou d'une autre barrière qui s'ouvre et se
ferme
6 Lorsque vous approchez d'un pont, d'un panneau de signalisation, d'un panneau
publicitaire, etc.
7 Lorsque la partie avant du véhicule se lève ou s'abaisse
8 Lorsque le capteur est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
9 Lorsqu'un objet en relief (panneau publicitaire, éclairage urbain, etc.) se trouve en
haut d'une route ascendante
10 Lorsqu'un objet métallique (plaque d'égout, plaque d'acier, etc.) se trouve au pied
d'une route descendante
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
254
254 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
11 Lorsque vous approchez d'un objet suspendu bas risquant de toucher le véhicule,
comme une bannière ou les branches d'un arbre
12 Lorsque vous traversez du brouillard épais ou de la fumée
13 Lorsque le véhicule est touché par de l'eau ou de la neige projetée par un véhi-
cule vous précédant, etc.
14 Lorsqu'un objet réfléchissant, une bosse, une protubérance, etc. se trouve sur la
surface de la route
15 Lorsque le véhicule est stationné dans un endroit où un objet suspendu bas se
trouve à la hauteur du capteur avant
16 Lorsque vous passez extrêmement proche d'un objet (véhicule à l'arrêt, rail de
sécurité, etc.)
■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision risque de ne
pas fonctionner correctement
Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes:
1 En cas de conduite sur des routes très sinueuses ou à la surface irrégulière
2 Si un véhicule débouche soudainement devant le vôtre, à une intersection par
exemple
3 Si un véhicule se rabat soudainement devant votre véhicule
4 Si votre véhicule dérape
5 Lorsque la partie avant du véhicule se lève ou s'abaisse
6 Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de condensation,
de givre, de neige, etc.
7 Lorsque le capteur est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
8 Lorsqu'un véhicule vous précédant réfléchit mal le laser (la partie arrière du véhi-
cule est surbaissée, très sale, etc.)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
255 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
255
9 Lorsqu'une lumière très vive, telle que le soleil ou les phares des véhicules circu-
lant en sens inverse, se reflète directement sur le capteur avant
10 En cas de conduite par mauvais temps, par exemple forte pluie, brouillard, neige
ou tempête de sable
11 Lorsque la zone environnante est sombre, comme dans un tunnel ou la nuit
■ Si le témoin d'avertissement PCS clignote et qu'un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système de sécurité de pré-collision peut être temporairement indisponible ou il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
● Dans les situations suivantes, le témoin et le message d'avertissement s'effacent et
le système devient opérationnel lorsque les conditions de fonctionnement normales
sont rétablies:
■ Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés
● Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés (→P. 323), les fonctions d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également désactivées.
Toutefois, la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision continue à fonctionner.
● Le témoin d'avertissement PCS s'allume et “Le système de freinage Pre-Crash est
désactivé, car la VSC est désactivée.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
• Lorsque la zone entourant le capteur avant est chaude, comme après un stationnement du véhicule au soleil
• Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre
• Si la zone devant le capteur avant est obstruée, comme lorsque le capot est
ouvert
● Si le témoin d'avertissement PCS continue à clignoter ou que le message d'avertissement n'est pas effacé, le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
256
256 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de sécurité de pré-collision
● Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
N’utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d’opérations normales de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche
pas les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures dans
toutes les situations. Ne vous fiez pas excessivement à ce système. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, occasionnant des blessures
graves, voire mortelles.
Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une collision, son efficacité peut changer selon diverses conditions (→P. 252). Par conséquent, le système peut ne pas toujours fournir le même niveau de performance.
● La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le
conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de freinage de pré-collision de fonctionner.
● Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonctionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine
que le conducteur prend des mesures d’évitement.
● Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de
pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, puisque le véhicule risque de se
déplacer après utilisation de la fonction de freinage de pré-collision, le conducteur
doit appuyer sur la pédale de frein si nécessaire.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
257 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
257
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux fonctions d'assistance du système
Par le biais d'avertissements et d'un contrôle du freinage, le système de sécurité de
pré-collision a pour but d'aider le conducteur à éviter les collisions selon la logique
OBSERVER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d'assistance que le
système est capable de fournir; par conséquent, veuillez garder à l'esprit les points
suivants, qui sont essentiels.
● Aide au conducteur à surveiller la route
Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter uniquement les
véhicules se trouvant directement devant votre véhicule, et dans un périmètre
limité uniquement. Il ne permet pas au conducteur de conduire négligemment,
sans faire attention, et il ne s'agit pas d'un système capable de fournir une assistance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure
le véhicule.
● Aide au conducteur à prendre des mesures
Les fonctions d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont
conçues pour aider à éviter une collision ou à réduire la gravité d'une collision, elles
interviennent donc uniquement lorsque le système a déterminé que la probabilité
d'une collision est élevée. Ce système n'est pas en mesure d'éviter automatiquement une collision ou d'arrêter le véhicule en toute sécurité sans une intervention
appropriée du conducteur. Pour cette raison, en cas de danger, le conducteur doit
immédiatement prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
● Aide au conducteur à évaluer correctement la situation
Pour tenter d'estimer la probabilité d'une collision, le système de sécurité de précollision ne dispose que des seules données fournies par les véhicules détectés
directement devant votre véhicule. Par conséquent, il est absolument nécessaire
que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possibilité de collision dans n'importe quelle situation donnée.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
258
258 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
NOTE
■ Pour éviter tout dysfonctionnement du système
Dans les situations suivantes, désactivez le système de sécurité de pré-collision. Le
système peut fonctionner même en l'absence de risque de collision.
● Lors d'une inspection du véhicule au moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc
dynamométrique ou d'un testeur de compteur de vitesse, ou lors de l'utilisation
d'une équilibreuse de roues
● Lors du transport du véhicule par bateau, camion ou autres moyens de transport
similaires
● Lorsque la partie avant du véhicule est levée ou abaissée, comme lorsque des
pneus de taille différente de la taille spécifiée sont utilisés ou que les composants
de la suspension sont modifiés
● Lorsque le véhicule est remorqué
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
259 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
259
LDA (avertissement de sortie de voie)∗
Résumé de la fonction
En cas de conduite sur une route comportant un marquage au sol, ce système reconnaît le marquage au sol en utilisant une caméra comme capteur
pour avertir le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa voie.
Si le système détermine que le véhicule dévie de sa voie, il avertit le conducteur au moyen d'un signal sonore et des indications sur l'écran multifonctionnel.
Capteur avant
4
Conduite
Fonction d'alerte de sortie de voie
Lorsque le système estime que le
véhicule dévie de la voie actuelle, un
signal sonore d'avertissement retentit
et la ligne de voie, située du côté
duquel le véhicule dévie, clignote sur
l'écran multifonctionnel.
Lorsque le signal sonore d'avertissement retentit, vérifiez les conditions
environnantes et actionnez le volant
pour centrer le véhicule en toute
sécurité par rapport au marquage au
sol blanc (jaune).
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
260
260 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
Activation du système LDA
Appuyez sur la commande LDA pour
activer le système.
Le témoin LDA s'allume.
Appuyez à nouveau sur la commande
pour désactiver le système LDA.
Le système LDA reste activé ou désactivé même si le contact du moteur est
mis en mode IGNITION ON.
Conditions de fonctionnement
● Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 50 km/h
(32 mph)
● Lorsque la largeur de la voie est supérieure à environ 3 m (9,8 ft.)
● Lorsque vous roulez sur une route droite ou dans un virage avec un rayon
de plus de 150 m (492 ft.) environ
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
261 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
261
Indication sur l'écran multifonctionnel
Lorsque l'intérieur des deux lignes de
voie devient blanc:
Indique que les deux marquages au
sol droit et gauche sont reconnus.
Si le véhicule dévie de la voie, la ligne
de couloir située du côté duquel le
véhicule a dévié clignote en jaune.
Lorsque l'intérieur de l'une ou l'autre
des lignes de voie devient blanc:
Indique que le marquage au sol sur le
côté blanc est reconnu.
Si le véhicule dévie du côté de la voie
avec le marquage au sol reconnu, les
lignes de voie clignotent en jaune.
Indique qu'aucun des marquages au
sol n'est reconnu ou que le système
LDA est temporairement désactivé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Lorsque l'intérieur des lignes de voie
est noir:
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
262
262 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
■ Si “Vérifier le système LDA.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Si le témoin LDA ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur la commande LDA pour
activer le système, le système risque d'être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Désactivation temporaire des fonctions du système LDA
Dans l'une des situations suivantes, les fonctions du système LDA sont temporairement désactivées. Les fonctions redeviennent opérationnelles dès que les conditions
d'utilisation nécessaires sont à nouveau réunies.
● Le levier de clignotants est actionné.
● La vitesse du véhicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système LDA.
● Lorsque les lignes de voie ne peuvent pas être reconnues pendant la conduite.
● Lorsque l'avertissement de sortie de voie retentit.
La fonction d'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas à nouveau pendant
plusieurs secondes après avoir été activée, même si le véhicule quitte à nouveau la
voie.
■ Avertissement de sortie de voie
Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur de la climatisation
alors que le système audio ou le système de climatisation est en cours d'utilisation, il
peut être difficile d'entendre l'avertissement.
■ Après un stationnement du véhicule au soleil
Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement peut
s'afficher pendant quelques instants après avoir démarré. Lorsque la température
dans l'habitacle baisse et que la température autour du capteur avant (→P. 259)
devient compatible avec son fonctionnement, le système commence à fonctionner.
■ Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule
L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel aucun marquage au sol n'a pu être reconnu.
■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, le capteur avant risque de ne pas reconnaître le marquage au sol, entraînant un fonctionnement incorrect de la fonction d'avertissement de
sortie de voie. Cependant, ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
● Lorsque vous conduisez dans une zone telle qu'un péage, un carrefour ou avant un
péage à ticket
● Lorsque vous prenez un virage serré
● Lorsque le marquage au sol est extrêmement étroit ou extrêmement large
● Lorsque le véhicule penche anormalement d'un côté en raison d'une charge importante ou d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est extrêmement
courte
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
263 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
263
● Lorsque le marquage au sol est jaune (Il peut être plus difficile à reconnaître pour le
système par rapport au marquage blanc.)
● Lorsque le marquage au sol est discontinu, dispositifs de marquage de voie (marquages de chaussée surélevés) ou pierres
● Lorsque le marquage au sol se trouve sur un trottoir, etc.
● Lorsque le marquage au sol est dissimulé, complètement ou partiellement, sous le
sable, la saleté, etc.
● Lorsqu'il y a des ombres sur la route parallèlement au marquage au sol, ou si une
ombre couvre le marquage au sol
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée particulièrement luisante, telle que le
béton
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue luisante par la lumière réfléchie
● Lorsque vous vous trouvez dans un endroit où l'intensité lumineuse change rapidement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel
● Lorsque la lumière du soleil ou des phares des véhicules circulant en sens inverse se
reflète directement dans le capteur avant
● Lorsque vous conduisez sur une route dont plusieurs voies bifurquent ou se rejoignent
● Lorsque le véhicule subit des mouvements verticaux importants, comme par exemple lorsque vous conduisez sur une route en très mauvais état ou franchissez un raccord de chaussée
● Lorsque la luminosité des phares est réduite la nuit à cause de la saleté sur les optiques ou lorsque les phares sont désalignés
● Conduite sur route sinueuse ou dont la chaussée est inégale
● Lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse ou sans revêtement
■ Lorsque vous changez les pneus
En fonction de l'usure des pneus, les performances risquent de ne pas être assurées.
■ Messages d'avertissement pour le système LDA
Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement
du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la
conduite.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des chutes
de pluie antérieures, des flaques d'eau, etc.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
264
264 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas le
véhicule automatiquement et ne réduit pas le niveau d'attention que vous devez porter lors de la conduite. Dans ce cas, le conducteur doit toujours assumer pleinement
la responsabilité de la compréhension de son environnement, du maniement du
volant pour corriger la ligne de conduite et de la conduite en toute sécurité.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident.
■ Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA
Désactivez le système LDA avec la commande LDA lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du système LDA
N'utilisez le système LDA dans aucune des situations suivantes.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un
accident.
● Lorsque vous conduisez avec des pneus neige, des chaînes à neige, une roue de
secours ou un équipement similaire
● Lorsque la route est longée d'objets ou de structures pouvant être détectés à tort
comme marquant une voie de circulation (comme des barrières de sécurité, le bord
du trottoir, des poteaux réflecteurs, etc.)
● Lorsque vous roulez sur des routes enneigées
● Lorsque le marquage au sol de la chaussée est difficile à distinguer à cause de la
pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc.
● Lorsque des travaux sur la route ont laissé des lignes visibles sur la chaussée ou si
d'anciens marquages au sol sont toujours visibles sur la route
● Lorsque vous roulez sur une route dont la voie comporte des fermetures pour
cause d'entretien, ou lorsque vous roulez sur une voie temporaire
NOTE
■ Pour éviter d'endommager ou d'utiliser incorrectement le système LDA
● Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants sur la surface des optiques.
● Ne modifiez pas la suspension. Si votre suspension a besoin de réparations, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● N'installez ou ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas de
protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
265 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
265
Feux de route automatiques∗
Les feux de route automatiques utilisent un capteur avant embarqué
pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre, etc., et allument ou
éteignent automatiquement les feux de route selon les conditions.
Activation du système de feux de route automatiques
Poussez le levier vers l'avant avec la
commande de phares en position
.
Le témoin de feux de route automatiques s'allume lorsque les phares s'allument automatiquement, pour indiquer
que le système est activé.
4
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route sont
automatiquement allumés:
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
● La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité.
● Il n'y a pas de véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les
phares ou les feux arrière allumés.
● Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automatiquement éteints:
● La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 30 km/h (19 mph).
● La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité.
● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les phares
ou les feux arrière allumés.
● Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
266
266 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
Activation/désactivation manuelle des feux de route
■ Passage en feux de croisement
Tirez le levier en position initiale.
Le témoin de feux de route automatiques s'éteint.
Poussez de nouveau le levier vers
l'avant pour activer le système de
feux de route automatiques.
■ Passage en feux de route
Mettez la commande d'éclairage
sur
.
Le témoin de feux de route automatiques s'éteint et le témoin de feux
de route s'allume.
■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Informations relatives à la détection par le capteur avant
● Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations
suivantes:
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent brusquement dans
un virage
• Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant le vôtre
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre sont masqués à cause de virages successifs, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant
la chaussée
● Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule est détecté en sens inverse
avec les feux antibrouillards, sans que les phares ne soient allumés.
● Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les enseignes
ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent provoquer l'extinction des feux de
route.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
267 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
267
● Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs suivants:
• L'intensité lumineuse des phares, antibrouillards et feux arrière des véhicules qui
circulent en sens inverse ou qui précèdent le vôtre
• Le mouvement et la direction des véhicules circulant en sens inverse ou vous précédant
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant ne dispose
d'éclairages opérationnels que d'un seul côté
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant est un véhicule à
deux roues
• Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée,
etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● Les feux de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y attende.
● Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas détecter correctement le
niveau de luminosité ambiante et peut allumer brièvement les feux de route ou y
exposer les piétons. Par conséquent, vous devez envisager d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre au système de
feux de route automatiques.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc.
Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
Le capteur avant est déformé ou sale.
La température du capteur avant est extrêmement élevée.
Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
Les phares ou les feux arrière des véhicules circulant devant sont éteints, sales,
de couleur variable ou mal réglés.
Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière
et l'obscurité.
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant
montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse
ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes sinueuses ou comportant beaucoup de virages rapprochés.
Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir.
L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par
exemple un conteneur sur un camion.
Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou de la
traction d'une caravane/remorque, etc.
Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les
gêner.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
•
•
•
•
•
•
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
268
268 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de feux de route automatiques
N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule
et d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, au besoin.
NOTE
■ Remarques sur l'utilisation du système de feux de route automatiques
Respectez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système de feux de route automatiques.
● Ne surchargez jamais le véhicule.
● Ne modifiez pas le véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
269 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
269
RSA (reconnaissance des panneaux de
signalisation)∗
Résumé de la fonction
Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à l'aide
du capteur avant et fournit des informations au conducteur via l'écran multifonctionnel.
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, effectue
des manœuvres interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur à l'aide de l'affichage d'un avertissement et
d'un avertisseur sonore*.
*: Ce réglage doit être personnalisé.
Capteur avant
4
Conduite
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
270
270 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
Indication sur l'écran multifonctionnel
Lorsque le capteur avant reconnaît un panneau, il est affiché sur l'écran multifonctionnel lorsque le véhicule passe le panneau.
● Lorsque les informations du système d'aide à la conduite sont
sélectionnées, un maximum de 3
panneaux peuvent être affichés.
(→P. 104)
● Lorsqu'un autre élément que les
informations du système d'aide à la
conduite est sélectionné, un panneau de limitation de vitesse ou un
panneau de fin de toutes les interdictions peut être affiché.
(→P. 104)
Les panneaux d'interdiction de dépasser et de limitation de vitesse comportant un symbole supplémentaire ne
sont pas affichés. Toutefois, si des panneaux autres que les panneaux de limitation de vitesse sont reconnus, ils se
superposent sous le panneau de limitation de vitesse actuel.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
271 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
271
Types de panneaux de signalisation reconnus
Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.
Type
Écran multifonctionnel
Début/fin de limitation de vitesse
Pluie
Limitation de vitesse
avec symbole supplémentaire (affiché
simultanément à la
limitation de vitesse)
Verglas
4
(Exemple d'affichage)
Présence d'un symbole supplémentaire
(contenu non
reconnu)
Début/fin d'interdiction de dépasser
Fin de toutes les interdictions (toutes les
interdictions sont levées. Revient à la réglementation routière par défaut.)
*: Si le témoin des clignotants ne fonctionne pas lors d'un changement de voie, le
symbole ne s'affiche pas.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Bretelle d'entrée/de
sortie*
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
272
272 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
Affichage d'un avertissement
Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur à l'aide
de l'affichage d'un avertissement.
● Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d'avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l'écran multifonctionnel, les couleurs du panneau s'inversent.
● Si le système détecte que votre véhicule effectue un dépassement alors
qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affiché sur l'écran multifonctionnel, le panneau clignote.
■ Désactivation automatique de l'affichage des panneaux du système RSA
Un ou plusieurs panneaux se désactivent automatiquement dans les situations suivantes.
● Un nouveau panneau n'est pas reconnu à une certaine distance.
● La route change suite à un virage à gauche ou à droite, etc.
■ Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner ou effectuer la
détection correctement
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et risque de ne pas reconnaître les panneaux, d'afficher un panneau incorrect, etc. Toutefois, ceci n'indique pas de dysfonctionnement.
● Le capteur avant est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
● De la saleté, de la neige, des autocollants, etc., se trouvent sur le pare-brise à proximité du capteur avant.
● Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
● De la lumière provenant d'un véhicule en sens inverse, du soleil, etc., se reflète dans
le capteur avant.
● Le panneau est petit, sale, décoloré, incliné ou tordu, et en cas de panneau électronique, le contraste est mauvais.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
273 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
273
● L'ensemble ou une partie du panneau est cachée par les feuilles d'un arbre, un
poteau, etc.
● Le panneau est visible par le capteur avant uniquement pendant un court laps de
temps.
● L'environnement de conduite (virage, changement de voie, etc.) est évalué de
manière incorrecte.
● Même si le panneau n'est pas destiné à la voie de circulation actuelle, par exemple
directement après un embranchement d'autoroute ou dans une voie adjacente juste
avant que deux voies ne se rejoignent.
● Des autocollants sont fixés à l'arrière du véhicule vous précédant.
● Un panneau ressemblant à un panneau compatible avec le système est reconnu.
● Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de circulation est différent.
● Les panneaux de limitation de vitesse peuvent être détectés et affichés (s'ils sont
positionnés dans l'axe du capteur avant) lorsque le véhicule circule sur la route principale.
● Les panneaux de limitation de vitesse à la sortie des ronds-points peuvent être
détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans l'axe du capteur avant) en cas de circulation dans un rond-point.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule dans un pays où l'unité de vitesse est différente
Puisque le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l'unité réglée sur les
instruments, il est nécessaire de modifier l'unité réglée sur les instruments. Ajustez
l'unité réglée sur les instruments en fonction de l'unité de vitesse des panneaux de
l'endroit où vous vous trouvez. (→P. 621)
■ Activation/désactivation du système
1
Sélectionnez
réglages (→P. 111)
2
Appuyez sur la commande entrer/régler des
commandes de réglage des instruments.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
sur l'affichage des
Conduite
● Les informations relatives à la vitesse affichées sur les instruments et celles affichées sur le système de navigation (sur modèles équipés) peuvent être différentes
car le système de navigation utilise les données cartographiques.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
274
274 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-5. Toyota Safety Sense
■ Affichage d'un panneau de limitation de vitesse
Si le contact du moteur a été désactivé alors qu'un panneau de limitation de vitesse
était affiché sur l'écran multifonctionnel, le même panneau s'affiche à nouveau lorsque
le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres).
■ Lorsque “Vérifier le système RSA” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Personnalisation
Les réglages pour l'affichage d'un avertissement, le déclenchement d'un avertisseur
sonore*, le seuil d'avertissement de vitesse, etc., peuvent être modifiés.
(Fonction personnalisable: →P. 621)
*: Si une limite de vitesse avec symbole supplémentaire est dépassée, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le système RSA
Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA aide le conducteur
en fournissant des informations, mais il ne remplace pas la visibilité et la conscience
du conducteur. Conduisez prudemment en étant toujours très attentif au code de la
route.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident inattendu.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
275 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
275
Système Stop & Start (arrêt intelligent)∗
Le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur en fonction de
l'actionnement de la pédale de frein ou du levier de vitesses (véhicules
avec transmission Multidrive), ou de l'actionnement de la pédale
d'embrayage (véhicules avec transmission manuelle) lorsque le véhicule est arrêté.
Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission
Multidrive)
◆
Lorsque le levier de vitesses est sur D ou M
■ Arrêt du moteur
En conduisant avec le levier de
vitesses sur D ou M, appuyez sur
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.
4
Conduite
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
■ Redémarrage du moteur
Relâchez la pédale de frein.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
276
276 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
◆
Lorsque le levier de vitesses est sur P ou N
■ Arrêt du moteur
1 Appuyez sur la pédale de frein,
et arrêtez le véhicule.
2 Mettez le levier de vitesses sur
P ou N. (→P. 217)
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Si le levier de vitesses est placé sur
P ou N à partir de D ou M alors que
le moteur est arrêté par le système
Stop & Start, le moteur reste à
l'arrêt.
■ Redémarrage du moteur
Mettez le levier de vitesses sur D, M, ou R. (→P. 217)
Appuyez sur la pédale de frein pendant que vous actionnez le levier de vitesses.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission
manuelle)
■ Arrêt du moteur
1 La pédale d'embrayage complè-
tement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.
2 Placez le levier de vitesses sur
N (→P. 222), et appuyez sur la
pédale d'embrayage.
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
■ Redémarrage du moteur
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
277 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
277
Désactivation du système Stop & Start
Appuyez sur la commande de désactivation Stop & Start pour désactiver
le système Stop & Start.
Le témoin de désactivation du système
Stop & Start s'allume.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la commande active le système Stop & Start
et le témoin de désactivation du système Stop & Start s'éteint.
■ Réactivation automatique du système Stop & Start
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur la position “LOCK” puis sur
la position “START”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur arrêt, puis le moteur
démarre.
■ Si vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop
& Start alors que le véhicule est à l'arrêt
● Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le fait
d'appuyer sur la commande de désactivation du système Stop & Start
redémarre le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start désactivé), le moteur ne s'arrêtera pas.
● Lorsque le système Stop & Start est désactivé, le fait d'appuyer sur la
commande de désactivation du système Stop & Start réactive le système mais n'arrête pas le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start activé), le moteur s'arrêtera.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
X
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
278
278 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Aide au démarrage en côte (véhicules avec transmission Multidrive)
Une fois que le moteur est arrêté par le système Stop & Start lorsque le véhicule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement maintenue afin d'éviter que le véhicule ne recule jusqu'à ce que le moteur redémarre
et qu'une force motrice soit générée.
Lorsqu'une force motrice est générée, le maintien de la force de freinage est
automatiquement annulé.
● Cette fonction fonctionne aussi bien sur des surfaces planes que des pentes abruptes.
● Un bruit peut être produit à partir des freins, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
● La réponse de la pédale de frein peut changer et des vibrations peuvent se
produire, mais il ne s'agit pas de dysfonctionnements.
■ Conditions de fonctionnement
● Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies:
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale de frein est enfoncée fermement.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
est éteint.
La ceinture de sécurité du conducteur est attachée.
Le moteur doit être à une température correcte.
Le porte conducteur est fermée.
Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
Véhicules avec transmission manuelle: La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée.
La température extérieure est supérieure ou égale à -5°C (23°F).
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur N.
Le capot est fermé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
279 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
279
● Dans les situations suivantes, le moteur risque de ne pas être arrêté par le système
Stop & Start. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système Stop & Start.
• Le système de climatisation est activé.
•
s'allume.
• Le volant est actionné.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur R à
partir de D ou M.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur D, M
ou R à partir de P ou N.
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
• La porte conducteur est ouverte.
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur est enfoncée.
• Vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop & Start.
• Le véhicule est emporté sur une chaussée en pente.
• Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé.
● Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement si le
moteur est arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le
système Stop & Start, conduisez le véhicule.)
• La pédale de frein est enfoncée par impulsions successives ou fortement enfoncée.
• Le système de climatisation est en cours d'utilisation.
• La batterie n'est pas suffisamment chargée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
• Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
• La batterie n'est pas suffisamment chargée ou une recharge périodique est en
cours.
• L'aspiration du servofrein est faible.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le véhicule est arrêté sur une pente
abrupte.
• Le volant est actionné.
• Des embouteillages ou autres circonstances entraînent des arrêts fréquents du
véhicule.
• Vous conduisez le véhicule dans une zone de haute altitude.
• La température du liquide de refroidissement moteur ou la température du liquide
de transmission est extrêmement basse ou élevée.
• La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée.
• La batterie a été récemment remplacée ou les bornes de la batterie ont été
récemment débranchées.
• Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé.
● Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement si le moteur est
arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le système Stop
& Start, conduisez le véhicule.)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
280
280 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Capot
● Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur D ou M, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (→P. 203, 207)
● Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur P ou N, le
moteur redémarre automatiquement.
● Véhicules avec transmission manuelle: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne peut pas être redémarré au
moyen de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure de démarrage normale du moteur.
(→P. 203, 207)
● Si le capot est fermé après que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert, le
système Stop & Start ne fonctionne pas. Fermez le capot, placez le contact du
moteur sur arrêt, patientez 30 secondes ou plus, puis démarrez le moteur.
■ À quel moment utiliser le système Stop & Start
● Véhicules avec transmission manuelle: Si le moteur est arrêté par le système Stop &
Start et que le levier de vitesses est placé sur une position autre que N avec la
pédale d'embrayage relâchée, un signal sonore retentit et le témoin de système Stop
& Start clignote. Cela indique que le moteur est uniquement arrêté par le système
Stop & Start, et non qu'il a été arrêté complètement.
● Utilisez le système Stop & Start lorsque vous arrêtez temporairement le véhicule à un
feu rouge, à une intersection, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période
plus longue, arrêtez le moteur complètement.
● Lorsque le système n'est pas actionné, est désactivé, ou ne fonctionne pas correctement, des messages d'avertissement (véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement) et un avertisseur sonore sont utilisés pour informer le conducteur.
(→P. 283)
● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Si vous appuyez sur
le contact du moteur alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (→P. 203, 207)
● Lorsque le moteur est redémarré par le système Stop & Start, la prise d'alimentation
peut être temporairement inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
● L'installation ou le retrait de composants électriques et de dispositifs sans fil peuvent
affecter le système Stop & Start. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
plus de détails.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
281 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
281
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Activez
. (Le moteur démarre au moyen de la fonction de démarrage automati-
que du moteur.): →P. 403
Si le pare-brise est fréquemment embué, appuyez sur la commande de désactivation
du système Stop & Start pour désactiver le système.
■ Système de climatisation alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le système de climatisation
(fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est désactivé et
souffle uniquement de l'air ou arrête de souffler de l'air. Pour éviter que le système de
climatisation ne soit désactivé, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur la
commande de désactivation du système Stop & Start.
■ Changement du temps d'arrêt du ralenti avec le système de climatisation activé
Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le système de climatisation est activé peut être changé en effectuant l'opération suivante. (Le temps de fonctionnement du système Stop & Start ne peut pas être changé lorsque le système de
climatisation est désactivé.)
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
● Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la commande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus,
le temps de fonctionnement change. Le
réglage actuel s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
1 Standard
2 Prolongé
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
● Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la commande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus, le système bascule entre la position
standard et prolongée. L'état du système peut être vérifié sur l'écran
(affi-
chage des réglages) de l'écran multifonctionnel. (→P. 111)
● Réglages à partir de l'écran
tionnel →P. 111
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
(affichage des réglages) de l'écran multifonc-
Conduite
X
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
282
282 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ La fonction de protection du système Stop & Start
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre automatiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le sur la position
“ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre automatiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON pour réactiver le système audio.
● Le système audio peut ne pas être activé lorsque les bornes de la batterie sont
débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur
arrêt puis répétez l'opération suivante deux fois pour activer le système audio normalement.
• Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur sur la position “ON” puis sur OFF.
• Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur en mode IGNITION ON puis sur OFF.
■ Remplacement de la pile
→P. 587
■ Affichage de l'état du système Stop & Start
→P. 108
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
283 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
283
■ Messages de l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Dans les situations suivantes,
et un message peuvent s'afficher sur l'écran
multifonctionnel.
● Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start
Message
“Appuy fort frein pr
activ.”
“Pour syst. climatisation.”
Détails
La pédale de frein n'est pas suffisamment
enfoncée.
Si la pédale de frein est enfoncée davantage, le
système est actionné.
• Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée ou
basse.
Si la différence entre la température réglée et la
température de l'habitacle est faible, le système
est activé.
4
•
est ON.
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
284
284 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
Détails
“Batterie en charge.”
• La quantité de charge de la batterie peut
être faible.
L'arrêt du moteur est temporairement empêché
afin de donner la priorité à la charge de la batterie, mais si le moteur est actionné un court instant, l'arrêt du moteur est autorisé.
• Une charge de maintien peut être en cours
(Exemples: Un court instant après le remplacement de la batterie, le retrait des bornes de la batterie, etc.)
Une fois que la charge de maintien d'environ 5
à 40 minutes est terminée, le système peut être
actionné.
• Il est possible que le moteur ait été démarré
avec le capot ouvert.
Fermez le capot, placez le contact du moteur
sur arrêt, patientez un court instant, puis
démarrez le moteur.
• La batterie est peut-être froide.
Le fait d'actionner le moteur un court instant
permet au système de se rétablir en raison de
l'augmentation de la température dans le compartiment moteur.
• La batterie est peut-être extrêmement
chaude.
Si le moteur est arrêté et que le compartiment
moteur peut refroidir suffisamment, le système
se rétablit.
“Pour système
freinage.”
• Vous conduisez le véhicule dans une zone
de haute altitude.
• L'aspiration du servofrein est faible.
Lorsque la dépression du servofrein atteint un
niveau prédéterminé, le système est activé.
de
“Capot ouvert.”
Le moteur a été démarré avec le capot ouvert.
Pour activer le système, fermez le capot, placez le contact du moteur sur arrêt, patientez un
court instant, puis démarrez le moteur.
“Ceinture de sécurité du conducteur
non bouclée.”
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas attachée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
285 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
285
Détails
“Batterie
non
approuvée.” (Moteur
8NR-FTS
uniquement)
Il est possible qu'une batterie non spécifique
au système Stop & Start ait été installée.
Le système Stop & Start ne fonctionne pas. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu'il a été arrêté par le système
Stop & Start
Message
Détails
“Pour syst. climatisation.”
• Le système de climatisation a été activé ou
est en cours d'utilisation.
•
a été activé.
4
de
“Batterie en charge.”
La quantité de charge de la batterie peut être
faible.
Le moteur est redémarré afin de donner la priorité à la charge de la batterie. Le fait d'actionner
le moteur un court instant permet au système
de se rétablir.
“Volant tourne.”
Le volant a été actionné.
“Capot ouvert.”
Le capot a été ouvert.
“Ceinture de sécurité du conducteur
non bouclée.”
La ceinture de sécurité du conducteur a été
détachée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
“Pour système
freinage.”
La pédale de frein a été enfoncée davantage
ou par impulsions successives.
Le système est activé une fois que le moteur
tourne ou que la dépression du servofrein
atteint un niveau prédéterminé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
286
286 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
● Véhicules avec transmission manuelle: Lorsque le moteur ne peut pas être redémarré par le système Stop & Start
Message
“Système d’arrêt et
de démarrage activé.
Passer pos. N et
enfoncer
pédale
embray. pour redémarrer.”
Détails
Le levier de vitesses est placé de N sur une
autre position avec la pédale d'embrayage
relâchée.
Pour redémarrer le moteur, placez le levier de
vitesses sur N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
■ Si “Dysfonctionnement du système d’arrêt et de démarrage. Faire vérifier par
concessionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Si le témoin de désactivation du système Stop & Start continue de clignoter
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système Stop & Start fonctionne
● Véhicules avec transmission Multidrive: Appuyez sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement si cela est nécessaire lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start (alors que le témoin du système Stop & Start est allumé).
● Véhicules avec transmission manuelle: Maintenez le levier de vitesses sur N et
appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le
moteur est arrêté par l'action du système Stop & Start (alors que le témoin du système Stop & Start est allumé).
● Ne laissez personne quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par l'action du
système Stop & Start (alors que le témoin de système Stop & Start est allumé).
Un accident peut se produire à cause de la fonction de démarrage automatique du
moteur.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, assurez-vous que le moteur
n'est pas arrêté par le système Stop & Start. La fonction de redémarrage automatique du moteur peut faire redémarrer le moteur, provoquant une accumulation des
gaz d'échappement qui, en entrant dans l'habitacle du véhicule, peuvent causer de
graves problèmes de santé, voire la mort.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
287 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
287
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Dans l'une des situations suivantes, le système Stop & Start peut ne pas fonctionner
correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est attachée, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant clignote.
● Bien que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit pas attachée, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant ne s'allume pas.
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fermée, le témoin d'avertissement de porte ouverte s'allume ou l'éclairage intérieur
s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fermée, l'avertissement de porte ouverte s'affiche sur l'écran multifonctionnel ou
l'éclairage intérieur s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, l'avertissement de porte ouverte ne s'affiche pas sur l'écran multifonctionnel ou l'éclairage intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, le témoin d'avertissement de porte ouverte ne s'allume pas ou l'éclairage
intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position
porte.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
288
288 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Régulateur de vitesse∗
Résumé des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à actionner la pédale d'accélérateur.
1 Témoins
2 Commande
vitesse
de
régulateur
de
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
289 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
289
Réglage de la vitesse du véhicule
1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer
vitesse.
le
régulateur
de
Le témoin de régulateur de vitesse
s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
2 Accélérez ou décélérez, en utili-
sant la pédale d'accélérateur,
jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure à environ 40 km/h [25 mph])
et poussez le levier vers le bas
pour régler la vitesse.
La vitesse à laquelle le véhicule roule
au moment où vous relâchez le levier
devient la vitesse programmée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Le témoin “SET” de régulateur de
vitesse s'allume.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
290
290 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la
vitesse souhaitée.
1 Augmente la vitesse
2 Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens souhaité.
Réglage large: Maintenez le levier
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Réglage précis: D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier.
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
1 Tirez le levier vers vous pour annuler le mode de régulation à vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
annulé lorsque la pédale de frein ou la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle uniquement) est enfoncée.
2 Poussez le levier vers le haut pour
reprendre le mode de régulation à
vitesse constante.
Toutefois, il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
291 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
291
■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque
X
Véhicules avec transmission Multidrive
● Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode M a été sélectionnée.
● La gamme 4 ou supérieure a été sélectionnée avec la palette de changement de
vitesses. (véhicules avec palette de changement de vitesses)
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
X
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer le véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Après avoir accéléré, la vitesse programmée est rétablie.
● Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant
le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
4
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
● Le VSC est activé.
● Le limiteur de vitesse est activé. (sur modèles équipés)
■ Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec
instruments à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système régulateur de vitesse.” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à
nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible
qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
● La vitesse actuelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à
la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
292
292 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● En cas de circulation dense
● Sur des routes à virages très serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées
● Sur des pentes raides
La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez une pente raide.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage
d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
293 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
293
Limiteur de vitesse∗
Résumé des fonctions
La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l'aide de la commande de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule
de dépasser la vitesse programmée.
X
Véhicules avec instruments à 3
anneaux
X
Véhicules avec instruments à 2
anneaux
4
Conduite
1 Témoin
2 Commande de limiteur de vitesse
3 Vitesse réglée
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
294
294 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Réglage de la vitesse du véhicule
1 Activez la commande du limiteur
de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la commande
pour désactiver le limiteur de vitesse.
*1
*2
2 Accélérez
ou décélérez à la
vitesse souhaitée et poussez le
levier vers le bas pour programmer
la vitesse maximale souhaitée.
Si vous appuyez sur le levier alors que
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mph), la vitesse programmée est égale à 30 km/h (20 mph).
*1: Véhicules avec instruments à 3 anneaux
*2: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Réglage de la vitesse programmée
1 Augmentez la vitesse
2 Diminuez la vitesse
Maintenez le levier en position jusqu'à
ce que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Vous pouvez effectuer un réglage précis de la vitesse programmée en poussant légèrement le levier vers le haut
ou vers le bas puis en le relâchant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
*1
*2
X
Type A
X
Type B
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
295 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
295
Annulation et reprise du limiteur de vitesse
1 Annulation
Tirez le levier vers vous pour annuler le
limiteur de vitesse.
2 Reprise
Pour reprendre la marche sous limiteur
de vitesse, poussez le levier vers le
haut.
■ Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée
et l'affichage de caractères clignote:
● Lorsque vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur
● Lorsque vous conduisez sur une route en pente
4
■ Annulation automatique du limiteur de vitesse
● Le régulateur de vitesse est activé.
● Moteur 8NR-FTS uniquement: Lorsque le système VSC et/ou le système TRC sont
désactivés en appuyant sur la commande VSC OFF.
■ Si le témoin de limiteur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec instruments
à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système limiteur de vitesse.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Arrêtez le moteur puis redémarrez le moteur. Après avoir redémarré le moteur, réglez
le limiteur de vitesse. Si le limiteur de vitesse ne peut pas être réglé, un dysfonctionnement peut être présent dans le limiteur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Le limiteur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes:
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
296
296 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout actionnement accidentel du limiteur de vitesse
Mettez le bouton du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne l'utilisez
pas.
■ Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse n'est pas adapté
N'utilisez pas le limiteur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées
● Sur des pentes raides
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
297 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
297
Capteur d'aide au stationnement Toyota∗
Véhicules sans système de Navigation/Multimédia:
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée
par les capteurs et communiquée par l'écran multifonctionnel et un
signal sonore lors d'un stationnement en créneau ou d'une manœuvre
dans un garage. Vérifiez toujours la zone environnante lorsque vous
utilisez ce système.
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia:
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
■ Types de capteurs
4
Conduite
1 Capteurs centraux avant
4 Capteurs d'angle arrière
2 Capteurs d'angle avant
5 Capteurs centraux arrière
3 Capteurs latéraux avant
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
298
298 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Activation/désactivation du système de capteur d'aide au stationne-
ment Toyota
Ce système peut être activé/désactivé sur l’écran multifonctionnel.
1 Affichez l'affichage des réglages (→P. 104), puis appuyez sur
sur la commande de réglage des instruments pour sélectionner
/
.
2 Appuyez
sur la commande
de réglage des instruments pour
activer/désactiver le système.
Lorsqu'il est activé, le témoin du
capteur d'aide au stationnement Toyota s'allume.
Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s'affiche sur l'écran
multifonctionnel, variant en fonction de la position et de la distance par rapport à l'obstacle.
1 Fonctionnement des capteurs centraux avant
du
capteur
2 Fonctionnement
d'angle avant et du capteur latéral
avant
3 Fonctionnement
d'angle arrière
des
capteurs
4 Fonctionnement des capteurs centraux arrière
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
299 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
299
Affichage de la distance et signal sonore
Lorsqu'un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative jusqu'à l'obstacle s'affichent et le signal sonore retentit.
■ Capteurs d'angle
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Signal sonore
50 à 37,5 cm
(1,6 à 1,2 ft.)
Moyenne
37,5 à 25 cm
(1,2 à 0,8 ft.)
Rapide
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Continu
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
300
300 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Capteurs latéraux avant
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Signal sonore
Continu
■ Capteurs centraux
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Signal sonore
Avant: 100 à 55 cm
(3,3 à 1,8 ft.)
Arrière: 150 à 55 cm
(4,9 à 1,8 ft.)
Lent
55 à 42,5 cm
(1,8 à 1,4 ft.)
Moyenne
42,5 à 30 cm
(1,4 à 1,0 ft.)
Rapide
Moins de 30 cm
(1,0 ft.)
Continu
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
301 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
301
Portée de détection des capteurs
1 Environ 100 cm (3,3 ft.)
2 Environ 150 cm (4,9 ft.)
3 Environ 25 cm (0,8 ft.)
4 Environ 50 cm (1,6 ft.)
5 Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma illustre la portée de détection des capteurs. Notez que les capteurs ne peuvent pas détecter des
obstacles extrêmement proches du
véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme de l'objet, etc.
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
302
302 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Le capteur d'aide au stationnement Toyota peut être actionné lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
● Capteurs avant:
• Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est sur une position autre que P.
• Véhicules avec transmission manuelle:
Le frein de stationnement n'est pas serré.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
(Quelle que soit la vitesse lorsque le levier de vitesses est sur R)
● Capteurs arrière:
Le levier de vitesses est sur R.
■ Informations relatives à la détection des capteurs
● Certaines conditions du véhicule et l'environnement risquent d'affecter la capacité
d'un capteur à détecter correctement des obstacles. Les cas particuliers où cela peut
se produire sont indiqués ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
Le capteur est couvert de saletés, de neige ou de glace.
Un capteur est gelé.
Un capteur est obstrué d'une manière ou d'une autre.
Le véhicule penche considérablement d'un côté.
Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe.
L'environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d'avertisseurs sonores de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de freinage à air comprimé de camions ou d'autres bruits forts produisant des ondes
ultrasonores.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d'aide au stationnement est à proximité.
• Un capteur est recouvert d'une couche de spray ou voilé par un rideau de pluie.
• Le véhicule est équipé d'une antenne d'aile ou d'une antenne sans fil.
• Présence d'un anneau de remorquage.
• Un pare-chocs ou un capteur est soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche d'une bordure de trottoir élevée ou arrondie.
• En cas d'ensoleillement intense ou par temps très froid.
• Une suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est installée.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d'autres cas où, du fait de leurs formes, les
panneaux ou d'autres objets peuvent être considérés par le capteur comme étant plus
proches qu'ils ne le sont en réalité.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
303 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
303
● La forme de l'obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Portez une attention
particulière aux obstacles suivants:
•
•
•
•
•
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores
Objets comportant des angles saillants
Obstacles bas
Obstacles élevés avec la partie supérieure faisant saillie vers l'extérieur dans la
direction du véhicule
■ Si “Nettoyer le sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Un capteur peut être sale ou couvert par de la neige ou de la glace. Dans ce cas, nettoyez le capteur et le système devrait revenir à la normale.
Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, un message d'avertissement
peut être affiché ou un obstacle peut ne pas être détecté. Lorsque le capteur dégèle, le
système devrait revenir à la normale.
■ Si “Vérifier le système de sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas à cause du dysfonctionnement d'un
capteur.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Précautions relatives à l'utilisation du capteur d'aide au stationnement Toyota
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité et provoquer un accident.
● N'utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
● Ne fixez pas d'accessoires dans le champ des capteurs.
NOTE
■ Remarques à propos du capteur d'aide au stationnement Toyota
● Ne dirigez pas de forts jets d'eau ou de vapeur sur les capteurs.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur.
● Si votre véhicule est impliqué dans un accident, celui-ci affectera le bon fonctionnement des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
AVERTISSEMENT
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
304
304 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Simple-IPA (système intelligent d'aide au
stationnement)∗
Simple-IPA est un système d'aide au stationnement en créneau. Lors
du stationnement entre deux véhicules garés ou sur une place située
derrière un véhicule stationné, les capteurs montés sur les côtés du
pare-chocs avant sont utilisés et un espace dans lequel le véhicule
peut être garé est détecté. Les manœuvres de stationnement sont alors
assistées par la rotation automatique du volant.
1 Détection d'une place de stationnement possible
2 Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée*
3 Rotation du volant pour se garer dans la place de stationnement visée*
4 Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé*
*: Le volant est actionné automatiquement.
Commande de simple-IPA et écran multifonctionnel
1 Commande de simple-IPA
2 Affichage
3 Témoin
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
305 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
305
Fonctionnement de simple-IPA
Actionnez simple-IPA conformément à l'écran multifonctionnel et au signal
sonore.
Le système détecte des places de stationnement sur le côté passager avant du
véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté.
Lors du stationnement dans une place du côté conducteur du véhicule, déplacez le
levier de clignotants pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conducteur. Laissez le levier de clignotants dans cette position jusqu'à ce que le braquage
automatique commence.
1 Activez la commande de simple-
IPA quand le véhicule roule à 30
km/h (18 mph) ou moins.
L'écran multifonctionnel affiche les
modifications sur l'écran de détection
de place de stationnement quand le
système fonctionne.
4
maintenant une distance d'environ
1 m (3 ft.) par rapport aux véhicules garés.
Environ 1 m (3 ft.)
Conduisez le véhicule aussi parallèlement que possible aux véhicules stationnés et au trottoir.
Une vitesse réduite permet au système
d'aider le véhicule à se stationner plus
parallèlement par rapport aux véhicules garés et au trottoir, et aussi de se
placer dans une meilleure position
entre des véhicules situés à l'avant et à
l'arrière de la place de stationnement.
La longueur requise pour qu'une place
de stationnement soit détectée est la
longueur totale du véhicule plus environ 1 m (3 ft.).
Maintenez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
2 Conduisez le véhicule tout en
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
306
306 ページ
2015年3月3日
火曜日
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
3 Lorsque
l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Déplacez lentement le véhicule vers
l'avant jusqu'à ce que le signal sonore
retentisse.
4 Arrêtez
le véhicule lorsque le
signal sonore retentit.
L'écran multifonctionnel change.
Vérifiez visuellement que l'espace
détecté est un espace de stationnement sûr.
Si le véhicule se déplace de 10 m (32
ft.) ou plus après que le signal sonore a
retenti, la détection d'une nouvelle
place de stationnement commence.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
307 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
307
5 Placez le levier de vitesses sur R.
L'écran multifonctionnel change, le
témoin de simple-IPA s'allume et le
braquage automatique commence. En
faisant attention à ne pas vous coincer
les mains sur le volant et à vérifier la
sécurité de la zone avoisinante, faites
reculer lentement le véhicule en utilisant les pédales d'accélérateur et de
frein. Pendant le braquage automatique, maintenez la vitesse du véhicule à
6 km/h (3 mph) ou moins.
4
l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Tout en vérifiant la sécurité de la zone
située à l'arrière du véhicule, reculez
lentement le véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
6 Lorsque
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
308
308 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
7 Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
arrière Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complètement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore commence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
8 Mettez le levier de vitesses sur D (transmission Multidrive) ou sur 1 (trans-
mission manuelle).
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l'avant
tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule.
9 Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
avant Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complètement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore commence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
309 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
309
10 Placez le levier de vitesses sur R.
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant
la sécurité de la zone située derrière le véhicule.
11 Répétez les étapes
7 à 10
jusqu'à ce que la manœuvre du
système d'aide au stationnement
soit terminée.
Lorsque l'opération de l'aide au stationnement est terminée, le signal sonore
se déclenche, le témoin de simple-IPA
s'éteint et l'écran multifonctionnel
change.
Ajustez si nécessaire la position du
véhicule et/ou l'angle pour terminer de
garer le véhicule.
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
310
310 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Lorsqu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Message
Cause
Que faire
“emplacement IPA non
détecté, vitesse trop élevée.”
La vitesse du véhicule
dépasse 30 km/h (18
mph).
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins.
La commande simple-IPA
a été mise sur arrêt.
Mettez la commande simple-IPA sur marche.
La commande simple-IPA
a été activée pendant la
marche arrière.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le levier de vitesses a été
mis sur R lors de la détection de la place de stationnement.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le levier de vitesses a été
placé sur une autre position que R après le
démarrage du braquage
automatique et avant que
le véhicule ne pénètre
dans une place de stationnement.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
“IPA annulé,
contrôle.”
reprendre
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
311 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
“IPA annulé,
contrôle.”
reprendre
“IPA annulé, reprendre
contrôle, vitesse trop élevée.”
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Que faire
Le volant n'a pas pu être
suffisamment tourné à
cause, par exemple, d'une
pression
de
gonflage
insuffisante des pneus, de
l'usure des pneus, de
l'impact que peut avoir
l'état de la route, du fait de
se trouver dans une
pente, etc., par conséquent, le véhicule n'a pas
pu être stationné dans
l'espace voulu.
• Vérifiez l'usure et la
pression des pneus.
• Si ce message s'affiche
lorsque le véhicule est
garé
dans
d'autres
endroits, faites contrôler
le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur
agréé
Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé.
La direction assistée a
temporairement
surchauffé.
Essayez d'utiliser le simple-IPA
après
avoir
patienté quelques instants.
Dysfonctionnement possible du système.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Le volant a été actionné
manuellement pendant le
braquage automatique.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
La vitesse du véhicule
dépasse 50 km/h (31
mph) lors de la détection
de la place de stationnement.
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
la commande du simpleIPA sur marche.
La vitesse du véhicule a
dépassé 6 km/h (3 mph)
pendant le braquage automatique.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
4
Conduite
“IPA annulé, reprendre
contrôle, intervention conducteur.”
Cause
311
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
312
312 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
Cause
Que faire
“IPA annulé, reprendre
contrôle, activation TRC/
ABS/VSC.”
Les systèmes TRC, VSC
ou ABS fonctionnent.
• Si l'opération a été
annulée lors de la
détection de la place de
stationnement, placez à
nouveau la commande
du simple-IPA sur marche.
• Si la manœuvre a été
annulée pendant le braquage
automatique,
garez
le
véhicule
manuellement ou détectez une autre place de
stationnement.
“IPA annulé,
contrôle,
désactivé.”
La commande
reprendre
TRC/VSC
“IPA annulé, reprendre
contrôle, délai dépassé.”
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Mettez
le
commutateur
a été
mise sur arrêt.
sur MARCHE.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que la
commande du simple-IPA
a été mise sur marche et
que le levier de vitesses a
été mis sur R, avant que
le braquage automatique
puisse commencer.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que le
levier de vitesses a été
mis sur R et que le braquage automatique a
commencé, avant que la
manœuvre du système
d'aide au stationnement
soit terminée.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le temps total d'arrêt
écoulé pendant le braquage automatique a
dépassé 2 minutes.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
313 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
313
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
“IPA annulé, reprendre
contrôle, vérifier IPA.”
Cause
Dysfonctionnement
système.
Que faire
du
La direction assistée surchauffe temporairement.
Essayez d'utiliser le simple-IPA
après
avoir
patienté quelques instants.
Le
moteur
démarré.
Démarrez le moteur.
n'a
pas
“IPA non disponible.”
Dysfonctionnement possible du système.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Vitesse
du
véhicule
excessive (dépasse 50
km/h [31 mph])
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
la commande du simpleIPA sur marche.
Après avoir mis la com-
“IPA non disponible TRC/
VSC désactivé.”
La commande
désactivée.
“IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant
de gauche max. À droite
max.”
L'initialisation du système
n'a pas été réalisée car la
batterie était déconnectée/reconnectée.
Effectuez une
tion. →P. 315
Dysfonctionnement
système.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
“Vérifier IPA.”
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
est
mande
sur marche,
mettez la commande du
simple-IPA sur marche.
du
initialisa-
4
Conduite
“IPA
non
disponible
vitesse trop élevée.”
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
314
314 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Conditions de fonctionnement du simple-IPA
● Le moteur a démarré.
● La commande
est sur marche.
● La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le braquage
automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins.)
■ Désactivation du fonctionnement du simple-IPA
Le fonctionnement du simple-IPA est désactivé quand:
● La commande simple-IPA est mise sur arrêt.
● Les systèmes ABS, VSC ou TRC fonctionnent.
● Le levier de vitesses est mis sur R lors de la détection de la place de stationnement.
● Le levier de vitesses est mis sur R et le véhicule recule de 1 m (3 ft.) ou plus après
qu'une place de stationnement a été détectée et avant que le signal sonore ne se
déclenche.
● Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
● Il faut plus de 6 minutes pour que le braquage automatique commence après que la
commande du simple-IPA a été activée et que le levier de vitesses a été mis sur R.
● Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement.
● Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de vitesses a été mis sur R et que le braquage automatique a commencé.
● Le temps total d'arrêt écoulé pendant le braquage automatique dépasse 2 minutes.
■ Fonction de reprise du simple-IPA
Si le simple-IPA est désactivé en raison de l'une des actions suivantes, le fonctionnement du simple-IPA peut être repris en appuyant sur la commande du simple-IPA,
selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d'arrêt et
que le volant est tourné.
● Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
● La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le braquage automatique.
● Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
braquage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement.
Si la manœuvre ne reprend pas, garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
■ Lors de l'utilisation répétée du simple-IPA
En cas d'utilisation répétée du simple-IPA, la direction assistée pourrait surchauffer
temporairement. Elle risque de désactiver ou d'annuler le fonctionnement du simpleIPA. Dans ce cas, patientez quelques minutes avant d'utiliser de nouveau le simpleIPA.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
315 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
315
■ Fonctionnement du capteur d'aide au stationnement Toyota pendant le fonctionnement du simple-IPA
Même si le capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé tandis que le simpleIPA est activé, le capteur d'aide au stationnement Toyota continue de fonctionner.
Dans ce cas, lorsque le fonctionnement du simple-IPA est terminé ou désactivé, le
capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé.
■ Le système Stop & Start est activé pendant le fonctionnement du simple-IPA
(véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Le système Stop & Start n'est pas activé pendant le fonctionnement du simple-IPA. Si
la commande du simple-IPA est mise sur marche pendant le fonctionnement du système Stop & Start, le fonctionnement du système Stop & Start est désactivé.
■ Lorsque la température de l'habitacle est élevée
Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l'habitacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le
simple-IPA après que la température de l'habitacle a descendu.
■ Capteurs utilisés par le simple-IPA
→P. 297
■ Initialisation du simple-IPA
Lorsque l'écran de détection de la place de stationnement s'affiche, l'initialisation est
terminée.
Si “IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant de gauche max. À droite max.” est
toujours indiqué sur l'écran multifonctionnel après avoir à nouveau appuyé sur la commande du Simple-IPA, l'initialisation a échoué. Faites contrôler le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche de la commande du simple-IPA,
tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la droite, puis vers le côté opposé.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
316
316 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant l'utilisation du simple-IPA
● Ne vous fiez jamais exclusivement au simple-IPA lorsque vous vous garez. Le conducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute manœuvre de stationnement d'un véhicule.
● Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule.
● S'il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou
des personnes à proximité, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule
et désactivez le système.
■ Conditions dans lesquelles l'utilisation du simple-IPA est interdite
N'utilisez pas le simple-IPA dans les conditions suivantes.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident inattendu.
● Dans des virages serrés ou des pentes.
● Sur route glissante, verglacée ou enneigée.
● Sur une route dont la surface n'est pas régulière, comme sur des graviers.
● Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de
sable.
● Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou que leur pression est insuffisante.
● Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant
reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir.
● Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à
neige sont installées.
● Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner.
● Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationnement.
● Lorsque des éléments tels qu'un crochet d'attelage, une remorque, un porte-vélos,
etc., sont installés à l'arrière du véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
317 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
317
AVERTISSEMENT
● Quand un véhicule dont l'extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de
détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d'un crochet
d'attelage, d'une remorque, d'un porte-vélos, etc., est garé à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement.
● Si le pare-chocs avant a été endommagé.
● Si le capteur est couvert par le cache du pare-chocs avant, etc.
● Si un véhicule ou un obstacle n'est pas dans une position adaptée, à l'avant ou à
l'arrière de la place de stationnement.
■ Précautions concernant le braquage automatique
Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d'aide au stationnement, faites attention aux points suivants.
● Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues à l'écart
du volant pour éviter qu'ils ne se prennent dedans. Maintenez également les
enfants à l'écart du volant.
● Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est
actionné.
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
318
318 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
NOTE
■ Lors de l'utilisation du simple-IPA
● Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (Largeur de la place, s'il y a
un obstacle, état de la surface de route, etc.)
● Le simple-IPA ne fonctionne pas correctement si le véhicule à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement se déplace ou si un obstacle entre dans la place de
stationnement après que les capteurs ont détecté la place de stationnement.
Regardez toujours autour du véhicule pendant la manœuvre du système d'aide au
stationnement.
● Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule
risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par
exemple si un véhicule à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement est garé
sur le bord du trottoir.
Vérifiez la zone environnante afin d'éviter que les pneus et roues ne soient endommagés.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte un
obstacle situé devant le véhicule.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte le
véhicule garé sur la place de stationnement
de devant.
● Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé sur la place de stationnement visée
si le véhicule se déplace vers l'avant alors que le levier de vitesses est sur R ou s'il
recule alors que le levier de vitesses est sur une autre position que R, comme par
exemple lorsque vous vous stationnez en pente.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
319 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
319
Système de filtre à particules diesel (moteur
diesel uniquement)
Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint une quantité prédéfinie,
celui-ci est automatiquement nettoyé.
■ Nettoyage du convertisseur catalytique DPF
Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué en fonction
des besoins, qui varient selon les conditions d'utilisation du véhicule.
■ Caractéristiques de l'équipement
■ Remplacement de l'huile moteur
→P. 458
AVERTISSEMENT
■ Tuyau d'échappement
Ne touchez pas le tuyau d'échappement pendant le nettoyage, car le tuyau d'échappement et les gaz d'échappement deviennent brûlants. Par ailleurs, assurez-vous
que personne ni aucun matériau inflammable ne se trouvent à proximité du tuyau
d'échappement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures par brûlures, ou
un incendie.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
4
Conduite
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes:
● Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage
● Les gaz d'échappement changent d'odeur
● Lorsque vous démarrez le moteur, il est possible que de la vapeur blanche (vapeur d'eau) soit expulsée pendant le nettoyage
● Les performances d'accélération peuvent se détériorer pendant le nettoyage
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
320
320 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
NOTE
■ Pour éviter une panne du système DPF
● N'utilisez pas un carburant d'un type autre que celui spécifié
● N'utilisez pas une huile moteur d'un type autre que celui recommandé
● Ne modifiez pas le tuyau d'échappement
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
321 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
321
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à certaines
situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont complémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure lorsque vous manœuvrez le véhicule.
◆
ABS (système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins
brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante
◆
Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
◆
VSC (contrôle de la stabilité du véhicule)
TRC (système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée
glissante
◆
Aide au démarrage en côte
Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans une
pente
◆
EPS (direction assistée électrique)
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
◆
Signal de freinage d'urgence
En cas d'application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent
automatiquement afin d'alerter le véhicule qui vous suit.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
◆
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
322
322 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Lorsque les systèmes TRC/VSC fonctionnent
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes
TRC/VSC sont activés.
Désactiver le système TRC
Si le véhicule s'enlise dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRC
peut limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur
pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer.
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur
et
relâchez.
Le témoin
s'allume.
indicateur
Appuyez sur
“TRC
OFF”
à nouveau pour
réactiver le système.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur
et
relâchez.
Le témoin “TRC désactivée” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez sur
réactiver le système.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
à nouveau pour
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
323 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
323
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Désactivation des systèmes TRC et VSC
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez
appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur VSC OFF s'allument.
Appuyez sur
X
à nouveau pour réactiver les systèmes.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez
appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRC désactivée” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.*
4
Appuyez sur
à nouveau pour réactiver les systèmes.
d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également
désactivées. (→P. 255)
■ Lorsque le témoin indicateur “TRC OFF” s'allume même si vous n'avez pas
appuyé sur
(véhicules avec instruments à 3 anneaux)
Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le
système TRC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur
(véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
*: Pour les véhicules avec PCS (système de sécurité de pré-collision), les fonctions
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
324
324 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, TRC et VSC
● Bruit possible en provenance du compartiment moteur au démarrage du moteur, ou
immédiatement après que le véhicule commence à se déplacer. Ce bruit n'indique
pas un dysfonctionnement de l'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes ci-dessus
fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement.
• Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant.
• Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après activation
de l'ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de
l'ABS.
■ Bruit de fonctionnement de l'EPS
Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes:
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “LOCK”
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur arrêt
● Si seul le système TRC est désactivé, le système TRC s'active dès que la vitesse du
véhicule augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
■ Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence,
la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
325 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
325
■ Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en côte est
activée:
● Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que P ou N (lors d'un démarrage en avant/en arrière sur un plan incliné vers le
haut).
● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R lors d'un démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou sur R lors
d'un démarrage en arrière sur un plan incliné ascendant.
● Le véhicule est à l'arrêt.
● La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
● Le frein de stationnement n'est pas serré.
■ Désactivation automatique du système d'aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situations suivantes:
● Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur P ou N.
● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est placé sur R lors d'un
démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou déplacé de R lors d'un démarrage en arrière sur un plan incliné ascendant.
● Le frein de stationnement est serré.
● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de
frein.
■ Conditions de fonctionnement du signal de freinage d'urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d'urgence se
met en action:
● Les feux de détresse sont éteints.
● La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph).
● La pédale de frein est appuyée de telle façon que le système est amené à évaluer,
d'après la décélération du véhicule, que le freinage est brusque.
■ Désactivation automatique du système de signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d'urgence est désactivé dans les situations suivantes:
● Les feux de détresse sont allumés.
● La pédale de frein est relâchée.
● Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n'est pas
brusque.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
● La pédale d'accélérateur est enfoncée.
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
326
326 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque
● La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus
très usés sur route enneigée).
● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
■ La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède,
en particulier dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recouverte de saletés, de gravillons ou de neige
● En cas de conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes présentant des nids-de-poule ou chaussées irrégulières
■ Le système TRC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glissante, même si le système TRC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puissance pourraient être perdues.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
327 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
327
AVERTISSEMENT
■ L'aide au démarrage en côte n'est pas efficace quand
● Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au
démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes
et sur des routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas
destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas
d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
car vous risquez de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particulièrement attention lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant
donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance
motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge
totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de roues, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la
suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dysfonctionnement du système.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
■ Remplacement des pneus
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
328
328 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire
le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l'hiver
● Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-vitre
● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que
les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuie-glace
gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace.
Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou
de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages
de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.
Lors de la conduite du véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
329 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-7. Conseils de conduite
329
Lorsque vous stationnez le véhicule
Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant
ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule
de glisser ou de bouger.
Sélection des chaînes à neige (sauf pneus 225/45R17)
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus.
Chaînes latérales:
1 3 mm (0,12 in.) de diamètre
2 10 mm (0,39 in.) de largeur
3 30 mm (1,18 in.) de longueur
Chaînes transversales:
5 14 mm (0,55 in.) de largeur
6 25 mm (0,98 in.) de longueur
Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient
selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
■ Pneus 225/45R17
Il n'est pas possible d'équiper les pneus 225/45R17 de chaînes à neige.
■ Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les
pneus arrière.
● Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Conduite
4 4 mm (0,16 in.) de diamètre
4
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
330
330 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
4-7. Conseils de conduite
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille spécifiée.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse recommandée pour les
pneus neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
● Véhicules avec LDA (avertissement de sortie de voie): N'utilisez pas le système
LDA.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un
détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus.
■ Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d'un système d'avertissement
de pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression
des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
331 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
331
Système audio
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio..........332
Commandes audio
au volant................................333
Port AUX/port USB ..................334
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale
du système audio ..................335
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio .....337
5-4. Lecture de CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur
de CD ....................................340
5-5. Utilisation d'un dispositif
externe
Écoute d'un iPod .....................348
Écoute d'un dispositif
de stockage USB ..................356
Utilisation du port AUX ............363
5
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth®
Audio/
téléphone Bluetooth® ............ 364
Utilisation des commandes
au volant ............................... 369
Enregistrement d'un
dispositif Bluetooth® ............. 370
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Bluetooth”)................ 371
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Phone”)..................... 376
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ............................ 381
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel ...................... 384
Réception d'un appel .............. 386
Conversation téléphonique ..... 387
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ............................... 389
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
332
332 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio∗
X
Véhicules avec système audio
X
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
Les propriétaires de modèles équipés d'un système de Navigation/Multimédia doivent se reporter au “Système de navigation et de multimédia Manuel
du propriétaire”.
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hautparleurs du système audio soit parasité.
■ À propos du Bluetooth®
La marque et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a
été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les
autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à plusieurs propriétaires différents.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'endommager le système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système audio.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
333 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-1. Fonctionnements de base
333
Commandes audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des commandes au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour tout complément d'informations, reportezvous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation.
Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant
1 Commande de volume:
• Appuyez: Augmente/diminue le
volume
• Maintenez appuyé: Augmente/
diminue le volume en continu
CD, disque MP3/WMA, Bluetooth®, iPod ou mode USB:
• Appuyez: Sélectionne une piste/un fichier/une chanson
• Maintenez appuyé: Sélectionne un dossier ou un album (disque MP3/
WMA, Bluetooth®, iPod ou USB)
3 Commande “MODE”:
• Appuyez: Active l'alimentation, sélectionne une source audio
• Maintenez appuyé: Désactive le son ou met l'opération en cours sur
pause. Pour annuler la désactivation du son ou la pause, maintenez
appuyé à nouveau.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d'accident
Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
2 Mode radio:
• Appuyez: Sélectionne une station de radio
• Maintenez appuyé: Recherche
vers le haut/bas
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
334
334 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-1. Fonctionnements de base
Port AUX/port USB
Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio
portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur le
bouton “MODE” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Connexion à l'aide du port USB/port AUX
■ iPod
Poussez le cache pour ouvrir et
branchez un iPod avec un câble
pour iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est
pas déjà.
■ Clé USB
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un dispositif de stockage USB.
Mettez le dispositif de stockage USB sur marche s'il ne l'est pas déjà.
■ Lecteur audio portable
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable sur marche s'il ne l'est pas déjà.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et n'actionnez pas les commandes.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
335 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-2. Utilisation du système audio
335
Utilisation optimale du système audio
La qualité sonore (aigu/grave) et la balance du volume peuvent être
réglées.
1 Affiche le mode en cours d'utilisation
2 Modifie les réglages suivants
• Qualité sonore et balance du
volume (→P. 335)
Il est possible de régler la qualité du
son et la balance du volume afin
d'obtenir un son de la meilleure qualité possible.
• Activation/désactivation
de
l'égaliseur sonore automatique
(→P. 336)
3 Sélectionne un mode
5
Utilisation de la fonction de commande audio
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner
“Sound settings”.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
4 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le
mode souhaité.
“Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance” ou “ASL”
5 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Système audio
■ Changement du mode de qualité sonore
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
336
336 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité sonore
Appuyer sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” permet de régler le niveau.
Appuyez sur le
bouton
“<SELECT”
Appuyez sur le
bouton
“TUNE>”
Insuffisant
Élevé
F7 à R7
Passe au côté
arrière
Passe au côté
avant
L7 à R7
Passe au côté
gauche
Passe au côté
droit
Mode de
qualité sonore
Mode affiché
Niveau
Basse*
“Bass”
-5 à 5
Aigus*
“Treble”
-5 à 5
Balance du
volume avant/
arrière
“Fader”
Balance du
volume
gauche/droite
“Balance”
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode
audio.
■ Réglage de l'égaliseur sonore automatique (ASL)
Lorsque ASL est sélectionné, appuyer sur le bouton “TUNE>” modifie la
quantité d'ASL dans l'ordre de “Low”, “Mid” et “High”.
Appuyer sur le bouton “<SELECT” désactive l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
337 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-3. Utilisation de la radio
337
Fonctionnement de la radio
Sélectionnez “AM” ou “FM” pour commencer à écouter la radio.
5 Recherchez une fréquence
2 Bouton de sélection de mode
6 Affichez une liste des stations
3 Sélectionnez un élément ou configuration des modes AF/code
régional/TA
7 Volume
8 Alimentation
4 Réglez la fréquence
Réglage des stations préréglées
1 Recherchez la station souhaitée en appuyant sur le bouton “<SELECT” ou
“TUNE>”.
2 Maintenez le bouton de sélection de la station souhaitée appuyé jusqu'à
confirmation par un bip.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
1 Sélection de station
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
338
338 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la liste des stations
■ Actualisation de la liste des stations
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des stations s'affiche.
2 Appuyez sur
“Update” pour mettre la liste à jour.
“Updating” s'affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations disponibles sont énumérées à l'écran.
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur
“Back”.
■ Sélection d'une station dans la liste
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des stations s'affiche.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
station.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour régler la station.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
RDS (système de données radio)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir des données RDS.
■ Écoute de stations du même réseau
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”
et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le
mode souhaité: “FM AF” ou “Region code”.
4 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou
“Off”.
Mode FM AF ON:
La station dont la réception est la plus puissante parmi les stations d'un même réseau
est sélectionnée.
Mode ON du code régional: La station diffusant le même programme et
dont la réception est puissante parmi les stations d'un même réseau est sélectionnée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
339 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-3. Utilisation de la radio
339
■ Informations routières
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”
et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder au mode
“FM TA”.
4 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou
“Off”.
Mode TA:
Le système passe automatiquement en mode informations
routières lorsqu'il reçoit une station diffusant un signal d'informations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d'informations routières.
■ Système EON (autres réseaux renforcés) (pour la fonction d'informations routières)
■ En cas de débranchement de la batterie
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de maintenir en toutes circonstances une parfaite réception radio, en
raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de
puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants, tels que des trains,
des émetteurs, etc.
● L'antenne de la radio est montée du côté arrière du toit.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de bulletin
d'informations routières et que le système audio est en mode TA (informations routières), la radio sélectionne automatiquement dans la liste EON AF une station diffusant
un bulletin d'informations routières, dès que celui-ci commence.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
340
340 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur de CD
1 Affichez le message texte
2 Affichez la liste des dossiers/liste
des pistes
3 Sélectionnez un dossier (disques
MP3/WMA uniquement)
4 Lecture répétée
7 Ouvrez la piste/le fichier sélectionné(e)
8 Sélectionnez une piste/un fichier
9 Sélectionnez une piste/un fichier,
effectuez une avance ou un
retour rapides
5 Lecture aléatoire
10 Volume
6 Bouton de sélection de mode
11 Alimentation
12 Éjectez un disque
Chargement d'un CD, disque MP3 ou WMA
Insérez un disque.
Éjection d'un CD, disque MP3 ou WMA
Appuyez sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
et retirez le disque.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
341 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
341
Utilisation du lecteur de CD
■ Sélection d'une piste
Appuyez sur le bouton “TUNE>” ou “SEEK>” pour avancer ou sur le bouton “<SELECT” ou “<TRACK” pour reculer dans les pistes, jusqu'à afficher
le numéro de la piste souhaitée.
■ Sélection d'une piste dans une liste de pistes
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des pistes est affichée.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
piste.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir la piste sélection-
née.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
■ Avance et retour rapide sur une piste
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
5
■ Lecture répétée
“RPT”.
La piste actuelle est lue de façon répétée jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur
“RPT”.
■ Lecture aléatoire
Appuyez sur
“RDM”.
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur
“RDM”.
■ Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
L'écran affiche le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du CD.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“Text” ou
Système audio
Appuyez sur
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
342
342 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Lecture de disque MP3 ou WMA
■ Sélection d'un dossier
Pour sélectionner le dossier souhaité, appuyez sur
“
“
” ou
”.
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des dossiers est affichée.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un
dossier ou un fichier.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier
sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
■ Retour au premier dossier
Maintenez
“
” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
■ Sélection d'un fichier
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
■ Avance et retour rapides sur un fichier
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
■ Lecture répétée
Appuyer sur
“RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt.
*: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
■ Lecture aléatoire
Appuyer sur
“RDM” permet de changer le mode de lecture aléa-
toire dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier → Lecture aléatoire du disque → Arrêt.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
343 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
343
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
■ Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Text” ou
“Back”.
■ Affichage
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement
ou de ne pas s'afficher du tout.
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message
Procédures de rectification
• Le disque est sale ou
abîmé.
• Le disque a été inséré
face imprimée vers le
bas.
• Nettoyez le disque.
• Insérez le disque correctement.
“Error 3”
Un dysfonctionnement se
produit à l'intérieur du système.
Éjectez le disque.
“Error 4”
Une erreur de surtension
s'est produite.
Mettez le contact du
moteur sur la position
“LOCK”.
“No support”
Aucun fichier MP3/WMA
n'est inclus dans le CD.
Éjectez le disque.
“CD check”
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
Cause
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
344
344 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
■ Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les symboles indiqués ci-dessous peuvent être utilisés.
La lecture peut s'avérer impossible selon le format d'enregistrement ou les caractéristiques du disque, ou en raison de rayures, de saletés ou de dommages.
Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue
lorsqu'un problème est détecté.
■ Si un disque est laissé à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pendant une période prolongée
Le disque risque d'être endommagé et de ne pas pouvoir être lu correctement.
■ Produits de nettoyage pour optiques
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques. Cela peut endommager le lecteur
de CD.
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format
MP3.
La compatibilité entre les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats est limitée.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160
(kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
345 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
345
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur 2
canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les CD-R et
CD-RW.
Dans certains cas, la lecture peut ne pas être possible si le CD-R ou le CD-RW n'est
pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut
ne pas être possible ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants.
• Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Disques multi-session
Le système audio étant compatible avec des disques multi-session, il est possible
de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3. ID3.
(Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
346
346 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des
fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de ne graver aucun
autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que
nécessaire.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données au format MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et
tente de les lire. Ceci peut produire une quantité importante d'interférences et occasionner des dommages aux haut-parleurs.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, la lecture des CD-R et CD-RW peut ne pas être possible selon
les caractéristiques du disque.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
• Lorsque des fichiers autres des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur le disque, le système risque d'être plus long à reconnaître le disque et dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
■ Certification du lecteur de CD
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
347 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
347
NOTE
■ Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N'utilisez pas les types de disques suivants.
De même, n'utilisez pas des adaptateurs de disque de 8 cm (3 in.), des disques au
format Dual Discs ou des disques inscriptibles.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur et/ou la fonction d'insertion/éjection de
disque.
5
● Disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Disques dont la partie gravée est transparente ou translucide.
● Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se décolle.
■ Précautions relatives au lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez
d'endommager les disques ou le lecteur.
● N'insérez rien d'autre que des disques dans la fente de chargement de disques.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
● Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil.
● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Système audio
● Disques dont le diamètre n'est pas égal à 12 cm (4,7 in.).
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
348
348 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Écoute d'un iPod
Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE”
jusqu'à ce que “iPod” s'affiche.
Branchement d'un iPod
→P. 334
Panneau de commande
1 Affichez le message texte
7 Menu de configuration
2 Affichez les listes
8 Sélection d'une chanson
3 Mode de menu d'iPod
9 Sélectionnez une chanson, effectuez une avance ou un retour
rapides
4 Lecture répétée
5 Lecture dans un ordre aléatoire
6 Bouton de sélection de mode
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
10 Volume
11 Alimentation
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
349 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
349
Sélection d'un mode de lecture
1 Appuyez sur
“Menu” pour sélectionner le mode de menu d'iPod.
2 Appuyer sur le bouton “TUNE>” permet de changer le mode de lecture
dans l'ordre suivant:
“Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→
“Podcasts”→“Genres”→“Composers”→“Audiobooks”
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner le mode de lec-
ture souhaité.
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
350
350 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
Liste de lecture
Chanson
-
-
“Artists”
Artiste
Album
Chanson
-
“Albums”
Album
Chanson
-
-
“Songs”
Chanson
-
-
-
“Podcasts”
Podcast
Épisode
-
-
Genre
Artiste
Album
Chanson
“Composers”
Compositeur
Album
Chanson
-
“Audiobooks”
Livre audio
Chapitre
-
-
“Playlists”
“Genres”
■ Sélection d'une liste
1 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour afficher la pre-
mière liste de sélection.
2 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner l'élément
souhaité.
Appuyer sur ce bouton permet de faire passer l'affichage à la deuxième liste de
sélection.
3 Répétez la procédure pour sélectionner l'élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“Back”.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
351 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
351
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Sélection d'une chanson
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner la chanson souhaitée.
Sélection d'une chanson dans la liste
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des chansons est affichée.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
chanson.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour lire la chanson.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
Avance et retour rapides sur une chanson
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Lecture répétée
Appuyez sur
5
“RPT”.
“RPT”.
Lecture dans un ordre aléatoire
Appuyer sur
“RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums → Arrêt.
Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“Text” ou
“Back”.
Système audio
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
352
352 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Réglage de la qualité du son et de la balance du volume
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour accéder au mode de menu
de configuration.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour changer les modes
de son. (→P. 335)
■ À propos de l'iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l'accessoire électronique a été
conçu spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, respectivement, et que
son développeur certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple.
● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité
aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de transmission
sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées
d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
■ Fonctions de l'iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, la lecture de l'iPod reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utilisation.
● Selon l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à
une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le
dispositif peut résoudre le problème.
● Tant qu'il est connecté au système, l'iPod ne peut pas être actionné à l'aide de ses
propres commandes. Il est nécessaire d'utiliser les commandes du système audio du
véhicule à la place.
● Si la batterie de l'iPod est très faible, l'iPod peut ne pas fonctionner. Dans ce cas,
rechargez l'iPod avant son utilisation.
● Modèles pris en charge (→P. 354)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
353 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
353
■ Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre iPod,
débranchez votre iPod de la connexion iPod du véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire
de votre iPod.
■ Affichage
→P. 343
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message
Cause/Procédures de rectification
Ceci indique que les données de l'iPod ne peuvent
pas être lues.
“Error 3”
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de
l'iPod.
“Error 4”
Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est produite.
“Error 5”
Ceci indique qu'une erreur de communication avec
l'iPod s'est produite.
“Error 6”
Ceci indique qu'une erreur d'authentification s'est
produite.
“No songs”
Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé
dans l'iPod.
“No playlists”
Ceci indique que certains morceaux disponibles ne
peuvent pas être localisés dans la liste de lecture
sélectionnée.
“Update your iPod”
Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod à la
dernière version.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
“iPod error”
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
354
354 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
■ Modèles compatibles
Les dispositifs suivants iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone suivants peuvent être utilisés avec ce système.
● Fait pour
• iPod (5ème génération)
• iPod touch (5ème génération)
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (fin 2009)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic (fin 2009)
• iPod classic (2ème génération)
• iPod classic
• iPod nano (7ème génération)
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions de logiciel, etc., il est possible que
certains modèles soient incompatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximal de listes dans le dispositif: 9999
● Nombre maximal de morceaux dans le dispositif: 65535
● Nombre maximal de morceaux par liste: 65535
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas un iPod et n'actionnez pas les commandes.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
355 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
355
NOTE
■ Pour éviter d'endommager l'iPod
● Ne laissez pas l'iPod dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l'iPod risque d'être endommagé.
● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il est
branché.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
356
356 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Écoute d'un dispositif de stockage USB
Le branchement d'un dispositif de stockage USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez
sur le bouton “MODE” jusqu'à ce que “USB” s'affiche.
Branchement d'une clé USB
→P. 334
Panneau de commande
1 Affichez le message texte
7 Ouvrez le fichier sélectionné
2 Affichez les listes de dossiers
8 Sélectionnez un fichier
3 Sélectionnez un dossier
9 Sélectionnez un fichier, effectuez
une avance ou un retour rapides
4 Lecture répétée
5 Lecture aléatoire
10 Volume
6 Bouton de sélection de mode
11 Alimentation
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
357 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
357
Sélection d'un dossier
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur
souhaité.
“
” ou
“
” pour sélectionner le dossier
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des dossiers est affichée.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un
dossier ou un fichier.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier
sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
■ Retour au premier dossier
Maintenez
“
” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Sélection d'un fichier
Avance et retour rapides sur un fichier
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
358
358 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Lecture répétée
Appuyer sur
“RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt.
*: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Lecture aléatoire
Appuyer sur
“RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier → Lecture aléatoire du disque → Arrêt.
Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Text” ou
“Back”.
■ Fonctions de la clé USB
● Selon la clé USB connectée au système, le dispositif lui-même peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si le dispositif ne fonctionne pas ou si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement
(contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le dispositif peut résoudre le problème.
● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis rebranchée, formatez le dispositif.
■ Affichage
→P. 343
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
359 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
359
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message
Cause/Procédures de rectification
“USB error”
Ceci indique que les données de la clé USB ne
peuvent pas être lues.
“Error 3”
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de la
clé USB.
“Error 4”
Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est produite.
“Error 5”
Ceci indique qu'une erreur de communication avec
la clé USB s'est produite.
“No music”
Ceci indique qu'aucun fichier MP3/WMA ne se
trouve sur la clé USB.
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
360
360 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
■ Clé USB
● Dispositifs compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3 et WMA
● Formats des dispositifs compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de dispositifs suivants:
• Formats de communication USB: USB 2.0 FS (12 Mbits/s)
• Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers
risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers par dispositif: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers par dispositif: 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
● Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels sont enregistrés les fichiers.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8-160 (kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
361 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
361
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, CBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3, 2.4
ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, ces fichiers seront ignorés (non lus).
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
• Lorsque vous branchez un dispositif contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous
les fichiers présents sur la clé USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de n'inclure aucun autre fichier
que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
• Lorsque la clé USB est connectée et que la source audio passe en mode clé
USB, la lecture de la clé USB démarre avec le premier fichier du premier dossier.
Si le même dispositif est retiré puis inséré à nouveau (et que le contenu n'a pas
été modifié), la lecture de la clé USB reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utilisation.
● Extensions
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
362
362 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas de clé USB et n'actionnez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la clé USB
● Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule
pouvant être très élevée, le dispositif risque d'être endommagé.
● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur la clé USB pendant qu'elle
est branchée.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
363 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
363
Utilisation du port AUX
Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et
écouter son contenu via les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le
bouton “MODE” jusqu'à ce que “AUX” s'affiche.
Connexion d'un lecteur portable
→P. 334
■ Utilisation de dispositifs audio portables branchés au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous les autres
réglages doivent être effectués au niveau du dispositif audio portable lui-même.
■ Lors de l'utilisation d'un dispositif audio portable branché à la prise d'alimentation
Des parasites risquent de se produire pendant la lecture. Utilisez la source d'alimentation du dispositif audio portable.
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
364
364 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Audio/téléphone Bluetooth®
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en utilisant la communication sans fil Bluetooth®:
■ Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique d'un
lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via
une communication sans fil.
Ce système audio prend en charge le Bluetooth®, un système de transmission de données sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio
portable sans aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible
Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne peut pas être utilisé.
■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres)
Ce système prend en charge le Bluetooth®, qui vous permet d'effectuer
ou de recevoir des appels sans avoir à utiliser des câbles pour connecter
le téléphone au système, et sans actionner le téléphone mobile.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
365 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
365
Enregistrement/débit de connexion du dispositif
1. Enregistrez un dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système
audio (→P. 370)
2. Connectez un dispositif Bluetooth® enregistré à utiliser
(→P. 371, 372)
3. Réglez la connexion automatique du dispositif
(→P. 374)
4. Vérifiez les conditions de connexion Bluetooth®
(→P. 366)
5. Utilisez l'audio Bluetooth®
(→P. 381)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
À utiliser avec un téléphone mains
libres
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (→P. 384)
Système audio
À utiliser pour l'audio
5
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
366
366 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Unité audio
1 État de la connexion Bluetooth®
Si “BT” n'est pas affiché, le système
audio/de téléphone Bluetooth® ne peut
pas être utilisé.
2 Affichage
Un message, nom, numéro, etc.
est affiché.
Les caractères en minuscules et les
caractères spéciaux ne peuvent pas
être affichés.
3 Affiche le menu de configuration/insère l'élément sélectionné
4 Sélectionnez des éléments tels que le menu et le numéro
5 Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains libres/de passer un appel
6 Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
7 Permet d'afficher des informations trop longues pour être affichées en une
fois sur l'écran (maintenez appuyé)
8 Sélectionnez les numéros abrégés
Microphone
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
367 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
367
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Liste des menus du système audio/de téléphone Bluetooth®
Pour accéder à un menu, appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et naviguez dans les menus à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”:
Premier menu
“Bluetooth*”
Troisième menu
Détails de l'opération
“Pairing”
-
Enregistrez un dispositif Bluetooth®
“List phone”
-
Liste des téléphones mobiles enregistrés
“List audio”
-
Liste des lecteurs
portables enregistrés
“Passkey”
-
Modification
code d'accès
-
Réglage de l'activation et de la
désactivation de la
connexion automatique du dispositif
“Device
Name”
“Device Address”
Affiche le statut du
dispositif
“Display setting”
-
Réglage de l'activation et de la
désactivation
de
l'affichage de confirmation de connexion
automatique
“Reset”
-
Initialise les réglages
Deuxième menu
“BT power”
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
5
Système audio
“Bluetooth* info”
du
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
368
368 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Premier menu
Deuxième menu
Troisième menu
“Add contacts”
Ajoutez un nouveau numéro
“Add SD”
Mémorisation d'un
numéro abrégé
“Delete call history”
Effacez un numéro
mémorisé
dans
l'historique
des
appels
“Delete contacts”
Effacez un numéro
mémorisé dans le
répertoire téléphonique
“Delete other PB”
Effacez les données d'un répertoire téléphonique
“Call volume”
Réglez le volume
d'appel
“Ringtone volume”
Réglez le volume
de sonnerie
“Ringtone”
Réglez la sonnerie
-
Transférez les historiques d'appel
“Phonebook”
“PHONE” ou “TEL”
“HF sound setting”
“Transfer history”
Détails de l'opération
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
■ Fonctions du système audio/de téléphone Bluetooth®
En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
369 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
369
Utilisation des commandes au volant
Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner
un téléphone mobile connecté ou un lecteur audio digital portable (lecteur portable).
Utilisation du téléphone Bluetooth® à l'aide des commandes au volant
1 Volume
Ces boutons ne vous permettent
pas de régler le volume du guidage
vocal.
2 Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains
libres/de passer un appel
3 Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
4 Commande d'activation vocale (sur modèles équipés)
5
Un message s'affiche.
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
370
370 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Enregistrement d'un dispositif Bluetooth®
Avant d'utiliser le système audio/de téléphone Bluetooth®, il est nécessaire d'enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.
Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Bluetooth*” à
l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Pairing” à l'aide
du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
Un code d'accès s'affiche.
3 Dispositifs Bluetooth® incompatibles SSP (jumelage simple sécurisé):
Entrez le code d'accès dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth® compatibles avec SSP (jumelage simple sécurisé):
Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type de
dispositif, l'enregistrement peut être effectué automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur de musique et de téléphone mobile, ces deux fonctions seront enregistrées simultanément. Lorsque vous supprimez le dispositif, les deux fonctions sont
supprimées simultanément.
Si vous appuyez sur la commande de décrochage et que le mode “PHONE”
ou “TEL” est sélectionné alors qu'aucun téléphone n'a été enregistré, l'écran
d'enregistrement s'affiche automatiquement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
371 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
371
Utilisation du menu “SET UP” (menu
“Bluetooth*”)
L'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® dans le système permet au
système de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
avec les dispositifs enregistrés:
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Enregistrement d'un lecteur portable
Sélectionnez “Pairing” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER” (→P. 367), et suivez la procédure d'enregistrement d'un lecteur portable. (→P. 370)
Liste des téléphones mobiles enregistrés
Sélectionnez “List phone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367) La liste des téléphones mobiles enregistrés
s'affiche.
● Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Suppression d'un téléphone mobile enregistré
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“Yes”.
Système audio
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l'aide des bou-
5
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
372
372 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
● Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter à l'aide des
boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur
“Yes”.
Liste des lecteurs portables enregistrés
Sélectionnez “List audio” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367) La liste des lecteurs portables enregistrés s'affiche.
● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Suppression du lecteur portable enregistré
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“Yes”.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
373 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
373
● Déconnexion du lecteur portable enregistré du système audio
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur
“Yes”.
● Sélection de la méthode de connexion
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Connection method” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
3 Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Modification du code d'accès
1 Sélectionnez “Passkey” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
5
2 Entrez un code d'accès de 4 à 8 chiffres à l'aide des boutons “<SELECT”,
Entrez le nombre, 1 chiffre après l'autre.
3 Lorsque les chiffres du code d'accès à enregistrer ont tous été entrés,
appuyez sur
“Enter”.
Si le code d'accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“Enter”.
Système audio
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
374
374 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
Réglage de l'activation et de la désactivation de la connexion automatique du dispositif
Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré est connecté automatiquement lorsque le contact du moteur est placé en position “ACC”.
1 Sélectionnez “BT power” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.
Affichage du statut du dispositif
Sélectionnez “Bluetooth* info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
● Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device name” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Affichage de l'adresse du dispositif
Sélectionnez “Device address” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
Activation et désactivation de l'affichage de confirmation de connexion
automatique
Si “Display setting” est activé, l'état de la connexion du lecteur portable est
affiché lorsque le contact du moteur est placé en position “ACC” ou “ON”.
1 Sélectionnez “Display setting” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
375 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
375
Initialisation
Sélectionnez “Reset” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”. (→P. 367)
● Initialisation des réglages sonores
Sélectionnez “Sound settings” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour plus de détails sur les réglages sonores: →P. 379
● Initialisation des informations relatives au dispositif
Sélectionnez “Car Device Info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Le code d'accès créé par l'utilisateur et l'affichage de confirmation automatique
reviennent à leur réglage par défaut.
● Initialisation de tous les réglages
Sélectionnez “Reset all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
376
376 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Sélectionnez “Add contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
● Transfert d'un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add contact” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Réglage des numéros abrégés
1 Sélectionnez “Add SD” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Sélectionnez les données souhaitées à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
3 Maintenez le bouton de présélection souhaité appuyé.
Pour plus de détails concernant le réglage des numéros abrégés depuis
l'historique des appels: →P. 385
Pour plus de détails concernant la suppression des numéros abrégés:
→P. 384
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
377 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
377
Suppression des historiques d'appel
Sélectionnez “Delete call history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)
● Suppression de l'historique des appels sortants
1 Sélectionnez “Outgoing calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels sortants,
appuyez sur
“All” puis sur
“Yes”.
● Suppression de l'historique des appels entrants
1 Sélectionnez “Incoming calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
5
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels entrants,
appuyez sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“All” puis sur
“Yes”.
Système audio
“Yes”.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
378
378 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
● Suppression de l'historique des appels manqués
1 Sélectionnez “Missed calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels manqués,
appuyez sur
“All” puis sur
“Yes”.
● Suppression d'un numéro de tous les historiques des appels (appels sortants, entrants et manqués)
1 Sélectionnez “All calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels, appuyez sur
“All” puis appuyez sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“Yes”.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
379 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
379
5-7. Menu “SET UP”
Suppression d'un numéro de téléphone enregistré
1 Sélectionnez “Delete contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
“All” puis appuyez sur
“Yes”.
Appuyez sur
“A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.
Suppression du répertoire d'un autre téléphone mobile
1 Sélectionnez “Delete other PB” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Sélectionnez le répertoire téléphonique souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
5
Réglage du volume d'appel
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Changez le volume d'appel.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.
Pour régler le volume, appuyez sur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
“Back”.
Système audio
1 Sélectionnez “Call volume” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
380
380 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-7. Menu “SET UP”
Réglage du volume de sonnerie
1 Sélectionnez “Ringtone volume” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Changez le volume de la sonnerie.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.
Pour régler le volume, appuyez sur
“Back”.
Réglage de la sonnerie
1 Sélectionnez “Ringtone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 À l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”, sélectionnez une sonnerie (1 -
3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, appuyez sur
“Back”.
Transfert des historiques d'appel
Sélectionnez “Transfer history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
■ Numéro de téléphone
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 1000 noms.
■ Historique des appels
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 numéros dans chacune des mémoires des historiques des appels entrants, sortants et manqués.
■ Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut pas être enregistré.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
381 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-8. Audio Bluetooth®
381
Utilisation d'un lecteur portable compatible
Bluetooth®
1 Affichez le message texte
6 Lecture
2 Lecture/pause
7 Sélectionnez une piste, effectuez
une avance ou un retour rapides
3 Sélectionnez un album
8 Volume
5 Lecture aléatoire
9 Alimentation
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Système audio
4 Lecture répétée
5
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
382
382 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-8. Audio Bluetooth®
Sélection d'un album
Appuyez sur
haité.
“
” ou
“
” pour sélectionner l'album sou-
Sélection d'une piste
Appuyez sur le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” pour sélectionner la piste souhaitée.
Lecture et mise en pause d'une piste
Appuyez sur
“
” pour lire ou mettre en pause une piste.
Avance et retour rapide sur une piste
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Lecture aléatoire
Appuyer sur
“RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire de l'album → Lecture aléatoire de toutes les pistes → Arrêt
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
383 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
383
5-8. Audio Bluetooth®
Lecture répétée
Appuyer sur
“RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition de la piste → Répétition de l'album → Arrêt
Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
Le titre de la piste et le nom de l'artiste sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Text” ou
“Back”.
■ Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles.
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
384
384 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel
Pour entrer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur la commande de
décrochage.
Numérotation en sélectionnant un nom
1 Sélectionnez “Phonebook” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le nom souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage.
En appuyant sur
“Add S. Dial” puis sur l'un des boutons de numéros
abrégés alors que le nom souhaité est sélectionné, l'élément sélectionné
peut être enregistré dans les numéros abrégés.
Appuyez sur
“A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.
Numérotation abrégée
1 Sélectionnez “Speed dials” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
2 Appuyez sur le bouton de présélection souhaité et appuyez sur la com-
mande de décrochage.
Pour supprimer un numéro abrégé enregistré, après avoir sélectionné le bouton de présélection souhaité, appuyez sur
“Delete” puis appuyez sur
“Yes”.
Numérotation en entrant le numéro
1 Sélectionnez “Dial by number” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
2 Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur la commande de décro-
chage.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
385 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-9. Téléphone Bluetooth®
385
Numérotation depuis les historiques d'appels
1 Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées:
● Enregistrement d'un numéro en tant que numéro abrégé
Appuyez sur
“Add S. Dial” puis appuyez sur le bouton de présélec-
tion souhaité.
● Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur
“Delete” et appuyez sur
“Yes”.
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
386
386 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-9. Téléphone Bluetooth®
Réception d'un appel
Répondre au téléphone
Appuyez sur la commande de décrochage.
Refuser un appel
Appuyez sur la commande de raccrochage.
Réception d'un appel lors d'un autre appel
Appuyez sur la commande de décrochage.
Appuyez à nouveau sur la commande de décrochage pour revenir à l'appel précédent.
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel
Changez le volume de la sonnerie à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
387 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-9. Téléphone Bluetooth®
387
Conversation téléphonique
Transfert d'un appel
Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système pendant la numérotation, la réception d'un appel ou pendant un appel. Utilisez
l'une des méthodes suivantes:
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel fourni avec votre téléphone mobile pour les opérations
relatives au téléphone.
b. Appuyez sur
* “Phone”.
*: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de votre téléphone
mobile au système pendant un appel.
Couper le son de votre voix
Appuyez sur
“Mute”.
Saisie de chiffres
5
Appuyez sur
“0 - 9” et utilisez les boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
• Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur
• Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
“Send”.
“Wait” pour revenir à
l'écran précédent.
Réglage du volume d'appel
Changez le volume d'appel à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Système audio
“SETUP/ENTER” pour entrer les chiffres souhaités.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
388
388 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Maintenez le volume de la voix de votre correspondant à un niveau bas. Dans le cas
contraire, l'effet d'écho augmente.
■ Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 80 km/h (50 mph), le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son niveau précédent lorsque la
vitesse du véhicule descend à 70 km/h (43 mph) ou moins.
■ Fonctions du système d'appel téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
● Lorsque vous roulez sur des routes en mauvais état
● Lorsque vous roulez à vitesse élevée
● Lorsque les aérateurs sont réglés de telle manière que l'air souffle sur le microphone
● Lorsque le ventilateur de climatisation fait beaucoup de bruit
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
389 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-10. Bluetooth®
389
Bluetooth®
■ Lors de l'utilisation de l'audio/du téléphone Bluetooth®
● Le système peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
Le lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®
Le téléphone mobile est hors de la zone de service
Le dispositif Bluetooth® est désactivé
La batterie du dispositif Bluetooth® est faible
Le dispositif Bluetooth® n'est pas connecté au système
Le dispositif Bluetooth® est se trouve derrière le siège, dans la boîte à gant ou
dans le rangement de console, ou est en contact avec ou recouvert par des objets
métalliques
● Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est effectuée pendant la lecture de l'audio Bluetooth®.
•
•
•
•
•
•
● Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut
être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
■ En cas de transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système afin d'éviter tout accès inapproprié à vos données personnelles. (→P. 375)
■ À propos du Bluetooth®
marque
déposée
de
■ Modèles compatibles
● Spécifications Bluetooth®:
Ver. 1.1, ou supérieure (recommandé: Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
● Profils suivants:
• A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure (recommandé:
Ver. 1.2 ou supérieure)
• AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent être conformes aux spécifications ci-dessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type du lecteur portable.
● Téléphone mobile
• HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.5)
• OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1
• PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Système audio
Bluetooth est une
Bluetooth SIG, Inc.
5
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
390
5-10. Bluetooth®
■ Certification
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
390 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
391 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-10. Bluetooth®
391
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
392
392 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
5-10. Bluetooth®
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
N'actionnez pas le lecteur audio portable, un téléphone mobile et ne connectez pas
un dispositif au système Bluetooth®.
■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
● Votre unité audio est équipée d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des
stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester
à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent
affecter le fonctionnement de tels dispositifs.
● Avant d'utiliser des dispositifs Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses
d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour
obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes
radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhicule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, vous risquez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
393 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
393
Caractéristiques
de l’habitacle
6-1. Utilisation du système
de climatisation et
de désembuage
Système de chauffage.............394
Système de climatisation
automatique ..........................399
Chauffage électrique ...............408
Sièges chauffants ....................410
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ...............................412
• Éclairages intérieurs ...........413
• Éclairages de courtoisie......413
• Éclairages individuels .........414
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
6
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements.............. 416
• Boîte à gants ...................... 417
• Rangement de console ...... 417
• Porte-bouteilles .................. 418
• Porte-gobelets .................... 419
• Casiers auxiliaires .............. 420
Équipements du compartiment
à bagages ............................. 422
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs ............................... 428
• Pare-soleil .......................... 428
• Miroirs de courtoisie ........... 428
• Montre ................................ 429
• Cendrier portable................ 429
• Prises d'alimentation .......... 430
• Accoudoir ........................... 431
• Poignées de maintien......... 432
• Crochets à vêtements ........ 432
• Pare-soleil de toit
panoramique ...................... 433
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
394
394 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Système de chauffage∗
Commandes de chauffage
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
395 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
395
■ Réglage de la température
1 Augmente la température
2 Diminue la température
■ Réglage de la vitesse de ventilation
1 Augmente la vitesse de ventilation
2 Diminue la vitesse de ventilation
■ Changez le mode de flux d'air
6
Caractéristiques de l’habitacle
Pour modifier le mode de flux d'air,
déplacez le bouton de changement
de flux d'air vers le haut ou vers le
bas.
Les sorties d'air utilisées changent à
chaque actionnement du bouton.
1 L'air souffle sur le haut du corps.
2 L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
3 L'air souffle sur les pieds.
4 L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Bouton de changement
de flux d'air
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
396
396 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Autre fonctions
■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)
et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur
.
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, augmentez le flux d'air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur
quand le pare-
brise est désembué.
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur
.
Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
397 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
397
Sorties d'air
■ Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux
d'air sélectionné. (→P. 395)
: Certains modèles
■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties
d'air
X
Sorties d'air frontales centrales
1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou
le bas.
2 Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.
6
Sorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
X
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
398
398 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
1 Ouvrez l'aérateur
2 Fermez l'aérateur
■ Présence de buée sur les vitres
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est utilisé.
■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans
un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour
empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule.
■ Filtre de climatisation
→P. 491
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Ne placez aucun objet sur le tableau de bord,
car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air.
Dans le cas contraire, le flux d'air peut être
bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du
pare-brise de désembuer.
■ Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs
extérieurs est en marche.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système de chauffage en marche plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
399 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
399
Système de climatisation automatique∗
Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Les illustrations ci-dessous correspondent à des véhicules à conduite
à gauche.
La position et la forme des boutons peuvent être légèrement différentes sur les véhicules à conduite à droite.
De plus, la position de l'écran et des boutons varie en fonction du type
de système.
Commandes de climatisation
X
Sans mode de commande bizone
6
Caractéristiques de l’habitacle
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
400
400 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
X
Avec mode de commande bizone
■ Réglage de la température
1 Augmente la température
2 Diminue la température
■ Réglage de la vitesse de ventilation
1 Augmente la vitesse de ventilation
2 Diminue la vitesse de ventilation
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
401 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
401
■ Changez le mode de flux d'air
Pour modifier le mode de flux d'air,
déplacez le bouton de changement
de flux d'air vers le haut ou vers le
bas.
Les sorties d'air utilisées changent à
chaque actionnement du bouton.
1 L'air souffle sur le haut du corps.
2 L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
3 L'air souffle sur les pieds.
4 L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
Bouton de changement
de flux d'air
Utilisation du mode automatique
1 Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification se met en marche. Les sorties d'air et la
vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du
réglage de la température.
3 Pour arrêter l'opération, appuyez sur
.
■ Témoin de mode automatique
Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux d’air sont
utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode
automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
2 Ajustez le réglage de la température.
6
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
402
402 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
■ Ajustement de la température des sièges conducteur et passager
séparément (véhicules avec mode de commande bizone)
Pour activer le mode de commande bizone, effectuez l'une des procédures suivantes:
● Appuyez sur
.
● Ajustez le réglage de la température côté passager.
Ce témoin s'allume lorsque le mode de commande bizone est activé.
Autre fonctions
■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air
X
Véhicules sans mode de commande bizone
Appuyez sur
pour modifier le mode de recyclage d'air.
Appuyez sur
pour modifier le mode d'air extérieur.
Lorsque le mode de recyclage d'air est sélectionné, le témoin sur
s'allume.
Lorsque le mode d'air extérieur est sélectionné, le témoin sur
s'allume.
X
Véhicules avec mode de commande bizone
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)
et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur
.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
403 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
403
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, augmentez le flux d'air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur
quand le pare-
brise est désembué.
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur
.
6
Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.
Les réglages de la vitesse de ventilation peuvent être modifiés.
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur
.
3 Chaque fois que vous appuyez sur
change comme suit.
“MEDIUM”→“SOFT”→“FAST”
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
, la vitesse de ventilation
Caractéristiques de l’habitacle
■ Personnalisation de la soufflerie
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
404
404 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Sorties d'air
■ Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux
d'air sélectionné. (→P. 401)
: Certains modèles
■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties
d'air
X
Sorties d'air frontales centrales
1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou
le bas.
2 Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.
X
Sorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
405 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
405
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
1 Ouvrez l'aérateur
2 Fermez l'aérateur
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air
chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur
.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le
véhicule. Allumer
permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désem-
buer efficacement le pare-brise.
● Si vous désactivez
, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée.
■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple
dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace
pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroidissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du véhicule.
● La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automatiquement, selon le réglage de la température ou la température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner lorsque vous appuyez
sur
.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est
utilisé.
6
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
406
406 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air
extérieur.
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur
avant d'arrêter le véhicule.
• La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques instants après que le système de climatisation ait été démarré en mode automatique.
■ Filtre de climatisation
→P. 491
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le réglage de la climatisation) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 621)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
● Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas
pendant le fonctionnement
du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air extérieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties
d'air. Dans le cas contraire, le flux d'air peut
être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer.
■ Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs
extérieurs est en marche.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
407 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
407
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche
plus longtemps que nécessaire.
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
408
408 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Chauffage électrique∗
Cet équipement permet de maintenir l'habitacle chaud par temps extrêmement froid.
Marche/arrêt
Le chauffage électrique s'allume environ 30 secondes après l'actionnement
de la commande et il faut compter environ 55 secondes pour qu'il chauffe.
■ Le chauffage électrique peut être utilisé lorsque
Le moteur tourne.
■ Caractéristiques normales de fonctionnement du chauffage électrique
Les cas suivants n'indiquent pas un dysfonctionnement.
● Lorsque le chauffage électrique est activé ou désactivé, il est possible que de la
fumée blanche et qu'une légère odeur se dégagent du conduit d'évacuation du
chauffage électrique, situé sous le plancher.
● Lorsque le chauffage électrique est utilisé dans des conditions de froid extrême, il
peut arriver que de la vapeur soit visible à la sortie de son conduit d'évacuation.
● Lorsque le chauffage électrique est désactivé, vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur pendant 2 minutes environ, jusqu'à l'arrêt complet du
chauffage électrique.
■ Après l'arrêt du chauffage électrique
Une fois le chauffage électrique arrêté, il est recommandé d'attendre 10 minutes avant
de le remettre en marche. Sinon, un bruit peut être perçu lors de l'allumage du chauffage électrique.
■ Lors du réapprovisionnement du véhicule en carburant
Le moteur doit être arrêté. L'arrêt du moteur entraîne celui du chauffage électrique.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
409 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
409
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter les brûlures ou les dommages au véhicule
● Ne touchez pas le dispositif de chauffage ou
son conduit d'évacuation car ils peuvent être
très chauds. Vous pouvez vous brûler.
● Maintenez les substances inflammables telles que le carburant, à l'écart du dispositif de
chauffage et de son conduit d'évacuation.
Cela peut provoquer un incendie.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager votre véhicule
● N'activez pas et ne désactivez pas le chauffage électrique de manière répétée
dans un laps de temps de 5 minutes, car cela peut raccourcir la durée de vie des
composants du chauffage. Si vous devez démarrer/arrêter le moteur de manière
répétée à intervalles rapprochés (véhicules destinés aux livraisons par exemple),
arrêtez le chauffage électrique.
● Ne modifiez pas et n'ouvrez pas le chauffage sans consulter un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Cela peut causer un dysfonctionnement du chauffage ou un incendie.
● Maintenez les tuyaux d'admission et d'échappement du chauffage à l'écart de
l'eau, de la neige, de la glace, de la boue, etc. Si ces tuyaux viennent à être obstrués, ceci peut causer un dysfonctionnement du chauffage.
● Si vous remarquez quoi que ce soit d'anormal, telle une fuite de liquide, de la
fumée ou un mauvais fonctionnement, éteignez le chauffage et faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
6
Caractéristiques de l’habitacle
● Prenez garde à ne pas éclabousser d'eau ni renverser de liquide directement sur le
dispositif de chauffage ou sur la pompe à carburant du chauffage. Cela peut provoquer un dysfonctionnement du chauffage.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
410
410 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Sièges chauffants∗
AVERTISSEMENT
● Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne
appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges lorsque le chauffage est en marche:
•
•
•
•
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures
mineures
• Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilisez le siège chauffant.
• N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire.
NOTE
● Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas
d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
● Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas ces fonctions lorsque le moteur
ne tourne pas.
Après avoir tiré sur le couvercle pour
l'ouvrir, appuyez sur la commande.
1 Haute température
2 Basse température
Le témoin indicateur s'allume lorsque
la commande est activée.
∗: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
411 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
411
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est sur la
position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est en mode
IGNITION ON.
● Lorsqu'elle n'est pas utilisée, placez la commande sur la position neutre. Le témoin
s'éteint.
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
412
412 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
1 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) (→P. 413)
2 Éclairages intérieurs avant/individuels avant (→P. 413, 414)
3 Éclairage intérieur arrière (sur modèles équipés) (→P. 413)
Éclairage individuel arrière (sur modèles équipés) (→P. 414)
4 Éclairage du contact du moteur (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
413 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
413
Éclairages intérieurs
■ Avant
1 Position de porte
2 Arrêt
CTH53AP035
■ Arrière (sur modèles équipés)
1 Marche
2 Position de porte
3 Arrêt
6
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
2 Arrêt
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
1 Marche
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
414
414 ページ
2015年3月3日
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels
■ Avant
Marche/arrêt
Lorsque les éclairages sont activés
en raison de la commande de
liaison à la porte, les éclairages ne
s'éteignent pas, même si vous
appuyez sur l'optique.
■ Arrière (sur modèles équipés)
Marche/arrêt
Lorsque les éclairages intérieurs
avant sont activés en raison de la
commande de liaison à la porte, les
éclairages ne s'éteignent pas,
même si vous appuyez sur les optiques.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
415 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
415
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position “DOOR”, les éclairages
intérieurs s'allument/s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contact
du moteur, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient
ouvertes/fermées.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position “DOOR”, les éclairages
intérieurs et l'éclairage du contact du moteur s'allument/s'éteignent automatiquement
en fonction du mode du contact du moteur, de la présence de la clé électronique, que
les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient ouvertes/fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Les éclairages suivants s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
● Éclairages intérieurs/individuels
● Éclairage de compartiment à bagages
● Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
■ Personnalisation pouvant être configurée chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Il est possible de modifier certains réglages (comme la temporisation d'extinction des
éclairages). (Fonctions personnalisables: →P. 621)
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
416
416 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements
1 Casiers auxiliaires
(→P. 420)
2 Boîte à gants
(→P. 417)
3 Porte-bouteilles
(→P. 418)
4 Porte-gobelets
équipés)
(sur
modèles
(→P. 419)
5 Rangement de console
(→P. 417)
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
• Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
• Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec
d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre feu ou l'aérosol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie.
● Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas
utilisés, laissez les couvercles fermés.
En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un
couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
417 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
417
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour ouvrir
la boîte à gants.
Rangement de console
X
Rangement de console
X
Boîte de niveau supérieur
6
Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté gauche du siège.
Le couvercle de rangement de console peut
être coulissé vers l'avant ou l'arrière. (avec
fonction de coulissement)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté droit
du siège.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
418
418 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
X
Avant
X
Arrière
● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la ranger.
● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa
taille ou de sa forme.
AVERTISSEMENT
Ne disposez rien d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
419 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
419
Porte-gobelets
X
Avant
X
Arrière (sur modèles équipés)
● L'insert des porte-gobelets avant peut être
démonté pour le nettoyage.
● Les porte-gobelets avant peuvent être ajustés à la taille appropriée pour un gobelet ou
une canette en modifiant la position de
l'insert.
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes
en aluminium.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes
pour prévenir tout risque de brûlure.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
6
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
420
420 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
X
Type A
Poussez le couvercle pour ouvrir.
X
X
Tirez la languette pour ouvrir.
Type C
Tirez le couvercle pour ouvrir.
Type C uniquement: Le plateau est démontable.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Type B
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
421 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
421
AVERTISSEMENT
● Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un
accident risque de se produire si un casier auxiliaire laissé ouvert ou les objets qui
y sont rangés heurtent un occupant.
● Type A uniquement: Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
422
422 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
Équipements du compartiment à bagages
Crochets d'arrimage (sur modèles équipés)
Les crochets d'arrimage servent à
maintenir en place les éléments non
fixés.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, replacez toujours les crochets d'arrimage
dans leurs positions de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Crochets pour sac à provisions
NOTE
N'accrochez pas d'objet pesant plus de 4 kg (8,8 lb.) au crochet pour sac à provisions.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
423 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
423
Couvre-plancher (sur modèles équipés)
1 Position haute
2 Position basse
La position basse peut être utilisée
lorsque le couvre-plancher est placé
sur le tapis de plancher.
AVERTISSEMENT
Ne placez rien sur le couvre-plancher lorsque vous le manipulez.
Sinon, vous risquez de vous coincer les doigts ou d'être victime d'un accident dans
lequel vous pouvez être blessé.
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
424
424 ページ
2015年3月3日
火曜日
6-3. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires (sur modèles équipés)
1 Soulevez la languette du couvre-
plancher et tirez-le vers vous pour
le retirer. (sur modèles équipés)
2 Soulevez la languette du tapis de
plancher et tirez-le vers vous pour
le retirer.
X
Type A
X
Type C
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
X
Type B
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
425 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
425
Casiers auxiliaires latéraux (sur modèles équipés)
Les plateaux latéraux du compartiment à bagages peuvent être retirés
lorsque le couvre-plancher est en
position basse.
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
426
426 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
Retrait du cache-bagages
1 Décrochez les cordons.
2 Retirez le cache des points d'ancrage.
Le cache peut être retiré en le tirant dans la direction de la flèche “A”.
Si cela ne fonctionne pas, tirez le cache dans la direction “B”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
427 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-3. Utilisation des rangements
427
Le cache-bagages peut être rangé à l'arrière des sièges arrière.
1 Insérez un côté du cache-bagages dans l'espace entre le dossier du siège arrière et
la garniture côté plancher.
2 Pendant le déplacement du cache-bagages vers le dossier du siège arrière, insérez
l'autre côté du cache-bagages.
Assurez-vous que le cache-bagages est correctement installé.
Pendant l'utilisation du cache-bagages, procédez dans l'ordre inverse des opérations
indiquées.
NOTE
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
Ne soumettez le cache-bagages rangé à aucun choc violent. Vous risqueriez
d'endommager le cache-bagages.
6
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
428
428 ページ
2015年3月3日
火曜日
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
1 Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis basculez-le sur le
côté.
Miroirs de courtoisie
Ouvrez le cache de protection.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
429 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-4. Autres équipements intérieurs
429
Montre
La montre peut être réglée en appuyant sur les boutons.
1 Réglage de l'heure
2 Réglage des minutes
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
● Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées, la montre est
automatiquement réglée sur 1:00.
Cendrier portable (sur modèles équipés)
Il est possible d'installer le cendrier
dans un des porte-gobelets.
(→P. 419)
● Lorsque vous ne vous en servez pas, laissez le cendrier fermé.
Des blessures peuvent en résulter en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Pour éviter un incendie, éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de
les mettre dans le cendrier et assurez-vous que le cendrier est complètement
fermé.
● Pour éviter un incendie, ne jetez aucun papier ou autre objet inflammable dans le
cendrier.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
6
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
430
430 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-4. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation
Pour l'avant et l'arrière: Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour
des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance
consommée de 120 W).
Lors de l'utilisation de dispositifs électroniques, assurez-vous que la consommation d'énergie de toutes les prises d'alimentation utilisées est inférieure à
120 W.
Pour le compartiment à bagages: Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A
(puissance consommée de 120 W).
X
Avant
Tirez le cache pour l'ouvrir, puis
ouvrez le cache.
X
Compartiment à bagages
Ouvrez le cache de protection.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
X
Arrière
Ouvrez le cache de protection.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
431 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-4. Autres équipements intérieurs
431
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est sur
la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
● Véhicules avec système Stop & Start: Lorsque le moteur redémarre après avoir été
arrêté par le système Stop & Start, la prise d'alimentation peut être temporairement
inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
NOTE
● Pour éviter tout dommage aux prises d'alimentation, fermez les couvercles des prises d’alimentation lorsque les prises d’alimentation ne sont pas utilisées.
Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans les prises d'alimentation peuvent provoquer un court-circuit.
● Pour éviter une décharge de la batterie, n'utilisez pas les prises d'alimentation plus
longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
Accoudoir (sur modèles équipés)
Pour utiliser l'accoudoir, rabattez-le
vers le bas.
6
Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante
sur l'accoudoir.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
432
432 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-4. Autres équipements intérieurs
Poignées de maintien
Vous pouvez utiliser la poignée de
maintien installée au plafond pour
soutenir votre corps lorsque vous
êtes assis sur le siège.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous
soulever de votre siège.
NOTE
Pour éviter d'endommager la poignée de maintien, ne placez pas de lourde charge
sur la poignée de maintien.
Crochets à vêtements
Les crochets à vêtements sont placés
sur les poignées d'assistance arrière.
AVERTISSEMENT
Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas
de déploiement des airbags rideaux SRS, ces objets peuvent se transformer en projectiles pouvant blesser grièvement, voire mortellement, un passager.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
433 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-4. Autres équipements intérieurs
433
Pare-soleil de toit panoramique (sur modèles équipés)
Utilisez la commande de console de toit pour ouvrir ou fermer le pare-soleil
de toit panoramique.
1 Fermeture
2 Fermeture complète automatique
(maintenez appuyé)*
3 Ouverture
4 Ouverture complète automatique
(maintenez appuyé)*
*: Appuyez sur l'un des côtés de la commande pour arrêter le pare-soleil de toit
panoramique à mi-course.
■ Le pare-soleil de toit panoramique peut être actionné lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonction de protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le pare-soleil de toit panoramique et
l'encadrement pendant la fermeture, le pare-soleil de toit panoramique s'arrête puis
s'ouvre légèrement.
1 Appuyez sur le côté ouverture de la commande pour ouvrir le pare-soleil de toit
panoramique.
2 Maintenez le côté ouverture de la commande appuyé jusqu'à ce que le pare-soleil
de toit panoramique s'ouvre complètement puis se ferme légèrement.
Une fois cette procédure terminée, vérifiez que la fonction d'ouverture/de fermeture
automatique est disponible.
Si la fonction d'ouverture/fermeture automatique ne fonctionne pas correctement, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Si le pare-soleil de toit panoramique ne s'ouvre/se ferme pas automatiquement
6
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
434
434 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
6-4. Autres équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture du pare-soleil de toit panoramique
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du pare-soleil de
toit panoramique.
● Ne laissez pas les enfants actionner le pare-soleil de toit panoramique.
Fermer le pare-soleil de toit panoramique sur quelqu'un peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas actionner le
pare-soleil de toit panoramique.
■ Fonction de protection anti-pincement
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète du pare-soleil de toit panoramique.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
435 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
435
Entretien et soins
7
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du véhicule ...... 436
Nettoyage et protection
de l'intérieur du véhicule ....... 440
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien.......... 443
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .............................. 446
Capot....................................... 450
Positionnement du cric............ 452
Compartiment moteur ............. 453
Pneus ...................................... 474
Pression de gonflage
des pneus ............................. 486
Roues...................................... 488
Filtre de climatisation .............. 491
Pile de la télécommande
du verrouillage centralisé/
clé électronique..................... 493
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 496
Ampoules ................................ 502
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
436
436 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du
véhicule
Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumulations de saleté et de poussière.
● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit
lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Stations de lavage automatique
● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du
véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent rayer la surface du véhicule et endommager la peinture.
■ Stations de lavage à haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
437 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-1. Entretien et soin
437
■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule:
● Placez la clé à une distance de 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule lorsque le véhicule est
en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
● Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le
système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 148)
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Enlevez la saleté immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses
dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques
agressifs.
Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture.
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes,
après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous lavez le véhicule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un
incendie au niveau des équipements électriques, etc.
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
438
438 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-1. Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces de parebrise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d'essuie-glaces sur
arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur
“AUTO”, les essuie-glaces peuvent être
actionnés de manière inattendue dans les
situations suivantes, et vous risquez de vous
coincer les mains ou de subir d'autres blessures graves, et de causer des dommages aux
balais d'essuie-glaces.
Arrêt
● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le
détecteur de pluie
● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de pluie
● Si quelque chose heurte le pare-brise
● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
■ Précautions relatives au tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau d'échappement tant
qu'il n'est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
439 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-1. Entretien et soin
439
NOTE
■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres composants (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur des routes salées
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur
la peinture
• Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de fumées
grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l'essence
● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangezles à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas
avec une brosse dure.
Cela peut endommager la surface des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
■ Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces à leur position d’origine,
commencez par celui du côté passager.
Mettez la commande d'essuie-glaces sur la position d'arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais d'essuie-glaces.
■ Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’extrémité de la buse des pièces et protecteurs (cache fabriqué en
caoutchouc ou en résine), ou des connecteurs suivants. Les pièces risquent d'être
endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau à haute pression.
•
•
•
•
Pièces liées à la traction
Pièces liées à la direction
Pièces liées à la suspension
Pièces liées aux freins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
■ Avant d'utiliser une station de lavage automatique (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
7
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
440
440 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du
véhicule
Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de votre
véhicule et de le conserver en parfait état:
Protection de l'intérieur du véhicule
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon doux
humidifié avec un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5%
environ.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent.
● Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien
aéré.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humidifiés avec de l'eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Retirez les saletés, puis
essuyez la solution à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
441 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-1. Entretien et soin
441
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an,
pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez la
mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires.
N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D'excellents
résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi sèche que possible.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées
excessivement.
AVERTISSEMENT
■ Présence d'eau à l'intérieur du véhicule
● N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau des équipements électriques, etc.
● Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de l’habitacle. (→P. 44)
Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement
des airbags, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risque
de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du conducteur,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
442
442 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la
peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents suivants:
• Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l'alcool
● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes du
tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent être endommagées.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au
niveau des cuirs:
● Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
● N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des dommages en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le système
audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau peut également provoquer
une corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière,
sous peine d'abîmer les résistances chauffantes du désembuage de la lunette
arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau tiède pour essuyer doucement la
vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffantes.
● Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
443 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-2. Entretien
443
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota vous
recommande l'entretien suivant:
■ Programme d'entretien
Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant votre programme d'entretien, consultez
le “Livret d'entretien Toyota” ou le “Livret de garantie Toyota”.
■ Entretien à faire soi-même
Qu'en est-il de l'entretien à faire soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper vous-même d'u grand nombre de points
d'entretien si vous avez quelques compétences en mécanique et quelques outils
de base pour l'entretien automobile.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
7
Entretien et soins
Veuillez cependant noter que certaines tâches d'entretien nécessitent des outils
spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux que celles-ci soient
effectuées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur expérimenté, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et
l'entretien de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Tout concessionnaire ou réparateur agréé Toyota tiennent à jour l'historique de l'entretien, ce qui peut se révéler très utile si vous demandez ultérieurement une prise
en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel
qualifié et convenablement équipé plutôt qu'à un réparateur agréé Toyota pour
l'entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui
demander de tenir un historique des opérations d'entretien effectuées.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
444
444 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-2. Entretien
■ Où s'adresser pour le service d'entretien?
Pour conserver votre véhicule dans les meilleures conditions possibles, Toyota recommande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections et
réparations par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour les réparations et l'entretien couverts par votre garantie, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des concessionnaires ou réparateurs
agréés Toyota pour les réparations et l'entretien présente certains avantages. En tant
que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, peut prendre en charge le programme d'entretien complet de
votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expérience des véhicules Toyota.
■ Votre véhicule a-t-il besoin d'une réparation?
Soyez attentif aux changements au niveau des performances ou des sons et aux indices visuels indiquant qu'un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices importants sont:
● Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur
● Perte de puissance notable
● Bruits de moteur étranges
● Écoulement de liquide sous le véhicule (cependant, la formation de gouttelettes
d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Changement du bruit émis par l'échappement (Cela peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d'échappement.)
● Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure
inégale des pneus
● Le véhicule tire d'un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane
● Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
● Perte d'efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d'embrayage (véhicules avec
transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le
plancher, le véhicule tire d'un côté au freinage
● Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale
Si vous observez l'un de ces phénomènes, amenez votre véhicule dans les plus brefs
délais chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d'être
réglé ou réparé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
445 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-2. Entretien
445
AVERTISSEMENT
■ Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être
à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que les accessoires associés, contiennent
du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 468)
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
446
446 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire
soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes.
Éléments
État de la batterie
(→P. 468)
Niveau de liquide de
refroidissement
moteur (→P. 465)
Pièces et outils
• Eau chaude
• Bicarbonate de
soude
• Graisse
• Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage des bornes)
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de
gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates,
ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides longue durée
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est prémélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50%
d'eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidissement)
Niveau
d'huile
moteur (→P. 458)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles (→P. 496)
Ampoules
(→P. 502)
• Fusible de même ampérage que celui d'origine
• Ampoule avec même numéro et même puissance que
celle d'origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
(→P. 467)
Pression de gonflage des pneus
(→P. 486)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
• Clé de serrage

• Manomètre de pression des pneus
• Source d'air comprimé
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
447 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Liquide de lave-vitre
(→P. 471)
447
Pièces et outils
• Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel (pour
une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lavevitre)
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
448
448 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent
se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour
éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et des
courroies moteur en mouvement.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une
flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient
de l'acide sulfurique toxique et corrosif.
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou
vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact du liquide avec les
mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la grille du radiateur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”, le ventilateur de refroidissement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 467)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, le ventilateur de refroidissement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud.
(→P. 467)
■ Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles
ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
449 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
449
NOTE
■ Si vous retirez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air.
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de frein s'usent ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème grave.
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
450
450 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule.
1 Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le levier du loquet auxiliaire
vers le haut et soulevez le capot.
3 Maintenez le capot ouvert en insé-
rant la béquille de support dans la
fente.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
451 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
451
AVERTISSEMENT
■ Vérification avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l'empêche de tomber
sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lors de la fermeture du capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer
le capot. Le fait de fermer le capot sans attacher la béquille de support pourrait plier
le capot.
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
452
452 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez
d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.
◆
Avant
◆
Arrière
X
Type A
X
Type B
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
453 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
453
Compartiment moteur
■ Moteur 1NR-FE
1 Réservoir de liquide de lavevitre
(→P. 471)
5 Batterie
(→P. 468)
6 Boîte à fusibles
(→P. 496)
2 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 465)
7 Ventilateur
électrique
de
3 Bouchon
d'huile moteur
8 Condenseur
(→P. 467)
9 Radiateur
(→P. 467)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
niveau d'huile
(→P. 458)
refroidissement
7
Entretien et soins
4 Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 461)
de
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
454
454 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Moteur 1ZR-FAE
1 Réservoir de liquide de lavevitre
(→P. 471)
5 Batterie
(→P. 468)
6 Boîte à fusibles
(→P. 496)
2 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 465)
7 Ventilateur
électrique
de
3 Bouchon
d'huile moteur
8 Condenseur
(→P. 467)
9 Radiateur
(→P. 467)
4 Jauge de
moteur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
remplissage
(→P. 461)
niveau d'huile
(→P. 458)
de
refroidissement
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
455 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
455
■ Moteur 8NR-FTS
1 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 465)
5 Batterie
(→P. 468)
6 Boîte à fusibles
(→P. 496)
2 Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur
intermédiaire
(→P. 466)
7 Radiateur
(→P. 467)
8 Condenseur
(→P. 467)
de
3 Bouchon
d'huile moteur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
niveau d'huile
(→P. 458)
9 Ventilateurs de refroidissement
électriques
7
10 Refroidisseur intermédiaire
11 Réservoir de liquide de lave-vitre
(→P. 471)
Entretien et soins
4 Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 461)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
456
456 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Moteur 1ND-TV
1 Réservoir de liquide de lavevitre
(→P. 471)
5 Filtre à carburant
(→P. 472)
6 Batterie
(→P. 468)
2 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 465)
7 Boîte à fusibles
(→P. 496)
8 Radiateur
(→P. 467)
de
3 Bouchon
d'huile moteur
4 Jauge de
moteur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
remplissage
(→P. 461)
niveau d'huile
(→P. 458)
9 Ventilateur
électrique
10 Condenseur
de
refroidissement
(→P. 467)
11 Refroidisseur intermédiaire
(→P. 467)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
457 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
457
■ Moteur 1WW
1 Réservoir de liquide de lavevitre
(→P. 471)
5 Filtre à carburant
(→P. 473)
6 Boîte à fusibles
(→P. 496)
2 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 465)
7 Batterie
(→P. 468)
8 Condenseur
(→P. 467)
de
3 Bouchon
d'huile moteur
4 Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 461)
niveau d'huile
(→P. 458)
9 Ventilateurs de refroidissement
électriques
11 Radiateur
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
(→P. 467)
7
Entretien et soins
10 Refroidisseur intermédiaire
(→P. 467)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
458
458 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de
fonctionnement.
■ Vérification de l'huile moteur
1 Moteur à essence: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Arrêtez
le moteur, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de
redescendre au fond du moteur.
Moteur diesel: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir
chauffé et arrêté le moteur, attendez plus de 5 minutes pour permettre à
l'huile de redescendre au fond du moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
459 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
459
2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 1ZR-FAE
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1WW
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
460
460 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
3 Essuyez la jauge.
4 Réinsérez complètement la jauge.
5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
1 Insuffisant
2 Normal
3 Excessif
X
Jauge plate
X
Jauge non plate de type B
X
Jauge non plate de type A
La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de
moteur.
6 Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
461 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
461
■ Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au niveau ou au-dessous du repère de
niveau insuffisant, ajoutez une huile moteur de même type que celle qui
est déjà présente dans le moteur.
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 1ZR-FAE
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1WW
7
Entretien et soins
Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer
l'outillage dont vous avez besoin.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
462
462 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Sélection
moteur
de
l'huile
→P. 605
X
Quantité d'huile
(Bas → Plein)
Moteur à essence
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)
X Moteur diesel
1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
1 Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
463 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
463
■ Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entretien de l'huile.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée
● Lors de la conduite à régime moteur élevé ou avec un chargement lourd, lors d'un
remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic dense
■ Après vidange de l'huile moteur (moteur 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW uniquement)
Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être réinitialisées. Effectuez les procédures suivantes:
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (→P. 100)
2 Mettez le contact du moteur sur arrêt.
3 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande
“DISP” (→P. 100), placez le contact du moteur sur la position “ON” (ne démarrez
pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la
commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (→P. 106)
2 Mettez le contact du moteur sur arrêt.
3 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (→P. 106), placez le contact du moteur
sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait
annulé). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur
partiel affiche “00000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (→P. 106), mettez le contact du moteur
en mode IGNITION ON (mais ne démarrez pas le moteur, sous peine d'annuler le
mode de réinitialisation). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce
que le totalisateur partiel affiche “00000”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
7
Entretien et soins
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande
“DISP” (→P. 100), placez le contact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez
pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la
commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
464
464 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de
provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la
peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour
retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable.
Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les
égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, une station-service ou un magasin
d'accessoires auto, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour prévenir tout dommage grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
■ Huile moteur (moteur 1ND-TV uniquement)
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le convertisseur catalytique.
■ Huile moteur (moteur 1WW uniquement)
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine
5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une autre
huile moteur homologuée pourrait endommager le convertisseur catalytique.
Si l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW
engines” «Huile moteur Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant
pour moteurs 1WW/2WW» et les autres huiles moteur homologuées ne sont pas disponibles, jusqu'à 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) de ACEA C3 peut être utilisé pour le remplissage. (→P. 605)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
465 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
465
Liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, lorsque le moteur est froid.
■ Réservoir de liquide de refroidissement
X
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-FTV
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
X
Moteur 8NR-FTS
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
7
X
Moteur 1WW
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
1 Bouchon du réservoir
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
466
466 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermé-
diaire (moteur 8NR-FTS uniquement)
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
■ Sélection du liquide de refroidissement
X
Sauf moteur 1WW
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
X
Moteur 1WW
Utilisez uniquement le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/
2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/
2WW» ou un équivalent.
Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/2WW» est un produit
concentré et doit toujours être mélangé selon le rapport 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de liquide
de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d'effectuer un contrôler le bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le système
de refroidissement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
467 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
467
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous retirez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le
mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la
peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire* et débarrassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l'une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*: Moteurs 1ND-TV et 1WW uniquement
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
AVERTISSEMENT
7
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
468
468 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Symboles de précautions
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie est la suivante:
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
nue ou à des étincelles
Acide de batterie
Lunettes de sécurité
Notez les
d'utilisation
Tenez hors de portée des
enfants
Gaz explosifs
instructions
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
1 Bornes
2 Collier de maintien
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
469 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
469
■ Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables
et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute
recharge:
● Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
● Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès
et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si
cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur
peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie est
rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne se
décharge.
Si le système ne démarre pas même après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
7
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des
vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur
ou à proximité de la batterie:
● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
■ Composants chimiques de la batterie
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
470
470 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment recharger la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si
vous essayez de la charger plus vite.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de
l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute
urgence.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur fonctionne. Veillez également à ce
que tous les accessoires soient hors tension.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
471 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
471
Liquide de lave-vitre
X
Véhicules sans lave-phares
Si un lave-vitre ne fonctionne pas,
c'est que le réservoir de lave-vitre est
vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-vitre.
X
Véhicules avec lave-phares
Si le niveau du liquide de lave-vitre
est extrêmement bas, faites l'appoint.
Relevez le couvercle tout en maintenant le doigt appuyé sur l'orifice situé
au centre et vérifiez le niveau de
liquide dans le tube.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
7
Entretien et soins
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en marche, car
il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le
moteur, etc.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
472
472 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de
lave-vitre.
Filtre à carburant (moteur 1ND-TV uniquement)
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, comme il
s'agit d'une opération difficile, nous vous recommandons de la faire exécuter
la vidange par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous décidez tout
de même de faire vous-même la vidange, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin d'avertissement
du filtre à carburant s'allume et qu'un signal sonore retentit.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
L'eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée si le message
d'avertissement “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel et qu'un signal sonore retentit.
1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2 Disposez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour récupérer
l'eau et le carburant sortant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
473 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
473
3 Tournez le bouchon de vidange
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre d'environ 2 tours à 2
1/2 tours.
4 Actionnez la pompe d'amorçage
jusqu'à ce que le carburant commence à sortir.
5 Après la vidange, serrez le bouchon de vidange à la main.
Filtre à carburant (moteur 1WW uniquement)
L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée tous les 20000 km (12000
miles).
Faites purger le filtre à carburant par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
7
NOTE
Ne roulez pas de manière continue si de l'eau s'est accumulée dans le filtre à carburant. Ceci endommage la pompe d'injection à carburant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
■ En cas de présence d'eau dans le filtre à carburant
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
474
474 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d'entretien et de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également
que les pneus ne présentent pas d'usure inégale, comme une usure excessive d'un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
1 Nouvelle bande de roulement
2 Bande de roulement usée
3 Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “∆”, etc. moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
475 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
475
Permutation des roues (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et
de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 10000 km (6000
miles) environ.
Avant
Lorsque vous permutez les roues
avant et arrière alors que les pressions
de gonflage des pneus sont différentes, n'oubliez pas d'initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus après la permutation des roues.
Permutation des roues (véhicules sans système d'avertissement de
pression des pneus)
Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
X
Véhicules avec roue de secours
d'un type de roue différent de celui
des pneus installés ou kit de réparation anti-crevaison de secours
X
Véhicules avec roue de secours
d'un type de roue identique à
celui des pneus installés
7
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur permutation tous les 10000 km (6000
miles) environ.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
Avant
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
476
476 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Système d'avertissement de pression des pneus (sur modèles équipés)
Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des
pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 534)
◆
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus
ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes
d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression
des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus. Faites enregistrer les codes d'identification des valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage des pneus par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (→P. 478)
◆
Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus
■ Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des pneus
dans les cas suivants:
● Lorsque vous permutez les roues avant et arrière alors que les pressions de gonflage des pneus sont différentes.
● Lorsque vous changez la taille des pneus.
● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par
exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge.
Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
477 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
477
■ Comment initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage
des pneus recommandée à froid. (→P. 616)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des
pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des
pneus utilise cette pression comme référence.
3 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur “ON”.
4 Ouvrez la boîte à gants. Mainte-
nez la commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus appuyée
jusqu'à ce que le témoin d'avertissement de pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.
7
Entretien et soins
5 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNITION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Patientez quelques minutes avec le contact du moteur sur la position “ON”,
puis mettez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
478
478 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
◆
Enregistrement des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il
faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
● Les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis
reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
■ Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié,
même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace
évidente de dégradation.
■ Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles
périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le
véhicule.
■ Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est
réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez
à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige* sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la
route et aux conditions météorologiques.
*: Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur des pneus 225/45R17.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
479 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
479
■ Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■ Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner normalement (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus)
● Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
•
•
•
•
•
•
•
•
Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
Les chaînes à neige, etc. sont équipées.
Les écrous de verrouillage sont équipés.
Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio.
Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spécifiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus.
• Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus n'est pas enregistré dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus.
● Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.
● Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
7
Entretien et soins
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil.
● Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'avertisseur
s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
480
480 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Opération d'initialisation (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
● Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou
le réglage de la pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez accidentellement mis le contact du moteur sur arrêt au cours de l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur la commande de réinitialisation car l’initialisation redémarrera automatiquement lorsque le contact du moteur
sera mis en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres) ou que le contact du moteur sera mis sur la position “ON” (véhicules
sans système d'accès et de démarrage mains libres) par la suite.
● Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation alors que l'initialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation.
■ Avertissement de performance du système d'avertissement de pression des
pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se transforme en
accord avec les conditions de conduite. Pour cette raison, le système peut donner un
avertissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou
si la pression est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé.
■ Lorsque l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus a
échoué (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, dans les
cas suivants, les réglages n'ont pas été enregistrés et le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé dès que possible.
● Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
● Après avoir roulé pendant un certain temps une fois l'initialisation terminée, le témoin
d'avertissement s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
■ Enregistrement des codes d'identification (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
481 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
481
■ Certification du système d'avertissement de pression des pneus
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
482
482 ページ
2015年3月3日
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
483 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
483
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure
est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par
Toyota.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse
radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons.
● N'utilisez pas des pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés auparavant.
● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas le véhicule
lorsqu'une roue de secours compacte est installée.
■ Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à
la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait
ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il
pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.
7
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
484
484 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves du système
d'avertissement de pression des pneus, des émetteurs, et des bouchons de
valve de pneu (véhicules avec système d'avertissement de pression des
pneus)
● Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir d'une manipulation incorrecte.
● Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les capuchons des
valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves de
surveillance de la pression des pneus et les valves de surveillance de la pression
des pneus pourraient ne pas être liées.
● En cas de remplacement des capuchons des valves de pneus, n'utilisez pas
d'autres capuchons de valves de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait
d'être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (→P. 476)
■ Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est instable ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
485 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
485
NOTE
■ Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les
pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les
pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
● Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres
obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des dommages graves aux pneus et aux roues.
■ Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes.
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
486
486 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines. (→P. 616)
Étiquette d'informations relatives à la charge des pneus
La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette sur le cadre
de la porte côté conducteur, comme indiqué.
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus
Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets suivants:
● Économie de carburant réduite
● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
● Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
● Baisse de la sécurité
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
487 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
487
■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes:
● Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus
de 1,5 km ou 1 mile.
● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son apparence.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après
avoir roulé.
● Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
AVERTISSEMENT
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise maniabilité
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus
7
● Fuite d'air entre le pneu et la roue
● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques
sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peut entrer
dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une baisse de la pression
de gonflage des pneus.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
488
488 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Roues
Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer
une perte de maniabilité du véhicule.
Sélection des roues
Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient
équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de
déport interne*.
Des roues de rechange sont disponibles auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des roues de tailles ou de types différents
● Des roues d'occasion
● Des roues déformées ayant été redressées
Précautions relatives aux jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
● En cas de permutation des roues, de réparation ou de remplacement des
pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1600 km
(1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caoutchouc.
■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Les roues de votre véhicule (sauf la roue de secours) sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute
perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent être installées chaque fois que vous remplacez les
roues. (→P. 476)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
489 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
489
■ Lorsque vous retirez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés d'un clip de chapeau
de roue)
Retirez l'enjoliveur de roue à l'aide du clip de
chapeau de roue.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les roues
● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées
dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule.
● En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez les écrous de roue
● Veillez à installer les écrous de roue en tournant leur extrémité conique vers l'intérieur.
En installant les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la
roue risque de se rompre puis de se détacher du véhicule pendant la conduite, ce qui
pourrait entraîner un accident et la mort ou
des blessures graves.
Partie
conique
■ Utilisation interdite de roues défectueuses (véhicules équipés de jantes en aluminium)
N'utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer des fuites d'air au niveau du pneu pendant la conduite, au risque de provoquer un accident.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue
et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la
graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte
de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
7
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
490
490 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression
des pneus)
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à
confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou atelier
d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus auprès d'un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont
pas d'origine.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
491 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
491
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l'efficacité de la climatisation.
Méthode de retrait
1 Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2 Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
3 Appuyez sur la boîte à gants du
côté extérieur du véhicule pour
libérer les ergots. Sortez ensuite la
boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
492
492 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
4 Retirez le cache du filtre.
■ Méthode de remplacement
Retirez le filtre de climatisation et
remplacez-le par un neuf.
Les repères “↑UP” indiqués sur le
filtre doivent être orientés vers le
haut.
■ Intervalle de vérification
Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien.
Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme
d'entretien, reportez-vous au “Livret d'entretien Toyota” ou au “Livret de garantie
Toyota”.)
■ En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l'utilisation du système de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
493 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
493
Pile de la télécommande du verrouillage
centralisé/clé électronique
Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée ou si “Pile clé faible.” s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à
2 anneaux uniquement).
Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Petit tournevis plat
● Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage
mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
Remplacement de la pile
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
7
Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
2 Retirez la pile usée.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
494
494 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
1 Retirez la clé mécanique.
2 Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
3 Retirez le cache de la pile.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
4 Retirez la pile usée.
Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
495 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
495
■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres)
● Vous pouvez acheter ces piles chez tout concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, dans une
boutique d'électroménager ou un magasin photo.
● Remplacez uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent, recommandé
par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés), le démarrage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionnent pas correctement.
● La plage de fonctionnement est réduite.
AVERTISSEMENT
■ Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Certification de la pile au lithium
IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UN TYPE
DE PILE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
● Travaillez toujours avec les mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la pile.
● Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
NOTE
7
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
496
496 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut
avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si nécessaire.
1 Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et soulevez
le couvercle pour le retirer.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
497 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
X
497
Sous le tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche)
Type A:
Retirez le couvercle.
Type B:
1 Ouvrez le casier auxiliaire.
Appuyez de chaque côté du casier
auxiliaire pour libérer les ergots
supérieurs.
2 Retirez le casier auxiliaire et détachez les ergots inférieurs.
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
498
498 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
X
Sous le tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite)
Type A:
Retirez le cache* et le couvercle.
Type B:
1 Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
2 Appuyez de chaque côté de la
boîte à gants pour libérer les
ergots supérieurs. Sortez ensuite
la boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
499 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
499
3 Retirez
le fusible à l'aide de
l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l'aide de l'extracteur.
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
500
500 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Type A, B, C et D:
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type E:
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
X
Type A
X
Type B
X
Type C
X
Type D
X
Type E
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
501 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
501
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 502)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout
dommage.
■ Lors du remplacement des ampoules
Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule.
Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter toute
surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces qui ne sont pas conçues
pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées.
AVERTISSEMENT
■ Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhicule, et des blessures ou un incendie.
● N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par un autre objet.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation
temporaire.
● Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles.
■ Avant le remplacement des fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
NOTE
7
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
502
502 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme il
existe un risque que les composants soient endommagés, nous vous
recommandons de faire effectuer ce remplacement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Préparation du remplacement d'une ampoule
Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (→P. 618)
Emplacements des ampoules
■ Avant
X
Véhicules avec phares halogène
1 Phares
2 Clignotants latéraux
3 Clignotants avant
4 Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
503 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
X
503
Véhicules avec phares à DEL
1 Clignotants latéraux
2 Clignotants avant
3 Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
■ Arrière (véhicules à conduite à gauche)
7
Entretien et soins
1 Feu de recul
2 Feux de stop
3 Clignotants arrière
4 Éclairages de plaque d'immatriculation
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
504
504 ページ
2015年3月3日
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Arrière (véhicules à conduite à droite)
1 Feux de stop
2 Feu de recul
3 Éclairages de plaque d'immatriculation
4 Clignotants arrière
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
505 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
505
Remplacement des ampoules
■ Phares (véhicules avec phares halogène)
1 Retirez le clip de fixation. Reti-
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uniquement.)
2 Retirez le cache.
3 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirezla.
7
appuyant sur le déverrouillage.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
4 Débranchez le connecteur en
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
506
506 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Remplacez l'ampoule et instal-
lez le culot de l'ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
6 Tournez et fixez le culot de
l'ampoule.
Secouez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est
pas desserrée, allumez les phares
une fois afin de vérifier visuellement
qu'aucune lumière ne passe à travers le montage.
7 Installez le cache.
Pour vous assurer que le cache est
installé correctement, alignez la partie saillante (A) avec le centre de la
zone (B) indiquée sur l'illustration et
appuyez fermement sur le périmètre
du cache.
8 Installez le goulot de remplis-
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Installez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
B
A
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
507 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
507
■ Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
1 Tournez le volant à l'opposé de
l'éclairage que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu'à un point
vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la
doublure d'aile.
2 Retirez les 2 vis et retirez par-
tiellement la doublure d'aile.
3 Retirez partiellement la doublure
d'aile jusqu'à ce que l'ampoule
soit visible.
7
appuyant sur le déverrouillage.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
4 Débranchez le connecteur en
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
508
508 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirezla.
6 Installez une ampoule neuve.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre et serrez le culot de
l'ampoule.
7 Installez le connecteur.
Secouez doucement le connecteur
pour vérifier qu'il n'est pas desserré
et allumez les feux antibrouillards
avant une fois afin de vérifier visuellement qu'aucune lumière ne passe
à travers le montage.
8 Lors de l'installation de la doublure d'aile, installez-la en procédant à 3
et 2 dans le sens inverse.
Assurez-vous que la doublure d'aile est fixée à l'intérieur du pare-chocs.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
509 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
509
■ Clignotants avant
1 Retirez le clip de fixation. Reti-
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uniquement.)
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse
aiguilles d'une montre.
des
3 Retirez l'ampoule.
7
dans le sens inverse.
5 Installez le goulot de remplis-
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Installez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
4 Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à 3 et 2
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
510
510 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de stop et clignotants arrière
1 Ouvrez le hayon et retirez les 2
vis. Retirez le bloc optique en
tirant droit vers l'arrière.
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse
aiguilles d'une montre.
des
1 Feux de stop
2 Clignotants arrière
3 Retirez l'ampoule.
1 Feux de stop
2 Clignotants arrière
4 Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à 3 et 2
dans le sens inverse.
5 Installez le bloc optique, puis
installez les 2 vis.
Alignez le guide ( 1 ) et l'axe ( 2 )
sur le bloc optique avec la fixation
lors de son installation.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
511 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
511
■ Feu de recul
1 Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice situé sur le
haut du cache et retirez-le comme
indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirezla.
3 Retirez l'ampoule.
7
inverse.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
512
512 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairages de plaque d'immatriculation
1 Retirez l'éclairage
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice à côté de
l'éclairage et retirez-le comme indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirezla.
3 Retirez l'ampoule
4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
513 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
513
■ Clignotants latéraux
1 Retirez le cache
Insérez un tournevis plat et faites
glisser le long du clignotant.
Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
2 Appuyez sur les 2 clips et retirez
le clignotant latéral du logement
de rétroviseur.
3 Retirez la prise du logement de
clignotant latéral.
7
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
4 Retirez l'ampoule.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
514
514 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Remplacez l'ampoule et instal-
lez la prise dans le logement de
clignotant latéral.
Alignez les rainures de la prise sur
le logement du clignotant latéral.
6 Installez le faisceau électrique
sur le logement de rétroviseur
en le faisant passer dans la partie inférieure du clignotant latéral.
7 Alignez les 6 languettes et ins-
tallez le cache.
Après avoir entendu un clic, assurez-vous que le cache est correctement fixé.
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Phares (véhicules avec phares à DEL)
● Feux de position avant/éclairages de jour
● Troisième feu stop
● Feux arrière
● Feu antibrouillard arrière
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
515 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
7-3. Entretien à faire soi-même
515
■ Ampoules à DEL
Les phares (véhicules avec phares DEL), le feu antibrouillard arrière, le troisième feu
de stop, les feux de position avant/les éclairages de jour et les feux arrière sont constitués d'un certain nombre de DEL. Si une DEL vient à griller, amenez votre véhicule
chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un phare
n'indique pas d'anomalie.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les
situations suivantes:
● Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique.
● De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare.
■ Lors du remplacement des ampoules
→P. 501
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de
maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour
éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se
fendre.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Entretien et soins
● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de
phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de condensation sur l'optique.
7
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
516
516 ページ
2015年3月3日
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
517 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
517
En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................518
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ..............519
8-2. Mesures à prendre
en cas d'urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué...............................521
Si vous suspectez
un problème ..........................527
Système d'arrêt de la pompe
à carburant ............................528
Si un témoin d'avertissement
s'allume ou qu'un
avertisseur sonore
se déclenche .........................529
Si un message
d'avertissement s'affiche .......542
En cas de crevaison
(véhicules avec
roue de secours) ...................548
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de crevaison (sur
modèles équipés d'un kit de
réparation anti-crevaison
de secours) ........................... 562
Si le moteur ne démarre
pas ........................................ 577
Si le levier de vitesses
ne peut pas être déplacé
de P ...................................... 579
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement......................... 580
Si la batterie du véhicule
est déchargée ....................... 583
Si votre véhicule
surchauffe ............................. 589
Si vous manquez
de carburant et que le
moteur cale ........................... 593
Si le véhicule est bloqué ......... 594
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
518
518 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque
le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc.
Appuyez sur la commande.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur la commande.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la
batterie risque de se décharger.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
519 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-1. Informations à connaître
519
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1 Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds,
fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Placez le levier de vitesses sur N.
X
Si le levier de vitesses est placé sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
4 Arrêtez le moteur.
X
Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralen-
tir le véhicule autant que possible.
4 Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Arrêtez
le moteur en mettant le contact du
moteur sur la position “ACC”.
8
d'accès et de démarrage mains
libres: Pour arrêter le moteur,
maintenez le contact du moteur
appuyé pendant au moins 2 secondes de suite, ou appuyez brièvement au moins 3 fois de suite.
En cas de problème
4 Véhicules équipés d'un système
Maintenez appuyé pendant 2 secondes
ou plus ou appuyez brièvement 3 fois
ou plus
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
520
520 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-1. Informations à connaître
AVERTISSEMENT
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le moteur.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'essayez jamais
de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
521 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
521
Si votre véhicule doit être remorqué
Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire
remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmission. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de
dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie.
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
522
522 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X
Par l’avant
Relâchez le frein de stationnement.
X
Par l’arrière
Utilisez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
1 Serrez le frein de stationnement et mettez le contact du moteur sur arrêt.
Utilisez des cales pour les 4 roues afin d'éviter que le véhicule ne se déplace.
2 Immobilisez le véhicule en san-
glant les roues à la plate-forme de
la dépanneuse, comme indiqué.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
523 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
523
Remorquage de secours
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut
être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s
aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des
surfaces dures, sur 80 km (50 miles) maximum, à une vitesse de moins de 30
km/h (18 mph).
Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d'actionner les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins
du véhicule doivent être en bon état.
Procédure de remorquage de secours
1 Retirez l’anneau de remorquage. (→P. 549, 563)
2 Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour éviter tout endommagement, protégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
3 Insérez l’anneau de remorquage
dans l’orifice, puis serrez partiellement à la main.
8
fermement l'anneau de
remorquage à l'aide d'une clé à
écrou de roue* ou d'une barre
métallique dure.
*: Si
le véhicule n'est pas équipé d'une
clé à écrou de roue, vous pouvez acheter une clé à écrou de roue auprès de
tout concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
4 Serrez
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
524
524 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
5 Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l’anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le
contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le
contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur.
7 Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement.
Lorsque le levier de vitesses est bloqué: →P. 579
■ Pendant le remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui
rend leur utilisation plus difficile.
■ Clé à écrou de roue
Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées
auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le compartiment à bagages. (→P. 549)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
525 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
525
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule avec
les roues avant relevées ou avec les quatre
roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule
est remorqué avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et ses pièces
pourraient être endommagées.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux au système Stop & Start lors
du remorquage (véhicules avec système Stop & Start)
Ne remorquez jamais ce véhicule avec les quatre roues au sol. Utilisez une dépanneuse à plateau, ou remorquez le véhicule avec les roues avant ou arrière décollées
du sol, avec une dépanneuse à paniers.
■ Pendant le remorquage
● Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages
brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage,
aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes
peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les personnes et causer de graves dommages.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas le contact du moteur sur arrêt.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
8
■ Installation des anneaux de remorquage sur le véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
Veillez à installer les anneaux de remorquage correctement.
S'ils ne sont pas correctement installés, les anneaux de remorquage pourraient se
desserrer pendant le remorquage.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
526
526 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas
le véhicule par l'arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la
clé est retirée.
Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite.
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le
mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir
les roues avant en ligne droite.
● Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le
remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou
par l’arrière.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule pendant un remorquage d'urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule lors de l'utilisation d'une dépanneuse à
plateau
● Ne roulez pas sur les cales, cela pourrait endommager les pneus.
● N'arrimez pas le véhicule par d'autres pièces que les roues (n'utilisez pas de pièces comme la suspension).
■ En cas de remorquage d'un véhicule équipé d'un système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est nécessaire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effectuez la
procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le système.
Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est
nécessaire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effectuez la procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le système.
Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
527 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
527
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après l'utilisation.)
● Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur s'allume.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: L'aiguille de la jauge de température élevée du liquide de refroidissement moteur indique en permanence
une température supérieure à la normale.
Symptômes audibles
●
●
●
●
Changement du bruit émis par l'échappement
Crissement excessif des pneus en virage
Bruits anormaux liés aux à la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
● Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégulière
● Perte de puissance notable
● Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane
● Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant
presque le plancher
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
528
528 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Système d'arrêt de la pompe à carburant
(moteur à essence uniquement)
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou
qu’un airbag se déploie lors d’une collision, le système d’arrêt de la
pompe à carburant arrête d’alimenter le moteur en carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l'activation du
système.
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Mettez le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”.
2 Redémarrez le moteur.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
1 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
2 Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous remarquez une fuite de carburant sur le sol, le système de carburant a été
endommagé et nécessite une réparation. Ne redémarrez pas le moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
529 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
529
Si un témoin d'avertissement s'allume ou
qu'un avertisseur sonore se déclenche
Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin
d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le
système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le problème persiste, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores
Témoin d'avertissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur
sonore)*1
Indique que:
• Le niveau de liquide de frein est bas; ou
• Le système de freinage est défaillant
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux.
(Sur modèles équipés)
Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
(Sur modèles équipés)
Témoin d'avertissement du système de charge
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de
charge du véhicule
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
530
530 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'avertissement
(Sur modèles équipés)
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 589)
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accélérateur; ou
• Le système de commande électronique de la transmission
Multidrive (sur modèles équipés)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement SRS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système d'airbags SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement ABS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• L'ABS; ou
• Le système d'aide au freinage
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique (avertisseur sonore)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
EPS (direction assistée électrique)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(S'allume en jaune)
(Sur modèles équipés)
Témoin de régulateur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
régulateur de vitesse.
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
531 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'avertissement
(S'allume en jaune)
(Sur modèles équipés)
(S'allume)
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin de limiteur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
limiteur de vitesse.
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin de perte d'adhérence
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule);
• Le système TRC (système antipatinage); ou
• Le système d'aide au démarrage en côte
Le témoin clignote lorsque le système VSC ou TRC fonctionne.
(→P. 322)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement PCS
Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'un signal
sonore retentit):
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
PCS (système de sécurité de pré-collision)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'aucun signal
sonore ne retentit):
Indique que le système PCS (système de sécurité de pré-collision) est temporairement indisponible, probablement pour l'une
des raisons suivantes:
• La partie du pare-brise située autour du capteur avant est sale,
embuée ou couverte de condensation, de givre, d'autocollants,
etc.
→ Enlevez la saleté, la buée, la condensation, le givre, les
autocollants, etc. (→P. 248)
• La température du capteur avant est hors de sa plage de fonctionnement
→ Patientez quelques instants jusqu'à ce que la zone autour
du capteur avant ait suffisamment refroidie.
Lorsque le témoin d'avertissement est allumé:
Le système VSC (contrôle de stabilité du véhicule) ou le système
PCS (système de sécurité de pré-collision) est désactivé ou les
deux sont désactivés.
→ Pour activer le système PCS, activez aussi bien le système
VSC que le système PCS. (→P. 251, 323)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
(Sur modèles équipés)
531
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
532
532 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'avertissement
(Clignote)
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin de désactivation du système Stop & Start
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
Stop & Start (Le témoin de désactivation du système Stop & Start
s'allume lorsque le système est désactivé.: →P. 277)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du filtre à carburant
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a
atteint le seuil maximal autorisé.
→ P. 472
Témoin d'avertissement de niveau d'huile moteur insuffisant
Indique que le niveau d'huile moteur est bas, mais n'indique pas
un dysfonctionnement.
→ Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. (→P. 458)
Témoin de rappel de vidange d'huile moteur
Lorsque le témoin clignote:
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile
moteur doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date de vidange d'huile a été réinitialisée).
→ Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire.
Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de
vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463)
Lorsque le témoin s'allume:
Indique que l'huile moteur doit être changée.
Après la vidange de l'huile moteur et une fois les données
d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.
→ Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
par tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système
de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
533 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'avertissement
533
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement du système DPF
• Indique que le convertisseur catalytique DPF a besoin d'être
nettoyé en raison de trajets courts répétés et/ou d'une conduite
à basse vitesse.
• Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF a atteint le niveau spécifié.
→ Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez
le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40
mph) pendant 20 à 30 minutes autant que possible jusqu'à
ce que le témoin d'avertissement du système DPF s'éteigne*2.
Dans la mesure du possible, ne désactivez pas le moteur
avant que le témoin d'avertissement du système DPF ne
s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse
supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph), ou si le témoin
d'avertissement du système DPF ne s'éteint pas même
après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
Témoin d'avertissement de porte ouverte
sonore)*3
Indique qu'une porte est mal fermée
→ Vérifiez que toutes les portes sont fermées.
(avertisseur
(Clignote en jaune
pendant 15 secondes.)
(Sur modèles équipés)
Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
d'accès et de démarrage mains libres.
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
Instruments à 3 anneaux:
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou
égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.)
Instruments à 2 anneaux:
• Moteur à essence: Indique que la quantité restante de carburant
est inférieure ou égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.)
• Moteur diesel: Indique que la quantité restante de carburant
est inférieure ou égale à environ 8,3 L (2,2 gal., 1,8 Imp. gal.)
→ Refaites le plein du véhicule.
8
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
534
534 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'avertissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (avertisseur sonore)*4
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant doit également être attachée
pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore)
s'éteigne.
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (avertisseur sonore)*4
Avertit les passagers arrière qu'ils doivent attacher leur ceinture
de sécurité.
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d'avertissement de pression des pneus
Lorsque le témoin s'allume:
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
• Causes naturelles (→P. 538)
• Pneu crevé (→P. 548, 562)
→ Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite.
Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s'éteint pas même après avoir corrigé la pression
de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1
minute:
Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des
pneus (→P. 539)
→ Faites contrôler le système par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'avertissement principal
Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement
s'allume ou clignote pour signaler que le système principal
d'avertissement a détecté un dysfonctionnement.
→ P. 542
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
535 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
535
*1: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré:
Le signal sonore se déclenche pour indiquer que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
*2: Le
témoin d'avertissement du système DPF peut ne pas s'éteindre lorsque le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur est activé. Dans ce cas, faites contrôler
le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*3: Avertisseur sonore de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à une vitesse supérieure ou
égale à 5 km/h (3 mph) avec une porte ouverte.
*4: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passagers:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passagers se déclenche
pour avertir le conducteur et les passagers qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore se déclenche pendant 30 secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d'au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité
différente pendant 90 secondes supplémentaires.
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
536
536 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction. (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres et avec instruments à 3 anneaux)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d'avertissement s'éteint.
Signal
Signal
Témoin
sonore sonore d'avertisintérieur extérieur sement
Continu Continu
(Clignote en
jaune)
Une
fois
Une
fois
Une
fois
3 fois
(Clignote en
jaune)
3 fois
(Clignote en
jaune)
Continu
(5 secondes)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
(Clignote en
jaune)
Témoin d'avertissement/Détails/Action
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres (véhicules avec transmission Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le
levier de vitesses était sur une position autre que P
sans avoir placé le contact du moteur sur arrêt.
→ Placez le levier de vitesses sur P.
→ Remettez la clé électronique à l'intérieur du
véhicule.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres (véhicules avec transmission Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le
levier de vitesses était sur la position P sans avoir
placé le contact du moteur sur arrêt.
→ Mettez le contact du moteur sur arrêt ou remettez la clé électronique dans le véhicule.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique qu'une porte autre que la porte du conducteur a été ouverte et fermée, alors que le contact
du moteur était dans une mode autre que arrêt et
que la clé électronique se trouvait hors de la zone
de détection.
→ Confirmez l'emplacement de la clé électronique.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé
électronique et de verrouiller les portes sans avoir
au préalable mis le contact du moteur sur arrêt.
→ Placez le contact du moteur sur arrêt et verrouillez à nouveau les portes.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
537 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
Témoin
sonore sonore d'avertisintérieur extérieur sement
Une
fois
9 fois

(Clignote en
jaune pendant 15
secondes)

(Clignote en
jaune)
Une
fois
Une
fois


UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
(Clignote en
jaune pendant 15
secondes)
(Clignote
rapidement
en vert pendant 15
secondes)
(Clignote en
jaune pendant 30
secondes)
Témoin d'avertissement/Détails/Action
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique que la clé électronique n'est pas présente
lorsque vous tentez de démarrer le moteur.
→ Confirmez l'emplacement de la clé électronique.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Vous avez essayé de conduire le véhicule en
l'absence de la clé normale à l'intérieur.
→ Assurez-vous que la clé électronique se trouve
à l'intérieur du véhicule.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique que la pile de la clé électronique est faible.
→ Remplacez la pile. (→P. 493)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique que l'antivol de direction n'a pas été relâché.
→ Relâchez l'antivol de direction. (→P. 213)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
• Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec
la clé mécanique, puis appuyé sur le contact du
moteur, le système n'a pas pu détecter la clé
électronique dans le véhicule.
• Le système n'a pas pu détecter la clé électronique dans le véhicule même après que vous avez
appuyé deux fois de suite sur le contact du
moteur.
→ Véhicules avec transmission Multidrive: Mettez en contact la clé électronique avec le contact du moteur tout en appuyant sur la pédale
de frein.
→ Véhicules avec transmission manuelle: Mettez
en contact la clé électronique avec le contact
du moteur tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage.
8
En cas de problème
Une
fois

537
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
538
538 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Détecteur d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du
siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur
sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une
personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d'avertissement.
■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du
véhicule
Pour certains modèles, le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume si le réservoir de carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, réapprovisionnez immédiatement le véhicule en carburant. Le témoin indicateur de
dysfonctionnement s'éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement ne s'éteint pas, contactez dans les plus
brefs délais un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Suivez la procédure ci-dessous après que la température du pneu a suffisamment
baissé.
● Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau
recommandé.
● Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez
que la pression de gonflage des pneus est au niveau spécifié et effectuez une initialisation.
Le témoin d'avertissement risque de s'allumer à nouveau si les opérations ci-dessus
sont effectuées sans d'abord laisser s'abaisser suffisamment la température des
pneus.
■ Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une
cause naturelle (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes
naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes).
■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le pneu de secours n’est pas équipé d’une valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par le pneu de
secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la
roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après quelques
minutes.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
539 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
539
■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
→P. 479
■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est placé sur la position “ON”, faitesle vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est en mode IGNITION ON, faites-le
vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
■ Si le témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote (moteur diesel)
Les trajets courts répétés et/ou la conduite à vitesse lente peuvent causer une détérioration précoce de l'huile, quelle que soit la distance parcourue. Si cela se produit, le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote.
■ Le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur diesel)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume avant que
vous n'ayez parcouru 15000 km (9300 miles) selon l'utilisation et les conditions de
conduite.
Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension
chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
■ Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur
sonore)
8
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
540
540 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et
le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique
s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le
tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
(moteur diesel)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
● Véhicules avec roue de secours: Si le témoin d'avertissement de pression des
pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il
est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire ou le
réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de
gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un
pneu est crevé, réparez le pneu crevé à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
541 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
541
AVERTISSEMENT
■ Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas
tout de suite.
NOTE
■ Pour vous assurer que le système d'avertissement de la pression des pneus
fonctionne correctement (véhicules avec système d'avertissement de la pression des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système
d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
■ Lorsque le témoin d'avertissement du système DPF s'allume (moteur diesel)
Si le témoin d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indicateur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si le témoin d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le témoin d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
542
542 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un message d'avertissement s'affiche
(véhicules avec instruments à 2 anneaux)
L'écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies
de fonctionnement des systèmes ou les opérations effectuées de
manière incorrecte et affiche des messages indiquant la nécessité
d'effectuer un entretien. Lorsqu'un message s'affiche, effectuez la procédure de correction correspondante au message.
1 Témoin d'avertissement principal
Le témoin d'avertissement principal
s'allume ou clignote également pour
attirer votre attention sur le fait qu'un
message est affiché sur l'écran multifonctionnel.
2 Écran multifonctionnel
Si un message ou un témoin s'allume à nouveau après avoir effectué les
actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Messages et avertissements
Les témoins d'avertissement et avertisseurs sonores sont activés de la
manière suivante selon le contenu du message. Si un message indique que
le véhicule doit être contrôlé par un concessionnaire, faites contrôler le véhicule immédiatement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin
d'avertisAvertisseur sonore*
sement du
système
S'allume

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Retentit
Avertissement
Indique une situation critique, comme
lorsqu'un système lié à la conduite est
défectueux ou qu'un danger risque
d'apparaître si la procédure de correction n'est pas effectuée
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
543 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'avertisAvertisseur sonore*
sement du
système

S'allume
ou clignote
Clignote
S'allume




543
Avertissement
Retentit ou ne
retentit pas
Indique une situation critique, comme
lorsque les systèmes indiqués sur
l'écran multifonctionnel risquent d'être
défectueux
Retentit
Indique une situation, comme lorsque
des dommages ont été subis par le
véhicule ou qu'un danger risque
d'apparaître
Ne retentit pas
Indique un état, comme un dysfonctionnement de composants électriques, leur état, ou indique qu'un
entretien est nécessaire
Ne retentit pas
Indique
une
situation,
comme
lorsqu'une opération a été effectuée
de manière incorrecte, ou indique
comment effectuer correctement une
opération
*: Un signal sonore retentit la première fois qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Si un message donnant l'instruction de se reporter au manuel du propriétaire est affiché
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
● Si le message suivant est affiché, prenez les mesures appropriées.
• “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” (moteur diesel)
→P. 546
● Si le message suivant est affiché, un dysfonctionnement peut être présent.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
• “Efficacité freins réduite: Défaill. arrêter véhic. à un endroit sûr et lire le
manuel.”
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
544
544 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Autres messages affichés sur l'écran multifonctionnel
Prenez les mesures appropriées comme l'indiquent les instructions dans le
message affiché.
Si l'un des messages suivants est affiché, reportez-vous également à ce
manuel du propriétaire.
■ Si “Vérifier le système de charge” s'affiche
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge
du véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si “Pression d'huile moteur faible.” s'affiche
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Lorsque “Dysfonctionnement système des phares. Voir le conces-
sionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (sur modèles équipés)
Les systèmes suivants peuvent être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Le système de phares à DEL
● Le correcteur automatique d'assiette des phares
● Feux de route automatiques
■ Si “Systèmes capteurs avant indispo. temporairement: Temp. inadé-
quate. Merci de patienter un moment.” ou “Systèmes capteurs avant
indispo. temporairement: Vision obstruée. Nettoyer le pare-brise.”
est affiché. (sur modèles équipés)
Les systèmes suivants risquent d'être interrompus jusqu'à ce que le problème indiqué dans le message soit résolu.
● PCS (système de sécurité de pré-collision)
● LDA (avertissement de sortie de voie)
● Feux de route automatiques
● RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
545 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
545
■ Si “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” est affiché (moteur 1ND-TV)
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a atteint le
niveau spécifié.
→P. 472
■ Si “Remplacer filtre à carburant” est affiché (moteur 1WW)
Indique que le filtre à carburant doit être remplacé.
Faites entretenir le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Si “Niveau d'huile moteur bas.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que le niveau d'huile moteur risque d'être bas.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez de l'huile si nécessaire.
■ Si “Entretien huile requis bientôt.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile moteur
doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date
de vidange d'huile a été réinitialisée.)
Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque
vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463)
■ Si “Entretien huile requis.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que l'huile moteur doit être changée. (Après la vidange de l'huile
moteur et une fois les données d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.)
Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l'huile
moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463)
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
546
546 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” est affiché
(moteur diesel)
Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF a atteint un niveau spécifié et qu'il est nécessaire de nettoyer le
convertisseur catalytique DPF. (Des dépôts peuvent s'accumuler plus rapidement en cas de trajets courts répétés et/ou de conduite fréquente à
basse vitesse.)
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à
une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30
minutes jusqu'à ce que le message s'éteigne*.
Si possible, n'arrêtez pas le moteur avant que le message s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à 65 km/h (40 mph), ou si le message ne s'éteint pas après avoir
conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*: Ce message risque de ne pas s'effacer si le rappel de vidange d'huile moteur est
également affiché sur l'écran multifonctionnel. Dans ce cas, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Si “DPF plein entretien moteur requis.” est affiché (moteur 1WW)
Indique que la fonction de nettoyage automatique risque de ne pas pouvoir
fonctionner car la quantité de dépôts accumulés dans le convertisseur
catalytique DPF a dépassé un niveau spécifié.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
547 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
547
■ Témoin d'avertissement du système
Dans la situation suivante, le témoin d'avertissement principal ne s'allume ou ne clignote pas. Au lieu de cela, un témoin d'avertissement de système distinct s'allume
avec le message affiché sur l'écran multifonctionnel.
● Anomalie dans le système de freinage
Le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume. (→P. 529)
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
■ Le message de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur 1ND-TV uniquement)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le message de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le message “Entretien huile requis.” s'affiche avant que vous n'ayez
parcouru 15000 km (9300 miles), selon l'utilisation et les conditions de conduite.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
(moteur diesel)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Lorsque le message d'avertissement du système DPF s'affiche (moteur diesel)
■ Si le message d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le message d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
Si le message d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indicateur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
8
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
548
548 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison (véhicules avec roue de
secours)
Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Le pneu crevé peut
être remplacé par le pneu de secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 474
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur R (transmission manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 518)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
549 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
549
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
X
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
1 Trousse à outils
4 Anneau de remorquage
2 Clé à écrou de roue
5 Cric
3 Manivelle de cric
6 Roue de secours
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
550
550 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
X
Véhicules équipés d'une roue de secours de taille normale
1 Manivelle de cric
4 Cric
2 Anneau de remorquage
5 Roue de secours
3 Clé à écrou de roue
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
551 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
551
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes
à neige.
● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé.
Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour remplacer les pneus sur ce véhicule.
● Placez le cric correctement à son point de levage.
● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric.
● Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est
supporté par le cric.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
● Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule.
● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de
vive voix avant d'abaisser le véhicule.
Accès au cric
1 Retirez le tapis de plancher. (→P. 424)
2 Sortez le cric.
1 Pour serrer
2 Pour desserrer
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
552
552 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès à la roue de secours
1 Retirez le tapis de coffre et le plateau. (→P. 424)
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours de taille normale
2 Desserrez la fixation centrale de la
roue de secours.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent
pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
553 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
553
Remplacement d'une roue crevée
1 Calez les roues.
Pneu crevé
Avant
Arrière
Position des cales de roue
Côté gauche
Derrière la roue arrière droite
Côté droit
Derrière la roue arrière gauche
Côté gauche
Devant la roue avant droite
Côté droit
Devant la roue avant gauche
2 Pour les véhicules avec jantes en
acier, retirez l'enjoliveur de roue au
moyen de la clé à écrou.
Pour protéger l'enjoliveur de roue, placez un chiffon entre la clé à écrou et
l'enjoliveur de roue.
3 Desserrez légèrement les écrous
de roue (d'un tour).
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
554
554 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
4 Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu'à amener l'encoche du
cric au contact du point de levage.
Les repères de point de levage se trouvent sous le bas de caisse. Ils indiquent les positions de point de levage.
5 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
6 Retirez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue sur le sol,
tournez-la avec le côté saillant de la
roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer
la surface.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours de taille normale
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
555 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
555
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d'une roue crevée
● Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immédiatement
après la conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins
sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds,
ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de
roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile
ou la graisse risque d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de
la perte de la roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les
écrous de roue.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m,
76 ft•lbf).
• Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se
décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du
filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extrémité conique tournée vers l'intérieur. (→P. 489)
Installation de la roue de secours
la roue de toute saleté et de tous
les corps étrangers.
La présence d'un corps étranger sur la
surface de contact de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
1 Nettoyez la surface de contact de
8
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
556
556 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
2 Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximative-
ment du même nombre de tours.
Lors du remplacement d'une jante
en acier par une jante en acier (y
compris une roue de secours compacte), serrez les écrous de roue
jusqu'à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante.
Partie conique
Chanfrein du
voile de la
jante
Lors du remplacement d'une jante
en aluminium par une jante en
acier (y compris une roue de
secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
de la jante.
Partie conique
Chanfrein du
voile de la jante
3 Reposez le véhicule au sol.
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours de taille normale
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
557 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
557
4 Serrez fermement chaque écrou
de roue, à deux ou trois reprises,
dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5
kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
■ Roue de secours de taille normale
● Sur les véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus, la
roue de secours de taille normale porte une étiquette indiquant “Temporary use only”
sur la surface extérieure de la roue.
Utilisez la roue de secours de taille normale provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours de taille
normale. (→P. 616)
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'étiquette “TEMPORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(→P. 616)
■ Lorsque le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par
rapport à la conduite avec des roues normales.
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d'un système
d'avertissement de pression des pneus)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas vous
alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue
de secours après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé,
le témoin reste allumé.
8
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
558
558 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhi-
cule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
■ Lorsque vous réinstallez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en
acier)
Alignez la découpe de l'enjoliveur de roue avec
le corps de valve comme indiqué sur l'illustration.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
559 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
559
■ Certification du cric
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
560
560 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours de taille normale (véhicules équipés
d'un système d'avertissement de pression des pneus)
● Remplacez au plus vite la roue de secours de taille normale par une roue standard.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur.
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour
être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur
un autre véhicule.
● N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que
les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
•
•
•
•
ABS et aide au freinage
VSC
TRC
Feux de route automatiques
(sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse
(sur modèles équipés)
• EPS
• PCS (sur modèles équipés)
• LDA (avertissement de sortie de voie)
(sur modèles équipés)
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque la roue de secours compacte est installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer
des blessures graves, voire mortelles.
■ Après utilisation du cric et des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en
place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
561 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
561
NOTE
■ Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de
secours compacte installée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le
comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus)
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent être endommagées en cas de manipulation incorrecte.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 476)
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
562
562 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un
kit de réparation anti-crevaison de secours)
Votre véhicule n’est pas équipé d’un pneu de secours, mais il est
équipé d’un kit de réparation anti-crevaison de secours.
Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de
roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit
de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille
de gel anti-crevaison. L'enduit d'étanchéité peut être utilisé uniquement
une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou ou la
vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être utilisé
pour réparer le pneu. (→P. 565)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou
remplacer le pneu par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anti-crevaison
de secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer
ou remplacer le pneu dès que possible.
■ Avant de réparer le pneu
● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N
(transmission manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 518)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
563 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
563
■ Emplacement du kit de réparation anti-crevaison de secours
1 Clip de chapeau de roue*
2 Anneau de remorquage
3 Kit de réparation anti-crevaison
de secours
*: Utilisation du clip de chapeau de roue (sur modèles équipés) (→P. 489)
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
564
564 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Composants du kit de réparation anti-crevaison de secours
1 Buse
4 Manomètre d'air
2 Flexible
5 Bouton de décharge de pression
3 Commande du compresseur
6 Prise d'alimentation
7 Autocollants
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
565 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
565
Avant de procéder à une réparation de secours
Déterminez le degré d'endommagement du pneu.
Ne retirez pas le clou ou la vis du
pneu. Le fait de retirer l'objet risque
d'agrandir le trou et d'empêcher la
réparation de secours avec le kit de
réparation.
Retrait du kit de réparation anti-crevaison de secours
1 Retirez le tapis de plancher. (→P. 424)
2 Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours. (→P. 563)
Méthode de réparation de secours
1 Retirez le kit de réparation.
Lorsque vous sortez la bouteille du sac d'origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le
sac.
2 Fixez les 2 autocollants comme
indiqué sur l'illustration.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
Retirez les éventuelles traces de saleté
et d'humidité de la roue avant de coller
l'étiquette. S'il est impossible de coller
l'étiquette, assurez-vous de bien préciser à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou à tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu, que du gel
anti-crevaison a été injecté.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
566
566 ページ
2015年3月3日
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
3 Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
4 Retirez le bouchon de la buse.
5 Raccordez la buse à la valve.
Vissez l'embout de la buse au maximum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
La bouteille doit être suspendue à la
verticale sans contact avec le sol. Si la
bouteille n'est pas suspendue verticalement, déplacez le véhicule de façon à
ce que la valve du pneu se trouve au
bon endroit.
6 Retirez le bouchon de la bouteille.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
567 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
567
7 Tirez le flexible du compresseur.
8 Connectez la bouteille au com-
presseur.
Vissez l'embout de la buse au maximum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
9 Assurez-vous que la commande
du compresseur est sur arrêt.
10 Retirez la fiche d'alimentation du
compresseur.
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
568
568 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
11 Branchez la fiche d'alimentation
sur la prise d'alimentation.
(→P. 430)
12 Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée.
La pression de gonflage des pneus spécifiée est indiquée sur l'étiquette comme
indiqué sur l'illustration. (→P. 616)
X
Véhicules à conduite à gauche
13 Démarrez le moteur du véhicule.
14 Pour injecter le gel anti-crevaison
et gonfler le pneu, mettez la commande du compresseur en position
de marche.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
X
Véhicules à conduite à droite
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
569 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
569
15 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la
pression d'air spécifiée.
1 Le gel anti-crevaison est injecté
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
2 Le manomètre n'indique la pression de gonflage effective du
pneu qu'environ 1 minute (5
minutes par temps froid) après
la mise de la commande en
position de marche.
3 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir
la pression spécifiée.
• Si la pression de gonflage du pneu
est toujours inférieure à la pression
spécifiée après 35 minutes de gonflage avec la commande sur marche, cela signifie que le pneu est
trop endommagé pour être réparé.
Mettez la commande du compresseur sur arrêt et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu excède la pression spécifiée, dégonflez le
pneu jusqu'à obtention de la pression spécifiée. (→P. 572, 616)
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
570
570 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
16 Arrêtez le compresseur.
17 Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d'alimentation de
la prise d'alimentation.
Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
18 Appuyez sur le bouton pour relâ-
cher la pression de la bouteille.
19 Fixez le bouchon sur la buse.
20 Remettez le capuchon de la valve sur pneu réparé.
21 Débranchez le flexible de la bou-
teille et fixez le bouchon sur la bouteille.
Placez la bouteille dans le sac d'origine
et fermez-le.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
571 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
571
22 Rangez provisoirement la bouteille et le compresseur dans le comparti-
ment à bagages.
23 Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir uniformément à l'inté-
rieur du pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur
une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
24 Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface dure et plane,
et branchez le compresseur.
25 Vérifiez la pression de gonflage
des pneus.
1 Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison ne peut pas être réparée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
2 Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression spécifiée: Passez à 26 .
26 Mettez la commande du compresseur en position de marche pour gonfler
le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis passez à 24 .
27 Rangez le compresseur dans le compartiment à bagages.
28 En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout freinage et
accélération brusques, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
3 Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la pression d'air
spécifiée (→P. 616): Passez à 27 .
8
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
572
572 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation
anti-crevaison de secours. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé avec une pression d'air insuffisante
● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
● Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur une longueur de 4
mm (0,16 in.) ou plus
● Lorsque la jante est abîmée
● Lorsque deux pneus ou plus sont crevés
● Lorsqu'au moins 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la
bande de roulement d'un même pneu
● Lorsque le gel anti-crevaison est arrivé à péremption
■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression d'air spécifiée
1 Appuyez sur le bouton pour laisser sortir de
l'air.
2 Contrôlez que le manomètre d'air indique la pression d'air spécifiée.
Si la pression d'air est inférieure à la pression spécifiée, activez la commande du
compresseur à nouveau et répétez la procédure de gonflage jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée.
■ Après avoir réparé un pneu à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours
● La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être
remplacée.
● Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin
d’avertissement de pression des pneus peut s'allumer/clignoter.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
573 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
573
■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anti-crevaison de secours
Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur la bouteille. N'utilisez pas de gel anti-crevaison
dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l'aide du
kit de réparation anti-crevaison de secours risquent de ne pas être correctement réalisées.
■ Kit de réparation anti-crevaison de secours
● Le gel anti-crevaison du kit de réparation anti-crevaison de secours ne peut être utilisé qu'une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé
le gel anti-crevaison et avez besoin de le remplacer, achetez une nouvelle bouteille
auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
● Le gel anti-crevaison peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise
entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d'origine sur votre véhicule. Ne l'utilisez pas pour des pneus d'une taille
différente de celle des pneus d'origine ou pour d'autres fins.
● La durée de vie du gel anti-crevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur la bouteille. La bouteille de gel anti-crevaison doit être remplacée par une bouteille neuve avant la date de péremption. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour le remplacement.
● Si vous avez du gel anti-crevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d'être tachés.
● Si le gel anti-crevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n'est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anti-crevaison à l'aide d'un chiffon humide.
● Pendant l'utilisation du kit de réparation, un puissant bruit de fonctionnement est produit. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
● Ne l'utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
574
574 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Ne roulez pas avec un pneu crevé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une rainure sur toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d'exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation.
■ Précautions pendant la conduite
● Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule.
Ne utilisez pas le kit de réparation sur d'autres véhicules, car cela pourrait causer
un accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.
● N'utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d'origine, ou pour d'autres fins. Si la réparation des pneus n'est pas
complète, cela peut provoquer un accident grave, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives à l'utilisation du gel anti-crevaison
● L'ingestion de gel anti-crevaison est dangereuse pour la santé. En cas d'ingestion
de gel anti-crevaison, buvez autant d'eau que possible puis consultez immédiatement un médecin.
● En cas de contact du gel anti-crevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le produit à l'eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat.
● Ne touchez pas les roues ou la zone autour des freins immédiatement après la
conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues et les zones autour des freins peuvent être
extrêmement chaudes. Si vous touchez ces zones avec les mains, les pieds ou
toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
● Pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas la bouteille. Inspectez visuellement la bouteille avant de l'utiliser. N'utilisez pas une bouteille ayant subi un choc, présentant des fissures, des
rayures, une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-la immédiatement.
● Raccordez le flexible à la valve solidement, avec la roue installée sur le véhicule. Si
le flexible n'est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d'air peut se produire et le gel anti-crevaison se répandre.
● Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque de se
déplacer brusquement en raison de la pression de l'air.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
575 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
575
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Une fois le gonflage du pneu terminé, il se peut que du gel anti-crevaison soit projeté au moment où le flexible est débranché et où de l'air s'échappe du pneu.
● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n'appliquez pas la
procédure, du gel anti-crevaison risque de gicler.
● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d'éclatement. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez la
commande du compresseur en position d'arrêt et stoppez la réparation immédiatement.
● Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation en continu pendant plus de 40 minutes.
● Certaines parties du kit de réparation deviennent chaudes pendant l'utilisation.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et après l'intervention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement
entre la bouteille et le compresseur. Elle est extrêmement chaude.
● N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse du véhicule dans une zone
autre que celle indiquée. Si l'autocollant est apposé dans une zone où se situe un
airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l'airbag SRS de fonctionner correctement.
■ Conduire pour répartir uniformément le gel anti-crevaison
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les
changements de direction et les virages.
● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez que la direction tire d'un côté ou
de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
• État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est inférieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le
pneu soit très endommagé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
576
576 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lors d'une réparation de secours
● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu'un clou ou une vis plantés
dans la bande de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le fait de retirer l'objet risque d'agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit de réparation.
● Le kit de réparation n'est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n'est
pas exposé à l'eau, notamment en cas d'utilisation sous la pluie.
● Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un dysfonctionnement risque de se produire.
● Ne mettez pas la bouteille à l'envers lorsque vous l'utilisez, sous peine d'endommager le compresseur.
■ Précautions relatives au kit de réparation anti-crevaison de secours
● La source d'alimentation du kit de réparation doit être de 12 V CC pour une utilisation sur le véhicule. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source.
● Une projection d'essence sur le kit de réparation peut entraîner sa détérioration.
Veillez à éviter tout contact avec de l'essence.
● Placez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être exposé aux
saletés et à l'eau.
● Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous le tapis de coffre, hors de
portée des enfants.
● Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces, telles que le manomètre d'air, à des chocs. Ceci peut causer un dysfonctionnement.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (→P. 476)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
577 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
577
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 203, 207), envisagez chacun des cas de figure
suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure
correcte de démarrage. (→P. 203, 207)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage du moteur.
(→P. 76)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs
et les phares sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou
produit un son étouffé.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 583)
● Les bornes de la batterie sont peut-être corrodées ou desserrées.
Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage mains libres)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
Le système de démarrage du moteur ne peut pas fonctionner correctement
par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé
électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours
permettant de démarrer le moteur. (→P. 578)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
578
578 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les phares
ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie sont peut-être débranchées.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 583)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol de direction.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, si vous ne pouvez pas résoudre le problème ou ne savez pas comment vous y prendre.
Fonction de démarrage d'urgence (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante
en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contact du moteur
fonctionne normalement:
1 Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (trans-
mission manuelle).
2 Serrez le frein de stationnement.
3 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
4 Maintenez le contact du moteur appuyé pendant environ 15 secondes, tout
en appuyant fermement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) et
la pédale d'embrayage (transmission manuelle).
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-dessus, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
579 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
579
Si le levier de vitesses ne peut pas être déplacé
de P (véhicules avec transmission Multidrive)
Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale
de frein, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement dans le système de verrouillage du levier (système destiné à empêcher toute
manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir
manœuvrer le levier de vitesses:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le
contact du moteur sur la position “ACC”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec un
tournevis plat ou un outil similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.
8
5 Appuyez sur le bouton de déverVous pouvez manœuvrer le levier de
vitesses tant que vous appuyez sur le
bouton.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
rouillage de levier de vitesses.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
580
580 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et
le véhicule (→P. 149) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains
libres, le démarrage à bouton-poussoir et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la
procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le
moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé mécanique (→P. 124)
afin d'effectuer les opérations suivantes:
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
581 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
581
Démarrage du moteur
1 Multidrive: Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P et que vous
appuyez sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N et appuyez sur
la pédale d'embrayage.
2 Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contact du moteur.
Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit et le contact du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Quand le système d'accès et de
démarrage mains libres est désactivé
suite à un réglage personnalisé, le contact du moteur passe en mode
ACCESSORY.
3 Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres s'allume.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d'embrayage
(transmission manuelle) et vérifiez que
s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel.
8
4 Appuyez sur le contact du moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
Au cas où le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
582
582 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission
manuelle) et appuyez sur le contact du moteur comme vous le faites habituellement
pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 493)
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système
d'alarme.
Lorsqu'une porte est déverrouillée au moyen de la clé mécanique alors que le système
d'alarme est armé, l'alarme risque de se déclencher.
■ Changement de mode du contact du moteur
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et appuyez sur le contact du moteur selon l'étape 3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact.
(→P. 210)
■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement
● Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres et le démarrage
à bouton-poussoir n'ont pas été désactivés dans un réglage personnalisé. Si la fonction est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables →P. 621)
● Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée,
désactivez-la. (→P. 148)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
583 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
583
Si la batterie du véhicule est déchargée
Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un survolteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot. (→P. 450)
2 Véhicules avec moteur 1ND-TV, retirez le cache du moteur.
Soulevez l'avant du cache du
moteur pour le dégager des clips
de fixation, puis tirez sur le cache
pour le retirer des points d'ancrage
situés au niveau de la barre
arrière, comme indiqué sur l'illustration.
3 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
584
584 ページ
2015年3月3日
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 8NR-FTS
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
585 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
X
Moteurs 1ZR-FAE et 1WW
X
Moteur 1ND-TV
585
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
8
2 Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
En cas de problème
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule.
4 Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur la figure.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
586
586 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
4 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
5 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact du
moteur sur arrêt.
6 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule.
7 Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre
exactement inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté. (Véhicules
avec système Stop & Start: sauf lorsque le moteur est arrêté par le système Stop &
Start.)
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque
vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans
un trafic dense.
■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée (véhicules avec système d'alarme)
Assurez-vous que la clé n'est pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous rechargez ou
remplacez la batterie. La clé peut être enfermée à l'intérieur du véhicule lorsque
l'alarme est activée. (→P. 86)
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque
vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de
fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La
batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
587 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
587
■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système
d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le moteur
peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la batterie, mais
démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode du
contact du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée,
le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne soit
déchargée. Avant de débrancher la batterie, mettez le contact du moteur sur arrêt.
Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact du moteur avant
que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie.
● Véhicules avec système Stop & Start:
Après avoir remplacé la batterie ou rebranché les bornes de la batterie, le système
Stop & Start peut ne pas s'arrêter automatiquement pendant environ 5 à 40 minutes.
■ Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système Stop & Start)
Utilisez une batterie spécifique au système Stop & Start ou une batterie équivalente. Si
une batterie non prise en charge est utilisée, les fonctions du système Stop & Start
peuvent être limitées afin de protéger la batterie.
De plus, les performances de la batterie peuvent diminuer et le moteur risque de ne
pas pouvoir redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les
gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie:
● Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une
avec l'autre.
● Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme
nue à proximité de la batterie.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue.
8
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
588
588 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau,
vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que
vous ayez reçu des soins médicaux.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du
moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
589 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
589
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur (→P. 530) s'allume ou
vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse
du véhicule n'augmente pas).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: La jauge de température du
liquide de refroidissement moteur (→P. 96) entre dans la zone rouge ou
vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse
du véhicule n'augmente pas).
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Procédures de rectification
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation,
puis arrêtez le moteur.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
X
Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW
3 Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
8
1 Radiateur
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement
fuit,
contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
2 Ventilateur de refroidissement
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
590
590 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
X
Moteurs 8NR-FTS et 1WW
3 Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement
fuit,
contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
4 Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
1 Réservoir
2 “FULL”
3 “LOW”
X
Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW
X
Moteur 1WW
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
X
Moteur 8NR-FTS
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
591 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
591
5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
X
Sauf moteur 8NR-FTS
X
Moteur 8NR-FTS
6 Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que
le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier
l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou
des flexibles.
Le ventilateur fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en
vérifiant le son du ventilateur et le débit d'air. S’il vous est difficile de vérifier ceci,
mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Le
ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.)
7 Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8
En cas de problème
Si le ventilateur fonctionne:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
592
592 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que
des brûlures.
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
● N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies. À défaut, vos mains ou
vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut occasionner des blessures graves.
● N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le
radiateur et le moteur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement à haute température pourraient jaillir.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le moteur a suffisamment refroidi. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur
chaud peut endommager le moteur.
■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels
que du sable ou de la poussière etc.).
● N’utilisez pas d’additif de refroidissement.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
593 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
593
Si vous manquez de carburant et que le
moteur cale (moteur 1ND-TV uniquement)
Si vous manquez de carburant et que le moteur cale:
1 Réapprovisionnez votre véhicule en carburant.
2 Actionnez la pompe d'amorçage
jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance pour vidanger le système de carburant.
3 Démarrez le moteur. (→P. 203, 207)
Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les étapes ci-dessus, patientez 10
secondes et répétez les étapes 2 et 3. Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Après le démarrage du moteur, appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
NOTE
■ Lors du redémarrage du moteur
● N'actionnez pas le démarreur avant de procéder au réapprovisionnement en carburant et d'actionner la pompe d'amorçage. Ceci risque d'endommager le moteur
et le système de carburant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
En cas de problème
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'actionnez pas le
démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le
démarreur et le système de câblage.
8
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
594
594 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
1 Arrêtez le moteur. Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multi-
drive) ou sur N (transmission manuelle) et serrez le frein de stationnement.
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable.
3 Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau susceptible
d'améliorer l'adhérence sous les roues avant.
4 Redémarrez le moteur.
5 Mettez le levier de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1
ou R (transmission manuelle) et relâchez le frein de stationnement.
Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur.
■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Appuyez sur
pour désactiver le système
TRC.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Appuyez sur
pour désactiver le système
TRC.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
595 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
595
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle.
Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants
● Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il
doive être tracté pour être dégagé.
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
596
596 ページ
2015年3月3日
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
火曜日
午前10時55分
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
597 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
597
Caractéristiques
du véhicule
9
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.)............... 598
Informations relatives
au carburant.......................... 619
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables................... 621
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .............. 628
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
598
598 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
4330 mm (170,5 in.)
Largeur totale
1760 mm (69,3 in.)
Hauteur totale*
1475 mm (58,1 in.)
Empattement
2600 mm (102,4 in.)
1
Avant
1535 mm (60,4 in.)*2
1525 mm (60,0 in.)*3
1515 mm (59,6 in.)*4, 5
X
Bande de roulement
Arrière
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1535 mm (60,4 in.)*2
1525 mm (60,0 in.)*3
1515 mm (59,6 in.)*4
X Moteurs 1ZR-FAE,
1WW
1525 mm (60,0 in.)*2
1515 mm (59,6 in.)*3
1505 mm (59,3 in.)*5
X
Moteur 1NR-FE
1735 kg (3826 lb.)
X Moteur 1ZR-FAE
Poids total autorisé en charge
1830 kg (4035 lb.)*6
1805 kg (3980 lb.)*7
X Moteur 8NR-FTS
1845 kg (4068 lb.)*6
1820 kg (4012 lb.)*7
X Moteur 1ND-TV
1820 kg (4012 lb.)
X Moteur 1WW
1890 kg (4167 lb.)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
8NR-FTS
et
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
599 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
599
9-1. Spécifications
X
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE, 8NRFTS et 1ND-TV
1020 kg (2249 lb.)
X Moteur 1WW
1080 kg (2381 lb.)
Arrière
1010 kg (2227 lb.)
X
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
55 kg (121 lb.)
X Moteurs 1ZR-FAE,
1WW
Charge sur la flèche
8NR-FTS
et
65 kg (143 lb.)
X
Capacité de remorquage
Avec frein
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1000 kg (2205 lb.)
X Moteurs 1ZR-FAE,
1WW
8NR-FTS
et
1300 kg (2867 lb.)
Sans frein
450 kg (992 lb.)
*1: Véhicules à vide
*2: Véhicules équipés de pneus 195/65R15
*3: Véhicules équipés de pneus 205/55R16
*4: Véhicules équipés de pneus 215/45R17
*5: Véhicules équipés de pneus 225/45R17
*6: Véhicules avec transmission Multidrive
*7: Véhicules avec transmission manuelle
9
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
600
600 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identifiant légal de votre
véhicule. Il constitue le numéro d'identification premier de votre Toyota. Il
est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule.
Ce numéro est gravé sous le siège
avant droit.
Ce numéro apparaît également sur
l'étiquette du fabricant.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
601 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
601
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué.
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 1ZR-FAE
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1WW
9
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
602
602 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Moteur
X
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
Modèle
1NR-FE, 1ZR-FAE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
X
Moteur 1NR-FE
72,5 × 80,5 mm (2,85 × 3,17 in.)
X Moteur 1ZR-FAE
Alésage et course
80,5 × 78,5 mm (3,17 × 3,09 in.)
X
Moteur 1NR-FE
1329 cm3 (81,1 cu. in.)
X Moteur 1ZR-FAE
Cylindrée
1598 cm3 (97,5 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Réglage automatique
X
Moteur 1NR-FE
Réglage automatique
X Moteur 1ZR-FAE
7,6  10,0 mm (0,30  0,39 in.)*
Générateur
Tension de la
d'entraînement
courroie
Pompe à eau
Vilebrequin
Compresseur
de climatisation
*: Déflexion de la courroie d'entraînement sous une force
de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usagée)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
603 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
X
Moteur 8NR-FTS
Modèle
8NR-FTS
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence (avec turbocompresseur)
Alésage et course
71,5 × 74,5 mm (2,82 × 2,93 in.)
Cylindrée
1197 cm3 (73,0 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Réglage automatique
Tension de la
d'entraînement
Réglage automatique
X
603
courroie
Moteurs 1ND-TV et 1WW
Modèle
1ND-TV, 1WW
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur)
Alésage et course
73,0 × 81,5 mm (2,87 × 3,21 in.)
X Moteur 1WW
X
Moteur 1ND-TV
78,0 × 83,6 mm (3,07 × 3,29 in.)
X
Moteur 1ND-TV
1364 cm3 (83,2 cu. in.)
X Moteur 1WW
Cylindrée
1598 cm3 (97,52 cu. in.)
X
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Moteur 1ND-TV
Admission: 0,11  0,17 mm (0,004  0,007 in.)
Échappement: 0,14  0,20 mm (0,006  0,008 in.)
X Moteur 1WW
Réglage automatique
Tension de la
d'entraînement
courroie
9
Réglage automatique
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
604
604 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
NOTE
■ Type de courroie d'entraînement (moteur 1ND-TV)
Une courroie d'entraînement haute résistance est utilisée pour la courroie d'entraînement côté alternateur. Lors du remplacement de la courroie d'entraînement, utilisez une courroie d'entraînement Toyota d'origine ou une courroie d'entraînement
haute résistance équivalente. La longévité de la courroie peut être inférieure aux
attentes si une courroie d'entraînement haute résistance n'est pas utilisée. Une courroie d'entraînement haute résistance est une courroie composée d'une âme en aramide, plus résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui
sont constituées d'une âme en PET ou PEN.
Carburant
X
Moteur à essence
Type de carburant
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement
Sauf zone EU:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane recherche
95 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (référence)
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
X
Moteur diesel
Type de carburant
Zone EU:
Carburant diesel conforme à la norme européenne
EN590
Sauf zone EU:
Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de
soufre
Indice de cétane
48 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (référence)
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
605 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
605
Système de lubrification
Capacité d'huile (Vidange et remplissage  référence*)
Avec filtre
X
Moteur 1NR-FE
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
X Moteur 1ZR-FAE
4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.)
X Moteur 8NR-FTS
4,0 L (4,2 qt., 3,5 Imp. qt.)
X Moteur 1ND-TV
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
X Moteur 1WW
5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp. qt.)
Sans filtre
X
Moteur 1NR-FE
3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.)
X Moteur 1ZR-FAE
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)
X Moteur 8NR-FTS
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
X Moteur 1ND-TV
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp. qt.)
X Moteur 1WW
4,9 L (5,2 qt., 4,3 Imp. qt.)
*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5
minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
■ Sélection de l'huile moteur
X
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
9
Caractéristiques du véhicule
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
606
606 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Qualité de l'huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”
ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-20 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une
huile SAE 5W-30. Cependant, elle
doit être remplacée par de l'huile
SAE 0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
De préférence
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange d'huile
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou une huile moteur
d'un indice de viscosité supérieur à
des températures extrêmement
basses, le démarrage du moteur
peut devenir difficile. Il est donc
recommandé d'utiliser une huile
moteur SAE 0W-20 ou 5W-30.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
607 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
607
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utiliser.
1 Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux de viscosité SAE.
Partie
inférieure:
“ResourceConserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'économiser du carburant et de préserver
l'environnement.
2 Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
X
Moteur 8NR-FTS
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs
essence turbo micromisés» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Utilisez
l'huile approuvée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for
Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE
0W-20 pour moteurs essence turbo micromisés» ou une huile équivalente
répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité.
Qualité de l'huile:
“Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline
Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs
essence turbo micromisés» ou huile moteur API grade SL “EnergyConserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”; ou
ILSAC multigrade
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques du véhicule
Taux de viscosité:
SAE 0W-20 et 5W-30
9
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
608
608 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile “Toyota Genuine
Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline Engines”
«Huile moteur Toyota d'origine
SAE 0W-20 pour moteurs essence
turbo micromisés» de votre véhicule Toyota est effectué au cours
de la fabrication, et l'huile SAE 0W20 constitue le meilleur choix pour
votre véhicule car elle garantit de
bonnes économies de carburant et
assure un bon démarrage par
temps froid.
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange d'huile
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile
SAE 5W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20
lors de la prochaine vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
609 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
609
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utiliser.
1 Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux de viscosité SAE.
Partie
inférieure:
“ResourceConserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'économiser du carburant et de préserver
l'environnement.
2 Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
X
Moteur 1ND-TV
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente.
Qualité de l'huile: ACEA C2
NOTE
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le convertisseur catalytique.
9
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
610
610 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-30 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage
par temps froid.
De préférence
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange d'huile
Viscosité de l'huile (0W-30 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-30 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 30 de 0W-30 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes.
X
Moteur 1WW
Toyota recommande d'utiliser l'huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur
Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant pour moteurs
1WW/2WW». Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
l'utilisation de toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le moteur
● L'utilisation d'huiles moteur autres que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine
5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une
autre huile moteur homologuée pourrait endommager le moteur.
● Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles, une quantité maximale de 1 L
(1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) des huiles suivantes peut être utilisée: huiles ACEA C3.
Vérifiez que le taux de viscosité correspond à SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W30. Des viscosités autres que celles-ci peuvent endommager le moteur.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
611 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
611
Système de refroidissement
X
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-TV
X
Moteur 1NR-FE
Avec système de recyclage de la chaleur de
l'échappement
5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp. qt.)
X Sans système de recyclage de la chaleur de
l'échappement
4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.)
Capacité
(Référence)
X
Moteur 1ZR-FAE
Véhicules avec transmission Multidrive
5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.)
X Véhicules
équipés
d'une
manuelle
transmission
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
X
Moteur 1ND-TV
Avec chauffage électrique
6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp. qt.)
X Sans chauffage électrique
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Un liquide de refroidissement haut de
gamme équivalent, à base d’éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des
acides organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
9
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
612
612 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
X
Moteur 8NR-FTS
Capacité (référence)
Moteur à essence
X
Véhicules avec transmission Multidrive
6,4 L (6,8 qt., 5,6 Imp. qt.)
X Véhicules
équipés
d'une
manuelle
transmission
6,2 L (6,6 qt., 5,5 Imp. qt.)
Refroidisseur intermédiaire
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Un liquide de refroidissement haut de
gamme équivalent, à base d’éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des
acides organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
X
Moteur 1WW
X
Capacité (référence)
Avec chauffage électrique
7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp. qt.)
X Sans chauffage électrique
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidissement
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota
d'origine premium longue durée 1WW/2WW» ou
équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium
Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d'origine premium longue
durée 1WW/2WW» est un produit concentré et
doit toujours être mélangé selon le rapport 50%
de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. N'utilisez pas d'eau pure seule.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé pour l'utilisation de
toute autre liquide de refroidissement moteur
homologué de qualité équivalente.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
613 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
613
Système d'allumage (moteur à essence)
Bougie
X
Marque
Moteur 1NR-FE
DENSO SC16HR11
X Moteur 1ZR-FAE
DENSO SC20HR11
X Moteur 8NR-FTS
NGK DILKAR8J9G
X
Écartement
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
1,1 mm (0,043 in.)
X Moteur 8NR-FTS
0,9 mm (0,035 in.)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement
des bougies.
9
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
614
614 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Système électrique
Batterie
Tension à vide à 20°C
(68°F):
Régimes de charge
12,6  12,8 V Entièrement chargée
12,2  12,4 V À moitié chargée
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après la désactivation du
moteur et de tous les éclairages.)
5 A max.
Transmission Multidrive
Capacité en liquide*
7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota
d'origine type FE»
*: La contenance en liquide est une quantité de référence.
Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
■ Type de liquide de transmission Multidrive
L'utilisation d'un liquide de transmission Multidrive autre que le liquide “Toyota Genuine
CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d'origine type FE» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accompagné de vibrations et au final des dommages à la transmission de votre véhicule.
Boîte-pont manuelle
X
Contenance en huile pour engrenages (Référence)
Moteur 1WW
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
X Sauf moteur 1WW
2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrenages
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Utilisez l'un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses
manuelle TOYOTA d’origine LV»
• Autre huile pour engrenages correspondant aux spécifications API GL-4 et SAE
75W
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
615 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
615
NOTE
■ Huile pour engrenages de boîte-pont manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engrenages utilisée
ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au ralenti, la sensation lors du
passage des vitesses et/ou le rendement du carburant peuvent être différents ou
modifiés. Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV» afin
d'obtenir une performance optimale.
Embrayage
Jeu libre de la pédale
5  15 mm (0,2  0,6 in.)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
Freins
Hauteur de la pédale*1
Véhicules à conduite à
gauche
Véhicules à conduite à
droite
Jeu libre de la pédale
Course du levier du frein
de stationnement*2
Type de liquide
63 mm (2,48 in.) Min.
73 mm (2,87 in.) Min.
1  6 mm (0,04  0,24 in.)
5  8 déclics
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704
ou FMVSS No.116 DOT 4
*1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 294 N (30
kgf, 66 lbf), lorsque le moteur fonctionne
*
2:
Course du levier du frein de stationnement lorsqu'il est levé avec une force de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
9
Direction
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Moins de 30 mm (1,2 in.)
Caractéristiques du véhicule
Jeu libre
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
616
616 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Pneus et roues
X
Pneus de 15 pouces
Taille des pneus
Pression de gonflage
des pneus
(pression de gonflage
des pneus préconisée
à froid)
195/65R15 91H
Vitesse du véhicule
Roue avant kPa
(kgf/cm2 ou bar,
psi)
Roue
arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160 km/h
(100 mph)
Type A*:
260 (2,6, 38)
Type B*:
270 (2,7, 39)
Type A*:
260 (2,6, 38)
Type B*:
270 (2,7, 39)
160 km/h (100 mph)
ou moins
Type A*:
230 (2,3, 33)
Type B*:
240 (2,4, 35)
Type A*:
230 (2,3, 33)
Type B*:
240 (2,4, 35)
Taille des roues
15 × 6 J
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
*: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette d'informations relatives à la charge des pneus. (→P. 486)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
617 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
X
Pneus de 16 pouces et de 17 pouces
Taille des pneus
Pression de gonflage
des pneus
(pression de gonflage
des pneus préconisée
à froid)
205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W
Vitesse du véhicule
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160 km/h
(100 mph)
260 (2,6, 38)
260 (2,6, 38)
160 km/h (100 mph)
ou moins
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
Taille des roues
16 × 6 1/2 J (pneus de 16 pouces), 17 × 7 J (pneus de 17
pouces)
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
X
617
Roue de secours compacte
Taille des pneus
T125/70D17 98M
Pression de gonflage des
pneus
(pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Taille des roues
17 × 4 T
Couple
roues
des
écrous
de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée, et conduisez à une vitesse inférieure à 100 km/h (62 mph).
9
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
618
618 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
Ampoules
Ampoules
Extérieur
Intérieur
W
Type
Phares halogène*
55
A
Feux antibrouillards avant*
19
B
Clignotants avant
21
C
Clignotants latéraux
5
C
Clignotants arrière
21
D
Feux de stop
21
E
Feu de recul
16
F
Éclairages de plaque d'immatriculation
5
F
Éclairages de courtoisie*
5
G
Éclairages intérieurs avant/éclairages individuels
8
F
Éclairage intérieur arrière*
8
G
Éclairages individuels arrière*
8
F
Éclairage de compartiment à bagages
5
G
A: Ampoules halogène HIR2
B: Ampoules halogène H16
C: Ampoules à culot en verre (ambre)
D: Ampoules à culot simple (ambrées)
E: Ampoules à culot simple (transparentes)
F: Ampoules à culot en verre (transparentes)
G: Ampoules à culot double
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
619 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
619
Informations relatives au carburant
X
Moteur à essence
Zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 pour votre véhicule.
Pour une performance moteur optimale, sélectionnez de l'essence
sans plomb avec un indice d'octane recherche de 95 ou plus.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb pour votre véhicule.
Pour une performance moteur optimale, sélectionnez de l'essence
sans plomb avec un indice d'octane recherche de 95 ou plus.
X
Moteur diesel
Zone EU:
Utilisez uniquement du carburant diesel conforme à la norme européenne EN590 pour votre véhicule.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement du carburant diesel contenant au maximum 50
ppm de soufre et affichant un indice de cétane de 48 ou supérieur pour
votre véhicule.
■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence)
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouverture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Lors de la conduite à l'étranger (moteur diesel)
Le carburant diesel à faible teneur en soufre peut ne pas être disponible. Veuillez vous
assurer de la disponibilité auprès de votre distributeur.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cliquetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
9
Caractéristiques du véhicule
● Consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
620
620 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-1. Spécifications
NOTE
■ Note sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés
entraînerait un endommagement du moteur.
● Moteur à essence: N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à
trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
● Moteur diesel: N'utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre.
L'utilisation d'un carburant à haute teneur en soufre risque d'endommager le
moteur.
● Moteur à essence: N'utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85,
M100.
L'utilisation d'essence contenant du méthanol peut entraîner un endommagement
ou une défaillance du moteur.
● Moteur à essence (zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en
éthanol. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de carburant du véhicule. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Moteur à essence (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur
en éthanol. Votre véhicule peut utiliser de l'essence mélangée avec 10% maximum
d'éthanol. L'utilisation de carburant contenant plus de 10% d'éthanol (E10) endommage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d'une source qui en
garantit les spécifications et la qualité. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Moteur diesel (zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun carburant à forte teneur en FAME. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de carburant du véhicule. En cas de doute, contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
● Moteur diesel (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun carburant à forte teneur en FAME. Votre véhicule peut utiliser du carburant diesel
mélangé avec 5% maximum de biodiesel FAME (B5). L'utilisation de carburant
contenant plus de 5% de FAME (B5) endommage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir
du véhicule provient d'une source qui en garantit les spécifications et la qualité. En
cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
621 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-2. Personnalisation
621
Fonctions personnalisables
Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques personnalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions peuvent être changés au moyen des commandes de réglage des
instruments, de l'écran du système de Navigation/Multimédia ou chez
un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Personnalisation des fonctions du véhicule
■ Changement de l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhi-
cules avec système de Navigation/Multimédia)
1 Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2 Appuyez sur “Véhicule” sur l'écran “Paramètres”.
Sélectionnez l'élément souhaité.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables.
■ Changement au moyen des commandes de réglage des instruments
(véhicules avec instruments à 2 anneaux)
→P. 107
Fonctions personnalisables
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément à d'autres
fonctions lors de la personnalisation. Pour de plus amples informations, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
1 Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhicules avec système de Navigation/Multimédia)
3 Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé
Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
9
Caractéristiques du véhicule
2 Réglages pouvant être modifiés au moyen des commandes de réglage
des instruments (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
622
622 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-2. Personnalisation
■ Jauges, instruments et écran multifonctionnel*1 (→P. 96, 104)
Fonction*2
Langue*3
Réglage personnalisé
1
2
3
Anglais
*4
—
O
—
O
O
—
km (L/100 km)
Unités*
3
Témoin indicateur
conduite*5
Réglage par
défaut
d'éco-
Informations relatives à la
conduite 1
km (km/L)
miles (MPG)
°C
°F
O
O
—
Marche
(éclairage automatique)
Arrêt
—
O
—
*6
—
O
—
*6
—
O
—
*6
—
O
—
Arrêt
—
O
—
Consommation
de carburant
actuelle (affichage de la
jauge)
Économie
moyenne de carburant (après la
remise à zéro)
Distance
(autonomie)
Informations relatives à la
conduite 2
Informations relatives à la
conduite 3*5
Écran contextuel*5
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Vitesse moyenne
du véhicule
(après la réinitialisation)
Durée de fonctionnement du
système Stop &
Start (après le
démarrage)
Durée de fonctionnement du
système Stop &
Start (après la
réinitialisation)
Marche
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
623 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
623
9-2. Personnalisation
*1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*2: Pour plus de détails sur chaque fonction: →P. 111
*3: Le réglage par défaut varie selon les pays.
*4: Allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien,
danois, russe, finnois, grec, polonais, ukrainien, turc, hongrois, tchèque, slovaque,
roumain
*5: Sur modèles équipés
*6: 2 des éléments suivants:
consommation de carburant actuelle (affichage de la
jauge), consommation de carburant actuelle (affichage numérique), économie de
carburant moyenne (après la réinitialisation), économie de carburant moyenne
(après le démarrage), économie de carburant moyenne (après le plein de carburant), durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation)*5,
durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)*5, vitesse
moyenne du véhicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du véhicule (après
le démarrage), temps écoulé (après la réinitialisation), temps écoulé (après le
démarrage), distance (autonomie), distance (après le démarrage), vide.
■ Système d'accès et de démarrage mains libres*1 et télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 134, 140, 145)
Fonction
Signal de fonctionnement
(feux de détresse)
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Marche
Arrêt
O
—
O
—
—
O
—
—
O
Temps écoulé avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique de
porte si une porte n'est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
60 secondes
30 secondes
Avertisseur sonore de porte
ouverte*2
Marche
120 secondes
Arrêt
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
9
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
624
624 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-2. Personnalisation
■ Système d'accès et de démarrage mains libres*1 (→P. 134, 140, 145)
Fonction
Système d'accès et
démarrage mains libres
de
Nombre de verrouillages de
porte consécutifs*2
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Marche
Arrêt
O
—
O
2 fois
Autant que souhaité
—
—
O
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules à conduite à gauche
■ Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 122, 134, 140)
Fonction
Télécommande
du
rouillage centralisé
ver-
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Marche
Arrêt
—
—
O
—
—
O
1
2
3
—
—
O
Appuyez deux fois
Déverrouillage du hayon*
Une pression
courte
Maintenez appuyé
(court)
Maintenez appuyé
(long)
Arrêt
*: Sur modèles équipés
■ Levier de clignotants (→P. 225)
Fonction
Nombre de fois où les clignotants clignotent automatiquement lorsque le levier
de clignotants est déplacé
sur la première position pendant un changement de voie
de circulation
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
5
7
3
Arrêt
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
625 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
625
9-2. Personnalisation
■ Système de commande automatique des éclairages* (→P. 227)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Sensibilité du capteur de
luminosité
Standard
-2 à 2
O
—
O
Réglage personnalisé
1
2
3
—
—
O
*: Sur modèles équipés
■ Système Follow me home (→P. 229)
Fonction
Temps écoulé avant que les
phares ne s'éteignent automatiquement
Réglage par
défaut
60 secondes
30 secondes
90 secondes
120 secondes
■ LDA (avertissement de sortie de voie)* (→P. 259)
Fonction
Sensibilité
ment LDA
de
l'avertisse-
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Élevé
Standard
—
O
—
*: Sur modèles équipés
■ RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)* (→P. 269)
Fonction
Système RSA
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Marche
Arrêt
—
O
—
Affichage et signal
sonore
—
O
—
Affichage uniquement
Méthodes de notification
autres que vitesse excessive
Affichage uniquement
Niveau de notification de
vitesse excessive
2 km/h (1 mph)
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Arrêt
Affichage et signal
sonore
9
—
O
—
—
O
—
Arrêt
10 km/h (5 mph)
5 km/h (3 mph)
Caractéristiques du véhicule
Méthode de notification de
vitesse excessive
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
626
626 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-2. Personnalisation
■ Système Stop & Start* (→P. 275)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Changez le temps de fonctionnement du système Stop
& Start lorsque l'A/C est activée
Normal
Longue
—
O
—
*: Sur modèles équipés
■ Capteur d'aide au stationnement Toyota*1 (→P. 297)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Système de capteur d'aide
au stationnement Toyota
Marche
Arrêt
—
O
—
Distance de détection des
capteurs centraux avant*2
Loin
Proche
O
—
O
Distance de détection des
capteurs centraux arrière*2
Loin
Proche
O
—
O
Volume du signal sonore*2
5
1à4
O
—
O
Réglage de l'affichage*2, 3
Tous les capteurs affichés
Affichage désactivé
O
—
O
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
*3: Lorsque le capteur d'aide au stationnement Toyota fonctionne.
■ Système de climatisation automatique* (→P. 399)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Commutation entre le mode
d'air extérieur et le mode de
recyclage d'air asservi au
fonctionnement de la commande “AUTO”
Marche
Arrêt
O
—
O
Fonctionnement de la commande automatique d'A/C
Marche
Arrêt
—
—
O
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
627 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
627
9-2. Personnalisation
■ Éclairage (→P. 412)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Commande de luminosité
des éclairages intérieurs*
Marche
Arrêt
O
—
O
Temps écoulé avant que les
éclairages intérieurs ne
s'éteignent
15 secondes
O* —
O
Fonctionnement après mise
sur arrêt du contact du
moteur
Marche
Arrêt
—
—
O
Fonctionnement lorsque les
portes sont déverrouillées
Marche
Arrêt
—
—
O
Fonctionnement
lorsque
vous vous approchez du
véhicule et que vous portez
la clé électronique*
Marche
Arrêt
—
—
O
7,5 secondes
30 secondes
*: Sur modèles équipés
■ Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des portes et que la minuterie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, des
signaux seront générés selon le réglage du signal de fonctionnement (feux de
détresse).
AVERTISSEMENT
■ Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace
clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Caractéristiques du véhicule
NOTE
9
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
628
628 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
Après tout rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, le
système suivant doit être initialisé pour pouvoir fonctionner normalement:
Élément
Système d'avertissement
pression des pneus*
*: Sur modèles équipés
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
de
Quand réinitialiser
Référence
• Lorsque vous permutez les
roues avant et arrière alors que
les pressions de gonflage des
pneus sont différentes
• Lorsque vous changez la taille
des pneus
• En cas de modification de la
pression de gonflage des pneus
lorsque vous souhaitez modifier
votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge, etc.
P. 477
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
629 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
629
Index
Que faire si...
(Résolution des problèmes) ........... 630
Index alphabétique ........................... 635
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
630
630 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Si vous perdez vos clés
● Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques
d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 124)
● Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule aug-
mente de manière significative. Contactez immédiatement un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (→P. 133)
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées
● La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→P. 493)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt.
(→P. 210)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électronique sur vous.
● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des
ondes radio. (→P. 125, 149)
Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière
● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le
verrouillage de sécurité enfants. (→P. 138)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
631 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
631
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres)
● Véhicules avec transmission manuelle:
Tournez-vous la clé en appuyant fermement sur la pédale d'embrayage? (→P. 203)
● Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 203)
● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 204)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 583)
Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
● Véhicules avec transmission Multidrive:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale de frein? (→P. 207)
● Véhicules avec transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale d'embrayage? (→P. 207)
● Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 213)
● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule?
(→P. 146)
● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 214)
● La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire.
(→P. 581)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 583)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
632
632 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si vous
appuyez sur la pédale de frein (véhicules avec transmission Multidrive)
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il sur la position “ON”?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur sur la position “ON”. (→P. 579)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur est en mode IGNITION ON. (→P. 579)
Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du moteur
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Il est bloqué afin d'éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contact du moteur.
(→P. 205)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (→P. 213)
Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les
commandes de lève-vitres électriques
● La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée?
À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être
utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (→P. 176)
Le contact du moteur est placé automatiquement sur arrêt (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
● La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le véhicule
est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pendant un certain temps. (→P. 213)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
633 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
633
Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité?
(→P. 534)
● Le témoin d'avertissement du système de freinage (témoin rouge) est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 226)
En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se
déclencher. (→P. 529, 542)
Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit (véhicules
avec alarme)
● Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule pendant le
réglage de l'alarme?
Le capteur les détecte et l'alarme retentit. (→P. 84)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en position “ON” ou démarrez le
moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON ou
démarrez le moteur.
Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le véhicule (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains
libres)
● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Vérifiez le message sur l'écran multifonctionnel. (→P. 542)
Un témoin d'avertissement s'allume (véhicules avec instruments à
3 anneaux)
● Si un témoin d'avertissement s'allume, reportez-vous à P. 529.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
634
634 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertissement s'affiche (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
● Lorsqu'un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement
s'affiche, reportez-vous à P. 529, 542.
Lorsqu'un problème s'est produit
En cas de crevaison
● Véhicules avec roue de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue de
secours. (→P. 548)
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu crevé à
l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours. (→P. 562)
Si le véhicule est bloqué
● Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté
ou la neige. (→P. 594)
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
635 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
635
Index alphabétique
A
A/C.................................................... 399
Filtre de climatisation................... 491
ABS (système de freinage
antiblocage) .................................. 321
Témoin d'avertissement .............. 530
Accès mains libres
Système d'accès et
de démarrage
mains libres ...................... 134, 140
Télécommande du
verrouillage centralisé....... 134, 140
Accoudoir ........................................ 431
Affichage
Écran multifonctionnel ........... 99, 104
Message d'avertissement............ 542
Affichage de la température
extérieure ........................................ 96
Aide au démarrage en côte ............ 321
Aide au freinage .............................. 321
Airbags .............................................. 43
Airbags SRS.................................. 43
Conditions de fonctionnement
des airbags ................................. 49
Conditions de fonctionnement
des airbags latéraux ................... 49
Conditions de fonctionnement
des airbags latéraux et
rideaux........................................ 49
Conditions de fonctionnement
des airbags rideaux .................... 49
Emplacements des airbags ........... 43
Modification et mise au rebut
des airbags ................................. 48
Position de conduite correcte ........ 36
Précautions générales relatives
aux airbags ................................. 45
Précautions relatives aux
airbags latéraux .......................... 45
Précautions relatives aux
airbags latéraux et rideaux ......... 45
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Précautions relatives aux
airbags pour votre enfant.............45
Précautions relatives aux
airbags rideaux ............................47
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ..................................53
Témoin d'avertissement SRS .......530
Airbags de genoux ............................43
Airbags latéraux.................................43
Airbags rideaux..................................43
Alarme.................................................84
Avertisseur sonore ...............529, 542
Ampoules
Puissance en watts ......................618
Remplacement .............................502
Antennes (système d'accès et
de démarrage mains libres) .........145
Antivol de direction .........................213
Déverrouillage
de la colonne .....................205, 214
Appuie-têtes .....................................166
Avertissement de sortie de voie
(LDA) ..............................................259
Avertisseur sonore ..........................168
Avertisseurs sonores
Avertissement de sécurité
de pré-collision ..........................250
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ................297
Hayon ouvert ................................141
LDA (avertissement de sortie
de voie)......................................259
Passage au rapport inférieur ........221
Porte ouverte................................138
Rappel de ceinture de sécurité.....534
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ........269
Système de direction assistée
électrique ...................................530
Système de freinage ....................529
Système Stop & Start ...................280
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
636
636 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
B
Batterie ............................................ 468
Contrôle....................................... 468
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 328
Si la batterie du véhicule
est déchargée ........................... 583
Témoin d'avertissement .............. 529
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.............. 594
Bluetooth®
Système audio............................. 381
Système mains libres
(pour téléphone mobile)............ 384
Boîte à gants ................................... 417
Bougie.............................................. 613
*
C
Cache-bagages ............................... 426
Capot................................................ 450
Ouverture .................................... 450
Capteur
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ............... 297
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie .................. 238
LDA (avertissement de sortie
de voie) ..................................... 259
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ........................ 247
Rétroviseur intérieur .................... 171
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ....... 269
Système de feux de route
automatiques ............................ 247
Système de phares
automatiques ............................ 231
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Capteur avant ...................................247
Capteur d'aide au
stationnement Toyota...................297
Capteurs d'aide au
stationnement................................297
Carburant..........................................242
Capacité .......................................604
Filtre à carburant ..........472, 473, 593
Informations..................................619
Jauge de carburant ........................96
Réapprovisionnement
en carburant ..............................242
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale .................593
Système d'arrêt de la pompe
à carburant ................................528
Témoin d'avertissement .......532, 533
Type .....................................242, 604
Casiers auxiliaires ...................420, 424
Ceintures de sécurité ........................38
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de sécurité .......39
Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage
d'urgence (ELR)...........................39
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture
de sécurité ...................................41
Installation du siège
de sécurité enfant ........................66
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité...........441
Port de votre ceinture
de sécurité ...................................36
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité ...................................39
Réglage de la ceinture
de sécurité ...................................39
Témoin d'avertissement SRS .......530
Témoin et signal sonore
de rappel....................................534
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
637 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
Cendriers ......................................... 429
Chaînes ............................................ 329
Chauffage électrique ...................... 408
Chauffages
Rétroviseurs extérieurs ....... 396, 403
Sièges chauffants........................ 410
Système de chauffage................. 394
Clé électronique .............................. 122
Fonction d'économie
de la batterie ............................. 148
Remplacement de la pile............. 493
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 580
Clés .................................................. 122
Accès mains libres .............. 134, 140
Avertisseur sonore ...................... 146
Clé électronique .......................... 122
Clé mécanique ............................ 124
Contact du moteur............... 203, 207
Fonction d'économie
de la batterie ............................. 148
Plaque du numéro de clé ............ 122
Remplacement de la pile............. 493
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 580
Si vous perdez vos clés............... 124
Télécommande
du verrouillage centralisé.......... 123
Clignotants ...................................... 225
Levier de clignotants ................... 225
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement des ampoules..... 502
637
Clignotants arrière ...........................225
Levier de clignotants ....................225
Puissance en watts ......................618
Remplacement des ampoules......502
Clignotants avant.............................225
Levier de clignotants ....................225
Puissance en watts ......................618
Remplacement des ampoules......502
Clignotants latéraux ........................225
Levier de clignotants ....................225
Puissance en watts ......................618
Remplacement des ampoules......502
Colonne de direction avec
antivol.............................................213
Commande d'activation
vocale ..........................................369
Commande de désactivation
du système Stop & Start...............277
Commande de l'éclairage
des instruments ....................101, 111
Commande de luminosité
Commande de l'éclairage
des instruments .................101, 111
Commande de verrouillage
des vitres .......................................176
Commande d'ouverture
Capot............................................450
Hayon ...........................................141
Trappe à carburant.......................245
*
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
638
638 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
Commandes
Commande d'activation
vocale ..................................... 369
Commande d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ................................. 53
Commande de chauffage
électrique .................................. 408
Commande de désactivation
du système Stop & Start ........... 277
Commande de désembuage
de la lunette arrière et
des rétroviseurs
extérieurs .......................... 396, 403
Commande de feux
antibrouillards ........................... 233
Commande de feux
de détresse ............................... 518
Commande de limiteur
de vitesse ................................. 293
Commande de mode sport.......... 218
Commande de régulateur
de vitesse ................................. 288
Commande de réinitialisation
du système d'avertissement
de pression des pneus ............. 477
Commande de simple-IPA .......... 305
Commande de verrouillage
centralisé des portes ................ 137
Commande de verrouillage
des vitres .................................. 176
*
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Commande d'essuie-glace et
de lave-vitre
de pare-brise .....................235, 240
Commande “DISP” .......................100
Commande du pare-soleil
de toit panoramique...................433
Commande LDA
(avertissement de sortie
de voie)......................................260
Commande PCS (système
de sécurité de pré-collision).......251
Commande “TRIP” .......................106
Commande VSC OFF ..........322, 323
Commandes de lève-vitres
électriques .................................175
Commandes de réglage
des instruments .........................107
Commandes de rétroviseurs
extérieurs...................................172
Commandes de sièges
chauffants ..................................410
Commandes de télécommande
du système audio ....................333
Commandes de téléphone .........369
Commandes de verrouillage
des portes..................................137
Commandes d'éclairage...............227
Contact du moteur................203, 207
Contacteur de
démarrage .........................203, 207
Palettes de changement
de vitesses.........................219, 220
*
*
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
639 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
*
Commandes de téléphone ........... 369
Compte-tours .................................... 96
Compteur de vitesse ........................ 96
Condenseur ..................................... 467
Conduite .......................................... 180
Conseils de conduite
hivernale ................................... 328
Conseils de rodage ..................... 184
Position correcte............................ 36
Procédures .................................. 180
Conduite avec une caravane/
remorque....................................... 193
Conseils de conduite
hivernale ....................................... 328
Conseils de rodage......................... 184
Contact du moteur .................. 203, 207
Contacteur de démarrage
(contact du moteur) ............. 203, 207
Contrôle de la stabilité
du véhicule (VSC)......................... 321
Correcteur automatique
d'assiette des phares................... 232
Couvre-plancher ............................. 423
Cric
Cric fourni avec le véhicule ......... 549
Positionnement du cric ................ 452
Crochets
Crochets à vêtements ................. 432
Crochets d'arrimage .................... 422
Crochets de maintien
(tapis de sol) ............................... 34
Crochets pour sac
à provisions .............................. 422
Crochets à vêtements .................... 432
Crochets d'arrimage ....................... 422
Crochets pour sac à provisions .... 422
639
D
Désembuage
Lunette arrière ......................396, 403
Pare-brise.............................396, 403
Rétroviseurs extérieurs ........396, 403
Désembuage de la lunette
arrière .....................................396, 403
Dimensions ......................................598
Direction assistée ............................321
Témoin d'avertissement ...............530
Direction assistée électrique
(EPS)...............................................321
Témoin d'avertissement ...............530
Disque MP3 ....................................340
Disque WMA ..................................340
Données d'entretien
de l'huile moteur ...........................463
DPF
Système de filtre à particules
diesel .........................................319
Témoin d'avertissement ...............533
*
*
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
640
640 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
E
Éclairages
Commande de feux
antibrouillards ........................... 233
Commande de phares................. 227
Éclairage de compartiment
à bagages................................. 142
Éclairage intérieur ....................... 413
Éclairages de courtoisie .............. 413
Éclairages individuels.................. 414
Levier de clignotants ................... 225
Liste des éclairages intérieurs..... 412
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement des ampoules..... 502
Système de feux de route
automatiques ............................ 265
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes................................. 415
Système Follow me home ........... 229
Éclairages de courtoisie ................ 413
Puissance en watts ..................... 618
Éclairages de plaque
d'immatriculation ......................... 227
Commande d'éclairage................ 227
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement des ampoules..... 502
Éclairages individuels .................... 414
Puissance en watts ..................... 618
Éclairages individuels arrière ........ 414
Puissance en watts ..................... 618
Éclairages individuels avant.......... 414
Puissance en watts ..................... 618
Éclairages intérieurs ...................... 412
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Écran multifonctionnel ..............99, 104
Informations relatives
à la conduite ..............................108
Langue .........................................112
LDA (avertissement de sortie
de voie)......................................261
Message d'avertissement.............542
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .................250, 251
Réglages ......................................111
RSA (reconnaissance
des panneaux
de signalisation).........................270
Système Stop & Start ...................283
Entrée audio ...................................334
Entretien
Données d'entretien .....................598
Entretien à faire soi-même ...........446
Prescriptions d'entretien ...............443
Entretien ...................................436, 440
Ceintures de sécurité ...................441
Extérieur .......................................436
Intérieur ........................................440
Jantes en aluminium ....................437
Entretien à faire soi-même ..............446
EPS (direction assistée
électrique) ......................................321
Témoin d'avertissement ...............530
Essuie-glace de lunette arrière.......240
Essuie-glaces de pare-brise ...........235
Essuie-glaces à balayage
intermittent réglable ...................235
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie ...................236
*
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
641 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
F
Feu antibrouillard arrière ............... 233
Commande.................................. 233
Remplacement de l'ampoule ....... 502
Feux antibrouillards ....................... 233
Commande.................................. 233
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement des ampoules..... 502
Feux antibrouillards avant ............. 233
Commande.................................. 233
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement des ampoules..... 502
Feux arrière ..................................... 227
Commande d'éclairage................ 227
Remplacement des ampoules..... 514
Feux de détresse ............................ 518
Feux de position avant ................... 227
Commande d'éclairage................ 227
Remplacement des ampoules..... 502
Feux de recul
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement de l'ampoule ....... 502
Feux de route automatiques .......... 265
Feux de stop
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement des ampoules..... 502
Filtre de climatisation ..................... 491
Fonction de protection
anti-pincement
Lève-vitre électrique .................... 176
Pare-soleil de toit
panoramique............................. 434
641
Fonctions personnalisables ...........621
Frein
Frein de stationnement.................226
Liquide..........................................615
Signal de freinage d'urgence........321
Témoin d'avertissement ...............529
Frein de stationnement ...................226
Avertisseur sonore indiquant
que le frein
de stationnement est serré ........226
Fonctionnement............................226
Fusibles ............................................496
H
Hayon ................................................140
Huile
Huile de boîte-pont manuelle .......614
Huile moteur .................................605
Huile moteur .....................................458
Capacité .......................................605
Contrôle........................................458
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................328
Témoin d'avertissement
de niveau d'huile........................532
Témoin d'avertissement
de pression d'huile.....................529
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
642
642 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
I
Identification ................................... 600
Moteur ......................................... 601
Véhicule....................................... 600
Informations relatives
à la conduite ................................. 108
Initialisation
Données d'entretien
de l'huile moteur ....................... 463
Lève-vitres électriques ................ 177
Réglages de l'affichage
des instruments ........................ 111
Système d'avertissement
de pression des pneus ............. 476
Instruments ....................................... 96
Commande de l'éclairage
des instruments ................ 101, 111
Écran multifonctionnel ........... 99, 104
Instruments.................................... 96
Réglages ..................................... 111
Témoins......................................... 93
Témoins d'avertissement............... 91
J
Jauge de température
du liquide de refroidissement
moteur ............................................. 96
Jauges ............................................... 96
K
Kit de réparation anti-crevaison
de secours .................................... 562
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
L
Langue
(écran multifonctionnel) ...............112
Lavage et lustrage ...........................436
Lave-phares......................................235
Lave-vitre ..................................235, 240
Commande...........................235, 240
Contrôle........................................471
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................328
LDA (avertissement
de sortie de voie)...........................259
Lecteur de CD ................................340
Lève-vitres électriques ....................175
Commande de verrouillage
des vitres ...................................176
Fonction de protection
anti-pincement ...........................176
Fonctionnement............................175
Levier
Levier de clignotants ....................225
Levier de déverrouillage
du capot.....................................450
Levier de vitesses.................217, 222
Levier d'essuie-glaces..........235, 240
Levier du loquet auxiliaire.............450
*
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
643 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
Levier de vitesses ................... 217, 222
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P........................ 579
Transmission manuelle ............... 222
Transmission Multidrive............... 217
Limiteur de vitesse ......................... 293
Liquide
Embrayage .................................. 615
Frein ............................................ 615
Lave-vitre..................................... 471
Transmission Multidrive............... 614
Liquide de refroidissement
de refroidisseur
intermédiaire................................. 466
Capacité ...................................... 611
Contrôle....................................... 466
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 328
Liquide de refroidissement
moteur ........................................... 465
Capacité ...................................... 611
Contrôle....................................... 465
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 328
Témoin d'avertissement .............. 530
643
M
Manivelle de cric ..............................549
Messages d'avertissement .............542
Miroirs de courtoisie .......................428
Mode sport .......................................218
Molette du correcteur manuel
d'assiette des phares....................230
Montre ...............................................429
Moteur...............................................602
Capot............................................450
Comment démarrer
le moteur............................203, 207
Compartiment...............................453
Contact du moteur................203, 207
Contacteur de démarrage
(contact du moteur) ...........203, 207
Mode ACCESSORY.....................210
Numéro d'identification .................601
Si le moteur ne démarre pas ........577
Surchauffe ....................................589
N
Nettoyage .................................436, 440
Ceintures de sécurité ...................441
Extérieur .......................................436
Intérieur ........................................440
Jantes en aluminium ....................437
Numéro d'identification
du véhicule ....................................600
O
Outillage ...................................549, 563
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
644
644 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
P
Palettes de changement
de vitesses............................ 219, 220
Pare-soleil
Toit panoramique ........................ 433
Pare-soleil........................................ 428
Pare-soleil de toit panoramique .... 433
Pattes d'ancrage ............................... 65
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ........................... 250
Commande PCS (système
de sécurité de pré-collision)...... 251
Phares .............................................. 227
Commande d'éclairage................ 227
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement des ampoules..... 502
Système de feux de route
automatiques ............................ 265
Système Follow me home ........... 229
Pneu crevé
Véhicules avec roue
de secours ................................ 548
Véhicules dépourvus
de roue de secours................... 562
Pneu taille basse............................. 478
Pneus ............................................... 474
Chaînes ....................................... 329
Contrôle....................................... 474
En cas de crevaison ............ 548, 562
Kit de réparation
anti-crevaison de secours......... 562
Permutation des roues ................ 475
Pneus neige ................................ 330
Pression de gonflage................... 616
Remplacement ............................ 548
Roue de secours ......................... 548
Système d'avertissement
de pression des pneus ............. 476
Taille............................................ 616
Témoin d'avertissement .............. 534
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Pneus neige......................................330
Poids .................................................598
Poignées de maintien ......................432
Points d'ancrage rigides ISOFIX ......65
Port AUX .........................................334
Port USB .........................................334
Porte-bouteilles................................418
Porte-gobelets..................................419
Portes
Avertisseur sonore
de porte ouverte ................138, 141
Hayon ...........................................140
Portes latérales ............................134
Rétroviseurs extérieurs ................172
Sécurité enfants
de porte arrière ..........................138
Système à double verrouillage .......87
Témoin d'avertissement
de porte ouverte ........................533
Verrouillage des portes ........134, 140
Vitres de porte ..............................175
Pression de gonflage
des pneus ......................................486
Données d'entretien .....................616
Prises d'alimentation.......................430
*
*
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
645 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
R
Radiateur ......................................... 467
Radio ............................................. 337
Rangement de console .................. 417
Rangements .................................... 416
Réapprovisionnement
en carburant ................................. 242
Capacité ...................................... 604
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ........... 245
Types de carburant ..................... 604
Reconnaissance des panneaux
de signalisation (RSA) ................. 269
Refroidisseur intermédiaire ........... 467
Régulateur de vitesse..................... 288
Réinitialisation des données
d'entretien ..................................... 472
Remorquage
Anneau de remorquage............... 523
Capacité de remorquage............. 598
Conduite avec une caravane/
remorque .................................. 193
Remorquage de secours ............. 521
Remplacement
Ampoules .................................... 502
Fusibles ....................................... 496
Pile de la clé électronique ........... 493
Pile de la télécommande
du verrouillage centralisé.......... 493
Pneus .......................................... 548
*
645
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .....................170
Rétroviseurs extérieurs ................172
Rétroviseur intérieur .......................170
Rétroviseurs
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs .......396, 403
Miroirs de courtoisie .....................428
Rétroviseur intérieur .....................170
Rétroviseurs extérieurs ................172
Rétroviseurs extérieurs...................172
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs .......396, 403
Réglage et rabattement................172
Rétroviseurs latéraux ......................172
Réglage et rabattement................172
Roue de secours ..............................548
Emplacement de stockage ...........549
Pression de gonflage....................617
Roues ................................................488
Remplacement .............................488
Taille.............................................616
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ..........269
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
646
646 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
S
Sangle supérieure............................. 71
Sécurité enfant .................................. 55
Commande de verrouillage
des lève-vitres électriques ........ 176
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de sécurité ...... 39
Installation de sièges
de sécurité enfant ....................... 65
Précautions concernant
le pare-soleil de toit
panoramique............................. 434
Précautions relatives
à la batterie ....................... 469, 588
Précautions relatives
au retrait de la pile
de la clé électronique................ 495
Précautions relatives
aux airbags ................................. 45
Précautions relatives
aux ceintures de sécurité............ 42
Précautions relatives
aux lève-vitres électriques ........ 178
Précautions relatives
aux sièges chauffants ............... 410
Sécurités enfants de porte
arrière ....................................... 138
Siège de sécurité enfant................ 56
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
Sécurités enfants .............................138
Siège arrière
Rabattement.................................164
Siège de sécurité enfant ...................56
Installation d'un CRS au moyen
des ceintures de sécurité.............66
Installation d'un CRS avec
ancrages rigides ISOFIX .............70
Installation d'un CRS avec
sangle supérieure ........................71
Sièges bébé, définition ...................56
Sièges bébé, installation ................66
Sièges enfant, définition .................56
Sièges enfant, installation ..............66
Sièges grand enfant, définition.......56
Sièges grand enfant,
installation....................................68
Sièges .......................................162, 164
Appuie-têtes .................................166
Installation des sièges enfant/
des sièges de sécurité
enfant...........................................65
Nettoyage .....................................440
Position d'assise correcte
sur le siège ..................................36
Précautions concernant
l'ajustement................................163
Réglage ........................................162
Sièges chauffants.........................410
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
647 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
Sièges avant .................................... 162
Appuie-têtes ................................ 166
Nettoyage .................................... 440
Position de conduite correcte ........ 36
Réglage ....................................... 162
Sièges chauffants........................ 410
Sièges chauffants ........................... 410
Signal de freinage d'urgence ......... 321
Simple-IPA ....................................... 304
Spécifications ................................. 598
Surchauffe, moteur ......................... 589
Système à double verrouillage ........ 87
Système antivol
Alarme ........................................... 84
Système à double verrouillage ...... 87
Système d'antidémarrage.............. 76
Système audio .............................. 332
Audio Bluetooth ......................... 364
Clé USB....................................... 356
Commande audio au volant ........ 333
Disque MP3/WMA ....................... 340
Entrée audio ................................ 334
iPod ............................................. 348
Lecteur de CD ............................. 340
Lecteur de musique portable....... 363
Port AUX/port USB...................... 334
Radio ........................................... 337
Utilisation optimale ...................... 335
*
647
Système d'accès et
de démarrage mains libres...........145
Démarrage du moteur ..................207
Emplacement de l'antenne ...........145
Fonctions d'accès.................134, 140
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ......................................53
Système d'antidémarrage .................76
Système d'antipatinage (TRC) ........321
Système d'arrêt de la pompe
à carburant.....................................528
Système d'avertissement
de pression des pneus .................476
Commande de réinitialisation
du système d'avertissement
de pression des pneus ..............477
Enregistrement des codes
d'identification ............................478
Initialisation...................................476
Installation des valves
à émetteur de surveillance
de la pression
de gonflage des pneus ..............476
Témoin d'avertissement ...............534
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
648
648 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
Système de climatisation ............... 399
Filtre de climatisation................... 491
Système de commande
automatique des éclairages ........ 227
Système de commande vocale
Système de freinage
antiblocage (ABS) ........................ 321
Témoin d'avertissement .............. 530
Système de refroidissement .......... 465
Surchauffe du moteur.................. 589
Système de rétrovision
Système de sécurité
de pré-collision (PCS).................. 250
Commande PCS (système
de sécurité de pré-collision)...... 251
Système de verrouillage
du levier de vitesses .................... 579
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes ..................................... 415
Système d'éclairage de jour .......... 231
Système Follow me home .............. 229
Système mains libres
(pour téléphone mobile) ............ 384
Système Stop & Start ..................... 275
Tapis de sol ....................................... 34
Télécommande du verrouillage
centralisé ...................................... 123
Fonction d'économie
de la batterie ............................. 148
Remplacement de la pile............. 493
Verrouillage/
Déverrouillage .................. 134, 140
*
*
*
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
T
Témoin d'avertissement
principal .........................................534
Témoin de passage
de rapport ......................................223
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .....................................534
Témoin d'éco-conduite............102, 113
Témoin indicateur
de dysfonctionnement..................530
Témoins ..............................................93
Témoins d'avertissement..................91
ABS ..............................................530
Entretien de l'huile moteur............532
Filtre à carburant ..........................532
Niveau de carburant insuffisant....533
Niveau d'huile moteur...................532
Porte ouverte................................533
Pression d'huile moteur ................529
Système d'accès et
de démarrage mains libres ........533
Système de charge ......................529
Système de direction assistée
électrique ...................................530
Système de freinage ....................529
Système DPF ...............................533
Témoin d'avertissement
de pression des pneus ..............534
Témoin d'avertissement
de surchauffe de liquide
de refroidissement moteur .........530
Témoin d'avertissement PCS .......531
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
649 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
Témoin d'avertissement
principal .................................... 534
Témoin d'avertissement SRS ...... 530
Témoin de perte d'adhérence...... 531
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité ................................ 534
Témoin indicateur
de dysfonctionnement .............. 530
Témoin indicateur de limiteur
de vitesse ................................. 531
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse ................................. 530
Témoin indicateur de système
Stop & Start .............................. 532
Totalisateur kilométrique ....... 100, 106
Totalisateurs partiels.............. 100, 106
Toyota Safety Sense....................... 246
Feux de route automatiques........ 265
LDA (avertissement de sortie
de voie) ..................................... 259
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ........................ 250
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ....... 269
649
Transmission ...........................217, 222
Mode M ........................................220
Palettes de changement
de vitesses.........................219, 220
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ..............................579
Témoin de passage
de rapport ..................................223
Transmission manuelle ................222
Transmission Multidrive................217
Transmission manuelle ...................222
Témoin de passage
de rapport ..................................223
Transmission Multidrive .................217
Mode M ........................................220
Palettes de changement
de vitesses.........................219, 220
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ..............................579
Trappe à carburant ..........................242
Réapprovisionnement
en carburant ..............................242
TRC (système antipatinage) ...........321
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
650
650 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
Index alphabétique
U
Urgence, En cas d'
En cas de crevaison ............ 548, 562
Si la batterie est déchargée......... 583
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 580
Si l'avertisseur sonore se
déclenche ................................. 529
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ............................. 579
Si le moteur ne démarre pas ....... 577
Si un message
d'avertissement s'affiche........... 542
Si un témoin d'avertissement
s'allume..................................... 529
Si votre véhicule doit être
remorqué .................................. 521
Si votre véhicule est bloqué ........ 594
Si votre véhicule surchauffe ........ 589
Si vous devez arrêter
votre véhicule en urgence ........ 519
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale ................ 593
Si vous suspectez
un problème.............................. 527
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
V
Verrouillage des portes
Hayon ...........................................140
Portes latérales ............................134
Système d'accès et
de démarrage
mains libres .......................134, 140
Télécommande du
verrouillage centralisé........134, 140
Vitres .................................................175
Vitres .................................................175
Désembuage de la lunette
arrière ................................396, 403
Lève-vitres électriques .................175
Volant ................................................168
Commandes audio .......................333
Réglage ........................................168
VSC (contrôle de la stabilité
du véhicule) ...................................321
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
651 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
651
AVERTISSEMENT
■ Capteur avant
Le capteur avant utilise des lasers pour détecter les véhicules roulant devant le
vôtre. Le capteur avant est classé produit laser de classe 1M d'après la norme IEC
60825-1. Dans des conditions d'utilisation normales, ces lasers ne sont pas dangereux pour l'œil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions suivantes.
À défaut, cela peut entraîner une perte de la vision ou des troubles graves de la vue.
● Pour éviter toute exposition à des radiations dangereuses, n'essayez jamais de
démonter le capteur avant (par ex. retirer les optiques). Lorsqu'il est démonté, le
capteur avant est classé produit laser de classe 3B d'après la norme IEC 60825-1.
Les lasers de classe 3B sont dangereux et présentent un risque de blessure pour
les yeux en cas d'exposition directe.
● N'essayez pas d'observer le capteur avant à l'aide d'une loupe, d'un microscope ou
d'un autre instrument d'optique à une distance inférieure à 100 mm (3,9 in.).
Étiquette de classification du laser
Étiquette d'explication du laser
Données d'émission du laser
Puissance moyenne maximum: 45 mW
Durée de pulsation: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Divergence (horizontale x verticale): 28° x 12°
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book
652 ページ
2015年3月3日
火曜日
午前10時55分
652
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxiliaire
Trappe à carburant
P. 450
P. 245
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 450
P. 245
P. 616
Capacité du réservoir
de carburant
(référence)
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
Type de carburant
P. 604
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 616
Contenance en huile
moteur
(Vidange et remplissage — référence)
P. 605
Type d'huile moteur
P. 605
UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)

Manuels associés