Mercedes-Benz Classe GL 2006-2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
358 Des pages
Mercedes-Benz Classe GL 2006-2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice d’Utilisation - Classe GL Tout-terrain
Sommaire
1. Introduction
1. Protection de l'environnement
2. Equipement du véhicule
3. Sécurité de fonctionnement
4. Données mémorisées dans le véhicule
2. Du premier coup d'œil
1. Poste de conduite
2. Combiné d'instruments
3. Volant multifonction
4. Console centrale
5. Unité de commande au plafonnier
6. Unité de commande sur la porte
4
3. Sécurité
1. Informations utiles
2. Sécurité des occupants
3. Transport des enfants
4. Systèmes de sécurité active
5. Protection antivol
19
4. Ouverture et fermeture
1. Clé
2. Portes
3. Compartiment de chargement
4. Vitres latérales
5. Toit ouvrant
50
5. Sièges, volant et rétroviseurs
1. Position assise correcte du conducteur
2. Sièges
3. Volant
4. Rétroviseurs
5. Fonctions Mémoires
73
7. Eclairage et essuie-glaces
1. Eclairage extérieur
2. Eclairage intérieur
3. Remplacement des ampoules
4. Essuie-glaces
95
8. Climatisation
1. Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
2. Commande des systèmes de climatisation
114
11
3. Réglage des buses de ventilation
9. Conduite et stationnement
1. Consignes de rodage
2. Conduite
3. Boîte de vitesses automatique
4. Ravitaillement en carburant
5. Stationnement
6. Recommandations pour la conduite
7. Systèmes d’aide à la conduite
8. Systèmes d’aide à la conduit en tout-terrain
9. Traction d’une remorque
131
10. Ordinateur de bord et affichages
1. Consignes de sécurité importantes
2. Affichages et éléments de commande
3. Menus et sous-menus
4. Messages sur le visuel
5. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
202
11. Rangement et autres
1. Directives de chargement
2. Possibilités de rangement
3. Autres
249
12. Maintenance et entretien
1. Compartiment moteur
2. Maintenance
3. Entretien
275
13. Aide en cas de crevaison
1. Où trouver... ?
2. Crevaison
3. Batterie
4. Aide au démarrage du moteur
5. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
6. Protection de l'équipement électrique
290
14. Jantes et pneumatiques
1. Informations utiles
2. Consignes de sécurité importantes
3. Pour une bonne utilisation
4. Utilisation en hiver
5. Pression des pneus
6. Changement de roue
7. Combinaisons de jantes et de pneus
15. Caractéristiques techniques
1. Remarques sur les caractéristiques techniques
2. Pièces d'origine Mercedes-Benz
3. Electronique du véhicule
323
338
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Plaques constructeur
Ingrédients et lubrifiants, capacités
Caractéristiques du véhicule
Cotes d'ouverture du hayon
Dispositif d'attelage
Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Protection de l'environnement
Contenu
Remarques
Reprise des véhicules hors d'usage
Remarques
Protection de l'environnement
Daimler AG pratique une politique globale de protection de l'environnement.
Les objectifs poursuivis sont une utilisation parcimonieuse des ressources et une attitude responsable par rapport aux
fondements naturels de la vie, leur sauvegarde servant autant l'homme que la nature.
Vous pouvez contribuer à la protection de l'environnement en appliquant certaines règles lors de l'utilisation du véhicule.
La consommation de carburant et l'usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent
des conditions d'utilisation du véhicule
de votre style de conduite.
Vous avez la possibilité d'influer sur ces 2 facteurs. Tenez compte pour cela des remarques suivantes :
Conditions d'utilisation
Evitez les trajets courts, car ils augmentent la consommation de carburant.
Surveillez la pression des pneus.
Ne transportez pas de charges inutiles.
Surveillez la consommation de carburant.
Déposez le système de portage monté sur le toit lorsque vous n'en avez plus besoin.
Faites effectuer régulièrement la maintenance du véhicule, car elle contribue à la protection de l'environnement.
Respectez par conséquent les échéances de maintenance.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Style de conduite
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur.
Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt.
Adoptez une conduite prévoyante et maintenez une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède.
Evitez les accélérations fréquentes et brutales.
Changez de rapport à temps et ne montez dans chaque rapport qu'aux
du régime maximal.
Arrêtez le moteur pendant les temps d'attente dus aux conditions de circulation.
Reprise des véhicules hors d'usage
Mercedes-Benz reprend votre Mercedes-Benz pour l'éliminer dans le respect des règles de protection de l'environnement,
conformément à la directive européenne relative aux véhicules hors d'usage.
Cette directive s'applique aux véhicules dont le poids total autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ; il convient également de tenir
compte des législations nationales. Votre Mercedes-Benz répond depuis déjà plusieurs années aux exigences légales en matière
de construction en vue du recyclage et de la valorisation. Un réseau de points de reprise et de récupération des véhicules hors
d'usage se tient à votre disposition pour traiter votre véhicule dans le respect des règles de protection de l'environnement. Les
possibilités de valorisation du véhicule et des pièces y sont continuellement étudiées et améliorées. Votre Mercedes-Benz
continuera ainsi de satisfaire, dans les délais prévus, à l'augmentation des taux de recyclage fixés par la loi. Pour de plus amples
informations, consultez la page d'accueil du site Internet Mercedes-Benz de votre pays ou contactez votre service d'assistance
national.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Equipement du véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Equipement du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient
disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles
selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également
pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité. Par conséquent, l'équipement de votre véhicule peut différer de
certaines descriptions et illustrations. Tous les systèmes dont votre véhicule est équipé sont répertoriés dans le contrat de vente
d'origine de votre véhicule. Pour toutes les questions relatives à l'équipement et à son utilisation, adressez-vous à un point de
service Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Equipement du véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sécurité de fonctionnement
Contenu
Consignes de sécurité
Atelier qualifié
Enregistrement du véhicule
Utilisation conforme
Garantie pour vices cachés
Consignes de sécurité
ATTENTION
Confiez toujours les travaux sur le véhicule à un atelier qualifié, notamment les travaux importants pour la sécurité ou
devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité, ainsi que les travaux de maintenance. L'atelier doit
disposer des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous
recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Certains systèmes de sécurité fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Par conséquent, n'arrêtez pas le moteur
pendant la marche. Sinon, il y a des systèmes de sécurité de votre véhicule qui ne peuvent plus fonctionner correctement
et vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre
véhicule et de provoquer ainsi un accident.
ATTENTION
Les travaux et les modifications effectués de façon non conforme sur le véhicule, tels que la pose de câbles sous des
garnitures, peuvent compromettre le fonctionnement des systèmes de sécurité de votre véhicule. Dès lors, les systèmes
de sécurité ne sont plus en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez
en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur le véhicule, par exemple la pose ou la transformation
de composants, à un atelier qualifié.
ATTENTION
Les composants électroniques et leurs logiciels risquent de ne plus fonctionner s'ils font l'objet d'interventions qui ne sont
pas effectuées correctement. Les systèmes électroniques sont reliés entre eux par des interfaces pour former un réseau.
Des interventions sur ces systèmes peuvent éventuellement faire apparaître des défauts dans des systèmes qui n'ont pas
été modifiés. Ces défauts peuvent considérablement compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule et, par
conséquent, votre propre sécurité.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur les composants électroniques à un atelier qualifié.
ATTENTION
Si vous franchissez des obstacles à grande vitesse ou si le soubassement du véhicule touche le sol en tout-terrain, le
soubassement, les pneus et les jantes peuvent subir des chocs importants. Votre véhicule risque alors d'être endommagé
si bien que vous pourriez provoquer un accident. Cela s'applique également aux véhicules équipés d'une protection du
soubassement.
Par conséquent, franchissez les obstacles à vitesse réduite. Evitez que le soubassement du véhicule entre en contact
avec le sol en tout-terrain et faites contrôler, si nécessaire, votre véhicule par un atelier qualifié.
Atelier qualifié
Un atelier qualifié dispose des connaissances, de l'outillage et des qualifications nécessaires pour mener à bien les travaux requis
sur le véhicule. Cela vaut notamment pour les travaux importants pour la sécurité.
Tenez compte des remarques qui figurent dans le carnet de maintenance.
Confiez toujours les travaux suivants à un atelier qualifié :
Travaux importants pour la sécurité
Travaux de maintenance
Travaux de réparation
Modifications, pose ou transformation de composants
Travaux sur les composants électroniques
Mercedes-Benz vous recommande de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Enregistrement du véhicule
Il peut arriver que Mercedes-Benz demande à ses points de service d'effectuer des contrôles techniques sur certains véhicules en
vue d'en améliorer la qualité ou la sécurité.
Si vous n'avez pas acheté votre véhicule auprès d'un distributeur agréé et que votre véhicule n'a pas encore été contrôlé par un
point de service Mercedes-Benz, il est possible qu'il ne soit pas enregistré à votre nom par Mercedes-Benz. Mercedes-Benz ne
peut vous informer des contrôles à effectuer sur votre véhicule que si vos données d'enregistrement sont en sa possession.
Faites enregistrer votre véhicule, de préférence par un point de service Mercedes-Benz.
Informez Mercedes-Benz dès que possible de tout changement d'adresse ou de propriétaire.
Utilisation conforme
ATTENTION
Diverses étiquettes d'avertissement autocollantes sont apposées sur votre véhicule. Elles sont destinées à attirer votre
attention et celle des autres personnes sur les différents dangers présents. N'enlevez par conséquent aucune de ces
étiquettes, à moins que cela ne soit expressément écrit dessus.
Si vous enlevez ces étiquettes, vous ou d'autres personnes risquez de ne pas être avertis de certains dangers et, par
conséquent, de vous blesser.
Lors de l'utilisation du véhicule, tenez compte
des consignes de sécurité qui figurent dans la présente notice
du chapitre « Caractéristiques techniques » de la présente notice
du code de la route
de la réglementation relative à l'autorisation de mise en circulation des véhicules automobiles
Garantie pour vices cachés
Suivez les instructions données dans cette notice d'utilisation concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les
risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur votre véhicule suite au non-respect volontaire de
ces instructions ne sont couverts ni par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz ni par la garantie contractuelle
accordée aux véhicules neufs et d'occasion par Daimler AG.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Données mémorisées dans le véhicule
Contenu
Données de défaut
Données médias
Données de défaut
Votre véhicule est équipé de série de mémoires des défauts intégrées aux composants essentiels du véhicule. Il dispose en outre
de mémoires permettant de détecter le comportement des composants du véhicule face à différentes situations de marche
(déclenchement d'un airbag, intervention de l'ESP®, par exemple).
Les données sont utilisées uniquement afin
de faciliter la suppression de dysfonctionnements et de défauts
de permettre à Mercedes-Benz d'optimiser et d'améliorer les fonctions des véhicules
Des profils de mouvement ne peuvent pas être générés à partir des données.
Ces informations techniques peuvent être lues à partir des mémoires des défauts lorsque vous avez recours aux prestations de
service Mercedes-Benz. Ceci peut être effectué par des techniciens agréés du réseau de maintenance Mercedes-Benz à l'aide
d'ordinateurs de diagnostic spéciaux.
Après la suppression des défauts, les informations contenues dans la mémoire sont effacées. Le contenu des autres mémoires est
remplacé en continu.
Données médias
En fonction de l'équipement, votre véhicule peut être équipé d'appareils de communication et/ou de divertissement (appareils de
navigation, systèmes téléphoniques, par exemple). Ceux-ci vous permettent de mémoriser et de modifier les données nécessaires
au fonctionnement de l'appareil concerné.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation (effacement de données, par exemple) dans les notices d'utilisation
spécifiques.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Poste de conduite
Fonction
Commodo
Manette du TEMPOMAT
Combiné d'instruments
Avertisseur sonore
Boîte de vitesses automatique : palettes de changement de rapport au volant
Levier sélecteur DIRECT SELECT
Voyants du PARKTRONIC
Unité de commande au plafonnier
Systèmes de climatisation
Contacteur d'allumage
Touche de démarrage et d'arrêt
Réglage manuel du volant
Prise de diagnostic embarqué
Ouverture du capot
Frein de stationnement
Desserrage du frein de stationnement
Commutateur d'éclairage
Réglage électrique du volant
Chauffage du volant
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Combiné d'instruments
Contenu
Affichages et éléments de commande
Voyants de contrôle et d'alerte
Affichages et éléments de commande
Fonction
Segments du tachymètre
Unité d'affichage pour le tachymètre
Réglage de l'éclairage des instruments : plus sombre
Touche de remise à zéro
Réglage de l'éclairage des instruments : plus clair
Compte-tours
Niveau du carburant
Visuel multifonction
Montre
Voyants de contrôle et d'alerte
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Fonction
ABS
LIM
ESP®
Alerte de distance
Si le véhicule n'est pas équipé du DISTRONIC, le voyant s'allume brièvement mais n'a aucune
fonction.
Freins
Système de contrôle de la pression des pneus
Clignotants
ESP® OFF
Ceintures de sécurité
Moteur diesel : préchauffage
SRS
Feux de croisement
Diagnostic moteur
Feux de route
Réserve de carburant
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Volant multifonction
Fonction
Visuel multifonction
Système audio ou système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique)
Plus de détails
Refus d'un appel ou fin de communication
Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel
Plus de détails
Lancement ou prise d'un appel
Passage à la mémoire de répétition d'appel
Sélection des sous-menus du menu Réglages
Modification des valeurs
Réglage du volume sonore
Plus de détails
Mise en marche du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique
Sélection d'un menu : passage d'un menu à l'autre
Plus de détails
Arrêt du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique
Navigation à l'intérieur d'un menu
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Console centrale
Contenu
Partie supérieure de la console centrale
Partie inférieure de la console centrale
Partie supérieure de la console centrale
Fonction
Système audio ou système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique)
Feux de détresse
Sélection du programme de conduite
Chauffage des sièges
Ventilation des sièges
Chauffage additionnel
Voyant PASSENGER AIRBAG OFF
Enclenchement des blocages de différentiel
Rapport tout-terrain LOW RANGE
Limiteur de vitesse en descente
Correcteur de niveau
Voyant de l'alarme antivol et antieffraction (EDW)
ESP®
Système d'amortissement adaptatif
PARKTRONIC
Partie inférieure de la console centrale
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Fonction
Cendrier
Allume-cigare
Bac de rangement
Porte-gobelets
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Unité de commande au plafonnier
Fonction
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
Rétroviseur intérieur
Touches de la télécommande de porte de garage
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Unité de commande sur la porte
Fonction
Ouverture de la porte
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Sélection des rétroviseurs extérieurs, rabattement et déploiement électriques des
rétroviseurs extérieurs
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Activation et désactivation de la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Ouverture et fermeture électriques des vitres latérales entrebâillantes
Ouverture et fermeture du hayon
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Plus de
détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Informations utiles
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient
disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont
possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela
vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité.
Lisez les informations sur les ateliers qualifiés
Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sécurité des occupants
Contenu
Consignes de sécurité importantes
SRS (systèmes de retenue supplémentaires)
Airbags
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)
Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO
Réarmement des appuie-tête NECK-PRO après déclenchement
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Les ceintures de sécurité et le système SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Plus de détails sont des systèmes de
retenue adaptés les uns aux autres. Ils réduisent le risque de blessure dans certains cas d'accident et augmentent ainsi la sécurité
des occupants. Cependant, les ceintures de sécurité et les airbags n'offrent en général aucune protection contre les objets qui
pénètrent à l'intérieur du véhicule.
Afin que les systèmes de retenue puissent apporter la protection prévue, assurez-vous que
les réglages du siège et de l'appuie-tête sont corrects Plus de détails
la ceinture de sécurité est bouclée correctement Plus de détails
les airbags peuvent se déployer librement en cas de déclenchement Plus de détails
le réglage du volant est correct Plus de détails
les systèmes de retenue n'ont pas été modifiés
Les airbags sont des systèmes de retenue complémentaires : ils offrent une protection supplémentaire aux occupants du
véhicule qui ont attaché leur ceinture de sécurité. Ils ne dispensent en aucun cas le conducteur et les passagers du port
de la ceinture. Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Ils ne se déclenchent pas, par exemple, s'ils ne sont
pas en mesure d'offrir une protection supplémentaire à celle assurée par les ceintures de sécurité correctement bouclées.
Même en cas de déclenchement, les airbags n'offrent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité sont
correctement bouclées, car
les ceintures de sécurité maintiennent les occupants du véhicule dans une position plus favorable par rapport aux
airbags
les ceintures de sécurité limitent, par exemple en cas de collision frontale, le déplacement des occupants du véhicule
dans le sens opposé à celui de la force d'impact. Elles permettent ainsi de réduire le risque de blessure.
Même en cas de déclenchement, les airbags n'apportent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité
sont correctement bouclées.
ATTENTION
Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut
être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. En outre, les systèmes de
sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié. L'atelier qualifié doit disposer des connaissances et de
l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous
adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la
sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
ATTENTION
Toute modification ou tout travail non conforme effectués sur les pièces suivantes peuvent compromettre le
fonctionnement des systèmes de retenue :
Systèmes de retenue, composés des ceintures de sécurité et des points d'ancrage, rétracteurs de
ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles, limiteurs d'effort et airbags
Câblage
Systèmes électroniques mis en réseau
Les airbags et les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles pourraient alors ne pas se
déclencher en cas d'accident alors que la décélération est suffisante, ou se déclencher de manière intempestive. Ne
modifiez donc jamais les systèmes de retenue.
Par conséquent, n'intervenez en aucun cas de manière inappropriée sur les composants électroniques ou sur leurs
logiciels.
SRS (systèmes de retenue supplémentaires)
Introduction
Le système SRS comprend
le voyant d'alerte SRS
les airbags
le calculateur des airbags, avec détecteurs d'accident
les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles
les limiteurs d'effort
En cas d'accident, le SRS réduit le risque de contact des occupants avec une partie de l'habitacle. En outre, il peut également
réduire les charges auxquelles sont soumis les occupants lors d'un accident.
Voyant d'alerte SRS
Les fonctions du SRS sont contrôlées régulièrement au moment où vous mettez le contact et pendant que le moteur tourne. Les
défauts peuvent ainsi être détectés à temps.
Le voyant d'alerte SRS
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint
au plus tard quelques secondes après le démarrage du moteur.
ATTENTION
Lorsque le SRS est en panne, certains systèmes peuvent se déclencher intempestivement ou ne pas se déclencher en
cas d'accident avec forte décélération du véhicule.
Un défaut est présent lorsque
le voyant d'alerte SRS
ne s'allume pas après que vous avez mis le contact
le voyant d'alerte SRS
ne s'éteint pas quelques secondes après le démarrage du moteur
le voyant d'alerte SRS
s'allume de nouveau après le démarrage du moteur
Dans ce cas, faites contrôler immédiatement le SRS par un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela
de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes
importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Déclenchement des rétracteurs de ceinture, des limiteurs d'effort et des airbags
Lors d'une collision, le calculateur des airbags analyse, pendant la phase initiale de la collision, les données physiques importantes
concernant la décélération ou l'accélération du véhicule, telles que
la durée
la direction
l'importance
En fonction du résultat de cette analyse, le calculateur des airbags commence, dans le cas d'une collision, par activer les
rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles à titre préventif.
Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles avant ne peuvent se déclencher que lorsque les
ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées.
Si le véhicule subit une décélération ou une accélération longitudinale encore plus importante, les airbags frontaux se déclenchent
également.
Votre véhicule est équipé d'airbags frontaux adaptatifs à 2 seuils de déclenchement. En cas de collision, le calculateur des airbags
analyse la décélération ou l'accélération du véhicule. Les airbags frontaux se remplissent, lorsque le 1er seuil de déclenchement
est atteint, d'une quantité de gaz suffisamment importante pour réduire le risque de blessure. Si un 2e seuil de déclenchement est
atteint quelques millisecondes plus tard, les airbags frontaux se remplissent de la quantité maximale de gaz.
Les seuils de déclenchement des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles et des airbags ne sont pas
fixes, mais varient en fonction de l'importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule. Cette flexibilité permet d'agir par
anticipation. Le déclenchement doit en effet intervenir pendant la phase initiale de la collision.
Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Par ailleurs, tous les airbags ne se déclenchent pas simultanément
en cas d'accident. Les différents systèmes d'airbags fonctionnent indépendamment les uns des autres.
Les systèmes d'airbags se déclenchent en fonction de la gravité de la collision qui est déterminée au préalable en fonction
notamment des critères suivants : importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule et nature de l'accident, à
savoir :
collision frontale
collision latérale
retournement du véhicule
La décélération ou l'accélération du véhicule et la direction de la force dépendent principalement de
la répartition des forces lors de la collision
l'angle du choc
la capacité de déformation du véhicule
la nature de l'objet avec lequel le véhicule est entré en collision
Les facteurs qui ne sont visibles ou mesurables qu'après la collision ne jouent pas un rôle décisif dans le déclenchement de
l'airbag. Ils ne donnent pas non plus d'information à ce sujet.
Le véhicule peut se déformer de manière importante, par exemple au niveau du capot ou des ailes, sans qu'un airbag ne se
déclenche. C'est le cas lorsque l'impact touche uniquement des parties du véhicule relativement faciles à déformer et qu'une
décélération élevée ne se produit pas. A l'inverse, les airbags peuvent se déclencher sans que le véhicule ne subisse de
déformations importantes. C'est le cas par exemple lorsque l'impact touche des parties du véhicule très rigides comme les
longerons et que la décélération résultante est suffisamment importante.
Airbags
Consignes de sécurité importantes
Les airbags gonflés ralentissent et réduisent le mouvement des occupants.
Le déclenchement des airbags s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à
de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS
s'allume.
Les emplacements des airbags sont signalés par l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les airbags vous offrent une protection supplémentaire, mais ne remplacent en aucun cas les ceintures de sécurité.
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, dues au déclenchement des airbags, tenez compte des
remarques suivantes :
Les occupants du véhicule, en particulier les femmes enceintes, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité
correctement et s'adosser au dossier de leur siège, celui-ci devant être réglé presque à la verticale. L'appuie-tête doit
soutenir la tête à hauteur des yeux.
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue
pour enfants appropriés.
Tous les occupants doivent s'asseoir le plus loin possible des airbags. La position du conducteur doit cependant lui
permettre de conduire le véhicule en toute sécurité. La distance entre son buste et le centre de l'habillage de l'airbag
frontal du conducteur doit être la plus grande possible.
Reculez le siège du passager au maximum. Cela vaut en particulier lorsque vous y placez un enfant installé dans un
système de retenue pour enfants.
Les occupants du véhicule, notamment les enfants, ne doivent jamais appuyer leur tête contre les vitres dans la zone
de déploiement des airbags latéraux/airbags rideaux.
Ne montez un système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager que si l'airbag frontal
correspondant est désactivé. Dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du
siège du passager, le montage, sur le siège du passager, d'un système de retenue pour enfants doté d'un
transpondeur pour la détection automatique de siège-enfant entraîne la désactivation de l'airbag frontal du passager.
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
doit alors être allumé en permanence.
Si le système de retenue pour enfants dos à la route n'est pas compatible avec la détection automatique de siègeenfant ou si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du
passager, installez les enfants dans un siège-enfant monté sur un siège arrière approprié. Si vous souhaitez monter
un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez impérativement le siège du
passager au maximum.
Assurez-vous qu'aucun objet lourd ou aux arêtes tranchantes ne se trouve dans les poches des vêtements.
Ne vous penchez pas en avant (au-dessus de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur ou du passager, par
exemple), en particulier pendant la marche.
Ne posez pas vos pieds sur la planche de bord.
Saisissez le volant uniquement par la couronne et par l'extérieur. L'airbag peut ainsi se déployer sans entraves. Si
vous tenez le volant par l'intérieur, vous pouvez être blessé en cas de déclenchement de l'airbag.
Ne vous appuyez pas contre les portes.
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent entre les occupants du véhicule et la
zone de déclenchement des airbags.
Ne posez aucun objet entre le dossier du siège et la porte.
N'accrochez pas d'objets durs, tels que des cintres, aux poignées de maintien ou aux portemanteaux.
Ne fixez aucun accessoire (porte-gobelets, par exemple) sur les portes.
Le risque de blessures provoquées par un airbag ne peut pas être complètement écarté, car celui-ci doit se déployer très
rapidement.
ATTENTION
Afin de garantir un fonctionnement correct des airbags, ne recouvrez pas les parties suivantes et n'y apposez aucun
autocollant ni aucune plaquette :
le rembourrage du volant
l'habillage de l'airbag frontal du passager
les joues extérieures des sièges
ATTENTION
Lorsque les airbags se déploient, une faible quantité de poussière se dégage momentanément. Elle est cependant
susceptible de provoquer des difficultés respiratoires passagères chez les personnes sujettes à l'asthme ou à des troubles
respiratoires.
Pour éviter ces difficultés, quittez immédiatement le véhicule, si vous pouvez le faire sans danger. Vous pouvez également
ouvrir la vitre pour faire entrer de l'air frais. Cette poussière n'est pas nocive et elle n'est pas non plus le signe d'un
incendie à bord.
ATTENTION
Après déclenchement des airbags, les composants des airbags sont brûlants. Ne les touchez pas pour éviter de vous
brûler.
Faites remplacer les airbags par un atelier qualifié. Sinon, en cas de nouvel accident, les occupants ne sont plus protégés
par les airbags.
Airbags frontaux
Les airbags frontaux augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et à la
poitrine.
L'airbag frontal du conducteur
gants.
se déploie devant le volant, l'airbag frontal du passager
devant et au-dessus de la boîte à
Ils se déclenchent
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération longitudinale importante du véhicule
s'ils peuvent offrir une protection préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité
si la ceinture de sécurité est bouclée
indépendamment des autres airbags qui se trouvent dans le véhicule
En principe, les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Les airbags frontaux se déclenchent lorsqu'une
décélération longitudinale importante du véhicule est détectée.
L'airbag frontal du passager
se déclenche uniquement si le siège du passager est identifié comme étant occupé. Le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF
qui se trouve sur la console centrale n'est pas allumé Plus de détails. Cela signifie qu'un
système de retenue pour enfants qui n'est pas compatible avec la détection automatique de siège-enfant est monté ou qu'un
système de retenue pour enfants compatible avec la détection automatique de siège-enfant n'est pas monté correctement.
Ne posez pas d'objets lourds sur le siège du passager. L'occupation du siège pourrait en effet être détectée et les
systèmes de retenue côté passager pourraient se déclencher inutilement en cas d'accident. Faites remplacer les
systèmes de retenue qui se sont déclenchés.
Airbags latéraux
ATTENTION
Si vous souhaitez utiliser des housses, Mercedes-Benz vous recommande, pour des raisons de sécurité, d'utiliser
uniquement les housses agréées pour les véhicules Mercedes-Benz.
La couture des housses doit pouvoir se déchirer pour laisser passer les airbags latéraux. Sinon, les airbags latéraux ne
pourront pas se déclencher correctement et apporter la protection prévue en cas d'accident. Vous pouvez vous procurer
des housses appropriées dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple.
Les airbags latéraux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc
et réduisent ainsi le risque de blessure à la cage thoracique. Ils ne protègent cependant pas
la tête
le cou
les bras
Les airbags latéraux avant
et les airbags latéraux arrière
se déploient au niveau des joues extérieures des sièges.
Les airbags latéraux se déclenchent
du côté où survient le choc
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale
que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non
indépendamment des airbags frontaux
indépendamment des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles
En principe, les airbags latéraux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Ils se déclenchent lorsqu'une décélération ou une
accélération transversale importante du véhicule est détectée et qu'une protection préventive supplémentaire peut être offerte en
plus de celle assurée par les ceintures de sécurité.
Airbags rideaux
Les airbags rideaux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc
et réduisent ainsi le risque de blessure à la tête (pas à la poitrine ni aux bras cependant).
Les airbags rideaux sont montés sur les côtés du cadre du toit et se déploient des portes avant (montants A) aux vitres arrière
(montants D).
Les airbags rideaux
se déclenchent
du côté où survient le choc
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale
indépendamment du fait que le siège du passager soit occupé ou non
que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non
en cas de retournement, s'ils peuvent offrir aux occupants une protection préventive supplémentaire, en plus de celle
assurée par les ceintures de sécurité
indépendamment des airbags frontaux
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)
Le système PRE-SAFE® prend certaines mesures préventives pour protéger les occupants lors des situations critiques.
Le système PRE-SAFE® intervient
dans les situations de freinage d'urgence, lorsque le BAS entre en action
dans les situations critiques du point de vue dynamique de marche, par exemple lorsque les limites physiques sont
transgressées (sous-virage ou survirage du véhicule)
Lorsque vous roulez à plus de 30 km/h environ, le système PRE-SAFE® peut prendre dans ces situations les mesures suivantes :
Prétension des ceintures de sécurité avant.
Dans le cas des véhicules équipés de la fonction Mémoires : réglage d'une meilleure position assise si le siège du passager
ne procure pas une position favorable.
Si le véhicule dérape : fermeture du toit ouvrant et des vitres latérales en les laissant très légèrement entrouverts.
Lorsque la situation critique est passée sans qu'un accident ait eu lieu, le système PRE-SAFE® annule la prétension des ceintures
de sécurité. Vous pouvez alors annuler les réglages que le système PRE-SAFE® a effectués.
Si les ceintures de sécurité ne se détendent pas :
Inclinez légèrement le dossier ou reculez légèrement le siège, mais uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
La prétension de la ceinture diminue et la ceinture se débloque.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas
encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures (fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®)
dans le chapitre « Ajustement des ceintures de sécurité » Plus de détails.
Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO
Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les
blessures à la tête et au cou. En cas de choc arrière d'une intensité dépassant un certain seuil, les appuie-tête NECK-PRO/confort
NECK-PRO des sièges du conducteur et du passager sont déplacés vers l'avant et vers le haut. Ils fournissent ainsi un meilleur
soutien à la tête.
ATTENTION
Utilisez uniquement des housses d'appuie-tête testées et autorisées par Mercedes-Benz pour votre type de véhicule.
Si vous utilisez d'autres housses d'appuie-tête, il est possible que les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne
puissent pas se déclencher correctement. Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne peuvent alors pas apporter
la protection prévue.
Pour en savoir plus sur la disponibilité de ces produits, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Réarmez les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO (sièges du conducteur et du passager) s'ils se sont déclenchés lors d'un
accident Plus de détails. Sinon, le potentiel de protection supplémentaire ne sera pas disponible en cas de nouveau choc arrière.
Vous pouvez remarquer qu'un appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO s'est déclenché au fait qu'il est décalé vers l'avant et
qu'il ne peut plus être réglé.
Réarmement des appuie-tête NECK-PRO après déclenchement
Consignes de sécurité importantes
Mercedes-Benz vous recommande de faire contrôler par un atelier qualifié (par exemple par un point de service Mercedes-Benz)
les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO après un choc arrière.
Appuie-tête NECK-PRO
Le réarmement des appuie-tête NECK-PRO requiert beaucoup de force. Si vous rencontrez des difficultés lors du
réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service
Mercedes-Benz.
Inclinez le haut du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'avant (flèche
).
Enfoncez le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO jusqu'en butée (flèche
).
Poussez avec force le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière (flèche
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête NECK-PRO.
) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Appuie-tête confort NECK-PRO
Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié,
par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Prenez l'outil de réarmement
dans le porte-documents du véhicule.
Introduisez l'outil de réarmement
arrière.
Enfoncez l'outil de réarmement
de manière audible.
Retirez l'outil de réarmement
dans le guide
, entre le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO et son habillage
jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de déclenchement de l'appuie-tête se verrouiller
.
Repoussez
fermement le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête confort NECK-PRO.
Rangez l'outil de réarmement
dans le porte-documents du véhicule.
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
En cas de collision, ce sont les ceintures de sécurité qui réduisent le plus efficacement le déplacement des occupants. Par
conséquent, le risque de contact avec une partie de l'habitacle diminue.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité mal positionnée ou mal bouclée ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. Dans
certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Veillez par conséquent à ce que tous les occupants, y compris les femmes enceintes, soient toujours correctement
attachés.
La ceinture de sécurité doit être tendue sur le corps et ne doit pas être vrillée. Evitez par conséquent de porter des
vêtements épais (manteau d'hiver, par exemple). La ceinture de sécurité doit passer sur l'épaule, en aucun cas sur le
cou ou sous le bras, et être bien appliquée sur le corps. La partie inférieure de la ceinture doit toujours être tendue et
passer le plus bas possible devant les hanches, c'est-à-dire dans le pli de l'aine, et non sur le ventre ou le
bas-ventre. Tirez si nécessaire la ceinture légèrement vers le bas et ramenez l'excès de sangle en direction de
l'enrouleur.
Ne faites pas passer la ceinture sur des objets tranchants ou fragiles. Cela vaut en particulier lorsque ceux-ci se
trouvent sur vos vêtements ou dans vos poches (lunettes, stylos, clés, etc.). Sinon, la ceinture pourrait être
endommagée et se déchirer lors d'un accident. Vous ou les autres occupants du véhicule pourriez alors être blessés.
Une ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne à la fois. Un enfant ne doit en aucun cas être
transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. Celui-ci ne pourrait pas le retenir en cas d'accident, de
freinage brutal ou de changement brusque de direction. L'enfant ainsi que les autres occupants du véhicule
pourraient alors être gravement, voire mortellement blessés.
Dans le cas des personnes mesurant moins de 1,50 m, les ceintures de sécurité ne peuvent pas être placées
correctement. Protégez par conséquent les personnes mesurant moins de 1,50 m avec des systèmes de retenue
appropriés.
Les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans ne peuvent pas être attachés correctement avec
les ceintures de sécurité. Protégez-les par conséquent toujours avec un système de retenue pour enfants adapté qui
doit être monté sur un siège approprié du véhicule. Vous trouverez de plus amples informations dans la section «
Transport des enfants » du chapitre « Sécurité ». Suivez les instructions de montage du fabricant du système de
retenue pour enfants utilisé.
N'attachez jamais à la fois des objets et une personne avec une même ceinture de sécurité.
ATTENTION
Si le dossier du siège ne se trouve pas à la verticale ou presque, la ceinture de sécurité ne peut pas offrir la protection
prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Avant de prendre la route, assurez-vous que le réglage du siège est correct et que le dossier se trouve presque à la
verticale.
ATTENTION
Si la ceinture de sécurité est encrassée, endommagée, ou si elle a été sollicitée ou déformée lors d'un accident, elle ne
peut pas assurer la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement
blessé en cas d'accident.
Par conséquent, vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité ne sont pas endommagées ou encrassées.
Faites toujours remplacer les ceintures de sécurité qui sont endommagées ou qui ont été sollicitées lors d'un accident par
un atelier qualifié. Choisissez un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les
travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service
Mercedes-Benz.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les ceintures de sécurité
spécialement agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
Bouclage des ceintures de sécurité
Réglez le siège et mettez le dossier presque à la verticale
Plus de détails.
Tirez la ceinture sans à-coups hors du point de renvoi .
Faites passer la partie supérieure de la ceinture sur le milieu de l'épaule et la partie inférieure de la ceinture sur les
hanches sans vriller la ceinture de sécurité.
Encliquetez la languette
dans la boucle .
Ajustement des ceintures de sécurité : le cas échéant, les ceintures de sécurité s'adaptent automatiquement au buste du
conducteur et du passager Plus de détails.
Réglez si nécessaire la hauteur de la ceinture de sécurité en fonction de votre taille Plus de détails.
Tirez si nécessaire la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine pour qu'elle s'applique bien sur le corps.
Pour de plus amples informations sur le débouclage des ceintures de sécurité avec la touche de débouclage
des ceintures de sécurité » Plus de détails.
, voir « Débouclage
Ajustement des ceintures de sécurité
La fonction d'ajustement des ceintures de sécurité permet d'adapter les ceintures de sécurité au buste du conducteur et du
passager.
La ceinture se tend alors légèrement lorsque
vous encliquetez la languette dans la boucle et tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage
la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage et que vous encliquetez la languette dans la boucle
Lors de l'ajustement de la ceinture de sécurité, une certaine force de rappel s'exerce si le système détecte qu'il y a du jeu entre
l'occupant et la ceinture. Dans ce cas, ne retenez pas la ceinture de sécurité. Vous pouvez activer et désactiver l'ajustement des
ceintures de sécurité par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®. Vous trouverez de plus amples
informations sur le système PRE-SAFE® dans la section « PRE-SAFE ® (protection préventive des occupants) » Plus de détails.
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité
Le réglage en hauteur de la ceinture de sécurité est possible au niveau du siège du conducteur et du siège du passager.
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de manière à ce que la partie supérieure de la ceinture passe sur l'épaule.
Plus haut : poussez le point de renvoi vers le haut.
Le point de renvoi peut se verrouiller dans plusieurs positions.
Plus bas : appuyez sur le dispositif de déverrouillage du point de renvoi
Déplacez le point de renvoi vers le bas.
Relâchez le dispositif de déverrouillage du point de renvoi
cran.
et maintenez-le appuyé.
et assurez-vous que le point de renvoi est verrouillé dans un
Débouclage des ceintures de sécurité
Appuyez sur la touche de débouclage
ceinture de sécurité.
Plus de détails et ramenez la languette
en direction du point de renvoi
de la
Assurez-vous que la ceinture de sécurité s'enroule complètement. Sinon, la ceinture de sécurité ou la languette peuvent
se coincer dans la porte ou dans le mécanisme du siège. La porte, les garnitures de porte et la ceinture de sécurité
risquent alors d'être endommagées. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de
protection et doivent être remplacées. Rendez-vous dans un point de service Mercedes-Benz.
Alerte de bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
qui se trouve sur le combiné d'instruments a pour fonction d'attirer votre attention
sur le fait que tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture. Il peut être allumé en permanence ou clignoter. En
outre, un signal d'alerte peut retentir.
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
bouclé leur ceinture.
s'éteint et le signal d'alerte s'arrête dès que le conducteur et le passager ont
Uniquement pour certains pays : à chaque démarrage du moteur, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
s'allume
pendant 6 secondes, même si le conducteur et le passager ont déjà bouclé leur ceinture. Ensuite, il s'éteint si le conducteur et le
passager ont bouclé leur ceinture.
Pour de plus amples informations sur le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
d'alerte sur le combiné d'instruments, Ceintures de sécurité » Plus de détails.
, voir « Voyants de contrôle et
Rétracteurs de ceinture et limiteurs d'effort
Les ceintures de sécurité des sièges suivants sont équipées de rétracteurs de ceinture :
Siège du conducteur et siège du passager
Sièges extérieurs de la 2e rangée
Sièges de la 3e rangée
En outre, les ceintures de sécurité avant sont équipées de rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles.
Le rôle des rétracteurs/rétracteurs intégrés aux boucles est de tendre les ceintures de sécurité pour qu'elles s'appliquent bien sur le
corps.
Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles ne peuvent pas corriger une mauvaise position assise ou
un positionnement incorrect de la ceinture de sécurité.
Les rétracteurs de ceinture ne ramènent pas les occupants du véhicule contre le dossier de leur siège.
Si les ceintures de sécurité sont également équipées d'un limiteur d'effort, celui-ci réduit la pression exercée par la ceinture sur la
personne en cas de déclenchement du rétracteur.
Les limiteurs d'effort des ceintures de sécurité des sièges avant sont adaptés aux airbags frontaux. Ils absorbent une partie des
forces de décélération. La répartition de la charge s'effectue alors sur une surface plus grande.
Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles peuvent uniquement être activés
si le contact est mis
si les systèmes de retenue sont opérationnels, voir « Voyant d'alerte SRS » Plus de détails
au niveau de chacune des ceintures de sécurité avant à 3 points quand elles sont bouclées
Les rétracteurs de ceinture des sièges extérieurs de la 2e rangée et des sièges de la 3e rangée se déclenchent indépendamment
de l'état de verrouillage des ceintures de sécurité.
Selon le type d'accident et la gravité de l'accident, les rétracteurs de ceinture sont activés
en cas de collision frontale ou arrière, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens
longitudinal au moment du choc
du côté opposé au choc en cas de collision latérale, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante
dans le sens transversal
dans certains cas de retournement, si un potentiel supplémentaire de protection est requis
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles s'accompagne d'une détonation et d'un
éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se
dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS
s'allume.
Vous pouvez constater que les rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles se sont déclenchés au fait que les boucles ont
été tirées vers le bas et arrivent pratiquement à fleur du bord supérieur du siège. Le voyant d'alerte SRS
est allumé.
ATTENTION
Les rétracteurs intégrés aux boucles des ceintures de sécurité avant ne fonctionnent que si les boucles peuvent se
déplacer librement vers le bas. Le déplacement des boucles ne doit pas être entravé. Par conséquent, ne tenez pas les
boucles avec la main et ne placez aucun objet sous les boucles. Sinon, les rétracteurs de ceinture ne peuvent pas se
déclencher, ou du moins pas correctement. Dans ce cas, vous ne pourriez pas bénéficier du potentiel de protection
supplémentaire.
ATTENTION
Si les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles se sont déclenchés, ils ne sont plus en mesure
d'assurer leur fonction de protection en cas de nouvel accident. Par conséquent, faites remplacer les rétracteurs de
ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles qui se sont déclenchés par un atelier qualifié.
Pour la mise au rebut des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles, suivez les consignes de
sécurité. Vous pouvez les consulter dans tous les points de service Mercedes-Benz.
Si le siège du passager n'est pas occupé, n'introduisez pas la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège
du passager. Sinon, le rétracteur de ceinture/rétracteur de ceinture intégré à la boucle pourrait se déclencher en cas
d'accident.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Transport des enfants
Contenu
Systèmes de retenue pour enfants
Sécurités enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de
changement brusque de direction, tenez compte des remarques suivantes :
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue
spécialement conçus pour les enfants et qui doivent être montés sur des sièges appropriés du véhicule. Cela est
nécessaire car les ceintures de sécurité ne sont pas prévues pour leur taille.
N'installez pas d'enfant mesurant moins de 1,50 m ou âgé de moins de 12 ans sur le siège du passager. Exception :
le véhicule est équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager et l'enfant est
protégé par un système de retenue pour enfants doté de transpondeurs pour la détection automatique de siègeenfant.
Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez
impérativement le siège du passager au maximum.
Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. En raison des
forces développées lors d'un accident, d'un freinage brutal ou d'un changement brusque de direction, l'occupant ne
pourrait pas retenir l'enfant. Ce dernier pourrait heurter des éléments de l'habitacle et être gravement, voire
mortellement blessé.
ATTENTION
Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut
pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de
direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous
montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez
également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants.
Montez le système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière. L'enfant y est généralement mieux
protégé.
Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Par conséquent, ne
placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants.
N'utilisez pas de système de retenue pour enfants sans la housse d'origine prévue. Remplacez les housses usagées
uniquement par des housses d'origine.
Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants recommandés pour Mercedes-Benz.
Lorsqu'un enfant prend place à bord, veillez à ce qu'il soit protégé par un système de retenue pour enfants recommandé pour les
véhicules Mercedes-Benz, adapté à sa taille, à son poids et à son âge. Montez le système de retenue de préférence sur un siège
arrière approprié. Veillez à ce que l'enfant soit toujours attaché pendant la marche.
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les systèmes de retenue pour enfants présentés à la
Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur les systèmes de retenue pour enfants appropriés, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Pour le nettoyage des systèmes de retenue pour enfants, utilisez de préférence des produits d'entretien Mercedes-Benz.
Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être
gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au
froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants
pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du
véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
ATTENTION
Une charge non arrimée ou mal positionnée augmente le risque de blessure pour l'enfant et pour tous les autres
occupants en cas
d'accident
de freinage brutal
de changement brusque de direction
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle sans les arrimer. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la rubrique « Directives de chargement » dans l'index alphabétique.
Siège-enfant monté sur le siège du passager
Avertissement sur le pare-soleil côté passager
Symbole de mise en garde pour système de retenue pour enfants dos à la route
ATTENTION
Si l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé :
L'enfant protégé par un système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager peut être gravement, voire
mortellement blessé par cet airbag en cas de déclenchement. Cela vaut en particulier si l'enfant se trouve à
proximité immédiate de l'airbag au moment du déclenchement.
Vous ne devez jamais installer un enfant dans un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège
du passager. Installez le système de retenue pour enfants dos à la route uniquement sur un siège arrière approprié.
Vous devez toujours reculer le siège du passager au maximum si vous protégez un enfant avec un système de
retenue pour enfants face à la route monté sur le siège du passager.
L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé
dans les véhicules non équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager
dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le
système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager n'est pas d'un type spécial, doté de transpondeurs
pour la détection automatique de siège-enfant
dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF
n'est pas allumé
Pour le rappeler, une étiquette d'avertissement correspondante est collée sur la planche de bord, ainsi que sur les 2 faces
du pare-soleil côté passager.
Pour tout renseignement sur les systèmes de retenue pour enfants recommandés, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager
Si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant [1] au niveau du siège du passager, cela est signalé
par un autocollant spécial. Cet autocollant est apposé à l'extrémité de la planche de bord côté passager. Il est visible lorsque vous
ouvrez la porte du passager.
Le système de capteurs de détection automatique de siège-enfant sur le siège du passager détecte la présence d'un siège-enfant
Mercedes-Benz spécial doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Dans ce cas, le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF
est allumé. L'airbag frontal du passager est désactivé.
ATTENTION
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
ne s'allume pas alors qu'un système de retenue pour enfants est monté,
l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé. L'enfant risque alors d'être gravement, voire mortellement blessé si
l'airbag frontal du passager se déclenche.
Procédez de la manière suivante :
Ne montez pas le système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager.
Montez le système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège arrière approprié.
ou
Montez un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager et reculez le siège du passager
au maximum.
Faites contrôler la détection automatique de siège-enfant par un atelier qualifié.
Pour que la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager fonctionne et communique
correctement, ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants.
Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Un système de
retenue pour enfants mal monté ne peut pas offrir la protection prévue en cas d'accident et risque d'occasionner des
blessures.
Lorsque l'airbag frontal du passager est désactivé par la détection automatique de siège-enfant, les éléments suivants
restent opérationnels côté passager :
Airbag latéral
Airbag rideau
Rétracteur de ceinture/rétracteur de ceinture intégré à la boucle
ATTENTION
Ne posez pas sur le siège du passager des appareils électroniques, par exemple
un ordinateur portable en marche
un téléphone portable
une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple)
Les signaux des appareils électroniques risquent de perturber le système de capteurs de la détection automatique de
siège-enfant. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du système. Il se peut alors que le voyant PASSENGER AIRBAG
OFF
s'allume sans qu'un siège-enfant compatible avec la détection automatique de siège-enfant ne soit monté.
Dans ce cas, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident. Il se peut également que le voyant
d'alerte SRS
s'allume et/ou que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
ne s'allume pas brièvement au moment
Système de fixation ISOFIX pour siège-enfant à l'arrière
ISOFIX est un système de fixation normalisé pour la mise en place des systèmes de retenue spéciaux pour enfants sur les sièges
arrière.
Des étriers de fixation pour 2 systèmes de retenue pour enfants ISOFIX se trouvent à gauche et à droite
sur le dossier des sièges extérieurs de la 2e rangée
sur le dossier de la banquette arrière de la 3e rangée
ATTENTION
Un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX n'offre pas une protection suffisante aux enfants dont
le poids est supérieur à 22 kg. Par conséquent, protégez uniquement les enfants dont le poids est inférieur à 22 kg avec
un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX. Si le poids de l'enfant est supérieur à 22 kg, fixez le
système de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité à 3 points.
ATTENTION
Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut
pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de
direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous
montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez
également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants.
Pour des raisons de sécurité, montez sur les sièges arrière uniquement des systèmes de retenue pour enfants équipés du
système de fixation ISOFIX.
Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés pour Mercedes-Benz.
Un système de retenue pour enfants mal monté peut se détacher et l'enfant ou les autres occupants du véhicule peuvent
alors être gravement, voire mortellement blessés. Par conséquent, après avoir monté le système de retenue pour enfants
sur le siège, assurez-vous impérativement qu'il est correctement verrouillé à gauche et à droite dans les étriers de fixation.
ATTENTION
Lorsqu'ils sont endommagés ou qu'ils ont été sollicités lors d'un accident, il se peut que les systèmes de retenue pour
enfants ou leurs systèmes de fixation ne soient plus en mesure d'assurer leur fonction de protection. Par conséquent,
l'enfant qu'ils sont censés protéger peut être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident, de coup de frein
brutal ou de changement brusque de direction.
Si les systèmes de retenue pour enfants et leurs systèmes de fixation sont endommagés ou s'ils ont été sollicités lors d'un
accident, faites-les contrôler immédiatement par un atelier qualifié.
Lorsque vous montez le système de retenue pour enfants, veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité centrale. Sinon,
la ceinture de sécurité pourrait être endommagée.
Retirez les caches
.
Etriers de fixation
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX. Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant lors de la
pose du système de retenue pour enfants ISOFIX.
TopTether
Le dispositif TopTether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de retenue pour enfants fixé avec le système
ISOFIX et le siège arrière. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risque de blessure.
Les points d'ancrage TopTether de la 2e rangée de sièges se trouvent au dos des dossiers arrière. Pour les sièges de la 3e rangée,
utilisez les anneaux d'arrimage qui se trouvent sur le plancher du compartiment de chargement.
Retirez le cache
Rangez le cache
correspondant du point d'ancrage TopTether.
dans un endroit approprié (dans la boîte à gants, par exemple).
Poussez l'appuie-tête
vers le haut.
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif TopTether. Suivez pour cela impérativement les
instructions de montage du fabricant.
Passez la sangle TopTether
sous l'appuie-tête
entre les 2 tiges de guidage.
Faites passer la sangle TopTether
bas.
Accrochez le crochet TopTether
Veillez à ce que
le crochet TopTether
entre le couvre-bagages
de la sangle TopTether
et le dossier
de la banquette arrière et amenez-la vers le
au point d'ancrage TopTether
soit accroché au point d'ancrage TopTether
.
comme indiqué sur l'illustration
la sangle TopTether
ne soit pas vrillée
la sangle TopTether
passe entre le dossier arrière
et le couvre-bagages
la sangle TopTether
passe entre le dossier arrière
et le filet de protection, si le filet de protection est monté
Tendez la sangle TopTether
, si le couvre-bagages
est monté
. Suivez pour cela impérativement les instructions de montage du fabricant.
Si nécessaire, réglez l'appuie-tête
coulisser librement.
un peu plus bas
Plus de détails. Veillez à ce que la sangle TopTether
puisse
Problèmes relatifs à la détection de siège-enfant
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
qui se trouve sur la console
centrale est allumé.
Un siège-enfant spécial Mercedes-Benz doté de transpondeurs pour la détection
automatique de siège-enfant est monté sur le siège du passager. Par conséquent,
l'airbag frontal du passager est désactivé.
Risque de blessure
Aucun siège-enfant n'est monté sur le siège du passager. La détection automatique de
siège-enfant est en panne.
Il se peut également que le voyant d'alerte SRS
s'allume et/ou que le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF
ne s'allume pas brièvement au moment où vous
mettez le contact.
Enlevez les appareils électroniques qui se trouvent sur le siège du passager, par
exemple
un ordinateur portable
un téléphone portable
une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple)
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
est toujours allumé :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Emplacements appropriés pour les systèmes de retenue pour enfants
Explication des lettres figurant dans le tableau :
XCet emplacement ne convient pas pour les enfants de cette classe de poids.
UConvient pour les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » qui sont autorisés pour cette classe de poids.
Convient pour les systèmes de retenue pour enfants selon recommandation, voir tableau ci-après « Systèmes de retenue pour
L
enfants recommandés » Plus de détails.
Emplacements
Classes de poids
Classe 0 :
jusqu'à 10 kg
Classe 0+ :
jusqu'à 13 kg
Siège du passager
Place arrière
L'airbag frontal du passager
n'est pas désactivé
L'airbag frontal du passager
est désactivé [2]
gauche, droite et 3e
rangée de sièges [3]
centrale
X
U
[4]
U
X
X
U
[4]
U
X
Emplacements
Classes de poids
Classe I : de 9 à
18 kg
Classe II : de 15
à 25 kg
Classe III : de 22
à 36 kg
Siège du passager
Place arrière
L'airbag frontal du passager
n'est pas désactivé
L'airbag frontal du passager
est désactivé [2]
gauche, droite et 3e
rangée de sièges [3]
centrale
L
[4]
U
[4]
U
L
L
[4]
L
[4]
U
L
L
[4]
L
[4]
U
L
Les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » portent une étiquette d'homologation orange.
Etiquette d'homologation pour système de retenue pour enfants (exemple)
Explication des lettres figurant dans le tableau :
Cet emplacement ISOFIX ne convient pas pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX correspondant à cette classe de
poids et/ou de taille.
Convient pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX face à la route de la catégorie « Universel » qui sont autorisés
IUF
pour cette classe de poids.
X
Spécifications concernant le montage de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX aux places arrières
Classes de poids
Classe de
taille
Dispositif Place arrière gauche ou
droite
3e rangée de sièges, côté gauche et
côté droit
Couffin
F
G
E
ISO/L1
ISO/L2
ISO/R1
X
X
IUF
X
X
X
jusqu'à 6 mois environ
0+ : jusqu'à 13 kg
E
ISO/R1
IUF
X
D
ISO/R2
IUF
X
C
ISO/R3
IUF
X
D
C
B
B1
A
ISO/R2
ISO/R3
ISO/F2
ISO/F2X
ISO/F3
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF
X
X
IUF
IUF
IUF
0 : jusqu'à 10 kg
jusqu'à 15 mois
environ
I : de 9 à 18 kg
de 9 mois à 4 ans
environ
Systèmes de retenue pour enfants recommandés
Si vous souhaitez monter sur le siège du passager un système de retenue pour enfants qui n'est pas doté d'un transpondeur pour
la détection automatique de siège-enfant, reculez le siège du passager au maximum et réglez-le dans la position la plus haute.
Classes de
poids
Fabricant
Type
Numéro
d'homologation (E1
xxx)
Numéro de
commande (A 000
xxx)
Détection automatique
de siège-enfant
Classe 0 :
jusqu'à 10 kg
Britax
Römer
BABY
SAFE
PLUS
03 301146
970 10 00
Oui
jusqu'à 6 mois
environ
04 301146
Classes de
poids
Fabricant
Type
Numéro d'homologation Numéro de
(E1 xxx)
commande (A 000
xxx)
Détection automatique
de siège-enfant
Classe 0+ :
jusqu'à 13 kg
Britax
Römer
03 301146
970 10 00
Oui
jusqu'à 15 mois
environ
Classe I : de 9 à
18 kg
BABY
SAFE
PLUS
Britax
Römer
DUO PLUS
03 301133
970 11 00
Oui
970 16 00
Non
970 12 00
Oui
970 17 00
Non
de 9 mois à
4 ans environ
Classe II/III : de
15 à 36 kg
04 301146
04 301133
Britax
Römer
KID
03 301148
04 301148
de 4 à 12 ans
environ
Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés de la catégorie « Universel »
Classes de
poids
Classe de
taille
Fabricant
Type
Numéro
d'homologation (E1
xxx)
Numéro de
commande
Détection
automatique de siègeenfant
Couffin
Classe 0 :
F
G
E
-
-
-
-
-
jusqu'à
10 kg
Classe 0+ :
E
Britax
Römer
Britax
Römer
BABY-SAFE
ISOFIX plus
DUO PLUS
04 301146
B6 6 86 8224
Non
03 301133
A 000 970 11 00
Oui
-
-
04 301133
-
-
-
jusqu'à
13 kg
Classe I :
de 9 à
18 kg
D
C
D
C
B
B1
A
Sécurités enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lorsque des enfants prennent place à bord, activez la sécurité enfants au niveau des portes arrière et condamnez les
contacteurs de lève-vitre arrière. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou les vitres latérales pendant la marche et
se blesser ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être
gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au
froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants
pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du
véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
Sécurité enfants au niveau des portes arrière
La sécurité enfants au niveau des portes arrière permet de condamner chaque porte séparément. Une porte condamnée ne peut
pas être ouverte de l'intérieur. Vous pouvez ouvrir la porte de l'extérieur si le véhicule est déverrouillé.
Activation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le bas (flèche
Contrôlez le fonctionnement de la sécurité enfants.
).
Désactivation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le haut (flèche
).
Sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Activation et désactivation de la sécurité : appuyez sur le contacteur
.
Le contacteur
s'enclenche ou sort. Lorsque le contacteur est enclenché, les contacteurs arrière des vitres latérales arrière
sont condamnés. Vous ne pouvez alors commander les vitres latérales arrière que par l'intermédiaire des contacteurs qui se
trouvent sur la porte du conducteur.
Notes de bas de page
[1] Sur les véhicules qui ne sont pas équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le voyant PASSENGER
AIRBAG OFF
s'allume également un court instant au moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage mais n'a
aucune fonction. Il n'indique pas la présence de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager.
[2] Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : le système de retenue pour enfants monté
doit être de la catégorie « Universel » et être doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Le voyant PASSENGER
AIRBAG OFF
doit être allumé.
[3] Redressez complètement le dossier des sièges de la 2e rangée.
[4] Reculez le siège du passager au maximum.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Systèmes de sécurité active
Contenu
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active
Consignes de sécurité importantes
ABS (système antiblocage de roues)
BAS (freinage d'urgence assisté)
Feux stop adaptatifs
ESP® (régulation du comportement dynamique)
EBD (répartiteur électronique de freinage)
Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC)
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active
Cette section vous donne des informations sur les systèmes de sécurité active suivants :
ABS (système antiblocage de roues)
BAS (freinage d'urgence assisté)
Feux stop adaptatifs
ESP® (régulation du comportement dynamique)
EBD (répartiteur électronique de freinage)
Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le risque d'accident augmente sensiblement lorsque vous conduisez trop vite. C'est en particulier le cas dans les virages
et sur chaussée mouillée ou glissante, ou lorsque vous roulez trop près du véhicule qui vous précède.
Les systèmes de sécurité active décrits dans cette section ne sont pas en mesure de diminuer ce risque, ni d'annuler les
lois de la physique.
Par conséquent, adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Maintenez une distance de sécurité suffisante par rapport aux autres usagers ou par rapport aux objets qui pourraient se
trouver sur la chaussée.
Notez que l'efficacité maximale des systèmes de sécurité décrits ne peut être obtenue qu'avec un contact optimal entre les
pneus et la chaussée. Tenez compte en particulier des remarques sur les pneus, la profondeur minimale recommandée
des sculptures, etc. qui figurent dans le chapitre « Jantes et pneumatiques » Plus de détails.
Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, montez des pneus hiver (M+S) et, si nécessaire, des chaînes neige.
C'est le seul moyen de bénéficier de l'efficacité maximale des systèmes de sécurité active décrits dans cette section.
ABS (système antiblocage de roues)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
L'ABS régule la pression de freinage de manière à empêcher le blocage des roues. Le véhicule conserve ainsi toute sa
manœuvrabilité au freinage.
L'ABS agit indépendamment de l'état de la route à partir de 8 km/h environ. Sur route glissante, l'ABS intervient déjà lorsque vous
appuyez faiblement sur la pédale de frein.
ATTENTION
Lorsque l'ABS est en panne, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabilité du véhicule au freinage est
alors limitée et la distance de freinage peut s'allonger.
Lorsque l'ABS est désactivé en raison d'un défaut, le BAS et l'ESP® sont également désactivés. Le risque que votre
véhicule dérape est plus élevé dans certaines situations.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Freinage
Lorsque l'ABS entre en action lors d'un freinage, vous ressentez une pulsation au niveau de la pédale de frein.
Lorsque l'ABS régule la pression de freinage : appuyez énergiquement sur la pédale de frein tant que la situation l'exige.
Freinage à fond : appuyez à fond sur la pédale de frein.
La pulsation de la pédale de frein peut signaler des conditions routières dangereuses et vous rappelle d'adopter une conduite
particulièrement prudente.
ATTENTION
N'appuyez pas brièvement sur la pédale de frein plusieurs fois de suite (pompage). Le pompage de la pédale de frein
diminue l'efficacité des freins. Vous risquez de ne pas pouvoir vous arrêter à temps et de provoquer un accident. Appuyez
fermement et uniformément sur la pédale de frein.
ABS tout-terrain
Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé
est automatiquement activé.
Plus de détails, un ABS spécialement adapté à la conduite en tout-terrain
Lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h, les roues avant se bloquent de manière cyclique en cas de freinage. Les roues
s'enfoncent ainsi mieux dans le sol, ce qui a pour effet de réduire la distance de freinage. Cette action diminue la manœuvrabilité
du véhicule.
BAS (freinage d'urgence assisté)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
Le BAS intervient dans les situations de freinage d'urgence. Si vous actionnez rapidement la pédale de frein, le BAS augmente
automatiquement la force de freinage afin de réduire la distance de freinage.
Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige.
L'ABS empêche de son côté le blocage des roues.
Lorsque vous relâchez la pédale, les freins fonctionnent de nouveau comme avant. Le BAS est désactivé.
ATTENTION
Lorsque le BAS est en panne, le système de freinage continue de fonctionner avec toute l'assistance de freinage normale.
Cependant, dans les situations de freinage d'urgence, la force de freinage n'est pas automatiquement amplifiée et la
distance de freinage peut s'allonger.
Feux stop adaptatifs
Les feux stop adaptatifs sont disponibles uniquement dans certains pays.
Si vous freinez fortement alors que vous roulez à plus de 25 km/h ou si le BAS intervient lors du freinage, les feux stop clignotent
rapidement pour avertir les autres usagers de manière plus efficace.
Si vous freinez jusqu'à l'arrêt complet du véhicule alors que vous roulez à plus de 70 km/h, les feux de détresse s'allument
automatiquement dès que le véhicule est immobilisé. Les feux stop s'allument de nouveau en permanence lorsque vous actionnez
la pédale de frein. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 10 km/h. Vous pouvez
également éteindre les feux de détresse par l'intermédiaire de la touche des feux de détresse Plus de détails.
ESP® (régulation du comportement dynamique)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
Si l'ESP® détecte que le véhicule s'écarte de la direction souhaitée, il le stabilise grâce à un freinage ciblé d'une ou de plusieurs
roues. Si nécessaire, il limite également la puissance du moteur afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire souhaitée sans
transgresser les lois de la physique. L'ESP® vous aide à démarrer sur route mouillée ou glissante. L'ESP® peut également
stabiliser le véhicule lors du freinage.
Lorsque l'ESP® intervient, le voyant d'alerte ESP®
qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote.
ATTENTION
Si le voyant d'alerte
qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote, procédez de la façon suivante :
Ne désactivez en aucun cas l'ESP®.
Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Sinon, le véhicule pourrait déraper.
Si vous conduisez trop vite, l'ESP® ne peut pas diminuer le risque d'accident. L'ESP® n'est pas en mesure de
transgresser les lois de la physique.
Ne passez le véhicule sur un banc d'essai de freinage que pendant 10 secondes au maximum. Coupez le contact.
Sinon, le système de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'ESP®.
Un contrôle de fonctionnement et de puissance peut uniquement être effectué sur un banc d'essai pour 2 essieux. Si vous
souhaitez passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un point de service
Mercedes-Benz. Sinon, vous pourriez endommager la chaîne cinématique ou le système de freinage.
Montez uniquement des roues avec des pneus de dimensions recommandées. Sinon, l'ESP® ne peut pas fonctionner
correctement.
4-ETS (contrôle électronique de motricité)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
Le contrôle de motricité est une composante de l'ESP®.
Le contrôle de motricité freine chacune des roues motrices séparément lorsqu'elles patinent. Cela vous permet de démarrer ou
d'accélérer sur sol glissant, par exemple sur une chaussée partiellement glissante. Par ailleurs, le système transmet un couple
d'entraînement plus élevé à la roue ou aux roues qui adhèrent le plus.
Si vous désactivez l'ESP®, le contrôle de motricité reste activé.
Lorsque la situation de marche l'exige, engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE
Plus de détails.
ATTENTION
Si vous conduisez trop vite, le contrôle de motricité ne peut pas diminuer le risque d'accident. Le contrôle de motricité
n'est pas en mesure d'annuler les lois de la physique.
4-ETS tout-terrain (contrôle électronique de motricité)
Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE
tout-terrain est automatiquement activé.
Plus de détails est engagé, un 4-ETS spécialement adapté à la conduite en
Désactivation et activation de l'ESP®
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
L'ESP® est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur.
Il peut être préférable de désactiver l'ESP® pour rouler
avec des chaînes neige
en neige profonde
sur le sable ou le gravier
ATTENTION
Activez l'ESP® dès que la situation ne correspond plus à l'une de celles décrites ci-dessus. Sinon, l'ESP® ne peut pas
stabiliser la trajectoire du véhicule lorsque celui-ci a tendance à déraper ou qu'une roue patine.
Si vous désactivez l'ESP®,
l'ESP® ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule
le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner, d'où un effet d'accrochage qui permet d'améliorer
la motricité
le contrôle de la motricité reste activé
le freinage continue d'être assisté par l'ESP®
Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP® est désactivé, le voyant d'alerte ESP®
d'instruments clignote. L'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Désactivation : appuyez sur la touche
Le voyant d'alerte ESP® OFF
qui se trouve sur le combiné
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
ATTENTION
Si le voyant d'alerte
l'ESP® est désactivé.
Si les voyants d'alerte
défaut.
qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé alors que le moteur tourne, c'est que
et
sont allumés en permanence, c'est que l'ESP® n'est pas disponible en raison d'un
Le risque que votre véhicule dérape est plus élevé dans certaines situations.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Activation : appuyez sur la touche
Le voyant d'alerte ESP® OFF
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
ESP® tout-terrain
Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé Plus de détails, un ESP® spécialement adapté à la conduite en
tout-terrain est activé automatiquement. En cas de sous-virage ou de survirage, il intervient plus tardivement et améliore ainsi la
motricité.
Stabilisation de la remorque avec l'ESP®
Si le véhicule et la remorque (attelage) commencent à tanguer, vous ne pouvez stabiliser l'attelage qu'en appuyant fermement sur
la pédale de frein.
L'ESP® est en mesure de détecter le moment où l'attelage commence à tanguer et vous aide à maîtriser ce type de situations.
L'ESP® réduit alors la vitesse en freinant le véhicule et en limitant la puissance du moteur afin que l'attelage puisse se stabiliser.
La stabilisation de la remorque intervient à partir de 65 km/h environ.
ATTENTION
Lorsque les conditions routières et météorologiques sont mauvaises, la stabilisation de la remorque ne peut pas empêcher
la prise de roulis de l'attelage et ne peut donc pas réduire le risque d'accident. Une remorque dont le centre de gravité est
élevé peut se renverser avant que l'ESP® ne détecte le roulis.
Si vous désactivez l'ESP® ou que celui-ci est désactivé en raison d'un défaut, la stabilisation de la remorque ne fonctionne pas.
EBD (répartiteur électronique de freinage)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
L'EBD surveille et régule la pression de freinage au niveau des roues arrière afin d'améliorer la stabilité du véhicule lors des
freinages.
ATTENTION
Lorsque l'EBD est en panne, le système de freinage continue de fonctionner avec toute l'assistance de freinage normale.
Les roues arrière peuvent cependant se bloquer, par exemple lors d'un freinage à fond. Vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule et de provoquer un accident. Adaptez votre style de conduite aux modifications du comportement du véhicule.
Tenez compte des remarques relatives aux voyants de contrôle et d'alerte
Plus de détails.
Plus de détails ainsi qu'aux messages sur le visuel
Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC)
Cette fonction donne l'alerte à partir de 30 km/h environ lorsque
pendant plusieurs secondes, la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible pour la vitesse actuelle de votre
véhicule. Le voyant d'alerte de distance
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume alors.
vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède. Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le
voyant d'alerte de distance
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Vous devez freiner pour maintenir une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et éviter une collision.
ATTENTION
Soyez particulièrement attentif aux conditions de circulation lorsque le voyant d'alerte de distance
combiné d'instruments s'allume ou qu'un signal d'alerte périodique retentit.
qui se trouve sur le
Freinez si nécessaire ou évitez l'obstacle.
Activation et désactivation : activez et désactivez l'avertisseur de distance par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
détails.
Après l'activation, le symbole
Notes de bas de page
apparaît sur la partie inférieure du visuel multifonction.
Plus de
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Protection antivol
Contenu
Antidémarrage
EDW (alarme antivol et antieffraction)
Protection antisoulèvement
Protection volumétrique
Antidémarrage
L'antidémarrage empêche de démarrer le moteur sans clé valable.
Activation avec la clé : retirez la clé du contacteur d'allumage.
Activation avec la fonction KEYLESS-GO : coupez le contact et ouvrez la porte du conducteur.
Désactivation : mettez le contact.
L'antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur.
EDW (alarme antivol et antieffraction)
Lorsque le système d'alarme est activé, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsque vous ouvrez
une porte
le véhicule avec la clé de secours
le hayon
le capot
L'alarme ne s'arrête pas, même si vous refermez immédiatement l'élément qui a provoqué le déclenchement de l'alarme, par
exemple une porte ouverte.
Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Le voyant
clignote. Le système d'alarme est activé environ 10 secondes plus tard.
Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Arrêt de l'alarme avec la clé : introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
L'alarme s'arrête.
ou
Appuyez sur la touche
L'alarme s'arrête.
ou la touche
de la clé.
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : saisissez la poignée extérieure d'une porte. La clé doit alors se trouver à
l'extérieur du véhicule.
L'alarme s'arrête.
ou
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule.
L'alarme s'arrête.
Protection antisoulèvement
Si l'inclinaison du véhicule change alors que la protection antisoulèvement est activée, une alarme optique et une alarme sonore se
déclenchent. C'est le cas, par exemple, lorsque le véhicule est soulevé d'un côté.
Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection antisoulèvement est activée environ 30 secondes plus tard.
Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection antisoulèvement se désactive automatiquement.
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection antisoulèvement lorsque le véhicule doit être
transporté
chargé (sur un bac ou un transporteur d'automobiles, par exemple)
stationné sur un plancher mobile (dans un garage à étages, par exemple)
Par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, vous pouvez faire en sorte que la protection antisoulèvement soit désactivée lors du
prochain verrouillage du véhicule Plus de détails. La protection antisoulèvement reste désactivée jusqu'au prochain déverrouillage
et verrouillage du véhicule.
Si vous avez sélectionné Protec. antisoulèvem. dans la fonction « Réglage de l'affichage si le contact est coupé » Plus de détails
du sous-menu Véhicule, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction après la coupure du contact : Protec. antisoulèv.
activée - Désactivation avec +/-.
Vous pouvez ensuite désactiver ou activer la protection antisoulèvement en appuyant sur la touche
multifonction.
ou
du volant
Appuyez sur la touche
du volant multifonction.
Le message Protec. antisoulèv. désact. apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous appuyez sur la touche
, la protection antisoulèvement reste activée.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, avec la touche de
verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
La protection antisoulèvement reste désactivée jusqu'à ce que
le véhicule soit de nouveau déverrouillé
une porte soit ouverte, puis refermée
le véhicule soit de nouveau verrouillé
Protection volumétrique
Si la protection volumétrique est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsqu'un mouvement est
détecté dans l'habitacle. C'est le cas, par exemple, lorsque quelqu'un pénètre dans l'habitacle.
Activation :
Assurez-vous que
les vitres latérales sont fermées
les vitres latérales entrebâillantes sont fermées
le toit ouvrant est fermé
aucun objet (une mascotte, par exemple) ne pend au rétroviseur intérieur ou aux poignées de maintien placées au niveau du
toit
Vous éviterez ainsi un déclenchement intempestif de l'alarme.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection volumétrique est activée environ 40 secondes plus tard.
Désactivation :
Déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection volumétrique se désactive automatiquement.
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule lorsque
des personnes ou des animaux doivent rester à l'intérieur
les vitres latérales doivent rester ouvertes
une vitre latérale entrebâillante doit rester ouverte
le toit ouvrant doit rester ouvert
Par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, vous pouvez faire en sorte que la protection volumétrique soit désactivée lors du
prochain verrouillage du véhicule Plus de détails. La protection volumétrique reste désactivée jusqu'au prochain déverrouillage et
verrouillage du véhicule.
Si vous avez sélectionné Protection volumétrique dans la fonction « Réglage de l'affichage si le contact est coupé » Plus de
détails du sous-menu Véhicule, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction après la coupure du contact : Protection
volum. activée Désactivation avec +/-.
Appuyez sur la touche
du volant multifonction.
Le message Protec. volum. désactivée apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous appuyez sur la touche
, la protection volumétrique reste activée.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, avec la touche de
verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
La protection volumétrique reste désactivée jusqu'à ce que
le véhicule soit de nouveau déverrouillé
une porte soit ouverte, puis refermée
le véhicule soit de nouveau verrouillé
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Clé
Contenu
Fonctions de la clé
KEYLESS-GO
Modification du réglage du système de verrouillage
Retour au réglage d'usine
Clé de secours
Pile de la clé
Problèmes relatifs à la clé
Fonctions de la clé
Verrouillage et déverrouillage centralisés
La clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller de manière centralisée
les portes
le hayon
la trappe du réservoir
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée
démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur
desserrer le frein de stationnement
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
ATTENTION
Un porte-clés trop lourd ou trop encombrant pourrait faire tourner la clé par son poids ou en heurtant des composants de
la direction. Le moteur risque alors d'être arrêté soudainement. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident. N'accrochez pas de porte-clés trop lourd ou trop encombrant à la clé que vous introduisez dans le
contacteur d'allumage.
Verrouillage du véhicule
Ouverture et fermeture du hayon
Déverrouillage du véhicule
Les clignotants s'allument 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage.
Dans l'obscurité, l'éclairage de la zone environnante s'allume également si la fonction correspondante a été activée dans
l'ordinateur de bord Plus de détails.
Vous pouvez également vous faire confirmer le verrouillage et le déverrouillage par un signal sonore. Vous pouvez activer et
désactiver le signal sonore par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche
.
Si vous n'ouvrez pas le véhicule dans les 40 secondes qui suivent le déverrouillage,
le véhicule se verrouille de nouveau
la protection antivol est réactivée
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche
.
KEYLESS-GO
La fonction KEYLESS-GO vous permet de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule et de démarrer. Pour cela, portez la clé sur
vous. Lorsque vous touchez les poignées de porte extérieures, la fonction KEYLESS-GO établit une liaison radio entre le véhicule
et la clé. De même, au démarrage du moteur et tout au long du trajet, la fonction KEYLESS-GO établit de brèves liaisons radio
pour vérifier s'il y a une clé valable dans le véhicule.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage avec la fonction KEYLESS-GO, la distance entre la clé et la poignée de porte
correspondante ne doit pas être supérieure à 1 m.
Déverrouillage du véhicule : touchez le côté intérieur de la poignée.
Verrouillage du véhicule : appuyez sur la touche de verrouillage
.
Fermeture confort : appuyez longuement sur la touche de verrouillage
Plus de détails.
Si vous tirez la poignée du hayon, seul le compartiment de chargement du véhicule se déverrouille.
Si le véhicule est immobilisé pendant une période prolongée, les capteurs se désactivent automatiquement. Tirez la poignée de la
porte pour déverrouiller celle-ci et mettez le contact 1 fois pour réactiver les capteurs.
Modification du réglage du système de verrouillage
Vous pouvez modifier le réglage du système de verrouillage de sorte que seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir
soient déverrouillées lors du déverrouillage du véhicule. Cela peut s'avérer utile si vous êtes souvent seul à bord.
Modification du réglage : appuyez simultanément sur les touches
voyant des piles Plus de détails clignote 2 fois.
et
pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le
Si vous modifiez le réglage du système de verrouillage dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche
ou de la touche
entraîne le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule.
La clé fonctionne alors de la manière suivante :
Déverrouillage de la porte du conducteur : appuyez 1 fois sur la touche
Déverrouillage centralisé : appuyez 2 fois sur la touche
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche
.
.
.
Le système KEYLESS-GO fonctionne alors comme suit :
Déverrouillage de la porte du conducteur : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du conducteur.
Déverrouillage centralisé : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du passager ou de l'une des portes arrière.
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve sur l'une des poignées de porte.
Retour au réglage d'usine
Appuyez simultanément sur les touches
fois.
et
pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le voyant des piles clignote 2
Clé de secours
Remarques générales
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Vous pouvez arrêter l'alarme de plusieurs manières :
Arrêt de l'alarme avec la clé : appuyez sur la touche
ou la touche
de la clé.
ou
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
ou
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur le
contacteur d'allumage. La clé doit alors se trouver à l'intérieur du véhicule.
ou
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec KEYLESS-GO. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule.
Retrait de la clé de secours
Déplacez le poussoir de déverrouillage
de la clé.
Pile de la clé
Consignes de sécurité importantes
dans le sens de la flèche, maintenez-le dans cette position et retirez la clé de secours
Faites remplacer les piles de préférence par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Les piles sont toxiques et contiennent des substances corrosives. Par conséquent, conservez les piles hors de portée des
enfants.
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement
Les batteries contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères.
Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de
l'environnement.
Eliminez les batteries dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les batteries usagées
dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz, ou dans un point de récupération
des batteries usagées.
Contrôle de la pile
Appuyez sur la touche
ou la touche
.
Si la pile de la clé est bonne, le voyant des piles
Si le voyant des piles
Remplacez la pile
s'allume brièvement.
ne s'allume pas brièvement lors du contrôle, la pile de la clé est déchargée.
Plus de détails.
Si vous testez la pile de la clé dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche
entraîne le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule.
ou de la touche
Remplacement de la pile
Vous avez besoin de 1 pile bouton de 3 V de type CR 2025.
Retirez la clé de secours de la clé
Plus de détails.
Enfoncez la clé de secours
dans l'orifice de la clé (flèche) jusqu'à ce que le couvercle
Ce faisant, veillez à ne pas bloquer l'ouverture du couvercle .
Retirez le couvercle
du compartiment des piles.
du compartiment des piles s'ouvre.
Tapotez la clé contre la paume de la main pour faire sortir la pile .
Mettez la nouvelle pile en place, pôle positif vers le haut. Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux.
Assurez-vous que la surface de la pile est exempte de peluche, de graisse ou d'autres souillures.
Insérez les pattes avant du couvercle
du compartiment des piles dans le boîtier, puis appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Contrôlez le fonctionnement de toutes les touches de la clé sur le véhicule.
Problèmes relatifs à la clé
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Vous ne pouvez plus verrouiller ni
déverrouiller le véhicule avec la clé.
La pile de la clé est faible ou déchargée.
solutions
Réessayez de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule avec la fonction
télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la
porte du conducteur en vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez
sur la touche
ou la touche
.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la clé et remplacez-la si nécessaire Plus de détails.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé
de secours.
La clé est défectueuse.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez
secours.
Faites contrôler la clé par un atelier qualifié.
Vous ne pouvez plus verrouiller ni
déverrouiller le véhicule par
l'intermédiaire de la fonction
KEYLESS-GO.
Plus de détails le véhicule avec la clé de
La fonction KEYLESS-GO est passée à l'état de repos, le véhicule n'ayant pas été
déverrouillé depuis un certain temps.
Tirez la poignée de porte 2 fois de suite, puis introduisez la clé dans le contacteur
d'allumage.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé.
Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche
ou la
touche
.
La fonction KEYLESS-GO est défectueuse.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé.
Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche
ou la
touche
.
Faites contrôler la fonction KEYLESS-GO par un atelier qualifié.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la clé et remplacez-la si nécessaire Plus de détails.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé
de secours.
Vous avez perdu une clé.
Faites bloquer la clé par un point de service Mercedes-Benz.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous avez perdu une clé de secours.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous ne pouvez pas démarrer le
moteur avec la clé.
La tension du réseau de bord est trop basse.
Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (chauffage des sièges ou
éclairage intérieur, par exemple), puis réessayez de démarrer le moteur.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la batterie de démarrage et rechargez-la si nécessaire
ou
Essayez l'aide au démarrage Plus de détails.
ou
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Vous ne pouvez pas démarrer le
moteur avec la fonction
KEYLESS-GO. La clé se trouve à
l'intérieur du véhicule.
Plus de détails.
Une porte est ouverte. Dans ce cas, la clé est plus difficile à détecter.
Fermez la porte et essayez de nouveau de démarrer le véhicule.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Portes
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur
Verrouillage automatique
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)
Verrouillage du véhicule
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée
démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur
desserrer le frein de stationnement
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Vous pouvez toujours ouvrir une porte de l'intérieur, même lorsqu'elle est verrouillée. Vous ne pouvez ouvrir les portes arrière de
l'intérieur que si elles ne sont pas condamnées par la sécurité enfants Plus de détails.
Tirez la poignée de la porte
.
Si la porte est verrouillée, le bouton de condamnation
monte. La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhicule de manière centralisée de l'intérieur.
Les touches de verrouillage et de déverrouillage centralisés ne vous permettent pas de verrouiller ou de déverrouiller la trappe du
réservoir.
Les touches se trouvent sur chacune des portes avant.
Si vous avez auparavant verrouillé le véhicule avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, vous ne pouvez pas le
déverrouiller de manière centralisée de l'intérieur.
Vous pouvez verrouiller le véhicule de manière centralisée uniquement si la porte du passager est fermée.
Déverrouillage : appuyez sur la touche
.
Verrouillage : appuyez sur la touche
.
Verrouillage automatique
Lorsque le contact est mis et que les roues tournent, le véhicule se verrouille automatiquement.
Le véhicule peut par conséquent se verrouiller de façon intempestive
si vous le poussez
s'il est remorqué
lors d'un contrôle sur un banc d'essai
Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage automatique par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Plus de détails.
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails.
Introduisez la clé de secours dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'en butée.
Tournez fermement la clé de secours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position
maintenez-la dans cette position.
Tirez rapidement la poignée de porte.
Le bouton de condamnation monte.
La porte est déverrouillée.
Ramenez la clé de secours en position initiale, puis retirez-la.
Tirez de nouveau la poignée de porte.
Rangez la clé de secours dans la clé.
), puis
Verrouillage du véhicule
Si vous ne pouvez plus verrouiller le véhicule avec la clé, effectuez les opérations indiquées ci-dessous.
Fermez la porte du passager, la porte arrière côté passager et le hayon.
Ouvrez la porte du conducteur et la porte arrière côté conducteur.
Appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve sur la porte du conducteur Plus de détails.
Les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière descendent.
Enfoncez si nécessaire les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière à la main.
Fermez la porte du conducteur de l'extérieur.
Enfoncez le bouton de condamnation de la porte du conducteur en passant par la porte arrière ouverte.
Assurez-vous que vous avez bien la clé sur vous et que vous ne l'avez pas laissée dans le véhicule.
Fermez la porte arrière côté conducteur.
Contrôlez que les portes et le hayon sont bien verrouillés.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Compartiment de chargement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Compartiment de chargement
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Ouverture et fermeture de l'extérieur
Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur
Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur
Ouverture du hayon de l'intérieur
Limitation de l'angle d'ouverture du hayon
Support de roue de secours
Déverrouillage de secours du support de roue de secours
Consignes de sécurité importantes
Ne posez pas la clé dans le compartiment de chargement. Vous risqueriez de vous retrouver enfermé dehors.
ATTENTION
Lorsque le moteur tourne et que le hayon est ouvert, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Vous
risquez alors d'être intoxiqué. Veillez donc à ce que le hayon soit toujours fermé lorsque le moteur tourne.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Si le véhicule est équipé d'un support de roue de secours extérieur, vous devez d'abord ouvrir complètement le support de roue de
secours avant de pouvoir ouvrir le hayon.
Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre « Caractéristiques techniques »
Vous pouvez
ouvrir et fermer manuellement le hayon de l'extérieur
ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'extérieur
ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'intérieur
ouvrir manuellement le hayon de l'intérieur
limiter l'angle d'ouverture du hayon
Ouverture et fermeture de l'extérieur
Ouverture
Appuyez sur la touche
de la clé.
Plus de détails.
Tirez la poignée .
Soulevez le hayon.
Fermeture
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du hayon.
Saisissez le hayon par la poignée encastrée
et abaissez-le.
Appuyez sur le hayon de l'extérieur pour le fermer.
Si nécessaire, verrouillez le véhicule avec la touche
Plus de détails.
de la clé
Plus de détails ou avec la fonction KEYLESS-GO
Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le compartiment de chargement, vous ne pouvez pas le
verrouiller.
Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le
processus d'ouverture et de fermeture, appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon ou tirez la poignée
du hayon.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Si le véhicule est équipé d'un support de roue de secours extérieur, vous devez d'abord ouvrir complètement le support de roue de
secours avant de pouvoir ouvrir le hayon.
Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre « Caractéristiques techniques »
Ouverture
Vous pouvez ouvrir automatiquement le hayon avec la clé ou avec la poignée qui se trouve sur le hayon.
Plus de détails.
Appuyez sur la touche
de la clé jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
ou
Alors que le hayon est déverrouillé, tirez la poignée du hayon et relâchez-la aussitôt.
Fermeture
Vous pouvez fermer automatiquement le hayon avec la clé, avec la touche de fermeture
EASY-PACK et de la fonction KEYLESS-GO)
[1]
ou avec la touche de verrouillage
[2].
Touche de fermeture et touche de verrouillage (exemple : véhicule équipé d'un hayon
Fermeture : appuyez sur la touche de fermeture
ou
qui se trouve dans le hayon.
Appuyez sur la touche
de la clé jusqu'à ce que le hayon se ferme.
Fermeture et verrouillage simultanés :
Appuyez sur la touche de verrouillage
qui se trouve dans le hayon.
L'ouverture et la fermeture avec la clé ne sont possibles que si aucune clé ne se trouve dans le contacteur d'allumage.
Si le hayon bute contre des objets à la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et le hayon se rouvre.
Si vous avez laissé une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le compartiment de chargement, vous ne pouvez pas
le verrouiller.
Si aucune clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est détectée, le hayon ne se ferme pas.
Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur
ATTENTION
Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le
processus d'ouverture et de fermeture, appuyez ou tirez de nouveau sur la touche de commande à distance du hayon
depuis le siège du conducteur.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et déverrouillé, vous pouvez ouvrir et fermer le hayon depuis le siège du conducteur.
Ouverture : tirez la touche de commande à distance
du hayon jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
Fermeture : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de commande à distance du hayon
jusqu'à ce que le hayon se ferme.
Ouverture du hayon de l'intérieur
Vous pouvez déverrouiller et ouvrir le hayon de l'intérieur.
La poignée se trouve en bas à droite dans l'encadrement de la lunette arrière, vu dans le sens de la marche.
Poussez la poignée
jusqu'en butée dans le sens de la flèche
et maintenez-la dans cette position.
Tirez ensuite la poignée
jusqu'en butée dans le sens de la flèche
Basculez le hayon vers le haut.
et maintenez-la dans cette position.
Véhicules équipés d'un hayon EASY-PACK :
Le hayon se verrouille automatiquement au bout de quelques secondes si vous ne l'ouvrez pas aussitôt après l'avoir
déverrouillé.
Limitation de l'angle d'ouverture du hayon
Consignes de sécurité importantes
Vous pouvez limiter l'angle d'ouverture du hayon dans la moitié supérieure. Cela peut par exemple s'avérer utile lorsque la place
disponible au-dessus du hayon est insuffisante.
Lors du réglage de l'angle d'ouverture, veillez à ce qu'il y ait suffisamment de place au-dessus du hayon lorsque celui-ci
est complètement ouvert. Sinon, le hayon pourrait être endommagé. Procédez à la limitation de l'angle d'ouverture de
préférence en extérieur.
Activation
Ouverture du hayon : tirez la poignée du hayon.
Interruption du processus d'ouverture une fois la position souhaitée atteinte : appuyez sur la touche de fermeture
Plus de détails qui se trouve sur le hayon ou tirez de nouveau la poignée du hayon.
Mémorisation de la position : appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce qu'un bref signal
sonore retentisse.
La limitation de l'angle d'ouverture est activée. Le hayon s'ouvre jusqu'à la position mémorisée.
Désactivation
Appuyez sur la touche de fermeture
retentissent.
Plus de détails qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce que 2 signaux sonores brefs
Support de roue de secours
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lorsque le support de roue de secours bascule sur le côté, les blocs optiques arrière risquent d'être masqués. Il peut alors
arriver que les autres usagers ne discernent pas votre véhicule et entrent en collision avec celui-ci. Signalez la présence
de votre véhicule avec une lampe de signalisation ou un triangle de présignalisation.
Ne roulez pas avec le support de roue de secours basculé vers l'extérieur.
Veillez à ce que le support de roue de secours soit correctement fermé.
Sinon, il pourrait ballotter et blesser quelqu'un ou provoquer un accident.
Ne passez pas votre véhicule dans une station de lavage automatique s'il est équipé d'un support de roue de secours.
Ouverture
Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche
Tirez la poignée
de la clé.
et faites pivoter le support de roue de secours
sur le côté (flèche).
Tournez la poignée du verrou
dans le sens de la flèche pour passer de la position
Le support de roue de secours est verrouillé en position ouverte.
Fermeture
Tournez la poignée du verrou
pour passer de la position
Le support de roue de secours est déverrouillé.
Fermez le support de roue de secours jusqu'à encliquetage.
à la position
Déverrouillage de secours du support de roue de secours
.
à la position
.
Prenez la manivelle
dans la boîte à gants.
Vous pouvez également utiliser un tournevis, une clé ou un objet semblable.
Emboîtez la manivelle
dans l'orifice qui se trouve en dessous du support de roue de secours.
Poussez la manivelle
vers le haut (flèche).
Le support de roue de secours est déverrouillé.
Notes de bas de page
[1] Uniquement sur les véhicules avec hayon EASY-PACK.
[2] Uniquement sur les véhicules avec hayon EASY-PACK et KEYLESS-GO.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Compartiment de chargement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Vitres latérales
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes
Ouverture confort
Fermeture confort
Réinitialisation des vitres latérales
Problèmes relatifs aux vitres latérales
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lors de l'ouverture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre la vitre et l'encadrement de
la porte. Ne vous appuyez pas contre la vitre latérale lors de son ouverture La vitre latérale pourrait vous entraîner dans
son mouvement et vous pourriez être coincé entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, relâchez la
touche ou tirez-la vers le haut pour refermer la vitre latérale.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales. En cas de danger, relâchez la touche ou
appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent les vitres latérales.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours
la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Ils pourraient
se blesser gravement, voire mortellement avec certaines parties du véhicule
être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont
exposés au froid
Si les enfants ouvraient une porte, ils pourraient
blesser gravement, voire mortellement d'autres personnes
descendre du véhicule et se blesser ou être gravement, voire mortellement blessés par les autres usagers
Activez les sécurités enfants lorsque des enfants prennent place à bord. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou
les vitres latérales pendant la marche et se blesser ou blesser d'autres personnes.
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Avant gauche
Avant droite
Arrière droite
Arrière gauche
Vous trouverez sur la porte du conducteur les touches vous permettant de commander toutes les vitres. Une touche se trouve en
outre sur chaque porte pour commander la vitre correspondante.
Les touches qui se trouvent sur la porte du conducteur ont priorité.
La commande des vitres latérales arrière est impossible lorsque la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
est activée Plus de détails.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture : appuyez sur la touche correspondante.
Fermeture : tirez la touche correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction
correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Vous pouvez encore commander les vitres latérales une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste
disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager.
Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes
Les vitres latérales entrebâillantes sont commandées électriquement depuis le siège du conducteur.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales entrebâillantes. En cas de danger,
relâchez la touche ou appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale.
Unité de commande sur la porte
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture complète : appuyez sur la touche
Fermeture complète : tirez la touche
, puis relâchez-la.
, puis relâchez-la.
Interruption du processus de fermeture : appuyez de nouveau sur la touche
Les 2 vitres latérales entrebâillantes s'ouvrent complètement.
.
Si les vitres latérales entrebâillantes se bloquent lors de la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et les vitres
entrebâillantes se rouvrent complètement.
Ouverture confort
Vous pouvez ventiler le véhicule avant de démarrer. Pour cela, la clé vous permet d'activer simultanément les fonctions suivantes :
Déverrouillage du véhicule
Ouverture des vitres latérales
Ouverture des vitres latérales entrebâillantes
Ouverture du toit ouvrant
Mise en marche de la ventilation du siège du conducteur
Seule la clé permet de déclencher l'ouverture confort. La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du
conducteur.
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée.
Interruption de l'ouverture confort : relâchez la touche
.
Fermeture confort
Remarques générales
Si vous verrouillez le véhicule, vous pouvez ensuite simultanément
fermer les vitres latérales
fermer les vitres latérales entrebâillantes
fermer le toit ouvrant
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture confort. En cas de danger, procédez de la manière suivante :
Avec la clé :
Relâchez la touche
Appuyez sur la touche
.
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant se rouvrent.
Avec la fonction KEYLESS-GO :
Relâchez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
Tirez immédiatement la poignée de porte et maintenez-la tirée.
Les vitres latérales et le toit ouvrant s'ouvrent.
Avec la clé
La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du conducteur.
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant soient complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant sont fermés.
Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche
.
Avec la fonction KEYLESS-GO
La clé KEYLESS-GO doit se trouver à l'extérieur du véhicule. Toutes les portes doivent être fermées.
Maintenez la touche de verrouillage
qui se trouve sur la poignée de porte appuyée jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit
ouvrant soient complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant sont fermés.
Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche de verrouillage
qui se trouve sur la poignée de porte.
Réinitialisation des vitres latérales
Vous devez réinitialiser chacune des vitres latérales
après une décharge de la batterie ou si celle-ci a été débranchée
si la vitre latérale se rouvre légèrement après avoir été fermée complètement
si la vitre latérale ne peut plus être ouverte ou fermée complètement
Fermez toutes les portes.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale
soit fermée Plus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si une vitre latérale se rouvre légèrement :
Tirez de nouveau immédiatement la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce
que la vitre latérale soit fermée Plus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si la vitre latérale correspondante reste fermée après que vous avez relâché la touche, la réinitialisation est réussie. Si ce
n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Problèmes relatifs aux vitres latérales
Problème : il est impossible de fermer une vitre latérale car des objets (des feuilles, par exemple) se trouvent dans le
guide de la vitre et empêchent celle-ci de remonter.
Enlevez les objets.
Fermez la vitre latérale.
Problème : il est impossible de fermer une vitre latérale et la cause du blocage n'est pas visible.
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement
d'une vitre latérale. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture d'une vitre latérale.
Si une vitre latérale se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale est fermée avec une plus grande force.
Si la vitre latérale se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Toit ouvrant
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Commande du toit ouvrant
Problèmes relatifs au toit ouvrant
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant.
En cas de danger, relâchez la touche. Pendant le mouvement automatique, actionnez brièvement la touche dans
n'importe quelle direction pour arrêter le mouvement du toit ouvrant.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent le toit ouvrant.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours
la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Le verre du toit ouvrant peut se briser en cas d'accident. Si vous n'attachez pas votre ceinture de sécurité, vous risquez
d'être projeté à travers l'ouverture du toit en cas de retournement du véhicule. Par conséquent, bouclez toujours votre
ceinture afin de limiter le risque de blessure.
Ouvrez le toit ouvrant uniquement lorsqu'il est débarrassé de la neige ou de la glace. Sinon, cela pourrait entraîner des
dysfonctionnements.
Ne laissez pas d'objets aux arêtes vives dépasser de l'ouverture du toit ouvrant. Vous risquez d'endommager les
baguettes d'étanchéité.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, des bruits de résonance peuvent s'ajouter aux bruits aérodynamiques. Ces bruits sont
dus à de faibles variations de pression dans l'habitacle. Pour réduire ou éliminer ces bruits, modifiez la position du toit
ouvrant ou ouvrez légèrement une des vitres latérales.
Commande du toit ouvrant
Ouverture et fermeture
Vous pouvez encore commander le toit ouvrant une fois que vous avez arrêté le moteur ou retirez la clé. Cette fonction
reste disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager.
Unité de commande au plafonnier
Soulèvement
Ouverture
Fermeture/abaissement
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche
dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche
au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la
direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Le cache du pare-soleil s'ouvre automatiquement lors de l'ouverture du toit ouvrant. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le
cache du pare-soleil lorsque le toit ouvrant est relevé ou fermé.
Fermeture en cas de pluie
Le toit ouvrant se ferme automatiquement
en cas de pluie
au bout de 12 heures
L'arrière du toit se soulève ensuite afin que l'habitacle continue d'être ventilé.
Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de
pluie » est alors désactivée.
Le toit ne se ferme pas
si l'arrière est soulevé
s'il est bloqué
s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont ou stationne sous un
auvent, par exemple)
Réinitialisation
Réinitialisez le toit ouvrant s'il s'ouvre ou se ferme uniquement par à-coups, ou après une décharge de la batterie ou si celle-ci a
été débranchée.
Coupez le contact, puis remettez-le.
Soulevez complètement l'arrière du toit ouvrant
Plus de détails.
Maintenez la touche
appuyée pendant encore 1 seconde.
Vérifiez que vous pouvez de nouveau ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Plus de détails.
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou fermé complètement, adressez-vous à un atelier
qualifié.
Problèmes relatifs au toit ouvrant
Problème : il est impossible de fermer le toit ouvrant et la cause du blocage n'est pas visible.
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement du
toit ouvrant. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du toit ouvrant.
Si le toit ouvrant se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche
, située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point
de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant est fermé avec une plus grande force.
Si le toit ouvrant se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche
, située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point
de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Position assise correcte du conducteur
Lors du réglage du siège, tenez compte des consignes de sécurité
Plus de détails.
Vérifiez que le réglage du siège
est correct.
Réglage électrique des sièges Plus de détails
Lors du réglage des sièges, veillez à ce que
vous soyez le plus éloigné possible de l'airbag frontal du conducteur
vous adoptiez une position assise droite et normale
vous puissiez boucler votre ceinture de sécurité correctement
le dossier de votre siège se trouve presque à la verticale
l'inclinaison de l'assise du siège soit réglée de manière à obtenir un léger soutien au niveau des cuisses
vous puissiez enfoncer aisément les pédales
Vérifiez que le réglage de l'appuie-tête est correct Plus de détails.
Ce faisant, veillez à ce que l'appuie-tête soit réglé de manière à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au
centre de l'appuie-tête.
Lors du réglage du volant, respectez les consignes de sécurité
Plus de détails.
Vérifiez que le réglage du volant
est correct.
Réglage manuel du volant Plus de détails
Réglage électrique du volant Plus de détails
Lors du réglage du volant, veillez à ce que
vos bras soient légèrement pliés lorsque vous tenez le volant
vos jambes puissent bouger librement
vous puissiez voir parfaitement tous les affichages sur le combiné d'instruments
Respectez les consignes de sécurité relatives aux ceintures de sécurité
Vérifiez que la ceinture de sécurité
est bouclée correctement
Plus de détails.
Plus de détails.
La ceinture de sécurité doit
bien s'appliquer sur le corps
passer sur l'épaule
passer, au niveau des hanches, dans le pli de l'aine
Avant de démarrer, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs Plus de détails de manière à avoir une bonne vue d'ensemble
de la circulation.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : mémorisez les réglages du siège, du volant et des rétroviseurs extérieurs Plus
de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sièges
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Réglage des sièges
Réglage des appuie-tête
Réglage des sièges de la 2e et de la 3e rangée
Aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges)
Réglage des sièges multicontours
Réglage du soutien lombaire à 4 réglages
Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges
Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Vous pouvez régler les sièges lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez
pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient se coincer en essayant de régler les sièges.
ATTENTION
Réglez le siège du conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, car cela détourne votre attention de la
circulation. En outre, le mouvement du siège pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et vous pourriez provoquer
un accident.
ATTENTION
Si vous ne faites pas attention lorsque vous réglez la hauteur du siège, vous risquez de vous coincer et de vous blesser
ou de coincer et de blesser d'autres personnes. Les enfants notamment pourraient actionner par mégarde les touches de
réglage électrique des sièges et se coincer.
Veillez
à ne pas glisser vos mains sous la tringlerie du système de réglage lors du déplacement du siège
à ce que les enfants qui se trouvent dans le véhicule ne glissent pas leurs mains sous les leviers
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Tenez compte des remarques relatives aux airbags.
Attachez les enfants conformément aux recommandations qui figurent dans la section « Transport des enfants ».
ATTENTION
Veillez à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. Si votre tête n'est pas
soutenue correctement par l'appuie-tête, vous risquez d'être gravement blessé au niveau des vertèbres cervicales en cas
d'accident. Ne conduisez jamais sans appuie-tête verrouillé et réglé.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité peut offrir la protection prévue uniquement si le dossier du siège se trouve presque à la verticale
et si la personne assise se tient droite. Evitez les positions du siège qui gênent le passage de la ceinture de sécurité.
Réglez par conséquent le dossier le plus à la verticale possible. Ne conduisez jamais avec le dossier fortement incliné
vers l'arrière. Sinon, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident ou de freinage brutal.
Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chose venait néanmoins à se répandre sur les
sièges, séchez-les aussi rapidement que possible.
Si les housses sont mouillées ou humides, ne mettez pas le chauffage des sièges en marche. Ne vous servez pas
non plus du chauffage des sièges pour sécher les sièges.
Nettoyez les housses conformément aux recommandations qui figurent dans le chapitre « Entretien de l'intérieur du
véhicule ».
Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises
(couteaux, clous ou outils, par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les sièges uniquement pour le
transport des personnes.
En cas d'utilisation du chauffage des sièges, ne couvrez pas les sièges avec des matériaux isolants (couvertures,
manteaux, sacs, housses de protection, sièges-enfants ou rehausses de siège, par exemple).
Avant de déplacer les sièges, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas encombré par des
objets. Sinon, vous pourriez endommager les sièges et les objets.
Lorsque la banquette arrière est basculée vers l'avant, vous ne pouvez pas reculer les sièges avant au maximum. Sinon,
vous pourriez endommager les sièges et la banquette arrière.
Lorsque vous réglez le dossier et la hauteur de l'appuie-tête, veillez à ce que le pare-soleil soit relevé. S'il est monté au
maximum, l'appuie-tête peut en effet heurter le pare-soleil.
Les appuie-tête des sièges arrière peuvent être déposés
Plus de détails.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre point de service Mercedes-Benz.
Thèmes associés :
Augmentation du volume de chargement (basculement des sièges de la 2e et de la 3e rangée)
Plus de détails
Réglage des sièges
Hauteur de l'appuie-tête
Inclinaison du dossier
Approche du siège
Inclinaison de l'assise
Hauteur du siège
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : si le système PRE-SAFE® a été activé, le siège du passager est réglé dans
une meilleure position s'il ne procure pas une position favorable.
Vous pouvez mémoriser les réglages des sièges grâce à la fonction Mémoires
Réglage des appuie-tête
Plus de détails.
Réglage manuel des appuie-tête
Réglage en hauteur des appuie-tête
[1]
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : poussez le bouton de déverrouillage
souhaitée.
dans le sens de la flèche et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position
Réglage de l'inclinaison des appuie-tête
Tirez ou poussez le coussin de l'appuie-tête (flèches) par le bord inférieur.
Réglage électrique des appuie-tête
Réglage en hauteur de l'appuie-tête : actionnez la touche de réglage de l'appuie-tête
bas (flèches).
Plus de détails vers le haut ou vers le
Réglage des appuie-tête confort
ATTENTION
Lorsque vous souhaitez rabattre les joues latérales de l'appuie-tête vers l'arrière, ne saisissez pas l'appuie-tête entre la
joue et le support de l'appuie-tête. Sinon, vous pourriez vous coincer les doigts.
Réglage des joues latérales : tirez ou poussez la ou les joues latérales
jusqu'à la position souhaitée.
Réglage de l'inclinaison de l'appuie-tête : tirez ou poussez l'appuie-tête (flèches
Appuie-tête arrière
Réglage en hauteur des appuie-tête (2e et 3e rangées de sièges)
).
Appuie-tête des sièges extérieurs de la 2e rangée
Appuie-tête des sièges extérieurs de la 3e rangée
Si l'appuie-tête est complètement abaissé, appuyez d'abord sur le bouton de déverrouillage
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : appuyez sur le bouton de déverrouillage
.
et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée.
Réglage de l'inclinaison des appuie-tête arrière
Réglez les appuie-tête de manière à ce qu'ils soient le plus près possible de la tête.
Vous pouvez régler les 2 appuie-tête extérieurs de la 2e rangée de sièges et les appuie-tête de la 3e rangée.
Saisissez l'appuie-tête des 2 côtés avec les mains en vous tournant vers l'arrière.
Tirez ou poussez le bord inférieur de l'appuie-tête vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position souhaitée.
Dépose et pose des appuie-tête arrière
ATTENTION
Faites asseoir les occupants uniquement sur des sièges munis d'appuie-tête. Vous réduirez ainsi le risque de blessure des
passagers arrière en cas d'accident.
2e rangée de sièges : si vous voulez déposer ou poser les appuie-tête des sièges extérieurs, vous devez basculer le dossier
correspondant vers l'avant Plus de détails.
3e rangée de sièges : si vous voulez déposer ou poser les appuie-tête, vous devez basculer le dossier correspondant vers l'avant
Plus de détails.
Dépose : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez l'appuie-tête des guides.
2e rangée de sièges : basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
3e rangée de sièges : rabattez ou redressez le siège Plus de détails.
Pose : mettez l'appuie-tête en place de manière à ce que la tige avec les crans se trouve à gauche, vu dans le sens de la
marche.
Enfoncez l'appuie-tête jusqu'à encliquetage audible.
2e rangée de sièges : basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
3e rangée de sièges : rabattez ou redressez le siège Plus de détails.
Réglage des sièges de la 2e et de la 3e rangée
Réglage de l'inclinaison du dossier (2e rangée de sièges)
Vous pouvez régler l'inclinaison du dossier dans 5 positions.
Tirez le levier de déverrouillage du dossier
dans le sens de la flèche et maintenez-le dans cette position.
Le dossier
bascule vers l'avant.
Réglez l'inclinaison souhaitée.
Relâchez le levier de déverrouillage du dossier .
Appuyez-vous fermement contre le dossier pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
Rabattement et redressement des sièges (3e rangée)
La 3e rangée de sièges comprend 2 sièges individuels escamotables électriquement dans le compartiment de chargement.
Si le siège n'est pas verrouillé correctement, le message 3e rangée de sièges droite pas verrouillée, par exemple, apparaît sur le
visuel multifonction.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de bagages ou autres objets sur les sièges rabattus. Pour redresser les sièges de la
3e rangée, le compartiment de chargement doit être libre. Sinon, vous pourriez endommager les sièges ou le chargement.
Veillez à ce qu'il n'y ait rien sur les sièges de la 3e rangée avant de les rabattre.
Les contacteurs pour le rabattement et le redressement du siège gauche ou du siège droit sont identifiés par un L pour le siège
gauche dans le sens de la marche et par un R pour le siège droit dans le sens de la marche.
Porte arrière droite ouverte
Redressement : rabattez le siège extérieur droit de la 2e rangée vers l'avant
Appuyez brièvement sur le côté
Le siège se redresse.
Plus de détails.
du contacteur.
Rabattement : appuyez brièvement sur le côté
Le siège se rabat.
du contacteur.
Hayon ouvert
Redressement : appuyez brièvement sur le côté
Le siège se redresse.
Rabattement : appuyez brièvement sur le côté
Le siège se rabat.
du contacteur.
du contacteur.
Cache amovible (3e rangée)
Si des objets tombent sous les sièges de la 3e rangée, vous pouvez retirer le cache pour y accéder.
Si des objets se trouvent sous les sièges, vous ne pouvez plus les rabattre ou les redresser correctement. Les sièges
peuvent être endommagés.
Roulez uniquement avec les caches correctement fixés.
Ouverture : rabattez ou redressez le siège correspondant Plus de détails.
Si le siège est rabattu ou redressé à moitié, bloquez le dossier manuellement.
Saisissez le cache dans l'évidement.
Tirez le cache dans le sens de la flèche et enlevez-le.
Fermeture : rabattez ou redressez le siège correspondant Plus de détails.
Si le siège est rabattu ou redressé à moitié, bloquez le dossier manuellement.
Mettez le cache en place au niveau des tiges de guidage.
Enfoncez le cache jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Vérifiez que le cache est bien en place en rabattant, puis en redressant complètement le siège.
Aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges)
Consignes de sécurité importantes
Lorsque le siège extérieur droit de la 2e rangée est en position pour la montée à bord ou la descente du véhicule, le message 2e
rangée de sièges droite pas verrouillée apparaît sur le visuel multifonction.
Lorsque vous basculez le siège et le dossier vers l'arrière jusqu'à encliquetage, le message disparaît.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'augmentation du volume de chargement (basculement de la 2e rangée) à la
Plus de détails et sur le rabattement et le redressement des sièges de la 3e rangée à la Plus de détails.
Aide à la montée
La poignée de déverrouillage de l'aide à la montée se trouve sur la partie latérale arrière du siège extérieur droit de la 2e rangée de
sièges.
Abaissez complètement les appuie-tête
Tirez la poignée de déverrouillage
position.
Le dossier bascule vers l'avant.
Plus de détails.
dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette
Tirez de nouveau la poignée de déverrouillage
dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans
cette position.
Soulevez le siège jusqu'à ce qu'il bascule vers l'avant.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires :
Le siège avant droit avance légèrement.
Position pour la montée à bord
Aide à la descente
La lanière de déverrouillage de l'aide à la descente se trouve sur la partie inférieure arrière du siège extérieur droit de la 2e rangée
de sièges.
Tirez la lanière de déverrouillage
Le dossier bascule vers l'avant.
dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Tirez de nouveau la lanière de déverrouillage
dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Soulevez le siège jusqu'à ce qu'il bascule vers l'avant.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires :
Le siège avant droit avance légèrement.
Position pour la descente du véhicule
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : rappelez le réglage du siège mémorisé
droit dans la position mémorisée.
Plus de détails afin de régler le siège avant
Redressement des sièges extérieurs de la 2e rangée en position de marche
Verrouillage du siège : basculez le siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Sortie de secours pour la 3e rangée de sièges
En cas d'urgence, vous pouvez basculez le dossier du siège extérieur gauche de la 2e rangée et ouvrir la porte arrière
gauche.
Ceci peut s'avérer nécessaire en cas d'accident ou de situations similaires, par exemple si vous ne pouvez pas quitter le
véhicule avec l'aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges).
ATTENTION
Pour éviter les blessures lors du basculement du dossier de siège, mettez vos pieds et vos jambes bien à l'arrière, de
manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec le siège lorsqu'il est basculé vers l'avant.
Pour éviter un accident ou des situations potentiellement dangereuses lors de l'ouverture de la porte arrière et de la
descente du véhicule, tenez toujours compte des conditions de circulation.
Abaissez complètement les appuie-tête
Tirez la poignée de déverrouillage
Plus de détails.
dans le sens de la flèche.
Basculez le dossier
vers l'avant.
Ouvrez la porte arrière gauche.
Descendez du véhicule.
Réglage des sièges multicontours
Pour apporter un meilleur soutien à votre colonne vertébrale et améliorer le soutien latéral, vous pouvez adapter le galbe des
sièges avant à votre morphologie.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Réglez l'appui des cuisses sur la position souhaitée avec le contacteur
Réglez le galbe du dossier avec la touche
dos.
ou la touche
de manière à ce qu'il soit adapté à la forme de votre
Déplacez le point de galbe maximal dans la zone lombaire avec la touche
avec la touche .
Réglez les joues latérales du siège avec la touche
.
et le point de galbe maximal dans la zone dorsale
pour obtenir un soutien latéral optimal.
Réglage du soutien lombaire à 4 réglages
Afin d'apporter un meilleur soutien à la colonne vertébrale, vous pouvez adapter le galbe du dossier des sièges avant à votre
morphologie.
Réglage du galbe du dossier vers le haut
Réglage du galbe du dossier moins prononcé
Réglage du galbe du dossier vers le bas
Réglage du galbe du dossier plus prononcé
Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges
Mise en marche et arrêt
ATTENTION
Si vous enclenchez plusieurs fois de suite le chauffage des sièges sur le niveau 3, la surface des sièges risque de devenir
très chaude. Dans le cas des personnes qui ont une sensibilité réduite à la chaleur ou qui ont une capacité de réaction
limitée aux températures élevées, cela peut avoir des effets sur la santé, voire provoquer des lésions similaires à des
brûlures. Par conséquent, n'enclenchez pas le chauffage des sièges plusieurs fois de suite sur le niveau 3.
Les 3 voyants rouges incorporés à la touche indiquent le niveau de chauffage sélectionné.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que le chauffage des sièges s'arrête.
Siège du conducteur et siège du passager
Sièges arrière
Le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 5 minutes environ.
Le chauffage passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 au bout de 10 minutes environ.
Sur le niveau 1, le chauffage s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes environ.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
souhaité.
Arrêt : appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de chauffage
autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Problèmes relatifs au chauffage des sièges
Lorsqu'un ou tous les voyants incorporés à la touche de chauffage du siège clignotent, c'est que le chauffage du siège s'est arrêté
automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop
important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par
exemple).
Le chauffage du siège se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Mise en marche et arrêt
Les 3 voyants bleus incorporés aux touches indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que la ventilation des sièges s'arrête.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
souhaité.
autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de ventilation
Vous pouvez ouvrir les vitres latérales et le toit ouvrant avec l'ouverture confort
conducteur se règle alors automatiquement sur le niveau le plus élevé.
Arrêt : appuyez sur la touche
Plus de détails. La ventilation du siège du
autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Problèmes relatifs à la ventilation des sièges
Lorsqu'un ou tous les voyants incorporés à la touche de ventilation du siège clignotent, c'est que la ventilation du siège s'est
arrêtée automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche
est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par
exemple).
La ventilation du siège se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Notes de bas de page
[1] Uniquement pour les véhicules sans fonction Mémoires.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Volant
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Réglage manuel du volant
Réglage électrique du volant
Chauffage du volant
Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le réglage électrique du volant est possible lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par
conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule car ils pourraient se coincer en essayant
de régler le volant.
ATTENTION
Réglez le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt et ne démarrez jamais le véhicule avant d'avoir verrouillé le
volant. Sinon, vous risquez de rouler alors que le volant n'est pas verrouillé. Si celui-ci venait à se déplacer de manière
inattendue, votre attention serait alors détournée de la circulation et vous pourriez provoquer un accident.
Le véhicule reste cependant parfaitement manœuvrable.
Réglage manuel du volant
Poignée de déverrouillage
Réglage en hauteur du volant
Réglage en profondeur du volant
Tirez complètement la poignée de déverrouillage
La colonne de direction est déverrouillée.
Réglez le volant dans la position souhaitée.
.
Repoussez la poignée de déverrouillage
jusqu'à ce qu'elle soit complètement encliquetée.
La colonne de direction est verrouillée.
Vérifiez que la colonne de direction est verrouillée. Pour cela, essayez d'actionner le volant vers le haut ou vers le bas ou de le
déplacer dans le sens de la profondeur.
Réglage électrique du volant
Réglage en profondeur du volant
Réglage en hauteur du volant
Thèmes associés :
Aide à la montée et à la descente Plus de détails
Mémorisation des réglages Plus de détails
Chauffage du volant
Mise en marche et arrêt
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche et arrêt : tournez la manette dans le sens de la flèche
Le voyant
ou
.
s'allume ou s'éteint.
Le chauffage du volant ne s'arrête pas automatiquement.
Problèmes relatifs au chauffage du volant
Lorsque le voyant du chauffage du volant
clignote, cela signifie que le chauffage du volant s'est arrêté automatiquement. La
tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par
exemple).
Le chauffage du volant se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
L'aide à la montée et à la descente vous facilite la montée à bord et la descente du véhicule.
Vous pouvez activer et désactiver l'aide à la montée et à la descente par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsque l'aide à la montée et à la descente entre en action.
Plus de détails.
Si quelqu'un risque d'être coincé, interrompez la procédure de réglage. Pour cela,
actionnez le contacteur de réglage du volant
appuyez brièvement sur une des touches de position de la fonction Mémoires
La colonne de direction s'immobilise immédiatement.
Ne maintenez pas la touche de position de la fonction Mémoires appuyée, sinon la fonction Mémoires est activée et le
volant et le siège se mettent à bouger.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer
involontairement l'aide à la montée et être coincés.
Position du volant alors que l'aide à la montée et à la descente est activée
Le volant se déplace vers le haut lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la fonction KEYLESS-GO se trouve en position 1
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage
Le volant se déplace vers le haut uniquement s'il ne se trouve pas déjà en butée supérieure.
Si vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage alors que la porte du conducteur est fermée, le volant reprend la dernière
position réglée.
Position du volant pour la conduite
Le volant reprend la dernière position réglée lorsque
la porte du conducteur est fermée et que
vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage
ou
vous appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO
Si vous fermez la porte du conducteur alors que le contact est mis, le volant reprend également la dernière position réglée.
La dernière position du volant est mémorisée au moment où vous coupez le contact ou lorsque vous l'enregistrez avec la fonction
Mémoires Plus de détails.
Aide à la descente active en cas d'accident
Si l'aide à la descente active en cas d'accident se déclenche lors d'un accident, la colonne de direction se déplace vers le haut lors
de l'ouverture de la porte du conducteur. Ceci se produit indépendamment de la position de la clé dans le contacteur d'allumage.
Cela permet de faciliter la descente et le sauvetage des occupants.
L'aide à la descente active en cas d'accident n'est opérationnelle que si l'aide à la montée et à la descente a été activée dans
l'ordinateur de bord.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Rétroviseurs
Contenu
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique
Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur intérieur à commutation jour/nuit manuelle
Commutation jour/nuit : basculez le levier de commutation
vers l'avant ou vers l'arrière.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs
ATTENTION
Les rétroviseurs extérieurs donnent une image réduite. Les objets sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Vous
pouvez vous tromper dans l'appréciation de la distance qui vous sépare des véhicules qui vous suivent et provoquer un
accident, par exemple lors d'un changement de file. Vérifiez par conséquent que la distance réelle par rapport aux
véhicules qui vous suivent est suffisante en jetant un coup d'œil par-dessus votre épaule.
Les rétroviseurs extérieurs sont asphériques et offrent de ce fait un champ de vision plus important.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le chauffage de la lunette arrière est en marche et que la
température extérieure est basse.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le rétroviseur droit ou sur la touche
pour sélectionner le rétroviseur gauche.
Le voyant incorporé à la touche correspondante s'allume en rouge.
Le voyant s'éteint au bout d'un certain temps. Tant qu'il est allumé, vous pouvez régler le rétroviseur extérieur correspondant
avec la touche .
Appuyez sur le haut, le bas, le côté gauche ou le côté droit de la touche de réglage
manière à ce que vous ayez une bonne vue d'ensemble de la circulation.
jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé de
Rabattement et déploiement électriques des rétroviseurs extérieurs
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche .
Les 2 rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient.
Veillez à ce que les rétroviseurs extérieurs soient entièrement déployés. Sinon, ils pourraient vibrer pendant la marche.
Réinitialisation des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la batterie a été débranchée ou déchargée, vous devez réinitialiser les rétroviseurs extérieurs. Sinon, les rétroviseurs
extérieurs ne se rabattent pas même si la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans
l'ordinateur de bord Plus de détails.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche
.
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans l'ordinateur de bord
détails,
Plus de
les rétroviseurs extérieurs sont rabattus automatiquement dès que vous verrouillez le véhicule de l'extérieur
les rétroviseurs extérieurs sont déployés automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte du
conducteur ou du passager
Les rétroviseurs extérieurs ne se déploient pas automatiquement s'ils ont préalablement été rabattus manuellement.
Déboîtement des rétroviseurs extérieurs
Lorsqu'un rétroviseur extérieur a été déboîté violemment vers l'avant ou l'arrière, procédez de la manière suivante :
Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement : remettez le rétroviseur extérieur dans sa position
correcte à la main.
Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement : appuyez brièvement plusieurs fois de suite sur la
touche de rabattement des rétroviseurs Plus de détails jusqu'à ce que vous entendiez un claquement.
Le boîtier du rétroviseur est de nouveau encliqueté et vous pouvez régler le rétroviseur extérieur comme à l'accoutumée Plus
de détails.
Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique
ATTENTION
Les rétroviseurs ne passent pas automatiquement sur la position nuit si la lumière incidente des projecteurs n'atteint pas
directement le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur, par exemple en raison du chargement.
La lumière incidente pourrait vous éblouir. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation
et pourriez provoquer un accident.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passent automatiquement en position nuit lorsque le contact est
mis et que la lumière incidente des projecteurs des véhicules qui suivent atteint le capteur qui se trouve dans le rétroviseur
intérieur.
Les rétroviseurs ne passent pas sur la position nuit lorsque la marche arrière est engagée ou que l'éclairage intérieur est allumé.
Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Réglage et mémorisation de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager de manière à voir la roue arrière côté passager dès que vous engagez la
marche arrière. Vous pouvez mémoriser ce réglage.
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
de sélection du rétroviseur extérieur côté passager.
Engagez la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur côté passager se met dans la position « marche arrière » telle qu'elle a été réglée précédemment.
Réglez le rétroviseur extérieur avec la touche de réglage
La position « marche arrière » est mémorisée.
de manière à voir la roue arrière et le bord du trottoir.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient en position de marche lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur une
autre position.
Rappel de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Sélectionnez le rétroviseur extérieur côté passager avec la touche correspondante Plus de détails.
Engagez la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur côté passager pivote jusqu'à la position « marche arrière » mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient à sa position initiale
dès que vous roulez à plus de 10 km/h
10 secondes environ après le désengagement de la marche arrière
si vous appuyez sur la touche
de sélection du rétroviseur extérieur côté conducteur
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonctions Mémoires]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Fonctions Mémoires
Contenu
Mémorisation des réglages
Rappel des réglages mémorisés
Mémorisation des réglages
La fonction Mémoires vous permet de mémoriser jusqu'à 3 réglages différents, par exemple pour 3 personnes différentes.
Une position mémoire permet de mémoriser les réglages suivants :
Position du siège, du dossier et de l'appuie-tête
Côté conducteur : position du volant
Côté conducteur : position du rétroviseur extérieur côté conducteur et côté passager
ATTENTION
La fonction Mémoires peut être utilisée lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne
laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Sinon, ils pourraient se coincer en essayant de régler les
sièges ou le volant.
ATTENTION
Rappelez les réglages mémorisés côté conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, votre attention
pourrait être détournée au moment où le volant et le siège se mettent à bouger et vous pourriez provoquer un accident.
Réglez le siège Plus de détails.
Du côté conducteur, réglez le volant Plus de détails et les rétroviseurs extérieurs Plus de détails.
Appuyez sur la touche de mémorisation des réglages M, puis appuyez sur une des touches de position mémoire 1, 2 ou 3
dans les 3 secondes qui suivent.
Les réglages sont mémorisés dans la position mémoire sélectionnée et un signal de confirmation retentit.
Rappel des réglages mémorisés
Appuyez sur la touche de position mémoire 1, 2 ou 3 jusqu'à ce que le siège, le volant et les rétroviseurs extérieurs aient repris
les positions mémorisées.
Si vous relâchez la touche de position mémoire, les réglages sont immédiatement interrompus.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonctions Mémoires]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage extérieur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Eclairage extérieur
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Remarques relatives aux voyages à l'étranger
Commutateur d'éclairage
Commodo
Feux de détresse
Intelligent Light System
Désembuage des projecteurs à l'intérieur
Consignes de sécurité importantes
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de rouler également avec l'éclairage allumé pendant la journée.
Sur les véhicules destinés à certains pays, la commande de l'éclairage extérieur du véhicule peut différer en fonction de
dispositions légales diverses ou pour des raisons de convenance.
Remarques relatives aux voyages à l'étranger
Réglage des feux de croisement sur la position symétrique pour les voyages à l'étranger : vous devez passer à des feux de
croisement symétriques dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation. Grâce à cette mesure, les
usagers circulant en sens inverse ne seront pas éblouis. Lorsque les feux sont réglés en position symétrique, le bord de la voie
n'est plus éclairé si loin et si haut.
Faites régler les projecteurs avant de franchir la frontière d'un de ces pays, le plus près possible de la frontière, par un atelier
qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Réglage des feux de croisement sur la position asymétrique à votre retour : faites de nouveau régler les projecteurs sur la
position asymétrique après avoir franchi la frontière, le plus près possible de la frontière, par un atelier qualifié, par exemple par un
point de service Mercedes-Benz.
Lorsque les feux de croisement sont réglés en position symétrique, l'éclairage d'autoroute et l'éclairage antibrouillard à fonction
étendue (Intelligent Light System) ne sont pas disponibles.
Commutateur d'éclairage
Utilisation
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Arrêt de l'éclairage/éclairage de jour
Eclairage extérieur automatique/éclairage de jour
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière (véhicules sans projecteurs antibrouillards)
Projecteurs antibrouillards (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Feu antibrouillard arrière (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Vous pouvez allumer et éteindre les clignotants ainsi que les feux de route et faire un appel de phares à l'aide du commodo
de détails.
Plus
Eteignez les feux de position ou les feux de stationnement lorsque vous quittez le véhicule. Vous éviterez ainsi que la
batterie ne se décharge.
L'éclairage extérieur (à l'exception des feux de position/feux de stationnement) s'éteint automatiquement lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage
Si vous entendez un signal d'alerte lorsque vous quittez le véhicule, cela peut signifier que l'éclairage est allumé.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
ou sur
.
ou
Si le feu antibrouillard arrière est allumé : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée.
Feux de croisement
Allumage des feux de croisement : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
Le voyant
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction des feux de croisement : tournez le commutateur d'éclairage sur
.
Eclairage de jour
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Plus de détails.
Allumage de l'éclairage de jour : activez la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
ou sur
.
Lorsque le moteur tourne, l'éclairage de jour ou les feux de croisement s'allument en fonction de la luminosité ambiante.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
Eclairage extérieur automatique
Allumage de l'éclairage extérieur automatique : tournez le commutateur d'éclairage sur
.
Clé en position 1 dans le contacteur d'allumage : les feux de position s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction de
la luminosité ambiante.
Lorsque le moteur tourne, l'éclairage de jour [1] ou les feux de croisement s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction
de la luminosité ambiante.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
ATTENTION
Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur
, les feux de croisement ne s'allument pas automatiquement en cas
de brouillard. Vous pouvez ainsi vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Pour cette raison,
tournez le commutateur d'éclairage sur
en cas de brouillard.
L'éclairage extérieur automatique est une fonction conçue uniquement pour vous aider. Vous êtes responsable de
l'éclairage de votre véhicule.
ATTENTION
En cas de brouillard ou dans l'obscurité, tournez immédiatement le commutateur d'éclairage de
pourriez provoquer un accident suite à une brève interruption de l'éclairage extérieur.
à
. Sinon, vous
Projecteurs antibrouillards et feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards
Seuls les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards sont dotés de la fonction Eclairage antibrouillard.
ATTENTION
Si vous pensez qu'il y aura du brouillard, tournez le commutateur d'éclairage sur
avant de prendre la route. Sinon,
vous risquez de ne pas être vu et de vous mettre en danger ou de mettre en danger d'autres personnes.
Allumage des projecteurs antibrouillards : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
ou sur
pouvez pas allumer les projecteurs antibrouillards.
Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au 1er cran.
. Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur
, vous ne
Le voyant vert
incorporé au commutateur d'éclairage s'allume.
Extinction des projecteurs antibrouillards : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée.
Le voyant vert
incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint.
Feu antibrouillard arrière
Allumage (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards) : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou
démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
ou sur
pouvez pas allumer le feu antibrouillard arrière.
Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au 2e cran.
. Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur
, vous ne
Le voyant orange
incorporé au commutateur d'éclairage s'allume.
Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée.
Le voyant orange
incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint.
Allumage (véhicules sans projecteurs antibrouillards) : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou
démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
allumer le feu antibrouillard arrière.
. Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur
, vous ne pouvez pas
Tournez le commutateur d'éclairage sur
. Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur
allumer le feu antibrouillard arrière.
Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au cran.
, vous ne pouvez pas
Le voyant orange
incorporé au commutateur d'éclairage s'allume.
Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au cran.
Le voyant orange
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée.
Le voyant orange
incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint.
Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée.
Le voyant orange
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Lave-phares
Les projecteurs sont nettoyés automatiquement lorsque vous actionnez 5 fois la fonction de balayage avec amenée d'eau alors que
l'éclairage est allumé et que le moteur tourne Plus de détails. Le dispositif est réinitialisé et le compteur est remis à zéro au
moment où vous coupez le contact.
Commodo
Clignotants
Feux de route
Clignotants droits
Appel de phares
Clignotants gauches
Clignotement bref : actionnez brièvement le commodo dans le sens de la flèche
résistance.
Les clignotants correspondants s'allument 3 fois.
Clignotement continu : actionnez le commodo dans le sens de la flèche
ou de la flèche
ou de la flèche
jusqu'au point de
au-delà du point de résistance.
Feux de route
Allumage des feux de route : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
.
Actionnez le commodo dans le sens de la flèche
au-delà du point de résistance.
Le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction des feux de route : tirez le commodo pour le ramener dans sa position initiale.
Le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Appel de phares
Allumage : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Actionnez le commodo dans le sens de la flèche
.
Feux de détresse
Les feux de détresse s'allument automatiquement lorsque
un airbag a été déclenché ou
vous freinez fortement pour arrêter le véhicule, alors que vous roulez à plus de 70 km/h
Allumage des feux de détresse : appuyez sur la touche .
Tous les clignotants s'allument. Si vous allumez les clignotants d'un côté du véhicule par l'intermédiaire du commodo, seuls les
clignotants de ce côté du véhicule clignotent.
Extinction des feux de détresse : appuyez sur la touche
.
Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque, après un freinage à fond, le véhicule atteint à nouveau une vitesse
supérieure à 10 km/h.
Les feux de détresse peuvent également être allumés lorsque le contact est coupé.
Intelligent Light System
Eclairage d'intersection
L'éclairage d'intersection augmente considérablement l'angle d'éclairage de la portion de route dans laquelle le véhicule s'engage
et permet ainsi de mieux repérer les virages serrés, par exemple. Il peut uniquement être activé lorsque les feux de croisement
sont allumés.
L'éclairage d'intersection peut encore rester allumé pendant 3 minutes au maximum, mais s'éteint ensuite automatiquement.
Eclairage d'autoroute
L'éclairage d'autoroute augmente la portée de l'éclairage.
Actif :
dès que vous roulez à plus de 110 km/h et que vous avez parcouru plus de 1 000 m sans braquer les roues de manière
importante
dès que vous roulez à plus de 130 km/h
Inactif : si vous roulez à moins de 80 km/h après l'activation.
Eclairage antibrouillard à fonction étendue
L'éclairage antibrouillard à fonction étendue réduit l'auto-éblouissement et améliore l'éclairage du bord de la voie.
Actif : si vous roulez à moins de 70 km/h et que vous allumez le feu antibrouillard arrière.
Inactif : lorsque vous roulez à plus de 100 km/h ou que vous éteignez le feu antibrouillard arrière après l'activation.
Désembuage des projecteurs à l'intérieur
Si le degré d'humidité de l'air est très élevé, de la buée peut se former à l'intérieur des projecteurs.
Roulez avec l'éclairage allumé.
En fonction de la durée du trajet et des conditions météorologiques (humidité de l'air et température), la buée diminue.
Si la buée ne diminue pas :
Faites contrôler les projecteurs par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
[1] Uniquement si vous avez activé la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage extérieur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage intérieur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Eclairage intérieur
Contenu
Vue d'ensemble de l'éclairage intérieur
Commande de l'éclairage intérieur
Eclairage de secours actif en cas d'accident
Vue d'ensemble de l'éclairage intérieur
Unité de commande au plafonnier
Allumage et extinction du spot de lecture avant gauche
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Allumage et extinction du spot de lecture avant droit
Unité de commande au plafonnier arrière (2e rangée de sièges)
Allumage et extinction du spot de lecture
Unité de commande au plafonnier arrière (3e rangée de sièges)
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Commande de l'éclairage intérieur
Remarques importantes
Les fonctions d'éclairage intérieur sont désactivées automatiquement au bout d'un certain temps, sauf lorsque la clé se trouve en
position 2 dans le contacteur d'allumage, afin d'éviter que la batterie de votre véhicule ne se décharge.
Commande automatique de l'éclairage intérieur
Activation et désactivation : appuyez sur la touche
.
Lorsque la commande automatique de l'éclairage intérieur est activée, la touche arrive à fleur de l'unité de commande au
plafonnier.
L'éclairage intérieur s'allume automatiquement au moment où
vous déverrouillez le véhicule ou
vous ouvrez une porte ou
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
L'éclairage intérieur est activé pendant un certain temps après que vous avez retiré la clé du contacteur d'allumage. Cette
extinction temporisée peut être activée par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Commande manuelle de l'éclairage intérieur
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant : appuyez sur la touche
.
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière : appuyez sur la touche
Allumage et extinction des spots de lecture : appuyez sur la touche
.
.
Eclairage de secours actif en cas d'accident
L'éclairage intérieur s'allume automatiquement en cas d'accident.
Extinction de l'éclairage de secours actif en cas d'accident : appuyez sur la touche des feux de détresse.
ou
Verrouillez le véhicule avec la clé, puis déverrouillez-le.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage intérieur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Remplacement des ampoules]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Remplacement des ampoules
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Vue d'ensemble du remplacement des ampoules - types d'ampoules
Remplacement des ampoules avant
Remplacement des ampoules arrière
Consignes de sécurité importantes
Ampoules au xénon
Vous pouvez reconnaître que votre véhicule est équipé d'ampoules au xénon au détail suivant : lors du démarrage du moteur, le
faisceau lumineux des ampoules au xénon se déplace du haut vers le bas, puis à nouveau vers le haut. Pour cela, l'éclairage doit
être allumé avant le démarrage du moteur.
DANGER
Les ampoules au xénon sont alimentées par une tension très élevée. Si vous touchez les contacts électriques des
ampoules au xénon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé.
N'enlevez donc jamais le couvercle des feux au xénon.
Ne remplacez pas vous-même les ampoules au xénon, mais confiez leur remplacement uniquement à un atelier qualifié
disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien.
Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier
indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la
sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
L'éclairage et la signalisation jouent un rôle essentiel dans la sécurité du véhicule. Veillez par conséquent à ce que toutes les
ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs.
Autres ampoules
Les ampoules au xénon ne sont pas les seules ampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même. Ne remplacez que les
ampoules indiquées Plus de détails. Faites remplacer les ampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même par un atelier
qualifié.
Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier
indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité
soient confiés à un atelier qualifié.
Si vous avez besoin d'aide pour le remplacement des ampoules, adressez-vous à un atelier qualifié.
Ne saisissez pas les ampoules neuves à mains nues. La moindre impureté peut brûler et s'incruster et réduire la durée de vie de
l'ampoule. Utilisez un chiffon propre et non pelucheux ou saisissez l'ampoule par le culot uniquement.
Utilisez uniquement des ampoules de type approprié.
Si l'ampoule neuve ne s'allume pas non plus, rendez-vous dans un atelier qualifié.
L'éclairage et la signalisation jouent un rôle essentiel dans la sécurité du véhicule. Veillez par conséquent à ce que toutes les
ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs.
ATTENTION
Les ampoules et les dispositifs d'éclairage peuvent être brûlants. Par conséquent, laissez-les refroidir avant de procéder à
leur remplacement. Sinon, vous pourriez vous brûler en les touchant.
Conservez les ampoules hors de portée des enfants. Sinon, ils pourraient par exemple casser les ampoules et se blesser.
N'utilisez pas une ampoule tombée par terre. Elle pourrait exploser et vous blesser.
Les ampoules halogènes sont sous pression et peuvent exploser lors de leur remplacement, en particulier lorsqu'elles
sont très chaudes. Portez par conséquent des lunettes et des gants de protection.
Vue d'ensemble du remplacement des ampoules - types d'ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules des feux suivants. Vous trouverez les indications relatives aux types d'ampoules dans la
légende.
Projecteur halogène
Feu de croisement : H7 55 W
Feu de route : H7 55 W
Feu de position/feu de stationnement : W 5 W
Clignotant : PY 21 W
Clignotant : WY 5 W
Projecteur bi-xénon
Feu de route : H7 55 W
Feu de position/feu de stationnement : W 5 W
Clignotant : PY 21 W
Clignotant : WY 5 W
Bloc optique arrière avec diodes électroluminescentes
Feu antibrouillard arrière : H 21 W (uniquement côté conducteur)
Feu de recul : P 21 W
Bloc optique arrière (support de roue de secours extérieur)
Feu antibrouillard arrière : H 21 W (uniquement côté conducteur)
Feu de recul : P 21 W
Clignotant : PY 21 W
Feu arrière/feu de stationnement/feu stop : P 21 W
Eclairage de la plaque d'immatriculation (support de roue de secours intérieur)
Eclairage de la plaque d'immatriculation : C 5 W
Eclairage de la plaque d'immatriculation (support de roue de secours extérieur)
Eclairage de la plaque d'immatriculation : W 5 W
Remplacement des ampoules avant
Feux de croisement (projecteurs halogènes)
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le.
Tournez la douille
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Retirez l'ampoule de la douille
.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille
Mettez la douille
.
en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mettez le couvercle
en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Feux de route
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le.
Tournez la douille
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Retirez l'ampoule de la douille
.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille
Mettez la douille
.
en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mettez le couvercle
en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Feux de position/feux de stationnement
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez la douille
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Retirez l'ampoule de la douille
.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille
Mettez la douille
Clignotants
.
en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez la douille
(WY 5 W) ou
Retirez l'ampoule de la douille
(PY 21 W) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
ou
.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille
Mettez la douille
ou
ou
.
en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacement des ampoules arrière
Ouverture et fermeture de la garniture latérale
Avant de pouvoir remplacer les ampoules des blocs optiques arrière, vous devez ouvrir la garniture latérale du compartiment de
chargement.
Garniture latérale gauche
Ouverture : tournez le bouton de déverrouillage
de 90° dans le sens de la flèche et retirez la garniture latérale
.
Introduisez un objet approprié (une pièce de monnaie, par exemple) dans la fente des boutons de déverrouillage
Tournez les boutons de déverrouillage
de 90° dans le sens de la flèche et retirez le bac de rangement
Fermeture : mettez le bac de rangement
en place et tournez les boutons de déverrouillage
à celui de la flèche jusqu'à ce que la fente des boutons de déverrouillage soit à la verticale.
Mettez la garniture latérale
flèche.
en place et tournez le bouton de déverrouillage
.
.
dans le sens opposé
de 90° dans le sens opposé à celui de la
Garniture latérale droite
Ouverture : introduisez un objet approprié (une pièce de monnaie, par exemple) dans la fente du bouton de déverrouillage
de la garniture latérale .
Tournez le bouton de déverrouillage
de 90° dans le sens de la flèche et retirez la garniture latérale
.
Fermeture : mettez la garniture latérale
celui de la flèche.
en place et tournez le bouton de déverrouillage
de 90° dans le sens opposé à
Blocs optiques arrière avec diodes électroluminescentes
Feu antibrouillard arrière
Feu de recul
Eteignez l'éclairage.
Ouvrez le compartiment de chargement.
Ouvrez la garniture latérale Plus de détails.
Tournez la douille de l'ampoule à remplacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Retirez l'ampoule de la douille.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille.
Mettez la douille en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fermez la garniture latérale Plus de détails.
Blocs optiques arrière (support de roue de secours extérieur)
Sur les véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur, les ampoules suivantes sont intégrées au pare-chocs :
Clignotants
Feux arrière/feux de stationnement/feux stop
Eclairage de la plaque d'immatriculation
Eteignez l'éclairage.
Insérez une carte en plastique dans la fente qui se trouve entre le pare-chocs et le bloc optique
Poussez la carte dans le sens de la flèche.
Le bloc optique
Retirez le bloc optique
Clignotants
se désencliquette.
.
.
Feux arrière/feux de stationnement/feux stop
Tournez la douille de l'ampoule à remplacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Enfoncez légèrement l'ampoule dans la douille, puis tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer.
Introduisez l'ampoule neuve dans la douille et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mettez la douille de l'ampoule à remplacer en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remettez le bloc optique
Le bloc optique
en place et appuyez dessus.
s'enclenche.
Eclairage de la plaque d'immatriculation
Eteignez l'éclairage.
Ouvrez le hayon.
Dévissez les vis .
Retirez l'éclairage de la plaque d'immatriculation.
Remplacez l'ampoule.
Remettez l'éclairage de la plaque d'immatriculation en place.
Revissez les vis
.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Remplacement des ampoules]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Essuie-glaces]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Essuie-glaces
Contenu
Mise en marche et arrêt des essuie-glaces
Mise en marche et arrêt de l'essuie-glace arrière
Remplacement des balais d'essuie-glace
Problèmes relatifs aux essuie-glaces
Mise en marche et arrêt des essuie-glaces
ATTENTION
Les vitres ne sont plus nettoyées correctement lorsque les balais d'essuie-glace sont usés. Dès lors, vous n'êtes plus en
mesure d'évaluer les conditions de circulation et pouvez provoquer un accident. Remplacez les balais d'essuie-glace 2
fois par an, de préférence au printemps et en automne.
N'utilisez pas l'essuie-glace lorsque le pare-brise est sec car cela risque d'endommager les balais d'essuie-glace. En
outre, la poussière qui s'est accumulée sur le pare-brise risquerait de le rayer en cas de balayage à sec.
Si les essuie-glaces laissent des stries sur le pare-brise après que le véhicule est passé dans une station de lavage, il se
peut que de la cire ou d'autres dépôts se trouvent sur le pare-brise. Après un passage dans une station de lavage
automatique, nettoyez le pare-brise en activant le balayage avec amenée d'eau.
Commodo
Arrêt
Balayage intermittent lent
[1]
Balayage intermittent rapide
[2]
Balayage continu lent
Balayage continu rapide
Balayage unique/
balayage avec amenée d'eau
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tournez le commodo sur la position correspondante.
Balayage intermittent avec capteur de pluie : suite à des effets optiques et lorsque le pare-brise est encrassé par temps
sec, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche de façon intempestive. Dès lors, les raclettes des balais
d'essuie-glace ou le pare-brise pourraient être endommagés.
Par conséquent, ne mettez pas les essuie-glaces en marche par temps sec.
Sur
ou
, la fréquence des cycles de balayage s'adapte automatiquement à l'importance des précipitations. Sur
capteur de pluie est plus sensible que sur position
, d'où une fréquence de balayage plus élevée.
, le
Mise en marche et arrêt de l'essuie-glace arrière
Commodo
Commutateur
Balayage avec amenée d'eau
I Mise en marche du balayage intermittent
0 Arrêt du balayage intermittent
Balayage avec amenée d'eau
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tournez le commutateur
intégré au commodo sur la position correspondante.
Un symbole apparaît sur le combiné d'instruments lorsque l'essuie-glace arrière est en marche.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les bras d'essuie-glace peuvent se mettre en mouvement et vous blesser si vous avez mis les essuie-glaces en marche.
Avant de remplacer les balais d'essuie-glace, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage.
Saisissez les essuie-glaces uniquement par la fixation qui se trouve sur le balai d'essuie-glace afin de ne pas
endommager les raclettes.
N'ouvrez en aucun cas le capot tant qu'un bras d'essuie-glace est écarté du pare-brise.
Ne rabattez en aucun cas le bras d'essuie-glace sur le pare-brise/la lunette arrière tant qu'un balai d'essuie glace n'est pas
monté.
Tenez le bras d'essuie-glace lorsque vous remplacez le balai d'essuie-glace. Si vous relâchez le bras d'essuie-glace alors
qu'aucun balai d'essuie-glace n'est monté et qu'il retombe sur le pare-brise, celui-ci peut être endommagé par le choc.
Mercedes-Benz vous recommande de confier le changement des balais d'essuie-glace à un atelier qualifié, par exemple à
un point de service Mercedes-Benz.
Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise
Dépose des balais d'essuie-glace
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
Appuyez sur les 2 languettes de déverrouillage
Basculez le balai d'essuie-glace
.
dans le sens de la flèche
Retirez le balai d'essuie-glace
dans le sens de la flèche
pour le détacher du bras
.
.
Pose des balais d'essuie-glace
Mettez le balai d'essuie-glace neuf
en place de manière à ce que l'évidement
Basculez le balai
sur le bras d'essuie-glace dans le sens de la flèche
s'enclenchent dans le support .
s'emboîte sur l'ergot
.
jusqu'à ce que les pinces de retenue
Vérifiez que le balai
est bien fixé.
Rabattez le bras d'essuie-glace sur le pare-brise.
Remplacement du balai d'essuie-glace arrière
ATTENTION
Le bras d'essuie-glace peut se mettre en mouvement et vous blesser si vous avez mis les essuie-glaces en marche.
Avant de remplacer le balai d'essuie-glace, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage.
Dépose du balai d'essuie-glace
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
Ecartez le bras d'essuie-glace
de la lunette arrière jusqu'à encliquetage.
Placez le balai d'essuie-glace
Tenez le bras d'essuie-glace
de manière à ce qu'il soit perpendiculaire au bras
et poussez le balai
Déposez le balai d'essuie-glace
.
.
dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se décroche du bras.
Pose du balai d'essuie-glace
Placez le balai neuf
sur le bras d'essuie-glace
Tenez le bras d'essuie-glace
Vérifiez que le balai
Placez le balai
.
et poussez le balai
dans le sens opposé à celui de la flèche jusqu'à encliquetage.
est bien fixé.
de manière à ce qu'il soit parallèle au bras d'essuie-glace
Rabattez le bras d'essuie-glace
.
sur la lunette arrière.
Problèmes relatifs aux essuie-glaces
L'essuie-glace est bloqué
Des feuilles ou de la neige bloquent le mouvement de l'essuie-glace. Le moteur des essuie-glaces s'est arrêté.
Pour des raisons de sécurité, retirez la clé du contacteur d'allumage.
ou
Coupez le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt et ouvrez la porte du conducteur.
Eliminez la cause du blocage.
Remettez l'essuie-glace en marche.
L'essuie-glace ne fonctionne plus
Le moteur des essuie-glaces est défectueux.
Tournez le commodo sur une autre vitesse de balayage.
Faites contrôler l'essuie-glace par un atelier qualifié.
Les gicleurs se sont déplacés
Le liquide de lave-glace qui sort des gicleurs n'est plus projeté au centre du pare-brise. Les gicleurs se sont déplacés.
Faites régler les gicleurs par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
[1] Faible sensibilité du capteur de pluie.
[2] Sensibilité élevée du capteur de pluie.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Essuie-glaces]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Vue d'ensemble des systèmes de climatisation]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 2 zones
Remarques relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMATIC
Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 3 zones
Remarques relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veuillez respecter les réglages recommandés qui sont décrits dans les pages suivantes. Sinon, les vitres risquent de se
couvrir de buée. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un
accident.
Le climatiseur automatique THERMATIC/climatiseur automatique THERMOTRONIC régule la température ainsi que l'humidité de
l'air dans l'habitacle et filtre l'air.
Le climatiseur automatique THERMATIC/climatiseur automatique THERMOTRONIC est opérationnel uniquement lorsque le
moteur tourne [1]. Il fonctionne de manière optimale uniquement si les vitres latérales et le toit ouvrant sont fermés.
Par temps chaud, ventilez le véhicule pendant un court instant, par exemple avec l'ouverture confort Plus de détails. Cela
accélère le refroidissement et la température souhaitée dans l'habitacle sera ainsi atteinte plus rapidement.
Le filtre intégré retient la plus grande partie des particules de poussière et la totalité du pollen des fleurs. L'encrassement
du filtre réduit la quantité d'air pouvant ventiler l'habitacle. Tenez compte de l'intervalle de remplacement du filtre qui est
spécifié dans le carnet de maintenance. Etant donné que cet intervalle dépend des conditions environnementales (forte
pollution de l'air, par exemple), il peut être plus court que celui spécifié dans le carnet de maintenance.
Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 2 zones
Réglage de la température, côté gauche
Plus de détails
Régulation automatique de la climatisation
Dégivrage du pare-brise
Plus de détails
Plus de détails
Augmentation du débit d'air
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses de dégivrage
Plus de détails
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air
Plus de détails
Réglage de la température, côté droit
Plus de détails
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses centrales et latérales
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses de plancher et des buses latérales
Plus de détails
Indicateur du niveau de débit d'air
Diminution du débit d'air
Plus de détails
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air
Plus de détails
Plus de détails
Capteur de température intérieure
Mise en marche et arrêt de la climatisation
Plus de détails
Remarques relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMATIC
Vous trouverez ci-après quelques remarques et recommandations pour utiliser le climatiseur automatique THERMATIC de manière
optimale.
Mettez la climatisation en marche à l'aide des touches
et
. Les voyants incorporés aux touches
et
s'allument.
Réglez la température sur 22
.
N'utilisez la fonction de dégivrage que pour une courte durée, jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
N'utilisez la fonction de recyclage d'air que pour une courte durée, par exemple en cas de mauvaises odeurs extérieures ou
dans les tunnels. Sinon, les vitres pourraient se couvrir de buée étant donné qu'il n'y a pas d'apport d'air frais en mode de
recyclage d'air.
Utilisez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle pour réchauffer ou ventiler l'habitacle lorsque le contact est coupé.
Vous ne pouvez activer ou désactiver la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle que lorsque le contact est coupé.
Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 3 zones
Unité de commande avant
Réglage de la température, côté gauche
Plus de détails
Régulation automatique de la climatisation
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses de dégivrage, côté gauche
Dégivrage du pare-brise
Plus de détails
Plus de détails
Augmentation du débit d'air
Plus de détails
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses de dégivrage, côté droit
Plus de détails
Commande de la climatisation à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande avant
Réglage de la température, côté droit
Plus de détails
Mise en marche et arrêt de la climatisation
Plus de détails
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher et des buses latérales, côté droit
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses centrales et latérales, côté droit
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air
Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Visuel
Diminution du débit d'air
Plus de détails
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses centrales et latérales, côté gauche
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher et des buses latérales, côté gauche
Plus de détails
Capteur de température intérieure
Activation et désactivation de la fonction MONO
Plus de détails
Unité de commande arrière
Augmentation du débit d'air
Réglage de la température
Plus de détails
Plus de détails
Régulation automatique de la climatisation à l'arrière
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses arrière
Plus de détails
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière
Diminution du débit d'air
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Remarques relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC
Vous trouverez ci-après quelques remarques et recommandations pour utiliser le climatiseur automatique THERMOTRONIC de
manière optimale.
Mettez la climatisation en marche à l'aide des touches
et
. Les voyants incorporés aux touches
et
s'allument.
Réglez la température sur 22
.
N'utilisez la fonction de dégivrage que pour une courte durée, jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
N'utilisez la fonction de recyclage d'air que pour une courte durée, par exemple en cas de mauvaises odeurs extérieures ou
dans les tunnels. Sinon, les vitres pourraient se couvrir de buée étant donné qu'il n'y a pas d'apport d'air frais en mode de
recyclage d'air.
Utilisez la fonction « MONO » pour reprendre dans toutes les zones de climatisation les réglages de température et de
répartition d'air effectués côté conducteur. Le voyant incorporé à la touche
s'allume.
Utilisez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle pour réchauffer ou ventiler l'habitacle lorsque le contact est coupé.
Vous ne pouvez activer ou désactiver la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle que lorsque le contact est coupé.
Notes de bas de page
[1] La fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle peut uniquement être activée et désactivée lorsque le contact est coupé.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Vue d'ensemble des systèmes de climatisation]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Commande des systèmes de climatisation]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Commande des systèmes de climatisation
Contenu
Mise en marche et arrêt de la climatisation
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air
Régulation automatique de la climatisation
Réglage de la température
Réglage de la répartition d'air
Réglage du débit d'air
Activation et désactivation de la fonction MONO
Dégivrage du pare-brise
Désembuage des vitres
Chauffage de la lunette arrière
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air
Ouverture et fermeture confort avec la touche de recyclage d'air
Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle
Chauffage additionnel
Mise en marche et arrêt de la climatisation
Remarques préliminaires importantes
Lorsque vous arrêtez la climatisation, l'arrivée et la circulation d'air sont interrompues. Ne sélectionnez ce réglage que
temporairement. Sinon, les vitres risquent de se couvrir de buée.
Pour mettre en marche la climatisation, utilisez de préférence la touche
Plus de détails.
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'avant par l'intermédiaire de l'unité de commande avant
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
.
s'allume. Le débit et la répartition d'air sont régulés automatiquement.
ou
Appuyez sur la touche
.
Le voyant incorporé à la touche
Arrêt : appuyez sur la touche
s'éteint. Les réglages précédents sont repris.
.
Le voyant incorporé à la touche
s'allume.
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande avant
Climatiseur automatique THERMATIC
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche et arrêt : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
.
s'allume ou s'éteint.
Climatiseur automatique THERMOTRONIC
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
.
ON et MODE sont affichés après le symbole
sur le visuel du climatiseur automatique THERMOTRONIC. L'affichage
MODE disparaît au bout de 3 secondes. L'affichage normal réapparaît sur le visuel.
Arrêt : appuyez sur la touche
.
MODE est affiché sur le visuel après le symbole
Appuyez sur la touche
.
.
OFF est affiché sur le visuel après le symbole
.
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande arrière
Climatiseur automatique THERMOTRONIC
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mettez le climatiseur automatique THERMOTRONIC en marche par l'intermédiaire de l'unité de commande avant.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
Arrêt : appuyez sur la touche
.
s'allume.
.
Le voyant incorporé à la touche
s'allume.
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air
Remarques préliminaires importantes
Vous pouvez activer la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air dès que le moteur tourne. L'air à l'intérieur du
véhicule est refroidi et déshumidifié en fonction de la température sélectionnée.
ATTENTION
Lorsque vous désactivez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air, l'air intérieur du véhicule n'est plus
refroidi (par temps chaud) et n'est plus déshumidifié. Les vitres pourraient alors se couvrir plus rapidement de buée. Dès
lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident.
Dans le mode refroidissement, de l'eau de condensation peut s'écouler sous le véhicule. Ceci est normal et n'indique pas un
défaut.
Le refroidissement avec déshumidification de l'air fonctionne avec le réfrigérant R134a. Ce réfrigérant ne contient pas de
CFC et est donc inoffensif pour la couche d'ozone.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
Arrêt : appuyez sur la touche
.
s'allume.
.
Le voyant incorporé à la touche
temps.
s'éteint. Le refroidissement avec déshumidification de l'air s'arrête au bout d'un certain
Problèmes relatifs à la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air
Si le voyant incorporé à la touche
ne s'éteint pas lors de la mise en marche, le refroidissement avec déshumidification de l'air
est désactivé en raison d'une panne. Vous ne pouvez plus mettre le refroidissement avec déshumidification de l'air en marche.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Régulation automatique de la climatisation
En mode automatique, la température réglée est maintenue constante de manière automatique. La température de l'air entrant
ainsi que le débit et la répartition d'air sont modifiés automatiquement.
Le mode automatique fonctionne de manière optimale lorsque la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air est
activée. Au besoin, vous pouvez arrêter le refroidissement avec déshumidification de l'air.
Régulation automatique de la climatisation à l'avant par l'intermédiaire de l'unité de commande avant
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Réglez la température souhaitée.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
Arrêt : appuyez sur la touche
.
s'allume. La régulation automatique du débit et de la répartition d'air est activée.
ou la touche
.
Le voyant incorporé à la touche
s'éteint. La régulation automatique du débit d'air est désactivée. Le débit d'air dépend à
présent du niveau sélectionné. La régulation automatique de la répartition d'air reste activée.
ou
Appuyez sur l'une des touches
,
,
,
,
,
ou
.
Le voyant incorporé à la touche
s'éteint. La régulation automatique de la répartition d'air est désactivée et la répartition
d'air s'effectue en fonction de la position réglée. La régulation automatique du débit d'air reste activée.
Régulation automatique de la climatisation à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande arrière
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mettez le climatiseur automatique THERMOTRONIC en marche par l'intermédiaire de l'unité de commande avant.
Réglez la température souhaitée.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
.
s'allume. La régulation automatique du débit et de la répartition d'air est activée.
Arrêt : appuyez sur la touche
ou la touche
.
La régulation automatique du débit d'air est désactivée. Le débit d'air dépend à présent du niveau sélectionné. La régulation
automatique de la répartition d'air reste activée.
ou
Appuyez sur l'une des touches
ou
.
La régulation automatique de la répartition d'air est désactivée et la répartition d'air s'effectue en fonction de la position réglée.
La régulation automatique du débit d'air reste activée.
Réglage de la température
Climatiseur automatique THERMATIC
Vous pouvez régler la température séparément côté conducteur et côté passager.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Augmentation ou diminution : tournez les sélecteurs
et
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse Plus de détails.
Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22
.
Climatiseur automatique THERMOTRONIC
Zones de climatisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC
Vous pouvez régler la température séparément côté conducteur et côté passager ainsi qu'à l'arrière.
Augmentation ou diminution de la température à l'avant par l'intermédiaire de l'unité de commande avant : tournez la clé
en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Tournez les sélecteurs
ou
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse Plus de détails.
Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22
.
Augmentation ou diminution de la température à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande avant : tournez la
clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
.
Le visuel commute sur la climatisation à l'arrière.
Tournez le sélecteur
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse Plus de détails.
Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22
Appuyez sur la touche
.
pour revenir à l'affichage normal.
L'affichage pour l'arrière repasse automatiquement à l'affichage normal au bout de 3 secondes.
Augmentation ou diminution de la température à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande arrière : tournez la
clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Tournez le sélecteur
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse Plus de détails.
Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22
.
Réglage de la répartition d'air
Réglages de la répartition d'air
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : vous pouvez régler la répartition d'air séparément côté conducteur et côté passager.
Unité de commande avant :
Air sortant des buses de dégivrage
Air sortant des buses de dégivrage
Air sortant des buses de dégivrage
Air sortant des buses de plancher et des buses latérales
Air sortant des buses de plancher et des buses latérales
Air sortant des buses centrales et latérales
Air sortant des buses centrales et latérales
Unité de commande arrière :
Air sortant des buses arrière
Air sortant des buses de plancher
Réglage
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
,
,
,
,
,
ou
.
Réglage du débit d'air
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Augmentation ou diminution : appuyez sur la touche
ou la touche
.
Véhicules équipés du LINGUATRONIC : à l'activation du LINGUATRONIC, le débit d'air est réduit à 50 %. Une fois que vous avez
quitté le système de commande vocale, le débit d'air est de nouveau régulé en fonction du réglage précédent.
Activation et désactivation de la fonction MONO
La fonction MONO vous permet de reprendre pour le côté passager et les places arrière les réglages de température, de répartition
d'air et de débit d'air effectués côté conducteur.
Appuyez sur la touche
.
Le voyant incorporé à la touche
s'allume ou s'éteint.
Dégivrage du pare-brise
Cette fonction vous permet de dégivrer le pare-brise ou de désembuer le pare-brise et les vitres latérales à l'intérieur du véhicule.
Utilisez la fonction de dégivrage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
.
Le voyant incorporé à la touche
s'allume.
Le système de climatisation active les fonctions suivantes :
Refroidissement avec déshumidification de l'air
Débit d'air élevé [1]
Température élevée [1]
Air dirigé sur le pare-brise et les vitres latérales avant
Arrêt du recyclage d'air
Arrêt : appuyez sur la touche
.
Le voyant incorporé à la touche
s'éteint. Les réglages précédents sont repris. Le refroidissement avec déshumidification de
l'air reste en marche. Le recyclage d'air reste arrêté.
ou
Appuyez sur la touche
.
ou
Appuyez sur la touche
.
ou
Tournez les sélecteurs de température dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
ou
Appuyez sur la touche
ou la touche
.
Désembuage des vitres
Désembuage des vitres à l'intérieur
Activez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air
.
Activez le mode automatique
.
Si les vitres continuent à se couvrir de buée : activez la fonction de dégivrage
Conservez ce réglage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
Plus de détails.
Désembuage des vitres à l'extérieur
Mettez les essuie-glaces en marche.
Appuyez sur la touche de répartition d'air
/
ou
/
.
Conservez ce réglage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
Chauffage de la lunette arrière
Mise en marche et arrêt
ATTENTION
Avant de prendre la route, assurez-vous que toutes les vitres sont débarrassées de la neige ou de la glace. Sinon, vous
ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation, en raison du manque de visibilité, et pourriez provoquer
un accident.
Le chauffage de la lunette arrière consomme beaucoup de courant. Arrêtez-le par conséquent dès que la lunette est dégagée. Le
chauffage de la lunette arrière s'arrête sinon automatiquement au bout de quelques minutes de fonctionnement.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il est possible que le chauffage de la lunette arrière s'arrête.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
.
Le voyant incorporé à la touche
s'allume ou s'éteint.
Problèmes relatifs au chauffage de la lunette arrière
Si le voyant incorporé à la touche
du chauffage de la lunette arrière clignote, cela signifie que la tension du réseau de bord
est trop basse ou que le toit est ouvert. Le chauffage de la lunette arrière s'est arrêté trop tôt ou ne peut pas être mis en marche.
Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (spots de lecture ou éclairage intérieur, par exemple).
Le chauffage de la lunette arrière se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air
En cas de mauvaises odeurs extérieures, vous pouvez couper temporairement l'arrivée d'air frais. Pendant ce temps, l'air intérieur
est recyclé.
L'utilisation du recyclage d'air est identique sur toutes les unités de commande.
ATTENTION
Lorsque la température extérieure est basse, ne mettez le recyclage d'air en marche que temporairement. Sinon, de la
buée pourrait couvrir les vitres, réduire la visibilité et vous mettre ainsi en danger ou mettre en danger d'autres personnes.
Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
.
s'allume.
Lorsque la température extérieure est élevée, le recyclage d'air se met automatiquement en marche. Le voyant incorporé
à la touche
ne s'allume pas lorsque le recyclage d'air se met en marche automatiquement.
De l'air frais est mélangé à l'air recyclé au bout de 30 minutes environ.
Arrêt : appuyez sur la touche
.
Le voyant incorporé à la touche
s'éteint.
Le recyclage d'air s'arrête automatiquement
au bout de 5 minutes environ lorsque la température extérieure est inférieure à 5
environ
au bout de 5 minutes environ lorsque le refroidissement avec déshumidification de l'air est arrêté
au bout de 30 minutes environ lorsque la température extérieure est supérieure à 5
environ
Le recyclage d'air ne s'arrête pas automatiquement lorsque la température extérieure est supérieure à 26
est mélangé à l'air recyclé au bout de 30 minutes environ [2].
. De l'air frais
Ouverture et fermeture confort avec la touche de recyclage d'air
ATTENTION
Lors de l'ouverture et de la fermeture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre les vitres
et l'encadrement des portes. Ne vous appuyez pas et ne placez aucun objet contre les vitres latérales lors du processus
d'ouverture ou de fermeture. Les vitres latérales pourraient vous entraîner dans leur mouvement et vous ou les objets
pourriez être coincés entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, actionnez la touche
dans le sens
opposé pour rouvrir les vitres ou les refermer.
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant. En cas de danger, actionnez
la touche
du toit ouvrant dans le sens opposé pour rouvrir le toit ou le refermer.
Fermeture confort : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant se ferment.
s'allume. Le recyclage d'air se met en marche.
Ouverture confort : appuyez sur la touche
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant s'ouvrent. Les vitres
latérales et le toit ouvrant reviennent dans leur position initiale.
Le voyant incorporé à la touche
s'éteint. Le recyclage d'air s'arrête.
Si vous ouvrez les vitres latérales ou le toit ouvrant manuellement après une fermeture confort, ils restent dans cette
position lors de l'ouverture confort.
Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle
Lorsque vous arrêtez le moteur, vous pouvez, avec la chaleur accumulée par celui-ci, chauffer le véhicule pendant une durée
pouvant aller jusqu'à 30 minutes. La durée de chauffage dépend de la température réglée pour l'habitacle.
La soufflante tourne à faible vitesse, indépendamment du réglage du débit d'air.
Si vous activez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle alors que la température est élevée, seule la ventilation se
met en marche. La soufflante tourne à vitesse moyenne.
Tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage ou retirez-la.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
Arrêt : appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche
.
s'allume.
.
s'éteint.
Le système d'utilisation de la chaleur résiduelle s'arrête automatiquement
au bout de 30 minutes environ
lorsque vous mettez le contact
si la tension de la batterie chute
si la température du liquide de refroidissement est trop basse
Chauffage additionnel
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le chauffage additionnel produit des gaz toxiques lorsqu'il est en marche. Si vous respirez ces gaz, vous risquez de vous
intoxiquer. Par conséquent, arrêtez le chauffage additionnel lorsque le véhicule se trouve dans un local fermé sans
dispositif d'aspiration (garage, par exemple).
ATTENTION
Lorsque le chauffage additionnel fonctionne, certaines parties du véhicule peuvent devenir brûlantes et les matières
inflammables, telles que le carburant, prendre feu à leur contact. Il est interdit de faire fonctionner le chauffage additionnel
à la station-service ou lors du ravitaillement en carburant. Arrêtez par conséquent le chauffage additionnel à la stationservice.
Le fonctionnement du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt sollicite la batterie du véhicule. Par conséquent,
effectuez un long trajet au plus tard après avoir chauffé ou ventilé deux fois le véhicule.
Mettez le chauffage additionnel en marche une fois par mois pendant 10 minutes environ.
Le chauffage additionnel chauffe l'air de l'habitacle jusqu'à ce qu'il atteigne la température sélectionnée, sans dépendre de la
chaleur délivrée par le moteur en marche. Le chauffage additionnel est directement alimenté avec le carburant du véhicule. Par
conséquent, le réservoir doit au moins être rempli jusqu'au niveau de réserve pour que le chauffage additionnel puisse fonctionner.
Le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt s'adapte automatiquement aux variations de la température extérieure et aux
conditions météorologiques. Il peut donc arriver que le chauffage additionnel passe du mode ventilation au mode chauffage ou
inversement.
Le chauffage additionnel s'arrête automatiquement au bout de 30 minutes. Vous pouvez faire modifier ce réglage. Adressez-vous
pour cela à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Exception : en cas de mise en marche par
l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, la durée de fonctionnement maximale est de 50 minutes.
La ventilation à l'arrêt ne vous permet pas d'atteindre des températures de l'air à l'intérieur de l'habitacle inférieures à la
température extérieure.
Avant la mise en marche
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Réglez la température.
Vous pouvez également mettre en marche le chauffage additionnel ou la ventilation à l'arrêt lorsque la climatisation fonctionne en
mode manuel. Vous obtenez une température ambiante optimale en mode automatique. Réglez la température sur 22
.
Vous pouvez mettre en marche ou arrêter le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt en appuyant sur la touche correspondante
de la console centrale ou en utilisant la télécommande.
L'ordinateur de bord vous permet de programmer jusqu'à 3 heures de départ dont 1 seulement peut être présélectionnée
détails.
Plus de
Mise en marche et arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt par l'intermédiaire de la touche sur la console
centrale
Touche sur la console centrale
Les couleurs des voyants incorporés à la touche ont la signification suivante :
bleu La ventilation à l'arrêt est en marche
rouge Le chauffage additionnel est en marche
orangeUne heure de départ est présélectionnée
Plus de détails
Mise en marche du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage :
Appuyez sur la touche
pendant plus de 2 secondes.
Le voyant rouge ou bleu incorporé à la touche
s'allume.
Clé retirée ou en position 0 dans le contacteur d'allumage :
Appuyez brièvement sur la touche
.
Le voyant rouge ou bleu incorporé à la touche
s'allume.
Arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Appuyez brièvement sur la touche
.
Le voyant rouge ou bleu incorporé à la touche
s'éteint.
Mise en marche et arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt par l'intermédiaire de la télécommande
Le véhicule est livré avec une télécommande. Selon le véhicule, vous pouvez vous procurer 2 autres télécommandes. Pour de plus
amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
La portée maximale de la télécommande est de 300 mètres environ. La portée est diminuée
par la présence de sources radioélectriques parasites
par la présence d'obstacles importants entre la télécommande et le véhicule
lorsque la position de la télécommande par rapport au véhicule est défavorable
lorsque la télécommande est utilisée dans un local fermé
Vous obtenez la portée optimale si vous tenez la télécommande à la verticale au moment d'émettre.
Lorsque la pile de la télécommande est faible, un symbole correspondant apparaît sur le côté droit du visuel. Remplacez
la pile de la télécommande Plus de détails.
Télécommande du chauffage additionnel
Visuel
Contrôle du statut
Arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Mise en marche du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Contrôle du statut
Mise en marche du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Appuyez sur la touche
.
ON est affiché sur le visuel de la télécommande.
Arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Appuyez sur la touche
.
OFF est affiché sur le visuel de la télécommande.
Contrôle du statut du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Appuyez sur la touche
ou la touche
.
Les affichages suivants peuvent apparaître :
Affichage
Signification
Le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt est arrêté.
Le ventilation à l'arrêt est en marche. Le nombre affiché sur le visuel indique la durée de fonctionnement
restante (en minutes) de la ventilation à l'arrêt.
Le chauffage additionnel est en marche. Le nombre affiché sur le visuel indique la durée de fonctionnement
restante (en minutes) du chauffage additionnel.
Remplacement de la pile de la télécommande
Vous avez besoin de 1 pile cylindrique de 6 V de type 2CR11108.
Ecartez les côtés du couvercle du compartiment des piles
et poussez le couvercle
pour l'enlever.
Retirez la pile usagée .
Mettez la pile neuve en place en respectant les marques de polarité qui se trouvent au dos de la télécommande.
Remettez le couvercle
en place.
Contrôlez les fonctions du chauffage additionnel en utilisant la télécommande.
Problèmes relatifs au chauffage additionnel/à la ventilation à l'arrêt
Afficher les
messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
FAIL
La batterie de démarrage n'est pas suffisamment chargée ou le système lui-même est défectueux.
Afficher les
messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Rechargez la batterie de démarrage.
Essayez de nouveau de mettre en marche le chauffage additionnel avec la télécommande.
Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.
FAIL
La transmission des signaux entre l'émetteur et le véhicule est perturbée.
Modifiez votre position par rapport au véhicule. Rapprochez-vous si nécessaire.
Essayez de nouveau de mettre en marche ou d'arrêter le chauffage additionnel avec la
télécommande.
FAIL
Il n'y a plus suffisamment de carburant dans le réservoir de carburant ou le chauffage additionnel est
défectueux.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Essayez de nouveau de mettre en marche le chauffage additionnel avec la télécommande.
Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
[1] En fonction de la température extérieure.
[2] Véhicules équipés du climatiseur automatique THERMOTRONIC.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Commande des systèmes de climatisation]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Réglage des buses de ventilation]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Réglage des buses de ventilation
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Réglage des buses centrales
Réglage des buses latérales
Réglage des buses arrière
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
L'air qui sort des buses de ventilation peut être très chaud ou très froid. A proximité immédiate des buses, vous risquez
des brûlures ou des engelures si vous ne vous protégez pas. Il est préférable de ne pas vous approcher trop près des
buses. Réglez si nécessaire le flux d'air de manière à ce qu'il soit dirigé sur une autre partie de l'habitacle.
Pour garantir l'entrée d'air frais dans l'habitacle par l'intermédiaire des buses, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ce que la grille d'entrée d'air sur le capot soit toujours débarrassée de tout dépôt, par exemple de glace, de neige
ou de feuilles.
Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d'aération ne soient jamais obstruées.
Pour bénéficier d'une ventilation presque sans courants d'air, mettez les glissières des buses de ventilation en position
médiane.
Réglage des buses centrales
Buse centrale gauche
Buse centrale droite
Molette de réglage de la buse centrale droite
Molette de réglage de la buse centrale gauche
Ouverture et fermeture : tournez les molettes de réglage
Réglage des buses latérales
et
vers la droite ou vers la gauche.
Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage
La buse de dégivrage de la vitre latérale
vers la droite ou vers la gauche.
n'est jamais complètement fermée, même lorsque la buse latérale
l'est.
Réglage des buses arrière
Réglage des buses centrales arrière
Buse arrière gauche
Buse arrière droite
Unité de commande arrière
[1]
Lorsque l'unité de commande de la climatisation est en marche ou arrêtée, l'arrivée d'air au niveau des buses arrière est également
ouverte ou coupée.
Buses centrales arrière (3e rangée de sièges)
Buse arrière gauche
Buse arrière droite
Molette de réglage de la buse arrière droite
Molette de réglage de la buse arrière gauche
Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage
Réglage des buses latérales arrière
ou
vers le haut ou vers le bas.
Buse latérale arrière située devant
Buse latérale arrière située derrière
Molette de réglage de la buse latérale arrière située derrière
Molette de réglage de la buse latérale arrière située devant
Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage
ou
vers le haut ou vers le bas.
Notes de bas de page
[1] Véhicules équipés d'un climatiseur automatique THERMOTRONIC.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Réglage des buses de ventilation]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Consignes de rodage]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Consignes de rodage
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Les 1 500 premiers km
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Des garnitures de frein neuves ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs centaines de
kilomètres. Vous devez donc compenser l'effet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein. Ceci est
également valable lorsque les garnitures ou les disques de frein viennent d'être remplacés.
Les 1 500 premiers km
Plus vous ménagerez le moteur au début, plus vous serez satisfait de ses performances par la suite.
Parcourez par conséquent les 1 500 premiers km en faisant varier la vitesse et le régime moteur.
Pendant cette période, évitez de solliciter trop fortement le moteur, en roulant à pleins gaz par exemple.
2
Changez de rapport à temps, au plus tard lorsque l'aiguille du compte-tours se situe entre les / et la zone rouge de
3
l'indicateur du compte-tours.
Ne descendez pas les rapports manuellement pour freiner le véhicule.
N'enfoncez pas, si possible, la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown).
Utilisez les gammes de rapports 3, 2 et 1 uniquement lorsque vous roulez à faible allure, lors d'un passage de col par
exemple.
A partir de 1 500 km, vous pouvez rouler progressivement à pleine vitesse et à des régimes plus élevés.
Tenez également compte de ces consignes de rodage lorsque le moteur ou des éléments de la chaîne cinématique ont
été remplacés.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Consignes de rodage]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Conduite]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Conduite
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Positions de la clé
Démarrage du moteur
Démarrage du véhicule
Problèmes relatifs au moteur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Ne posez aucun objet sur le plancher côté conducteur. Si vous utilisez un tapis de sol ou une moquette côté conducteur,
veillez à ce qu'ils n'entravent pas la course des pédales et à ce qu'ils soient correctement fixés.
Ne superposez pas plusieurs tapis.
Sinon, les objets ou les tapis de sol risquent de se coincer sous les pédales en cas de freinage brusque ou de manœuvres
soudaines. Vous ne pourriez alors plus freiner, débrayer ni accélérer comme prévu. Vous pourriez provoquer un accident
et être blessé ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Sinon, les roues motrices pourraient
perdre leur adhérence et le véhicule risquerait de déraper. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer
un accident.
Faites chauffer le moteur rapidement et sollicitez sa pleine puissance uniquement lorsqu'il a atteint sa température de
service.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur la position de marche correspondante uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Si vous démarrez le véhicule sur une route glissante, évitez de faire patiner les roues motrices. Vous risquez sinon
d'endommager la chaîne cinématique.
Positions de la clé
Clé
Retrait de la clé
Alimentation de certains consommateurs tels que les essuie-glaces
Contact (alimentation de tous les consommateurs) et position de marche
Démarrage
Si la clé ne correspond pas au véhicule, il est tout de même possible de la tourner dans le contacteur d'allumage. Dans ce
cas, le contact n'est pas mis. Le moteur ne peut pas être démarré.
KEYLESS-GO
Remarques générales
Les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO sont dotés d'une clé avec fonction KEYLESS-GO intégrée et d'une touche de
démarrage et d'arrêt amovible.
La touche de démarrage et d'arrêt doit se trouver dans le contacteur d'allumage et la clé à l'intérieur du véhicule.
Si vous appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt plusieurs fois de suite, les différentes positions de la clé dans le contacteur
d'allumage sont simulées. Ce faisant, vous ne devez pas appuyer sur la pédale de frein.
Si vous appuyez sur la pédale de frein et pressez la touche de démarrage et d'arrêt, le moteur démarre immédiatement.
Position 0 : tant que la touche de démarrage et d'arrêt
qui correspond à « clé retirée ».
n'a pas été actionnée, l'électronique de bord se trouve dans la position
Position 1 : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt .
Vous pouvez alors mettre les essuie-glaces en marche, par exemple.
Si vous appuyez 2 fois de suite sur la touche de démarrage et d'arrêt
nouveau l'alimentation électrique.
Position 2 (contact) : appuyez 2 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt
Si vous appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt
l'alimentation électrique.
à partir de cette position, vous coupez de
.
à partir de cette position, vous coupez de nouveau
Retrait de la touche de démarrage et d'arrêt
Vous pouvez retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage et démarrer le véhicule comme à l'accoutumée,
avec une clé.
Vous n'avez pas besoin de retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage lorsque vous quittez le
véhicule.
Vous ne pouvez passer de la fonction KEYLESS-GO à la clé que si la boîte de vitesses se trouve sur P.
Retirez la touche de démarrage et d'arrêt
du contacteur d'allumage
.
Lorsque vous introduisez la touche de démarrage et d'arrêt
dans le contacteur d'allumage
secondes avant que la touche de démarrage et d'arrêt
puisse être utilisée.
, il faut environ 2
Démarrage du moteur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone
qui est un gaz toxique. L'inhalation des gaz d'échappement est dangereuse pour la santé. Elle peut entraîner une perte de
connaissance, voire la mort.
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant le démarrage du moteur.
Véhicules équipés d'un moteur à essence : après un démarrage à froid, le catalyseur est préchauffé pendant une durée
pouvant aller jusqu'à 30 secondes environ. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut changer.
Boîte de vitesses automatique
Mettez la boîte de vitesses sur P.
L'indicateur de la boîte de vitesses sur le visuel multifonction indique P.
Vous pouvez également démarrer le moteur lorsque la boîte de vitesses se trouve sur N.
Processus de démarrage avec la clé
Pour démarrer le moteur avec la clé au lieu de la fonction KEYLESS-GO, retirez la touche de démarrage et d'arrêt du
contacteur d'allumage.
Démarrage du moteur à essence : tournez la clé en position 3 Plus de détails dans le contacteur d'allumage, puis relâchez-la
dès que le moteur tourne.
Démarrage du moteur diesel : tournez la clé en position 2 Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
Le voyant de préchauffage
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Lorsque le voyant de préchauffage
relâchez-la dès que le moteur tourne.
s'éteint, tournez la clé en position 3
Plus de détails dans le contacteur d'allumage, puis
Lorsque le moteur est chaud, vous pouvez le démarrer sans préchauffage.
Vous pouvez également utiliser la fonction de démarrage instantané. Tournez pour cela la clé en position 3 Plus de
détails dans le contacteur d'allumage et relâchez-la immédiatement. Le moteur démarre alors automatiquement.
Processus de démarrage avec la fonction KEYLESS-GO
ATTENTION
Vous pouvez démarrer le véhicule avec une clé KEYLESS-GO valable. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
La touche de démarrage et d'arrêt vous permet de démarrer votre véhicule sans insérer la clé dans le contacteur
d'allumage. La clé doit se trouver à l'intérieur du véhicule et la touche de démarrage et d'arrêt dans le contacteur
d'allumage.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Démarrage du moteur à essence : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails.
Le moteur démarre.
Démarrage du moteur diesel : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails.
Le moteur démarre une fois la phase de préchauffage terminée.
Démarrage du véhicule
Boîte de vitesses automatique
Vous ne pouvez faire passer la boîte de vitesses de la position P à la position souhaitée que si vous appuyez sur la pédale
de frein. Seule cette opération permet de débloquer le verrou de stationnement.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses sur D ou sur R.
Desserrez le frein de stationnement Plus de détails.
Relâchez la pédale de frein.
Accélérez avec précaution.
Le véhicule se verrouille automatiquement de manière centralisée une fois qu'il roule. Les boutons de condamnation des
portes descendent.
Vous pouvez cependant ouvrir les portes de l'intérieur à tout moment.
Vous pouvez également désactiver le verrouillage automatique des portes
Plus de détails.
Après un démarrage à froid, la boîte de vitesses change de rapport à un régime plus élevé. Cela permet au catalyseur
d'atteindre plus rapidement sa température de service.
Aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte facilite les démarrages en côte, en marche avant ou en marche arrière. Votre véhicule est maintenu à
l'arrêt un court instant après que vous avez relâché la pédale de frein. Ainsi, vous disposez de suffisamment de temps pour passer
à la pédale d'accélérateur et démarrer avant que le véhicule ne se mette à rouler.
ATTENTION
Ne quittez jamais le véhicule lorsqu'il est immobilisé par l'aide au démarrage en côte. L'aide au démarrage en côte cesse
au bout de 1 seconde environ de freiner votre véhicule, qui peut alors se mettre à rouler.
Retirez le pied de la pédale de frein.
Après que vous avez relâché la pédale de frein, le véhicule est maintenu à l'arrêt pendant 1 seconde environ.
Démarrez le véhicule.
L'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque
vous démarrez sur une route plane ou en descente
la boîte de vitesses se trouve sur N
le frein de stationnement est serré
l'ESP® est en panne
Problèmes relatifs au moteur
Problème
Le moteur ne démarre pas. Vous entendez
le démarreur tourner.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
L'électronique du moteur est en panne.
L'alimentation en carburant est en panne.
Avant d'effectuer une nouvelle tentative de démarrage, ramenez la clé en
position 0 dans le contacteur d'allumage ou appuyez sur la touche de démarrage
et d'arrêt autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se
trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints.
Redémarrez le moteur Plus de détails. Veillez cependant à ne pas décharger la
batterie par des tentatives longues et répétées.
Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives :
Prenez contact avec un atelier qualifié, par exemple avec un point de service
Mercedes-Benz.
Le moteur ne démarre pas. Vous entendez Vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
le démarreur tourner. Le voyant d'alerte de
réserve est allumé et la jauge de carburant
Faites le plein.
indique 0.
Le moteur ne démarre pas. Vous
n'entendez pas le démarreur tourner.
La tension de bord est trop basse (tension de la batterie trop faible ou batterie
déchargée).
Essayez l'aide au démarrage
Plus de détails.
Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'aide au démarrage :
Prenez contact avec un atelier qualifié, par exemple avec un point de service
Mercedes-Benz.
Le démarreur a été soumis à une contrainte thermique trop élevée.
Laissez refroidir le démarreur pendant 2 minutes environ.
Redémarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
Prenez contact avec un atelier qualifié, par exemple avec un point de service
Mercedes-Benz.
Véhicules équipés d'un moteur à essence : L'électronique du moteur ou un élément mécanique de la gestion moteur est en
panne.
Le moteur tourne irrégulièrement et a des
ratés d'allumage.
N'accélérez que faiblement.
Faites immédiatement éliminer la cause du problème par un atelier qualifié,
par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Sinon, du carburant non brûlé peut parvenir au catalyseur et l'endommager !
L'indicateur de température du liquide de
refroidissement affiche une température
supérieure à 120
. En outre, un signal
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de refroidissement
est trop chaud et le moteur n'est pas suffisamment refroidi.
Problème
d'alerte retentit.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Arrêtez le véhicule dès que possible et laissez le moteur et le liquide de
refroidissement refroidir.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement Plus de détails. Tenez compte
pour cela des avertissements et faites l'appoint de liquide de refroidissement si
nécessaire.
Si le niveau du liquide de refroidissement est correct, c'est que le ventilateur
électrique du radiateur du moteur est peut-être en panne. Le liquide de
refroidissement est trop chaud et le moteur n'est pas suffisamment refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120
, continuez
de rouler jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche, par exemple jusqu'à un point de
service Mercedes‑Benz.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne ou
circulation dans les encombrements, par exemple).
Vous ne pouvez pas arrêter le moteur.
Le contacteur d'allumage est défectueux.
Ouvrez la boîte à fusibles qui se trouve dans le compartiment moteur
détails.
Retirez le fusible 120 avec la pince à fusibles.
Le moteur s'arrête.
Plus de
Pour redémarrer le moteur :
Remettez le fusible en place.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Conduite]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Boîte de vitesses automatique]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Boîte de vitesses automatique
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Levier sélecteur DIRECT SELECT
Indicateur de la boîte de vitesses
Positions de la boîte de vitesses
Changement de rapport
Recommandations pour la conduite
Touche de sélection du programme
Palettes de changement de rapport au volant
Programme de conduite automatique
Gammes de rapports
Programme de conduite manuel
Problèmes relatifs à la boîte de vitesses
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
La course des pédales ne doit pas être entravée. Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve sur le plancher côté conducteur.
Veillez à ce que les tapis de sol ou moquettes n'entravent pas la course des pédales et soient correctement fixés.
Ne superposez pas plusieurs tapis.
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Sinon, les roues motrices pourraient
perdre leur adhérence et le véhicule risquerait de déraper. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer
un accident.
Levier sélecteur DIRECT SELECT
Vue d'ensemble de la commande de boîte de vitesses
Le levier sélecteur DIRECT SELECT se trouve à droite sur la colonne de direction.
P Position de stationnement avec verrou de stationnement
R Marche arrière
N Point mort
D Position de marche
Le levier sélecteur DIRECT SELECT revient toujours en position initiale. La position actuelle de la boîte de vitesses (P, R,
N ou D) apparaît sur l'indicateur de la boîte de vitesses Plus de détails qui se trouve sur le visuel multifonction.
Passage dans la position de stationnement P
Appuyez sur la touche qui se trouve sur le levier sélecteur DIRECT SELECT (flèche P).
La boîte de vitesses automatique passe automatiquement en position de stationnement P lorsque vous ouvrez la porte du
conducteur alors que le véhicule est immobilisé ou que vous roulez à très faible vitesse et que le levier sélecteur se trouve
sur D ou R.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein et que vous actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou
vers le bas, vous débloquez le verrou de stationnement et la boîte de vitesses est au point mort N.
Si vous voulez passer directement de la position de stationnement P à la position R ou D, appuyez sur la pédale de frein
et actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas au-delà du 1er point de résistance.
Si le régime moteur est trop élevé ou lorsque le véhicule roule, ne passez pas directement de D à R, de R à D ou
directement sur P. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses automatique.
Engagement de la marche arrière R
Mettez la boîte de vitesses automatique sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut au-delà du 1er point de résistance.
Passage au point mort N
Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas jusqu'au 1er point de résistance.
Passage dans la position D de la boîte de vitesses
Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le bas au-delà du 1er point de résistance.
Indicateur de la boîte de vitesses
La position actuelle de la boîte de vitesses est affichée sur le visuel multifonction.
Position de la boîte de vitesses
Les flèches sur l'indicateur de la boîte de vitesses indiquent la position sur laquelle vous pouvez mettre la boîte de
vitesses à l'aide du levier sélecteur DIRECT SELECT ainsi que la manière de procéder.
Si l'indicateur de la boîte de vitesses sur le visuel multifonction est en panne, vous devriez contrôler, en démarrant avec
précaution, que la position de la boîte de vitesses engagée est bien celle que vous avez souhaitée. Sélectionnez de
préférence la position D et le programme de conduite S. Ne limitez pas la gamme de rapports.
Positions de la boîte de vitesses
Position de stationnement
Elle immobilise le véhicule à l'arrêt. Mettez la boîte de vitesses sur P
l'arrêt.
Plus de détails uniquement lorsque le véhicule est à
La boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P lorsque
vous retirez la clé
vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur se trouve sur R ou sur D et que vous ouvrez l'une des portes
avant
Marche arrière
Mettez la boîte de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Neutre - Point mort
Ne mettez pas la boîte de vitesses sur N pendant la marche. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses
automatique.
Lorsque l'ESP® est désactivé ou en panne, mettez la boîte de vitesses sur N uniquement si le véhicule menace de
déraper (sur une chaussée glissante, par exemple).
Si vous coupez le moteur avec la clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt, la boîte de vitesses automatique passe
automatiquement au point mort N.
Laisser rouler le véhicule au point mort N peut provoquer des dommages au niveau de la chaîne cinématique.
Drive - Marche avant
La boîte de vitesses automatique passe automatiquement les rapports. Tous les rapports de marche avant sont
disponibles.
Changement de rapport
Lorsque la boîte de vitesses automatique se trouve sur D, elle engage automatiquement le rapport approprié. Cela dépend des
points suivants :
d'une éventuelle limitation de la gamme de rapports
du programme de conduite sélectionné
S/M Plus de détails
de la position de la pédale d'accélérateur
de la vitesse du véhicule
Recommandations pour la conduite
Position de la pédale d'accélérateur
Le style de conduite influence le comportement de la boîte de vitesses automatique :
Faible accélération : montée des rapports avancée
Forte accélération : montée des rapports retardée
Kickdown
Utilisez le kickdown pour bénéficier d'une accélération maximale :
Enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance.
La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur, pour autant que le régime moteur maximal autorisé ne soit pas
dépassé.
Lorsque vous avez atteint la vitesse souhaitée, diminuez la pression sur la pédale d'accélérateur.
La boîte de vitesses automatique monte de nouveau les rapports.
Traction d'une remorque
En montée, faites tourner le moteur à régime moyen.
En fonction de la pente, sélectionnez la gamme de rapports 3 ou 2
ou le SPEEDTRONIC est activé.
Plus de détails, même si le TEMPOMAT, le DISTRONIC
Touche de sélection du programme
Remarques générales
La touche de sélection du programme permet de sélectionner différents comportements routiers.
Touche de sélection du programme avec programme de conduite manuel
S Sport
M Manuel
Conduite sportive
Changement de rapport manuel
Pour de plus amples informations sur le programme de conduite automatique, voir
Appuyez brièvement sur la touche de sélection du programme
du programme de conduite souhaité sur le visuel multifonction.
Plus de détails.
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître la lettre
A chaque démarrage du moteur, la boîte de vitesses automatique passe dans le programme de conduite automatique S.
Palettes de changement de rapport au volant
Palette gauche
Palette droite
Vous pouvez limiter ou élargir la gamme de rapports avec les palettes de changement de rapport au volant. Dans le programme de
conduite manuel, vous pouvez changer vous-même de rapport en utilisant les palettes de changement de rapport au volant.
Programme de conduite automatique
Le programme de conduite S présente les caractéristiques suivantes :
Réglages du moteur privilégiant une conduite sportive.
Le véhicule démarre dans le 1er rapport.
La boîte de vitesses automatique monte les rapports plus tard.
Le passage tardif des rapports par la boîte de vitesses automatique peut entraîner une consommation de carburant plus
élevée.
Gammes de rapports
Introduction
Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur D, vous pouvez élargir ou limiter la gamme de rapports de la boîte de vitesses
automatique Plus de détails.
La gamme de rapports réglée est affichée sur le visuel multifonction. La boîte de vitesses automatique monte ou descend les
rapports seulement jusqu'au rapport correspondant.
Situations de marche
Vous pouvez exploiter l'effet de frein moteur.
Pour bénéficier de l'effet de freinage du moteur dans les descentes et pour
passer les cols dont la pente est raide
rouler sur les routes de montagne
rouler lorsque les conditions sont difficiles
Pour bénéficier de l'effet de freinage du moteur dans les fortes descentes ou dans les longs passages de col.
Limitation de la gamme de rapports
Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant.
La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur et limite la gamme de rapports à ce dernier.
Si le régime moteur maximal risque d'être dépassé en cas de passage à un rapport inférieur, la boîte de vitesses
automatique ne descend pas les rapports afin de ne pas endommager le moteur.
Lorsque le régime moteur maximal est atteint et que vous maintenez la pression sur la pédale d'accélérateur, la boîte de
vitesses monte les rapports, même si la gamme de rapports est limitée, afin d'éviter un surrégime du moteur.
Elargissement de la gamme de rapports
Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant.
La boîte de vitesses élargit la gamme de rapports.
Annulation de la limitation de la gamme de rapports
Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant jusqu'à ce que le chiffre correspondant au rapport engagé disparaisse du visuel
multifonction.
ou
Mettez la boîte de vitesses sur D.
La boîte de vitesses automatique passe directement de la gamme de rapports actuelle à D.
Sélection de la gamme de rapports optimale
Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant et maintenez-la tirée.
La boîte de vitesses automatique engage le rapport optimal pour l'accélération ou le ralentissement du véhicule. Pour cela, la
boîte de vitesses automatique descend d'un ou de plusieurs rapports.
Programme de conduite manuel
Activation du programme de conduite manuel
Vous pouvez sélectionner le programme de conduite manuel M avec la touche de sélection du programme. Avec le programme de
conduite manuel M, vous pouvez changer vous-même de rapport en utilisant les palettes qui se trouvent sur le volant, à condition
que la boîte de vitesses se trouve sur D. Le rapport sélectionné, puis engagé apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche de sélection du programme
visuel multifonction.
Plus de détails autant de fois qu'il est nécessaire pour que M s'affiche sur le
Montée des rapports
Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant
Plus de détails.
La boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement supérieur.
Descente des rapports
Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant Plus de détails.
La boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement inférieur.
Si vous freinez ou si vous arrêtez le véhicule sans descendre les rapports, la boîte de vitesses automatique engage un
rapport inférieur avec lequel vous pourrez réaccélérer ou redémarrer.
Kickdown
Pour bénéficier d'une accélération maximale, vous pouvez également utiliser le kickdown avec le programme de conduite manuel
M:
Enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance.
La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur, pour autant que le régime moteur maximal autorisé ne soit pas
dépassé.
A pleins gaz, la boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement supérieur dès que le régime maximal du
moteur est atteint. Cela permet d'éviter un surrégime du moteur.
Désactivation du programme de conduite manuel
Appuyez sur la touche de sélection du programme
visuel multifonction.
Plus de détails autant de fois qu'il est nécessaire pour que S s'affiche sur le
Problèmes relatifs à la boîte de vitesses
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Les rapports passent difficilement.
La boîte de vitesses perd de l'huile.
solutions
Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié, par exemple
par un point de service Mercedes-Benz.
Le véhicule a moins de reprise
que d'habitude.
La boîte de vitesses ne passe plus
les rapports.
La boîte de vitesses est en mode de fonctionnement de secours.
Vous ne pouvez plus engager que le 2e rapport et la marche arrière.
Arrêtez-vous.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Arrêtez le moteur.
Attendez 10 secondes au minimum avant de redémarrer le moteur.
Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié, par
exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Boîte de vitesses automatique]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Ravitaillement en carburant]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Ravitaillement en carburant
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Essence (EN 228, DIN 51626)
Gazole (EN 590)
Ravitaillement en carburant
Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir
Problèmes relatifs au carburant et au réservoir de carburant
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les carburants sont facilement inflammables. Il est par conséquent interdit de fumer et d'approcher un feu ou une flamme
nue au cours de la manipulation des carburants.
Arrêtez le moteur et le chauffage additionnel avant de ravitailler.
ATTENTION
Evitez tout contact avec les carburants.
Le contact direct de la peau avec du carburant ou l'inhalation de vapeurs de carburant sont nuisibles à votre santé.
ATTENTION
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne mélangez pas d'essence au gazole. Sinon,
le système d'alimentation en carburant et le moteur seront endommagés. Le véhicule pourrait alors prendre feu.
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un
moteur à essence avec du gazole. De petites quantités du mauvais carburant suffisent pour endommager le système
d'alimentation en carburant et le moteur.
Ne mettez pas le contact si vous avez ravitaillé le véhicule par erreur avec un mauvais carburant. Sinon, celui-ci pourrait
passer dans les conduites de carburant. Prenez contact avec un atelier qualifié et faites vidanger entièrement le réservoir
ainsi que les conduites de carburant.
Essence (EN 228, DIN 51626)
Qualité du carburant
Utilisez uniquement du supercarburant sans plomb dont l'indice d'octane est de 95 RON/85 MON au minimum et qui
satisfait aux exigences de la norme européenne EN 228 ou bien du carburant de qualité équivalente.
N'utilisez pas les carburants suivants :
E85 (essence avec 85 % d'éthanol)
E100 (100 % d'éthanol)
M15 (essence avec 15 % de méthanol)
M85 (essence avec 85 % de méthanol)
M100 (100 % de méthanol)
Gazole
Ne mélangez pas ce type de carburants avec de l'essence et n'utilisez pas d'additifs. Sinon, vous risquez d'endommager
le moteur. Cela ne s'applique pas aux additifs permettant d'éliminer et d'éviter les dépôts. Seuls les additifs recommandés
par Mercedes-Benz peuvent être mélangés à l'essence. Pour de plus amples informations sur les additifs recommandés,
adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Si vous effectuez le ravitaillement à partir d'un jerrycan, utilisez un filtre. Sinon, des particules provenant du jerrycan
peuvent boucher les conduites de carburant et/ou le système d'injection.
Si le carburant recommandé n'est pas disponible, vous pouvez utiliser à titre temporaire de l'essence ordinaire sans plomb
avec un indice d'octane de 91 RON/82,5 MON. La puissance du moteur peut alors diminuer et la consommation de
carburant augmenter. Evitez de rouler à pleins gaz.
Il peut arriver, dans certains pays, que le carburant disponible ne soit pas d'une qualité suffisante et qu'il entraîne la
formation de dépôts. Dans ce cas, et après avoir reçu l'accord d'un point de service Mercedes-Benz, mélangez à
l'essence l'additif recommandé par Mercedes-Benz (référence A000989254510). Suivez impérativement les instructions et
respectez les proportions de mélange qui figurent sur le récipient.
Vous trouverez de plus amples informations sur le carburant à la
Plus de détails.
Gazole (EN 590)
Qualité du carburant
Utilisez uniquement du gazole satisfaisant aux exigences de la norme européenne EN 590 ou bien du gazole de qualité
équivalente. Sinon, vous pourriez compromettre la puissance du moteur ou endommager celui-ci.
Véhicules équipés d'un filtre à particules diesel : si vous devez faire le plein dans un pays qui ne fait pas partie de
l'Union européenne, utilisez exclusivement un eurodiesel à faible teneur en soufre (moins de 50 ppm). Sinon, vous risquez
d'endommager le système de dépollution.
Véhicules sans filtre à particules diesel : si vous utilisez votre véhicule dans un pays où seul du gazole ayant une
teneur en soufre élevée est disponible, la vidange d'huile de votre véhicule doit être effectuée plus fréquemment. Pour
plus de renseignements sur l'intervalle de vidange de l'huile, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Utilisez uniquement du carburant satisfaisant aux exigences de la norme européenne EN 590. Si vous utilisez du
carburant qui ne satisfait pas aux exigences de la norme EN 590, le moteur ou le système d'échappement peuvent être
endommagés ou subir une usure accrue.
N'utilisez pas les carburants suivants :
Gazole marin
Fuel domestique
Biogazole
Huile végétale
Essence
Pétrole
Kérosène
Ne mélangez pas ce type de carburants avec du gazole et n'utilisez pas d'additifs spéciaux. Sinon, vous risquez
d'endommager le moteur. Cela ne s'applique pas aux produits anticoagulants, voir « Basses températures extérieures ».
Si vous effectuez le ravitaillement à partir d'un jerrycan, utilisez un filtre. Sinon, des particules provenant du jerrycan
peuvent boucher les conduites de carburant et/ou le système d'injection de gazole.
Vous trouverez de plus amples informations sur le carburant à la
Plus de détails.
Basses températures extérieures
Des gazoles présentant une meilleure fluidité à froid sont mis sur le marché pendant les mois d'hiver. La norme européenne
EN 590 définit différentes classes de résistance au froid en fonction des conditions climatiques. Pour éviter tout problème de
fonctionnement, utilisez du gazole qui satisfait aux exigences de la norme EN 590 en fonction des conditions climatiques. En cas
de température extérieure particulièrement basse, la fluidité du gazole peut ne pas être suffisante. Cela vaut également en cas
d'utilisation d'un carburant non adapté aux conditions climatiques (gazoles des régions plus chaudes, par exemple).
Pour de plus amples informations sur les propriétés des carburants spécifiques à chaque pays, adressez-vous aux
sociétés pétrolières (stations-service, par exemple).
Produit anticoagulant
Pour améliorer la résistance au froid du gazole, des produits anticoagulants peuvent être mélangés au gazole. L'efficacité d'un
produit anticoagulant n'est pas garantie avec tous les carburants.
Un dosage exact et un bon mélange du produit anticoagulant sont déterminants pour obtenir une meilleure résistance au froid. Un
surdosage peut, dans certains cas, diminuer la résistance au froid et doit par conséquent être évité. Suivez les indications de
dosage du fabricant.
Mélangez l'additif au gazole avant que la fluidité du gazole ne soit insuffisante. Sinon, le seul moyen d'éliminer les défauts serait de
chauffer l'ensemble du système d'alimentation en carburant, par exemple en plaçant le véhicule dans un garage chauffé.
Lors de l'utilisation d'un produit anticoagulant, tenez compte des indications du fabricant. Utilisez uniquement des produits
anticoagulants testés et agréés par Mercedes-Benz. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Ravitaillement en carburant
Trappe du réservoir
Lorsque vous ouvrez ou fermez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la trappe du réservoir est
automatiquement déverrouillée ou verrouillée.
La position du bouchon du réservoir est signalée sur le combiné d'instruments par le symbole
pompe indique le côté du véhicule.
. La flèche située à côté de la
Ouverture de la trappe du réservoir
Rangement du bouchon du réservoir
Type de carburant
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Ouverture
Coupez le moteur.
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conducteur. Cela coupe le contact (position 0), ce qui correspond à la position « clé retirée ».
Vous pouvez refermer la porte du conducteur.
Appuyez sur la trappe du réservoir (flèche ).
La trappe s'entrouvre.
Ouvrez la trappe du réservoir.
Tournez le bouchon vers la gauche et enlevez-le.
Placez le bouchon sur le support qui se trouve à l'intérieur de la trappe du réservoir .
Introduisez le pistolet en entier dans la tubulure de remplissage et faites le plein.
Remplissez le réservoir de carburant uniquement jusqu'à l'arrêt automatique du pistolet.
Si vous remplissez trop le réservoir, le système d'alimentation en carburant peut être endommagé.
Fermeture
Remettez le bouchon en place et tournez-le vers la droite. Le bouchon s'encliquette de manière audible.
Fermez la trappe du réservoir.
Refermez la trappe du réservoir avant de verrouiller le véhicule. Sinon, une tige de verrouillage empêche la fermeture de
la trappe du réservoir après le verrouillage du véhicule.
Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir
ATTENTION
Les bords des parois du véhicule peuvent être tranchants. Vous pouvez vous blesser lors du déverrouillage de secours de
la trappe du réservoir. Evitez de toucher les bords des parois du véhicule.
Le dispositif de déverrouillage de secours se trouve dans le compartiment de chargement, derrière la garniture latérale droite, vu
dans le sens de la marche.
Ouvrez le hayon.
Ouvrez la garniture latérale droite
Plus de détails.
Tirez le dispositif de déverrouillage de secours
La trappe du réservoir est déverrouillée.
Ouvrez la trappe du réservoir.
dans le sens de la flèche.
Problèmes relatifs au carburant et au réservoir de carburant
Problème
Le véhicule perd du carburant.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'incendie ou d'explosion
La conduite de carburant ou le réservoir sont défectueux.
Ramenez immédiatement la clé en position 0
d'allumage, puis retirez-la.
Ne redémarrez le moteur en aucun cas !
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Le moteur ne démarre pas.
Plus de détails dans le contacteur
Vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide (véhicule équipé d'un
moteur diesel).
Ravitaillez le véhicule avec au moins 5 litres de gazole.
Mettez le contact pendant 10 secondes environ Plus de détails.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Faites tourner le démarreur sans interruption (au maximum pendant 10 secondes) jusqu'à
ce que le moteur tourne régulièrement.
Si le moteur ne démarre pas :
Remettez le contact pendant 10 secondes environ Plus de détails.
Faites à nouveau tourner le démarreur sans interruption (au maximum pendant 10
secondes) jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
Si le moteur ne démarre toujours pas après trois tentatives :
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Vous ne pouvez pas ouvrir la
trappe du réservoir.
La trappe du réservoir n'est pas déverrouillée.
ou
La pile de la clé est déchargée.
Déverrouillez le véhicule avec la clé de secours Plus de détails.
Ouvrez le hayon.
Déverrouillez la trappe du réservoir à la main à l'aide du déverrouillage de secours
Plus de détails.
La trappe du réservoir est déverrouillée, mais le mécanisme d'ouverture est coincé.
Déverrouillez la trappe du réservoir à la main à l'aide du déverrouillage de secours
de détails.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Plus
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Ravitaillement en carburant]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Stationnement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Stationnement
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Arrêt du moteur
Frein de stationnement
Immobilisation du véhicule
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Retirez la clé du contacteur d'allumage uniquement lorsque le véhicule est arrêté. En effet, vous ne pouvez plus diriger le
véhicule une fois que vous avez retiré la clé.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement.
Cela risque de provoquer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Veillez à ce que le système d'échappement n'entre jamais en contact avec des matières facilement inflammables, telles
que de l'herbe sèche ou de l'essence. Ne garez pas le véhicule sur des champs d'herbe sèche ou de chaume. Sinon, le
système d'échappement chaud risque d'enflammer ces matières et de mettre le feu au véhicule.
Pour que le véhicule soit correctement immobilisé, il faut que
le frein de stationnement soit correctement serré
la boîte de vitesses soit sur P et la clé retirée
sur une forte déclivité, les roues avant soient braquées en direction du trottoir
Arrêt du moteur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont pas assistés. Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus
important pour diriger et freiner le véhicule.
Vous pourriez alors provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Par conséquent, n'arrêtez pas le moteur pendant la marche.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique
Actionnez énergiquement le frein de stationnement.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Avec la clé
Ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la.
L'antidémarrage est activé.
Si vous coupez le moteur alors que le levier sélecteur se trouve sur R ou D, la boîte de vitesses automatique passe
automatiquement sur N.
Si vous ouvrez ensuite la porte du conducteur ou du passager ou si vous retirez la clé, la boîte de vitesses automatique
passe automatiquement sur P.
Si vous avez mis la boîte de vitesses automatique sur N avant de couper le moteur, la boîte de vitesses automatique reste
sur N même si vous ouvrez la porte.
Avec la fonction KEYLESS-GO
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails.
Le moteur s'arrête et tous les voyants du combiné d'instruments s'éteignent.
Lorsque la porte du conducteur est fermée, cela correspond à « clé en position 1 ». Lorsque la porte du conducteur est
ouverte, cela correspond à « clé en position 0 » (« clé retirée »).
Si vous coupez le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt, la boîte de vitesses automatique passe
automatiquement sur N. Si vous ouvrez ensuite la porte du conducteur ou du passager, la boîte de vitesses automatique
passe automatiquement sur P.
Pour arrêter le moteur pendant la marche, appuyez pendant 3 secondes environ sur la touche de démarrage et d'arrêt.
Frein de stationnement
Serrage : appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement
.
Si le moteur tourne, le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Desserrage : appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Tirez la poignée de desserrage
Le voyant
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Immobilisation du véhicule
Si votre véhicule reste immobilisé pendant plus de 4 semaines, une décharge profonde peut endommager la batterie partiellement
ou totalement.
Débranchez la batterie
Plus de détails ou branchez-la à un appareil de maintien en charge.
Pour tout renseignement sur les appareils de maintien en charge, adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un
point de service Mercedes-Benz.
Si votre véhicule reste immobilisé pendant plus de 6 semaines, il subit des dommages.
Faites-vous conseiller par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Stationnement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Recommandations pour la conduite]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Recommandations pour la conduite
Contenu
Recommandations générales pour la conduite
Huile moteur
Freins
Adhérence des pneus
Conduite sur route mouillée
Conduite en hiver
Conduite en tout-terrain
Montées et descentes en tout-terrain
Recommandations générales pour la conduite
Roulage moteur arrêté
ATTENTION
N'arrêtez jamais le moteur pendant la marche.
La direction et les freins ne sont plus assistés lorsque le moteur est arrêté.
Vous devez fournir un effort beaucoup plus important pour diriger et freiner le véhicule. Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
Huile moteur
Véhicules équipés d'un filtre à particules diesel :
Si vous utilisez le véhicule le plus souvent pour des trajets courts, le nettoyage automatique du filtre à particules diesel
risque de ne pas fonctionner correctement. Cela peut provoquer des dommages au niveau du moteur. Par conséquent, si
vous utilisez fréquemment votre véhicule pour des trajets courts, effectuez un trajet de 20 minutes sur l'autoroute ou hors
agglomération au moins tous les 500 km.
Freins
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur
adhérence et le véhicule risque de déraper.
ATTENTION
Veillez à ce que le freinage du véhicule ne mette pas en danger les autres usagers.
Conduite en descente
Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier
lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée.
Ceci est également valable lorsque vous avez activé le TEMPOMAT, le SPEEDTRONIC ou le DISTRONIC.
Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur et devez moins freiner pour maintenir la vitesse constante. Ce faisant, vous délestez le
système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins.
Sollicitation des freins
ATTENTION
N'actionnez jamais les freins en permanence pendant la marche (par exemple, ne les faites pas patiner en appuyant
légèrement et de manière constante sur la pédale de frein). Ceci entraîne une surchauffe du système de freinage, un
allongement de la distance de freinage et peut avoir pour conséquence une perte totale de l'effet de freinage.
En cas de sollicitation extrême des freins, ne vous arrêtez pas immédiatement mais continuez de rouler pendant un certain temps.
Le déplacement d'air refroidit les freins plus rapidement.
Si vous n'utilisez les freins que modérément, assurez-vous de temps en temps de leur efficacité. Donnez pour cela un coup de frein
puissant à grande vitesse. Les freins seront alors plus accrocheurs.
Trajet sur route mouillée
Si vous avez roulé longtemps sous une forte pluie sans freiner, il peut arriver qu'au premier freinage les freins répondent avec
retard. Cela peut également se produire après le lavage du véhicule.
Vous devez alors exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Maintenez une distance plus grande par rapport au
véhicule qui vous précède.
Après un trajet sur route mouillée ainsi qu'après le lavage du véhicule, effectuez un freinage puissant en tenant compte des
conditions de circulation. Cela aura pour effet de chauffer les disques de frein, de les faire sécher plus rapidement et de les
protéger contre la corrosion.
Effet de freinage limité sur les routes salées
ATTENTION
En raison de la couche de sel sur les disques et les garnitures de frein, il est possible que les freins ne répondent pas
immédiatement, ce qui a pour effet d'augmenter considérablement la distance de freinage et donc le risque d'accident.
Pour éviter ce risque, vous devez
freiner de temps en temps, avec précaution, sur les routes salées (en veillant à ne pas mettre en danger les autres
usagers de la route) afin d'éliminer toute couche de sel éventuelle sur les disques et les garnitures de frein
respecter une distance de sécurité importante par rapport au véhicule qui précède et adopter une conduite
prévoyante
actionner prudemment les freins, à la fin du trajet et à nouveau dès le début du trajet suivant, pour éliminer les restes
de sel sur les disques de frein
Nouvelles garnitures de frein
ATTENTION
Des garnitures de frein neuves ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs centaines de
kilomètres. Vous devez donc compenser l'effet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein. Ceci est
également valable lorsque les garnitures ou les disques de frein viennent d'être remplacés.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de faire monter sur le véhicule uniquement des garnitures de frein
agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou des garnitures de frein présentant le même standard de qualité. Le montage de
garnitures de frein qui ne sont pas agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou de garnitures de frein ne présentant pas le même
standard de qualité peut compromettre la sécurité du véhicule.
Frein de stationnement
Si vous roulez sur une chaussée humide ou sale, du sel d'épandage et/ou de la saleté peuvent pénétrer dans le frein de
stationnement.
Pour empêcher toute corrosion ou diminution de la force de freinage de votre frein de stationnement, tenez compte des remarques
suivantes :
De temps en temps, appuyez légèrement sur la pédale du frein de stationnement avant de prendre la route.
Parcourez une distance de 100 m environ à une vitesse maximale de 20 km/h.
ATTENTION
Assurez-vous que le véhicule est immobilisé avant d'actionner le frein de stationnement. Sinon, les roues pourraient se
bloquer. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. En outre, les feux stop ne s'allument pas
lorsque le frein de stationnement est actionné. Veillez à ce que l'actionnement du frein de stationnement ne mette pas en
danger les autres usagers.
Adhérence des pneus
ATTENTION
Alors que le véhicule est encore parfaitement maîtrisable sur route sèche jusqu'à une certaine vitesse, vous devez réduire
celle-ci sur route mouillée ou verglacée pour atteindre une sécurité de marche identique. Sinon, vous pouvez provoquer
un accident.
Accordez une attention particulière aux conditions routières dès que la température est voisine du point de congélation.
Si du verglas s'est formé sur la chaussée (par exemple en raison du brouillard), un léger film d'eau se forme rapidement
lors du freinage. Ce film d'eau réduit considérablement l'adhérence. Dans ce type de situation, conduisez avec une
prudence extrême.
Conduite sur route mouillée
Aquaplanage
A partir d'une certaine hauteur d'eau sur la chaussée, l'aquaplanage peut se produire même si
vous roulez à faible vitesse
la profondeur des sculptures des pneus est suffisante
Par conséquent, ne roulez pas dans les ornières et freinez avec précaution.
Traversée de portions de route inondées
Si vous devez traverser une portion de route sur laquelle de l'eau s'est accumulée,
tenez compte du fait que, lorsque l'eau est calme, la profondeur de gué dépend de l'équipement du véhicule
roulez au pas
Tenez compte du fait que les véhicules qui précèdent ou qui arrivent en sens inverse génèrent des vagues. Il se peut alors
que la hauteur d'eau maximale autorisée soit dépassée.
Tenez impérativement compte de ces remarques. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur, le système électrique et
la boîte de vitesses.
Passage d'un gué en tout-terrain
Le tableau indique la profondeur de gué
pour le véhicule en ordre de marche.
Profondeur de gué
Niveau du véhicule
Profondeur de gué
Niveau tout-terrain 3
Niveau tout-terrain 2
Niveau tout-terrain 1
60 cm
50 cm
50 cm
Les profondeurs de gué indiquées dans les tableaux ne doivent pas être dépassées. Tenez compte du fait que la hauteur
d'eau autorisée diminue lorsque l'eau est en mouvement.
Avant le passage d'un gué, vérifiez la profondeur de l'eau et la puissance du débit.
Sélectionnez le niveau du véhicule le plus élevé possible.
Engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails.
Limitez la gamme de rapports au 1er ou 2e rapport.
Evitez les régimes moteur élevés.
Abordez et quittez le terrain inondé au pas, à un endroit où le sol est plat.
N'entrez en aucun cas dans l'eau avec de l'élan. Sinon, la vague qui se forme à l'avant du véhicule pourrait atteindre le
moteur et d'autres organes et les endommager.
Roulez lentement et à vitesse constante.
Ne vous arrêtez pas.
N'ouvrez aucune porte pendant la traversée d'un terrain inondé. Sinon, l'eau pourrait pénétrer dans l'habitacle et
endommager l'électronique du véhicule ainsi que l'équipement intérieur.
Dans l'eau, la résistance à l'avancement est élevée, le sol est glissant et éventuellement meuble. Un démarrage dans ces
conditions serait difficile et dangereux.
Veillez à ce qu'aucune vague ne se forme à l'avant du véhicule.
Après la traversée d'un terrain inondé, enlevez la boue des pneus.
Après la traversée d'un terrain inondé, laissez les freins sécher.
Conduite en hiver
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si le véhicule reste bloqué dans la neige, veillez à ce qu'il n'y ait pas de neige au niveau du tuyau d'échappement, ni
autour du véhicule lorsque le moteur tourne. Sinon, du monoxyde de carbone (CO), qui est un gaz mortel, peut pénétrer à
l'intérieur du véhicule et entraîner une perte de connaissance, voire la mort.
Pour garantir une entrée d'air frais suffisante, ouvrez légèrement une vitre du côté du véhicule qui ne fait pas face au vent.
Avant le début de l'hiver, faites effectuer un service spécial par un atelier qualifié, par exemple par un point de service
Mercedes-Benz.
Pneus hiver
Lorsque la température est inférieure à +7
le sigle M+S.
, utilisez des pneus hiver ou des pneus toutes saisons. Ces 2 types de pneus portent
Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, seuls les pneus hiver sur lesquels figure un symbole supplémentaire
représentant un flocon de neige
à côté du sigle M+S sont en mesure d'offrir la meilleure adhérence qui soit. Vous n'obtiendrez
l'efficacité optimale des systèmes de sécurité active, tels que l'ABS ou l'ESP®, qu'avec ces pneus, car ils ont été conçus
spécialement pour rouler dans la neige.
Pour garantir une bonne tenue de route, équipez toutes les roues de pneus M+S de même marque et de même profil.
ATTENTION
Remplacez impérativement les pneus M+S dont les sculptures ont une profondeur inférieure à 4 mm. Ils ne conviennent
plus pour circuler en hiver et n'offrent notamment plus une adhérence suffisante. Vous pourriez alors perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
Respectez impérativement la vitesse maximale autorisée pour les pneus M+S.
Si les pneus M+S montés sur le véhicule ne sont pas prévus pour atteindre la vitesse maximale autorisée de ce dernier, vous
devez placer une étiquette de rappel correspondante dans le champ de vision du conducteur. Vous pouvez vous la procurer dans
un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz.
Limitez en outre la vitesse maximale du véhicule à la valeur autorisée pour les pneus M+S
permanent.
Plus de détails avec le SPEEDTRONIC
Une fois les pneus M+S montés :
Contrôlez la pression des pneus Plus de détails.
Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus
Plus de détails.
ATTENTION
Si vous montez la roue de secours alors que le véhicule est équipé de pneus M+S, la différence existant entre les pneus
aura des répercussions négatives sur la tenue de route dans les virages et sur le comportement dynamique du véhicule.
Adaptez votre style de conduite et conduisez prudemment.
Faites remplacer la roue de secours dans l'atelier qualifié le plus proche disposant des connaissances et de l'outillage
nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un
point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant
être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Chaînes neige
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de monter uniquement des chaînes neige agréées pour les
véhicules Mercedes-Benz ou des chaînes neige présentant le même standard de qualité.
Ne roulez pas en mode ADS SPORT lorsque vous avez monté des chaînes neige.
Si vous souhaitez monter des chaînes neige, tenez compte des remarques suivantes :
Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé sur toutes les combinaisons de jantes et de pneus, voir la section «
Combinaisons de jantes et de pneus » dans le chapitre « Jantes et pneumatiques ».
Le montage de chaînes neige sur les roues de secours compactes (Minispare, par exemple) n'est pas autorisé.
Montez les chaînes neige uniquement par paire et uniquement sur les roues arrière, même sur les véhicules équipés de la
transmission 4MATIC. Suivez les instructions de montage du fabricant.
Véhicules équipés de jantes acier : si vous montez des chaînes neige sur des jantes acier, veillez à déposer les
enjoliveurs des roues correspondantes au préalable. Sinon, les enjoliveurs pourraient être endommagés.
Ne roulez pas à plus de 50 km/h (vitesse maximale autorisée).
Pour démarrer avec des chaînes neige, vous pouvez désactiver l'ESP® Plus de détails. Vous avez ainsi la possibilité de
faire patiner les roues de manière contrôlée afin d'augmenter la motricité (effet d'accrochage).
Trajet sur route glissante
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices pourraient perdre leur
adhérence et le véhicule risquerait de déraper.
Sur le verglas, conduisez avec une prudence extrême. Evitez les accélérations brutales ainsi que les coups de volant et les coups
de frein brusques.
Comportement à adopter lorsque le véhicule commence à déraper ou qu'il ne peut pas être immobilisé à faible vitesse :
Mettez la boîte de vitesses sur N.
Essayez de garder le contrôle du véhicule par des modifications de la trajectoire.
Vous trouverez de plus amples informations sur la conduite avec des chaînes neige à la
Plus de détails.
Conduite en tout-terrain
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
En terrain inconnu, roulez lentement afin de pouvoir repérer plus facilement les obstacles inattendus. Vous réduirez ainsi
le risque d'accident.
Ne faites pas demi-tour sur une pente. Sinon, le véhicule pourrait se renverser. Si vous ne pouvez pas parvenir au
sommet d'une côte, engagez la marche arrière et reculez.
N'abordez pas les déclivités de biais. Sinon, le véhicule pourrait se renverser. Si le véhicule menace de se renverser
lorsque vous roulez de biais sur une pente, braquez immédiatement pour remettre le véhicule dans la ligne de la plus
grande pente.
Ne laissez jamais le véhicule reculer avec la boîte de vitesses au point mort. Vous ne pourriez pas utiliser l'effet de
freinage du moteur. Si vous n'utilisez que le frein, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule.
ATTENTION
Les grains de sable, particules de saleté et autres matières abrasives peuvent s'introduire dans les freins. Cela peut
entraîner une usure excessive ou une réaction imprévisible du système de freinage.
Après une utilisation du véhicule en milieu salissant, faites contrôler et nettoyer les freins par un atelier qualifié, par
exemple par un point de service Mercedes-Benz. Sinon, vous risquez de ne pas disposer de l'effet de freinage maximum
en cas d'urgence ou d'être surpris par un effet de freinage imprévisible.
ATTENTION
Les dommages sur le véhicule représentent un risque d'accident pour vous comme pour les autres usagers. En cas de
doute, faites contrôler votre véhicule par un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour
mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service
Mercedes-Benz.
Remarques générales
Lisez attentivement cette section avant d'utiliser le véhicule en tout-terrain. Commencez ensuite par vous exercer sur des terrains
faciles.
Les systèmes suivants sont spécialement conçus pour la conduite en tout-terrain :
Rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails
ABS tout-terrain Plus de détails
4-ETS tout-terrain Plus de détails
ESP® tout-terrain Plus de détails
Blocages de différentiel Plus de détails
DSR (limiteur de vitesse en descente) Plus de détails
Tenez compte des remarques suivantes :
Avant d'aborder un trajet en tout-terrain, arrêtez-vous et engagez si nécessaire le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de
détails.
Sélectionnez un niveau du véhicule adapté à la nature du terrain. Veillez à toujours disposer d'une garde au sol suffisante
pour ne pas endommager le véhicule.
Assurez-vous que les bagages et le chargement sont bien disposés et correctement arrimés Plus de détails.
En descente, roulez toujours avec le moteur en marche et un rapport engagé. Activez le DSR Plus de détails.
Roulez lentement et régulièrement, si nécessaire, au pas.
Veillez à ce que les roues restent toujours en contact avec le sol.
En terrain inconnu et non découvert, roulez avec une extrême prudence. Pour plus de sécurité, descendez du véhicule pour
reconnaître le terrain.
Avant de traverser des terrains inondés, déterminez la profondeur d'eau.
Faites attention aux obstacles tels que les rochers, les trous, les souches et les ornières.
Ayez toujours les vitres latérales et le toit ouvrant fermés pendant la marche.
Ne vous éloignez pas des chemins ou des pistes balisés.
Pour tout renseignement concernant les pneus tout-terrain spéciaux disponibles en post-équipement, adressez-vous à un
point de service Mercedes-Benz.
Protection de l'environnement
La protection de l'environnement est prioritaire. Traitez la nature avec respect. Respectez impérativement les panneaux
d'interdiction.
Contrôles à effectuer avant un trajet en tout-terrain
Niveau d'huile moteur : contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint si nécessaire.
Outillage de changement de roue : contrôlez si le cric fonctionne et assurez-vous que la clé démonte-roue, un câble de
remorquage solide et une pelle pliante se trouvent dans le véhicule.
Pneus et jantes : contrôlez la profondeur des sculptures des pneus et la pression des pneus.
Contrôlez l'état des pneus et enlevez les corps étrangers (petits cailloux, par exemple) incrustés dans les jantes ou les pneus.
Remplacez les capuchons de valve qui manquent.
Remplacez les jantes cabossées ou endommagées.
Contrôles à effectuer après un trajet en tout-terrain
En tout-terrain, le véhicule est considérablement plus sollicité que sur une route normale. Après un trajet en tout-terrain, contrôlez
le véhicule. Les contrôles permettent de déceler les dommages éventuels à temps et de réduire ainsi le risque d'accident pour vous
comme pour les autres usagers.
Désengagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails.
Désactivez le DSR Plus de détails.
Tournez le sélecteur des blocages de différentiel sur AUTO Plus de détails.
Sélectionnez un niveau de véhicule plus bas, adapté aux conditions routières (niveau route (Highway) ou niveau haute
vitesse (Highspeed), par exemple).
Nettoyez les blocs optiques avant et arrière et contrôlez leur état.
Nettoyez les plaques d'immatriculation avant et arrière.
Nettoyez les jantes et les pneus au jet d'eau et enlevez les corps étrangers incrustés.
Nettoyez les roues, les passages de roue et le soubassement au jet d'eau ; contrôlez-en l'état et vérifiez l'absence de
corps étrangers.
Vérifiez que des branches et autres végétaux ne sont pas restés coincés. Ces matières augmentent le risque d'incendie et
peuvent endommager les conduites de carburant, les flexibles de frein, les soufflets en caoutchouc des articulations d'essieux et
des arbres de transmission.
Contrôlez impérativement l'état de l'ensemble du soubassement, des pneus, des jantes, de la carrosserie, des freins, de la
direction, du train de roulement et du système d'échappement.
Après une utilisation du véhicule dans la boue, la vase, les graviers/gravillons, le sable, l'eau ou un milieu salissant semblable,
contrôlez l'état des disques de frein, des roues, des garnitures de frein et des articulations d'essieux et nettoyez-les.
Si vous ressentez de fortes vibrations à la suite d'un trajet en tout-terrain, vérifiez si des corps étrangers se sont incrustés dans
les roues ou dans la chaîne cinématique et éliminez-les, le cas échéant. Les corps étrangers incrustés provoquent un
déséquilibre des roues et par conséquent des vibrations.
Conduite sur sable
Pour rouler sur le sable, appliquez les règles suivantes :
Sélectionnez un niveau surélevé.
Limitez la gamme de rapports en fonction de la nature du terrain.
Adoptez une allure soutenue pour vaincre la résistance au roulement. Sinon, le véhicule risque de s'enliser.
Roulez si possible dans les traces laissées par les autres véhicules. Veillez cependant à ne pas emprunter des ornières trop
profondes sur la piste, assurez-vous que le sable est suffisamment stable et que la garde au sol du véhicule est suffisante.
Ornières et routes empierrées
En présence d'ornières lors d'un trajet en tout-terrain ou sur des routes empierrées, appliquez les règles suivantes :
Vérifiez que les ornières ne sont pas trop profondes et que la garde au sol du véhicule est suffisante. Sinon, vous pourriez
endommager votre véhicule ou rester coincé.
Engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails.
Sélectionnez un niveau surélevé.
Evitez les régimes moteur élevés.
Limitez la gamme de rapports au 1er rapport.
Roulez lentement.
Si les ornières sont trop profondes, roulez dans la mesure du possible avec les roues d'un même côté sur le terre-plein
central.
Franchissement d'obstacles
Les obstacles peuvent endommager le soubassement ou les éléments du train de roulement. Pour franchir des obstacles
importants, faites-vous guider par un des passagers. Les dommages subis par le véhicule augmentent dans tous les cas
le risque d'accident.
En présence de souches, rochers ou autres obstacles, appliquez les règles suivantes :
Engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails.
Evitez les régimes moteur élevés.
Limitez la gamme de rapports au 1er rapport.
Roulez très lentement.
Franchissez l'obstacle en faisant passer la roue avant, puis la roue arrière au centre de l'obstacle.
Montées et descentes en tout-terrain
Montées et descentes de talus
Le tableau indique les angles d'attaque
Niveau du véhicule
Niveau tout-terrain 3
Niveau tout-terrain 2
Niveau tout-terrain 1
Niveau route (Highway)
et les angles de sortie
pour le véhicule en ordre de marche.
32°
31°
28°
26°
27°
26°
23°
21°
Ne franchissez les talus et les déclivités que selon la ligne de plus grande pente.
Avant d'aborder des pentes extrêmes, engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails.
Tenez compte des avertissements pour la conduite en tout-terrain Plus de détails.
Roulez lentement.
Accélérez avec précaution et veillez à ce que les roues aient prise.
Evitez les régimes moteur élevés (exceptions : trajets sur le sable ou dans la boue caractérisés par une forte résistance à
l'avancement).
Engagez une gamme de rapports adaptée à la pente.
Avant d'aborder une forte descente, limitez la gamme de rapports au 1er rapport.
Aptitude en côte maximale
Lorsque la nature du terrain est bonne et que le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé, l'aptitude en côte maximale est de
100 %.
Lors d'un démarrage en côte, l'essieu avant est délesté et les roues avant peuvent avoir tendance à patiner. Le 4-ETS
détecte ce phénomène et freine les roues de manière ciblée. Le couple fourni aux roues arrière augmente pour faciliter le
démarrage.
Sommets de côte
Réduisez légèrement la pression sur la pédale d'accélérateur avant d'aborder le sommet d'une côte. Exploitez l'élan du véhicule
pour franchir le sommet.
Cette pratique vous permettra d'éviter
un saut du véhicule au sommet
une perte de motricité
une vitesse trop élevée pour aborder la descente
Montées et descentes
Roulez lentement.
N'abordez pas les déclivités de biais. Suivez la ligne de plus grande pente avec les roues avant en ligne droite. Sinon, le
véhicule pourrait glisser latéralement, se renverser et se retourner.
Avant d'aborder une forte descente, limitez la gamme de rapports au 1er rapport.
Activez le DSR. Si cela n'est pas suffisant, actionnez la pédale de frein avec précaution. Veillez à ce que le véhicule suive la
ligne de plus grande pente.
En bas d'une longue descente, testez l'efficacité des freins.
Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé, l'ABS tout-terrain est activé.
Lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h, les roues avant se bloquent de manière cyclique en cas de freinage. Les roues
s'enfoncent ainsi mieux dans le sol, ce qui a pour effet de réduire la distance de freinage. Tant que les roues sont
bloquées, la manœuvrabilité du véhicule est limitée.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Recommandations pour la conduite]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Systèmes d'aide à la conduite
Contenu
TEMPOMAT
DISTRONIC
SPEEDTRONIC
Correcteur de niveau
ADS (système d'amortissement adaptatif)
PARKTRONIC
Caméra de recul
Avertisseur d'angle mort
TEMPOMAT
Consignes de sécurité importantes
Le TEMPOMAT maintient la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée. Il freine le véhicule automatiquement pour que la
vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme
de rapports 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de
frein moteur. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins.
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur
adhérence et le véhicule risque de déraper.
Activez le TEMPOMAT uniquement si vous pouvez rouler à vitesse constante pendant un certain temps. Vous pouvez régler
n'importe quelle vitesse supérieure à 30 km/h.
ATTENTION
Le TEMPOMAT ne peut pas tenir compte des conditions routières ni des conditions de circulation.
Faites toujours attention aux conditions de circulation, même lorsque le TEMPOMAT est activé.
Le TEMPOMAT est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule
et de l'opportunité de son freinage.
ATTENTION
N'utilisez pas le TEMPOMAT
lorsque les conditions de circulation ne permettent pas de rouler à vitesse constante (circulation dense ou routes
sinueuses, par exemple). Sinon, vous pourriez provoquer un accident.
sur route glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence lors d'un freinage ou d'une accélération et
votre véhicule pourrait déraper.
lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de brouillard, de forte pluie ou de chutes de neige, par
exemple).
ATTENTION
Lorsque le TEMPOMAT freine le véhicule, la pédale de frein est tirée vers le bas. La course des pédales ne doit pas être
entravée.
Ne posez pas d'objets sur le plancher.
Assurez-vous que les tapis de sol et la moquette sont correctement fixés. Ne superposez surtout pas plusieurs tapis
de sol.
Ne mettez pas le pied sous la pédale de frein. Sinon, il pourrait être coincé.
Manette du TEMPOMAT
La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le TEMPOMAT et le SPEEDTRONIC variable.
Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné :
Voyant LIM éteint : le TEMPOMAT est sélectionné
Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus élevée
Voyant LIM
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus faible
Commutation entre TEMPOMAT et SPEEDTRONIC variable
Désactivation du TEMPOMAT
Lorsque vous activez le TEMPOMAT, la vitesse mémorisée apparaît sur le visuel multifonction.
Sélection du TEMPOMAT
Contrôlez si le voyant LIM
est éteint.
S'il l'est, le TEMPOMAT est déjà sélectionné.
S'il ne l'est pas, actionnez la manette du TEMPOMAT dans la direction
Le voyant LIM
.
incorporé à la manette du TEMPOMAT s'éteint. Le TEMPOMAT est sélectionné.
Mémorisation et maintien de la vitesse actuelle
Vous pouvez mémoriser la vitesse actuelle si elle est supérieure à 30 km/h.
Amenez le véhicule à la vitesse souhaitée.
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut
ou vers le bas
jusqu'au point de résistance.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Le TEMPOMAT est activé. Le véhicule maintient automatiquement la vitesse mémorisée.
En montée, il peut arriver que le TEMPOMAT ne parvienne pas à maintenir la vitesse mémorisée. Celle-ci est rétablie dès
que la pente diminue. Dans les descentes, le TEMPOMAT maintient la vitesse en freinant automatiquement le véhicule.
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
ATTENTION
Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si les conditions de circulation le permettent. Sinon,
une accélération ou un freinage brusques déclenchés par inadvertance pourraient vous mettre en danger ou mettre en
danger d'autres personnes.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous
.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Le TEMPOMAT est activé et reprend la vitesse actuelle du véhicule s'il s'agit de la première activation ou régule la vitesse en
fonction de la dernière valeur mémorisée.
Réglage de la vitesse
Actionnez la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
Maintenez la manette du TEMPOMAT dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Relâchez la manette du TEMPOMAT.
La nouvelle vitesse est mémorisée.
Vous ne pouvez pas désactiver le TEMPOMAT en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Si vous accélérez
temporairement, par exemple pour effectuer un dépassement, le TEMPOMAT rétablit la dernière vitesse mémorisée dès
que vous relâchez la pédale d'accélérateur.
Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut
vers le bas
pour la diminuer.
La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue.
pour augmenter la vitesse ou
Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance : vers le haut
vers le bas
pour la diminuer.
La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue.
pour augmenter la vitesse ou
Désactivation du TEMPOMAT
Vous pouvez désactiver le TEMPOMAT de plusieurs façons :
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant
ou
Freinez.
ou
.
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction
Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné. Le voyant LIM
.
incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé.
Le TEMPOMAT se désactive automatiquement lorsque
vous appuyez sur la pédale du frein de stationnement
vous roulez à moins de 30 km/h
l'ESP® entre en action ou que vous le désactivez
vous mettez la boîte de vitesses sur N pendant la marche
Un signal sonore retentit au moment où le TEMPOMAT se désactive. Le message TEMPOMAT désactivé apparaît pendant 5
secondes environ sur le visuel multifonction.
La dernière vitesse mémorisée est effacée lorsque vous arrêtez le moteur.
DISTRONIC
Consignes de sécurité importantes
Le DISTRONIC n'est pas disponible dans tous les pays.
Le DISTRONIC régule la vitesse et vous aide de façon automatique à maintenir la distance de sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Il freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée.
Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier
lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez
le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins.
Lorsque le DISTRONIC détecte un véhicule plus lent qui vous précède, il freine votre véhicule à son approche et maintient la
distance par rapport à l'autre véhicule à la valeur réglée.
ATTENTION
Lorsque le DISTRONIC freine, la pédale de frein est actionnée vers le bas. La course de la pédale ne doit pas être
entravée.
Ne posez pas d'objets sur le plancher.
Assurez-vous que les tapis de sol et la moquette sont correctement fixés. Ne superposez surtout pas plusieurs tapis
de sol.
Ne mettez pas le pied sous la pédale de frein. Sinon, il pourrait être coincé.
Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur
adhérence et le véhicule risque de déraper.
ATTENTION
Le DISTRONIC est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la distance de
sécurité à respecter par rapport aux autres véhicules, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage.
Le DISTRONIC ne tient notamment pas compte
des piétons
des obstacles fixes sur la chaussée (véhicules arrêtés ou en stationnement, par exemple)
des véhicules qui circulent en sens inverse ou sur une voie transversale
Il peut arriver que le DISTRONIC ne détecte pas les véhicules de largeur réduite, tels que les motos, ou les véhicules qui
suivent une trajectoire décalée. Par conséquent, faites toujours attention aux conditions de circulation, même lorsque le
DISTRONIC est activé. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
Le DISTRONIC n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Désactivez le
DISTRONIC ou ne l'activez pas s'il ne détecte pas ou ne détecte plus le véhicule qui précède. C'est en particulier le cas
avant les virages
sur les bretelles
lorsque le véhicule s'engage sur une voie où la circulation est plus rapide
dans les situations complexes de circulation (zones de travaux sur autoroute, par exemple)
Sinon, le DISTRONIC maintient la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée ou le fait accélérer jusqu'à la
vitesse réglée.
Le DISTRONIC ne tient pas compte des conditions météorologiques. Désactivez le DISTRONIC ou ne l'activez pas
sur chaussée glissante, enneigée ou verglacée. Sinon, les roues pourraient perdre leur adhérence lors d'un freinage
ou d'une accélération. Votre véhicule pourrait déraper.
lorsqu'un capteur est encrassé ou que les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de
pluie ou de brouillard, par exemple). La régulation de la distance peut être perturbée.
Faites toujours attention aux conditions de circulation, même lorsque le DISTRONIC est activé. Sinon, vous pourriez
provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Lorsqu'aucun véhicule ne vous précède, le DISTRONIC se comporte comme le TEMPOMAT et fonctionne entre 30 km/h et
200 km/h. Lorsqu'un véhicule vous précède, il fonctionne entre 0 km/h et 200 km/h.
N'utilisez pas le DISTRONIC sur une route dont la déclivité est importante (montée ou descente).
ATTENTION
2
Le DISTRONIC freine votre véhicule en fonction de sa vitesse avec une décélération maximale de 4 m/s . Ceci
représente environ 40 % de la puissance maximale de freinage du véhicule. Si cette puissance de freinage ne suffit pas,
vous devez vous aussi freiner.
Lorsque le DISTRONIC détecte un risque de collision avec le véhicule qui précède, un signal d'alerte périodique retentit.
En outre, le voyant d'alerte de distance
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Freinez pour éviter une
collision !
Manette du TEMPOMAT
La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le DISTRONIC et le SPEEDTRONIC variable.
Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné :
Voyant LIM éteint : le DISTRONIC est sélectionné
Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus élevée
Réglage de la distance de consigne
Voyant LIM
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus faible
Commutation entre DISTRONIC et SPEEDTRONIC variable
Désactivation du DISTRONIC
Sélection du DISTRONIC
Contrôlez si le voyant LIM
est éteint.
S'il l'est, le DISTRONIC est déjà sélectionné.
S'il ne l'est pas, actionnez la manette du TEMPOMAT dans la direction
Le voyant LIM
.
incorporé à la manette du TEMPOMAT s'éteint. Le DISTRONIC est sélectionné.
Activation du DISTRONIC, mémorisation et maintien de la vitesse actuelle
ATTENTION
Le DISTRONIC peut freiner votre véhicule lorsqu'il est activé. Par conséquent, désactivez le DISTRONIC si le véhicule
doit être remorqué (ou passé dans une station de lavage automatique).
Vous pouvez activer le DISTRONIC
lorsque le moteur tourne et que le véhicule roule depuis 2 minutes maximum
lorsque vous n'appuyez pas sur la pédale de frein pendant la marche
lorsque le frein de stationnement n'est pas serré
lorsque l'ESP® est activé
lorsque la boîte de vitesses se trouve sur D
Activation pendant la marche
En dessous de 30 km/h, vous pouvez activer le DISTRONIC uniquement si le véhicule qui précède est détecté et affiché sur le
visuel multifonction. Si le véhicule qui précède n'est plus affiché sur le visuel multifonction et qu'il n'est plus détecté, par exemple
parce qu'il a changé de voie de circulation, le DISTRONIC est désactivé et un signal sonore retentit.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous
résistance.
Le DISTRONIC est activé.
ou actionnez-la vers le haut
ou vers le bas
jusqu'au point de
Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut
ou vers le bas
et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la
vitesse souhaitée soit réglée.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Votre véhicule adapte sa vitesse à celle du véhicule qui précède, sans dépasser la vitesse souhaitée et mémorisée.
Vous pouvez régler la vitesse mémorisée avec la manette du TEMPOMAT et la distance de consigne avec la molette de
réglage incorporée à la manette du TEMPOMAT Plus de détails.
Si vous ne relâchez pas complètement la pédale d'accélérateur, le message DISTRONIC inactif apparaît sur le visuel
multifonction. La distance par rapport à un véhicule plus lent qui précède ne sera pas maintenue. Le véhicule roulera à la
vitesse déterminée par la position de la pédale d'accélérateur.
Conduite
Lorsqu'aucun véhicule ne vous précède, le DISTRONIC se comporte comme le TEMPOMAT.
Si le DISTRONIC constate que le véhicule qui précède roule plus lentement, il freine votre véhicule et maintient ainsi la distance à
la valeur réglée.
Si le DISTRONIC constate que le véhicule qui précède roule plus vite, il accélère votre véhicule, au maximum jusqu'à la vitesse
souhaitée et mémorisée.
ATTENTION
Lorsque vous appuyez sur le frein, vous désactivez le DISTRONIC. Le DISTRONIC ne freine alors plus le véhicule. Dans
ce cas, réglez la distance par rapport au véhicule qui précède uniquement à l'aide du frein. Sinon, vous pourriez provoquer
un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Vous êtes seul responsable de la distance de sécurité à
respecter par rapport aux autres véhicules, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage.
Arrêt du véhicule
ATTENTION
Le DISTRONIC ne doit jamais être commandé, activé ou désactivé par un passager ou de l'extérieur du véhicule.
Si le DISTRONIC constate que le véhicule qui précède s'arrête, il freine votre véhicule jusqu'à l'arrêt.
En fonction de la distance de consigne réglée, votre véhicule s'arrête à une distance appropriée du véhicule qui précède.
La distance de consigne se règle avec la molette incorporée à la manette du TEMPOMAT.
Le DISTRONIC se désactive automatiquement lorsque le véhicule s'arrête :
sur le plat ou en descente : lorsque le véhicule est à l'arrêt
en côte : lorsque le véhicule roule encore, pour éviter qu'il ne recule après l'arrêt du moteur
Un signal sonore retentit au moment où le DISTRONIC se désactive.
Actionnez la pédale de frein ou le frein de stationnement afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler.
Réglage de la vitesse
Actionnez la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
Maintenez la manette du TEMPOMAT dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Relâchez la manette du TEMPOMAT.
La nouvelle vitesse est mémorisée. Le DISTRONIC est activé et régule la vitesse du véhicule en fonction de la nouvelle
valeur mémorisée.
Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut
vers le bas
pour la diminuer.
La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue.
pour augmenter la vitesse ou
Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance : vers le haut
vers le bas
pour la diminuer.
La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue.
pour augmenter la vitesse ou
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
ATTENTION
Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si les conditions de circulation le permettent. Sinon,
une accélération ou un freinage brusques déclenchés par inadvertance pourraient vous mettre en danger ou mettre en
danger d'autres personnes.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous .
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Le DISTRONIC est activé et reprend la vitesse actuelle du véhicule s'il s'agit de la première activation ou régule la vitesse en
fonction de la dernière valeur mémorisée.
Réglage de la distance de consigne
Vous pouvez régler la distance de consigne pour le DISTRONIC en modulant le temps qui sépare votre véhicule de celui qui vous
précède dans une plage allant de 1,0 à 2,0 secondes. Le DISTRONIC se sert de cette indication pour régler la distance par rapport
au véhicule qui précède en fonction de la vitesse. Cette distance est affichée sur le visuel multifonction Plus de détails.
Augmentation de la distance : tournez la molette de réglage
dans la direction .
Le DISTRONIC maintient une distance plus grande par rapport au véhicule qui précède.
Diminution de la distance : tournez la molette de réglage
dans la direction .
Le DISTRONIC maintient une distance plus faible par rapport au véhicule qui précède.
Respectez impérativement la distance minimale légale par rapport au véhicule qui précède. Modifiez la distance par
rapport au véhicule qui précède si nécessaire.
Affichage du DISTRONIC sur le tachymètre
Lorsque vous activez le DISTRONIC, 1 ou 2 des segments du tachymètre correspondant à la vitesse mémorisée s'allument.
Pour des raisons inhérentes à la construction, la vitesse affichée par le tachymètre peut être différente de celle mémorisée
par le DISTRONIC.
Lorsque le DISTRONIC détecte un véhicule qui vous précède, les segments
véhicule
et la vitesse mémorisée
s'allument.
du tachymètre compris entre la vitesse de ce
Affichage du DISTRONIC sur le visuel multifonction
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner le menu DISTRONIC
Plus de détails.
Affichage lorsque le DISTRONIC est désactivé
Si le DISTRONIC est désactivé, l'affichage suivant apparaît sur le visuel multifonction :
Véhicule qui précède, si détecté
Echelle de distance (possibilité de lire la distance actuelle par rapport au véhicule qui précède)
Distance de consigne par rapport au véhicule qui précède (réglable)
Votre véhicule
Affichage lorsque le DISTRONIC est activé
Lorsque le DISTRONIC est activé, l'affichage suivant apparaît sur le visuel multifonction :
DISTRONIC activé
Vitesse mémorisée
Lorsque vous activez le DISTRONIC et mémorisez la vitesse, la vitesse mémorisée
visuel multifonction.
Désactivation du DISTRONIC
apparaît pendant 5 secondes environ sur le
Vous pouvez désactiver le DISTRONIC de plusieurs façons :
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant
ou
Freinez.
ou
.
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction
Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné. Le voyant LIM
.
incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé.
La dernière vitesse réglée reste mémorisée jusqu'à ce que vous coupiez le moteur.
Vous ne pouvez pas désactiver le DISTRONIC en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Si vous accélérez pour effectuer
un dépassement, le DISTRONIC rétablit la dernière vitesse mémorisée dès que vous relâchez la pédale d'accélérateur.
Le DISTRONIC se désactive automatiquement si
vous actionnez le frein de stationnement
plus aucun véhicule ne vous précède ou n'est détecté alors que vous roulez à moins de 25 km/h
l'ESP® entre en action ou que vous le désactivez
vous mettez la boîte de vitesses sur P, R ou N
Un signal sonore retentit au moment où le DISTRONIC se désactive. Le message DISTRONIC désactivé apparaît pendant 5
secondes environ sur le visuel multifonction.
Recommandations pour la conduite avec le DISTRONIC
Quelques situations qui demandent une attention particulière sont décrites ci-après. Dans ces situations, freinez si nécessaire. Le
DISTRONIC est alors désactivé.
Virages, entrées et sorties de virage
Dans les virages, le DISTRONIC ne peut détecter les véhicules que de façon limitée. Il peut alors freiner le véhicule inopinément
ou avec retard.
Trajectoires décalées
Le DISTRONIC peut ne pas détecter les véhicules dont la trajectoire est décalée. Dans ce cas, la distance par rapport au véhicule
qui précède sera trop faible.
Changement de voie d'un autre véhicule
Le DISTRONIC ne détecte pas immédiatement les véhicules qui changent de voie. La distance par rapport au véhicule qui change
de voie sera trop faible.
Véhicules de largeur réduite
Le DISTRONIC ne détecte pas les véhicules qui se trouvent sur les bords de la voie empruntée en raison de leur largeur réduite.
Dans ce cas, la distance par rapport au véhicule qui précède sera trop faible.
Obstacles et véhicules à l'arrêt
Le DISTRONIC ne freine pas en présence d'obstacles ou de véhicules à l'arrêt. Lorsque, par exemple, le véhicule détecté tourne et
qu'un obstacle ou un véhicule à l'arrêt se présente, le DISTRONIC ne freine pas.
Véhicules circulant sur les voies transversales
Le DISTRONIC peut détecter à tort des véhicules qui circulent sur les voies transversales. Si vous activez par exemple le
DISTRONIC à un feu rouge donnant sur un croisement, votre véhicule peut démarrer de façon intempestive.
SPEEDTRONIC
Consignes de sécurité importantes
Le SPEEDTRONIC freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes
longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le véhicule est
chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez le système de freinage
et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Si vous devez en plus freiner, n'appuyez pas en permanence sur la
pédale de frein, mais par intervalles.
ATTENTION
N'actionnez jamais les freins en permanence pendant la marche (par exemple, ne les faites pas patiner en appuyant
légèrement et de manière constante sur la pédale de frein). Ceci entraîne une surchauffe du système de freinage, un
allongement de la distance de freinage et peut avoir pour conséquence une perte totale de l'effet de freinage.
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur
adhérence et le véhicule risque de déraper.
Vous pouvez définir une limite de vitesse
variable pour respecter les limitations de vitesse temporaires (en agglomération, par exemple)
permanente pour respecter les limitations de vitesse durables (celle imposée par l'utilisation de pneus hiver, par exemple)
Plus de détails
ATTENTION
Le SPEEDTRONIC est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du
véhicule et de l'opportunité de son freinage.
La vitesse affichée sur le tachymètre peut être légèrement différente de celle que vous avez mémorisée comme limite.
SPEEDTRONIC variable
Remarques générales
La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le TEMPOMAT ou le DISTRONIC et le SPEEDTRONIC variable.
Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné :
Voyant LIM éteint : le TEMPOMAT ou le DISTRONIC est sélectionné
Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné
La manette du TEMPOMAT vous permet de régler, alors que le moteur tourne, une limite de vitesse à partir de 30 km/h.
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus élevée
Voyant LIM
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus faible
Commutation entre le TEMPOMAT ou le DISTRONIC et le SPEEDTRONIC variable
Désactivation du SPEEDTRONIC variable
Sélection du SPEEDTRONIC variable
Contrôlez si le voyant LIM
est allumé.
S'il l'est, le SPEEDTRONIC variable est déjà activé.
S'il ne l'est pas, actionnez la manette du TEMPOMAT dans la direction
Le voyant LIM
.
incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé. Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné.
ATTENTION
En cas de changement de conducteur, attirez son attention sur la limite de vitesse mémorisée.
Utilisez le SPEEDTRONIC variable uniquement si vous êtes sûr de ne pas devoir accélérer subitement à une vitesse
supérieure à la limite mémorisée. Sinon, vous pouvez provoquer un accident.
Vous pouvez dépasser la limite de vitesse mémorisée uniquement en désactivant le SPEEDTRONIC variable
avec la manette du TEMPOMAT
lorsque vous enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown)
Vous ne pouvez pas désactiver le SPEEDTRONIC variable en freinant.
ATTENTION
Le SPEEDTRONIC variable freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans ce
cas, la pédale de frein est tirée vers le bas. La course des pédales ne doit pas être entravée.
Ne posez pas d'objets sur le plancher.
Assurez-vous que les tapis de sol et la moquette sont correctement fixés. Ne superposez surtout pas plusieurs tapis
de sol.
Ne mettez pas le pied sous la pédale de frein. Sinon, il pourrait être coincé.
Mémorisation de la vitesse actuelle
La manette du TEMPOMAT vous permet de régler, alors que le moteur tourne, une limite de vitesse à partir de 30 km/h.
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut
ou vers le bas
La vitesse actuelle est mémorisée et affichée sur le visuel multifonction.
Le voyant LIM qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
jusqu'au point de résistance.
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
ATTENTION
Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si la situation le permet. Sinon, un freinage brutal
risque de vous exposer à un danger ou de mettre en danger d'autres personnes.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous
.
Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance : vers le haut
vers le bas
pour la diminuer.
pour augmenter la vitesse ou
ou
Actionnez la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la
vitesse souhaitée soit atteinte. Actionnez-la vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance : vers le haut
vers le bas
pour la diminuer.
pour augmenter la vitesse ou
ou
Actionnez la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la vitesse
souhaitée soit atteinte. Actionnez-la vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
Désactivation du SPEEDTRONIC variable
Vous pouvez désactiver le SPEEDTRONIC variable de plusieurs façons :
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant .
Le voyant LIM qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
ou
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction
.
Le voyant LIM
incorporé à la manette du TEMPOMAT s'éteint. Le SPEEDTRONIC variable est désactivé.
Le TEMPOMAT ou le DISTRONIC est sélectionné.
Le SPEEDTRONIC variable se désactive automatiquement lorsque vous enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de
résistance (kickdown). Il se désactive uniquement si l'écart entre la vitesse actuelle de votre véhicule et la vitesse mémorisée ne
dépasse pas 20 km/h. A ce moment, un signal sonore retentit.
ATTENTION
Vous ne pouvez pas désactiver le SPEEDTRONIC variable en freinant.
La dernière vitesse mémorisée est effacée lorsque vous arrêtez le moteur.
SPEEDTRONIC permanent
Vous pouvez limiter la vitesse de façon permanente à une valeur comprise entre 160 km/h (pour l'utilisation de pneus hiver, par
exemple) et la vitesse maximale du véhicule par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Juste avant que vous n'atteigniez la vitesse mémorisée, celle-ci s'affiche sur le visuel multifonction.
Le SPEEDTRONIC permanent reste activé, même si le SPEEDTRONIC variable est désactivé.
Vous ne pouvez pas dépasser la limite de vitesse mémorisée, même en enfonçant la pédale d'accélérateur au-delà du point de
résistance (kickdown).
Correcteur de niveau
Consignes de sécurité importantes
Le correcteur de niveau adapte automatiquement le niveau du véhicule aux conditions d'utilisation et aux conditions routières du
moment. Cela permet de réduire la consommation de carburant et d'améliorer la tenue de route du véhicule.
Si vous réglez l'ADS sur COMF ou AUTO Plus de détails, le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed) lorsque
la vitesse augmente. Il remonte jusqu'au niveau route (Highway) lorsque la vitesse diminue.
Si vous réglez l'ADS sur SPORT Plus de détails, le véhicule s'abaisse directement jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed),
sans passer par le niveau route (Highway).
Modifiez le réglage du niveau lorsque le véhicule roule. Le véhicule atteindra ainsi plus rapidement le niveau souhaité.
Lorsque vous arrêtez votre véhicule et que la température extérieure change, le niveau du véhicule peut se modifier de manière
visible. Si la température baisse, le véhicule s'abaisse ; si la température augmente, le véhicule remonte.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la compensation de la charge s'effectue au moment où vous déverrouillez le véhicule ou ouvrez
une porte. Une variation de niveau importante, par exemple suite à une immobilisation prolongée du véhicule, ne peut cependant
s'effectuer que si le moteur tourne. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne s'abaisse que si les portes sont fermées.
L'abaissement s'interrompt si vous ouvrez une porte mais reprend dès que vous la refermez.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne se tienne à proximité des passages de roue ou du soubassement si vous opérez une
modification du niveau. Sinon, vous ou d'autres personnes pourriez être coincés.
ATTENTION
Sélectionnez toujours un niveau aussi bas que possible. Lorsque le niveau est plus élevé, le centre de gravité du véhicule
se trouve plus haut. Dès lors, le risque de renversement augmente.
Adaptez votre conduite au niveau du véhicule. L'ESP® ne peut pas diminuer le risque d'accident si vous conduisez trop
vite. L'ESP® n'est pas en mesure de transgresser les lois de la physique.
Sur terrain impraticable, sélectionnez un niveau élevé à temps. Veillez à toujours disposer d'une garde au sol suffisante
pour ne pas endommager le véhicule.
Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la
Plus de détails.
Réglages de base
La modification de la hauteur du véhicule dépend du réglage de base sélectionné.
Sélectionnez
le niveau tout-terrain 3, exclusivement pour rouler sur un terrain impraticable à vitesse réduite
le niveau tout-terrain 2 pour rouler en tout-terrain
le niveau tout-terrain 1 pour rouler sur un terrain peu accidenté
le niveau route (Highway)/haute vitesse (Highspeed) pour rouler sur route normale
Par rapport au niveau route (Highway), les différents niveaux correspondent à une variation de la hauteur du véhicule de
+ 90 mm au niveau tout-terrain 3
+ 60 mm au niveau tout-terrain 2
+ 30 mm au niveau tout-terrain 1
+/-0 mm au niveau route (Highway)
- 15 mm au niveau haute vitesse (Highspeed)
Niveaux tout-terrain
ATTENTION
L'utilisation du niveau tout-terrain 3 pour circuler sur la voie publique n'est pas autorisée. Au niveau tout-terrain 3, le centre
de gravité de votre véhicule est très haut. Dès lors, le risque de renversement augmente.
Sélectionnez le niveau tout-terrain 3 exclusivement pour rouler en tout-terrain et lorsque les conditions sont
particulièrement difficiles.
Adaptez votre style de conduite au comportement routier modifié.
Ne roulez pas à plus de 20 km/h.
Evitez des mouvements de braquage amples et rapides.
Tenez compte du comportement routier modifié.
Si vous roulez trop vite au niveau tout-terrain 3, le message Réduire vitesse à moins de 20 km/h apparaît sur le visuel
multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit. Le véhicule s'abaisse.
Il est impossible d'effacer ce message.
Sélectionnez un niveau tout-terrain uniquement lorsque les conditions routières l'exigent. Sinon, la consommation de carburant
risque d'augmenter et le comportement routier peut se dégrader.
Votre réglage reste mémorisé même si vous retirez la clé du contacteur d'allumage.
Démarrez le moteur.
Tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre
Le véhicule remonte.
.
ou
Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
Le véhicule s'abaisse.
Les voyants
.
du niveau tout-terrain souhaité clignotent :
Niveau tout-terrain 1, le voyant du bas clignote
Niveau tout-terrain 2, le voyant du bas et celui du milieu clignotent
Niveau tout-terrain 3, les 3 voyants clignotent
Le véhicule se règle sur le niveau tout-terrain sélectionné. Dès qu'un niveau tout-terrain est atteint, le voyant correspondant cesse
de clignoter et reste allumé en permanence.
Pendant le réglage du niveau, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction :
Le véhicule remonte pour passer du niveau route (Highway) au niveau tout-terrain 1.
Si vous appuyez sur la touche
,
,
ou
du volant multifonction, le message disparaît.
Une fois le niveau tout-terrain 2 atteint, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction :
Le voyant du bas et celui du milieu
sont allumés.
Si vous n'avez pas sélectionné auparavant le menu Tout-terrain
bout de 5 secondes environ.
Plus de détails dans l'ordinateur de bord, le message disparaît au
L'indication max. 20 km/h attire votre attention sur la vitesse maximale autorisée pour rouler au niveau tout-terrain 3.
Pendant le passage du niveau tout-terrain 2 au niveau tout-terrain 3, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel
multifonction :
Une fois le niveau tout-terrain 3 atteint, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction :
Si vous roulez à plus de 20 km/h alors que le niveau tout-terrain 3 est sélectionné, le message suivant apparaît sur le visuel
multifonction :
Le niveau tout-terrain 3 est annulé.
Si vous continuez à accélérer, le message reste affiché sur le visuel multifonction. Le nouveau niveau réglé ne s'affiche qu'une fois
que le véhicule a pu se régler sur un niveau adapté à la vitesse actuelle.
Si vous maintenez votre vitesse ou que vous la réduisez, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction
pendant que le véhicule s'abaisse :
Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau tout-terrain 2.
Une fois le niveau tout-terrain 2 atteint, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction :
Si vous essayez de sélectionner un niveau tout-terrain alors que vous roulez trop vite, le message Sélection niveau pas autorisée
apparaît sur le visuel multifonction.
Vous pouvez sélectionner
le niveau tout-terrain 1 jusqu'à 100 km/h
le niveau tout-terrain 2 jusqu'à 70 km/h
le niveau tout-terrain 3 jusqu'à 20 km/h
Si vous roulez à plus de 90 km/h ou pendant plus de 20 secondes entre 70 km/h et 90 km/h, le niveau tout-terrain 2 est annulé. Le
véhicule s'abaisse jusqu'au niveau tout-terrain 1.
Le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction :
Si vous roulez à plus de 115 km/h ou pendant plus de 20 secondes entre 100 km/h et 115 km/h, le niveau tout-terrain 1 est annulé.
Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau route (Highway).
Le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction :
En fonction du réglage de l'ADS Plus de détails, le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed) lorsque la vitesse
augmente. Lorsque vous roulez de nouveau à moins de 40 km/h ou pendant plus de 20 secondes entre 40 km/h et 70 km/h, le
véhicule remonte jusqu'au niveau route (Highway).
Niveau route (Highway)/haute vitesse (Highspeed)
Si vous abaissez le véhicule, veillez à ce que le dégagement sous le soubassement soit suffisant. Sinon, le véhicule
pourrait toucher le sol et être endommagé.
Relèvement du niveau
Abaissement du niveau
Voyants
Démarrez le moteur.
Si un ou plusieurs voyants
sont allumés :
Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que tous les voyants allumés
clignotent.
Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau route (Highway). Les voyants cessent de clignoter et s'éteignent dès que le niveau
immédiatement inférieur est atteint.
Pendant le réglage du niveau, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction :
Si vous appuyez sur la touche
,
,
ou
du volant multifonction, le message disparaît.
Une fois le niveau route (Highway) atteint, tous les voyants
multifonction :
sont éteints. Le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel
Si vous n'avez pas sélectionné auparavant le menu Tout-terrain
bout de 5 secondes environ.
Plus de détails dans l'ordinateur de bord, le message disparaît au
Le véhicule se règle automatiquement sur le niveau route (Highway) si vous roulez à plus de 115 km/h ou pendant 20 secondes
environ entre 100 km/h et 115 km/h. En fonction du réglage de l'ADS Plus de détails, le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau haute
vitesse (Highspeed) lorsque la vitesse augmente.
ADS (système d'amortissement adaptatif)
L'ADS régule l'amortissement en fonction des conditions d'utilisation et des conditions routières du moment.
Le réglage de l'amortissement dépend
de votre style de conduite
de l'état de la route
du réglage ADS que vous avez sélectionné
du niveau du véhicule que vous avez réglé
Votre réglage reste mémorisé même si vous retirez la clé du contacteur d'allumage.
Vous pouvez régler l'ADS sur
AUTO pour les situations normales de conduite, les voyants
SPORT pour une conduite sportive, le voyant
ou COMF.
et
sont éteints.
est allumé. Le véhicule est abaissé de 15 mm par rapport au niveau AUTO
COMF pour une conduite qui privilégie le confort, le voyant
est allumé.
Démarrez le moteur.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le réglage souhaité.
PARKTRONIC
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le PARKTRONIC est uniquement un système d'aide et ne peut pas toujours détecter tous les obstacles. Il n'est pas en
mesure de remplacer votre vigilance.
Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez continuer à surveiller votre environnement immédiat lorsque vous
effectuez des manœuvres. Sinon, vous vous exposez à un danger ou mettez en danger d'autres personnes.
ATTENTION
Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de manœuvre. Sinon, ils pourraient être
blessés.
Le PARKTRONIC est un système électronique d'aide au stationnement qui fonctionne avec des ultrasons. Il vous indique de
manière optique et sonore la distance qui sépare le véhicule d'un obstacle.
Le PARKTRONIC est activé automatiquement lorsque
vous mettez le contact
vous mettez la boîte de vitesses sur D, R ou N
vous desserrez le frein de stationnement
Le PARKTRONIC est désactivé dès que la vitesse est supérieure à 18 km/h. Il est réactivé automatiquement lorsque la vitesse
repasse en dessous de 18 km/h.
Le PARKTRONIC surveille les environs du véhicule avec 6 capteurs dans le pare-chocs avant et 4 capteurs dans le pare-chocs
arrière.
Capteurs dans le pare-chocs avant, côté gauche (exemple)
Portée des capteurs
Remarques générales
Pour garantir le bon fonctionnement du système, les capteurs doivent être débarrassés de toute saleté, glace ou neige fondue.
Nettoyez régulièrement les capteurs en évitant de les rayer ou de les endommager Plus de détails.
Vue de côté
Vue de dessus
Capteurs avant
Centre
Angles
100 cm environ
60 cm environ
Capteurs arrière
Centre
Angles
120 cm environ
80 cm environ
Pendant les manœuvres, accordez une attention particulière aux objets qui se trouvent au-dessus ou en dessous des
capteurs (vasques de fleurs ou timons, par exemple). En effet, le PARKTRONIC ne peut pas détecter ces objets lorsqu'ils
sont à proximité immédiate. Vous pourriez endommager le véhicule ou les objets.
Il se peut que les capteurs ne puissent pas détecter la neige ni les objets qui absorbent les ultrasons.
Les sources d'ultrasons, telles que les stations de lavage, le système de freinage pneumatique des camions ou les
marteaux pneumatiques, peuvent perturber le fonctionnement du PARKTRONIC.
Sur les terrains accidentés, il se peut que le PARKTRONIC ne fonctionne pas correctement.
Distance minimale
Centre
Angles
20 cm environ
15 cm environ
Lorsqu'un obstacle se trouve dans cette zone, les segments des voyants correspondants s'allument et un signal d'alerte retentit.
Plus près, il peut arriver que la distance ne soit plus indiquée.
Voyants
Les voyants indiquent la distance entre les capteurs et les obstacles. Les voyants pour la zone avant se trouvent sur la planche de
bord, au-dessus des buses de ventilation centrales. Les voyants pour la zone arrière se trouvent à l'arrière, au niveau du plafonnier.
Voyants pour la zone avant
Segments pour le côté gauche du véhicule
Segments pour le côté droit du véhicule
Segments indiquant que le système est opérationnel
Pour chaque côté du véhicule, le voyant comprend 5 segments orange et 2 segments rouges. Si les segments orange
allumés, le PARKTRONIC est opérationnel.
sont
La position de la boîte de vitesses détermine les voyants qui sont activés lorsque le moteur tourne.
Position de la boîte de vitesses
Voyants activés
D
R ou N
P
Zone avant
Zone avant et zone arrière
Aucun
Lorsque le véhicule s'approche d'un obstacle, 1 ou plusieurs segments s'allument en fonction de la distance.
A partir du
6e segment, un signal d'alerte périodique retentit pendant 2 secondes environ.
7e segment, un signal d'alerte continu retentit pendant 2 secondes environ. La distance minimale de détection est atteinte.
Désactivation et activation du PARKTRONIC
Désactivation et activation du PARKTRONIC
Voyant
Lorsque le voyant
est allumé, c'est que le PARKTRONIC est désactivé.
Le PARKTRONIC est activé automatiquement lorsque vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Traction d'une remorque
La surveillance de la zone arrière par le PARKTRONIC est désactivée dès que la liaison électrique entre la remorque et le véhicule
est établie.
Rabattez la rotule lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage. La distance minimale de détection d'un obstacle par le
PARKTRONIC se réfère au pare-chocs et non à la rotule.
Véhicules équipés d'une roue de secours fixée à l'extérieur :
Déposez la rotule amovible lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage. La distance minimale de détection d'un
obstacle par le PARKTRONIC se réfère au pare-chocs et non à la rotule.
Problèmes relatifs au PARKTRONIC
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Seuls les segments rouges des voyants du PARKTRONIC s'allument.
En outre, un signal d'alerte retentit pendant 2 secondes environ.
Le PARKTRONIC est en panne et est désactivé.
Le PARKTRONIC est désactivé au bout de 20 secondes environ et le
voyant incorporé à la touche PARKTRONIC s'allume.
Seuls les segments rouges des voyants du PARKTRONIC s'allument.
Le PARKTRONIC est désactivé au bout de 20 secondes environ.
solutions
Si les problèmes persistent, faites contrôler le
PARKTRONIC par un atelier qualifié.
Les capteurs du PARKTRONIC sont encrassés ou
défectueux.
Nettoyez les capteurs du PARKTRONIC
détails.
Remettez le contact.
Plus de
Une autre source radioélectrique ou d'ultrasons
perturbe éventuellement le système.
Contrôlez le fonctionnement du PARKTRONIC à un
autre endroit.
Caméra de recul
Consignes de sécurité importantes
La caméra de recul est un système optique d'aide au stationnement. Elle vous permet de voir sur le visuel COMAND APS la zone
qui se trouve derrière le véhicule.
ATTENTION
Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de manœuvre. Sinon, ils pourraient être
blessés.
La caméra de recul se trouve dans la poignée du hayon.
Caméra de recul
Vue fournie par la caméra
L'image de la zone qui se trouve derrière le véhicule est inversée comme dans un rétroviseur.
ATTENTION
La caméra de recul est uniquement un système d'aide. Elle peut éventuellement fournir une vue déformée ou incorrecte
des obstacles ou ne pas les représenter du tout. Elle n'est pas non plus en mesure de remplacer votre vigilance. La
caméra ne peut pas signaler les objets qui se trouvent
très près du pare-chocs arrière
sous le pare-chocs arrière
à proximité immédiate, au-dessus de la poignée encastrée du hayon
Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez continuer à surveiller votre environnement immédiat lorsque vous
effectuez des manœuvres. Cela vaut pour les zones qui se trouvent à l'arrière, à l'avant et sur les côtés du véhicule.
Sinon, vous pourriez vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes.
ATTENTION
La caméra de recul ne fonctionne pas ou seulement de manière limitée lorsque
le hayon est ouvert
il pleut ou il neige très fort ou qu'il y a du brouillard
il fait nuit ou que vous vous trouvez dans un lieu très sombre
la caméra est soumise à une très forte lumière claire
l'environnement est éclairé avec un éclairage fluorescent, provenant par exemple de tubes fluorescents ou d'un
éclairage LED (l'image peut se mettre à trembler)
la température change brusquement, par exemple en hiver lorsque vous entrez dans un garage chauffé
l'objectif de la caméra est encrassé ou couvert
l'arrière de votre véhicule est endommagé. Dans ce cas, faites contrôler la position et le réglage de la caméra par un
atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à votre point de service
Mercedes-Benz.
Dans ce cas, n'utilisez pas la caméra de recul. Sinon, vous pourriez blesser quelqu'un ou endommager des objets et le
véhicule lors des manœuvres de stationnement.
Mise en marche de la caméra de recul
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Assurez-vous que la fonction « Caméra de recul » est sélectionnée dans le système COMAND APS (voir la notice d'utilisation
spécifique du système COMAND APS).
Engagez la marche arrière.
La zone qui se trouve derrière le véhicule est représentée par des lignes repères sur le visuel COMAND APS.
Lignes repères sur le visuel COMAND APS
ATTENTION
L'utilisation de la caméra de recul peut être dangereuse si vous êtes daltonien ou si vous percevez mal les couleurs.
N'utilisez la caméra de recul que si vous voyez les lignes repères de couleur et que vous êtes en mesure de distinguer
celles représentées par la caméra de recul sur le visuel COMAND APS.
ATTENTION
Tenez compte du fait que des objets qui ne se trouvent pas au niveau du sol sont en réalité plus près qu'ils ne le
paraissent, par exemple
le pare-chocs d'un véhicule qui est garé derrière votre véhicule
un timon
la rotule d'un dispositif d'attelage
la partie arrière d'un camion
un poteau oblique
Les lignes repères ne servent qu'à vous orienter et ne permettent pas de mesurer la distance par rapport à un obstacle.
Ne dépassez pas la ligne repère rouge lorsque vous vous approchez d'un obstacle. Sinon, vous pouvez provoquer un
accident et vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes.
Affichage sur le visuel COMAND APS (exemple)
Les lignes repères
et
indiquent la distance approximative par rapport à la zone arrière. Cette distance est de 1,0 m environ
pour la ligne repère jaune
et de 0,25 m environ pour la ligne repère rouge . Ces distances sont valables uniquement pour des
objets qui se trouvent au niveau du sol. Les lignes repères bleues
indiquent la largeur requise par le véhicule. Elles servent à
aligner le véhicule contre le bord de la voie, par exemple contre le trottoir.
Avertisseur d'angle mort
Consignes de sécurité importantes
L'avertisseur d'angle mort surveille certaines zones situées de chaque côté du véhicule au moyen de capteurs radar. Il est conçu
pour vous aider à partir de 30 km/h environ. Un voyant d'alerte intégré aux rétroviseurs extérieurs attire votre attention sur la
présence d'un véhicule détecté dans la zone surveillée. Si vous allumez les clignotants du côté correspondant pour changer de
voie, l'avertisseur de collision émet en plus une alerte optique et sonore. Pour surveiller les zones concernées, l'avertisseur d'angle
mort utilise des capteurs situés dans le pare-chocs arrière.
ATTENTION
L'avertisseur d'angle mort est uniquement un système d'aide à la conduite. Il ne peut pas toujours détecter tous les
véhicules et n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance.
L'avertisseur d'angle mort n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Il peut
arriver qu'il ne détecte pas, ou seulement avec retard, les véhicules de largeur réduite, tels que les motos ou les vélos.
Lorsque les capteurs sont encrassés ou que les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de
pluie ou de brouillard, par exemple), la surveillance peut être altérée. Dans ce cas, les véhicules ne sont pas détectés, ou
seulement avec retard.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de radioastronomie
Pour que l'avertisseur d'angle mort puisse fonctionner, le système de capteurs radar doit être en marche
opérationnel.
Plus de détails.
Plus de détails et
Zone de surveillance des capteurs
La zone surveillée par l'avertisseur d'angle mort est représentée sur l'illustration. Elle s'étend jusqu'à 3 mètres derrière le véhicule
et sur les côtés.
ATTENTION
L'avertisseur d'angle mort surveille certaines zones situées à proximité immédiate du véhicule. Les véhicules qui se
rapprochent à grande vitesse et vous dépassent ne sont pas détectés : aucun affichage n'apparaît et aucune alerte n'est
donnée.
Lorsque les voies sont très larges, il est possible que la voie adjacente ne soit pas surveillée sur toute sa largeur. Il peut
alors arriver que des véhicules qui y circulent ne soient pas détectés, en particulier si leur trajectoire latérale est fortement
décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'extérieur de la voie.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Lorsque les voies sont étroites, il peut arriver que des véhicules qui se trouvent une voie plus loin soient signalés, en particulier si
leur trajectoire latérale est fortement décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'intérieur de la
voie.
Du fait de sa conception,
le système peut émettre des alertes à tort en présence de glissières de sécurité ou autres séparations
le système peut interrompre une alerte lorsque vous roulez pendant un certain temps à côté de véhicules de longueur
inhabituelle (un camion, par exemple)
Les 2 capteurs de l'avertisseur d'angle mort sont intégrés dans le pare-chocs arrière, de chaque côté. Assurez-vous que la zone
des capteurs est débarrassée de toute saleté, glace ou neige fondue. Les capteurs radar ne doivent en aucun cas être masqués,
par exemple par un porte-vélos ou une partie du chargement. Après une violente collision ou si le pare-chocs a été endommagé,
faites contrôler le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Sinon, il se peut que l'avertisseur d'angle mort ne fonctionne pas correctement.
Voyants
Voyant de contrôle orange/voyant d'alerte rouge
Si l'avertisseur d'angle mort est activé, le voyant
intégré aux rétroviseurs extérieurs est allumé en permanence en orange
jusqu'à une vitesse de 30 km/h. A partir de 30 km/h, le voyant s'éteint et l'avertisseur d'angle mort est opérationnel.
Si, à partir de 30 km/h environ, un véhicule est détecté dans la zone de surveillance, le voyant d'alerte
situé du côté
correspondant s'allume en rouge. Vous êtes systématiquement averti lorsqu'un véhicule arrive dans la zone de surveillance par
derrière ou par l'un des côtés. Si vous effectuez un dépassement, le système n'émet une alerte que lorsque la différence de vitesse
est inférieure à 12 km/h.
Lorsque vous engagez la marche arrière, le voyant orange s'éteint. L'avertisseur d'angle mort n'est alors pas activé.
La luminosité des voyants est réglée automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
ATTENTION
L'avertisseur d'angle mort ne fonctionne pas en dessous de 30 km/h. Les voyants intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont
allumés en permanence en orange. Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont pas
affichés.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Avertisseur de collision
Si un véhicule est détecté dans la zone de surveillance et que vous allumez les clignotants du côté correspondant, un double signal
d'alerte retentit 1 fois. Le voyant rouge d'alerte
clignote. Si les clignotants restent enclenchés, les véhicules détectés sont
signalés par le clignotement du voyant rouge d'alerte . Aucune autre alerte sonore ne retentit.
Activation de l'avertisseur d'angle mort
Assurez-vous que le système de capteurs radar Plus de détails et l'avertisseur d'angle mort
dans l'ordinateur de bord.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Les voyants d'alerte
Plus de détails sont bien activés
intégrés aux rétroviseurs extérieurs s'allument en rouge pendant 1,5 seconde environ, puis en orange.
Traction d'une remorque
Lorsqu'une remorque est attelée, assurez-vous que la liaison électrique est correctement établie. Pour cela, contrôlez par exemple
l'éclairage de la remorque. L'avertisseur d'angle mort est alors désactivé. Le voyant intégré aux rétroviseurs extérieurs s'allume en
orange et le message Avertisseur angle mort pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation apparaît sur le visuel multifonction.
Vous pouvez éteindre le voyant incorporé aux rétroviseurs extérieurs.
Pour cela, vous devez désactiver l'avertisseur d'angle mort lorsque
la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage
le moteur ne tourne pas
la liaison électrique avec la remorque est établie
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite en tout-terrain]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Systèmes d'aide à la conduite en tout-terrain
Contenu
Transmission intégrale permanente 4MATIC
DSR (limiteur de vitesse en descente)
Rapport tout-terrain LOW RANGE
Blocages de différentiel
Transmission intégrale permanente 4MATIC
La transmission intégrale 4MATIC permet d'entraîner en permanence les 4 roues. Conjointement avec l'ESP® et le 4-ETS, elle
améliore la motricité du véhicule lorsqu'une roue motrice patine en raison de l'adhérence trop faible de la chaussée.
ATTENTION
La transmission 4MATIC ne peut pas diminuer le risque d'accident si vous conduisez trop vite.
Lorsqu'une roue motrice patine en raison de l'adhérence trop faible de la chaussée :
Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur.
Accélérez faiblement pendant la marche.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières.
Ne remorquez jamais le véhicule avec un essieu soulevé. Cela peut endommager la boîte de transfert. De tels dommages
ne sont pas couverts par la garantie pour vices cachés Mercedes-Benz. Toutes les roues doivent être en contact avec le
sol ou complètement soulevées. Suivez les instructions relatives au remorquage du véhicule lorsque toutes les roues sont
parfaitement en contact avec le sol.
Lorsque les conditions routières sont hivernales, vous ne pouvez exploiter au maximum les avantages de la transmission
intégrale 4MATIC qu'avec des pneus hiver (M + S) et, si nécessaire, des chaînes neige.
Ne passez le véhicule sur un banc d'essai de freinage que pendant un court instant (10 secondes au maximum) pour
contrôler le frein de stationnement. Tournez la clé en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage. Sinon, vous pourriez
endommager la chaîne cinématique ou le système de freinage.
Un contrôle de fonctionnement et de puissance peut uniquement être effectué sur un banc d'essai pour 2 essieux. Si vous
souhaitez passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un point de service
Mercedes-Benz. Sinon, vous pourriez endommager la chaîne cinématique ou le système de freinage.
Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la
Plus de détails.
DSR (limiteur de vitesse en descente)
Consignes de sécurité importantes
Le DSR est une aide à la conduite en descente. Il régule la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée. Plus la pente est
forte, plus le DSR freine le véhicule. Sur le plat ou en montée, le DSR freine à peine le véhicule ou ne le freine pas du tout.
La vitesse de consigne réglée d'usine est de 6 km/h. Vous pouvez modifier ce réglage dans l'ordinateur de bord
ATTENTION
Plus de détails.
Le DSR est uniquement un dispositif conçu pour vous assister dans les descentes. Vous êtes responsable de la maîtrise
du véhicule dans les descentes.
Lors de l'activation du DSR, ce dernier peut ralentir fortement le véhicule. Cela dépend de la pente et de la différence
entre la vitesse réelle et la vitesse de consigne. En fonction des pneus et du sol, il se peut que le DSR ne respecte pas
toujours la vitesse de consigne. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident.
Sélectionnez une vitesse de consigne adaptée aux conditions ambiantes et, si nécessaire, freinez également pour ralentir
le véhicule.
Le DSR régule la vitesse du véhicule à la valeur mémorisée lorsqu'il est activé et que la boîte de vitesses se trouve sur D, R ou N.
Vous pouvez à tout moment rouler plus ou moins vite que la vitesse de consigne réglée, en accélérant ou en freinant.
ATTENTION
Si vous appuyez sur l'accélérateur alors que le DSR est activé, la vitesse de consigne peut être dépassée. Roulez très
prudemment en descente et tenez compte du fait que le DSR ralentit le véhicule dès que vous retirez le pied de
l'accélérateur. Le DSR peut ralentir fortement le véhicule en fonction de la pente et de la différence entre la vitesse réelle
et la vitesse de consigne. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident.
Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la
Plus de détails.
Activation et désactivation du DSR
Activation
Vous pouvez activer le DSR uniquement si la vitesse du véhicule n'est pas supérieure à 30 km/h.
Appuyez sur la touche
Le voyant
.
s'allume.
Le symbole DSR et le message suivant, par exemple, apparaissent sur le visuel multifonction :
Si vous roulez trop vite, le symbole DSR et le message Rouler à 30 km/h max. apparaissent sur le visuel multifonction.
Désactivation
Appuyez sur la touche
.
Le voyant
s'éteint.
Le symbole DSR et le message désactivé apparaissent sur le visuel multifonction.
Le DSR se désactive automatiquement dès que vous roulez à plus de 35 km/h. Le symbole DSR et le message désactivé
apparaissent sur le visuel multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit.
Modification de la vitesse de consigne pendant la marche
Lorsque le DSR est activé, vous pouvez régler la vitesse de consigne pendant la marche sur une valeur comprise entre 4 km/h et
18 km/h.
Augmentation ou diminution par paliers de 1 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de
résistance : vers le haut
pour augmenter la vitesse de consigne ou vers le bas
pour la diminuer.
La valeur réglée apparaît sur le visuel multifonction.
Augmentation ou diminution par paliers de 10 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de
résistance : vers le haut
pour augmenter la vitesse de consigne ou vers le bas
pour la diminuer.
La valeur réglée apparaît sur le visuel multifonction.
Rapport tout-terrain LOW RANGE
Remarques générales
Le rapport tout-terrain LOW RANGE est conçu pour vous aider à rouler en tout-terrain ou à passer un gué. Lorsque le rapport
tout-terrain LOW RANGE est engagé, le développement de la puissance du moteur et le passage des rapports de la boîte de
vitesses automatique s'adaptent. Il active en outre les systèmes ABS, ESP® et 4-ETS spécialement adaptés à la conduite en
tout-terrain.
Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la Plus de détails. Vous trouverez des informations sur les
systèmes de sécurité active en liaison avec le rapport tout-terrain LOW RANGE dans le chapitre « Sécurité » Plus de détails.
Gammes de rapports
HIGH
RANGE
LOW
RANGE
Position route pour toutes les situations normales de marche.
Position tout-terrain, également pour le passage d'un gué.
Le rapport de démultiplication entre le moteur et les roues n'est plus que de 1/3 environ de celui obtenu avec le
rapport route HIGH RANGE. Le couple d'entraînement en est d'autant plus élevé.
N'utilisez pas le rapport tout-terrain LOW RANGE
sur route glissante (dans la boue par exemple)
sur route enneigée ou verglacée
si vous avez monté des chaînes neige
ATTENTION
Attendez toujours que le passage de HIGH RANGE à LOW RANGE - ou de LOW RANGE à HIGH RANGE - soit
complètement terminé. Pendant ce temps, n'arrêtez pas le moteur et n'engagez pas un autre rapport de la boîte de
vitesses automatique.
Si vous n'attendez pas la fin du passage du rapport, il est possible que celui-ci ne s'effectue pas correctement. La boîte de
transfert peut alors se trouver au point mort et le transfert du couple du moteur aux essieux peut donc être interrompu.
Dans ce cas, le véhicule peut être déplacé librement, même si un rapport est engagé, et il peut donc se mettre en
mouvement de manière intempestive, en particulier sur une route en pente.
Tenez compte pour cela de la description « Messages sur le visuel multifonction ».
Passage de HIGH RANGE à LOW RANGE
Changez de rapport seulement si
le moteur tourne
la boîte de vitesses se trouve sur N
vous ne roulez pas à plus de 40 km/h
Appuyez sur la touche LOW RANGE
Le voyant
.
clignote. L'affichage LOW RANGE
Une fois le rapport passé, le voyant
apparaît sur le visuel multifonction.
s'allume.
Tant que le voyant
clignote, vous pouvez interrompre le processus de changement de rapport en appuyant de nouveau sur la
touche LOW RANGE .
Passage de LOW RANGE à HIGH RANGE
Changez de rapport seulement si
le moteur tourne
la boîte de vitesses se trouve sur N
vous ne roulez pas à plus de 70 km/h
Appuyez sur la touche LOW RANGE
Le voyant
.
clignote.
Une fois le rapport passé, le voyant
et l'affichage LOW RANGE
disparaissent du visuel multifonction.
Tant que le voyant
clignote, vous pouvez interrompre le processus de changement de rapport en appuyant de nouveau sur la
touche LOW RANGE .
Messages sur le visuel multifonction
Si le changement de rapport ne s'est pas déroulé correctement, un des messages suivants apparaît sur le visuel multifonction :
Rouler à 40 km/h max. : vous roulez à plus de 40 km/h. En outre, le voyant
clignote.
Roulez plus lentement pour que le changement de rapport puisse s'effectuer.
Mettre boîte sur N quelques instants : la boîte de vitesses est sur D et vous roulez à présent à moins de 40 km/h.
Mettez la boîte de vitesses sur N pour que le changement de rapport puisse s'effectuer.
Passage rapport annulé Réactiver : le changement de rapport ne s'est pas effectué.
Vérifiez que toutes les conditions pour le changement de rapport sont réunies, puis repassez le rapport.
S'arrêter Actionner frein stationn. : en outre, un signal d'alerte retentit. Le changement de rapport n'a pas été effectué
complètement. Le système LOW RANGE est au point mort. La transmission du moteur aux roues motrices est interrompue.
N'essayez pas de reprendre la route sous peine d'endommager la chaîne cinématique du véhicule.
Arrêtez-vous. Tenez compte des conditions de circulation.
Appuyez sur la pédale du frein de stationnement.
Répétez l'opération.
Si le rapport passe, le message S'arrêter Actionner frein stationn. disparaît.
Blocages de différentiel
Remarques générales
Votre véhicule dispose des blocages de différentiel suivants :
Blocage de différentiel de la boîte de transfert : il régule la compensation de la différence de vitesse entre les essieux avant
et arrière.
Blocage de différentiel de l'essieu arrière : il régule la compensation de la différence de vitesse entre les roues de l'essieu
arrière.
Les blocages de différentiel améliorent la motricité du véhicule. Le 4-ETS régule la compensation de la différence de vitesse entre
les roues de l'essieu avant Plus de détails.
Vous trouverez des informations sur la conduite en tout-terrain à la
Plus de détails.
Enclenchement des blocages de différentiel
Mode de fonctionnement automatique
Sélectionnez le mode de fonctionnement automatique
passer un gué.
pour toutes les situations de marche, également en tout-terrain ou pour
Dans le mode de fonctionnement automatique, les blocages de différentiel s'enclenchent et se désenclenchent en fonction des
besoins. Ceci permet de garantir une motricité suffisante dans la plupart des situations de conduite, sans limitation de la
manœuvrabilité du véhicule.
Démarrez le moteur.
Les blocages de différentiel sont en mode de fonctionnement automatique. Le voyant incorporé au sélecteur
au-dessus du symbole du mode de fonctionnement automatique .
est allumé
Enclenchement et désenclenchement manuels
ATTENTION
Sur route stabilisée, roulez uniquement en mode de fonctionnement automatique, n'enclenchez en aucun cas les blocages
de différentiel manuellement. Si vous enclenchez les blocages de différentiel manuellement, vous limitez la
manœuvrabilité du véhicule et augmentez par conséquent le risque d'accident.
N'enclenchez et ne désenclenchez pas les blocages de différentiel manuellement dans un virage. Sinon, le véhicule
risquerait d'effectuer un écart brusque. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident.
Enclenchez les blocages de différentiel manuellement seulement si la motricité n'est pas suffisante en mode de fonctionnement
automatique.
Vous pouvez enclencher manuellement les blocages de différentiel jusqu'à une vitesse de 30 km/h.
Démarrez le moteur.
Tournez le sélecteur
sur la position
Le voyant incorporé au sélecteur
ou
souhaitée.
s'allume en face du symbole correspondant.
Le blocage de différentiel enclenché est affiché sur le visuel multifonction :
Blocage de différentiel de la boîte de transfert verrouillé
Si vous n'avez pas sélectionné auparavant le menu Tout-terrain
bout de 5 secondes environ.
Plus de détails dans l'ordinateur de bord, le message disparaît au
Les blocages de différentiel ne sont pas régulés de manière automatique. La manœuvrabilité du véhicule est fortement limitée.
Conduisez prudemment et accélérez de façon dosée pour obtenir une motricité optimale.
Vous pouvez revenir au mode de fonctionnement automatique à tout moment. Pour des raisons de sécurité, les blocages de
différentiel se désenclenchent automatiquement lorsque la vitesse est supérieure à 50 km/h. Lorsque vous arrêtez le véhicule et
que vous coupez le contact pendant plus de 10 secondes, le mode de fonctionnement automatique est de nouveau sélectionné.
Message sur le visuel multifonction
Surchauffe syst. blocages Veuillez patienter
Le système de blocage des différentiels présente une surchauffe et a été coupé temporairement.
Continuez de rouler.
Les blocages de différentiel refroidissent et sont de nouveau disponibles peu de temps après.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite en tout-terrain]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Traction d'une remorque]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Traction d'une remorque
Contenu
Remarques sur la traction d'une remorque
Mise en position de la rotule
Pose de la rotule (véhicules équipés d'une roue de secours fixée à l'extérieur)
Attelage d'une remorque
Dételage d'une remorque
Rabattement de la rotule
Dépose de la rotule
Rangement de la rotule
Alimentation électrique de la remorque
Remorque avec fiche à 7 pôles
Problèmes lors de la traction d'une remorque
Remarques sur la traction d'une remorque
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lors de la manœuvre de recul pour atteler la remorque, veillez à ce que personne ne se trouve entre le véhicule tracteur
et la remorque.
Attelez et dételez la remorque avec précaution. Si vous n'attelez pas la remorque correctement au véhicule tracteur,
l'attelage peut se rompre.
Veillez à ne pas dépasser
la charge sur timon autorisée
la charge tractée autorisée
la charge autorisée sur l'essieu arrière du véhicule tracteur
le poids total autorisé, aussi bien du véhicule tracteur que de la remorque
Les valeurs autorisées à ne pas dépasser sont indiquées dans les documents du véhicule.
Les valeurs autorisées par le constructeur se trouvent sur les plaques signalétiques et, pour le véhicule tracteur, dans le
chapitre « Caractéristiques techniques ».
ATTENTION
Respectez également la vitesse maximale autorisée en Allemagne dans les pays dans lesquels une vitesse supérieure est
autorisée pour les attelages. Le risque d'accident sera alors réduit.
ATTENTION
N'actionnez jamais les freins en permanence pendant la marche (par exemple, ne les faites pas patiner en appuyant
légèrement et de manière constante sur la pédale de frein). Ceci entraîne une surchauffe du système de freinage, un
allongement de la distance de freinage et peut avoir pour conséquence une perte totale de l'effet de freinage.
ATTENTION
N'essayez en aucun cas de redresser l'attelage en augmentant la vitesse.
Remarques générales
Lorsque vous tractez une remorque, réglez la pression des pneus de l'essieu arrière du véhicule tracteur à la valeur
prescrite pour la charge maximale (voir le tableau des pressions de gonflage des pneus dans la trappe du réservoir)
de détails.
Vous trouverez les cotes de montage et les charges dans le chapitre « Caractéristiques techniques »
Plus
Plus de détails.
La charge maximale sur timon appliquée à la rotule est de 140 kg. La charge réelle sur timon ne doit cependant pas être
supérieure à la valeur indiquée sur les plaques constructeur du dispositif d'attelage ou de la remorque. La valeur la plus faible est
déterminante.
Exploitez autant que possible la charge maximale autorisée sur timon. Ne descendez pas en dessous d'une charge sur
timon de 50 kg. Sinon, la remorque pourrait se détacher.
N'oubliez pas que la charge utile et la charge autorisée sur l'essieu arrière sont réduites de la charge réelle sur le timon.
Recommandations pour la conduite
Tenez également compte des remarques relatives à la stabilisation de la remorque avec l'ESP® Plus de détails.
La vitesse maximale autorisée pour les attelages dépend du type de remorque et s'élève à 80 km/h ou 100 km/h en Allemagne.
Des vitesses supérieures peuvent être autorisées pour les attelages dans certains pays. Avant de prendre la route, consultez les
documents de la remorque pour connaître la vitesse maximale autorisée pour votre remorque.
Pour certains véhicules Mercedes-Benz, une charge plus élevée sur l'essieu arrière est autorisée lors de la traction d'une
remorque. Consultez le chapitre « Caractéristiques techniques » pour déterminer si cela est valable pour votre véhicule. Toutefois,
pour des raisons de droit d'homologation, vous n'êtes pas autorisé à rouler à plus de 100 km/h avec l'attelage dès lors que la
charge sur l'essieu est légèrement plus élevée. Cela vaut également dans les pays dans lesquels la vitesse maximale autorisée
pour les attelages est supérieure à 100 km/h.
Avec une remorque, le véhicule se comporte différemment.
L'attelage
est plus lourd
a moins de facilité pour accélérer ou gravir les côtes
freine sur une distance plus longue
est plus sensible aux rafales de vent latérales
exige une sensibilité accrue pour manœuvrer le volant
consomme plus de carburant
Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3.
Ceci est également valable lorsque vous avez activé le TEMPOMAT, le DISTRONIC ou le SPEEDTRONIC.
Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur et devez moins freiner pour maintenir la vitesse constante. Ce faisant, vous délestez le
système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Si vous devez en plus freiner, n'appuyez pas en
permanence sur la pédale de frein, mais par intervalles.
Conseils pour la conduite
Maintenez une distance plus grande par rapport au véhicule qui vous précède.
Evitez de freiner brusquement. Dans la mesure du possible, freinez d'abord légèrement pour que la remorque vienne en
appui. Augmentez ensuite la force de freinage.
L'aptitude au démarrage en côte indiquée est calculée en fonction du niveau de la mer. Lors de trajets en montagne, tenez
compte du fait que la puissance du moteur et par conséquent l'aptitude au démarrage en côte diminuent avec l'altitude.
Lorsque la remorque commence à louvoyer :
N'accélérez en aucun cas.
Ne contre-braquez pas.
Freinez si nécessaire.
Mise en position de la rotule
Pour pouvoir tracter une remorque, vous devez d'abord mettre la rotule en position de remorquage.
Le levier télescopique se trouve à gauche dans le coffre, sous le tapis.
ATTENTION
Veillez à ce que la rotule soit verrouillée dans la position souhaitée (rabattue ou en position de remorquage). Le voyant est
éteint.
Ne tirez pas le levier télescopique lorsqu'une remorque est attelée. Sinon, la remorque pourrait se détacher.
Tirez le levier télescopique
vers l'avant.
Tirez le levier télescopique
vers le haut.
La rotule est déverrouillée et apparaît sous le pare-chocs arrière.
Le voyant
clignote. La prise de remorque apparaît automatiquement.
Ramenez le levier télescopique
en arrière.
Poussez la rotule dans le sens de la flèche avec la main jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en position verticale.
Le voyant
s'éteint.
Le message Dispositif attelage Contrôler verrouillage est affiché sur le visuel multifonction tant que la rotule n'est pas verrouillée.
Enlevez le capuchon de la rotule.
Pose de la rotule (véhicules équipés d'une roue de secours fixée à l'extérieur)
Avant de pouvoir tracter une remorque, vous devez monter la rotule.
La rotule est dotée d'une clé.
Notez le numéro de la clé.
Vous aurez besoin de ce numéro pour obtenir une clé de rechange dans un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Si la rotule n'est pas correctement verrouillée lors de la pose, l'attelage n'est pas sûr et peut se rompre. Vous pourriez
alors provoquer un accident. Montez la rotule avec soin et assurez-vous qu'elle est parfaitement verrouillée.
La rotule amovible se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement
détails.
Plus de
Sortez la rotule, munie de sa clé, du compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement.
Enlevez le capuchon
Placez le capuchon
Retirez le cache
Introduisez la clé
Tournez la clé
qui se trouve sous le pare-chocs en le tirant verticalement vers le bas (flèche).
dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement.
de la serrure qui se trouve dans la molette.
dans la serrure qui se trouve dans la molette.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La clé reste dans la serrure lorsque vous déposez la rotule.
Ecartez la molette
de la rotule (flèche) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Le point blanc de la rotule doit coïncider avec la zone rouge de la molette.
Enfoncez la rotule à la verticale dans le support
(flèche) jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.
La molette
tourne automatiquement jusqu'à ce que sa zone verte
Tournez la clé
Retirez la clé
coïncide avec le point blanc
de la rotule.
dans le sens de la flèche jusqu'en butée (verrouillage).
.
Enfoncez le cache
sur la serrure.
ATTENTION
La rotule est posée correctement uniquement lorsque le repère vert de la molette coïncide avec la zone verte de la rotule
et que la clé peut être retirée. En cas de pose incorrecte, la rotule peut se détacher.
Avant de tracter une remorque, vous devez verrouiller la rotule et retirer la clé. Seule cette opération garantit que la rotule
ne pourra pas se détacher pendant la marche. Si vous ne parvenez pas à verrouiller la rotule et à retirer la clé, déposez la
rotule et nettoyez-la.
Si vous ne pouvez toujours pas la verrouiller après le nettoyage, enlevez-la. Dans ce cas, vous ne devez pas utiliser le
dispositif d'attelage car un fonctionnement sûr n'est pas garanti.
Faites contrôler l'ensemble du dispositif d'attelage par un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de
vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la
sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Prise
Attelage d'une remorque
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lorsque vous attelez ou dételez une remorque, vous ne devez en aucun cas verrouiller ou déverrouiller, ni ouvrir ou
fermer une porte ou le hayon. Le niveau du véhicule pourrait se modifier et vous pourriez vous exposer à un danger ou
mettre en danger d'autres personnes.
Lorsque vous attelez ou dételez une remorque, n'actionnez en aucun cas la touche ADS ou le correcteur de niveau.
Assurez-vous que la boîte de vitesses se trouve sur P.
Serrez le frein de stationnement.
Démarrez le moteur.
Réglez le niveau du véhicule sur le niveau route (Highway) Plus de détails.
Réglez le système d'amortissement adaptatif (ADS) sur AUTO ou sur COMF Plus de détails.
Arrêtez le moteur.
Fermez les portes et le hayon.
Placez la remorque à l'horizontale derrière le véhicule.
Attelez la remorque.
Etablissez la liaison électrique entre le véhicule et la remorque.
Lorsque la remorque est raccordée, le véhicule reste au niveau route (Highway).
Si vous roulez à plus de 8 km/h alors que vous tractez une remorque, le véhicule s'abaisse automatiquement jusqu'au
niveau route (Highway). Le véhicule ne s'abaisse pas jusqu'au niveau haute vitesse (Highspeed), même si vous roulez à
vitesse élevée.
Cela vaut également si vous utilisez des accessoires qui sont raccordés à la prise du dispositif d'attelage (un porte-vélos,
par exemple).
Dételage d'une remorque
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Ne dételez pas une remorque avec frein à inertie lorsque celui-ci est serré. Sinon votre main pourrait être coincée entre le
pare-chocs et le timon.
ATTENTION
Dès que vous soulevez le timon de la remorque, le véhicule déchargé monte. Il s'abaisse ensuite jusqu'au niveau normal.
Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité d'un passage de roue ou du soubassement du véhicule. Sinon, vous
ou d'autres personnes pourriez être coincés.
ATTENTION
Dès que vous débranchez le câble de la remorque, le véhicule s'abaisse. Veillez à ce que personne ne se trouve à
proximité d'un passage de roue ou du soubassement du véhicule. Sinon, vous ou d'autres personnes pourriez être
coincés.
Dès que la remorque est dételée, le véhicule déchargé remonte légèrement. Veillez à ce que vous ou d'autres personnes
ne soyez pas blessés.
Ne dételez pas une remorque équipée d'un frein à inertie entre le pare-chocs et le timon. Sinon, le véhicule peut être
endommagé suite à la détente du frein à inertie.
Assurez-vous que la boîte de vitesses se trouve sur P.
Serrez le frein de stationnement.
Démarrez le moteur.
Fermez les portes et le hayon.
Immobilisez la remorque pour l'empêcher de se mettre à rouler.
Débranchez le câble de la remorque, puis dételez la remorque.
Arrêtez le moteur.
Rabattement de la rotule
Rabattez la rotule lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage.
Emboîtez le capuchon sur la rotule.
ATTENTION
Assurez-vous qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de basculement de la rotule. Sinon, ils
pourraient être blessés.
Tirez le levier télescopique
vers l'avant.
Tirez le levier télescopique
vers le haut.
La rotule est déverrouillée et apparaît sous le pare-chocs arrière. Le voyant
Ramenez le levier télescopique
clignote.
en arrière.
Poussez la rotule dans le sens de la flèche avec la main jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée derrière le pare-chocs.
Le voyant
s'éteint et le message disparaît du visuel multifonction.
Dépose de la rotule
Retirez le cache de la serrure qui se trouve dans la molette.
Déverrouillez la serrure qui se trouve dans la molette avec la clé.
Tenez fermement la rotule. Tirez la molette pour l'écarter de la rotule et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
La zone rouge de la molette doit coïncider avec le point blanc de la rotule.
Retirez la rotule par le bas.
Nettoyez la rotule si elle est encrassée.
Vous trouverez des remarques sur le nettoyage et l'entretien du dispositif d'attelage à la
Plus de détails.
Rangement de la rotule
ATTENTION
Ne transportez jamais la rotule dans l'habitacle sans l'arrimer.
Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule pourriez être blessés par la rotule projetée en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
Veillez à ce que le capuchon soit correctement fixé.
Remettez le cache en place.
Rangez la rotule (clé introduite dans la serrure) dans le bac prévu à cet effet dans le compartiment de rangement sous le
plancher du compartiment de chargement.
Alimentation électrique de la remorque
La prise de remorque de votre véhicule est câblée d'usine pour fournir une alimentation permanente ainsi qu'une alimentation
commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage.
L'alimentation permanente est disponible au niveau de la broche 9 de la prise.
L'alimentation commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage est disponible au niveau de la broche 10 de la prise.
L'alimentation permanente vous permet de raccorder des accessoires dont la puissance n'est pas supérieure à 240 W et
l'alimentation commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage des accessoires dont la puissance n'est pas
supérieure à 180 W.
Vous ne devez pas charger une batterie de remorque avec ces alimentations.
Les feux de détresse de la remorque ne fonctionnent correctement que si vous utilisez des ampoules conventionnelles.
Pour de plus amples informations sur l'installation du système électrique de la remorque, adressez-vous à un atelier qualifié, par
exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Mise en marche et arrêt de l'alimentation électrique commutée : tournez la clé en position 2 ou 0 dans le contacteur
d'allumage.
Remorque avec fiche à 7 pôles
Remarques générales
Si la remorque est équipée d'une fiche à 7 pôles, vous pouvez brancher celle-ci dans la prise à 13 pôles qui se trouve sur la rotule
par l'intermédiaire d'un adaptateur ou, si nécessaire, d'un câble adaptateur. Vous pouvez vous procurer ces 2 composants dans un
atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz.
Montage de l'adaptateur
Soulevez le couvercle de la prise.
Branchez la fiche en engageant pour cela l'ergot
dans la rainure
de la prise, puis tournez la fiche dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Emboîtez le couvercle.
Si vous utilisez un câble adaptateur, fixez-le à la remorque avec des serre-câbles.
Veillez à ce que le câble soit suffisamment lâche pour ne pas être arraché dans les virages.
Problèmes lors de la traction d'une remorque
Problème
Vous ne pouvez pas
verrouiller la rotule.
Vous ne pouvez pas retirer
la clé qui se trouve sur la
rotule.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'accident
La rotule est encrassée.
Le dispositif d'attelage est endommagé.
Enlevez la rotule et nettoyez-la Plus de détails. Si vous ne pouvez toujours pas verrouiller la
rotule après nettoyage, enlevez-la. Elle ne doit pas être utilisée pour tracter une remorque car
elle ne garantit pas un fonctionnement sûr.
Faites contrôler l'ensemble du dispositif d'attelage par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Traction d'une remorque]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Consignes de sécurité importantes]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Consignes de sécurité importantes
Vous trouverez une illustration du combiné d'instruments dans le chapitre « Du premier coup d'œil »
Plus de détails.
ATTENTION
Utilisez l'ordinateur de bord uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent car cela détourne votre
attention de la circulation et vous risquez alors de provoquer un accident.
ATTENTION
Si le combiné d'instruments ou le visuel multifonction tombe en panne, plus aucun message ne peut être affiché.
Vous ne disposez alors plus d'informations sur les conditions de marche (vitesse et température extérieure, par exemple)
et vous ne pouvez plus être averti par l'état des voyants de contrôle et d'alerte ni par les messages de la défaillance
éventuelle de certains systèmes. La tenue de route du véhicule peut être compromise. Adaptez votre style de conduite et
votre vitesse en conséquence.
Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour
mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service
Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur
des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
ATTENTION
L'ordinateur de bord enregistre et affiche uniquement les messages et les alertes qui concernent certains systèmes.
Veillez par conséquent à ce que le véhicule présente toujours toute la sécurité de fonctionnement voulue. Sinon, vous
pourriez provoquer un accident.
ATTENTION
Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut
être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. En outre, les systèmes de
sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié. L'atelier qualifié doit disposer des connaissances et de
l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous
adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la
sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Consignes de sécurité importantes]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Affichages et éléments de commande]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Affichages et éléments de commande
Contenu
Compte-tours
Indicateur de température extérieure
Segments du tachymètre
Utilisation de l'ordinateur de bord
Visuel multifonction
Compte-tours
La zone rouge du compte-tours indique un surrégime du moteur.
Ne faites pas tourner le moteur dans la plage de surrégime, sous peine de l'endommager.
Pour protéger le moteur, l'arrivée de carburant est coupée dès que la zone rouge est atteinte.
Indicateur de température extérieure
L'indicateur de température extérieure se trouve sur le visuel multifonction
Plus de détails.
ATTENTION
Lorsque les températures sont légèrement supérieures au point de congélation, la route peut tout de même être
verglacée, notamment dans les traversées de forêt ou sur les ponts. Si vous n'adaptez pas votre style de conduite à ce
genre de situation, le véhicule peut déraper. Par conséquent, adaptez toujours votre style de conduite et votre vitesse aux
conditions météorologiques du moment.
Les variations de la température extérieure s'affichent avec un léger décalage sur l'indicateur.
Segments du tachymètre
Les segments qui s'allument sur le tachymètre indiquent la plage de vitesse disponible.
DISTRONIC
Plus de détails activé :
1 ou 2 segments dans la zone de la vitesse mémorisée sont allumés.
DISTRONIC détecte un véhicule qui vous précède :
Les segments compris entre la vitesse du véhicule qui vous précède et la vitesse mémorisée sont allumés.
Utilisation de l'ordinateur de bord
L'ordinateur de bord est activé au moment où vous tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Les touches du volant multifonction permettent de commander les affichages sur le visuel multifonction et d'effectuer des réglages
dans l'ordinateur de bord.
Visuel multifonction
Refus d'un appel ou fin de communication
Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel
Lancement ou prise d'un appel
Passage à la mémoire de répétition d'appel
Sélection des sous-menus du menu Réglages
Modification des valeurs
Réglage du volume sonore
Mise en marche du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique
Sélection d'un menu : passage d'un menu à l'autre
Arrêt du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique
Pression brève :
Navigation à l'intérieur d'un menu
Dans le menu Audio : sélection d'une station mémorisée, d'un titre audio ou d'une scène vidéo
Dans le menu Téléphone : passage au répertoire téléphonique et sélection d'un nom ou d'un numéro de téléphone
Pression longue :
Dans le menu Audio : sélection de la station suivante ou précédente et sélection d'un titre audio avec le défilement rapide
Dans le menu Téléphone : lancement du défilement rapide des entrées du répertoire téléphonique
Visuel multifonction
Le visuel multifonction vous permet de prendre connaissance de certaines valeurs, des réglages effectués ou des messages.
Zone d'affichage des menus ou des sous-menus
Position de la boîte de vitesses
Programme de conduite
Ligne de statut avec affichage de la température extérieure ou de la vitesse
Plus de détails
Vous trouverez de plus amples informations sur l'indicateur de la boîte de vitesses à la
Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Affichages et éléments de commande]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Menus et sous-menus]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Menus et sous-menus
Contenu
Vue d'ensemble des menus
Menu Affichage standard
Menu Audio
Menu Navigation
Menu Tout-terrain
Menu Réglages
Menu Fonctions supplémentaires
Menu Ordinateur de bord
Menu Téléphone
Vue d'ensemble des menus
Le nombre de menus dépend des équipements optionnels de votre véhicule.
Fonction
Menu Affichage standard
Plus de détails
Avertisseur de perte de pression des pneus
de détails
Plus de détails ou système de contrôle de la pression des pneus
Indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS
Contrôle du niveau d'huile Plus de détails
Plus de détails
Menu Audio Plus de détails
Menu Navigation Plus de détails
Menu Tout-terrain Plus de détails
Correcteur de niveau Plus de détails
Affichage de la boussole Plus de détails
Blocages de différentiel (affichage du statut)
Menu DISTRONIC Plus de détails
Menu Mémoire des messages [1]
Plus de détails
Plus de détails
Plus
Fonction
Menu Réglages Plus de détails
Menu Fonctions supplémentaires Plus de détails
Menu Ordinateur de bord Plus de détails
Menu Téléphone Plus de détails
Les affichages pour les menus Audio, Navigation et Téléphone présentent des différences minimes en fonction du système audio
dont votre véhicule est équipé. Les exemples qui figurent dans la présente notice d'utilisation sont valables pour les véhicules
équipés du système COMAND APS.
Menu Affichage standard
Affichage standard
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner l'affichage standard.
Affichage standard
Totalisateur journalier
Totalisateur général
Les touches
et
vous permettent de sélectionner les fonctions suivantes du menu Affichage standard :
Avertisseur de perte de pression des pneus
détails
Plus de détails ou système de contrôle de la pression des pneus
Plus de
Température du liquide de refroidissement Plus de détails
Tachymètre numérique ou indicateur de température extérieure Plus de détails
Indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS Plus de détails
Niveau d'huile moteur Plus de détails
Remise à zéro du totalisateur journalier : appuyez sur la touche de remise à zéro
d'instruments jusqu'à ce que le totalisateur journalier soit remis à zéro.
qui se trouve sur le combiné
Affichage de la température du liquide de refroidissement
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner l'affichage standard.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la température du liquide de refroidissement.
Dans des conditions de marche normales et avec une proportion de produit antigel et anticorrosion conforme aux prescriptions, la
température du liquide de refroidissement peut atteindre 120
.
Affichage du tachymètre numérique ou de la température extérieure
Si vous avez sélectionné l'affichage du tachymètre numérique sur la ligne de statut
affichée ici [2].
Plus de détails, la température extérieure sera
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner l'affichage standard.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner le tachymètre numérique ou la température extérieure.
Tachymètre numérique
Température extérieure
Menu Audio
Sélection des stations radio
Vous ne pouvez changer de bande de fréquences et mémoriser de nouvelles stations que par l'intermédiaire du système audio ou
du système COMAND APS.
Mettez le système audio ou le système COMAND APS en marche et sélectionnez Radio (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
Bande de fréquences
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Audio.
[3]
Station actuelle
Sélection d'une station mémorisée : appuyez brièvement sur la touche
ou la touche
Sélection d'une station dans la liste des stations : appuyez longuement sur la touche
Sélection d'une station avec la recherche des stations
[4]
.
ou la touche
: appuyez longuement sur la touche
.
ou la touche
Mode Radio DAB (Digital Audio Broadcasting), voir la notice d'utilisation spécifique.
Utilisation de lecteurs audio ou de supports de données audio
En fonction de l'équipement du véhicule, les fichiers audio peuvent être lus à partir de différents lecteurs audio ou supports de
données audio.
Mettez le système audio ou le système COMAND APS en marche et sélectionnez le lecteur audio ou un support de données
audio (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Audio.
Exemple d'affichage pour le changeur de CD
CD actuel
Titre en cours de lecture
.
Sélection du titre suivant ou précédent : appuyez brièvement sur la touche
ou la touche
.
Sélection d'un titre dans la liste des titres (défilement rapide) : appuyez longuement sur la touche
.
ou la touche
Lorsqu'une source audio externe est raccordée (mode AUX audio), le titre en cours de lecture n'est pas affiché.
Utilisation de la TV
Mettez le système COMAND APS en marche et sélectionnez TV (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
Fonction
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Audio.
[5]
Chaîne actuelle
Sélection d'une chaîne mémorisée : appuyez brièvement sur la touche
ou la touche
Sélection d'une chaîne dans la liste des chaînes : appuyez longuement sur la touche
Sélection d'une chaîne avec la recherche des chaînes
[6]
.
ou la touche
: appuyez longuement sur la touche
.
ou la touche
.
Lecture des DVD vidéo
Mettez le système COMAND APS en marche et sélectionnez DVD vidéo (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Audio.
Exemple d'affichage pour le changeur de DVD
DVD en cours de lecture (dans le cas d'un changeur de DVD)
Scène en cours de lecture
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner une scène.
Menu Navigation
Affichage des messages de navigation
Dans le menu Navigation, le visuel multifonction affiche les messages de navigation du système de navigation. Vous trouverez de
plus amples informations dans la notice d'utilisation spécifique.
Mettez le système audio ou le système COMAND APS en marche (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Navigation.
Guidage désactivé
Le visuel multifonction affiche la direction géographique. Si le système de navigation connaît le nom de la rue, ce dernier est
affiché.
Guidage activé
Les messages de navigation apparaissent sur le visuel multifonction, par exemple :
Menu Tout-terrain
Le menu Tout-terrain vous permet d'afficher les réglages suivants :
Correcteur de niveau Plus de détails
Boussole Plus de détails
Blocages de différentiel Plus de détails
Les bâtiments élevés, les lignes haute tension et les antennes émettrices puissantes ainsi que les objets métalliques qui
se trouvent sur ou dans le véhicule peuvent fausser l'affichage de la boussole.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Tout-terrain.
Affichage sur le visuel multifonction (exemple)
Menu Réglages
Introduction
Le menu Réglages vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
Retour aux réglages d'usine
Modification des réglages du combiné d'instruments
Modification des réglages de l'heure et de la date [7]
Modification des réglages de l'éclairage
Modification des réglages du véhicule
Modification des réglages du chauffage additionnel
Modification des réglages confort
Retour aux réglages d'usine
Pour des raisons de sécurité, tous les réglages d'usine ne sont pas repris : le SPEEDTRONIC permanent ne peut être réglé que
dans le sous-menu Véhicule. Le réglage d'usine de la fonction Eclairage de jour du sous-menu Eclairage peut être repris
uniquement lorsque le moteur est arrêté.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
Appuyez pendant 3 secondes environ sur la touche de remise à zéro
qui se trouve sur le combiné d'instruments.
Une demande de confirmation avec la touche de remise à zéro
apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez de nouveau sur la touche de remise à zéro .
Les réglages effectués pour la plupart des fonctions sont annulés et les réglages d'usine sont repris.
ou
Si vous souhaitez conserver les réglages, n'appuyez pas une 2e fois sur la touche de remise à zéro
Le menu Réglages réapparaît au bout de 5 secondes environ.
Appuyez sur la touche
ou la touche
.
pour sélectionner un autre menu.
Combiné d'instruments
Sélection de l'unité d'affichage de la distance
Véhicules avec tachymètre en miles : cette fonction n'est pas disponible.
La fonction Unité d'affichage Tachymètre/totalisateur vous permet de déterminer l'unité d'affichage (kilomètres ou miles) de
certaines valeurs sur le visuel multifonction.
L'unité de distance est valable pour
le tachymètre analogique
le totalisateur général et le totalisateur journalier
l'ordinateur de bord
les messages de navigation du menu Navigation
le TEMPOMAT
le SPEEDTRONIC
le DISTRONIC
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments.
pour sélectionner Unité d'affichage Tachymètre/totalisateur.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner l'unité d'affichage de la distance km ou miles.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Sélection de l'unité d'affichage de la distance pour le tachymètre numérique
Véhicules avec tachymètre en miles : cette fonction n'est pas disponible.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments.
pour sélectionner Unité d'affichage Tachymètre numérique.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner l'unité d'affichage de la distance km ou miles.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Sélection de la langue
Vous pouvez sélectionner la langue du combiné d'instruments avec la fonction Langue.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments.
pour sélectionner Langue.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la langue souhaitée.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Sélection de l'affichage sur la ligne de statut
Cette fonction n'est pas disponible sur les véhicules destinés à la Grande-Bretagne.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments.
pour sélectionner Affichage ligne de statut.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner l'affichage sur la ligne de statut : vitesse (Vitesse) ou
température extérieure (Tempér. extérieure).
L'affichage sélectionné apparaît en permanence sur la partie inférieure du visuel multifonction. Vous pouvez faire apparaître
l'affichage que vous n'avez pas sélectionné en parcourant le menu Affichage standard Plus de détails.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Heure/Date
Ce sous-menu est uniquement disponible sur les véhicules équipés du système Audio 20.
Le sous-menu Heure/Date vous permet de régler l'heure et la date.
Votre véhicule peut être équipé de l'un des systèmes audio suivants :
A :Audio 20
B :Audio 50 APS
C :COMAND APS
Consultez la notice d'utilisation spécifique pour savoir de quel système audio votre véhicule est équipé.
Selon le système audio concerné, celui-ci reçoit l'heure et la date par satellite (GPS). Dans ce cas, il est impossible de régler ces
données dans l'ordinateur de bord (voir le tableau suivant).
A
Réglage dans l'ordinateur de bord
Réception automatique par satellite (GPS)
X
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
ou la touche
X
X
pour sélectionner le sous-menu Heure/Date.
Réglage de la date : appuyez sur la touche
Réglage de l'année.
ou la touche
C
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
Réglage de l'heure : appuyez sur la touche
ou
Appuyez sur la touche
B
pour sélectionner Réglage heures ou Réglage minutes.
pour sélectionner Date Réglage du jour, Date Réglage du mois ou Date
pour régler le nombre souhaité.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Eclairage
Activation et désactivation de l'éclairage de jour
Si vous activez la fonction Eclairage de jour et si le commutateur d'éclairage se trouve sur
ou sur
, l'éclairage de jour
s'allume automatiquement dès que le moteur tourne. Dans l'obscurité, les feux de position et les feux de croisement s'allument
également automatiquement.
Sur les véhicules équipés de l'éclairage de jour, le réglage d'usine est Marche.
Coupez le moteur.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour sélectionner Eclairage de jour.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour régler l'éclairage de jour sur Marche ou Arrêt.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation de l'Intelligent Light System
Lorsque vous activez la fonction Intelligent Light System, vous activez également les fonctions suivantes :
Eclairage d'autoroute
Eclairage actif dans les virages
Eclairage antibrouillard à fonction étendue
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour sélectionner Intelligent Light System.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Intelligent Light System.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation de l'éclairage de la zone environnante
Si vous avez activé l'éclairage de la zone environnante, les feux suivants s'allument après déverrouillage du véhicule avec la clé
dans l'obscurité :
Feux de position
Eclairage de la plaque d'immatriculation
Projecteurs antibrouillards [8]
Feux de croisement [9]
Eclairage de la zone environnante dans les rétroviseurs extérieurs
L'éclairage de la zone environnante s'éteint automatiquement au bout de 40 secondes ou si vous ouvrez la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour sélectionner la fonction Eclairage zone environnante.
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Eclairage zone environnante.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Réglage de l'intensité de l'éclairage d'ambiance
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour sélectionner Eclairage d'ambiance.
ou la touche
pour régler la luminosité du Niveau 0 (extinction) au Niveau 5 (clair).
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur
La fonction Extinction temporisée éclairage extérieur vous permet de régler l'éclairage extérieur de manière à ce qu'il ne s'éteigne
que 15 secondes après la fermeture des portes dans l'obscurité.
Si, après avoir arrêté le moteur, vous n'ouvrez aucune porte ou ne refermez pas une porte ouverte, l'éclairage extérieur s'éteint au
bout de 60 secondes.
Si vous avez activé l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur, les feux suivants restent allumés au moment où vous arrêtez le
moteur :
Feux de position
Eclairage de la plaque d'immatriculation
Projecteurs antibrouillards [10]
Feux de croisement [11]
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour sélectionner Extinction temporisée éclairage extérieur.
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Extinction temporisée éclairage extérieur.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Désactivation temporaire de l'extinction temporisée :
Avant de quitter le véhicule, ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage.
Tournez ensuite la clé en position 2, puis de nouveau en position 0 dans le contacteur d'allumage.
L'extinction temporisée est désactivée.
L'extinction temporisée sera réactivée au prochain démarrage du moteur.
Activation et désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur
Si vous avez activé la fonction Extinction temporisée éclairage intérieur et que vous retirez la clé du contacteur d'allumage,
l'éclairage intérieur s'allume pendant 10 secondes.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour sélectionner Extinction temporisée éclairage intérieur.
Appuyez sur la touche
intérieur.
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Extinction temporisée éclairage
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Véhicule
Réglage et calibrage de la boussole
Vous trouverez de plus amples informations sur le réglage et le calibrage de la boussole dans le chapitre « Boussole »
détails.
Plus de
Réglage de l'affichage si le contact est coupé
La fonction Affich. quand contact coupé vous permet de régler l'affichage qui doit apparaître sur le visuel multifonction après le
retrait de la clé du contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour sélectionner Affich. quand contact coupé.
Appuyez sur la touche
Kilométrage.
ou la touche
pour sélectionner Protection volumétrique, Protec. antisoulèvem. ou
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Réglage du SPEEDTRONIC permanent
La fonction Limite de vitesse (pneus hiver) vous permet de régler le SPEEDTRONIC permanent
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
Plus de détails.
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour sélectionner Limite de vitesse (pneus hiver).
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour régler le SPEEDTRONIC permanent par paliers de 10 ( 240 km/h à
160 km/h ). Si vous sélectionnez le réglage Arrêt, vous désactivez le SPEEDTRONIC permanent.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation du verrouillage automatique
Si vous activez la fonction Verrouillage automatique portes, votre véhicule se verrouille de manière centralisée à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Vous trouverez de plus amples informations sur le verrouillage automatique à la
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
Plus de détails.
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour sélectionner Verrouillage automatique portes.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Verrouillage automatique portes.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation de la confirmation sonore de fermeture
Si vous activez la fonction Confirmation sonore fermeture, un signal sonore retentit lors du verrouillage et du déverrouillage du
véhicule. Le signal retentit 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour sélectionner Confirmation sonore fermeture.
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Confirmation sonore fermeture.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation du système de capteurs radar
Dans certains pays et à proximité d'installations de radioastronomie, vous devez désactiver le système de capteurs radar.
Informations complémentaires Plus de détails.
Véhicules équipés d'un système de navigation : le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité
d'installations de radioastronomie.
Lorsque le système de capteurs radar est désactivé, l'avertisseur d'angle mort
Plus de détails est désactivé.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour sélectionner Capteurs radar (cf. notice d'utilisation).
Appuyez sur la touche
d'utilisation).
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Capteurs radar (cf. notice
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Menu Chauffage
Chauffage additionnel en fonction d'une heure de départ
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules équipés d'un chauffage additionnel
Plus de détails.
La fonction Chauffage additionnel vous permet de sélectionner ou de modifier une heure de départ enregistrée.
La marche programmée du chauffage additionnel détermine l'heure d'enclenchement en fonction de la température extérieure afin
que le véhicule soit chaud à l'heure de départ réglée. Lorsque l'heure de départ est atteinte, le chauffage additionnel fonctionne
encore pendant 5 minutes, puis s'arrête. Le chauffage additionnel reprend le réglage de la température du climatiseur automatique
THERMATIC ou du climatiseur automatique THERMOTRONIC.
Vous pouvez arrêter le chauffage additionnel avec la touche du chauffage additionnel qui se trouve sur la console centrale ou avec
la télécommande.
ATTENTION
Le chauffage additionnel produit des gaz toxiques lorsqu'il est en marche. Si vous respirez ces gaz, vous risquez de vous
intoxiquer. Par conséquent, arrêtez le chauffage additionnel lorsque le véhicule se trouve dans un local fermé sans
dispositif d'aspiration (garage, par exemple).
ATTENTION
Lorsque le chauffage additionnel fonctionne, certaines parties du véhicule peuvent devenir brûlantes. Veillez à ce que
notamment le système d'échappement n'entre jamais en contact avec des matières facilement inflammables, telles que de
l'herbe sèche ou du carburant. Sinon, ces matières pourraient s'enflammer et mettre le feu au véhicule. Choisissez votre
place de stationnement en conséquence.
Il est interdit de faire fonctionner le chauffage additionnel à la station-service ou lors du ravitaillement en carburant. Arrêtez
par conséquent le chauffage additionnel à la station-service.
Le fonctionnement du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt sollicite la batterie du véhicule. Par conséquent,
effectuez un long trajet au plus tard après avoir chauffé ou ventilé deux fois le véhicule.
Mettez le chauffage additionnel en marche une fois par mois pendant 10 minutes environ.
Sélection de l'heure de départ ou désactivation de l'heure de départ sélectionnée
Vous pouvez appeler directement la fonction Chauffage additionnel.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de chauffage additionnel qui se trouve sur la console centrale
ou
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Plus de détails.
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
pour sélectionner le sous-menu Chauffage.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner Chauffage additionnel.
Le réglage sélectionné apparaît.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner une des 3 heures d'enclenchement ou Présélection désactivée
(pas d'horaire de marche programmée activé).
Lorsque vous sélectionnez une heure d'enclenchement, le voyant orange incorporé à la touche du chauffage additionnel
s'allume.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Modification de l'heure de départ
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Chauffage.
pour sélectionner Chauffage additionnel.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner l'horaire à modifier : Heure 1, Heure 2 ou Heure 3.
pour sélectionner Heure d'enclenchement X Réglage des heures.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
pour régler le nombre des heures.
pour sélectionner Heure d'enclenchement X Réglage des minutes.
ou la touche
pour régler le nombre des minutes.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner un autre affichage.
La mémorisation de l'heure sélectionnée s'effectue automatiquement au changement de menu. Le voyant
orange incorporé à la touche du chauffage additionnel sur la console centrale s'allume.
Confort
Activation et désactivation de l'aide à la montée et à la descente
La fonction Aide à la montée vous permet d'activer ou de désactiver l'aide à la montée et à la descente
Plus de détails.
ATTENTION
Lorsque l'aide à la montée et à la descente est active, le volant se déplace. Les occupants pourraient alors être coincés.
Par conséquent, avant d'activer l'aide à la montée et à la descente, veillez à ce que personne ne puisse être coincé.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer involontairement l'aide à la montée et à la descente et
être coincés.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Confort.
pour sélectionner la fonction Aide à la montée.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Aide à la montée.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation de l'ajustement des ceintures de sécurité
Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures à la
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Plus de détails.
du volant pour sélectionner le menu Réglages .
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Confort.
pour sélectionner Ajustement ceinture.
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Ajustement ceinture.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation du rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage
Si la fonction Rabattement rétrov. au verrouillage est activée, les rétroviseurs extérieurs se rabattent lors du verrouillage du
véhicule. Les rétroviseurs extérieurs se déploient de nouveau lorsque vous mettez le contact.
Si vous avez activé la fonction et rabattez ensuite les rétroviseurs extérieurs avec la touche qui se trouve sur la porte
Plus de
détails, ceux-ci ne se déploient pas automatiquement. Vous ne pouvez les déployer qu'en appuyant sur la touche qui se trouve sur
la porte.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour afficher la liste des sous-menus.
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Réglages.
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le sous-menu Confort.
pour sélectionner Rabattement rétroviseurs au verrouillage.
Appuyez sur la touche
verrouillage.
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Rabattement rétroviseurs au
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Menu Fonctions supplémentaires
Activation et désactivation de l'avertisseur de distance
Cette fonction est uniquement disponible avec le DISTRONIC.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Avertisseur de distance.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Si l'avertisseur de distance est activé
pour activer ou désactiver la fonction Avertisseur de distance.
Plus de détails, le symbole
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
apparaît sur la partie inférieure du visuel multifonction.
,
ou
.
Activation et désactivation de l'avertisseur d'angle mort
Vous trouverez de plus amples informations sur l'avertisseur d'angle mort à la
Plus de détails.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Avertisseur angle mort.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Avertisseur angle mort.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Réglage du DSR
La fonction DSR Vitesse vous permet de régler la vitesse de consigne (vitesse en descente) du DSR
et 18 km/h. Le réglage s'effectue par paliers de 2 km/h.
Plus de détails entre 4 km/h
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction DSR Vitesse.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour régler la vitesse de consigne souhaitée.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation de la protection antisoulèvement
Si vous désactivez la fonction Protection antisoulèvement, la protection antisoulèvement
du prochain verrouillage du véhicule.
Plus de détails ne sera pas activée lors
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Protection antisoulèvement.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Protection antisoulèvement.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Activation et désactivation de la protection volumétrique
Si vous désactivez la fonction Protection volumétrique, la protection volumétrique
prochain verrouillage du véhicule.
Plus de détails ne sera pas activée lors du
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Fonctions supplémentaires.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Protection volumétrique.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour activer ou désactiver la fonction Protection volumétrique.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
ou
.
Menu Ordinateur de bord
Ordinateur de bord « Depuis départ » ou « Depuis remise 0 »
Les valeurs affichées dans le sous-menu Depuis départ sont calculées depuis le début du trajet, celles affichées dans le
sous-menu Dep. remise 0 depuis la dernière remise à zéro Plus de détails du sous-menu.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Ordinateur de bord.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Depuis départ ou Dep. remise 0.
Ordinateur de bord « Depuis départ » (exemple)
Distance parcourue
Temps
Vitesse moyenne
Consommation moyenne de carburant
Les valeurs affichées sous Depuis départ reviennent automatiquement à zéro
si le contact est coupé pendant plus de 4 heures
après 999 heures
après 9 999 kilomètres
Les valeurs affichées sous Dep. remise 0 reviennent automatiquement à zéro après 9 999 heures ou 99 999 kilomètres.
Remise à zéro des valeurs
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche de remise à zéro
du volant pour sélectionner le menu Ordinateur de bord.
pour sélectionner la fonction que vous souhaitez remettre à zéro.
qui se trouve sur le combiné d'instruments jusqu'à ce que la valeur soit « 0 ».
Affichage de l'autonomie
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Ordinateur de bord.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Autonomie.
L'autonomie approximative, déterminée sur la base de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de votre style de
conduite, apparaît sur le visuel multifonction. S'il ne reste presque plus de carburant dans le réservoir, l'autonomie est remplacée
par un symbole représentant un véhicule en ravitaillement
.
Affichage de la consommation actuelle de carburant
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Ordinateur de bord.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Consommation.
La consommation actuelle de carburant apparaît.
Menu Téléphone
Introduction
Les fonctions et les affichages dépendent des équipements optionnels de votre véhicule.
Vous pouvez placer votre téléphone portable dans le réceptacle Plus de détails ou établir une connexion Bluetooth® avec le
système audio ou le système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique).
Pour de plus amples informations sur les téléphones portables pouvant être utilisés et le raccordement d'un téléphone
portable via Bluetooth®,
adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz
consultez le site Internet http://www.mercedes-benz.com/connect
ATTENTION
En ce qui concerne l'utilisation des téléphones portables à l'intérieur du véhicule, tenez compte des dispositions légales en
vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
Utilisez votre téléphone portable pendant la marche, pour autant que cela soit autorisé par la loi, uniquement lorsque les
conditions de circulation le permettent. Sinon, cela pourrait détourner votre attention de la circulation et vous pourriez
provoquer un accident et être blessé ou blesser d'autres personnes.
Mettez le téléphone portable et le système audio ou le système COMAND APS en marche (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Téléphone.
Un des messages suivants apparaît ensuite sur le visuel multifonction :
Entrer code PIN : le téléphone portable se trouve dans le réceptacle et le code PIN n'a pas encore été entré.
Entrez le code PIN par l'intermédiaire du téléphone portable, du système LINGUATRONIC, du système audio ou du système
COMAND APS.
Le téléphone portable recherche le réseau d'un opérateur.
Téléphone prêt ou le nom de l'opérateur de téléphonie mobile : le téléphone portable a trouvé un réseau et est opérationnel.
No Service : aucun réseau n'est disponible ou le téléphone portable recherche le réseau d'un opérateur.
Prise d'appel
Si vous recevez un appel pendant que vous vous trouvez dans le menu Téléphone, un message apparaît sur le visuel
multifonction, par exemple :
Appuyez sur la touche
du volant pour prendre l'appel.
Vous pouvez prendre un appel même si vous ne vous trouvez pas dans le menu Téléphone.
Refus d'un appel ou fin de communication
Appuyez sur la touche
du volant.
Vous pouvez refuser un appel ou mettre fin à une communication même si vous ne vous trouvez pas dans le menu Téléphone.
Composition d'un numéro du répertoire téléphonique
Vous pouvez enregistrer un nouveau numéro de téléphone dans le répertoire téléphonique par l'intermédiaire du téléphone
portable (voir la notice d'utilisation spécifique). Si votre téléphone portable est opérationnel, vous pouvez rechercher et composer à
tout moment un numéro de téléphone mémorisé dans le répertoire téléphonique.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Téléphone.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner le nom souhaité.
Pour lancer le défilement rapide, appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou
ou la touche
pendant plus de 1 seconde.
pour lancer la composition du numéro.
Si vous ne souhaitez pas effectuer l'appel, appuyez sur la touche
.
Répétition d'appel
L'ordinateur de bord enregistre dans la mémoire de répétition d'appel les derniers noms ou numéros de téléphone composés.
du volant pour sélectionner le menu Téléphone.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
pour accéder à la mémoire de répétition d'appel.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou
ou la touche
pour sélectionner le nom ou le numéro de téléphone recherché.
pour lancer la composition du numéro.
Si vous ne souhaitez pas effectuer l'appel : appuyez sur la touche
ou la touche
.
Notes de bas de page
[1] Le menu apparaît uniquement si un message au moins est enregistré.
[2] Sur les véhicules destinés à la Grande-Bretagne, la température extérieure est toujours affichée.
[3] Si la station actuelle
est mémorisée, la position mémoire est également affichée.
[4] Uniquement lorsque le système ne capte pas de liste de stations.
[5] Si la chaîne actuelle
est mémorisée, la position mémoire est également affichée.
[6] Uniquement lorsque le système ne capte pas de liste de chaînes.
[7] Cette fonction n'est pas disponible sur les véhicules équipés du système Audio 50 APS, Audio 55 APS ou COMAND APS.
[8] Uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards.
[9] Uniquement sur les véhicules sans projecteurs antibrouillards.
[10] Uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards.
[11] Uniquement sur les véhicules sans projecteurs antibrouillards.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Menus et sous-menus]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Messages sur le visuel]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Messages sur le visuel
Contenu
Remarques générales
Masquage des messages sur le visuel
Menu Mémoire des messages
Systèmes de sécurité
Eclairage
Moteur
Systèmes d'aide à la conduite
Pneus
Véhicule
Clé
Remarques générales
Les messages apparaissent sur le visuel multifonction.
Les messages comportant une représentation graphique peuvent être représentés de manière simplifiée dans la notice d'utilisation
et différer de l'affichage apparaissant sur le visuel multifonction.
Suivez les instructions données dans les messages et tenez compte des remarques supplémentaires qui figurent dans la présente
notice d'utilisation.
Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore d'alerte ou d'une tonalité continue.
Masquage des messages sur le visuel
Vous pouvez masquer certains messages à faible niveau de priorité.
Pour sélectionner un autre affichage, appuyez sur la touche
,
,
ou
du volant.
ou
Appuyez sur la touche de remise à zéro
Le message est masqué.
qui se trouve sur le combiné d'instruments
Plus de détails.
Les messages à haut niveau de priorité apparaissent en rouge sur le visuel.
Les messages à très haut niveau de priorité ne peuvent pas être masqués. Ils restent affichés sur le visuel multifonction jusqu'à ce
que la cause des défauts ait été éliminée.
Menu Mémoire des messages
L'ordinateur de bord enregistre certains messages. Le menu Mémoire des messages vous permet de prendre connaissance des
messages.
Le menu Mémoire des messages apparaît uniquement si un message au moins est enregistré.
Appuyez sur la touche
ou la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le menu précédent ou le
menu Mémoire des messages.
Si des messages sont mémorisés, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : 2 messages.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour faire défiler les messages sur le visuel.
Lorsque vous coupez le contact, tous les messages sont effacés, à l'exception de ceux à haut niveau de priorité. Ces derniers ne
sont supprimés qu'une fois que la cause des défauts a été éliminée.
Systèmes de sécurité
Afficher les
messages
pas disponibles cf.
notice d'utilisation
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'accident
L'ABS (système antiblocage de roues), l'ESP® (régulation du comportement dynamique), le BAS
(freinage d'urgence assisté), le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de
la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment.
Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
allumés.
,
et
qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont
L'autodiagnostic n'est pas encore terminé, par exemple.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions
indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond.
Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 20 km/h en roulant prudemment.
Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau
disponibles.
Si le message reste affiché :
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Risque d'accident
L'ABS, l'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la
remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment.
Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
allumés.
,
et
qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont
Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse, par exemple.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions
indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond.
Continuez de rouler prudemment.
Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau
disponibles.
Si le message reste affiché :
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Afficher les
messages
ne fonctionnent pas cf.
notice d'utilisation
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'accident
L'ABS, l'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la
remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut.
Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
sont allumés.
,
,
et
qui se trouvent sur le combiné d'instruments
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions
indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
pas disponible cf.
notice d'utilisation
Risque d'accident
L'ESP®, le système PRE-SAFE®, le BAS, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque
avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment.
Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
et
qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés.
L'autodiagnostic n'est pas encore terminé, par exemple.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions
indiquées ci-dessus.
Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 20 km/h en roulant prudemment.
Si le message disparaît, cela signifie que l'ESP® est de nouveau disponible.
Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau
disponibles.
Si le message reste affiché :
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
L'ESP®, le système PRE-SAFE®, le BAS, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque
avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment.
Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
et
qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés.
Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse, par exemple.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions
indiquées ci-dessus.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Si ce message apparaît pendant la marche et que le voyant d'alerte
clignote, cela signifie que le
contrôle électronique de motricité est désactivé. Sinon, les freins au niveau des roues motrices
risqueraient de surchauffer.
Afficher les
messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Laissez refroidir les freins jusqu'à ce que le message disparaisse du visuel et que le voyant d'alerte
s'éteigne.
Le contrôle électronique de motricité est réactivé.
ne fonctionne pas cf.
notice d'utilisation
Risque d'accident
L'ESP®, le système PRE-SAFE®, le BAS, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la remorque
avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut.
Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
et
qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions
indiquées ci-dessus.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
ne fonctionnent pas cf.
notice d'utilisation
Risque d'accident
L'EBD (répartiteur électronique de freinage), l'ABS, l'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au
démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un
défaut.
Il se peut que les feux stop adaptatifs soient également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
,
allumés et un signal d'alerte retentit.
et
qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions
indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Desserrer frein
stationnement
Contrôler niveau
liquide de frein
Vous roulez avec le frein de stationnement serré. En outre, un signal d'alerte retentit.
Desserrez le frein de stationnement.
Risque d'accident
Il n'y a pas suffisamment de liquide de frein dans le réservoir. En outre, le voyant rouge d'alerte
se trouve sur le combiné d'instruments est allumé et un signal d'alerte retentit.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de
rouler !
Serrez le frein de stationnement.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour autant.
Usure garnitures de
frein
Les garnitures de frein ont atteint la limite d'usure.
qui
Afficher les
messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
PRE-SAFE
ne fonctionne pas cf.
notice d'utilisation
Risque de blessure
Certaines fonctions importantes du système PRE-SAFE® sont en panne. Tous les autres systèmes de
protection des occupants, tels que les airbags, restent disponibles.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Siège-enfant mal
positionné
Risque de blessure
cf. notice d'utilisation
Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : le
siège-enfant n'est pas positionné correctement.
Placez le siège-enfant correctement.
Risque de blessure
Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : le
capteur de la détection automatique de siège-enfant est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Système retenue:
défaut Aller à l'atelier
Risque de blessure
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) sont en panne.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Eclairage
Messages sur le visuel relatifs aux diodes électroluminescentes :
Ce message apparaît uniquement si toutes les diodes sont défaillantes.
Afficher les messages
Eclairage intersection gauche ou Eclairage
intersection droit
Feu croisement gauche ou Feu croisement
droit
Feu arrière gauche remorque ou Feu arrière
droit remorque
Les causes possibles/conséquences et
solutions
L'éclairage d'intersection gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le feu de croisement gauche ou droit est défectueux.
Le feu arrière gauche ou droit de la remorque est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Clignotant gauche remorque ou Clignotant
droit remorque
Feux stop remorque
Le clignotant gauche ou droit de la remorque est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée.
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Les feux stop de la remorque sont défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée.
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Clignotant arrière gauche ou Clignotant
arrière droit
Clignotant avant gauche ou Clignotant avant
droit
Clignotant rétroviseur gauche ou Clignotant
rétroviseur droit
3e feu stop
Feu stop gauche ou Feu stop droit
Le clignotant arrière gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux.
Le clignotant dans le rétroviseur extérieur gauche ou droit est défectueux.
Le 3e feu stop est défectueux.
Le feu stop gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Feu route gauche ou Feu route droit
Eclairage plaque gauche ou Eclairage
plaque droit
Projecteur antibrouillard gauche ou
Projecteur antibrouillard droit
Plus de détails.
Plus de détails.
Le feu de route gauche ou droit est défectueux.
L'éclairage gauche ou droit de la plaque d'immatriculation est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le projecteur antibrouillard gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Afficher les messages
Feu arrière antibrouillard gauche ou Feu
arrière antibrouillard droit
Feu stationnement avant gauche ou Feu
stationnement avant droit
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le feu antibrouillard arrière gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le feu de position ou le feu de stationnement avant gauche ou droit est
défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Feu recul gauche ou Feu recul droit
Intelligent Light System ne fonctionne pas
Plus de détails.
Le feu arrière gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Eclairage de jour gauche ou Eclairage de
jour droit
Plus de détails.
Le feu de recul gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Feu arrière gauche ou Feu arrière droit
Plus de détails.
Plus de détails.
L'éclairage de jour gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
L'Intelligent Light System est défectueux. Le système d'éclairage continue de
fonctionner sans l'Intelligent Light System.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Allumage feux automatique ne fonctionne
pas
Eteindre les feux
Le capteur de luminosité est défectueux.
Désactivez l'éclairage de jour dans l'ordinateur de bord Plus de détails.
Allumez et éteignez le système d'éclairage en vous servant du
commutateur d'éclairage.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
L'éclairage est allumé alors que vous quittez le véhicule. En outre, un signal
d'alerte retentit.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
ou sur
.
ou
Si le feu antibrouillard arrière est allumé : enfoncez le commutateur d'éclairage
jusqu'en butée.
Moteur
Afficher les messages
Faire appoint liquide refroid cf.
notice d'utilisation
Liquide refroid. S'arrêter, couper
moteur
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
Faites l'appoint de liquide de refroidissement en tenant compte des avertissements Plus
de détails.
Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de refroidissement, faites contrôler le
système de refroidissement du moteur par un atelier qualifié.
Le liquide de refroidissement est trop chaud.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le
moteur.
Assurez-vous que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur n'est pas obstruée (par de la
neige gelée, par exemple).
Attendez que le message ait disparu avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur
risque d'être endommagé.
Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Si la température augmente de nouveau, rendez-vous immédiatement dans un atelier
qualifié.
La courroie à nervures trapézoïdales est peut-être cassée.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le
moteur.
Ouvrez le capot.
Effectuez un contrôle visuel de la courroie à nervures trapézoïdales pour voir si elle est
cassée.
Si la courroie à nervures trapézoïdales est cassée :
Ne reprenez pas la route ! Sinon, le moteur risque de surchauffer.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Si la courroie à nervures trapézoïdales est en bon état :
Attendez que le message ait disparu avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur
risque d'être endommagé.
Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120 , continuez de rouler
jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne, par exemple)
et la circulation dans les encombrements.
La batterie ne se charge plus.
Causes possibles :
L'alternateur est défectueux.
La courroie à nervures trapézoïdales est cassée.
La partie électronique présente un défaut.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le
moteur.
Ouvrez le capot.
Effectuez un contrôle visuel de la courroie à nervures trapézoïdales pour voir si elle est
cassée.
Si la courroie à nervures trapézoïdales est cassée :
Ne reprenez pas la route ! Sinon, le moteur risque de surchauffer.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Si la courroie à nervures trapézoïdales est en bon état :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Batterie/alternateur S'arrêter
La batterie est défectueuse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en tenant compte des conditions de circulation. Ne
continuez pas de rouler !
Serrez le frein de stationnement.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
A la station-service: contrôler niv.
huile moteur
Niveau huile moteur Aller à
l'atelier
Véhicules équipés d'une jauge à huile : le niveau d'huile est descendu à une valeur critique.
Contrôlez le niveau d'huile Plus de détails.
Faites l'appoint si nécessaire Plus de détails.
Si vous devez effectuer souvent l'appoint d'huile moteur, faites contrôler l'étanchéité
du moteur.
Véhicules sans jauge à huile : le niveau d'huile est descendu à une valeur critique ou le
système de mesure est défectueux.
Contrôlez le niveau d'huile
Plus de détails.
Si le niveau d'huile est correct :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Si le niveau d'huile n'est pas correct :
Faites l'appoint Plus de détails.
Si le message disparaît : rendez-vous dans un atelier qualifié.
Si le message reste affiché :
Ne continuez pas de rouler. Le moteur risque d'être endommagé.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Afficher les messages
A la station-service: ajouter 1 l
d'huile moteur
Niveau huile moteur S'arrêter,
couper moteur
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Contrôlez le niveau d'huile Plus de détails.
Faites l'appoint si nécessaire Plus de détails.
Si vous devez effectuer souvent l'appoint d'huile moteur, faites contrôler l'étanchéité
du moteur.
Véhicules sans jauge à huile : le niveau d'huile est trop bas. Le moteur risque d'être
endommagé.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le
moteur.
Serrez le frein de stationnement.
Faites l'appoint d'huile moteur Plus de détails et contrôlez le niveau Plus de détails.
Niveau huile moteur Baisser
niveau huile
Véhicules sans jauge à huile : le niveau d'huile moteur est trop élevé. Le moteur ou le
catalyseur risquent d'être endommagés.
Faites aspirer l'excès d'huile moteur jusqu'au niveau de remplissage prescrit par un atelier
qualifié. Pour cette opération, tenez compte des dispositions légales.
Mesure niveau huile moteur
impossible
Réserve carburant
Véhicules sans jauge à huile : le système de mesure est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve.
Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel lorsque le niveau de réserve est atteint.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Il ne reste presque plus de carburant dans le réservoir.
Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel.
Faites impérativement le plein à la prochaine station-service.
Remplacer filtre à air
Véhicules équipés d'un moteur diesel : le filtre à air du moteur est encrassé et doit être
remplacé.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Nettoyer filtre à carburant
Véhicules équipés d'un moteur diesel : il y a de l'eau dans le filtre à carburant. L'eau doit être
vidangée.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier
cf. notice d'utilisation
Le niveau d'AdBlue® est en dessous du niveau de réserve. En outre, un signal d'alerte
retentit.
Confiez dès que possible l'appoint d'AdBlue® à un atelier qualifié.
Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier
La réserve d'AdBlue® ne suffit plus que pour la distance affichée. En outre, un signal d'alerte
Démarrage impossible dans .. km retentit.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Confiez immédiatement l'appoint d'AdBlue® à un atelier qualifié.
Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier
Démarrage impossible
Le réservoir d'AdBlue® est vide. En outre, un signal d'alerte retentit. Vous ne pouvez plus
démarrer le moteur.
Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié.
Contrôler niveau d'AdBlue
Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit.
cf. notice d'utilisation
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
AdBlue
Démarrage impossible dans .. km
Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
AdBlue
Démarrage impossible
Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit. Vous ne pouvez
plus démarrer le moteur.
Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié.
Systèmes d'aide à la conduite
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Il est impossible de modifier le niveau du véhicule car
Sélection niveau pas
autorisée
vous roulez trop vite pour le niveau sélectionné
vous tractez une remorque
un dispositif est branché sur la prise du dispositif d'attelage (un porte-vélos, par exemple)
Roulez plus lentement et sélectionnez de nouveau le niveau du véhicule souhaité Plus de
détails.
Tenez compte des remarques relatives à la traction d'une remorque Plus de détails.
Le compresseur refroidit
Vous avez sélectionné un niveau supérieur. Vous avez effectué de fréquents changements de
niveau sur une courte période de temps et le compresseur doit refroidir.
Roulez en fonction du niveau actuel du véhicule.
Veillez à ce que la garde au sol soit suffisante.
Laissez le compresseur refroidir.
Le message disparaît dès que le compresseur a refroidi. Le véhicule entame la procédure
de levage jusqu'au niveau sélectionné.
Défaut
Le correcteur de niveau est en panne.
Roulez en fonction du niveau réglé, mais pas à plus de 80 km/h.
Veillez à ce que la garde au sol soit suffisante.
Faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié.
Réduire vitesse à moins de
20 km/h
Risque d'accident
Vous roulez trop vite pour le niveau tout-terrain réglé.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Adaptez votre style de conduite au comportement routier modifié.
Ne braquez que légèrement et évitez les mouvements de braquage brusques.
Tenez compte du comportement routier modifié.
Ne roulez pas à plus de 20 km/h jusqu'à ce que le niveau tout-terrain 2 soit atteint.
Relèvement max. 20 km/h
Le véhicule se règle sur le niveau tout-terrain 3. Le message vous rappelle la vitesse maximale à
ne pas dépasser avec le niveau tout-terrain 3.
Ne roulez pas à plus de 20 km/h.
max. 20 km/h
Vous roulez avec le niveau tout-terrain 3. Le message vous rappelle la vitesse maximale à ne pas
dépasser avec le niveau tout-terrain 3.
Ne roulez pas à plus de 20 km/h.
Abaissement max. 20
km/h
Le véhicule s'abaisse du niveau tout-terrain 3 au niveau tout-terrain 2. Le message vous rappelle la
vitesse maximale à ne pas dépasser avec le niveau tout-terrain 3.
Ne roulez pas à plus de 20 km/h jusqu'à ce que le niveau tout-terrain 2 soit atteint.
Syst. blocages ne fonct.
pas Aller à l'atelier
Surchauffe syst. blocages
Veuillez patienter
S'arrêter Actionner frein
stationn.
Les blocages de différentiel sont en panne.
Ne roulez pas à plus de 80 km/h.
Faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié.
Les blocages de différentiel sont trop chauds et ont été désenclenchés.
Continuez de rouler prudemment.
Laissez refroidir les blocages de différentiel.
Les blocages de différentiel se réenclenchent dès qu'ils ont refroidi.
Un changement de rapport a été interrompu. Le système LOW RANGE est au point mort. La
transmission du moteur aux roues motrices est interrompue.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Serrez le frein de stationnement. Ne continuez pas de rouler !
Répétez l'opération.
Aller à l'atelier Stationner:
actionner frein
Rouler à 40 km/h max.
Le système LOW RANGE est défectueux.
Ne roulez pas à plus de 80 km/h.
Pour immobiliser le véhicule, serrez le frein de stationnement.
Faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié.
Vous avez dépassé la vitesse maximale autorisée pour changer de rapport.
Roulez plus lentement.
Le changement de rapport s'effectue.
Rouler à 70 km/h max.
Vous avez dépassé la vitesse maximale autorisée pour changer de rapport.
Roulez plus lentement.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le changement de rapport s'effectue.
Mettre boîte sur N
quelques instants
Passage rapport annulé
Réactiver
ne fonctionne pas
Vous avez ralenti, mais la boîte de vitesses automatique ne se trouve pas sur N.
Mettez le levier sélecteur sur N quelques instants.
Le changement de rapport a été interrompu.
Répétez l'opération.
Le DSR (limiteur de vitesse en descente) est désactivé en raison d'un défaut.
Faites contrôler le DSR par un atelier qualifié.
Capteurs radar
désactivés autom. cf.
notice d'utilisation
Véhicules équipés d'un système de navigation : le véhicule se trouve à proximité d'une installation
de radioastronomie et ne peut donc pas émettre de signal radar. Les capteurs radar se sont
désactivés automatiquement Plus de détails.
Si l'avertisseur d'angle mort
les voyants orange
Plus de détails est activé, il est automatiquement désactivé. En outre,
intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés.
Continuez de rouler.
L'avertisseur d'angle mort est de nouveau disponible dès que le véhicule est assez éloigné de
l'installation de radioastronomie.
Avertisseur angle mort
pas dispo. pr l'instant cf.
notice d'utilisation
L'avertisseur d'angle mort n'est momentanément pas opérationnel si
la liaison électrique entre la remorque et le véhicule est établie
les capteurs sont encrassés
son fonctionnement est perturbé par de fortes précipitations
la température du système de capteurs radar n'est pas située dans la plage de température
de service
le système de capteurs radar n'est momentanément pas opérationnel, par exemple en
raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et de
télévision ou d'autres sources de rayonnement
En outre, les voyants orange
intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés.
Si vous tractez une remorque, validez le message avec
.
Si vous roulez sans remorque :
L'avertisseur d'angle mort est de nouveau disponible et le message disparaît lorsque
la saleté disparaît d'elle-même pendant la marche (s'il s'agit de neige fondue, par exemple)
le système reconnaît l'entière disponibilité des capteurs
la température du système de capteurs radar se situe de nouveau dans la plage de
température de service
Si le message reste affiché :
Nettoyez les capteurs Plus de détails.
Redémarrez le moteur.
Afficher les messages
Avertisseur angle mort
ne fonctionne pas
Les causes possibles/conséquences et
solutions
L'avertisseur d'angle mort est défectueux.
En outre, les voyants orange
intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
TEMPOMAT et
SPEEDTRONIC
ne fonctionnent pas
TEMPOMAT
--- km/h
Le TEMPOMAT et le SPEEDTRONIC sont défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Une des conditions d'activation du TEMPOMAT n'est pas remplie.
Vous avez par exemple essayé de mémoriser une vitesse inférieure à 30 km/h.
Roulez à plus de 30 km/h, si la situation le permet, et mémorisez la vitesse.
Contrôlez les conditions d'activation du TEMPOMAT Plus de détails.
120 km/h!
Vitesse maximale
dépassée
Uniquement pour certains pays : vous avez dépassé la vitesse maximale autorisée.
En outre, le message 120 km/h! apparaît sur le visuel multifonction.
Roulez plus lentement.
DISTRONIC
--- km/h
Une des conditions d'activation du DISTRONIC n'est pas remplie.
Vérifiez les conditions d'activation du DISTRONIC
DISTRONIC et
SPEEDTRONIC
ne fonctionnent pas
DISTRONIC
inactif
Plus de détails.
Le DISTRONIC et le SPEEDTRONIC sont défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le DISTRONIC n'intervient plus.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
DISTRONIC
ne fonctionne pas
Le DISTRONIC, ou son affichage, est en panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
DISTRONIC
pas disponible pour
l'instant cf. notice
d'utilisation
Le DISTRONIC est désactivé et il n'est momentanément pas opérationnel si
l'habillage du DISTRONIC dans la grille de calandre est encrassé
son fonctionnement est perturbé par de fortes précipitations ou du brouillard
le système de capteurs radar n'est momentanément pas opérationnel, par exemple en
raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et de
télévision ou d'autres sources de rayonnement
les capteurs radar n'ont pas détecté de véhicules ou d'objets fixes (panneaux de
signalisation, par exemple) depuis un certain temps
la température du système n'est pas située dans la plage de température de service
Le DISTRONIC est à nouveau disponible et le message disparaît lorsque
la saleté disparaît d'elle-même pendant la marche (s'il s'agit de neige fondue, par exemple)
le système reconnaît l'entière disponibilité des capteurs
la température du système est située dans la plage de température de service
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Si le message reste affiché :
Nettoyez l'habillage du DISTRONIC dans la grille de calandre
Redémarrez le moteur.
Plus de détails.
Pneus
Afficher les messages
Pression pneus
Contrôler pneus
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'accident
L'avertisseur de perte de pression des pneus a détecté une forte baisse de pression.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Contrôlez les pneus et, si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails.
Contrôlez la pression des pneus et, si nécessaire, rétablissez la pression correcte.
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus une fois la pression correcte
rétablie Plus de détails.
Contrôler pneus
Redémarrer ensuite
surveillance pression
pneus
Surveillance pression
pneus
ne fonctionne pas
Affichage pression pneus
quelques minutes après
départ
Contrôle pression pneus
ne fonctionne pas
Un message de l'avertisseur de perte de pression des pneus s'est affiché et le système n'a pas été
redémarré depuis.
Rétablissez la pression correcte de tous les pneus.
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus
Plus de détails.
L'avertisseur de perte de pression des pneus est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le système de contrôle de la pression des pneus mesure la pression des pneus.
Continuez de rouler.
La pression des pneus est affichée sur le visuel multifonction au bout de quelques minutes de
marche.
Le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Contrôle pression pneus
ne fonctionne pas Pas de
capteurs roue
Les roues qui ont été montées n'ont pas de capteur de pression de pneu approprié. Le système de
contrôle de la pression des pneus est désactivé.
Montez des roues munies d'un capteur approprié.
Le système de contrôle de la pression des pneus est activé quelques minutes après le
démarrage.
Contrôler
pneus
Risque d'accident
La pression d'un ou plusieurs pneus a fortement baissé. La position de la ou des roues concernées
est indiquée sur le visuel multifonction.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Corrigez la pression des pneus Plus de détails.
Si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails.
Attention
pneu(s) défect.
Risque d'accident
La pression d'un ou plusieurs pneus baisse brusquement. La position de la ou des roues
concernées est indiquée sur le visuel multifonction.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails.
Corriger
pression pneus
La pression d'un ou plusieurs pneus est insuffisante ou la différence de pression entre les différents
pneus est très importante.
Contrôlez la pression des pneus à la prochaine occasion. Corrigez la pression des pneus si
nécessaire Plus de détails.
Contrôle pression pneus
Pas de capteurs roue
Il n'y a pas de signal du capteur de pression de pneu au niveau d'un ou plusieurs pneus. Aucune
valeur de pression n'est affichée sur le visuel multifonction au niveau du ou des pneus concernés.
Faites remplacer le ou les capteurs de pression des pneus défectueux par un atelier qualifié.
Contrôle pression pneus
pas disponible pour
l'instant
Le système ne reçoit aucun signal des capteurs de pression des pneus en raison d'une source
radioélectrique parasite. Le système de contrôle de la pression des pneus est momentanément en
panne.
Continuez de rouler.
Le système de contrôle de la pression des pneus se réactive automatiquement dès que la cause
de la défaillance est éliminée.
Pression pneus Attention
pneu(s) défect.
Risque d'accident
La pression d'un ou plusieurs pneus baisse brusquement.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails.
Pression pneus Contrôler
pneus
Risque d'accident
La pression d'un ou plusieurs pneus a fortement baissé.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Si nécessaire, remplacez la roue Plus de détails.
Contrôlez la pression des pneus. Corrigez la pression des pneus si nécessaire Plus de
détails.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Corriger pression pneus
La pression d'un ou plusieurs pneus est insuffisante ou la différence de pression entre les différents
pneus est très importante.
Contrôlez la pression des pneus à la prochaine occasion. Corrigez la pression des pneus si
nécessaire Plus de détails.
Véhicule
Afficher les messages
Pour démarrer:
mettre boîte sur P ou N
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Vous avez essayé de démarrer le moteur alors que la boîte de vitesses se trouve sur R ou D.
Mettez la boîte de vitesses sur P ou sur N.
Batterie de réserve
Défaut
La batterie de secours de la boîte de vitesses automatique ne se charge plus.
Rendez-vous dans un atelier qualifié à la prochaine occasion.
D'ici là, mettez toujours la boîte de vitesses automatique sur P avant de couper le moteur.
Avant de quitter le véhicule, serrez le frein de stationnement.
Pour quitter position P:
actionner frein
Vous avez essayé de mettre la boîte de vitesses sur D, R ou N sans appuyer sur la pédale de frein.
Appuyez sur la pédale de frein.
Boîte de vitesses
en position de marche
La porte du conducteur est ouverte et la boîte de vitesses se trouve en position R, N ou D.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Serrez le frein de stationnement.
Aller à l'atelier
sans changer de rapport
Vous ne pouvez plus modifier la position de la boîte de vitesses en raison d'une panne.
Si la boîte de vitesses se trouve sur D :
Rendez-vous dans un atelier qualifié sans changer la position D.
Si la boîte de vitesses se trouve sur R, N ou P :
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Position P
possible seulement quand
véhicule arrêté
Boussole
pas disponible
Le véhicule roule encore.
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
La boussole est en panne.
Faites contrôler la boussole par un atelier qualifié.
Boussole
---
La boussole n'est pas étalonnée.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
Etalonnez la boussole
Boussole
---
solutions
Plus de détails.
La boussole est perturbée par des causes extérieures.
Dès que la source de perturbation est éliminée :
Tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la.
Attendez que la distance parcourue ne soit plus affichée sur le visuel multifonction.
Etalonnez la boussole Plus de détails.
Le hayon est ouvert.
Fermez le hayon.
Risque d'accident
Véhicules équipés d'un système d'alarme antivol et antieffraction :
Le capot est ouvert.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Serrez le frein de stationnement.
Fermez le capot.
Une porte au moins est ouverte.
Fermez toutes les portes.
Direction assistée: défaut
cf. notice d'utilisation
Risque d'accident
La direction assistée est en panne.
Vous devez exercer une force plus importante pour diriger le véhicule.
Contrôlez si vous êtes en mesure de diriger le véhicule.
Si vous pouvez diriger le véhicule en toute sécurité : roulez prudemment jusqu'à un atelier
qualifié.
Si vous ne pouvez pas diriger le véhicule en toute sécurité : ne reprenez pas la route et
contactez l'atelier qualifié le plus proche.
ne fonctionne pas Batterie
faible
La tension du réseau de bord est trop basse. Le chauffage additionnel s'est arrêté ou ne peut pas
être mis en marche Plus de détails.
Effectuez un long trajet.
Cela permet de recharger la batterie. Dès que la tension du réseau de bord est suffisante, le
chauffage additionnel est de nouveau opérationnel.
ne fonctionne pas Faire le
plein
Il n'y a pas suffisamment de carburant dans le réservoir. Vous ne pouvez pas mettre en marche le
chauffage additionnel Plus de détails.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Afficher les messages
ne fonctionne pas cf.
notice d'utilisation
No Service
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le chauffage additionnel est momentanément en panne ou défectueux.
Lorsque le véhicule est à l'horizontale et après que le moteur a refroidi : effectuez 4 tentatives
espacées de plusieurs minutes pour mettre en marche le chauffage additionnel Plus de détails.
Si le chauffage additionnel ne se met pas en marche : rendez-vous dans un atelier qualifié.
Votre véhicule se trouve en dehors de la zone d'émission et de réception de l'opérateur de
téléphonie mobile.
Attendez que l'affichage de disponibilité du téléphone portable apparaisse sur le visuel
multifonction.
Entrer code PIN
Vous n'avez pas encore saisi votre code d'accès sur le téléphone portable.
Entrez le code PIN de la carte SIM.
Bluetooth prêt
La connexion Bluetooth® entre votre téléphone portable et le système audio ou le système
COMAND APS n'est pas activée.
Si nécessaire, activez la connexion Bluetooth® entre votre téléphone portable et le système
audio ou le système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique).
Pas de téléphone en place
Votre téléphone portable ne se trouve pas dans le réceptacle.
Placez le téléphone portable dans son réceptacle
Liquide lave-glace Faire
l'appoint
Plus de détails.
La quantité de liquide de lave-glace dans le réservoir ne représente plus qu'environ
capacité totale.
Faites l'appoint de liquide de lave-glace
de la
Plus de détails.
Clé
Afficher les messages
La clé ne correspond pas au
véhicule
Remplacer la clé
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Vous avez introduit la mauvaise clé dans le contacteur d'allumage.
Utilisez la bonne clé.
La clé doit être remplacée.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Remplacer piles de la clé
Les piles de la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO sont déchargées.
Remplacez les piles
Clé pas identifiée (message en
rouge sur le visuel)
Plus de détails.
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne se trouve pas dans le véhicule.
Une fois le moteur arrêté, vous ne pourrez ni verrouiller le véhicule de manière centralisée ni
redémarrer le moteur.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Serrez le frein de stationnement.
Cherchez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO.
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est pas identifiée alors que le moteur tourne car
une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Serrez le frein de stationnement.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage pour commander les fonctions du
véhicule.
Clé pas identifiée (message en
blanc sur le visuel)
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne peut pas être identifiée pour le moment.
Changez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO de place dans le véhicule.
Si la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne peut toujours pas être identifiée :
Changez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO de place dans le véhicule.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage pour commander les fonctions du
véhicule.
Clé encore dans le véhicule
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO a été détectée dans le véhicule au moment du
verrouillage.
Retirez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO du véhicule.
Retirer bouton démarrage
Introduire la clé
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est pas identifiée.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage, puis tournez-la sur la position souhaitée.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Messages sur le visuel]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Contenu
Ceintures de sécurité
Systèmes de sécurité
Moteur
Systèmes d'aide à la conduite
Pneus
Ceintures de sécurité
Problème
Uniquement pour certains pays : le voyant rouge d'alerte des
ceintures de sécurité reste allumé pendant 6 secondes après le
démarrage du moteur.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité sert à attirer
l'attention du conducteur et celle du passager sur le fait qu'ils
doivent boucler leur ceinture.
Bouclez votre ceinture de sécurité
Plus de détails.
Risque de blessure
Uniquement pour certains pays : le voyant rouge d'alerte des
ceintures de sécurité reste allumé après le démarrage du
moteur. En outre, un signal d'alerte retentit pendant 6 secondes
maximum.
Le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Bouclez votre ceinture de sécurité
Le signal d'alerte s'arrête.
Plus de détails.
Risque de blessure
Après le démarrage du moteur, le voyant rouge d'alerte des
ceintures de sécurité s'allume dès que la porte du conducteur ou
Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de
celle du passager est fermée.
sécurité.
Bouclez votre ceinture de sécurité
Le voyant d'alerte s'éteint.
Plus de détails.
Risque de blessure
Des objets se trouvent sur le siège du passager.
Enlevez les objets qui se trouvent sur le siège du passager
et rangez-les en lieu sûr.
Le voyant d'alerte s'éteint.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque de blessure
Le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité clignote et un
signal d'alerte périodique retentit.
Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de
sécurité. Or, vous roulez à plus de 25 km/h ou avez roulé
momentanément à plus de 25 km/h.
Bouclez votre ceinture de sécurité Plus de détails.
Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique
s'arrête.
Risque de blessure
Des objets se trouvent sur le siège du passager. Or, vous
roulez à plus de 25 km/h ou avez roulé momentanément à
plus de 25 km/h.
Enlevez les objets qui se trouvent sur le siège du passager
et rangez-les en lieu sûr.
Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique
s'arrête.
Systèmes de sécurité
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'accident
Le voyant rouge d'alerte des freins
s'allume alors que le moteur tourne. En
outre, un signal d'alerte retentit.
Le niveau du liquide de frein est trop bas dans le réservoir.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne
continuez pas de rouler !
Serrez le frein de stationnement.
Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel
multifonction.
Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour autant.
Risque d'accident
Le voyant orange d'alerte ABS s'allume
alors que le moteur tourne.
L'ABS (système antiblocage de roues) est désactivé en raison d'un défaut. Le BAS
(freinage d'urgence assisté), l'ESP® (régulation du comportement dynamique), le
système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte, les feux stop adaptatifs et la
stabilisation de la remorque avec l'ESP®, par exemple, sont également désactivés.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en
cas de freinage à fond.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Lorsque le calculateur ABS est défectueux, d'autres systèmes (système de navigation
ou boîte de vitesses automatique, par exemple) peuvent également présenter des
dysfonctionnements.
Risque d'accident
Le voyant orange d'alerte ABS s'allume
alors que le moteur tourne.
L'ABS n'est momentanément pas disponible. L'ESP®, le BAS, l'EBD (répartiteur
électronique de freinage), l'aide au démarrage en côte, les feux stop adaptatifs et la
stabilisation de la remorque avec l'ESP®, par exemple, ne sont pas disponibles non
plus.
L'autodiagnostic n'est pas encore terminé.
ou
Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse, par exemple.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en
cas de freinage à fond.
Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 20 km/h en roulant
prudemment.
Si le voyant d'alerte s'éteint, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont
de nouveau disponibles.
Si le voyant d'alerte reste allumé :
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Risque d'accident
Le voyant orange d'alerte ABS s'allume
alors que le moteur tourne. En outre,
L'EBD est défectueux. L'ABS, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en
un signal d'alerte retentit.
côte, les feux stop adaptatifs et la stabilisation de la remorque avec l'ESP®, par
exemple, ne sont pas disponibles non plus en raison d'un défaut.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en
cas de freinage à fond.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Risque d'accident
Le voyant rouge d'alerte des freins, les
voyants orange d'alerte ESP® et ESP® L'ABS et l'ESP® sont défectueux. Le BAS, l'EBD, le système PRE-SAFE®, l'aide au
OFF et le voyant orange d'alerte ABS
démarrage en côte, les feux stop adaptatifs et la stabilisation de la remorque avec
s'allument alors que le moteur tourne.
l'ESP®, par exemple, ne sont pas disponibles non plus en raison d'un défaut.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en
cas de freinage à fond.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Risque d'accident
Le voyant orange d'alerte ESP®
clignote pendant la marche.
L'ESP® ou le contrôle de motricité entre en action parce qu'il y a risque de dérapage
ou qu'au moins une roue patine.
Le TEMPOMAT ou le DISTRONIC est désactivé.
Au démarrage, n'accélérez pas plus que nécessaire.
Pendant la marche, n'appuyez pas trop sur la pédale d'accélérateur.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques.
Ne désactivez pas l'ESP®.
Exceptions : Plus de détails.
Le voyant orange d'alerte ESP®
clignote pendant la marche.
Une roue au moins patine et le contrôle électronique de motricité est désactivé afin
d'éviter une surchauffe des freins au niveau des roues motrices.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Le contrôle électronique de motricité est réactivé dès que les freins ont refroidi.
Le message disparaît du visuel et le voyant d'alerte
s'éteint.
Risque d'accident
Le voyant orange d'alerte ESP® OFF
s'allume alors que le moteur tourne.
L'ESP® et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® sont désactivés. L'ESP® ne
stabilise pas le véhicule lorsque celui-ci dérape ou que les roues patinent.
Réactivez l'ESP®.
Exceptions : Plus de détails.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques.
Si l'ESP® ne peut pas être activé :
Faites contrôler l'ESP® par un atelier qualifié.
Risque d'accident
Les voyants orange d'alerte ESP® et
ESP® OFF s'allument alors que le
moteur tourne.
L'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte, les feux stop
adaptatifs et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en
raison d'un défaut. L'ESP® ne stabilise pas le véhicule lorsque celui-ci dérape ou que
les roues patinent.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'accident
Les voyants orange d'alerte ESP® et
ESP® OFF s'allument alors que le
moteur tourne.
L'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, l'aide au démarrage en côte et la
stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles pour le moment.
L'ESP® n'est momentanément pas disponible. L'ESP® ne stabilise pas le véhicule
lorsque celui-ci dérape ou que les roues patinent.
L'autodiagnostic n'est pas encore terminé.
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent donc se bloquer, par exemple en
cas de freinage à fond.
Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 20 km/h en roulant
prudemment.
Si le voyant d'alerte s'éteint, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont
de nouveau disponibles.
Si le voyant d'alerte reste allumé :
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Vous roulez avec le frein de stationnement serré.
Le voyant rouge d'alerte des freins
s'allume pendant la marche. En outre,
un signal d'alerte retentit.
Desserrez le frein de stationnement.
Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte s'arrête.
Risque de blessure
Le voyant rouge d'alerte SRS s'allume
alors que le moteur tourne.
Les systèmes de retenue sont en panne. Les airbags et les rétracteurs de ceinture
peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas
d'accident.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Moteur
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Un défaut est peut-être survenu, par exemple
Le voyant orange d'alerte de diagnostic
moteur s'allume alors que le moteur
tourne.
dans la gestion moteur
dans le système d'injection
dans le système d'échappement
dans le système d'allumage (véhicules équipés d'un moteur à essence)
dans le système d'alimentation en carburant
Un tel défaut peut avoir pour conséquence le dépassement des seuils d'émission et le
passage du moteur en mode de fonctionnement de secours.
Faites contrôler le véhicule dès que possible par un atelier qualifié.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Véhicules équipés d'un moteur diesel : vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit
complètement vide Plus de détails.
Après avoir fait le plein, effectuez 3 ou 4 démarrages successifs du moteur.
Lorsque le voyant orange d'alerte de diagnostic moteur s'éteint, cela signifie que le
mode de fonctionnement de secours est quitté. Le véhicule n'a pas besoin d'être
contrôlé.
Le voyant orange d'alerte de réserve de
carburant s'allume alors que le moteur
tourne.
Le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve.
Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel lorsque le niveau de réserve est
atteint.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Systèmes d'aide à la conduite
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'accident
Le voyant rouge d'alerte de distance s'allume
pendant la marche.
La distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible pour la vitesse
sélectionnée.
Augmentez la distance.
Risque d'accident
Le voyant rouge d'alerte de distance s'allume
pendant la marche. En outre, un signal d'alerte
retentit.
L'alerte est émise lorsque vous vous rapprochez d'un véhicule à l'arrêt ou que
vous rattrapez le véhicule qui vous précède à une vitesse trop élevée.
Soyez prêt à freiner.
Soyez particulièrement attentif aux conditions de circulation. Freinez si
nécessaire ou évitez l'obstacle.
Vous trouverez de plus amples informations sur le DISTRONIC à la
détails et sur l'alerte de distance à la Plus de détails.
Plus de
Pneus
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'accident
Le voyant orange d'alerte du système de
contrôle de la pression des pneus s'allume.
Le système de contrôle de la pression des pneus a détecté une baisse de
pression dans un ou plusieurs pneus.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein
brusques. Tenez compte des conditions de circulation.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel
multifonction.
Contrôlez la pression des pneus. Corrigez la pression des pneus si
nécessaire Plus de détails.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Si nécessaire, remplacez la roue
solutions
Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Directives de chargement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Directives de chargement
ATTENTION
Placez et immobilisez le chargement conformément aux présentes directives.
Sinon, le chargement pourrait blesser quelqu'un en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou
d'accident.
Vous trouverez de plus amples informations dans la section « Arrimage des charges ».
Même si les directives de chargement sont respectées, toute charge supplémentaire augmente le risque de blessure en
cas d'accident.
ATTENTION
Veillez à ce que le hayon soit fermé pendant la marche. Sinon, vous risquez d'être intoxiqué par les gaz d'échappement
qui pénètrent dans l'habitacle.
Le comportement d'un véhicule en charge dépend de la répartition de la charge. Par conséquent, chargez le véhicule et
transportez le chargement en respectant les directives suivantes :
Veillez à ce que le poids total autorisé et la charge autorisée sur les essieux ne soient pas dépassés du fait de la charge
utile, occupants compris.
Placez les charges lourdes le plus possible à l'avant du véhicule et le plus bas possible dans le compartiment de
chargement.
Ne chargez pas plus haut que le bord supérieur des dossiers.
Calez toujours la charge contre les dossiers de la banquette arrière ou des sièges avant. Veillez à ce que les dossiers soient
verrouillés correctement.
Utilisez le filet de protection pour transporter des objets.
Dans la mesure du possible, transportez toujours le chargement derrière les sièges inoccupés.
Arrimez la charge avec des dispositifs résistant à l'arrachement et au frottement. Recouvrez les arêtes vives.
Vous pouvez vous procurer du matériel d'arrimage dans tous les ateliers qualifiés, par exemple dans les points de service
Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Directives de chargement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Possibilités de rangement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Possibilités de rangement
Contenu
Bacs de rangement
Filets à bagages
Augmentation du volume de chargement
Arrimage des charges
Couvre-bagages
Filet de protection
Kit de fixation EASY-PACK
Systèmes de portage
Bacs de rangement
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Fermez les bacs de rangement lorsque vous y transportez des objets. Ne placez pas d'objets lourds dans les filets à
bagages.
Sinon, les occupants du véhicule pourraient être blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
Ne transportez pas d'objets fragiles ou tranchants dans le filet à bagages.
Bacs de rangement avant
Boîte à gants
En fonction de l'équipement du véhicule, la boîte à gants peut contenir une prise AUX IN ou une interface média. Une
interface média est une interface universelle pour les appareils audio portables, tels que les iPod® et les appareils USB
(voir la notice d'utilisation spécifique du système audio ou du système COMAND APS).
Ouverture : tirez la poignée
et abaissez le couvercle
Fermeture : relevez le couvercle
.
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Vous pouvez déverrouiller et verrouiller la boîte à gants uniquement avec la clé de secours.
Boîte à gants déverrouillée
Boîte à gants verrouillée
Bac de rangement dans la console centrale
Ouverture : appuyez brièvement au niveau du repère
Fermeture : poussez le bac de rangement
.
dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Bac de rangement/bac de rangement du téléphone sous l'accoudoir
Ouverture : tirez la poignée
et relevez l'accoudoir.
Bacs de rangement arrière
Bac de rangement dans la console centrale arrière
Ouverture : appuyez brièvement sur le bac de rangement, au niveau du repère.
En fonction de l'équipement, des bacs de rangement ouverts peuvent se trouver au-dessus et en dessous du bac de
rangement.
Filets à bagages
ATTENTION
Placez uniquement des charges légères dans le filet à bagages. N'y transportez pas d'objets lourds, tranchants ou
fragiles. Le filet à bagages ne pourrait pas les retenir en cas d'accident.
Les filets à bagages se trouvent au niveau du plancher côté passager et au dos des sièges du conducteur et du passager.
Augmentation du volume de chargement
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou dans le compartiment de chargement sans les arrimer.
Sinon, vous ou les autres occupants pourriez être blessés par les objets projetés en cas de freinage puissant, de
changement brusque de direction ou d'accident.
Lorsque le volume de chargement doit être augmenté, les assises doivent toujours être basculées vers l'avant et le filet de
protection doit toujours être accroché.
ATTENTION
Roulez uniquement avec le hayon fermé afin d'éviter que les gaz d'échappement ne pénètrent dans l'habitacle.
ATTENTION
Ne rabattez pas le dossier lorsque l'assise est basculée. Lorsque l'assise est basculée, le chargement peut, en cas de
freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident, par exemple, être projeté dans l'habitacle,
par-dessus le dossier. Vous pourriez alors provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Déverrouillez et relevez l'assise avant de basculer la banquette arrière vers l'avant. Sinon, vous risquez d'endommager les
dossiers.
Lorsque le dossier est basculé vers l'avant, vous ne pouvez pas reculer les sièges avant au maximum. Sinon, les sièges
avant et la banquette arrière pourraient être endommagés.
Pour augmenter le volume du compartiment de chargement, les dossiers des sièges de la 2e rangée peuvent être basculés
séparément vers l'avant. Sur les véhicules équipés d'une 3e rangée de sièges, vous devez d'abord basculer les sièges de la 3e
rangée vers l'avant Plus de détails pour pouvoir augmenter le volume de chargement au maximum.
Basculement de la banquette arrière vers l'avant
Si le siège du conducteur ou du passager ont été réglés pour que des personnes de grande taille puissent y prendre
place, il est possible que vous ne puissiez pas basculer la banquette arrière vers l'avant. Dans ce cas, avancez les sièges
avant au maximum.
Abaissez complètement les appuie-tête
Tirez la lanière de déverrouillage
Basculez l'assise
vers le haut.
Plus de détails.
de l'assise
.
Tirez le levier de déverrouillage
Le dossier est déverrouillé.
dans le sens de la flèche.
Les dossiers sont lourds. Basculez-les avec précaution. Veillez à ce que les appuie-tête soient complètement abaissés
afin de ne pas endommager les dossiers ni les assises.
Basculez le dossier vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille en position plancher.
Glissez la ceinture de sécurité
derrière le clip
correspondant.
Redressement de la banquette arrière
Tirez le levier de déverrouillage
Basculez le dossier
vers le haut.
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en veillant à ne pas coincer la ceinture de sécurité.
Basculez l'assise
vers l'arrière et appuyez dessus jusqu'à ce qu'elle se verrouille de manière audible.
Relevez l'appuie-tête si nécessaire et réglez-le en hauteur Plus de détails.
ATTENTION
Veillez à ce que le dossier et l'assise soient correctement verrouillés.
Arrimage des charges
Anneaux d'arrimage
ATTENTION
Chargez les anneaux d'arrimage uniformément.
Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule pourriez être blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
Respectez les directives de chargement.
Pour arrimer les charges, tenez compte des remarques suivantes :
Utilisez les anneaux d'arrimage pour arrimer les charges.
N'utilisez pas de sangles ou de filets élastiques pour arrimer les charges. Ces dispositifs sont conçus uniquement pour
retenir des charges légères.
Ne faites pas passer les sangles d'arrimage sur des arêtes ou des angles vifs.
Recouvrez les arêtes vives.
Plancher au niveau de la 2e rangée de sièges
2 anneaux d'arrimage
se trouvent sur le plancher, l'un derrière le siège du conducteur et l'autre derrière le siège du passager.
Compartiment de chargement
4 anneaux d'arrimage
se trouvent dans le compartiment de chargement.
Crochets de fixation
Utilisez les crochets de fixation uniquement pour immobiliser des bagages légers, 4 kg au maximum.
2 crochets de fixation
se trouvent de chaque côté du compartiment de chargement.
Couvre-bagages
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le couvre-bagages n'est pas un système de retenue. Arrimez correctement le chargement qui se trouve sous le couvrebagages avec du matériel adapté. Veillez à ce que le couvre-bagages soit correctement verrouillé. Les objets
insuffisamment arrimés peuvent, en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident, par
exemple, être projetés dans l'habitacle, par-dessus le dossier. Vous pourriez alors provoquer un accident et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Lorsque vous chargez le véhicule, veillez à ne pas dépasser le bord inférieur des vitres latérales. Ne posez aucun objet
sur le couvre-bagages.
Le couvre-bagages peut être monté derrière la 2e ou la 3e rangée de sièges.
Déroulement et enroulement du couvre-bagages
Déroulement : tirez le couvre-bagages vers l'arrière par la poignée
Enroulement : décrochez le couvre-bagages des fixations
poignée
jusqu'à ce qu'il soit complètement enroulé.
Appuyez sur la touche
est enroulé.
.
Poussez le couvre-bagages
Retirez le couvre-bagages
vers la gauche.
.
.
gauche et droite et ramenez-le vers l'avant en le guidant avec la
Dépose et pose du couvre-bagages
Dépose : assurez-vous que le couvre-bagages
et accrochez-le aux fixations gauche et droite
Pose : si vous souhaitez monter le couvre-bagages
derrière la 2e rangée de sièges, enlevez les capuchons (si montés) qui
se trouvent dans les garnitures latérales situées au niveau de la 3e rangée de sièges.
Capuchon situé dans la garniture latérale droite au niveau de la 3e rangée de sièges
Appuyez sur le haut du capuchon dans le sens de la flèche.
Le bas du capuchon bascule.
Enlevez le cache de la garniture latérale en le tirant vers le bas.
Rangez les capuchons dans un endroit approprié.
Mettez le couvre-bagages
la touche
vers le haut.
en place dans l'évidement de la garniture latérale gauche, avec la poignée orientée vers l'arrière et
Amenez l'autre extrémité du couvre-bagages
Appuyez sur la touche
en face de l'évidement de la garniture latérale droite.
et insérez l'extrémité droite dans l'évidement de la garniture latérale.
Filet de protection
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez impérativement à ce que le filet de protection soit correctement fixé en haut et en bas.
N'utilisez pas un filet de protection endommagé.
Le filet de protection n'est pas conçu pour retenir des charges lourdes ; le chargement doit être par conséquent toujours
arrimé.
Sinon, les objets insuffisamment arrimés pourraient être projetés et provoquer des blessures en cas de freinage puissant,
de changement brusque de direction ou d'accident.
Préparation du filet de protection
Vous pouvez fixer le filet de protection à 2 endroits différents (derrière le montant B ou derrière le montant C).
Les fixations qui se trouvent derrière les montants B
sont utilisées en cas d'augmentation du volume de chargement
Plus de détails.
Les anneaux d'arrimage correspondants qui permettent de tendre le filet se trouvent sur le plancher devant la banquette
arrière Plus de détails.
Les fixations qui se trouvent derrière les montants C
sont utilisées lorsque le volume de chargement se limite au
compartiment de chargement situé derrière la 2e rangée de sièges.
Les anneaux d'arrimage correspondants qui permettent de tendre le filet se trouvent dans le compartiment de chargement
ou sur les dossiers des sièges rabattus de la 3e rangée de sièges Plus de détails.
Ouvrez les 2 bandes velcro du rangement du filet de protection.
Déroulez et déployez le filet de protection.
Les barres de guidage supérieure et inférieure doivent se verrouiller de manière audible.
Accrochage du filet de protection
Filet de protection monté derrière le montant C
Introduisez la barre de guidage
dans le support
dans le sens de la flèche.
Poussez la barre de guidage
dans le support
vers l'avant (flèche).
Tension du filet de protection
Montage derrière les sièges avant
Accrochez le crochet
dans l'anneau d'arrimage
dans le sens de la flèche.
Tirez l'extrémité libre de la sangle d'arrimage
dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le filet de protection soit tendu.
Contrôlez la tension du filet après un court trajet et retendez-le si nécessaire.
Détente du filet de protection
Montage derrière les sièges avant
Détendez la sangle d'arrimage en soulevant la boucle
Décrochez le crochet
de l'anneau d'arrimage
dans le sens de la flèche.
.
Dépose et rangement du filet de protection
Décrochez la barre de guidage
du support
Plus de détails.
Appuyez sur le bouton rouge qui se trouve sur les barres de guidage supérieure et inférieure.
Pliez et enroulez le filet de protection.
Fermez les 2 bandes velcro du rangement du filet de protection.
Kit de fixation EASY-PACK
Eléments et rangement
Le kit de fixation EASY-PACK vous permet de moduler la configuration du compartiment de chargement. Vous pouvez conserver le
kit de fixation EASY-PACK dans la pochette qui l'accompagne et le ranger sous le plancher du compartiment de chargement avec
la barre télescopique.
Rails d'arrimage
Mise en place des éléments de fixation dans les rails d'arrimage
L'élément de fixation
peut coulisser le long des rails
les 5 cm le long des rails
et pourvus de repères.
Vous pouvez tourner l'élément de fixation
et être fixé aux points d'ancrage. Ces points d'ancrage sont répartis tous
du rail d'arrimage
sur 4 positions :
Verrouillage de l'élément de fixation
Libération de l'anneau d'arrimage, de l'enrouleur de sangle ou de la barre télescopique
Extraction de l'élément de fixation
Coulissement de l'élément de fixation jusqu'à un autre point d'ancrage
Tournez l'élément de fixation
Mettez l'élément de fixation
sur
.
en place dans le rail d'arrimage
Tournez l'élément de fixation
sur
.
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans le rail d'arrimage
Mise en place des anneaux d'arrimage sur les éléments de fixation
ATTENTION
Chargez les anneaux d'arrimage uniformément. Suivez pour cela les directives de chargement.
Tournez l'élément de fixation
dans le rail d'arrimage sur
.
.
Mettez l'anneau d'arrimage
en place dans l'élément de fixation
Tournez l'élément de fixation
sur
.
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans le rail d'arrimage.
Enrouleur de ceinture
L'enrouleur de sangle vous permet d'immobiliser des objets légers contre la paroi latérale du compartiment de chargement pour les
empêcher de glisser.
Mettez 2 éléments de fixation
en place dans un rail d'arrimage.
Tournez les éléments de fixation
sur
Introduisez l'enrouleur de sangle
Tournez l'élément de fixation
dans le rail d'arrimage.
dans les éléments de fixation
sur
.
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans le rail d'arrimage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l'enrouleur de sangle
et tirez le filet de protection dans le sens de
la flèche.
Disposez le chargement entre le filet de protection et la paroi latérale du compartiment de chargement.
D'une main, appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l'enrouleur de sangle .
Relâchez lentement le filet sur le chargement avec l'autre main jusqu'à ce qu'il soit tendu.
Barre télescopique
La barre télescopique vous permet d'immobiliser le chargement contre la banquette arrière et de l'empêcher de glisser.
Mettez un élément de fixation
dans chacun des rails d'arrimage.
Tournez les éléments de fixation
Mettez la barre télescopique
Tournez l'élément de fixation
sur
dans le rail d'arrimage.
en place dans les éléments de fixation
sur
.
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans le rail d'arrimage.
Systèmes de portage
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Un système de portage ou un porte-skis mal fixé ainsi qu'un chargement mal arrimé peuvent se détacher du véhicule. Les
objets projetés pourraient vous blesser ou blesser d'autres personnes et provoquer un accident. Tenez compte des
instructions de montage et d'utilisation du système de portage ou du porte-skis.
La charge sur le toit entraîne une élévation du centre de gravité et, par conséquent, une modification de la tenue de route
du véhicule. Respectez impérativement la charge maximale sur le toit qui est de 100 kg. Adaptez toujours votre style de
conduite aux conditions routières, aux conditions de circulation et aux conditions météorologiques du moment, en
particulier lorsque vous roulez avec une charge sur le toit.
Mercedes-Benz vous recommande de ne monter sur le toit que des systèmes de portage testés et agréés pour
Mercedes-Benz. Ces systèmes permettent d'éviter que le véhicule ne soit endommagé.
Disposez le chargement sur le système de portage de telle façon qu'il ne puisse pas endommager le véhicule, même
pendant la marche.
Lorsqu'un système de portage est monté, veillez, en fonction de l'équipement du véhicule, à ce que
le toit ouvrant puisse être complètement relevé
le hayon puisse être ouvert complètement
Fixation du système de portage
Fixez le système de portage aux rampes de toit .
Suivez les instructions de montage du fabricant.
Barres de toit
Pour faciliter le montage de barres de toit, des repères sont tracés sur les rampes de toit. Ils vous indiquent l'emplacement optimal
des barres de toit.
Barre de toit avant
Barre de toit arrière
Rampe de toit gauche
Repères arrière
Repères avant
Rampe de toit droite
Tenez compte du fait que le montage des barres de toit entraîne une augmentation de la hauteur du véhicule de 50 mm
par rapport à la valeur indiquée dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Possibilités de rangement]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Autres]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Autres
Contenu
Porte-gobelets
Pare-soleil
Cendriers
Allume-cigare
Prises 12 V
Téléphone portable
Système de commande de porte de garage
Boussole
Tapis de sol côté conducteur
Pare-brise réfléchissant les infrarouges
Films de protection solaire posés ultérieurement
Porte-gobelets
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Laissez les porte-gobelets fermés pendant la marche. Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule risquez d'être
blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
N'utilisez que des récipients adaptés aux porte-gobelets et qui peuvent être fermés. Sinon, les boissons pourraient
déborder.
Evitez les boissons chaudes pour ne pas vous brûler.
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Vous pouvez déposer le porte-gobelets pour le nettoyer. Nettoyez-le uniquement à l'eau claire tiède.
Porte-gobelets
Baguette avec porte-cartes
Dépose : saisissez le porte-gobelets
par les évidements et tirez-le d'un coup sec vers le haut.
Pose : introduisez le porte-gobelets dans les guides, puis enfoncez-le.
Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas de tout votre poids sur l'accoudoir abaissé, vous pourriez l'endommager.
Abaissez l'accoudoir arrière.
Le porte-gobelets
se trouve dans l'accoudoir arrière.
Porte-gobelets au niveau de la 3e rangée de sièges
Les porte-gobelets se trouvent dans les garnitures latérales droite et gauche.
Porte-gobelets
Pare-soleil
Vue d'ensemble du pare-soleil
ATTENTION
Pendant la marche, fermez le cache des miroirs de courtoisie. Sinon, la lumière réfléchie pourrait vous éblouir. Vous ne
seriez alors plus en mesure d'apprécier correctement les conditions de circulation et vous pourriez provoquer un accident.
Eclairage du miroir de courtoisie
Support
Miroir de courtoisie
Clip porte-tickets, par exemple pour ticket de stationnement
Cache du miroir de courtoisie
Miroir de courtoisie dans le pare-soleil
L'éclairage du miroir de courtoisie
s'allume uniquement si le pare-soleil est accroché au support
et si le cache du miroir de
courtoisie
est relevé.
Eblouissement latéral
Abaissez le pare-soleil
.
Décrochez le pare-soleil
Basculez le pare-soleil
du support
.
sur le côté.
Véhicules équipés d'un toit ouvrant : faites coulisser le pare-soleil
horizontalement si nécessaire.
Véhicules équipés d'un toit ouvrant : abaissez le pare-soleil additionnel
sur le pare-brise.
Cendriers
Cendrier dans la console centrale avant
Vous pouvez retirer l'insert et utiliser le compartiment comme bac de rangement.
Le bac de rangement situé sous le cendrier n'est pas résistant à la chaleur. Avant de déposer des cigarettes
incandescentes, assurez-vous que le cendrier est complètement verrouillé. Sinon, vous risquez d'endommager le bac de
rangement.
Ouverture : appuyez brièvement sur le repère
Le bac de rangement
.
s'ouvre.
Extraction de l'insert : retirez l'insert
par le haut
Mise en place de l'insert : enfoncez l'insert
.
dans le logement jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Cendrier dans la console centrale arrière
Fermez le cendrier si vous ne l'utilisez pas ou avant de basculer la banquette arrière. Sinon, vous risquez d'endommager
le cendrier.
Ouverture : appuyez brièvement sur le repère
Le cendrier
.
s'ouvre.
Extraction de l'insert : retirez l'insert
par le haut.
Mise en place de l'insert : introduisez l'insert
par le haut et enfoncez-le dans le logement jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Allume-cigare
ATTENTION
Pour éviter de vous brûler, saisissez l'allume-cigare uniquement par le bouton.
Lorsque des enfants prennent place à bord, veillez à ce qu'ils ne se blessent pas avec l'allume-cigare brûlant et qu'ils ne
mettent pas le feu avec.
L'allume-cigare qui se trouve sur la console centrale avant n'est pas prévu pour alimenter le compresseur de gonflage.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture : appuyez brièvement sur le repère
Le bac de rangement
Enfoncez l'allume-cigare
L'allume-cigare
.
s'ouvre.
.
ressort automatiquement dès que la spirale est incandescente.
Prises 12 V
Remarques préliminaires importantes
La prise qui se trouve dans la console centrale et la prise qui se trouve dans le compartiment de chargement ne sont pas
prévues pour alimenter le compresseur de gonflage.
Vous pouvez utiliser les prises pour alimenter des accessoires (lampes ou chargeurs pour téléphones portables, par exemple) dont
la puissance respective n'est pas supérieure à 180 W (15 A).
La batterie peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les prises sont très longtemps utilisées.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Vous pouvez également utiliser les prises lorsque la clé est en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Un circuit de coupure de secours veille à ce que la tension de bord ne tombe pas en dessous d'une certaine valeur.
Lorsque la tension de bord est trop faible, l'alimentation des prises est coupée automatiquement. Cela permet à la batterie
de fournir le courant nécessaire au démarrage du moteur.
Prise dans la console centrale avant
Si vous branchez un accessoire, assurez-vous qu'il ne consomme pas plus de 15 A. Sinon, vous surchargez le fusible.
La prise n'est pas prévue pour alimenter le compresseur de gonflage.
Ouverture : appuyez brièvement sur le repère
Le bac de rangement
.
s'ouvre.
Tirez le couvercle qui masque la prise
.
Dans le cas des véhicules disposant d'un cendrier et d'un allume-cigare, vous devez retirer l'allume-cigare
pour pouvoir utiliser la prise.
Prise dans la console centrale arrière
Relevez le couvercle de la prise
.
Prise dans le compartiment de chargement
La prise n'est pas prévue pour alimenter le compresseur de gonflage.
Relevez le couvercle de la prise
.
Plus de détails
Téléphone portable
Remarques importantes
ATTENTION
En ce qui concerne l'utilisation dans le véhicule des appareils de communication mobiles, tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
Si la loi autorise l'utilisation des appareils de communication mobiles pendant la marche, servez-vous-en uniquement
lorsque les conditions de circulation le permettent. Sinon, cela pourrait détourner votre attention de la circulation et vous
pourriez provoquer un accident, être blessé et blesser d'autres personnes.
Les radiotéléphones et les télécopieurs qui ne sont pas raccordés à une antenne extérieure générant peu de réflexion
peuvent perturber l'électronique du véhicule et compromettre ainsi la sécurité de fonctionnement de ce dernier et, par
conséquent, votre propre sécurité. Par conséquent, utilisez ces appareils uniquement s'ils sont raccordés, comme le veut
la réglementation, à une antenne extérieure séparée générant peu de réflexion.
ATTENTION
Un rayonnement électromagnétique excessif peut être dangereux pour votre santé et celle des autres. L'utilisation d'une
antenne extérieure permet de se protéger contre les éventuels risques liés aux champs électromagnétiques, actuellement
débattus par la communauté scientifique.
Mercedes-Benz vous recommande de raccorder une antenne extérieure agréée. Cela permet
de garantir une qualité de réception optimale des téléphones portables dans l'habitacle
de réduire au maximum les interférences entre l'électronique du véhicule et les téléphones portables
Une antenne raccordée présente les avantages suivants :
Elle dirige vers l'extérieur les champs électromagnétiques émis par les radiotéléphones mobiles.
L'intensité du champ à l'intérieur du véhicule diminue par rapport à une utilisation sans antenne extérieure.
Plusieurs modèles de réceptacles, dont certains sont spécifiques à un pays donné, sont disponibles pour votre véhicule.
Vous pouvez raccorder un téléphone portable compatible Bluetooth® au système Audio 20 ou à COMAND Online via
l'interface Bluetooth® même si votre véhicule est équipé de la téléphonie confort.
Pour de plus amples informations sur les téléphones portables pouvant être utilisés, les réceptacles et le raccordement d'un
téléphone portable compatible Bluetooth® au système Audio 20 ou à COMAND Online,
adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz
consultez le site Internet http://www.mercedes-benz.com/connect
Les fonctions et les services disponibles dépendent du modèle de téléphone portable et de l'opérateur.
Mise en place du téléphone portable
Ouvrez le bac de rangement du téléphone Plus de détails.
Introduisez le réceptacle du téléphone dans le support préinstallé (voir les instructions de montage du réceptacle de
téléphone).
Mettez le téléphone en place dans le réceptacle (voir les instructions de montage du réceptacle de téléphone).
Lorsque le téléphone portable se trouve dans le réceptacle, vous pouvez téléphoner par l'intermédiaire du dispositif mains libres.
Avec certains réceptacles, vous devez d'abord relier le téléphone portable au réceptacle via Bluetooth® (voir la notice
d'utilisation du réceptacle).
Ces réceptacles vous permettent d'utiliser les fonctions du téléphone portable même si celui-ci ne se trouve pas dans le
réceptacle. Dans ce cas, les fonctions de charge et d'antenne ne sont pas disponibles.
Utilisation du téléphone portable
Vous pouvez téléphoner par l'intermédiaire des touches
et
du volant multifonction. L'ordinateur de bord vous permet
d'accéder à d'autres fonctions du téléphone portable Plus de détails.
Le téléphone portable reste en service après que vous avez retiré la clé du contacteur d'allumage, mais vous ne pouvez plus
téléphoner par l'intermédiaire du dispositif mains libres.
Si vous souhaitez retirer la clé du contacteur d'allumage alors que vous téléphonez, vous devez d'abord retirer le téléphone
portable du réceptacle, sinon la communication sera interrompue.
En cas d'utilisation d'un réceptacle qui est relié via Bluetooth® au téléphone portable : si vous souhaitez poursuivre une
communication en mode « Appel privé » (« Private Mode »), vous devez effectuer les opérations nécessaires sur le
téléphone portable (voir la notice d'utilisation du téléphone portable).
Système de commande de porte de garage
Consignes de sécurité importantes
Le système de commande de porte de garage HomeLink® intégré au rétroviseur intérieur vous permet de commander jusqu'à 3
systèmes de porte différents.
Le système de commande de porte de garage n'est livrable que dans certains pays. Respectez les dispositions légales en
vigueur dans les différents pays.
Le système de commande de porte de garage HomeLink® est compatible avec la plupart des entraînements de portes de
garage et de portails disponibles en Europe. Pour de plus amples informations sur HomeLink® et/ou sur les produits
compatibles :
adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz
contactez le service d'assistance HomeLink® au (0) 08000 466 354 65 (appel gratuit) ou au +49 (0) 6838 907-277
(numéro payant)
consultez le site Internet
http://www.homelink.com
Programmation du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur
Programmation
ATTENTION
N'appuyez sur une touche émettrice du système de commande de porte de garage intégré que si aucune personne ni
aucun objet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte de garage. Sinon, des personnes pourraient être
blessées par le mouvement de la porte.
Système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur
La télécommande
garage intégré.
du système d'entraînement de porte de garage ne fait pas partie du système de commande de porte de
Vous obtiendrez un résultat optimal en mettant des piles neuves dans la télécommande
porte de garage avant d'effectuer la programmation.
du système d'entraînement de
Effacez la mémoire du système de commande de porte de garage intégré avant de le programmer pour la première fois
de détails.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur une des touches émettrices
appuyée.
Le voyant
à
Plus
du système de commande de porte de garage intégré et maintenez-la
se met à clignoter en orange peu de temps après.
Lors de la première programmation de la touche émettrice, le voyant
clignote immédiatement en orange. Si la touche
avait déjà été programmée auparavant, le voyant
se met à clignoter en orange au bout de 10 secondes.
Relâchez la touche émettrice.
Dirigez la touche émettrice
de la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage sur les touches
émettrices du rétroviseur intérieur en maintenant une distance de 5 à 20 cm entre la télécommande et le rétroviseur.
La distance à respecter entre la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage et le système de
commande de porte de garage intégré dépend du type de système d'entraînement de porte de garage. Il peut être
nécessaire d'effectuer plusieurs tentatives. Ce faisant, gardez la même position pendant au moins 25 secondes avant d'en
essayer une nouvelle.
Appuyez sur la touche émettrice
voyant
devienne vert.
Si le voyant
de la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage jusqu'à ce que le
s'allume ou clignote en vert, la programmation a réussi.
Relâchez la touche émettrice ,
ou
du système de commande de porte de garage intégré ainsi que la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage.
Si le voyant
s'allume en rouge :
Recommencez le processus de programmation pour la touche émettrice. Modifiez alors la distance entre la télécommande du
système d'entraînement de porte de garage et le rétroviseur intérieur.
Si le voyant clignote en vert une fois la programmation réussie, cela signifie que le système de porte de garage travaille
avec un code tournant (Rolling Code). Vous devez alors synchroniser le système de commande de porte de garage
intégré au rétroviseur intérieur avec l'émetteur du système de porte de garage dès que la programmation a été effectuée.
Synchronisation du code tournant
Votre véhicule doit se trouver à portée du système d'entraînement de la porte de garage ou du portail. Veillez à ce que ni votre
véhicule ni aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte ou du portail.
Tenez également compte des consignes de sécurité relatives à la synchronisation du code tournant.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de programmation de l'unité d'entraînement du portail (voir la notice d'utilisation de l'entraînement du
portail, par exemple dans la section « Initialisation de télécommandes supplémentaires »).
Vous avez alors normalement 30 secondes pour lancer l'étape suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche émettrice du système de commande de porte de garage intégré HomeLink® que
vous venez de programmer jusqu’à ce que la porte se mette en mouvement.
La synchronisation du code tournant est terminée.
Problèmes lors de la programmation
Si vous rencontrez des difficultés lors de la programmation du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur
intérieur, tenez compte des remarques suivantes :
Contrôlez la fréquence d'émission de la télécommande
généralement indiquée au dos de la télécommande).
du système d'entraînement de porte de garage (elle est
Remplacez les piles de la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage. Cela augmente la probabilité
que la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage envoie un signal plus puissant et plus précis à la
télécommande intégrée au rétroviseur intérieur.
Lors de la programmation, modifiez de temps en temps la distance et l'angle de la télécommande
du système
d'entraînement de porte de garage par rapport à la touche émettrice que vous programmez. Testez différents angles à une
distance de 5 à 30 cm ou le même angle à des distances différentes.
Si vous disposez d'une autre télécommande pour le même système d'entraînement de porte de garage, effectuez de
nouveau les étapes de programmation avec cette télécommande. Avant d'effectuer ces opérations, assurez-vous que des
piles neuves se trouvent dans la télécommande du système d'entraînement de porte de garage.
Tenez compte du fait que certaines télécommandes n'émettent que pendant une durée limitée (le voyant de la
télécommande s'éteint). Appuyez de nouveau sur la touche de la télécommande avant que le laps de temps réservé à
l'émission ne soit écoulé.
Ajustez le câble d'antenne de l'unité de commande de porte de garage. Cela peut contribuer à améliorer la transmission
et/ou la réception des signaux.
Ouverture et fermeture d'une porte de garage
Une fois programmé, le système de commande de porte de garage intégré reprend la fonction de la télécommande portable du
système de commande de porte de garage. Pour de plus amples informations, consultez la notice d'utilisation du système de
commande de porte de garage.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur l'une des touches émettrices
commander la porte de garage.
,
ou
de l'unité de commande au plafonnier qui a été programmée pour
Système de commande de porte de garage à code fixe : le voyant
est allumé en vert.
Système de commande de porte de garage à code tournant : le voyant
clignote en vert.
L'émetteur fonctionne tant que vous actionnez la touche émettrice. Le processus d'émission est interrompu au bout de 10
secondes au maximum et le voyant
clignote en orange. Appuyez de nouveau sur la touche émettrice si nécessaire.
Effacement de la mémoire du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur les touches émettrices
Le voyant s'allume en orange.
Maintenez les touches émettrices
et
et
.
appuyées jusqu'à ce que le voyant devienne vert.
Effacez la mémoire du système de commande de porte de garage intégré avant de revendre le véhicule.
Fréquences du système de commande de porte de garage
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences MHz
Egypte
Andorre
Australie
Barbade
Belgique
Bulgarie
Chili
Danemark
Allemagne
Estonie
Finlande
France
Guyane française
Gibraltar
Grèce
Grande-Bretagne
Guadeloupe
Irlande
Islande
Italie
W-KLE-17/08 mars 2006
20 juillet
28 juin
Aucune homologation requise
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 12 avril 2007
38447/F-23 No.3.3634
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 20 avril 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE7519301 29 avril 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 13 mai 2005 (UK)
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE11409/18/4/2005 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
DGPGSR/II/347487/FOR/15347
27, 30, 40, 418, 433, 868
27, 30, 40, 433, 868
27, 30, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
40, 433
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 30, 40, 433, 868
27, 30, 40, 433, 868
27, 40, 418, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 418, 433, 868
27, 30, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
DGPGSR/II/347487/FOR/15348
DGPGSR/II/347487/FOR/15350
DGPGSR/II/347487/FOR/15357
DGPGSR/II/347487/FOR/15358
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences MHz
Jordanie
Iles Canaries
DGPGSR/II/347487/FOR/15359
TRC/LPD/2005/23
000438/2005, 000439/2005
27, 30, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
000440/2005, 000441/2005
000445/2005, 000446/2005
Croatie
Koweït
Lettonie
Liban
Liechtenstein
Lituanie
Luxembourg
Malte
Martinique
Mexique
Monaco
Nouvelle-Zélande
Pays-Bas
Norvège
Autriche
Pologne
Portugal
Réunion
Roumanie
Russie
Arabie Saoudite
Suède
Suisse
République slovaque
000447/2005, 3 juin 2005
SDR 224/06
5 octobre 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 27.4-1B-1609 26 avril 2006
2920/O&M/2006 / 3 juillet 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 14357 27 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE27.4-1B-1609 6 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE150405/9538 24 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 juillet 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
20 mars 2006
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE05/02424-SA644 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 21 avril 2005
ANCOM-S08399/05
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 juillet 2005
Article 6.4 of Directive 1999/5/EC R&TTE
POCC DE.MJ05.H00015 13 mai 2005
11_02_05/5024-5-6
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE14357 27 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE
27, 40, 433, 868
27, 30, 40, 418, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 30, 40, 433, 868
de 280 à 390
27, 40, 433, 868
27, 30, 40, 433
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 30, 40, 433, 868
433
418, 433
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
Slovak
Slovénie
Espagne
206/11/2005 4 mai 2005
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 500-1/2005-437 9 mai 2005
000438/2005, 000439/2005, 000440/2005
27, 40, 433, 868
27, 40, 433, 868
000441/2005, 000445/2005, 000446/2005
Afrique du Sud
Syrie
République tchèque
Turquie
Hongrie
Emirats arabes unis
Chypre
000447/2005
11 oct. 2005
279/4/14/05 mars 2006
General Licence GL-30/R/2000 Reg No. 844 13 mai 05
National Certification 23 juil. 2007
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
1623/5/10-2/26/76
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 5 mai 2005
27, 40, 433
27, 40, 433
433
27, 40, 433, 868
433
27, 40, 433, 868
Boussole
Introduction
La boussole vous indique par l'intermédiaire du menu Tout-terrain Plus de détails la direction géographique dans laquelle vous
allez. Le visuel multifonction affiche N, N-E, E, S-E, S, S-O, O ou N-O.
Pour que la direction indiquée soit correcte, il faut que la bonne zone géographique soit sélectionnée. Si nécessaire, vous devez
étalonner la boussole Plus de détails.
Si la boussole n'est pas étalonnée ou si elle est perturbée par des influences extérieures, le message Boussole - - - apparaît sur le
visuel.
L'affichage de la boussole peut être perturbé par les grands bâtiments, les ponts, les lignes électriques ou les antennes
d'émetteurs radio puissants ainsi que par les objets métalliques qui se trouvent à l'intérieur ou sur le véhicule.
Réglage de la boussole
Déterminez la position géographique de votre véhicule sur la carte des zones suivante.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
boussole: zone.
Le réglage actuel apparaît en surbrillance.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant multifonction pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le message Réglage
pour sélectionner la zone qui correspond à votre position géographique.
Etalonnage de la boussole
Pour étalonner correctement la boussole, tenez compte des remarques suivantes :
Cherchez un emplacement où vous pouvez effectuer un cercle complet.
Effectuez l'étalonnage en terrain dégagé, à l'écart de constructions métalliques ou de lignes haute tension.
Arrêtez certains consommateurs électriques (climatisation, essuie-glaces ou chauffage de la lunette arrière, par exemple).
Fermez toutes les portes et le hayon.
Démarrez le moteur.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Etalonnage boussole.
Arrêt apparaît en surbrillance.
ou la touche
ou la touche
du volant multifonction pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le message
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Lancement.
Le message Etalonnage boussole activé
Effectuer un cercle complet apparaît sur le visuel multifonction.
Décrivez un cercle complet à une vitesse comprise entre 5 et 10 km/h.
Si l'étalonnage s'est déroulé correctement, le message Etalonnage boussole Opération réussie apparaît sur le visuel
multifonction.
Si le message Etalonnage boussole Opération réussie n'apparaît pas sur le visuel multifonction, décrivez un autre cercle. Si
l'étalonnage ne s'effectue pas dans les 3 minutes qui suivent, le message Etalonnage boussole réapparaît sur le visuel
multifonction. La boussole n'a pas pu être étalonnée en raison de perturbations extérieures. Etalonnez la boussole à un autre
endroit.
Tapis de sol côté conducteur
ATTENTION
Lorsque vous posez un tapis de sol, veillez à ce qu'il laisse suffisamment d'espace libre et à ce qu'il soit bien fixé.
Veillez toujours à ce que les boutons-pression du tapis soient bien emboîtés sur les ergots.
Contrôlez la fixation du tapis de sol avant de prendre la route et corrigez-la si nécessaire. Si le tapis de sol n'est pas
correctement fixé, il peut glisser et compromettre le bon fonctionnement des pédales.
Ne superposez pas plusieurs tapis.
Reculez le siège.
Pose : posez le tapis de sol sur le plancher.
Enfoncez les boutons-pression
sur les ergots
Dépose : détachez le tapis de sol des ergots
Enlevez le tapis de sol.
.
.
Pare-brise réfléchissant les infrarouges
Ce vitrage spécial évite qu'il ne fasse trop chaud à l'intérieur de l'habitacle. En outre, il arrête les ondes radio dont les fréquences
peuvent être de l'ordre du gigahertz.
Afin de permettre l'utilisation des appareils commandés par radio, tels que les systèmes de télépéage, des zones laissant passer
les ondes radio
ont été aménagées dans le pare-brise pour le montage de ces dispositifs.
Vous verrez ces zones plus distinctement à l'extérieur du véhicule en scrutant le reflet d'une source de lumière sur le pare-brise.
Films de protection solaire posés ultérieurement
Les films de protection solaire appliqués ultérieurement sur la face intérieure des vitres peuvent perturber la réception de la radio
ou des téléphones portables. Cela est notamment le cas lorsque ces films sont conducteurs ou recouverts d'une couche métallisée.
Pour de plus amples informations sur les films de protection solaire, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Autres]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Compartiment moteur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Compartiment moteur
Contenu
Capot
Huile moteur
Contrôle et appoint des autres ingrédients et lubrifiants
Capot
Ouverture du capot
ATTENTION
Ne tirez pas la poignée de déverrouillage pendant la marche. Sinon, le capot pourrait s'ouvrir et empêcher toute visibilité.
ATTENTION
Lorsque le capot est ouvert, vous pouvez vous blesser, même si le moteur est arrêté.
En effet, certaines parties du moteur peuvent être brûlantes.
Pour éviter de vous brûler, ne touchez qu'aux composants mentionnés dans la notice d'utilisation du véhicule et respectez
les consignes de sécurité correspondantes.
ATTENTION
Le ventilateur situé entre le radiateur et le moteur peut démarrer de manière autonome même si la clé a été retirée. Par
conséquent, n'approchez pas vos mains de la zone du ventilateur. Sinon, vous pouvez vous blesser.
Véhicules équipés d'un moteur à essence : le système électronique d'allumage fonctionne sous haute tension. Par
conséquent, ne touchez en aucun cas aux composants du système d'allumage (bobine, câbles, fiches de bougie ou prise
de contrôle) lorsque
le moteur tourne
le moteur est en cours de démarrage
le contact est mis et que le moteur est tourné à la main
Sinon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé.
Véhicules équipés d'un moteur diesel : la commande électronique des injecteurs fonctionne sous haute tension. Par
conséquent, ne touchez en aucun cas aux composants du système d'injection lorsque
le moteur tourne
le moteur est en cours de démarrage
le contact est mis
Sinon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé.
Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrêtés.
ATTENTION
Les essuie-glaces peuvent se mettre en marche.
Si le capot est ouvert, vous pouvez être coincé par la tringlerie des essuie-glaces.
Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrêtés. Retirez la clé ou, sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO,
assurez-vous que le contact n'est pas mis. Tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments doivent être
éteints.
Tirez la poignée de déverrouillage
Le capot est déverrouillé.
du capot.
Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne sont pas basculés vers l'avant. Sinon, vous pouvez endommager les essuieglaces ou le capot.
Passez les doigts dans la fente, poussez la poignée
du verrou de sécurité vers le haut et soulevez le capot.
Si vous avez soulevé le capot de 40 cm environ, celui-ci est automatiquement ouvert et maintenu en position ouverte par des
amortisseurs à gaz.
Fermeture du capot
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne puisse être coincé lors de la fermeture du capot.
Abaissez le capot, puis laissez-le retomber avec un peu d'élan d'une hauteur de 20 cm.
Contrôlez que le capot est verrouillé correctement.
Si vous pouvez soulever un peu le capot, cela signifie qu'il n'est pas verrouillé correctement. Rouvrez-le, puis refermez-le
avec plus d'élan.
Huile moteur
Remarques sur le niveau d'huile
La consommation d'huile varie en fonction de votre style de conduite, sans dépasser toutefois 0,8 l aux 1 000 km. La
consommation d'huile peut cependant être supérieure si le véhicule est neuf ou si vous faites tourner fréquemment le moteur à des
régimes élevés.
Contrôle du niveau d'huile avec une jauge à huile
Sur le GL 450 CDI 4MATIC, le niveau d'huile peut être contrôlé par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord. Sur tous les autres
modèles, le niveau d'huile est contrôlé avec une jauge à huile.
Pour le contrôle du niveau d'huile moteur,
le véhicule doit être à l'horizontale
le moteur doit avoir été arrêté depuis 5 minutes environ lorsqu'il a atteint sa température de service
Véhicules équipés d'un moteur à essence (exemple)
Véhicules équipés d'un moteur diesel (exemple)
Retirez la jauge à huile
.
Essuyez la jauge à huile
.
Réintroduisez lentement la jauge à huile
jusqu'en butée dans le tube de guidage, puis retirez-la de nouveau.
Le niveau d'huile est correct s'il se situe entre le repère minimum
Faites l'appoint si nécessaire.
et le repère maximum
.
Contrôle du niveau d'huile par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Sur le GL 450 CDI 4MATIC, le niveau d'huile peut être contrôlé par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord. Sur tous les autres
modèles, le niveau d'huile est contrôlé avec une jauge à huile.
Pour le contrôle du niveau d'huile moteur,
le véhicule doit être à l'horizontale
le moteur doit avoir été arrêté depuis 5 minutes environ lorsqu'il a atteint sa température de service
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le message suivant :
La mesure prend un certain temps. Un des messages suivants apparaît ensuite sur le visuel multifonction :
Niveau huile moteur correct
Ajouter 1,0 l d'huile pour atteindre niveau max.
Ajouter 1,5 l d'huile pour atteindre niveau max.
Ajouter 2,0 l d'huile pour atteindre niveau max.
Faites l'appoint si nécessaire.
Si le message Niveau huile moteur Baisser niveau huile apparaît lorsque le moteur a atteint sa température de service, cela signifie
que le niveau d'huile moteur est trop élevé.
Faites aspirer l'excès d'huile.
Ne versez pas trop d'huile. Si vous avez versé une quantité d'huile trop importante, le moteur ou le catalyseur risquent
d'être endommagés. Faites aspirer l'excès d'huile.
Si le message Niveau huile moteur Mettre le contact apparaît :
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Si le message Respecter tps attente apparaît :
Reprenez la mesure au bout de 5 minutes environ si le moteur a atteint sa température de service.
Reprenez la mesure au bout de 30 minutes environ si le moteur n'a pas atteint sa température de service (si vous avez fait
démarrer le moteur seulement pendant un court instant, par exemple).
Si le message Niveau huile moteur seulement qd moteur arrêté apparaît :
Arrêtez le moteur.
Attendez 5 minutes environ avant de reprendre la mesure si le moteur a atteint sa température de service.
Attendez 30 minutes environ avant de reprendre la mesure si le moteur n'a pas atteint sa température de service (si vous
avez fait démarrer le moteur seulement pendant un court instant, par exemple).
Pour interrompre la mesure, appuyez sur la touche
ou la touche
du volant.
Appoint d'huile moteur
Protection de l'environnement
Veillez à ne pas répandre d'huile en faisant l'appoint. Vous polluez l'environnement si vous laissez l'huile s'infiltrer dans le
sol ou se mélanger aux eaux de ruissellement.
ATTENTION
Si de l'huile moteur entre en contact avec des pièces brûlantes du moteur, elle risque de s'enflammer et vous pourriez
vous brûler. Par conséquent, évitez de répandre de l'huile moteur sur les pièces brûlantes du moteur.
Bouchon du réservoir d'huile moteur (exemple)
Tournez le bouchon
vers la gauche et enlevez-le.
Versez la quantité d'huile nécessaire pour faire l'appoint.
Tenez compte des indications qui figurent dans l'ordinateur de bord ou approchez-vous progressivement du repère maximum de la
jauge.
Selon la motorisation, la quantité d'huile entre le repère minimum et le repère maximum de la jauge est de 1,5 à 2 litres
environ.
Ne versez pas trop d'huile. Si le niveau dépasse le repère maximum de la jauge, cela signifie que vous avez versé une
quantité d'huile trop importante. Le moteur ou le catalyseur risquent alors d'être endommagés. Faites aspirer l'excès
d'huile.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'huile moteur à la
Plus de détails.
Mettez le bouchon
en place sur l'orifice de remplissage et tournez-le vers la droite.
Assurez-vous que le bouchon est bien en place.
Contrôle et appoint des autres ingrédients et lubrifiants
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement uniquement lorsque le véhicule est à l'horizontale et après que le moteur a
refroidi.
Tournez la clé en position 2 Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : appuyez 2 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt
Contrôlez l'indicateur de température du liquide de refroidissement sur le visuel multifonction.
Plus de détails.
ATTENTION
Le circuit de refroidissement du moteur est sous pression. Dévissez par conséquent le bouchon du circuit de
refroidissement uniquement lorsque le moteur a refroidi. L'indicateur de température du liquide de refroidissement doit
alors indiquer une température inférieure à 70
. Sinon, vous pourriez être brûlé par des projections de liquide chaud.
Tournez lentement le bouchon
d'un demi-tour vers la gauche et attendez que la pression soit retombée.
Continuez de tourner le bouchon
vers la gauche et enlevez-le.
Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion
est correct s'il atteint le repère
à froid.
Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion
est correct s'il se situe environ 1,5 cm au-dessus du repère
à chaud.
Si nécessaire, faites l'appoint avec un liquide de refroidissement testé et agréé par Mercedes-Benz.
Remettez le bouchon
en place et tournez-le vers la droite jusqu'en butée.
Vous trouverez de plus amples informations sur le liquide de refroidissement à la
Plus de détails.
Lave-glace et lave-phares
Le lave-glace et le lave-phares sont alimentés en commun par le réservoir du lave-glace.
Les pièces de construction et les ingrédients et lubrifiants doivent être adaptés les uns aux autres. Mercedes-Benz vous
recommande d'utiliser les produits testés et agréés par Mercedes-Benz. Ceux-ci figurent dans la présente notice
d'utilisation Mercedes-Benz, au chapitre correspondant.
Les ingrédients et lubrifiants agréés par Mercedes-Benz sont reconnaissables à l'inscription sur le bidon :
Homologation MB (homologation MB 371.0, par exemple)
MB Approval (MB Approval 371.0, par exemple)
Les autres indications et recommandations faisant état d'un niveau de qualité ou d'une spécification se référant à un
numéro de fiche MB (par exemple MB 371.0) ne sont pas nécessairement agréées par Mercedes-Benz.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Le concentré pour liquide de lave-glace est facilement inflammable. Evitez par conséquent de fumer ou d'approcher un feu
ou une flamme nue au cours de la manipulation du concentré.
Utilisez uniquement un concentré pour liquide de lave-glace compatible avec les diffuseurs en plastique. Vous risquez
d'endommager les diffuseurs en utilisant un concentré pour liquide de lave-glace inapproprié.
N'utilisez pas d'eau distillée ou désionisée dans le réservoir de liquide de lave-glace. Sinon, le capteur du niveau de
remplissage risque d'être endommagé.
Mélangez du concentré pour liquide de lave-glace (SummerFit MB, par exemple) à l'eau toute l'année.
Réservoir du lave-glace (exemple)
Préparez le mélange dans un récipient séparé.
Températures supérieures au point de congélation : remplissez le réservoir du lave-glace d'un mélange d'eau et de
concentré pour liquide de lave-glace (SummerFit MB, par exemple).
Températures inférieures au point de congélation : remplissez le réservoir du lave-glace d'un mélange d'eau et de concentré
pour liquide de lave-glace (WinterFit MB, par exemple). Adaptez les proportions du mélange à la température extérieure.
Ouverture : soulevez le bouchon
par la languette.
Ajoutez le liquide de lave-glace préparé.
Fermeture : remettez le bouchon
complètement emboîté.
en place sur l'orifice de remplissage, puis appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Compartiment moteur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Maintenance]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Maintenance
Contenu
Indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS
Indicateur de maintenance AdBlue®
Indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS
Messages de maintenance
Vous trouverez de plus amples informations sur le service de maintenance et les intervalles de maintenance dans le carnet de
maintenance spécifique.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS vous informe de l'échéance du prochain service de maintenance.
En outre, lorsque l'échéance d'un service de maintenance est dépassée, un signal sonore retentit.
Le visuel multifonction affiche pendant quelques secondes un message de maintenance, par exemple :
Service A dans .. km
Effectuer service A
Service A dépassé de .. km
La lettre indique la durée requise par l'atelier pour effectuer les travaux de maintenance. Les lettres affichées vont de A pour un
service court à H pour un service long.
L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS tient seulement compte des périodes pendant lesquelles la batterie est
branchée.
Pour respecter la périodicité des services de maintenance :
Affichez l'échéance de maintenance sur le visuel multifonction et notez-la avant de débrancher la batterie.
ou
Retranchez les jours sans batterie de l'échéance de maintenance affichée après avoir branché la batterie.
L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS n'affiche aucune information relative au niveau d'huile moteur.
Tenez compte des remarques relatives au niveau d'huile moteur Plus de détails.
Masquage du message de maintenance
Appuyez sur la touche de remise à zéro
qui se trouve sur le combiné d'instruments
Plus de détails.
Affichage du message de maintenance
Mettez le contact.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Affichage standard
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS.
Plus de détails.
L'échéance de maintenance apparaît sur le visuel multifonction.
Points à observer
Remise à zéro de l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS
Lorsque l'atelier qualifié, par exemple un point de service Mercedes-Benz, a effectué les travaux de maintenance, l'indicateur
d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS est remis à zéro.
Pour de plus amples informations, par exemple sur les travaux de maintenance, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz ou directement à Mercedes-Benz.
Si l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS a été remis à zéro par inadvertance, faites corriger le réglage
par un point de service Mercedes-Benz.
Faites effectuer les travaux de maintenance comme décrit dans le carnet de maintenance. Sinon, cela peut entraîner une
usure accrue ou des dommages au niveau des organes ou du véhicule.
Voyages à l'étranger
Un vaste réseau de points de service Mercedes-Benz est également présent à l'étranger. Vous trouverez les numéros d'appel
actuels des services d'assistance à l'étranger à la section « Mercedes-Benz Service24h » du carnet de maintenance.
Indicateur de maintenance AdBlue®
Uniquement dans le cas des véhicules BlueTEC.
Pour fonctionner correctement, le post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC doit être utilisé avec un agent réducteur
(AdBlue®). Le remplissage du réservoir d'AdBlue® est compris dans le service de maintenance. Dans des conditions de marche
normales, un plein d'AdBlue® suffit jusqu'à l'échéance du prochain service de maintenance.
En fonction des conditions d'utilisation du véhicule, la consommation d'AdBlue® peut augmenter. Si le niveau d'AdBlue® ne suffit
pas jusqu'à l'échéance du prochain service de maintenance, il est alors nécessaire de faire l'appoint plus tôt.
Certains messages sur le visuel indiquent qu'il faut faire l'appoint d'AdBlue®, par exemple :
Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier cf. notice d'utilisation
Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier Démarrage impossible dans .. km
Lorsque le réservoir d'AdBlue® est vide, vous ne pouvez plus démarrer le moteur
Plus de détails.
Avant de vous rendre dans des pays extra-européens, faites contrôler le niveau d'AdBlue® par un atelier qualifié. Si nécessaire,
faites faire l'appoint d'AdBlue®. Avant un long séjour dans des pays extra-européens, contactez un atelier qualifié.
Confiez l'appoint d'AdBlue® uniquement à un atelier qualifié. Sinon, vous pourriez endommager et souiller le véhicule.
Tenez compte des remarques relatives à l'AdBlue® Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur le post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC et sur l'AdBlue®, adressez-vous à un
point de service Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Maintenance]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Entretien]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Entretien
Contenu
Consignes d'entretien
Entretien de l'extérieur du véhicule
Entretien de l'intérieur du véhicule
Consignes d'entretien
L'entretien régulier de votre véhicule est nécessaire pour préserver à long terme sa qualité.
Pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par Mercedes‑Benz.
Pour nettoyer votre véhicule, n'utilisez pas
de chiffons secs, rêches ou rugueux
de produits abrasifs
de solvants
de produits de nettoyage contenant des solvants
Ne frottez pas.
Ne touchez pas les surfaces et les films de protection avec des objets durs tels qu'une bague ou un grattoir à neige.
Sinon, vous pourriez rayer ou endommager les surfaces et les films de protection.
Protection de l'environnement
Eliminez les emballages vides et les chiffons de nettoyage dans le respect des règles de protection de l'environnement.
N'immobilisez pas le véhicule pour une période prolongée directement après un nettoyage, en particulier si les jantes ont
été traitées avec un produit de nettoyage pour jantes. En effet, ce type de produits peut accélérer la corrosion des disques
et garnitures de frein. Par conséquent, effectuez un trajet de quelques minutes après un nettoyage. Lors du freinage, les
disques et les garnitures de freins chauffent et sèchent. Vous pouvez alors immobiliser le véhicule pour une période
prolongée.
Entretien de l'extérieur du véhicule
Station de lavage
ATTENTION
Après le passage dans une station de lavage, l'efficacité des freins est réduite. Vous pourriez alors provoquer un accident.
Par conséquent, conduisez avec une prudence extrême jusqu'à ce que les freins soient secs.
Ce véhicule peut passer dès le début dans une station de lavage automatique.
Ne passez pas un véhicule équipé d'un support de roue de secours extérieur dans une station de lavage automatique.
En cas de fort encrassement, prélavez le véhicule avant de le faire passer dans la station de lavage.
Si vous passez le véhicule dans une station de lavage avec dispositif d'entraînement, assurez-vous que le levier sélecteur
de la boîte de vitesses automatique se trouve sur N afin de ne pas risquer d'endommager le véhicule.
Véhicules avec clé :
Ne retirez pas la clé du contacteur d'allumage. N'ouvrez pas la porte du conducteur ni celle du passager lorsque le
moteur est arrêté. Sinon, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P et les roues se bloquent.
Pour empêcher que cela ne se produise, mettez auparavant la boîte de vitesses automatique sur N.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO :
N'ouvrez pas la porte du conducteur ni celle du passager lorsque le moteur est arrêté. Sinon, la boîte de vitesses
automatique passe automatiquement sur P et les roues se bloquent.
Pour que la boîte de vitesses automatique reste sur N, effectuez impérativement les opérations suivantes :
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que le contact est coupé.
Tournez la clé en position 2 Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, vous devez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur N.
Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement.
Coupez le contact et laissez la clé dans le contacteur d'allumage.
Assurez-vous que
les vitres latérales et le toit ouvrant sont complètement fermés
la soufflante de la ventilation/du chauffage est arrêtée (touche OFF enfoncée)
le commutateur des essuie-glaces se trouve sur 0
Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
Après le passage dans la station de lavage, enlevez la cire déposée sur le pare-brise et les raclettes des balais d'essuie-glace.
Ceci permet d'éviter la formation de stries et de réduire le bruit qui pourrait se produire lors du passage des balais sur les dépôts.
Nettoyeur haute pression
ATTENTION
N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse à jet circulaire (fraise à décrasser) pour nettoyer votre
véhicule, en particulier les pneus. Sinon, vous pourriez endommager les pneus et provoquer un accident.
Maintenez une distance de 30 cm au minimum entre le véhicule et la buse du nettoyeur haute pression. Pour tout
renseignement sur la distance appropriée, adressez-vous au fabricant de l'appareil.
Déplacez continuellement la buse pendant le nettoyage.
Ne dirigez pas le jet directement sur
les pneus
les interstices de porte ou au niveau du toit, les joints, etc.
les composants électriques
la batterie
les raccordements
les ampoules
les joints
les éléments décoratifs
les fentes d'aération
Des joints ou des composants électriques endommagés peuvent être à l'origine de fuites ou de pannes.
Nettoyage des jantes
N'utilisez pas de produit de nettoyage acide pour jantes pour enlever la poussière des garnitures de frein. Sinon, les vis de
roue et les composants des freins pourraient être endommagés.
N'immobilisez pas le véhicule pour une période prolongée directement après un nettoyage, en particulier si les jantes ont
été traitées avec un produit de nettoyage pour jantes. En effet, ce type de produits peut accélérer la corrosion des disques
et garnitures de frein. Par conséquent, effectuez un trajet de quelques minutes après un nettoyage. Lors du freinage, les
disques et les garnitures de freins chauffent et sèchent. Vous pouvez alors immobiliser le véhicule pour une période
prolongée.
Nettoyage de la peinture
Les rayures, dépôts agressifs, attaques d'acide et dégradations résultant d'un entretien incorrect ne peuvent pas toujours être
complètement éliminés. Adressez-vous dans ce cas à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Eliminez si possible immédiatement les souillures en évitant de frotter trop fort.
Appliquez du nettoyant insectes sur les traces d'insectes, laissez agir, puis rincez les surfaces traitées.
Humidifiez les déjections d'oiseaux, laissez agir, puis rincez les surfaces traitées.
Eliminez les traces de liquide de refroidissement, de liquide de frein, les résines d'arbre, les traces d'huile, de carburant
et de graisse avec un chiffon imbibé d'essence de nettoyage ou d'essence à briquet en frottant légèrement.
Eliminez les taches de goudron avec un nettoyant goudron.
Eliminez la cire avec un produit servant à enlever le silicone.
Sur les surfaces peintes, n'apposez en aucun cas
des autocollants
des films
des plaquettes magnétiques ou autres
Sinon, vous pourriez endommager la peinture.
Entretien et traitement de la peinture mate
Si votre véhicule est revêtu d'un vernis incolore mat, tenez impérativement compte des remarques suivantes pour éviter
d'endommager la peinture suite à un traitement inapproprié.
Ces remarques sont également valables pour les jantes alliage revêtues d'un vernis incolore mat.
Ne polissez jamais le véhicule ni les jantes alliage. Le polissage rend la peinture brillante.
Les opérations suivantes peuvent rendre la peinture brillante et réduire l'effet matifiant :
Frottage intensif avec des produits inappropriés
Passage fréquent dans des stations de lavage
Lavage du véhicule en plein soleil
N'utilisez pas de nettoyants pour peinture, de produits abrasifs ou de polissage ni de conservateurs brillants (de la cire,
par exemple) pour entretenir la peinture. Ces produits conviennent uniquement pour les surfaces brillantes. Leur
application sur des véhicules revêtus d'une peinture mate endommage gravement la surface du véhicule et fait notamment
apparaître des zones brillantes ou tachetées.
Faites toujours effectuer les retouches au niveau de la peinture par un atelier qualifié, par exemple par un point de service
Mercedes-Benz.
Ne choisissez jamais un programme de lavage avec traitement final à la cire chaude.
Nettoyez votre véhicule de préférence à la main en utilisant une éponge douce, du shampooing auto et beaucoup d'eau.
Parmi les produits d'entretien recommandés et agréés par Mercedes-Benz, utilisez uniquement le nettoyant insectes et le
shampooing auto.
Nettoyage des vitres
ATTENTION
Arrêtez les essuie-glaces et retirez la clé du contacteur d'allumage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuieglace. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt autant de
fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints. Sinon, les
essuie-glaces peuvent se mettre en marche et vous pourriez être blessé.
Nettoyez la face extérieure et intérieure des vitres avec un chiffon humide et un produit de nettoyage agréé et recommandé par
Mercedes-Benz.
Pour nettoyer la face intérieure des vitres, n'utilisez pas de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou de produits
de nettoyage contenant des solvants. Ne touchez pas la face intérieure des vitres avec des objets durs tels qu'un grattoir à
neige ou une bague. Sinon, les vitres risquent d'être endommagées.
Nettoyez régulièrement les évacuations d'eau du pare-brise et de la lunette arrière. Il peut arriver que l'eau ne puisse plus
s'écouler à cause des dépôts naturels (feuilles, fleurs, pollens, etc.). Cela peut entraîner l'apparition de dommages dus à
la corrosion et endommager les composants électroniques.
Nettoyage des balais d'essuie-glace
ATTENTION
Arrêtez les essuie-glaces et retirez la clé du contacteur d'allumage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuieglace. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt autant de
fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints. Sinon, les
essuie-glaces peuvent se mettre en marche et vous pourriez être blessé.
Ne tirez pas le balai d'essuie-glace. Sinon, vous pourriez endommager le balai d'essuie-glace.
Ne nettoyez pas les balais d'essuie-glace trop souvent et évitez de les frotter trop fort. Sinon, vous risquez d'endommager
le revêtement graphite. Les essuie-glaces pourraient alors produire du bruit lors du balayage.
Ecartez les bras d'essuie-glace du pare-brise.
Nettoyez avec précaution les balais d'essuie-glace à l'aide d'un chiffon humide.
Rabattez les bras d'essuie-glace sur le pare-brise avant de mettre le contact.
Tenez le bras d'essuie-glace lorsque vous le rabattez. Si le bras d'essuie-glace se rabat brusquement sur le pare-brise,
celui-ci peut être endommagé.
Nettoyage de l'éclairage extérieur
Nettoyez les diffuseurs en plastique de l'éclairage extérieur avec une éponge humide et un produit de nettoyage doux
(shampooing auto Mercedes-Benz, par exemple) ou avec des chiffons de nettoyage.
Utilisez uniquement un produit de nettoyage ou des chiffons de nettoyage compatibles avec les diffuseurs en plastique.
Vous risquez de rayer ou d'endommager les diffuseurs en plastique de l'éclairage extérieur en utilisant un produit ou des
chiffons de nettoyage inappropriés.
Nettoyage des capteurs
Nettoyez les capteurs
des systèmes d'aide à la conduite avec de l'eau, du shampooing et un chiffon doux.
Si vous nettoyez les capteurs avec un nettoyeur haute pression, tenez compte de la distance à maintenir entre le véhicule
et la buse du nettoyeur haute pression (30 cm au minimum). Pour tout renseignement sur la distance appropriée,
adressez-vous au fabricant de l'appareil.
Nettoyage de la caméra de recul
Nettoyez l'objectif de la caméra
à l'eau claire et avec un chiffon doux.
Ne nettoyez pas l'objectif de la caméra et la zone autour de la caméra de recul avec un nettoyeur haute pression.
Nettoyage des sorties d'échappement
Sous l'action des produits d'épandage et des conditions environnementales, les impuretés peuvent former une fine couche de
rouille en surface. Un entretien régulier, notamment en hiver et après chaque lavage du véhicule, peut redonner aux sorties
d'échappement leur éclat d'origine.
Ne nettoyez pas les sorties d'échappement avec un nettoyant alcalin, tel qu'un produit de nettoyage pour jantes.
Nettoyez les sorties d'échappement avec un produit d'entretien pour chrome testé et agréé par Mercedes-Benz.
Nettoyage du dispositif d'attelage
Nettoyez la rotule si elle est encrassée ou rouillée.
Eliminez la rouille avec une brosse métallique.
Enlevez la saleté avec un chiffon propre et non pelucheux ou avec une brosse.
Ne nettoyez pas la rotule avec un nettoyeur haute pression. N'utilisez pas de solvants.
Après le nettoyage, huilez ou graissez légèrement la rotule.
Contrôlez le fonctionnement du dispositif d'attelage sur le véhicule.
Suivez également les consignes d'entretien du fabricant de la remorque.
Vous pouvez également confier les travaux d'entretien de la rotule et du dispositif d'attelage à un atelier qualifié, par
exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Protection de l'environnement
Eliminez les chiffons imbibés d'huile et de graisse dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Entretien de l'intérieur du véhicule
Nettoyage du visuel
Pour le nettoyage, veillez à ce que le visuel soit éteint et froid.
Nettoyez le visuel avec un chiffon en microfibre et un nettoyant pour écrans TFT/LCD du commerce.
Essuyez le visuel avec un chiffon en microfibre sec.
Pour le nettoyage, n'utilisez pas
de diluants à base d'alcool ou d'essence
de produits de nettoyage abrasifs
de nettoyants ménagers du commerce
Ils peuvent endommager la surface du visuel. Lors du nettoyage, n'exercez aucune pression sur le visuel. Vous risqueriez
de provoquer des dommages irréversibles au niveau du visuel.
Nettoyage des garnitures en plastique
ATTENTION
Pour nettoyer le poste de conduite et le rembourrage du volant, n'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des
solvants ni de bombes aérosols pour poste de conduite. Les produits contenant des solvants rendraient les surfaces
poreuses et des morceaux de plastique pourraient se détacher en cas de déclenchement des airbags et provoquer ainsi
des blessures graves.
Sur les surfaces en plastique, ne fixez en aucun cas
des autocollants
des films
des diffuseurs de parfum ou autres
Sinon, vous pourriez endommager le plastique.
Evitez le contact de produits cosmétiques, de produits de protection contre les insectes et de crèmes solaires avec les
garnitures en plastique. Vous préserverez ainsi leur qualité esthétique.
Nettoyez les garnitures en plastique avec un chiffon humide non pelucheux (en microfibre, par exemple).
Encrassement important : pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par
Mercedes-Benz.
La surface risque de se décolorer temporairement. Attendez que la surface soit de nouveau sèche.
Nettoyage des boiseries et des inserts décoratifs
Nettoyez les boiseries et les inserts décoratifs avec un chiffon humide non pelucheux (en microfibre, par exemple).
Encrassement important : pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par
Mercedes-Benz.
N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants tels que les nettoyants goudron ou les produits de
nettoyage pour jantes ni de polish ou de cire. Sinon, la surface risque d'être endommagée.
Nettoyage des housses
Pour nettoyer les garnitures cuir, similicuir ou Alcantara®, n'utilisez pas de chiffons en microfibre. Ils risquent
d'endommager la housse en cas d'usage fréquent.
Lors du nettoyage, tenez compte des remarques suivantes :
Nettoyez avec précaution les garnitures cuir avec un chiffon humide et essuyez-les avec un chiffon sec. Le cuir ne
doit pas s'imprégner d'eau. Sinon, il risque de devenir rêche ou de craqueler. Pour l'entretien, utilisez les produits
d'entretien pour le cuir recommandés par Mercedes-Benz. Vous pouvez vous les procurer dans un atelier qualifié,
par exemple dans un point de service Mercedes-Benz.
Nettoyez les garnitures similicuir avec un chiffon humidifié avec une solution savonneuse à 1 % (du produit vaisselle,
par exemple).
Nettoyez les garnitures tissu avec un chiffon en microfibre humidifié avec une solution savonneuse à 1 % (du produit
vaisselle, par exemple). Frottez avec précaution et traitez toujours toute la surface de la garniture correspondante
afin d'éviter les traces. Puis, laissez le siège sécher. Le résultat dépend du type et de l'âge des taches.
Nettoyez les garnitures Alcantara® avec un chiffon humide. Traitez toute la surface de la garniture correspondante
afin d'éviter les traces.
Notez qu'un entretien régulier est nécessaire pour préserver à long terme la qualité esthétique et tactile des garnitures.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Utilisez de l'eau claire tiède et de l'eau savonneuse.
Ne nettoyez pas les ceintures de sécurité avec des produits de nettoyage chimiques. Ne séchez pas les ceintures de
sécurité en les soumettant à des températures supérieures à 80
ni en les exposant directement au soleil.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Entretien]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Où trouver... ?]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Où trouver... ?
Contenu
Triangle de présignalisation
Trousse de premiers secours
Extincteur
Outillage de bord
Support de roue de secours extérieur
Roue de secours compacte « Minispare »
Triangle de présignalisation
Retrait du triangle de présignalisation
Le triangle de présignalisation se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de
chargement.
Ouvrez le hayon.
Relevez le plancher du compartiment de chargement
Plus de détails.
En fonction de l'équipement du véhicule, le triangle de présignalisation peut également se trouver à d'autres
emplacements sous le plancher du compartiment de chargement. Voir également le chapitre « Outillage de bord »
de détails.
Emplacement de rangement du triangle de présignalisation (exemple)
Retirez le triangle de présignalisation
Dépliage du triangle de présignalisation
Dépliez les pieds
sur le côté.
.
Plus
Relevez les côtés réfléchissants
pour former un triangle et réunissez-les avec le bouton-pression
.
Trousse de premiers secours
Ouvrez le hayon.
Ouverture de la garniture latérale : tournez le bouton rotatif
ouvrez la garniture latérale .
de 90CorpoSWGL_00b0.png dans le sens de la flèche et
Retrait de la trousse de premiers secours : retirez la trousse de premiers secours
.
Contrôlez au moins une fois par an que les produits de la trousse de premiers secours ne sont pas périmés. Le cas
échéant, remplacez le contenu et rajoutez les éléments manquants.
Extincteur
L'extincteur se trouve devant le siège du conducteur.
Tirez la languette
vers le haut.
Retirez l'extincteur
.
Faites remplir l'extincteur après chaque utilisation et faites-le contrôler tous les ans ou tous les 2 ans. Sinon, il pourrait
tomber en panne au mauvais moment.
Respectez les dispositions légales en vigueur dans les différents pays.
Outillage de bord
Remarques
L'outillage de bord se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement.
Les véhicules ne sont pas équipés d'usine des outils nécessaires pour effectuer un changement de roue, tels que le cric
ou la clé démonte-roue. Des divergences sont possibles selon les pays. Certains outils nécessaires pour effectuer un
changement de roue sont spécifiques à un véhicule en particulier. Pour obtenir l'outillage agréé pour votre véhicule,
adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Relèvement du plancher du compartiment de chargement
Poussez la poignée de déverrouillage
dans le sens de la flèche.
Relevez le plancher du compartiment de chargement
Dépliez le crochet
Accrochez le crochet
en le tirant par la poignée de déverrouillage
.
situé au dos du plancher du compartiment de chargement.
au joint supérieur
du compartiment de chargement.
Véhicules équipés d'un kit anticrevaison TIREFIT/support de roue de secours extérieur
Relevez le plancher du compartiment de chargement
Plus de détails.
Véhicules sans post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC
Flacon de produit d'étanchement
Compresseur de gonflage
[1]
[1]
Goujon de centrage
Filet de protection
Cale pliante
Clé polygonale à cliquet
Clé démonte-roue
Triangle de présignalisation
Cric
Plan d'affectation des fusibles
Anneau de remorquage
Véhicules BlueTEC
Retirez le filet de protection
.
Véhicules BlueTEC
Cric
Flacon de produit d'étanchement
[2]
Anneau de remorquage
Compresseur de gonflage
Clé polygonale à cliquet
Triangle de présignalisation
Kit de fixation EASY-PACK
Cale pliante
Goujon de centrage
Clé démonte-roue
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte « Minispare »
Relevez le plancher du compartiment de chargement
Plus de détails.
Goujon de centrage
Anneau de remorquage
Clé démonte-roue
Clé polygonale à cliquet
Bande velcro
Cric
Vis de roue
Cale pliante
Plan d'affectation des fusibles
Bac de rangement
Support de roue de secours extérieur
ATTENTION
La roue de secours est lourde. Veillez à ce que personne ne puisse être blessé lorsque vous déposez la roue de secours.
Sur les véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur, la roue de secours est fixée à l'extérieur sur le hayon.
Dans le cas des montes mixtes, la roue de secours est du même modèle que les roues avant.
Dévissez les vis
avec la clé démonte-roue.
Déposez la roue de secours.
Roue de secours compacte « Minispare »
La roue de secours compacte « Minispare » se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment
de chargement.
Relevez le plancher du compartiment de chargement
Retirez le triangle de présignalisation et le cric.
Plus de détails.
Tournez le dispositif de fixation de la roue de secours compacte
retirez-le.
Retirez l'insert
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis
.
Retirez la roue de secours compacte « Minispare »
.
Vous trouverez de plus amples informations sur le changement de roue et le montage de la roue de secours à la
Plus de détails.
Notes de bas de page
[1] Non disponible sur les véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur.
[2] Non disponible sur les véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Où trouver... ?]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Crevaison]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Crevaison
Contenu
Préparation du véhicule
Kit anticrevaison TIREFIT
Changement de roue et montage de la roue de secours
Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
Préparation du véhicule
Votre véhicule peut être équipé
d'un kit anticrevaison TIREFIT
d'une roue de secours compacte
d'une roue de secours normale
de pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
Plus de détails
Aucune préparation n'est nécessaire dans le cas des véhicules équipés de pneus MOExtended.
Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous
montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple),
équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un point
de service Mercedes-Benz, par exemple.
Assurez-vous que le niveau route (Highway) est sélectionné [1] Plus de détails.
Arrêtez le véhicule sur un sol stable, plat et non glissant, le plus à l'écart possible de la circulation.
Allumez les feux de détresse.
Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement.
Placez les roues avant en ligne droite.
Mettez le levier sélecteur DIRECT SELECT sur P.
Arrêtez le moteur.
Véhicules sans fonction KEYLESS-GO : retirez la clé du contacteur d'allumage.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conducteur.
L'électronique de bord passe alors en position 0, qui correspond à « clé retirée ».
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage
détails.
Plus de
Faites descendre les passagers. Veillez à arrêter le véhicule à l'écart de la circulation afin d'éviter tout danger.
En cas de crevaison, veillez à ce que les passagers se tiennent à l'écart de la circulation, par exemple derrière la glissière de
sécurité.
Descendez du véhicule. Tenez compte des conditions de circulation.
Fermez la porte du conducteur.
Placez le triangle de présignalisation Plus de détails à distance convenable. Respectez les prescriptions légales.
Branchez toujours le compresseur de gonflage sur la prise qui se trouve sur le plancher au niveau de la 2e rangée de
sièges Plus de détails, même lorsque le contact est coupé.
Un circuit de coupure de secours veille à ce que la tension de bord ne tombe pas en dessous d'une certaine valeur.
Lorsque la tension de bord est trop faible, l'alimentation des prises est coupée automatiquement. Cela permet à la batterie
de fournir le courant nécessaire au démarrage du moteur.
Kit anticrevaison TIREFIT
Utilisation du kit anticrevaison TIREFIT
Le kit anticrevaison TIREFIT vous permet d'étancher le pneu, en particulier sa bande de roulement, si les perforations sont petites.
Vous pouvez utiliser le TIREFIT jusqu'à une température extérieure de -20 .
ATTENTION
Dans les cas suivants, votre sécurité est compromise car le produit d'étanchement ne peut pas vous dépanner :
la taille des coupures ou des perforations du pneu est supérieure à 4 mm
la jante est endommagée
vous avez roulé avec le pneu insuffisamment gonflé ou à plat
Ne reprenez pas la route ! Prenez contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage
nécessaires pour mener les travaux requis à bien.
Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier
indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la
sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Ne retirez pas les corps étrangers (vis ou clous, par exemple) qui ont pénétré dans le pneu.
Sortez le flacon de produit d'étanchement, l'autocollant « 80 km/h max. » joint et le compresseur de gonflage du
compartiment de rangement qui se trouve sous le plancher du compartiment de chargement Plus de détails.
Apposez la partie
Apposez la partie
de l'autocollant dans le champ de vision du conducteur.
de l'autocollant à proximité de la valve sur la roue du pneu défectueux.
ATTENTION
Le TIREFIT ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Si le TIREFIT est entré en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et soigneusement à l'eau claire.
Changez immédiatement de vêtements s'ils ont été souillés par le TIREFIT.
En cas de réaction allergique, consultez immédiatement un médecin.
Conservez le TIREFIT hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion de TIREFIT, rincez immédiatement la bouche avec soin, puis buvez beaucoup d'eau.
Ne provoquez pas de vomissements. Consultez immédiatement un médecin.
N'inhalez pas les vapeurs de TIREFIT.
Si du TIREFIT s'est échappé du flacon, laissez-le sécher. Il forme une pellicule que vous pouvez ensuite retirer.
Si du TIREFIT a coulé sur vos vêtements, faites-les nettoyer dès que possible avec du perchloréthylène.
Il existe 2 modèles de compresseurs de gonflage pour votre véhicule.
Modèle 1 : le flexible avec manomètre et le câble sont rangés derrière un volet.
Modèle 2 : le manomètre est intégré dans le compresseur de gonflage.
Kit anticrevaison TIREFIT - modèle 1
Ouvrez le volet
Sortez la fiche
.
avec le câble et le flexible
Vissez le flexible
sur la bride
du boîtier.
du flacon de produit d'étanchement
Emboîtez le flacon de produit d'étanchement
Enlevez le capuchon de la valve
Branchez la fiche
, tête en bas, dans l'évidement
du compresseur de gonflage.
du pneu défectueux.
Assurez-vous que la vis d'échappement
Vissez le flexible de remplissage
.
qui se trouve sur le manomètre
sur la valve
est complètement fermée.
.
dans la prise qui se trouve sur le plancher au niveau de la 2e rangée de sièges
Les autres prises et l'allume-cigare ne sont pas prévus pour alimenter le compresseur de gonflage.
Tournez la clé en position 1
Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
Plus de détails.
Basculez le contacteur
du compresseur de gonflage sur la position I.
Le compresseur se met en marche. Le gonflage du pneu commence.
Le TIREFIT est d'abord injecté dans le pneu. La pression peut alors augmenter brièvement jusqu'à 500 kPa (5 bars,
73 psi) environ.
N'arrêtez pas le compresseur de gonflage pendant cette phase.
Laissez tourner le compresseur de gonflage pendant 5 minutes. Une pression d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) doit alors
être atteinte.
Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8 minutes en continu. Sinon, il risque de trop
chauffer.
Vous pouvez le remettre en marche une fois qu'il a refroidi.
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) est atteinte au bout de 5 minutes, voir
Plus de détails.
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes, voir
Plus de détails.
Kit anticrevaison TIREFIT - modèle 2
Sortez la fiche
avec le câble et le flexible
Vissez le flexible
sur la bride
du boîtier.
du flacon de produit d'étanchement
Emboîtez le flacon de produit d'étanchement
Enlevez le capuchon de la valve
Vissez le flexible de remplissage
Branchez la fiche
.
, tête en bas, dans l'évidement
du compresseur de gonflage.
du pneu défectueux.
sur la valve
.
dans la prise qui se trouve sur le plancher au niveau de la 2e rangée de sièges
Plus de détails.
Les autres prises et l'allume-cigare ne sont pas prévus pour alimenter le compresseur de gonflage.
Tournez la clé en position 1
Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
Basculez le contacteur
du compresseur de gonflage sur la position I.
Le compresseur se met en marche. Le gonflage du pneu commence.
Le TIREFIT est d'abord injecté dans le pneu. La pression peut alors augmenter brièvement jusqu'à 500 kPa (5 bars,
73 psi) environ.
N'arrêtez pas le compresseur de gonflage pendant cette phase.
Laissez tourner le compresseur de gonflage pendant 5 minutes. Une pression d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) doit alors
être atteinte.
Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8 minutes en continu. Sinon, il risque de trop
chauffer.
Vous pouvez le remettre en marche une fois qu'il a refroidi.
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) est atteinte au bout de 5 minutes, voir
Plus de détails.
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes, voir
Plus de détails.
Non-obtention d'une pression de gonflage d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi)
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes :
Basculez le contacteur du compresseur de gonflage sur la position 0.
Le compresseur s'arrête.
Dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu défectueux.
Avancez ou reculez très lentement le véhicule d'environ 10 m.
Essayez de nouveau de gonfler le pneu.
ATTENTION
Si vous n'arrivez toujours pas à obtenir une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) au bout de 5 minutes, c'est que le pneu
est trop fortement endommagé.
Ne reprenez pas la route ! Prenez contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage
nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un
point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant
être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Obtention d'une pression de gonflage d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi)
Basculez le contacteur du compresseur de gonflage sur la position 0.
Le compresseur s'arrête.
Dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu défectueux.
Du TIREFIT peut couler du flexible de remplissage après utilisation. Il peut alors se former des taches.
Par conséquent, rangez le flexible de remplissage dans le sac plastique dans lequel se trouvait le kit anticrevaison
TIREFIT.
Rangez le flacon de produit d'étanchement, le compresseur de gonflage et le triangle de présignalisation.
Démarrez immédiatement.
ATTENTION
Ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 80 km/h.
L'autocollant « 80 km/h max. » doit être apposé dans le champ de vision du conducteur.
La tenue de route du véhicule peut être compromise.
Arrêtez le véhicule au bout de 10 minutes environ et contrôlez la pression du pneu avec le compresseur de gonflage.
ATTENTION
Si la pression est tombée à moins de 130 kPa (1,3 bar, 20 psi), c'est que le pneu est trop fortement endommagé. Ne
reprenez pas la route ! Prenez contact avec un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires
pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service
Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur
des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Si la pression est encore de 130 kPa (1,3 bar, 20 psi) au moins, corrigez-la (voir le tableau placé dans la trappe du réservoir).
Augmentation de la pression : mettez le compresseur de gonflage en marche.
Kit anticrevaison TIREFIT - modèle 1
Diminution de la pression (modèle 1) : ouvrez la vis d'échappement
qui se trouve sur le manomètre
.
Kit anticrevaison TIREFIT - modèle 2
Touche de dégonflage
Manomètre
Diminution de la pression (modèle 2) : appuyez sur la touche de dégonflage
qui se trouve sur le flexible de remplissage.
Rangez le flacon de produit d'étanchement, le compresseur de gonflage et le triangle de présignalisation.
Roulez jusqu'au prochain atelier et faites remplacer le pneu.
Faites remplacer le flacon de produit d'étanchement dès que possible par un atelier qualifié, par exemple par un point de
service Mercedes-Benz.
Protection de l'environnement
Faites éliminer le flacon de produit d'étanchement usagé dans le respect des règles de protection de l'environnement, par
exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Faites remplacer le flacon de produit d'étanchement tous les 4 ans par un atelier qualifié, par exemple par un point de service
Mercedes-Benz.
Changement de roue et montage de la roue de secours
Préparation du véhicule
ATTENTION
La roue de secours compacte ou la roue de secours normale et la roue défectueuse peuvent avoir des dimensions
différentes. Par conséquent, la tenue de route de votre véhicule peut se modifier lorsque vous roulez avec une roue de
secours compacte ou une roue de secours normale.
Adaptez votre style de conduite en conséquence.
Ne montez jamais sur votre véhicule plus d'une roue de secours compacte ou plus d'une roue de secours normale
présentant des dimensions différentes.
Ne roulez avec une roue de secours compacte ou une roue de secours normale présentant des dimensions différentes
que temporairement et ne désactivez pas l'ESP®.
Si vous roulez avec une roue de secours compacte, ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 80 km/h.
ATTENTION
Faites remplacer dès que possible la roue de secours compacte ou la roue de secours normale présentant des
dimensions différentes par une roue normale dans un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage
nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un
point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant
être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Les véhicules sans roue de secours compacte ni roue de secours normale ne sont pas équipés d'usine d'un outillage de
changement de roue. Renseignez-vous auprès d'un point de service Mercedes-Benz pour savoir quels sont les outils
nécessaires (cale, clé démonte-roue ou goujon de centrage, par exemple) pour effectuer un changement de roue sur votre
véhicule.
Préparez le véhicule conformément aux descriptions Plus de détails.
Si une remorque est attelée, dételez-la.
Retirez la roue de secours du support de roue de secours extérieur Plus de détails [2].
Retirez les objets suivants, spécifiques à certains équipements, du compartiment de rangement qui se trouve sous le
plancher du compartiment de chargement :
la roue de secours compacte [3]
la clé démonte-roue
la cale pliante
le cric
la clé polygonale à cliquet
le goujon de centrage
les vis pour la roue de secours compacte
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler.
Immobilisation du véhicule
Si votre véhicule est équipé d'une cale, vous la trouverez dans l'outillage de bord
Plus de détails.
La cale pliante constitue un moyen supplémentaire d'immobiliser le véhicule et d'empêcher qu'il ne se mette à rouler (lors d'un
changement de roue, par exemple).
Relevez les 2 plaques
.
Dépliez la plaque inférieure vers l'extérieur
.
Engagez complètement les ergots de la plaque inférieure dans les orifices de la plaque de base
.
Immobilisation du véhicule sur un sol horizontal
Sur une route horizontale : placez une cale ou un autre objet approprié sous la roue diagonalement opposée à la roue à
remplacer.
Immobilisation du véhicule sur une descente douce
Sur une route en pente : placez une cale ou un autre objet approprié sous chacune des roues avant et arrière.
Levage du véhicule
ATTENTION
Le cric n'est prévu que pour soulever le véhicule pendant une durée limitée lors d'un changement de roue.
Pour effectuer des travaux sous le véhicule, utilisez des chandelles.
Veillez à ce que le cric repose sur une surface plane, ferme et non glissante. Ne placez pas de bloc de bois ou d'objet
similaire comme embase sous le cric. Sinon, le véhicule pourrait tomber du cric et vous risquez d'être gravement blessé.
Ne démarrez le moteur à aucun moment pendant le changement de roue.
Ne vous glissez jamais sous le véhicule lorsqu'il est soulevé avec le cric. Si le véhicule n'est pas soulevé conformément
aux instructions, il peut tomber du cric (par exemple lors du démarrage du moteur, de l'ouverture ou de la fermeture d'une
porte ou du hayon) et vous risquez d'être gravement blessé.
ATTENTION
Si vous ne placez pas correctement le cric, le véhicule peut
retomber du cric
vous blesser ou blesser d'autres personnes
être endommagé
C'est pourquoi vous devez toujours placer le cric sous les points d'appui prévus à cet effet. Avant de mettre le cric en
place, éliminez toute trace de saleté au niveau du point d'appui. Veillez à ce que le cric se trouve dans l'évidement du
point d'appui.
A l'aide de la clé démonte-roue
, dévissez les vis de la roue à changer de 1 tour environ. Ne les dévissez pas complètement.
Les points d'appui du cric se trouvent derrière les passages des roues avant et devant les passages des roues arrière (flèches).
Prenez la clé polygonale à cliquet dans l'outillage de bord et emboîtez-la dans le six-pans du cric de manière à ce que
l'inscription AUF soit visible.
Mettez le cric
en place sous le point d'appui
.
Veillez à ce que le pied du cric se trouve directement en dessous du point d'appui.
Tournez la clé polygonale à cliquet
jusqu'à ce que le cric
surface d'appui du cric repose entièrement sur le sol.
Continuez de tourner la clé polygonale à cliquet
soit parfaitement en place sous le point d'appui
et que la
jusqu'à ce que le pneu soit à 3 centimètres au maximum au-dessus du sol.
Dépose de la roue
Enlevez la vis de roue qui se trouve en haut.
Vissez le goujon de centrage
à la place de la vis.
Dévissez complètement les autres vis.
Ne posez pas les vis de roue dans le sable ou dans la saleté. Sinon, le filetage des vis de roue et le taraudage des
moyeux de roue pourraient être endommagés lors du vissage.
Enlevez la roue.
Montage d'une nouvelle roue
ATTENTION
Remplacez les vis de roue endommagées ou attaquées par la rouille.
N'huilez ni ne graissez jamais les vis de roue. Sinon, les vis de roue risquent de se détacher du moyeu.
ATTENTION
Si un taraudage du moyeu de roue est endommagé, ne reprenez la route en aucun cas ! Prenez contact avec un atelier
qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz
vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz ou au « Service 24 h ». Il est en
particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants
pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
ATTENTION
Utilisez uniquement des vis de roue prévues pour le type de roue monté et pour votre véhicule. Pour des raisons de
sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les vis de roue agréées pour les véhicules
Mercedes-Benz et pour le type de roue monté. D'autres vis de roue pourraient se détacher ou endommager le système de
freinage.
Ne serrez pas les vis de roue lorsque le véhicule est levé. Sinon, le véhicule pourrait se renverser.
Vis de roue pour jantes R18, R19 et R20
Vis pour roue de secours compacte « Minispare »
Utilisez impérativement les vis de roue
pour monter la roue de secours compacte « à pneu pliable ». Si vous utilisez
d'autres vis de roue pour monter la roue de secours compacte « à pneu pliable », le système de freinage risque d'être
endommagé.
Nettoyez les surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
Glissez la roue de secours compacte ou la roue de secours normale sur le goujon de centrage et appliquez-la contre le moyeu.
Posez les vis de roue et serrez-les légèrement.
Dévissez le goujon de centrage.
Posez la dernière vis de roue et serrez-la légèrement.
Abaissement du véhicule
Emboîtez la clé polygonale à cliquet dans le six-pans du cric de manière à ce que l'inscription AB soit visible.
Tournez la clé polygonale à cliquet jusqu'à ce que le véhicule repose de nouveau sur le sol.
Mettez le cric de côté.
Serrez les vis de roue uniformément dans l'ordre indiqué
150 Nm .
à
, c'est-à-dire en diagonale. Le couple de serrage doit être de
ATTENTION
Après un changement de roue, faites immédiatement contrôler le couple de serrage. Les roues peuvent se détacher si les
vis ne sont pas serrées au couple de 150 Nm .
Ramenez le cric dans sa position initiale, puis rangez-le ainsi que le reste de l'outillage de bord dans le compartiment de
chargement.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte :
Emballez la roue défectueuse dans la feuille de protection livrée avec la roue de secours compacte et transportez-la dans le
compartiment de chargement.
ou
En fonction de sa taille, vous pouvez aussi fixer la roue défectueuse dans le logement de la roue de secours compacte. Dans ce
cas, vous devez retirer le bac de rangement qui se trouve dans le logement de la roue de secours compacte et le fixer dans le
compartiment de chargement.
Véhicules équipés d'une roue de secours normale :
Fixez la roue défectueuse au support de roue de secours extérieur avec les vis.
L'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas fonctionner
de façon fiable tant que vous roulez avec une roue de secours compacte. Ne redémarrez l'avertisseur de perte de
pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus qu'après avoir remplacé la roue défectueuse par
une roue normale.
Véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneus : toutes les roues montées doivent être équipées de
capteurs opérationnels et la roue défectueuse ne doit plus se trouver dans le véhicule.
Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
Les pneus MOExtended (convenant pour le roulage à plat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont entièrement dégonflés.
Vous devez utiliser des pneus MOExtended uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de
contrôle de la pression des pneus sont activés.
La distance maximale que vous pouvez parcourir avec le système de roulage à plat dépend de la charge du véhicule. Elle est de
80 km lorsque le véhicule est partiellement chargé et de 30 km lorsque le véhicule est chargé au maximum.
La distance maximale qui peut encore être parcourue avec le système de roulage à plat est calculée à partir du moment où un
message d'alerte de perte de pression apparaît sur le visuel multifonction.
Vous ne devez pas rouler à plus de 80 km/h.
ATTENTION
Avec le système de roulage à plat, la tenue de route du véhicule se dégrade par exemple
dans les virages
lors des freinages
en cas de forte accélération
Adaptez votre style de conduite en conséquence et évitez les changements de direction et les manœuvres brusques, ainsi
que le franchissement d'obstacles (trottoirs, nids-de-poule, trajets en tout-terrain). Cela vaut en particulier lorsque le
véhicule est très chargé.
La distance qui peut être parcourue avec le système de roulage à plat dépend essentiellement des conditions de marche.
Elle peut diminuer considérablement en fonction de la vitesse, de la charge, du style de conduite, de l'état de la route, de
la température extérieure, etc. mais elle peut aussi augmenter si vous adoptez un style de conduite modéré.
Ne continuez pas à rouler avec le système de roulage à plat si
vous entendez des bruits sourds
le véhicule commence à vibrer
de la fumée se dégage et qu'il émane une odeur de caoutchouc
l'ESP® intervient en permanence
des fissures apparaissent sur les flancs des pneus
Après un trajet avec le système de roulage à plat, faites contrôler la roue par un atelier qualifié disposant des
connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Dans tous les cas, le pneu défectueux
doit être remplacé.
Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier
indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la
sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Lors du remplacement d'un ou plusieurs pneus, veillez à monter uniquement des pneus de la taille prescrite pour le
véhicule et portant l'identification « MOExtended ».
Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous
montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple),
équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un point
de service Mercedes-Benz, par exemple.
Notes de bas de page
[1] Véhicules équipés d'une suspension pneumatique.
[2] Véhicules équipés d'un support de roue de secours extérieur.
[3] Véhicules équipés d'une roue de secours compacte.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Crevaison]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Batterie]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Batterie
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Emplacement de la batterie
Débranchement de la batterie
Dépose et pose de la batterie
Branchement de la batterie
Charge de la batterie
Consignes de sécurité importantes
La batterie du véhicule doit toujours être suffisamment chargée pour que sa durée de vie soit aussi longue que prévue.
Si vous utilisez le véhicule le plus souvent pour des trajets courts ou si vous l'immobilisez pendant une longue période, faites
contrôler l'état de charge de la batterie plus fréquemment.
Lorsque vous changez la batterie de votre véhicule, utilisez uniquement une batterie recommandée par Mercedes-Benz.
Si vous souhaitez immobiliser votre véhicule pendant une période prolongée, faites-vous conseiller par un point de service
Mercedes-Benz.
ATTENTION
Pour manipuler la batterie, suivez les consignes de sécurité et prenez les mesures de protection qui s'imposent.
Risque d'explosion
Il est interdit de fumer ou d'approcher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation de la batterie. Evitez
la formation d'étincelles.
L'électrolyte est corrosif. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Portez des vêtements de protection appropriés, en particulier des gants, un tablier et une protection faciale.
Rincez immédiatement les projections d'électrolyte à l'eau claire. Si nécessaire, consultez un médecin.
Portez des lunettes de protection.
Eloignez les enfants.
Suivez les instructions d'utilisation.
Protection de l'environnement
Les batteries contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères.
Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de
l'environnement.
Eliminez les batteries dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les batteries usagées
dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz, ou dans un point de récupération
des batteries usagées.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les batteries testées et agréées par
Mercedes-Benz pour votre véhicule. Ces batteries garantissent une meilleure étanchéité afin que les occupants ne soient
pas brûlés par l'acide au cas où elles seraient endommagées lors d'un accident.
Pour éviter d'être brûlé par le feu ou par l'acide, suivez impérativement les consignes de sécurité suivantes lorsque vous
manipulez une batterie :
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
Ne posez pas d'objets métalliques sur la batterie. Sinon, vous pourriez provoquer un court-circuit et le mélange
gazeux qui se dégage de la batterie pourrait exploser.
Veillez à ne pas vous charger d'électricité statique. Evitez par exemple de porter des vêtements en matière
synthétique ou de provoquer des frottements avec des matières textiles. Par conséquent, ne déplacez pas non plus
une batterie en la tirant ou en la poussant sur de la moquette ou sur toute autre surface synthétique.
Ne touchez en aucun cas la batterie en premier. Pour éliminer l'électricité statique éventuellement présente,
tenez-vous d'abord à l'extérieur du véhicule et touchez la carrosserie.
Ne frottez pas la batterie avec des chiffons. L'accumulation d'électricité statique ou le simple jaillissement d'une
étincelle pourrait la faire exploser.
Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de desserrer les cosses de la batterie. Sur les véhicules équipés de la fonction
KEYLESS-GO, assurez-vous que le contact n'est pas mis. Veillez à ce que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné
d'instruments soient éteints. Sinon, vous risquez d'endommager des organes électroniques, tels que l'alternateur.
Retirez la clé lorsque vous arrêtez le véhicule et n'avez besoin d'aucun consommateur électrique. Le véhicule ne
consomme alors qu'une très faible quantité d'énergie et vous ménagez la batterie.
Mercedes-Benz vous recommande de ne pas effectuer vous-même d'interventions sur la batterie, telles que la dépose ou la
charge. Confiez ces interventions à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Emplacement de la batterie
Votre véhicule est équipé d'une batterie placée dans l'habitacle. Elle se trouve à droite sous le siège avant, vu dans le sens de la
marche.
Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement et mettez la boîte de vitesses sur P.
Avancez le siège avant droit au maximum.
Arrêtez tous les consommateurs électriques (autoradio, soufflante, etc.).
Ramenez la clé en position 0 Plus de détails dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la. Sur les véhicules équipés
de la fonction KEYLESS-GO, assurez-vous que le contact n'est pas mis Plus de détails. Tous les voyants qui se
trouvent sur le combiné d'instruments doivent être éteints.
Montez à l'arrière du véhicule.
Retirez le couvercle de la batterie
qui se trouve sous le siège passager côté droit.
Découpez la moquette
avec un couteau le long de la ligne en pointillés blancs jusqu'à ce que vous atteigniez la partie
perforée.
Reculez le siège avant droit au maximum.
Rabattez le morceau de moquette découpé
dans le sens de la flèche.
Réglez le siège avant droit dans la position la plus haute.
Avancez le siège avant droit au maximum.
Retirez le clip de fixation
Enlevez l'adducteur d'air
Retirez la protection
.
en le tirant dans le sens de la flèche.
de la batterie
.
Vous trouverez des informations sur le débranchement de la batterie à la
Plus de détails.
Débranchement de la batterie
Débranchez toujours la batterie en effectuant les opérations dans l'ordre indiqué ci-après. N'intervertissez en aucun cas
les cosses. Sinon, vous pourriez endommager l'électronique du véhicule.
La boîte de vitesses reste bloquée sur la position P lorsque la batterie est débranchée (véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique). Le véhicule est immobilisé. Vous ne pouvez alors plus déplacer le véhicule.
Pôle positif
Batterie
Pôle négatif
Desserrez la cosse du pôle négatif de la batterie et débranchez-la.
Enlevez le cache de la cosse du pôle positif.
Desserrez la cosse du pôle positif de la batterie et débranchez-la.
Retirez le flexible de dégazage situé sur le côté de la batterie.
Dépose et pose de la batterie
Dépose : débranchez la batterie
Plus de détails.
Enlevez le flexible de dégazage
.
Desserrez les vis
qui immobilisent la batterie et l'empêchent de glisser.
Pour cela, vous avez besoin d'une douille de 13 mm avec une tige de 30 cm au minimum. Cet outil n'est pas fourni avec
l'outillage de bord.
Détachez le support
.
Soulevez la batterie
sur le côté jusqu'à ce que le bord inférieur soit accessible.
Sortez la batterie
dans le sens de la flèche.
Pose : effectuez pour cela les opérations décrites à la section « Dépose » dans l'ordre inverse.
Branchement de la batterie
Branchez toujours la batterie en effectuant les opérations dans l'ordre indiqué ci-après. N'intervertissez en aucun cas les
cosses. Sinon, vous pourriez endommager l'électronique du véhicule.
Arrêtez tous les consommateurs électriques (autoradio, soufflante, etc.).
Branchez la cosse du pôle positif, puis mettez le cache en place.
Branchez la cosse du pôle négatif.
Après une coupure de courant (suite au débranchement de la batterie, par exemple), effectuez les opérations suivantes :
Réglage de l'heure Plus de détails
Sur les véhicules équipés du système COMAND et du système de navigation, l'heure est réglée automatiquement.
Réinitialisation du toit ouvrant Plus de détails
Réinitialisation de la fonction de rabattement et de déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs par un
déploiement unique Plus de détails
Réinitialisation des vitres latérales Plus de détails
Charge de la batterie
ATTENTION
Chargez la batterie uniquement dans un local bien ventilé. Les dégagements gazeux et les déflagrations qui peuvent se
produire pendant la charge pourraient vous blesser ou blesser d'autres personnes, endommager la peinture ou corroder
certaines parties du véhicule.
Pour tout renseignement sur les chargeurs qui permettent de charger la batterie lorsqu'elle est montée, adressez-vous à
un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
L'acide contenu dans les gaz qui s'échappent de la batterie lors de la charge peut causer des brûlures. Ne vous penchez
pas au-dessus de la batterie au cours de la charge.
ATTENTION
L'électrolyte est corrosif. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Ne chargez en aucun cas la batterie lorsqu'elle est montée dans le véhicule, à moins que vous n'utilisiez un chargeur testé
et agréé par Mercedes-Benz. Ce type de chargeur permet de charger la batterie lorsqu'elle est montée.
Utilisez toujours un chargeur équipé d'un limiteur de la tension de charge à 14,8 V maximum.
Chargez la batterie uniquement par le point d'aide au démarrage.
Le point d'aide au démarrage se trouve dans le compartiment moteur
Plus de détails.
Ouvrez le capot Plus de détails.
Raccordez le chargeur à la borne positive et au point de masse dans le même ordre que l'autre batterie lors de l'aide au
démarrage du moteur Plus de détails.
Avant de charger la batterie, nous vous recommandons de lire la notice d'utilisation du chargeur.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Batterie]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Aide au démarrage du moteur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Aide au démarrage du moteur
ATTENTION
L'acide contenu dans les gaz qui s'échappent de la batterie lors de l'aide au démarrage peut causer des brûlures. Ne vous
penchez pas au-dessus de la batterie pendant l'aide au démarrage.
ATTENTION
Les gaz qui s'échappent de la batterie lors de l'aide au démarrage peuvent déflagrer. Evitez la formation d'étincelles. Ne
vous approchez pas de la batterie avec une flamme nue, ne fumez pas.
Pour manipuler la batterie, suivez les consignes de sécurité. Reportez-vous à la rubrique « Batterie » dans l'index
alphabétique.
Evitez les tentatives de démarrage répétées ou prolongées. Sinon, le carburant non brûlé risque d'endommager le
catalyseur [1] et de provoquer un incendie.
Ne démarrez pas le moteur avec un chargeur rapide.
Assurez-vous que les câbles de dépannage ne sont pas endommagés.
Assurez-vous que les câbles de dépannage ne sont pas en contact avec d'autres pièces métalliques tant qu'ils sont
branchés sur la batterie.
Lorsque la batterie est déchargée, le moteur peut être démarré à l'aide de la batterie d'un autre véhicule (ou d'une autre batterie) et
de câbles de dépannage.
Tenez compte pour cela des remarques suivantes :
La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie de l'autre véhicule n'est pas accessible, le moteur peut
être démarré à l'aide d'une autre batterie ou d'un dispositif d'aide au démarrage.
Utilisez l'aide au démarrage uniquement lorsque le moteur et le catalyseur [2] sont froids. Essayez l'aide au démarrage.
Ne démarrez pas le moteur lorsque la batterie est gelée. Laissez-la d'abord dégeler.
Utilisez l'aide au démarrage uniquement si la batterie de dépannage a une tension nominale de 12 V.
Utilisez uniquement des câbles de dépannage de section suffisante et munis de pinces isolées.
Assurez-vous que les câbles de dépannage ne puissent pas entrer en contact avec des pièces telles que la poulie de
la courroie trapézoïdale ou le ventilateur. En effet, ces pièces se mettent en mouvement au démarrage du moteur ou
lorsque le moteur tourne.
Si la batterie est entièrement déchargée, laissez la batterie de dépannage branchée pendant quelques minutes avant d'effectuer
une tentative de démarrage. Cela permet de charger un peu la batterie vide.
Vous pouvez vous procurer ces câbles de dépannage et obtenir des informations complémentaires sur l'aide au
démarrage dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple.
Veillez à ce que les véhicules ne se touchent pas.
Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Arrêtez tous les consommateurs électriques (autoradio, soufflante, etc.).
Ouvrez le capot Plus de détails.
Le numéro
indique la batterie chargée de l'autre véhicule ou un dispositif d'aide au démarrage.
Relevez le cache
qui se trouve sur la borne positive
dans le sens de la flèche.
Reliez la borne positive
de votre véhicule au pôle positif
Commencez par votre batterie.
Laissez tourner le moteur du véhicule de dépannage au ralenti.
Enlevez le cache
qui se trouve sur le point de masse
de l'autre batterie
avec le câble de dépannage.
.
Reliez le pôle négatif
de l'autre batterie
au point de masse
de votre véhicule avec le câble de dépannage.
Commencez par l'autre batterie .
Démarrez le moteur.
Laissez tourner les moteurs pendant quelques minutes avant de débrancher le câble de dépannage..
Débranchez d'abord le câble de dépannage qui relie le point de masse
et le pôle négatif , puis celui qui relie la borne
positive
et le pôle positif . Commencez dans les 2 cas par les contacts de votre véhicule.
Faites contrôler la batterie par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz. L'aide au démarrage du
moteur n'est pas un état de fonctionnement normal. C'est pourquoi vous devez faire contrôler la batterie.
Notes de bas de page
[1] Uniquement dans le cas des véhicules équipés d'un moteur à essence.
[2] Uniquement dans le cas des véhicules équipés d'un moteur à essence.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Aide au démarrage du moteur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Pose et dépose de l'anneau de remorquage
Remorquage du véhicule avec les 2 essieux au sol
Transport du véhicule
Remarques relatives aux véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC
Dégagement d'un véhicule enlisé
Démarrage du moteur par remorquage du véhicule (démarrage de secours du moteur)
Consignes de sécurité importantes
Pour remorquer le véhicule, respectez les dispositions légales en vigueur dans les différents pays.
ATTENTION
Vous devez utiliser une barre pour remorquer le véhicule lorsque
le moteur ne tourne pas
le système de freinage est en panne
l'alimentation électrique ou le réseau de bord sont en panne
La direction et les freins ne sont plus assistés lorsque le moteur est arrêté. Vous devez alors fournir un effort plus
important pour diriger et freiner le véhicule. Appuyez si nécessaire à fond sur la pédale de frein.
Avant le remorquage, assurez-vous que vous pouvez diriger le véhicule et que la direction n'est pas bloquée.
Avant de remorquer un autre véhicule, vérifiez que son poids n'est pas supérieur au poids total autorisé de votre véhicule.
Il est préférable de faire transporter votre véhicule plutôt que de le remorquer.
Vous ne devez pas remorquer le véhicule sur plus de 50 km. Ne roulez pas à plus de 50 km/h lors du remorquage.
Si le véhicule doit être remorqué sur plus de 50 km, il est nécessaire de soulever complètement le véhicule et de le faire
transporter.
Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux anneaux de remorquage. Sinon, le véhicule pourrait être
endommagé.
N'utilisez pas l'anneau de remorquage pour dégager le véhicule. Cela peut endommager le véhicule. En cas de doute,
faites dégager le véhicule à l'aide d'une grue.
Lors du remorquage, roulez lentement et sans à-coups. Une force de traction trop élevée peut endommager les véhicules.
Pour le remorquage de véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, utilisez la clé au lieu de la touche de démarrage et
d'arrêt. Sinon, il se peut que la boîte de vitesses automatique passe sur P si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle
du passager, ce qui peut entraîner des dommages au niveau de la boîte de vitesses.
Véhicules avec blocages de différentiel : assurez-vous que les blocages de différentiel sont en mode de fonctionnement
automatique. Lors du remorquage, les blocages de différentiel ne doivent pas être enclenchés manuellement. Sinon, la
boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Les véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC ne doivent pas être remorqués avec l'essieu avant ou l'essieu
arrière soulevé car cela entraîne des dommages au niveau de la boîte de vitesses.
Si la boîte de vitesses est endommagée, faites transporter le véhicule sur un camion-plateau ou sur une remorque.
La boîte de vitesses automatique doit être sur N lors du remorquage.
La batterie doit être branchée et chargée. Sinon, vous ne pouvez pas
tourner la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage
mettre la boîte de vitesses automatique sur N
Avant de remorquer le véhicule, désactivez le verrouillage automatique Plus de détails. Sinon, le véhicule pourrait se
verrouiller de manière intempestive pendant qu'il est poussé ou remorqué.
Avant de remorquer le véhicule, désactivez la protection antisoulèvement
Plus de détails.
Pose et dépose de l'anneau de remorquage
Pose de l'anneau de remorquage
Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage : pour effectuer un remorquage, montez la rotule
détails et fixez-y le dispositif de remorquage.
Prenez l'anneau de remorquage dans l'outillage de bord
Plus de détails ou dépliez-la
Plus de
Plus de détails.
ATTENTION
La sortie d'échappement peut être chaude. Si vous touchez la sortie d'échappement alors qu'elle est encore chaude, vous
risquez de vous brûler. Par conséquent, soyez extrêmement prudent lors du retrait du cache arrière.
Les logements des anneaux de remorquage amovibles se trouvent dans les pare-chocs. Ils sont situés à l'avant et à l'arrière, sous
les caches.
Appuyez sur le cache
, au niveau du repère, dans le sens de la flèche.
Ecartez le cache
de l'orifice.
Vissez l'anneau de remorquage jusqu'en butée en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez-le à fond.
Dépose de l'anneau de remorquage
Desserrez l'anneau de remorquage et dévissez-le.
Mettez le cache
en place sur le pare-chocs et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Rangez l'anneau de remorquage dans l'outillage de bord.
Remorquage du véhicule avec les 2 essieux au sol
Pour faire remorquer votre véhicule, respectez les consignes de sécurité importantes
Plus de détails.
ATTENTION
La direction et les freins ne sont plus assistés lorsque le moteur est arrêté. Vous devez alors fournir un effort beaucoup
plus important pour freiner et diriger le véhicule. Adaptez votre style de conduite en conséquence.
La boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager ou si
vous retirez la clé du contacteur d'allumage. Pour que la boîte de vitesses automatique reste sur N lors du remorquage, effectuez
impérativement les opérations suivantes :
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, vous devez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt
Plus de détails.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur N.
Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement.
Laissez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Transport du véhicule
Utilisez le dispositif d'attelage ou les anneaux de remorquage lorsque vous transportez le véhicule sur un camion-plateau ou une
remorque.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur N.
Dès que vous faites transporter le véhicule :
Immobilisez le véhicule en serrant le frein de stationnement pour l'empêcher de se mettre à rouler.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur P.
Tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la.
Arrimez le véhicule.
Arrimez le véhicule uniquement par les roues ou les jantes, jamais par des éléments du véhicule (composants des essieux
ou de la direction, par exemple). Sinon, vous pourriez endommager le véhicule.
Remarques relatives aux véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC
Les véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC ne doivent pas être remorqués avec l'essieu avant ou l'essieu
arrière soulevé car cela entraîne des dommages au niveau de la boîte de vitesses.
Si la boîte de vitesses ou l'un des essieux sont endommagés, faites transporter le véhicule sur un camion-plateau ou sur une
remorque.
En cas de défaut du système électrique
Si la batterie est défectueuse, la boîte de vitesses automatique est bloquée sur P. Pour pouvoir mettre la boîte de vitesses
automatique sur N, vous devez alimenter le réseau de bord avec une batterie externe, comme dans le cas de l'aide au démarrage
Plus de détails.
Faites transporter le véhicule sur une remorque ou un camion-plateau.
Dégagement d'un véhicule enlisé
Pour dégager un véhicule enlisé, ne le tirez pas d'un coup sec ou de biais. Une force de traction trop élevée peut
endommager les véhicules.
Le dégagement d'un véhicule enlisé, dont les roues motrices sont enlisées dans un sol meuble ou boueux, doit se faire avec la plus
grande précaution. Cela vaut en particulier lorsque le véhicule est chargé.
Ne dégagez jamais un véhicule enlisé lorsqu'une remorque est attelée.
Pour dégager un véhicule enlisé, tirez-le par l'arrière en suivant autant que possible les traces qu'il a laissées.
Démarrage du moteur par remorquage du véhicule (démarrage de secours du moteur)
Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ne doivent pas être démarrés par remorquage. Sinon, la boîte
de vitesses pourrait être endommagée.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Protection de l'équipement électrique]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Protection de l'équipement électrique
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Avant le remplacement des fusibles
Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord
Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
Boîte à fusibles dans le compartiment de chargement
Consignes de sécurité importantes
Les fusibles du véhicule servent à interrompre l'alimentation des circuits électriques défectueux. Lorsqu'un fusible fond, les
consommateurs branchés en aval de celui-ci ne fonctionnent plus.
ATTENTION
Utilisez uniquement des fusibles agréés pour Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour les systèmes concernés. Ne
réparez pas et ne pontez pas les fusibles défectueux. Sinon, un incendie pourrait se déclarer suite à une surcharge. Faites
rechercher et éliminer la cause du problème par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Les fusibles qui ont fondu doivent être remplacés par des fusibles équivalents (même couleur et même nombre d'ampères).
Reportez-vous au plan d'affectation des fusibles pour connaître leur calibre. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de
service Mercedes-Benz.
Si le fusible neuf fond également, faites rechercher et éliminer la cause du problème par un atelier qualifié, par exemple par un
point de service Mercedes-Benz.
Utilisez uniquement des fusibles agréés pour Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour le système concerné. Sinon, les
composants ou les systèmes pourraient être endommagés.
Avant le remplacement des fusibles
Garez le véhicule et actionnez le frein de stationnement.
Arrêtez tous les consommateurs électriques.
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
Les fusibles sont répartis dans différentes boîtes à fusibles :
Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord côté passager
Boîte à fusibles à droite dans le compartiment moteur, vu dans le sens de la marche
Boîte à fusibles à droite dans le compartiment de chargement, vu dans le sens de la marche
Le plan d'affectation des fusibles se trouve avec l'outillage de bord
le plancher du compartiment de chargement.
Plus de détails dans le compartiment de rangement situé sous
Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord
N'utilisez pas d'objet pointu (tournevis, par exemple) pour ouvrir le couvercle qui se trouve à l'extrémité de la planche de
bord. Sinon, vous pourriez endommager la planche de bord et le couvercle.
Ouverture : tirez le couvercle
vers l'extérieur dans le sens de la flèche et retirez-le.
Fermeture : accrochez l'avant du couvercle
Rabattez le couvercle
à la planche de bord.
et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
Ouvrez le capot
Plus de détails.
Illustration : GL 320 CDI
Le cas échéant, éliminez les traces d'humidité sur la boîte à fusibles avec un chiffon sec.
Ouverture : ouvrez les agrafes de retenue
Soulevez le cache
.
et retirez-le par l'avant.
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la boîte à fusibles lorsque le cache est ouvert.
Fermeture : contrôlez que le joint est positionné correctement sur le cache
Introduisez le cache
Abaissez le cache
.
dans la fixation, à l'arrière de la boîte à fusibles.
et fermez les agrafes de retenue
.
Le cache doit être bien positionné. Sinon, l'humidité ou la saleté pourraient compromettre le fonctionnement des fusibles.
Fermez le capot
Plus de détails.
Boîte à fusibles dans le compartiment de chargement
Ouvrez le hayon.
Ouverture : introduisez un objet approprié (une pièce de monnaie, par exemple) dans la fente du bouton de déverrouillage
du cache.
Tournez le bouton de déverrouillage
Abaissez le cache
de 90CorpoSWGL_00b0.png dans le sens de la flèche.
.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Protection de l'équipement électrique]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Consignes de sécurité importantes]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
L'utilisation de pneus, jantes et accessoires non agréés par Mercedes-Benz pour votre véhicule ou une utilisation
incorrecte peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de votre véhicule. Vous pourriez alors provoquer un
accident. Avant tout achat et utilisation, renseignez-vous auprès d'un point de service Mercedes-Benz sur l'adéquation, les
dispositions légales et les recommandations d'usine.
La modification du système de freinage et des roues ainsi que le montage de distanceurs et de disques antipoussière ne sont pas
autorisés. Cela entraîne l'annulation de l'autorisation de mise en circulation de votre véhicule.
Pour de plus amples informations sur les pneus et les jantes, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Consignes de sécurité importantes]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pour une bonne utilisation]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Pour une bonne utilisation
Contenu
Recommandations pour la conduite
Remarques concernant le contrôle régulier des jantes et des pneumatiques
Sculptures des pneus
Remarques concernant le choix, le montage et le remplacement des pneus
Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
Recommandations pour la conduite
Pendant la marche, prêtez attention aux vibrations, aux bruits et à un comportement anormal du véhicule, par exemple
lorsque ce dernier tire d'un côté. Cela peut signifier que les jantes ou les pneus sont endommagés. En cas de doute
concernant l'état d'un pneu, réduisez la vitesse du véhicule. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez l'état des jantes et
des pneus. Des dommages cachés au niveau des pneus peuvent également être à l'origine de ce comportement routier
anormal. Si aucun dommage n'est visible, faites contrôler les pneus et les jantes par un atelier qualifié, par exemple par un
point de service Mercedes-Benz.
Evitez tout pincement des pneus lorsque vous garez le véhicule. Lorsque vous ne pouvez pas éviter les bordures de
trottoirs, les ralentisseurs ou autres bords, franchissez ces obstacles à vitesse réduite et selon un angle obtus. Sinon, vous
risquez d'endommager les pneus et notamment leurs flancs.
Remarques concernant le contrôle régulier des jantes et des pneumatiques
Contrôlez régulièrement l'état des pneus et des jantes (coupures, fissures, hernies et déformations au niveau des pneus,
fissures ou corrosion importante au niveau des jantes), au minimum tous les 15 jours ou après un trajet en tout-terrain ou sur
des routes en mauvais état. Des roues endommagées peuvent entraîner des pertes de pression au niveau des pneus.
Contrôlez régulièrement sur tous les pneus la profondeur des sculptures ainsi que l'état de la bande de roulement sur toute
la largeur du pneu Plus de détails. Braquez si nécessaire les roues avant pour pouvoir contrôler plus facilement le côté
intérieur.
Toutes les roues doivent disposer d'un capuchon de valve afin de protéger la valve contre l'encrassement et l'humidité. Ne
montez sur les valves de pneu aucun élément (systèmes de contrôle de la pression des pneus, par exemple) en dehors des
capuchons de valve fournis de série ou autres capuchons agréés spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
Contrôlez la pression de chacun des pneus, y compris celle de la roue de secours compacte ou de la roue de secours
normale, à intervalles réguliers ainsi qu'avant les longs trajets. Corrigez la pression si nécessaire Plus de détails.
Sculptures des pneus
ATTENTION
Tenez compte des remarques suivantes :
Lorsque la profondeur des sculptures est inférieure à 3 mm, l'adhérence sur chaussée humide diminue
considérablement. Remplacez par conséquent les pneus dont les sculptures ont une profondeur insuffisante.
Remplacez les pneus hiver dès que la profondeur des sculptures atteint 4 mm car ils n'offrent plus une adhérence
suffisante.
Il peut arriver que la bande de roulement d'un pneu ne s'use pas uniformément. Par conséquent, contrôlez
régulièrement sur tous les pneus la profondeur des sculptures et l'état de la bande de roulement sur toute la largeur
du pneu. Si nécessaire, braquez les roues avant pour procéder au contrôle.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule en raison d'une adhérence plus faible des pneus et provoquer un
accident.
Remarques concernant le choix, le montage et le remplacement des pneus
Ne montez que des jantes et des pneus de même type et de même marque.
Ne montez que des pneus adaptés au type de jante.
Lorsque votre véhicule est équipé de pneus neufs, roulez à vitesse modérée pendant les 100 premiers kilomètres car ce
n'est qu'après qu'ils atteignent leur pleine efficacité.
N'usez pas trop les pneus car leur adhérence sur route mouillée diminue fortement (aquaplanage).
Remplacez les pneus au plus tard au bout de 6 ans, indépendamment de leur degré d'usure. Cette remarque vaut
également pour la roue de secours compacte ou la roue de secours normale.
Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
Les pneus MOExtended (convenant pour le roulage à plat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont entièrement dégonflés.
Vous devez utiliser les pneus MOExtended uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de
contrôle de la pression des pneus sont activés et uniquement sur des roues spécialement contrôlées par Mercedes-Benz.
Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous
montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple),
équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un point
de service Mercedes-Benz, par exemple.
Vous trouverez les instructions relatives à la conduite en cas de crevaison dans le chapitre « Aide en cas de crevaison »
détails.
Plus de
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pour une bonne utilisation]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Utilisation en hiver]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Utilisation en hiver
Contenu
Points à observer
Conduite avec des pneus été
Pneus M+S
Chaînes neige
Points à observer
Avant le début de l'hiver, faites effectuer un service spécial par un atelier qualifié, par exemple par un point de service
Mercedes-Benz.
Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Permutation des roues »
Plus de détails.
Conduite avec des pneus été
Les pneus été perdent considérablement en élasticité et par conséquent en adhérence et en capacité de freinage lorsque la
température est inférieure à +7
. Equipez votre véhicule de pneus M+S. Si vous utilisez des pneus été lorsque les températures
sont très basses, cela risque d'entraîner la formation de fissures et les pneus seraient ainsi irrémédiablement endommagés.
Mercedes-Benz décline toute responsabilité pour ces dommages.
Pneus M+S
Lorsque la température est inférieure à +7
le sigle M+S.
, utilisez des pneus hiver ou des pneus toutes saisons. Ces 2 types de pneus portent
Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, seuls les pneus hiver sur lesquels figure un symbole supplémentaire
représentant un flocon de neige
à côté du sigle M+S sont en mesure d'offrir la meilleure adhérence qui soit. Vous n'obtiendrez
l'efficacité optimale des systèmes de sécurité active, tels que l'ABS ou l'ESP®, qu'avec ces pneus, car ils ont été conçus
spécialement pour rouler dans la neige.
Pour garantir une bonne tenue de route, équipez toutes les roues de pneus M+S de même marque et de même profil.
ATTENTION
Remplacez impérativement les pneus M+S dont les sculptures ont une profondeur inférieure à 4 mm. Ils ne conviennent
plus pour circuler en hiver et n'offrent notamment plus une adhérence suffisante. Vous pourriez alors perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
Respectez impérativement la vitesse maximale autorisée pour les pneus M+S.
Si les pneus M+S montés sur le véhicule ne sont pas prévus pour atteindre la vitesse maximale autorisée de ce dernier, vous
devez placer une étiquette de rappel correspondante dans le champ de vision du conducteur. Vous pouvez vous la procurer dans
un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz.
Limitez en outre la vitesse maximale du véhicule à la valeur autorisée pour les pneus M+S
permanent.
Une fois les pneus M+S montés :
Contrôlez la pression des pneus
Plus de détails.
Plus de détails avec le SPEEDTRONIC
Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus
Plus de détails.
ATTENTION
Si vous montez la roue de secours alors que le véhicule est équipé de pneus M+S, la différence existant entre les pneus
aura des répercussions négatives sur la tenue de route dans les virages et sur le comportement dynamique du véhicule.
Adaptez votre style de conduite et conduisez prudemment.
Faites remplacer la roue de secours dans l'atelier qualifié le plus proche disposant des connaissances et de l'outillage
nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un
point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant
être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Chaînes neige
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de monter uniquement des chaînes neige agréées pour les
véhicules Mercedes-Benz ou des chaînes neige présentant le même standard de qualité.
Ne roulez pas en mode ADS SPORT lorsque vous avez monté des chaînes neige.
Si vous souhaitez monter des chaînes neige, tenez compte des remarques suivantes :
Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé sur toutes les combinaisons de jantes et de pneus, voir la section «
Combinaisons de jantes et de pneus » dans le chapitre « Jantes et pneumatiques ».
Le montage de chaînes neige sur les roues de secours compactes (Minispare, par exemple) n'est pas autorisé.
Montez les chaînes neige uniquement par paire et uniquement sur les roues arrière, même sur les véhicules équipés de la
transmission 4MATIC. Suivez les instructions de montage du fabricant.
Véhicules équipés de jantes acier : si vous montez des chaînes neige sur des jantes acier, veillez à déposer les
enjoliveurs des roues correspondantes au préalable. Sinon, les enjoliveurs pourraient être endommagés.
Ne roulez pas à plus de 50 km/h (vitesse maximale autorisée).
Pour démarrer avec des chaînes neige, vous pouvez désactiver l'ESP® Plus de détails. Vous avez ainsi la possibilité de
faire patiner les roues de manière contrôlée afin d'augmenter la motricité (effet d'accrochage).
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Utilisation en hiver]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pression des pneus]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Pression des pneus
Contenu
Remarques relatives à la pression des pneus
Avertisseur de perte de pression des pneus
Système de contrôle de la pression des pneus
Remarques relatives à la pression des pneus
Vous trouverez dans la trappe du réservoir un tableau des pressions de gonflage conseillées pour différentes conditions d'utilisation
du véhicule.
Lorsqu'une roue de secours compacte est montée : reportez-vous à la valeur figurant sur la roue ou dans les caractéristiques
techniques.
En cas de traction d'une remorque : reportez-vous à la valeur maximale indiquée pour l'essieu arrière dans le tableau des
pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir.
Dans le tableau des pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir peuvent figurer des valeurs de pression pour différents
états de charge. Ces derniers sont représentés dans le tableau par un nombre différent de personnes et de bagages. Le nombre
réel de sièges peut différer. Pour de plus amples informations, consultez les documents du véhicule.
Sauf indications contraires, les pressions de gonflage indiquées dans la trappe du réservoir sont valables pour tous les pneus
homologués pour ce véhicule et montés d'usine.
Si la pression de gonflage est précédée de l'indication de dimensions de pneus, cela signifie que la pression indiquée est
uniquement valable pour ces tailles de pneus.
Il se peut également que seul le diamètre des jantes, par exemple R16, soit indiqué à la place des dimensions de pneus
complètes.
Le diamètre des jantes
est indiqué dans les dimensions des pneus et figure sur le flanc des pneus.
ATTENTION
Si la pression des pneus est trop élevée ou trop basse, la sécurité de marche du véhicule est compromise et vous risquez
de provoquer un accident. Contrôlez par conséquent la pression de chacun des pneus à intervalles réguliers ainsi
qu'avant les longs trajets et corrigez-la si nécessaire.
Utilisez un manomètre approprié pour contrôler la pression des pneus. L'aspect extérieur d'un pneu ne permet aucune déduction
concernant sa pression. Sur les véhicules équipés du système électronique de contrôle de la pression des pneus, vous pouvez
également vérifier la pression des pneus par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord.
ATTENTION
Ne montez sur les valves de pneu que les capuchons de valve fournis de série. Notamment les systèmes de contrôle de
la pression des pneus vissés sur les valves, proposés dans le cadre du post-équipement, peuvent provoquer une
surcharge et entraîner la défaillance des valves. De par leur construction, ils maintiennent les valves ouvertes en
permanence, ce qui peut également entraîner une fuite d'air.
ATTENTION
Lorsque la pression des pneus baisse de manière répétée,
recherchez la présence de corps étrangers
contrôlez l'étanchéité de la jante et de la valve
assurez-vous que la valve est bien munie d'un capuchon de valve agréé par Mercedes-Benz
Si la pression des pneus est trop basse, la sécurité de marche du véhicule est compromise et vous risquez de provoquer
un accident.
Si possible, corrigez la pression uniquement lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont froids lorsque le véhicule est resté
immobilisé pendant 3 heures ou que vous avez parcouru moins de 1,5 km. La température des pneus et, par conséquent, leur
pression augmentent d'environ 10 kPa (0,1 bar, 1,5 psi) par tranche de 10 , en fonction de la température ambiante, de la vitesse
et de la charge des pneus. Tenez-en compte lorsque vous contrôlez la pression des pneus chauds. Corrigez-la uniquement si elle
est trop basse pour les conditions d'utilisation actuelles.
Une pression des pneus trop faible ou trop élevée
réduit la durée de vie des pneus
augmente le risque d'endommagement des pneus
nuit au comportement routier et donc à la sécurité (aquaplanage, par exemple)
Les pressions de gonflage indiquées pour une faible charge sont des valeurs minimales qui procurent un bon confort de
marche.
Les pressions pour une charge plus élevée conviennent également. Elles assurent une bonne tenue de route au véhicule.
Protection de l'environnement
Contrôlez régulièrement la pression des pneus, au minimum tous les 15 jours.
Avertisseur de perte de pression des pneus
Consignes de sécurité importantes
L'avertisseur de perte de pression des pneus se base sur la vitesse de rotation des roues pour contrôler pendant la marche que la
pression se maintient à la valeur réglée. Il est alors en mesure de détecter une perte notable de pression dans un pneu. Si la
vitesse de rotation d'une roue se modifie en raison d'une baisse de pression dans le pneu, un message d'alerte apparaît sur le
visuel multifonction.
ATTENTION
L'avertisseur de perte de pression des pneus ne vous prévient pas si la pression réglée est incorrecte. Vous devez la
contrôler par rapport au tableau qui se trouve dans la trappe du réservoir et la corriger si nécessaire.
L'avertisseur de perte de pression des pneus ne vous dispense pas de contrôler régulièrement la pression des pneus, car
il n'est pas en mesure de détecter une baisse de pression identique dans les 4 pneus.
L'avertisseur de perte de pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pression soudaine, due par
exemple à l'intrusion d'un corps étranger dans le pneu.
Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'arrêt complet du véhicule. Ne donnez pas de coups de volant
brusques.
L'avertisseur de perte de pression des pneus fonctionne de manière limitée ou avec un certain décalage lorsque
des chaînes neige sont montées
les conditions routières sont hivernales
vous roulez sur un sol meuble (sur du sable ou du gravier, par exemple)
vous adoptez un style de conduite très sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accélérations)
vous tractez une remorque très lourde ou de grandes dimensions
vous roulez avec une charge sur le toit ou avec un lourd chargement
Redémarrage de l'avertisseur de perte de pression des pneus
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus lorsque
vous avez modifié la pression des pneus
vous avez remplacé une roue ou un pneu
vous avez monté des roues neuves ou des pneus neufs
Avant de redémarrer l'avertisseur de perte de pression des pneus, vérifiez à l'aide du tableau qui se trouve dans la trappe du
réservoir que la pression des 4 pneus est adaptée aux conditions d'utilisation du véhicule.
Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Pression des pneus » Plus de détails.
ATTENTION
L'avertisseur de perte de pression des pneus est fiable uniquement si vous avez réglé la pression correcte.
Si la pression réglée n'est pas correcte, la surveillance s'effectue à partir d'une valeur erronée.
Un pneu insuffisamment gonflé rend le véhicule instable et augmente le risque d'accident.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2
Appuyez sur la touche
ou la touche
visuel multifonction Plus de détails.
Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
du volant multifonction jusqu'à ce que l'affichage standard apparaisse sur le
Appuyez sur la touche
ou la touche
jusqu'à ce que le message Surveillance pression pneus activée Menu avec
touche R apparaisse sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche de remise à zéro Plus de détails qui se trouve sur le combiné d'instruments.
Le message Redémarrer surveillance pression pneus? apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous souhaitez confirmer le redémarrage :
Appuyez sur la touche
.
Le message Surveillance pression pneus redémarrée apparaît sur le visuel multifonction.
Après un cycle d'initialisation, l'avertisseur de perte de pression des pneus surveille la pression des 4 pneus sur la base de la
valeur réglée.
Si vous souhaitez interrompre le processus de redémarrage :
Appuyez sur la touche
.
ou
Attendez que le message Redémarrer surveillance pression pneus? disparaisse.
Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des
pneus.
Système de contrôle de la pression des pneus
Consignes de sécurité importantes
Le système de contrôle de la pression des pneus surveille la pression des 4 pneus à l'aide de capteurs intégrés dans les roues. Le
système de contrôle de la pression des pneus vous alerte lorsque la pression dans un ou plusieurs pneus baisse. Il ne fonctionne
que si toutes les roues du véhicule sont équipées de capteurs appropriés.
ATTENTION
Le système de contrôle de la pression des pneus ne vous prévient pas si la pression réglée est incorrecte. Vous devez la
contrôler par rapport au tableau qui se trouve dans la trappe du réservoir et la corriger si nécessaire.
Le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pression soudaine, due par
exemple à l'intrusion d'un corps étranger. Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'arrêt complet du
véhicule. Ne donnez pas de coups de volant brusques.
Les informations relatives à la pression des pneus sont affichées sur le visuel multifonction. La pression de gonflage actuelle de
chaque pneu apparaît sur le visuel multifonction après quelques minutes de marche.
Les valeurs de pression affichées par l'ordinateur de bord peuvent être différentes de celles mesurées avec un manomètre
à la station-service. Les pressions des pneus affichées par l'ordinateur de bord sont calculées en fonction du niveau de la
mer. En altitude, la pression des pneus indiquée par un manomètre est plus élevée que celle affichée par l'ordinateur de
bord. Dans ce cas, ne diminuez pas la pression des pneus.
Les sources d'ondes radioélectriques, telles que les casques radio et les radiotéléphones, qui se trouvent dans le véhicule
ou à proximité peuvent perturber le fonctionnement du système de contrôle de la pression des pneus.
Contrôle électronique de la pression des pneus
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2
Appuyez sur la touche
ou la touche
visuel multifonction Plus de détails.
Appuyez sur la touche
visuel multifonction.
ou la touche
Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
du volant multifonction jusqu'à ce que l'affichage standard apparaisse sur le
jusqu'à ce que la pression de gonflage actuelle de chaque pneu apparaisse sur le
Si le véhicule a été arrêté pendant plus de 20 minutes, le message suivant apparaît : Affichage pression pneus quelques minutes
après départ
Le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles roues ou les nouveaux capteurs après
un cycle d'initialisation. Tant que le système n'est pas en mesure d'associer chacune des valeurs de pression à la roue
correspondante, le message suivant apparaît à la place de la pression des pneus : Contrôle pression pneus activé. Les pressions
des pneus sont alors déjà contrôlées.
Si vous avez monté la roue de secours compacte ou la roue de secours normale, il se peut que le système affiche
pendant encore quelques minutes la pression de gonflage du pneu démonté. Si cela se produit, tenez compte du fait que
la valeur affichée à l'emplacement qui correspond à la roue de secours compacte ou à la roue de secours normale
n'équivaut pas à la pression de gonflage actuelle de la roue de secours compacte ou de la roue de secours normale.
Messages d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus
Lorsque le système de contrôle de la pression des pneus détecte une perte notable de pression dans un ou plusieurs pneus, un
message d'alerte apparaît sur le visuel multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit et le voyant d'alerte de pression des pneus
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Chaque pneu dans lequel une perte notable de pression est détectée est mis en évidence sur l'affichage de la pression des pneus.
Si le message suivant s'affiche sur le visuel multifonction : Corriger pression pneus
Contrôlez la pression de chacune des roues et corrigez-la si nécessaire.
En cas de permutation des roues, il est possible que les pressions de gonflage affichées soient erronées pendant
quelques instants, n'étant pas encore actualisées. Les pressions de gonflage correctes sont affichées après quelques
minutes de trajet.
Redémarrage du contrôle de la pression des pneus
Si vous redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus, tous les messages d'alerte en attente sont effacés et le
voyant d'alerte s'éteint. Les pressions de gonflage actuellement réglées sont considérées comme valeurs de référence pour le
contrôle. Dans la plupart des cas, le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles
valeurs de référence lorsque vous avez modifié la pression des pneus.
Vous trouverez une vue d'ensemble des menus à la
Plus de détails.
Si vous souhaitez fixer de nouvelles valeurs de référence manuellement :
Vérifiez à l'aide du tableau qui se trouve dans la trappe du réservoir que la pression des 4 pneus est adaptée aux conditions
d'utilisation du véhicule.
Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Pression des pneus » Plus de détails.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
ou la touche
visuel multifonction Plus de détails.
du volant multifonction jusqu'à ce que l'affichage standard apparaisse sur le
Appuyez sur la touche
ou la touche
jusqu'à ce que la pression de gonflage de chaque pneu ou le message Affichage
pression pneus quelques minutes après départ apparaisse.
Appuyez sur la touche de remise à zéro qui se trouve sur le combiné d'instruments Plus de détails.
Le message Redémarrer contrôle pression pneus? apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous souhaitez confirmer le redémarrage :
Appuyez sur la touche
.
Le message Contrôle pression pneus redémarré apparaît sur le visuel multifonction.
Après quelques minutes de trajet, le système contrôle si la pression actuelle des pneus se trouve dans la plage de valeurs
prescrite. La pression des pneus est ensuite contrôlée sur la base de ces nouvelles valeurs de référence.
Si vous souhaitez interrompre le processus de redémarrage :
Appuyez sur la touche
.
Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des
pneus.
Homologation radio pour le système de contrôle de la pression des pneus
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pression des pneus]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Changement de roue]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Changement de roue
Contenu
Crevaison
Permutation des roues
Sens de rotation
Stockage des roues
Nettoyage des jantes
Crevaison
Vous trouverez des informations sur la procédure à suivre en cas de crevaison dans la section « Aide en cas de crevaison »
de détails. Le changement de roue et le montage de la roue de secours normale ou de la roue de secours compacte y sont
également décrits.
Plus
Permutation des roues
ATTENTION
N'intervertissez les roues avant et les roues arrière que si elles présentent les mêmes dimensions (taille, déport de jante,
etc.).
Après avoir effectué un changement de roue, faites contrôler le couple de serrage des vis de roue par un atelier qualifié
disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous
recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les
travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à
un atelier qualifié.
Les roues peuvent se détacher si les vis ne sont pas serrées au couple de 150 Nm.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement des vis de roue adaptées
agréées pour les véhicules Mercedes-Benz.
En fonction des conditions d'utilisation, l'usure des pneus de l'essieu avant diffère de celle des pneus de l'essieu arrière. Permutez
les roues avant l'apparition d'une usure caractéristique sur les pneus. On considère comme usure caractéristique l'usure de
l'épaulement sur les pneus avant et celle de la bande de roulement centrale sur les pneus arrière.
Si les roues du véhicule sont toutes de même taille, vous pouvez les permuter tous les 5 000 à 10 000 km, en fonction de leur
degré d'usure. Ce faisant, respectez le sens de rotation des roues.
Nettoyez soigneusement les surfaces de contact des roues et des disques de frein lors de chaque permutation. Contrôlez la
pression des pneus et redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus
si nécessaire.
Si votre véhicule est équipé du système de contrôle de la pression des pneus, chaque roue est alors munie de
composants électroniques.
N'appliquez aucun démonte-pneu dans la zone de la valve. Sinon, les composants électroniques pourraient être
endommagés.
Faites permuter les roues uniquement par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Sens de rotation
Les pneus avec sens de rotation prescrit offrent des avantages supplémentaires, par exemple en matière d'aquaplanage. Ces
avantages sont effectifs uniquement si vous respectez le sens de rotation prescrit.
Le sens de rotation est repéré par une flèche sur le flanc du pneu.
Le pneu de la roue de secours compacte ou de la roue de secours normale peut aussi être monté dans le sens de rotation inverse.
Respectez les conditions d'utilisation temporaire ainsi que la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours compacte ou la roue
de secours normale.
Stockage des roues
Stockez les roues démontées dans un endroit frais et sec, si possible à l'abri de la lumière. Protégez les pneus de l'huile, de la
graisse ou du carburant.
Nettoyage des jantes
ATTENTION
N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse à jet circulaire (fraise à décrasser) pour nettoyer votre
véhicule, en particulier les pneus. Sinon, vous pourriez endommager les pneus et provoquer un accident.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Changement de roue]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Combinaisons de jantes et de pneus]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Combinaisons de jantes et de pneus
Contenu
Points à observer
Equipement pneumatique
Points à observer
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les pneus, les jantes et les
accessoires agréés spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
Ces pneus sont spécialement adaptés aux systèmes de régulation, tels que l'ABS ou l'ESP®, et portent l'une des
désignations suivantes :
MO = Mercedes-Benz Original
MOE = Mercedes-Benz Original Extended (convenant pour le roulage à plat)
MO1 = Mercedes-Benz Original (uniquement certains pneus AMG)
Utilisez les pneus Mercedes-Benz Original Extended uniquement sur les jantes spécialement contrôlées par
Mercedes-Benz.
Utilisez uniquement les pneus, les jantes et les accessoires qui ont été testés et recommandés par Mercedes-Benz.
Sinon, cela risque d'entraîner une dégradation du comportement du véhicule, par exemple du point de vue de la tenue de
route, des bruits de roulement et de la consommation. En outre, d'autres dimensions de pneus peuvent entraîner sous
charge un frottement des pneus contre la carrosserie ou les éléments de l'essieu. Les pneus ou le véhicule peuvent être
endommagés.
Mercedes-Benz décline toute responsabilité pour les dommages générés par l'utilisation de pneus, jantes ou accessoires
autres que ceux qui ont été testés et recommandés.
Pour de plus amples informations sur les combinaisons de jantes et de pneus autorisées, adressez-vous à un point de
service Mercedes-Benz.
Les pneus rechapés ne sont pas testés ni recommandés par Mercedes-Benz car les détériorations antérieures ne peuvent
pas toujours être détectées au rechapage. Mercedes-Benz ne peut donc pas garantir la sécurité de marche. N'utilisez pas
de pneus d'occasion lorsque vous ignorez l'usage qui en a été fait auparavant.
Un tableau des pressions de gonflage se trouve dans la trappe du réservoir de votre véhicule. Pour de plus amples
informations sur la pression des pneus, voir Plus de détails.
Remarques concernant l'équipement du véhicule : le véhicule
doit toujours être équipé de jantes de même taille sur un essieu (gauche/droite)
doit toujours être équipé de pneus de même modèle (pneus été, pneus MOExtended, pneus hiver)
Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous
montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple),
équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un point
de service Mercedes-Benz, par exemple.
Vue d'ensemble des abréviations utilisées pour les tableaux suivants relatifs à l'équipement pneumatique :
AV/AR : essieu avant et essieu arrière
AV : essieu avant
AR : essieu arrière
Dans les tableaux suivants, les combinaisons de jantes et de pneus sont affectées aux différents modèles sous forme de versions
(par exemple V1, V2, etc.) :
V1
V2
V3
GL 350 BlueTEC 4MATIC
GL 350 CDI 4MATIC [1]
GL 450 4MATIC, GL 450 CDI 4MATIC, GL 500 4MATIC
Equipement pneumatique
Pneus été
AV/AR
AV/AR
Jantes alliage
275/55 R19 111 V
275/50 R20 109 W
Pneus toutes saisons
AV/AR
AV/AR
AV/AR
[2]
265/60 R18 110 H M+S
275/50 R20 109 H M+S MOExtended
295/40 R21 111 V XL M+S [2] [6]
V1
V2
[4]
Roue de secours compacte « Minispare »
[2]
265/55 R19 109 H M+S
V3
8,0 J x 18 H2 ET 53
8,5 J x 20 H2 ET 56
10,0 J x 21 H2 ET 37
[5]
Jantes alliage
[2]
265/60 R18 110 H M+S
V3
-
V1
V2
V3
8,0 J x 18 H2 ET 53
8,5 J x 19 H2 ET 56
[4]
[2]
Pneus hiver
AV/AR
AV/AR
[2]
Jantes alliage
[7]
265/60 R18 110 H M+S
275/55 R19 111 H M+S
V2
Jantes alliage
[3]
[4]
Pneus tout-terrain
AV/AR
AV/AR
V1
8,5 J x 19 H2 ET 56
8,5 J x 20 H2 ET 56
[2]
-
V1
V2
8,0 J x 18 H2 ET 53
8,5 J x 19 H2 ET 56
Pneus
Jantes
T 165/90 - 19 119 M
4,5 B x 19 H2 ET 40
V3
-
V1
V2
V3
-
Pression de gonflage : 420 kPa (4,2 bars, 61 psi)
En fonction du pays de destination, de la motorisation ou du type de roues monté, votre véhicule peut être équipé d'un kit
anticrevaison TIREFIT ou d'une roue de secours compacte « Minispare ».
La pression de gonflage prescrite est également indiquée sur l'autocollant jaune apposé sur la roue de secours compacte.
Notes de bas de page
[1] BlueEFFICIENCY.
[2] Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé. Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Chaînes neige ».
[3] Pneus toutes saisons homologués M+S. Seules certaines marques de pneus sont agréées. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point
de service Mercedes-Benz.
[4] Pas en liaison avec le code 845 (3e rangée de sièges escamotable électriquement).
[5] Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat), à utiliser uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le
système de contrôle de la pression des pneus sont activés.
[6] En raison de l'équipement pneumatique, la largeur du véhicule atteint 1 954 mm.
[7] Pneus tout-terrain en post-équipement. Seules certaines marques de pneus sont agréées. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point
de service Mercedes-Benz.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Combinaisons de jantes et de pneus]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Remarques sur les caractéristiques techniques]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Remarques sur les caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques ont été établies conformément aux directives UE. Toutes les données sont valables pour
le véhicule dans son équipement de série. Elles peuvent par conséquent varier selon l'équipement du véhicule. Pour de
plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Les caractéristiques techniques actuelles sont disponibles sur Internet à l'adresse suivante : http://www.mercedes-benz.com
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Remarques sur les caractéristiques techniques]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Pièces d'origine Mercedes-Benz]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Pièces d'origine Mercedes-Benz
Mercedes-Benz soumet les pièces d'origine, les pièces de transformation et les accessoires agréés pour votre véhicule à un
contrôle qui permet de prouver leur fiabilité, leur sécurité et leur aptitude à être montés sur celui-ci. Malgré une observation
permanente du marché, Mercedes-Benz ne peut pas porter de jugement sur les autres produits. Mercedes-Benz décline par
conséquent toute responsabilité pour le montage de ces produits sur les véhicules Mercedes-Benz, même s'ils ont reçu dans
certains cas particuliers une homologation ou une autorisation administrative.
En Allemagne et dans quelques autres pays, certaines pièces ne sont homologuées pour le montage ou pour les transformations
que si elles sont conformes aux prescriptions légales en vigueur. Toutes les pièces d'origine Mercedes-Benz satisfont à ces
exigences. Les pièces qui ne sont pas homologuées peuvent conduire à l'annulation de l'autorisation de mise en circulation. C'est
en effet le cas lorsque les pièces montées
demandent une modification du type de véhicule mentionné dans l'autorisation de mise en circulation
présentent une menace pour les autres usagers
dégradent le comportement au niveau des gaz d'échappement ou du bruit
ATTENTION
En cas d'utilisation de pièces, jantes et pneumatiques non homologués ainsi que d'accessoires importants pour la
sécurité, la sécurité de marche risque d'être compromise.
Le fonctionnement de systèmes importants pour la sécurité, tels que le système de freinage, risque d'être perturbé. Vous
risquez alors de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer un accident.
Mercedes-Benz vous recommande par conséquent d'utiliser les pièces d'origine Mercedes-Benz ou des pièces de qualité
équivalente. Utilisez uniquement des pneus et des jantes ainsi que des accessoires qui ont été homologués pour votre
type de véhicule.
Les airbags, les rétracteurs de ceinture ainsi que les calculateurs et les capteurs de ces systèmes de retenue peuvent être
montés aux emplacements suivants :
Portes
Montants de porte
Bas de porte
Sièges
Poste de conduite
Combiné d'instruments
Console centrale
Ne montez aucun accessoire (un système audio, par exemple) à ces emplacements. N'effectuez pas de réparations ni de
travaux de soudage. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des systèmes de retenue.
Confiez le montage ultérieur d'accessoires à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous
adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Protection de l'environnement
Daimler AG propose des organes et des pièces recyclés en échange standard qui présentent un niveau de qualité
identique à celui des pièces neuves. Une garantie pour vices cachés identique à celle des pièces neuves leur est
également accordée.
Pour toute commande de pièces d'origine Mercedes-Benz, indiquez toujours le numéro d'identification du véhicule (VIN)
détails et le numéro du moteur Plus de détails.
Notes de bas de page
Plus de
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Pièces d'origine Mercedes-Benz]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Electronique du véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Electronique du véhicule
Contenu
Interventions sur l'électronique du moteur
Montage ultérieur de radiotéléphones et de téléphones portables (émetteurs RF)
Interventions sur l'électronique du moteur
ATTENTION
Confiez toujours les travaux de maintenance sur l'électronique du moteur et sur les pièces correspondantes à un atelier
qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz
vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable
que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient
confiés à un atelier qualifié. Sinon, la sécurité de marche de votre véhicule pourrait être compromise.
Confiez toujours les travaux de maintenance sur l'électronique du moteur et sur les pièces correspondantes (calculateurs,
capteurs, câbles de liaison, etc.) à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Sinon, il y a
risque d'usure accrue des pièces du véhicule et d'annulation de l'autorisation de mise en circulation du véhicule.
Montage ultérieur de radiotéléphones et de téléphones portables (émetteurs RF)
Pour le montage ultérieur d'émetteurs RF (radio frequency), vous devez respecter la disposition d'exécution de la norme ISO/TS
21609 [1].
Si votre véhicule est équipé d'un prééquipement pour la radio, vous devez utiliser les raccords d'alimentation électrique et les
raccords d'antenne prévus dans le prééquipement. Lors du montage du prééquipement, tenez impérativement compte des notices
d'utilisation complémentaires du fabricant.
Confiez le montage ultérieur d'émetteurs RF à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous
adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Les puissances d'émission au niveau de la base d'antenne ne doivent pas être supérieures aux valeurs maximales suivantes :
Bande de fréquences
Puissance d'émission maximale (PEAK)
Ondes courtes (f < 54 MHz)
Bande des 4 m
Bande des 2 m
Réseau 3RP/TETRA
Bande des 70 cm
GSM 900/AMPS
GSM 1800
UMTS
100 W
30 W
50 W
35 W
35 W
10 W
10 W
10 W
Lorsque les émetteurs RF sont correctement montés, les antennes peuvent se trouver aux emplacements suivants :
Zone avant du toit
Ailes arrière
[2]
[3]
ATTENTION
Les émetteurs RF dont le montage ultérieur n'a pas été réalisé correctement peuvent perturber l'électronique du véhicule.
La sécurité de fonctionnement du véhicule et, par conséquent, votre propre sécurité sont ainsi compromises.
Confiez le montage ultérieur d'émetteurs RF à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous
adresser à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Les émetteurs RF dont le montage ultérieur n'a pas été réalisé correctement peuvent provoquer un rayonnement
électromagnétique puissant dans l'habitacle. L'utilisation d'une antenne extérieure permet de se protéger contre les
éventuels risques liés aux champs électromagnétiques, actuellement débattus par la communauté scientifique.
Confiez le montage ultérieur d'émetteurs RF à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous
adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Toute divergence concernant les emplacements de montage des antennes, les puissances et les fréquences nécessite l'accord
préalable de Mercedes-Benz.
Pour les bandes de fréquences 3RP/TETRA, bande des 70 cm, GSM 900/AMPS, GSM 1800 et UMTS, il n'existe aucune restriction
pour les emplacements de montage des antennes à l'extérieur du véhicule.
Vous devez respecter les dispositions légales en vigueur pour les pièces rapportées.
Les émetteurs RF ayant une puissance d'émission maximale de 100 mW (PEAK) peuvent être utilisés sans restriction dans le
véhicule.
Le non-respect des conditions d'installation et d'utilisation des émetteurs RF (bandes de fréquences autorisées, puissance
de sortie maximale ou emplacement de montage de l'antenne sur le véhicule, par exemple) peut entraîner l'annulation de
l'autorisation de mise en circulation.
Notes de bas de page
[1] ISO/TS 21609 - Spécification technique pour les véhicules routiers - Guide sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour l'installation en
seconde monte d'équipements radiotéléphone.
[2] Véhicules équipés d'un toit ouvrant : tenez compte de la zone de déplacement du toit.
[3] Recommandation : montez l'antenne en direction du milieu de la chaussée.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Electronique du véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Plaques constructeur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Plaques constructeur
Contenu
Plaque constructeur avec numéro d'identification du véhicule (VIN) et code peinture
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Numéro du moteur
Plaque constructeur avec numéro d'identification du véhicule (VIN) et code peinture
Ouvrez la porte avant droite.
Vous pouvez voir la plaque constructeur du véhicule
.
Plaque constructeur du véhicule (exemple)
Plaque constructeur du véhicule
Constructeur du véhicule
Numéro d'autorisation de mise en circulation CE
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Poids total autorisé
Poids total autorisé de l'ensemble routier
Charge autorisée sur l'essieu avant
Charge autorisée sur l'essieu arrière
Code peinture
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
En plus de figurer sur la plaque constructeur du véhicule, le numéro d'identification du véhicule (VIN) est également frappé sur la
carrosserie. Il se trouve sous le siège droit de la 2e rangée.
Rabattez vers l'avant la moquette
qui se trouve sous le siège droit.
Vous pouvez voir le numéro d'identification du véhicule (VIN).
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est frappé sur le bloc-cylindres. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Plaques constructeur]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Ingrédients et lubrifiants, capacités]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Ingrédients et lubrifiants, capacités
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Carburant
AdBlue®
Huile moteur
Liquide de frein
Liquide de refroidissement
Consignes de sécurité importantes
Les ingrédients et lubrifiants sont
les carburants (essence ou gazole, par exemple)
l'additif pour le post-traitement des gaz d'échappement (AdBlue®)
les lubrifiants (huile moteur ou huile de boîte de vitesses, par exemple)
le liquide de refroidissement
le liquide de frein
le liquide de lave-glace
Les pièces de construction et les ingrédients et lubrifiants doivent être adaptés les uns aux autres. Mercedes-Benz vous
recommande d'utiliser les produits testés et agréés par Mercedes-Benz. Ceux-ci figurent dans la présente notice d'utilisation
Mercedes-Benz, au chapitre correspondant.
Les ingrédients et lubrifiants agréés par Mercedes-Benz sont reconnaissables à l'inscription sur le bidon :
Homologation MB (homologation MB 229.51, par exemple)
MB Approval (MB Approval 229.51, par exemple)
Les autres indications et recommandations faisant état d'un niveau de qualité ou d'une spécification se référant à un numéro de
fiche MB (par exemple MB 229.5) ne sont pas nécessairement agréées par Mercedes-Benz.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Manipulez, stockez et éliminez tous les ingrédients et lubrifiants dans le respect des dispositions légales en vigueur afin
de ne pas vous mettre en danger, ni d'autres personnes.
Conservez les ingrédients et lubrifiants hors de portée des enfants.
Pour éviter de nuire à votre santé, évitez tout contact direct des ingrédients et lubrifiants avec les yeux ou des plaies
ouvertes. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement
Eliminez les ingrédients et lubrifiants dans le respect des règles de protection de l'environnement !
Carburant
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les carburants sont facilement inflammables. Il est par conséquent interdit de fumer et d'approcher un feu ou une flamme
nue au cours de la manipulation des carburants.
Arrêtez le moteur et le chauffage additionnel avant de ravitailler.
ATTENTION
Evitez tout contact avec les carburants.
Le contact direct de la peau avec du carburant ou l'inhalation de vapeurs de carburant sont nuisibles à votre santé.
Capacité du réservoir
Capacité totale
dont une réserve de
100 l
env. 13 l
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un
moteur à essence avec du gazole. De petites quantités du mauvais carburant suffisent pour endommager le système
d'alimentation en carburant et le moteur.
Vous trouverez de plus amples informations sur le ravitaillement en carburant et sur les carburants à la
Plus de détails.
Remarques sur la consommation de carburant
La consommation est plus élevée que la normale
lorsque la température extérieure est très basse
en ville
lors de trajets courts
lorsqu'une remorque est tractée
en montagne
Uniquement pour certains pays : vous trouverez les valeurs réelles de consommation et d'émission dans les documents
COC (certificat CE de conformité). Ces documents vous sont remis à la livraison du véhicule.
Les valeurs de consommation indiquées ont été établies dans leur version en vigueur conformément
à la directive UE 80/1268/CEE (véhicules respectant la norme antipollution EURO4 ou les normes antérieures)
au règlement (CE) n° 715/2007 (véhicules à partir de la norme antipollution EURO5)
Dans la pratique, ces valeurs peuvent être différentes.
N'utilisez pas d'additifs pour carburant car ils peuvent entraîner des dysfonctionnements et des dommages au niveau du
moteur.
Protection de l'environnement
Le CO (dioxyde de carbone) est un gaz qui, au stade des connaissances actuelles, serait le principal responsable du
2
réchauffement de la Terre (effet de serre). Les émissions de CO du véhicule dépendent directement de la consommation
2
de carburant et, par conséquent,
du rendement du moteur,
de votre style de conduite,
d'autres facteurs indépendants de la technique, tels que les conditions environnementales et l'état des routes.
En adoptant un style de conduite modéré et en faisant effectuer régulièrement la maintenance de votre véhicule, vous
pouvez contribuer à la réduction des émissions de CO .
2
AdBlue®
Consignes de sécurité importantes
Uniquement dans le cas des véhicules BlueTEC.
L'AdBlue® est un liquide non inflammable, non toxique, incolore et inodore, soluble dans l'eau.
Utilisez uniquement de l'AdBlue® conforme à la norme ISO 22241. Ne mélangez pas d'additifs spéciaux à l'AdBlue® et ne
diluez pas l'AdBlue® avec de l'eau. Cela pourrait détruire le système de post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC.
Si, lors du ravitaillement, de l'AdBlue® est entré en contact avec des surfaces, rincez immédiatement avec de l'eau ou
éliminez l'AdBlue® avec un chiffon humide et de l'eau froide. Si l'AdBlue® est déjà cristallisé, nettoyez-le avec une éponge
et de l'eau froide. Les résidus d'AdBlue® cristallisent après un certain temps et encrassent les surfaces concernées.
Hautes températures extérieures
Si l'AdBlue® est maintenu pendant une période prolongée à une température supérieure à 50 , l'AdBlue® peut se décomposer
(suite à une exposition directe du réservoir d'AdBlue® au rayonnement solaire, par exemple). Ce phénomène s'accompagne d'un
dégagement de vapeurs d'ammoniaque.
ATTENTION
Des vapeurs d'ammoniaque risquent de s'échapper si vous ouvrez le bouchon du réservoir d'AdBlue® lorsque la
température est élevée. Les vapeurs d'ammoniaque ont une odeur âcre et irritent surtout la peau, les muqueuses et les
yeux. Elles peuvent entraîner des sensations de brûlure au niveau des yeux, du nez et de la gorge ainsi qu'une toux
irritative et des larmes.
N'inhalez pas les vapeurs d'ammoniaque.
Basses températures extérieures
L'AdBlue® gèle à une température d'environ -11
. Le véhicule est équipé d'usine d'un dispositif de préchauffage de l'AdBlue®. Il
peut ainsi être utilisé en hiver à des températures inférieures à -11
.
Additifs
Utilisez uniquement de l'AdBlue® conforme à la norme ISO 22241. Ne mélangez pas d'additifs à l'AdBlue® et ne diluez
pas l'AdBlue® avec de l'eau. Cela pourrait détruire le système de post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC.
Les dommages générés par l'utilisation d'additifs ou d'eau ne sont pas couverts par la garantie pour vices cachés de
Mercedes-Benz.
Propreté
Pour éviter tout dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz d'échappement, la propreté de l'AdBlue® est
particulièrement importante.
Lorsque l'AdBlue® a été pompé du réservoir d'AdBlue® (dans le cadre de réparations, par exemple), il ne doit pas être reversé
dans le réservoir. La propreté du liquide n'est plus garantie.
Les impuretés contenues dans l'AdBlue® (dues aux ingrédients et lubrifiants, aux produits de nettoyage et à la poussière,
par exemple) entraînent une augmentation des valeurs d'émission, des dysfonctionnements, des dommages au niveau du
catalyseur ou du système BlueTEC.
Capacité totale du réservoir d'AdBlue®
Type de véhicule
GL 350 BlueTEC 4MATIC
Capacité totale du réservoir d'AdBlue®
31,7 l
Huile moteur
Points à observer
La qualité des huiles moteur est décisive pour le bon fonctionnement et la durée de vie du moteur. Sur la base d'essais intensifs,
Mercedes-Benz homologue continuellement des huiles moteur qui tiennent compte des développements techniques actuels.
Dans les moteurs Mercedes-Benz, utilisez par conséquent uniquement des huiles moteur agréées par Mercedes-Benz.
Pour de plus amples informations sur les huiles moteur testées et agréées, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Mercedes-Benz vous recommande de confier la vidange d'huile à un point de service Mercedes-Benz. L'homologation
Mercedes-Benz est reconnaissable à l'inscription « Homologation MB » qui figure sur le bidon d'huile ainsi qu'à la spécification
correspondante (homologation MB 229.51, par exemple).
Le tableau vous indique les huiles moteur qui sont agréées pour votre véhicule.
Moteurs à essence
Homologation MB
GL 450 4MATIC
229.3, 229.5
GL 500 4MATIC
Moteurs diesel
Homologation MB
Sans filtre à particules diesel
GL 350 CDI 4MATIC [2]
GL 450 CDI 4MATIC
Avec filtre à particules diesel
GL 350 CDI 4MATIC [2]
[1]
228.3, 228.5, 228.51, 229.3, 229.31, 229.5, 229.51
228.51, 229.31, 229.51
GL 350 BlueTEC 4MATIC
GL 450 CDI 4MATIC
Vous pouvez consulter une vue d'ensemble des huiles moteur agréées sur le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com en
indiquant la spécification, par exemple 229.5.
Si les huiles moteur indiquées dans le tableau ne sont pas disponibles, vous pouvez faire une seule fois l'appoint avec
l'une des huiles moteur suivantes (1,0 l au maximum) avant d'effectuer la prochaine vidange :
Moteurs à essence: homologation MB 229.1 ou ACEA A3
Moteurs diesel : homologation MB 229.1 ou ACEA C3
Capacités
Les valeurs suivantes sont valables pour une vidange d'huile avec remplacement du filtre.
Type de véhicule
Quantité de remplacement (moteur avec filtre à huile)
GL 350 BlueTEC 4MATIC
8,5 l
GL 350 CDI 4MATIC
GL 450 4MATIC
9,0 l
[3]
GL 500 4MATIC
GL 450 CDI 4MATIC
11,5 l
Additifs
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur. Cela pourrait endommager le moteur.
Viscosité de l'huile moteur
La viscosité désigne la fluidité d'un liquide. Dans le cas de l'huile moteur, une viscosité élevée indique une huile épaisse et une
faible viscosité une huile légère.
Choisissez l'indice SAE (viscosité) de l'huile moteur en fonction de la température extérieure. Le tableau suivant vous indique les
indices SAE à utiliser. Lorsque la température extérieure est basse, les propriétés thermiques des huiles moteur peuvent se
dégrader fortement en raison, par exemple, du vieillissement et des dépôts de suie et de carburant dus à l'utilisation du véhicule.
Par conséquent, nous vous recommandons vivement d'effectuer régulièrement la vidange d'huile avec une huile moteur agréée
ayant un indice SAE approprié.
Liquide de frein
ATTENTION
Au fur et à mesure de son utilisation, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Cela abaisse son point d'ébullition.
Si le point d'ébullition du liquide de frein est trop bas, des bulles de vapeur peuvent se former dans le circuit de freinage
lorsque les freins sont beaucoup sollicités (dans les descentes de cols, par exemple). Cela réduit l'efficacité du freinage.
Faites remplacer le liquide de frein régulièrement. Vous trouverez les intervalles de remplacement du liquide de frein dans
le carnet de maintenance.
Utilisez uniquement un liquide de frein agréé par Mercedes-Benz. Pour tout renseignement sur les liquides de frein agréés,
adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Une étiquette de rappel de la prochaine échéance de remplacement du liquide de frein est généralement collée dans le
compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
Consignes de sécurité importantes
Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et de produit anticorrosion et antigel. Il sert à
la protection contre la corrosion
la protection antigel
l'élévation du point d'ébullition
A la livraison, le circuit de refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement qui garantit la protection contre le gel
et la corrosion.
Remplissez toujours le circuit de refroidissement avec un liquide de refroidissement préparé à l'avance et dont les
proportions assurent la protection antigel souhaitée. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement et le remplissage du circuit de refroidissement,
reportez-vous aux prescriptions Mercedes-Benz relatives aux ingrédients et lubrifiants (homologation MB 310.1), que vous
pouvez par exemple trouver sur le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com . Vous pouvez également vous adresser à
un point de service Mercedes-Benz.
Utilisez toujours un liquide de refroidissement approprié, même dans les pays où la température est élevée.
Sinon, le circuit de refroidissement ne sera pas protégé suffisamment contre la corrosion et le point d'ébullition sera trop
bas.
Si la proportion correcte de produit antigel et anticorrosion est respectée, le point d'ébullition du liquide de refroidissement se situe
à 130
environ.
La proportion de produit anticorrosion et antigel dans le circuit de refroidissement du moteur devrait être de
50 % au minimum. Le système de refroidissement du moteur est ainsi protégé du gel jusqu'à -37
environ.
55 % au maximum (protection antigel jusqu'à -45 ) pour ne pas compromettre la dissipation de la chaleur.
Si votre véhicule perd du liquide de refroidissement, faites l'appoint avec un mélange en proportions égales d'eau et de produit
anticorrosion et antigel. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser un produit anticorrosion et antigel homologué pour les
véhicules Mercedes-Benz.
Le liquide de refroidissement doit être remplacé au plus tard au bout de 15 ans ou de 250 000 kilomètres.
Notes de bas de page
[1] Uniquement pour certains pays.
[2] BlueEFFICIENCY.
[3] BlueEFFICIENCY.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Ingrédients et lubrifiants, capacités]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Caractéristiques du véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Caractéristiques du véhicule
Contenu
Caractéristiques du modèle GL 450 4MATIC
Caractéristiques du modèle GL 500 4MATIC
Caractéristiques du modèle GL 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
Caractéristiques du modèle GL 350 BlueTEC 4MATIC
Caractéristiques du modèle GL 450 CDI 4MATIC
Caractéristiques du modèle GL 450 4MATIC
Dimensions du véhicule
Longueur (ECE)
Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés
Hauteur minimale [1]
Hauteur maximale [1]
Garde au sol minimale [1]
Garde au sol maximale [1]
Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway)
Empattement
[1]
5 099 mm
2 170 mm
1 840 mm
1 950 mm
202 mm
307 mm
217 mm
3 075 mm
Poids du véhicule
Poids à vide (selon directive CE)
2 465 kg
Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant
rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile.
Charge maximale sur le toit
90 kg
Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails.
Caractéristiques du modèle GL 500 4MATIC
Dimensions du véhicule
Longueur (ECE)
Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés
Hauteur minimale [2]
Hauteur maximale [2]
Garde au sol minimale [2]
Garde au sol maximale [2]
Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway)
Empattement
[2]
5 099 mm
2 170 mm
1 840 mm
1 950 mm
202 mm
307 mm
217 mm
3 075 mm
Poids du véhicule
Poids à vide (selon directive CE)
2 480 kg
Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant
rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile.
Charge maximale sur le toit
90 kg
Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails.
Caractéristiques du modèle GL 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
Dimensions du véhicule
Longueur (ECE)
Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés
Hauteur minimale [3]
Hauteur maximale [3]
Garde au sol minimale [3]
Garde au sol maximale [3]
Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway)
Empattement
[3]
5 099 mm
2 170 mm
1 840 mm
1 950 mm
202 mm
307 mm
217 mm
3 075 mm
Poids du véhicule
Poids à vide (selon directive CE)
2 505 kg
Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant
rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile.
Charge maximale sur le toit
90 kg
Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails.
Caractéristiques du modèle GL 350 BlueTEC 4MATIC
Dimensions du véhicule
Longueur (ECE)
Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés
Hauteur minimale [4]
Hauteur maximale [4]
Garde au sol minimale [4]
Garde au sol maximale [4]
Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway)
Empattement
[4]
5 099 mm
2 170 mm
1 840 mm
1 950 mm
202 mm
307 mm
217 mm
3 075 mm
Poids du véhicule
Poids à vide (selon directive CE)
2 545 kg
Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant
rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile.
Charge maximale sur le toit
90 kg
Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails.
Caractéristiques du modèle GL 450 CDI 4MATIC
Dimensions du véhicule
Longueur (ECE)
Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés
Hauteur minimale [5]
Hauteur maximale [5]
Garde au sol minimale [5]
Garde au sol maximale [5]
Garde au sol dans le cas d'un réglage de la suspension sur le niveau route (Highway)
Empattement
[5]
5 099 mm
2 170 mm
1 840 mm
1 950 mm
202 mm
307 mm
217 mm
3 075 mm
Poids du véhicule
Poids à vide (selon directive CE)
2 585 kg
Le poids à vide indiqué prend en compte le conducteur (68 kg), les bagages (7 kg) et tous les fluides (réservoir de carburant
rempli à 90 %). Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile.
Charge maximale sur le toit
90 kg
Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails.
Notes de bas de page
[1] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension.
[2] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension.
[3] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension.
[4] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension.
[5] La valeur indiquée peut varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Caractéristiques du véhicule]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Cotes d'ouverture du hayon]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Cotes d'ouverture du hayon
Hauteur de basculement
Hauteur maximale sous le hayon
2 100 - 2 210 mm
1 906 - 2 016 mm
Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction de l'équipement pneumatique et de l'état de la suspension.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Cotes d'ouverture du hayon]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Dispositif d'attelage]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Dispositif d'attelage
Contenu
Cotes de montage
Charges tractées
Cotes de montage
ATTENTION
Confiez le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage à un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage
nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un
point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant
être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage exige, en fonction du type de véhicule, des modifications au niveau du
système de refroidissement.
Pour le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage, tenez compte des points de fixation sur le cadre de châssis.
Points de fixation du dispositif d'attelage (exemple)
Points de fixation
Porte-à-faux
Dans le cas du dispositif d'attelage monté d'usine, le porte-à-faux, capuchon compris, est de 1 243 mm.
Charges tractées
Tous les modèles
Charge tractée autorisée (remorque non freinée)
Charge tractée autorisée (remorque freinée) [1]
Charge maximale sur timon [2]
Charge autorisée sur l'essieu arrière en cas de traction d'une remorque
Notes de bas de page
750 kg
3 500 kg
140 kg
2 000 kg
[1] Pour une aptitude au démarrage sur une pente minimale de 12 %.
[2] La charge sur timon n'est pas comprise dans la charge tractée.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Dispositif d'attelage]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)
Le système de capteurs radar 24 GHz est soumis à une homologation dans les différents pays. De ce fait, lorsque vous vous
trouvez dans un pays où le système de capteurs radar n'est pas homologué, assurez-vous que le système de capteurs radar est
bien désactivé dans l'ordinateur de bord Plus de détails. Vous pouvez vous procurer une liste actuelle des pays dans n'importe
quel point de service Mercedes-Benz.
Véhicules équipés d'un système de navigation : le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité
d'installations de radioastronomie.
Les systèmes activés à ce moment-là sont désactivés automatiquement :
l'avertisseur d'angle mort
Plus de détails
Un message apparaît sur le visuel pour vous indiquer que le système de capteurs radar est désactivé
Plus de détails.
Si le système de capteurs radar ne se désactive pas automatiquement, vous devez le désactiver par l'intermédiaire de l'ordinateur
de bord Plus de détails.
Véhicules sans système de navigation et véhicules pour l'Australie : vous devez désactiver le système de capteurs radar par
l'intermédiaire de l'ordinateur de bord lorsque vous vous trouvez à proximité d'installations de radioastronomie Plus de détails.
Pays
Egypte
Andorre
Australie
Bahreïn
Belgique
BosnieHerzégovine
Bulgarie
Danemark
Allemagne
Estonie
Finlande
France
Gibraltar
Grèce
Grande-Bretagne
Irlande
Islande
Italie
Yémen
Jordanie
Canada
Qatar
Installations de
radioastronomie
Latitude et longitude
géographiques
Rayon à respecter autour de
l'installation
Parkes
Narrabri
Canberra
Western Australia
-
32°59'59" S, 148°15'44" E
30°18'52" S, 149°32'56" E
35°23'54" S, 148°58'40" E
26°37'13" S, 117°30'40" E
-
10 km
10 km
3 km
10 km
-
Effelsberg
Metsähovi
Tuorla
Plateau de Bure
Floirac
Cambridge
Darnhall
Jodrell Bank
Knockin
Pickmere
Medicina
Noto
Sardegna
-
50°31'32" N, 06°53'00" E
60°13'04" N, 24°23'37" E
60°24'56" N, 22°26'31" E
44°38'01" N, 05°54'26" E
44°50'10" N, 00°31'37" W
52°09'59" N, 00°02'20" E
53°09'22" N, 02°32'03" W
53°14'10" N, 02°18'26" W
52°47'24" N, 02°59'45" W
53°17'18" N, 02°26'38" W
44°31'14" N, 11°38'49" E
36°52'34" N, 14°59'21" E
39°29'50" N, 09°14'40" E
-
6,5 km
7 km
5 km
35 km
35 km
9 km
5 km
9 km
5 km
5 km
20 km
8 km
15 km
-
Pays
Installations de
radioastronomie
Croatie
Koweït
Lettonie
Liban
Lituanie
Luxembourg
Malaisie
Malte
Macédoine
Mexique
Mongolie
Nouvelle-Zélande
Pays-Bas
Norvège
Oman
Autriche
Pakistan
Pologne
Portugal
Roumanie
Russie
Arabie Saoudite
Suède
Suisse
Singapour
Slovaquie
Slovénie
Espagne
Afrique du Sud
Syrie
République
tchèque
Turquie
Ukraine
Hongrie
USA
Emirats arabes
unis
Chypre
Latitude et longitude
géographiques
Rayon à respecter autour de
l'installation
Ventspils
Kraków-Fort Skała
Toruń-Piwnice
Dimitrov
Kalyazin
Pushchino
Zelenchukskaya
Onsala
Bleien
Yebes
Robledo
-
57°33'12" N, 21°51'17" E
50°03'18" N, 19°49'36" E
52°54'48" N, 18°33'30" E
56°26'00" N, 37°27'00" E
57°13'22" N, 37°54'01" E
54°49'00" N, 37°40'00" E
43°49'53" N, 41°35'32" E
57°23'45" N, 11°55'35" E
47°20'26" N, 08°06'44" E
40°31'27" N, 03°05'22" W
40°25'38" N, 04°14'57" W
-
8,5 km
1 km
1 km
35 km
35 km
35 km
35 km
12 km
3 km
15 km
7 km
-
Penc
-
47°47'22" N, 19°16'53" E
-
2 km
-
-
-
-
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)]
Edition: ÄJ 2011/Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.

Manuels associés