▼
Scroll to page 2
of
358
Notice d’Utilisation - Classe GL Tout-terrain Sommaire 1. Introduction 1. Protection de l'environnement 2. Equipement du véhicule 3. Sécurité de fonctionnement 4. Données mémorisées dans le véhicule 2. Du premier coup d'œil 1. Poste de conduite 2. Combiné d'instruments 3. Volant multifonction 4. Console centrale 5. Unité de commande au plafonnier 6. Unité de commande sur la porte 4 3. Sécurité 1. Informations utiles 2. Sécurité des occupants 3. Transport des enfants 4. Systèmes de sécurité active 5. Protection antivol 19 4. Ouverture et fermeture 1. Clé 2. Portes 3. Compartiment de chargement 4. Vitres latérales 5. Toit ouvrant 50 5. Sièges, volant et rétroviseurs 1. Position assise correcte du conducteur 2. Sièges 3. Volant 4. Rétroviseurs 5. Fonctions Mémoires 73 7. Eclairage et essuie-glaces 1. Eclairage extérieur 2. Eclairage intérieur 3. Remplacement des ampoules 4. Essuie-glaces 95 8. Climatisation 1. Vue d'ensemble des systèmes de climatisation 2. Commande des systèmes de climatisation 114 11 3. Réglage des buses de ventilation 9. Conduite et stationnement 1. Consignes de rodage 2. Conduite 3. Boîte de vitesses automatique 4. Ravitaillement en carburant 5. Stationnement 6. Recommandations pour la conduite 7. Systèmes d’aide à la conduite 8. Systèmes d’aide à la conduit en tout-terrain 9. Traction d’une remorque 131 10. Ordinateur de bord et affichages 1. Consignes de sécurité importantes 2. Affichages et éléments de commande 3. Menus et sous-menus 4. Messages sur le visuel 5. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments 202 11. Rangement et autres 1. Directives de chargement 2. Possibilités de rangement 3. Autres 249 12. Maintenance et entretien 1. Compartiment moteur 2. Maintenance 3. Entretien 275 13. Aide en cas de crevaison 1. Où trouver... ? 2. Crevaison 3. Batterie 4. Aide au démarrage du moteur 5. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule 6. Protection de l'équipement électrique 290 14. Jantes et pneumatiques 1. Informations utiles 2. Consignes de sécurité importantes 3. Pour une bonne utilisation 4. Utilisation en hiver 5. Pression des pneus 6. Changement de roue 7. Combinaisons de jantes et de pneus 15. Caractéristiques techniques 1. Remarques sur les caractéristiques techniques 2. Pièces d'origine Mercedes-Benz 3. Electronique du véhicule 323 338 4. 5. 6. 7. 8. 9. Plaques constructeur Ingrédients et lubrifiants, capacités Caractéristiques du véhicule Cotes d'ouverture du hayon Dispositif d'attelage Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays) Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Protection de l'environnement Contenu Remarques Reprise des véhicules hors d'usage Remarques Protection de l'environnement Daimler AG pratique une politique globale de protection de l'environnement. Les objectifs poursuivis sont une utilisation parcimonieuse des ressources et une attitude responsable par rapport aux fondements naturels de la vie, leur sauvegarde servant autant l'homme que la nature. Vous pouvez contribuer à la protection de l'environnement en appliquant certaines règles lors de l'utilisation du véhicule. La consommation de carburant et l'usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent des conditions d'utilisation du véhicule de votre style de conduite. Vous avez la possibilité d'influer sur ces 2 facteurs. Tenez compte pour cela des remarques suivantes : Conditions d'utilisation Evitez les trajets courts, car ils augmentent la consommation de carburant. Surveillez la pression des pneus. Ne transportez pas de charges inutiles. Surveillez la consommation de carburant. Déposez le système de portage monté sur le toit lorsque vous n'en avez plus besoin. Faites effectuer régulièrement la maintenance du véhicule, car elle contribue à la protection de l'environnement. Respectez par conséquent les échéances de maintenance. Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Style de conduite N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur. Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt. Adoptez une conduite prévoyante et maintenez une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède. Evitez les accélérations fréquentes et brutales. Changez de rapport à temps et ne montez dans chaque rapport qu'aux du régime maximal. Arrêtez le moteur pendant les temps d'attente dus aux conditions de circulation. Reprise des véhicules hors d'usage Mercedes-Benz reprend votre Mercedes-Benz pour l'éliminer dans le respect des règles de protection de l'environnement, conformément à la directive européenne relative aux véhicules hors d'usage. Cette directive s'applique aux véhicules dont le poids total autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ; il convient également de tenir compte des législations nationales. Votre Mercedes-Benz répond depuis déjà plusieurs années aux exigences légales en matière de construction en vue du recyclage et de la valorisation. Un réseau de points de reprise et de récupération des véhicules hors d'usage se tient à votre disposition pour traiter votre véhicule dans le respect des règles de protection de l'environnement. Les possibilités de valorisation du véhicule et des pièces y sont continuellement étudiées et améliorées. Votre Mercedes-Benz continuera ainsi de satisfaire, dans les délais prévus, à l'augmentation des taux de recyclage fixés par la loi. Pour de plus amples informations, consultez la page d'accueil du site Internet Mercedes-Benz de votre pays ou contactez votre service d'assistance national. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Equipement du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Equipement du véhicule Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité. Par conséquent, l'équipement de votre véhicule peut différer de certaines descriptions et illustrations. Tous les systèmes dont votre véhicule est équipé sont répertoriés dans le contrat de vente d'origine de votre véhicule. Pour toutes les questions relatives à l'équipement et à son utilisation, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Equipement du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Sécurité de fonctionnement Contenu Consignes de sécurité Atelier qualifié Enregistrement du véhicule Utilisation conforme Garantie pour vices cachés Consignes de sécurité ATTENTION Confiez toujours les travaux sur le véhicule à un atelier qualifié, notamment les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité, ainsi que les travaux de maintenance. L'atelier doit disposer des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION Certains systèmes de sécurité fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Par conséquent, n'arrêtez pas le moteur pendant la marche. Sinon, il y a des systèmes de sécurité de votre véhicule qui ne peuvent plus fonctionner correctement et vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident. ATTENTION Les travaux et les modifications effectués de façon non conforme sur le véhicule, tels que la pose de câbles sous des garnitures, peuvent compromettre le fonctionnement des systèmes de sécurité de votre véhicule. Dès lors, les systèmes de sécurité ne sont plus en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident. Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur le véhicule, par exemple la pose ou la transformation de composants, à un atelier qualifié. ATTENTION Les composants électroniques et leurs logiciels risquent de ne plus fonctionner s'ils font l'objet d'interventions qui ne sont pas effectuées correctement. Les systèmes électroniques sont reliés entre eux par des interfaces pour former un réseau. Des interventions sur ces systèmes peuvent éventuellement faire apparaître des défauts dans des systèmes qui n'ont pas été modifiés. Ces défauts peuvent considérablement compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule et, par conséquent, votre propre sécurité. Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur les composants électroniques à un atelier qualifié. ATTENTION Si vous franchissez des obstacles à grande vitesse ou si le soubassement du véhicule touche le sol en tout-terrain, le soubassement, les pneus et les jantes peuvent subir des chocs importants. Votre véhicule risque alors d'être endommagé si bien que vous pourriez provoquer un accident. Cela s'applique également aux véhicules équipés d'une protection du soubassement. Par conséquent, franchissez les obstacles à vitesse réduite. Evitez que le soubassement du véhicule entre en contact avec le sol en tout-terrain et faites contrôler, si nécessaire, votre véhicule par un atelier qualifié. Atelier qualifié Un atelier qualifié dispose des connaissances, de l'outillage et des qualifications nécessaires pour mener à bien les travaux requis sur le véhicule. Cela vaut notamment pour les travaux importants pour la sécurité. Tenez compte des remarques qui figurent dans le carnet de maintenance. Confiez toujours les travaux suivants à un atelier qualifié : Travaux importants pour la sécurité Travaux de maintenance Travaux de réparation Modifications, pose ou transformation de composants Travaux sur les composants électroniques Mercedes-Benz vous recommande de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Enregistrement du véhicule Il peut arriver que Mercedes-Benz demande à ses points de service d'effectuer des contrôles techniques sur certains véhicules en vue d'en améliorer la qualité ou la sécurité. Si vous n'avez pas acheté votre véhicule auprès d'un distributeur agréé et que votre véhicule n'a pas encore été contrôlé par un point de service Mercedes-Benz, il est possible qu'il ne soit pas enregistré à votre nom par Mercedes-Benz. Mercedes-Benz ne peut vous informer des contrôles à effectuer sur votre véhicule que si vos données d'enregistrement sont en sa possession. Faites enregistrer votre véhicule, de préférence par un point de service Mercedes-Benz. Informez Mercedes-Benz dès que possible de tout changement d'adresse ou de propriétaire. Utilisation conforme ATTENTION Diverses étiquettes d'avertissement autocollantes sont apposées sur votre véhicule. Elles sont destinées à attirer votre attention et celle des autres personnes sur les différents dangers présents. N'enlevez par conséquent aucune de ces étiquettes, à moins que cela ne soit expressément écrit dessus. Si vous enlevez ces étiquettes, vous ou d'autres personnes risquez de ne pas être avertis de certains dangers et, par conséquent, de vous blesser. Lors de l'utilisation du véhicule, tenez compte des consignes de sécurité qui figurent dans la présente notice du chapitre « Caractéristiques techniques » de la présente notice du code de la route de la réglementation relative à l'autorisation de mise en circulation des véhicules automobiles Garantie pour vices cachés Suivez les instructions données dans cette notice d'utilisation concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur votre véhicule suite au non-respect volontaire de ces instructions ne sont couverts ni par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz ni par la garantie contractuelle accordée aux véhicules neufs et d'occasion par Daimler AG. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Données mémorisées dans le véhicule Contenu Données de défaut Données médias Données de défaut Votre véhicule est équipé de série de mémoires des défauts intégrées aux composants essentiels du véhicule. Il dispose en outre de mémoires permettant de détecter le comportement des composants du véhicule face à différentes situations de marche (déclenchement d'un airbag, intervention de l'ESP®, par exemple). Les données sont utilisées uniquement afin de faciliter la suppression de dysfonctionnements et de défauts de permettre à Mercedes-Benz d'optimiser et d'améliorer les fonctions des véhicules Des profils de mouvement ne peuvent pas être générés à partir des données. Ces informations techniques peuvent être lues à partir des mémoires des défauts lorsque vous avez recours aux prestations de service Mercedes-Benz. Ceci peut être effectué par des techniciens agréés du réseau de maintenance Mercedes-Benz à l'aide d'ordinateurs de diagnostic spéciaux. Après la suppression des défauts, les informations contenues dans la mémoire sont effacées. Le contenu des autres mémoires est remplacé en continu. Données médias En fonction de l'équipement, votre véhicule peut être équipé d'appareils de communication et/ou de divertissement (appareils de navigation, systèmes téléphoniques, par exemple). Ceux-ci vous permettent de mémoriser et de modifier les données nécessaires au fonctionnement de l'appareil concerné. Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation (effacement de données, par exemple) dans les notices d'utilisation spécifiques. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Poste de conduite Fonction Commodo Manette du TEMPOMAT Combiné d'instruments Avertisseur sonore Boîte de vitesses automatique : palettes de changement de rapport au volant Levier sélecteur DIRECT SELECT Voyants du PARKTRONIC Unité de commande au plafonnier Systèmes de climatisation Contacteur d'allumage Touche de démarrage et d'arrêt Réglage manuel du volant Prise de diagnostic embarqué Ouverture du capot Frein de stationnement Desserrage du frein de stationnement Commutateur d'éclairage Réglage électrique du volant Chauffage du volant Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Combiné d'instruments Contenu Affichages et éléments de commande Voyants de contrôle et d'alerte Affichages et éléments de commande Fonction Segments du tachymètre Unité d'affichage pour le tachymètre Réglage de l'éclairage des instruments : plus sombre Touche de remise à zéro Réglage de l'éclairage des instruments : plus clair Compte-tours Niveau du carburant Visuel multifonction Montre Voyants de contrôle et d'alerte Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Fonction ABS LIM ESP® Alerte de distance Si le véhicule n'est pas équipé du DISTRONIC, le voyant s'allume brièvement mais n'a aucune fonction. Freins Système de contrôle de la pression des pneus Clignotants ESP® OFF Ceintures de sécurité Moteur diesel : préchauffage SRS Feux de croisement Diagnostic moteur Feux de route Réserve de carburant Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Volant multifonction Fonction Visuel multifonction Système audio ou système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique) Plus de détails Refus d'un appel ou fin de communication Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel Plus de détails Lancement ou prise d'un appel Passage à la mémoire de répétition d'appel Sélection des sous-menus du menu Réglages Modification des valeurs Réglage du volume sonore Plus de détails Mise en marche du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique Sélection d'un menu : passage d'un menu à l'autre Plus de détails Arrêt du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique Navigation à l'intérieur d'un menu Plus de détails Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Console centrale Contenu Partie supérieure de la console centrale Partie inférieure de la console centrale Partie supérieure de la console centrale Fonction Système audio ou système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique) Feux de détresse Sélection du programme de conduite Chauffage des sièges Ventilation des sièges Chauffage additionnel Voyant PASSENGER AIRBAG OFF Enclenchement des blocages de différentiel Rapport tout-terrain LOW RANGE Limiteur de vitesse en descente Correcteur de niveau Voyant de l'alarme antivol et antieffraction (EDW) ESP® Système d'amortissement adaptatif PARKTRONIC Partie inférieure de la console centrale Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Fonction Cendrier Allume-cigare Bac de rangement Porte-gobelets Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Unité de commande au plafonnier Fonction Allumage et extinction du spot de lecture gauche Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant Allumage et extinction du spot de lecture droit Ouverture et fermeture du toit ouvrant Rétroviseur intérieur Touches de la télécommande de porte de garage Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Unité de commande sur la porte Fonction Ouverture de la porte Déverrouillage et verrouillage du véhicule Réglage des rétroviseurs extérieurs Sélection des rétroviseurs extérieurs, rabattement et déploiement électriques des rétroviseurs extérieurs Ouverture et fermeture des vitres latérales Activation et désactivation de la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière Ouverture et fermeture électriques des vitres latérales entrebâillantes Ouverture et fermeture du hayon Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Informations utiles Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité. Lisez les informations sur les ateliers qualifiés Plus de détails. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Sécurité des occupants Contenu Consignes de sécurité importantes SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Airbags PRE-SAFE® (protection préventive des occupants) Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO Réarmement des appuie-tête NECK-PRO après déclenchement Ceintures de sécurité Consignes de sécurité importantes Les ceintures de sécurité et le système SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Plus de détails sont des systèmes de retenue adaptés les uns aux autres. Ils réduisent le risque de blessure dans certains cas d'accident et augmentent ainsi la sécurité des occupants. Cependant, les ceintures de sécurité et les airbags n'offrent en général aucune protection contre les objets qui pénètrent à l'intérieur du véhicule. Afin que les systèmes de retenue puissent apporter la protection prévue, assurez-vous que les réglages du siège et de l'appuie-tête sont corrects Plus de détails la ceinture de sécurité est bouclée correctement Plus de détails les airbags peuvent se déployer librement en cas de déclenchement Plus de détails le réglage du volant est correct Plus de détails les systèmes de retenue n'ont pas été modifiés Les airbags sont des systèmes de retenue complémentaires : ils offrent une protection supplémentaire aux occupants du véhicule qui ont attaché leur ceinture de sécurité. Ils ne dispensent en aucun cas le conducteur et les passagers du port de la ceinture. Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Ils ne se déclenchent pas, par exemple, s'ils ne sont pas en mesure d'offrir une protection supplémentaire à celle assurée par les ceintures de sécurité correctement bouclées. Même en cas de déclenchement, les airbags n'offrent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité sont correctement bouclées, car les ceintures de sécurité maintiennent les occupants du véhicule dans une position plus favorable par rapport aux airbags les ceintures de sécurité limitent, par exemple en cas de collision frontale, le déplacement des occupants du véhicule dans le sens opposé à celui de la force d'impact. Elles permettent ainsi de réduire le risque de blessure. Même en cas de déclenchement, les airbags n'apportent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité sont correctement bouclées. ATTENTION Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. En outre, les systèmes de sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié. L'atelier qualifié doit disposer des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. ATTENTION Toute modification ou tout travail non conforme effectués sur les pièces suivantes peuvent compromettre le fonctionnement des systèmes de retenue : Systèmes de retenue, composés des ceintures de sécurité et des points d'ancrage, rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles, limiteurs d'effort et airbags Câblage Systèmes électroniques mis en réseau Les airbags et les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles pourraient alors ne pas se déclencher en cas d'accident alors que la décélération est suffisante, ou se déclencher de manière intempestive. Ne modifiez donc jamais les systèmes de retenue. Par conséquent, n'intervenez en aucun cas de manière inappropriée sur les composants électroniques ou sur leurs logiciels. SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Introduction Le système SRS comprend le voyant d'alerte SRS les airbags le calculateur des airbags, avec détecteurs d'accident les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles les limiteurs d'effort En cas d'accident, le SRS réduit le risque de contact des occupants avec une partie de l'habitacle. En outre, il peut également réduire les charges auxquelles sont soumis les occupants lors d'un accident. Voyant d'alerte SRS Les fonctions du SRS sont contrôlées régulièrement au moment où vous mettez le contact et pendant que le moteur tourne. Les défauts peuvent ainsi être détectés à temps. Le voyant d'alerte SRS qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint au plus tard quelques secondes après le démarrage du moteur. ATTENTION Lorsque le SRS est en panne, certains systèmes peuvent se déclencher intempestivement ou ne pas se déclencher en cas d'accident avec forte décélération du véhicule. Un défaut est présent lorsque le voyant d'alerte SRS ne s'allume pas après que vous avez mis le contact le voyant d'alerte SRS ne s'éteint pas quelques secondes après le démarrage du moteur le voyant d'alerte SRS s'allume de nouveau après le démarrage du moteur Dans ce cas, faites contrôler immédiatement le SRS par un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Déclenchement des rétracteurs de ceinture, des limiteurs d'effort et des airbags Lors d'une collision, le calculateur des airbags analyse, pendant la phase initiale de la collision, les données physiques importantes concernant la décélération ou l'accélération du véhicule, telles que la durée la direction l'importance En fonction du résultat de cette analyse, le calculateur des airbags commence, dans le cas d'une collision, par activer les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles à titre préventif. Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles avant ne peuvent se déclencher que lorsque les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées. Si le véhicule subit une décélération ou une accélération longitudinale encore plus importante, les airbags frontaux se déclenchent également. Votre véhicule est équipé d'airbags frontaux adaptatifs à 2 seuils de déclenchement. En cas de collision, le calculateur des airbags analyse la décélération ou l'accélération du véhicule. Les airbags frontaux se remplissent, lorsque le 1er seuil de déclenchement est atteint, d'une quantité de gaz suffisamment importante pour réduire le risque de blessure. Si un 2e seuil de déclenchement est atteint quelques millisecondes plus tard, les airbags frontaux se remplissent de la quantité maximale de gaz. Les seuils de déclenchement des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles et des airbags ne sont pas fixes, mais varient en fonction de l'importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule. Cette flexibilité permet d'agir par anticipation. Le déclenchement doit en effet intervenir pendant la phase initiale de la collision. Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Par ailleurs, tous les airbags ne se déclenchent pas simultanément en cas d'accident. Les différents systèmes d'airbags fonctionnent indépendamment les uns des autres. Les systèmes d'airbags se déclenchent en fonction de la gravité de la collision qui est déterminée au préalable en fonction notamment des critères suivants : importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule et nature de l'accident, à savoir : collision frontale collision latérale retournement du véhicule La décélération ou l'accélération du véhicule et la direction de la force dépendent principalement de la répartition des forces lors de la collision l'angle du choc la capacité de déformation du véhicule la nature de l'objet avec lequel le véhicule est entré en collision Les facteurs qui ne sont visibles ou mesurables qu'après la collision ne jouent pas un rôle décisif dans le déclenchement de l'airbag. Ils ne donnent pas non plus d'information à ce sujet. Le véhicule peut se déformer de manière importante, par exemple au niveau du capot ou des ailes, sans qu'un airbag ne se déclenche. C'est le cas lorsque l'impact touche uniquement des parties du véhicule relativement faciles à déformer et qu'une décélération élevée ne se produit pas. A l'inverse, les airbags peuvent se déclencher sans que le véhicule ne subisse de déformations importantes. C'est le cas par exemple lorsque l'impact touche des parties du véhicule très rigides comme les longerons et que la décélération résultante est suffisamment importante. Airbags Consignes de sécurité importantes Les airbags gonflés ralentissent et réduisent le mouvement des occupants. Le déclenchement des airbags s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS s'allume. Les emplacements des airbags sont signalés par l'inscription AIRBAG. ATTENTION Les airbags vous offrent une protection supplémentaire, mais ne remplacent en aucun cas les ceintures de sécurité. Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, dues au déclenchement des airbags, tenez compte des remarques suivantes : Les occupants du véhicule, en particulier les femmes enceintes, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité correctement et s'adosser au dossier de leur siège, celui-ci devant être réglé presque à la verticale. L'appuie-tête doit soutenir la tête à hauteur des yeux. Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue pour enfants appropriés. Tous les occupants doivent s'asseoir le plus loin possible des airbags. La position du conducteur doit cependant lui permettre de conduire le véhicule en toute sécurité. La distance entre son buste et le centre de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur doit être la plus grande possible. Reculez le siège du passager au maximum. Cela vaut en particulier lorsque vous y placez un enfant installé dans un système de retenue pour enfants. Les occupants du véhicule, notamment les enfants, ne doivent jamais appuyer leur tête contre les vitres dans la zone de déploiement des airbags latéraux/airbags rideaux. Ne montez un système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager que si l'airbag frontal correspondant est désactivé. Dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le montage, sur le siège du passager, d'un système de retenue pour enfants doté d'un transpondeur pour la détection automatique de siège-enfant entraîne la désactivation de l'airbag frontal du passager. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF doit alors être allumé en permanence. Si le système de retenue pour enfants dos à la route n'est pas compatible avec la détection automatique de siègeenfant ou si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, installez les enfants dans un siège-enfant monté sur un siège arrière approprié. Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez impérativement le siège du passager au maximum. Assurez-vous qu'aucun objet lourd ou aux arêtes tranchantes ne se trouve dans les poches des vêtements. Ne vous penchez pas en avant (au-dessus de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur ou du passager, par exemple), en particulier pendant la marche. Ne posez pas vos pieds sur la planche de bord. Saisissez le volant uniquement par la couronne et par l'extérieur. L'airbag peut ainsi se déployer sans entraves. Si vous tenez le volant par l'intérieur, vous pouvez être blessé en cas de déclenchement de l'airbag. Ne vous appuyez pas contre les portes. Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent entre les occupants du véhicule et la zone de déclenchement des airbags. Ne posez aucun objet entre le dossier du siège et la porte. N'accrochez pas d'objets durs, tels que des cintres, aux poignées de maintien ou aux portemanteaux. Ne fixez aucun accessoire (porte-gobelets, par exemple) sur les portes. Le risque de blessures provoquées par un airbag ne peut pas être complètement écarté, car celui-ci doit se déployer très rapidement. ATTENTION Afin de garantir un fonctionnement correct des airbags, ne recouvrez pas les parties suivantes et n'y apposez aucun autocollant ni aucune plaquette : le rembourrage du volant l'habillage de l'airbag frontal du passager les joues extérieures des sièges ATTENTION Lorsque les airbags se déploient, une faible quantité de poussière se dégage momentanément. Elle est cependant susceptible de provoquer des difficultés respiratoires passagères chez les personnes sujettes à l'asthme ou à des troubles respiratoires. Pour éviter ces difficultés, quittez immédiatement le véhicule, si vous pouvez le faire sans danger. Vous pouvez également ouvrir la vitre pour faire entrer de l'air frais. Cette poussière n'est pas nocive et elle n'est pas non plus le signe d'un incendie à bord. ATTENTION Après déclenchement des airbags, les composants des airbags sont brûlants. Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler. Faites remplacer les airbags par un atelier qualifié. Sinon, en cas de nouvel accident, les occupants ne sont plus protégés par les airbags. Airbags frontaux Les airbags frontaux augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et à la poitrine. L'airbag frontal du conducteur gants. se déploie devant le volant, l'airbag frontal du passager devant et au-dessus de la boîte à Ils se déclenchent durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération longitudinale importante du véhicule s'ils peuvent offrir une protection préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité si la ceinture de sécurité est bouclée indépendamment des autres airbags qui se trouvent dans le véhicule En principe, les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Les airbags frontaux se déclenchent lorsqu'une décélération longitudinale importante du véhicule est détectée. L'airbag frontal du passager se déclenche uniquement si le siège du passager est identifié comme étant occupé. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve sur la console centrale n'est pas allumé Plus de détails. Cela signifie qu'un système de retenue pour enfants qui n'est pas compatible avec la détection automatique de siège-enfant est monté ou qu'un système de retenue pour enfants compatible avec la détection automatique de siège-enfant n'est pas monté correctement. Ne posez pas d'objets lourds sur le siège du passager. L'occupation du siège pourrait en effet être détectée et les systèmes de retenue côté passager pourraient se déclencher inutilement en cas d'accident. Faites remplacer les systèmes de retenue qui se sont déclenchés. Airbags latéraux ATTENTION Si vous souhaitez utiliser des housses, Mercedes-Benz vous recommande, pour des raisons de sécurité, d'utiliser uniquement les housses agréées pour les véhicules Mercedes-Benz. La couture des housses doit pouvoir se déchirer pour laisser passer les airbags latéraux. Sinon, les airbags latéraux ne pourront pas se déclencher correctement et apporter la protection prévue en cas d'accident. Vous pouvez vous procurer des housses appropriées dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple. Les airbags latéraux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc et réduisent ainsi le risque de blessure à la cage thoracique. Ils ne protègent cependant pas la tête le cou les bras Les airbags latéraux avant et les airbags latéraux arrière se déploient au niveau des joues extérieures des sièges. Les airbags latéraux se déclenchent du côté où survient le choc durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule, par exemple en cas de collision latérale que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non indépendamment des airbags frontaux indépendamment des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles En principe, les airbags latéraux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Ils se déclenchent lorsqu'une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule est détectée et qu'une protection préventive supplémentaire peut être offerte en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité. Airbags rideaux Les airbags rideaux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc et réduisent ainsi le risque de blessure à la tête (pas à la poitrine ni aux bras cependant). Les airbags rideaux sont montés sur les côtés du cadre du toit et se déploient des portes avant (montants A) aux vitres arrière (montants D). Les airbags rideaux se déclenchent du côté où survient le choc durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule, par exemple en cas de collision latérale indépendamment du fait que le siège du passager soit occupé ou non que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non en cas de retournement, s'ils peuvent offrir aux occupants une protection préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité indépendamment des airbags frontaux PRE-SAFE® (protection préventive des occupants) Le système PRE-SAFE® prend certaines mesures préventives pour protéger les occupants lors des situations critiques. Le système PRE-SAFE® intervient dans les situations de freinage d'urgence, lorsque le BAS entre en action dans les situations critiques du point de vue dynamique de marche, par exemple lorsque les limites physiques sont transgressées (sous-virage ou survirage du véhicule) Lorsque vous roulez à plus de 30 km/h environ, le système PRE-SAFE® peut prendre dans ces situations les mesures suivantes : Prétension des ceintures de sécurité avant. Dans le cas des véhicules équipés de la fonction Mémoires : réglage d'une meilleure position assise si le siège du passager ne procure pas une position favorable. Si le véhicule dérape : fermeture du toit ouvrant et des vitres latérales en les laissant très légèrement entrouverts. Lorsque la situation critique est passée sans qu'un accident ait eu lieu, le système PRE-SAFE® annule la prétension des ceintures de sécurité. Vous pouvez alors annuler les réglages que le système PRE-SAFE® a effectués. Si les ceintures de sécurité ne se détendent pas : Inclinez légèrement le dossier ou reculez légèrement le siège, mais uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. La prétension de la ceinture diminue et la ceinture se débloque. ATTENTION Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges. Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés. Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures (fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®) dans le chapitre « Ajustement des ceintures de sécurité » Plus de détails. Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et au cou. En cas de choc arrière d'une intensité dépassant un certain seuil, les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO des sièges du conducteur et du passager sont déplacés vers l'avant et vers le haut. Ils fournissent ainsi un meilleur soutien à la tête. ATTENTION Utilisez uniquement des housses d'appuie-tête testées et autorisées par Mercedes-Benz pour votre type de véhicule. Si vous utilisez d'autres housses d'appuie-tête, il est possible que les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne puissent pas se déclencher correctement. Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne peuvent alors pas apporter la protection prévue. Pour en savoir plus sur la disponibilité de ces produits, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Réarmez les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO (sièges du conducteur et du passager) s'ils se sont déclenchés lors d'un accident Plus de détails. Sinon, le potentiel de protection supplémentaire ne sera pas disponible en cas de nouveau choc arrière. Vous pouvez remarquer qu'un appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO s'est déclenché au fait qu'il est décalé vers l'avant et qu'il ne peut plus être réglé. Réarmement des appuie-tête NECK-PRO après déclenchement Consignes de sécurité importantes Mercedes-Benz vous recommande de faire contrôler par un atelier qualifié (par exemple par un point de service Mercedes-Benz) les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO après un choc arrière. Appuie-tête NECK-PRO Le réarmement des appuie-tête NECK-PRO requiert beaucoup de force. Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Inclinez le haut du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'avant (flèche ). Enfoncez le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO jusqu'en butée (flèche ). Poussez avec force le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière (flèche Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête NECK-PRO. ) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Appuie-tête confort NECK-PRO Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Prenez l'outil de réarmement dans le porte-documents du véhicule. Introduisez l'outil de réarmement arrière. Enfoncez l'outil de réarmement de manière audible. Retirez l'outil de réarmement dans le guide , entre le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO et son habillage jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de déclenchement de l'appuie-tête se verrouiller . Repoussez fermement le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête confort NECK-PRO. Rangez l'outil de réarmement dans le porte-documents du véhicule. Ceintures de sécurité Consignes de sécurité importantes En cas de collision, ce sont les ceintures de sécurité qui réduisent le plus efficacement le déplacement des occupants. Par conséquent, le risque de contact avec une partie de l'habitacle diminue. ATTENTION Une ceinture de sécurité mal positionnée ou mal bouclée ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident. Veillez par conséquent à ce que tous les occupants, y compris les femmes enceintes, soient toujours correctement attachés. La ceinture de sécurité doit être tendue sur le corps et ne doit pas être vrillée. Evitez par conséquent de porter des vêtements épais (manteau d'hiver, par exemple). La ceinture de sécurité doit passer sur l'épaule, en aucun cas sur le cou ou sous le bras, et être bien appliquée sur le corps. La partie inférieure de la ceinture doit toujours être tendue et passer le plus bas possible devant les hanches, c'est-à-dire dans le pli de l'aine, et non sur le ventre ou le bas-ventre. Tirez si nécessaire la ceinture légèrement vers le bas et ramenez l'excès de sangle en direction de l'enrouleur. Ne faites pas passer la ceinture sur des objets tranchants ou fragiles. Cela vaut en particulier lorsque ceux-ci se trouvent sur vos vêtements ou dans vos poches (lunettes, stylos, clés, etc.). Sinon, la ceinture pourrait être endommagée et se déchirer lors d'un accident. Vous ou les autres occupants du véhicule pourriez alors être blessés. Une ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne à la fois. Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. Celui-ci ne pourrait pas le retenir en cas d'accident, de freinage brutal ou de changement brusque de direction. L'enfant ainsi que les autres occupants du véhicule pourraient alors être gravement, voire mortellement blessés. Dans le cas des personnes mesurant moins de 1,50 m, les ceintures de sécurité ne peuvent pas être placées correctement. Protégez par conséquent les personnes mesurant moins de 1,50 m avec des systèmes de retenue appropriés. Les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans ne peuvent pas être attachés correctement avec les ceintures de sécurité. Protégez-les par conséquent toujours avec un système de retenue pour enfants adapté qui doit être monté sur un siège approprié du véhicule. Vous trouverez de plus amples informations dans la section « Transport des enfants » du chapitre « Sécurité ». Suivez les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants utilisé. N'attachez jamais à la fois des objets et une personne avec une même ceinture de sécurité. ATTENTION Si le dossier du siège ne se trouve pas à la verticale ou presque, la ceinture de sécurité ne peut pas offrir la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident. Avant de prendre la route, assurez-vous que le réglage du siège est correct et que le dossier se trouve presque à la verticale. ATTENTION Si la ceinture de sécurité est encrassée, endommagée, ou si elle a été sollicitée ou déformée lors d'un accident, elle ne peut pas assurer la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident. Par conséquent, vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité ne sont pas endommagées ou encrassées. Faites toujours remplacer les ceintures de sécurité qui sont endommagées ou qui ont été sollicitées lors d'un accident par un atelier qualifié. Choisissez un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les ceintures de sécurité spécialement agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Bouclage des ceintures de sécurité Réglez le siège et mettez le dossier presque à la verticale Plus de détails. Tirez la ceinture sans à-coups hors du point de renvoi . Faites passer la partie supérieure de la ceinture sur le milieu de l'épaule et la partie inférieure de la ceinture sur les hanches sans vriller la ceinture de sécurité. Encliquetez la languette dans la boucle . Ajustement des ceintures de sécurité : le cas échéant, les ceintures de sécurité s'adaptent automatiquement au buste du conducteur et du passager Plus de détails. Réglez si nécessaire la hauteur de la ceinture de sécurité en fonction de votre taille Plus de détails. Tirez si nécessaire la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine pour qu'elle s'applique bien sur le corps. Pour de plus amples informations sur le débouclage des ceintures de sécurité avec la touche de débouclage des ceintures de sécurité » Plus de détails. , voir « Débouclage Ajustement des ceintures de sécurité La fonction d'ajustement des ceintures de sécurité permet d'adapter les ceintures de sécurité au buste du conducteur et du passager. La ceinture se tend alors légèrement lorsque vous encliquetez la languette dans la boucle et tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage et que vous encliquetez la languette dans la boucle Lors de l'ajustement de la ceinture de sécurité, une certaine force de rappel s'exerce si le système détecte qu'il y a du jeu entre l'occupant et la ceinture. Dans ce cas, ne retenez pas la ceinture de sécurité. Vous pouvez activer et désactiver l'ajustement des ceintures de sécurité par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails. L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®. Vous trouverez de plus amples informations sur le système PRE-SAFE® dans la section « PRE-SAFE ® (protection préventive des occupants) » Plus de détails. Réglage en hauteur des ceintures de sécurité Le réglage en hauteur de la ceinture de sécurité est possible au niveau du siège du conducteur et du siège du passager. Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de manière à ce que la partie supérieure de la ceinture passe sur l'épaule. Plus haut : poussez le point de renvoi vers le haut. Le point de renvoi peut se verrouiller dans plusieurs positions. Plus bas : appuyez sur le dispositif de déverrouillage du point de renvoi Déplacez le point de renvoi vers le bas. Relâchez le dispositif de déverrouillage du point de renvoi cran. et maintenez-le appuyé. et assurez-vous que le point de renvoi est verrouillé dans un Débouclage des ceintures de sécurité Appuyez sur la touche de débouclage ceinture de sécurité. Plus de détails et ramenez la languette en direction du point de renvoi de la Assurez-vous que la ceinture de sécurité s'enroule complètement. Sinon, la ceinture de sécurité ou la languette peuvent se coincer dans la porte ou dans le mécanisme du siège. La porte, les garnitures de porte et la ceinture de sécurité risquent alors d'être endommagées. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être remplacées. Rendez-vous dans un point de service Mercedes-Benz. Alerte de bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité qui se trouve sur le combiné d'instruments a pour fonction d'attirer votre attention sur le fait que tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture. Il peut être allumé en permanence ou clignoter. En outre, un signal d'alerte peut retentir. Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité bouclé leur ceinture. s'éteint et le signal d'alerte s'arrête dès que le conducteur et le passager ont Uniquement pour certains pays : à chaque démarrage du moteur, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume pendant 6 secondes, même si le conducteur et le passager ont déjà bouclé leur ceinture. Ensuite, il s'éteint si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture. Pour de plus amples informations sur le voyant d'alerte des ceintures de sécurité d'alerte sur le combiné d'instruments, Ceintures de sécurité » Plus de détails. , voir « Voyants de contrôle et Rétracteurs de ceinture et limiteurs d'effort Les ceintures de sécurité des sièges suivants sont équipées de rétracteurs de ceinture : Siège du conducteur et siège du passager Sièges extérieurs de la 2e rangée Sièges de la 3e rangée En outre, les ceintures de sécurité avant sont équipées de rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles. Le rôle des rétracteurs/rétracteurs intégrés aux boucles est de tendre les ceintures de sécurité pour qu'elles s'appliquent bien sur le corps. Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles ne peuvent pas corriger une mauvaise position assise ou un positionnement incorrect de la ceinture de sécurité. Les rétracteurs de ceinture ne ramènent pas les occupants du véhicule contre le dossier de leur siège. Si les ceintures de sécurité sont également équipées d'un limiteur d'effort, celui-ci réduit la pression exercée par la ceinture sur la personne en cas de déclenchement du rétracteur. Les limiteurs d'effort des ceintures de sécurité des sièges avant sont adaptés aux airbags frontaux. Ils absorbent une partie des forces de décélération. La répartition de la charge s'effectue alors sur une surface plus grande. Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles peuvent uniquement être activés si le contact est mis si les systèmes de retenue sont opérationnels, voir « Voyant d'alerte SRS » Plus de détails au niveau de chacune des ceintures de sécurité avant à 3 points quand elles sont bouclées Les rétracteurs de ceinture des sièges extérieurs de la 2e rangée et des sièges de la 3e rangée se déclenchent indépendamment de l'état de verrouillage des ceintures de sécurité. Selon le type d'accident et la gravité de l'accident, les rétracteurs de ceinture sont activés en cas de collision frontale ou arrière, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens longitudinal au moment du choc du côté opposé au choc en cas de collision latérale, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens transversal dans certains cas de retournement, si un potentiel supplémentaire de protection est requis Le déclenchement des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS s'allume. Vous pouvez constater que les rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles se sont déclenchés au fait que les boucles ont été tirées vers le bas et arrivent pratiquement à fleur du bord supérieur du siège. Le voyant d'alerte SRS est allumé. ATTENTION Les rétracteurs intégrés aux boucles des ceintures de sécurité avant ne fonctionnent que si les boucles peuvent se déplacer librement vers le bas. Le déplacement des boucles ne doit pas être entravé. Par conséquent, ne tenez pas les boucles avec la main et ne placez aucun objet sous les boucles. Sinon, les rétracteurs de ceinture ne peuvent pas se déclencher, ou du moins pas correctement. Dans ce cas, vous ne pourriez pas bénéficier du potentiel de protection supplémentaire. ATTENTION Si les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles se sont déclenchés, ils ne sont plus en mesure d'assurer leur fonction de protection en cas de nouvel accident. Par conséquent, faites remplacer les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles qui se sont déclenchés par un atelier qualifié. Pour la mise au rebut des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles, suivez les consignes de sécurité. Vous pouvez les consulter dans tous les points de service Mercedes-Benz. Si le siège du passager n'est pas occupé, n'introduisez pas la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège du passager. Sinon, le rétracteur de ceinture/rétracteur de ceinture intégré à la boucle pourrait se déclencher en cas d'accident. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Transport des enfants Contenu Systèmes de retenue pour enfants Sécurités enfants Systèmes de retenue pour enfants Consignes de sécurité importantes ATTENTION Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de changement brusque de direction, tenez compte des remarques suivantes : Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue spécialement conçus pour les enfants et qui doivent être montés sur des sièges appropriés du véhicule. Cela est nécessaire car les ceintures de sécurité ne sont pas prévues pour leur taille. N'installez pas d'enfant mesurant moins de 1,50 m ou âgé de moins de 12 ans sur le siège du passager. Exception : le véhicule est équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager et l'enfant est protégé par un système de retenue pour enfants doté de transpondeurs pour la détection automatique de siègeenfant. Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez impérativement le siège du passager au maximum. Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. En raison des forces développées lors d'un accident, d'un freinage brutal ou d'un changement brusque de direction, l'occupant ne pourrait pas retenir l'enfant. Ce dernier pourrait heurter des éléments de l'habitacle et être gravement, voire mortellement blessé. ATTENTION Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants. Montez le système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière. L'enfant y est généralement mieux protégé. Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Par conséquent, ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants. N'utilisez pas de système de retenue pour enfants sans la housse d'origine prévue. Remplacez les housses usagées uniquement par des housses d'origine. Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants recommandés pour Mercedes-Benz. Lorsqu'un enfant prend place à bord, veillez à ce qu'il soit protégé par un système de retenue pour enfants recommandé pour les véhicules Mercedes-Benz, adapté à sa taille, à son poids et à son âge. Montez le système de retenue de préférence sur un siège arrière approprié. Veillez à ce que l'enfant soit toujours attaché pendant la marche. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les systèmes de retenue pour enfants présentés à la Plus de détails. Pour de plus amples informations sur les systèmes de retenue pour enfants appropriés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Pour le nettoyage des systèmes de retenue pour enfants, utilisez de préférence des produits d'entretien Mercedes-Benz. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au froid. N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact. En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers. ATTENTION Une charge non arrimée ou mal positionnée augmente le risque de blessure pour l'enfant et pour tous les autres occupants en cas d'accident de freinage brutal de changement brusque de direction Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle sans les arrimer. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique « Directives de chargement » dans l'index alphabétique. Siège-enfant monté sur le siège du passager Avertissement sur le pare-soleil côté passager Symbole de mise en garde pour système de retenue pour enfants dos à la route ATTENTION Si l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé : L'enfant protégé par un système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager peut être gravement, voire mortellement blessé par cet airbag en cas de déclenchement. Cela vaut en particulier si l'enfant se trouve à proximité immédiate de l'airbag au moment du déclenchement. Vous ne devez jamais installer un enfant dans un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège du passager. Installez le système de retenue pour enfants dos à la route uniquement sur un siège arrière approprié. Vous devez toujours reculer le siège du passager au maximum si vous protégez un enfant avec un système de retenue pour enfants face à la route monté sur le siège du passager. L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé dans les véhicules non équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager n'est pas d'un type spécial, doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF n'est pas allumé Pour le rappeler, une étiquette d'avertissement correspondante est collée sur la planche de bord, ainsi que sur les 2 faces du pare-soleil côté passager. Pour tout renseignement sur les systèmes de retenue pour enfants recommandés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager Si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant [1] au niveau du siège du passager, cela est signalé par un autocollant spécial. Cet autocollant est apposé à l'extrémité de la planche de bord côté passager. Il est visible lorsque vous ouvrez la porte du passager. Le système de capteurs de détection automatique de siège-enfant sur le siège du passager détecte la présence d'un siège-enfant Mercedes-Benz spécial doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Dans ce cas, le voyant PASSENGER AIRBAG OFF est allumé. L'airbag frontal du passager est désactivé. ATTENTION Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas alors qu'un système de retenue pour enfants est monté, l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé. L'enfant risque alors d'être gravement, voire mortellement blessé si l'airbag frontal du passager se déclenche. Procédez de la manière suivante : Ne montez pas le système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager. Montez le système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège arrière approprié. ou Montez un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager et reculez le siège du passager au maximum. Faites contrôler la détection automatique de siège-enfant par un atelier qualifié. Pour que la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager fonctionne et communique correctement, ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants. Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Un système de retenue pour enfants mal monté ne peut pas offrir la protection prévue en cas d'accident et risque d'occasionner des blessures. Lorsque l'airbag frontal du passager est désactivé par la détection automatique de siège-enfant, les éléments suivants restent opérationnels côté passager : Airbag latéral Airbag rideau Rétracteur de ceinture/rétracteur de ceinture intégré à la boucle ATTENTION Ne posez pas sur le siège du passager des appareils électroniques, par exemple un ordinateur portable en marche un téléphone portable une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple) Les signaux des appareils électroniques risquent de perturber le système de capteurs de la détection automatique de siège-enfant. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du système. Il se peut alors que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF s'allume sans qu'un siège-enfant compatible avec la détection automatique de siège-enfant ne soit monté. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident. Il se peut également que le voyant d'alerte SRS s'allume et/ou que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. ne s'allume pas brièvement au moment Système de fixation ISOFIX pour siège-enfant à l'arrière ISOFIX est un système de fixation normalisé pour la mise en place des systèmes de retenue spéciaux pour enfants sur les sièges arrière. Des étriers de fixation pour 2 systèmes de retenue pour enfants ISOFIX se trouvent à gauche et à droite sur le dossier des sièges extérieurs de la 2e rangée sur le dossier de la banquette arrière de la 3e rangée ATTENTION Un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX n'offre pas une protection suffisante aux enfants dont le poids est supérieur à 22 kg. Par conséquent, protégez uniquement les enfants dont le poids est inférieur à 22 kg avec un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX. Si le poids de l'enfant est supérieur à 22 kg, fixez le système de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité à 3 points. ATTENTION Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants. Pour des raisons de sécurité, montez sur les sièges arrière uniquement des systèmes de retenue pour enfants équipés du système de fixation ISOFIX. Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés pour Mercedes-Benz. Un système de retenue pour enfants mal monté peut se détacher et l'enfant ou les autres occupants du véhicule peuvent alors être gravement, voire mortellement blessés. Par conséquent, après avoir monté le système de retenue pour enfants sur le siège, assurez-vous impérativement qu'il est correctement verrouillé à gauche et à droite dans les étriers de fixation. ATTENTION Lorsqu'ils sont endommagés ou qu'ils ont été sollicités lors d'un accident, il se peut que les systèmes de retenue pour enfants ou leurs systèmes de fixation ne soient plus en mesure d'assurer leur fonction de protection. Par conséquent, l'enfant qu'ils sont censés protéger peut être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction. Si les systèmes de retenue pour enfants et leurs systèmes de fixation sont endommagés ou s'ils ont été sollicités lors d'un accident, faites-les contrôler immédiatement par un atelier qualifié. Lorsque vous montez le système de retenue pour enfants, veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité centrale. Sinon, la ceinture de sécurité pourrait être endommagée. Retirez les caches . Etriers de fixation Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX. Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant lors de la pose du système de retenue pour enfants ISOFIX. TopTether Le dispositif TopTether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de retenue pour enfants fixé avec le système ISOFIX et le siège arrière. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risque de blessure. Les points d'ancrage TopTether de la 2e rangée de sièges se trouvent au dos des dossiers arrière. Pour les sièges de la 3e rangée, utilisez les anneaux d'arrimage qui se trouvent sur le plancher du compartiment de chargement. Retirez le cache Rangez le cache correspondant du point d'ancrage TopTether. dans un endroit approprié (dans la boîte à gants, par exemple). Poussez l'appuie-tête vers le haut. Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif TopTether. Suivez pour cela impérativement les instructions de montage du fabricant. Passez la sangle TopTether sous l'appuie-tête entre les 2 tiges de guidage. Faites passer la sangle TopTether bas. Accrochez le crochet TopTether Veillez à ce que le crochet TopTether entre le couvre-bagages de la sangle TopTether et le dossier de la banquette arrière et amenez-la vers le au point d'ancrage TopTether soit accroché au point d'ancrage TopTether . comme indiqué sur l'illustration la sangle TopTether ne soit pas vrillée la sangle TopTether passe entre le dossier arrière et le couvre-bagages la sangle TopTether passe entre le dossier arrière et le filet de protection, si le filet de protection est monté Tendez la sangle TopTether , si le couvre-bagages est monté . Suivez pour cela impérativement les instructions de montage du fabricant. Si nécessaire, réglez l'appuie-tête coulisser librement. un peu plus bas Plus de détails. Veillez à ce que la sangle TopTether puisse Problèmes relatifs à la détection de siège-enfant Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve sur la console centrale est allumé. Un siège-enfant spécial Mercedes-Benz doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant est monté sur le siège du passager. Par conséquent, l'airbag frontal du passager est désactivé. Risque de blessure Aucun siège-enfant n'est monté sur le siège du passager. La détection automatique de siège-enfant est en panne. Il se peut également que le voyant d'alerte SRS s'allume et/ou que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas brièvement au moment où vous mettez le contact. Enlevez les appareils électroniques qui se trouvent sur le siège du passager, par exemple un ordinateur portable un téléphone portable une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple) Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF est toujours allumé : Rendez-vous dans un atelier qualifié. Emplacements appropriés pour les systèmes de retenue pour enfants Explication des lettres figurant dans le tableau : XCet emplacement ne convient pas pour les enfants de cette classe de poids. UConvient pour les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » qui sont autorisés pour cette classe de poids. Convient pour les systèmes de retenue pour enfants selon recommandation, voir tableau ci-après « Systèmes de retenue pour L enfants recommandés » Plus de détails. Emplacements Classes de poids Classe 0 : jusqu'à 10 kg Classe 0+ : jusqu'à 13 kg Siège du passager Place arrière L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé L'airbag frontal du passager est désactivé [2] gauche, droite et 3e rangée de sièges [3] centrale X U [4] U X X U [4] U X Emplacements Classes de poids Classe I : de 9 à 18 kg Classe II : de 15 à 25 kg Classe III : de 22 à 36 kg Siège du passager Place arrière L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé L'airbag frontal du passager est désactivé [2] gauche, droite et 3e rangée de sièges [3] centrale L [4] U [4] U L L [4] L [4] U L L [4] L [4] U L Les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » portent une étiquette d'homologation orange. Etiquette d'homologation pour système de retenue pour enfants (exemple) Explication des lettres figurant dans le tableau : Cet emplacement ISOFIX ne convient pas pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX correspondant à cette classe de poids et/ou de taille. Convient pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX face à la route de la catégorie « Universel » qui sont autorisés IUF pour cette classe de poids. X Spécifications concernant le montage de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX aux places arrières Classes de poids Classe de taille Dispositif Place arrière gauche ou droite 3e rangée de sièges, côté gauche et côté droit Couffin F G E ISO/L1 ISO/L2 ISO/R1 X X IUF X X X jusqu'à 6 mois environ 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 IUF X D ISO/R2 IUF X C ISO/R3 IUF X D C B B1 A ISO/R2 ISO/R3 ISO/F2 ISO/F2X ISO/F3 IUF IUF IUF IUF IUF X X IUF IUF IUF 0 : jusqu'à 10 kg jusqu'à 15 mois environ I : de 9 à 18 kg de 9 mois à 4 ans environ Systèmes de retenue pour enfants recommandés Si vous souhaitez monter sur le siège du passager un système de retenue pour enfants qui n'est pas doté d'un transpondeur pour la détection automatique de siège-enfant, reculez le siège du passager au maximum et réglez-le dans la position la plus haute. Classes de poids Fabricant Type Numéro d'homologation (E1 xxx) Numéro de commande (A 000 xxx) Détection automatique de siège-enfant Classe 0 : jusqu'à 10 kg Britax Römer BABY SAFE PLUS 03 301146 970 10 00 Oui jusqu'à 6 mois environ 04 301146 Classes de poids Fabricant Type Numéro d'homologation Numéro de (E1 xxx) commande (A 000 xxx) Détection automatique de siège-enfant Classe 0+ : jusqu'à 13 kg Britax Römer 03 301146 970 10 00 Oui jusqu'à 15 mois environ Classe I : de 9 à 18 kg BABY SAFE PLUS Britax Römer DUO PLUS 03 301133 970 11 00 Oui 970 16 00 Non 970 12 00 Oui 970 17 00 Non de 9 mois à 4 ans environ Classe II/III : de 15 à 36 kg 04 301146 04 301133 Britax Römer KID 03 301148 04 301148 de 4 à 12 ans environ Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés de la catégorie « Universel » Classes de poids Classe de taille Fabricant Type Numéro d'homologation (E1 xxx) Numéro de commande Détection automatique de siègeenfant Couffin Classe 0 : F G E - - - - - jusqu'à 10 kg Classe 0+ : E Britax Römer Britax Römer BABY-SAFE ISOFIX plus DUO PLUS 04 301146 B6 6 86 8224 Non 03 301133 A 000 970 11 00 Oui - - 04 301133 - - - jusqu'à 13 kg Classe I : de 9 à 18 kg D C D C B B1 A Sécurités enfants Consignes de sécurité importantes ATTENTION Lorsque des enfants prennent place à bord, activez la sécurité enfants au niveau des portes arrière et condamnez les contacteurs de lève-vitre arrière. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou les vitres latérales pendant la marche et se blesser ou blesser d'autres personnes. ATTENTION Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au froid. N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact. En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers. Sécurité enfants au niveau des portes arrière La sécurité enfants au niveau des portes arrière permet de condamner chaque porte séparément. Une porte condamnée ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Vous pouvez ouvrir la porte de l'extérieur si le véhicule est déverrouillé. Activation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le bas (flèche Contrôlez le fonctionnement de la sécurité enfants. ). Désactivation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le haut (flèche ). Sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière Activation et désactivation de la sécurité : appuyez sur le contacteur . Le contacteur s'enclenche ou sort. Lorsque le contacteur est enclenché, les contacteurs arrière des vitres latérales arrière sont condamnés. Vous ne pouvez alors commander les vitres latérales arrière que par l'intermédiaire des contacteurs qui se trouvent sur la porte du conducteur. Notes de bas de page [1] Sur les véhicules qui ne sont pas équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le voyant PASSENGER AIRBAG OFF s'allume également un court instant au moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage mais n'a aucune fonction. Il n'indique pas la présence de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager. [2] Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : le système de retenue pour enfants monté doit être de la catégorie « Universel » et être doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF doit être allumé. [3] Redressez complètement le dossier des sièges de la 2e rangée. [4] Reculez le siège du passager au maximum. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Systèmes de sécurité active Contenu Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active Consignes de sécurité importantes ABS (système antiblocage de roues) BAS (freinage d'urgence assisté) Feux stop adaptatifs ESP® (régulation du comportement dynamique) EBD (répartiteur électronique de freinage) Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC) Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active Cette section vous donne des informations sur les systèmes de sécurité active suivants : ABS (système antiblocage de roues) BAS (freinage d'urgence assisté) Feux stop adaptatifs ESP® (régulation du comportement dynamique) EBD (répartiteur électronique de freinage) Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC) Consignes de sécurité importantes ATTENTION Le risque d'accident augmente sensiblement lorsque vous conduisez trop vite. C'est en particulier le cas dans les virages et sur chaussée mouillée ou glissante, ou lorsque vous roulez trop près du véhicule qui vous précède. Les systèmes de sécurité active décrits dans cette section ne sont pas en mesure de diminuer ce risque, ni d'annuler les lois de la physique. Par conséquent, adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment. Maintenez une distance de sécurité suffisante par rapport aux autres usagers ou par rapport aux objets qui pourraient se trouver sur la chaussée. Notez que l'efficacité maximale des systèmes de sécurité décrits ne peut être obtenue qu'avec un contact optimal entre les pneus et la chaussée. Tenez compte en particulier des remarques sur les pneus, la profondeur minimale recommandée des sculptures, etc. qui figurent dans le chapitre « Jantes et pneumatiques » Plus de détails. Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, montez des pneus hiver (M+S) et, si nécessaire, des chaînes neige. C'est le seul moyen de bénéficier de l'efficacité maximale des systèmes de sécurité active décrits dans cette section. ABS (système antiblocage de roues) Consignes de sécurité importantes Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails. L'ABS régule la pression de freinage de manière à empêcher le blocage des roues. Le véhicule conserve ainsi toute sa manœuvrabilité au freinage. L'ABS agit indépendamment de l'état de la route à partir de 8 km/h environ. Sur route glissante, l'ABS intervient déjà lorsque vous appuyez faiblement sur la pédale de frein. ATTENTION Lorsque l'ABS est en panne, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabilité du véhicule au freinage est alors limitée et la distance de freinage peut s'allonger. Lorsque l'ABS est désactivé en raison d'un défaut, le BAS et l'ESP® sont également désactivés. Le risque que votre véhicule dérape est plus élevé dans certaines situations. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment. Freinage Lorsque l'ABS entre en action lors d'un freinage, vous ressentez une pulsation au niveau de la pédale de frein. Lorsque l'ABS régule la pression de freinage : appuyez énergiquement sur la pédale de frein tant que la situation l'exige. Freinage à fond : appuyez à fond sur la pédale de frein. La pulsation de la pédale de frein peut signaler des conditions routières dangereuses et vous rappelle d'adopter une conduite particulièrement prudente. ATTENTION N'appuyez pas brièvement sur la pédale de frein plusieurs fois de suite (pompage). Le pompage de la pédale de frein diminue l'efficacité des freins. Vous risquez de ne pas pouvoir vous arrêter à temps et de provoquer un accident. Appuyez fermement et uniformément sur la pédale de frein. ABS tout-terrain Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé est automatiquement activé. Plus de détails, un ABS spécialement adapté à la conduite en tout-terrain Lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h, les roues avant se bloquent de manière cyclique en cas de freinage. Les roues s'enfoncent ainsi mieux dans le sol, ce qui a pour effet de réduire la distance de freinage. Cette action diminue la manœuvrabilité du véhicule. BAS (freinage d'urgence assisté) Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails. Le BAS intervient dans les situations de freinage d'urgence. Si vous actionnez rapidement la pédale de frein, le BAS augmente automatiquement la force de freinage afin de réduire la distance de freinage. Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige. L'ABS empêche de son côté le blocage des roues. Lorsque vous relâchez la pédale, les freins fonctionnent de nouveau comme avant. Le BAS est désactivé. ATTENTION Lorsque le BAS est en panne, le système de freinage continue de fonctionner avec toute l'assistance de freinage normale. Cependant, dans les situations de freinage d'urgence, la force de freinage n'est pas automatiquement amplifiée et la distance de freinage peut s'allonger. Feux stop adaptatifs Les feux stop adaptatifs sont disponibles uniquement dans certains pays. Si vous freinez fortement alors que vous roulez à plus de 25 km/h ou si le BAS intervient lors du freinage, les feux stop clignotent rapidement pour avertir les autres usagers de manière plus efficace. Si vous freinez jusqu'à l'arrêt complet du véhicule alors que vous roulez à plus de 70 km/h, les feux de détresse s'allument automatiquement dès que le véhicule est immobilisé. Les feux stop s'allument de nouveau en permanence lorsque vous actionnez la pédale de frein. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 10 km/h. Vous pouvez également éteindre les feux de détresse par l'intermédiaire de la touche des feux de détresse Plus de détails. ESP® (régulation du comportement dynamique) Consignes de sécurité importantes Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails. Si l'ESP® détecte que le véhicule s'écarte de la direction souhaitée, il le stabilise grâce à un freinage ciblé d'une ou de plusieurs roues. Si nécessaire, il limite également la puissance du moteur afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire souhaitée sans transgresser les lois de la physique. L'ESP® vous aide à démarrer sur route mouillée ou glissante. L'ESP® peut également stabiliser le véhicule lors du freinage. Lorsque l'ESP® intervient, le voyant d'alerte ESP® qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote. ATTENTION Si le voyant d'alerte qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote, procédez de la façon suivante : Ne désactivez en aucun cas l'ESP®. Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur. Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment. Sinon, le véhicule pourrait déraper. Si vous conduisez trop vite, l'ESP® ne peut pas diminuer le risque d'accident. L'ESP® n'est pas en mesure de transgresser les lois de la physique. Ne passez le véhicule sur un banc d'essai de freinage que pendant 10 secondes au maximum. Coupez le contact. Sinon, le système de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'ESP®. Un contrôle de fonctionnement et de puissance peut uniquement être effectué sur un banc d'essai pour 2 essieux. Si vous souhaitez passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un point de service Mercedes-Benz. Sinon, vous pourriez endommager la chaîne cinématique ou le système de freinage. Montez uniquement des roues avec des pneus de dimensions recommandées. Sinon, l'ESP® ne peut pas fonctionner correctement. 4-ETS (contrôle électronique de motricité) Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails. Le contrôle de motricité est une composante de l'ESP®. Le contrôle de motricité freine chacune des roues motrices séparément lorsqu'elles patinent. Cela vous permet de démarrer ou d'accélérer sur sol glissant, par exemple sur une chaussée partiellement glissante. Par ailleurs, le système transmet un couple d'entraînement plus élevé à la roue ou aux roues qui adhèrent le plus. Si vous désactivez l'ESP®, le contrôle de motricité reste activé. Lorsque la situation de marche l'exige, engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails. ATTENTION Si vous conduisez trop vite, le contrôle de motricité ne peut pas diminuer le risque d'accident. Le contrôle de motricité n'est pas en mesure d'annuler les lois de la physique. 4-ETS tout-terrain (contrôle électronique de motricité) Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE tout-terrain est automatiquement activé. Plus de détails est engagé, un 4-ETS spécialement adapté à la conduite en Désactivation et activation de l'ESP® Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails. L'ESP® est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur. Il peut être préférable de désactiver l'ESP® pour rouler avec des chaînes neige en neige profonde sur le sable ou le gravier ATTENTION Activez l'ESP® dès que la situation ne correspond plus à l'une de celles décrites ci-dessus. Sinon, l'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule lorsque celui-ci a tendance à déraper ou qu'une roue patine. Si vous désactivez l'ESP®, l'ESP® ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner, d'où un effet d'accrochage qui permet d'améliorer la motricité le contrôle de la motricité reste activé le freinage continue d'être assisté par l'ESP® Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP® est désactivé, le voyant d'alerte ESP® d'instruments clignote. L'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Désactivation : appuyez sur la touche Le voyant d'alerte ESP® OFF qui se trouve sur le combiné . qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. ATTENTION Si le voyant d'alerte l'ESP® est désactivé. Si les voyants d'alerte défaut. qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé alors que le moteur tourne, c'est que et sont allumés en permanence, c'est que l'ESP® n'est pas disponible en raison d'un Le risque que votre véhicule dérape est plus élevé dans certaines situations. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment. Activation : appuyez sur la touche Le voyant d'alerte ESP® OFF . qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. ESP® tout-terrain Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé Plus de détails, un ESP® spécialement adapté à la conduite en tout-terrain est activé automatiquement. En cas de sous-virage ou de survirage, il intervient plus tardivement et améliore ainsi la motricité. Stabilisation de la remorque avec l'ESP® Si le véhicule et la remorque (attelage) commencent à tanguer, vous ne pouvez stabiliser l'attelage qu'en appuyant fermement sur la pédale de frein. L'ESP® est en mesure de détecter le moment où l'attelage commence à tanguer et vous aide à maîtriser ce type de situations. L'ESP® réduit alors la vitesse en freinant le véhicule et en limitant la puissance du moteur afin que l'attelage puisse se stabiliser. La stabilisation de la remorque intervient à partir de 65 km/h environ. ATTENTION Lorsque les conditions routières et météorologiques sont mauvaises, la stabilisation de la remorque ne peut pas empêcher la prise de roulis de l'attelage et ne peut donc pas réduire le risque d'accident. Une remorque dont le centre de gravité est élevé peut se renverser avant que l'ESP® ne détecte le roulis. Si vous désactivez l'ESP® ou que celui-ci est désactivé en raison d'un défaut, la stabilisation de la remorque ne fonctionne pas. EBD (répartiteur électronique de freinage) Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails. L'EBD surveille et régule la pression de freinage au niveau des roues arrière afin d'améliorer la stabilité du véhicule lors des freinages. ATTENTION Lorsque l'EBD est en panne, le système de freinage continue de fonctionner avec toute l'assistance de freinage normale. Les roues arrière peuvent cependant se bloquer, par exemple lors d'un freinage à fond. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. Adaptez votre style de conduite aux modifications du comportement du véhicule. Tenez compte des remarques relatives aux voyants de contrôle et d'alerte Plus de détails. Plus de détails ainsi qu'aux messages sur le visuel Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC) Cette fonction donne l'alerte à partir de 30 km/h environ lorsque pendant plusieurs secondes, la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible pour la vitesse actuelle de votre véhicule. Le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume alors. vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède. Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Vous devez freiner pour maintenir une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et éviter une collision. ATTENTION Soyez particulièrement attentif aux conditions de circulation lorsque le voyant d'alerte de distance combiné d'instruments s'allume ou qu'un signal d'alerte périodique retentit. qui se trouve sur le Freinez si nécessaire ou évitez l'obstacle. Activation et désactivation : activez et désactivez l'avertisseur de distance par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord détails. Après l'activation, le symbole Notes de bas de page apparaît sur la partie inférieure du visuel multifonction. Plus de Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Protection antivol Contenu Antidémarrage EDW (alarme antivol et antieffraction) Protection antisoulèvement Protection volumétrique Antidémarrage L'antidémarrage empêche de démarrer le moteur sans clé valable. Activation avec la clé : retirez la clé du contacteur d'allumage. Activation avec la fonction KEYLESS-GO : coupez le contact et ouvrez la porte du conducteur. Désactivation : mettez le contact. L'antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur. EDW (alarme antivol et antieffraction) Lorsque le système d'alarme est activé, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsque vous ouvrez une porte le véhicule avec la clé de secours le hayon le capot L'alarme ne s'arrête pas, même si vous refermez immédiatement l'élément qui a provoqué le déclenchement de l'alarme, par exemple une porte ouverte. Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. Le voyant clignote. Le système d'alarme est activé environ 10 secondes plus tard. Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. Arrêt de l'alarme avec la clé : introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. L'alarme s'arrête. ou Appuyez sur la touche L'alarme s'arrête. ou la touche de la clé. Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : saisissez la poignée extérieure d'une porte. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule. L'alarme s'arrête. ou Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule. L'alarme s'arrête. Protection antisoulèvement Si l'inclinaison du véhicule change alors que la protection antisoulèvement est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent. C'est le cas, par exemple, lorsque le véhicule est soulevé d'un côté. Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection antisoulèvement est activée environ 30 secondes plus tard. Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection antisoulèvement se désactive automatiquement. Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection antisoulèvement lorsque le véhicule doit être transporté chargé (sur un bac ou un transporteur d'automobiles, par exemple) stationné sur un plancher mobile (dans un garage à étages, par exemple) Par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, vous pouvez faire en sorte que la protection antisoulèvement soit désactivée lors du prochain verrouillage du véhicule Plus de détails. La protection antisoulèvement reste désactivée jusqu'au prochain déverrouillage et verrouillage du véhicule. Si vous avez sélectionné Protec. antisoulèvem. dans la fonction « Réglage de l'affichage si le contact est coupé » Plus de détails du sous-menu Véhicule, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction après la coupure du contact : Protec. antisoulèv. activée - Désactivation avec +/-. Vous pouvez ensuite désactiver ou activer la protection antisoulèvement en appuyant sur la touche multifonction. ou du volant Appuyez sur la touche du volant multifonction. Le message Protec. antisoulèv. désact. apparaît sur le visuel multifonction. Si vous appuyez sur la touche , la protection antisoulèvement reste activée. Verrouillez le véhicule avec la clé ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, avec la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte. La protection antisoulèvement reste désactivée jusqu'à ce que le véhicule soit de nouveau déverrouillé une porte soit ouverte, puis refermée le véhicule soit de nouveau verrouillé Protection volumétrique Si la protection volumétrique est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsqu'un mouvement est détecté dans l'habitacle. C'est le cas, par exemple, lorsque quelqu'un pénètre dans l'habitacle. Activation : Assurez-vous que les vitres latérales sont fermées les vitres latérales entrebâillantes sont fermées le toit ouvrant est fermé aucun objet (une mascotte, par exemple) ne pend au rétroviseur intérieur ou aux poignées de maintien placées au niveau du toit Vous éviterez ainsi un déclenchement intempestif de l'alarme. Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection volumétrique est activée environ 40 secondes plus tard. Désactivation : Déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection volumétrique se désactive automatiquement. Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule lorsque des personnes ou des animaux doivent rester à l'intérieur les vitres latérales doivent rester ouvertes une vitre latérale entrebâillante doit rester ouverte le toit ouvrant doit rester ouvert Par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, vous pouvez faire en sorte que la protection volumétrique soit désactivée lors du prochain verrouillage du véhicule Plus de détails. La protection volumétrique reste désactivée jusqu'au prochain déverrouillage et verrouillage du véhicule. Si vous avez sélectionné Protection volumétrique dans la fonction « Réglage de l'affichage si le contact est coupé » Plus de détails du sous-menu Véhicule, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction après la coupure du contact : Protection volum. activée Désactivation avec +/-. Appuyez sur la touche du volant multifonction. Le message Protec. volum. désactivée apparaît sur le visuel multifonction. Si vous appuyez sur la touche , la protection volumétrique reste activée. Verrouillez le véhicule avec la clé ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, avec la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte. La protection volumétrique reste désactivée jusqu'à ce que le véhicule soit de nouveau déverrouillé une porte soit ouverte, puis refermée le véhicule soit de nouveau verrouillé Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Clé Contenu Fonctions de la clé KEYLESS-GO Modification du réglage du système de verrouillage Retour au réglage d'usine Clé de secours Pile de la clé Problèmes relatifs à la clé Fonctions de la clé Verrouillage et déverrouillage centralisés La clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller de manière centralisée les portes le hayon la trappe du réservoir ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur desserrer le frein de stationnement Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée. ATTENTION Un porte-clés trop lourd ou trop encombrant pourrait faire tourner la clé par son poids ou en heurtant des composants de la direction. Le moteur risque alors d'être arrêté soudainement. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. N'accrochez pas de porte-clés trop lourd ou trop encombrant à la clé que vous introduisez dans le contacteur d'allumage. Verrouillage du véhicule Ouverture et fermeture du hayon Déverrouillage du véhicule Les clignotants s'allument 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage. Dans l'obscurité, l'éclairage de la zone environnante s'allume également si la fonction correspondante a été activée dans l'ordinateur de bord Plus de détails. Vous pouvez également vous faire confirmer le verrouillage et le déverrouillage par un signal sonore. Vous pouvez activer et désactiver le signal sonore par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails. Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche . Si vous n'ouvrez pas le véhicule dans les 40 secondes qui suivent le déverrouillage, le véhicule se verrouille de nouveau la protection antivol est réactivée Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche . KEYLESS-GO La fonction KEYLESS-GO vous permet de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule et de démarrer. Pour cela, portez la clé sur vous. Lorsque vous touchez les poignées de porte extérieures, la fonction KEYLESS-GO établit une liaison radio entre le véhicule et la clé. De même, au démarrage du moteur et tout au long du trajet, la fonction KEYLESS-GO établit de brèves liaisons radio pour vérifier s'il y a une clé valable dans le véhicule. Lors du verrouillage ou du déverrouillage avec la fonction KEYLESS-GO, la distance entre la clé et la poignée de porte correspondante ne doit pas être supérieure à 1 m. Déverrouillage du véhicule : touchez le côté intérieur de la poignée. Verrouillage du véhicule : appuyez sur la touche de verrouillage . Fermeture confort : appuyez longuement sur la touche de verrouillage Plus de détails. Si vous tirez la poignée du hayon, seul le compartiment de chargement du véhicule se déverrouille. Si le véhicule est immobilisé pendant une période prolongée, les capteurs se désactivent automatiquement. Tirez la poignée de la porte pour déverrouiller celle-ci et mettez le contact 1 fois pour réactiver les capteurs. Modification du réglage du système de verrouillage Vous pouvez modifier le réglage du système de verrouillage de sorte que seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir soient déverrouillées lors du déverrouillage du véhicule. Cela peut s'avérer utile si vous êtes souvent seul à bord. Modification du réglage : appuyez simultanément sur les touches voyant des piles Plus de détails clignote 2 fois. et pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le Si vous modifiez le réglage du système de verrouillage dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche ou de la touche entraîne le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule. La clé fonctionne alors de la manière suivante : Déverrouillage de la porte du conducteur : appuyez 1 fois sur la touche Déverrouillage centralisé : appuyez 2 fois sur la touche Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche . . . Le système KEYLESS-GO fonctionne alors comme suit : Déverrouillage de la porte du conducteur : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du conducteur. Déverrouillage centralisé : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du passager ou de l'une des portes arrière. Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve sur l'une des poignées de porte. Retour au réglage d'usine Appuyez simultanément sur les touches fois. et pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le voyant des piles clignote 2 Clé de secours Remarques générales Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours. Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche Plus de détails. Vous pouvez arrêter l'alarme de plusieurs manières : Arrêt de l'alarme avec la clé : appuyez sur la touche ou la touche de la clé. ou Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. ou Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur le contacteur d'allumage. La clé doit alors se trouver à l'intérieur du véhicule. ou Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec KEYLESS-GO. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule. Retrait de la clé de secours Déplacez le poussoir de déverrouillage de la clé. Pile de la clé Consignes de sécurité importantes dans le sens de la flèche, maintenez-le dans cette position et retirez la clé de secours Faites remplacer les piles de préférence par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION Les piles sont toxiques et contiennent des substances corrosives. Par conséquent, conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin. Protection de l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement. Eliminez les batteries dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les batteries usagées dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz, ou dans un point de récupération des batteries usagées. Contrôle de la pile Appuyez sur la touche ou la touche . Si la pile de la clé est bonne, le voyant des piles Si le voyant des piles Remplacez la pile s'allume brièvement. ne s'allume pas brièvement lors du contrôle, la pile de la clé est déchargée. Plus de détails. Si vous testez la pile de la clé dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche entraîne le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule. ou de la touche Remplacement de la pile Vous avez besoin de 1 pile bouton de 3 V de type CR 2025. Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails. Enfoncez la clé de secours dans l'orifice de la clé (flèche) jusqu'à ce que le couvercle Ce faisant, veillez à ne pas bloquer l'ouverture du couvercle . Retirez le couvercle du compartiment des piles. du compartiment des piles s'ouvre. Tapotez la clé contre la paume de la main pour faire sortir la pile . Mettez la nouvelle pile en place, pôle positif vers le haut. Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux. Assurez-vous que la surface de la pile est exempte de peluche, de graisse ou d'autres souillures. Insérez les pattes avant du couvercle du compartiment des piles dans le boîtier, puis appuyez sur le couvercle pour le fermer. Rangez la clé de secours dans la clé. Contrôlez le fonctionnement de toutes les touches de la clé sur le véhicule. Problèmes relatifs à la clé Problème Les causes possibles/conséquences et Vous ne pouvez plus verrouiller ni déverrouiller le véhicule avec la clé. La pile de la clé est faible ou déchargée. solutions Réessayez de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la touche . Si la tentative n'aboutit pas : Contrôlez la pile de la clé et remplacez-la si nécessaire Plus de détails. Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé de secours. La clé est défectueuse. Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez secours. Faites contrôler la clé par un atelier qualifié. Vous ne pouvez plus verrouiller ni déverrouiller le véhicule par l'intermédiaire de la fonction KEYLESS-GO. Plus de détails le véhicule avec la clé de La fonction KEYLESS-GO est passée à l'état de repos, le véhicule n'ayant pas été déverrouillé depuis un certain temps. Tirez la poignée de porte 2 fois de suite, puis introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. Une source radioélectrique puissante perturbe le système. Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la touche . La fonction KEYLESS-GO est défectueuse. Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la touche . Faites contrôler la fonction KEYLESS-GO par un atelier qualifié. Si la tentative n'aboutit pas : Contrôlez la pile de la clé et remplacez-la si nécessaire Plus de détails. Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé de secours. Vous avez perdu une clé. Faites bloquer la clé par un point de service Mercedes-Benz. Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule. Faites remplacer les serrures si nécessaire. Vous avez perdu une clé de secours. Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule. Faites remplacer les serrures si nécessaire. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la clé. La tension du réseau de bord est trop basse. Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (chauffage des sièges ou éclairage intérieur, par exemple), puis réessayez de démarrer le moteur. Si la tentative n'aboutit pas : Contrôlez la batterie de démarrage et rechargez-la si nécessaire ou Essayez l'aide au démarrage Plus de détails. ou Prenez contact avec un atelier qualifié. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la fonction KEYLESS-GO. La clé se trouve à l'intérieur du véhicule. Plus de détails. Une porte est ouverte. Dans ce cas, la clé est plus difficile à détecter. Fermez la porte et essayez de nouveau de démarrer le véhicule. Une source radioélectrique puissante perturbe le système. Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Portes Contenu Consignes de sécurité importantes Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur Verrouillage automatique Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours) Verrouillage du véhicule Consignes de sécurité importantes ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur desserrer le frein de stationnement Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée. Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur Vous pouvez toujours ouvrir une porte de l'intérieur, même lorsqu'elle est verrouillée. Vous ne pouvez ouvrir les portes arrière de l'intérieur que si elles ne sont pas condamnées par la sécurité enfants Plus de détails. Tirez la poignée de la porte . Si la porte est verrouillée, le bouton de condamnation monte. La porte est déverrouillée et peut être ouverte. Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhicule de manière centralisée de l'intérieur. Les touches de verrouillage et de déverrouillage centralisés ne vous permettent pas de verrouiller ou de déverrouiller la trappe du réservoir. Les touches se trouvent sur chacune des portes avant. Si vous avez auparavant verrouillé le véhicule avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, vous ne pouvez pas le déverrouiller de manière centralisée de l'intérieur. Vous pouvez verrouiller le véhicule de manière centralisée uniquement si la porte du passager est fermée. Déverrouillage : appuyez sur la touche . Verrouillage : appuyez sur la touche . Verrouillage automatique Lorsque le contact est mis et que les roues tournent, le véhicule se verrouille automatiquement. Le véhicule peut par conséquent se verrouiller de façon intempestive si vous le poussez s'il est remorqué lors d'un contrôle sur un banc d'essai Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage automatique par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails. Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours) Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours. Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche Plus de détails. Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails. Introduisez la clé de secours dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'en butée. Tournez fermement la clé de secours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position maintenez-la dans cette position. Tirez rapidement la poignée de porte. Le bouton de condamnation monte. La porte est déverrouillée. Ramenez la clé de secours en position initiale, puis retirez-la. Tirez de nouveau la poignée de porte. Rangez la clé de secours dans la clé. ), puis Verrouillage du véhicule Si vous ne pouvez plus verrouiller le véhicule avec la clé, effectuez les opérations indiquées ci-dessous. Fermez la porte du passager, la porte arrière côté passager et le hayon. Ouvrez la porte du conducteur et la porte arrière côté conducteur. Appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve sur la porte du conducteur Plus de détails. Les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière descendent. Enfoncez si nécessaire les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière à la main. Fermez la porte du conducteur de l'extérieur. Enfoncez le bouton de condamnation de la porte du conducteur en passant par la porte arrière ouverte. Assurez-vous que vous avez bien la clé sur vous et que vous ne l'avez pas laissée dans le véhicule. Fermez la porte arrière côté conducteur. Contrôlez que les portes et le hayon sont bien verrouillés. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Compartiment de chargement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Compartiment de chargement Contenu Consignes de sécurité importantes Ouverture et fermeture de l'extérieur Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur Ouverture du hayon de l'intérieur Limitation de l'angle d'ouverture du hayon Support de roue de secours Déverrouillage de secours du support de roue de secours Consignes de sécurité importantes Ne posez pas la clé dans le compartiment de chargement. Vous risqueriez de vous retrouver enfermé dehors. ATTENTION Lorsque le moteur tourne et que le hayon est ouvert, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Vous risquez alors d'être intoxiqué. Veillez donc à ce que le hayon soit toujours fermé lorsque le moteur tourne. Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de manœuvre suffisant. Si le véhicule est équipé d'un support de roue de secours extérieur, vous devez d'abord ouvrir complètement le support de roue de secours avant de pouvoir ouvrir le hayon. Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre « Caractéristiques techniques » Vous pouvez ouvrir et fermer manuellement le hayon de l'extérieur ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'extérieur ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'intérieur ouvrir manuellement le hayon de l'intérieur limiter l'angle d'ouverture du hayon Ouverture et fermeture de l'extérieur Ouverture Appuyez sur la touche de la clé. Plus de détails. Tirez la poignée . Soulevez le hayon. Fermeture ATTENTION Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du hayon. Saisissez le hayon par la poignée encastrée et abaissez-le. Appuyez sur le hayon de l'extérieur pour le fermer. Si nécessaire, verrouillez le véhicule avec la touche Plus de détails. de la clé Plus de détails ou avec la fonction KEYLESS-GO Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le compartiment de chargement, vous ne pouvez pas le verrouiller. Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur Consignes de sécurité importantes ATTENTION Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le processus d'ouverture et de fermeture, appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon ou tirez la poignée du hayon. Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de manœuvre suffisant. Si le véhicule est équipé d'un support de roue de secours extérieur, vous devez d'abord ouvrir complètement le support de roue de secours avant de pouvoir ouvrir le hayon. Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre « Caractéristiques techniques » Ouverture Vous pouvez ouvrir automatiquement le hayon avec la clé ou avec la poignée qui se trouve sur le hayon. Plus de détails. Appuyez sur la touche de la clé jusqu'à ce que le hayon s'ouvre. ou Alors que le hayon est déverrouillé, tirez la poignée du hayon et relâchez-la aussitôt. Fermeture Vous pouvez fermer automatiquement le hayon avec la clé, avec la touche de fermeture EASY-PACK et de la fonction KEYLESS-GO) [1] ou avec la touche de verrouillage [2]. Touche de fermeture et touche de verrouillage (exemple : véhicule équipé d'un hayon Fermeture : appuyez sur la touche de fermeture ou qui se trouve dans le hayon. Appuyez sur la touche de la clé jusqu'à ce que le hayon se ferme. Fermeture et verrouillage simultanés : Appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve dans le hayon. L'ouverture et la fermeture avec la clé ne sont possibles que si aucune clé ne se trouve dans le contacteur d'allumage. Si le hayon bute contre des objets à la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et le hayon se rouvre. Si vous avez laissé une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le compartiment de chargement, vous ne pouvez pas le verrouiller. Si aucune clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est détectée, le hayon ne se ferme pas. Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur ATTENTION Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le processus d'ouverture et de fermeture, appuyez ou tirez de nouveau sur la touche de commande à distance du hayon depuis le siège du conducteur. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et déverrouillé, vous pouvez ouvrir et fermer le hayon depuis le siège du conducteur. Ouverture : tirez la touche de commande à distance du hayon jusqu'à ce que le hayon s'ouvre. Fermeture : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche de commande à distance du hayon jusqu'à ce que le hayon se ferme. Ouverture du hayon de l'intérieur Vous pouvez déverrouiller et ouvrir le hayon de l'intérieur. La poignée se trouve en bas à droite dans l'encadrement de la lunette arrière, vu dans le sens de la marche. Poussez la poignée jusqu'en butée dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position. Tirez ensuite la poignée jusqu'en butée dans le sens de la flèche Basculez le hayon vers le haut. et maintenez-la dans cette position. Véhicules équipés d'un hayon EASY-PACK : Le hayon se verrouille automatiquement au bout de quelques secondes si vous ne l'ouvrez pas aussitôt après l'avoir déverrouillé. Limitation de l'angle d'ouverture du hayon Consignes de sécurité importantes Vous pouvez limiter l'angle d'ouverture du hayon dans la moitié supérieure. Cela peut par exemple s'avérer utile lorsque la place disponible au-dessus du hayon est insuffisante. Lors du réglage de l'angle d'ouverture, veillez à ce qu'il y ait suffisamment de place au-dessus du hayon lorsque celui-ci est complètement ouvert. Sinon, le hayon pourrait être endommagé. Procédez à la limitation de l'angle d'ouverture de préférence en extérieur. Activation Ouverture du hayon : tirez la poignée du hayon. Interruption du processus d'ouverture une fois la position souhaitée atteinte : appuyez sur la touche de fermeture Plus de détails qui se trouve sur le hayon ou tirez de nouveau la poignée du hayon. Mémorisation de la position : appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce qu'un bref signal sonore retentisse. La limitation de l'angle d'ouverture est activée. Le hayon s'ouvre jusqu'à la position mémorisée. Désactivation Appuyez sur la touche de fermeture retentissent. Plus de détails qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce que 2 signaux sonores brefs Support de roue de secours Consignes de sécurité importantes ATTENTION Lorsque le support de roue de secours bascule sur le côté, les blocs optiques arrière risquent d'être masqués. Il peut alors arriver que les autres usagers ne discernent pas votre véhicule et entrent en collision avec celui-ci. Signalez la présence de votre véhicule avec une lampe de signalisation ou un triangle de présignalisation. Ne roulez pas avec le support de roue de secours basculé vers l'extérieur. Veillez à ce que le support de roue de secours soit correctement fermé. Sinon, il pourrait ballotter et blesser quelqu'un ou provoquer un accident. Ne passez pas votre véhicule dans une station de lavage automatique s'il est équipé d'un support de roue de secours. Ouverture Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche Tirez la poignée de la clé. et faites pivoter le support de roue de secours sur le côté (flèche). Tournez la poignée du verrou dans le sens de la flèche pour passer de la position Le support de roue de secours est verrouillé en position ouverte. Fermeture Tournez la poignée du verrou pour passer de la position Le support de roue de secours est déverrouillé. Fermez le support de roue de secours jusqu'à encliquetage. à la position Déverrouillage de secours du support de roue de secours . à la position . Prenez la manivelle dans la boîte à gants. Vous pouvez également utiliser un tournevis, une clé ou un objet semblable. Emboîtez la manivelle dans l'orifice qui se trouve en dessous du support de roue de secours. Poussez la manivelle vers le haut (flèche). Le support de roue de secours est déverrouillé. Notes de bas de page [1] Uniquement sur les véhicules avec hayon EASY-PACK. [2] Uniquement sur les véhicules avec hayon EASY-PACK et KEYLESS-GO. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Compartiment de chargement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Vitres latérales Contenu Consignes de sécurité importantes Ouverture et fermeture des vitres latérales Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes Ouverture confort Fermeture confort Réinitialisation des vitres latérales Problèmes relatifs aux vitres latérales Consignes de sécurité importantes ATTENTION Lors de l'ouverture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre la vitre et l'encadrement de la porte. Ne vous appuyez pas contre la vitre latérale lors de son ouverture La vitre latérale pourrait vous entraîner dans son mouvement et vous pourriez être coincé entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, relâchez la touche ou tirez-la vers le haut pour refermer la vitre latérale. ATTENTION Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales. En cas de danger, relâchez la touche ou appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale. ATTENTION Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent les vitres latérales. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée. ATTENTION Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants. Ils pourraient se blesser gravement, voire mortellement avec certaines parties du véhicule être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au froid Si les enfants ouvraient une porte, ils pourraient blesser gravement, voire mortellement d'autres personnes descendre du véhicule et se blesser ou être gravement, voire mortellement blessés par les autres usagers Activez les sécurités enfants lorsque des enfants prennent place à bord. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou les vitres latérales pendant la marche et se blesser ou blesser d'autres personnes. Ouverture et fermeture des vitres latérales Avant gauche Avant droite Arrière droite Arrière gauche Vous trouverez sur la porte du conducteur les touches vous permettant de commander toutes les vitres. Une touche se trouve en outre sur chaque porte pour commander la vitre correspondante. Les touches qui se trouvent sur la porte du conducteur ont priorité. La commande des vitres latérales arrière est impossible lorsque la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière est activée Plus de détails. Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Ouverture : appuyez sur la touche correspondante. Fermeture : tirez la touche correspondante. Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois. Vous pouvez encore commander les vitres latérales une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager. Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes Les vitres latérales entrebâillantes sont commandées électriquement depuis le siège du conducteur. ATTENTION Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales entrebâillantes. En cas de danger, relâchez la touche ou appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale. Unité de commande sur la porte Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Ouverture complète : appuyez sur la touche Fermeture complète : tirez la touche , puis relâchez-la. , puis relâchez-la. Interruption du processus de fermeture : appuyez de nouveau sur la touche Les 2 vitres latérales entrebâillantes s'ouvrent complètement. . Si les vitres latérales entrebâillantes se bloquent lors de la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et les vitres entrebâillantes se rouvrent complètement. Ouverture confort Vous pouvez ventiler le véhicule avant de démarrer. Pour cela, la clé vous permet d'activer simultanément les fonctions suivantes : Déverrouillage du véhicule Ouverture des vitres latérales Ouverture des vitres latérales entrebâillantes Ouverture du toit ouvrant Mise en marche de la ventilation du siège du conducteur Seule la clé permet de déclencher l'ouverture confort. La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du conducteur. Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée. Interruption de l'ouverture confort : relâchez la touche . Fermeture confort Remarques générales Si vous verrouillez le véhicule, vous pouvez ensuite simultanément fermer les vitres latérales fermer les vitres latérales entrebâillantes fermer le toit ouvrant ATTENTION Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture confort. En cas de danger, procédez de la manière suivante : Avec la clé : Relâchez la touche Appuyez sur la touche . jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant se rouvrent. Avec la fonction KEYLESS-GO : Relâchez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte. Tirez immédiatement la poignée de porte et maintenez-la tirée. Les vitres latérales et le toit ouvrant s'ouvrent. Avec la clé La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du conducteur. Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant soient complètement fermés. Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant sont fermés. Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche . Avec la fonction KEYLESS-GO La clé KEYLESS-GO doit se trouver à l'extérieur du véhicule. Toutes les portes doivent être fermées. Maintenez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte appuyée jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant soient complètement fermés. Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant sont fermés. Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte. Réinitialisation des vitres latérales Vous devez réinitialiser chacune des vitres latérales après une décharge de la batterie ou si celle-ci a été débranchée si la vitre latérale se rouvre légèrement après avoir été fermée complètement si la vitre latérale ne peut plus être ouverte ou fermée complètement Fermez toutes les portes. Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Tirez la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée Plus de détails. Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde. Si une vitre latérale se rouvre légèrement : Tirez de nouveau immédiatement la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée Plus de détails. Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde. Si la vitre latérale correspondante reste fermée après que vous avez relâché la touche, la réinitialisation est réussie. Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus. Problèmes relatifs aux vitres latérales Problème : il est impossible de fermer une vitre latérale car des objets (des feuilles, par exemple) se trouvent dans le guide de la vitre et empêchent celle-ci de remonter. Enlevez les objets. Fermez la vitre latérale. Problème : il est impossible de fermer une vitre latérale et la cause du blocage n'est pas visible. ATTENTION Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement d'une vitre latérale. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture d'une vitre latérale. Si une vitre latérale se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement : Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale est fermée avec une plus grande force. Si la vitre latérale se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement : Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale se ferme sans protection anticoincement. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Toit ouvrant Contenu Consignes de sécurité importantes Commande du toit ouvrant Problèmes relatifs au toit ouvrant Consignes de sécurité importantes ATTENTION Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant. En cas de danger, relâchez la touche. Pendant le mouvement automatique, actionnez brièvement la touche dans n'importe quelle direction pour arrêter le mouvement du toit ouvrant. ATTENTION Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent le toit ouvrant. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée. ATTENTION Le verre du toit ouvrant peut se briser en cas d'accident. Si vous n'attachez pas votre ceinture de sécurité, vous risquez d'être projeté à travers l'ouverture du toit en cas de retournement du véhicule. Par conséquent, bouclez toujours votre ceinture afin de limiter le risque de blessure. Ouvrez le toit ouvrant uniquement lorsqu'il est débarrassé de la neige ou de la glace. Sinon, cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. Ne laissez pas d'objets aux arêtes vives dépasser de l'ouverture du toit ouvrant. Vous risquez d'endommager les baguettes d'étanchéité. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, des bruits de résonance peuvent s'ajouter aux bruits aérodynamiques. Ces bruits sont dus à de faibles variations de pression dans l'habitacle. Pour réduire ou éliminer ces bruits, modifiez la position du toit ouvrant ou ouvrez légèrement une des vitres latérales. Commande du toit ouvrant Ouverture et fermeture Vous pouvez encore commander le toit ouvrant une fois que vous avez arrêté le moteur ou retirez la clé. Cette fonction reste disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager. Unité de commande au plafonnier Soulèvement Ouverture Fermeture/abaissement Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Poussez ou tirez la touche dans la direction correspondante. Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois. Le cache du pare-soleil s'ouvre automatiquement lors de l'ouverture du toit ouvrant. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le cache du pare-soleil lorsque le toit ouvrant est relevé ou fermé. Fermeture en cas de pluie Le toit ouvrant se ferme automatiquement en cas de pluie au bout de 12 heures L'arrière du toit se soulève ensuite afin que l'habitacle continue d'être ventilé. Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de pluie » est alors désactivée. Le toit ne se ferme pas si l'arrière est soulevé s'il est bloqué s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont ou stationne sous un auvent, par exemple) Réinitialisation Réinitialisez le toit ouvrant s'il s'ouvre ou se ferme uniquement par à-coups, ou après une décharge de la batterie ou si celle-ci a été débranchée. Coupez le contact, puis remettez-le. Soulevez complètement l'arrière du toit ouvrant Plus de détails. Maintenez la touche appuyée pendant encore 1 seconde. Vérifiez que vous pouvez de nouveau ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus. Plus de détails. Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou fermé complètement, adressez-vous à un atelier qualifié. Problèmes relatifs au toit ouvrant Problème : il est impossible de fermer le toit ouvrant et la cause du blocage n'est pas visible. ATTENTION Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement du toit ouvrant. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du toit ouvrant. Si le toit ouvrant se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement : Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche , située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé. Le toit ouvrant est fermé avec une plus grande force. Si le toit ouvrant se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement : Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche , située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé. Le toit ouvrant se ferme sans protection anticoincement. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Position assise correcte du conducteur Lors du réglage du siège, tenez compte des consignes de sécurité Plus de détails. Vérifiez que le réglage du siège est correct. Réglage électrique des sièges Plus de détails Lors du réglage des sièges, veillez à ce que vous soyez le plus éloigné possible de l'airbag frontal du conducteur vous adoptiez une position assise droite et normale vous puissiez boucler votre ceinture de sécurité correctement le dossier de votre siège se trouve presque à la verticale l'inclinaison de l'assise du siège soit réglée de manière à obtenir un léger soutien au niveau des cuisses vous puissiez enfoncer aisément les pédales Vérifiez que le réglage de l'appuie-tête est correct Plus de détails. Ce faisant, veillez à ce que l'appuie-tête soit réglé de manière à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. Lors du réglage du volant, respectez les consignes de sécurité Plus de détails. Vérifiez que le réglage du volant est correct. Réglage manuel du volant Plus de détails Réglage électrique du volant Plus de détails Lors du réglage du volant, veillez à ce que vos bras soient légèrement pliés lorsque vous tenez le volant vos jambes puissent bouger librement vous puissiez voir parfaitement tous les affichages sur le combiné d'instruments Respectez les consignes de sécurité relatives aux ceintures de sécurité Vérifiez que la ceinture de sécurité est bouclée correctement Plus de détails. Plus de détails. La ceinture de sécurité doit bien s'appliquer sur le corps passer sur l'épaule passer, au niveau des hanches, dans le pli de l'aine Avant de démarrer, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs Plus de détails de manière à avoir une bonne vue d'ensemble de la circulation. Véhicules équipés de la fonction Mémoires : mémorisez les réglages du siège, du volant et des rétroviseurs extérieurs Plus de détails. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Sièges Contenu Consignes de sécurité importantes Réglage des sièges Réglage des appuie-tête Réglage des sièges de la 2e et de la 3e rangée Aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges) Réglage des sièges multicontours Réglage du soutien lombaire à 4 réglages Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges Consignes de sécurité importantes ATTENTION Vous pouvez régler les sièges lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient se coincer en essayant de régler les sièges. ATTENTION Réglez le siège du conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, car cela détourne votre attention de la circulation. En outre, le mouvement du siège pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et vous pourriez provoquer un accident. ATTENTION Si vous ne faites pas attention lorsque vous réglez la hauteur du siège, vous risquez de vous coincer et de vous blesser ou de coincer et de blesser d'autres personnes. Les enfants notamment pourraient actionner par mégarde les touches de réglage électrique des sièges et se coincer. Veillez à ne pas glisser vos mains sous la tringlerie du système de réglage lors du déplacement du siège à ce que les enfants qui se trouvent dans le véhicule ne glissent pas leurs mains sous les leviers ATTENTION Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges. Tenez compte des remarques relatives aux airbags. Attachez les enfants conformément aux recommandations qui figurent dans la section « Transport des enfants ». ATTENTION Veillez à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. Si votre tête n'est pas soutenue correctement par l'appuie-tête, vous risquez d'être gravement blessé au niveau des vertèbres cervicales en cas d'accident. Ne conduisez jamais sans appuie-tête verrouillé et réglé. ATTENTION Une ceinture de sécurité peut offrir la protection prévue uniquement si le dossier du siège se trouve presque à la verticale et si la personne assise se tient droite. Evitez les positions du siège qui gênent le passage de la ceinture de sécurité. Réglez par conséquent le dossier le plus à la verticale possible. Ne conduisez jamais avec le dossier fortement incliné vers l'arrière. Sinon, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident ou de freinage brutal. Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes : Veillez à ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chose venait néanmoins à se répandre sur les sièges, séchez-les aussi rapidement que possible. Si les housses sont mouillées ou humides, ne mettez pas le chauffage des sièges en marche. Ne vous servez pas non plus du chauffage des sièges pour sécher les sièges. Nettoyez les housses conformément aux recommandations qui figurent dans le chapitre « Entretien de l'intérieur du véhicule ». Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises (couteaux, clous ou outils, par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les sièges uniquement pour le transport des personnes. En cas d'utilisation du chauffage des sièges, ne couvrez pas les sièges avec des matériaux isolants (couvertures, manteaux, sacs, housses de protection, sièges-enfants ou rehausses de siège, par exemple). Avant de déplacer les sièges, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas encombré par des objets. Sinon, vous pourriez endommager les sièges et les objets. Lorsque la banquette arrière est basculée vers l'avant, vous ne pouvez pas reculer les sièges avant au maximum. Sinon, vous pourriez endommager les sièges et la banquette arrière. Lorsque vous réglez le dossier et la hauteur de l'appuie-tête, veillez à ce que le pare-soleil soit relevé. S'il est monté au maximum, l'appuie-tête peut en effet heurter le pare-soleil. Les appuie-tête des sièges arrière peuvent être déposés Plus de détails. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre point de service Mercedes-Benz. Thèmes associés : Augmentation du volume de chargement (basculement des sièges de la 2e et de la 3e rangée) Plus de détails Réglage des sièges Hauteur de l'appuie-tête Inclinaison du dossier Approche du siège Inclinaison de l'assise Hauteur du siège Véhicules équipés de la fonction Mémoires : si le système PRE-SAFE® a été activé, le siège du passager est réglé dans une meilleure position s'il ne procure pas une position favorable. Vous pouvez mémoriser les réglages des sièges grâce à la fonction Mémoires Réglage des appuie-tête Plus de détails. Réglage manuel des appuie-tête Réglage en hauteur des appuie-tête [1] Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée. Plus bas : poussez le bouton de déverrouillage souhaitée. dans le sens de la flèche et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position Réglage de l'inclinaison des appuie-tête Tirez ou poussez le coussin de l'appuie-tête (flèches) par le bord inférieur. Réglage électrique des appuie-tête Réglage en hauteur de l'appuie-tête : actionnez la touche de réglage de l'appuie-tête bas (flèches). Plus de détails vers le haut ou vers le Réglage des appuie-tête confort ATTENTION Lorsque vous souhaitez rabattre les joues latérales de l'appuie-tête vers l'arrière, ne saisissez pas l'appuie-tête entre la joue et le support de l'appuie-tête. Sinon, vous pourriez vous coincer les doigts. Réglage des joues latérales : tirez ou poussez la ou les joues latérales jusqu'à la position souhaitée. Réglage de l'inclinaison de l'appuie-tête : tirez ou poussez l'appuie-tête (flèches Appuie-tête arrière Réglage en hauteur des appuie-tête (2e et 3e rangées de sièges) ). Appuie-tête des sièges extérieurs de la 2e rangée Appuie-tête des sièges extérieurs de la 3e rangée Si l'appuie-tête est complètement abaissé, appuyez d'abord sur le bouton de déverrouillage Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée. Plus bas : appuyez sur le bouton de déverrouillage . et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée. Réglage de l'inclinaison des appuie-tête arrière Réglez les appuie-tête de manière à ce qu'ils soient le plus près possible de la tête. Vous pouvez régler les 2 appuie-tête extérieurs de la 2e rangée de sièges et les appuie-tête de la 3e rangée. Saisissez l'appuie-tête des 2 côtés avec les mains en vous tournant vers l'arrière. Tirez ou poussez le bord inférieur de l'appuie-tête vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position souhaitée. Dépose et pose des appuie-tête arrière ATTENTION Faites asseoir les occupants uniquement sur des sièges munis d'appuie-tête. Vous réduirez ainsi le risque de blessure des passagers arrière en cas d'accident. 2e rangée de sièges : si vous voulez déposer ou poser les appuie-tête des sièges extérieurs, vous devez basculer le dossier correspondant vers l'avant Plus de détails. 3e rangée de sièges : si vous voulez déposer ou poser les appuie-tête, vous devez basculer le dossier correspondant vers l'avant Plus de détails. Dépose : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez l'appuie-tête des guides. 2e rangée de sièges : basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille. 3e rangée de sièges : rabattez ou redressez le siège Plus de détails. Pose : mettez l'appuie-tête en place de manière à ce que la tige avec les crans se trouve à gauche, vu dans le sens de la marche. Enfoncez l'appuie-tête jusqu'à encliquetage audible. 2e rangée de sièges : basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille. 3e rangée de sièges : rabattez ou redressez le siège Plus de détails. Réglage des sièges de la 2e et de la 3e rangée Réglage de l'inclinaison du dossier (2e rangée de sièges) Vous pouvez régler l'inclinaison du dossier dans 5 positions. Tirez le levier de déverrouillage du dossier dans le sens de la flèche et maintenez-le dans cette position. Le dossier bascule vers l'avant. Réglez l'inclinaison souhaitée. Relâchez le levier de déverrouillage du dossier . Appuyez-vous fermement contre le dossier pour vous assurer qu'il est bien verrouillé. Rabattement et redressement des sièges (3e rangée) La 3e rangée de sièges comprend 2 sièges individuels escamotables électriquement dans le compartiment de chargement. Si le siège n'est pas verrouillé correctement, le message 3e rangée de sièges droite pas verrouillée, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de bagages ou autres objets sur les sièges rabattus. Pour redresser les sièges de la 3e rangée, le compartiment de chargement doit être libre. Sinon, vous pourriez endommager les sièges ou le chargement. Veillez à ce qu'il n'y ait rien sur les sièges de la 3e rangée avant de les rabattre. Les contacteurs pour le rabattement et le redressement du siège gauche ou du siège droit sont identifiés par un L pour le siège gauche dans le sens de la marche et par un R pour le siège droit dans le sens de la marche. Porte arrière droite ouverte Redressement : rabattez le siège extérieur droit de la 2e rangée vers l'avant Appuyez brièvement sur le côté Le siège se redresse. Plus de détails. du contacteur. Rabattement : appuyez brièvement sur le côté Le siège se rabat. du contacteur. Hayon ouvert Redressement : appuyez brièvement sur le côté Le siège se redresse. Rabattement : appuyez brièvement sur le côté Le siège se rabat. du contacteur. du contacteur. Cache amovible (3e rangée) Si des objets tombent sous les sièges de la 3e rangée, vous pouvez retirer le cache pour y accéder. Si des objets se trouvent sous les sièges, vous ne pouvez plus les rabattre ou les redresser correctement. Les sièges peuvent être endommagés. Roulez uniquement avec les caches correctement fixés. Ouverture : rabattez ou redressez le siège correspondant Plus de détails. Si le siège est rabattu ou redressé à moitié, bloquez le dossier manuellement. Saisissez le cache dans l'évidement. Tirez le cache dans le sens de la flèche et enlevez-le. Fermeture : rabattez ou redressez le siège correspondant Plus de détails. Si le siège est rabattu ou redressé à moitié, bloquez le dossier manuellement. Mettez le cache en place au niveau des tiges de guidage. Enfoncez le cache jusqu'à ce qu'il se verrouille. Vérifiez que le cache est bien en place en rabattant, puis en redressant complètement le siège. Aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges) Consignes de sécurité importantes Lorsque le siège extérieur droit de la 2e rangée est en position pour la montée à bord ou la descente du véhicule, le message 2e rangée de sièges droite pas verrouillée apparaît sur le visuel multifonction. Lorsque vous basculez le siège et le dossier vers l'arrière jusqu'à encliquetage, le message disparaît. Vous trouverez de plus amples informations sur l'augmentation du volume de chargement (basculement de la 2e rangée) à la Plus de détails et sur le rabattement et le redressement des sièges de la 3e rangée à la Plus de détails. Aide à la montée La poignée de déverrouillage de l'aide à la montée se trouve sur la partie latérale arrière du siège extérieur droit de la 2e rangée de sièges. Abaissez complètement les appuie-tête Tirez la poignée de déverrouillage position. Le dossier bascule vers l'avant. Plus de détails. dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette Tirez de nouveau la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position. Soulevez le siège jusqu'à ce qu'il bascule vers l'avant. Véhicules équipés de la fonction Mémoires : Le siège avant droit avance légèrement. Position pour la montée à bord Aide à la descente La lanière de déverrouillage de l'aide à la descente se trouve sur la partie inférieure arrière du siège extérieur droit de la 2e rangée de sièges. Tirez la lanière de déverrouillage Le dossier bascule vers l'avant. dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position. Tirez de nouveau la lanière de déverrouillage dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position. Soulevez le siège jusqu'à ce qu'il bascule vers l'avant. Véhicules équipés de la fonction Mémoires : Le siège avant droit avance légèrement. Position pour la descente du véhicule Véhicules équipés de la fonction Mémoires : rappelez le réglage du siège mémorisé droit dans la position mémorisée. Plus de détails afin de régler le siège avant Redressement des sièges extérieurs de la 2e rangée en position de marche Verrouillage du siège : basculez le siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille. Basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille. Sortie de secours pour la 3e rangée de sièges En cas d'urgence, vous pouvez basculez le dossier du siège extérieur gauche de la 2e rangée et ouvrir la porte arrière gauche. Ceci peut s'avérer nécessaire en cas d'accident ou de situations similaires, par exemple si vous ne pouvez pas quitter le véhicule avec l'aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges). ATTENTION Pour éviter les blessures lors du basculement du dossier de siège, mettez vos pieds et vos jambes bien à l'arrière, de manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec le siège lorsqu'il est basculé vers l'avant. Pour éviter un accident ou des situations potentiellement dangereuses lors de l'ouverture de la porte arrière et de la descente du véhicule, tenez toujours compte des conditions de circulation. Abaissez complètement les appuie-tête Tirez la poignée de déverrouillage Plus de détails. dans le sens de la flèche. Basculez le dossier vers l'avant. Ouvrez la porte arrière gauche. Descendez du véhicule. Réglage des sièges multicontours Pour apporter un meilleur soutien à votre colonne vertébrale et améliorer le soutien latéral, vous pouvez adapter le galbe des sièges avant à votre morphologie. Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage. Réglez l'appui des cuisses sur la position souhaitée avec le contacteur Réglez le galbe du dossier avec la touche dos. ou la touche de manière à ce qu'il soit adapté à la forme de votre Déplacez le point de galbe maximal dans la zone lombaire avec la touche avec la touche . Réglez les joues latérales du siège avec la touche . et le point de galbe maximal dans la zone dorsale pour obtenir un soutien latéral optimal. Réglage du soutien lombaire à 4 réglages Afin d'apporter un meilleur soutien à la colonne vertébrale, vous pouvez adapter le galbe du dossier des sièges avant à votre morphologie. Réglage du galbe du dossier vers le haut Réglage du galbe du dossier moins prononcé Réglage du galbe du dossier vers le bas Réglage du galbe du dossier plus prononcé Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges Mise en marche et arrêt ATTENTION Si vous enclenchez plusieurs fois de suite le chauffage des sièges sur le niveau 3, la surface des sièges risque de devenir très chaude. Dans le cas des personnes qui ont une sensibilité réduite à la chaleur ou qui ont une capacité de réaction limitée aux températures élevées, cela peut avoir des effets sur la santé, voire provoquer des lésions similaires à des brûlures. Par conséquent, n'enclenchez pas le chauffage des sièges plusieurs fois de suite sur le niveau 3. Les 3 voyants rouges incorporés à la touche indiquent le niveau de chauffage sélectionné. Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que le chauffage des sièges s'arrête. Siège du conducteur et siège du passager Sièges arrière Le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 5 minutes environ. Le chauffage passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 au bout de 10 minutes environ. Sur le niveau 1, le chauffage s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes environ. Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Mise en marche : appuyez sur la touche souhaité. Arrêt : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de chauffage autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints. Problèmes relatifs au chauffage des sièges Lorsqu'un ou tous les voyants incorporés à la touche de chauffage du siège clignotent, c'est que le chauffage du siège s'est arrêté automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important. Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple). Le chauffage du siège se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée. Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges Mise en marche et arrêt Les 3 voyants bleus incorporés aux touches indiquent le niveau de ventilation sélectionné. Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que la ventilation des sièges s'arrête. Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Mise en marche : appuyez sur la touche souhaité. autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de ventilation Vous pouvez ouvrir les vitres latérales et le toit ouvrant avec l'ouverture confort conducteur se règle alors automatiquement sur le niveau le plus élevé. Arrêt : appuyez sur la touche Plus de détails. La ventilation du siège du autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints. Problèmes relatifs à la ventilation des sièges Lorsqu'un ou tous les voyants incorporés à la touche de ventilation du siège clignotent, c'est que la ventilation du siège s'est arrêtée automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important. Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple). La ventilation du siège se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée. Notes de bas de page [1] Uniquement pour les véhicules sans fonction Mémoires. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Volant Contenu Consignes de sécurité importantes Réglage manuel du volant Réglage électrique du volant Chauffage du volant Aide à la montée et à la descente Consignes de sécurité importantes ATTENTION Le réglage électrique du volant est possible lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule car ils pourraient se coincer en essayant de régler le volant. ATTENTION Réglez le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt et ne démarrez jamais le véhicule avant d'avoir verrouillé le volant. Sinon, vous risquez de rouler alors que le volant n'est pas verrouillé. Si celui-ci venait à se déplacer de manière inattendue, votre attention serait alors détournée de la circulation et vous pourriez provoquer un accident. Le véhicule reste cependant parfaitement manœuvrable. Réglage manuel du volant Poignée de déverrouillage Réglage en hauteur du volant Réglage en profondeur du volant Tirez complètement la poignée de déverrouillage La colonne de direction est déverrouillée. Réglez le volant dans la position souhaitée. . Repoussez la poignée de déverrouillage jusqu'à ce qu'elle soit complètement encliquetée. La colonne de direction est verrouillée. Vérifiez que la colonne de direction est verrouillée. Pour cela, essayez d'actionner le volant vers le haut ou vers le bas ou de le déplacer dans le sens de la profondeur. Réglage électrique du volant Réglage en profondeur du volant Réglage en hauteur du volant Thèmes associés : Aide à la montée et à la descente Plus de détails Mémorisation des réglages Plus de détails Chauffage du volant Mise en marche et arrêt Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mise en marche et arrêt : tournez la manette dans le sens de la flèche Le voyant ou . s'allume ou s'éteint. Le chauffage du volant ne s'arrête pas automatiquement. Problèmes relatifs au chauffage du volant Lorsque le voyant du chauffage du volant clignote, cela signifie que le chauffage du volant s'est arrêté automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important. Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple). Le chauffage du volant se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée. Aide à la montée et à la descente Consignes de sécurité importantes L'aide à la montée et à la descente vous facilite la montée à bord et la descente du véhicule. Vous pouvez activer et désactiver l'aide à la montée et à la descente par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord ATTENTION Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsque l'aide à la montée et à la descente entre en action. Plus de détails. Si quelqu'un risque d'être coincé, interrompez la procédure de réglage. Pour cela, actionnez le contacteur de réglage du volant appuyez brièvement sur une des touches de position de la fonction Mémoires La colonne de direction s'immobilise immédiatement. Ne maintenez pas la touche de position de la fonction Mémoires appuyée, sinon la fonction Mémoires est activée et le volant et le siège se mettent à bouger. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer involontairement l'aide à la montée et être coincés. Position du volant alors que l'aide à la montée et à la descente est activée Le volant se déplace vers le haut lorsque vous retirez la clé du contacteur d'allumage vous ouvrez la porte du conducteur alors que la fonction KEYLESS-GO se trouve en position 1 vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage Le volant se déplace vers le haut uniquement s'il ne se trouve pas déjà en butée supérieure. Si vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage alors que la porte du conducteur est fermée, le volant reprend la dernière position réglée. Position du volant pour la conduite Le volant reprend la dernière position réglée lorsque la porte du conducteur est fermée et que vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage ou vous appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO Si vous fermez la porte du conducteur alors que le contact est mis, le volant reprend également la dernière position réglée. La dernière position du volant est mémorisée au moment où vous coupez le contact ou lorsque vous l'enregistrez avec la fonction Mémoires Plus de détails. Aide à la descente active en cas d'accident Si l'aide à la descente active en cas d'accident se déclenche lors d'un accident, la colonne de direction se déplace vers le haut lors de l'ouverture de la porte du conducteur. Ceci se produit indépendamment de la position de la clé dans le contacteur d'allumage. Cela permet de faciliter la descente et le sauvetage des occupants. L'aide à la descente active en cas d'accident n'est opérationnelle que si l'aide à la montée et à la descente a été activée dans l'ordinateur de bord. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Rétroviseurs Contenu Rétroviseur intérieur Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager Rétroviseur intérieur Rétroviseur intérieur à commutation jour/nuit manuelle Commutation jour/nuit : basculez le levier de commutation vers l'avant ou vers l'arrière. Rétroviseurs extérieurs Réglage des rétroviseurs extérieurs ATTENTION Les rétroviseurs extérieurs donnent une image réduite. Les objets sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Vous pouvez vous tromper dans l'appréciation de la distance qui vous sépare des véhicules qui vous suivent et provoquer un accident, par exemple lors d'un changement de file. Vérifiez par conséquent que la distance réelle par rapport aux véhicules qui vous suivent est suffisante en jetant un coup d'œil par-dessus votre épaule. Les rétroviseurs extérieurs sont asphériques et offrent de ce fait un champ de vision plus important. Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le chauffage de la lunette arrière est en marche et que la température extérieure est basse. Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche pour sélectionner le rétroviseur droit ou sur la touche pour sélectionner le rétroviseur gauche. Le voyant incorporé à la touche correspondante s'allume en rouge. Le voyant s'éteint au bout d'un certain temps. Tant qu'il est allumé, vous pouvez régler le rétroviseur extérieur correspondant avec la touche . Appuyez sur le haut, le bas, le côté gauche ou le côté droit de la touche de réglage manière à ce que vous ayez une bonne vue d'ensemble de la circulation. jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé de Rabattement et déploiement électriques des rétroviseurs extérieurs Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez brièvement sur la touche . Les 2 rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient. Veillez à ce que les rétroviseurs extérieurs soient entièrement déployés. Sinon, ils pourraient vibrer pendant la marche. Réinitialisation des rétroviseurs extérieurs Lorsque la batterie a été débranchée ou déchargée, vous devez réinitialiser les rétroviseurs extérieurs. Sinon, les rétroviseurs extérieurs ne se rabattent pas même si la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans l'ordinateur de bord Plus de détails. Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage. Appuyez brièvement sur la touche . Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs Lorsque la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans l'ordinateur de bord détails, Plus de les rétroviseurs extérieurs sont rabattus automatiquement dès que vous verrouillez le véhicule de l'extérieur les rétroviseurs extérieurs sont déployés automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte du conducteur ou du passager Les rétroviseurs extérieurs ne se déploient pas automatiquement s'ils ont préalablement été rabattus manuellement. Déboîtement des rétroviseurs extérieurs Lorsqu'un rétroviseur extérieur a été déboîté violemment vers l'avant ou l'arrière, procédez de la manière suivante : Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement : remettez le rétroviseur extérieur dans sa position correcte à la main. Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement : appuyez brièvement plusieurs fois de suite sur la touche de rabattement des rétroviseurs Plus de détails jusqu'à ce que vous entendiez un claquement. Le boîtier du rétroviseur est de nouveau encliqueté et vous pouvez régler le rétroviseur extérieur comme à l'accoutumée Plus de détails. Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique ATTENTION Les rétroviseurs ne passent pas automatiquement sur la position nuit si la lumière incidente des projecteurs n'atteint pas directement le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur, par exemple en raison du chargement. La lumière incidente pourrait vous éblouir. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident. Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passent automatiquement en position nuit lorsque le contact est mis et que la lumière incidente des projecteurs des véhicules qui suivent atteint le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur. Les rétroviseurs ne passent pas sur la position nuit lorsque la marche arrière est engagée ou que l'éclairage intérieur est allumé. Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager Réglage et mémorisation de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager de manière à voir la roue arrière côté passager dès que vous engagez la marche arrière. Vous pouvez mémoriser ce réglage. Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche de sélection du rétroviseur extérieur côté passager. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager se met dans la position « marche arrière » telle qu'elle a été réglée précédemment. Réglez le rétroviseur extérieur avec la touche de réglage La position « marche arrière » est mémorisée. de manière à voir la roue arrière et le bord du trottoir. Le rétroviseur extérieur côté passager revient en position de marche lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur une autre position. Rappel de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Sélectionnez le rétroviseur extérieur côté passager avec la touche correspondante Plus de détails. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager pivote jusqu'à la position « marche arrière » mémorisée. Le rétroviseur extérieur côté passager revient à sa position initiale dès que vous roulez à plus de 10 km/h 10 secondes environ après le désengagement de la marche arrière si vous appuyez sur la touche de sélection du rétroviseur extérieur côté conducteur Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonctions Mémoires] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Fonctions Mémoires Contenu Mémorisation des réglages Rappel des réglages mémorisés Mémorisation des réglages La fonction Mémoires vous permet de mémoriser jusqu'à 3 réglages différents, par exemple pour 3 personnes différentes. Une position mémoire permet de mémoriser les réglages suivants : Position du siège, du dossier et de l'appuie-tête Côté conducteur : position du volant Côté conducteur : position du rétroviseur extérieur côté conducteur et côté passager ATTENTION La fonction Mémoires peut être utilisée lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Sinon, ils pourraient se coincer en essayant de régler les sièges ou le volant. ATTENTION Rappelez les réglages mémorisés côté conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, votre attention pourrait être détournée au moment où le volant et le siège se mettent à bouger et vous pourriez provoquer un accident. Réglez le siège Plus de détails. Du côté conducteur, réglez le volant Plus de détails et les rétroviseurs extérieurs Plus de détails. Appuyez sur la touche de mémorisation des réglages M, puis appuyez sur une des touches de position mémoire 1, 2 ou 3 dans les 3 secondes qui suivent. Les réglages sont mémorisés dans la position mémoire sélectionnée et un signal de confirmation retentit. Rappel des réglages mémorisés Appuyez sur la touche de position mémoire 1, 2 ou 3 jusqu'à ce que le siège, le volant et les rétroviseurs extérieurs aient repris les positions mémorisées. Si vous relâchez la touche de position mémoire, les réglages sont immédiatement interrompus. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonctions Mémoires] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage extérieur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Eclairage extérieur Contenu Consignes de sécurité importantes Remarques relatives aux voyages à l'étranger Commutateur d'éclairage Commodo Feux de détresse Intelligent Light System Désembuage des projecteurs à l'intérieur Consignes de sécurité importantes Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de rouler également avec l'éclairage allumé pendant la journée. Sur les véhicules destinés à certains pays, la commande de l'éclairage extérieur du véhicule peut différer en fonction de dispositions légales diverses ou pour des raisons de convenance. Remarques relatives aux voyages à l'étranger Réglage des feux de croisement sur la position symétrique pour les voyages à l'étranger : vous devez passer à des feux de croisement symétriques dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation. Grâce à cette mesure, les usagers circulant en sens inverse ne seront pas éblouis. Lorsque les feux sont réglés en position symétrique, le bord de la voie n'est plus éclairé si loin et si haut. Faites régler les projecteurs avant de franchir la frontière d'un de ces pays, le plus près possible de la frontière, par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Réglage des feux de croisement sur la position asymétrique à votre retour : faites de nouveau régler les projecteurs sur la position asymétrique après avoir franchi la frontière, le plus près possible de la frontière, par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Lorsque les feux de croisement sont réglés en position symétrique, l'éclairage d'autoroute et l'éclairage antibrouillard à fonction étendue (Intelligent Light System) ne sont pas disponibles. Commutateur d'éclairage Utilisation Feux de stationnement gauches Feux de stationnement droits Arrêt de l'éclairage/éclairage de jour Eclairage extérieur automatique/éclairage de jour Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments Feux de croisement/feux de route Feu antibrouillard arrière (véhicules sans projecteurs antibrouillards) Projecteurs antibrouillards (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards) Feu antibrouillard arrière (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards) Vous pouvez allumer et éteindre les clignotants ainsi que les feux de route et faire un appel de phares à l'aide du commodo de détails. Plus Eteignez les feux de position ou les feux de stationnement lorsque vous quittez le véhicule. Vous éviterez ainsi que la batterie ne se décharge. L'éclairage extérieur (à l'exception des feux de position/feux de stationnement) s'éteint automatiquement lorsque vous retirez la clé du contacteur d'allumage vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage Si vous entendez un signal d'alerte lorsque vous quittez le véhicule, cela peut signifier que l'éclairage est allumé. Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur . ou Si le feu antibrouillard arrière est allumé : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Feux de croisement Allumage des feux de croisement : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur. Tournez le commutateur d'éclairage sur Le voyant . qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Extinction des feux de croisement : tournez le commutateur d'éclairage sur . Eclairage de jour Vous pouvez activer ou désactiver la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails. Allumage de l'éclairage de jour : activez la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord. Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur . Lorsque le moteur tourne, l'éclairage de jour ou les feux de croisement s'allument en fonction de la luminosité ambiante. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé. Eclairage extérieur automatique Allumage de l'éclairage extérieur automatique : tournez le commutateur d'éclairage sur . Clé en position 1 dans le contacteur d'allumage : les feux de position s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. Lorsque le moteur tourne, l'éclairage de jour [1] ou les feux de croisement s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé. ATTENTION Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , les feux de croisement ne s'allument pas automatiquement en cas de brouillard. Vous pouvez ainsi vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Pour cette raison, tournez le commutateur d'éclairage sur en cas de brouillard. L'éclairage extérieur automatique est une fonction conçue uniquement pour vous aider. Vous êtes responsable de l'éclairage de votre véhicule. ATTENTION En cas de brouillard ou dans l'obscurité, tournez immédiatement le commutateur d'éclairage de pourriez provoquer un accident suite à une brève interruption de l'éclairage extérieur. à . Sinon, vous Projecteurs antibrouillards et feu antibrouillard arrière Projecteurs antibrouillards Seuls les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards sont dotés de la fonction Eclairage antibrouillard. ATTENTION Si vous pensez qu'il y aura du brouillard, tournez le commutateur d'éclairage sur avant de prendre la route. Sinon, vous risquez de ne pas être vu et de vous mettre en danger ou de mettre en danger d'autres personnes. Allumage des projecteurs antibrouillards : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur. Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur pouvez pas allumer les projecteurs antibrouillards. Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au 1er cran. . Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , vous ne Le voyant vert incorporé au commutateur d'éclairage s'allume. Extinction des projecteurs antibrouillards : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Le voyant vert incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint. Feu antibrouillard arrière Allumage (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards) : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur. Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur pouvez pas allumer le feu antibrouillard arrière. Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au 2e cran. . Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , vous ne Le voyant orange incorporé au commutateur d'éclairage s'allume. Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Le voyant orange incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint. Allumage (véhicules sans projecteurs antibrouillards) : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur. Tournez le commutateur d'éclairage sur allumer le feu antibrouillard arrière. . Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , vous ne pouvez pas Tournez le commutateur d'éclairage sur . Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur allumer le feu antibrouillard arrière. Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au cran. , vous ne pouvez pas Le voyant orange incorporé au commutateur d'éclairage s'allume. Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au cran. Le voyant orange qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Le voyant orange incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint. Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Le voyant orange qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. Lave-phares Les projecteurs sont nettoyés automatiquement lorsque vous actionnez 5 fois la fonction de balayage avec amenée d'eau alors que l'éclairage est allumé et que le moteur tourne Plus de détails. Le dispositif est réinitialisé et le compteur est remis à zéro au moment où vous coupez le contact. Commodo Clignotants Feux de route Clignotants droits Appel de phares Clignotants gauches Clignotement bref : actionnez brièvement le commodo dans le sens de la flèche résistance. Les clignotants correspondants s'allument 3 fois. Clignotement continu : actionnez le commodo dans le sens de la flèche ou de la flèche ou de la flèche jusqu'au point de au-delà du point de résistance. Feux de route Allumage des feux de route : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur. Tournez le commutateur d'éclairage sur . Actionnez le commodo dans le sens de la flèche au-delà du point de résistance. Le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Extinction des feux de route : tirez le commodo pour le ramener dans sa position initiale. Le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. Appel de phares Allumage : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur. Actionnez le commodo dans le sens de la flèche . Feux de détresse Les feux de détresse s'allument automatiquement lorsque un airbag a été déclenché ou vous freinez fortement pour arrêter le véhicule, alors que vous roulez à plus de 70 km/h Allumage des feux de détresse : appuyez sur la touche . Tous les clignotants s'allument. Si vous allumez les clignotants d'un côté du véhicule par l'intermédiaire du commodo, seuls les clignotants de ce côté du véhicule clignotent. Extinction des feux de détresse : appuyez sur la touche . Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque, après un freinage à fond, le véhicule atteint à nouveau une vitesse supérieure à 10 km/h. Les feux de détresse peuvent également être allumés lorsque le contact est coupé. Intelligent Light System Eclairage d'intersection L'éclairage d'intersection augmente considérablement l'angle d'éclairage de la portion de route dans laquelle le véhicule s'engage et permet ainsi de mieux repérer les virages serrés, par exemple. Il peut uniquement être activé lorsque les feux de croisement sont allumés. L'éclairage d'intersection peut encore rester allumé pendant 3 minutes au maximum, mais s'éteint ensuite automatiquement. Eclairage d'autoroute L'éclairage d'autoroute augmente la portée de l'éclairage. Actif : dès que vous roulez à plus de 110 km/h et que vous avez parcouru plus de 1 000 m sans braquer les roues de manière importante dès que vous roulez à plus de 130 km/h Inactif : si vous roulez à moins de 80 km/h après l'activation. Eclairage antibrouillard à fonction étendue L'éclairage antibrouillard à fonction étendue réduit l'auto-éblouissement et améliore l'éclairage du bord de la voie. Actif : si vous roulez à moins de 70 km/h et que vous allumez le feu antibrouillard arrière. Inactif : lorsque vous roulez à plus de 100 km/h ou que vous éteignez le feu antibrouillard arrière après l'activation. Désembuage des projecteurs à l'intérieur Si le degré d'humidité de l'air est très élevé, de la buée peut se former à l'intérieur des projecteurs. Roulez avec l'éclairage allumé. En fonction de la durée du trajet et des conditions météorologiques (humidité de l'air et température), la buée diminue. Si la buée ne diminue pas : Faites contrôler les projecteurs par un atelier qualifié. Notes de bas de page [1] Uniquement si vous avez activé la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage extérieur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage intérieur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Eclairage intérieur Contenu Vue d'ensemble de l'éclairage intérieur Commande de l'éclairage intérieur Eclairage de secours actif en cas d'accident Vue d'ensemble de l'éclairage intérieur Unité de commande au plafonnier Allumage et extinction du spot de lecture avant gauche Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant Allumage et extinction du spot de lecture avant droit Unité de commande au plafonnier arrière (2e rangée de sièges) Allumage et extinction du spot de lecture Unité de commande au plafonnier arrière (3e rangée de sièges) Allumage et extinction du spot de lecture gauche Allumage et extinction du spot de lecture droit Commande de l'éclairage intérieur Remarques importantes Les fonctions d'éclairage intérieur sont désactivées automatiquement au bout d'un certain temps, sauf lorsque la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage, afin d'éviter que la batterie de votre véhicule ne se décharge. Commande automatique de l'éclairage intérieur Activation et désactivation : appuyez sur la touche . Lorsque la commande automatique de l'éclairage intérieur est activée, la touche arrive à fleur de l'unité de commande au plafonnier. L'éclairage intérieur s'allume automatiquement au moment où vous déverrouillez le véhicule ou vous ouvrez une porte ou vous retirez la clé du contacteur d'allumage L'éclairage intérieur est activé pendant un certain temps après que vous avez retiré la clé du contacteur d'allumage. Cette extinction temporisée peut être activée par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails. Commande manuelle de l'éclairage intérieur Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant : appuyez sur la touche . Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière : appuyez sur la touche Allumage et extinction des spots de lecture : appuyez sur la touche . . Eclairage de secours actif en cas d'accident L'éclairage intérieur s'allume automatiquement en cas d'accident. Extinction de l'éclairage de secours actif en cas d'accident : appuyez sur la touche des feux de détresse. ou Verrouillez le véhicule avec la clé, puis déverrouillez-le. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage intérieur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Remplacement des ampoules] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Remplacement des ampoules Contenu Consignes de sécurité importantes Vue d'ensemble du remplacement des ampoules - types d'ampoules Remplacement des ampoules avant Remplacement des ampoules arrière Consignes de sécurité importantes Ampoules au xénon Vous pouvez reconnaître que votre véhicule est équipé d'ampoules au xénon au détail suivant : lors du démarrage du moteur, le faisceau lumineux des ampoules au xénon se déplace du haut vers le bas, puis à nouveau vers le haut. Pour cela, l'éclairage doit être allumé avant le démarrage du moteur. DANGER Les ampoules au xénon sont alimentées par une tension très élevée. Si vous touchez les contacts électriques des ampoules au xénon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé. N'enlevez donc jamais le couvercle des feux au xénon. Ne remplacez pas vous-même les ampoules au xénon, mais confiez leur remplacement uniquement à un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. L'éclairage et la signalisation jouent un rôle essentiel dans la sécurité du véhicule. Veillez par conséquent à ce que toutes les ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs. Autres ampoules Les ampoules au xénon ne sont pas les seules ampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même. Ne remplacez que les ampoules indiquées Plus de détails. Faites remplacer les ampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même par un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Si vous avez besoin d'aide pour le remplacement des ampoules, adressez-vous à un atelier qualifié. Ne saisissez pas les ampoules neuves à mains nues. La moindre impureté peut brûler et s'incruster et réduire la durée de vie de l'ampoule. Utilisez un chiffon propre et non pelucheux ou saisissez l'ampoule par le culot uniquement. Utilisez uniquement des ampoules de type approprié. Si l'ampoule neuve ne s'allume pas non plus, rendez-vous dans un atelier qualifié. L'éclairage et la signalisation jouent un rôle essentiel dans la sécurité du véhicule. Veillez par conséquent à ce que toutes les ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs. ATTENTION Les ampoules et les dispositifs d'éclairage peuvent être brûlants. Par conséquent, laissez-les refroidir avant de procéder à leur remplacement. Sinon, vous pourriez vous brûler en les touchant. Conservez les ampoules hors de portée des enfants. Sinon, ils pourraient par exemple casser les ampoules et se blesser. N'utilisez pas une ampoule tombée par terre. Elle pourrait exploser et vous blesser. Les ampoules halogènes sont sous pression et peuvent exploser lors de leur remplacement, en particulier lorsqu'elles sont très chaudes. Portez par conséquent des lunettes et des gants de protection. Vue d'ensemble du remplacement des ampoules - types d'ampoules Vous pouvez remplacer les ampoules des feux suivants. Vous trouverez les indications relatives aux types d'ampoules dans la légende. Projecteur halogène Feu de croisement : H7 55 W Feu de route : H7 55 W Feu de position/feu de stationnement : W 5 W Clignotant : PY 21 W Clignotant : WY 5 W Projecteur bi-xénon Feu de route : H7 55 W Feu de position/feu de stationnement : W 5 W Clignotant : PY 21 W Clignotant : WY 5 W Bloc optique arrière avec diodes électroluminescentes Feu antibrouillard arrière : H 21 W (uniquement côté conducteur) Feu de recul : P 21 W Bloc optique arrière (support de roue de secours extérieur) Feu antibrouillard arrière : H 21 W (uniquement côté conducteur) Feu de recul : P 21 W Clignotant : PY 21 W Feu arrière/feu de stationnement/feu stop : P 21 W Eclairage de la plaque d'immatriculation (support de roue de secours intérieur) Eclairage de la plaque d'immatriculation : C 5 W Eclairage de la plaque d'immatriculation (support de roue de secours extérieur) Eclairage de la plaque d'immatriculation : W 5 W Remplacement des ampoules avant Feux de croisement (projecteurs halogènes) Eteignez le système d'éclairage. Ouvrez le capot. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la. Retirez l'ampoule de la douille . Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille Mettez la douille . en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Mettez le couvercle en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. Feux de route Eteignez le système d'éclairage. Ouvrez le capot. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la. Retirez l'ampoule de la douille . Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille Mettez la douille . en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Mettez le couvercle en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. Feux de position/feux de stationnement Eteignez le système d'éclairage. Ouvrez le capot. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la. Retirez l'ampoule de la douille . Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille Mettez la douille Clignotants . en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Eteignez le système d'éclairage. Ouvrez le capot. Tournez la douille (WY 5 W) ou Retirez l'ampoule de la douille (PY 21 W) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la. ou . Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille Mettez la douille ou ou . en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacement des ampoules arrière Ouverture et fermeture de la garniture latérale Avant de pouvoir remplacer les ampoules des blocs optiques arrière, vous devez ouvrir la garniture latérale du compartiment de chargement. Garniture latérale gauche Ouverture : tournez le bouton de déverrouillage de 90° dans le sens de la flèche et retirez la garniture latérale . Introduisez un objet approprié (une pièce de monnaie, par exemple) dans la fente des boutons de déverrouillage Tournez les boutons de déverrouillage de 90° dans le sens de la flèche et retirez le bac de rangement Fermeture : mettez le bac de rangement en place et tournez les boutons de déverrouillage à celui de la flèche jusqu'à ce que la fente des boutons de déverrouillage soit à la verticale. Mettez la garniture latérale flèche. en place et tournez le bouton de déverrouillage . . dans le sens opposé de 90° dans le sens opposé à celui de la Garniture latérale droite Ouverture : introduisez un objet approprié (une pièce de monnaie, par exemple) dans la fente du bouton de déverrouillage de la garniture latérale . Tournez le bouton de déverrouillage de 90° dans le sens de la flèche et retirez la garniture latérale . Fermeture : mettez la garniture latérale celui de la flèche. en place et tournez le bouton de déverrouillage de 90° dans le sens opposé à Blocs optiques arrière avec diodes électroluminescentes Feu antibrouillard arrière Feu de recul Eteignez l'éclairage. Ouvrez le compartiment de chargement. Ouvrez la garniture latérale Plus de détails. Tournez la douille de l'ampoule à remplacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la. Retirez l'ampoule de la douille. Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille. Mettez la douille en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Fermez la garniture latérale Plus de détails. Blocs optiques arrière (support de roue de secours extérieur) Sur les véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur, les ampoules suivantes sont intégrées au pare-chocs : Clignotants Feux arrière/feux de stationnement/feux stop Eclairage de la plaque d'immatriculation Eteignez l'éclairage. Insérez une carte en plastique dans la fente qui se trouve entre le pare-chocs et le bloc optique Poussez la carte dans le sens de la flèche. Le bloc optique Retirez le bloc optique Clignotants se désencliquette. . . Feux arrière/feux de stationnement/feux stop Tournez la douille de l'ampoule à remplacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la. Enfoncez légèrement l'ampoule dans la douille, puis tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. Introduisez l'ampoule neuve dans la douille et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Mettez la douille de l'ampoule à remplacer en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Remettez le bloc optique Le bloc optique en place et appuyez dessus. s'enclenche. Eclairage de la plaque d'immatriculation Eteignez l'éclairage. Ouvrez le hayon. Dévissez les vis . Retirez l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Remplacez l'ampoule. Remettez l'éclairage de la plaque d'immatriculation en place. Revissez les vis . Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Remplacement des ampoules] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Essuie-glaces] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Essuie-glaces Contenu Mise en marche et arrêt des essuie-glaces Mise en marche et arrêt de l'essuie-glace arrière Remplacement des balais d'essuie-glace Problèmes relatifs aux essuie-glaces Mise en marche et arrêt des essuie-glaces ATTENTION Les vitres ne sont plus nettoyées correctement lorsque les balais d'essuie-glace sont usés. Dès lors, vous n'êtes plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pouvez provoquer un accident. Remplacez les balais d'essuie-glace 2 fois par an, de préférence au printemps et en automne. N'utilisez pas l'essuie-glace lorsque le pare-brise est sec car cela risque d'endommager les balais d'essuie-glace. En outre, la poussière qui s'est accumulée sur le pare-brise risquerait de le rayer en cas de balayage à sec. Si les essuie-glaces laissent des stries sur le pare-brise après que le véhicule est passé dans une station de lavage, il se peut que de la cire ou d'autres dépôts se trouvent sur le pare-brise. Après un passage dans une station de lavage automatique, nettoyez le pare-brise en activant le balayage avec amenée d'eau. Commodo Arrêt Balayage intermittent lent [1] Balayage intermittent rapide [2] Balayage continu lent Balayage continu rapide Balayage unique/ balayage avec amenée d'eau Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Tournez le commodo sur la position correspondante. Balayage intermittent avec capteur de pluie : suite à des effets optiques et lorsque le pare-brise est encrassé par temps sec, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche de façon intempestive. Dès lors, les raclettes des balais d'essuie-glace ou le pare-brise pourraient être endommagés. Par conséquent, ne mettez pas les essuie-glaces en marche par temps sec. Sur ou , la fréquence des cycles de balayage s'adapte automatiquement à l'importance des précipitations. Sur capteur de pluie est plus sensible que sur position , d'où une fréquence de balayage plus élevée. , le Mise en marche et arrêt de l'essuie-glace arrière Commodo Commutateur Balayage avec amenée d'eau I Mise en marche du balayage intermittent 0 Arrêt du balayage intermittent Balayage avec amenée d'eau Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Tournez le commutateur intégré au commodo sur la position correspondante. Un symbole apparaît sur le combiné d'instruments lorsque l'essuie-glace arrière est en marche. Remplacement des balais d'essuie-glace Consignes de sécurité importantes ATTENTION Les bras d'essuie-glace peuvent se mettre en mouvement et vous blesser si vous avez mis les essuie-glaces en marche. Avant de remplacer les balais d'essuie-glace, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage. Saisissez les essuie-glaces uniquement par la fixation qui se trouve sur le balai d'essuie-glace afin de ne pas endommager les raclettes. N'ouvrez en aucun cas le capot tant qu'un bras d'essuie-glace est écarté du pare-brise. Ne rabattez en aucun cas le bras d'essuie-glace sur le pare-brise/la lunette arrière tant qu'un balai d'essuie glace n'est pas monté. Tenez le bras d'essuie-glace lorsque vous remplacez le balai d'essuie-glace. Si vous relâchez le bras d'essuie-glace alors qu'aucun balai d'essuie-glace n'est monté et qu'il retombe sur le pare-brise, celui-ci peut être endommagé par le choc. Mercedes-Benz vous recommande de confier le changement des balais d'essuie-glace à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise Dépose des balais d'essuie-glace Retirez la clé du contacteur d'allumage. Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise. Appuyez sur les 2 languettes de déverrouillage Basculez le balai d'essuie-glace . dans le sens de la flèche Retirez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche pour le détacher du bras . . Pose des balais d'essuie-glace Mettez le balai d'essuie-glace neuf en place de manière à ce que l'évidement Basculez le balai sur le bras d'essuie-glace dans le sens de la flèche s'enclenchent dans le support . s'emboîte sur l'ergot . jusqu'à ce que les pinces de retenue Vérifiez que le balai est bien fixé. Rabattez le bras d'essuie-glace sur le pare-brise. Remplacement du balai d'essuie-glace arrière ATTENTION Le bras d'essuie-glace peut se mettre en mouvement et vous blesser si vous avez mis les essuie-glaces en marche. Avant de remplacer le balai d'essuie-glace, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage. Dépose du balai d'essuie-glace Retirez la clé du contacteur d'allumage. Ecartez le bras d'essuie-glace de la lunette arrière jusqu'à encliquetage. Placez le balai d'essuie-glace Tenez le bras d'essuie-glace de manière à ce qu'il soit perpendiculaire au bras et poussez le balai Déposez le balai d'essuie-glace . . dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se décroche du bras. Pose du balai d'essuie-glace Placez le balai neuf sur le bras d'essuie-glace Tenez le bras d'essuie-glace Vérifiez que le balai Placez le balai . et poussez le balai dans le sens opposé à celui de la flèche jusqu'à encliquetage. est bien fixé. de manière à ce qu'il soit parallèle au bras d'essuie-glace Rabattez le bras d'essuie-glace . sur la lunette arrière. Problèmes relatifs aux essuie-glaces L'essuie-glace est bloqué Des feuilles ou de la neige bloquent le mouvement de l'essuie-glace. Le moteur des essuie-glaces s'est arrêté. Pour des raisons de sécurité, retirez la clé du contacteur d'allumage. ou Coupez le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt et ouvrez la porte du conducteur. Eliminez la cause du blocage. Remettez l'essuie-glace en marche. L'essuie-glace ne fonctionne plus Le moteur des essuie-glaces est défectueux. Tournez le commodo sur une autre vitesse de balayage. Faites contrôler l'essuie-glace par un atelier qualifié. Les gicleurs se sont déplacés Le liquide de lave-glace qui sort des gicleurs n'est plus projeté au centre du pare-brise. Les gicleurs se sont déplacés. Faites régler les gicleurs par un atelier qualifié. Notes de bas de page [1] Faible sensibilité du capteur de pluie. [2] Sensibilité élevée du capteur de pluie. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Essuie-glaces] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Vue d'ensemble des systèmes de climatisation] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Vue d'ensemble des systèmes de climatisation Contenu Consignes de sécurité importantes Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 2 zones Remarques relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMATIC Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 3 zones Remarques relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC Consignes de sécurité importantes ATTENTION Veuillez respecter les réglages recommandés qui sont décrits dans les pages suivantes. Sinon, les vitres risquent de se couvrir de buée. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident. Le climatiseur automatique THERMATIC/climatiseur automatique THERMOTRONIC régule la température ainsi que l'humidité de l'air dans l'habitacle et filtre l'air. Le climatiseur automatique THERMATIC/climatiseur automatique THERMOTRONIC est opérationnel uniquement lorsque le moteur tourne [1]. Il fonctionne de manière optimale uniquement si les vitres latérales et le toit ouvrant sont fermés. Par temps chaud, ventilez le véhicule pendant un court instant, par exemple avec l'ouverture confort Plus de détails. Cela accélère le refroidissement et la température souhaitée dans l'habitacle sera ainsi atteinte plus rapidement. Le filtre intégré retient la plus grande partie des particules de poussière et la totalité du pollen des fleurs. L'encrassement du filtre réduit la quantité d'air pouvant ventiler l'habitacle. Tenez compte de l'intervalle de remplacement du filtre qui est spécifié dans le carnet de maintenance. Etant donné que cet intervalle dépend des conditions environnementales (forte pollution de l'air, par exemple), il peut être plus court que celui spécifié dans le carnet de maintenance. Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 2 zones Réglage de la température, côté gauche Plus de détails Régulation automatique de la climatisation Dégivrage du pare-brise Plus de détails Plus de détails Augmentation du débit d'air Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses de dégivrage Plus de détails Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air Plus de détails Réglage de la température, côté droit Plus de détails Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses centrales et latérales Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses de plancher et des buses latérales Plus de détails Indicateur du niveau de débit d'air Diminution du débit d'air Plus de détails Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière Mise en marche et arrêt du recyclage d'air Plus de détails Plus de détails Capteur de température intérieure Mise en marche et arrêt de la climatisation Plus de détails Remarques relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMATIC Vous trouverez ci-après quelques remarques et recommandations pour utiliser le climatiseur automatique THERMATIC de manière optimale. Mettez la climatisation en marche à l'aide des touches et . Les voyants incorporés aux touches et s'allument. Réglez la température sur 22 . N'utilisez la fonction de dégivrage que pour une courte durée, jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé. N'utilisez la fonction de recyclage d'air que pour une courte durée, par exemple en cas de mauvaises odeurs extérieures ou dans les tunnels. Sinon, les vitres pourraient se couvrir de buée étant donné qu'il n'y a pas d'apport d'air frais en mode de recyclage d'air. Utilisez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle pour réchauffer ou ventiler l'habitacle lorsque le contact est coupé. Vous ne pouvez activer ou désactiver la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle que lorsque le contact est coupé. Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 3 zones Unité de commande avant Réglage de la température, côté gauche Plus de détails Régulation automatique de la climatisation Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses de dégivrage, côté gauche Dégivrage du pare-brise Plus de détails Plus de détails Augmentation du débit d'air Plus de détails Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses de dégivrage, côté droit Plus de détails Commande de la climatisation à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande avant Réglage de la température, côté droit Plus de détails Mise en marche et arrêt de la climatisation Plus de détails Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher et des buses latérales, côté droit Réglage de la répartition de l'air sortant des buses centrales et latérales, côté droit Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Visuel Diminution du débit d'air Plus de détails Mise en marche et arrêt du recyclage d'air Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses centrales et latérales, côté gauche Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher et des buses latérales, côté gauche Plus de détails Capteur de température intérieure Activation et désactivation de la fonction MONO Plus de détails Unité de commande arrière Augmentation du débit d'air Réglage de la température Plus de détails Plus de détails Régulation automatique de la climatisation à l'arrière Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses arrière Plus de détails Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière Diminution du débit d'air Plus de détails Plus de détails Plus de détails Remarques relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC Vous trouverez ci-après quelques remarques et recommandations pour utiliser le climatiseur automatique THERMOTRONIC de manière optimale. Mettez la climatisation en marche à l'aide des touches et . Les voyants incorporés aux touches et s'allument. Réglez la température sur 22 . N'utilisez la fonction de dégivrage que pour une courte durée, jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé. N'utilisez la fonction de recyclage d'air que pour une courte durée, par exemple en cas de mauvaises odeurs extérieures ou dans les tunnels. Sinon, les vitres pourraient se couvrir de buée étant donné qu'il n'y a pas d'apport d'air frais en mode de recyclage d'air. Utilisez la fonction « MONO » pour reprendre dans toutes les zones de climatisation les réglages de température et de répartition d'air effectués côté conducteur. Le voyant incorporé à la touche s'allume. Utilisez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle pour réchauffer ou ventiler l'habitacle lorsque le contact est coupé. Vous ne pouvez activer ou désactiver la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle que lorsque le contact est coupé. Notes de bas de page [1] La fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle peut uniquement être activée et désactivée lorsque le contact est coupé. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Vue d'ensemble des systèmes de climatisation] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Commande des systèmes de climatisation] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Commande des systèmes de climatisation Contenu Mise en marche et arrêt de la climatisation Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air Régulation automatique de la climatisation Réglage de la température Réglage de la répartition d'air Réglage du débit d'air Activation et désactivation de la fonction MONO Dégivrage du pare-brise Désembuage des vitres Chauffage de la lunette arrière Mise en marche et arrêt du recyclage d'air Ouverture et fermeture confort avec la touche de recyclage d'air Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle Chauffage additionnel Mise en marche et arrêt de la climatisation Remarques préliminaires importantes Lorsque vous arrêtez la climatisation, l'arrivée et la circulation d'air sont interrompues. Ne sélectionnez ce réglage que temporairement. Sinon, les vitres risquent de se couvrir de buée. Pour mettre en marche la climatisation, utilisez de préférence la touche Plus de détails. Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'avant par l'intermédiaire de l'unité de commande avant Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mise en marche : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche . s'allume. Le débit et la répartition d'air sont régulés automatiquement. ou Appuyez sur la touche . Le voyant incorporé à la touche Arrêt : appuyez sur la touche s'éteint. Les réglages précédents sont repris. . Le voyant incorporé à la touche s'allume. Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande avant Climatiseur automatique THERMATIC Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mise en marche et arrêt : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche . s'allume ou s'éteint. Climatiseur automatique THERMOTRONIC Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mise en marche : appuyez sur la touche . ON et MODE sont affichés après le symbole sur le visuel du climatiseur automatique THERMOTRONIC. L'affichage MODE disparaît au bout de 3 secondes. L'affichage normal réapparaît sur le visuel. Arrêt : appuyez sur la touche . MODE est affiché sur le visuel après le symbole Appuyez sur la touche . . OFF est affiché sur le visuel après le symbole . Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande arrière Climatiseur automatique THERMOTRONIC Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mettez le climatiseur automatique THERMOTRONIC en marche par l'intermédiaire de l'unité de commande avant. Mise en marche : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche Arrêt : appuyez sur la touche . s'allume. . Le voyant incorporé à la touche s'allume. Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air Remarques préliminaires importantes Vous pouvez activer la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air dès que le moteur tourne. L'air à l'intérieur du véhicule est refroidi et déshumidifié en fonction de la température sélectionnée. ATTENTION Lorsque vous désactivez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air, l'air intérieur du véhicule n'est plus refroidi (par temps chaud) et n'est plus déshumidifié. Les vitres pourraient alors se couvrir plus rapidement de buée. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident. Dans le mode refroidissement, de l'eau de condensation peut s'écouler sous le véhicule. Ceci est normal et n'indique pas un défaut. Le refroidissement avec déshumidification de l'air fonctionne avec le réfrigérant R134a. Ce réfrigérant ne contient pas de CFC et est donc inoffensif pour la couche d'ozone. Mise en marche et arrêt Mise en marche : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche Arrêt : appuyez sur la touche . s'allume. . Le voyant incorporé à la touche temps. s'éteint. Le refroidissement avec déshumidification de l'air s'arrête au bout d'un certain Problèmes relatifs à la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air Si le voyant incorporé à la touche ne s'éteint pas lors de la mise en marche, le refroidissement avec déshumidification de l'air est désactivé en raison d'une panne. Vous ne pouvez plus mettre le refroidissement avec déshumidification de l'air en marche. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Régulation automatique de la climatisation En mode automatique, la température réglée est maintenue constante de manière automatique. La température de l'air entrant ainsi que le débit et la répartition d'air sont modifiés automatiquement. Le mode automatique fonctionne de manière optimale lorsque la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air est activée. Au besoin, vous pouvez arrêter le refroidissement avec déshumidification de l'air. Régulation automatique de la climatisation à l'avant par l'intermédiaire de l'unité de commande avant Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Réglez la température souhaitée. Mise en marche : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche Arrêt : appuyez sur la touche . s'allume. La régulation automatique du débit et de la répartition d'air est activée. ou la touche . Le voyant incorporé à la touche s'éteint. La régulation automatique du débit d'air est désactivée. Le débit d'air dépend à présent du niveau sélectionné. La régulation automatique de la répartition d'air reste activée. ou Appuyez sur l'une des touches , , , , , ou . Le voyant incorporé à la touche s'éteint. La régulation automatique de la répartition d'air est désactivée et la répartition d'air s'effectue en fonction de la position réglée. La régulation automatique du débit d'air reste activée. Régulation automatique de la climatisation à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande arrière Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mettez le climatiseur automatique THERMOTRONIC en marche par l'intermédiaire de l'unité de commande avant. Réglez la température souhaitée. Mise en marche : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche . s'allume. La régulation automatique du débit et de la répartition d'air est activée. Arrêt : appuyez sur la touche ou la touche . La régulation automatique du débit d'air est désactivée. Le débit d'air dépend à présent du niveau sélectionné. La régulation automatique de la répartition d'air reste activée. ou Appuyez sur l'une des touches ou . La régulation automatique de la répartition d'air est désactivée et la répartition d'air s'effectue en fonction de la position réglée. La régulation automatique du débit d'air reste activée. Réglage de la température Climatiseur automatique THERMATIC Vous pouvez régler la température séparément côté conducteur et côté passager. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Augmentation ou diminution : tournez les sélecteurs et dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse Plus de détails. Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22 . Climatiseur automatique THERMOTRONIC Zones de climatisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC Vous pouvez régler la température séparément côté conducteur et côté passager ainsi qu'à l'arrière. Augmentation ou diminution de la température à l'avant par l'intermédiaire de l'unité de commande avant : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Tournez les sélecteurs ou dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse Plus de détails. Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22 . Augmentation ou diminution de la température à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande avant : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche . Le visuel commute sur la climatisation à l'arrière. Tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse Plus de détails. Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22 Appuyez sur la touche . pour revenir à l'affichage normal. L'affichage pour l'arrière repasse automatiquement à l'affichage normal au bout de 3 secondes. Augmentation ou diminution de la température à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande arrière : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse Plus de détails. Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22 . Réglage de la répartition d'air Réglages de la répartition d'air Climatiseur automatique THERMOTRONIC : vous pouvez régler la répartition d'air séparément côté conducteur et côté passager. Unité de commande avant : Air sortant des buses de dégivrage Air sortant des buses de dégivrage Air sortant des buses de dégivrage Air sortant des buses de plancher et des buses latérales Air sortant des buses de plancher et des buses latérales Air sortant des buses centrales et latérales Air sortant des buses centrales et latérales Unité de commande arrière : Air sortant des buses arrière Air sortant des buses de plancher Réglage Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche , , , , , ou . Réglage du débit d'air Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Augmentation ou diminution : appuyez sur la touche ou la touche . Véhicules équipés du LINGUATRONIC : à l'activation du LINGUATRONIC, le débit d'air est réduit à 50 %. Une fois que vous avez quitté le système de commande vocale, le débit d'air est de nouveau régulé en fonction du réglage précédent. Activation et désactivation de la fonction MONO La fonction MONO vous permet de reprendre pour le côté passager et les places arrière les réglages de température, de répartition d'air et de débit d'air effectués côté conducteur. Appuyez sur la touche . Le voyant incorporé à la touche s'allume ou s'éteint. Dégivrage du pare-brise Cette fonction vous permet de dégivrer le pare-brise ou de désembuer le pare-brise et les vitres latérales à l'intérieur du véhicule. Utilisez la fonction de dégivrage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mise en marche : appuyez sur la touche . Le voyant incorporé à la touche s'allume. Le système de climatisation active les fonctions suivantes : Refroidissement avec déshumidification de l'air Débit d'air élevé [1] Température élevée [1] Air dirigé sur le pare-brise et les vitres latérales avant Arrêt du recyclage d'air Arrêt : appuyez sur la touche . Le voyant incorporé à la touche s'éteint. Les réglages précédents sont repris. Le refroidissement avec déshumidification de l'air reste en marche. Le recyclage d'air reste arrêté. ou Appuyez sur la touche . ou Appuyez sur la touche . ou Tournez les sélecteurs de température dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse. ou Appuyez sur la touche ou la touche . Désembuage des vitres Désembuage des vitres à l'intérieur Activez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air . Activez le mode automatique . Si les vitres continuent à se couvrir de buée : activez la fonction de dégivrage Conservez ce réglage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé. Plus de détails. Désembuage des vitres à l'extérieur Mettez les essuie-glaces en marche. Appuyez sur la touche de répartition d'air / ou / . Conservez ce réglage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé. Chauffage de la lunette arrière Mise en marche et arrêt ATTENTION Avant de prendre la route, assurez-vous que toutes les vitres sont débarrassées de la neige ou de la glace. Sinon, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation, en raison du manque de visibilité, et pourriez provoquer un accident. Le chauffage de la lunette arrière consomme beaucoup de courant. Arrêtez-le par conséquent dès que la lunette est dégagée. Le chauffage de la lunette arrière s'arrête sinon automatiquement au bout de quelques minutes de fonctionnement. Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il est possible que le chauffage de la lunette arrière s'arrête. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche . Le voyant incorporé à la touche s'allume ou s'éteint. Problèmes relatifs au chauffage de la lunette arrière Si le voyant incorporé à la touche du chauffage de la lunette arrière clignote, cela signifie que la tension du réseau de bord est trop basse ou que le toit est ouvert. Le chauffage de la lunette arrière s'est arrêté trop tôt ou ne peut pas être mis en marche. Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (spots de lecture ou éclairage intérieur, par exemple). Le chauffage de la lunette arrière se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée. Mise en marche et arrêt du recyclage d'air En cas de mauvaises odeurs extérieures, vous pouvez couper temporairement l'arrivée d'air frais. Pendant ce temps, l'air intérieur est recyclé. L'utilisation du recyclage d'air est identique sur toutes les unités de commande. ATTENTION Lorsque la température extérieure est basse, ne mettez le recyclage d'air en marche que temporairement. Sinon, de la buée pourrait couvrir les vitres, réduire la visibilité et vous mettre ainsi en danger ou mettre en danger d'autres personnes. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mise en marche : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche . s'allume. Lorsque la température extérieure est élevée, le recyclage d'air se met automatiquement en marche. Le voyant incorporé à la touche ne s'allume pas lorsque le recyclage d'air se met en marche automatiquement. De l'air frais est mélangé à l'air recyclé au bout de 30 minutes environ. Arrêt : appuyez sur la touche . Le voyant incorporé à la touche s'éteint. Le recyclage d'air s'arrête automatiquement au bout de 5 minutes environ lorsque la température extérieure est inférieure à 5 environ au bout de 5 minutes environ lorsque le refroidissement avec déshumidification de l'air est arrêté au bout de 30 minutes environ lorsque la température extérieure est supérieure à 5 environ Le recyclage d'air ne s'arrête pas automatiquement lorsque la température extérieure est supérieure à 26 est mélangé à l'air recyclé au bout de 30 minutes environ [2]. . De l'air frais Ouverture et fermeture confort avec la touche de recyclage d'air ATTENTION Lors de l'ouverture et de la fermeture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre les vitres et l'encadrement des portes. Ne vous appuyez pas et ne placez aucun objet contre les vitres latérales lors du processus d'ouverture ou de fermeture. Les vitres latérales pourraient vous entraîner dans leur mouvement et vous ou les objets pourriez être coincés entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, actionnez la touche dans le sens opposé pour rouvrir les vitres ou les refermer. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant. En cas de danger, actionnez la touche du toit ouvrant dans le sens opposé pour rouvrir le toit ou le refermer. Fermeture confort : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant se ferment. s'allume. Le recyclage d'air se met en marche. Ouverture confort : appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant s'ouvrent. Les vitres latérales et le toit ouvrant reviennent dans leur position initiale. Le voyant incorporé à la touche s'éteint. Le recyclage d'air s'arrête. Si vous ouvrez les vitres latérales ou le toit ouvrant manuellement après une fermeture confort, ils restent dans cette position lors de l'ouverture confort. Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle Lorsque vous arrêtez le moteur, vous pouvez, avec la chaleur accumulée par celui-ci, chauffer le véhicule pendant une durée pouvant aller jusqu'à 30 minutes. La durée de chauffage dépend de la température réglée pour l'habitacle. La soufflante tourne à faible vitesse, indépendamment du réglage du débit d'air. Si vous activez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle alors que la température est élevée, seule la ventilation se met en marche. La soufflante tourne à vitesse moyenne. Tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage ou retirez-la. Mise en marche : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche Arrêt : appuyez sur la touche Le voyant incorporé à la touche . s'allume. . s'éteint. Le système d'utilisation de la chaleur résiduelle s'arrête automatiquement au bout de 30 minutes environ lorsque vous mettez le contact si la tension de la batterie chute si la température du liquide de refroidissement est trop basse Chauffage additionnel Consignes de sécurité importantes ATTENTION Le chauffage additionnel produit des gaz toxiques lorsqu'il est en marche. Si vous respirez ces gaz, vous risquez de vous intoxiquer. Par conséquent, arrêtez le chauffage additionnel lorsque le véhicule se trouve dans un local fermé sans dispositif d'aspiration (garage, par exemple). ATTENTION Lorsque le chauffage additionnel fonctionne, certaines parties du véhicule peuvent devenir brûlantes et les matières inflammables, telles que le carburant, prendre feu à leur contact. Il est interdit de faire fonctionner le chauffage additionnel à la station-service ou lors du ravitaillement en carburant. Arrêtez par conséquent le chauffage additionnel à la stationservice. Le fonctionnement du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt sollicite la batterie du véhicule. Par conséquent, effectuez un long trajet au plus tard après avoir chauffé ou ventilé deux fois le véhicule. Mettez le chauffage additionnel en marche une fois par mois pendant 10 minutes environ. Le chauffage additionnel chauffe l'air de l'habitacle jusqu'à ce qu'il atteigne la température sélectionnée, sans dépendre de la chaleur délivrée par le moteur en marche. Le chauffage additionnel est directement alimenté avec le carburant du véhicule. Par conséquent, le réservoir doit au moins être rempli jusqu'au niveau de réserve pour que le chauffage additionnel puisse fonctionner. Le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt s'adapte automatiquement aux variations de la température extérieure et aux conditions météorologiques. Il peut donc arriver que le chauffage additionnel passe du mode ventilation au mode chauffage ou inversement. Le chauffage additionnel s'arrête automatiquement au bout de 30 minutes. Vous pouvez faire modifier ce réglage. Adressez-vous pour cela à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Exception : en cas de mise en marche par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, la durée de fonctionnement maximale est de 50 minutes. La ventilation à l'arrêt ne vous permet pas d'atteindre des températures de l'air à l'intérieur de l'habitacle inférieures à la température extérieure. Avant la mise en marche Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Réglez la température. Vous pouvez également mettre en marche le chauffage additionnel ou la ventilation à l'arrêt lorsque la climatisation fonctionne en mode manuel. Vous obtenez une température ambiante optimale en mode automatique. Réglez la température sur 22 . Vous pouvez mettre en marche ou arrêter le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt en appuyant sur la touche correspondante de la console centrale ou en utilisant la télécommande. L'ordinateur de bord vous permet de programmer jusqu'à 3 heures de départ dont 1 seulement peut être présélectionnée détails. Plus de Mise en marche et arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt par l'intermédiaire de la touche sur la console centrale Touche sur la console centrale Les couleurs des voyants incorporés à la touche ont la signification suivante : bleu La ventilation à l'arrêt est en marche rouge Le chauffage additionnel est en marche orangeUne heure de départ est présélectionnée Plus de détails Mise en marche du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt Clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage : Appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes. Le voyant rouge ou bleu incorporé à la touche s'allume. Clé retirée ou en position 0 dans le contacteur d'allumage : Appuyez brièvement sur la touche . Le voyant rouge ou bleu incorporé à la touche s'allume. Arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt Appuyez brièvement sur la touche . Le voyant rouge ou bleu incorporé à la touche s'éteint. Mise en marche et arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt par l'intermédiaire de la télécommande Le véhicule est livré avec une télécommande. Selon le véhicule, vous pouvez vous procurer 2 autres télécommandes. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. La portée maximale de la télécommande est de 300 mètres environ. La portée est diminuée par la présence de sources radioélectriques parasites par la présence d'obstacles importants entre la télécommande et le véhicule lorsque la position de la télécommande par rapport au véhicule est défavorable lorsque la télécommande est utilisée dans un local fermé Vous obtenez la portée optimale si vous tenez la télécommande à la verticale au moment d'émettre. Lorsque la pile de la télécommande est faible, un symbole correspondant apparaît sur le côté droit du visuel. Remplacez la pile de la télécommande Plus de détails. Télécommande du chauffage additionnel Visuel Contrôle du statut Arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt Mise en marche du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt Contrôle du statut Mise en marche du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt Appuyez sur la touche . ON est affiché sur le visuel de la télécommande. Arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt Appuyez sur la touche . OFF est affiché sur le visuel de la télécommande. Contrôle du statut du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt Appuyez sur la touche ou la touche . Les affichages suivants peuvent apparaître : Affichage Signification Le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt est arrêté. Le ventilation à l'arrêt est en marche. Le nombre affiché sur le visuel indique la durée de fonctionnement restante (en minutes) de la ventilation à l'arrêt. Le chauffage additionnel est en marche. Le nombre affiché sur le visuel indique la durée de fonctionnement restante (en minutes) du chauffage additionnel. Remplacement de la pile de la télécommande Vous avez besoin de 1 pile cylindrique de 6 V de type 2CR11108. Ecartez les côtés du couvercle du compartiment des piles et poussez le couvercle pour l'enlever. Retirez la pile usagée . Mettez la pile neuve en place en respectant les marques de polarité qui se trouvent au dos de la télécommande. Remettez le couvercle en place. Contrôlez les fonctions du chauffage additionnel en utilisant la télécommande. Problèmes relatifs au chauffage additionnel/à la ventilation à l'arrêt Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions FAIL La batterie de démarrage n'est pas suffisamment chargée ou le système lui-même est défectueux. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Rechargez la batterie de démarrage. Essayez de nouveau de mettre en marche le chauffage additionnel avec la télécommande. Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié. FAIL La transmission des signaux entre l'émetteur et le véhicule est perturbée. Modifiez votre position par rapport au véhicule. Rapprochez-vous si nécessaire. Essayez de nouveau de mettre en marche ou d'arrêter le chauffage additionnel avec la télécommande. FAIL Il n'y a plus suffisamment de carburant dans le réservoir de carburant ou le chauffage additionnel est défectueux. Faites le plein à la prochaine station-service. Essayez de nouveau de mettre en marche le chauffage additionnel avec la télécommande. Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié. Notes de bas de page [1] En fonction de la température extérieure. [2] Véhicules équipés du climatiseur automatique THERMOTRONIC. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Commande des systèmes de climatisation] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Réglage des buses de ventilation] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Réglage des buses de ventilation Contenu Consignes de sécurité importantes Réglage des buses centrales Réglage des buses latérales Réglage des buses arrière Consignes de sécurité importantes ATTENTION L'air qui sort des buses de ventilation peut être très chaud ou très froid. A proximité immédiate des buses, vous risquez des brûlures ou des engelures si vous ne vous protégez pas. Il est préférable de ne pas vous approcher trop près des buses. Réglez si nécessaire le flux d'air de manière à ce qu'il soit dirigé sur une autre partie de l'habitacle. Pour garantir l'entrée d'air frais dans l'habitacle par l'intermédiaire des buses, tenez compte des remarques suivantes : Veillez à ce que la grille d'entrée d'air sur le capot soit toujours débarrassée de tout dépôt, par exemple de glace, de neige ou de feuilles. Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d'aération ne soient jamais obstruées. Pour bénéficier d'une ventilation presque sans courants d'air, mettez les glissières des buses de ventilation en position médiane. Réglage des buses centrales Buse centrale gauche Buse centrale droite Molette de réglage de la buse centrale droite Molette de réglage de la buse centrale gauche Ouverture et fermeture : tournez les molettes de réglage Réglage des buses latérales et vers la droite ou vers la gauche. Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage La buse de dégivrage de la vitre latérale vers la droite ou vers la gauche. n'est jamais complètement fermée, même lorsque la buse latérale l'est. Réglage des buses arrière Réglage des buses centrales arrière Buse arrière gauche Buse arrière droite Unité de commande arrière [1] Lorsque l'unité de commande de la climatisation est en marche ou arrêtée, l'arrivée d'air au niveau des buses arrière est également ouverte ou coupée. Buses centrales arrière (3e rangée de sièges) Buse arrière gauche Buse arrière droite Molette de réglage de la buse arrière droite Molette de réglage de la buse arrière gauche Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage Réglage des buses latérales arrière ou vers le haut ou vers le bas. Buse latérale arrière située devant Buse latérale arrière située derrière Molette de réglage de la buse latérale arrière située derrière Molette de réglage de la buse latérale arrière située devant Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage ou vers le haut ou vers le bas. Notes de bas de page [1] Véhicules équipés d'un climatiseur automatique THERMOTRONIC. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Réglage des buses de ventilation] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Consignes de rodage] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Consignes de rodage Contenu Consignes de sécurité importantes Les 1 500 premiers km Consignes de sécurité importantes ATTENTION Des garnitures de frein neuves ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs centaines de kilomètres. Vous devez donc compenser l'effet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein. Ceci est également valable lorsque les garnitures ou les disques de frein viennent d'être remplacés. Les 1 500 premiers km Plus vous ménagerez le moteur au début, plus vous serez satisfait de ses performances par la suite. Parcourez par conséquent les 1 500 premiers km en faisant varier la vitesse et le régime moteur. Pendant cette période, évitez de solliciter trop fortement le moteur, en roulant à pleins gaz par exemple. 2 Changez de rapport à temps, au plus tard lorsque l'aiguille du compte-tours se situe entre les / et la zone rouge de 3 l'indicateur du compte-tours. Ne descendez pas les rapports manuellement pour freiner le véhicule. N'enfoncez pas, si possible, la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown). Utilisez les gammes de rapports 3, 2 et 1 uniquement lorsque vous roulez à faible allure, lors d'un passage de col par exemple. A partir de 1 500 km, vous pouvez rouler progressivement à pleine vitesse et à des régimes plus élevés. Tenez également compte de ces consignes de rodage lorsque le moteur ou des éléments de la chaîne cinématique ont été remplacés. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Consignes de rodage] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Conduite Contenu Consignes de sécurité importantes Positions de la clé Démarrage du moteur Démarrage du véhicule Problèmes relatifs au moteur Consignes de sécurité importantes ATTENTION Ne posez aucun objet sur le plancher côté conducteur. Si vous utilisez un tapis de sol ou une moquette côté conducteur, veillez à ce qu'ils n'entravent pas la course des pédales et à ce qu'ils soient correctement fixés. Ne superposez pas plusieurs tapis. Sinon, les objets ou les tapis de sol risquent de se coincer sous les pédales en cas de freinage brusque ou de manœuvres soudaines. Vous ne pourriez alors plus freiner, débrayer ni accélérer comme prévu. Vous pourriez provoquer un accident et être blessé ou blesser d'autres personnes. ATTENTION Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Sinon, les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule risquerait de déraper. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites chauffer le moteur rapidement et sollicitez sa pleine puissance uniquement lorsqu'il a atteint sa température de service. Mettez la boîte de vitesses automatique sur la position de marche correspondante uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous démarrez le véhicule sur une route glissante, évitez de faire patiner les roues motrices. Vous risquez sinon d'endommager la chaîne cinématique. Positions de la clé Clé Retrait de la clé Alimentation de certains consommateurs tels que les essuie-glaces Contact (alimentation de tous les consommateurs) et position de marche Démarrage Si la clé ne correspond pas au véhicule, il est tout de même possible de la tourner dans le contacteur d'allumage. Dans ce cas, le contact n'est pas mis. Le moteur ne peut pas être démarré. KEYLESS-GO Remarques générales Les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO sont dotés d'une clé avec fonction KEYLESS-GO intégrée et d'une touche de démarrage et d'arrêt amovible. La touche de démarrage et d'arrêt doit se trouver dans le contacteur d'allumage et la clé à l'intérieur du véhicule. Si vous appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt plusieurs fois de suite, les différentes positions de la clé dans le contacteur d'allumage sont simulées. Ce faisant, vous ne devez pas appuyer sur la pédale de frein. Si vous appuyez sur la pédale de frein et pressez la touche de démarrage et d'arrêt, le moteur démarre immédiatement. Position 0 : tant que la touche de démarrage et d'arrêt qui correspond à « clé retirée ». n'a pas été actionnée, l'électronique de bord se trouve dans la position Position 1 : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt . Vous pouvez alors mettre les essuie-glaces en marche, par exemple. Si vous appuyez 2 fois de suite sur la touche de démarrage et d'arrêt nouveau l'alimentation électrique. Position 2 (contact) : appuyez 2 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Si vous appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt l'alimentation électrique. à partir de cette position, vous coupez de . à partir de cette position, vous coupez de nouveau Retrait de la touche de démarrage et d'arrêt Vous pouvez retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage et démarrer le véhicule comme à l'accoutumée, avec une clé. Vous n'avez pas besoin de retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage lorsque vous quittez le véhicule. Vous ne pouvez passer de la fonction KEYLESS-GO à la clé que si la boîte de vitesses se trouve sur P. Retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage . Lorsque vous introduisez la touche de démarrage et d'arrêt dans le contacteur d'allumage secondes avant que la touche de démarrage et d'arrêt puisse être utilisée. , il faut environ 2 Démarrage du moteur Consignes de sécurité importantes ATTENTION Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. L'inhalation des gaz d'échappement est dangereuse pour la santé. Elle peut entraîner une perte de connaissance, voire la mort. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant le démarrage du moteur. Véhicules équipés d'un moteur à essence : après un démarrage à froid, le catalyseur est préchauffé pendant une durée pouvant aller jusqu'à 30 secondes environ. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut changer. Boîte de vitesses automatique Mettez la boîte de vitesses sur P. L'indicateur de la boîte de vitesses sur le visuel multifonction indique P. Vous pouvez également démarrer le moteur lorsque la boîte de vitesses se trouve sur N. Processus de démarrage avec la clé Pour démarrer le moteur avec la clé au lieu de la fonction KEYLESS-GO, retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage. Démarrage du moteur à essence : tournez la clé en position 3 Plus de détails dans le contacteur d'allumage, puis relâchez-la dès que le moteur tourne. Démarrage du moteur diesel : tournez la clé en position 2 Plus de détails dans le contacteur d'allumage. Le voyant de préchauffage qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Lorsque le voyant de préchauffage relâchez-la dès que le moteur tourne. s'éteint, tournez la clé en position 3 Plus de détails dans le contacteur d'allumage, puis Lorsque le moteur est chaud, vous pouvez le démarrer sans préchauffage. Vous pouvez également utiliser la fonction de démarrage instantané. Tournez pour cela la clé en position 3 Plus de détails dans le contacteur d'allumage et relâchez-la immédiatement. Le moteur démarre alors automatiquement. Processus de démarrage avec la fonction KEYLESS-GO ATTENTION Vous pouvez démarrer le véhicule avec une clé KEYLESS-GO valable. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée. La touche de démarrage et d'arrêt vous permet de démarrer votre véhicule sans insérer la clé dans le contacteur d'allumage. La clé doit se trouver à l'intérieur du véhicule et la touche de démarrage et d'arrêt dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Démarrage du moteur à essence : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails. Le moteur démarre. Démarrage du moteur diesel : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails. Le moteur démarre une fois la phase de préchauffage terminée. Démarrage du véhicule Boîte de vitesses automatique Vous ne pouvez faire passer la boîte de vitesses de la position P à la position souhaitée que si vous appuyez sur la pédale de frein. Seule cette opération permet de débloquer le verrou de stationnement. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Mettez la boîte de vitesses sur D ou sur R. Desserrez le frein de stationnement Plus de détails. Relâchez la pédale de frein. Accélérez avec précaution. Le véhicule se verrouille automatiquement de manière centralisée une fois qu'il roule. Les boutons de condamnation des portes descendent. Vous pouvez cependant ouvrir les portes de l'intérieur à tout moment. Vous pouvez également désactiver le verrouillage automatique des portes Plus de détails. Après un démarrage à froid, la boîte de vitesses change de rapport à un régime plus élevé. Cela permet au catalyseur d'atteindre plus rapidement sa température de service. Aide au démarrage en côte L'aide au démarrage en côte facilite les démarrages en côte, en marche avant ou en marche arrière. Votre véhicule est maintenu à l'arrêt un court instant après que vous avez relâché la pédale de frein. Ainsi, vous disposez de suffisamment de temps pour passer à la pédale d'accélérateur et démarrer avant que le véhicule ne se mette à rouler. ATTENTION Ne quittez jamais le véhicule lorsqu'il est immobilisé par l'aide au démarrage en côte. L'aide au démarrage en côte cesse au bout de 1 seconde environ de freiner votre véhicule, qui peut alors se mettre à rouler. Retirez le pied de la pédale de frein. Après que vous avez relâché la pédale de frein, le véhicule est maintenu à l'arrêt pendant 1 seconde environ. Démarrez le véhicule. L'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque vous démarrez sur une route plane ou en descente la boîte de vitesses se trouve sur N le frein de stationnement est serré l'ESP® est en panne Problèmes relatifs au moteur Problème Le moteur ne démarre pas. Vous entendez le démarreur tourner. Les causes possibles/conséquences et solutions L'électronique du moteur est en panne. L'alimentation en carburant est en panne. Avant d'effectuer une nouvelle tentative de démarrage, ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage ou appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints. Redémarrez le moteur Plus de détails. Veillez cependant à ne pas décharger la batterie par des tentatives longues et répétées. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives : Prenez contact avec un atelier qualifié, par exemple avec un point de service Mercedes-Benz. Le moteur ne démarre pas. Vous entendez Vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide. le démarreur tourner. Le voyant d'alerte de réserve est allumé et la jauge de carburant Faites le plein. indique 0. Le moteur ne démarre pas. Vous n'entendez pas le démarreur tourner. La tension de bord est trop basse (tension de la batterie trop faible ou batterie déchargée). Essayez l'aide au démarrage Plus de détails. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'aide au démarrage : Prenez contact avec un atelier qualifié, par exemple avec un point de service Mercedes-Benz. Le démarreur a été soumis à une contrainte thermique trop élevée. Laissez refroidir le démarreur pendant 2 minutes environ. Redémarrez le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas : Prenez contact avec un atelier qualifié, par exemple avec un point de service Mercedes-Benz. Véhicules équipés d'un moteur à essence : L'électronique du moteur ou un élément mécanique de la gestion moteur est en panne. Le moteur tourne irrégulièrement et a des ratés d'allumage. N'accélérez que faiblement. Faites immédiatement éliminer la cause du problème par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Sinon, du carburant non brûlé peut parvenir au catalyseur et l'endommager ! L'indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une température supérieure à 120 . En outre, un signal Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur n'est pas suffisamment refroidi. Problème d'alerte retentit. Les causes possibles/conséquences et solutions Arrêtez le véhicule dès que possible et laissez le moteur et le liquide de refroidissement refroidir. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement Plus de détails. Tenez compte pour cela des avertissements et faites l'appoint de liquide de refroidissement si nécessaire. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct, c'est que le ventilateur électrique du radiateur du moteur est peut-être en panne. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur n'est pas suffisamment refroidi. Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120 , continuez de rouler jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche, par exemple jusqu'à un point de service Mercedes‑Benz. Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne ou circulation dans les encombrements, par exemple). Vous ne pouvez pas arrêter le moteur. Le contacteur d'allumage est défectueux. Ouvrez la boîte à fusibles qui se trouve dans le compartiment moteur détails. Retirez le fusible 120 avec la pince à fusibles. Le moteur s'arrête. Plus de Pour redémarrer le moteur : Remettez le fusible en place. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Boîte de vitesses automatique] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Boîte de vitesses automatique Contenu Consignes de sécurité importantes Levier sélecteur DIRECT SELECT Indicateur de la boîte de vitesses Positions de la boîte de vitesses Changement de rapport Recommandations pour la conduite Touche de sélection du programme Palettes de changement de rapport au volant Programme de conduite automatique Gammes de rapports Programme de conduite manuel Problèmes relatifs à la boîte de vitesses Consignes de sécurité importantes ATTENTION La course des pédales ne doit pas être entravée. Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve sur le plancher côté conducteur. Veillez à ce que les tapis de sol ou moquettes n'entravent pas la course des pédales et soient correctement fixés. Ne superposez pas plusieurs tapis. ATTENTION Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Sinon, les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule risquerait de déraper. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Levier sélecteur DIRECT SELECT Vue d'ensemble de la commande de boîte de vitesses Le levier sélecteur DIRECT SELECT se trouve à droite sur la colonne de direction. P Position de stationnement avec verrou de stationnement R Marche arrière N Point mort D Position de marche Le levier sélecteur DIRECT SELECT revient toujours en position initiale. La position actuelle de la boîte de vitesses (P, R, N ou D) apparaît sur l'indicateur de la boîte de vitesses Plus de détails qui se trouve sur le visuel multifonction. Passage dans la position de stationnement P Appuyez sur la touche qui se trouve sur le levier sélecteur DIRECT SELECT (flèche P). La boîte de vitesses automatique passe automatiquement en position de stationnement P lorsque vous ouvrez la porte du conducteur alors que le véhicule est immobilisé ou que vous roulez à très faible vitesse et que le levier sélecteur se trouve sur D ou R. Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein et que vous actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas, vous débloquez le verrou de stationnement et la boîte de vitesses est au point mort N. Si vous voulez passer directement de la position de stationnement P à la position R ou D, appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas au-delà du 1er point de résistance. Si le régime moteur est trop élevé ou lorsque le véhicule roule, ne passez pas directement de D à R, de R à D ou directement sur P. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses automatique. Engagement de la marche arrière R Mettez la boîte de vitesses automatique sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut au-delà du 1er point de résistance. Passage au point mort N Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas jusqu'au 1er point de résistance. Passage dans la position D de la boîte de vitesses Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le bas au-delà du 1er point de résistance. Indicateur de la boîte de vitesses La position actuelle de la boîte de vitesses est affichée sur le visuel multifonction. Position de la boîte de vitesses Les flèches sur l'indicateur de la boîte de vitesses indiquent la position sur laquelle vous pouvez mettre la boîte de vitesses à l'aide du levier sélecteur DIRECT SELECT ainsi que la manière de procéder. Si l'indicateur de la boîte de vitesses sur le visuel multifonction est en panne, vous devriez contrôler, en démarrant avec précaution, que la position de la boîte de vitesses engagée est bien celle que vous avez souhaitée. Sélectionnez de préférence la position D et le programme de conduite S. Ne limitez pas la gamme de rapports. Positions de la boîte de vitesses Position de stationnement Elle immobilise le véhicule à l'arrêt. Mettez la boîte de vitesses sur P l'arrêt. Plus de détails uniquement lorsque le véhicule est à La boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P lorsque vous retirez la clé vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur se trouve sur R ou sur D et que vous ouvrez l'une des portes avant Marche arrière Mettez la boîte de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Neutre - Point mort Ne mettez pas la boîte de vitesses sur N pendant la marche. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses automatique. Lorsque l'ESP® est désactivé ou en panne, mettez la boîte de vitesses sur N uniquement si le véhicule menace de déraper (sur une chaussée glissante, par exemple). Si vous coupez le moteur avec la clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement au point mort N. Laisser rouler le véhicule au point mort N peut provoquer des dommages au niveau de la chaîne cinématique. Drive - Marche avant La boîte de vitesses automatique passe automatiquement les rapports. Tous les rapports de marche avant sont disponibles. Changement de rapport Lorsque la boîte de vitesses automatique se trouve sur D, elle engage automatiquement le rapport approprié. Cela dépend des points suivants : d'une éventuelle limitation de la gamme de rapports du programme de conduite sélectionné S/M Plus de détails de la position de la pédale d'accélérateur de la vitesse du véhicule Recommandations pour la conduite Position de la pédale d'accélérateur Le style de conduite influence le comportement de la boîte de vitesses automatique : Faible accélération : montée des rapports avancée Forte accélération : montée des rapports retardée Kickdown Utilisez le kickdown pour bénéficier d'une accélération maximale : Enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance. La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur, pour autant que le régime moteur maximal autorisé ne soit pas dépassé. Lorsque vous avez atteint la vitesse souhaitée, diminuez la pression sur la pédale d'accélérateur. La boîte de vitesses automatique monte de nouveau les rapports. Traction d'une remorque En montée, faites tourner le moteur à régime moyen. En fonction de la pente, sélectionnez la gamme de rapports 3 ou 2 ou le SPEEDTRONIC est activé. Plus de détails, même si le TEMPOMAT, le DISTRONIC Touche de sélection du programme Remarques générales La touche de sélection du programme permet de sélectionner différents comportements routiers. Touche de sélection du programme avec programme de conduite manuel S Sport M Manuel Conduite sportive Changement de rapport manuel Pour de plus amples informations sur le programme de conduite automatique, voir Appuyez brièvement sur la touche de sélection du programme du programme de conduite souhaité sur le visuel multifonction. Plus de détails. autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître la lettre A chaque démarrage du moteur, la boîte de vitesses automatique passe dans le programme de conduite automatique S. Palettes de changement de rapport au volant Palette gauche Palette droite Vous pouvez limiter ou élargir la gamme de rapports avec les palettes de changement de rapport au volant. Dans le programme de conduite manuel, vous pouvez changer vous-même de rapport en utilisant les palettes de changement de rapport au volant. Programme de conduite automatique Le programme de conduite S présente les caractéristiques suivantes : Réglages du moteur privilégiant une conduite sportive. Le véhicule démarre dans le 1er rapport. La boîte de vitesses automatique monte les rapports plus tard. Le passage tardif des rapports par la boîte de vitesses automatique peut entraîner une consommation de carburant plus élevée. Gammes de rapports Introduction Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur D, vous pouvez élargir ou limiter la gamme de rapports de la boîte de vitesses automatique Plus de détails. La gamme de rapports réglée est affichée sur le visuel multifonction. La boîte de vitesses automatique monte ou descend les rapports seulement jusqu'au rapport correspondant. Situations de marche Vous pouvez exploiter l'effet de frein moteur. Pour bénéficier de l'effet de freinage du moteur dans les descentes et pour passer les cols dont la pente est raide rouler sur les routes de montagne rouler lorsque les conditions sont difficiles Pour bénéficier de l'effet de freinage du moteur dans les fortes descentes ou dans les longs passages de col. Limitation de la gamme de rapports Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant. La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur et limite la gamme de rapports à ce dernier. Si le régime moteur maximal risque d'être dépassé en cas de passage à un rapport inférieur, la boîte de vitesses automatique ne descend pas les rapports afin de ne pas endommager le moteur. Lorsque le régime moteur maximal est atteint et que vous maintenez la pression sur la pédale d'accélérateur, la boîte de vitesses monte les rapports, même si la gamme de rapports est limitée, afin d'éviter un surrégime du moteur. Elargissement de la gamme de rapports Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant. La boîte de vitesses élargit la gamme de rapports. Annulation de la limitation de la gamme de rapports Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant jusqu'à ce que le chiffre correspondant au rapport engagé disparaisse du visuel multifonction. ou Mettez la boîte de vitesses sur D. La boîte de vitesses automatique passe directement de la gamme de rapports actuelle à D. Sélection de la gamme de rapports optimale Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant et maintenez-la tirée. La boîte de vitesses automatique engage le rapport optimal pour l'accélération ou le ralentissement du véhicule. Pour cela, la boîte de vitesses automatique descend d'un ou de plusieurs rapports. Programme de conduite manuel Activation du programme de conduite manuel Vous pouvez sélectionner le programme de conduite manuel M avec la touche de sélection du programme. Avec le programme de conduite manuel M, vous pouvez changer vous-même de rapport en utilisant les palettes qui se trouvent sur le volant, à condition que la boîte de vitesses se trouve sur D. Le rapport sélectionné, puis engagé apparaît sur le visuel multifonction. Appuyez sur la touche de sélection du programme visuel multifonction. Plus de détails autant de fois qu'il est nécessaire pour que M s'affiche sur le Montée des rapports Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant Plus de détails. La boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement supérieur. Descente des rapports Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant Plus de détails. La boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement inférieur. Si vous freinez ou si vous arrêtez le véhicule sans descendre les rapports, la boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur avec lequel vous pourrez réaccélérer ou redémarrer. Kickdown Pour bénéficier d'une accélération maximale, vous pouvez également utiliser le kickdown avec le programme de conduite manuel M: Enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance. La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur, pour autant que le régime moteur maximal autorisé ne soit pas dépassé. A pleins gaz, la boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement supérieur dès que le régime maximal du moteur est atteint. Cela permet d'éviter un surrégime du moteur. Désactivation du programme de conduite manuel Appuyez sur la touche de sélection du programme visuel multifonction. Plus de détails autant de fois qu'il est nécessaire pour que S s'affiche sur le Problèmes relatifs à la boîte de vitesses Problème Les causes possibles/conséquences et Les rapports passent difficilement. La boîte de vitesses perd de l'huile. solutions Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Le véhicule a moins de reprise que d'habitude. La boîte de vitesses ne passe plus les rapports. La boîte de vitesses est en mode de fonctionnement de secours. Vous ne pouvez plus engager que le 2e rapport et la marche arrière. Arrêtez-vous. Mettez la boîte de vitesses sur P. Arrêtez le moteur. Attendez 10 secondes au minimum avant de redémarrer le moteur. Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Boîte de vitesses automatique] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Ravitaillement en carburant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Ravitaillement en carburant Contenu Consignes de sécurité importantes Essence (EN 228, DIN 51626) Gazole (EN 590) Ravitaillement en carburant Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir Problèmes relatifs au carburant et au réservoir de carburant Consignes de sécurité importantes ATTENTION Les carburants sont facilement inflammables. Il est par conséquent interdit de fumer et d'approcher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation des carburants. Arrêtez le moteur et le chauffage additionnel avant de ravitailler. ATTENTION Evitez tout contact avec les carburants. Le contact direct de la peau avec du carburant ou l'inhalation de vapeurs de carburant sont nuisibles à votre santé. ATTENTION Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne mélangez pas d'essence au gazole. Sinon, le système d'alimentation en carburant et le moteur seront endommagés. Le véhicule pourrait alors prendre feu. Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur à essence avec du gazole. De petites quantités du mauvais carburant suffisent pour endommager le système d'alimentation en carburant et le moteur. Ne mettez pas le contact si vous avez ravitaillé le véhicule par erreur avec un mauvais carburant. Sinon, celui-ci pourrait passer dans les conduites de carburant. Prenez contact avec un atelier qualifié et faites vidanger entièrement le réservoir ainsi que les conduites de carburant. Essence (EN 228, DIN 51626) Qualité du carburant Utilisez uniquement du supercarburant sans plomb dont l'indice d'octane est de 95 RON/85 MON au minimum et qui satisfait aux exigences de la norme européenne EN 228 ou bien du carburant de qualité équivalente. N'utilisez pas les carburants suivants : E85 (essence avec 85 % d'éthanol) E100 (100 % d'éthanol) M15 (essence avec 15 % de méthanol) M85 (essence avec 85 % de méthanol) M100 (100 % de méthanol) Gazole Ne mélangez pas ce type de carburants avec de l'essence et n'utilisez pas d'additifs. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur. Cela ne s'applique pas aux additifs permettant d'éliminer et d'éviter les dépôts. Seuls les additifs recommandés par Mercedes-Benz peuvent être mélangés à l'essence. Pour de plus amples informations sur les additifs recommandés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Si vous effectuez le ravitaillement à partir d'un jerrycan, utilisez un filtre. Sinon, des particules provenant du jerrycan peuvent boucher les conduites de carburant et/ou le système d'injection. Si le carburant recommandé n'est pas disponible, vous pouvez utiliser à titre temporaire de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane de 91 RON/82,5 MON. La puissance du moteur peut alors diminuer et la consommation de carburant augmenter. Evitez de rouler à pleins gaz. Il peut arriver, dans certains pays, que le carburant disponible ne soit pas d'une qualité suffisante et qu'il entraîne la formation de dépôts. Dans ce cas, et après avoir reçu l'accord d'un point de service Mercedes-Benz, mélangez à l'essence l'additif recommandé par Mercedes-Benz (référence A000989254510). Suivez impérativement les instructions et respectez les proportions de mélange qui figurent sur le récipient. Vous trouverez de plus amples informations sur le carburant à la Plus de détails. Gazole (EN 590) Qualité du carburant Utilisez uniquement du gazole satisfaisant aux exigences de la norme européenne EN 590 ou bien du gazole de qualité équivalente. Sinon, vous pourriez compromettre la puissance du moteur ou endommager celui-ci. Véhicules équipés d'un filtre à particules diesel : si vous devez faire le plein dans un pays qui ne fait pas partie de l'Union européenne, utilisez exclusivement un eurodiesel à faible teneur en soufre (moins de 50 ppm). Sinon, vous risquez d'endommager le système de dépollution. Véhicules sans filtre à particules diesel : si vous utilisez votre véhicule dans un pays où seul du gazole ayant une teneur en soufre élevée est disponible, la vidange d'huile de votre véhicule doit être effectuée plus fréquemment. Pour plus de renseignements sur l'intervalle de vidange de l'huile, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Utilisez uniquement du carburant satisfaisant aux exigences de la norme européenne EN 590. Si vous utilisez du carburant qui ne satisfait pas aux exigences de la norme EN 590, le moteur ou le système d'échappement peuvent être endommagés ou subir une usure accrue. N'utilisez pas les carburants suivants : Gazole marin Fuel domestique Biogazole Huile végétale Essence Pétrole Kérosène Ne mélangez pas ce type de carburants avec du gazole et n'utilisez pas d'additifs spéciaux. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur. Cela ne s'applique pas aux produits anticoagulants, voir « Basses températures extérieures ». Si vous effectuez le ravitaillement à partir d'un jerrycan, utilisez un filtre. Sinon, des particules provenant du jerrycan peuvent boucher les conduites de carburant et/ou le système d'injection de gazole. Vous trouverez de plus amples informations sur le carburant à la Plus de détails. Basses températures extérieures Des gazoles présentant une meilleure fluidité à froid sont mis sur le marché pendant les mois d'hiver. La norme européenne EN 590 définit différentes classes de résistance au froid en fonction des conditions climatiques. Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez du gazole qui satisfait aux exigences de la norme EN 590 en fonction des conditions climatiques. En cas de température extérieure particulièrement basse, la fluidité du gazole peut ne pas être suffisante. Cela vaut également en cas d'utilisation d'un carburant non adapté aux conditions climatiques (gazoles des régions plus chaudes, par exemple). Pour de plus amples informations sur les propriétés des carburants spécifiques à chaque pays, adressez-vous aux sociétés pétrolières (stations-service, par exemple). Produit anticoagulant Pour améliorer la résistance au froid du gazole, des produits anticoagulants peuvent être mélangés au gazole. L'efficacité d'un produit anticoagulant n'est pas garantie avec tous les carburants. Un dosage exact et un bon mélange du produit anticoagulant sont déterminants pour obtenir une meilleure résistance au froid. Un surdosage peut, dans certains cas, diminuer la résistance au froid et doit par conséquent être évité. Suivez les indications de dosage du fabricant. Mélangez l'additif au gazole avant que la fluidité du gazole ne soit insuffisante. Sinon, le seul moyen d'éliminer les défauts serait de chauffer l'ensemble du système d'alimentation en carburant, par exemple en plaçant le véhicule dans un garage chauffé. Lors de l'utilisation d'un produit anticoagulant, tenez compte des indications du fabricant. Utilisez uniquement des produits anticoagulants testés et agréés par Mercedes-Benz. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Ravitaillement en carburant Trappe du réservoir Lorsque vous ouvrez ou fermez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée ou verrouillée. La position du bouchon du réservoir est signalée sur le combiné d'instruments par le symbole pompe indique le côté du véhicule. . La flèche située à côté de la Ouverture de la trappe du réservoir Rangement du bouchon du réservoir Type de carburant Tableau des pressions de gonflage des pneus Ouverture Coupez le moteur. Retirez la clé du contacteur d'allumage. KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conducteur. Cela coupe le contact (position 0), ce qui correspond à la position « clé retirée ». Vous pouvez refermer la porte du conducteur. Appuyez sur la trappe du réservoir (flèche ). La trappe s'entrouvre. Ouvrez la trappe du réservoir. Tournez le bouchon vers la gauche et enlevez-le. Placez le bouchon sur le support qui se trouve à l'intérieur de la trappe du réservoir . Introduisez le pistolet en entier dans la tubulure de remplissage et faites le plein. Remplissez le réservoir de carburant uniquement jusqu'à l'arrêt automatique du pistolet. Si vous remplissez trop le réservoir, le système d'alimentation en carburant peut être endommagé. Fermeture Remettez le bouchon en place et tournez-le vers la droite. Le bouchon s'encliquette de manière audible. Fermez la trappe du réservoir. Refermez la trappe du réservoir avant de verrouiller le véhicule. Sinon, une tige de verrouillage empêche la fermeture de la trappe du réservoir après le verrouillage du véhicule. Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir ATTENTION Les bords des parois du véhicule peuvent être tranchants. Vous pouvez vous blesser lors du déverrouillage de secours de la trappe du réservoir. Evitez de toucher les bords des parois du véhicule. Le dispositif de déverrouillage de secours se trouve dans le compartiment de chargement, derrière la garniture latérale droite, vu dans le sens de la marche. Ouvrez le hayon. Ouvrez la garniture latérale droite Plus de détails. Tirez le dispositif de déverrouillage de secours La trappe du réservoir est déverrouillée. Ouvrez la trappe du réservoir. dans le sens de la flèche. Problèmes relatifs au carburant et au réservoir de carburant Problème Le véhicule perd du carburant. Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'incendie ou d'explosion La conduite de carburant ou le réservoir sont défectueux. Ramenez immédiatement la clé en position 0 d'allumage, puis retirez-la. Ne redémarrez le moteur en aucun cas ! Prenez contact avec un atelier qualifié. Le moteur ne démarre pas. Plus de détails dans le contacteur Vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide (véhicule équipé d'un moteur diesel). Ravitaillez le véhicule avec au moins 5 litres de gazole. Mettez le contact pendant 10 secondes environ Plus de détails. Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Faites tourner le démarreur sans interruption (au maximum pendant 10 secondes) jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Si le moteur ne démarre pas : Remettez le contact pendant 10 secondes environ Plus de détails. Faites à nouveau tourner le démarreur sans interruption (au maximum pendant 10 secondes) jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Si le moteur ne démarre toujours pas après trois tentatives : Prenez contact avec un atelier qualifié. Vous ne pouvez pas ouvrir la trappe du réservoir. La trappe du réservoir n'est pas déverrouillée. ou La pile de la clé est déchargée. Déverrouillez le véhicule avec la clé de secours Plus de détails. Ouvrez le hayon. Déverrouillez la trappe du réservoir à la main à l'aide du déverrouillage de secours Plus de détails. La trappe du réservoir est déverrouillée, mais le mécanisme d'ouverture est coincé. Déverrouillez la trappe du réservoir à la main à l'aide du déverrouillage de secours de détails. Prenez contact avec un atelier qualifié. Plus Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Ravitaillement en carburant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Stationnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Stationnement Contenu Consignes de sécurité importantes Arrêt du moteur Frein de stationnement Immobilisation du véhicule Consignes de sécurité importantes ATTENTION Retirez la clé du contacteur d'allumage uniquement lorsque le véhicule est arrêté. En effet, vous ne pouvez plus diriger le véhicule une fois que vous avez retiré la clé. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement. Cela risque de provoquer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Veillez à ce que le système d'échappement n'entre jamais en contact avec des matières facilement inflammables, telles que de l'herbe sèche ou de l'essence. Ne garez pas le véhicule sur des champs d'herbe sèche ou de chaume. Sinon, le système d'échappement chaud risque d'enflammer ces matières et de mettre le feu au véhicule. Pour que le véhicule soit correctement immobilisé, il faut que le frein de stationnement soit correctement serré la boîte de vitesses soit sur P et la clé retirée sur une forte déclivité, les roues avant soient braquées en direction du trottoir Arrêt du moteur Consignes de sécurité importantes ATTENTION Si le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont pas assistés. Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus important pour diriger et freiner le véhicule. Vous pourriez alors provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Par conséquent, n'arrêtez pas le moteur pendant la marche. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique Actionnez énergiquement le frein de stationnement. Mettez la boîte de vitesses sur P. Avec la clé Ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la. L'antidémarrage est activé. Si vous coupez le moteur alors que le levier sélecteur se trouve sur R ou D, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur N. Si vous ouvrez ensuite la porte du conducteur ou du passager ou si vous retirez la clé, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P. Si vous avez mis la boîte de vitesses automatique sur N avant de couper le moteur, la boîte de vitesses automatique reste sur N même si vous ouvrez la porte. Avec la fonction KEYLESS-GO Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails. Le moteur s'arrête et tous les voyants du combiné d'instruments s'éteignent. Lorsque la porte du conducteur est fermée, cela correspond à « clé en position 1 ». Lorsque la porte du conducteur est ouverte, cela correspond à « clé en position 0 » (« clé retirée »). Si vous coupez le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur N. Si vous ouvrez ensuite la porte du conducteur ou du passager, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P. Pour arrêter le moteur pendant la marche, appuyez pendant 3 secondes environ sur la touche de démarrage et d'arrêt. Frein de stationnement Serrage : appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement . Si le moteur tourne, le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Desserrage : appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Tirez la poignée de desserrage Le voyant . qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. Immobilisation du véhicule Si votre véhicule reste immobilisé pendant plus de 4 semaines, une décharge profonde peut endommager la batterie partiellement ou totalement. Débranchez la batterie Plus de détails ou branchez-la à un appareil de maintien en charge. Pour tout renseignement sur les appareils de maintien en charge, adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Si votre véhicule reste immobilisé pendant plus de 6 semaines, il subit des dommages. Faites-vous conseiller par un atelier qualifié. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Stationnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Recommandations pour la conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Recommandations pour la conduite Contenu Recommandations générales pour la conduite Huile moteur Freins Adhérence des pneus Conduite sur route mouillée Conduite en hiver Conduite en tout-terrain Montées et descentes en tout-terrain Recommandations générales pour la conduite Roulage moteur arrêté ATTENTION N'arrêtez jamais le moteur pendant la marche. La direction et les freins ne sont plus assistés lorsque le moteur est arrêté. Vous devez fournir un effort beaucoup plus important pour diriger et freiner le véhicule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Huile moteur Véhicules équipés d'un filtre à particules diesel : Si vous utilisez le véhicule le plus souvent pour des trajets courts, le nettoyage automatique du filtre à particules diesel risque de ne pas fonctionner correctement. Cela peut provoquer des dommages au niveau du moteur. Par conséquent, si vous utilisez fréquemment votre véhicule pour des trajets courts, effectuez un trajet de 20 minutes sur l'autoroute ou hors agglomération au moins tous les 500 km. Freins Consignes de sécurité importantes ATTENTION Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur adhérence et le véhicule risque de déraper. ATTENTION Veillez à ce que le freinage du véhicule ne mette pas en danger les autres usagers. Conduite en descente Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Ceci est également valable lorsque vous avez activé le TEMPOMAT, le SPEEDTRONIC ou le DISTRONIC. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur et devez moins freiner pour maintenir la vitesse constante. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Sollicitation des freins ATTENTION N'actionnez jamais les freins en permanence pendant la marche (par exemple, ne les faites pas patiner en appuyant légèrement et de manière constante sur la pédale de frein). Ceci entraîne une surchauffe du système de freinage, un allongement de la distance de freinage et peut avoir pour conséquence une perte totale de l'effet de freinage. En cas de sollicitation extrême des freins, ne vous arrêtez pas immédiatement mais continuez de rouler pendant un certain temps. Le déplacement d'air refroidit les freins plus rapidement. Si vous n'utilisez les freins que modérément, assurez-vous de temps en temps de leur efficacité. Donnez pour cela un coup de frein puissant à grande vitesse. Les freins seront alors plus accrocheurs. Trajet sur route mouillée Si vous avez roulé longtemps sous une forte pluie sans freiner, il peut arriver qu'au premier freinage les freins répondent avec retard. Cela peut également se produire après le lavage du véhicule. Vous devez alors exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Maintenez une distance plus grande par rapport au véhicule qui vous précède. Après un trajet sur route mouillée ainsi qu'après le lavage du véhicule, effectuez un freinage puissant en tenant compte des conditions de circulation. Cela aura pour effet de chauffer les disques de frein, de les faire sécher plus rapidement et de les protéger contre la corrosion. Effet de freinage limité sur les routes salées ATTENTION En raison de la couche de sel sur les disques et les garnitures de frein, il est possible que les freins ne répondent pas immédiatement, ce qui a pour effet d'augmenter considérablement la distance de freinage et donc le risque d'accident. Pour éviter ce risque, vous devez freiner de temps en temps, avec précaution, sur les routes salées (en veillant à ne pas mettre en danger les autres usagers de la route) afin d'éliminer toute couche de sel éventuelle sur les disques et les garnitures de frein respecter une distance de sécurité importante par rapport au véhicule qui précède et adopter une conduite prévoyante actionner prudemment les freins, à la fin du trajet et à nouveau dès le début du trajet suivant, pour éliminer les restes de sel sur les disques de frein Nouvelles garnitures de frein ATTENTION Des garnitures de frein neuves ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs centaines de kilomètres. Vous devez donc compenser l'effet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein. Ceci est également valable lorsque les garnitures ou les disques de frein viennent d'être remplacés. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de faire monter sur le véhicule uniquement des garnitures de frein agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou des garnitures de frein présentant le même standard de qualité. Le montage de garnitures de frein qui ne sont pas agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou de garnitures de frein ne présentant pas le même standard de qualité peut compromettre la sécurité du véhicule. Frein de stationnement Si vous roulez sur une chaussée humide ou sale, du sel d'épandage et/ou de la saleté peuvent pénétrer dans le frein de stationnement. Pour empêcher toute corrosion ou diminution de la force de freinage de votre frein de stationnement, tenez compte des remarques suivantes : De temps en temps, appuyez légèrement sur la pédale du frein de stationnement avant de prendre la route. Parcourez une distance de 100 m environ à une vitesse maximale de 20 km/h. ATTENTION Assurez-vous que le véhicule est immobilisé avant d'actionner le frein de stationnement. Sinon, les roues pourraient se bloquer. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. En outre, les feux stop ne s'allument pas lorsque le frein de stationnement est actionné. Veillez à ce que l'actionnement du frein de stationnement ne mette pas en danger les autres usagers. Adhérence des pneus ATTENTION Alors que le véhicule est encore parfaitement maîtrisable sur route sèche jusqu'à une certaine vitesse, vous devez réduire celle-ci sur route mouillée ou verglacée pour atteindre une sécurité de marche identique. Sinon, vous pouvez provoquer un accident. Accordez une attention particulière aux conditions routières dès que la température est voisine du point de congélation. Si du verglas s'est formé sur la chaussée (par exemple en raison du brouillard), un léger film d'eau se forme rapidement lors du freinage. Ce film d'eau réduit considérablement l'adhérence. Dans ce type de situation, conduisez avec une prudence extrême. Conduite sur route mouillée Aquaplanage A partir d'une certaine hauteur d'eau sur la chaussée, l'aquaplanage peut se produire même si vous roulez à faible vitesse la profondeur des sculptures des pneus est suffisante Par conséquent, ne roulez pas dans les ornières et freinez avec précaution. Traversée de portions de route inondées Si vous devez traverser une portion de route sur laquelle de l'eau s'est accumulée, tenez compte du fait que, lorsque l'eau est calme, la profondeur de gué dépend de l'équipement du véhicule roulez au pas Tenez compte du fait que les véhicules qui précèdent ou qui arrivent en sens inverse génèrent des vagues. Il se peut alors que la hauteur d'eau maximale autorisée soit dépassée. Tenez impérativement compte de ces remarques. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur, le système électrique et la boîte de vitesses. Passage d'un gué en tout-terrain Le tableau indique la profondeur de gué pour le véhicule en ordre de marche. Profondeur de gué Niveau du véhicule Profondeur de gué Niveau tout-terrain 3 Niveau tout-terrain 2 Niveau tout-terrain 1 60 cm 50 cm 50 cm Les profondeurs de gué indiquées dans les tableaux ne doivent pas être dépassées. Tenez compte du fait que la hauteur d'eau autorisée diminue lorsque l'eau est en mouvement. Avant le passage d'un gué, vérifiez la profondeur de l'eau et la puissance du débit. Sélectionnez le niveau du véhicule le plus élevé possible. Engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails. Limitez la gamme de rapports au 1er ou 2e rapport. Evitez les régimes moteur élevés. Abordez et quittez le terrain inondé au pas, à un endroit où le sol est plat. N'entrez en aucun cas dans l'eau avec de l'élan. Sinon, la vague qui se forme à l'avant du véhicule pourrait atteindre le moteur et d'autres organes et les endommager. Roulez lentement et à vitesse constante. Ne vous arrêtez pas. N'ouvrez aucune porte pendant la traversée d'un terrain inondé. Sinon, l'eau pourrait pénétrer dans l'habitacle et endommager l'électronique du véhicule ainsi que l'équipement intérieur. Dans l'eau, la résistance à l'avancement est élevée, le sol est glissant et éventuellement meuble. Un démarrage dans ces conditions serait difficile et dangereux. Veillez à ce qu'aucune vague ne se forme à l'avant du véhicule. Après la traversée d'un terrain inondé, enlevez la boue des pneus. Après la traversée d'un terrain inondé, laissez les freins sécher. Conduite en hiver Consignes de sécurité importantes ATTENTION Si le véhicule reste bloqué dans la neige, veillez à ce qu'il n'y ait pas de neige au niveau du tuyau d'échappement, ni autour du véhicule lorsque le moteur tourne. Sinon, du monoxyde de carbone (CO), qui est un gaz mortel, peut pénétrer à l'intérieur du véhicule et entraîner une perte de connaissance, voire la mort. Pour garantir une entrée d'air frais suffisante, ouvrez légèrement une vitre du côté du véhicule qui ne fait pas face au vent. Avant le début de l'hiver, faites effectuer un service spécial par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Pneus hiver Lorsque la température est inférieure à +7 le sigle M+S. , utilisez des pneus hiver ou des pneus toutes saisons. Ces 2 types de pneus portent Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, seuls les pneus hiver sur lesquels figure un symbole supplémentaire représentant un flocon de neige à côté du sigle M+S sont en mesure d'offrir la meilleure adhérence qui soit. Vous n'obtiendrez l'efficacité optimale des systèmes de sécurité active, tels que l'ABS ou l'ESP®, qu'avec ces pneus, car ils ont été conçus spécialement pour rouler dans la neige. Pour garantir une bonne tenue de route, équipez toutes les roues de pneus M+S de même marque et de même profil. ATTENTION Remplacez impérativement les pneus M+S dont les sculptures ont une profondeur inférieure à 4 mm. Ils ne conviennent plus pour circuler en hiver et n'offrent notamment plus une adhérence suffisante. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Respectez impérativement la vitesse maximale autorisée pour les pneus M+S. Si les pneus M+S montés sur le véhicule ne sont pas prévus pour atteindre la vitesse maximale autorisée de ce dernier, vous devez placer une étiquette de rappel correspondante dans le champ de vision du conducteur. Vous pouvez vous la procurer dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz. Limitez en outre la vitesse maximale du véhicule à la valeur autorisée pour les pneus M+S permanent. Plus de détails avec le SPEEDTRONIC Une fois les pneus M+S montés : Contrôlez la pression des pneus Plus de détails. Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus Plus de détails. ATTENTION Si vous montez la roue de secours alors que le véhicule est équipé de pneus M+S, la différence existant entre les pneus aura des répercussions négatives sur la tenue de route dans les virages et sur le comportement dynamique du véhicule. Adaptez votre style de conduite et conduisez prudemment. Faites remplacer la roue de secours dans l'atelier qualifié le plus proche disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Chaînes neige Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de monter uniquement des chaînes neige agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou des chaînes neige présentant le même standard de qualité. Ne roulez pas en mode ADS SPORT lorsque vous avez monté des chaînes neige. Si vous souhaitez monter des chaînes neige, tenez compte des remarques suivantes : Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé sur toutes les combinaisons de jantes et de pneus, voir la section « Combinaisons de jantes et de pneus » dans le chapitre « Jantes et pneumatiques ». Le montage de chaînes neige sur les roues de secours compactes (Minispare, par exemple) n'est pas autorisé. Montez les chaînes neige uniquement par paire et uniquement sur les roues arrière, même sur les véhicules équipés de la transmission 4MATIC. Suivez les instructions de montage du fabricant. Véhicules équipés de jantes acier : si vous montez des chaînes neige sur des jantes acier, veillez à déposer les enjoliveurs des roues correspondantes au préalable. Sinon, les enjoliveurs pourraient être endommagés. Ne roulez pas à plus de 50 km/h (vitesse maximale autorisée). Pour démarrer avec des chaînes neige, vous pouvez désactiver l'ESP® Plus de détails. Vous avez ainsi la possibilité de faire patiner les roues de manière contrôlée afin d'augmenter la motricité (effet d'accrochage). Trajet sur route glissante ATTENTION Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule risquerait de déraper. Sur le verglas, conduisez avec une prudence extrême. Evitez les accélérations brutales ainsi que les coups de volant et les coups de frein brusques. Comportement à adopter lorsque le véhicule commence à déraper ou qu'il ne peut pas être immobilisé à faible vitesse : Mettez la boîte de vitesses sur N. Essayez de garder le contrôle du véhicule par des modifications de la trajectoire. Vous trouverez de plus amples informations sur la conduite avec des chaînes neige à la Plus de détails. Conduite en tout-terrain Consignes de sécurité importantes ATTENTION En terrain inconnu, roulez lentement afin de pouvoir repérer plus facilement les obstacles inattendus. Vous réduirez ainsi le risque d'accident. Ne faites pas demi-tour sur une pente. Sinon, le véhicule pourrait se renverser. Si vous ne pouvez pas parvenir au sommet d'une côte, engagez la marche arrière et reculez. N'abordez pas les déclivités de biais. Sinon, le véhicule pourrait se renverser. Si le véhicule menace de se renverser lorsque vous roulez de biais sur une pente, braquez immédiatement pour remettre le véhicule dans la ligne de la plus grande pente. Ne laissez jamais le véhicule reculer avec la boîte de vitesses au point mort. Vous ne pourriez pas utiliser l'effet de freinage du moteur. Si vous n'utilisez que le frein, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. ATTENTION Les grains de sable, particules de saleté et autres matières abrasives peuvent s'introduire dans les freins. Cela peut entraîner une usure excessive ou une réaction imprévisible du système de freinage. Après une utilisation du véhicule en milieu salissant, faites contrôler et nettoyer les freins par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Sinon, vous risquez de ne pas disposer de l'effet de freinage maximum en cas d'urgence ou d'être surpris par un effet de freinage imprévisible. ATTENTION Les dommages sur le véhicule représentent un risque d'accident pour vous comme pour les autres usagers. En cas de doute, faites contrôler votre véhicule par un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Remarques générales Lisez attentivement cette section avant d'utiliser le véhicule en tout-terrain. Commencez ensuite par vous exercer sur des terrains faciles. Les systèmes suivants sont spécialement conçus pour la conduite en tout-terrain : Rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails ABS tout-terrain Plus de détails 4-ETS tout-terrain Plus de détails ESP® tout-terrain Plus de détails Blocages de différentiel Plus de détails DSR (limiteur de vitesse en descente) Plus de détails Tenez compte des remarques suivantes : Avant d'aborder un trajet en tout-terrain, arrêtez-vous et engagez si nécessaire le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails. Sélectionnez un niveau du véhicule adapté à la nature du terrain. Veillez à toujours disposer d'une garde au sol suffisante pour ne pas endommager le véhicule. Assurez-vous que les bagages et le chargement sont bien disposés et correctement arrimés Plus de détails. En descente, roulez toujours avec le moteur en marche et un rapport engagé. Activez le DSR Plus de détails. Roulez lentement et régulièrement, si nécessaire, au pas. Veillez à ce que les roues restent toujours en contact avec le sol. En terrain inconnu et non découvert, roulez avec une extrême prudence. Pour plus de sécurité, descendez du véhicule pour reconnaître le terrain. Avant de traverser des terrains inondés, déterminez la profondeur d'eau. Faites attention aux obstacles tels que les rochers, les trous, les souches et les ornières. Ayez toujours les vitres latérales et le toit ouvrant fermés pendant la marche. Ne vous éloignez pas des chemins ou des pistes balisés. Pour tout renseignement concernant les pneus tout-terrain spéciaux disponibles en post-équipement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Protection de l'environnement La protection de l'environnement est prioritaire. Traitez la nature avec respect. Respectez impérativement les panneaux d'interdiction. Contrôles à effectuer avant un trajet en tout-terrain Niveau d'huile moteur : contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint si nécessaire. Outillage de changement de roue : contrôlez si le cric fonctionne et assurez-vous que la clé démonte-roue, un câble de remorquage solide et une pelle pliante se trouvent dans le véhicule. Pneus et jantes : contrôlez la profondeur des sculptures des pneus et la pression des pneus. Contrôlez l'état des pneus et enlevez les corps étrangers (petits cailloux, par exemple) incrustés dans les jantes ou les pneus. Remplacez les capuchons de valve qui manquent. Remplacez les jantes cabossées ou endommagées. Contrôles à effectuer après un trajet en tout-terrain En tout-terrain, le véhicule est considérablement plus sollicité que sur une route normale. Après un trajet en tout-terrain, contrôlez le véhicule. Les contrôles permettent de déceler les dommages éventuels à temps et de réduire ainsi le risque d'accident pour vous comme pour les autres usagers. Désengagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails. Désactivez le DSR Plus de détails. Tournez le sélecteur des blocages de différentiel sur AUTO Plus de détails. Sélectionnez un niveau de véhicule plus bas, adapté aux conditions routières (niveau route (Highway) ou niveau haute vitesse (Highspeed), par exemple). Nettoyez les blocs optiques avant et arrière et contrôlez leur état. Nettoyez les plaques d'immatriculation avant et arrière. Nettoyez les jantes et les pneus au jet d'eau et enlevez les corps étrangers incrustés. Nettoyez les roues, les passages de roue et le soubassement au jet d'eau ; contrôlez-en l'état et vérifiez l'absence de corps étrangers. Vérifiez que des branches et autres végétaux ne sont pas restés coincés. Ces matières augmentent le risque d'incendie et peuvent endommager les conduites de carburant, les flexibles de frein, les soufflets en caoutchouc des articulations d'essieux et des arbres de transmission. Contrôlez impérativement l'état de l'ensemble du soubassement, des pneus, des jantes, de la carrosserie, des freins, de la direction, du train de roulement et du système d'échappement. Après une utilisation du véhicule dans la boue, la vase, les graviers/gravillons, le sable, l'eau ou un milieu salissant semblable, contrôlez l'état des disques de frein, des roues, des garnitures de frein et des articulations d'essieux et nettoyez-les. Si vous ressentez de fortes vibrations à la suite d'un trajet en tout-terrain, vérifiez si des corps étrangers se sont incrustés dans les roues ou dans la chaîne cinématique et éliminez-les, le cas échéant. Les corps étrangers incrustés provoquent un déséquilibre des roues et par conséquent des vibrations. Conduite sur sable Pour rouler sur le sable, appliquez les règles suivantes : Sélectionnez un niveau surélevé. Limitez la gamme de rapports en fonction de la nature du terrain. Adoptez une allure soutenue pour vaincre la résistance au roulement. Sinon, le véhicule risque de s'enliser. Roulez si possible dans les traces laissées par les autres véhicules. Veillez cependant à ne pas emprunter des ornières trop profondes sur la piste, assurez-vous que le sable est suffisamment stable et que la garde au sol du véhicule est suffisante. Ornières et routes empierrées En présence d'ornières lors d'un trajet en tout-terrain ou sur des routes empierrées, appliquez les règles suivantes : Vérifiez que les ornières ne sont pas trop profondes et que la garde au sol du véhicule est suffisante. Sinon, vous pourriez endommager votre véhicule ou rester coincé. Engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails. Sélectionnez un niveau surélevé. Evitez les régimes moteur élevés. Limitez la gamme de rapports au 1er rapport. Roulez lentement. Si les ornières sont trop profondes, roulez dans la mesure du possible avec les roues d'un même côté sur le terre-plein central. Franchissement d'obstacles Les obstacles peuvent endommager le soubassement ou les éléments du train de roulement. Pour franchir des obstacles importants, faites-vous guider par un des passagers. Les dommages subis par le véhicule augmentent dans tous les cas le risque d'accident. En présence de souches, rochers ou autres obstacles, appliquez les règles suivantes : Engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails. Evitez les régimes moteur élevés. Limitez la gamme de rapports au 1er rapport. Roulez très lentement. Franchissez l'obstacle en faisant passer la roue avant, puis la roue arrière au centre de l'obstacle. Montées et descentes en tout-terrain Montées et descentes de talus Le tableau indique les angles d'attaque Niveau du véhicule Niveau tout-terrain 3 Niveau tout-terrain 2 Niveau tout-terrain 1 Niveau route (Highway) et les angles de sortie pour le véhicule en ordre de marche. 32° 31° 28° 26° 27° 26° 23° 21° Ne franchissez les talus et les déclivités que selon la ligne de plus grande pente. Avant d'aborder des pentes extrêmes, engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails. Tenez compte des avertissements pour la conduite en tout-terrain Plus de détails. Roulez lentement. Accélérez avec précaution et veillez à ce que les roues aient prise. Evitez les régimes moteur élevés (exceptions : trajets sur le sable ou dans la boue caractérisés par une forte résistance à l'avancement). Engagez une gamme de rapports adaptée à la pente. Avant d'aborder une forte descente, limitez la gamme de rapports au 1er rapport. Aptitude en côte maximale Lorsque la nature du terrain est bonne et que le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé, l'aptitude en côte maximale est de 100 %. Lors d'un démarrage en côte, l'essieu avant est délesté et les roues avant peuvent avoir tendance à patiner. Le 4-ETS détecte ce phénomène et freine les roues de manière ciblée. Le couple fourni aux roues arrière augmente pour faciliter le démarrage. Sommets de côte Réduisez légèrement la pression sur la pédale d'accélérateur avant d'aborder le sommet d'une côte. Exploitez l'élan du véhicule pour franchir le sommet. Cette pratique vous permettra d'éviter un saut du véhicule au sommet une perte de motricité une vitesse trop élevée pour aborder la descente Montées et descentes Roulez lentement. N'abordez pas les déclivités de biais. Suivez la ligne de plus grande pente avec les roues avant en ligne droite. Sinon, le véhicule pourrait glisser latéralement, se renverser et se retourner. Avant d'aborder une forte descente, limitez la gamme de rapports au 1er rapport. Activez le DSR. Si cela n'est pas suffisant, actionnez la pédale de frein avec précaution. Veillez à ce que le véhicule suive la ligne de plus grande pente. En bas d'une longue descente, testez l'efficacité des freins. Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé, l'ABS tout-terrain est activé. Lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h, les roues avant se bloquent de manière cyclique en cas de freinage. Les roues s'enfoncent ainsi mieux dans le sol, ce qui a pour effet de réduire la distance de freinage. Tant que les roues sont bloquées, la manœuvrabilité du véhicule est limitée. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Recommandations pour la conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Systèmes d'aide à la conduite Contenu TEMPOMAT DISTRONIC SPEEDTRONIC Correcteur de niveau ADS (système d'amortissement adaptatif) PARKTRONIC Caméra de recul Avertisseur d'angle mort TEMPOMAT Consignes de sécurité importantes Le TEMPOMAT maintient la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée. Il freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. ATTENTION Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur adhérence et le véhicule risque de déraper. Activez le TEMPOMAT uniquement si vous pouvez rouler à vitesse constante pendant un certain temps. Vous pouvez régler n'importe quelle vitesse supérieure à 30 km/h. ATTENTION Le TEMPOMAT ne peut pas tenir compte des conditions routières ni des conditions de circulation. Faites toujours attention aux conditions de circulation, même lorsque le TEMPOMAT est activé. Le TEMPOMAT est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage. ATTENTION N'utilisez pas le TEMPOMAT lorsque les conditions de circulation ne permettent pas de rouler à vitesse constante (circulation dense ou routes sinueuses, par exemple). Sinon, vous pourriez provoquer un accident. sur route glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence lors d'un freinage ou d'une accélération et votre véhicule pourrait déraper. lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de brouillard, de forte pluie ou de chutes de neige, par exemple). ATTENTION Lorsque le TEMPOMAT freine le véhicule, la pédale de frein est tirée vers le bas. La course des pédales ne doit pas être entravée. Ne posez pas d'objets sur le plancher. Assurez-vous que les tapis de sol et la moquette sont correctement fixés. Ne superposez surtout pas plusieurs tapis de sol. Ne mettez pas le pied sous la pédale de frein. Sinon, il pourrait être coincé. Manette du TEMPOMAT La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le TEMPOMAT et le SPEEDTRONIC variable. Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné : Voyant LIM éteint : le TEMPOMAT est sélectionné Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus élevée Voyant LIM Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus faible Commutation entre TEMPOMAT et SPEEDTRONIC variable Désactivation du TEMPOMAT Lorsque vous activez le TEMPOMAT, la vitesse mémorisée apparaît sur le visuel multifonction. Sélection du TEMPOMAT Contrôlez si le voyant LIM est éteint. S'il l'est, le TEMPOMAT est déjà sélectionné. S'il ne l'est pas, actionnez la manette du TEMPOMAT dans la direction Le voyant LIM . incorporé à la manette du TEMPOMAT s'éteint. Le TEMPOMAT est sélectionné. Mémorisation et maintien de la vitesse actuelle Vous pouvez mémoriser la vitesse actuelle si elle est supérieure à 30 km/h. Amenez le véhicule à la vitesse souhaitée. Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de résistance. Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le TEMPOMAT est activé. Le véhicule maintient automatiquement la vitesse mémorisée. En montée, il peut arriver que le TEMPOMAT ne parvienne pas à maintenir la vitesse mémorisée. Celle-ci est rétablie dès que la pente diminue. Dans les descentes, le TEMPOMAT maintient la vitesse en freinant automatiquement le véhicule. Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée ATTENTION Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si les conditions de circulation le permettent. Sinon, une accélération ou un freinage brusques déclenchés par inadvertance pourraient vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous . Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le TEMPOMAT est activé et reprend la vitesse actuelle du véhicule s'il s'agit de la première activation ou régule la vitesse en fonction de la dernière valeur mémorisée. Réglage de la vitesse Actionnez la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer. Maintenez la manette du TEMPOMAT dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Relâchez la manette du TEMPOMAT. La nouvelle vitesse est mémorisée. Vous ne pouvez pas désactiver le TEMPOMAT en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Si vous accélérez temporairement, par exemple pour effectuer un dépassement, le TEMPOMAT rétablit la dernière vitesse mémorisée dès que vous relâchez la pédale d'accélérateur. Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut vers le bas pour la diminuer. La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue. pour augmenter la vitesse ou Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance : vers le haut vers le bas pour la diminuer. La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue. pour augmenter la vitesse ou Désactivation du TEMPOMAT Vous pouvez désactiver le TEMPOMAT de plusieurs façons : Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant ou Freinez. ou . Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné. Le voyant LIM . incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé. Le TEMPOMAT se désactive automatiquement lorsque vous appuyez sur la pédale du frein de stationnement vous roulez à moins de 30 km/h l'ESP® entre en action ou que vous le désactivez vous mettez la boîte de vitesses sur N pendant la marche Un signal sonore retentit au moment où le TEMPOMAT se désactive. Le message TEMPOMAT désactivé apparaît pendant 5 secondes environ sur le visuel multifonction. La dernière vitesse mémorisée est effacée lorsque vous arrêtez le moteur. DISTRONIC Consignes de sécurité importantes Le DISTRONIC n'est pas disponible dans tous les pays. Le DISTRONIC régule la vitesse et vous aide de façon automatique à maintenir la distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Il freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Lorsque le DISTRONIC détecte un véhicule plus lent qui vous précède, il freine votre véhicule à son approche et maintient la distance par rapport à l'autre véhicule à la valeur réglée. ATTENTION Lorsque le DISTRONIC freine, la pédale de frein est actionnée vers le bas. La course de la pédale ne doit pas être entravée. Ne posez pas d'objets sur le plancher. Assurez-vous que les tapis de sol et la moquette sont correctement fixés. Ne superposez surtout pas plusieurs tapis de sol. Ne mettez pas le pied sous la pédale de frein. Sinon, il pourrait être coincé. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. ATTENTION Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur adhérence et le véhicule risque de déraper. ATTENTION Le DISTRONIC est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité à respecter par rapport aux autres véhicules, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage. Le DISTRONIC ne tient notamment pas compte des piétons des obstacles fixes sur la chaussée (véhicules arrêtés ou en stationnement, par exemple) des véhicules qui circulent en sens inverse ou sur une voie transversale Il peut arriver que le DISTRONIC ne détecte pas les véhicules de largeur réduite, tels que les motos, ou les véhicules qui suivent une trajectoire décalée. Par conséquent, faites toujours attention aux conditions de circulation, même lorsque le DISTRONIC est activé. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. ATTENTION Le DISTRONIC n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Désactivez le DISTRONIC ou ne l'activez pas s'il ne détecte pas ou ne détecte plus le véhicule qui précède. C'est en particulier le cas avant les virages sur les bretelles lorsque le véhicule s'engage sur une voie où la circulation est plus rapide dans les situations complexes de circulation (zones de travaux sur autoroute, par exemple) Sinon, le DISTRONIC maintient la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée ou le fait accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Le DISTRONIC ne tient pas compte des conditions météorologiques. Désactivez le DISTRONIC ou ne l'activez pas sur chaussée glissante, enneigée ou verglacée. Sinon, les roues pourraient perdre leur adhérence lors d'un freinage ou d'une accélération. Votre véhicule pourrait déraper. lorsqu'un capteur est encrassé ou que les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de pluie ou de brouillard, par exemple). La régulation de la distance peut être perturbée. Faites toujours attention aux conditions de circulation, même lorsque le DISTRONIC est activé. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Lorsqu'aucun véhicule ne vous précède, le DISTRONIC se comporte comme le TEMPOMAT et fonctionne entre 30 km/h et 200 km/h. Lorsqu'un véhicule vous précède, il fonctionne entre 0 km/h et 200 km/h. N'utilisez pas le DISTRONIC sur une route dont la déclivité est importante (montée ou descente). ATTENTION 2 Le DISTRONIC freine votre véhicule en fonction de sa vitesse avec une décélération maximale de 4 m/s . Ceci représente environ 40 % de la puissance maximale de freinage du véhicule. Si cette puissance de freinage ne suffit pas, vous devez vous aussi freiner. Lorsque le DISTRONIC détecte un risque de collision avec le véhicule qui précède, un signal d'alerte périodique retentit. En outre, le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Freinez pour éviter une collision ! Manette du TEMPOMAT La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le DISTRONIC et le SPEEDTRONIC variable. Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné : Voyant LIM éteint : le DISTRONIC est sélectionné Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus élevée Réglage de la distance de consigne Voyant LIM Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus faible Commutation entre DISTRONIC et SPEEDTRONIC variable Désactivation du DISTRONIC Sélection du DISTRONIC Contrôlez si le voyant LIM est éteint. S'il l'est, le DISTRONIC est déjà sélectionné. S'il ne l'est pas, actionnez la manette du TEMPOMAT dans la direction Le voyant LIM . incorporé à la manette du TEMPOMAT s'éteint. Le DISTRONIC est sélectionné. Activation du DISTRONIC, mémorisation et maintien de la vitesse actuelle ATTENTION Le DISTRONIC peut freiner votre véhicule lorsqu'il est activé. Par conséquent, désactivez le DISTRONIC si le véhicule doit être remorqué (ou passé dans une station de lavage automatique). Vous pouvez activer le DISTRONIC lorsque le moteur tourne et que le véhicule roule depuis 2 minutes maximum lorsque vous n'appuyez pas sur la pédale de frein pendant la marche lorsque le frein de stationnement n'est pas serré lorsque l'ESP® est activé lorsque la boîte de vitesses se trouve sur D Activation pendant la marche En dessous de 30 km/h, vous pouvez activer le DISTRONIC uniquement si le véhicule qui précède est détecté et affiché sur le visuel multifonction. Si le véhicule qui précède n'est plus affiché sur le visuel multifonction et qu'il n'est plus détecté, par exemple parce qu'il a changé de voie de circulation, le DISTRONIC est désactivé et un signal sonore retentit. Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous résistance. Le DISTRONIC est activé. ou actionnez-la vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut ou vers le bas et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit réglée. Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Votre véhicule adapte sa vitesse à celle du véhicule qui précède, sans dépasser la vitesse souhaitée et mémorisée. Vous pouvez régler la vitesse mémorisée avec la manette du TEMPOMAT et la distance de consigne avec la molette de réglage incorporée à la manette du TEMPOMAT Plus de détails. Si vous ne relâchez pas complètement la pédale d'accélérateur, le message DISTRONIC inactif apparaît sur le visuel multifonction. La distance par rapport à un véhicule plus lent qui précède ne sera pas maintenue. Le véhicule roulera à la vitesse déterminée par la position de la pédale d'accélérateur. Conduite Lorsqu'aucun véhicule ne vous précède, le DISTRONIC se comporte comme le TEMPOMAT. Si le DISTRONIC constate que le véhicule qui précède roule plus lentement, il freine votre véhicule et maintient ainsi la distance à la valeur réglée. Si le DISTRONIC constate que le véhicule qui précède roule plus vite, il accélère votre véhicule, au maximum jusqu'à la vitesse souhaitée et mémorisée. ATTENTION Lorsque vous appuyez sur le frein, vous désactivez le DISTRONIC. Le DISTRONIC ne freine alors plus le véhicule. Dans ce cas, réglez la distance par rapport au véhicule qui précède uniquement à l'aide du frein. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Vous êtes seul responsable de la distance de sécurité à respecter par rapport aux autres véhicules, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage. Arrêt du véhicule ATTENTION Le DISTRONIC ne doit jamais être commandé, activé ou désactivé par un passager ou de l'extérieur du véhicule. Si le DISTRONIC constate que le véhicule qui précède s'arrête, il freine votre véhicule jusqu'à l'arrêt. En fonction de la distance de consigne réglée, votre véhicule s'arrête à une distance appropriée du véhicule qui précède. La distance de consigne se règle avec la molette incorporée à la manette du TEMPOMAT. Le DISTRONIC se désactive automatiquement lorsque le véhicule s'arrête : sur le plat ou en descente : lorsque le véhicule est à l'arrêt en côte : lorsque le véhicule roule encore, pour éviter qu'il ne recule après l'arrêt du moteur Un signal sonore retentit au moment où le DISTRONIC se désactive. Actionnez la pédale de frein ou le frein de stationnement afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler. Réglage de la vitesse Actionnez la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer. Maintenez la manette du TEMPOMAT dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Relâchez la manette du TEMPOMAT. La nouvelle vitesse est mémorisée. Le DISTRONIC est activé et régule la vitesse du véhicule en fonction de la nouvelle valeur mémorisée. Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut vers le bas pour la diminuer. La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue. pour augmenter la vitesse ou Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance : vers le haut vers le bas pour la diminuer. La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue. pour augmenter la vitesse ou Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée ATTENTION Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si les conditions de circulation le permettent. Sinon, une accélération ou un freinage brusques déclenchés par inadvertance pourraient vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous . Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le DISTRONIC est activé et reprend la vitesse actuelle du véhicule s'il s'agit de la première activation ou régule la vitesse en fonction de la dernière valeur mémorisée. Réglage de la distance de consigne Vous pouvez régler la distance de consigne pour le DISTRONIC en modulant le temps qui sépare votre véhicule de celui qui vous précède dans une plage allant de 1,0 à 2,0 secondes. Le DISTRONIC se sert de cette indication pour régler la distance par rapport au véhicule qui précède en fonction de la vitesse. Cette distance est affichée sur le visuel multifonction Plus de détails. Augmentation de la distance : tournez la molette de réglage dans la direction . Le DISTRONIC maintient une distance plus grande par rapport au véhicule qui précède. Diminution de la distance : tournez la molette de réglage dans la direction . Le DISTRONIC maintient une distance plus faible par rapport au véhicule qui précède. Respectez impérativement la distance minimale légale par rapport au véhicule qui précède. Modifiez la distance par rapport au véhicule qui précède si nécessaire. Affichage du DISTRONIC sur le tachymètre Lorsque vous activez le DISTRONIC, 1 ou 2 des segments du tachymètre correspondant à la vitesse mémorisée s'allument. Pour des raisons inhérentes à la construction, la vitesse affichée par le tachymètre peut être différente de celle mémorisée par le DISTRONIC. Lorsque le DISTRONIC détecte un véhicule qui vous précède, les segments véhicule et la vitesse mémorisée s'allument. du tachymètre compris entre la vitesse de ce Affichage du DISTRONIC sur le visuel multifonction Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner le menu DISTRONIC Plus de détails. Affichage lorsque le DISTRONIC est désactivé Si le DISTRONIC est désactivé, l'affichage suivant apparaît sur le visuel multifonction : Véhicule qui précède, si détecté Echelle de distance (possibilité de lire la distance actuelle par rapport au véhicule qui précède) Distance de consigne par rapport au véhicule qui précède (réglable) Votre véhicule Affichage lorsque le DISTRONIC est activé Lorsque le DISTRONIC est activé, l'affichage suivant apparaît sur le visuel multifonction : DISTRONIC activé Vitesse mémorisée Lorsque vous activez le DISTRONIC et mémorisez la vitesse, la vitesse mémorisée visuel multifonction. Désactivation du DISTRONIC apparaît pendant 5 secondes environ sur le Vous pouvez désactiver le DISTRONIC de plusieurs façons : Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant ou Freinez. ou . Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné. Le voyant LIM . incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé. La dernière vitesse réglée reste mémorisée jusqu'à ce que vous coupiez le moteur. Vous ne pouvez pas désactiver le DISTRONIC en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Si vous accélérez pour effectuer un dépassement, le DISTRONIC rétablit la dernière vitesse mémorisée dès que vous relâchez la pédale d'accélérateur. Le DISTRONIC se désactive automatiquement si vous actionnez le frein de stationnement plus aucun véhicule ne vous précède ou n'est détecté alors que vous roulez à moins de 25 km/h l'ESP® entre en action ou que vous le désactivez vous mettez la boîte de vitesses sur P, R ou N Un signal sonore retentit au moment où le DISTRONIC se désactive. Le message DISTRONIC désactivé apparaît pendant 5 secondes environ sur le visuel multifonction. Recommandations pour la conduite avec le DISTRONIC Quelques situations qui demandent une attention particulière sont décrites ci-après. Dans ces situations, freinez si nécessaire. Le DISTRONIC est alors désactivé. Virages, entrées et sorties de virage Dans les virages, le DISTRONIC ne peut détecter les véhicules que de façon limitée. Il peut alors freiner le véhicule inopinément ou avec retard. Trajectoires décalées Le DISTRONIC peut ne pas détecter les véhicules dont la trajectoire est décalée. Dans ce cas, la distance par rapport au véhicule qui précède sera trop faible. Changement de voie d'un autre véhicule Le DISTRONIC ne détecte pas immédiatement les véhicules qui changent de voie. La distance par rapport au véhicule qui change de voie sera trop faible. Véhicules de largeur réduite Le DISTRONIC ne détecte pas les véhicules qui se trouvent sur les bords de la voie empruntée en raison de leur largeur réduite. Dans ce cas, la distance par rapport au véhicule qui précède sera trop faible. Obstacles et véhicules à l'arrêt Le DISTRONIC ne freine pas en présence d'obstacles ou de véhicules à l'arrêt. Lorsque, par exemple, le véhicule détecté tourne et qu'un obstacle ou un véhicule à l'arrêt se présente, le DISTRONIC ne freine pas. Véhicules circulant sur les voies transversales Le DISTRONIC peut détecter à tort des véhicules qui circulent sur les voies transversales. Si vous activez par exemple le DISTRONIC à un feu rouge donnant sur un croisement, votre véhicule peut démarrer de façon intempestive. SPEEDTRONIC Consignes de sécurité importantes Le SPEEDTRONIC freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Si vous devez en plus freiner, n'appuyez pas en permanence sur la pédale de frein, mais par intervalles. ATTENTION N'actionnez jamais les freins en permanence pendant la marche (par exemple, ne les faites pas patiner en appuyant légèrement et de manière constante sur la pédale de frein). Ceci entraîne une surchauffe du système de freinage, un allongement de la distance de freinage et peut avoir pour conséquence une perte totale de l'effet de freinage. ATTENTION Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur adhérence et le véhicule risque de déraper. Vous pouvez définir une limite de vitesse variable pour respecter les limitations de vitesse temporaires (en agglomération, par exemple) permanente pour respecter les limitations de vitesse durables (celle imposée par l'utilisation de pneus hiver, par exemple) Plus de détails ATTENTION Le SPEEDTRONIC est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage. La vitesse affichée sur le tachymètre peut être légèrement différente de celle que vous avez mémorisée comme limite. SPEEDTRONIC variable Remarques générales La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le TEMPOMAT ou le DISTRONIC et le SPEEDTRONIC variable. Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné : Voyant LIM éteint : le TEMPOMAT ou le DISTRONIC est sélectionné Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné La manette du TEMPOMAT vous permet de régler, alors que le moteur tourne, une limite de vitesse à partir de 30 km/h. Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus élevée Voyant LIM Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus faible Commutation entre le TEMPOMAT ou le DISTRONIC et le SPEEDTRONIC variable Désactivation du SPEEDTRONIC variable Sélection du SPEEDTRONIC variable Contrôlez si le voyant LIM est allumé. S'il l'est, le SPEEDTRONIC variable est déjà activé. S'il ne l'est pas, actionnez la manette du TEMPOMAT dans la direction Le voyant LIM . incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé. Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné. ATTENTION En cas de changement de conducteur, attirez son attention sur la limite de vitesse mémorisée. Utilisez le SPEEDTRONIC variable uniquement si vous êtes sûr de ne pas devoir accélérer subitement à une vitesse supérieure à la limite mémorisée. Sinon, vous pouvez provoquer un accident. Vous pouvez dépasser la limite de vitesse mémorisée uniquement en désactivant le SPEEDTRONIC variable avec la manette du TEMPOMAT lorsque vous enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown) Vous ne pouvez pas désactiver le SPEEDTRONIC variable en freinant. ATTENTION Le SPEEDTRONIC variable freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans ce cas, la pédale de frein est tirée vers le bas. La course des pédales ne doit pas être entravée. Ne posez pas d'objets sur le plancher. Assurez-vous que les tapis de sol et la moquette sont correctement fixés. Ne superposez surtout pas plusieurs tapis de sol. Ne mettez pas le pied sous la pédale de frein. Sinon, il pourrait être coincé. Mémorisation de la vitesse actuelle La manette du TEMPOMAT vous permet de régler, alors que le moteur tourne, une limite de vitesse à partir de 30 km/h. Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut ou vers le bas La vitesse actuelle est mémorisée et affichée sur le visuel multifonction. Le voyant LIM qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. jusqu'au point de résistance. Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée ATTENTION Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si la situation le permet. Sinon, un freinage brutal risque de vous exposer à un danger ou de mettre en danger d'autres personnes. Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous . Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance : vers le haut vers le bas pour la diminuer. pour augmenter la vitesse ou ou Actionnez la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Actionnez-la vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer. Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut vers le bas pour la diminuer. pour augmenter la vitesse ou ou Actionnez la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Actionnez-la vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer. Désactivation du SPEEDTRONIC variable Vous pouvez désactiver le SPEEDTRONIC variable de plusieurs façons : Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant . Le voyant LIM qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. ou Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction . Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT s'éteint. Le SPEEDTRONIC variable est désactivé. Le TEMPOMAT ou le DISTRONIC est sélectionné. Le SPEEDTRONIC variable se désactive automatiquement lorsque vous enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown). Il se désactive uniquement si l'écart entre la vitesse actuelle de votre véhicule et la vitesse mémorisée ne dépasse pas 20 km/h. A ce moment, un signal sonore retentit. ATTENTION Vous ne pouvez pas désactiver le SPEEDTRONIC variable en freinant. La dernière vitesse mémorisée est effacée lorsque vous arrêtez le moteur. SPEEDTRONIC permanent Vous pouvez limiter la vitesse de façon permanente à une valeur comprise entre 160 km/h (pour l'utilisation de pneus hiver, par exemple) et la vitesse maximale du véhicule par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails. Juste avant que vous n'atteigniez la vitesse mémorisée, celle-ci s'affiche sur le visuel multifonction. Le SPEEDTRONIC permanent reste activé, même si le SPEEDTRONIC variable est désactivé. Vous ne pouvez pas dépasser la limite de vitesse mémorisée, même en enfonçant la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown). Correcteur de niveau Consignes de sécurité importantes Le correcteur de niveau adapte automatiquement le niveau du véhicule aux conditions d'utilisation et aux conditions routières du moment. Cela permet de réduire la consommation de carburant et d'améliorer la tenue de route du véhicule. Si vous réglez l'ADS sur COMF ou AUTO Plus de détails, le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed) lorsque la vitesse augmente. Il remonte jusqu'au niveau route (Highway) lorsque la vitesse diminue. Si vous réglez l'ADS sur SPORT Plus de détails, le véhicule s'abaisse directement jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed), sans passer par le niveau route (Highway). Modifiez le réglage du niveau lorsque le véhicule roule. Le véhicule atteindra ainsi plus rapidement le niveau souhaité. Lorsque vous arrêtez votre véhicule et que la température extérieure change, le niveau du véhicule peut se modifier de manière visible. Si la température baisse, le véhicule s'abaisse ; si la température augmente, le véhicule remonte. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la compensation de la charge s'effectue au moment où vous déverrouillez le véhicule ou ouvrez une porte. Une variation de niveau importante, par exemple suite à une immobilisation prolongée du véhicule, ne peut cependant s'effectuer que si le moteur tourne. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne s'abaisse que si les portes sont fermées. L'abaissement s'interrompt si vous ouvrez une porte mais reprend dès que vous la refermez. ATTENTION Veillez à ce que personne ne se tienne à proximité des passages de roue ou du soubassement si vous opérez une modification du niveau. Sinon, vous ou d'autres personnes pourriez être coincés. ATTENTION Sélectionnez toujours un niveau aussi bas que possible. Lorsque le niveau est plus élevé, le centre de gravité du véhicule se trouve plus haut. Dès lors, le risque de renversement augmente. Adaptez votre conduite au niveau du véhicule. L'ESP® ne peut pas diminuer le risque d'accident si vous conduisez trop vite. L'ESP® n'est pas en mesure de transgresser les lois de la physique. Sur terrain impraticable, sélectionnez un niveau élevé à temps. Veillez à toujours disposer d'une garde au sol suffisante pour ne pas endommager le véhicule. Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la Plus de détails. Réglages de base La modification de la hauteur du véhicule dépend du réglage de base sélectionné. Sélectionnez le niveau tout-terrain 3, exclusivement pour rouler sur un terrain impraticable à vitesse réduite le niveau tout-terrain 2 pour rouler en tout-terrain le niveau tout-terrain 1 pour rouler sur un terrain peu accidenté le niveau route (Highway)/haute vitesse (Highspeed) pour rouler sur route normale Par rapport au niveau route (Highway), les différents niveaux correspondent à une variation de la hauteur du véhicule de + 90 mm au niveau tout-terrain 3 + 60 mm au niveau tout-terrain 2 + 30 mm au niveau tout-terrain 1 +/-0 mm au niveau route (Highway) - 15 mm au niveau haute vitesse (Highspeed) Niveaux tout-terrain ATTENTION L'utilisation du niveau tout-terrain 3 pour circuler sur la voie publique n'est pas autorisée. Au niveau tout-terrain 3, le centre de gravité de votre véhicule est très haut. Dès lors, le risque de renversement augmente. Sélectionnez le niveau tout-terrain 3 exclusivement pour rouler en tout-terrain et lorsque les conditions sont particulièrement difficiles. Adaptez votre style de conduite au comportement routier modifié. Ne roulez pas à plus de 20 km/h. Evitez des mouvements de braquage amples et rapides. Tenez compte du comportement routier modifié. Si vous roulez trop vite au niveau tout-terrain 3, le message Réduire vitesse à moins de 20 km/h apparaît sur le visuel multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit. Le véhicule s'abaisse. Il est impossible d'effacer ce message. Sélectionnez un niveau tout-terrain uniquement lorsque les conditions routières l'exigent. Sinon, la consommation de carburant risque d'augmenter et le comportement routier peut se dégrader. Votre réglage reste mémorisé même si vous retirez la clé du contacteur d'allumage. Démarrez le moteur. Tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre Le véhicule remonte. . ou Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Le véhicule s'abaisse. Les voyants . du niveau tout-terrain souhaité clignotent : Niveau tout-terrain 1, le voyant du bas clignote Niveau tout-terrain 2, le voyant du bas et celui du milieu clignotent Niveau tout-terrain 3, les 3 voyants clignotent Le véhicule se règle sur le niveau tout-terrain sélectionné. Dès qu'un niveau tout-terrain est atteint, le voyant correspondant cesse de clignoter et reste allumé en permanence. Pendant le réglage du niveau, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : Le véhicule remonte pour passer du niveau route (Highway) au niveau tout-terrain 1. Si vous appuyez sur la touche , , ou du volant multifonction, le message disparaît. Une fois le niveau tout-terrain 2 atteint, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : Le voyant du bas et celui du milieu sont allumés. Si vous n'avez pas sélectionné auparavant le menu Tout-terrain bout de 5 secondes environ. Plus de détails dans l'ordinateur de bord, le message disparaît au L'indication max. 20 km/h attire votre attention sur la vitesse maximale autorisée pour rouler au niveau tout-terrain 3. Pendant le passage du niveau tout-terrain 2 au niveau tout-terrain 3, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : Une fois le niveau tout-terrain 3 atteint, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : Si vous roulez à plus de 20 km/h alors que le niveau tout-terrain 3 est sélectionné, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction : Le niveau tout-terrain 3 est annulé. Si vous continuez à accélérer, le message reste affiché sur le visuel multifonction. Le nouveau niveau réglé ne s'affiche qu'une fois que le véhicule a pu se régler sur un niveau adapté à la vitesse actuelle. Si vous maintenez votre vitesse ou que vous la réduisez, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction pendant que le véhicule s'abaisse : Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau tout-terrain 2. Une fois le niveau tout-terrain 2 atteint, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : Si vous essayez de sélectionner un niveau tout-terrain alors que vous roulez trop vite, le message Sélection niveau pas autorisée apparaît sur le visuel multifonction. Vous pouvez sélectionner le niveau tout-terrain 1 jusqu'à 100 km/h le niveau tout-terrain 2 jusqu'à 70 km/h le niveau tout-terrain 3 jusqu'à 20 km/h Si vous roulez à plus de 90 km/h ou pendant plus de 20 secondes entre 70 km/h et 90 km/h, le niveau tout-terrain 2 est annulé. Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau tout-terrain 1. Le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : Si vous roulez à plus de 115 km/h ou pendant plus de 20 secondes entre 100 km/h et 115 km/h, le niveau tout-terrain 1 est annulé. Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau route (Highway). Le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : En fonction du réglage de l'ADS Plus de détails, le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed) lorsque la vitesse augmente. Lorsque vous roulez de nouveau à moins de 40 km/h ou pendant plus de 20 secondes entre 40 km/h et 70 km/h, le véhicule remonte jusqu'au niveau route (Highway). Niveau route (Highway)/haute vitesse (Highspeed) Si vous abaissez le véhicule, veillez à ce que le dégagement sous le soubassement soit suffisant. Sinon, le véhicule pourrait toucher le sol et être endommagé. Relèvement du niveau Abaissement du niveau Voyants Démarrez le moteur. Si un ou plusieurs voyants sont allumés : Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que tous les voyants allumés clignotent. Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau route (Highway). Les voyants cessent de clignoter et s'éteignent dès que le niveau immédiatement inférieur est atteint. Pendant le réglage du niveau, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : Si vous appuyez sur la touche , , ou du volant multifonction, le message disparaît. Une fois le niveau route (Highway) atteint, tous les voyants multifonction : sont éteints. Le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel Si vous n'avez pas sélectionné auparavant le menu Tout-terrain bout de 5 secondes environ. Plus de détails dans l'ordinateur de bord, le message disparaît au Le véhicule se règle automatiquement sur le niveau route (Highway) si vous roulez à plus de 115 km/h ou pendant 20 secondes environ entre 100 km/h et 115 km/h. En fonction du réglage de l'ADS Plus de détails, le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed) lorsque la vitesse augmente. ADS (système d'amortissement adaptatif) L'ADS régule l'amortissement en fonction des conditions d'utilisation et des conditions routières du moment. Le réglage de l'amortissement dépend de votre style de conduite de l'état de la route du réglage ADS que vous avez sélectionné du niveau du véhicule que vous avez réglé Votre réglage reste mémorisé même si vous retirez la clé du contacteur d'allumage. Vous pouvez régler l'ADS sur AUTO pour les situations normales de conduite, les voyants SPORT pour une conduite sportive, le voyant ou COMF. et sont éteints. est allumé. Le véhicule est abaissé de 15 mm par rapport au niveau AUTO COMF pour une conduite qui privilégie le confort, le voyant est allumé. Démarrez le moteur. Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le réglage souhaité. PARKTRONIC Consignes de sécurité importantes ATTENTION Le PARKTRONIC est uniquement un système d'aide et ne peut pas toujours détecter tous les obstacles. Il n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance. Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez continuer à surveiller votre environnement immédiat lorsque vous effectuez des manœuvres. Sinon, vous vous exposez à un danger ou mettez en danger d'autres personnes. ATTENTION Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de manœuvre. Sinon, ils pourraient être blessés. Le PARKTRONIC est un système électronique d'aide au stationnement qui fonctionne avec des ultrasons. Il vous indique de manière optique et sonore la distance qui sépare le véhicule d'un obstacle. Le PARKTRONIC est activé automatiquement lorsque vous mettez le contact vous mettez la boîte de vitesses sur D, R ou N vous desserrez le frein de stationnement Le PARKTRONIC est désactivé dès que la vitesse est supérieure à 18 km/h. Il est réactivé automatiquement lorsque la vitesse repasse en dessous de 18 km/h. Le PARKTRONIC surveille les environs du véhicule avec 6 capteurs dans le pare-chocs avant et 4 capteurs dans le pare-chocs arrière. Capteurs dans le pare-chocs avant, côté gauche (exemple) Portée des capteurs Remarques générales Pour garantir le bon fonctionnement du système, les capteurs doivent être débarrassés de toute saleté, glace ou neige fondue. Nettoyez régulièrement les capteurs en évitant de les rayer ou de les endommager Plus de détails. Vue de côté Vue de dessus Capteurs avant Centre Angles 100 cm environ 60 cm environ Capteurs arrière Centre Angles 120 cm environ 80 cm environ Pendant les manœuvres, accordez une attention particulière aux objets qui se trouvent au-dessus ou en dessous des capteurs (vasques de fleurs ou timons, par exemple). En effet, le PARKTRONIC ne peut pas détecter ces objets lorsqu'ils sont à proximité immédiate. Vous pourriez endommager le véhicule ou les objets. Il se peut que les capteurs ne puissent pas détecter la neige ni les objets qui absorbent les ultrasons. Les sources d'ultrasons, telles que les stations de lavage, le système de freinage pneumatique des camions ou les marteaux pneumatiques, peuvent perturber le fonctionnement du PARKTRONIC. Sur les terrains accidentés, il se peut que le PARKTRONIC ne fonctionne pas correctement. Distance minimale Centre Angles 20 cm environ 15 cm environ Lorsqu'un obstacle se trouve dans cette zone, les segments des voyants correspondants s'allument et un signal d'alerte retentit. Plus près, il peut arriver que la distance ne soit plus indiquée. Voyants Les voyants indiquent la distance entre les capteurs et les obstacles. Les voyants pour la zone avant se trouvent sur la planche de bord, au-dessus des buses de ventilation centrales. Les voyants pour la zone arrière se trouvent à l'arrière, au niveau du plafonnier. Voyants pour la zone avant Segments pour le côté gauche du véhicule Segments pour le côté droit du véhicule Segments indiquant que le système est opérationnel Pour chaque côté du véhicule, le voyant comprend 5 segments orange et 2 segments rouges. Si les segments orange allumés, le PARKTRONIC est opérationnel. sont La position de la boîte de vitesses détermine les voyants qui sont activés lorsque le moteur tourne. Position de la boîte de vitesses Voyants activés D R ou N P Zone avant Zone avant et zone arrière Aucun Lorsque le véhicule s'approche d'un obstacle, 1 ou plusieurs segments s'allument en fonction de la distance. A partir du 6e segment, un signal d'alerte périodique retentit pendant 2 secondes environ. 7e segment, un signal d'alerte continu retentit pendant 2 secondes environ. La distance minimale de détection est atteinte. Désactivation et activation du PARKTRONIC Désactivation et activation du PARKTRONIC Voyant Lorsque le voyant est allumé, c'est que le PARKTRONIC est désactivé. Le PARKTRONIC est activé automatiquement lorsque vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Traction d'une remorque La surveillance de la zone arrière par le PARKTRONIC est désactivée dès que la liaison électrique entre la remorque et le véhicule est établie. Rabattez la rotule lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage. La distance minimale de détection d'un obstacle par le PARKTRONIC se réfère au pare-chocs et non à la rotule. Véhicules équipés d'une roue de secours fixée à l'extérieur : Déposez la rotule amovible lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage. La distance minimale de détection d'un obstacle par le PARKTRONIC se réfère au pare-chocs et non à la rotule. Problèmes relatifs au PARKTRONIC Problème Les causes possibles/conséquences et Seuls les segments rouges des voyants du PARKTRONIC s'allument. En outre, un signal d'alerte retentit pendant 2 secondes environ. Le PARKTRONIC est en panne et est désactivé. Le PARKTRONIC est désactivé au bout de 20 secondes environ et le voyant incorporé à la touche PARKTRONIC s'allume. Seuls les segments rouges des voyants du PARKTRONIC s'allument. Le PARKTRONIC est désactivé au bout de 20 secondes environ. solutions Si les problèmes persistent, faites contrôler le PARKTRONIC par un atelier qualifié. Les capteurs du PARKTRONIC sont encrassés ou défectueux. Nettoyez les capteurs du PARKTRONIC détails. Remettez le contact. Plus de Une autre source radioélectrique ou d'ultrasons perturbe éventuellement le système. Contrôlez le fonctionnement du PARKTRONIC à un autre endroit. Caméra de recul Consignes de sécurité importantes La caméra de recul est un système optique d'aide au stationnement. Elle vous permet de voir sur le visuel COMAND APS la zone qui se trouve derrière le véhicule. ATTENTION Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de manœuvre. Sinon, ils pourraient être blessés. La caméra de recul se trouve dans la poignée du hayon. Caméra de recul Vue fournie par la caméra L'image de la zone qui se trouve derrière le véhicule est inversée comme dans un rétroviseur. ATTENTION La caméra de recul est uniquement un système d'aide. Elle peut éventuellement fournir une vue déformée ou incorrecte des obstacles ou ne pas les représenter du tout. Elle n'est pas non plus en mesure de remplacer votre vigilance. La caméra ne peut pas signaler les objets qui se trouvent très près du pare-chocs arrière sous le pare-chocs arrière à proximité immédiate, au-dessus de la poignée encastrée du hayon Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez continuer à surveiller votre environnement immédiat lorsque vous effectuez des manœuvres. Cela vaut pour les zones qui se trouvent à l'arrière, à l'avant et sur les côtés du véhicule. Sinon, vous pourriez vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. ATTENTION La caméra de recul ne fonctionne pas ou seulement de manière limitée lorsque le hayon est ouvert il pleut ou il neige très fort ou qu'il y a du brouillard il fait nuit ou que vous vous trouvez dans un lieu très sombre la caméra est soumise à une très forte lumière claire l'environnement est éclairé avec un éclairage fluorescent, provenant par exemple de tubes fluorescents ou d'un éclairage LED (l'image peut se mettre à trembler) la température change brusquement, par exemple en hiver lorsque vous entrez dans un garage chauffé l'objectif de la caméra est encrassé ou couvert l'arrière de votre véhicule est endommagé. Dans ce cas, faites contrôler la position et le réglage de la caméra par un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à votre point de service Mercedes-Benz. Dans ce cas, n'utilisez pas la caméra de recul. Sinon, vous pourriez blesser quelqu'un ou endommager des objets et le véhicule lors des manœuvres de stationnement. Mise en marche de la caméra de recul Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage. Assurez-vous que la fonction « Caméra de recul » est sélectionnée dans le système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique du système COMAND APS). Engagez la marche arrière. La zone qui se trouve derrière le véhicule est représentée par des lignes repères sur le visuel COMAND APS. Lignes repères sur le visuel COMAND APS ATTENTION L'utilisation de la caméra de recul peut être dangereuse si vous êtes daltonien ou si vous percevez mal les couleurs. N'utilisez la caméra de recul que si vous voyez les lignes repères de couleur et que vous êtes en mesure de distinguer celles représentées par la caméra de recul sur le visuel COMAND APS. ATTENTION Tenez compte du fait que des objets qui ne se trouvent pas au niveau du sol sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent, par exemple le pare-chocs d'un véhicule qui est garé derrière votre véhicule un timon la rotule d'un dispositif d'attelage la partie arrière d'un camion un poteau oblique Les lignes repères ne servent qu'à vous orienter et ne permettent pas de mesurer la distance par rapport à un obstacle. Ne dépassez pas la ligne repère rouge lorsque vous vous approchez d'un obstacle. Sinon, vous pouvez provoquer un accident et vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Affichage sur le visuel COMAND APS (exemple) Les lignes repères et indiquent la distance approximative par rapport à la zone arrière. Cette distance est de 1,0 m environ pour la ligne repère jaune et de 0,25 m environ pour la ligne repère rouge . Ces distances sont valables uniquement pour des objets qui se trouvent au niveau du sol. Les lignes repères bleues indiquent la largeur requise par le véhicule. Elles servent à aligner le véhicule contre le bord de la voie, par exemple contre le trottoir. Avertisseur d'angle mort Consignes de sécurité importantes L'avertisseur d'angle mort surveille certaines zones situées de chaque côté du véhicule au moyen de capteurs radar. Il est conçu pour vous aider à partir de 30 km/h environ. Un voyant d'alerte intégré aux rétroviseurs extérieurs attire votre attention sur la présence d'un véhicule détecté dans la zone surveillée. Si vous allumez les clignotants du côté correspondant pour changer de voie, l'avertisseur de collision émet en plus une alerte optique et sonore. Pour surveiller les zones concernées, l'avertisseur d'angle mort utilise des capteurs situés dans le pare-chocs arrière. ATTENTION L'avertisseur d'angle mort est uniquement un système d'aide à la conduite. Il ne peut pas toujours détecter tous les véhicules et n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance. L'avertisseur d'angle mort n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Il peut arriver qu'il ne détecte pas, ou seulement avec retard, les véhicules de largeur réduite, tels que les motos ou les vélos. Lorsque les capteurs sont encrassés ou que les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de pluie ou de brouillard, par exemple), la surveillance peut être altérée. Dans ce cas, les véhicules ne sont pas détectés, ou seulement avec retard. Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de radioastronomie Pour que l'avertisseur d'angle mort puisse fonctionner, le système de capteurs radar doit être en marche opérationnel. Plus de détails. Plus de détails et Zone de surveillance des capteurs La zone surveillée par l'avertisseur d'angle mort est représentée sur l'illustration. Elle s'étend jusqu'à 3 mètres derrière le véhicule et sur les côtés. ATTENTION L'avertisseur d'angle mort surveille certaines zones situées à proximité immédiate du véhicule. Les véhicules qui se rapprochent à grande vitesse et vous dépassent ne sont pas détectés : aucun affichage n'apparaît et aucune alerte n'est donnée. Lorsque les voies sont très larges, il est possible que la voie adjacente ne soit pas surveillée sur toute sa largeur. Il peut alors arriver que des véhicules qui y circulent ne soient pas détectés, en particulier si leur trajectoire latérale est fortement décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'extérieur de la voie. Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Lorsque les voies sont étroites, il peut arriver que des véhicules qui se trouvent une voie plus loin soient signalés, en particulier si leur trajectoire latérale est fortement décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'intérieur de la voie. Du fait de sa conception, le système peut émettre des alertes à tort en présence de glissières de sécurité ou autres séparations le système peut interrompre une alerte lorsque vous roulez pendant un certain temps à côté de véhicules de longueur inhabituelle (un camion, par exemple) Les 2 capteurs de l'avertisseur d'angle mort sont intégrés dans le pare-chocs arrière, de chaque côté. Assurez-vous que la zone des capteurs est débarrassée de toute saleté, glace ou neige fondue. Les capteurs radar ne doivent en aucun cas être masqués, par exemple par un porte-vélos ou une partie du chargement. Après une violente collision ou si le pare-chocs a été endommagé, faites contrôler le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Sinon, il se peut que l'avertisseur d'angle mort ne fonctionne pas correctement. Voyants Voyant de contrôle orange/voyant d'alerte rouge Si l'avertisseur d'angle mort est activé, le voyant intégré aux rétroviseurs extérieurs est allumé en permanence en orange jusqu'à une vitesse de 30 km/h. A partir de 30 km/h, le voyant s'éteint et l'avertisseur d'angle mort est opérationnel. Si, à partir de 30 km/h environ, un véhicule est détecté dans la zone de surveillance, le voyant d'alerte situé du côté correspondant s'allume en rouge. Vous êtes systématiquement averti lorsqu'un véhicule arrive dans la zone de surveillance par derrière ou par l'un des côtés. Si vous effectuez un dépassement, le système n'émet une alerte que lorsque la différence de vitesse est inférieure à 12 km/h. Lorsque vous engagez la marche arrière, le voyant orange s'éteint. L'avertisseur d'angle mort n'est alors pas activé. La luminosité des voyants est réglée automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. ATTENTION L'avertisseur d'angle mort ne fonctionne pas en dessous de 30 km/h. Les voyants intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés en permanence en orange. Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont pas affichés. Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Avertisseur de collision Si un véhicule est détecté dans la zone de surveillance et que vous allumez les clignotants du côté correspondant, un double signal d'alerte retentit 1 fois. Le voyant rouge d'alerte clignote. Si les clignotants restent enclenchés, les véhicules détectés sont signalés par le clignotement du voyant rouge d'alerte . Aucune autre alerte sonore ne retentit. Activation de l'avertisseur d'angle mort Assurez-vous que le système de capteurs radar Plus de détails et l'avertisseur d'angle mort dans l'ordinateur de bord. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Les voyants d'alerte Plus de détails sont bien activés intégrés aux rétroviseurs extérieurs s'allument en rouge pendant 1,5 seconde environ, puis en orange. Traction d'une remorque Lorsqu'une remorque est attelée, assurez-vous que la liaison électrique est correctement établie. Pour cela, contrôlez par exemple l'éclairage de la remorque. L'avertisseur d'angle mort est alors désactivé. Le voyant intégré aux rétroviseurs extérieurs s'allume en orange et le message Avertisseur angle mort pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation apparaît sur le visuel multifonction. Vous pouvez éteindre le voyant incorporé aux rétroviseurs extérieurs. Pour cela, vous devez désactiver l'avertisseur d'angle mort lorsque la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage le moteur ne tourne pas la liaison électrique avec la remorque est établie Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite en tout-terrain] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Systèmes d'aide à la conduite en tout-terrain Contenu Transmission intégrale permanente 4MATIC DSR (limiteur de vitesse en descente) Rapport tout-terrain LOW RANGE Blocages de différentiel Transmission intégrale permanente 4MATIC La transmission intégrale 4MATIC permet d'entraîner en permanence les 4 roues. Conjointement avec l'ESP® et le 4-ETS, elle améliore la motricité du véhicule lorsqu'une roue motrice patine en raison de l'adhérence trop faible de la chaussée. ATTENTION La transmission 4MATIC ne peut pas diminuer le risque d'accident si vous conduisez trop vite. Lorsqu'une roue motrice patine en raison de l'adhérence trop faible de la chaussée : Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur. Accélérez faiblement pendant la marche. Adaptez votre style de conduite aux conditions routières. Ne remorquez jamais le véhicule avec un essieu soulevé. Cela peut endommager la boîte de transfert. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie pour vices cachés Mercedes-Benz. Toutes les roues doivent être en contact avec le sol ou complètement soulevées. Suivez les instructions relatives au remorquage du véhicule lorsque toutes les roues sont parfaitement en contact avec le sol. Lorsque les conditions routières sont hivernales, vous ne pouvez exploiter au maximum les avantages de la transmission intégrale 4MATIC qu'avec des pneus hiver (M + S) et, si nécessaire, des chaînes neige. Ne passez le véhicule sur un banc d'essai de freinage que pendant un court instant (10 secondes au maximum) pour contrôler le frein de stationnement. Tournez la clé en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage. Sinon, vous pourriez endommager la chaîne cinématique ou le système de freinage. Un contrôle de fonctionnement et de puissance peut uniquement être effectué sur un banc d'essai pour 2 essieux. Si vous souhaitez passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un point de service Mercedes-Benz. Sinon, vous pourriez endommager la chaîne cinématique ou le système de freinage. Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la Plus de détails. DSR (limiteur de vitesse en descente) Consignes de sécurité importantes Le DSR est une aide à la conduite en descente. Il régule la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée. Plus la pente est forte, plus le DSR freine le véhicule. Sur le plat ou en montée, le DSR freine à peine le véhicule ou ne le freine pas du tout. La vitesse de consigne réglée d'usine est de 6 km/h. Vous pouvez modifier ce réglage dans l'ordinateur de bord ATTENTION Plus de détails. Le DSR est uniquement un dispositif conçu pour vous assister dans les descentes. Vous êtes responsable de la maîtrise du véhicule dans les descentes. Lors de l'activation du DSR, ce dernier peut ralentir fortement le véhicule. Cela dépend de la pente et de la différence entre la vitesse réelle et la vitesse de consigne. En fonction des pneus et du sol, il se peut que le DSR ne respecte pas toujours la vitesse de consigne. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. Sélectionnez une vitesse de consigne adaptée aux conditions ambiantes et, si nécessaire, freinez également pour ralentir le véhicule. Le DSR régule la vitesse du véhicule à la valeur mémorisée lorsqu'il est activé et que la boîte de vitesses se trouve sur D, R ou N. Vous pouvez à tout moment rouler plus ou moins vite que la vitesse de consigne réglée, en accélérant ou en freinant. ATTENTION Si vous appuyez sur l'accélérateur alors que le DSR est activé, la vitesse de consigne peut être dépassée. Roulez très prudemment en descente et tenez compte du fait que le DSR ralentit le véhicule dès que vous retirez le pied de l'accélérateur. Le DSR peut ralentir fortement le véhicule en fonction de la pente et de la différence entre la vitesse réelle et la vitesse de consigne. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la Plus de détails. Activation et désactivation du DSR Activation Vous pouvez activer le DSR uniquement si la vitesse du véhicule n'est pas supérieure à 30 km/h. Appuyez sur la touche Le voyant . s'allume. Le symbole DSR et le message suivant, par exemple, apparaissent sur le visuel multifonction : Si vous roulez trop vite, le symbole DSR et le message Rouler à 30 km/h max. apparaissent sur le visuel multifonction. Désactivation Appuyez sur la touche . Le voyant s'éteint. Le symbole DSR et le message désactivé apparaissent sur le visuel multifonction. Le DSR se désactive automatiquement dès que vous roulez à plus de 35 km/h. Le symbole DSR et le message désactivé apparaissent sur le visuel multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit. Modification de la vitesse de consigne pendant la marche Lorsque le DSR est activé, vous pouvez régler la vitesse de consigne pendant la marche sur une valeur comprise entre 4 km/h et 18 km/h. Augmentation ou diminution par paliers de 1 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut pour augmenter la vitesse de consigne ou vers le bas pour la diminuer. La valeur réglée apparaît sur le visuel multifonction. Augmentation ou diminution par paliers de 10 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance : vers le haut pour augmenter la vitesse de consigne ou vers le bas pour la diminuer. La valeur réglée apparaît sur le visuel multifonction. Rapport tout-terrain LOW RANGE Remarques générales Le rapport tout-terrain LOW RANGE est conçu pour vous aider à rouler en tout-terrain ou à passer un gué. Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé, le développement de la puissance du moteur et le passage des rapports de la boîte de vitesses automatique s'adaptent. Il active en outre les systèmes ABS, ESP® et 4-ETS spécialement adaptés à la conduite en tout-terrain. Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la Plus de détails. Vous trouverez des informations sur les systèmes de sécurité active en liaison avec le rapport tout-terrain LOW RANGE dans le chapitre « Sécurité » Plus de détails. Gammes de rapports HIGH RANGE LOW RANGE Position route pour toutes les situations normales de marche. Position tout-terrain, également pour le passage d'un gué. Le rapport de démultiplication entre le moteur et les roues n'est plus que de 1/3 environ de celui obtenu avec le rapport route HIGH RANGE. Le couple d'entraînement en est d'autant plus élevé. N'utilisez pas le rapport tout-terrain LOW RANGE sur route glissante (dans la boue par exemple) sur route enneigée ou verglacée si vous avez monté des chaînes neige ATTENTION Attendez toujours que le passage de HIGH RANGE à LOW RANGE - ou de LOW RANGE à HIGH RANGE - soit complètement terminé. Pendant ce temps, n'arrêtez pas le moteur et n'engagez pas un autre rapport de la boîte de vitesses automatique. Si vous n'attendez pas la fin du passage du rapport, il est possible que celui-ci ne s'effectue pas correctement. La boîte de transfert peut alors se trouver au point mort et le transfert du couple du moteur aux essieux peut donc être interrompu. Dans ce cas, le véhicule peut être déplacé librement, même si un rapport est engagé, et il peut donc se mettre en mouvement de manière intempestive, en particulier sur une route en pente. Tenez compte pour cela de la description « Messages sur le visuel multifonction ». Passage de HIGH RANGE à LOW RANGE Changez de rapport seulement si le moteur tourne la boîte de vitesses se trouve sur N vous ne roulez pas à plus de 40 km/h Appuyez sur la touche LOW RANGE Le voyant . clignote. L'affichage LOW RANGE Une fois le rapport passé, le voyant apparaît sur le visuel multifonction. s'allume. Tant que le voyant clignote, vous pouvez interrompre le processus de changement de rapport en appuyant de nouveau sur la touche LOW RANGE . Passage de LOW RANGE à HIGH RANGE Changez de rapport seulement si le moteur tourne la boîte de vitesses se trouve sur N vous ne roulez pas à plus de 70 km/h Appuyez sur la touche LOW RANGE Le voyant . clignote. Une fois le rapport passé, le voyant et l'affichage LOW RANGE disparaissent du visuel multifonction. Tant que le voyant clignote, vous pouvez interrompre le processus de changement de rapport en appuyant de nouveau sur la touche LOW RANGE . Messages sur le visuel multifonction Si le changement de rapport ne s'est pas déroulé correctement, un des messages suivants apparaît sur le visuel multifonction : Rouler à 40 km/h max. : vous roulez à plus de 40 km/h. En outre, le voyant clignote. Roulez plus lentement pour que le changement de rapport puisse s'effectuer. Mettre boîte sur N quelques instants : la boîte de vitesses est sur D et vous roulez à présent à moins de 40 km/h. Mettez la boîte de vitesses sur N pour que le changement de rapport puisse s'effectuer. Passage rapport annulé Réactiver : le changement de rapport ne s'est pas effectué. Vérifiez que toutes les conditions pour le changement de rapport sont réunies, puis repassez le rapport. S'arrêter Actionner frein stationn. : en outre, un signal d'alerte retentit. Le changement de rapport n'a pas été effectué complètement. Le système LOW RANGE est au point mort. La transmission du moteur aux roues motrices est interrompue. N'essayez pas de reprendre la route sous peine d'endommager la chaîne cinématique du véhicule. Arrêtez-vous. Tenez compte des conditions de circulation. Appuyez sur la pédale du frein de stationnement. Répétez l'opération. Si le rapport passe, le message S'arrêter Actionner frein stationn. disparaît. Blocages de différentiel Remarques générales Votre véhicule dispose des blocages de différentiel suivants : Blocage de différentiel de la boîte de transfert : il régule la compensation de la différence de vitesse entre les essieux avant et arrière. Blocage de différentiel de l'essieu arrière : il régule la compensation de la différence de vitesse entre les roues de l'essieu arrière. Les blocages de différentiel améliorent la motricité du véhicule. Le 4-ETS régule la compensation de la différence de vitesse entre les roues de l'essieu avant Plus de détails. Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la Plus de détails. Enclenchement des blocages de différentiel Mode de fonctionnement automatique Sélectionnez le mode de fonctionnement automatique passer un gué. pour toutes les situations de marche, également en tout-terrain ou pour Dans le mode de fonctionnement automatique, les blocages de différentiel s'enclenchent et se désenclenchent en fonction des besoins. Ceci permet de garantir une motricité suffisante dans la plupart des situations de conduite, sans limitation de la manœuvrabilité du véhicule. Démarrez le moteur. Les blocages de différentiel sont en mode de fonctionnement automatique. Le voyant incorporé au sélecteur au-dessus du symbole du mode de fonctionnement automatique . est allumé Enclenchement et désenclenchement manuels ATTENTION Sur route stabilisée, roulez uniquement en mode de fonctionnement automatique, n'enclenchez en aucun cas les blocages de différentiel manuellement. Si vous enclenchez les blocages de différentiel manuellement, vous limitez la manœuvrabilité du véhicule et augmentez par conséquent le risque d'accident. N'enclenchez et ne désenclenchez pas les blocages de différentiel manuellement dans un virage. Sinon, le véhicule risquerait d'effectuer un écart brusque. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Enclenchez les blocages de différentiel manuellement seulement si la motricité n'est pas suffisante en mode de fonctionnement automatique. Vous pouvez enclencher manuellement les blocages de différentiel jusqu'à une vitesse de 30 km/h. Démarrez le moteur. Tournez le sélecteur sur la position Le voyant incorporé au sélecteur ou souhaitée. s'allume en face du symbole correspondant. Le blocage de différentiel enclenché est affiché sur le visuel multifonction : Blocage de différentiel de la boîte de transfert verrouillé Si vous n'avez pas sélectionné auparavant le menu Tout-terrain bout de 5 secondes environ. Plus de détails dans l'ordinateur de bord, le message disparaît au Les blocages de différentiel ne sont pas régulés de manière automatique. La manœuvrabilité du véhicule est fortement limitée. Conduisez prudemment et accélérez de façon dosée pour obtenir une motricité optimale. Vous pouvez revenir au mode de fonctionnement automatique à tout moment. Pour des raisons de sécurité, les blocages de différentiel se désenclenchent automatiquement lorsque la vitesse est supérieure à 50 km/h. Lorsque vous arrêtez le véhicule et que vous coupez le contact pendant plus de 10 secondes, le mode de fonctionnement automatique est de nouveau sélectionné. Message sur le visuel multifonction Surchauffe syst. blocages Veuillez patienter Le système de blocage des différentiels présente une surchauffe et a été coupé temporairement. Continuez de rouler. Les blocages de différentiel refroidissent et sont de nouveau disponibles peu de temps après. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite en tout-terrain] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Traction d'une remorque] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Traction d'une remorque Contenu Remarques sur la traction d'une remorque Mise en position de la rotule Pose de la rotule (véhicules équipés d'une roue de secours fixée à l'extérieur) Attelage d'une remorque Dételage d'une remorque Rabattement de la rotule Dépose de la rotule Rangement de la rotule Alimentation électrique de la remorque Remorque avec fiche à 7 pôles Problèmes lors de la traction d'une remorque Remarques sur la traction d'une remorque Consignes de sécurité importantes ATTENTION Lors de la manœuvre de recul pour atteler la remorque, veillez à ce que personne ne se trouve entre le véhicule tracteur et la remorque. Attelez et dételez la remorque avec précaution. Si vous n'attelez pas la remorque correctement au véhicule tracteur, l'attelage peut se rompre. Veillez à ne pas dépasser la charge sur timon autorisée la charge tractée autorisée la charge autorisée sur l'essieu arrière du véhicule tracteur le poids total autorisé, aussi bien du véhicule tracteur que de la remorque Les valeurs autorisées à ne pas dépasser sont indiquées dans les documents du véhicule. Les valeurs autorisées par le constructeur se trouvent sur les plaques signalétiques et, pour le véhicule tracteur, dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». ATTENTION Respectez également la vitesse maximale autorisée en Allemagne dans les pays dans lesquels une vitesse supérieure est autorisée pour les attelages. Le risque d'accident sera alors réduit. ATTENTION N'actionnez jamais les freins en permanence pendant la marche (par exemple, ne les faites pas patiner en appuyant légèrement et de manière constante sur la pédale de frein). Ceci entraîne une surchauffe du système de freinage, un allongement de la distance de freinage et peut avoir pour conséquence une perte totale de l'effet de freinage. ATTENTION N'essayez en aucun cas de redresser l'attelage en augmentant la vitesse. Remarques générales Lorsque vous tractez une remorque, réglez la pression des pneus de l'essieu arrière du véhicule tracteur à la valeur prescrite pour la charge maximale (voir le tableau des pressions de gonflage des pneus dans la trappe du réservoir) de détails. Vous trouverez les cotes de montage et les charges dans le chapitre « Caractéristiques techniques » Plus Plus de détails. La charge maximale sur timon appliquée à la rotule est de 140 kg. La charge réelle sur timon ne doit cependant pas être supérieure à la valeur indiquée sur les plaques constructeur du dispositif d'attelage ou de la remorque. La valeur la plus faible est déterminante. Exploitez autant que possible la charge maximale autorisée sur timon. Ne descendez pas en dessous d'une charge sur timon de 50 kg. Sinon, la remorque pourrait se détacher. N'oubliez pas que la charge utile et la charge autorisée sur l'essieu arrière sont réduites de la charge réelle sur le timon. Recommandations pour la conduite Tenez également compte des remarques relatives à la stabilisation de la remorque avec l'ESP® Plus de détails. La vitesse maximale autorisée pour les attelages dépend du type de remorque et s'élève à 80 km/h ou 100 km/h en Allemagne. Des vitesses supérieures peuvent être autorisées pour les attelages dans certains pays. Avant de prendre la route, consultez les documents de la remorque pour connaître la vitesse maximale autorisée pour votre remorque. Pour certains véhicules Mercedes-Benz, une charge plus élevée sur l'essieu arrière est autorisée lors de la traction d'une remorque. Consultez le chapitre « Caractéristiques techniques » pour déterminer si cela est valable pour votre véhicule. Toutefois, pour des raisons de droit d'homologation, vous n'êtes pas autorisé à rouler à plus de 100 km/h avec l'attelage dès lors que la charge sur l'essieu est légèrement plus élevée. Cela vaut également dans les pays dans lesquels la vitesse maximale autorisée pour les attelages est supérieure à 100 km/h. Avec une remorque, le véhicule se comporte différemment. L'attelage est plus lourd a moins de facilité pour accélérer ou gravir les côtes freine sur une distance plus longue est plus sensible aux rafales de vent latérales exige une sensibilité accrue pour manœuvrer le volant consomme plus de carburant Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3. Ceci est également valable lorsque vous avez activé le TEMPOMAT, le DISTRONIC ou le SPEEDTRONIC. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur et devez moins freiner pour maintenir la vitesse constante. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Si vous devez en plus freiner, n'appuyez pas en permanence sur la pédale de frein, mais par intervalles. Conseils pour la conduite Maintenez une distance plus grande par rapport au véhicule qui vous précède. Evitez de freiner brusquement. Dans la mesure du possible, freinez d'abord légèrement pour que la remorque vienne en appui. Augmentez ensuite la force de freinage. L'aptitude au démarrage en côte indiquée est calculée en fonction du niveau de la mer. Lors de trajets en montagne, tenez compte du fait que la puissance du moteur et par conséquent l'aptitude au démarrage en côte diminuent avec l'altitude. Lorsque la remorque commence à louvoyer : N'accélérez en aucun cas. Ne contre-braquez pas. Freinez si nécessaire. Mise en position de la rotule Pour pouvoir tracter une remorque, vous devez d'abord mettre la rotule en position de remorquage. Le levier télescopique se trouve à gauche dans le coffre, sous le tapis. ATTENTION Veillez à ce que la rotule soit verrouillée dans la position souhaitée (rabattue ou en position de remorquage). Le voyant est éteint. Ne tirez pas le levier télescopique lorsqu'une remorque est attelée. Sinon, la remorque pourrait se détacher. Tirez le levier télescopique vers l'avant. Tirez le levier télescopique vers le haut. La rotule est déverrouillée et apparaît sous le pare-chocs arrière. Le voyant clignote. La prise de remorque apparaît automatiquement. Ramenez le levier télescopique en arrière. Poussez la rotule dans le sens de la flèche avec la main jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en position verticale. Le voyant s'éteint. Le message Dispositif attelage Contrôler verrouillage est affiché sur le visuel multifonction tant que la rotule n'est pas verrouillée. Enlevez le capuchon de la rotule. Pose de la rotule (véhicules équipés d'une roue de secours fixée à l'extérieur) Avant de pouvoir tracter une remorque, vous devez monter la rotule. La rotule est dotée d'une clé. Notez le numéro de la clé. Vous aurez besoin de ce numéro pour obtenir une clé de rechange dans un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION Si la rotule n'est pas correctement verrouillée lors de la pose, l'attelage n'est pas sûr et peut se rompre. Vous pourriez alors provoquer un accident. Montez la rotule avec soin et assurez-vous qu'elle est parfaitement verrouillée. La rotule amovible se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement détails. Plus de Sortez la rotule, munie de sa clé, du compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement. Enlevez le capuchon Placez le capuchon Retirez le cache Introduisez la clé Tournez la clé qui se trouve sous le pare-chocs en le tirant verticalement vers le bas (flèche). dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement. de la serrure qui se trouve dans la molette. dans la serrure qui se trouve dans la molette. dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La clé reste dans la serrure lorsque vous déposez la rotule. Ecartez la molette de la rotule (flèche) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Le point blanc de la rotule doit coïncider avec la zone rouge de la molette. Enfoncez la rotule à la verticale dans le support (flèche) jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée. La molette tourne automatiquement jusqu'à ce que sa zone verte Tournez la clé Retirez la clé coïncide avec le point blanc de la rotule. dans le sens de la flèche jusqu'en butée (verrouillage). . Enfoncez le cache sur la serrure. ATTENTION La rotule est posée correctement uniquement lorsque le repère vert de la molette coïncide avec la zone verte de la rotule et que la clé peut être retirée. En cas de pose incorrecte, la rotule peut se détacher. Avant de tracter une remorque, vous devez verrouiller la rotule et retirer la clé. Seule cette opération garantit que la rotule ne pourra pas se détacher pendant la marche. Si vous ne parvenez pas à verrouiller la rotule et à retirer la clé, déposez la rotule et nettoyez-la. Si vous ne pouvez toujours pas la verrouiller après le nettoyage, enlevez-la. Dans ce cas, vous ne devez pas utiliser le dispositif d'attelage car un fonctionnement sûr n'est pas garanti. Faites contrôler l'ensemble du dispositif d'attelage par un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Prise Attelage d'une remorque Consignes de sécurité importantes ATTENTION Lorsque vous attelez ou dételez une remorque, vous ne devez en aucun cas verrouiller ou déverrouiller, ni ouvrir ou fermer une porte ou le hayon. Le niveau du véhicule pourrait se modifier et vous pourriez vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Lorsque vous attelez ou dételez une remorque, n'actionnez en aucun cas la touche ADS ou le correcteur de niveau. Assurez-vous que la boîte de vitesses se trouve sur P. Serrez le frein de stationnement. Démarrez le moteur. Réglez le niveau du véhicule sur le niveau route (Highway) Plus de détails. Réglez le système d'amortissement adaptatif (ADS) sur AUTO ou sur COMF Plus de détails. Arrêtez le moteur. Fermez les portes et le hayon. Placez la remorque à l'horizontale derrière le véhicule. Attelez la remorque. Etablissez la liaison électrique entre le véhicule et la remorque. Lorsque la remorque est raccordée, le véhicule reste au niveau route (Highway). Si vous roulez à plus de 8 km/h alors que vous tractez une remorque, le véhicule s'abaisse automatiquement jusqu'au niveau route (Highway). Le véhicule ne s'abaisse pas jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed), même si vous roulez à vitesse élevée. Cela vaut également si vous utilisez des accessoires qui sont raccordés à la prise du dispositif d'attelage (un porte-vélos, par exemple). Dételage d'une remorque Consignes de sécurité importantes ATTENTION Ne dételez pas une remorque avec frein à inertie lorsque celui-ci est serré. Sinon votre main pourrait être coincée entre le pare-chocs et le timon. ATTENTION Dès que vous soulevez le timon de la remorque, le véhicule déchargé monte. Il s'abaisse ensuite jusqu'au niveau normal. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité d'un passage de roue ou du soubassement du véhicule. Sinon, vous ou d'autres personnes pourriez être coincés. ATTENTION Dès que vous débranchez le câble de la remorque, le véhicule s'abaisse. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité d'un passage de roue ou du soubassement du véhicule. Sinon, vous ou d'autres personnes pourriez être coincés. Dès que la remorque est dételée, le véhicule déchargé remonte légèrement. Veillez à ce que vous ou d'autres personnes ne soyez pas blessés. Ne dételez pas une remorque équipée d'un frein à inertie entre le pare-chocs et le timon. Sinon, le véhicule peut être endommagé suite à la détente du frein à inertie. Assurez-vous que la boîte de vitesses se trouve sur P. Serrez le frein de stationnement. Démarrez le moteur. Fermez les portes et le hayon. Immobilisez la remorque pour l'empêcher de se mettre à rouler. Débranchez le câble de la remorque, puis dételez la remorque. Arrêtez le moteur. Rabattement de la rotule Rabattez la rotule lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage. Emboîtez le capuchon sur la rotule. ATTENTION Assurez-vous qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de basculement de la rotule. Sinon, ils pourraient être blessés. Tirez le levier télescopique vers l'avant. Tirez le levier télescopique vers le haut. La rotule est déverrouillée et apparaît sous le pare-chocs arrière. Le voyant Ramenez le levier télescopique clignote. en arrière. Poussez la rotule dans le sens de la flèche avec la main jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée derrière le pare-chocs. Le voyant s'éteint et le message disparaît du visuel multifonction. Dépose de la rotule Retirez le cache de la serrure qui se trouve dans la molette. Déverrouillez la serrure qui se trouve dans la molette avec la clé. Tenez fermement la rotule. Tirez la molette pour l'écarter de la rotule et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. La zone rouge de la molette doit coïncider avec le point blanc de la rotule. Retirez la rotule par le bas. Nettoyez la rotule si elle est encrassée. Vous trouverez des remarques sur le nettoyage et l'entretien du dispositif d'attelage à la Plus de détails. Rangement de la rotule ATTENTION Ne transportez jamais la rotule dans l'habitacle sans l'arrimer. Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule pourriez être blessés par la rotule projetée en cas de freinage puissant de changement brusque de direction d'accident Veillez à ce que le capuchon soit correctement fixé. Remettez le cache en place. Rangez la rotule (clé introduite dans la serrure) dans le bac prévu à cet effet dans le compartiment de rangement sous le plancher du compartiment de chargement. Alimentation électrique de la remorque La prise de remorque de votre véhicule est câblée d'usine pour fournir une alimentation permanente ainsi qu'une alimentation commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage. L'alimentation permanente est disponible au niveau de la broche 9 de la prise. L'alimentation commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage est disponible au niveau de la broche 10 de la prise. L'alimentation permanente vous permet de raccorder des accessoires dont la puissance n'est pas supérieure à 240 W et l'alimentation commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage des accessoires dont la puissance n'est pas supérieure à 180 W. Vous ne devez pas charger une batterie de remorque avec ces alimentations. Les feux de détresse de la remorque ne fonctionnent correctement que si vous utilisez des ampoules conventionnelles. Pour de plus amples informations sur l'installation du système électrique de la remorque, adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Mise en marche et arrêt de l'alimentation électrique commutée : tournez la clé en position 2 ou 0 dans le contacteur d'allumage. Remorque avec fiche à 7 pôles Remarques générales Si la remorque est équipée d'une fiche à 7 pôles, vous pouvez brancher celle-ci dans la prise à 13 pôles qui se trouve sur la rotule par l'intermédiaire d'un adaptateur ou, si nécessaire, d'un câble adaptateur. Vous pouvez vous procurer ces 2 composants dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz. Montage de l'adaptateur Soulevez le couvercle de la prise. Branchez la fiche en engageant pour cela l'ergot dans la rainure de la prise, puis tournez la fiche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Emboîtez le couvercle. Si vous utilisez un câble adaptateur, fixez-le à la remorque avec des serre-câbles. Veillez à ce que le câble soit suffisamment lâche pour ne pas être arraché dans les virages. Problèmes lors de la traction d'une remorque Problème Vous ne pouvez pas verrouiller la rotule. Vous ne pouvez pas retirer la clé qui se trouve sur la rotule. Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'accident La rotule est encrassée. Le dispositif d'attelage est endommagé. Enlevez la rotule et nettoyez-la Plus de détails. Si vous ne pouvez toujours pas verrouiller la rotule après nettoyage, enlevez-la. Elle ne doit pas être utilisée pour tracter une remorque car elle ne garantit pas un fonctionnement sûr. Faites contrôler l'ensemble du dispositif d'attelage par un atelier qualifié. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Traction d'une remorque] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Consignes de sécurité importantes] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Consignes de sécurité importantes Vous trouverez une illustration du combiné d'instruments dans le chapitre « Du premier coup d'œil » Plus de détails. ATTENTION Utilisez l'ordinateur de bord uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent car cela détourne votre attention de la circulation et vous risquez alors de provoquer un accident. ATTENTION Si le combiné d'instruments ou le visuel multifonction tombe en panne, plus aucun message ne peut être affiché. Vous ne disposez alors plus d'informations sur les conditions de marche (vitesse et température extérieure, par exemple) et vous ne pouvez plus être averti par l'état des voyants de contrôle et d'alerte ni par les messages de la défaillance éventuelle de certains systèmes. La tenue de route du véhicule peut être compromise. Adaptez votre style de conduite et votre vitesse en conséquence. Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. ATTENTION L'ordinateur de bord enregistre et affiche uniquement les messages et les alertes qui concernent certains systèmes. Veillez par conséquent à ce que le véhicule présente toujours toute la sécurité de fonctionnement voulue. Sinon, vous pourriez provoquer un accident. ATTENTION Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. En outre, les systèmes de sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié. L'atelier qualifié doit disposer des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Consignes de sécurité importantes] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Affichages et éléments de commande] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Affichages et éléments de commande Contenu Compte-tours Indicateur de température extérieure Segments du tachymètre Utilisation de l'ordinateur de bord Visuel multifonction Compte-tours La zone rouge du compte-tours indique un surrégime du moteur. Ne faites pas tourner le moteur dans la plage de surrégime, sous peine de l'endommager. Pour protéger le moteur, l'arrivée de carburant est coupée dès que la zone rouge est atteinte. Indicateur de température extérieure L'indicateur de température extérieure se trouve sur le visuel multifonction Plus de détails. ATTENTION Lorsque les températures sont légèrement supérieures au point de congélation, la route peut tout de même être verglacée, notamment dans les traversées de forêt ou sur les ponts. Si vous n'adaptez pas votre style de conduite à ce genre de situation, le véhicule peut déraper. Par conséquent, adaptez toujours votre style de conduite et votre vitesse aux conditions météorologiques du moment. Les variations de la température extérieure s'affichent avec un léger décalage sur l'indicateur. Segments du tachymètre Les segments qui s'allument sur le tachymètre indiquent la plage de vitesse disponible. DISTRONIC Plus de détails activé : 1 ou 2 segments dans la zone de la vitesse mémorisée sont allumés. DISTRONIC détecte un véhicule qui vous précède : Les segments compris entre la vitesse du véhicule qui vous précède et la vitesse mémorisée sont allumés. Utilisation de l'ordinateur de bord L'ordinateur de bord est activé au moment où vous tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage. Les touches du volant multifonction permettent de commander les affichages sur le visuel multifonction et d'effectuer des réglages dans l'ordinateur de bord. Visuel multifonction Refus d'un appel ou fin de communication Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel Lancement ou prise d'un appel Passage à la mémoire de répétition d'appel Sélection des sous-menus du menu Réglages Modification des valeurs Réglage du volume sonore Mise en marche du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique Sélection d'un menu : passage d'un menu à l'autre Arrêt du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique Pression brève : Navigation à l'intérieur d'un menu Dans le menu Audio : sélection d'une station mémorisée, d'un titre audio ou d'une scène vidéo Dans le menu Téléphone : passage au répertoire téléphonique et sélection d'un nom ou d'un numéro de téléphone Pression longue : Dans le menu Audio : sélection de la station suivante ou précédente et sélection d'un titre audio avec le défilement rapide Dans le menu Téléphone : lancement du défilement rapide des entrées du répertoire téléphonique Visuel multifonction Le visuel multifonction vous permet de prendre connaissance de certaines valeurs, des réglages effectués ou des messages. Zone d'affichage des menus ou des sous-menus Position de la boîte de vitesses Programme de conduite Ligne de statut avec affichage de la température extérieure ou de la vitesse Plus de détails Vous trouverez de plus amples informations sur l'indicateur de la boîte de vitesses à la Plus de détails. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Affichages et éléments de commande] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Menus et sous-menus] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Menus et sous-menus Contenu Vue d'ensemble des menus Menu Affichage standard Menu Audio Menu Navigation Menu Tout-terrain Menu Réglages Menu Fonctions supplémentaires Menu Ordinateur de bord Menu Téléphone Vue d'ensemble des menus Le nombre de menus dépend des équipements optionnels de votre véhicule. Fonction Menu Affichage standard Plus de détails Avertisseur de perte de pression des pneus de détails Plus de détails ou système de contrôle de la pression des pneus Indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS Contrôle du niveau d'huile Plus de détails Plus de détails Menu Audio Plus de détails Menu Navigation Plus de détails Menu Tout-terrain Plus de détails Correcteur de niveau Plus de détails Affichage de la boussole Plus de détails Blocages de différentiel (affichage du statut) Menu DISTRONIC Plus de détails Menu Mémoire des messages [1] Plus de détails Plus de détails Plus Fonction Menu Réglages Plus de détails Menu Fonctions supplémentaires Plus de détails Menu Ordinateur de bord Plus de détails Menu Téléphone Plus de détails Les affichages pour les menus Audio, Navigation et Téléphone présentent des différences minimes en fonction du système audio dont votre véhicule est équipé. Les exemples qui figurent dans la présente notice d'utilisation sont valables pour les véhicules équipés du système COMAND APS. Menu Affichage standard Affichage standard Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner l'affichage standard. Affichage standard Totalisateur journalier Totalisateur général Les touches et vous permettent de sélectionner les fonctions suivantes du menu Affichage standard : Avertisseur de perte de pression des pneus détails Plus de détails ou système de contrôle de la pression des pneus Plus de Température du liquide de refroidissement Plus de détails Tachymètre numérique ou indicateur de température extérieure Plus de détails Indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS Plus de détails Niveau d'huile moteur Plus de détails Remise à zéro du totalisateur journalier : appuyez sur la touche de remise à zéro d'instruments jusqu'à ce que le totalisateur journalier soit remis à zéro. qui se trouve sur le combiné Affichage de la température du liquide de refroidissement Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner l'affichage standard. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner la température du liquide de refroidissement. Dans des conditions de marche normales et avec une proportion de produit antigel et anticorrosion conforme aux prescriptions, la température du liquide de refroidissement peut atteindre 120 . Affichage du tachymètre numérique ou de la température extérieure Si vous avez sélectionné l'affichage du tachymètre numérique sur la ligne de statut affichée ici [2]. Plus de détails, la température extérieure sera Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner l'affichage standard. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner le tachymètre numérique ou la température extérieure. Tachymètre numérique Température extérieure Menu Audio Sélection des stations radio Vous ne pouvez changer de bande de fréquences et mémoriser de nouvelles stations que par l'intermédiaire du système audio ou du système COMAND APS. Mettez le système audio ou le système COMAND APS en marche et sélectionnez Radio (voir la notice d'utilisation spécifique). Appuyez sur la touche Bande de fréquences ou la touche du volant pour sélectionner le menu Audio. [3] Station actuelle Sélection d'une station mémorisée : appuyez brièvement sur la touche ou la touche Sélection d'une station dans la liste des stations : appuyez longuement sur la touche Sélection d'une station avec la recherche des stations [4] . ou la touche : appuyez longuement sur la touche . ou la touche Mode Radio DAB (Digital Audio Broadcasting), voir la notice d'utilisation spécifique. Utilisation de lecteurs audio ou de supports de données audio En fonction de l'équipement du véhicule, les fichiers audio peuvent être lus à partir de différents lecteurs audio ou supports de données audio. Mettez le système audio ou le système COMAND APS en marche et sélectionnez le lecteur audio ou un support de données audio (voir la notice d'utilisation spécifique). Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Audio. Exemple d'affichage pour le changeur de CD CD actuel Titre en cours de lecture . Sélection du titre suivant ou précédent : appuyez brièvement sur la touche ou la touche . Sélection d'un titre dans la liste des titres (défilement rapide) : appuyez longuement sur la touche . ou la touche Lorsqu'une source audio externe est raccordée (mode AUX audio), le titre en cours de lecture n'est pas affiché. Utilisation de la TV Mettez le système COMAND APS en marche et sélectionnez TV (voir la notice d'utilisation spécifique). Appuyez sur la touche Fonction ou la touche du volant pour sélectionner le menu Audio. [5] Chaîne actuelle Sélection d'une chaîne mémorisée : appuyez brièvement sur la touche ou la touche Sélection d'une chaîne dans la liste des chaînes : appuyez longuement sur la touche Sélection d'une chaîne avec la recherche des chaînes [6] . ou la touche : appuyez longuement sur la touche . ou la touche . Lecture des DVD vidéo Mettez le système COMAND APS en marche et sélectionnez DVD vidéo (voir la notice d'utilisation spécifique). Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Audio. Exemple d'affichage pour le changeur de DVD DVD en cours de lecture (dans le cas d'un changeur de DVD) Scène en cours de lecture Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner une scène. Menu Navigation Affichage des messages de navigation Dans le menu Navigation, le visuel multifonction affiche les messages de navigation du système de navigation. Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation spécifique. Mettez le système audio ou le système COMAND APS en marche (voir la notice d'utilisation spécifique). Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Navigation. Guidage désactivé Le visuel multifonction affiche la direction géographique. Si le système de navigation connaît le nom de la rue, ce dernier est affiché. Guidage activé Les messages de navigation apparaissent sur le visuel multifonction, par exemple : Menu Tout-terrain Le menu Tout-terrain vous permet d'afficher les réglages suivants : Correcteur de niveau Plus de détails Boussole Plus de détails Blocages de différentiel Plus de détails Les bâtiments élevés, les lignes haute tension et les antennes émettrices puissantes ainsi que les objets métalliques qui se trouvent sur ou dans le véhicule peuvent fausser l'affichage de la boussole. Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Tout-terrain. Affichage sur le visuel multifonction (exemple) Menu Réglages Introduction Le menu Réglages vous permet d'effectuer les opérations suivantes : Retour aux réglages d'usine Modification des réglages du combiné d'instruments Modification des réglages de l'heure et de la date [7] Modification des réglages de l'éclairage Modification des réglages du véhicule Modification des réglages du chauffage additionnel Modification des réglages confort Retour aux réglages d'usine Pour des raisons de sécurité, tous les réglages d'usine ne sont pas repris : le SPEEDTRONIC permanent ne peut être réglé que dans le sous-menu Véhicule. Le réglage d'usine de la fonction Eclairage de jour du sous-menu Eclairage peut être repris uniquement lorsque le moteur est arrêté. Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . Appuyez pendant 3 secondes environ sur la touche de remise à zéro qui se trouve sur le combiné d'instruments. Une demande de confirmation avec la touche de remise à zéro apparaît sur le visuel multifonction. Appuyez de nouveau sur la touche de remise à zéro . Les réglages effectués pour la plupart des fonctions sont annulés et les réglages d'usine sont repris. ou Si vous souhaitez conserver les réglages, n'appuyez pas une 2e fois sur la touche de remise à zéro Le menu Réglages réapparaît au bout de 5 secondes environ. Appuyez sur la touche ou la touche . pour sélectionner un autre menu. Combiné d'instruments Sélection de l'unité d'affichage de la distance Véhicules avec tachymètre en miles : cette fonction n'est pas disponible. La fonction Unité d'affichage Tachymètre/totalisateur vous permet de déterminer l'unité d'affichage (kilomètres ou miles) de certaines valeurs sur le visuel multifonction. L'unité de distance est valable pour le tachymètre analogique le totalisateur général et le totalisateur journalier l'ordinateur de bord les messages de navigation du menu Navigation le TEMPOMAT le SPEEDTRONIC le DISTRONIC Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments. pour sélectionner Unité d'affichage Tachymètre/totalisateur. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner l'unité d'affichage de la distance km ou miles. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Sélection de l'unité d'affichage de la distance pour le tachymètre numérique Véhicules avec tachymètre en miles : cette fonction n'est pas disponible. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments. pour sélectionner Unité d'affichage Tachymètre numérique. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner l'unité d'affichage de la distance km ou miles. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Sélection de la langue Vous pouvez sélectionner la langue du combiné d'instruments avec la fonction Langue. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments. pour sélectionner Langue. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner la langue souhaitée. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Sélection de l'affichage sur la ligne de statut Cette fonction n'est pas disponible sur les véhicules destinés à la Grande-Bretagne. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments. pour sélectionner Affichage ligne de statut. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner l'affichage sur la ligne de statut : vitesse (Vitesse) ou température extérieure (Tempér. extérieure). L'affichage sélectionné apparaît en permanence sur la partie inférieure du visuel multifonction. Vous pouvez faire apparaître l'affichage que vous n'avez pas sélectionné en parcourant le menu Affichage standard Plus de détails. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Heure/Date Ce sous-menu est uniquement disponible sur les véhicules équipés du système Audio 20. Le sous-menu Heure/Date vous permet de régler l'heure et la date. Votre véhicule peut être équipé de l'un des systèmes audio suivants : A :Audio 20 B :Audio 50 APS C :COMAND APS Consultez la notice d'utilisation spécifique pour savoir de quel système audio votre véhicule est équipé. Selon le système audio concerné, celui-ci reçoit l'heure et la date par satellite (GPS). Dans ce cas, il est impossible de régler ces données dans l'ordinateur de bord (voir le tableau suivant). A Réglage dans l'ordinateur de bord Réception automatique par satellite (GPS) X Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche ou la touche X X pour sélectionner le sous-menu Heure/Date. Réglage de la date : appuyez sur la touche Réglage de l'année. ou la touche C du volant pour sélectionner le menu Réglages . Réglage de l'heure : appuyez sur la touche ou Appuyez sur la touche B pour sélectionner Réglage heures ou Réglage minutes. pour sélectionner Date Réglage du jour, Date Réglage du mois ou Date pour régler le nombre souhaité. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Eclairage Activation et désactivation de l'éclairage de jour Si vous activez la fonction Eclairage de jour et si le commutateur d'éclairage se trouve sur ou sur , l'éclairage de jour s'allume automatiquement dès que le moteur tourne. Dans l'obscurité, les feux de position et les feux de croisement s'allument également automatiquement. Sur les véhicules équipés de l'éclairage de jour, le réglage d'usine est Marche. Coupez le moteur. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Eclairage. pour sélectionner Eclairage de jour. Appuyez sur la touche ou la touche pour régler l'éclairage de jour sur Marche ou Arrêt. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation de l'Intelligent Light System Lorsque vous activez la fonction Intelligent Light System, vous activez également les fonctions suivantes : Eclairage d'autoroute Eclairage actif dans les virages Eclairage antibrouillard à fonction étendue Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Eclairage. pour sélectionner Intelligent Light System. Appuyez sur la touche ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Intelligent Light System. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation de l'éclairage de la zone environnante Si vous avez activé l'éclairage de la zone environnante, les feux suivants s'allument après déverrouillage du véhicule avec la clé dans l'obscurité : Feux de position Eclairage de la plaque d'immatriculation Projecteurs antibrouillards [8] Feux de croisement [9] Eclairage de la zone environnante dans les rétroviseurs extérieurs L'éclairage de la zone environnante s'éteint automatiquement au bout de 40 secondes ou si vous ouvrez la porte du conducteur. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . pour sélectionner le sous-menu Eclairage. pour sélectionner la fonction Eclairage zone environnante. ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Eclairage zone environnante. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Réglage de l'intensité de l'éclairage d'ambiance Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche pour sélectionner le sous-menu Eclairage. pour sélectionner Eclairage d'ambiance. ou la touche pour régler la luminosité du Niveau 0 (extinction) au Niveau 5 (clair). Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur La fonction Extinction temporisée éclairage extérieur vous permet de régler l'éclairage extérieur de manière à ce qu'il ne s'éteigne que 15 secondes après la fermeture des portes dans l'obscurité. Si, après avoir arrêté le moteur, vous n'ouvrez aucune porte ou ne refermez pas une porte ouverte, l'éclairage extérieur s'éteint au bout de 60 secondes. Si vous avez activé l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur, les feux suivants restent allumés au moment où vous arrêtez le moteur : Feux de position Eclairage de la plaque d'immatriculation Projecteurs antibrouillards [10] Feux de croisement [11] Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . pour sélectionner le sous-menu Eclairage. pour sélectionner Extinction temporisée éclairage extérieur. ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Extinction temporisée éclairage extérieur. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Désactivation temporaire de l'extinction temporisée : Avant de quitter le véhicule, ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage. Tournez ensuite la clé en position 2, puis de nouveau en position 0 dans le contacteur d'allumage. L'extinction temporisée est désactivée. L'extinction temporisée sera réactivée au prochain démarrage du moteur. Activation et désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur Si vous avez activé la fonction Extinction temporisée éclairage intérieur et que vous retirez la clé du contacteur d'allumage, l'éclairage intérieur s'allume pendant 10 secondes. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Eclairage. pour sélectionner Extinction temporisée éclairage intérieur. Appuyez sur la touche intérieur. ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Extinction temporisée éclairage Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Véhicule Réglage et calibrage de la boussole Vous trouverez de plus amples informations sur le réglage et le calibrage de la boussole dans le chapitre « Boussole » détails. Plus de Réglage de l'affichage si le contact est coupé La fonction Affich. quand contact coupé vous permet de régler l'affichage qui doit apparaître sur le visuel multifonction après le retrait de la clé du contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. du volant pour sélectionner le menu Réglages . Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Véhicule. pour sélectionner Affich. quand contact coupé. Appuyez sur la touche Kilométrage. ou la touche pour sélectionner Protection volumétrique, Protec. antisoulèvem. ou Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Réglage du SPEEDTRONIC permanent La fonction Limite de vitesse (pneus hiver) vous permet de régler le SPEEDTRONIC permanent Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche Plus de détails. pour sélectionner le sous-menu Véhicule. pour sélectionner Limite de vitesse (pneus hiver). Appuyez sur la touche ou la touche pour régler le SPEEDTRONIC permanent par paliers de 10 ( 240 km/h à 160 km/h ). Si vous sélectionnez le réglage Arrêt, vous désactivez le SPEEDTRONIC permanent. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation du verrouillage automatique Si vous activez la fonction Verrouillage automatique portes, votre véhicule se verrouille de manière centralisée à partir d'une vitesse de 15 km/h environ. Vous trouverez de plus amples informations sur le verrouillage automatique à la Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche Plus de détails. pour sélectionner le sous-menu Véhicule. pour sélectionner Verrouillage automatique portes. Appuyez sur la touche ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Verrouillage automatique portes. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation de la confirmation sonore de fermeture Si vous activez la fonction Confirmation sonore fermeture, un signal sonore retentit lors du verrouillage et du déverrouillage du véhicule. Le signal retentit 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche pour sélectionner le sous-menu Véhicule. pour sélectionner Confirmation sonore fermeture. ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Confirmation sonore fermeture. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation du système de capteurs radar Dans certains pays et à proximité d'installations de radioastronomie, vous devez désactiver le système de capteurs radar. Informations complémentaires Plus de détails. Véhicules équipés d'un système de navigation : le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de radioastronomie. Lorsque le système de capteurs radar est désactivé, l'avertisseur d'angle mort Plus de détails est désactivé. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Véhicule. pour sélectionner Capteurs radar (cf. notice d'utilisation). Appuyez sur la touche d'utilisation). ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Capteurs radar (cf. notice Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Menu Chauffage Chauffage additionnel en fonction d'une heure de départ Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules équipés d'un chauffage additionnel Plus de détails. La fonction Chauffage additionnel vous permet de sélectionner ou de modifier une heure de départ enregistrée. La marche programmée du chauffage additionnel détermine l'heure d'enclenchement en fonction de la température extérieure afin que le véhicule soit chaud à l'heure de départ réglée. Lorsque l'heure de départ est atteinte, le chauffage additionnel fonctionne encore pendant 5 minutes, puis s'arrête. Le chauffage additionnel reprend le réglage de la température du climatiseur automatique THERMATIC ou du climatiseur automatique THERMOTRONIC. Vous pouvez arrêter le chauffage additionnel avec la touche du chauffage additionnel qui se trouve sur la console centrale ou avec la télécommande. ATTENTION Le chauffage additionnel produit des gaz toxiques lorsqu'il est en marche. Si vous respirez ces gaz, vous risquez de vous intoxiquer. Par conséquent, arrêtez le chauffage additionnel lorsque le véhicule se trouve dans un local fermé sans dispositif d'aspiration (garage, par exemple). ATTENTION Lorsque le chauffage additionnel fonctionne, certaines parties du véhicule peuvent devenir brûlantes. Veillez à ce que notamment le système d'échappement n'entre jamais en contact avec des matières facilement inflammables, telles que de l'herbe sèche ou du carburant. Sinon, ces matières pourraient s'enflammer et mettre le feu au véhicule. Choisissez votre place de stationnement en conséquence. Il est interdit de faire fonctionner le chauffage additionnel à la station-service ou lors du ravitaillement en carburant. Arrêtez par conséquent le chauffage additionnel à la station-service. Le fonctionnement du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt sollicite la batterie du véhicule. Par conséquent, effectuez un long trajet au plus tard après avoir chauffé ou ventilé deux fois le véhicule. Mettez le chauffage additionnel en marche une fois par mois pendant 10 minutes environ. Sélection de l'heure de départ ou désactivation de l'heure de départ sélectionnée Vous pouvez appeler directement la fonction Chauffage additionnel. Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche de chauffage additionnel qui se trouve sur la console centrale ou Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche ou la touche Plus de détails. du volant pour sélectionner le menu Réglages . pour sélectionner le sous-menu Chauffage. Appuyez sur la touche pour sélectionner Chauffage additionnel. Le réglage sélectionné apparaît. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner une des 3 heures d'enclenchement ou Présélection désactivée (pas d'horaire de marche programmée activé). Lorsque vous sélectionnez une heure d'enclenchement, le voyant orange incorporé à la touche du chauffage additionnel s'allume. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Modification de l'heure de départ Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Chauffage. pour sélectionner Chauffage additionnel. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner l'horaire à modifier : Heure 1, Heure 2 ou Heure 3. pour sélectionner Heure d'enclenchement X Réglage des heures. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche pour régler le nombre des heures. pour sélectionner Heure d'enclenchement X Réglage des minutes. ou la touche pour régler le nombre des minutes. Appuyez sur la touche pour sélectionner un autre affichage. La mémorisation de l'heure sélectionnée s'effectue automatiquement au changement de menu. Le voyant orange incorporé à la touche du chauffage additionnel sur la console centrale s'allume. Confort Activation et désactivation de l'aide à la montée et à la descente La fonction Aide à la montée vous permet d'activer ou de désactiver l'aide à la montée et à la descente Plus de détails. ATTENTION Lorsque l'aide à la montée et à la descente est active, le volant se déplace. Les occupants pourraient alors être coincés. Par conséquent, avant d'activer l'aide à la montée et à la descente, veillez à ce que personne ne puisse être coincé. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer involontairement l'aide à la montée et à la descente et être coincés. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Confort. pour sélectionner la fonction Aide à la montée. Appuyez sur la touche ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Aide à la montée. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation de l'ajustement des ceintures de sécurité Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures à la Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche Plus de détails. du volant pour sélectionner le menu Réglages . ou la touche pour sélectionner le sous-menu Confort. pour sélectionner Ajustement ceinture. ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Ajustement ceinture. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation du rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage Si la fonction Rabattement rétrov. au verrouillage est activée, les rétroviseurs extérieurs se rabattent lors du verrouillage du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs se déploient de nouveau lorsque vous mettez le contact. Si vous avez activé la fonction et rabattez ensuite les rétroviseurs extérieurs avec la touche qui se trouve sur la porte Plus de détails, ceux-ci ne se déploient pas automatiquement. Vous ne pouvez les déployer qu'en appuyant sur la touche qui se trouve sur la porte. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour afficher la liste des sous-menus. Appuyez sur la touche du volant pour sélectionner le menu Réglages. ou la touche Appuyez sur la touche pour sélectionner le sous-menu Confort. pour sélectionner Rabattement rétroviseurs au verrouillage. Appuyez sur la touche verrouillage. ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Rabattement rétroviseurs au Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Menu Fonctions supplémentaires Activation et désactivation de l'avertisseur de distance Cette fonction est uniquement disponible avec le DISTRONIC. Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner la fonction Avertisseur de distance. Appuyez sur la touche ou la touche Si l'avertisseur de distance est activé pour activer ou désactiver la fonction Avertisseur de distance. Plus de détails, le symbole Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche apparaît sur la partie inférieure du visuel multifonction. , ou . Activation et désactivation de l'avertisseur d'angle mort Vous trouverez de plus amples informations sur l'avertisseur d'angle mort à la Plus de détails. Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner la fonction Avertisseur angle mort. Appuyez sur la touche ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Avertisseur angle mort. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Réglage du DSR La fonction DSR Vitesse vous permet de régler la vitesse de consigne (vitesse en descente) du DSR et 18 km/h. Le réglage s'effectue par paliers de 2 km/h. Plus de détails entre 4 km/h Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner la fonction DSR Vitesse. Appuyez sur la touche ou la touche pour régler la vitesse de consigne souhaitée. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation de la protection antisoulèvement Si vous désactivez la fonction Protection antisoulèvement, la protection antisoulèvement du prochain verrouillage du véhicule. Plus de détails ne sera pas activée lors Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner la fonction Protection antisoulèvement. Appuyez sur la touche ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Protection antisoulèvement. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Activation et désactivation de la protection volumétrique Si vous désactivez la fonction Protection volumétrique, la protection volumétrique prochain verrouillage du véhicule. Plus de détails ne sera pas activée lors du Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner la fonction Protection volumétrique. Appuyez sur la touche ou la touche pour activer ou désactiver la fonction Protection volumétrique. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , ou . Menu Ordinateur de bord Ordinateur de bord « Depuis départ » ou « Depuis remise 0 » Les valeurs affichées dans le sous-menu Depuis départ sont calculées depuis le début du trajet, celles affichées dans le sous-menu Dep. remise 0 depuis la dernière remise à zéro Plus de détails du sous-menu. Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Ordinateur de bord. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner Depuis départ ou Dep. remise 0. Ordinateur de bord « Depuis départ » (exemple) Distance parcourue Temps Vitesse moyenne Consommation moyenne de carburant Les valeurs affichées sous Depuis départ reviennent automatiquement à zéro si le contact est coupé pendant plus de 4 heures après 999 heures après 9 999 kilomètres Les valeurs affichées sous Dep. remise 0 reviennent automatiquement à zéro après 9 999 heures ou 99 999 kilomètres. Remise à zéro des valeurs Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche de remise à zéro du volant pour sélectionner le menu Ordinateur de bord. pour sélectionner la fonction que vous souhaitez remettre à zéro. qui se trouve sur le combiné d'instruments jusqu'à ce que la valeur soit « 0 ». Affichage de l'autonomie Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Ordinateur de bord. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner Autonomie. L'autonomie approximative, déterminée sur la base de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de votre style de conduite, apparaît sur le visuel multifonction. S'il ne reste presque plus de carburant dans le réservoir, l'autonomie est remplacée par un symbole représentant un véhicule en ravitaillement . Affichage de la consommation actuelle de carburant Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Ordinateur de bord. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner Consommation. La consommation actuelle de carburant apparaît. Menu Téléphone Introduction Les fonctions et les affichages dépendent des équipements optionnels de votre véhicule. Vous pouvez placer votre téléphone portable dans le réceptacle Plus de détails ou établir une connexion Bluetooth® avec le système audio ou le système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique). Pour de plus amples informations sur les téléphones portables pouvant être utilisés et le raccordement d'un téléphone portable via Bluetooth®, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz consultez le site Internet http://www.mercedes-benz.com/connect ATTENTION En ce qui concerne l'utilisation des téléphones portables à l'intérieur du véhicule, tenez compte des dispositions légales en vigueur dans le pays où vous vous trouvez. Utilisez votre téléphone portable pendant la marche, pour autant que cela soit autorisé par la loi, uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent. Sinon, cela pourrait détourner votre attention de la circulation et vous pourriez provoquer un accident et être blessé ou blesser d'autres personnes. Mettez le téléphone portable et le système audio ou le système COMAND APS en marche (voir la notice d'utilisation spécifique). Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Téléphone. Un des messages suivants apparaît ensuite sur le visuel multifonction : Entrer code PIN : le téléphone portable se trouve dans le réceptacle et le code PIN n'a pas encore été entré. Entrez le code PIN par l'intermédiaire du téléphone portable, du système LINGUATRONIC, du système audio ou du système COMAND APS. Le téléphone portable recherche le réseau d'un opérateur. Téléphone prêt ou le nom de l'opérateur de téléphonie mobile : le téléphone portable a trouvé un réseau et est opérationnel. No Service : aucun réseau n'est disponible ou le téléphone portable recherche le réseau d'un opérateur. Prise d'appel Si vous recevez un appel pendant que vous vous trouvez dans le menu Téléphone, un message apparaît sur le visuel multifonction, par exemple : Appuyez sur la touche du volant pour prendre l'appel. Vous pouvez prendre un appel même si vous ne vous trouvez pas dans le menu Téléphone. Refus d'un appel ou fin de communication Appuyez sur la touche du volant. Vous pouvez refuser un appel ou mettre fin à une communication même si vous ne vous trouvez pas dans le menu Téléphone. Composition d'un numéro du répertoire téléphonique Vous pouvez enregistrer un nouveau numéro de téléphone dans le répertoire téléphonique par l'intermédiaire du téléphone portable (voir la notice d'utilisation spécifique). Si votre téléphone portable est opérationnel, vous pouvez rechercher et composer à tout moment un numéro de téléphone mémorisé dans le répertoire téléphonique. Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Téléphone. Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner le nom souhaité. Pour lancer le défilement rapide, appuyez sur la touche Appuyez sur la touche ou ou la touche pendant plus de 1 seconde. pour lancer la composition du numéro. Si vous ne souhaitez pas effectuer l'appel, appuyez sur la touche . Répétition d'appel L'ordinateur de bord enregistre dans la mémoire de répétition d'appel les derniers noms ou numéros de téléphone composés. du volant pour sélectionner le menu Téléphone. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche pour accéder à la mémoire de répétition d'appel. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche ou ou la touche pour sélectionner le nom ou le numéro de téléphone recherché. pour lancer la composition du numéro. Si vous ne souhaitez pas effectuer l'appel : appuyez sur la touche ou la touche . Notes de bas de page [1] Le menu apparaît uniquement si un message au moins est enregistré. [2] Sur les véhicules destinés à la Grande-Bretagne, la température extérieure est toujours affichée. [3] Si la station actuelle est mémorisée, la position mémoire est également affichée. [4] Uniquement lorsque le système ne capte pas de liste de stations. [5] Si la chaîne actuelle est mémorisée, la position mémoire est également affichée. [6] Uniquement lorsque le système ne capte pas de liste de chaînes. [7] Cette fonction n'est pas disponible sur les véhicules équipés du système Audio 50 APS, Audio 55 APS ou COMAND APS. [8] Uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards. [9] Uniquement sur les véhicules sans projecteurs antibrouillards. [10] Uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards. [11] Uniquement sur les véhicules sans projecteurs antibrouillards. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Menus et sous-menus] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Messages sur le visuel] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Messages sur le visuel Contenu Remarques générales Masquage des messages sur le visuel Menu Mémoire des messages Systèmes de sécurité Eclairage Moteur Systèmes d'aide à la conduite Pneus Véhicule Clé Remarques générales Les messages apparaissent sur le visuel multifonction. Les messages comportant une représentation graphique peuvent être représentés de manière simplifiée dans la notice d'utilisation et différer de l'affichage apparaissant sur le visuel multifonction. Suivez les instructions données dans les messages et tenez compte des remarques supplémentaires qui figurent dans la présente notice d'utilisation. Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore d'alerte ou d'une tonalité continue. Masquage des messages sur le visuel Vous pouvez masquer certains messages à faible niveau de priorité. Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche , , ou du volant. ou Appuyez sur la touche de remise à zéro Le message est masqué. qui se trouve sur le combiné d'instruments Plus de détails. Les messages à haut niveau de priorité apparaissent en rouge sur le visuel. Les messages à très haut niveau de priorité ne peuvent pas être masqués. Ils restent affichés sur le visuel multifonction jusqu'à ce que la cause des défauts ait été éliminée. Menu Mémoire des messages L'ordinateur de bord enregistre certains messages. Le menu Mémoire des messages vous permet de prendre connaissance des messages. Le menu Mémoire des messages apparaît uniquement si un message au moins est enregistré. Appuyez sur la touche ou la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le menu précédent ou le menu Mémoire des messages. Si des messages sont mémorisés, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : 2 messages. Appuyez sur la touche ou la touche pour faire défiler les messages sur le visuel. Lorsque vous coupez le contact, tous les messages sont effacés, à l'exception de ceux à haut niveau de priorité. Ces derniers ne sont supprimés qu'une fois que la cause des défauts a été éliminée. Systèmes de sécurité Afficher les messages pas disponibles cf. notice d'utilisation Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'accident L'ABS (système antiblocage de roues), l'ESP® (régulation du comportement dynamique), le BAS (freinage d'urgence assisté), le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment. Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte allumés. , et qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont L'autodiagnostic n'est pas encore terminé, par exemple. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 20 km/h en roulant prudemment. Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le message reste affiché : Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Risque d'accident L'ABS, l'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment. Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte allumés. , et qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse, par exemple. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Continuez de rouler prudemment. Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le message reste affiché : Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Afficher les messages ne fonctionnent pas cf. notice d'utilisation Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'accident L'ABS, l'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte sont allumés. , , et qui se trouvent sur le combiné d'instruments Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. pas disponible cf. notice d'utilisation Risque d'accident L'ESP®, le système PRE-SAFE®, le BAS, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment. Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte et qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés. L'autodiagnostic n'est pas encore terminé, par exemple. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 20 km/h en roulant prudemment. Si le message disparaît, cela signifie que l'ESP® est de nouveau disponible. Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le message reste affiché : Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. L'ESP®, le système PRE-SAFE®, le BAS, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment. Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte et qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés. Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse, par exemple. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Si ce message apparaît pendant la marche et que le voyant d'alerte clignote, cela signifie que le contrôle électronique de motricité est désactivé. Sinon, les freins au niveau des roues motrices risqueraient de surchauffer. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Laissez refroidir les freins jusqu'à ce que le message disparaisse du visuel et que le voyant d'alerte s'éteigne. Le contrôle électronique de motricité est réactivé. ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation Risque d'accident L'ESP®, le système PRE-SAFE®, le BAS, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte et qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. ne fonctionnent pas cf. notice d'utilisation Risque d'accident L'EBD (répartiteur électronique de freinage), l'ABS, l'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte , allumés et un signal d'alerte retentit. et qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Desserrer frein stationnement Contrôler niveau liquide de frein Vous roulez avec le frein de stationnement serré. En outre, un signal d'alerte retentit. Desserrez le frein de stationnement. Risque d'accident Il n'y a pas suffisamment de liquide de frein dans le réservoir. En outre, le voyant rouge d'alerte se trouve sur le combiné d'instruments est allumé et un signal d'alerte retentit. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler ! Serrez le frein de stationnement. Prenez contact avec un atelier qualifié. Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour autant. Usure garnitures de frein Les garnitures de frein ont atteint la limite d'usure. qui Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Rendez-vous dans un atelier qualifié. PRE-SAFE ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation Risque de blessure Certaines fonctions importantes du système PRE-SAFE® sont en panne. Tous les autres systèmes de protection des occupants, tels que les airbags, restent disponibles. Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Siège-enfant mal positionné Risque de blessure cf. notice d'utilisation Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : le siège-enfant n'est pas positionné correctement. Placez le siège-enfant correctement. Risque de blessure Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : le capteur de la détection automatique de siège-enfant est défectueux. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Système retenue: défaut Aller à l'atelier Risque de blessure Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) sont en panne. Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Eclairage Messages sur le visuel relatifs aux diodes électroluminescentes : Ce message apparaît uniquement si toutes les diodes sont défaillantes. Afficher les messages Eclairage intersection gauche ou Eclairage intersection droit Feu croisement gauche ou Feu croisement droit Feu arrière gauche remorque ou Feu arrière droit remorque Les causes possibles/conséquences et solutions L'éclairage d'intersection gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Plus de détails. Le feu de croisement gauche ou droit est défectueux. Le feu arrière gauche ou droit de la remorque est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Clignotant gauche remorque ou Clignotant droit remorque Feux stop remorque Le clignotant gauche ou droit de la remorque est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée. ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Les feux stop de la remorque sont défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée. ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Clignotant arrière gauche ou Clignotant arrière droit Clignotant avant gauche ou Clignotant avant droit Clignotant rétroviseur gauche ou Clignotant rétroviseur droit 3e feu stop Feu stop gauche ou Feu stop droit Le clignotant arrière gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux. Le clignotant dans le rétroviseur extérieur gauche ou droit est défectueux. Le 3e feu stop est défectueux. Le feu stop gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Feu route gauche ou Feu route droit Eclairage plaque gauche ou Eclairage plaque droit Projecteur antibrouillard gauche ou Projecteur antibrouillard droit Plus de détails. Plus de détails. Le feu de route gauche ou droit est défectueux. L'éclairage gauche ou droit de la plaque d'immatriculation est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Plus de détails. Le projecteur antibrouillard gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Plus de détails. Afficher les messages Feu arrière antibrouillard gauche ou Feu arrière antibrouillard droit Feu stationnement avant gauche ou Feu stationnement avant droit Les causes possibles/conséquences et solutions Le feu antibrouillard arrière gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Le feu de position ou le feu de stationnement avant gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Feu recul gauche ou Feu recul droit Intelligent Light System ne fonctionne pas Plus de détails. Le feu arrière gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Eclairage de jour gauche ou Eclairage de jour droit Plus de détails. Le feu de recul gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Feu arrière gauche ou Feu arrière droit Plus de détails. Plus de détails. L'éclairage de jour gauche ou droit est défectueux. Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée ou Rendez-vous dans un atelier qualifié. Plus de détails. L'Intelligent Light System est défectueux. Le système d'éclairage continue de fonctionner sans l'Intelligent Light System. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Allumage feux automatique ne fonctionne pas Eteindre les feux Le capteur de luminosité est défectueux. Désactivez l'éclairage de jour dans l'ordinateur de bord Plus de détails. Allumez et éteignez le système d'éclairage en vous servant du commutateur d'éclairage. Rendez-vous dans un atelier qualifié. L'éclairage est allumé alors que vous quittez le véhicule. En outre, un signal d'alerte retentit. Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur . ou Si le feu antibrouillard arrière est allumé : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Moteur Afficher les messages Faire appoint liquide refroid cf. notice d'utilisation Liquide refroid. S'arrêter, couper moteur Les causes possibles/conséquences et solutions Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Faites l'appoint de liquide de refroidissement en tenant compte des avertissements Plus de détails. Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de refroidissement, faites contrôler le système de refroidissement du moteur par un atelier qualifié. Le liquide de refroidissement est trop chaud. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur. Assurez-vous que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur n'est pas obstruée (par de la neige gelée, par exemple). Attendez que le message ait disparu avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur risque d'être endommagé. Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidissement. Si la température augmente de nouveau, rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. La courroie à nervures trapézoïdales est peut-être cassée. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur. Ouvrez le capot. Effectuez un contrôle visuel de la courroie à nervures trapézoïdales pour voir si elle est cassée. Si la courroie à nervures trapézoïdales est cassée : Ne reprenez pas la route ! Sinon, le moteur risque de surchauffer. Prenez contact avec un atelier qualifié. Si la courroie à nervures trapézoïdales est en bon état : Attendez que le message ait disparu avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur risque d'être endommagé. Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidissement. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Le moteur du ventilateur est défectueux. Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120 , continuez de rouler jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche. Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne, par exemple) et la circulation dans les encombrements. La batterie ne se charge plus. Causes possibles : L'alternateur est défectueux. La courroie à nervures trapézoïdales est cassée. La partie électronique présente un défaut. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur. Ouvrez le capot. Effectuez un contrôle visuel de la courroie à nervures trapézoïdales pour voir si elle est cassée. Si la courroie à nervures trapézoïdales est cassée : Ne reprenez pas la route ! Sinon, le moteur risque de surchauffer. Prenez contact avec un atelier qualifié. Si la courroie à nervures trapézoïdales est en bon état : Rendez-vous dans un atelier qualifié. Batterie/alternateur S'arrêter La batterie est défectueuse. Arrêtez immédiatement le véhicule en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler ! Serrez le frein de stationnement. Prenez contact avec un atelier qualifié. A la station-service: contrôler niv. huile moteur Niveau huile moteur Aller à l'atelier Véhicules équipés d'une jauge à huile : le niveau d'huile est descendu à une valeur critique. Contrôlez le niveau d'huile Plus de détails. Faites l'appoint si nécessaire Plus de détails. Si vous devez effectuer souvent l'appoint d'huile moteur, faites contrôler l'étanchéité du moteur. Véhicules sans jauge à huile : le niveau d'huile est descendu à une valeur critique ou le système de mesure est défectueux. Contrôlez le niveau d'huile Plus de détails. Si le niveau d'huile est correct : Rendez-vous dans un atelier qualifié. Si le niveau d'huile n'est pas correct : Faites l'appoint Plus de détails. Si le message disparaît : rendez-vous dans un atelier qualifié. Si le message reste affiché : Ne continuez pas de rouler. Le moteur risque d'être endommagé. Prenez contact avec un atelier qualifié. Afficher les messages A la station-service: ajouter 1 l d'huile moteur Niveau huile moteur S'arrêter, couper moteur Les causes possibles/conséquences et solutions Contrôlez le niveau d'huile Plus de détails. Faites l'appoint si nécessaire Plus de détails. Si vous devez effectuer souvent l'appoint d'huile moteur, faites contrôler l'étanchéité du moteur. Véhicules sans jauge à huile : le niveau d'huile est trop bas. Le moteur risque d'être endommagé. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur. Serrez le frein de stationnement. Faites l'appoint d'huile moteur Plus de détails et contrôlez le niveau Plus de détails. Niveau huile moteur Baisser niveau huile Véhicules sans jauge à huile : le niveau d'huile moteur est trop élevé. Le moteur ou le catalyseur risquent d'être endommagés. Faites aspirer l'excès d'huile moteur jusqu'au niveau de remplissage prescrit par un atelier qualifié. Pour cette opération, tenez compte des dispositions légales. Mesure niveau huile moteur impossible Réserve carburant Véhicules sans jauge à huile : le système de mesure est défectueux. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve. Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel lorsque le niveau de réserve est atteint. Faites le plein à la prochaine station-service. Il ne reste presque plus de carburant dans le réservoir. Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel. Faites impérativement le plein à la prochaine station-service. Remplacer filtre à air Véhicules équipés d'un moteur diesel : le filtre à air du moteur est encrassé et doit être remplacé. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Nettoyer filtre à carburant Véhicules équipés d'un moteur diesel : il y a de l'eau dans le filtre à carburant. L'eau doit être vidangée. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier cf. notice d'utilisation Le niveau d'AdBlue® est en dessous du niveau de réserve. En outre, un signal d'alerte retentit. Confiez dès que possible l'appoint d'AdBlue® à un atelier qualifié. Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier La réserve d'AdBlue® ne suffit plus que pour la distance affichée. En outre, un signal d'alerte Démarrage impossible dans .. km retentit. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Confiez immédiatement l'appoint d'AdBlue® à un atelier qualifié. Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier Démarrage impossible Le réservoir d'AdBlue® est vide. En outre, un signal d'alerte retentit. Vous ne pouvez plus démarrer le moteur. Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié. Contrôler niveau d'AdBlue Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit. cf. notice d'utilisation Rendez-vous dans un atelier qualifié. AdBlue Démarrage impossible dans .. km Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit. Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. AdBlue Démarrage impossible Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit. Vous ne pouvez plus démarrer le moteur. Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié. Systèmes d'aide à la conduite Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Il est impossible de modifier le niveau du véhicule car Sélection niveau pas autorisée vous roulez trop vite pour le niveau sélectionné vous tractez une remorque un dispositif est branché sur la prise du dispositif d'attelage (un porte-vélos, par exemple) Roulez plus lentement et sélectionnez de nouveau le niveau du véhicule souhaité Plus de détails. Tenez compte des remarques relatives à la traction d'une remorque Plus de détails. Le compresseur refroidit Vous avez sélectionné un niveau supérieur. Vous avez effectué de fréquents changements de niveau sur une courte période de temps et le compresseur doit refroidir. Roulez en fonction du niveau actuel du véhicule. Veillez à ce que la garde au sol soit suffisante. Laissez le compresseur refroidir. Le message disparaît dès que le compresseur a refroidi. Le véhicule entame la procédure de levage jusqu'au niveau sélectionné. Défaut Le correcteur de niveau est en panne. Roulez en fonction du niveau réglé, mais pas à plus de 80 km/h. Veillez à ce que la garde au sol soit suffisante. Faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié. Réduire vitesse à moins de 20 km/h Risque d'accident Vous roulez trop vite pour le niveau tout-terrain réglé. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Adaptez votre style de conduite au comportement routier modifié. Ne braquez que légèrement et évitez les mouvements de braquage brusques. Tenez compte du comportement routier modifié. Ne roulez pas à plus de 20 km/h jusqu'à ce que le niveau tout-terrain 2 soit atteint. Relèvement max. 20 km/h Le véhicule se règle sur le niveau tout-terrain 3. Le message vous rappelle la vitesse maximale à ne pas dépasser avec le niveau tout-terrain 3. Ne roulez pas à plus de 20 km/h. max. 20 km/h Vous roulez avec le niveau tout-terrain 3. Le message vous rappelle la vitesse maximale à ne pas dépasser avec le niveau tout-terrain 3. Ne roulez pas à plus de 20 km/h. Abaissement max. 20 km/h Le véhicule s'abaisse du niveau tout-terrain 3 au niveau tout-terrain 2. Le message vous rappelle la vitesse maximale à ne pas dépasser avec le niveau tout-terrain 3. Ne roulez pas à plus de 20 km/h jusqu'à ce que le niveau tout-terrain 2 soit atteint. Syst. blocages ne fonct. pas Aller à l'atelier Surchauffe syst. blocages Veuillez patienter S'arrêter Actionner frein stationn. Les blocages de différentiel sont en panne. Ne roulez pas à plus de 80 km/h. Faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié. Les blocages de différentiel sont trop chauds et ont été désenclenchés. Continuez de rouler prudemment. Laissez refroidir les blocages de différentiel. Les blocages de différentiel se réenclenchent dès qu'ils ont refroidi. Un changement de rapport a été interrompu. Le système LOW RANGE est au point mort. La transmission du moteur aux roues motrices est interrompue. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Serrez le frein de stationnement. Ne continuez pas de rouler ! Répétez l'opération. Aller à l'atelier Stationner: actionner frein Rouler à 40 km/h max. Le système LOW RANGE est défectueux. Ne roulez pas à plus de 80 km/h. Pour immobiliser le véhicule, serrez le frein de stationnement. Faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié. Vous avez dépassé la vitesse maximale autorisée pour changer de rapport. Roulez plus lentement. Le changement de rapport s'effectue. Rouler à 70 km/h max. Vous avez dépassé la vitesse maximale autorisée pour changer de rapport. Roulez plus lentement. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Le changement de rapport s'effectue. Mettre boîte sur N quelques instants Passage rapport annulé Réactiver ne fonctionne pas Vous avez ralenti, mais la boîte de vitesses automatique ne se trouve pas sur N. Mettez le levier sélecteur sur N quelques instants. Le changement de rapport a été interrompu. Répétez l'opération. Le DSR (limiteur de vitesse en descente) est désactivé en raison d'un défaut. Faites contrôler le DSR par un atelier qualifié. Capteurs radar désactivés autom. cf. notice d'utilisation Véhicules équipés d'un système de navigation : le véhicule se trouve à proximité d'une installation de radioastronomie et ne peut donc pas émettre de signal radar. Les capteurs radar se sont désactivés automatiquement Plus de détails. Si l'avertisseur d'angle mort les voyants orange Plus de détails est activé, il est automatiquement désactivé. En outre, intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés. Continuez de rouler. L'avertisseur d'angle mort est de nouveau disponible dès que le véhicule est assez éloigné de l'installation de radioastronomie. Avertisseur angle mort pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation L'avertisseur d'angle mort n'est momentanément pas opérationnel si la liaison électrique entre la remorque et le véhicule est établie les capteurs sont encrassés son fonctionnement est perturbé par de fortes précipitations la température du système de capteurs radar n'est pas située dans la plage de température de service le système de capteurs radar n'est momentanément pas opérationnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et de télévision ou d'autres sources de rayonnement En outre, les voyants orange intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés. Si vous tractez une remorque, validez le message avec . Si vous roulez sans remorque : L'avertisseur d'angle mort est de nouveau disponible et le message disparaît lorsque la saleté disparaît d'elle-même pendant la marche (s'il s'agit de neige fondue, par exemple) le système reconnaît l'entière disponibilité des capteurs la température du système de capteurs radar se situe de nouveau dans la plage de température de service Si le message reste affiché : Nettoyez les capteurs Plus de détails. Redémarrez le moteur. Afficher les messages Avertisseur angle mort ne fonctionne pas Les causes possibles/conséquences et solutions L'avertisseur d'angle mort est défectueux. En outre, les voyants orange intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés. Rendez-vous dans un atelier qualifié. TEMPOMAT et SPEEDTRONIC ne fonctionnent pas TEMPOMAT --- km/h Le TEMPOMAT et le SPEEDTRONIC sont défectueux. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Une des conditions d'activation du TEMPOMAT n'est pas remplie. Vous avez par exemple essayé de mémoriser une vitesse inférieure à 30 km/h. Roulez à plus de 30 km/h, si la situation le permet, et mémorisez la vitesse. Contrôlez les conditions d'activation du TEMPOMAT Plus de détails. 120 km/h! Vitesse maximale dépassée Uniquement pour certains pays : vous avez dépassé la vitesse maximale autorisée. En outre, le message 120 km/h! apparaît sur le visuel multifonction. Roulez plus lentement. DISTRONIC --- km/h Une des conditions d'activation du DISTRONIC n'est pas remplie. Vérifiez les conditions d'activation du DISTRONIC DISTRONIC et SPEEDTRONIC ne fonctionnent pas DISTRONIC inactif Plus de détails. Le DISTRONIC et le SPEEDTRONIC sont défectueux. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Le DISTRONIC n'intervient plus. Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. DISTRONIC ne fonctionne pas Le DISTRONIC, ou son affichage, est en panne. Rendez-vous dans un atelier qualifié. DISTRONIC pas disponible pour l'instant cf. notice d'utilisation Le DISTRONIC est désactivé et il n'est momentanément pas opérationnel si l'habillage du DISTRONIC dans la grille de calandre est encrassé son fonctionnement est perturbé par de fortes précipitations ou du brouillard le système de capteurs radar n'est momentanément pas opérationnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et de télévision ou d'autres sources de rayonnement les capteurs radar n'ont pas détecté de véhicules ou d'objets fixes (panneaux de signalisation, par exemple) depuis un certain temps la température du système n'est pas située dans la plage de température de service Le DISTRONIC est à nouveau disponible et le message disparaît lorsque la saleté disparaît d'elle-même pendant la marche (s'il s'agit de neige fondue, par exemple) le système reconnaît l'entière disponibilité des capteurs la température du système est située dans la plage de température de service Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Si le message reste affiché : Nettoyez l'habillage du DISTRONIC dans la grille de calandre Redémarrez le moteur. Plus de détails. Pneus Afficher les messages Pression pneus Contrôler pneus Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'accident L'avertisseur de perte de pression des pneus a détecté une forte baisse de pression. Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation. Contrôlez les pneus et, si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails. Contrôlez la pression des pneus et, si nécessaire, rétablissez la pression correcte. Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus une fois la pression correcte rétablie Plus de détails. Contrôler pneus Redémarrer ensuite surveillance pression pneus Surveillance pression pneus ne fonctionne pas Affichage pression pneus quelques minutes après départ Contrôle pression pneus ne fonctionne pas Un message de l'avertisseur de perte de pression des pneus s'est affiché et le système n'a pas été redémarré depuis. Rétablissez la pression correcte de tous les pneus. Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus Plus de détails. L'avertisseur de perte de pression des pneus est défectueux. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Le système de contrôle de la pression des pneus mesure la pression des pneus. Continuez de rouler. La pression des pneus est affichée sur le visuel multifonction au bout de quelques minutes de marche. Le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Contrôle pression pneus ne fonctionne pas Pas de capteurs roue Les roues qui ont été montées n'ont pas de capteur de pression de pneu approprié. Le système de contrôle de la pression des pneus est désactivé. Montez des roues munies d'un capteur approprié. Le système de contrôle de la pression des pneus est activé quelques minutes après le démarrage. Contrôler pneus Risque d'accident La pression d'un ou plusieurs pneus a fortement baissé. La position de la ou des roues concernées est indiquée sur le visuel multifonction. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation. Corrigez la pression des pneus Plus de détails. Si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails. Attention pneu(s) défect. Risque d'accident La pression d'un ou plusieurs pneus baisse brusquement. La position de la ou des roues concernées est indiquée sur le visuel multifonction. Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation. Si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails. Corriger pression pneus La pression d'un ou plusieurs pneus est insuffisante ou la différence de pression entre les différents pneus est très importante. Contrôlez la pression des pneus à la prochaine occasion. Corrigez la pression des pneus si nécessaire Plus de détails. Contrôle pression pneus Pas de capteurs roue Il n'y a pas de signal du capteur de pression de pneu au niveau d'un ou plusieurs pneus. Aucune valeur de pression n'est affichée sur le visuel multifonction au niveau du ou des pneus concernés. Faites remplacer le ou les capteurs de pression des pneus défectueux par un atelier qualifié. Contrôle pression pneus pas disponible pour l'instant Le système ne reçoit aucun signal des capteurs de pression des pneus en raison d'une source radioélectrique parasite. Le système de contrôle de la pression des pneus est momentanément en panne. Continuez de rouler. Le système de contrôle de la pression des pneus se réactive automatiquement dès que la cause de la défaillance est éliminée. Pression pneus Attention pneu(s) défect. Risque d'accident La pression d'un ou plusieurs pneus baisse brusquement. Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation. Si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails. Pression pneus Contrôler pneus Risque d'accident La pression d'un ou plusieurs pneus a fortement baissé. Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation. Si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails. Contrôlez la pression des pneus. Corrigez la pression des pneus si nécessaire Plus de détails. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Corriger pression pneus La pression d'un ou plusieurs pneus est insuffisante ou la différence de pression entre les différents pneus est très importante. Contrôlez la pression des pneus à la prochaine occasion. Corrigez la pression des pneus si nécessaire Plus de détails. Véhicule Afficher les messages Pour démarrer: mettre boîte sur P ou N Les causes possibles/conséquences et solutions Vous avez essayé de démarrer le moteur alors que la boîte de vitesses se trouve sur R ou D. Mettez la boîte de vitesses sur P ou sur N. Batterie de réserve Défaut La batterie de secours de la boîte de vitesses automatique ne se charge plus. Rendez-vous dans un atelier qualifié à la prochaine occasion. D'ici là, mettez toujours la boîte de vitesses automatique sur P avant de couper le moteur. Avant de quitter le véhicule, serrez le frein de stationnement. Pour quitter position P: actionner frein Vous avez essayé de mettre la boîte de vitesses sur D, R ou N sans appuyer sur la pédale de frein. Appuyez sur la pédale de frein. Boîte de vitesses en position de marche La porte du conducteur est ouverte et la boîte de vitesses se trouve en position R, N ou D. Mettez la boîte de vitesses sur P. Serrez le frein de stationnement. Aller à l'atelier sans changer de rapport Vous ne pouvez plus modifier la position de la boîte de vitesses en raison d'une panne. Si la boîte de vitesses se trouve sur D : Rendez-vous dans un atelier qualifié sans changer la position D. Si la boîte de vitesses se trouve sur R, N ou P : Prenez contact avec un atelier qualifié. Position P possible seulement quand véhicule arrêté Boussole pas disponible Le véhicule roule encore. Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation. Mettez la boîte de vitesses sur P. La boussole est en panne. Faites contrôler la boussole par un atelier qualifié. Boussole --- La boussole n'est pas étalonnée. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et Etalonnez la boussole Boussole --- solutions Plus de détails. La boussole est perturbée par des causes extérieures. Dès que la source de perturbation est éliminée : Tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la. Attendez que la distance parcourue ne soit plus affichée sur le visuel multifonction. Etalonnez la boussole Plus de détails. Le hayon est ouvert. Fermez le hayon. Risque d'accident Véhicules équipés d'un système d'alarme antivol et antieffraction : Le capot est ouvert. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Serrez le frein de stationnement. Fermez le capot. Une porte au moins est ouverte. Fermez toutes les portes. Direction assistée: défaut cf. notice d'utilisation Risque d'accident La direction assistée est en panne. Vous devez exercer une force plus importante pour diriger le véhicule. Contrôlez si vous êtes en mesure de diriger le véhicule. Si vous pouvez diriger le véhicule en toute sécurité : roulez prudemment jusqu'à un atelier qualifié. Si vous ne pouvez pas diriger le véhicule en toute sécurité : ne reprenez pas la route et contactez l'atelier qualifié le plus proche. ne fonctionne pas Batterie faible La tension du réseau de bord est trop basse. Le chauffage additionnel s'est arrêté ou ne peut pas être mis en marche Plus de détails. Effectuez un long trajet. Cela permet de recharger la batterie. Dès que la tension du réseau de bord est suffisante, le chauffage additionnel est de nouveau opérationnel. ne fonctionne pas Faire le plein Il n'y a pas suffisamment de carburant dans le réservoir. Vous ne pouvez pas mettre en marche le chauffage additionnel Plus de détails. Faites le plein à la prochaine station-service. Afficher les messages ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation No Service Les causes possibles/conséquences et solutions Le chauffage additionnel est momentanément en panne ou défectueux. Lorsque le véhicule est à l'horizontale et après que le moteur a refroidi : effectuez 4 tentatives espacées de plusieurs minutes pour mettre en marche le chauffage additionnel Plus de détails. Si le chauffage additionnel ne se met pas en marche : rendez-vous dans un atelier qualifié. Votre véhicule se trouve en dehors de la zone d'émission et de réception de l'opérateur de téléphonie mobile. Attendez que l'affichage de disponibilité du téléphone portable apparaisse sur le visuel multifonction. Entrer code PIN Vous n'avez pas encore saisi votre code d'accès sur le téléphone portable. Entrez le code PIN de la carte SIM. Bluetooth prêt La connexion Bluetooth® entre votre téléphone portable et le système audio ou le système COMAND APS n'est pas activée. Si nécessaire, activez la connexion Bluetooth® entre votre téléphone portable et le système audio ou le système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique). Pas de téléphone en place Votre téléphone portable ne se trouve pas dans le réceptacle. Placez le téléphone portable dans son réceptacle Liquide lave-glace Faire l'appoint Plus de détails. La quantité de liquide de lave-glace dans le réservoir ne représente plus qu'environ capacité totale. Faites l'appoint de liquide de lave-glace de la Plus de détails. Clé Afficher les messages La clé ne correspond pas au véhicule Remplacer la clé Les causes possibles/conséquences et solutions Vous avez introduit la mauvaise clé dans le contacteur d'allumage. Utilisez la bonne clé. La clé doit être remplacée. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Remplacer piles de la clé Les piles de la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO sont déchargées. Remplacez les piles Clé pas identifiée (message en rouge sur le visuel) Plus de détails. La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne se trouve pas dans le véhicule. Une fois le moteur arrêté, vous ne pourrez ni verrouiller le véhicule de manière centralisée ni redémarrer le moteur. Afficher les messages Les causes possibles/conséquences et solutions Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Serrez le frein de stationnement. Cherchez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO. La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est pas identifiée alors que le moteur tourne car une source radioélectrique puissante perturbe le système. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Serrez le frein de stationnement. Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage pour commander les fonctions du véhicule. Clé pas identifiée (message en blanc sur le visuel) La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne peut pas être identifiée pour le moment. Changez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO de place dans le véhicule. Si la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne peut toujours pas être identifiée : Changez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO de place dans le véhicule. Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage pour commander les fonctions du véhicule. Clé encore dans le véhicule La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO a été détectée dans le véhicule au moment du verrouillage. Retirez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO du véhicule. Retirer bouton démarrage Introduire la clé La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est pas identifiée. Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage, puis tournez-la sur la position souhaitée. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Messages sur le visuel] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Contenu Ceintures de sécurité Systèmes de sécurité Moteur Systèmes d'aide à la conduite Pneus Ceintures de sécurité Problème Uniquement pour certains pays : le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité reste allumé pendant 6 secondes après le démarrage du moteur. Les causes possibles/conséquences et solutions Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité sert à attirer l'attention du conducteur et celle du passager sur le fait qu'ils doivent boucler leur ceinture. Bouclez votre ceinture de sécurité Plus de détails. Risque de blessure Uniquement pour certains pays : le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité reste allumé après le démarrage du moteur. En outre, un signal d'alerte retentit pendant 6 secondes maximum. Le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Bouclez votre ceinture de sécurité Le signal d'alerte s'arrête. Plus de détails. Risque de blessure Après le démarrage du moteur, le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité s'allume dès que la porte du conducteur ou Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de celle du passager est fermée. sécurité. Bouclez votre ceinture de sécurité Le voyant d'alerte s'éteint. Plus de détails. Risque de blessure Des objets se trouvent sur le siège du passager. Enlevez les objets qui se trouvent sur le siège du passager et rangez-les en lieu sûr. Le voyant d'alerte s'éteint. Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Risque de blessure Le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité clignote et un signal d'alerte périodique retentit. Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité. Or, vous roulez à plus de 25 km/h ou avez roulé momentanément à plus de 25 km/h. Bouclez votre ceinture de sécurité Plus de détails. Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique s'arrête. Risque de blessure Des objets se trouvent sur le siège du passager. Or, vous roulez à plus de 25 km/h ou avez roulé momentanément à plus de 25 km/h. Enlevez les objets qui se trouvent sur le siège du passager et rangez-les en lieu sûr. Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique s'arrête. Systèmes de sécurité Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'accident Le voyant rouge d'alerte des freins s'allume alors que le moteur tourne. En outre, un signal d'alerte retentit. Le niveau du liquide de frein est trop bas dans le réservoir. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler ! Serrez le frein de stationnement. Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié. Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour autant. Risque d'accident Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. L'ABS (système antiblocage de roues) est désactivé en raison d'un défaut. Le BAS (freinage d'urgence assisté), l'ESP® (régulation du comportement dynamique), le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte, les feux stop adaptatifs et la stabilisation de la remorque avec l'ESP®, par exemple, sont également désactivés. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Lorsque le calculateur ABS est défectueux, d'autres systèmes (système de navigation ou boîte de vitesses automatique, par exemple) peuvent également présenter des dysfonctionnements. Risque d'accident Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. L'ABS n'est momentanément pas disponible. L'ESP®, le BAS, l'EBD (répartiteur électronique de freinage), l'aide au démarrage en côte, les feux stop adaptatifs et la stabilisation de la remorque avec l'ESP®, par exemple, ne sont pas disponibles non plus. L'autodiagnostic n'est pas encore terminé. ou Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse, par exemple. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 20 km/h en roulant prudemment. Si le voyant d'alerte s'éteint, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le voyant d'alerte reste allumé : Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Risque d'accident Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. En outre, L'EBD est défectueux. L'ABS, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en un signal d'alerte retentit. côte, les feux stop adaptatifs et la stabilisation de la remorque avec l'ESP®, par exemple, ne sont pas disponibles non plus en raison d'un défaut. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Risque d'accident Le voyant rouge d'alerte des freins, les voyants orange d'alerte ESP® et ESP® L'ABS et l'ESP® sont défectueux. Le BAS, l'EBD, le système PRE-SAFE®, l'aide au OFF et le voyant orange d'alerte ABS démarrage en côte, les feux stop adaptatifs et la stabilisation de la remorque avec s'allument alors que le moteur tourne. l'ESP®, par exemple, ne sont pas disponibles non plus en raison d'un défaut. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Risque d'accident Le voyant orange d'alerte ESP® clignote pendant la marche. L'ESP® ou le contrôle de motricité entre en action parce qu'il y a risque de dérapage ou qu'au moins une roue patine. Le TEMPOMAT ou le DISTRONIC est désactivé. Au démarrage, n'accélérez pas plus que nécessaire. Pendant la marche, n'appuyez pas trop sur la pédale d'accélérateur. Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques. Ne désactivez pas l'ESP®. Exceptions : Plus de détails. Le voyant orange d'alerte ESP® clignote pendant la marche. Une roue au moins patine et le contrôle électronique de motricité est désactivé afin d'éviter une surchauffe des freins au niveau des roues motrices. Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Le contrôle électronique de motricité est réactivé dès que les freins ont refroidi. Le message disparaît du visuel et le voyant d'alerte s'éteint. Risque d'accident Le voyant orange d'alerte ESP® OFF s'allume alors que le moteur tourne. L'ESP® et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® sont désactivés. L'ESP® ne stabilise pas le véhicule lorsque celui-ci dérape ou que les roues patinent. Réactivez l'ESP®. Exceptions : Plus de détails. Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques. Si l'ESP® ne peut pas être activé : Faites contrôler l'ESP® par un atelier qualifié. Risque d'accident Les voyants orange d'alerte ESP® et ESP® OFF s'allument alors que le moteur tourne. L'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte, les feux stop adaptatifs et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. L'ESP® ne stabilise pas le véhicule lorsque celui-ci dérape ou que les roues patinent. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'accident Les voyants orange d'alerte ESP® et ESP® OFF s'allument alors que le moteur tourne. L'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment. L'ESP® n'est momentanément pas disponible. L'ESP® ne stabilise pas le véhicule lorsque celui-ci dérape ou que les roues patinent. L'autodiagnostic n'est pas encore terminé. Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 20 km/h en roulant prudemment. Si le voyant d'alerte s'éteint, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le voyant d'alerte reste allumé : Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous dans un atelier qualifié. Vous roulez avec le frein de stationnement serré. Le voyant rouge d'alerte des freins s'allume pendant la marche. En outre, un signal d'alerte retentit. Desserrez le frein de stationnement. Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte s'arrête. Risque de blessure Le voyant rouge d'alerte SRS s'allume alors que le moteur tourne. Les systèmes de retenue sont en panne. Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Continuez de rouler prudemment. Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Moteur Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Un défaut est peut-être survenu, par exemple Le voyant orange d'alerte de diagnostic moteur s'allume alors que le moteur tourne. dans la gestion moteur dans le système d'injection dans le système d'échappement dans le système d'allumage (véhicules équipés d'un moteur à essence) dans le système d'alimentation en carburant Un tel défaut peut avoir pour conséquence le dépassement des seuils d'émission et le passage du moteur en mode de fonctionnement de secours. Faites contrôler le véhicule dès que possible par un atelier qualifié. Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Véhicules équipés d'un moteur diesel : vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide Plus de détails. Après avoir fait le plein, effectuez 3 ou 4 démarrages successifs du moteur. Lorsque le voyant orange d'alerte de diagnostic moteur s'éteint, cela signifie que le mode de fonctionnement de secours est quitté. Le véhicule n'a pas besoin d'être contrôlé. Le voyant orange d'alerte de réserve de carburant s'allume alors que le moteur tourne. Le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve. Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel lorsque le niveau de réserve est atteint. Faites le plein à la prochaine station-service. Systèmes d'aide à la conduite Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'accident Le voyant rouge d'alerte de distance s'allume pendant la marche. La distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible pour la vitesse sélectionnée. Augmentez la distance. Risque d'accident Le voyant rouge d'alerte de distance s'allume pendant la marche. En outre, un signal d'alerte retentit. L'alerte est émise lorsque vous vous rapprochez d'un véhicule à l'arrêt ou que vous rattrapez le véhicule qui vous précède à une vitesse trop élevée. Soyez prêt à freiner. Soyez particulièrement attentif aux conditions de circulation. Freinez si nécessaire ou évitez l'obstacle. Vous trouverez de plus amples informations sur le DISTRONIC à la détails et sur l'alerte de distance à la Plus de détails. Plus de Pneus Problème Les causes possibles/conséquences et solutions Risque d'accident Le voyant orange d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus s'allume. Le système de contrôle de la pression des pneus a détecté une baisse de pression dans un ou plusieurs pneus. Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation. Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. Contrôlez la pression des pneus. Corrigez la pression des pneus si nécessaire Plus de détails. Problème Les causes possibles/conséquences et Si nécessaire, remplacez la roue solutions Plus de détails. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Directives de chargement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Directives de chargement ATTENTION Placez et immobilisez le chargement conformément aux présentes directives. Sinon, le chargement pourrait blesser quelqu'un en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident. Vous trouverez de plus amples informations dans la section « Arrimage des charges ». Même si les directives de chargement sont respectées, toute charge supplémentaire augmente le risque de blessure en cas d'accident. ATTENTION Veillez à ce que le hayon soit fermé pendant la marche. Sinon, vous risquez d'être intoxiqué par les gaz d'échappement qui pénètrent dans l'habitacle. Le comportement d'un véhicule en charge dépend de la répartition de la charge. Par conséquent, chargez le véhicule et transportez le chargement en respectant les directives suivantes : Veillez à ce que le poids total autorisé et la charge autorisée sur les essieux ne soient pas dépassés du fait de la charge utile, occupants compris. Placez les charges lourdes le plus possible à l'avant du véhicule et le plus bas possible dans le compartiment de chargement. Ne chargez pas plus haut que le bord supérieur des dossiers. Calez toujours la charge contre les dossiers de la banquette arrière ou des sièges avant. Veillez à ce que les dossiers soient verrouillés correctement. Utilisez le filet de protection pour transporter des objets. Dans la mesure du possible, transportez toujours le chargement derrière les sièges inoccupés. Arrimez la charge avec des dispositifs résistant à l'arrachement et au frottement. Recouvrez les arêtes vives. Vous pouvez vous procurer du matériel d'arrimage dans tous les ateliers qualifiés, par exemple dans les points de service Mercedes-Benz. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Directives de chargement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Possibilités de rangement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Possibilités de rangement Contenu Bacs de rangement Filets à bagages Augmentation du volume de chargement Arrimage des charges Couvre-bagages Filet de protection Kit de fixation EASY-PACK Systèmes de portage Bacs de rangement Consignes de sécurité importantes ATTENTION Fermez les bacs de rangement lorsque vous y transportez des objets. Ne placez pas d'objets lourds dans les filets à bagages. Sinon, les occupants du véhicule pourraient être blessés par les objets projetés en cas de freinage puissant de changement brusque de direction d'accident Ne transportez pas d'objets fragiles ou tranchants dans le filet à bagages. Bacs de rangement avant Boîte à gants En fonction de l'équipement du véhicule, la boîte à gants peut contenir une prise AUX IN ou une interface média. Une interface média est une interface universelle pour les appareils audio portables, tels que les iPod® et les appareils USB (voir la notice d'utilisation spécifique du système audio ou du système COMAND APS). Ouverture : tirez la poignée et abaissez le couvercle Fermeture : relevez le couvercle . jusqu'à ce qu'il se verrouille. Vous pouvez déverrouiller et verrouiller la boîte à gants uniquement avec la clé de secours. Boîte à gants déverrouillée Boîte à gants verrouillée Bac de rangement dans la console centrale Ouverture : appuyez brièvement au niveau du repère Fermeture : poussez le bac de rangement . dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se verrouille. Bac de rangement/bac de rangement du téléphone sous l'accoudoir Ouverture : tirez la poignée et relevez l'accoudoir. Bacs de rangement arrière Bac de rangement dans la console centrale arrière Ouverture : appuyez brièvement sur le bac de rangement, au niveau du repère. En fonction de l'équipement, des bacs de rangement ouverts peuvent se trouver au-dessus et en dessous du bac de rangement. Filets à bagages ATTENTION Placez uniquement des charges légères dans le filet à bagages. N'y transportez pas d'objets lourds, tranchants ou fragiles. Le filet à bagages ne pourrait pas les retenir en cas d'accident. Les filets à bagages se trouvent au niveau du plancher côté passager et au dos des sièges du conducteur et du passager. Augmentation du volume de chargement Consignes de sécurité importantes ATTENTION Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou dans le compartiment de chargement sans les arrimer. Sinon, vous ou les autres occupants pourriez être blessés par les objets projetés en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident. Lorsque le volume de chargement doit être augmenté, les assises doivent toujours être basculées vers l'avant et le filet de protection doit toujours être accroché. ATTENTION Roulez uniquement avec le hayon fermé afin d'éviter que les gaz d'échappement ne pénètrent dans l'habitacle. ATTENTION Ne rabattez pas le dossier lorsque l'assise est basculée. Lorsque l'assise est basculée, le chargement peut, en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident, par exemple, être projeté dans l'habitacle, par-dessus le dossier. Vous pourriez alors provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Déverrouillez et relevez l'assise avant de basculer la banquette arrière vers l'avant. Sinon, vous risquez d'endommager les dossiers. Lorsque le dossier est basculé vers l'avant, vous ne pouvez pas reculer les sièges avant au maximum. Sinon, les sièges avant et la banquette arrière pourraient être endommagés. Pour augmenter le volume du compartiment de chargement, les dossiers des sièges de la 2e rangée peuvent être basculés séparément vers l'avant. Sur les véhicules équipés d'une 3e rangée de sièges, vous devez d'abord basculer les sièges de la 3e rangée vers l'avant Plus de détails pour pouvoir augmenter le volume de chargement au maximum. Basculement de la banquette arrière vers l'avant Si le siège du conducteur ou du passager ont été réglés pour que des personnes de grande taille puissent y prendre place, il est possible que vous ne puissiez pas basculer la banquette arrière vers l'avant. Dans ce cas, avancez les sièges avant au maximum. Abaissez complètement les appuie-tête Tirez la lanière de déverrouillage Basculez l'assise vers le haut. Plus de détails. de l'assise . Tirez le levier de déverrouillage Le dossier est déverrouillé. dans le sens de la flèche. Les dossiers sont lourds. Basculez-les avec précaution. Veillez à ce que les appuie-tête soient complètement abaissés afin de ne pas endommager les dossiers ni les assises. Basculez le dossier vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille en position plancher. Glissez la ceinture de sécurité derrière le clip correspondant. Redressement de la banquette arrière Tirez le levier de déverrouillage Basculez le dossier vers le haut. vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en veillant à ne pas coincer la ceinture de sécurité. Basculez l'assise vers l'arrière et appuyez dessus jusqu'à ce qu'elle se verrouille de manière audible. Relevez l'appuie-tête si nécessaire et réglez-le en hauteur Plus de détails. ATTENTION Veillez à ce que le dossier et l'assise soient correctement verrouillés. Arrimage des charges Anneaux d'arrimage ATTENTION Chargez les anneaux d'arrimage uniformément. Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule pourriez être blessés par les objets projetés en cas de freinage puissant de changement brusque de direction d'accident Respectez les directives de chargement. Pour arrimer les charges, tenez compte des remarques suivantes : Utilisez les anneaux d'arrimage pour arrimer les charges. N'utilisez pas de sangles ou de filets élastiques pour arrimer les charges. Ces dispositifs sont conçus uniquement pour retenir des charges légères. Ne faites pas passer les sangles d'arrimage sur des arêtes ou des angles vifs. Recouvrez les arêtes vives. Plancher au niveau de la 2e rangée de sièges 2 anneaux d'arrimage se trouvent sur le plancher, l'un derrière le siège du conducteur et l'autre derrière le siège du passager. Compartiment de chargement 4 anneaux d'arrimage se trouvent dans le compartiment de chargement. Crochets de fixation Utilisez les crochets de fixation uniquement pour immobiliser des bagages légers, 4 kg au maximum. 2 crochets de fixation se trouvent de chaque côté du compartiment de chargement. Couvre-bagages Consignes de sécurité importantes ATTENTION Le couvre-bagages n'est pas un système de retenue. Arrimez correctement le chargement qui se trouve sous le couvrebagages avec du matériel adapté. Veillez à ce que le couvre-bagages soit correctement verrouillé. Les objets insuffisamment arrimés peuvent, en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident, par exemple, être projetés dans l'habitacle, par-dessus le dossier. Vous pourriez alors provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Lorsque vous chargez le véhicule, veillez à ne pas dépasser le bord inférieur des vitres latérales. Ne posez aucun objet sur le couvre-bagages. Le couvre-bagages peut être monté derrière la 2e ou la 3e rangée de sièges. Déroulement et enroulement du couvre-bagages Déroulement : tirez le couvre-bagages vers l'arrière par la poignée Enroulement : décrochez le couvre-bagages des fixations poignée jusqu'à ce qu'il soit complètement enroulé. Appuyez sur la touche est enroulé. . Poussez le couvre-bagages Retirez le couvre-bagages vers la gauche. . . gauche et droite et ramenez-le vers l'avant en le guidant avec la Dépose et pose du couvre-bagages Dépose : assurez-vous que le couvre-bagages et accrochez-le aux fixations gauche et droite Pose : si vous souhaitez monter le couvre-bagages derrière la 2e rangée de sièges, enlevez les capuchons (si montés) qui se trouvent dans les garnitures latérales situées au niveau de la 3e rangée de sièges. Capuchon situé dans la garniture latérale droite au niveau de la 3e rangée de sièges Appuyez sur le haut du capuchon dans le sens de la flèche. Le bas du capuchon bascule. Enlevez le cache de la garniture latérale en le tirant vers le bas. Rangez les capuchons dans un endroit approprié. Mettez le couvre-bagages la touche vers le haut. en place dans l'évidement de la garniture latérale gauche, avec la poignée orientée vers l'arrière et Amenez l'autre extrémité du couvre-bagages Appuyez sur la touche en face de l'évidement de la garniture latérale droite. et insérez l'extrémité droite dans l'évidement de la garniture latérale. Filet de protection Consignes de sécurité importantes ATTENTION Veillez impérativement à ce que le filet de protection soit correctement fixé en haut et en bas. N'utilisez pas un filet de protection endommagé. Le filet de protection n'est pas conçu pour retenir des charges lourdes ; le chargement doit être par conséquent toujours arrimé. Sinon, les objets insuffisamment arrimés pourraient être projetés et provoquer des blessures en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident. Préparation du filet de protection Vous pouvez fixer le filet de protection à 2 endroits différents (derrière le montant B ou derrière le montant C). Les fixations qui se trouvent derrière les montants B sont utilisées en cas d'augmentation du volume de chargement Plus de détails. Les anneaux d'arrimage correspondants qui permettent de tendre le filet se trouvent sur le plancher devant la banquette arrière Plus de détails. Les fixations qui se trouvent derrière les montants C sont utilisées lorsque le volume de chargement se limite au compartiment de chargement situé derrière la 2e rangée de sièges. Les anneaux d'arrimage correspondants qui permettent de tendre le filet se trouvent dans le compartiment de chargement ou sur les dossiers des sièges rabattus de la 3e rangée de sièges Plus de détails. Ouvrez les 2 bandes velcro du rangement du filet de protection. Déroulez et déployez le filet de protection. Les barres de guidage supérieure et inférieure doivent se verrouiller de manière audible. Accrochage du filet de protection Filet de protection monté derrière le montant C Introduisez la barre de guidage dans le support dans le sens de la flèche. Poussez la barre de guidage dans le support vers l'avant (flèche). Tension du filet de protection Montage derrière les sièges avant Accrochez le crochet dans l'anneau d'arrimage dans le sens de la flèche. Tirez l'extrémité libre de la sangle d'arrimage dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le filet de protection soit tendu. Contrôlez la tension du filet après un court trajet et retendez-le si nécessaire. Détente du filet de protection Montage derrière les sièges avant Détendez la sangle d'arrimage en soulevant la boucle Décrochez le crochet de l'anneau d'arrimage dans le sens de la flèche. . Dépose et rangement du filet de protection Décrochez la barre de guidage du support Plus de détails. Appuyez sur le bouton rouge qui se trouve sur les barres de guidage supérieure et inférieure. Pliez et enroulez le filet de protection. Fermez les 2 bandes velcro du rangement du filet de protection. Kit de fixation EASY-PACK Eléments et rangement Le kit de fixation EASY-PACK vous permet de moduler la configuration du compartiment de chargement. Vous pouvez conserver le kit de fixation EASY-PACK dans la pochette qui l'accompagne et le ranger sous le plancher du compartiment de chargement avec la barre télescopique. Rails d'arrimage Mise en place des éléments de fixation dans les rails d'arrimage L'élément de fixation peut coulisser le long des rails les 5 cm le long des rails et pourvus de repères. Vous pouvez tourner l'élément de fixation et être fixé aux points d'ancrage. Ces points d'ancrage sont répartis tous du rail d'arrimage sur 4 positions : Verrouillage de l'élément de fixation Libération de l'anneau d'arrimage, de l'enrouleur de sangle ou de la barre télescopique Extraction de l'élément de fixation Coulissement de l'élément de fixation jusqu'à un autre point d'ancrage Tournez l'élément de fixation Mettez l'élément de fixation sur . en place dans le rail d'arrimage Tournez l'élément de fixation sur . jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans le rail d'arrimage Mise en place des anneaux d'arrimage sur les éléments de fixation ATTENTION Chargez les anneaux d'arrimage uniformément. Suivez pour cela les directives de chargement. Tournez l'élément de fixation dans le rail d'arrimage sur . . Mettez l'anneau d'arrimage en place dans l'élément de fixation Tournez l'élément de fixation sur . jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans le rail d'arrimage. Enrouleur de ceinture L'enrouleur de sangle vous permet d'immobiliser des objets légers contre la paroi latérale du compartiment de chargement pour les empêcher de glisser. Mettez 2 éléments de fixation en place dans un rail d'arrimage. Tournez les éléments de fixation sur Introduisez l'enrouleur de sangle Tournez l'élément de fixation dans le rail d'arrimage. dans les éléments de fixation sur . jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans le rail d'arrimage. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'enrouleur de sangle et tirez le filet de protection dans le sens de la flèche. Disposez le chargement entre le filet de protection et la paroi latérale du compartiment de chargement. D'une main, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'enrouleur de sangle . Relâchez lentement le filet sur le chargement avec l'autre main jusqu'à ce qu'il soit tendu. Barre télescopique La barre télescopique vous permet d'immobiliser le chargement contre la banquette arrière et de l'empêcher de glisser. Mettez un élément de fixation dans chacun des rails d'arrimage. Tournez les éléments de fixation Mettez la barre télescopique Tournez l'élément de fixation sur dans le rail d'arrimage. en place dans les éléments de fixation sur . jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans le rail d'arrimage. Systèmes de portage Consignes de sécurité importantes ATTENTION Un système de portage ou un porte-skis mal fixé ainsi qu'un chargement mal arrimé peuvent se détacher du véhicule. Les objets projetés pourraient vous blesser ou blesser d'autres personnes et provoquer un accident. Tenez compte des instructions de montage et d'utilisation du système de portage ou du porte-skis. La charge sur le toit entraîne une élévation du centre de gravité et, par conséquent, une modification de la tenue de route du véhicule. Respectez impérativement la charge maximale sur le toit qui est de 100 kg. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières, aux conditions de circulation et aux conditions météorologiques du moment, en particulier lorsque vous roulez avec une charge sur le toit. Mercedes-Benz vous recommande de ne monter sur le toit que des systèmes de portage testés et agréés pour Mercedes-Benz. Ces systèmes permettent d'éviter que le véhicule ne soit endommagé. Disposez le chargement sur le système de portage de telle façon qu'il ne puisse pas endommager le véhicule, même pendant la marche. Lorsqu'un système de portage est monté, veillez, en fonction de l'équipement du véhicule, à ce que le toit ouvrant puisse être complètement relevé le hayon puisse être ouvert complètement Fixation du système de portage Fixez le système de portage aux rampes de toit . Suivez les instructions de montage du fabricant. Barres de toit Pour faciliter le montage de barres de toit, des repères sont tracés sur les rampes de toit. Ils vous indiquent l'emplacement optimal des barres de toit. Barre de toit avant Barre de toit arrière Rampe de toit gauche Repères arrière Repères avant Rampe de toit droite Tenez compte du fait que le montage des barres de toit entraîne une augmentation de la hauteur du véhicule de 50 mm par rapport à la valeur indiquée dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Possibilités de rangement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Autres] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Autres Contenu Porte-gobelets Pare-soleil Cendriers Allume-cigare Prises 12 V Téléphone portable Système de commande de porte de garage Boussole Tapis de sol côté conducteur Pare-brise réfléchissant les infrarouges Films de protection solaire posés ultérieurement Porte-gobelets Consignes de sécurité importantes ATTENTION Laissez les porte-gobelets fermés pendant la marche. Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule risquez d'être blessés par les objets projetés en cas de freinage puissant de changement brusque de direction d'accident N'utilisez que des récipients adaptés aux porte-gobelets et qui peuvent être fermés. Sinon, les boissons pourraient déborder. Evitez les boissons chaudes pour ne pas vous brûler. Porte-gobelets dans la console centrale avant Vous pouvez déposer le porte-gobelets pour le nettoyer. Nettoyez-le uniquement à l'eau claire tiède. Porte-gobelets Baguette avec porte-cartes Dépose : saisissez le porte-gobelets par les évidements et tirez-le d'un coup sec vers le haut. Pose : introduisez le porte-gobelets dans les guides, puis enfoncez-le. Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas de tout votre poids sur l'accoudoir abaissé, vous pourriez l'endommager. Abaissez l'accoudoir arrière. Le porte-gobelets se trouve dans l'accoudoir arrière. Porte-gobelets au niveau de la 3e rangée de sièges Les porte-gobelets se trouvent dans les garnitures latérales droite et gauche. Porte-gobelets Pare-soleil Vue d'ensemble du pare-soleil ATTENTION Pendant la marche, fermez le cache des miroirs de courtoisie. Sinon, la lumière réfléchie pourrait vous éblouir. Vous ne seriez alors plus en mesure d'apprécier correctement les conditions de circulation et vous pourriez provoquer un accident. Eclairage du miroir de courtoisie Support Miroir de courtoisie Clip porte-tickets, par exemple pour ticket de stationnement Cache du miroir de courtoisie Miroir de courtoisie dans le pare-soleil L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume uniquement si le pare-soleil est accroché au support et si le cache du miroir de courtoisie est relevé. Eblouissement latéral Abaissez le pare-soleil . Décrochez le pare-soleil Basculez le pare-soleil du support . sur le côté. Véhicules équipés d'un toit ouvrant : faites coulisser le pare-soleil horizontalement si nécessaire. Véhicules équipés d'un toit ouvrant : abaissez le pare-soleil additionnel sur le pare-brise. Cendriers Cendrier dans la console centrale avant Vous pouvez retirer l'insert et utiliser le compartiment comme bac de rangement. Le bac de rangement situé sous le cendrier n'est pas résistant à la chaleur. Avant de déposer des cigarettes incandescentes, assurez-vous que le cendrier est complètement verrouillé. Sinon, vous risquez d'endommager le bac de rangement. Ouverture : appuyez brièvement sur le repère Le bac de rangement . s'ouvre. Extraction de l'insert : retirez l'insert par le haut Mise en place de l'insert : enfoncez l'insert . dans le logement jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Cendrier dans la console centrale arrière Fermez le cendrier si vous ne l'utilisez pas ou avant de basculer la banquette arrière. Sinon, vous risquez d'endommager le cendrier. Ouverture : appuyez brièvement sur le repère Le cendrier . s'ouvre. Extraction de l'insert : retirez l'insert par le haut. Mise en place de l'insert : introduisez l'insert par le haut et enfoncez-le dans le logement jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Allume-cigare ATTENTION Pour éviter de vous brûler, saisissez l'allume-cigare uniquement par le bouton. Lorsque des enfants prennent place à bord, veillez à ce qu'ils ne se blessent pas avec l'allume-cigare brûlant et qu'ils ne mettent pas le feu avec. L'allume-cigare qui se trouve sur la console centrale avant n'est pas prévu pour alimenter le compresseur de gonflage. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Ouverture : appuyez brièvement sur le repère Le bac de rangement Enfoncez l'allume-cigare L'allume-cigare . s'ouvre. . ressort automatiquement dès que la spirale est incandescente. Prises 12 V Remarques préliminaires importantes La prise qui se trouve dans la console centrale et la prise qui se trouve dans le compartiment de chargement ne sont pas prévues pour alimenter le compresseur de gonflage. Vous pouvez utiliser les prises pour alimenter des accessoires (lampes ou chargeurs pour téléphones portables, par exemple) dont la puissance respective n'est pas supérieure à 180 W (15 A). La batterie peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les prises sont très longtemps utilisées. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Vous pouvez également utiliser les prises lorsque la clé est en position 1 dans le contacteur d'allumage. Un circuit de coupure de secours veille à ce que la tension de bord ne tombe pas en dessous d'une certaine valeur. Lorsque la tension de bord est trop faible, l'alimentation des prises est coupée automatiquement. Cela permet à la batterie de fournir le courant nécessaire au démarrage du moteur. Prise dans la console centrale avant Si vous branchez un accessoire, assurez-vous qu'il ne consomme pas plus de 15 A. Sinon, vous surchargez le fusible. La prise n'est pas prévue pour alimenter le compresseur de gonflage. Ouverture : appuyez brièvement sur le repère Le bac de rangement . s'ouvre. Tirez le couvercle qui masque la prise . Dans le cas des véhicules disposant d'un cendrier et d'un allume-cigare, vous devez retirer l'allume-cigare pour pouvoir utiliser la prise. Prise dans la console centrale arrière Relevez le couvercle de la prise . Prise dans le compartiment de chargement La prise n'est pas prévue pour alimenter le compresseur de gonflage. Relevez le couvercle de la prise . Plus de détails Téléphone portable Remarques importantes ATTENTION En ce qui concerne l'utilisation dans le véhicule des appareils de communication mobiles, tenez compte des dispositions légales en vigueur dans le pays où vous vous trouvez. Si la loi autorise l'utilisation des appareils de communication mobiles pendant la marche, servez-vous-en uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent. Sinon, cela pourrait détourner votre attention de la circulation et vous pourriez provoquer un accident, être blessé et blesser d'autres personnes. Les radiotéléphones et les télécopieurs qui ne sont pas raccordés à une antenne extérieure générant peu de réflexion peuvent perturber l'électronique du véhicule et compromettre ainsi la sécurité de fonctionnement de ce dernier et, par conséquent, votre propre sécurité. Par conséquent, utilisez ces appareils uniquement s'ils sont raccordés, comme le veut la réglementation, à une antenne extérieure séparée générant peu de réflexion. ATTENTION Un rayonnement électromagnétique excessif peut être dangereux pour votre santé et celle des autres. L'utilisation d'une antenne extérieure permet de se protéger contre les éventuels risques liés aux champs électromagnétiques, actuellement débattus par la communauté scientifique. Mercedes-Benz vous recommande de raccorder une antenne extérieure agréée. Cela permet de garantir une qualité de réception optimale des téléphones portables dans l'habitacle de réduire au maximum les interférences entre l'électronique du véhicule et les téléphones portables Une antenne raccordée présente les avantages suivants : Elle dirige vers l'extérieur les champs électromagnétiques émis par les radiotéléphones mobiles. L'intensité du champ à l'intérieur du véhicule diminue par rapport à une utilisation sans antenne extérieure. Plusieurs modèles de réceptacles, dont certains sont spécifiques à un pays donné, sont disponibles pour votre véhicule. Vous pouvez raccorder un téléphone portable compatible Bluetooth® au système Audio 20 ou à COMAND Online via l'interface Bluetooth® même si votre véhicule est équipé de la téléphonie confort. Pour de plus amples informations sur les téléphones portables pouvant être utilisés, les réceptacles et le raccordement d'un téléphone portable compatible Bluetooth® au système Audio 20 ou à COMAND Online, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz consultez le site Internet http://www.mercedes-benz.com/connect Les fonctions et les services disponibles dépendent du modèle de téléphone portable et de l'opérateur. Mise en place du téléphone portable Ouvrez le bac de rangement du téléphone Plus de détails. Introduisez le réceptacle du téléphone dans le support préinstallé (voir les instructions de montage du réceptacle de téléphone). Mettez le téléphone en place dans le réceptacle (voir les instructions de montage du réceptacle de téléphone). Lorsque le téléphone portable se trouve dans le réceptacle, vous pouvez téléphoner par l'intermédiaire du dispositif mains libres. Avec certains réceptacles, vous devez d'abord relier le téléphone portable au réceptacle via Bluetooth® (voir la notice d'utilisation du réceptacle). Ces réceptacles vous permettent d'utiliser les fonctions du téléphone portable même si celui-ci ne se trouve pas dans le réceptacle. Dans ce cas, les fonctions de charge et d'antenne ne sont pas disponibles. Utilisation du téléphone portable Vous pouvez téléphoner par l'intermédiaire des touches et du volant multifonction. L'ordinateur de bord vous permet d'accéder à d'autres fonctions du téléphone portable Plus de détails. Le téléphone portable reste en service après que vous avez retiré la clé du contacteur d'allumage, mais vous ne pouvez plus téléphoner par l'intermédiaire du dispositif mains libres. Si vous souhaitez retirer la clé du contacteur d'allumage alors que vous téléphonez, vous devez d'abord retirer le téléphone portable du réceptacle, sinon la communication sera interrompue. En cas d'utilisation d'un réceptacle qui est relié via Bluetooth® au téléphone portable : si vous souhaitez poursuivre une communication en mode « Appel privé » (« Private Mode »), vous devez effectuer les opérations nécessaires sur le téléphone portable (voir la notice d'utilisation du téléphone portable). Système de commande de porte de garage Consignes de sécurité importantes Le système de commande de porte de garage HomeLink® intégré au rétroviseur intérieur vous permet de commander jusqu'à 3 systèmes de porte différents. Le système de commande de porte de garage n'est livrable que dans certains pays. Respectez les dispositions légales en vigueur dans les différents pays. Le système de commande de porte de garage HomeLink® est compatible avec la plupart des entraînements de portes de garage et de portails disponibles en Europe. Pour de plus amples informations sur HomeLink® et/ou sur les produits compatibles : adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz contactez le service d'assistance HomeLink® au (0) 08000 466 354 65 (appel gratuit) ou au +49 (0) 6838 907-277 (numéro payant) consultez le site Internet http://www.homelink.com Programmation du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur Programmation ATTENTION N'appuyez sur une touche émettrice du système de commande de porte de garage intégré que si aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte de garage. Sinon, des personnes pourraient être blessées par le mouvement de la porte. Système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur La télécommande garage intégré. du système d'entraînement de porte de garage ne fait pas partie du système de commande de porte de Vous obtiendrez un résultat optimal en mettant des piles neuves dans la télécommande porte de garage avant d'effectuer la programmation. du système d'entraînement de Effacez la mémoire du système de commande de porte de garage intégré avant de le programmer pour la première fois de détails. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur une des touches émettrices appuyée. Le voyant à Plus du système de commande de porte de garage intégré et maintenez-la se met à clignoter en orange peu de temps après. Lors de la première programmation de la touche émettrice, le voyant clignote immédiatement en orange. Si la touche avait déjà été programmée auparavant, le voyant se met à clignoter en orange au bout de 10 secondes. Relâchez la touche émettrice. Dirigez la touche émettrice de la télécommande du système d'entraînement de porte de garage sur les touches émettrices du rétroviseur intérieur en maintenant une distance de 5 à 20 cm entre la télécommande et le rétroviseur. La distance à respecter entre la télécommande du système d'entraînement de porte de garage et le système de commande de porte de garage intégré dépend du type de système d'entraînement de porte de garage. Il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs tentatives. Ce faisant, gardez la même position pendant au moins 25 secondes avant d'en essayer une nouvelle. Appuyez sur la touche émettrice voyant devienne vert. Si le voyant de la télécommande du système d'entraînement de porte de garage jusqu'à ce que le s'allume ou clignote en vert, la programmation a réussi. Relâchez la touche émettrice , ou du système de commande de porte de garage intégré ainsi que la télécommande du système d'entraînement de porte de garage. Si le voyant s'allume en rouge : Recommencez le processus de programmation pour la touche émettrice. Modifiez alors la distance entre la télécommande du système d'entraînement de porte de garage et le rétroviseur intérieur. Si le voyant clignote en vert une fois la programmation réussie, cela signifie que le système de porte de garage travaille avec un code tournant (Rolling Code). Vous devez alors synchroniser le système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur avec l'émetteur du système de porte de garage dès que la programmation a été effectuée. Synchronisation du code tournant Votre véhicule doit se trouver à portée du système d'entraînement de la porte de garage ou du portail. Veillez à ce que ni votre véhicule ni aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte ou du portail. Tenez également compte des consignes de sécurité relatives à la synchronisation du code tournant. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche de programmation de l'unité d'entraînement du portail (voir la notice d'utilisation de l'entraînement du portail, par exemple dans la section « Initialisation de télécommandes supplémentaires »). Vous avez alors normalement 30 secondes pour lancer l'étape suivante. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche émettrice du système de commande de porte de garage intégré HomeLink® que vous venez de programmer jusqu’à ce que la porte se mette en mouvement. La synchronisation du code tournant est terminée. Problèmes lors de la programmation Si vous rencontrez des difficultés lors de la programmation du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur, tenez compte des remarques suivantes : Contrôlez la fréquence d'émission de la télécommande généralement indiquée au dos de la télécommande). du système d'entraînement de porte de garage (elle est Remplacez les piles de la télécommande du système d'entraînement de porte de garage. Cela augmente la probabilité que la télécommande du système d'entraînement de porte de garage envoie un signal plus puissant et plus précis à la télécommande intégrée au rétroviseur intérieur. Lors de la programmation, modifiez de temps en temps la distance et l'angle de la télécommande du système d'entraînement de porte de garage par rapport à la touche émettrice que vous programmez. Testez différents angles à une distance de 5 à 30 cm ou le même angle à des distances différentes. Si vous disposez d'une autre télécommande pour le même système d'entraînement de porte de garage, effectuez de nouveau les étapes de programmation avec cette télécommande. Avant d'effectuer ces opérations, assurez-vous que des piles neuves se trouvent dans la télécommande du système d'entraînement de porte de garage. Tenez compte du fait que certaines télécommandes n'émettent que pendant une durée limitée (le voyant de la télécommande s'éteint). Appuyez de nouveau sur la touche de la télécommande avant que le laps de temps réservé à l'émission ne soit écoulé. Ajustez le câble d'antenne de l'unité de commande de porte de garage. Cela peut contribuer à améliorer la transmission et/ou la réception des signaux. Ouverture et fermeture d'une porte de garage Une fois programmé, le système de commande de porte de garage intégré reprend la fonction de la télécommande portable du système de commande de porte de garage. Pour de plus amples informations, consultez la notice d'utilisation du système de commande de porte de garage. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur l'une des touches émettrices commander la porte de garage. , ou de l'unité de commande au plafonnier qui a été programmée pour Système de commande de porte de garage à code fixe : le voyant est allumé en vert. Système de commande de porte de garage à code tournant : le voyant clignote en vert. L'émetteur fonctionne tant que vous actionnez la touche émettrice. Le processus d'émission est interrompu au bout de 10 secondes au maximum et le voyant clignote en orange. Appuyez de nouveau sur la touche émettrice si nécessaire. Effacement de la mémoire du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur les touches émettrices Le voyant s'allume en orange. Maintenez les touches émettrices et et . appuyées jusqu'à ce que le voyant devienne vert. Effacez la mémoire du système de commande de porte de garage intégré avant de revendre le véhicule. Fréquences du système de commande de porte de garage Pays Numéro d'homologation radio Plage de fréquences MHz Egypte Andorre Australie Barbade Belgique Bulgarie Chili Danemark Allemagne Estonie Finlande France Guyane française Gibraltar Grèce Grande-Bretagne Guadeloupe Irlande Islande Italie W-KLE-17/08 mars 2006 20 juillet 28 juin Aucune homologation requise Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 12 avril 2007 38447/F-23 No.3.3634 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 20 avril 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE7519301 29 avril 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 13 mai 2005 (UK) Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE11409/18/4/2005 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 DGPGSR/II/347487/FOR/15347 27, 30, 40, 418, 433, 868 27, 30, 40, 433, 868 27, 30, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 40, 433 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 30, 40, 433, 868 27, 30, 40, 433, 868 27, 40, 418, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 418, 433, 868 27, 30, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 DGPGSR/II/347487/FOR/15348 DGPGSR/II/347487/FOR/15350 DGPGSR/II/347487/FOR/15357 DGPGSR/II/347487/FOR/15358 Pays Numéro d'homologation radio Plage de fréquences MHz Jordanie Iles Canaries DGPGSR/II/347487/FOR/15359 TRC/LPD/2005/23 000438/2005, 000439/2005 27, 30, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 000440/2005, 000441/2005 000445/2005, 000446/2005 Croatie Koweït Lettonie Liban Liechtenstein Lituanie Luxembourg Malte Martinique Mexique Monaco Nouvelle-Zélande Pays-Bas Norvège Autriche Pologne Portugal Réunion Roumanie Russie Arabie Saoudite Suède Suisse République slovaque 000447/2005, 3 juin 2005 SDR 224/06 5 octobre 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 27.4-1B-1609 26 avril 2006 2920/O&M/2006 / 3 juillet 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 14357 27 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE27.4-1B-1609 6 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE150405/9538 24 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 juillet 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005 20 mars 2006 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE05/02424-SA644 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 21 avril 2005 ANCOM-S08399/05 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 juillet 2005 Article 6.4 of Directive 1999/5/EC R&TTE POCC DE.MJ05.H00015 13 mai 2005 11_02_05/5024-5-6 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE14357 27 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 27, 40, 433, 868 27, 30, 40, 418, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 30, 40, 433, 868 de 280 à 390 27, 40, 433, 868 27, 30, 40, 433 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 30, 40, 433, 868 433 418, 433 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 Slovak Slovénie Espagne 206/11/2005 4 mai 2005 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 500-1/2005-437 9 mai 2005 000438/2005, 000439/2005, 000440/2005 27, 40, 433, 868 27, 40, 433, 868 000441/2005, 000445/2005, 000446/2005 Afrique du Sud Syrie République tchèque Turquie Hongrie Emirats arabes unis Chypre 000447/2005 11 oct. 2005 279/4/14/05 mars 2006 General Licence GL-30/R/2000 Reg No. 844 13 mai 05 National Certification 23 juil. 2007 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005 1623/5/10-2/26/76 Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 5 mai 2005 27, 40, 433 27, 40, 433 433 27, 40, 433, 868 433 27, 40, 433, 868 Boussole Introduction La boussole vous indique par l'intermédiaire du menu Tout-terrain Plus de détails la direction géographique dans laquelle vous allez. Le visuel multifonction affiche N, N-E, E, S-E, S, S-O, O ou N-O. Pour que la direction indiquée soit correcte, il faut que la bonne zone géographique soit sélectionnée. Si nécessaire, vous devez étalonner la boussole Plus de détails. Si la boussole n'est pas étalonnée ou si elle est perturbée par des influences extérieures, le message Boussole - - - apparaît sur le visuel. L'affichage de la boussole peut être perturbé par les grands bâtiments, les ponts, les lignes électriques ou les antennes d'émetteurs radio puissants ainsi que par les objets métalliques qui se trouvent à l'intérieur ou sur le véhicule. Réglage de la boussole Déterminez la position géographique de votre véhicule sur la carte des zones suivante. Appuyez sur la touche ou la touche Appuyez sur la touche ou la touche boussole: zone. Le réglage actuel apparaît en surbrillance. Appuyez sur la touche ou la touche du volant multifonction pour sélectionner le sous-menu Véhicule. autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le message Réglage pour sélectionner la zone qui correspond à votre position géographique. Etalonnage de la boussole Pour étalonner correctement la boussole, tenez compte des remarques suivantes : Cherchez un emplacement où vous pouvez effectuer un cercle complet. Effectuez l'étalonnage en terrain dégagé, à l'écart de constructions métalliques ou de lignes haute tension. Arrêtez certains consommateurs électriques (climatisation, essuie-glaces ou chauffage de la lunette arrière, par exemple). Fermez toutes les portes et le hayon. Démarrez le moteur. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche Etalonnage boussole. Arrêt apparaît en surbrillance. ou la touche ou la touche du volant multifonction pour sélectionner le sous-menu Véhicule. autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le message Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner Lancement. Le message Etalonnage boussole activé Effectuer un cercle complet apparaît sur le visuel multifonction. Décrivez un cercle complet à une vitesse comprise entre 5 et 10 km/h. Si l'étalonnage s'est déroulé correctement, le message Etalonnage boussole Opération réussie apparaît sur le visuel multifonction. Si le message Etalonnage boussole Opération réussie n'apparaît pas sur le visuel multifonction, décrivez un autre cercle. Si l'étalonnage ne s'effectue pas dans les 3 minutes qui suivent, le message Etalonnage boussole réapparaît sur le visuel multifonction. La boussole n'a pas pu être étalonnée en raison de perturbations extérieures. Etalonnez la boussole à un autre endroit. Tapis de sol côté conducteur ATTENTION Lorsque vous posez un tapis de sol, veillez à ce qu'il laisse suffisamment d'espace libre et à ce qu'il soit bien fixé. Veillez toujours à ce que les boutons-pression du tapis soient bien emboîtés sur les ergots. Contrôlez la fixation du tapis de sol avant de prendre la route et corrigez-la si nécessaire. Si le tapis de sol n'est pas correctement fixé, il peut glisser et compromettre le bon fonctionnement des pédales. Ne superposez pas plusieurs tapis. Reculez le siège. Pose : posez le tapis de sol sur le plancher. Enfoncez les boutons-pression sur les ergots Dépose : détachez le tapis de sol des ergots Enlevez le tapis de sol. . . Pare-brise réfléchissant les infrarouges Ce vitrage spécial évite qu'il ne fasse trop chaud à l'intérieur de l'habitacle. En outre, il arrête les ondes radio dont les fréquences peuvent être de l'ordre du gigahertz. Afin de permettre l'utilisation des appareils commandés par radio, tels que les systèmes de télépéage, des zones laissant passer les ondes radio ont été aménagées dans le pare-brise pour le montage de ces dispositifs. Vous verrez ces zones plus distinctement à l'extérieur du véhicule en scrutant le reflet d'une source de lumière sur le pare-brise. Films de protection solaire posés ultérieurement Les films de protection solaire appliqués ultérieurement sur la face intérieure des vitres peuvent perturber la réception de la radio ou des téléphones portables. Cela est notamment le cas lorsque ces films sont conducteurs ou recouverts d'une couche métallisée. Pour de plus amples informations sur les films de protection solaire, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Autres] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Compartiment moteur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Compartiment moteur Contenu Capot Huile moteur Contrôle et appoint des autres ingrédients et lubrifiants Capot Ouverture du capot ATTENTION Ne tirez pas la poignée de déverrouillage pendant la marche. Sinon, le capot pourrait s'ouvrir et empêcher toute visibilité. ATTENTION Lorsque le capot est ouvert, vous pouvez vous blesser, même si le moteur est arrêté. En effet, certaines parties du moteur peuvent être brûlantes. Pour éviter de vous brûler, ne touchez qu'aux composants mentionnés dans la notice d'utilisation du véhicule et respectez les consignes de sécurité correspondantes. ATTENTION Le ventilateur situé entre le radiateur et le moteur peut démarrer de manière autonome même si la clé a été retirée. Par conséquent, n'approchez pas vos mains de la zone du ventilateur. Sinon, vous pouvez vous blesser. Véhicules équipés d'un moteur à essence : le système électronique d'allumage fonctionne sous haute tension. Par conséquent, ne touchez en aucun cas aux composants du système d'allumage (bobine, câbles, fiches de bougie ou prise de contrôle) lorsque le moteur tourne le moteur est en cours de démarrage le contact est mis et que le moteur est tourné à la main Sinon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé. Véhicules équipés d'un moteur diesel : la commande électronique des injecteurs fonctionne sous haute tension. Par conséquent, ne touchez en aucun cas aux composants du système d'injection lorsque le moteur tourne le moteur est en cours de démarrage le contact est mis Sinon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé. Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrêtés. ATTENTION Les essuie-glaces peuvent se mettre en marche. Si le capot est ouvert, vous pouvez être coincé par la tringlerie des essuie-glaces. Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrêtés. Retirez la clé ou, sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, assurez-vous que le contact n'est pas mis. Tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments doivent être éteints. Tirez la poignée de déverrouillage Le capot est déverrouillé. du capot. Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne sont pas basculés vers l'avant. Sinon, vous pouvez endommager les essuieglaces ou le capot. Passez les doigts dans la fente, poussez la poignée du verrou de sécurité vers le haut et soulevez le capot. Si vous avez soulevé le capot de 40 cm environ, celui-ci est automatiquement ouvert et maintenu en position ouverte par des amortisseurs à gaz. Fermeture du capot ATTENTION Veillez à ce que personne ne puisse être coincé lors de la fermeture du capot. Abaissez le capot, puis laissez-le retomber avec un peu d'élan d'une hauteur de 20 cm. Contrôlez que le capot est verrouillé correctement. Si vous pouvez soulever un peu le capot, cela signifie qu'il n'est pas verrouillé correctement. Rouvrez-le, puis refermez-le avec plus d'élan. Huile moteur Remarques sur le niveau d'huile La consommation d'huile varie en fonction de votre style de conduite, sans dépasser toutefois 0,8 l aux 1 000 km. La consommation d'huile peut cependant être supérieure si le véhicule est neuf ou si vous faites tourner fréquemment le moteur à des régimes élevés. Contrôle du niveau d'huile avec une jauge à huile Sur le GL 450 CDI 4MATIC, le niveau d'huile peut être contrôlé par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord. Sur tous les autres modèles, le niveau d'huile est contrôlé avec une jauge à huile. Pour le contrôle du niveau d'huile moteur, le véhicule doit être à l'horizontale le moteur doit avoir été arrêté depuis 5 minutes environ lorsqu'il a atteint sa température de service Véhicules équipés d'un moteur à essence (exemple) Véhicules équipés d'un moteur diesel (exemple) Retirez la jauge à huile . Essuyez la jauge à huile . Réintroduisez lentement la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage, puis retirez-la de nouveau. Le niveau d'huile est correct s'il se situe entre le repère minimum Faites l'appoint si nécessaire. et le repère maximum . Contrôle du niveau d'huile par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Sur le GL 450 CDI 4MATIC, le niveau d'huile peut être contrôlé par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord. Sur tous les autres modèles, le niveau d'huile est contrôlé avec une jauge à huile. Pour le contrôle du niveau d'huile moteur, le véhicule doit être à l'horizontale le moteur doit avoir été arrêté depuis 5 minutes environ lorsqu'il a atteint sa température de service Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le message suivant : La mesure prend un certain temps. Un des messages suivants apparaît ensuite sur le visuel multifonction : Niveau huile moteur correct Ajouter 1,0 l d'huile pour atteindre niveau max. Ajouter 1,5 l d'huile pour atteindre niveau max. Ajouter 2,0 l d'huile pour atteindre niveau max. Faites l'appoint si nécessaire. Si le message Niveau huile moteur Baisser niveau huile apparaît lorsque le moteur a atteint sa température de service, cela signifie que le niveau d'huile moteur est trop élevé. Faites aspirer l'excès d'huile. Ne versez pas trop d'huile. Si vous avez versé une quantité d'huile trop importante, le moteur ou le catalyseur risquent d'être endommagés. Faites aspirer l'excès d'huile. Si le message Niveau huile moteur Mettre le contact apparaît : Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Si le message Respecter tps attente apparaît : Reprenez la mesure au bout de 5 minutes environ si le moteur a atteint sa température de service. Reprenez la mesure au bout de 30 minutes environ si le moteur n'a pas atteint sa température de service (si vous avez fait démarrer le moteur seulement pendant un court instant, par exemple). Si le message Niveau huile moteur seulement qd moteur arrêté apparaît : Arrêtez le moteur. Attendez 5 minutes environ avant de reprendre la mesure si le moteur a atteint sa température de service. Attendez 30 minutes environ avant de reprendre la mesure si le moteur n'a pas atteint sa température de service (si vous avez fait démarrer le moteur seulement pendant un court instant, par exemple). Pour interrompre la mesure, appuyez sur la touche ou la touche du volant. Appoint d'huile moteur Protection de l'environnement Veillez à ne pas répandre d'huile en faisant l'appoint. Vous polluez l'environnement si vous laissez l'huile s'infiltrer dans le sol ou se mélanger aux eaux de ruissellement. ATTENTION Si de l'huile moteur entre en contact avec des pièces brûlantes du moteur, elle risque de s'enflammer et vous pourriez vous brûler. Par conséquent, évitez de répandre de l'huile moteur sur les pièces brûlantes du moteur. Bouchon du réservoir d'huile moteur (exemple) Tournez le bouchon vers la gauche et enlevez-le. Versez la quantité d'huile nécessaire pour faire l'appoint. Tenez compte des indications qui figurent dans l'ordinateur de bord ou approchez-vous progressivement du repère maximum de la jauge. Selon la motorisation, la quantité d'huile entre le repère minimum et le repère maximum de la jauge est de 1,5 à 2 litres environ. Ne versez pas trop d'huile. Si le niveau dépasse le repère maximum de la jauge, cela signifie que vous avez versé une quantité d'huile trop importante. Le moteur ou le catalyseur risquent alors d'être endommagés. Faites aspirer l'excès d'huile. Vous trouverez de plus amples informations sur l'huile moteur à la Plus de détails. Mettez le bouchon en place sur l'orifice de remplissage et tournez-le vers la droite. Assurez-vous que le bouchon est bien en place. Contrôle et appoint des autres ingrédients et lubrifiants Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement uniquement lorsque le véhicule est à l'horizontale et après que le moteur a refroidi. Tournez la clé en position 2 Plus de détails dans le contacteur d'allumage. Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : appuyez 2 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Contrôlez l'indicateur de température du liquide de refroidissement sur le visuel multifonction. Plus de détails. ATTENTION Le circuit de refroidissement du moteur est sous pression. Dévissez par conséquent le bouchon du circuit de refroidissement uniquement lorsque le moteur a refroidi. L'indicateur de température du liquide de refroidissement doit alors indiquer une température inférieure à 70 . Sinon, vous pourriez être brûlé par des projections de liquide chaud. Tournez lentement le bouchon d'un demi-tour vers la gauche et attendez que la pression soit retombée. Continuez de tourner le bouchon vers la gauche et enlevez-le. Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est correct s'il atteint le repère à froid. Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est correct s'il se situe environ 1,5 cm au-dessus du repère à chaud. Si nécessaire, faites l'appoint avec un liquide de refroidissement testé et agréé par Mercedes-Benz. Remettez le bouchon en place et tournez-le vers la droite jusqu'en butée. Vous trouverez de plus amples informations sur le liquide de refroidissement à la Plus de détails. Lave-glace et lave-phares Le lave-glace et le lave-phares sont alimentés en commun par le réservoir du lave-glace. Les pièces de construction et les ingrédients et lubrifiants doivent être adaptés les uns aux autres. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser les produits testés et agréés par Mercedes-Benz. Ceux-ci figurent dans la présente notice d'utilisation Mercedes-Benz, au chapitre correspondant. Les ingrédients et lubrifiants agréés par Mercedes-Benz sont reconnaissables à l'inscription sur le bidon : Homologation MB (homologation MB 371.0, par exemple) MB Approval (MB Approval 371.0, par exemple) Les autres indications et recommandations faisant état d'un niveau de qualité ou d'une spécification se référant à un numéro de fiche MB (par exemple MB 371.0) ne sont pas nécessairement agréées par Mercedes-Benz. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION Le concentré pour liquide de lave-glace est facilement inflammable. Evitez par conséquent de fumer ou d'approcher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation du concentré. Utilisez uniquement un concentré pour liquide de lave-glace compatible avec les diffuseurs en plastique. Vous risquez d'endommager les diffuseurs en utilisant un concentré pour liquide de lave-glace inapproprié. N'utilisez pas d'eau distillée ou désionisée dans le réservoir de liquide de lave-glace. Sinon, le capteur du niveau de remplissage risque d'être endommagé. Mélangez du concentré pour liquide de lave-glace (SummerFit MB, par exemple) à l'eau toute l'année. Réservoir du lave-glace (exemple) Préparez le mélange dans un récipient séparé. Températures supérieures au point de congélation : remplissez le réservoir du lave-glace d'un mélange d'eau et de concentré pour liquide de lave-glace (SummerFit MB, par exemple). Températures inférieures au point de congélation : remplissez le réservoir du lave-glace d'un mélange d'eau et de concentré pour liquide de lave-glace (WinterFit MB, par exemple). Adaptez les proportions du mélange à la température extérieure. Ouverture : soulevez le bouchon par la languette. Ajoutez le liquide de lave-glace préparé. Fermeture : remettez le bouchon complètement emboîté. en place sur l'orifice de remplissage, puis appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Compartiment moteur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Maintenance] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Maintenance Contenu Indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS Indicateur de maintenance AdBlue® Indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS Messages de maintenance Vous trouverez de plus amples informations sur le service de maintenance et les intervalles de maintenance dans le carnet de maintenance spécifique. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS vous informe de l'échéance du prochain service de maintenance. En outre, lorsque l'échéance d'un service de maintenance est dépassée, un signal sonore retentit. Le visuel multifonction affiche pendant quelques secondes un message de maintenance, par exemple : Service A dans .. km Effectuer service A Service A dépassé de .. km La lettre indique la durée requise par l'atelier pour effectuer les travaux de maintenance. Les lettres affichées vont de A pour un service court à H pour un service long. L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS tient seulement compte des périodes pendant lesquelles la batterie est branchée. Pour respecter la périodicité des services de maintenance : Affichez l'échéance de maintenance sur le visuel multifonction et notez-la avant de débrancher la batterie. ou Retranchez les jours sans batterie de l'échéance de maintenance affichée après avoir branché la batterie. L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS n'affiche aucune information relative au niveau d'huile moteur. Tenez compte des remarques relatives au niveau d'huile moteur Plus de détails. Masquage du message de maintenance Appuyez sur la touche de remise à zéro qui se trouve sur le combiné d'instruments Plus de détails. Affichage du message de maintenance Mettez le contact. Appuyez sur la touche ou la touche du volant pour sélectionner le menu Affichage standard Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS. Plus de détails. L'échéance de maintenance apparaît sur le visuel multifonction. Points à observer Remise à zéro de l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS Lorsque l'atelier qualifié, par exemple un point de service Mercedes-Benz, a effectué les travaux de maintenance, l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS est remis à zéro. Pour de plus amples informations, par exemple sur les travaux de maintenance, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz ou directement à Mercedes-Benz. Si l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS a été remis à zéro par inadvertance, faites corriger le réglage par un point de service Mercedes-Benz. Faites effectuer les travaux de maintenance comme décrit dans le carnet de maintenance. Sinon, cela peut entraîner une usure accrue ou des dommages au niveau des organes ou du véhicule. Voyages à l'étranger Un vaste réseau de points de service Mercedes-Benz est également présent à l'étranger. Vous trouverez les numéros d'appel actuels des services d'assistance à l'étranger à la section « Mercedes-Benz Service24h » du carnet de maintenance. Indicateur de maintenance AdBlue® Uniquement dans le cas des véhicules BlueTEC. Pour fonctionner correctement, le post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC doit être utilisé avec un agent réducteur (AdBlue®). Le remplissage du réservoir d'AdBlue® est compris dans le service de maintenance. Dans des conditions de marche normales, un plein d'AdBlue® suffit jusqu'à l'échéance du prochain service de maintenance. En fonction des conditions d'utilisation du véhicule, la consommation d'AdBlue® peut augmenter. Si le niveau d'AdBlue® ne suffit pas jusqu'à l'échéance du prochain service de maintenance, il est alors nécessaire de faire l'appoint plus tôt. Certains messages sur le visuel indiquent qu'il faut faire l'appoint d'AdBlue®, par exemple : Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier cf. notice d'utilisation Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier Démarrage impossible dans .. km Lorsque le réservoir d'AdBlue® est vide, vous ne pouvez plus démarrer le moteur Plus de détails. Avant de vous rendre dans des pays extra-européens, faites contrôler le niveau d'AdBlue® par un atelier qualifié. Si nécessaire, faites faire l'appoint d'AdBlue®. Avant un long séjour dans des pays extra-européens, contactez un atelier qualifié. Confiez l'appoint d'AdBlue® uniquement à un atelier qualifié. Sinon, vous pourriez endommager et souiller le véhicule. Tenez compte des remarques relatives à l'AdBlue® Plus de détails. Pour de plus amples informations sur le post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC et sur l'AdBlue®, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Maintenance] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Entretien] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Entretien Contenu Consignes d'entretien Entretien de l'extérieur du véhicule Entretien de l'intérieur du véhicule Consignes d'entretien L'entretien régulier de votre véhicule est nécessaire pour préserver à long terme sa qualité. Pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par Mercedes‑Benz. Pour nettoyer votre véhicule, n'utilisez pas de chiffons secs, rêches ou rugueux de produits abrasifs de solvants de produits de nettoyage contenant des solvants Ne frottez pas. Ne touchez pas les surfaces et les films de protection avec des objets durs tels qu'une bague ou un grattoir à neige. Sinon, vous pourriez rayer ou endommager les surfaces et les films de protection. Protection de l'environnement Eliminez les emballages vides et les chiffons de nettoyage dans le respect des règles de protection de l'environnement. N'immobilisez pas le véhicule pour une période prolongée directement après un nettoyage, en particulier si les jantes ont été traitées avec un produit de nettoyage pour jantes. En effet, ce type de produits peut accélérer la corrosion des disques et garnitures de frein. Par conséquent, effectuez un trajet de quelques minutes après un nettoyage. Lors du freinage, les disques et les garnitures de freins chauffent et sèchent. Vous pouvez alors immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Entretien de l'extérieur du véhicule Station de lavage ATTENTION Après le passage dans une station de lavage, l'efficacité des freins est réduite. Vous pourriez alors provoquer un accident. Par conséquent, conduisez avec une prudence extrême jusqu'à ce que les freins soient secs. Ce véhicule peut passer dès le début dans une station de lavage automatique. Ne passez pas un véhicule équipé d'un support de roue de secours extérieur dans une station de lavage automatique. En cas de fort encrassement, prélavez le véhicule avant de le faire passer dans la station de lavage. Si vous passez le véhicule dans une station de lavage avec dispositif d'entraînement, assurez-vous que le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique se trouve sur N afin de ne pas risquer d'endommager le véhicule. Véhicules avec clé : Ne retirez pas la clé du contacteur d'allumage. N'ouvrez pas la porte du conducteur ni celle du passager lorsque le moteur est arrêté. Sinon, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P et les roues se bloquent. Pour empêcher que cela ne se produise, mettez auparavant la boîte de vitesses automatique sur N. Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : N'ouvrez pas la porte du conducteur ni celle du passager lorsque le moteur est arrêté. Sinon, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P et les roues se bloquent. Pour que la boîte de vitesses automatique reste sur N, effectuez impérativement les opérations suivantes : Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que le contact est coupé. Tournez la clé en position 2 Plus de détails dans le contacteur d'allumage. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, vous devez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Mettez la boîte de vitesses automatique sur N. Relâchez la pédale de frein. Desserrez le frein de stationnement. Coupez le contact et laissez la clé dans le contacteur d'allumage. Assurez-vous que les vitres latérales et le toit ouvrant sont complètement fermés la soufflante de la ventilation/du chauffage est arrêtée (touche OFF enfoncée) le commutateur des essuie-glaces se trouve sur 0 Sinon, le véhicule risque d'être endommagé. Après le passage dans la station de lavage, enlevez la cire déposée sur le pare-brise et les raclettes des balais d'essuie-glace. Ceci permet d'éviter la formation de stries et de réduire le bruit qui pourrait se produire lors du passage des balais sur les dépôts. Nettoyeur haute pression ATTENTION N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse à jet circulaire (fraise à décrasser) pour nettoyer votre véhicule, en particulier les pneus. Sinon, vous pourriez endommager les pneus et provoquer un accident. Maintenez une distance de 30 cm au minimum entre le véhicule et la buse du nettoyeur haute pression. Pour tout renseignement sur la distance appropriée, adressez-vous au fabricant de l'appareil. Déplacez continuellement la buse pendant le nettoyage. Ne dirigez pas le jet directement sur les pneus les interstices de porte ou au niveau du toit, les joints, etc. les composants électriques la batterie les raccordements les ampoules les joints les éléments décoratifs les fentes d'aération Des joints ou des composants électriques endommagés peuvent être à l'origine de fuites ou de pannes. Nettoyage des jantes N'utilisez pas de produit de nettoyage acide pour jantes pour enlever la poussière des garnitures de frein. Sinon, les vis de roue et les composants des freins pourraient être endommagés. N'immobilisez pas le véhicule pour une période prolongée directement après un nettoyage, en particulier si les jantes ont été traitées avec un produit de nettoyage pour jantes. En effet, ce type de produits peut accélérer la corrosion des disques et garnitures de frein. Par conséquent, effectuez un trajet de quelques minutes après un nettoyage. Lors du freinage, les disques et les garnitures de freins chauffent et sèchent. Vous pouvez alors immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Nettoyage de la peinture Les rayures, dépôts agressifs, attaques d'acide et dégradations résultant d'un entretien incorrect ne peuvent pas toujours être complètement éliminés. Adressez-vous dans ce cas à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Eliminez si possible immédiatement les souillures en évitant de frotter trop fort. Appliquez du nettoyant insectes sur les traces d'insectes, laissez agir, puis rincez les surfaces traitées. Humidifiez les déjections d'oiseaux, laissez agir, puis rincez les surfaces traitées. Eliminez les traces de liquide de refroidissement, de liquide de frein, les résines d'arbre, les traces d'huile, de carburant et de graisse avec un chiffon imbibé d'essence de nettoyage ou d'essence à briquet en frottant légèrement. Eliminez les taches de goudron avec un nettoyant goudron. Eliminez la cire avec un produit servant à enlever le silicone. Sur les surfaces peintes, n'apposez en aucun cas des autocollants des films des plaquettes magnétiques ou autres Sinon, vous pourriez endommager la peinture. Entretien et traitement de la peinture mate Si votre véhicule est revêtu d'un vernis incolore mat, tenez impérativement compte des remarques suivantes pour éviter d'endommager la peinture suite à un traitement inapproprié. Ces remarques sont également valables pour les jantes alliage revêtues d'un vernis incolore mat. Ne polissez jamais le véhicule ni les jantes alliage. Le polissage rend la peinture brillante. Les opérations suivantes peuvent rendre la peinture brillante et réduire l'effet matifiant : Frottage intensif avec des produits inappropriés Passage fréquent dans des stations de lavage Lavage du véhicule en plein soleil N'utilisez pas de nettoyants pour peinture, de produits abrasifs ou de polissage ni de conservateurs brillants (de la cire, par exemple) pour entretenir la peinture. Ces produits conviennent uniquement pour les surfaces brillantes. Leur application sur des véhicules revêtus d'une peinture mate endommage gravement la surface du véhicule et fait notamment apparaître des zones brillantes ou tachetées. Faites toujours effectuer les retouches au niveau de la peinture par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Ne choisissez jamais un programme de lavage avec traitement final à la cire chaude. Nettoyez votre véhicule de préférence à la main en utilisant une éponge douce, du shampooing auto et beaucoup d'eau. Parmi les produits d'entretien recommandés et agréés par Mercedes-Benz, utilisez uniquement le nettoyant insectes et le shampooing auto. Nettoyage des vitres ATTENTION Arrêtez les essuie-glaces et retirez la clé du contacteur d'allumage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuieglace. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints. Sinon, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche et vous pourriez être blessé. Nettoyez la face extérieure et intérieure des vitres avec un chiffon humide et un produit de nettoyage agréé et recommandé par Mercedes-Benz. Pour nettoyer la face intérieure des vitres, n'utilisez pas de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou de produits de nettoyage contenant des solvants. Ne touchez pas la face intérieure des vitres avec des objets durs tels qu'un grattoir à neige ou une bague. Sinon, les vitres risquent d'être endommagées. Nettoyez régulièrement les évacuations d'eau du pare-brise et de la lunette arrière. Il peut arriver que l'eau ne puisse plus s'écouler à cause des dépôts naturels (feuilles, fleurs, pollens, etc.). Cela peut entraîner l'apparition de dommages dus à la corrosion et endommager les composants électroniques. Nettoyage des balais d'essuie-glace ATTENTION Arrêtez les essuie-glaces et retirez la clé du contacteur d'allumage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuieglace. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints. Sinon, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche et vous pourriez être blessé. Ne tirez pas le balai d'essuie-glace. Sinon, vous pourriez endommager le balai d'essuie-glace. Ne nettoyez pas les balais d'essuie-glace trop souvent et évitez de les frotter trop fort. Sinon, vous risquez d'endommager le revêtement graphite. Les essuie-glaces pourraient alors produire du bruit lors du balayage. Ecartez les bras d'essuie-glace du pare-brise. Nettoyez avec précaution les balais d'essuie-glace à l'aide d'un chiffon humide. Rabattez les bras d'essuie-glace sur le pare-brise avant de mettre le contact. Tenez le bras d'essuie-glace lorsque vous le rabattez. Si le bras d'essuie-glace se rabat brusquement sur le pare-brise, celui-ci peut être endommagé. Nettoyage de l'éclairage extérieur Nettoyez les diffuseurs en plastique de l'éclairage extérieur avec une éponge humide et un produit de nettoyage doux (shampooing auto Mercedes-Benz, par exemple) ou avec des chiffons de nettoyage. Utilisez uniquement un produit de nettoyage ou des chiffons de nettoyage compatibles avec les diffuseurs en plastique. Vous risquez de rayer ou d'endommager les diffuseurs en plastique de l'éclairage extérieur en utilisant un produit ou des chiffons de nettoyage inappropriés. Nettoyage des capteurs Nettoyez les capteurs des systèmes d'aide à la conduite avec de l'eau, du shampooing et un chiffon doux. Si vous nettoyez les capteurs avec un nettoyeur haute pression, tenez compte de la distance à maintenir entre le véhicule et la buse du nettoyeur haute pression (30 cm au minimum). Pour tout renseignement sur la distance appropriée, adressez-vous au fabricant de l'appareil. Nettoyage de la caméra de recul Nettoyez l'objectif de la caméra à l'eau claire et avec un chiffon doux. Ne nettoyez pas l'objectif de la caméra et la zone autour de la caméra de recul avec un nettoyeur haute pression. Nettoyage des sorties d'échappement Sous l'action des produits d'épandage et des conditions environnementales, les impuretés peuvent former une fine couche de rouille en surface. Un entretien régulier, notamment en hiver et après chaque lavage du véhicule, peut redonner aux sorties d'échappement leur éclat d'origine. Ne nettoyez pas les sorties d'échappement avec un nettoyant alcalin, tel qu'un produit de nettoyage pour jantes. Nettoyez les sorties d'échappement avec un produit d'entretien pour chrome testé et agréé par Mercedes-Benz. Nettoyage du dispositif d'attelage Nettoyez la rotule si elle est encrassée ou rouillée. Eliminez la rouille avec une brosse métallique. Enlevez la saleté avec un chiffon propre et non pelucheux ou avec une brosse. Ne nettoyez pas la rotule avec un nettoyeur haute pression. N'utilisez pas de solvants. Après le nettoyage, huilez ou graissez légèrement la rotule. Contrôlez le fonctionnement du dispositif d'attelage sur le véhicule. Suivez également les consignes d'entretien du fabricant de la remorque. Vous pouvez également confier les travaux d'entretien de la rotule et du dispositif d'attelage à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Protection de l'environnement Eliminez les chiffons imbibés d'huile et de graisse dans le respect des règles de protection de l'environnement. Entretien de l'intérieur du véhicule Nettoyage du visuel Pour le nettoyage, veillez à ce que le visuel soit éteint et froid. Nettoyez le visuel avec un chiffon en microfibre et un nettoyant pour écrans TFT/LCD du commerce. Essuyez le visuel avec un chiffon en microfibre sec. Pour le nettoyage, n'utilisez pas de diluants à base d'alcool ou d'essence de produits de nettoyage abrasifs de nettoyants ménagers du commerce Ils peuvent endommager la surface du visuel. Lors du nettoyage, n'exercez aucune pression sur le visuel. Vous risqueriez de provoquer des dommages irréversibles au niveau du visuel. Nettoyage des garnitures en plastique ATTENTION Pour nettoyer le poste de conduite et le rembourrage du volant, n'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants ni de bombes aérosols pour poste de conduite. Les produits contenant des solvants rendraient les surfaces poreuses et des morceaux de plastique pourraient se détacher en cas de déclenchement des airbags et provoquer ainsi des blessures graves. Sur les surfaces en plastique, ne fixez en aucun cas des autocollants des films des diffuseurs de parfum ou autres Sinon, vous pourriez endommager le plastique. Evitez le contact de produits cosmétiques, de produits de protection contre les insectes et de crèmes solaires avec les garnitures en plastique. Vous préserverez ainsi leur qualité esthétique. Nettoyez les garnitures en plastique avec un chiffon humide non pelucheux (en microfibre, par exemple). Encrassement important : pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par Mercedes-Benz. La surface risque de se décolorer temporairement. Attendez que la surface soit de nouveau sèche. Nettoyage des boiseries et des inserts décoratifs Nettoyez les boiseries et les inserts décoratifs avec un chiffon humide non pelucheux (en microfibre, par exemple). Encrassement important : pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par Mercedes-Benz. N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants tels que les nettoyants goudron ou les produits de nettoyage pour jantes ni de polish ou de cire. Sinon, la surface risque d'être endommagée. Nettoyage des housses Pour nettoyer les garnitures cuir, similicuir ou Alcantara®, n'utilisez pas de chiffons en microfibre. Ils risquent d'endommager la housse en cas d'usage fréquent. Lors du nettoyage, tenez compte des remarques suivantes : Nettoyez avec précaution les garnitures cuir avec un chiffon humide et essuyez-les avec un chiffon sec. Le cuir ne doit pas s'imprégner d'eau. Sinon, il risque de devenir rêche ou de craqueler. Pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien pour le cuir recommandés par Mercedes-Benz. Vous pouvez vous les procurer dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz. Nettoyez les garnitures similicuir avec un chiffon humidifié avec une solution savonneuse à 1 % (du produit vaisselle, par exemple). Nettoyez les garnitures tissu avec un chiffon en microfibre humidifié avec une solution savonneuse à 1 % (du produit vaisselle, par exemple). Frottez avec précaution et traitez toujours toute la surface de la garniture correspondante afin d'éviter les traces. Puis, laissez le siège sécher. Le résultat dépend du type et de l'âge des taches. Nettoyez les garnitures Alcantara® avec un chiffon humide. Traitez toute la surface de la garniture correspondante afin d'éviter les traces. Notez qu'un entretien régulier est nécessaire pour préserver à long terme la qualité esthétique et tactile des garnitures. Nettoyage des ceintures de sécurité Utilisez de l'eau claire tiède et de l'eau savonneuse. Ne nettoyez pas les ceintures de sécurité avec des produits de nettoyage chimiques. Ne séchez pas les ceintures de sécurité en les soumettant à des températures supérieures à 80 ni en les exposant directement au soleil. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Entretien] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Où trouver... ?] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Où trouver... ? Contenu Triangle de présignalisation Trousse de premiers secours Extincteur Outillage de bord Support de roue de secours extérieur Roue de secours compacte « Minispare » Triangle de présignalisation Retrait du triangle de présignalisation Le triangle de présignalisation se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement. Ouvrez le hayon. Relevez le plancher du compartiment de chargement Plus de détails. En fonction de l'équipement du véhicule, le triangle de présignalisation peut également se trouver à d'autres emplacements sous le plancher du compartiment de chargement. Voir également le chapitre « Outillage de bord » de détails. Emplacement de rangement du triangle de présignalisation (exemple) Retirez le triangle de présignalisation Dépliage du triangle de présignalisation Dépliez les pieds sur le côté. . Plus Relevez les côtés réfléchissants pour former un triangle et réunissez-les avec le bouton-pression . Trousse de premiers secours Ouvrez le hayon. Ouverture de la garniture latérale : tournez le bouton rotatif ouvrez la garniture latérale . de 90CorpoSWGL_00b0.png dans le sens de la flèche et Retrait de la trousse de premiers secours : retirez la trousse de premiers secours . Contrôlez au moins une fois par an que les produits de la trousse de premiers secours ne sont pas périmés. Le cas échéant, remplacez le contenu et rajoutez les éléments manquants. Extincteur L'extincteur se trouve devant le siège du conducteur. Tirez la languette vers le haut. Retirez l'extincteur . Faites remplir l'extincteur après chaque utilisation et faites-le contrôler tous les ans ou tous les 2 ans. Sinon, il pourrait tomber en panne au mauvais moment. Respectez les dispositions légales en vigueur dans les différents pays. Outillage de bord Remarques L'outillage de bord se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement. Les véhicules ne sont pas équipés d'usine des outils nécessaires pour effectuer un changement de roue, tels que le cric ou la clé démonte-roue. Des divergences sont possibles selon les pays. Certains outils nécessaires pour effectuer un changement de roue sont spécifiques à un véhicule en particulier. Pour obtenir l'outillage agréé pour votre véhicule, adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Relèvement du plancher du compartiment de chargement Poussez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche. Relevez le plancher du compartiment de chargement Dépliez le crochet Accrochez le crochet en le tirant par la poignée de déverrouillage . situé au dos du plancher du compartiment de chargement. au joint supérieur du compartiment de chargement. Véhicules équipés d'un kit anticrevaison TIREFIT/support de roue de secours extérieur Relevez le plancher du compartiment de chargement Plus de détails. Véhicules sans post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC Flacon de produit d'étanchement Compresseur de gonflage [1] [1] Goujon de centrage Filet de protection Cale pliante Clé polygonale à cliquet Clé démonte-roue Triangle de présignalisation Cric Plan d'affectation des fusibles Anneau de remorquage Véhicules BlueTEC Retirez le filet de protection . Véhicules BlueTEC Cric Flacon de produit d'étanchement [2] Anneau de remorquage Compresseur de gonflage Clé polygonale à cliquet Triangle de présignalisation Kit de fixation EASY-PACK Cale pliante Goujon de centrage Clé démonte-roue Véhicules équipés d'une roue de secours compacte « Minispare » Relevez le plancher du compartiment de chargement Plus de détails. Goujon de centrage Anneau de remorquage Clé démonte-roue Clé polygonale à cliquet Bande velcro Cric Vis de roue Cale pliante Plan d'affectation des fusibles Bac de rangement Support de roue de secours extérieur ATTENTION La roue de secours est lourde. Veillez à ce que personne ne puisse être blessé lorsque vous déposez la roue de secours. Sur les véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur, la roue de secours est fixée à l'extérieur sur le hayon. Dans le cas des montes mixtes, la roue de secours est du même modèle que les roues avant. Dévissez les vis avec la clé démonte-roue. Déposez la roue de secours. Roue de secours compacte « Minispare » La roue de secours compacte « Minispare » se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement. Relevez le plancher du compartiment de chargement Retirez le triangle de présignalisation et le cric. Plus de détails. Tournez le dispositif de fixation de la roue de secours compacte retirez-le. Retirez l'insert dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis . Retirez la roue de secours compacte « Minispare » . Vous trouverez de plus amples informations sur le changement de roue et le montage de la roue de secours à la Plus de détails. Notes de bas de page [1] Non disponible sur les véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur. [2] Non disponible sur les véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Où trouver... ?] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Crevaison] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Crevaison Contenu Préparation du véhicule Kit anticrevaison TIREFIT Changement de roue et montage de la roue de secours Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Préparation du véhicule Votre véhicule peut être équipé d'un kit anticrevaison TIREFIT d'une roue de secours compacte d'une roue de secours normale de pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Plus de détails Aucune préparation n'est nécessaire dans le cas des véhicules équipés de pneus MOExtended. Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple), équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple. Assurez-vous que le niveau route (Highway) est sélectionné [1] Plus de détails. Arrêtez le véhicule sur un sol stable, plat et non glissant, le plus à l'écart possible de la circulation. Allumez les feux de détresse. Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement. Placez les roues avant en ligne droite. Mettez le levier sélecteur DIRECT SELECT sur P. Arrêtez le moteur. Véhicules sans fonction KEYLESS-GO : retirez la clé du contacteur d'allumage. Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conducteur. L'électronique de bord passe alors en position 0, qui correspond à « clé retirée ». Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage détails. Plus de Faites descendre les passagers. Veillez à arrêter le véhicule à l'écart de la circulation afin d'éviter tout danger. En cas de crevaison, veillez à ce que les passagers se tiennent à l'écart de la circulation, par exemple derrière la glissière de sécurité. Descendez du véhicule. Tenez compte des conditions de circulation. Fermez la porte du conducteur. Placez le triangle de présignalisation Plus de détails à distance convenable. Respectez les prescriptions légales. Branchez toujours le compresseur de gonflage sur la prise qui se trouve sur le plancher au niveau de la 2e rangée de sièges Plus de détails, même lorsque le contact est coupé. Un circuit de coupure de secours veille à ce que la tension de bord ne tombe pas en dessous d'une certaine valeur. Lorsque la tension de bord est trop faible, l'alimentation des prises est coupée automatiquement. Cela permet à la batterie de fournir le courant nécessaire au démarrage du moteur. Kit anticrevaison TIREFIT Utilisation du kit anticrevaison TIREFIT Le kit anticrevaison TIREFIT vous permet d'étancher le pneu, en particulier sa bande de roulement, si les perforations sont petites. Vous pouvez utiliser le TIREFIT jusqu'à une température extérieure de -20 . ATTENTION Dans les cas suivants, votre sécurité est compromise car le produit d'étanchement ne peut pas vous dépanner : la taille des coupures ou des perforations du pneu est supérieure à 4 mm la jante est endommagée vous avez roulé avec le pneu insuffisamment gonflé ou à plat Ne reprenez pas la route ! Prenez contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Ne retirez pas les corps étrangers (vis ou clous, par exemple) qui ont pénétré dans le pneu. Sortez le flacon de produit d'étanchement, l'autocollant « 80 km/h max. » joint et le compresseur de gonflage du compartiment de rangement qui se trouve sous le plancher du compartiment de chargement Plus de détails. Apposez la partie Apposez la partie de l'autocollant dans le champ de vision du conducteur. de l'autocollant à proximité de la valve sur la roue du pneu défectueux. ATTENTION Le TIREFIT ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Si le TIREFIT est entré en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et soigneusement à l'eau claire. Changez immédiatement de vêtements s'ils ont été souillés par le TIREFIT. En cas de réaction allergique, consultez immédiatement un médecin. Conservez le TIREFIT hors de portée des enfants. En cas d'ingestion de TIREFIT, rincez immédiatement la bouche avec soin, puis buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas de vomissements. Consultez immédiatement un médecin. N'inhalez pas les vapeurs de TIREFIT. Si du TIREFIT s'est échappé du flacon, laissez-le sécher. Il forme une pellicule que vous pouvez ensuite retirer. Si du TIREFIT a coulé sur vos vêtements, faites-les nettoyer dès que possible avec du perchloréthylène. Il existe 2 modèles de compresseurs de gonflage pour votre véhicule. Modèle 1 : le flexible avec manomètre et le câble sont rangés derrière un volet. Modèle 2 : le manomètre est intégré dans le compresseur de gonflage. Kit anticrevaison TIREFIT - modèle 1 Ouvrez le volet Sortez la fiche . avec le câble et le flexible Vissez le flexible sur la bride du boîtier. du flacon de produit d'étanchement Emboîtez le flacon de produit d'étanchement Enlevez le capuchon de la valve Branchez la fiche , tête en bas, dans l'évidement du compresseur de gonflage. du pneu défectueux. Assurez-vous que la vis d'échappement Vissez le flexible de remplissage . qui se trouve sur le manomètre sur la valve est complètement fermée. . dans la prise qui se trouve sur le plancher au niveau de la 2e rangée de sièges Les autres prises et l'allume-cigare ne sont pas prévus pour alimenter le compresseur de gonflage. Tournez la clé en position 1 Plus de détails dans le contacteur d'allumage. Plus de détails. Basculez le contacteur du compresseur de gonflage sur la position I. Le compresseur se met en marche. Le gonflage du pneu commence. Le TIREFIT est d'abord injecté dans le pneu. La pression peut alors augmenter brièvement jusqu'à 500 kPa (5 bars, 73 psi) environ. N'arrêtez pas le compresseur de gonflage pendant cette phase. Laissez tourner le compresseur de gonflage pendant 5 minutes. Une pression d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) doit alors être atteinte. Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8 minutes en continu. Sinon, il risque de trop chauffer. Vous pouvez le remettre en marche une fois qu'il a refroidi. Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) est atteinte au bout de 5 minutes, voir Plus de détails. Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes, voir Plus de détails. Kit anticrevaison TIREFIT - modèle 2 Sortez la fiche avec le câble et le flexible Vissez le flexible sur la bride du boîtier. du flacon de produit d'étanchement Emboîtez le flacon de produit d'étanchement Enlevez le capuchon de la valve Vissez le flexible de remplissage Branchez la fiche . , tête en bas, dans l'évidement du compresseur de gonflage. du pneu défectueux. sur la valve . dans la prise qui se trouve sur le plancher au niveau de la 2e rangée de sièges Plus de détails. Les autres prises et l'allume-cigare ne sont pas prévus pour alimenter le compresseur de gonflage. Tournez la clé en position 1 Plus de détails dans le contacteur d'allumage. Basculez le contacteur du compresseur de gonflage sur la position I. Le compresseur se met en marche. Le gonflage du pneu commence. Le TIREFIT est d'abord injecté dans le pneu. La pression peut alors augmenter brièvement jusqu'à 500 kPa (5 bars, 73 psi) environ. N'arrêtez pas le compresseur de gonflage pendant cette phase. Laissez tourner le compresseur de gonflage pendant 5 minutes. Une pression d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) doit alors être atteinte. Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8 minutes en continu. Sinon, il risque de trop chauffer. Vous pouvez le remettre en marche une fois qu'il a refroidi. Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) est atteinte au bout de 5 minutes, voir Plus de détails. Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes, voir Plus de détails. Non-obtention d'une pression de gonflage d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes : Basculez le contacteur du compresseur de gonflage sur la position 0. Le compresseur s'arrête. Dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu défectueux. Avancez ou reculez très lentement le véhicule d'environ 10 m. Essayez de nouveau de gonfler le pneu. ATTENTION Si vous n'arrivez toujours pas à obtenir une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) au bout de 5 minutes, c'est que le pneu est trop fortement endommagé. Ne reprenez pas la route ! Prenez contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Obtention d'une pression de gonflage d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) Basculez le contacteur du compresseur de gonflage sur la position 0. Le compresseur s'arrête. Dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu défectueux. Du TIREFIT peut couler du flexible de remplissage après utilisation. Il peut alors se former des taches. Par conséquent, rangez le flexible de remplissage dans le sac plastique dans lequel se trouvait le kit anticrevaison TIREFIT. Rangez le flacon de produit d'étanchement, le compresseur de gonflage et le triangle de présignalisation. Démarrez immédiatement. ATTENTION Ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 80 km/h. L'autocollant « 80 km/h max. » doit être apposé dans le champ de vision du conducteur. La tenue de route du véhicule peut être compromise. Arrêtez le véhicule au bout de 10 minutes environ et contrôlez la pression du pneu avec le compresseur de gonflage. ATTENTION Si la pression est tombée à moins de 130 kPa (1,3 bar, 20 psi), c'est que le pneu est trop fortement endommagé. Ne reprenez pas la route ! Prenez contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Si la pression est encore de 130 kPa (1,3 bar, 20 psi) au moins, corrigez-la (voir le tableau placé dans la trappe du réservoir). Augmentation de la pression : mettez le compresseur de gonflage en marche. Kit anticrevaison TIREFIT - modèle 1 Diminution de la pression (modèle 1) : ouvrez la vis d'échappement qui se trouve sur le manomètre . Kit anticrevaison TIREFIT - modèle 2 Touche de dégonflage Manomètre Diminution de la pression (modèle 2) : appuyez sur la touche de dégonflage qui se trouve sur le flexible de remplissage. Rangez le flacon de produit d'étanchement, le compresseur de gonflage et le triangle de présignalisation. Roulez jusqu'au prochain atelier et faites remplacer le pneu. Faites remplacer le flacon de produit d'étanchement dès que possible par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Protection de l'environnement Faites éliminer le flacon de produit d'étanchement usagé dans le respect des règles de protection de l'environnement, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Faites remplacer le flacon de produit d'étanchement tous les 4 ans par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Changement de roue et montage de la roue de secours Préparation du véhicule ATTENTION La roue de secours compacte ou la roue de secours normale et la roue défectueuse peuvent avoir des dimensions différentes. Par conséquent, la tenue de route de votre véhicule peut se modifier lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte ou une roue de secours normale. Adaptez votre style de conduite en conséquence. Ne montez jamais sur votre véhicule plus d'une roue de secours compacte ou plus d'une roue de secours normale présentant des dimensions différentes. Ne roulez avec une roue de secours compacte ou une roue de secours normale présentant des dimensions différentes que temporairement et ne désactivez pas l'ESP®. Si vous roulez avec une roue de secours compacte, ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 80 km/h. ATTENTION Faites remplacer dès que possible la roue de secours compacte ou la roue de secours normale présentant des dimensions différentes par une roue normale dans un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Les véhicules sans roue de secours compacte ni roue de secours normale ne sont pas équipés d'usine d'un outillage de changement de roue. Renseignez-vous auprès d'un point de service Mercedes-Benz pour savoir quels sont les outils nécessaires (cale, clé démonte-roue ou goujon de centrage, par exemple) pour effectuer un changement de roue sur votre véhicule. Préparez le véhicule conformément aux descriptions Plus de détails. Si une remorque est attelée, dételez-la. Retirez la roue de secours du support de roue de secours extérieur Plus de détails [2]. Retirez les objets suivants, spécifiques à certains équipements, du compartiment de rangement qui se trouve sous le plancher du compartiment de chargement : la roue de secours compacte [3] la clé démonte-roue la cale pliante le cric la clé polygonale à cliquet le goujon de centrage les vis pour la roue de secours compacte Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler. Immobilisation du véhicule Si votre véhicule est équipé d'une cale, vous la trouverez dans l'outillage de bord Plus de détails. La cale pliante constitue un moyen supplémentaire d'immobiliser le véhicule et d'empêcher qu'il ne se mette à rouler (lors d'un changement de roue, par exemple). Relevez les 2 plaques . Dépliez la plaque inférieure vers l'extérieur . Engagez complètement les ergots de la plaque inférieure dans les orifices de la plaque de base . Immobilisation du véhicule sur un sol horizontal Sur une route horizontale : placez une cale ou un autre objet approprié sous la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer. Immobilisation du véhicule sur une descente douce Sur une route en pente : placez une cale ou un autre objet approprié sous chacune des roues avant et arrière. Levage du véhicule ATTENTION Le cric n'est prévu que pour soulever le véhicule pendant une durée limitée lors d'un changement de roue. Pour effectuer des travaux sous le véhicule, utilisez des chandelles. Veillez à ce que le cric repose sur une surface plane, ferme et non glissante. Ne placez pas de bloc de bois ou d'objet similaire comme embase sous le cric. Sinon, le véhicule pourrait tomber du cric et vous risquez d'être gravement blessé. Ne démarrez le moteur à aucun moment pendant le changement de roue. Ne vous glissez jamais sous le véhicule lorsqu'il est soulevé avec le cric. Si le véhicule n'est pas soulevé conformément aux instructions, il peut tomber du cric (par exemple lors du démarrage du moteur, de l'ouverture ou de la fermeture d'une porte ou du hayon) et vous risquez d'être gravement blessé. ATTENTION Si vous ne placez pas correctement le cric, le véhicule peut retomber du cric vous blesser ou blesser d'autres personnes être endommagé C'est pourquoi vous devez toujours placer le cric sous les points d'appui prévus à cet effet. Avant de mettre le cric en place, éliminez toute trace de saleté au niveau du point d'appui. Veillez à ce que le cric se trouve dans l'évidement du point d'appui. A l'aide de la clé démonte-roue , dévissez les vis de la roue à changer de 1 tour environ. Ne les dévissez pas complètement. Les points d'appui du cric se trouvent derrière les passages des roues avant et devant les passages des roues arrière (flèches). Prenez la clé polygonale à cliquet dans l'outillage de bord et emboîtez-la dans le six-pans du cric de manière à ce que l'inscription AUF soit visible. Mettez le cric en place sous le point d'appui . Veillez à ce que le pied du cric se trouve directement en dessous du point d'appui. Tournez la clé polygonale à cliquet jusqu'à ce que le cric surface d'appui du cric repose entièrement sur le sol. Continuez de tourner la clé polygonale à cliquet soit parfaitement en place sous le point d'appui et que la jusqu'à ce que le pneu soit à 3 centimètres au maximum au-dessus du sol. Dépose de la roue Enlevez la vis de roue qui se trouve en haut. Vissez le goujon de centrage à la place de la vis. Dévissez complètement les autres vis. Ne posez pas les vis de roue dans le sable ou dans la saleté. Sinon, le filetage des vis de roue et le taraudage des moyeux de roue pourraient être endommagés lors du vissage. Enlevez la roue. Montage d'une nouvelle roue ATTENTION Remplacez les vis de roue endommagées ou attaquées par la rouille. N'huilez ni ne graissez jamais les vis de roue. Sinon, les vis de roue risquent de se détacher du moyeu. ATTENTION Si un taraudage du moyeu de roue est endommagé, ne reprenez la route en aucun cas ! Prenez contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz ou au « Service 24 h ». Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. ATTENTION Utilisez uniquement des vis de roue prévues pour le type de roue monté et pour votre véhicule. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les vis de roue agréées pour les véhicules Mercedes-Benz et pour le type de roue monté. D'autres vis de roue pourraient se détacher ou endommager le système de freinage. Ne serrez pas les vis de roue lorsque le véhicule est levé. Sinon, le véhicule pourrait se renverser. Vis de roue pour jantes R18, R19 et R20 Vis pour roue de secours compacte « Minispare » Utilisez impérativement les vis de roue pour monter la roue de secours compacte « à pneu pliable ». Si vous utilisez d'autres vis de roue pour monter la roue de secours compacte « à pneu pliable », le système de freinage risque d'être endommagé. Nettoyez les surfaces de contact entre la roue et le moyeu. Glissez la roue de secours compacte ou la roue de secours normale sur le goujon de centrage et appliquez-la contre le moyeu. Posez les vis de roue et serrez-les légèrement. Dévissez le goujon de centrage. Posez la dernière vis de roue et serrez-la légèrement. Abaissement du véhicule Emboîtez la clé polygonale à cliquet dans le six-pans du cric de manière à ce que l'inscription AB soit visible. Tournez la clé polygonale à cliquet jusqu'à ce que le véhicule repose de nouveau sur le sol. Mettez le cric de côté. Serrez les vis de roue uniformément dans l'ordre indiqué 150 Nm . à , c'est-à-dire en diagonale. Le couple de serrage doit être de ATTENTION Après un changement de roue, faites immédiatement contrôler le couple de serrage. Les roues peuvent se détacher si les vis ne sont pas serrées au couple de 150 Nm . Ramenez le cric dans sa position initiale, puis rangez-le ainsi que le reste de l'outillage de bord dans le compartiment de chargement. Véhicules équipés d'une roue de secours compacte : Emballez la roue défectueuse dans la feuille de protection livrée avec la roue de secours compacte et transportez-la dans le compartiment de chargement. ou En fonction de sa taille, vous pouvez aussi fixer la roue défectueuse dans le logement de la roue de secours compacte. Dans ce cas, vous devez retirer le bac de rangement qui se trouve dans le logement de la roue de secours compacte et le fixer dans le compartiment de chargement. Véhicules équipés d'une roue de secours normale : Fixez la roue défectueuse au support de roue de secours extérieur avec les vis. L'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas fonctionner de façon fiable tant que vous roulez avec une roue de secours compacte. Ne redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus qu'après avoir remplacé la roue défectueuse par une roue normale. Véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneus : toutes les roues montées doivent être équipées de capteurs opérationnels et la roue défectueuse ne doit plus se trouver dans le véhicule. Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Les pneus MOExtended (convenant pour le roulage à plat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont entièrement dégonflés. Vous devez utiliser des pneus MOExtended uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus sont activés. La distance maximale que vous pouvez parcourir avec le système de roulage à plat dépend de la charge du véhicule. Elle est de 80 km lorsque le véhicule est partiellement chargé et de 30 km lorsque le véhicule est chargé au maximum. La distance maximale qui peut encore être parcourue avec le système de roulage à plat est calculée à partir du moment où un message d'alerte de perte de pression apparaît sur le visuel multifonction. Vous ne devez pas rouler à plus de 80 km/h. ATTENTION Avec le système de roulage à plat, la tenue de route du véhicule se dégrade par exemple dans les virages lors des freinages en cas de forte accélération Adaptez votre style de conduite en conséquence et évitez les changements de direction et les manœuvres brusques, ainsi que le franchissement d'obstacles (trottoirs, nids-de-poule, trajets en tout-terrain). Cela vaut en particulier lorsque le véhicule est très chargé. La distance qui peut être parcourue avec le système de roulage à plat dépend essentiellement des conditions de marche. Elle peut diminuer considérablement en fonction de la vitesse, de la charge, du style de conduite, de l'état de la route, de la température extérieure, etc. mais elle peut aussi augmenter si vous adoptez un style de conduite modéré. Ne continuez pas à rouler avec le système de roulage à plat si vous entendez des bruits sourds le véhicule commence à vibrer de la fumée se dégage et qu'il émane une odeur de caoutchouc l'ESP® intervient en permanence des fissures apparaissent sur les flancs des pneus Après un trajet avec le système de roulage à plat, faites contrôler la roue par un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Dans tous les cas, le pneu défectueux doit être remplacé. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Lors du remplacement d'un ou plusieurs pneus, veillez à monter uniquement des pneus de la taille prescrite pour le véhicule et portant l'identification « MOExtended ». Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple), équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple. Notes de bas de page [1] Véhicules équipés d'une suspension pneumatique. [2] Véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur. [3] Véhicules équipés d'une roue de secours compacte. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Crevaison] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Batterie] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Batterie Contenu Consignes de sécurité importantes Emplacement de la batterie Débranchement de la batterie Dépose et pose de la batterie Branchement de la batterie Charge de la batterie Consignes de sécurité importantes La batterie du véhicule doit toujours être suffisamment chargée pour que sa durée de vie soit aussi longue que prévue. Si vous utilisez le véhicule le plus souvent pour des trajets courts ou si vous l'immobilisez pendant une longue période, faites contrôler l'état de charge de la batterie plus fréquemment. Lorsque vous changez la batterie de votre véhicule, utilisez uniquement une batterie recommandée par Mercedes-Benz. Si vous souhaitez immobiliser votre véhicule pendant une période prolongée, faites-vous conseiller par un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION Pour manipuler la batterie, suivez les consignes de sécurité et prenez les mesures de protection qui s'imposent. Risque d'explosion Il est interdit de fumer ou d'approcher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation de la batterie. Evitez la formation d'étincelles. L'électrolyte est corrosif. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Portez des vêtements de protection appropriés, en particulier des gants, un tablier et une protection faciale. Rincez immédiatement les projections d'électrolyte à l'eau claire. Si nécessaire, consultez un médecin. Portez des lunettes de protection. Eloignez les enfants. Suivez les instructions d'utilisation. Protection de l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement. Eliminez les batteries dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les batteries usagées dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz, ou dans un point de récupération des batteries usagées. ATTENTION Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les batteries testées et agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Ces batteries garantissent une meilleure étanchéité afin que les occupants ne soient pas brûlés par l'acide au cas où elles seraient endommagées lors d'un accident. Pour éviter d'être brûlé par le feu ou par l'acide, suivez impérativement les consignes de sécurité suivantes lorsque vous manipulez une batterie : Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. Ne posez pas d'objets métalliques sur la batterie. Sinon, vous pourriez provoquer un court-circuit et le mélange gazeux qui se dégage de la batterie pourrait exploser. Veillez à ne pas vous charger d'électricité statique. Evitez par exemple de porter des vêtements en matière synthétique ou de provoquer des frottements avec des matières textiles. Par conséquent, ne déplacez pas non plus une batterie en la tirant ou en la poussant sur de la moquette ou sur toute autre surface synthétique. Ne touchez en aucun cas la batterie en premier. Pour éliminer l'électricité statique éventuellement présente, tenez-vous d'abord à l'extérieur du véhicule et touchez la carrosserie. Ne frottez pas la batterie avec des chiffons. L'accumulation d'électricité statique ou le simple jaillissement d'une étincelle pourrait la faire exploser. Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de desserrer les cosses de la batterie. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, assurez-vous que le contact n'est pas mis. Veillez à ce que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints. Sinon, vous risquez d'endommager des organes électroniques, tels que l'alternateur. Retirez la clé lorsque vous arrêtez le véhicule et n'avez besoin d'aucun consommateur électrique. Le véhicule ne consomme alors qu'une très faible quantité d'énergie et vous ménagez la batterie. Mercedes-Benz vous recommande de ne pas effectuer vous-même d'interventions sur la batterie, telles que la dépose ou la charge. Confiez ces interventions à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Emplacement de la batterie Votre véhicule est équipé d'une batterie placée dans l'habitacle. Elle se trouve à droite sous le siège avant, vu dans le sens de la marche. Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement et mettez la boîte de vitesses sur P. Avancez le siège avant droit au maximum. Arrêtez tous les consommateurs électriques (autoradio, soufflante, etc.). Ramenez la clé en position 0 Plus de détails dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, assurez-vous que le contact n'est pas mis Plus de détails. Tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments doivent être éteints. Montez à l'arrière du véhicule. Retirez le couvercle de la batterie qui se trouve sous le siège passager côté droit. Découpez la moquette avec un couteau le long de la ligne en pointillés blancs jusqu'à ce que vous atteigniez la partie perforée. Reculez le siège avant droit au maximum. Rabattez le morceau de moquette découpé dans le sens de la flèche. Réglez le siège avant droit dans la position la plus haute. Avancez le siège avant droit au maximum. Retirez le clip de fixation Enlevez l'adducteur d'air Retirez la protection . en le tirant dans le sens de la flèche. de la batterie . Vous trouverez des informations sur le débranchement de la batterie à la Plus de détails. Débranchement de la batterie Débranchez toujours la batterie en effectuant les opérations dans l'ordre indiqué ci-après. N'intervertissez en aucun cas les cosses. Sinon, vous pourriez endommager l'électronique du véhicule. La boîte de vitesses reste bloquée sur la position P lorsque la batterie est débranchée (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique). Le véhicule est immobilisé. Vous ne pouvez alors plus déplacer le véhicule. Pôle positif Batterie Pôle négatif Desserrez la cosse du pôle négatif de la batterie et débranchez-la. Enlevez le cache de la cosse du pôle positif. Desserrez la cosse du pôle positif de la batterie et débranchez-la. Retirez le flexible de dégazage situé sur le côté de la batterie. Dépose et pose de la batterie Dépose : débranchez la batterie Plus de détails. Enlevez le flexible de dégazage . Desserrez les vis qui immobilisent la batterie et l'empêchent de glisser. Pour cela, vous avez besoin d'une douille de 13 mm avec une tige de 30 cm au minimum. Cet outil n'est pas fourni avec l'outillage de bord. Détachez le support . Soulevez la batterie sur le côté jusqu'à ce que le bord inférieur soit accessible. Sortez la batterie dans le sens de la flèche. Pose : effectuez pour cela les opérations décrites à la section « Dépose » dans l'ordre inverse. Branchement de la batterie Branchez toujours la batterie en effectuant les opérations dans l'ordre indiqué ci-après. N'intervertissez en aucun cas les cosses. Sinon, vous pourriez endommager l'électronique du véhicule. Arrêtez tous les consommateurs électriques (autoradio, soufflante, etc.). Branchez la cosse du pôle positif, puis mettez le cache en place. Branchez la cosse du pôle négatif. Après une coupure de courant (suite au débranchement de la batterie, par exemple), effectuez les opérations suivantes : Réglage de l'heure Plus de détails Sur les véhicules équipés du système COMAND et du système de navigation, l'heure est réglée automatiquement. Réinitialisation du toit ouvrant Plus de détails Réinitialisation de la fonction de rabattement et de déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs par un déploiement unique Plus de détails Réinitialisation des vitres latérales Plus de détails Charge de la batterie ATTENTION Chargez la batterie uniquement dans un local bien ventilé. Les dégagements gazeux et les déflagrations qui peuvent se produire pendant la charge pourraient vous blesser ou blesser d'autres personnes, endommager la peinture ou corroder certaines parties du véhicule. Pour tout renseignement sur les chargeurs qui permettent de charger la batterie lorsqu'elle est montée, adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION L'acide contenu dans les gaz qui s'échappent de la batterie lors de la charge peut causer des brûlures. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au cours de la charge. ATTENTION L'électrolyte est corrosif. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Ne chargez en aucun cas la batterie lorsqu'elle est montée dans le véhicule, à moins que vous n'utilisiez un chargeur testé et agréé par Mercedes-Benz. Ce type de chargeur permet de charger la batterie lorsqu'elle est montée. Utilisez toujours un chargeur équipé d'un limiteur de la tension de charge à 14,8 V maximum. Chargez la batterie uniquement par le point d'aide au démarrage. Le point d'aide au démarrage se trouve dans le compartiment moteur Plus de détails. Ouvrez le capot Plus de détails. Raccordez le chargeur à la borne positive et au point de masse dans le même ordre que l'autre batterie lors de l'aide au démarrage du moteur Plus de détails. Avant de charger la batterie, nous vous recommandons de lire la notice d'utilisation du chargeur. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Batterie] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Aide au démarrage du moteur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Aide au démarrage du moteur ATTENTION L'acide contenu dans les gaz qui s'échappent de la batterie lors de l'aide au démarrage peut causer des brûlures. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie pendant l'aide au démarrage. ATTENTION Les gaz qui s'échappent de la batterie lors de l'aide au démarrage peuvent déflagrer. Evitez la formation d'étincelles. Ne vous approchez pas de la batterie avec une flamme nue, ne fumez pas. Pour manipuler la batterie, suivez les consignes de sécurité. Reportez-vous à la rubrique « Batterie » dans l'index alphabétique. Evitez les tentatives de démarrage répétées ou prolongées. Sinon, le carburant non brûlé risque d'endommager le catalyseur [1] et de provoquer un incendie. Ne démarrez pas le moteur avec un chargeur rapide. Assurez-vous que les câbles de dépannage ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les câbles de dépannage ne sont pas en contact avec d'autres pièces métalliques tant qu'ils sont branchés sur la batterie. Lorsque la batterie est déchargée, le moteur peut être démarré à l'aide de la batterie d'un autre véhicule (ou d'une autre batterie) et de câbles de dépannage. Tenez compte pour cela des remarques suivantes : La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie de l'autre véhicule n'est pas accessible, le moteur peut être démarré à l'aide d'une autre batterie ou d'un dispositif d'aide au démarrage. Utilisez l'aide au démarrage uniquement lorsque le moteur et le catalyseur [2] sont froids. Essayez l'aide au démarrage. Ne démarrez pas le moteur lorsque la batterie est gelée. Laissez-la d'abord dégeler. Utilisez l'aide au démarrage uniquement si la batterie de dépannage a une tension nominale de 12 V. Utilisez uniquement des câbles de dépannage de section suffisante et munis de pinces isolées. Assurez-vous que les câbles de dépannage ne puissent pas entrer en contact avec des pièces telles que la poulie de la courroie trapézoïdale ou le ventilateur. En effet, ces pièces se mettent en mouvement au démarrage du moteur ou lorsque le moteur tourne. Si la batterie est entièrement déchargée, laissez la batterie de dépannage branchée pendant quelques minutes avant d'effectuer une tentative de démarrage. Cela permet de charger un peu la batterie vide. Vous pouvez vous procurer ces câbles de dépannage et obtenir des informations complémentaires sur l'aide au démarrage dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple. Veillez à ce que les véhicules ne se touchent pas. Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement. Mettez la boîte de vitesses sur P. Arrêtez tous les consommateurs électriques (autoradio, soufflante, etc.). Ouvrez le capot Plus de détails. Le numéro indique la batterie chargée de l'autre véhicule ou un dispositif d'aide au démarrage. Relevez le cache qui se trouve sur la borne positive dans le sens de la flèche. Reliez la borne positive de votre véhicule au pôle positif Commencez par votre batterie. Laissez tourner le moteur du véhicule de dépannage au ralenti. Enlevez le cache qui se trouve sur le point de masse de l'autre batterie avec le câble de dépannage. . Reliez le pôle négatif de l'autre batterie au point de masse de votre véhicule avec le câble de dépannage. Commencez par l'autre batterie . Démarrez le moteur. Laissez tourner les moteurs pendant quelques minutes avant de débrancher le câble de dépannage.. Débranchez d'abord le câble de dépannage qui relie le point de masse et le pôle négatif , puis celui qui relie la borne positive et le pôle positif . Commencez dans les 2 cas par les contacts de votre véhicule. Faites contrôler la batterie par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. L'aide au démarrage du moteur n'est pas un état de fonctionnement normal. C'est pourquoi vous devez faire contrôler la batterie. Notes de bas de page [1] Uniquement dans le cas des véhicules équipés d'un moteur à essence. [2] Uniquement dans le cas des véhicules équipés d'un moteur à essence. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Aide au démarrage du moteur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule Contenu Consignes de sécurité importantes Pose et dépose de l'anneau de remorquage Remorquage du véhicule avec les 2 essieux au sol Transport du véhicule Remarques relatives aux véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC Dégagement d'un véhicule enlisé Démarrage du moteur par remorquage du véhicule (démarrage de secours du moteur) Consignes de sécurité importantes Pour remorquer le véhicule, respectez les dispositions légales en vigueur dans les différents pays. ATTENTION Vous devez utiliser une barre pour remorquer le véhicule lorsque le moteur ne tourne pas le système de freinage est en panne l'alimentation électrique ou le réseau de bord sont en panne La direction et les freins ne sont plus assistés lorsque le moteur est arrêté. Vous devez alors fournir un effort plus important pour diriger et freiner le véhicule. Appuyez si nécessaire à fond sur la pédale de frein. Avant le remorquage, assurez-vous que vous pouvez diriger le véhicule et que la direction n'est pas bloquée. Avant de remorquer un autre véhicule, vérifiez que son poids n'est pas supérieur au poids total autorisé de votre véhicule. Il est préférable de faire transporter votre véhicule plutôt que de le remorquer. Vous ne devez pas remorquer le véhicule sur plus de 50 km. Ne roulez pas à plus de 50 km/h lors du remorquage. Si le véhicule doit être remorqué sur plus de 50 km, il est nécessaire de soulever complètement le véhicule et de le faire transporter. Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux anneaux de remorquage. Sinon, le véhicule pourrait être endommagé. N'utilisez pas l'anneau de remorquage pour dégager le véhicule. Cela peut endommager le véhicule. En cas de doute, faites dégager le véhicule à l'aide d'une grue. Lors du remorquage, roulez lentement et sans à-coups. Une force de traction trop élevée peut endommager les véhicules. Pour le remorquage de véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, utilisez la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt. Sinon, il se peut que la boîte de vitesses automatique passe sur P si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager, ce qui peut entraîner des dommages au niveau de la boîte de vitesses. Véhicules avec blocages de différentiel : assurez-vous que les blocages de différentiel sont en mode de fonctionnement automatique. Lors du remorquage, les blocages de différentiel ne doivent pas être enclenchés manuellement. Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Les véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC ne doivent pas être remorqués avec l'essieu avant ou l'essieu arrière soulevé car cela entraîne des dommages au niveau de la boîte de vitesses. Si la boîte de vitesses est endommagée, faites transporter le véhicule sur un camion-plateau ou sur une remorque. La boîte de vitesses automatique doit être sur N lors du remorquage. La batterie doit être branchée et chargée. Sinon, vous ne pouvez pas tourner la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage mettre la boîte de vitesses automatique sur N Avant de remorquer le véhicule, désactivez le verrouillage automatique Plus de détails. Sinon, le véhicule pourrait se verrouiller de manière intempestive pendant qu'il est poussé ou remorqué. Avant de remorquer le véhicule, désactivez la protection antisoulèvement Plus de détails. Pose et dépose de l'anneau de remorquage Pose de l'anneau de remorquage Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage : pour effectuer un remorquage, montez la rotule détails et fixez-y le dispositif de remorquage. Prenez l'anneau de remorquage dans l'outillage de bord Plus de détails ou dépliez-la Plus de Plus de détails. ATTENTION La sortie d'échappement peut être chaude. Si vous touchez la sortie d'échappement alors qu'elle est encore chaude, vous risquez de vous brûler. Par conséquent, soyez extrêmement prudent lors du retrait du cache arrière. Les logements des anneaux de remorquage amovibles se trouvent dans les pare-chocs. Ils sont situés à l'avant et à l'arrière, sous les caches. Appuyez sur le cache , au niveau du repère, dans le sens de la flèche. Ecartez le cache de l'orifice. Vissez l'anneau de remorquage jusqu'en butée en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez-le à fond. Dépose de l'anneau de remorquage Desserrez l'anneau de remorquage et dévissez-le. Mettez le cache en place sur le pare-chocs et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Rangez l'anneau de remorquage dans l'outillage de bord. Remorquage du véhicule avec les 2 essieux au sol Pour faire remorquer votre véhicule, respectez les consignes de sécurité importantes Plus de détails. ATTENTION La direction et les freins ne sont plus assistés lorsque le moteur est arrêté. Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus important pour freiner et diriger le véhicule. Adaptez votre style de conduite en conséquence. La boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager ou si vous retirez la clé du contacteur d'allumage. Pour que la boîte de vitesses automatique reste sur N lors du remorquage, effectuez impérativement les opérations suivantes : Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, vous devez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Mettez la boîte de vitesses automatique sur N. Relâchez la pédale de frein. Desserrez le frein de stationnement. Laissez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Transport du véhicule Utilisez le dispositif d'attelage ou les anneaux de remorquage lorsque vous transportez le véhicule sur un camion-plateau ou une remorque. Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage. Mettez la boîte de vitesses automatique sur N. Dès que vous faites transporter le véhicule : Immobilisez le véhicule en serrant le frein de stationnement pour l'empêcher de se mettre à rouler. Mettez la boîte de vitesses automatique sur P. Tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la. Arrimez le véhicule. Arrimez le véhicule uniquement par les roues ou les jantes, jamais par des éléments du véhicule (composants des essieux ou de la direction, par exemple). Sinon, vous pourriez endommager le véhicule. Remarques relatives aux véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC Les véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC ne doivent pas être remorqués avec l'essieu avant ou l'essieu arrière soulevé car cela entraîne des dommages au niveau de la boîte de vitesses. Si la boîte de vitesses ou l'un des essieux sont endommagés, faites transporter le véhicule sur un camion-plateau ou sur une remorque. En cas de défaut du système électrique Si la batterie est défectueuse, la boîte de vitesses automatique est bloquée sur P. Pour pouvoir mettre la boîte de vitesses automatique sur N, vous devez alimenter le réseau de bord avec une batterie externe, comme dans le cas de l'aide au démarrage Plus de détails. Faites transporter le véhicule sur une remorque ou un camion-plateau. Dégagement d'un véhicule enlisé Pour dégager un véhicule enlisé, ne le tirez pas d'un coup sec ou de biais. Une force de traction trop élevée peut endommager les véhicules. Le dégagement d'un véhicule enlisé, dont les roues motrices sont enlisées dans un sol meuble ou boueux, doit se faire avec la plus grande précaution. Cela vaut en particulier lorsque le véhicule est chargé. Ne dégagez jamais un véhicule enlisé lorsqu'une remorque est attelée. Pour dégager un véhicule enlisé, tirez-le par l'arrière en suivant autant que possible les traces qu'il a laissées. Démarrage du moteur par remorquage du véhicule (démarrage de secours du moteur) Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ne doivent pas être démarrés par remorquage. Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Protection de l'équipement électrique] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Protection de l'équipement électrique Contenu Consignes de sécurité importantes Avant le remplacement des fusibles Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord Boîte à fusibles dans le compartiment moteur Boîte à fusibles dans le compartiment de chargement Consignes de sécurité importantes Les fusibles du véhicule servent à interrompre l'alimentation des circuits électriques défectueux. Lorsqu'un fusible fond, les consommateurs branchés en aval de celui-ci ne fonctionnent plus. ATTENTION Utilisez uniquement des fusibles agréés pour Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour les systèmes concernés. Ne réparez pas et ne pontez pas les fusibles défectueux. Sinon, un incendie pourrait se déclarer suite à une surcharge. Faites rechercher et éliminer la cause du problème par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Les fusibles qui ont fondu doivent être remplacés par des fusibles équivalents (même couleur et même nombre d'ampères). Reportez-vous au plan d'affectation des fusibles pour connaître leur calibre. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Si le fusible neuf fond également, faites rechercher et éliminer la cause du problème par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Utilisez uniquement des fusibles agréés pour Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour le système concerné. Sinon, les composants ou les systèmes pourraient être endommagés. Avant le remplacement des fusibles Garez le véhicule et actionnez le frein de stationnement. Arrêtez tous les consommateurs électriques. Retirez la clé du contacteur d'allumage. Les fusibles sont répartis dans différentes boîtes à fusibles : Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord côté passager Boîte à fusibles à droite dans le compartiment moteur, vu dans le sens de la marche Boîte à fusibles à droite dans le compartiment de chargement, vu dans le sens de la marche Le plan d'affectation des fusibles se trouve avec l'outillage de bord le plancher du compartiment de chargement. Plus de détails dans le compartiment de rangement situé sous Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord N'utilisez pas d'objet pointu (tournevis, par exemple) pour ouvrir le couvercle qui se trouve à l'extrémité de la planche de bord. Sinon, vous pourriez endommager la planche de bord et le couvercle. Ouverture : tirez le couvercle vers l'extérieur dans le sens de la flèche et retirez-le. Fermeture : accrochez l'avant du couvercle Rabattez le couvercle à la planche de bord. et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Boîte à fusibles dans le compartiment moteur Ouvrez le capot Plus de détails. Illustration : GL 320 CDI Le cas échéant, éliminez les traces d'humidité sur la boîte à fusibles avec un chiffon sec. Ouverture : ouvrez les agrafes de retenue Soulevez le cache . et retirez-le par l'avant. Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la boîte à fusibles lorsque le cache est ouvert. Fermeture : contrôlez que le joint est positionné correctement sur le cache Introduisez le cache Abaissez le cache . dans la fixation, à l'arrière de la boîte à fusibles. et fermez les agrafes de retenue . Le cache doit être bien positionné. Sinon, l'humidité ou la saleté pourraient compromettre le fonctionnement des fusibles. Fermez le capot Plus de détails. Boîte à fusibles dans le compartiment de chargement Ouvrez le hayon. Ouverture : introduisez un objet approprié (une pièce de monnaie, par exemple) dans la fente du bouton de déverrouillage du cache. Tournez le bouton de déverrouillage Abaissez le cache de 90CorpoSWGL_00b0.png dans le sens de la flèche. . Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Protection de l'équipement électrique] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Consignes de sécurité importantes] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Consignes de sécurité importantes ATTENTION L'utilisation de pneus, jantes et accessoires non agréés par Mercedes-Benz pour votre véhicule ou une utilisation incorrecte peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de votre véhicule. Vous pourriez alors provoquer un accident. Avant tout achat et utilisation, renseignez-vous auprès d'un point de service Mercedes-Benz sur l'adéquation, les dispositions légales et les recommandations d'usine. La modification du système de freinage et des roues ainsi que le montage de distanceurs et de disques antipoussière ne sont pas autorisés. Cela entraîne l'annulation de l'autorisation de mise en circulation de votre véhicule. Pour de plus amples informations sur les pneus et les jantes, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Consignes de sécurité importantes] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pour une bonne utilisation] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Pour une bonne utilisation Contenu Recommandations pour la conduite Remarques concernant le contrôle régulier des jantes et des pneumatiques Sculptures des pneus Remarques concernant le choix, le montage et le remplacement des pneus Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Recommandations pour la conduite Pendant la marche, prêtez attention aux vibrations, aux bruits et à un comportement anormal du véhicule, par exemple lorsque ce dernier tire d'un côté. Cela peut signifier que les jantes ou les pneus sont endommagés. En cas de doute concernant l'état d'un pneu, réduisez la vitesse du véhicule. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez l'état des jantes et des pneus. Des dommages cachés au niveau des pneus peuvent également être à l'origine de ce comportement routier anormal. Si aucun dommage n'est visible, faites contrôler les pneus et les jantes par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Evitez tout pincement des pneus lorsque vous garez le véhicule. Lorsque vous ne pouvez pas éviter les bordures de trottoirs, les ralentisseurs ou autres bords, franchissez ces obstacles à vitesse réduite et selon un angle obtus. Sinon, vous risquez d'endommager les pneus et notamment leurs flancs. Remarques concernant le contrôle régulier des jantes et des pneumatiques Contrôlez régulièrement l'état des pneus et des jantes (coupures, fissures, hernies et déformations au niveau des pneus, fissures ou corrosion importante au niveau des jantes), au minimum tous les 15 jours ou après un trajet en tout-terrain ou sur des routes en mauvais état. Des roues endommagées peuvent entraîner des pertes de pression au niveau des pneus. Contrôlez régulièrement sur tous les pneus la profondeur des sculptures ainsi que l'état de la bande de roulement sur toute la largeur du pneu Plus de détails. Braquez si nécessaire les roues avant pour pouvoir contrôler plus facilement le côté intérieur. Toutes les roues doivent disposer d'un capuchon de valve afin de protéger la valve contre l'encrassement et l'humidité. Ne montez sur les valves de pneu aucun élément (systèmes de contrôle de la pression des pneus, par exemple) en dehors des capuchons de valve fournis de série ou autres capuchons agréés spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Contrôlez la pression de chacun des pneus, y compris celle de la roue de secours compacte ou de la roue de secours normale, à intervalles réguliers ainsi qu'avant les longs trajets. Corrigez la pression si nécessaire Plus de détails. Sculptures des pneus ATTENTION Tenez compte des remarques suivantes : Lorsque la profondeur des sculptures est inférieure à 3 mm, l'adhérence sur chaussée humide diminue considérablement. Remplacez par conséquent les pneus dont les sculptures ont une profondeur insuffisante. Remplacez les pneus hiver dès que la profondeur des sculptures atteint 4 mm car ils n'offrent plus une adhérence suffisante. Il peut arriver que la bande de roulement d'un pneu ne s'use pas uniformément. Par conséquent, contrôlez régulièrement sur tous les pneus la profondeur des sculptures et l'état de la bande de roulement sur toute la largeur du pneu. Si nécessaire, braquez les roues avant pour procéder au contrôle. Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule en raison d'une adhérence plus faible des pneus et provoquer un accident. Remarques concernant le choix, le montage et le remplacement des pneus Ne montez que des jantes et des pneus de même type et de même marque. Ne montez que des pneus adaptés au type de jante. Lorsque votre véhicule est équipé de pneus neufs, roulez à vitesse modérée pendant les 100 premiers kilomètres car ce n'est qu'après qu'ils atteignent leur pleine efficacité. N'usez pas trop les pneus car leur adhérence sur route mouillée diminue fortement (aquaplanage). Remplacez les pneus au plus tard au bout de 6 ans, indépendamment de leur degré d'usure. Cette remarque vaut également pour la roue de secours compacte ou la roue de secours normale. Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Les pneus MOExtended (convenant pour le roulage à plat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont entièrement dégonflés. Vous devez utiliser les pneus MOExtended uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus sont activés et uniquement sur des roues spécialement contrôlées par Mercedes-Benz. Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple), équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple. Vous trouverez les instructions relatives à la conduite en cas de crevaison dans le chapitre « Aide en cas de crevaison » détails. Plus de Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pour une bonne utilisation] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Utilisation en hiver] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Utilisation en hiver Contenu Points à observer Conduite avec des pneus été Pneus M+S Chaînes neige Points à observer Avant le début de l'hiver, faites effectuer un service spécial par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Permutation des roues » Plus de détails. Conduite avec des pneus été Les pneus été perdent considérablement en élasticité et par conséquent en adhérence et en capacité de freinage lorsque la température est inférieure à +7 . Equipez votre véhicule de pneus M+S. Si vous utilisez des pneus été lorsque les températures sont très basses, cela risque d'entraîner la formation de fissures et les pneus seraient ainsi irrémédiablement endommagés. Mercedes-Benz décline toute responsabilité pour ces dommages. Pneus M+S Lorsque la température est inférieure à +7 le sigle M+S. , utilisez des pneus hiver ou des pneus toutes saisons. Ces 2 types de pneus portent Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, seuls les pneus hiver sur lesquels figure un symbole supplémentaire représentant un flocon de neige à côté du sigle M+S sont en mesure d'offrir la meilleure adhérence qui soit. Vous n'obtiendrez l'efficacité optimale des systèmes de sécurité active, tels que l'ABS ou l'ESP®, qu'avec ces pneus, car ils ont été conçus spécialement pour rouler dans la neige. Pour garantir une bonne tenue de route, équipez toutes les roues de pneus M+S de même marque et de même profil. ATTENTION Remplacez impérativement les pneus M+S dont les sculptures ont une profondeur inférieure à 4 mm. Ils ne conviennent plus pour circuler en hiver et n'offrent notamment plus une adhérence suffisante. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Respectez impérativement la vitesse maximale autorisée pour les pneus M+S. Si les pneus M+S montés sur le véhicule ne sont pas prévus pour atteindre la vitesse maximale autorisée de ce dernier, vous devez placer une étiquette de rappel correspondante dans le champ de vision du conducteur. Vous pouvez vous la procurer dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz. Limitez en outre la vitesse maximale du véhicule à la valeur autorisée pour les pneus M+S permanent. Une fois les pneus M+S montés : Contrôlez la pression des pneus Plus de détails. Plus de détails avec le SPEEDTRONIC Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus Plus de détails. ATTENTION Si vous montez la roue de secours alors que le véhicule est équipé de pneus M+S, la différence existant entre les pneus aura des répercussions négatives sur la tenue de route dans les virages et sur le comportement dynamique du véhicule. Adaptez votre style de conduite et conduisez prudemment. Faites remplacer la roue de secours dans l'atelier qualifié le plus proche disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Chaînes neige Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de monter uniquement des chaînes neige agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou des chaînes neige présentant le même standard de qualité. Ne roulez pas en mode ADS SPORT lorsque vous avez monté des chaînes neige. Si vous souhaitez monter des chaînes neige, tenez compte des remarques suivantes : Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé sur toutes les combinaisons de jantes et de pneus, voir la section « Combinaisons de jantes et de pneus » dans le chapitre « Jantes et pneumatiques ». Le montage de chaînes neige sur les roues de secours compactes (Minispare, par exemple) n'est pas autorisé. Montez les chaînes neige uniquement par paire et uniquement sur les roues arrière, même sur les véhicules équipés de la transmission 4MATIC. Suivez les instructions de montage du fabricant. Véhicules équipés de jantes acier : si vous montez des chaînes neige sur des jantes acier, veillez à déposer les enjoliveurs des roues correspondantes au préalable. Sinon, les enjoliveurs pourraient être endommagés. Ne roulez pas à plus de 50 km/h (vitesse maximale autorisée). Pour démarrer avec des chaînes neige, vous pouvez désactiver l'ESP® Plus de détails. Vous avez ainsi la possibilité de faire patiner les roues de manière contrôlée afin d'augmenter la motricité (effet d'accrochage). Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Utilisation en hiver] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pression des pneus] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Pression des pneus Contenu Remarques relatives à la pression des pneus Avertisseur de perte de pression des pneus Système de contrôle de la pression des pneus Remarques relatives à la pression des pneus Vous trouverez dans la trappe du réservoir un tableau des pressions de gonflage conseillées pour différentes conditions d'utilisation du véhicule. Lorsqu'une roue de secours compacte est montée : reportez-vous à la valeur figurant sur la roue ou dans les caractéristiques techniques. En cas de traction d'une remorque : reportez-vous à la valeur maximale indiquée pour l'essieu arrière dans le tableau des pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir. Dans le tableau des pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir peuvent figurer des valeurs de pression pour différents états de charge. Ces derniers sont représentés dans le tableau par un nombre différent de personnes et de bagages. Le nombre réel de sièges peut différer. Pour de plus amples informations, consultez les documents du véhicule. Sauf indications contraires, les pressions de gonflage indiquées dans la trappe du réservoir sont valables pour tous les pneus homologués pour ce véhicule et montés d'usine. Si la pression de gonflage est précédée de l'indication de dimensions de pneus, cela signifie que la pression indiquée est uniquement valable pour ces tailles de pneus. Il se peut également que seul le diamètre des jantes, par exemple R16, soit indiqué à la place des dimensions de pneus complètes. Le diamètre des jantes est indiqué dans les dimensions des pneus et figure sur le flanc des pneus. ATTENTION Si la pression des pneus est trop élevée ou trop basse, la sécurité de marche du véhicule est compromise et vous risquez de provoquer un accident. Contrôlez par conséquent la pression de chacun des pneus à intervalles réguliers ainsi qu'avant les longs trajets et corrigez-la si nécessaire. Utilisez un manomètre approprié pour contrôler la pression des pneus. L'aspect extérieur d'un pneu ne permet aucune déduction concernant sa pression. Sur les véhicules équipés du système électronique de contrôle de la pression des pneus, vous pouvez également vérifier la pression des pneus par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord. ATTENTION Ne montez sur les valves de pneu que les capuchons de valve fournis de série. Notamment les systèmes de contrôle de la pression des pneus vissés sur les valves, proposés dans le cadre du post-équipement, peuvent provoquer une surcharge et entraîner la défaillance des valves. De par leur construction, ils maintiennent les valves ouvertes en permanence, ce qui peut également entraîner une fuite d'air. ATTENTION Lorsque la pression des pneus baisse de manière répétée, recherchez la présence de corps étrangers contrôlez l'étanchéité de la jante et de la valve assurez-vous que la valve est bien munie d'un capuchon de valve agréé par Mercedes-Benz Si la pression des pneus est trop basse, la sécurité de marche du véhicule est compromise et vous risquez de provoquer un accident. Si possible, corrigez la pression uniquement lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont froids lorsque le véhicule est resté immobilisé pendant 3 heures ou que vous avez parcouru moins de 1,5 km. La température des pneus et, par conséquent, leur pression augmentent d'environ 10 kPa (0,1 bar, 1,5 psi) par tranche de 10 , en fonction de la température ambiante, de la vitesse et de la charge des pneus. Tenez-en compte lorsque vous contrôlez la pression des pneus chauds. Corrigez-la uniquement si elle est trop basse pour les conditions d'utilisation actuelles. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée réduit la durée de vie des pneus augmente le risque d'endommagement des pneus nuit au comportement routier et donc à la sécurité (aquaplanage, par exemple) Les pressions de gonflage indiquées pour une faible charge sont des valeurs minimales qui procurent un bon confort de marche. Les pressions pour une charge plus élevée conviennent également. Elles assurent une bonne tenue de route au véhicule. Protection de l'environnement Contrôlez régulièrement la pression des pneus, au minimum tous les 15 jours. Avertisseur de perte de pression des pneus Consignes de sécurité importantes L'avertisseur de perte de pression des pneus se base sur la vitesse de rotation des roues pour contrôler pendant la marche que la pression se maintient à la valeur réglée. Il est alors en mesure de détecter une perte notable de pression dans un pneu. Si la vitesse de rotation d'une roue se modifie en raison d'une baisse de pression dans le pneu, un message d'alerte apparaît sur le visuel multifonction. ATTENTION L'avertisseur de perte de pression des pneus ne vous prévient pas si la pression réglée est incorrecte. Vous devez la contrôler par rapport au tableau qui se trouve dans la trappe du réservoir et la corriger si nécessaire. L'avertisseur de perte de pression des pneus ne vous dispense pas de contrôler régulièrement la pression des pneus, car il n'est pas en mesure de détecter une baisse de pression identique dans les 4 pneus. L'avertisseur de perte de pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pression soudaine, due par exemple à l'intrusion d'un corps étranger dans le pneu. Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'arrêt complet du véhicule. Ne donnez pas de coups de volant brusques. L'avertisseur de perte de pression des pneus fonctionne de manière limitée ou avec un certain décalage lorsque des chaînes neige sont montées les conditions routières sont hivernales vous roulez sur un sol meuble (sur du sable ou du gravier, par exemple) vous adoptez un style de conduite très sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accélérations) vous tractez une remorque très lourde ou de grandes dimensions vous roulez avec une charge sur le toit ou avec un lourd chargement Redémarrage de l'avertisseur de perte de pression des pneus Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus lorsque vous avez modifié la pression des pneus vous avez remplacé une roue ou un pneu vous avez monté des roues neuves ou des pneus neufs Avant de redémarrer l'avertisseur de perte de pression des pneus, vérifiez à l'aide du tableau qui se trouve dans la trappe du réservoir que la pression des 4 pneus est adaptée aux conditions d'utilisation du véhicule. Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Pression des pneus » Plus de détails. ATTENTION L'avertisseur de perte de pression des pneus est fiable uniquement si vous avez réglé la pression correcte. Si la pression réglée n'est pas correcte, la surveillance s'effectue à partir d'une valeur erronée. Un pneu insuffisamment gonflé rend le véhicule instable et augmente le risque d'accident. Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 Appuyez sur la touche ou la touche visuel multifonction Plus de détails. Plus de détails dans le contacteur d'allumage. du volant multifonction jusqu'à ce que l'affichage standard apparaisse sur le Appuyez sur la touche ou la touche jusqu'à ce que le message Surveillance pression pneus activée Menu avec touche R apparaisse sur le visuel multifonction. Appuyez sur la touche de remise à zéro Plus de détails qui se trouve sur le combiné d'instruments. Le message Redémarrer surveillance pression pneus? apparaît sur le visuel multifonction. Si vous souhaitez confirmer le redémarrage : Appuyez sur la touche . Le message Surveillance pression pneus redémarrée apparaît sur le visuel multifonction. Après un cycle d'initialisation, l'avertisseur de perte de pression des pneus surveille la pression des 4 pneus sur la base de la valeur réglée. Si vous souhaitez interrompre le processus de redémarrage : Appuyez sur la touche . ou Attendez que le message Redémarrer surveillance pression pneus? disparaisse. Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des pneus. Système de contrôle de la pression des pneus Consignes de sécurité importantes Le système de contrôle de la pression des pneus surveille la pression des 4 pneus à l'aide de capteurs intégrés dans les roues. Le système de contrôle de la pression des pneus vous alerte lorsque la pression dans un ou plusieurs pneus baisse. Il ne fonctionne que si toutes les roues du véhicule sont équipées de capteurs appropriés. ATTENTION Le système de contrôle de la pression des pneus ne vous prévient pas si la pression réglée est incorrecte. Vous devez la contrôler par rapport au tableau qui se trouve dans la trappe du réservoir et la corriger si nécessaire. Le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pression soudaine, due par exemple à l'intrusion d'un corps étranger. Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'arrêt complet du véhicule. Ne donnez pas de coups de volant brusques. Les informations relatives à la pression des pneus sont affichées sur le visuel multifonction. La pression de gonflage actuelle de chaque pneu apparaît sur le visuel multifonction après quelques minutes de marche. Les valeurs de pression affichées par l'ordinateur de bord peuvent être différentes de celles mesurées avec un manomètre à la station-service. Les pressions des pneus affichées par l'ordinateur de bord sont calculées en fonction du niveau de la mer. En altitude, la pression des pneus indiquée par un manomètre est plus élevée que celle affichée par l'ordinateur de bord. Dans ce cas, ne diminuez pas la pression des pneus. Les sources d'ondes radioélectriques, telles que les casques radio et les radiotéléphones, qui se trouvent dans le véhicule ou à proximité peuvent perturber le fonctionnement du système de contrôle de la pression des pneus. Contrôle électronique de la pression des pneus Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 Appuyez sur la touche ou la touche visuel multifonction Plus de détails. Appuyez sur la touche visuel multifonction. ou la touche Plus de détails dans le contacteur d'allumage. du volant multifonction jusqu'à ce que l'affichage standard apparaisse sur le jusqu'à ce que la pression de gonflage actuelle de chaque pneu apparaisse sur le Si le véhicule a été arrêté pendant plus de 20 minutes, le message suivant apparaît : Affichage pression pneus quelques minutes après départ Le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles roues ou les nouveaux capteurs après un cycle d'initialisation. Tant que le système n'est pas en mesure d'associer chacune des valeurs de pression à la roue correspondante, le message suivant apparaît à la place de la pression des pneus : Contrôle pression pneus activé. Les pressions des pneus sont alors déjà contrôlées. Si vous avez monté la roue de secours compacte ou la roue de secours normale, il se peut que le système affiche pendant encore quelques minutes la pression de gonflage du pneu démonté. Si cela se produit, tenez compte du fait que la valeur affichée à l'emplacement qui correspond à la roue de secours compacte ou à la roue de secours normale n'équivaut pas à la pression de gonflage actuelle de la roue de secours compacte ou de la roue de secours normale. Messages d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus Lorsque le système de contrôle de la pression des pneus détecte une perte notable de pression dans un ou plusieurs pneus, un message d'alerte apparaît sur le visuel multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit et le voyant d'alerte de pression des pneus qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Chaque pneu dans lequel une perte notable de pression est détectée est mis en évidence sur l'affichage de la pression des pneus. Si le message suivant s'affiche sur le visuel multifonction : Corriger pression pneus Contrôlez la pression de chacune des roues et corrigez-la si nécessaire. En cas de permutation des roues, il est possible que les pressions de gonflage affichées soient erronées pendant quelques instants, n'étant pas encore actualisées. Les pressions de gonflage correctes sont affichées après quelques minutes de trajet. Redémarrage du contrôle de la pression des pneus Si vous redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus, tous les messages d'alerte en attente sont effacés et le voyant d'alerte s'éteint. Les pressions de gonflage actuellement réglées sont considérées comme valeurs de référence pour le contrôle. Dans la plupart des cas, le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles valeurs de référence lorsque vous avez modifié la pression des pneus. Vous trouverez une vue d'ensemble des menus à la Plus de détails. Si vous souhaitez fixer de nouvelles valeurs de référence manuellement : Vérifiez à l'aide du tableau qui se trouve dans la trappe du réservoir que la pression des 4 pneus est adaptée aux conditions d'utilisation du véhicule. Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Pression des pneus » Plus de détails. Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage. Appuyez sur la touche ou la touche visuel multifonction Plus de détails. du volant multifonction jusqu'à ce que l'affichage standard apparaisse sur le Appuyez sur la touche ou la touche jusqu'à ce que la pression de gonflage de chaque pneu ou le message Affichage pression pneus quelques minutes après départ apparaisse. Appuyez sur la touche de remise à zéro qui se trouve sur le combiné d'instruments Plus de détails. Le message Redémarrer contrôle pression pneus? apparaît sur le visuel multifonction. Si vous souhaitez confirmer le redémarrage : Appuyez sur la touche . Le message Contrôle pression pneus redémarré apparaît sur le visuel multifonction. Après quelques minutes de trajet, le système contrôle si la pression actuelle des pneus se trouve dans la plage de valeurs prescrite. La pression des pneus est ensuite contrôlée sur la base de ces nouvelles valeurs de référence. Si vous souhaitez interrompre le processus de redémarrage : Appuyez sur la touche . Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des pneus. Homologation radio pour le système de contrôle de la pression des pneus Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pression des pneus] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Changement de roue] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Changement de roue Contenu Crevaison Permutation des roues Sens de rotation Stockage des roues Nettoyage des jantes Crevaison Vous trouverez des informations sur la procédure à suivre en cas de crevaison dans la section « Aide en cas de crevaison » de détails. Le changement de roue et le montage de la roue de secours normale ou de la roue de secours compacte y sont également décrits. Plus Permutation des roues ATTENTION N'intervertissez les roues avant et les roues arrière que si elles présentent les mêmes dimensions (taille, déport de jante, etc.). Après avoir effectué un changement de roue, faites contrôler le couple de serrage des vis de roue par un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Les roues peuvent se détacher si les vis ne sont pas serrées au couple de 150 Nm. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement des vis de roue adaptées agréées pour les véhicules Mercedes-Benz. En fonction des conditions d'utilisation, l'usure des pneus de l'essieu avant diffère de celle des pneus de l'essieu arrière. Permutez les roues avant l'apparition d'une usure caractéristique sur les pneus. On considère comme usure caractéristique l'usure de l'épaulement sur les pneus avant et celle de la bande de roulement centrale sur les pneus arrière. Si les roues du véhicule sont toutes de même taille, vous pouvez les permuter tous les 5 000 à 10 000 km, en fonction de leur degré d'usure. Ce faisant, respectez le sens de rotation des roues. Nettoyez soigneusement les surfaces de contact des roues et des disques de frein lors de chaque permutation. Contrôlez la pression des pneus et redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus si nécessaire. Si votre véhicule est équipé du système de contrôle de la pression des pneus, chaque roue est alors munie de composants électroniques. N'appliquez aucun démonte-pneu dans la zone de la valve. Sinon, les composants électroniques pourraient être endommagés. Faites permuter les roues uniquement par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. Sens de rotation Les pneus avec sens de rotation prescrit offrent des avantages supplémentaires, par exemple en matière d'aquaplanage. Ces avantages sont effectifs uniquement si vous respectez le sens de rotation prescrit. Le sens de rotation est repéré par une flèche sur le flanc du pneu. Le pneu de la roue de secours compacte ou de la roue de secours normale peut aussi être monté dans le sens de rotation inverse. Respectez les conditions d'utilisation temporaire ainsi que la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours compacte ou la roue de secours normale. Stockage des roues Stockez les roues démontées dans un endroit frais et sec, si possible à l'abri de la lumière. Protégez les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant. Nettoyage des jantes ATTENTION N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse à jet circulaire (fraise à décrasser) pour nettoyer votre véhicule, en particulier les pneus. Sinon, vous pourriez endommager les pneus et provoquer un accident. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Changement de roue] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Combinaisons de jantes et de pneus] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Combinaisons de jantes et de pneus Contenu Points à observer Equipement pneumatique Points à observer Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les pneus, les jantes et les accessoires agréés spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Ces pneus sont spécialement adaptés aux systèmes de régulation, tels que l'ABS ou l'ESP®, et portent l'une des désignations suivantes : MO = Mercedes-Benz Original MOE = Mercedes-Benz Original Extended (convenant pour le roulage à plat) MO1 = Mercedes-Benz Original (uniquement certains pneus AMG) Utilisez les pneus Mercedes-Benz Original Extended uniquement sur les jantes spécialement contrôlées par Mercedes-Benz. Utilisez uniquement les pneus, les jantes et les accessoires qui ont été testés et recommandés par Mercedes-Benz. Sinon, cela risque d'entraîner une dégradation du comportement du véhicule, par exemple du point de vue de la tenue de route, des bruits de roulement et de la consommation. En outre, d'autres dimensions de pneus peuvent entraîner sous charge un frottement des pneus contre la carrosserie ou les éléments de l'essieu. Les pneus ou le véhicule peuvent être endommagés. Mercedes-Benz décline toute responsabilité pour les dommages générés par l'utilisation de pneus, jantes ou accessoires autres que ceux qui ont été testés et recommandés. Pour de plus amples informations sur les combinaisons de jantes et de pneus autorisées, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Les pneus rechapés ne sont pas testés ni recommandés par Mercedes-Benz car les détériorations antérieures ne peuvent pas toujours être détectées au rechapage. Mercedes-Benz ne peut donc pas garantir la sécurité de marche. N'utilisez pas de pneus d'occasion lorsque vous ignorez l'usage qui en a été fait auparavant. Un tableau des pressions de gonflage se trouve dans la trappe du réservoir de votre véhicule. Pour de plus amples informations sur la pression des pneus, voir Plus de détails. Remarques concernant l'équipement du véhicule : le véhicule doit toujours être équipé de jantes de même taille sur un essieu (gauche/droite) doit toujours être équipé de pneus de même modèle (pneus été, pneus MOExtended, pneus hiver) Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple), équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple. Vue d'ensemble des abréviations utilisées pour les tableaux suivants relatifs à l'équipement pneumatique : AV/AR : essieu avant et essieu arrière AV : essieu avant AR : essieu arrière Dans les tableaux suivants, les combinaisons de jantes et de pneus sont affectées aux différents modèles sous forme de versions (par exemple V1, V2, etc.) : V1 V2 V3 GL 350 BlueTEC 4MATIC GL 350 CDI 4MATIC [1] GL 450 4MATIC, GL 450 CDI 4MATIC, GL 500 4MATIC Equipement pneumatique Pneus été AV/AR AV/AR Jantes alliage 275/55 R19 111 V 275/50 R20 109 W Pneus toutes saisons AV/AR AV/AR AV/AR [2] 265/60 R18 110 H M+S 275/50 R20 109 H M+S MOExtended 295/40 R21 111 V XL M+S [2] [6] V1 V2 [4] Roue de secours compacte « Minispare » [2] 265/55 R19 109 H M+S V3 8,0 J x 18 H2 ET 53 8,5 J x 20 H2 ET 56 10,0 J x 21 H2 ET 37 [5] Jantes alliage [2] 265/60 R18 110 H M+S V3 - V1 V2 V3 8,0 J x 18 H2 ET 53 8,5 J x 19 H2 ET 56 [4] [2] Pneus hiver AV/AR AV/AR [2] Jantes alliage [7] 265/60 R18 110 H M+S 275/55 R19 111 H M+S V2 Jantes alliage [3] [4] Pneus tout-terrain AV/AR AV/AR V1 8,5 J x 19 H2 ET 56 8,5 J x 20 H2 ET 56 [2] - V1 V2 8,0 J x 18 H2 ET 53 8,5 J x 19 H2 ET 56 Pneus Jantes T 165/90 - 19 119 M 4,5 B x 19 H2 ET 40 V3 - V1 V2 V3 - Pression de gonflage : 420 kPa (4,2 bars, 61 psi) En fonction du pays de destination, de la motorisation ou du type de roues monté, votre véhicule peut être équipé d'un kit anticrevaison TIREFIT ou d'une roue de secours compacte « Minispare ». La pression de gonflage prescrite est également indiquée sur l'autocollant jaune apposé sur la roue de secours compacte. Notes de bas de page [1] BlueEFFICIENCY. [2] Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé. Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Chaînes neige ». [3] Pneus toutes saisons homologués M+S. Seules certaines marques de pneus sont agréées. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. [4] Pas en liaison avec le code 845 (3e rangée de sièges escamotable électriquement). [5] Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat), à utiliser uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus sont activés. [6] En raison de l'équipement pneumatique, la largeur du véhicule atteint 1 954 mm. [7] Pneus tout-terrain en post-équipement. Seules certaines marques de pneus sont agréées. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Combinaisons de jantes et de pneus] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Remarques sur les caractéristiques techniques] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Remarques sur les caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques ont été établies conformément aux directives UE. Toutes les données sont valables pour le véhicule dans son équipement de série. Elles peuvent par conséquent varier selon l'équipement du véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Les caractéristiques techniques actuelles sont disponibles sur Internet à l'adresse suivante : http://www.mercedes-benz.com Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Remarques sur les caractéristiques techniques] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Pièces d'origine Mercedes-Benz] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Pièces d'origine Mercedes-Benz Mercedes-Benz soumet les pièces d'origine, les pièces de transformation et les accessoires agréés pour votre véhicule à un contrôle qui permet de prouver leur fiabilité, leur sécurité et leur aptitude à être montés sur celui-ci. Malgré une observation permanente du marché, Mercedes-Benz ne peut pas porter de jugement sur les autres produits. Mercedes-Benz décline par conséquent toute responsabilité pour le montage de ces produits sur les véhicules Mercedes-Benz, même s'ils ont reçu dans certains cas particuliers une homologation ou une autorisation administrative. En Allemagne et dans quelques autres pays, certaines pièces ne sont homologuées pour le montage ou pour les transformations que si elles sont conformes aux prescriptions légales en vigueur. Toutes les pièces d'origine Mercedes-Benz satisfont à ces exigences. Les pièces qui ne sont pas homologuées peuvent conduire à l'annulation de l'autorisation de mise en circulation. C'est en effet le cas lorsque les pièces montées demandent une modification du type de véhicule mentionné dans l'autorisation de mise en circulation présentent une menace pour les autres usagers dégradent le comportement au niveau des gaz d'échappement ou du bruit ATTENTION En cas d'utilisation de pièces, jantes et pneumatiques non homologués ainsi que d'accessoires importants pour la sécurité, la sécurité de marche risque d'être compromise. Le fonctionnement de systèmes importants pour la sécurité, tels que le système de freinage, risque d'être perturbé. Vous risquez alors de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer un accident. Mercedes-Benz vous recommande par conséquent d'utiliser les pièces d'origine Mercedes-Benz ou des pièces de qualité équivalente. Utilisez uniquement des pneus et des jantes ainsi que des accessoires qui ont été homologués pour votre type de véhicule. Les airbags, les rétracteurs de ceinture ainsi que les calculateurs et les capteurs de ces systèmes de retenue peuvent être montés aux emplacements suivants : Portes Montants de porte Bas de porte Sièges Poste de conduite Combiné d'instruments Console centrale Ne montez aucun accessoire (un système audio, par exemple) à ces emplacements. N'effectuez pas de réparations ni de travaux de soudage. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des systèmes de retenue. Confiez le montage ultérieur d'accessoires à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Protection de l'environnement Daimler AG propose des organes et des pièces recyclés en échange standard qui présentent un niveau de qualité identique à celui des pièces neuves. Une garantie pour vices cachés identique à celle des pièces neuves leur est également accordée. Pour toute commande de pièces d'origine Mercedes-Benz, indiquez toujours le numéro d'identification du véhicule (VIN) détails et le numéro du moteur Plus de détails. Notes de bas de page Plus de Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Pièces d'origine Mercedes-Benz] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Electronique du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Electronique du véhicule Contenu Interventions sur l'électronique du moteur Montage ultérieur de radiotéléphones et de téléphones portables (émetteurs RF) Interventions sur l'électronique du moteur ATTENTION Confiez toujours les travaux de maintenance sur l'électronique du moteur et sur les pièces correspondantes à un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Sinon, la sécurité de marche de votre véhicule pourrait être compromise. Confiez toujours les travaux de maintenance sur l'électronique du moteur et sur les pièces correspondantes (calculateurs, capteurs, câbles de liaison, etc.) à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Sinon, il y a risque d'usure accrue des pièces du véhicule et d'annulation de l'autorisation de mise en circulation du véhicule. Montage ultérieur de radiotéléphones et de téléphones portables (émetteurs RF) Pour le montage ultérieur d'émetteurs RF (radio frequency), vous devez respecter la disposition d'exécution de la norme ISO/TS 21609 [1]. Si votre véhicule est équipé d'un prééquipement pour la radio, vous devez utiliser les raccords d'alimentation électrique et les raccords d'antenne prévus dans le prééquipement. Lors du montage du prééquipement, tenez impérativement compte des notices d'utilisation complémentaires du fabricant. Confiez le montage ultérieur d'émetteurs RF à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Les puissances d'émission au niveau de la base d'antenne ne doivent pas être supérieures aux valeurs maximales suivantes : Bande de fréquences Puissance d'émission maximale (PEAK) Ondes courtes (f < 54 MHz) Bande des 4 m Bande des 2 m Réseau 3RP/TETRA Bande des 70 cm GSM 900/AMPS GSM 1800 UMTS 100 W 30 W 50 W 35 W 35 W 10 W 10 W 10 W Lorsque les émetteurs RF sont correctement montés, les antennes peuvent se trouver aux emplacements suivants : Zone avant du toit Ailes arrière [2] [3] ATTENTION Les émetteurs RF dont le montage ultérieur n'a pas été réalisé correctement peuvent perturber l'électronique du véhicule. La sécurité de fonctionnement du véhicule et, par conséquent, votre propre sécurité sont ainsi compromises. Confiez le montage ultérieur d'émetteurs RF à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION Les émetteurs RF dont le montage ultérieur n'a pas été réalisé correctement peuvent provoquer un rayonnement électromagnétique puissant dans l'habitacle. L'utilisation d'une antenne extérieure permet de se protéger contre les éventuels risques liés aux champs électromagnétiques, actuellement débattus par la communauté scientifique. Confiez le montage ultérieur d'émetteurs RF à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Toute divergence concernant les emplacements de montage des antennes, les puissances et les fréquences nécessite l'accord préalable de Mercedes-Benz. Pour les bandes de fréquences 3RP/TETRA, bande des 70 cm, GSM 900/AMPS, GSM 1800 et UMTS, il n'existe aucune restriction pour les emplacements de montage des antennes à l'extérieur du véhicule. Vous devez respecter les dispositions légales en vigueur pour les pièces rapportées. Les émetteurs RF ayant une puissance d'émission maximale de 100 mW (PEAK) peuvent être utilisés sans restriction dans le véhicule. Le non-respect des conditions d'installation et d'utilisation des émetteurs RF (bandes de fréquences autorisées, puissance de sortie maximale ou emplacement de montage de l'antenne sur le véhicule, par exemple) peut entraîner l'annulation de l'autorisation de mise en circulation. Notes de bas de page [1] ISO/TS 21609 - Spécification technique pour les véhicules routiers - Guide sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour l'installation en seconde monte d'équipements radiotéléphone. [2] Véhicules équipés d'un toit ouvrant : tenez compte de la zone de déplacement du toit. [3] Recommandation : montez l'antenne en direction du milieu de la chaussée. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Electronique du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Plaques constructeur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Plaques constructeur Contenu Plaque constructeur avec numéro d'identification du véhicule (VIN) et code peinture Numéro d'identification du véhicule (VIN) Numéro du moteur Plaque constructeur avec numéro d'identification du véhicule (VIN) et code peinture Ouvrez la porte avant droite. Vous pouvez voir la plaque constructeur du véhicule . Plaque constructeur du véhicule (exemple) Plaque constructeur du véhicule Constructeur du véhicule Numéro d'autorisation de mise en circulation CE Numéro d'identification du véhicule (VIN) Poids total autorisé Poids total autorisé de l'ensemble routier Charge autorisée sur l'essieu avant Charge autorisée sur l'essieu arrière Code peinture Numéro d'identification du véhicule (VIN) En plus de figurer sur la plaque constructeur du véhicule, le numéro d'identification du véhicule (VIN) est également frappé sur la carrosserie. Il se trouve sous le siège droit de la 2e rangée. Rabattez vers l'avant la moquette qui se trouve sous le siège droit. Vous pouvez voir le numéro d'identification du véhicule (VIN). Numéro du moteur Le numéro du moteur est frappé sur le bloc-cylindres. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Plaques constructeur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Ingrédients et lubrifiants, capacités] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Ingrédients et lubrifiants, capacités Contenu Consignes de sécurité importantes Carburant AdBlue® Huile moteur Liquide de frein Liquide de refroidissement Consignes de sécurité importantes Les ingrédients et lubrifiants sont les carburants (essence ou gazole, par exemple) l'additif pour le post-traitement des gaz d'échappement (AdBlue®) les lubrifiants (huile moteur ou huile de boîte de vitesses, par exemple) le liquide de refroidissement le liquide de frein le liquide de lave-glace Les pièces de construction et les ingrédients et lubrifiants doivent être adaptés les uns aux autres. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser les produits testés et agréés par Mercedes-Benz. Ceux-ci figurent dans la présente notice d'utilisation Mercedes-Benz, au chapitre correspondant. Les ingrédients et lubrifiants agréés par Mercedes-Benz sont reconnaissables à l'inscription sur le bidon : Homologation MB (homologation MB 229.51, par exemple) MB Approval (MB Approval 229.51, par exemple) Les autres indications et recommandations faisant état d'un niveau de qualité ou d'une spécification se référant à un numéro de fiche MB (par exemple MB 229.5) ne sont pas nécessairement agréées par Mercedes-Benz. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. ATTENTION Manipulez, stockez et éliminez tous les ingrédients et lubrifiants dans le respect des dispositions légales en vigueur afin de ne pas vous mettre en danger, ni d'autres personnes. Conservez les ingrédients et lubrifiants hors de portée des enfants. Pour éviter de nuire à votre santé, évitez tout contact direct des ingrédients et lubrifiants avec les yeux ou des plaies ouvertes. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. Protection de l'environnement Eliminez les ingrédients et lubrifiants dans le respect des règles de protection de l'environnement ! Carburant Consignes de sécurité importantes ATTENTION Les carburants sont facilement inflammables. Il est par conséquent interdit de fumer et d'approcher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation des carburants. Arrêtez le moteur et le chauffage additionnel avant de ravitailler. ATTENTION Evitez tout contact avec les carburants. Le contact direct de la peau avec du carburant ou l'inhalation de vapeurs de carburant sont nuisibles à votre santé. Capacité du réservoir Capacité totale dont une réserve de 100 l env. 13 l Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur à essence avec du gazole. De petites quantités du mauvais carburant suffisent pour endommager le système d'alimentation en carburant et le moteur. Vous trouverez de plus amples informations sur le ravitaillement en carburant et sur les carburants à la Plus de détails. Remarques sur la consommation de carburant La consommation est plus élevée que la normale lorsque la température extérieure est très basse en ville lors de trajets courts lorsqu'une remorque est tractée en montagne Uniquement pour certains pays : vous trouverez les valeurs réelles de consommation et d'émission dans les documents COC (certificat CE de conformité). Ces documents vous sont remis à la livraison du véhicule. Les valeurs de consommation indiquées ont été établies dans leur version en vigueur conformément à la directive UE 80/1268/CEE (véhicules respectant la norme antipollution EURO4 ou les normes antérieures) au règlement (CE) n° 715/2007 (véhicules à partir de la norme antipollution EURO5) Dans la pratique, ces valeurs peuvent être différentes. N'utilisez pas d'additifs pour carburant car ils peuvent entraîner des dysfonctionnements et des dommages au niveau du moteur. Protection de l'environnement Le CO (dioxyde de carbone) est un gaz qui, au stade des connaissances actuelles, serait le principal responsable du 2 réchauffement de la Terre (effet de serre). Les émissions de CO du véhicule dépendent directement de la consommation 2 de carburant et, par conséquent, du rendement du moteur, de votre style de conduite, d'autres facteurs indépendants de la technique, tels que les conditions environnementales et l'état des routes. En adoptant un style de conduite modéré et en faisant effectuer régulièrement la maintenance de votre véhicule, vous pouvez contribuer à la réduction des émissions de CO . 2 AdBlue® Consignes de sécurité importantes Uniquement dans le cas des véhicules BlueTEC. L'AdBlue® est un liquide non inflammable, non toxique, incolore et inodore, soluble dans l'eau. Utilisez uniquement de l'AdBlue® conforme à la norme ISO 22241. Ne mélangez pas d'additifs spéciaux à l'AdBlue® et ne diluez pas l'AdBlue® avec de l'eau. Cela pourrait détruire le système de post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC. Si, lors du ravitaillement, de l'AdBlue® est entré en contact avec des surfaces, rincez immédiatement avec de l'eau ou éliminez l'AdBlue® avec un chiffon humide et de l'eau froide. Si l'AdBlue® est déjà cristallisé, nettoyez-le avec une éponge et de l'eau froide. Les résidus d'AdBlue® cristallisent après un certain temps et encrassent les surfaces concernées. Hautes températures extérieures Si l'AdBlue® est maintenu pendant une période prolongée à une température supérieure à 50 , l'AdBlue® peut se décomposer (suite à une exposition directe du réservoir d'AdBlue® au rayonnement solaire, par exemple). Ce phénomène s'accompagne d'un dégagement de vapeurs d'ammoniaque. ATTENTION Des vapeurs d'ammoniaque risquent de s'échapper si vous ouvrez le bouchon du réservoir d'AdBlue® lorsque la température est élevée. Les vapeurs d'ammoniaque ont une odeur âcre et irritent surtout la peau, les muqueuses et les yeux. Elles peuvent entraîner des sensations de brûlure au niveau des yeux, du nez et de la gorge ainsi qu'une toux irritative et des larmes. N'inhalez pas les vapeurs d'ammoniaque. Basses températures extérieures L'AdBlue® gèle à une température d'environ -11 . Le véhicule est équipé d'usine d'un dispositif de préchauffage de l'AdBlue®. Il peut ainsi être utilisé en hiver à des températures inférieures à -11 . Additifs Utilisez uniquement de l'AdBlue® conforme à la norme ISO 22241. Ne mélangez pas d'additifs à l'AdBlue® et ne diluez pas l'AdBlue® avec de l'eau. Cela pourrait détruire le système de post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC. Les dommages générés par l'utilisation d'additifs ou d'eau ne sont pas couverts par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz. Propreté Pour éviter tout dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz d'échappement, la propreté de l'AdBlue® est particulièrement importante. Lorsque l'AdBlue® a été pompé du réservoir d'AdBlue® (dans le cadre de réparations, par exemple), il ne doit pas être reversé dans le réservoir. La propreté du liquide n'est plus garantie. Les impuretés contenues dans l'AdBlue® (dues aux ingrédients et lubrifiants, aux produits de nettoyage et à la poussière, par exemple) entraînent une augmentation des valeurs d'émission, des dysfonctionnements, des dommages au niveau du catalyseur ou du système BlueTEC. Capacité totale du réservoir d'AdBlue® Type de véhicule GL 350 BlueTEC 4MATIC Capacité totale du réservoir d'AdBlue® 31,7 l Huile moteur Points à observer La qualité des huiles moteur est décisive pour le bon fonctionnement et la durée de vie du moteur. Sur la base d'essais intensifs, Mercedes-Benz homologue continuellement des huiles moteur qui tiennent compte des développements techniques actuels. Dans les moteurs Mercedes-Benz, utilisez par conséquent uniquement des huiles moteur agréées par Mercedes-Benz. Pour de plus amples informations sur les huiles moteur testées et agréées, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Mercedes-Benz vous recommande de confier la vidange d'huile à un point de service Mercedes-Benz. L'homologation Mercedes-Benz est reconnaissable à l'inscription « Homologation MB » qui figure sur le bidon d'huile ainsi qu'à la spécification correspondante (homologation MB 229.51, par exemple). Le tableau vous indique les huiles moteur qui sont agréées pour votre véhicule. Moteurs à essence Homologation MB GL 450 4MATIC 229.3, 229.5 GL 500 4MATIC Moteurs diesel Homologation MB Sans filtre à particules diesel GL 350 CDI 4MATIC [2] GL 450 CDI 4MATIC Avec filtre à particules diesel GL 350 CDI 4MATIC [2] [1] 228.3, 228.5, 228.51, 229.3, 229.31, 229.5, 229.51 228.51, 229.31, 229.51 GL 350 BlueTEC 4MATIC GL 450 CDI 4MATIC Vous pouvez consulter une vue d'ensemble des huiles moteur agréées sur le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com en indiquant la spécification, par exemple 229.5. Si les huiles moteur indiquées dans le tableau ne sont pas disponibles, vous pouvez faire une seule fois l'appoint avec l'une des huiles moteur suivantes (1,0 l au maximum) avant d'effectuer la prochaine vidange : Moteurs à essence: homologation MB 229.1 ou ACEA A3 Moteurs diesel : homologation MB 229.1 ou ACEA C3 Capacités Les valeurs suivantes sont valables pour une vidange d'huile avec remplacement du filtre. Type de véhicule Quantité de remplacement (moteur avec filtre à huile) GL 350 BlueTEC 4MATIC 8,5 l GL 350 CDI 4MATIC GL 450 4MATIC 9,0 l [3] GL 500 4MATIC GL 450 CDI 4MATIC 11,5 l Additifs N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur. Cela pourrait endommager le moteur. Viscosité de l'huile moteur La viscosité désigne la fluidité d'un liquide. Dans le cas de l'huile moteur, une viscosité élevée indique une huile épaisse et une faible viscosité une huile légère. Choisissez l'indice SAE (viscosité) de l'huile moteur en fonction de la température extérieure. Le tableau suivant vous indique les indices SAE à utiliser. Lorsque la température extérieure est basse, les propriétés thermiques des huiles moteur peuvent se dégrader fortement en raison, par exemple, du vieillissement et des dépôts de suie et de carburant dus à l'utilisation du véhicule. Par conséquent, nous vous recommandons vivement d'effectuer régulièrement la vidange d'huile avec une huile moteur agréée ayant un indice SAE approprié. Liquide de frein ATTENTION Au fur et à mesure de son utilisation, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Cela abaisse son point d'ébullition. Si le point d'ébullition du liquide de frein est trop bas, des bulles de vapeur peuvent se former dans le circuit de freinage lorsque les freins sont beaucoup sollicités (dans les descentes de cols, par exemple). Cela réduit l'efficacité du freinage. Faites remplacer le liquide de frein régulièrement. Vous trouverez les intervalles de remplacement du liquide de frein dans le carnet de maintenance. Utilisez uniquement un liquide de frein agréé par Mercedes-Benz. Pour tout renseignement sur les liquides de frein agréés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Une étiquette de rappel de la prochaine échéance de remplacement du liquide de frein est généralement collée dans le compartiment moteur. Liquide de refroidissement Consignes de sécurité importantes Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et de produit anticorrosion et antigel. Il sert à la protection contre la corrosion la protection antigel l'élévation du point d'ébullition A la livraison, le circuit de refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement qui garantit la protection contre le gel et la corrosion. Remplissez toujours le circuit de refroidissement avec un liquide de refroidissement préparé à l'avance et dont les proportions assurent la protection antigel souhaitée. Sinon, le moteur risque d'être endommagé. Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement et le remplissage du circuit de refroidissement, reportez-vous aux prescriptions Mercedes-Benz relatives aux ingrédients et lubrifiants (homologation MB 310.1), que vous pouvez par exemple trouver sur le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com . Vous pouvez également vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Utilisez toujours un liquide de refroidissement approprié, même dans les pays où la température est élevée. Sinon, le circuit de refroidissement ne sera pas protégé suffisamment contre la corrosion et le point d'ébullition sera trop bas. Si la proportion correcte de produit antigel et anticorrosion est respectée, le point d'ébullition du liquide de refroidissement se situe à 130 environ. La proportion de produit anticorrosion et antigel dans le circuit de refroidissement du moteur devrait être de 50 % au minimum. Le système de refroidissement du moteur est ainsi protégé du gel jusqu'à -37 environ. 55 % au maximum (protection antigel jusqu'à -45 ) pour ne pas compromettre la dissipation de la chaleur. Si votre véhicule perd du liquide de refroidissement, faites l'appoint avec un mélange en proportions égales d'eau et de produit anticorrosion et antigel. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser un produit anticorrosion et antigel homologué pour les véhicules Mercedes-Benz. Le liquide de refroidissement doit être remplacé au plus tard au bout de 15 ans ou de 250 000 kilomètres. Notes de bas de page [1] Uniquement pour certains pays. [2] BlueEFFICIENCY. [3] BlueEFFICIENCY. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Ingrédients et lubrifiants, capacités] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Caractéristiques du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Caractéristiques du véhicule Contenu Caractéristiques du modèle GL 450 4MATIC Caractéristiques du modèle GL 500 4MATIC Caractéristiques du modèle GL 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY Caractéristiques du modèle GL 350 BlueTEC 4MATIC Caractéristiques du modèle GL 450 CDI 4MATIC Caractéristiques du modèle GL 450 4MATIC Dimensions du véhicule Longueur (ECE) Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés Hauteur minimale [1] Hauteur maximale [1] Garde au sol minimale [1] Garde au sol maximale [1] Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway) Empattement [1] 5 099 mm 2 170 mm 1 840 mm 1 950 mm 202 mm 307 mm 217 mm 3 075 mm Poids du véhicule Poids à vide (selon directive CE) 2 465 kg Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile. Charge maximale sur le toit 90 kg Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails. Caractéristiques du modèle GL 500 4MATIC Dimensions du véhicule Longueur (ECE) Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés Hauteur minimale [2] Hauteur maximale [2] Garde au sol minimale [2] Garde au sol maximale [2] Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway) Empattement [2] 5 099 mm 2 170 mm 1 840 mm 1 950 mm 202 mm 307 mm 217 mm 3 075 mm Poids du véhicule Poids à vide (selon directive CE) 2 480 kg Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile. Charge maximale sur le toit 90 kg Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails. Caractéristiques du modèle GL 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY Dimensions du véhicule Longueur (ECE) Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés Hauteur minimale [3] Hauteur maximale [3] Garde au sol minimale [3] Garde au sol maximale [3] Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway) Empattement [3] 5 099 mm 2 170 mm 1 840 mm 1 950 mm 202 mm 307 mm 217 mm 3 075 mm Poids du véhicule Poids à vide (selon directive CE) 2 505 kg Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile. Charge maximale sur le toit 90 kg Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails. Caractéristiques du modèle GL 350 BlueTEC 4MATIC Dimensions du véhicule Longueur (ECE) Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés Hauteur minimale [4] Hauteur maximale [4] Garde au sol minimale [4] Garde au sol maximale [4] Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway) Empattement [4] 5 099 mm 2 170 mm 1 840 mm 1 950 mm 202 mm 307 mm 217 mm 3 075 mm Poids du véhicule Poids à vide (selon directive CE) 2 545 kg Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile. Charge maximale sur le toit 90 kg Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails. Caractéristiques du modèle GL 450 CDI 4MATIC Dimensions du véhicule Longueur (ECE) Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés Hauteur minimale [5] Hauteur maximale [5] Garde au sol minimale [5] Garde au sol maximale [5] Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway) Empattement [5] 5 099 mm 2 170 mm 1 840 mm 1 950 mm 202 mm 307 mm 217 mm 3 075 mm Poids du véhicule Poids à vide (selon directive CE) 2 585 kg Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile. Charge maximale sur le toit 90 kg Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails. Notes de bas de page [1] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension. [2] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension. [3] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension. [4] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension. [5] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Caractéristiques du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Cotes d'ouverture du hayon] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Cotes d'ouverture du hayon Hauteur de basculement Hauteur maximale sous le hayon 2 100 - 2 210 mm 1 906 - 2 016 mm Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension. Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Cotes d'ouverture du hayon] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Dispositif d'attelage] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Dispositif d'attelage Contenu Cotes de montage Charges tractées Cotes de montage ATTENTION Confiez le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage à un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage exige, en fonction du type de véhicule, des modifications au niveau du système de refroidissement. Pour le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage, tenez compte des points de fixation sur le cadre de châssis. Points de fixation du dispositif d'attelage (exemple) Points de fixation Porte-à-faux Dans le cas du dispositif d'attelage monté d'usine, le porte-à-faux, capuchon compris, est de 1 243 mm. Charges tractées Tous les modèles Charge tractée autorisée (remorque non freinée) Charge tractée autorisée (remorque freinée) [1] Charge maximale sur timon [2] Charge autorisée sur l'essieu arrière en cas de traction d'une remorque Notes de bas de page 750 kg 3 500 kg 140 kg 2 000 kg [1] Pour une aptitude au démarrage sur une pente minimale de 12 %. [2] La charge sur timon n'est pas comprise dans la charge tractée. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Dispositif d'attelage] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule. Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays) Le système de capteurs radar 24 GHz est soumis à une homologation dans les différents pays. De ce fait, lorsque vous vous trouvez dans un pays où le système de capteurs radar n'est pas homologué, assurez-vous que le système de capteurs radar est bien désactivé dans l'ordinateur de bord Plus de détails. Vous pouvez vous procurer une liste actuelle des pays dans n'importe quel point de service Mercedes-Benz. Véhicules équipés d'un système de navigation : le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de radioastronomie. Les systèmes activés à ce moment-là sont désactivés automatiquement : l'avertisseur d'angle mort Plus de détails Un message apparaît sur le visuel pour vous indiquer que le système de capteurs radar est désactivé Plus de détails. Si le système de capteurs radar ne se désactive pas automatiquement, vous devez le désactiver par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails. Véhicules sans système de navigation et véhicules pour l'Australie : vous devez désactiver le système de capteurs radar par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord lorsque vous vous trouvez à proximité d'installations de radioastronomie Plus de détails. Pays Egypte Andorre Australie Bahreïn Belgique BosnieHerzégovine Bulgarie Danemark Allemagne Estonie Finlande France Gibraltar Grèce Grande-Bretagne Irlande Islande Italie Yémen Jordanie Canada Qatar Installations de radioastronomie Latitude et longitude géographiques Rayon à respecter autour de l'installation Parkes Narrabri Canberra Western Australia - 32°59'59" S, 148°15'44" E 30°18'52" S, 149°32'56" E 35°23'54" S, 148°58'40" E 26°37'13" S, 117°30'40" E - 10 km 10 km 3 km 10 km - Effelsberg Metsähovi Tuorla Plateau de Bure Floirac Cambridge Darnhall Jodrell Bank Knockin Pickmere Medicina Noto Sardegna - 50°31'32" N, 06°53'00" E 60°13'04" N, 24°23'37" E 60°24'56" N, 22°26'31" E 44°38'01" N, 05°54'26" E 44°50'10" N, 00°31'37" W 52°09'59" N, 00°02'20" E 53°09'22" N, 02°32'03" W 53°14'10" N, 02°18'26" W 52°47'24" N, 02°59'45" W 53°17'18" N, 02°26'38" W 44°31'14" N, 11°38'49" E 36°52'34" N, 14°59'21" E 39°29'50" N, 09°14'40" E - 6,5 km 7 km 5 km 35 km 35 km 9 km 5 km 9 km 5 km 5 km 20 km 8 km 15 km - Pays Installations de radioastronomie Croatie Koweït Lettonie Liban Lituanie Luxembourg Malaisie Malte Macédoine Mexique Mongolie Nouvelle-Zélande Pays-Bas Norvège Oman Autriche Pakistan Pologne Portugal Roumanie Russie Arabie Saoudite Suède Suisse Singapour Slovaquie Slovénie Espagne Afrique du Sud Syrie République tchèque Turquie Ukraine Hongrie USA Emirats arabes unis Chypre Latitude et longitude géographiques Rayon à respecter autour de l'installation Ventspils Kraków-Fort Skała Toruń-Piwnice Dimitrov Kalyazin Pushchino Zelenchukskaya Onsala Bleien Yebes Robledo - 57°33'12" N, 21°51'17" E 50°03'18" N, 19°49'36" E 52°54'48" N, 18°33'30" E 56°26'00" N, 37°27'00" E 57°13'22" N, 37°54'01" E 54°49'00" N, 37°40'00" E 43°49'53" N, 41°35'32" E 57°23'45" N, 11°55'35" E 47°20'26" N, 08°06'44" E 40°31'27" N, 03°05'22" W 40°25'38" N, 04°14'57" W - 8,5 km 1 km 1 km 35 km 35 km 35 km 35 km 12 km 3 km 15 km 7 km - Penc - 47°47'22" N, 19°16'53" E - 2 km - - - - Notes de bas de page Date de l'impression: 22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.