Mercedes-Benz Classe E 2009-2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
457 Des pages
Mercedes-Benz Classe E 2009-2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice d’Utilisation - Classe E Berline
Sommaire
1. Introduction
1. Protection de l'environnement
2. Informations produit
3. Version imprimée de la notice d'utilisation
4. Notice d'utilisation
5. Sécurité de fonctionnement
6. Données mémorisées dans le véhicule
7. Informations sur les droits d'auteur
2. Du premier coup d'œil
1. Poste de conduite
2. Combiné d'instruments
3. Volant multifonction
4. Console centrale
5. Unité de commande au plafonnier
6. Unité de commande sur la porte
3. Sécurité
1. Informations utiles
2. Alarme panique
3. Sécurité des occupants
4. Transport des enfants
5. Systèmes de sécurité active
6. Protection antivol
4. Ouverture et fermeture
1. Clé
2. Portes
3. Coffre/compartiment de chargement
4. Vitres latérales
5. Toit ouvrant
5. Sièges, volant et rétroviseurs
1. Position assise correcte du conducteur
2. Sièges
3. Volant
4. Rétroviseurs
5. Fonction Mémoires
6. Eclairage et essuie-glaces
1. Eclairage extérieur
2. Eclairage intérieur
3. Remplacement des ampoules
4. Essuie-glaces
7. Climatisation
1. Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
2. Commande des systèmes de climatisation
3. Réglage des buses de ventilation
8. Conduite et stationnement
1. Consignes de rodage
3
13
23
66
93
116
138
155
2. Conduite
3. Boîte de vitesses mécanique
4. Boîte de vitesses automatique
5. Ravitaillement en carburant
6. Stationnement
7. Recommandations pour la conduite
8. Systèmes d'aide à la conduite
9. Traction d'une remorque
9. Ordinateur de bord et affichages
1. Consignes de sécurité importantes
2. Affichages et éléments de commande
3. Menus et sous-menus
4. Messages sur le visuel
5. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
10. Rangement et autres
1. Possibilités de rangement
2. Autres
11. Maintenance et entretien
1. Compartiment moteur
2. Maintenance
3. Entretien
12. Aide en cas de crevaison
1. Où trouver... ?
2. Crevaison
3. Batterie du véhicule
4. Aide au démarrage du moteur
5. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
6. Protection de l'équipement électrique
13. Jantes et pneumatiques
1. Consignes de sécurité importantes
2. Pour une bonne utilisation
3. Utilisation en hiver
4. Pression des pneus
5. Changement de roue
6. Combinaisons de jantes et de pneus
7. Roue de secours compacte
14. Caractéristiques techniques
1. Informations sur les caractéristiques techniques
2. Pièces d'origine Mercedes-Benz
3. Electronique du véhicule
4. Plaques constructeur
5. Ingrédients et lubrifiants, capacités
6. Caractéristiques du véhicule
7. Dispositif d'attelage
8. Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)
250
311
349
367
390
432
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Protection de l'environnement
Contenu
Remarques générales
Reprise des véhicules hors d'usage
Remarques générales
Protection de l'environnement
Daimler AG pratique une politique globale de protection de l'environnement.
Les objectifs poursuivis sont une utilisation parcimonieuse des ressources et une attitude responsable par rapport aux
fondements naturels de la vie, leur sauvegarde servant autant l'homme que la nature.
Vous pouvez contribuer à la protection de l'environnement en appliquant certaines règles lors de l'utilisation du véhicule.
La consommation de carburant et l'usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent
des conditions d'utilisation du véhicule
de votre style de conduite
Vous avez la possibilité d'influer sur ces 2 facteurs. Tenez compte pour cela des remarques suivantes :
Conditions d'utilisation
Evitez les trajets courts, car ils augmentent la consommation de carburant.
Surveillez la pression des pneus.
Ne transportez pas de charges inutiles.
Surveillez la consommation de carburant.
Déposez le système de portage monté sur le toit lorsque vous n'en avez plus besoin.
Faites effectuer régulièrement la maintenance du véhicule, car elle contribue à la protection de l'environnement.
Respectez par conséquent les échéances de maintenance.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié.
Style de conduite
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur.
Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt.
Adoptez une conduite prévoyante et maintenez une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède.
Evitez les accélérations fréquentes et brutales.
Changez de rapport à temps et ne montez dans chaque rapport qu'aux
du régime maximal.
Arrêtez le moteur pendant les temps d'attente dus aux conditions de circulation.
Reprise des véhicules hors d'usage
Mercedes-Benz reprend votre Mercedes-Benz pour l'éliminer dans le respect des règles de protection de l'environnement,
conformément à la directive européenne relative aux véhicules hors d'usage.
Cette directive s'applique aux véhicules dont le poids total autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ; il convient également de tenir
compte des législations nationales. Votre Mercedes-Benz répond depuis déjà plusieurs années aux exigences légales en matière
de construction en vue du recyclage et de la valorisation. Un réseau de points de reprise et de récupération des véhicules hors
d'usage se tient à votre disposition pour traiter votre véhicule dans le respect des règles de protection de l'environnement. Les
possibilités de valorisation du véhicule et des pièces y sont continuellement étudiées et améliorées. Votre Mercedes-Benz
continuera ainsi de satisfaire, dans les délais prévus, à l'augmentation des taux de recyclage fixés par la loi. Pour de plus amples
informations, consultez la page d'accueil du site Internet Mercedes-Benz de votre pays ou contactez votre service d'assistance
national.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Informations produit]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Informations produit
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser les pièces d'origine Mercedes-Benz et les pièces de transformation ou les accessoires
agréés pour votre véhicule.
Mercedes-Benz soumet les pièces d'origine, les pièces de transformation et les accessoires agréés pour votre véhicule à un
contrôle qui permet de prouver leur fiabilité, leur sécurité et leur aptitude à être montés sur celui-ci. Malgré une observation
permanente du marché, Mercedes-Benz ne peut pas porter de jugement sur les autres produits. Mercedes-Benz décline par
conséquent toute responsabilité pour le montage de ces produits sur les véhicules Mercedes-Benz. Cela est le cas même s'ils ont
reçu dans certains cas particuliers une homologation ou une autorisation administrative. L'utilisation de pièces qui ne sont pas
homologuées peut compromettre la sécurité du véhicule.
Mercedes-Benz vous recommande par conséquent d'utiliser les pièces d'origine Mercedes-Benz et les pièces de transformation ou
les accessoires agréés pour votre véhicule.
Vous trouverez les pièces d'origine Mercedes-Benz ainsi que les pièces de transformation et les accessoires agréés dans tous les
points de service Mercedes-Benz. Le personnel peut également vous conseiller sur les modifications techniques autorisées et
procéder au montage des pièces dans les règles de l'art.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Informations produit]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Version imprimée de la notice d'utilisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Version imprimée de la notice d'utilisation
Tenez impérativement compte de la version imprimée de la notice d'utilisation ainsi que des documents annexes.
La notice d'utilisation numérique n'est pas mise à jour électroniquement. Les modifications s'effectuent uniquement par
l'intermédiaire des documents annexés à la version imprimée de la notice d'utilisation.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Version imprimée de la notice d'utilisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Notice d'utilisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Notice d'utilisation
Contenu
Remarques générales
Equipements du véhicule
Remarques générales
Avant de prendre la route pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de vous
familiariser avec votre véhicule.
Pour votre sécurité et pour augmenter la durée de fonctionnement de votre véhicule, suivez les instructions et avertissements qui
figurent dans cette notice d'utilisation. Leur non-respect peut endommager le véhicule et provoquer des dommages corporels.
Equipements du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient
disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles
selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également
pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité. Par conséquent, l'équipement de votre véhicule peut différer de
certaines descriptions et illustrations.
Tous les systèmes dont votre véhicule est équipé sont répertoriés dans le contrat de vente d'origine de votre véhicule.
Pour toutes les questions relatives à l'équipement et à son utilisation, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
La notice d'utilisation et le carnet de maintenance sont des documents importants qui doivent être conservés dans le véhicule.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Notice d'utilisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sécurité de fonctionnement
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Déclarations de conformité
Prise de diagnostic
Atelier qualifié
Enregistrement du véhicule
Utilisation conforme
Garantie pour vices cachés
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Confiez toujours les travaux sur le véhicule à un atelier qualifié, notamment les travaux importants pour la sécurité ou
devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité, ainsi que les travaux de maintenance.
ATTENTION
Certains systèmes de sécurité fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Par conséquent, n'arrêtez pas le moteur
pendant la marche. Sinon, il y a des systèmes de sécurité de votre véhicule qui ne peuvent plus fonctionner correctement
et vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre
véhicule et de provoquer ainsi un accident.
ATTENTION
Les travaux et les modifications effectués de façon non conforme sur le véhicule, tels que la pose de câbles sous des
garnitures, peuvent compromettre le fonctionnement des systèmes de sécurité de votre véhicule. Dès lors, les systèmes
de sécurité ne sont plus en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez
en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur le véhicule, par exemple la pose ou la transformation
de composants, à un atelier qualifié.
ATTENTION
Les composants électroniques et leurs logiciels risquent de ne plus fonctionner s'ils font l'objet d'interventions qui ne sont
pas effectuées correctement. Les systèmes électroniques sont reliés entre eux par des interfaces pour former un réseau.
Des interventions sur ces systèmes peuvent éventuellement faire apparaître des défauts dans des systèmes qui n'ont pas
été modifiés. Ces défauts peuvent considérablement compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule et, par
conséquent, votre propre sécurité.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur les composants électroniques à un atelier qualifié.
Déclarations de conformité
Composants du véhicule commandés par radio
La remarque suivante est valable pour tous les composants du véhicule et du système COMAND commandés par radio :
Les composants du véhicule commandés par radio sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions
correspondantes de la directive 1999/5/CE. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Compatibilité électromagnétique
La compatibilité électromagnétique des composants du véhicule a été testée et prouvée conformément à la version actuellement
en vigueur de la directive 72/245/CEE ou du règlement équivalent ECE-R 10.
Prise de diagnostic
ATTENTION
Si vous raccordez des appareils à une prise de diagnostic, le fonctionnement des systèmes du véhicule risque d'être
compromis. Cela risque de compromettre la sécurité de fonctionnement de votre véhicule pendant la marche. Il y a risque
d'accident.
Ne raccordez pas d'appareils à une prise de diagnostic.
ATTENTION
Si des appareils ne sont pas fixés ou si des câbles d'appareils raccordés à une prise de diagnostic pendent librement, ils
peuvent entraver la course des pédales. Les appareils ou les câbles peuvent se coincer sous les pédales en cas de
freinage brusque ou de manoeuvres soudaines. Le fonctionnement des pédales risque alors d'être compromis. Il y a
risque d'accident.
Ne fixez pas d'appareils ou de câbles au niveau du plancher côté conducteur.
La batterie de démarrage peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les appareils raccordés à la prise de
diagnostic sont utilisés.
La prise de diagnostic est destinée au raccordement d'appareils de diagnostic par un atelier qualifié.
Si vous raccordez des appareils à la prise de diagnostic, les données relatives au contrôle des émissions risquent d'être remises à
zéro. Il se peut alors que le véhicule ne réponde pas aux exigences du prochain contrôle antipollution effectué dans le cadre du
contrôle technique.
Atelier qualifié
Un atelier qualifié dispose des connaissances, de l'outillage et des qualifications nécessaires pour mener à bien les travaux requis
sur le véhicule. Cela vaut notamment pour les travaux importants pour la sécurité.
Tenez compte des remarques qui figurent dans le carnet de maintenance.
Confiez toujours les travaux suivants à un atelier qualifié :
Travaux importants pour la sécurité
Travaux de maintenance
Travaux de réparation
Modifications, pose ou transformation de composants
Travaux sur les composants électroniques
Mercedes-Benz vous recommande de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Enregistrement du véhicule
Il peut arriver que Mercedes-Benz demande à ses points de service d'effectuer des contrôles techniques sur certains véhicules.
Les contrôles permettent d'améliorer la qualité ou la sécurité des véhicules.
Mercedes-Benz ne peut vous informer des contrôles à effectuer sur votre véhicule que si vos données d'enregistrement sont en sa
possession.
Dans les cas suivants, il est possible que votre véhicule ne soit pas encore enregistré à votre nom :
si vous n'avez pas acheté votre véhicule auprès d'un distributeur agréé
si votre véhicule n'a pas encore été contrôlé par un point de service Mercedes-Benz
Faites enregistrer votre véhicule, de préférence par un point de service Mercedes-Benz.
Informez Mercedes-Benz dès que possible de tout changement d'adresse ou de propriétaire.
Utilisation conforme
ATTENTION
Diverses étiquettes d'avertissement autocollantes sont apposées sur votre véhicule. Elles sont destinées à attirer votre
attention et celle des autres personnes sur les différents dangers présents. N'enlevez par conséquent aucune de ces
étiquettes, à moins que cela ne soit expressément écrit dessus.
Si vous enlevez ces étiquettes, vous ou d'autres personnes risquez de ne pas être avertis de certains dangers et, par
conséquent, de vous blesser.
Lors de l'utilisation du véhicule, tenez compte
des consignes de sécurité qui figurent dans la présente notice
des caractéristiques techniques qui figurent dans la présente notice
du code de la route et des règles de circulation
des lois relatives aux véhicules à moteur et des normes de sécurité
Garantie pour vices cachés
Suivez les instructions données dans cette notice d'utilisation concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les
risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur votre véhicule suite au non-respect volontaire de
ces instructions ne sont couverts ni par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz ni par la garantie contractuelle
accordée aux véhicules neufs ou d'occasion.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Données mémorisées dans le véhicule
Contenu
Données de défaut
Données médias
Données de défaut
Votre véhicule est équipé de série de mémoires des défauts intégrées aux composants essentiels du véhicule. Il dispose en outre
de mémoires permettant de détecter le comportement des composants du véhicule face à différentes situations de marche
(déclenchement d'un airbag, intervention de l'ESP®, par exemple).
Les données sont utilisées uniquement afin
de faciliter la suppression de dysfonctionnements et de défauts
de permettre à Mercedes-Benz d'optimiser et d'améliorer les fonctions des véhicules
Des profils de mouvement ne peuvent pas être générés à partir des données.
Ces informations techniques peuvent être lues à partir des mémoires des défauts lorsque vous avez recours aux prestations de
service Mercedes-Benz. Ceci peut être effectué par des techniciens agréés du réseau de maintenance Mercedes-Benz à l'aide
d'ordinateurs de diagnostic spéciaux.
Après la suppression des défauts, les informations contenues dans la mémoire sont effacées. Le contenu des autres mémoires est
remplacé en continu.
Données médias
En fonction de l'équipement, votre véhicule peut être équipé d'appareils de communication et/ou de divertissement (appareils de
navigation, systèmes téléphoniques, par exemple). Ceux-ci vous permettent de mémoriser et de modifier les données nécessaires
au fonctionnement de l'appareil concerné.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation (effacement de données, par exemple) dans les notices d'utilisation
spécifiques.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Informations sur les droits d'auteur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Informations sur les droits d'auteur
Contenu
FreeType
Gnu Compiler
FreeType
Portions of this software are copyright © 2005 The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved. © 1996-2000 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg.
Gnu Compiler
Copyright © 1982, 1986 Regents of the University of California. All rights reserved.
The Berkeley software License Agreement specifies the terms and conditions for redistribution. Redistribution and use in source
and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1.Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
2.
documentation and/or other materials provided with the distribution.
All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: This product
3.
includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors.
Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from
4.
this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS „AS IS“ AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Informations sur les droits d'auteur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Poste de conduite
Fonction
Boîte de vitesses automatique : palettes de changement de rapport au volant
Manette du TEMPOMAT
Combiné d'instruments
Avertisseur sonore
Levier sélecteur DIRECT SELECT
Voyants du PARKTRONIC
Unité de commande au plafonnier
Systèmes de climatisation
Contacteur d'allumage
Touche de démarrage et d'arrêt
Réglage manuel du volant
Réglage électrique du volant
Chauffage du volant
Commodo
Frein de stationnement
Prise de diagnostic
Ouverture du capot
Desserrage du frein de stationnement
Commutateur d'éclairage
Système de vision de nuit Plus
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Combiné d'instruments
Contenu
Affichages et éléments de commande
Voyants de contrôle et d'alerte
Affichages et éléments de commande
Fonction
Niveau du carburant
Heure (voir la notice d'utilisation spécifique)
Segments du tachymètre
Visuel multifonction
Compte-tours
Température du liquide de refroidissement
Eclairage des instruments
Voyants de contrôle et d'alerte
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Fonction
ESP® OFF
Plus de détails
Moteur diesel : préchauffage
Projecteurs antibrouillards
Plus de détails
Feu antibrouillard arrière
Uniquement pour certains véhicules : freins (voyant orange)
SPORT handling mode sur les véhicules AMG
Clignotants
ESP®
Alerte de distance
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Feux de route
Plus de détails
ESP®
Ceintures de sécurité
Plus de détails
SRS
Diagnostic moteur
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Freins (voyant rouge)
Plus de détails
Système de contrôle de la pression des pneus
Liquide de refroidissement
Plus de détails
ABS
Réserve de carburant
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Volant multifonction
Fonction
Visuel multifonction
Visuel du système audio/COMAND (voir la notice d'utilisation spécifique)
Plus de détails
Refus d'un appel ou fin de communication
Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel
Plus de détails
Lancement ou prise d'un appel
Passage à la mémoire de répétition d'appel
Réglage du volume sonore
Coupure du son
Mise en marche du LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)
Retour
Arrêt du LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)
Plus de détails
Sélection d'un menu
Plus de détails
Sélection d'un sous-menu ou navigation à l'intérieur d'une liste
Plus de détails
Confirmation de la sélection
Masquage des messages sur le visuel
Plus de détails
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Console centrale
Contenu
Partie supérieure de la console centrale
Partie inférieure de la console centrale
Partie supérieure de la console centrale
Fonction
Feux de détresse
Voyant de l'alarme antivol et antieffraction (EDW)
Voyant PASSENGER AIRBAG OFF
Système audio ou COMAND Online (voir la notice d'utilisation spécifique)
Chauffage du siège
Ventilation du siège
Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
PARKTRONIC
Abaissement des appuie-tête arrière
Berline : store pare-soleil de la lunette arrière
Chauffage additionnel
Partie inférieure de la console centrale
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Fonction
Bac de rangement
Cendriers
Allume-cigare
Porte-gobelets
Réglage de la suspension
Réglage du correcteur de niveau
Bac de rangement
Sélection du programme de conduite
Sélecteur COMAND (voir la notice d'utilisation spécifique)
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Fonction
Bac de rangement
Cendriers
Allume-cigare
Levier de vitesses
Levier sélecteur
Bac de rangement
Porte-gobelets
Bac de rangement
Sélecteur COMAND (voir la notice d'utilisation spécifique)
Sélection du programme de conduite
Notes de bas de page
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Unité de commande au plafonnier
Fonction
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Désactivation de la protection antisoulèvement
Rétroviseur intérieur
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
Ouverture et fermeture du toit ouvrant panoramique avec stores pare-soleil
Touches de la télécommande de porte de garage
Désactivation de la protection volumétrique
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Unité de commande sur la porte
Fonction
Mémorisation des réglages du siège, des rétroviseurs extérieurs et du volant
Réglage électrique des sièges
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Ouverture de la porte
Réglage, déploiement et rabattement électriques des rétroviseurs extérieurs
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Activation et désactivation de la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Ouverture et fermeture du coffre/hayon
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Informations utiles
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient
disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont
possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela
vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité.
Lisez les informations sur les ateliers qualifiés
Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Alarme panique]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Alarme panique
Activation : appuyez pendant 1 seconde environ sur la touche
Une alarme retentit et l'éclairage extérieur clignote.
Désactivation : appuyez de nouveau sur la touche
.
.
ou
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
ou
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt KEYLESS-GO.
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO doit se trouver à l'intérieur du véhicule.
La fonction Alarme panique est disponible uniquement au Mexique.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Alarme panique]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sécurité des occupants
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Système SRS (systèmes de retenue supplémentaires)
Airbags
Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut
être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle de votre véhicule et provoquer un accident. En outre, les
systèmes de sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection
prévue.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié.
ATTENTION
Toute modification ou tout travail non conforme effectués sur les pièces suivantes peuvent compromettre le
fonctionnement des systèmes de retenue :
Systèmes de retenue, composés des ceintures de sécurité et des points d'ancrage, rétracteurs de ceinture, limiteurs
d'effort et airbags
Câblage
Systèmes électroniques mis en réseau
Les airbags et les rétracteurs de ceinture pourraient alors se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher
en cas d'accident alors que la décélération est suffisante. Ne modifiez donc jamais les systèmes de retenue.
Par conséquent, n'intervenez en aucun cas de manière inappropriée sur les composants électroniques ou sur leurs
logiciels.
Les ceintures de sécurité et le système SRS (systèmes de retenue supplémentaires) sont des systèmes de retenue adaptés les
uns aux autres Plus de détails. Ils réduisent le risque de blessure dans certains cas d'accident et augmentent ainsi la sécurité des
occupants. Cependant, les ceintures de sécurité et les airbags n'offrent en général aucune protection contre les objets qui
pénètrent à l'intérieur du véhicule.
Afin que les systèmes de retenue puissent apporter la protection prévue, assurez-vous que
les réglages du siège et de l'appuie-tête sont corrects Plus de détails
la ceinture de sécurité est bouclée correctement Plus de détails
les airbags peuvent se déployer librement en cas de déclenchement Plus de détails
le réglage du volant est correct Plus de détails
les systèmes de retenue n'ont pas été modifiés
Les airbags sont des systèmes de retenue complémentaires : ils offrent une protection supplémentaire aux occupants du véhicule
qui ont attaché leur ceinture de sécurité. Ils ne dispensent en aucun cas le conducteur et les passagers du port de la ceinture. Les
airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Ils ne se déclenchent pas, par exemple, s'ils ne sont pas en mesure d'offrir une
protection supplémentaire à celle assurée par les ceintures de sécurité correctement bouclées.
Même en cas de déclenchement, les airbags n'offrent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité sont
correctement bouclées. Les ceintures de sécurité maintiennent les occupants du véhicule dans une position plus favorable par
rapport aux airbags. En outre, les ceintures de sécurité limitent, par exemple en cas de collision frontale, le déplacement des
occupants du véhicule dans le sens opposé à celui de la force d'impact.
Système SRS (systèmes de retenue supplémentaires)
Introduction
Le système SRS comprend
le voyant d'alerte SRS
les airbags
le calculateur des airbags avec détecteurs d'accident
les rétracteurs de ceinture
les limiteurs d'effort
En cas d'accident, le SRS réduit le risque de contact des occupants avec une partie de l'habitacle. En outre, il peut également
réduire les charges auxquelles sont soumis les occupants lors d'un accident.
Voyant d'alerte SRS
ATTENTION
Lorsque le SRS est en panne, certains systèmes peuvent se déclencher intempestivement ou ne pas se déclencher en
cas d'accident avec forte décélération du véhicule.
Un défaut est présent lorsque
le voyant d'alerte SRS
ne s'allume pas après que vous avez mis le contact
le voyant d'alerte SRS
ne s'éteint pas quelques secondes après le démarrage du moteur
le voyant d'alerte SRS
s'allume de nouveau après le démarrage du moteur
Dans ce cas, faites contrôler immédiatement le SRS par un atelier qualifié.
Les fonctions du SRS sont contrôlées régulièrement au moment où vous mettez le contact et pendant que le moteur tourne. Les
défauts peuvent ainsi être détectés à temps.
Le voyant d'alerte SRS
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint
au plus tard quelques secondes après le démarrage du moteur.
Déclenchement des rétracteurs de ceinture, des limiteurs d'effort et des airbags
Lors d'une collision, le calculateur des airbags analyse, pendant la phase initiale de la collision, les données physiques importantes
concernant la décélération ou l'accélération du véhicule, telles que
la durée
la direction
l'importance
En fonction du résultat de cette analyse, le calculateur des airbags commence, dans le cas d'une collision, par activer les
rétracteurs de ceinture à titre préventif.
Si le véhicule subit une décélération ou une accélération longitudinale encore plus importante, les airbags frontaux se déclenchent
également.
Votre véhicule est équipé d'airbags frontaux adaptatifs à 2 seuils de déclenchement. En cas de collision, le calculateur des airbags
analyse la décélération ou l'accélération du véhicule. Les airbags frontaux se remplissent, lorsque le 1er seuil de déclenchement
est atteint, d'une quantité de gaz suffisamment importante pour réduire le risque de blessure. Si le 2e seuil de déclenchement est
atteint quelques millisecondes plus tard, les airbags frontaux se remplissent de la quantité maximale de gaz.
Les seuils de déclenchement des rétracteurs de ceinture et des airbags ne sont pas fixes, mais varient en fonction de l'importance
de la décélération ou de l'accélération du véhicule. Cette flexibilité permet d'agir par anticipation. Le déclenchement doit en effet
intervenir pendant la phase initiale de la collision.
La décélération ou l'accélération du véhicule et la direction de la force dépendent principalement de
la répartition des forces lors de la collision
l'angle du choc
la capacité de déformation du véhicule
la nature de l'objet avec lequel le véhicule est entré en collision
Les facteurs qui ne sont visibles ou mesurables qu'après la collision ne jouent pas un rôle décisif dans le déclenchement de
l'airbag. Ils ne donnent pas non plus d'information à ce sujet.
Le véhicule peut se déformer de manière importante, par exemple au niveau du capot ou des ailes, sans qu'un airbag ne se
déclenche. C'est le cas lorsque l'impact touche uniquement des parties du véhicule relativement faciles à déformer et qu'une
décélération élevée ne se produit pas. A l'inverse, les airbags peuvent se déclencher sans que le véhicule ne subisse de
déformations importantes. C'est le cas par exemple lorsque l'impact touche des parties du véhicule très rigides comme les
longerons et que la décélération résultante est suffisamment importante.
Les rétracteurs de ceinture avant ne peuvent se déclencher que lorsque les ceintures de sécurité avant sont correctement
bouclées.
Par ailleurs, tous les airbags ne se déclenchent pas en cas d'accident. Les différents systèmes d'airbags fonctionnent
indépendamment les uns des autres.
Les systèmes d'airbags se déclenchent en fonction de la gravité de l'accident qui est déterminée au préalable en fonction
notamment des critères suivants : importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule et nature de l'accident, à
savoir :
collision frontale
collision latérale
retournement du véhicule
Airbags
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les airbags vous offrent une protection supplémentaire, mais ne remplacent en aucun cas les ceintures de sécurité.
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, dues au déclenchement des airbags, tenez compte des
remarques suivantes :
Les occupants du véhicule, en particulier les femmes enceintes, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité
correctement et s'adosser au dossier de leur siège, celui-ci devant être réglé presque à la verticale. L'appuie-tête doit
soutenir la tête à hauteur des yeux.
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue
pour enfants appropriés.
Tous les occupants doivent s'asseoir le plus loin possible des airbags. La position du conducteur doit cependant lui
permettre de conduire le véhicule en toute sécurité. La distance entre son buste et le centre de l'habillage de l'airbag
frontal du conducteur doit être la plus grande possible.
Reculez le siège du passager au maximum. Cela vaut en particulier lorsque vous y placez un enfant installé dans un
système de retenue pour enfants.
Les occupants du véhicule, notamment les enfants, ne doivent jamais appuyer leur tête contre les vitres dans la zone
de déploiement des airbags latéraux/airbags rideaux.
Ne montez un système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager que si l'airbag frontal
correspondant est désactivé. Dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du
siège du passager, le montage, sur le siège du passager, d'un système de retenue pour enfants doté d'un
transpondeur pour la détection automatique de siège-enfant entraîne la désactivation de l'airbag frontal du passager.
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
doit alors être allumé en permanence.
Si le système de retenue pour enfants dos à la route n'est pas compatible avec la détection automatique de siègeenfant ou si votre véhicule n'est pas équipé de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant au
niveau du siège du passager, installez les enfants dans un siège-enfant monté sur un siège arrière approprié. Si
vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez
impérativement le siège du passager au maximum.
Assurez-vous qu'aucun objet lourd ou aux arêtes tranchantes ne se trouve dans les poches des vêtements.
Ne vous penchez pas en avant (au-dessus de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur ou du passager, par
exemple), en particulier pendant la marche.
Ne posez pas vos pieds sur la planche de bord.
Saisissez le volant uniquement par la couronne et par l'extérieur. L'airbag peut ainsi se déployer sans entraves. Si
vous tenez le volant par l'intérieur, vous pouvez être blessé en cas de déclenchement de l'airbag.
Ne vous appuyez pas contre les portes.
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent entre les occupants du véhicule et la
zone de déclenchement des airbags.
Ne posez aucun objet entre le dossier du siège et la porte.
N'accrochez pas d'objets durs, tels que des cintres, aux poignées de maintien ou aux portemanteaux.
Ne fixez aucun accessoire (porte-gobelets, par exemple) sur les portes.
Le risque de blessures provoquées par un airbag ne peut pas être complètement écarté, car celui-ci doit se déployer très
rapidement.
ATTENTION
Afin de garantir un fonctionnement correct des airbags, ne recouvrez pas les parties suivantes et n'y apposez aucun
autocollant ni aucune plaquette :
le rembourrage du volant
l'habillage de l'airbag de genoux côté conducteur situé en dessous de la colonne de direction
l'habillage de l'airbag frontal du passager
les joues extérieures des sièges avant
les garnitures latérales situées à côté du dossier de la banquette arrière
les garnitures du cadre de toit situées entre les montants A avant et les montants C arrière
ATTENTION
Lorsque les airbags se déploient, une faible quantité de poussière se dégage momentanément. Elle est cependant
susceptible de provoquer des difficultés respiratoires passagères chez les personnes sujettes à l'asthme ou à des troubles
respiratoires.
Pour éviter ces difficultés, quittez immédiatement le véhicule, si vous pouvez le faire sans danger. Vous pouvez également
ouvrir la vitre pour faire entrer de l'air frais. Cette poussière n'est pas nocive et elle n'est pas non plus le signe d'un
incendie à bord.
ATTENTION
Après déclenchement des airbags, les composants des airbags sont brûlants. Ne les touchez pas pour éviter de vous
brûler.
Faites remplacer les airbags par un atelier qualifié. Sinon, en cas de nouvel accident, les occupants ne sont plus protégés
par les airbags.
Les airbags gonflés ralentissent et réduisent le mouvement des occupants.
Le déclenchement des airbags s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à
de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS
s'allume.
Les emplacements des airbags sont signalés par l'inscription AIRBAG.
Airbags frontaux
Ne posez pas d'objets lourds sur le siège du passager. L'occupation du siège pourrait en effet être détectée et les
systèmes de retenue côté passager pourraient se déclencher inutilement en cas d'accident. Faites remplacer les
systèmes de retenue qui se sont déclenchés.
L'airbag frontal du conducteur
gants.
se déploie devant le volant, l'airbag frontal du passager
devant et au-dessus de la boîte à
Les airbags frontaux augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et à la
poitrine.
Ils se déclenchent
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération longitudinale importante du véhicule
s'ils peuvent offrir une protection préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité
si les ceintures de sécurité sont bouclées
indépendamment des autres airbags qui se trouvent dans le véhicule
En principe, les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Les airbags frontaux se déclenchent lorsqu'une
décélération longitudinale importante du véhicule est détectée.
Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : l'airbag frontal du passager
se déclenche uniquement si le siège du passager est identifié comme étant occupé. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
qui se trouve sur la console centrale n'est pas allumé Plus de détails.
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
qui se trouve sur la console centrale n'est pas allumé alors qu'un système de
retenue pour enfants est monté sur le siège du passager,
le système de retenue pour enfants qui est monté n'est pas doté d'un transpondeur pour la détection automatique de siègeenfant ou
le système de retenue pour enfants qui est monté est doté d'un transpondeur, mais n'est pas monté correctement
Airbag de genoux côté conducteur
L'airbag de genoux côté conducteur
se déploie en dessous de la colonne de direction. Il se déclenche en même temps que les
airbags frontaux. L'airbag de genoux côté conducteur est conçu pour agir en combinaison avec les airbags frontaux lorsqu'une
certaine valeur seuil est dépassée en cas de collision frontale. L'airbag de genoux côté conducteur assure sa protection au mieux
en liaison avec les ceintures de sécurité si celles-ci sont correctement positionnées et bouclées.
L'airbag de genoux côté conducteur augmente le potentiel de protection du conducteur contre
les blessures au niveau des genoux
les blessures au niveau des cuisses
les blessures au niveau des jambes
L'airbag de genoux côté conducteur est disponible uniquement dans certains pays.
Airbags latéraux
ATTENTION
Si vous souhaitez utiliser des housses, Mercedes-Benz vous recommande, pour des raisons de sécurité, d'utiliser
uniquement les housses agréées pour les véhicules Mercedes-Benz.
La couture des housses doit pouvoir se déchirer pour laisser passer les airbags latéraux/airbags bassin. Sinon, les airbags
latéraux/airbags bassin ne peuvent pas se déclencher correctement et apporter la protection prévue en cas d'accident.
Vous pouvez vous procurer des housses appropriées dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple.
Airbags latéraux (exemple : berline)
Les airbags latéraux avant
et les airbags latéraux arrière
se déploient au niveau des joues extérieures des sièges.
Les airbags latéraux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc
et réduisent ainsi le risque de blessure à la cage thoracique. Ils ne protègent cependant pas
la tête
le cou
les bras
Les airbags latéraux se déclenchent
du côté où survient le choc
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale
que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non
indépendamment des airbags frontaux
indépendamment des rétracteurs de ceinture
En principe, les airbags latéraux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Les airbags latéraux se déclenchent lorsqu'une
décélération ou une accélération transversale importante du véhicule est détectée et qu'une protection préventive supplémentaire
peut être offerte en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité.
Airbags bassin
ATTENTION
Si vous souhaitez utiliser des housses, Mercedes-Benz vous recommande, pour des raisons de sécurité, d'utiliser
uniquement les housses agréées pour les véhicules Mercedes-Benz.
La couture des housses doit pouvoir se déchirer pour laisser passer les airbags latéraux/airbags bassin. Sinon, les airbags
latéraux/airbags bassin ne peuvent pas se déclencher correctement et apporter la protection prévue en cas d'accident.
Vous pouvez vous procurer des housses appropriées dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple.
Les airbags bassin augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc.
Les airbags bassin
se déploient au niveau de la partie inférieure des joues extérieures des sièges. Ils se déclenchent
du côté où survient le choc
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale
que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non
indépendamment des airbags frontaux
indépendamment des rétracteurs de ceinture
En principe, les airbags bassin ne se déclenchent pas en cas de retournement. Toutefois, ils peuvent se déclencher si une
décélération ou une accélération transversale importante du véhicule est détectée et qu'une protection préventive supplémentaire
peut être offerte en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité.
Les airbags bassin sont disponibles uniquement dans certains pays.
Airbags rideaux
Airbags rideaux côté passager (exemple : berline)
Les airbags rideaux
augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le
choc et réduisent ainsi le risque de blessure à la tête (pas à la poitrine ni aux bras cependant).
Les airbags rideaux sont montés sur les côtés du cadre du toit et se déploient du montant A au montant C.
Les airbags rideaux se déclenchent
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale
du côté où survient le choc
côté conducteur et côté passager en cas de retournement, s'ils peuvent offrir aux occupants une protection préventive
supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité
que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non
indépendamment du fait que le siège du passager soit occupé ou non
indépendamment des airbags frontaux
Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Utilisez uniquement des housses d'appuie-tête testées et autorisées par Mercedes-Benz pour votre type de véhicule.
Si vous utilisez d'autres housses d'appuie-tête, il est possible que les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne
puissent pas se déclencher correctement. Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne peuvent alors pas apporter
la protection prévue.
Pour en savoir plus sur la disponibilité de ces produits, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les
blessures à la tête et au cou. En cas de choc arrière d'une intensité dépassant un certain seuil, les appuie-tête NECK-PRO/confort
NECK-PRO des sièges du conducteur et du passager sont déplacés vers l'avant et vers le haut. Ils fournissent ainsi un meilleur
soutien à la tête.
Réarmez les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO (sièges du conducteur et du passager) s'ils se sont déclenchés lors d'un
accident Plus de détails. Sinon, le potentiel de protection supplémentaire ne sera pas disponible en cas de nouveau choc arrière.
Vous pouvez remarquer qu'un appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO s'est déclenché au fait qu'il est décalé vers l'avant et
qu'il ne peut plus être réglé.
Mercedes-Benz vous recommande de faire contrôler par un atelier qualifié les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO après
un choc arrière.
Réarmement des appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO après déclenchement
Appuie-tête NECK-PRO
Appuie-tête NECK-PRO (exemple : berline)
Inclinez le haut du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'avant (flèche
).
Enfoncez le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO jusqu'en butée (flèche
).
Poussez avec force le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière (flèche
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête NECK-PRO.
) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Le réarmement des appuie-tête NECK-PRO requiert beaucoup de force. Si vous rencontrez des difficultés lors du
réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié.
Appuie-tête confort NECK-PRO
Appuie-tête confort NECK-PRO
Prenez l'outil de réarmement
dans le porte-documents du véhicule.
Introduisez l'outil de réarmement
arrière.
Enfoncez l'outil de réarmement
de manière audible.
Retirez l'outil de réarmement
dans le guide
, entre le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO et son habillage
jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de déclenchement de l'appuie-tête se verrouiller
.
Repoussez
fermement le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête confort NECK-PRO.
Rangez l'outil de réarmement
dans le porte-documents du véhicule.
Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête confort NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier
qualifié.
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas
encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Le système PRE-SAFE® prend certaines mesures préventives pour protéger les occupants lors des situations critiques.
Le système PRE-SAFE® intervient
lorsque le BAS est activé, par exemple dans les situations de freinage d'urgence
sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS, lorsque le BAS PLUS freine fortement
sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS, lorsque le système de capteurs radar détecte dans certaines situations un
risque de collision imminent
lorsque les limites physiques sont transgressées dans les situations critiques du point de vue dynamique de marche (sousvirage ou survirage du véhicule)
En fonction de la situation critique détectée, le système PRE-SAFE® prend les mesures suivantes :
Prétension des ceintures de sécurité avant
Dans le cas des véhicules équipés de la fonction Mémoires : réglage d'une meilleure position assise si le siège du passager
ne procure pas une position favorable
Dans le cas des véhicules équipés de sièges multicontours ou de sièges multicontours actifs : augmentation de la pression
de gonflage des joues de l'assise et du dossier
Si le véhicule dérape : fermeture du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramique et des vitres latérales en les laissant très
légèrement entrouverts
Lorsque la situation critique est passée sans qu'un accident ait eu lieu, le système PRE-SAFE® annule la prétension des ceintures
de sécurité. La pression de gonflage des joues des sièges multicontours/sièges multicontours actifs diminue. Vous pouvez alors
annuler les réglages que le système PRE-SAFE® a effectués.
Si les ceintures de sécurité ne se détendent pas :
Inclinez légèrement le dossier ou reculez légèrement le siège, mais uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
La prétension de la ceinture diminue et la ceinture se débloque.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures (fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®)
sous « Ajustement des ceintures de sécurité » Plus de détails.
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Une ceinture de sécurité mal positionnée ou mal bouclée ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. Dans
certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Veillez par conséquent à ce que tous les occupants, y compris les femmes enceintes, soient toujours correctement
attachés.
La ceinture de sécurité doit être tendue sur le corps et ne doit pas être vrillée. Evitez par conséquent de porter des
vêtements épais (manteau d'hiver, par exemple). La ceinture de sécurité doit passer sur l'épaule, en aucun cas sur le
cou ou sous le bras, et être bien appliquée sur le corps. La partie inférieure de la ceinture doit toujours être tendue et
passer le plus bas possible devant les hanches, c'est-à-dire dans le pli de l'aine, et non sur le ventre ou le
bas-ventre. Tirez si nécessaire la ceinture légèrement vers le bas et ramenez l'excès de sangle en direction de
l'enrouleur.
Ne faites pas passer la ceinture sur des objets tranchants ou fragiles. Cela vaut en particulier lorsque ceux-ci se
trouvent sur vos vêtements ou dans vos poches (lunettes, stylos, clés, etc.). Sinon, la ceinture pourrait être
endommagée et se déchirer lors d'un accident. Vous ou les autres occupants du véhicule pourriez alors être blessés.
Une ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne à la fois. Un enfant ne doit en aucun cas être
transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. Celui-ci ne pourrait pas le retenir en cas d'accident, de
freinage brutal ou de changement brusque de direction. L'enfant ainsi que les autres occupants du véhicule
pourraient alors être gravement, voire mortellement blessés.
Dans le cas des personnes mesurant moins de 1,50 m, les ceintures de sécurité ne peuvent pas être placées
correctement. Protégez par conséquent les personnes mesurant moins de 1,50 m avec des systèmes de retenue
appropriés.
Les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans ne peuvent pas être attachés correctement avec
les ceintures de sécurité. Protégez-les par conséquent toujours avec un système de retenue pour enfants adapté qui
doit être monté sur un siège approprié du véhicule. Vous trouverez de plus amples informations dans la section «
Transport des enfants » du chapitre « Sécurité ». Suivez les instructions de montage du fabricant du système de
retenue pour enfants utilisé.
N'attachez jamais à la fois des objets et une personne avec une même ceinture de sécurité.
ATTENTION
Si le dossier du siège ne se trouve pas à la verticale ou presque, la ceinture de sécurité ne peut pas offrir la protection
prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Avant de prendre la route, assurez-vous que le réglage du siège est correct et que le dossier se trouve presque à la
verticale.
ATTENTION
Si la ceinture de sécurité est encrassée, endommagée, ou si elle a été sollicitée ou déformée lors d'un accident, elle ne
peut pas assurer la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement
blessé en cas d'accident.
Par conséquent, vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité ne sont pas endommagées ou encrassées.
Faites toujours remplacer les ceintures de sécurité qui sont endommagées ou qui ont été sollicitées lors d'un accident par
un atelier qualifié.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les ceintures de sécurité
spécialement agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
En cas de collision, ce sont les ceintures de sécurité qui réduisent le plus efficacement le déplacement des occupants. Par
conséquent, le risque de contact avec une partie de l'habitacle diminue.
Bouclage des ceintures de sécurité
Berline (exemple)
Réglez le siège et mettez le dossier presque à la verticale
Plus de détails.
Tirez la ceinture sans à-coups hors du point de renvoi .
Faites passer la partie supérieure de la ceinture sur le milieu de l'épaule et la partie inférieure de la ceinture sur les
hanches sans vriller la ceinture de sécurité.
Encliquetez la languette
dans la boucle .
Ajustement des ceintures de sécurité : le cas échéant, les ceintures de sécurité s'adaptent automatiquement au buste du
conducteur et du passager Plus de détails.
Réglez si nécessaire la hauteur de la ceinture de sécurité en fonction de votre taille Plus de détails.
Tirez si nécessaire la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine pour qu'elle s'applique bien sur le corps.
Vous trouverez des informations sur le débouclage des ceintures de sécurité avec la touche de débouclage
des ceintures de sécurité » Plus de détails.
sous « Débouclage
Ajustement des ceintures de sécurité
La fonction d'ajustement des ceintures de sécurité permet d'adapter les ceintures de sécurité au buste du conducteur et du
passager.
La ceinture se tend alors légèrement lorsque
vous encliquetez la languette dans la boucle et tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage
la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage et que vous encliquetez la languette dans la boucle
Lors de l'ajustement de la ceinture de sécurité, une certaine force de rappel s'exerce si le système détecte qu'il y a du jeu entre
l'occupant et la ceinture. Dans ce cas, ne retenez pas la ceinture de sécurité. Vous pouvez activer et désactiver l'ajustement des
ceintures de sécurité par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®. Vous trouverez de plus amples
informations sur le système PRE-SAFE® sous « PRE-SAFE® (protection préventive des occupants) » Plus de détails.
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité
Le réglage en hauteur de la ceinture de sécurité est possible au niveau des sièges avant. Station Wagon : le réglage en hauteur
de la ceinture de sécurité est également possible au niveau des sièges arrière extérieurs. Réglez la hauteur de la ceinture de
sécurité de manière à ce que la partie supérieure de la ceinture passe sur l'épaule.
Plus haut : poussez le point de renvoi vers le haut.
Le point de renvoi peut se verrouiller dans plusieurs positions.
Plus bas : appuyez sur le dispositif de déverrouillage du point de renvoi
Déplacez le point de renvoi vers le bas.
Relâchez le dispositif de déverrouillage du point de renvoi
cran.
et maintenez-le appuyé.
et assurez-vous que le point de renvoi est verrouillé dans un
Utilisation de la ceinture de sécurité du siège central arrière
Lorsque vous basculez vers l'avant puis relevez le dossier du siège arrière gauche, il peut arriver que la ceinture de sécurité du
siège central arrière reste bloquée. Il est alors impossible de tirer la ceinture de sécurité.
Déblocage de la ceinture de sécurité du siège central arrière : tirez la ceinture de sécurité de 20 mm environ au niveau du
point de renvoi du dossier, puis relâchez-la.
La ceinture de sécurité se réenroule et est débloquée.
Débouclage des ceintures de sécurité
Assurez-vous que la ceinture de sécurité s'enroule complètement. Sinon, la ceinture de sécurité ou la languette peuvent
se coincer dans la porte ou dans le mécanisme du siège. La porte, les garnitures de porte et la ceinture de sécurité
risquent alors d'être endommagées. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de
protection et doivent être remplacées. Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Berline (exemple)
Appuyez sur la touche de débouclage
Ramenez la languette
de la boucle
.
en direction du point de renvoi
.
Alerte de bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
qui se trouve sur le combiné d'instruments a pour fonction d'attirer votre attention
sur le fait que tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture. Il peut être allumé en permanence ou clignoter. En
outre, un signal d'alerte peut retentir.
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
bouclé leur ceinture.
s'éteint et le signal d'alerte s'arrête dès que le conducteur et le passager ont
Uniquement pour certains pays : à chaque démarrage du moteur, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
s'allume
pendant 6 secondes, même si le conducteur et le passager ont déjà bouclé leur ceinture. Ensuite, il s'éteint si le conducteur et le
passager ont bouclé leur ceinture.
Pour de plus amples informations sur le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
d'alerte sur le combiné d'instruments, Ceintures de sécurité » Plus de détails.
, voir « Voyants de contrôle et
Indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière
Affichage indiquant que les passagers assis sur les sièges arrière gauche et droit ont
bouclé leur ceinture de sécurité (exemple : véhicules équipés d'une banquette arrière)
L'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière vous permet de savoir si les passagers arrière ont attaché leur ceinture.
L'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière vous indique quelles ceintures de sécurité sont bouclées à l'arrière.
Lorsqu'une ceinture de sécurité est bouclée, le symbole
est affiché sur le visuel. Lorsqu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou qu'un siège arrière n'est pas occupé, le symbole
est affiché.
L'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière apparaît sur le visuel multifonction pendant 30 secondes environ lorsque
vous roulez à plus de 10 km/h après un démarrage
les passagers arrière bouclent ou débouclent leur ceinture pendant la marche
des personnes montent à bord du véhicule ou en descendent et que le véhicule roule à nouveau
Vous pouvez également masquer immédiatement l'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière
Plus de détails.
L'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière est disponible uniquement dans certains pays.
Rétracteurs de ceinture et limiteurs d'effort
ATTENTION
Si les rétracteurs de ceinture se sont déclenchés, ils ne sont plus en mesure d'assurer leur fonction de protection en cas
de nouvel accident. Par conséquent, faites remplacer les rétracteurs de ceinture qui se sont déclenchés par un atelier
qualifié.
Pour la mise au rebut des rétracteurs de ceinture, suivez les consignes de sécurité. Vous pouvez les consulter dans tous
les points de service Mercedes-Benz.
Si le siège du passager n'est pas occupé, n'introduisez pas la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège
du passager. Sinon, le rétracteur de ceinture pourrait se déclencher en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité des places avant ainsi que celles des places arrière extérieures sont équipées de rétracteurs et de
limiteurs d'effort.
Le rôle des rétracteurs est de tendre les ceintures de sécurité pour qu'elles s'appliquent bien sur le corps.
Les rétracteurs de ceinture ne peuvent pas corriger une mauvaise position assise ou un positionnement incorrect de la ceinture de
sécurité.
Les rétracteurs de ceinture ne ramènent pas les occupants du véhicule contre le dossier de leur siège.
Si les ceintures de sécurité sont également équipées d'un limiteur d'effort, celui-ci réduit la pression exercée par la ceinture sur la
personne en cas de déclenchement du rétracteur.
En cas de déclenchement, le limiteur d'effort réduit la pression exercée par la ceinture sur la personne.
Les limiteurs d'effort des ceintures de sécurité des sièges avant sont adaptés aux airbags frontaux qui absorbent une partie des
forces de décélération. La répartition de la charge s'effectue alors sur une surface plus grande.
Les rétracteurs de ceinture peuvent uniquement être activés
si le contact est mis
si les systèmes de retenue sont opérationnels, voir « Voyant d'alerte SRS » Plus de détails
au niveau de chacune des ceintures de sécurité avant à 3 points quand elles sont bouclées
Les rétracteurs de ceinture des sièges extérieurs arrière se déclenchent indépendamment de l'état de verrouillage des ceintures de
sécurité.
Selon le type d'accident et la gravité de l'accident, les rétracteurs de ceinture sont activés
en cas de collision frontale ou arrière, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens
longitudinal au moment du choc
du côté opposé au choc en cas de collision latérale, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante
dans le sens transversal
dans certains cas de retournement, si un potentiel supplémentaire de protection est requis
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette
détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le
voyant d'alerte SRS
s'allume.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Transport des enfants
Contenu
Systèmes de retenue pour enfants
Sécurités enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de
changement brusque de direction, tenez compte des remarques suivantes :
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue
spécialement conçus pour les enfants et qui doivent être montés sur des sièges appropriés du véhicule. Cela est
nécessaire car les ceintures de sécurité ne sont pas prévues pour leur taille.
Ne transportez pas d'enfant sur le siège du passager s'il est protégé par un système de retenue pour enfants dos à
la route. Exception : le véhicule est équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du
passager et l'enfant est protégé par un système de retenue pour enfants doté de transpondeurs pour la détection
automatique de siège-enfant.
Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez
impérativement le siège du passager au maximum.
Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. En raison des
forces développées lors d'un accident, d'un freinage brutal ou d'un changement brusque de direction, l'occupant ne
pourrait pas retenir l'enfant. Ce dernier pourrait heurter des éléments de l'habitacle et être gravement, voire
mortellement blessé.
ATTENTION
Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut
pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de
direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous
montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez
également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants.
Montez le système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière. L'enfant y est généralement mieux
protégé.
Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Par conséquent, ne
placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants.
N'utilisez pas de système de retenue pour enfants sans la housse d'origine prévue. Remplacez les housses usagées
uniquement par des housses d'origine.
Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants recommandés pour Mercedes-Benz.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être
gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au
froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants
pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du
véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
Tenez compte des remarques générales relatives à la fonction HOLD que vous trouverez à la rubrique du même nom.
ATTENTION
Une charge non arrimée ou mal positionnée augmente le risque de blessure pour l'enfant et pour tous les autres
occupants en cas
d'accident
de freinage brutal
de changement brusque de direction
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle sans les arrimer. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la rubrique « Directives de chargement ».
Lorsqu'un enfant prend place à bord, veillez à ce qu'il soit protégé par un système de retenue pour enfants recommandé pour les
véhicules Mercedes-Benz. Le système de retenue pour enfants doit être adapté à sa taille, à son poids et à son âge. Montez le
système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière approprié. Vous pouvez également installer l'enfant sur un
siège-enfant intégré Plus de détails. Veillez à ce que l'enfant soit toujours attaché pendant la marche.
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les systèmes de retenue pour enfants indiqués Plus de détails. Pour
de plus amples informations sur les systèmes de retenue pour enfants appropriés, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Pour le nettoyage des systèmes de retenue pour enfants, utilisez de préférence des produits d'entretien Mercedes-Benz.
Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Système de retenue pour enfants sur le siège du passager
ATTENTION
Si l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé :
L'enfant protégé par un système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager peut être gravement, voire
mortellement blessé par cet airbag en cas de déclenchement. Cela vaut en particulier si l'enfant se trouve à
proximité immédiate de l'airbag au moment du déclenchement.
Vous ne devez jamais installer un enfant dans un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège
du passager. Installez le système de retenue pour enfants dos à la route uniquement sur un siège arrière approprié.
Vous devez toujours reculer le siège du passager au maximum si vous protégez un enfant avec un système de
retenue pour enfants face à la route monté sur le siège du passager.
L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé
dans les véhicules non équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager
dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le
système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager n'est pas d'un type spécial, doté de transpondeurs
pour la détection automatique de siège-enfant
dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF
n'est pas allumé
Pour le rappeler, une étiquette d'avertissement correspondante est collée sur la planche de bord, ainsi que sur les 2 faces
du pare-soleil côté passager.
Pour tout renseignement sur les systèmes de retenue pour enfants recommandés, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Avertissement sur le pare-soleil côté passager
Symbole de mise en garde pour système de retenue pour enfants dos à la route
Ne montez pas un système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège protégé par un airbag frontal.
Détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager
ATTENTION
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
ne s'allume pas alors qu'un système de retenue pour enfants est monté,
l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé. L'enfant risque alors d'être gravement, voire mortellement blessé si
l'airbag frontal du passager se déclenche.
Procédez de la manière suivante :
Ne montez pas le système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager.
Montez le système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège arrière approprié.
ou
Montez un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager et reculez le siège du passager
au maximum.
Faites contrôler la détection automatique de siège-enfant par un atelier qualifié.
Pour que la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager fonctionne et communique
correctement, ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants.
Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Un système de
retenue pour enfants mal monté ne peut pas offrir la protection prévue en cas d'accident et risque d'occasionner des
blessures.
ATTENTION
Ne posez pas sur le siège du passager des appareils électroniques, par exemple
un ordinateur portable en marche
un téléphone portable
une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple)
Les signaux des appareils électroniques risquent de perturber le système de capteurs de la détection automatique de
siège-enfant. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du système. Il se peut alors que le voyant PASSENGER AIRBAG
OFF
s'allume sans qu'un siège-enfant doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant ne soit
monté. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident. Il se peut également que le
voyant d'alerte SRS
s'allume et/ou que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
ne s'allume pas brièvement au
moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, cela est signalé par
un autocollant spécial. Cet autocollant est apposé à l'extrémité de la planche de bord côté passager. Il est visible lorsque vous
ouvrez la porte du passager.
Sur les véhicules qui ne sont pas équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF
s'allume un court instant au moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur
d'allumage mais n'a aucune fonction. Il n'indique pas la présence de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège
du passager.
Le système de capteurs de détection automatique de siège-enfant sur le siège du passager détecte la présence d'un siège-enfant
Mercedes-Benz spécial doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Dans ce cas, le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF
est allumé. L'airbag frontal du passager est désactivé.
Lorsque l'airbag frontal du passager est désactivé par la détection automatique de siège-enfant, les éléments suivants
restent opérationnels côté passager :
Airbag latéral
Airbag bassin
Airbag rideau
Rétracteur de ceinture
Système de fixation ISOFIX pour siège-enfant à l'arrière
ATTENTION
Un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX n'offre pas une protection suffisante aux enfants dont
le poids est supérieur à 22 kg. Par conséquent, protégez uniquement les enfants dont le poids est inférieur à 22 kg avec
un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX. Si le poids de l'enfant est supérieur à 22 kg, fixez en
outre le système de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité du siège du véhicule. Tenez également compte du
domaine d'application du système de retenue pour enfants et suivez impérativement les instructions de montage ainsi que
la notice d'utilisation du fabricant du système de retenue pour enfants utilisé.
ATTENTION
Lorsqu'ils sont endommagés ou qu'ils ont été sollicités lors d'un accident, il se peut que les systèmes de retenue pour
enfants ou leurs systèmes de fixation ne soient plus en mesure d'assurer leur fonction de protection. Par conséquent,
l'enfant qu'ils sont censés protéger peut être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident, de coup de frein
brutal ou de changement brusque de direction.
Si les systèmes de retenue pour enfants et leurs systèmes de fixation sont endommagés ou s'ils ont été sollicités lors d'un
accident, faites-les contrôler immédiatement par un atelier qualifié.
Lorsque vous montez le système de retenue pour enfants, veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité centrale. Sinon,
la ceinture de sécurité pourrait être endommagée.
Lorsque vous posez le système de retenue pour enfants ISOFIX, les caches
des étriers de fixation
basculent vers l'intérieur.
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX. Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant lors de la
pose du système de retenue pour enfants ISOFIX.
ISOFIX est un système de fixation normalisé pour la mise en place des systèmes de retenue spéciaux pour enfants sur les sièges
arrière. Des étriers pour la fixation de 2 systèmes de retenue pour enfants ISOFIX sont montés sur la banquette arrière à gauche et
à droite.
TopTether
Berline
Le dispositif TopTether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de retenue pour enfants ISOFIX fixé avec le
système ISOFIX et le siège arrière. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risque de blessure.
Les points d'ancrage TopTether se trouvent à l'arrière, derrière les appuie-tête.
Tirez l'appuie-tête
Relevez le cache
vers le haut.
du point d'ancrage TopTether
Passez la sangle TopTether
sous l'appuie-tête
Accrochez le crochet TopTether
entre les 2 tiges de guidage.
au point d'ancrage TopTether
Veillez à ce que la sangle TopTether
Rabattez le cache
.
.
ne soit pas vrillée.
du point d'ancrage TopTether
.
Si nécessaire, réglez l'appuie-tête
un peu plus bas Plus de détails. Veillez à ce que la sangle TopTether
puisse coulisser librement.
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif TopTether. Suivez pour cela impérativement les
instructions de montage du fabricant. Veillez à ce que la sangle TopTether
soit bien tendue.
Station Wagon
Le dispositif TopTether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de retenue pour enfants ISOFIX fixé avec le
système ISOFIX et le siège arrière. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risque de blessure.
Les points d'ancrage TopTether se trouvent au dos des dossiers arrière.
Tirez l'appuie-tête
vers le haut.
Déposez le couvre-bagages et le filet de protection enroulables
Passez la sangle TopTether
sous l'appuie-tête
Accrochez le crochet TopTether
Plus de détails.
entre les 2 tiges de guidage.
au point d'ancrage TopTether
Veillez à ce que la sangle TopTether
qui se trouve au dos du dossier arrière
.
ne soit pas vrillée.
Si nécessaire, réglez l'appuie-tête
un peu plus bas Plus de détails. Veillez à ce que la sangle TopTether
puisse coulisser librement.
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif TopTether. Suivez pour cela impérativement les
instructions de montage du fabricant. Veillez à ce que la sangle TopTether
soit bien tendue.
Posez le couvre-bagages et le filet de protection enroulables
Plus de détails.
Problèmes relatifs à la détection de siège-enfant
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
trouve sur la console centrale est allumé.
qui se Un siège-enfant spécial Mercedes-Benz doté de transpondeurs pour la
détection automatique de siège-enfant est monté sur le siège du passager.
Par conséquent, l'airbag frontal du passager est désactivé.
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
trouve sur la console centrale est allumé.
qui se
ou
Le voyant d'alerte SRS
s'allume et/ou le
voyant PASSENGER AIRBAG OFF
ne
s'allume pas brièvement lorsque vous mettez le
contact.
Risque de blessure
Aucun siège-enfant n'est monté sur le siège du passager. La détection
automatique de siège-enfant est en panne.
Enlevez les appareils électroniques qui se trouvent sur le siège du
passager, par exemple
un ordinateur portable
un téléphone portable
une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par
exemple)
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
est toujours allumé :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Siège-enfant intégré
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de
changement brusque de direction, tenez compte des remarques suivantes :
Lors du montage des tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés et des appuie-tête latéraux ainsi que lors du
placement de la ceinture de sécurité, tenez impérativement compte des instructions du fabricant.
Ne modifiez pas les sièges-enfants intégrés, les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés ni les appuie-tête
latéraux. N'utilisez pas de housses.
Veillez à ce que les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés et les appuie-tête latéraux ne puissent pas être
coincés ni endommagés. Ceci peut par exemple se produire lorsque
vous fermez les portes
vous réglez les sièges
vous rangez les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés et les appuie-tête latéraux dans le véhicule
vous transportez des objets lourds
Remplacez les sièges-enfants intégrés, les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés et les appuie-tête
latéraux s'ils ont été endommagés ou fortement sollicités lors d'un accident.
N'oubliez pas que les enfants pesant moins de 12,5 kg ont besoin d'un autre type de système de retenue. Pour tout
renseignement sur les autres systèmes de retenue pour enfants, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Veillez à ce que les dossiers arrière soient verrouillés.
Les sièges-enfants sont intégrés aux places gauche et droite de la banquette arrière. En liaison avec les éléments indiqués dans le
tableau suivant, ils satisfont aux exigences de la norme ECE R 44.04.
Classes de poids
Siège-enfant intégré
Tablette de retenue pour siège-enfant intégré
Appuie-tête latéral
Classe I : de 9 à 18 kg [1]
Classe II : de 15 à 25 kg
Position dépliée
Position dépliée
Prescrit
Pas autorisé
Prescrit
Prescrit
Classes de poids
Siège-enfant intégré
Tablette de retenue pour siège-enfant intégré
Appuie-tête latéral
Classe III : de 22 à 36 kg
Position dépliée
Pas autorisé
Au choix
Mercedes-Benz recommande l'utilisation des sièges-enfants intégrés pour transporter les enfants dont le poids se situe entre 12,5
et 36 kg.
Pour les enfants dont le poids se situe entre 12,5 et 18 kg environ, vous devez impérativement monter en plus une tablette de
retenue et un appuie-tête latéral agréés pour les sièges-enfants intégrés.
Dépliage du siège-enfant
Siège-enfant intégré (exemple : berline)
Appuie-tête latéral
Guide-ceinture
Siège-enfant intégré
Poignée de déverrouillage
Tirez la poignée de déverrouillage
Soulevez le siège-enfant intégré
vers l'avant.
et poussez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Bouclage de la ceinture
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de
changement brusque de direction, tenez compte des remarques suivantes :
La partie supérieure de la ceinture de sécurité doit passer sur l'épaule (en aucun cas sur le cou) et être bien
appliquée sur le torse. La partie inférieure de la ceinture de sécurité doit passer sur les hanches, et non sur le ventre,
et être toujours bien tendue. Retendez-la si nécessaire.
Utilisez toujours un système de retenue pour un seul enfant à la fois.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée ni vrillée et qu'elle ne frotte pas sur des arêtes vives.
Si vous n'avez pas monté l'appuie-tête latéral : roulez avec l'appuie-tête correctement réglé lorsque le siège-enfant
est occupé. Pour cela, la tête doit être soutenue à hauteur des yeux et reposer au centre de l'appuie-tête.
Tenez compte des instructions de montage de la tablette de retenue pour siège-enfant intégré et des avertissements et
consignes de sécurité qui y figurent.
Tirez la ceinture de sécurité sans à-coups hors de l'enrouleur de ceinture.
Encliquetez la languette dans la boucle.
Si vous utilisez le siège-enfant intégré sans tablette de retenue, veillez à ce que la ceinture de sécurité
passe le plus bas possible au niveau des hanches
soit tendue au niveau du bassin (tirez pour cela la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine)
ne soit pas lâche et passe sur l'épaule
ne soit pas vrillée et ne passe pas sur le cou ni sous le bras
Réglez l'appuie-tête si nécessaire Plus de détails.
Pliage du siège-enfant
Tirez la poignée de déverrouillage
Appuyez
vers l'avant.
au milieu du siège-enfant intégré jusqu'à encliquetage.
Tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si la tablette de retenue utilisée n'est pas correctement montée sur le siège-enfant intégré, elle ne peut pas offrir la
protection prévue. L'enfant ne serait pas retenu et pourrait être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident,
de freinage brutal ou de brusque changement de direction. Par conséquent, tenez impérativement compte de la
description qui suit pour poser les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés.
Les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés s'adaptent uniquement aux sièges-enfants intégrés en position
dépliée.
Sur les sièges arrière, montez uniquement des tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés recommandées pour
Mercedes-Benz.
Une tablette de retenue pour siège-enfant intégré mal montée peut se détacher et l'enfant ou les autres occupants du
véhicule peuvent alors être gravement, voire mortellement blessés. Une fois les tablettes de retenue pour sièges-enfants
intégrés montées, assurez-vous qu'elles sont correctement fixées.
ATTENTION
N'apportez aucune modification aux tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés, aux sièges-enfants intégrés ou aux
ceintures de sécurité. Les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés ne doivent pas être utilisées sans housse. La
housse ne doit pas être retirée de la tablette de retenue pour siège-enfant intégré ni remplacée par celle d'un autre
fabricant. Sinon, l'autorisation administrative est annulée et la fonction de protection peut être limitée.
ATTENTION
N'apportez aucune modification aux tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés, aux sièges-enfants intégrés ou aux
ceintures de sécurité. Les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés ne doivent pas être utilisées sans housse. La
housse ne doit pas être retirée de la tablette de retenue pour siège-enfant intégré ni remplacée par celle d'un autre
fabricant. Sinon, l'autorisation administrative est annulée et la fonction de protection peut être limitée.
Utilisez les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés en respectant les prescriptions indiquées dans le tableau
détails.
Plus de
Le siège-enfant intégré avec tablette de retenue ne doit pas être utilisé directement après une coque pour bébé homologuée
jusqu'à 10 kg.
Pose des tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés
ATTENTION
Veillez impérativement à ce que
la ceinture de sécurité passe comme indiqué plus loin
la ceinture de sécurité ne soit pas vrillée
la tablette de retenue pour siège-enfant intégré soit bien appliquée contre l'enfant
la ceinture de sécurité ne soit pas coincée ni vrillée et qu'elle ne frotte pas sur des arêtes vives
Sinon, l'enfant ne pourrait pas être retenu et pourrait être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident, de
freinage brutal ou de changement brusque de direction.
Tablette de retenue pour siège-enfant intégré (exemple : berline)
Appuie-tête latéral
Tablette de retenue pour siège-enfant intégré
Guide-ceinture
Pied gauche
Siège-enfant intégré
Pied droit
Dépliez le siège-enfant intégré
Plus de détails.
Installez l'enfant sur le siège-enfant intégré
Dépliez les 2 pieds
et
.
vers le bas.
Posez la tablette de retenue
au-dessus du siège-enfant intégré .
Tirez la ceinture de sécurité sans à-coups hors de l'enrouleur de ceinture.
Accrochez la partie supérieure et la partie inférieure de la ceinture dans le guide-ceinture gauche
Amenez les 2 parties de la ceinture jusqu'au guide-ceinture droit
Encliquetez la languette dans la boucle.
.
et accrochez-les au guide-ceinture.
Poussez la tablette de retenue pour siège-enfant intégré
contre l'enfant.
Tendez les 2 parties de la ceinture. Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas vrillée.
Réglez l'appuie-tête si nécessaire Plus de détails.
Appuie-tête latéraux pour sièges-enfants intégrés
ATTENTION
Si les appuie-tête latéraux ne sont pas fixés aux points d'ancrage prévus, ils ne peuvent pas apporter la protection prévue.
L'enfant ne serait pas protégé et pourrait être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident, de coup de frein
brutal ou de brusque changement de direction.
Ne fixez les appuie-tête latéraux que sur les points d'ancrage prévus au niveau des appuie-tête arrière.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les appuie-tête latéraux
spécialement agréés par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
Appuie-tête latéral (exemple : berline)
Utilisez les appuie-tête latéraux en respectant les prescriptions indiquées dans le tableau
Plus de détails.
Pose de l'appuie-tête latéral
Poussez l'appuie-tête
vers le haut et mettez-le à la verticale.
Centrez l'appuie-tête latéral
s'enclenche.
et enfoncez-le par l'avant sur les 2 tiges de guidage de l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
Les indicateurs de verrouillage gauche et droit
Assurez-vous que l'appuie-tête latéral
Abaissez l'appuie-tête
doivent être rentrés. Les surfaces rouges ne sont plus visibles.
est enclenché sur ses 2 tiges de guidage.
Plus de détails jusqu'à ce qu'il repose sur le bord supérieur de l'appuie-tête latéral
Faites passer la ceinture de sécurité par le guide-ceinture
Bouclez la ceinture Plus de détails.
.
situé côté porte, au niveau de l'appuie-tête latéral
.
Dépose de l'appuie-tête latéral
Sortez la ceinture de sécurité du guide-ceinture
Tirez l'appuie-tête
.
vers le haut.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
Les indicateurs de verrouillage
Réglez l'appuie-tête
gauche ou droit et retirez l'appuie-tête latéral
par l'avant.
gauche et droit sortent brièvement.
Plus de détails.
Si vous avez besoin d'un appuie-tête latéral supplémentaire pour le 2e siège-enfant intégré, vous pouvez le commander
auprès de n'importe quel point de service Mercedes-Benz.
Rangement des tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés et des appuie-tête latéraux
ATTENTION
Fixez correctement les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés et les appuie-tête latéraux dans le véhicule.
Sinon, ils pourraient se détacher. Ils pourraient alors blesser les occupants ou endommager le véhicule en cas d'accident,
de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction.
Si vous ne souhaitez pas utiliser les tablettes de retenue pour sièges-enfants intégrés ni les appuie-tête latéraux,
rangez-les dans un endroit approprié, par exemple dans le coffre.
Dans les véhicules équipés du kit anticrevaison TIREFIT par exemple, vous pouvez ranger les appuie-tête latéraux dans le
compartiment de rangement qui se trouve sous le plancher du coffre/du compartiment de chargement Plus de détails/ Plus de
détails.
Emplacements appropriés pour les systèmes de retenue pour enfants
Montage d'un système de retenue pour enfants sur le siège du passager : reculez le siège du passager au maximum et
réglez-le, ainsi que la hauteur de la ceinture, dans la position la plus basse.
Explication des lettres figurant dans le tableau ci-après :
XCet emplacement ne convient pas pour les enfants de cette classe de poids.
UConvient pour les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » qui sont autorisés pour cette classe de poids.
Convient pour les systèmes de retenue pour enfants selon recommandation, voir « Systèmes de retenue pour enfants
L
recommandés » Plus de détails.
Siège du passager
Classes de poids
L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé
L'airbag frontal du passager est désactivé
Classe 0 : jusqu'à 10 kg
Classe 0+ : jusqu'à 13 kg
Classe I : de 9 à 18 kg
Classe II : de 15 à 25 kg
Classe III : de 22 à 36 kg
X
X
L
L
L
L
L
L
L
L
Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : lorsque l'airbag frontal du
passager est désactivé, le système de retenue pour enfants monté doit être de la catégorie « Universel » et être doté de
transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
doit être allumé.
Sièges arrière
Classes de poids
Côté gauche ou droit
Centre
Classe 0 : jusqu'à 10 kg
Classe 0+ : jusqu'à 13 kg
Classe I : de 9 à 18 kg
Classe II : de 15 à 25 kg
Classe III : de 22 à 36 kg
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Véhicules équipés d'une banquette rabattable dans le compartiment de chargement (Station Wagon) : pour tout
renseignement sur les systèmes de retenue pour enfants qui peuvent être montés sur la banquette rabattable,
adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » portent une étiquette d'homologation orange.
Etiquette d'homologation pour système de retenue pour enfants (exemple)
Spécifications concernant le montage de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX aux places arrières :
Explication des lettres figurant dans le tableau ci-après :
Cet emplacement ISOFIX ne convient pas pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX correspondant à cette classe de
poids et/ou de taille.
Convient pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX face à la route de la catégorie « Universel » qui sont autorisés
IUF
pour cette classe de poids.
Convient pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX selon recommandation, voir tableau ci-après « Systèmes de
IL
retenue pour enfants recommandés » Plus de détails.
X
Classe de poids : nourrissons
Classe de taille
Dispositif
Place arrière gauche ou droite
F
G
ISO/L1
ISO/L2
X
X
Classe de poids 0 : jusqu'à 10 kg, jusqu'à 6 mois environ
Classe de taille
Dispositif
Place arrière gauche ou droite
E
ISO/R1
IL
Classe de poids 0+ : jusqu'à 13 kg, jusqu'à 15 mois environ
Classe de taille
Dispositif
Place arrière gauche ou droite
E
D
C
ISO/R1
ISO/R2
ISO/R3
IL
IL
IL
Classe de poids I : de 9 à 18 kg, de 9 mois à 4 ans environ
Classe de taille
Dispositif
Place arrière gauche ou droite
D
ISO/R2
IL
Classe de taille
Dispositif
Place arrière gauche ou droite
C
B
B1
A
ISO/R3
ISO/F2
ISO/F2X
ISO/F3
IL
IUF
IUF
IUF
Systèmes de retenue pour enfants recommandés
Lorsque vous montez un système de retenue pour enfants sur le siège du passager :
Reculez le siège du passager au maximum et réglez-le dans la position la plus basse.
Classe de poids 0 : jusqu'à 10 kg, jusqu'à 6 mois environ
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Britax Römer
BABY SAFE PLUS
03 301146
Numéro de commande (A 000 xxx)
Détection automatique de siège-enfant
04 301146
970 10 00
Oui
Classe de poids 0 : jusqu'à 13 kg, jusqu'à 15 mois environ
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Britax Römer
BABY SAFE PLUS
03 301146
Numéro de commande (A 000 xxx)
Détection automatique de siège-enfant
04 301146
970 10 00
Oui
Classe de poids I : de 9 à 18 kg, de 9 mois à 4 ans environ
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Britax Römer
DUO PLUS
03 301133
Britax Römer
DUO PLUS
03 301133
Numéro de commande (A 000 xxx)
Détection automatique de siège-enfant
04 301133
970 11 00
Oui
04 301133
970 16 00
Non
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Britax Römer
KID
03 301148
Britax Römer
KID
03 301148
Numéro de commande (A 000 xxx)
Détection automatique de siège-enfant
04 301148
970 12 00
Oui
04 301148
970 17 00
Non
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Numéro de commande (A 000 xxx)
Détection automatique de siège-enfant
Britax Römer
KIDFIX
04 301198
970 18 00
Oui
Britax Römer
KIDFIX
04 301198
970 19 00
Non
Classe de poids II/III : de 15 à 36 kg, de 4 ans à 12 ans environ
Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés de la catégorie « Universel » :
Classe de poids : nourrissons
Classes de taille
F, G
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Numéro de commande
Détection automatique de siège-enfant
-
Classe 0 : jusqu'à 10 kg
Classe de taille
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Numéro de commande
Détection automatique de siège-enfant
E
-
Classe 0+ : jusqu'à 13 kg
Classes de taille
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Numéro de commande
Détection automatique de siège-enfant
E
Britax Römer
BABY-SAFE ISOFIX plus
04 301146
B6 6 86 8224
Non
D, C
-
Classe I : de 9 à 18 kg
Classes de taille
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
Numéro de commande
Détection automatique de siège-enfant
D, C, B, A
-
Classe de taille
Fabricant
Type
Numéro d'homologation (E1 xxx)
B1
Britax Römer
DUO PLUS
03 301133
Numéro de commande
Détection automatique de siège-enfant
04 301133
A 000 970 11 00
Oui
Sécurités enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lorsque des enfants prennent place à bord, activez la sécurité enfants au niveau des portes arrière et condamnez les
contacteurs de lève-vitre arrière. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou les vitres latérales pendant la marche et
se blesser ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être
gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au
froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants
pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du
véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
Tenez également compte des remarques relatives à la fonction HOLD. Pour de plus amples informations, reportez-vous à
l'index alphabétique.
Sécurité enfants au niveau des portes arrière
Sécurité enfants au niveau de la porte arrière (exemple : berline)
La sécurité enfants au niveau des portes arrière permet de condamner chaque porte séparément. Une porte condamnée ne peut
pas être ouverte de l'intérieur. Vous pouvez ouvrir la porte de l'extérieur si le véhicule est déverrouillé.
Activation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le haut (flèche
Contrôlez le fonctionnement de la sécurité enfants.
).
Désactivation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le bas (flèche
).
Sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Activation et désactivation de la sécurité : appuyez sur la touche
.
Lorsque le voyant
est allumé, les contacteurs arrière des vitres latérales arrière sont condamnés. Vous ne pouvez
commander les vitres latérales arrière que par l'intermédiaire des contacteurs qui se trouvent sur la porte du conducteur.
Lorsque le voyant
est éteint, vous pouvez commander les vitres latérales par l'intermédiaire des contacteurs qui se trouvent à
l'arrière.
Notes de bas de page
[1] Recommandation : de 12,5 à 18 kg.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Systèmes de sécurité active
Contenu
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active
Consignes de sécurité importantes
ABS (système antiblocage de roues)
BAS (freinage d'urgence assisté)
BAS PLUS (freinage d'urgence assisté PLUS)
Feux stop adaptatifs
ESP® (régulation du comportement dynamique)
EBD (répartiteur électronique de freinage)
ADAPTIVE BRAKE
Frein PRE-SAFE®
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active
Cette section vous donne des informations sur les systèmes de sécurité active suivants :
ABS (système antiblocage de roues) Plus de détails
BAS (freinage d'urgence assisté) Plus de détails
BAS PLUS (freinage d'urgence assisté PLUS) Plus de détails
Feux stop adaptatifs Plus de détails
ESP® (régulation du comportement dynamique) Plus de détails
EBD (répartiteur électronique de freinage) Plus de détails
ADAPTIVE BRAKE Plus de détails
Frein PRE-SAFE® Plus de détails
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Les systèmes de sécurité active ne sont pas en mesure de diminuer le risque d'accident résultant d'une conduite inadaptée ou
inattentive ni d'annuler les lois de la physique. Les systèmes de sécurité active sont uniquement des systèmes d'aide à la conduite.
C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité à respecter, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment et maintenez une distance de
sécurité suffisante. Soyez très attentif en conduisant.
L'efficacité maximale des systèmes de sécurité décrits ne peut être obtenue qu'avec un contact optimal entre les pneus et
la chaussée. Tenez compte en particulier des remarques sur les pneus, la profondeur minimale recommandée des
sculptures, etc. Plus de détails.
Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, montez des pneus hiver (M+S) et, si nécessaire, des chaînes neige.
C'est le seul moyen de bénéficier de l'efficacité maximale des systèmes de sécurité active décrits dans cette section.
ABS (système antiblocage de roues)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
ATTENTION
Lorsque l'ABS est en panne, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabilité et le comportement au
freinage du véhicule sont alors fortement compromis. En outre, d'autres systèmes de sécurité active sont désactivés. Le
risque d'accident et de blessure augmente alors considérablement.
Continuez de rouler, mais avec prudence. Faites immédiatement contrôler l'ABS par un atelier qualifié.
Si l'ABS présente un défaut, d'autres systèmes s'arrêtent également de fonctionner, y compris les systèmes de sécurité active.
Tenez compte des remarques relatives au voyant d'alerte ABS Plus de détails et aux messages qui peuvent s'afficher sur le
combiné d'instruments Plus de détails.
L'ABS régule la pression de freinage de manière à empêcher le blocage des roues. Le véhicule conserve ainsi toute sa
manœuvrabilité au freinage.
L'ABS agit indépendamment de l'état de la route à partir de 8 km/h environ. Sur route glissante, l'ABS intervient déjà lorsque vous
appuyez faiblement sur la pédale de frein.
Le voyant orange d'alerte ABS
s'éteint dès que le moteur tourne.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il
Freinage
Lorsque l'ABS régule la pression de freinage : appuyez énergiquement sur la pédale de frein tant que la situation l'exige.
Freinage à fond : appuyez à fond sur la pédale de frein.
Lorsque l'ABS entre en action lors d'un freinage, vous ressentez une pulsation au niveau de la pédale de frein.
La pulsation de la pédale de frein peut signaler des conditions routières dangereuses et vous rappelle d'adopter une conduite
particulièrement prudente.
BAS (freinage d'urgence assisté)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
ATTENTION
Si le BAS présente un défaut, la distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Il y a
risque d'accident.
Dans les situations de freinage d'urgence, appuyez à fond sur la pédale de frein. L'ABS empêche de son côté le blocage
des roues.
Le BAS intervient dans les situations de freinage d'urgence. Si vous actionnez rapidement la pédale de frein, le BAS augmente
automatiquement la force de freinage afin de réduire la distance de freinage.
Lorsque vous relâchez la pédale, les freins fonctionnent de nouveau comme avant. Le BAS est désactivé.
BAS PLUS (freinage d'urgence assisté PLUS)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
Le BAS PLUS est uniquement disponible sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS.
Le BAS PLUS vous aide à freiner dans les situations critiques dès que la vitesse est supérieure à 7 km/h et utilise le système de
capteurs radar pour évaluer les conditions de circulation.
Le BAS PLUS utilise le système de capteurs radar pour détecter les obstacles qui se trouvent depuis un certain temps sur votre
trajectoire.
Le BAS PLUS peut également réagir aux obstacles fixes (véhicules à l'arrêt ou en stationnement, par exemple) jusqu'à une vitesse
de 70 km/h environ.
Le BAS PLUS calcule la pression de freinage nécessaire pour éviter une collision si
vous vous rapprochez d'un obstacle et que
le BAS PLUS détecte un risque de collision
Si vous roulez à plus de 30 km/h et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein, le BAS PLUS augmente
automatiquement la pression de freinage jusqu'à une valeur adaptée à la situation.
Si vous roulez à moins de 30 km/h et que vous appuyez sur la pédale de frein, le BAS PLUS est activé. Le freinage a lieu au
dernier moment.
Si le BAS PLUS sollicite une pression de freinage particulièrement élevée, des mesures préventives de protection des occupants
(PRE-SAFE®) sont également déclenchées.
Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige.
L'ABS empêche de son côté le blocage des roues.
Le BAS PLUS est désactivé et les freins fonctionnent de nouveau comme d'habitude lorsque
vous relâchez la pédale de frein
tout risque de collision est écarté
plus aucun obstacle n'est détecté sur votre trajectoire
Sur les véhicules suivants, le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de
radioastronomie :
Véhicules équipés de COMAND Online et d'un système de navigation
Véhicules équipés du système Audio 20 et du système Becker® MAP PILOT
Le Becker® MAP PILOT doit être branché (voir la notice d'utilisation spécifique).
Sur les véhicules suivants, vous devez désactiver le système de capteurs radar par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord lorsque
vous vous trouvez à proximité d'installations de radioastronomie :
Véhicules sans COMAND Online et sans système de navigation
Véhicules sans système Audio 20 et sans système Becker® MAP PILOT
Véhicules destinés à l'Australie
Pour de plus amples informations sur la désactivation du système de capteurs radar par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, voir
Plus de détails.
Pour que le BAS PLUS puisse intervenir, le système de capteurs radar doit
être en marche Plus de détails
être opérationnel Plus de détails
Lorsque le système de capteurs radar est en panne, le BAS PLUS n'est pas disponible. Le système de freinage continue de
fonctionner avec l'assistance de freinage maximale et le BAS.
ATTENTION
Le BAS PLUS n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec précision les situations complexes.
Dans ce cas, le BAS PLUS ne peut pas intervenir. Il y a risque d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner.
La détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou masqués
en cas de chute de neige ou de forte pluie
en cas de perturbation par d'autres sources radar
en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts
si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto
si le véhicule qui précède suit une trajectoire décalée par rapport au milieu de votre véhicule
ATTENTION
Le BAS PLUS ne tient pas compte
des personnes et des animaux
des véhicules qui circulent en sens inverse
des véhicules circulant sur les voies transversales
des virages
Par conséquent, le BAS PLUS ne peut pas toujours intervenir dans les situations critiques. Il y a risque d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner.
Si l'avant du véhicule a été endommagé, faites contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié.
Cela vaut également pour les collisions à faible vitesse qui n'entraînent aucun dommage visible à l'avant du véhicule.
Feux stop adaptatifs
Si vous freinez fortement alors que vous roulez à plus de 50 km/h ou si le BAS ou le BAS PLUS intervient lors du freinage, les feux
stop clignotent rapidement pour avertir les autres usagers de manière plus efficace.
Si vous freinez jusqu'à l'arrêt complet du véhicule alors que vous roulez à plus de 70 km/h, les feux de détresse s'allument
automatiquement dès que le véhicule est immobilisé. Les feux stop s'allument de nouveau en permanence lorsque vous actionnez
la pédale de frein. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 10 km/h. Vous pouvez
également éteindre les feux de détresse par l'intermédiaire de la touche des feux de détresse Plus de détails.
ESP® (régulation du comportement dynamique)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
ATTENTION
Si l'ESP® est en panne, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. En outre, d'autres systèmes de sécurité active
sont désactivés. Le risque de dérapage ou d'accident augmente.
Continuez de rouler, mais avec prudence. Faites contrôler l'ESP® par un atelier qualifié.
Véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC :coupez le contact lorsque le frein de stationnement doit être
contrôlé sur un banc d'essai de freinage.
Sinon, le système de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'®.
Véhicules sans transmission intégrale 4MATIC : pour remorquer votre véhicule avec l'essieu arrière soulevé, tenez compte des
remarques relatives à l'ESP® Plus de détails.
Si le voyant d'alerte
désactivé.
Si les voyants d'alerte
qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé alors que le moteur tourne, c'est que l'ESP® est
et
sont allumés en permanence, c'est que l'ESP® n'est pas disponible en raison d'un défaut.
Tenez compte des remarques relatives aux voyants d'alerte
d'instruments Plus de détails.
Plus de détails et aux messages qui peuvent s'afficher sur le combiné
Si l'ESP® détecte que le véhicule s'écarte de la direction souhaitée, il le stabilise grâce à un freinage ciblé d'une ou de plusieurs
roues. Afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire souhaitée sans transgresser les lois de la physique, il limite également la
puissance du moteur. L'ESP® vous aide à démarrer sur route mouillée ou glissante. L'ESP® peut également stabiliser le véhicule
lors du freinage.
Lorsque l'ESP® intervient, le voyant d'alerte ESP®
qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote.
En cas d'intervention de l'ESP® :
Ne désactivez en aucun cas l'ESP®.
Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Montez uniquement des roues avec des pneus de dimensions recommandées. Sinon, l'ESP® ne peut pas fonctionner
correctement.
ETS/4-ETS (contrôle électronique de motricité)
Le contrôle de motricité est une composante de l'ESP®.
Le contrôle de motricité freine chacune des roues motrices séparément lorsqu'elles patinent. Cela vous permet de démarrer ou
d'accélérer sur sol glissant, par exemple sur une chaussée partiellement glissante. Sur les véhicules équipés de la transmission
intégrale 4MATIC, le système transmet par ailleurs un couple d'entraînement plus élevé à la roue ou aux roues qui adhèrent le
plus.
Si vous désactivez l'ESP®, le contrôle de motricité reste activé.
Désactivation et activation de l'ESP® (à l'exception des véhicules AMG)
ATTENTION
Si vous désactivez l'ESP®, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque d'accident et de blessure augmente
alors considérablement.
Ne désactivez l'ESP® que tant que la situation correspond à l'une de celles décrites ci-dessous.
Désactivation :
Plus de détails.
Le voyant d'alerte ESP® OFF
Activation :
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Plus de détails.
Le voyant d'alerte ESP® OFF
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
L'ESP® est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur.
La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur arrête automatiquement le moteur lorsque vous arrêtez le
véhicule. Le véhicule redémarre par démarrage automatique du moteur. L'ESP® reste dans l'état dans lequel il se trouvait
auparavant. Exemple : si l'ESP® était désactivé avant l'arrêt automatique du moteur, il reste désactivé après le redémarrage
automatique du moteur.
Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP® est désactivé, le voyant d'alerte ESP®
d'instruments clignote. L'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
qui se trouve sur le combiné
Il peut être préférable de désactiver l'ESP® pour rouler
avec des chaînes neige
en neige profonde
sur le sable ou le gravier
Si vous désactivez l'ESP®,
l'ESP® ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule
le contrôle de la motricité reste activé
le freinage continue d'être assisté par l'ESP®
le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues motrices permet d'obtenir
un effet d'accrochage qui améliore la motricité.
Désactivation et activation de l'ESP® (véhicules AMG)
Activation et désactivation du SPORT handling mode
ATTENTION
L'activation du SPORT handling mode augmente le risque de dérapage et d'accident.
N'activez le SPORT handling mode que dans les cas décrits ci-dessous.
Activation : appuyez brièvement sur la touche
.
Le voyant d'alerte SPORT handling mode
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Le message SPORT
handling mode apparaît sur le visuel multifonction.
Le SPORT handling mode est conçu pour les trajets sur des circuits délimités. Il permet d'exploiter l'aptitude du véhicule à
survirer et à sous-virer. La conduite en SPORT handling mode nécessite un conducteur extrêmement qualifié et expérimenté qui
est en mesure de maîtriser ces situations critiques.
Désactivation : appuyez brièvement sur la touche
Le voyant d'alerte SPORT handling mode
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
L'ESP® est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur.
Il peut être préférable d'activer le SPORT handling mode pour rouler
avec des chaînes neige
en neige profonde
sur le sable ou le gravier
Si une ou plusieurs roues patinent alors que le SPORT handling mode est activé, le voyant d'alerte ESP®
combiné d'instruments clignote. L'ESP® ne peut stabiliser la trajectoire du véhicule que de manière limitée.
qui se trouve sur le
Si vous activez le SPORT handling mode,
l'ESP® ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule que de manière limitée
le contrôle de la motricité reste activé
le freinage continue d'être assisté par l'ESP®
le couple du moteur n'est que partiellement limité et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues motrices
permet d'obtenir un effet d'accrochage qui améliore la motricité.
Véhicules équipés de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur : la fonction ECO de démarrage et d'arrêt
automatiques du moteur arrête automatiquement le moteur lorsque vous arrêtez le véhicule. Le véhicule redémarre par démarrage
automatique du moteur. L'ESP® reste dans l'état dans lequel il se trouvait auparavant. Exemple : si l'ESP® était désactivé avant
l'arrêt automatique du moteur, il reste désactivé après le redémarrage automatique du moteur.
Désactivation et activation de l'ESP®
ATTENTION
Si vous désactivez l'ESP®, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque d'accident et de blessure augmente
alors considérablement.
Ne désactivez l'ESP® que tant que la situation correspond à l'une de celles décrites ci-dessous.
Désactivation : appuyez sur la touche
d'instruments s'allume.
Le message
jusqu'à ce que le voyant d'alerte ESP® OFF
OFF apparaît sur le visuel multifonction.
qui se trouve sur le combiné
Désactivez l'ESP® pour les trajets sur des circuits délimités, lorsque vous souhaitez exploiter l'aptitude du véhicule à survirer et
à sous-virer. La conduite sans ESP® nécessite un conducteur extrêmement qualifié et expérimenté qui est en mesure de
maîtriser ces situations critiques.
Activation : appuyez brièvement sur la touche
Le voyant d'alerte ESP® OFF
visuel multifonction.
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. Le message
ON apparaît sur le
L'ESP® est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur.
Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP® est désactivé, le voyant d'alerte ESP®
d'instruments ne clignote pas. L'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
qui se trouve sur le combiné
Il peut être préférable de désactiver l'ESP® pour rouler
avec des chaînes neige
en neige profonde
sur le sable ou le gravier
Si vous désactivez l'ESP®,
l'ESP® ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule
le contrôle de la motricité reste activé
le système PRE-SAFE® n'est pas disponible ; il n'est pas non plus activé lorsque vous appuyez énergiquement sur la pédale
de frein et que le freinage est assisté par l'ESP®
le frein PRE-SAFE® n'est pas disponible ; il n'est pas non plus activé lorsque vous appuyez énergiquement sur la pédale de
frein et que le freinage est assisté par l'ESP®
le freinage continue d'être assisté par l'ABS
le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues motrices permet d'obtenir
un effet d'accrochage qui améliore la motricité.
Véhicules équipés de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur : la fonction ECO de démarrage et d'arrêt
automatiques du moteur arrête automatiquement le moteur lorsque vous arrêtez le véhicule. Le véhicule redémarre par démarrage
automatique du moteur. L'ESP® reste dans l'état dans lequel il se trouvait auparavant. Exemple : si l'ESP® était désactivé avant
l'arrêt automatique du moteur, il reste désactivé après le redémarrage automatique du moteur.
Stabilisation de la remorque avec l'ESP®
ATTENTION
Lorsque les conditions routières et météorologiques sont mauvaises, la stabilisation de la remorque ne peut pas empêcher
la prise de roulis de l'attelage. Une remorque dont le centre de gravité est élevé peut se renverser avant que l'ESP® ne
détecte ce risque. Il y a risque d'accident.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Si le véhicule et la remorque (attelage) commencent à tanguer, vous ne pouvez stabiliser l'attelage qu'en appuyant fermement sur
la pédale de frein.
L'ESP® est en mesure de détecter le moment où l'attelage commence à tanguer et vous aide à maîtriser ce type de situations.
L'ESP® réduit alors la vitesse en freinant le véhicule et en limitant la puissance du moteur afin que l'attelage puisse se stabiliser.
La stabilisation de la remorque intervient à partir de 65 km/h environ.
Si vous désactivez l'ESP® ou que celui-ci est désactivé en raison d'un défaut, la stabilisation de la remorque ne fonctionne pas.
EBD (répartiteur électronique de freinage)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
ATTENTION
Lorsque l'EBD est en panne, les roues arrière peuvent se bloquer, par exemple lors d'un freinage à fond. Le risque de
dérapage ou d'accident augmente.
Adaptez votre style de conduite aux modifications du comportement du véhicule. Faites contrôler le système de freinage
par un atelier qualifié.
Tenez compte des remarques relatives aux voyants de contrôle et d'alerte
messages sur le visuel Plus de détails.
Plus de détails ainsi que celles concernant les
Afin d'améliorer la stabilité du véhicule lors des freinages, l'EBD surveille et régule la pression de freinage au niveau des roues
arrière.
ADAPTIVE BRAKE
L'ADAPTIVE BRAKE offre une sécurité de freinage et un confort de freinage accrus. Outre la fonction de freinage, l'ADAPTIVE
BRAKE comprend la fonction HOLD Plus de détails et l'aide au démarrage en côte Plus de détails.
Frein PRE-SAFE®
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »
Plus de détails.
Le frein PRE-SAFE® est uniquement disponible sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS.
Le frein PRE-SAFE® vous aide à réduire le risque de collision avec le véhicule qui précède ou à diminuer les conséquences d'une
éventuelle collision. Si le frein PRE-SAFE® détecte un risque de collision, vous êtes averti par un signal optique et sonore ainsi que
par le freinage automatique. Sans votre intervention, le frein PRE-SAFE® ne peut pas empêcher une collision.
Cette fonction donne l'alerte
à partir de 30 km/h environ lorsque, pendant plusieurs secondes, la distance par rapport au véhicule qui précède est trop
faible pour la vitesse actuelle de votre véhicule.
Le voyant d'alerte de distance
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume alors.
à partir de 7 km/h environ, lorsque vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède.
Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le voyant d'alerte de distance
d'instruments s'allume.
qui se trouve sur le combiné
Freinez immédiatement afin d'augmenter la distance par rapport au véhicule qui précède.
ou
Evitez l'obstacle, dans la mesure où vous pouvez le faire sans danger.
Si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de sécurité, le frein PRE-SAFE® peut également, à partir de 7 km/h
environ, freiner le véhicule automatiquement de manière à réduire sa vitesse, et ce, jusqu'à 200 km/h environ.
Dans les situations de circulation complexes, le système peut émettre des alertes intempestives ou faire intervenir le frein
PRE-SAFE® à tort du fait de sa conception.
Vous pouvez à tout moment annuler l'intervention du frein PRE-SAFE® si vous
enfoncez complètement la pédale d'accélérateur
activez le kickdown
relâchez la pédale de frein
L'intervention du frein PRE-SAFE® est automatiquement annulée lorsque
vous évitez l'obstacle en tournant le volant
tout risque de collision est écarté
plus aucun obstacle n'est détecté sur votre trajectoire
Le frein PRE-SAFE® utilise le système de capteurs radar pour détecter les obstacles qui se trouvent depuis un certain temps sur
votre trajectoire.
Le frein PRE-SAFE® peut également réagir aux obstacles fixes (véhicules à l'arrêt ou en stationnement, par exemple) jusqu'à une
vitesse de 70 km/h environ.
Si vous vous rapprochez d'un obstacle et que le frein PRE-SAFE® détecte un risque de collision, il vous avertit d'abord par un
signal optique et sonore. Si vous ne freinez pas vous-même ou si vous ne contournez pas l'obstacle, le système vous avertit en
effectuant automatiquement un léger freinage partiel du véhicule. En cas de risque de collision élevé, des mesures préventives de
protection des occupants (PRE-SAFE®) sont activées Plus de détails. Si le risque de collision persiste alors que le véhicule roule
à plus de 30 km/h et que vous ne freinez pas vous-même, ne contournez pas l'obstacle ou accélérez fortement, un freinage
automatique pouvant aller jusqu'à un freinage à fond peut se produire. Le freinage à fond automatique a lieu juste avant un
accident ne pouvant plus être évité.
ATTENTION
Lorsqu'un risque de collision est détecté, le frein PRE-SAFE® ralentit votre véhicule, en effectuant tout d'abord un freinage
partiel. Si vous ne freinez pas vous aussi, une collision risque de se produire. Le freinage à fond déclenché
automatiquement ne peut pas empêcher une collision. Il y a risque d'accident.
Freinez toujours de vous-même, indépendamment du système, et essayez de contourner les obstacles.
ATTENTION
Le frein PRE-SAFE® n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec précision les situations
complexes.
Dans ce cas, le frein PRE-SAFE® peut
émettre une alerte à tort et alors freiner le véhicule
ne pas vous avertir ou ne pas intervenir
Il y a risque d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner, notamment lorsque le frein PRE-SAFE® vous avertit.
Annulez l'intervention si la situation n'est pas critique.
La détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou masqués
en cas de chute de neige ou de forte pluie
en cas de perturbation par d'autres sources radar
en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts
si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto
si le véhicule qui précède suit une trajectoire décalée par rapport au milieu de votre véhicule
ATTENTION
Le frein PRE-SAFE® ne tient pas compte
des personnes et des animaux
des véhicules qui circulent en sens inverse
des véhicules circulant sur les voies transversales
des virages
Par conséquent, le frein PRE-SAFE® ne peut pas toujours vous avertir dans les situations critiques. Il y a risque
d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner.
Vous devez freiner pour maintenir une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et éviter ainsi une collision.
Activation et désactivation : activez et désactivez le frein PRE-SAFE® par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
détails.
Lorsque le frein PRE-SAFE® est activé, le symbole
Plus de
apparaît sur le visuel multifonction, dans la mesure où la fonction
HOLD est désactivée Plus de détails. Sur les véhicules équipés de l'aide active au stationnement, le symbole
la boîte de vitesses se trouve sur P ou si vous roulez à plus de 35 km/h.
Pour que le frein PRE-SAFE® puisse intervenir, le système de capteurs radar doit être en marche
apparaît si
Plus de détails et opérationnel.
Sur les véhicules suivants, le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de
radioastronomie :
Véhicules équipés de COMAND Online et d'un système de navigation
Véhicules équipés du système Audio 20 et du système Becker® MAP PILOT
Le Becker® MAP PILOT doit être branché (voir la notice d'utilisation spécifique).
Sur les véhicules suivants, vous devez désactiver le système de capteurs radar par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord lorsque
vous vous trouvez à proximité d'installations de radioastronomie :
Véhicules sans COMAND Online et sans système de navigation
Véhicules sans système Audio 20 et sans système Becker® MAP PILOT
Véhicules destinés à l'Australie
Pour de plus amples informations sur la désactivation du système de capteurs radar par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, voir
Plus de détails.
Si l'avant du véhicule a été endommagé, faites contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié.
Cela vaut également pour les collisions à faible vitesse qui n'entraînent aucun dommage visible à l'avant du véhicule.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Protection antivol
Contenu
Antidémarrage
EDW (alarme antivol et antieffraction)
Protection antisoulèvement
Protection volumétrique
Antidémarrage
Activation avec la clé : retirez la clé du contacteur d'allumage.
Activation avec la fonction KEYLESS-GO : coupez le contact et ouvrez la porte du conducteur.
Désactivation : mettez le contact.
L'antidémarrage empêche de démarrer le moteur sans clé valable.
Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Si la clé reste dans le véhicule,
n'importe qui peut démarrer le moteur.
L'antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur.
EDW (alarme antivol et antieffraction)
Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Le voyant
clignote. Le système d'alarme est activé environ 15 secondes plus tard.
Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Lorsque le système d'alarme est activé, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsque vous ouvrez
une porte
le véhicule avec la clé de secours
le coffre/hayon
le capot
Arrêt de l'alarme avec la clé : appuyez sur la touche
L'alarme s'arrête.
ou la touche
de la clé.
ou
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
L'alarme s'arrête.
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : saisissez la poignée extérieure d'une porte. La clé doit alors se trouver à
l'extérieur du véhicule.
L'alarme s'arrête.
ou
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule.
L'alarme s'arrête.
L'alarme ne s'arrête pas, même si vous refermez immédiatement l'élément qui a provoqué le déclenchement de l'alarme, par
exemple une porte ouverte.
Protection antisoulèvement
Fonction
Si l'inclinaison du véhicule change alors que la protection antisoulèvement est activée, une alarme optique et une alarme sonore se
déclenchent. Cela peut être le cas, par exemple, lorsque le véhicule est soulevé d'un côté.
Activation
Assurez-vous que
les portes sont fermées
le coffre/hayon est fermé
Sinon, la protection antisoulèvement ne peut pas être activée.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection antisoulèvement est activée environ 30 secondes plus tard.
Désactivation
Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection antisoulèvement se désactive automatiquement.
Désactivation
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
Le voyant
.
s'allume brièvement.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection antisoulèvement est désactivée.
La protection antisoulèvement reste désactivée jusqu'à ce que
le véhicule soit de nouveau déverrouillé et
une porte soit ouverte, puis refermée et
le véhicule soit de nouveau verrouillé
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection antisoulèvement avant de verrouiller le véhicule
lorsque celui-ci doit être
transporté
chargé (sur un bac ou un transporteur d'automobiles, par exemple)
stationné sur un plancher mobile (dans un garage à étages, par exemple)
Protection volumétrique
Fonction
Si la protection volumétrique est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsqu'un mouvement est
détecté dans l'habitacle. Cela peut être le cas, par exemple, lorsque quelqu'un pénètre dans l'habitacle.
Activation
Assurez-vous que
les vitres latérales sont fermées
le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique est fermé
aucun objet (une mascotte, par exemple) ne pend au rétroviseur intérieur ou aux poignées de maintien placées au niveau du
toit
Vous éviterez ainsi un déclenchement intempestif de l'alarme.
Assurez-vous que
les portes sont fermées
le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique est fermé
le coffre/hayon est fermé
Sinon, la protection volumétrique ne peut pas être activée.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection volumétrique est activée environ 30 secondes plus tard.
Désactivation
Déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection volumétrique se désactive automatiquement.
Désactivation
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
.
Le voyant
clignote brièvement.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection volumétrique est désactivée.
La protection volumétrique reste désactivée jusqu'à ce que
le véhicule soit de nouveau déverrouillé et
une porte soit ouverte, puis refermée et
le véhicule soit de nouveau verrouillé
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule lorsque
des personnes ou des animaux doivent rester à l'intérieur
les vitres latérales doivent rester ouvertes
le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique doit rester ouvert
Uniquement pour le Royaume-Uni : votre véhicule est équipé de la condamnation supplémentaire des portes. Si le
véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, les portes ne peuvent pas être ouvertes de
l'intérieur Plus de détails. Désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors
être ouvertes de l'intérieur lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur. Tenez compte de la section « Consignes
de sécurité importantes » Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Clé
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Fonctions de la clé
KEYLESS-GO
Modification du réglage du système de verrouillage
Clé de secours
Pile de la clé
Problèmes relatifs à la clé
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la
condamnation supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de
l'intérieur.
Par conséquent, ne laissez jamais des personnes (en particulier des enfants, des personnes âgées ou des personnes
handicapées ou à mobilité réduite) à l'intérieur du véhicule. En cas d'urgence, elles ne peuvent pas sortir du véhicule sans
l'assistance d'une tierce personne. Elles pourraient alors être gravement, voire mortellement blessées, par exemple si
elles sont exposées trop longtemps à une chaleur intense ou si elles sont exposées au froid. Dans ces conditions, un
sauvetage de l'extérieur est difficile.
Désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur
lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée
démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur
desserrer le frein de stationnement
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
ATTENTION
Un porte-clés trop lourd ou trop encombrant pourrait faire tourner la clé par son poids ou en heurtant des composants de
la direction. Le moteur risque alors d'être arrêté soudainement. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident. N'accrochez pas de porte-clés trop lourd ou trop encombrant à la clé que vous introduisez dans le
contacteur d'allumage.
Ne posez pas la clé
à côté d'appareils électroniques, tels qu'un téléphone portable ou une autre clé
à côté d'objets métalliques, tels que des pièces de monnaie ou des films métalliques
dans des objets métalliques, tels qu'une valise en métal
Cela risque de compromettre le fonctionnement de la clé.
N'approchez pas la clé de champs magnétiques puissants. Sinon, la fonction télécommande pourrait être endommagée.
Fonctions de la clé
Verrouillage du véhicule
Déverrouillage du coffre/hayon
Déverrouillage du véhicule
Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche
.
Si vous n'ouvrez pas le véhicule dans les 40 secondes qui suivent le déverrouillage,
le véhicule se verrouille de nouveau
la protection antivol est réactivée
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche
.
La clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller de manière centralisée
les portes
le coffre/hayon
la trappe du réservoir
Les clignotants s'allument 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage.
Vous pouvez également vous faire confirmer le verrouillage par un signal sonore. Vous pouvez activer et désactiver le signal
sonore par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Dans l'obscurité, l'éclairage de la zone environnante s'allume également si la fonction correspondante a été activée dans
l'ordinateur de bord Plus de détails.
KEYLESS-GO
Remarques générales
Notez que le moteur peut être démarré par tout occupant du véhicule lorsqu'une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO se trouve à
l'intérieur du véhicule.
Verrouillage et déverrouillage centralisés
La fonction KEYLESS-GO vous permet de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule et de démarrer. Pour cela, vous devez
porter la clé sur vous. Lorsque vous touchez les poignées de porte extérieures, la fonction KEYLESS-GO établit une liaison radio
entre le véhicule et la clé. De même, au démarrage du moteur et tout au long du trajet, la fonction KEYLESS-GO établit de brèves
liaisons radio pour vérifier s'il y a une clé valable dans le véhicule.
Vous pouvez combiner les fonctions KEYLESS-GO avec celles d'une clé conventionnelle (déverrouillage du véhicule avec la
fonction KEYLESS-GO et verrouillage avec la touche
, par exemple).
Lors du verrouillage ou du déverrouillage avec la fonction KEYLESS-GO, la distance entre la clé et la poignée de porte
correspondante ne doit pas être supérieure à 1 m.
Déverrouillage du véhicule : touchez le côté intérieur de la poignée.
Verrouillage du véhicule : touchez le capteur
.
Fermeture confort : touchez longuement le capteur .
Déverrouillage du coffre/hayon : tirez la poignée du coffre/hayon.
Pour de plus amples informations sur la fermeture confort, voir
Plus de détails.
Modification du réglage du système de verrouillage
Vous pouvez modifier le réglage du système de verrouillage. Seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir sont alors
déverrouillées lors du déverrouillage du véhicule. Cela peut s'avérer utile si vous êtes souvent seul à bord.
Modification du réglage : appuyez simultanément sur les touches
ce que le voyant des piles clignote 2 fois Plus de détails.
et
de la clé pendant 6 secondes environ, jusqu'à
Si vous modifiez le réglage du système de verrouillage dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche
ou de la touche
entraîne
le verrouillage ou
le déverrouillage du véhicule
La clé fonctionne alors de la manière suivante :
Déverrouillage de la porte du conducteur : appuyez 1 fois sur la touche
Déverrouillage centralisé : appuyez 2 fois sur la touche
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche
.
.
.
Le système KEYLESS-GO fonctionne alors comme suit :
Déverrouillage de la porte du conducteur : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du conducteur.
Déverrouillage centralisé : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du passager ou de l'une des portes arrière.
Verrouillage centralisé : touchez la surface extérieure du capteur qui se trouve sur l'une des poignées de porte.
Retour au réglage d'usine : appuyez simultanément sur les touches
le voyant des piles clignote 2 fois Plus de détails.
et
pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que
Clé de secours
Remarques générales
Si vous ne pouvez plus verrouiller ni déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Si vous déverrouillez et ouvrez la porte du conducteur ou le coffre/hayon avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se
déclenche Plus de détails.
Vous pouvez arrêter l'alarme de plusieurs manières :
Arrêt de l'alarme avec la clé : appuyez sur la touche
ou la touche
de la clé.
ou
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
ou
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur le
contacteur d'allumage. La clé doit alors se trouver à l'intérieur du véhicule.
ou
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec KEYLESS-GO. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule.
Lorsque vous déverrouillez le véhicule avec la clé de secours, la trappe du réservoir ne se déverrouille pas automatiquement.
Déverrouillage de la trappe du réservoir : introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
Retrait de la clé de secours
Poussoir de déverrouillage
Clé de secours
Déplacez le poussoir de déverrouillage
de la clé.
dans le sens de la flèche, maintenez-le dans cette position et retirez la clé de secours
Pile de la clé
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les piles sont toxiques et contiennent des substances corrosives. Par conséquent, conservez les piles hors de portée des
enfants.
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement
Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles
doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Eliminez les piles dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les piles usagées dans un
atelier qualifié ou dans un point de récupération des piles usagées.
Mercedes-Benz vous recommande de confier le remplacement des piles à un atelier qualifié.
Contrôle de la pile
Appuyez sur la touche
ou la touche
Si la pile est bonne, le voyant des piles
.
s'allume brièvement.
Si le voyant des piles
ne s'allume pas brièvement, la pile est déchargée.
Remplacez la pile Plus de détails.
Si vous contrôlez la pile de la clé dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche
entraîne
le verrouillage ou
le déverrouillage du véhicule
ou de la touche
Vous pouvez vous procurer une pile dans tous les ateliers qualifiés.
Remplacement de la pile
Vous avez besoin de 1 pile bouton de 3 V de type CR 2025.
Retirez la clé de secours de la clé
Plus de détails.
Couvercle du compartiment des piles
Clé de secours
Enfoncez la clé de secours
dans l'orifice de la clé (flèche) jusqu'à ce que le couvercle du compartiment des piles
Ce faisant, veillez à ne pas bloquer l'ouverture du couvercle du compartiment des piles .
Retirez le couvercle du compartiment des piles
Batterie
.
s'ouvre.
Tapotez la clé contre la paume de la main pour faire sortir la pile .
Mettez la nouvelle pile en place, pôle positif vers le haut. Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux.
Assurez-vous que la surface de la pile est exempte de peluche, de graisse ou d'autres souillures.
Insérez les pattes avant du couvercle du compartiment des piles
dans le boîtier, puis appuyez sur le couvercle pour le fermer.
Rangez la clé de secours
dans la clé Plus de détails.
Contrôlez le fonctionnement de toutes les touches de la clé sur le véhicule.
Problèmes relatifs à la clé
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Vous ne pouvez plus verrouiller ni
déverrouiller le véhicule avec la clé.
La pile de la clé est faible ou déchargée.
solutions
Réessayez de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule avec la fonction
télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de
la porte du conducteur en vous tenant à proximité de celle-ci, puis appuyez sur la
touche
ou la touche
.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la clé Plus de détails et remplacez-la si nécessaire Plus de
détails.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé
de secours.
La clé est défectueuse.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez
de secours.
Faites contrôler la clé par un atelier qualifié.
Vous ne pouvez plus verrouiller ni
déverrouiller le véhicule par
l'intermédiaire de la fonction
KEYLESS-GO.
Plus de détails le véhicule avec la clé
La fonction KEYLESS-GO est passée à l'état de repos, le véhicule n'ayant pas été
déverrouillé depuis un certain temps.
Tirez la poignée de porte, puis tournez la clé en position 2 dans le contacteur
d'allumage.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé.
Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche
ou
la touche
.
La fonction KEYLESS-GO est défectueuse.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé.
Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche
ou
la touche
.
Faites contrôler la fonction KEYLESS-GO par un atelier qualifié.
Si la tentative n'aboutit pas :
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Contrôlez la pile de la clé Plus de détails et remplacez-la si nécessaire Plus de
détails.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé
de secours.
Vous avez perdu une clé.
Faites bloquer la clé par un atelier qualifié.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous avez perdu une clé de secours.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur
avec la clé.
La tension du réseau de bord est trop basse.
Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (chauffage des sièges
ou éclairage intérieur, par exemple), puis réessayez de démarrer le moteur.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la batterie de démarrage et rechargez-la si nécessaire
ou
Essayez l'aide au démarrage Plus de détails.
ou
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Plus de détails.
Uniquement sur les véhicules sans levier La direction est verrouillée mécaniquement.
sélecteur DIRECT SELECT :
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur
avec la clé.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur
avec la fonction KEYLESS-GO. La clé
se trouve à l'intérieur du véhicule.
Retirez la clé et réintroduisez-la dans le contacteur d'allumage. Ce faisant, tournez
le volant successivement dans les 2 sens.
Une porte est ouverte. Dans ce cas, la clé est plus difficile à détecter.
Fermez la porte et essayez de nouveau de démarrer le véhicule.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Portes
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur
Verrouillage automatique
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)
Verrouillage du véhicule (clé de secours)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la
condamnation supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de
l'intérieur.
Par conséquent, ne laissez jamais des personnes (en particulier des enfants, des personnes âgées ou des personnes
handicapées ou à mobilité réduite) à l'intérieur du véhicule. En cas d'urgence, elles ne peuvent pas sortir du véhicule sans
l'assistance d'une tierce personne. Elles pourraient alors être gravement, voire mortellement blessées, par exemple si
elles sont exposées trop longtemps à une chaleur intense ou si elles sont exposées au froid. Dans ces conditions, un
sauvetage de l'extérieur est difficile.
Désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur
lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée
démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur
desserrer le frein de stationnement
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Pour tous les pays sauf le Royaume-Uni : vous pouvez toujours ouvrir une porte de l'intérieur, même lorsqu'elle est verrouillée.
Si le véhicule a été verrouillé auparavant avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, l'alarme antivol et antieffraction se
déclenche lorsque vous ouvrez une porte de l'intérieur. Pour arrêter l'alarme, voir Plus de détails.
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la condamnation
supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de l'intérieur. Désactivez la
protection volumétrique Plus de détails avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur
lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur. L'alarme antivol et antieffraction se déclenche lorsque vous ouvrez une porte
de l'intérieur. Pour arrêter l'alarme, voir Plus de détails.
Vous ne pouvez ouvrir les portes arrière de l'intérieur que si elles ne sont pas condamnées par la sécurité enfants
Plus de détails.
Tirez la poignée de la porte
.
Si la porte est verrouillée, le bouton de condamnation
monte. La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhicule de manière centralisée de l'intérieur.
Déverrouillage : appuyez sur la touche
.
Verrouillage : appuyez sur la touche .
Lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule se verrouille.
Si vous avez auparavant verrouillé le véhicule avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, vous ne pouvez pas le déverrouiller de
manière centralisée de l'intérieur.
Les touches de verrouillage et de déverrouillage centralisés ne vous permettent pas de verrouiller ou de déverrouiller la trappe du
réservoir.
Pour tous les pays sauf le Royaume-Uni : vous pouvez toujours ouvrir une porte avant de l'intérieur, même lorsqu'elle est
verrouillée.
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la condamnation
supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de l'intérieur. Désactivez la
protection volumétrique Plus de détails avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur
lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
Lorsque le véhicule a été verrouillé avec la touche de verrouillage centralisé ou verrouillé automatiquement et qu'une porte est
ouverte de l'intérieur,
le véhicule complet est déverrouillé, s'il était auparavant complètement déverrouillé
seule la porte ouverte de l'intérieur est déverrouillée, si auparavant seule la porte du conducteur était déverrouillée
Verrouillage automatique
Désactivation : appuyez sur la touche
Activation : appuyez sur la touche
pendant 5 secondes environ, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
pendant 5 secondes environ, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Lorsque vous appuyez sur l'une des 2 touches et qu'aucun signal sonore ne retentit, cela signifie que le réglage
correspondant a déjà été sélectionné.
Lorsque le contact est mis et que les roues tournent, le véhicule se verrouille automatiquement.
Le véhicule peut par conséquent se verrouiller de façon intempestive
si vous le poussez
s'il est remorqué
lors d'un contrôle sur un banc d'essai à rouleaux
Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage automatique par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Plus de détails.
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails.
Introduisez la clé de secours dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'en butée.
Déverrouillage
Tournez la clé de secours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en position
La porte est déverrouillée.
.
Sur les véhicules avec direction à droite, vous devez tourner la clé de secours dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ramenez la clé de secours en position initiale, puis retirez-la.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Verrouillage du véhicule (clé de secours)
Si vous ne pouvez plus verrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Ouvrez la porte du conducteur.
Fermez la porte du passager, les portes arrière et le coffre/hayon.
Appuyez sur la touche de verrouillage Plus de détails.
Contrôlez si les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière sont encore visibles. S'ils le
sont encore, enfoncez-les à la main Plus de détails.
Fermez la porte du conducteur.
Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails.
Introduisez la clé de secours dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'en butée.
Verrouillage
Tournez la clé de secours dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position
).
Sur les véhicules avec direction à droite, vous devez tourner la clé de secours dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Ramenez la clé de secours en position initiale, puis retirez-la.
Contrôlez que les portes et le coffre/hayon sont bien verrouillés.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Coffre/compartiment de chargement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Coffre/compartiment de chargement
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Ouverture et fermeture de l'extérieur
Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur
Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur
Limitation de l'angle d'ouverture du hayon (Station Wagon)
Ouverture du hayon de l'intérieur (Station Wagon avec banquette rabattable)
Déverrouillage du coffre (berline)
Déverrouillage de secours du hayon (Station Wagon)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lorsque le moteur tourne et que le coffre/hayon est ouvert, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle.
Vous risquez alors d'être intoxiqué. Veillez donc à ce que le coffre/hayon soit toujours fermé lorsque le moteur tourne.
Lors de son ouverture, le couvercle du coffre/hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui
réserver un espace de manœuvre suffisant.
Cotes d'ouverture du couvercle de coffre/du hayon
Plus de détails.
Ne posez pas la clé dans le coffre/compartiment de chargement. Vous risqueriez de vous retrouver enfermé dehors.
Berline sans fermeture à distance du coffre : le coffre peut être
ouvert et fermé manuellement de l'extérieur
ouvert automatiquement de l'extérieur
ouvert automatiquement de l'intérieur
déverrouillé avec la clé de secours
Berline avec fermeture à distance du coffre : le coffre peut être
ouvert et fermé manuellement de l'extérieur
ouvert et fermé automatiquement de l'extérieur
ouvert et fermé automatiquement de l'intérieur
déverrouillé avec la clé de secours
Station Wagon : vous pouvez
ouvrir et fermer manuellement le hayon de l'extérieur
ouvrir manuellement le hayon de l'intérieur (Station Wagon avec banquette rabattable)
ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'extérieur
ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'intérieur
limiter l'angle d'ouverture du hayon
déverrouiller le hayon avec la clé de secours
Ouverture et fermeture de l'extérieur
Ouverture
Poignée (exemple : berline)
Appuyez sur la touche
de la clé.
Berline : tirez la poignée .
Soulevez le couvercle du coffre.
Station Wagon : si vous tirez la poignée
et la maintenez dans cette position, vous pouvez ouvrir le hayon manuellement. Si
vous relâchez la poignée, le hayon s'ouvre automatiquement.
Fermeture
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du coffre/hayon.
Poignée encastrée (exemple : berline)
Saisissez le couvercle du coffre/hayon par la poignée encastrée
et abaissez-le.
Station Wagon : laissez le hayon retomber et s'enclencher dans la serrure.
Si nécessaire, verrouillez le véhicule avec la touche
Plus de détails.
de la clé
Plus de détails ou avec la fonction KEYLESS-GO
Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le coffre/compartiment de chargement, vous ne pouvez
pas le verrouiller.
Berline : le coffre se rouvre alors.
Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la
condamnation supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de
l'intérieur.
Par conséquent, ne laissez jamais des personnes (en particulier des enfants, des personnes âgées ou des personnes
handicapées ou à mobilité réduite) à l'intérieur du véhicule. En cas d'urgence, elles ne peuvent pas sortir du véhicule sans
l'assistance d'une tierce personne. Elles pourraient alors être gravement, voire mortellement blessées, par exemple si
elles sont exposées trop longtemps à une chaleur intense ou si elles sont exposées au froid. Dans ces conditions, un
sauvetage de l'extérieur est difficile.
Désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur
lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
ATTENTION
Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du coffre/hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour
interrompre le processus d'ouverture et de fermeture, appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le coffre/hayon
ou tirez la poignée du coffre/hayon.
Lors de son ouverture, le couvercle du coffre/hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui
réserver un espace de manœuvre suffisant.
Cotes d'ouverture du couvercle de coffre/du hayon
Plus de détails.
Ouverture
Vous pouvez ouvrir automatiquement le coffre/hayon avec la clé ou avec la poignée qui se trouve sur le coffre/hayon.
Appuyez sur la touche
de la clé jusqu'à ce que le coffre/hayon s'ouvre.
ou
Alors que le coffre/hayon est déverrouillé, tirez la poignée du coffre/hayon et relâchez-la aussitôt
Plus de détails.
Fermeture
Touche de fermeture et touche de verrouillage (exemple : berline)
Touche de fermeture
Touche de verrouillage
Berline : dans le cas des véhicules équipés de la fermeture à distance du coffre, vous pouvez fermer automatiquement le coffre.
Dans le cas des véhicules équipés de la fermeture à distance du coffre et de la fonction KEYLESS-GO, vous pouvez fermer et
verrouiller le coffre simultanément.
Station Wagon : dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, vous pouvez fermer et verrouiller le hayon
simultanément.
Fermeture : appuyez sur la touche de fermeture
Fermeture et verrouillage simultanés :
Appuyez sur la touche de verrouillage
qui se trouve dans le coffre/hayon.
qui se trouve dans le coffre/hayon.
Si vous avez laissé une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le coffre/compartiment de chargement, vous ne
pouvez pas le verrouiller.
Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Surveillez le processus de fermeture du coffre/hayon afin que personne ne soit coincé. Pour interrompre le processus de
fermeture, relâchez la touche de commande à distance du coffre/hayon.
Cotes d'ouverture du couvercle de coffre/du hayon
Plus de détails.
Ouverture et fermeture
Ouverture : tirez la touche de commande à distance du coffre/hayon
jusqu'à ce que le coffre/hayon s'ouvre.
Fermeture (berline) : appuyez sur la touche de commande à distance du coffre
jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Fermeture (Station Wagon) : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de commande à distance du hayon
jusqu'à ce que le hayon soit fermé.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et déverrouillé, vous pouvez ouvrir et fermer le coffre/hayon depuis le siège du conducteur.
Limitation de l'angle d'ouverture du hayon (Station Wagon)
Consignes de sécurité importantes
Lors du réglage de l'angle d'ouverture, veillez à ce qu'il y ait suffisamment de place au-dessus du hayon lorsque celui-ci
est complètement ouvert. Sinon, le hayon pourrait être endommagé. Procédez à la limitation de l'angle d'ouverture de
préférence en extérieur.
Activation
Vous pouvez limiter l'angle d'ouverture du hayon. Cela est possible dans la moitié supérieure d'ouverture, jusqu'à environ 20 cm de
la butée de fin de course.
Ouverture du hayon : tirez la poignée du hayon.
Interruption du processus d'ouverture une fois la position souhaitée atteinte : appuyez sur la touche de fermeture
Plus de détails qui se trouve sur le hayon ou tirez de nouveau la poignée du hayon.
Mémorisation de la position : appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce qu'un bref signal
sonore retentisse.
La limitation de l'angle d'ouverture est activée. Le hayon s'ouvre jusqu'à la position mémorisée.
Désactivation
Appuyez sur la touche de fermeture
retentissent.
Plus de détails qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce que 2 signaux sonores brefs
Ouverture du hayon de l'intérieur (Station Wagon avec banquette rabattable)
Remarques générales
Cotes d'ouverture du couvercle de coffre/hayon :
Ouverture
Plus de détails.
Côté intérieur du hayon
Déverrouillage du hayon : poussez le verrou
vers la droite.
Ouverture : tirez la poignée .
Basculez le hayon vers le haut.
Verrouillage du hayon : poussez le verrou
vers la gauche.
Déverrouillage du coffre (berline)
Lors de son ouverture, le couvercle du coffre pivote vers le haut. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le coffre avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, utilisez la clé de secours.
Si vous déverrouillez et ouvrez le coffre avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails.
Introduisez la clé de secours dans la serrure du coffre jusqu'en butée.
Neutre
Déverrouillage
Tournez la clé de secours (depuis la position
Le coffre est déverrouillé.
Ramenez la clé de secours sur la position
Rangez la clé de secours dans la clé.
) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position
).
, puis retirez-la.
Déverrouillage de secours du hayon (Station Wagon)
Consignes de sécurité importantes
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Cotes d'ouverture du couvercle de coffre/du hayon
Plus de détails.
Si vous ne pouvez plus ouvrir le hayon de l'extérieur, utilisez le déverrouillage de secours qui se trouve sur la face intérieure du
hayon.
Sur les véhicules équipés d'une banquette rabattable, vous pouvez ouvrir le hayon de l'intérieur avec la poignée
Plus de détails.
Ouverture
Retirez la clé de secours de la clé
Introduisez la clé de secours
Tournez la clé de secours
Poussez la clé de secours
Plus de détails.
dans l'ouverture de la garniture
.
de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
dans le sens de la flèche et ouvrez le hayon.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Coffre/compartiment de chargement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Vitres latérales
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Ouverture confort
Fermeture confort
Réinitialisation des vitres latérales
Problèmes relatifs aux vitres latérales
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lors de l'ouverture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre la vitre et l'encadrement de
la porte. Ne vous appuyez pas contre la vitre latérale lors de son ouverture La vitre latérale pourrait vous entraîner dans
son mouvement et vous pourriez être coincé entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, relâchez la
touche ou tirez-la vers le haut pour refermer la vitre latérale.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales. En cas de danger, relâchez la touche ou
appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent les vitres latérales.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours
la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Ils pourraient
se blesser gravement, voire mortellement avec certaines parties du véhicule
être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont
exposés au froid
Si les enfants ouvraient une porte, ils pourraient
blesser gravement, voire mortellement d'autres personnes
descendre du véhicule et se blesser ou être gravement, voire mortellement blessés par les autres usagers
Activez les sécurités enfants lorsque des enfants prennent place à bord. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou
les vitres latérales pendant la marche et se blesser ou blesser d'autres personnes.
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Vous trouverez sur la porte du conducteur les touches vous permettant de commander toutes les vitres. Une touche se trouve en
outre sur chaque porte pour commander la vitre correspondante.
Les touches qui se trouvent sur la porte du conducteur ont priorité.
Avant gauche
Avant droite
Arrière droite
Arrière gauche
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture : appuyez sur la touche correspondante.
Fermeture : tirez la touche correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction
correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Vous pouvez encore commander les vitres latérales une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste
disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager.
La commande des vitres latérales arrière est impossible lorsque la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
est activée Plus de détails.
Ouverture confort
Remarques générales
Vous pouvez ventiler le véhicule avant de démarrer. Pour cela, la clé vous permet d'activer simultanément les fonctions suivantes :
Déverrouillage du véhicule
Ouverture des vitres latérales
Ouverture du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramique et des stores pare-soleil
Mise en marche de la ventilation du siège du conducteur
Seule la clé permet de déclencher l'ouverture confort. La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du
conducteur.
Ouverture confort
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique aient atteint la
position souhaitée.
Si les stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique sont fermés, les stores pare-soleil s'ouvrent en premier.
Appuyez de nouveau sur la touche
jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique ait atteint la position souhaitée.
Interruption de l'ouverture confort : relâchez la touche
Fermeture confort
Consignes de sécurité importantes
.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture confort. En cas de danger, procédez de la manière suivante :
Avec la clé :
Relâchez la touche
.
Appuyez sur la touche
rouvrent.
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique se
Avec la fonction KEYLESS-GO :
Relâchez le capteur qui se trouve sur la poignée de porte.
Tirez immédiatement la poignée de porte et maintenez-la tirée.
Les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique s'ouvrent.
Si vous verrouillez le véhicule, vous pouvez ensuite simultanément
fermer les vitres latérales
fermer le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique, vous pouvez ensuite fermer les stores pare-soleil.
Avec la clé
La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du conducteur.
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique soient
complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique sont fermés.
Véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique :
Appuyez de nouveau sur la touche
jusqu'à ce que les stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique se ferment.
Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche
.
Avec la fonction KEYLESS-GO
La clé KEYLESS-GO doit se trouver à l'extérieur du véhicule. Toutes les portes doivent être fermées.
Touchez le capteur
qui se trouve sur la poignée de porte jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant
panoramique soient complètement fermés.
Veillez à ne toucher que le capteur
.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique sont fermés.
Véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique :
Touchez de nouveau le capteur
qui se trouve sur la poignée de porte et gardez le doigt dessus jusqu'à ce que les stores
pare-soleil du toit ouvrant panoramique se ferment.
Interruption de la fermeture confort : relâchez le capteur
qui se trouve sur la poignée de porte.
Réinitialisation des vitres latérales
Si une vitre latérale ne peut plus être fermée complètement, vous devez la réinitialiser.
Fermez toutes les portes.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale
soit fermée Plus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si une vitre latérale se rouvre légèrement :
Tirez de nouveau immédiatement la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce
que la vitre latérale soit fermée Plus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si la vitre latérale correspondante reste fermée après que vous avez relâché la touche, la réinitialisation est réussie. Si ce
n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Problèmes relatifs aux vitres latérales
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement
d'une vitre latérale. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture d'une vitre latérale.
Problème
Il est impossible de fermer une vitre latérale car des objets (des
feuilles, par exemple) se trouvent dans le guide de la vitre et
empêchent celle-ci de remonter.
Il est impossible de fermer une vitre latérale et la cause du
blocage n'est pas visible.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Enlevez les objets.
Fermez la vitre latérale.
Si une vitre latérale se bloque lors de sa fermeture et se
rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la
touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit
fermée.
La vitre latérale est fermée avec une plus grande force.
Si la vitre latérale se bloque une nouvelle fois lors de sa
fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la
touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit
fermée.
La vitre latérale se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Toit ouvrant
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Commande du toit ouvrant
Commande du toit ouvrant panoramique
Commande des stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique
Réinitialisation du toit ouvrant panoramique et des stores pare-soleil
Problèmes relatifs au toit ouvrant
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant.
En cas de danger, relâchez la touche. Pendant le mouvement automatique, actionnez brièvement la touche dans
n'importe quelle direction pour arrêter le mouvement du toit ouvrant.
ATTENTION
Le verre du toit ouvrant peut se briser en cas d'accident. Si vous n'attachez pas votre ceinture de sécurité, vous risquez
d'être projeté à travers l'ouverture du toit en cas de retournement du véhicule. Par conséquent, bouclez toujours votre
ceinture afin de limiter le risque de blessure.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent le toit ouvrant.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours
la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
Ouvrez le toit ouvrant uniquement lorsqu'il est débarrassé de la neige ou de la glace. Sinon, cela pourrait entraîner des
dysfonctionnements.
Ne laissez pas d'objets aux arêtes vives dépasser de l'ouverture du toit ouvrant. Vous risquez d'endommager les
baguettes d'étanchéité.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, des bruits de résonance peuvent s'ajouter aux bruits aérodynamiques. Ces bruits sont
dus à de faibles variations de pression dans l'habitacle. Pour réduire ou éliminer ces bruits, modifiez la position du toit
ouvrant ou ouvrez légèrement une des vitres latérales.
Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans cette section, le terme « toit ouvrant »
désigne les 2 modèles de toit ouvrant.
Commande du toit ouvrant
Ouverture et fermeture
Unité de commande au plafonnier
Soulèvement
Ouverture
Fermeture/abaissement
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche
dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche
au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la
direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Le cache du pare-soleil s'ouvre automatiquement lors de l'ouverture du toit ouvrant. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le
cache du pare-soleil lorsque le toit ouvrant est relevé ou fermé.
Vous pouvez encore commander le toit ouvrant une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste disponible
pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant.
Fermeture en cas de pluie
Lorsque la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage ou qu'elle est retirée, le toit ouvrant se ferme automatiquement
en cas de pluie
en cas de température extérieure extrême
au bout de 6 heures
en cas de défaut de l'alimentation en tension
L'arrière du toit se soulève ensuite afin que l'habitacle continue d'être ventilé.
Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de
pluie » est alors désactivée.
Le toit ne se ferme pas
si l'arrière est soulevé
s'il est bloqué
s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont ou stationne sous un
auvent, par exemple)
Réinitialisation
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou fermé complètement, adressez-vous à un atelier
qualifié.
Si le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme uniquement par à-coups, réinitialisez-le.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Soulevez complètement l'arrière du toit ouvrant Plus de détails.
Maintenez la touche
appuyée pendant encore 1 seconde.
Vérifiez que vous pouvez de nouveau ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Plus de détails.
Commande du toit ouvrant panoramique
Ouverture et fermeture
Unité de commande au plafonnier
Soulèvement
Ouverture
Fermeture/abaissement
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche
dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche
au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la
direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Fermeture en cas de pluie
Lorsque la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage ou qu'elle est retirée, le toit ouvrant panoramique se ferme
automatiquement
en cas de pluie
en cas de température extérieure extrême
au bout de 6 heures
en cas de défaut de l'alimentation en tension
L'arrière du toit reste soulevé afin que l'habitacle continue d'être ventilé.
Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de
pluie » est alors désactivée.
Le toit ne se ferme pas
si l'arrière est soulevé
s'il est bloqué
s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont ou stationne sous un
auvent, par exemple)
Commande des stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture ou de la fermeture des stores pare-soleil.
Les stores pare-soleil protègent du rayonnement solaire. Les 2 stores pare-soleil peuvent être ouverts ou fermés simultanément
uniquement si le toit ouvrant panoramique est fermé.
Ouverture et fermeture
Unité de commande au plafonnier
Ouverture
Ouverture
Fermeture
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche
dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche
au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la
direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Réinitialisation du toit ouvrant panoramique et des stores pare-soleil
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant panoramique et les stores pare-soleil ne peuvent pas être ouverts ni fermés
complètement, adressez-vous à un atelier qualifié.
Si le toit ouvrant panoramique et les stores pare-soleil s'ouvrent ou se ferment uniquement par à-coups, réinitialisez-les.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche
à plusieurs reprises dans le sens de la flèche
jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à
ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé Plus de détails.
Maintenez la touche
dans cette position pendant encore 1 seconde.
Tirez la touche
à plusieurs reprises dans le sens de la flèche
jusqu'à ce que les stores pare-soleil soient complètement fermés.
jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée
Maintenez la touche
dans cette position pendant encore 1 seconde.
Contrôlez que vous pouvez de nouveau ouvrir le toit ouvrant panoramique
détails complètement.
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Plus de détails et les stores pare-soleil
Plus de
Problèmes relatifs au toit ouvrant
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement du
toit ouvrant. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du toit ouvrant.
Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans cette section, le terme « toit ouvrant »
désigne les 2 modèles de toit ouvrant.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Il est impossible de fermer le toit
ouvrant et la cause du blocage n'est
pas visible.
Si le toit ouvrant se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche
, située sur l'unité de
commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce
que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant est fermé avec une plus grande force.
Si le toit ouvrant se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement
:
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche
, située sur l'unité de
commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce
que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Position assise correcte du conducteur
Lors du réglage du siège, tenez compte des consignes de sécurité
Plus de détails.
Vérifiez que le réglage du siège
est correct.
Réglage manuel et électrique des sièges Plus de détails
Réglage électrique des sièges Plus de détails
Lors du réglage des sièges, veillez à ce que
vous soyez le plus éloigné possible de l'airbag frontal du conducteur
vous adoptiez une position assise droite et normale
vous puissiez boucler votre ceinture de sécurité correctement
le dossier de votre siège se trouve presque à la verticale
l'inclinaison de l'assise du siège soit réglée de manière à obtenir un léger soutien au niveau des cuisses
vous puissiez enfoncer aisément les pédales
Vérifiez que le réglage de l'appuie-tête est correct.
Ce faisant, veillez à ce que l'appuie-tête soit réglé de manière à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au
centre de l'appuie-tête.
Lors du réglage du volant, respectez les consignes de sécurité Plus de détails.
Vérifiez que le réglage du volant
est correct.
Réglage manuel du volant Plus de détails
Réglage électrique du volant Plus de détails
Lors du réglage du volant, veillez à ce que
vos bras soient légèrement pliés lorsque vous tenez le volant
vos jambes puissent bouger librement
vous puissiez voir parfaitement tous les affichages sur le combiné d'instruments
Respectez les consignes de sécurité relatives aux ceintures de sécurité Plus de détails.
Vérifiez que la ceinture de sécurité
est bouclée correctement
Plus de détails.
La ceinture de sécurité doit
bien s'appliquer sur le corps
passer sur l'épaule
passer, au niveau des hanches, dans le pli de l'aine
Avant de démarrer, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs de manière à avoir une bonne vue d'ensemble de la circulation
Plus de détails.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : enregistrez les réglages du siège, du volant et des rétroviseurs extérieurs avec
la fonction Mémoires Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sièges
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Réglage manuel et électrique des sièges
Réglage électrique des sièges
Réglage des appuie-tête
Réglage des sièges multicontours
Réglage des sièges multicontours actifs
Réglage du soutien lombaire
Réglage du soutien lombaire à 4 réglages
Banquette rabattable dans le compartiment de chargement (Station Wagon)
Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges
Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Vous pouvez régler les sièges lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez
pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient se coincer en essayant de régler les sièges.
ATTENTION
Réglez le siège du conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, car cela détourne votre attention de la
circulation. En outre, le mouvement du siège pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et vous pourriez provoquer
un accident.
ATTENTION
Si vous ne faites pas attention lorsque vous réglez la hauteur du siège, vous risquez de vous coincer et de vous blesser
ou de coincer et de blesser d'autres personnes. Les enfants notamment pourraient actionner par mégarde les touches de
réglage électrique des sièges et se coincer.
Veillez
à ne pas glisser vos mains sous la tringlerie du système de réglage lors du déplacement du siège
à ce que les enfants qui se trouvent dans le véhicule ne glissent pas leurs mains sous les leviers
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Tenez compte des remarques relatives aux airbags.
Attachez les enfants conformément aux recommandations qui figurent dans la section « Transport des enfants ».
ATTENTION
Veillez à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. Si votre tête n'est pas
soutenue correctement par l'appuie-tête, vous risquez d'être gravement blessé au niveau des vertèbres cervicales en cas
d'accident. Ne conduisez jamais sans appuie-tête verrouillé et réglé.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité peut offrir la protection prévue uniquement si le dossier du siège se trouve presque à la verticale
et si la personne assise se tient droite. Evitez les positions du siège qui gênent le passage de la ceinture de sécurité.
Réglez par conséquent le dossier le plus à la verticale possible. Ne conduisez jamais avec le dossier fortement incliné
vers l'arrière. Sinon, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident ou de freinage brutal.
Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chose venait néanmoins à se répandre sur les
sièges, séchez-les aussi rapidement que possible.
Si les housses sont mouillées ou humides, ne mettez pas le chauffage des sièges en marche. Ne vous servez pas
non plus du chauffage des sièges pour sécher les sièges.
Nettoyez les housses conformément aux recommandations qui figurent dans le chapitre « Entretien de l'intérieur du
véhicule ».
Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises
(couteaux, clous ou outils, par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les sièges uniquement pour le
transport des personnes.
En cas d'utilisation du chauffage des sièges, ne couvrez pas les sièges avec des matériaux isolants (couvertures,
manteaux, sacs, housses de protection, sièges-enfants ou rehausses de siège, par exemple).
Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chose venait néanmoins à se répandre sur les
sièges, séchez-les aussi rapidement que possible.
Si les housses sont mouillées ou humides, ne mettez pas le chauffage des sièges en marche. Ne vous servez pas
non plus du chauffage des sièges pour sécher les sièges.
Nettoyez les housses conformément aux recommandations (voir la rubrique « Entretien »).
Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises
(couteaux, clous ou outils, par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les sièges uniquement pour le
transport des personnes.
En cas d'utilisation du chauffage des sièges, ne couvrez pas les sièges avec des matériaux isolants (couvertures,
manteaux, sacs, housses de protection, sièges-enfants ou rehausses de siège, par exemple).
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas
encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Les appuie-tête des sièges avant sont équipés du système NECK-PRO
des sièges avant ne peuvent pas être déposés.
Plus de détails. C'est pourquoi les appuie-tête
Véhicules non équipés d'une banquette arrière fractionnable : les appuie-tête des sièges arrière ne peuvent pas être
déposés.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié.
Thèmes associés :
Banquette arrière fractionnable (berline) Plus de détails
Banquette arrière fractionnable EASY-PACK (Station Wagon)
Réglage manuel et électrique des sièges
Plus de détails
Inclinaison de l'assise
Hauteur du siège
Inclinaison du dossier
Approche du siège
Approche du siège
Soulevez le levier
et avancez ou reculez le siège.
Relâchez le levier .
Le siège doit se verrouiller de manière audible.
Réglage électrique des sièges
Hauteur de l'appuie-tête
Inclinaison de l'assise
Hauteur du siège
Approche du siège
Inclinaison du dossier
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : si le système PRE-SAFE® a été activé, le siège du passager est réglé dans
une meilleure position s'il ne procure pas une position favorable.
Vous pouvez mémoriser les réglages des sièges grâce à la fonction Mémoires
Plus de détails.
Véhicules équipés d'une banquette arrière fractionnable et de la fonction Mémoires : lorsque vous basculez l'un des
dossiers arrière vers l'avant, le siège avant correspondant s'avance légèrement si nécessaire.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : lorsque vous avancez ou reculez le siège, l'appuie-tête descend ou monte
automatiquement.
Réglage des appuie-tête
Réglage manuel des appuie-tête
Réglage en hauteur des appuie-tête
Véhicules sans système multimédia arrière
Véhicules équipés du système multimédia arrière
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : poussez le bouton de déverrouillage
souhaitée.
dans le sens de la flèche et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position
Réglage de l'inclinaison des appuie-tête
Berline (exemple)
Tirez ou poussez le coussin de l'appuie-tête (flèches) par le bord inférieur.
Réglage électrique des appuie-tête
Réglage en hauteur de l'appuie-tête : actionnez la touche de réglage de l'appuie-tête
Réglage des appuie-tête confort
ATTENTION
vers le haut ou vers le bas (flèches).
Lorsque vous souhaitez rabattre les joues latérales de l'appuie-tête vers l'arrière, ne saisissez pas l'appuie-tête entre la
joue et le support de l'appuie-tête. Sinon, vous pourriez vous coincer les doigts.
Réglage des joues latérales : tirez ou poussez la ou les joues latérales
jusqu'à la position souhaitée.
Réglage de l'inclinaison de l'appuie-tête : tirez ou poussez l'appuie-tête (flèches
).
Appuie-tête arrière
Abaissement des appuie-tête arrière depuis l'avant
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
.
Réglage en hauteur des appuie-tête arrière
Berline (exemple)
Seuls les appuie-tête extérieurs peuvent être réglés en hauteur (uniquement pour certains véhicules).
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : appuyez sur le bouton de déverrouillage
et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée.
Appuie-tête confort (véhicules équipés de sièges individuels confort à l'arrière)
Seuls les appuie-tête extérieurs peuvent être réglés en hauteur (uniquement pour certains véhicules).
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : appuyez sur le bouton de déverrouillage
et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée.
Le réglage des appuie-tête nécessite un effort moins important si vous les tirez légèrement vers l'avant.
Réglage de l'inclinaison des appuie-tête arrière
Berline (exemple)
Tirez ou poussez le haut de l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée.
Dépose et pose des appuie-tête arrière (uniquement pour les véhicules équipés d'une banquette arrière fractionnable)
ATTENTION
Faites asseoir les occupants uniquement sur des sièges munis d'appuie-tête. Vous réduisez ainsi le risque de blessure
des occupants en cas d'accident.
Berline (exemple)
Déverrouillez le dossier de la banquette arrière et basculez-le légèrement vers l'avant
Dépose : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée.
Plus de détails.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez l'appuie-tête des guides.
Pose : mettez l'appuie-tête en place de manière à ce que la tige avec les crans se trouve à gauche, vu dans le sens de
la marche.
Enfoncez l'appuie-tête jusqu'à encliquetage audible.
Basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Réglage des sièges multicontours
Réglage de l'appui des cuisses
Réglage du galbe du dossier dans la zone lombaire
Réglage du galbe du dossier dans la zone dorsale
Réglage des joues latérales du dossier
Pour apporter un meilleur soutien à votre colonne vertébrale et améliorer le soutien latéral, vous pouvez adapter le galbe des
sièges avant à votre morphologie.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Réglage des sièges multicontours actifs
Vue d'ensemble
Réglage de la profondeur d'assise
Activation et désactivation de la fonction dynamique
Réglage des joues latérales du dossier
Activation et désactivation de la fonction massage
Réglage du galbe du dossier plus/moins prononcé
Réglage du galbe du dossier vers le haut/bas
Les sièges multicontours actifs adaptent automatiquement les appuis latéraux du dossier à votre style de conduite actuel.
Fonction dynamique
La fonction dynamique adapte les coussins d'air qui se trouvent dans les joues latérales du dossier de manière à ce qu'ils assurent
un soutien latéral optimal.
Activation : appuyez 1 ou 2 fois sur la touche
1 ou 2 voyants incorporés à la touche
Désactivation : appuyez sur la touche
s'éteignent.
jusqu'à ce que le niveau souhaité soit atteint.
s'allument.
autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants incorporés à la touche
Vous pouvez choisir entre 2 niveaux différents.
Niveau 1 (1
voyant)
Niveau 2 (2
voyants)
Niveau standard : maintien latéral léger et établissement lent de la pression de gonflage dans les joues
latérales du dossier.
Niveau sportif : maintien latéral renforcé et établissement rapide de la pression de gonflage dans les joues
latérales du dossier.
Fonction massage (PULSE)
La fonction massage permet d'éviter les courbatures lors des longs trajets. Vous pouvez choisir entre 2 niveaux.
Activation : appuyez 1 ou 2 fois sur la touche
1 ou 2 voyants incorporés à la touche
environ.
jusqu'à ce que le niveau souhaité soit atteint.
s'allument. L'air des coussins de la zone lombaire est pulsé pendant 20 minutes
Réglage du soutien lombaire
Pour apporter un meilleur soutien à la colonne vertébrale, vous pouvez régler le galbe du dossier du siège du conducteur.
Actionnez le levier
(flèches) jusqu'à obtention du galbe souhaité.
Réglage du soutien lombaire à 4 réglages
Réglage du galbe du dossier vers le haut
Réglage du galbe du dossier moins prononcé
Réglage du galbe du dossier vers le bas
Réglage du galbe du dossier plus prononcé
Afin d'apporter un meilleur soutien à la colonne vertébrale, vous pouvez adapter le galbe du dossier des sièges avant à votre
morphologie.
Banquette rabattable dans le compartiment de chargement (Station Wagon)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous utilisez la banquette rabattable du compartiment de chargement, les dossiers de la banquette arrière doivent être
redressés et verrouillés.
Roulez uniquement lorsque les appuie-tête de la banquette rabattable sont correctement réglés. Veillez à ce que la tête
soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. Vous réduisez ainsi le risque de blessure de
l'enfant en cas d'accident.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité soit bien appliquée sur le corps et qu'elle soit correctement bouclée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Cela vaut également lorsqu'ils sont protégés par un
système de retenue pour enfants.
Attachez les enfants conformément aux recommandations qui figurent dans la section « Transport des enfants ».
ATTENTION
Remplacez les housses usagées uniquement par des housses d'origine.
Veillez à ce que les bagages et autres objets transportés dans le compartiment de chargement sont correctement arrimés.
Sinon, le chargement pourrait blesser les occupants en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou
d'accident.
L'utilisation de la banquette rabattable dans le compartiment de chargement est uniquement autorisée aux personnes mesurant
1,40 m maximum et ne pesant pas plus de 50 kg.
Le poids maximal autorisé pour les personnes peut être réduit par
de nombreux équipements optionnels
la charge du véhicule
la traction d'une remorque
Si vous utilisez la banquette rabattable, vous devez au préalable monter le couvre-bagages et le filet de protection enroulables
Plus de détails.
Dépliage de la banquette rabattable
Assurez-vous que les dossiers de la banquette arrière sont redressés et verrouillés.
Basculez la poignée du couvre-bagages et du filet de protection enroulables Plus de détails vers le haut.
Tirez la poignée de déverrouillage
et relevez le dossier de la banquette rabattable.
Accrochez les ceintures de sécurité aux supports
.
Tirez la poignée de déverrouillage
et basculez l'assise de la banquette rabattable en position d'utilisation.
Appuyez sur l'assise jusqu'à ce qu'elle soit complètement en bas et que le dossier soit correctement verrouillé.
Relevez les appuie-tête.
Dépose et pose de l'assise
Si vous souhaitez soulever le plancher du compartiment de chargement, en cas de crevaison par exemple, vous devez déposer
l'assise de la banquette rabattable.
Dépose : basculez l'assise
vers le haut et retirez-la des guides
.
Pose : introduisez l'assise
Basculez l'assise
légèrement de biais depuis l'arrière
dans les guides
.
jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée dans sa position initiale (flèches
).
Repliage de la banquette rabattable
Tirez l'assise vers le haut avec la languette
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et basculez-la jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans sa position initiale.
et basculez les appuie-tête vers le bas.
Afin d'éviter de les endommager, abaissez complètement les appuie-tête dans leurs guides et encliquetez les boucles.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
Ramenez le dossier
et enfoncez complètement les appuie-tête.
de la banquette rabattable dans sa position initiale et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges
Mise en marche et arrêt
ATTENTION
Si vous enclenchez plusieurs fois de suite le chauffage des sièges sur le niveau 3, la surface des sièges risque de devenir
très chaude. Dans le cas des personnes qui ont une sensibilité réduite à la chaleur ou qui ont une capacité de réaction
limitée aux températures élevées, cela peut avoir des effets sur la santé, voire provoquer des lésions similaires à des
brûlures. Par conséquent, n'enclenchez pas le chauffage des sièges plusieurs fois de suite sur le niveau 3.
Siège du conducteur et siège du passager
Sièges arrière
Les 3 voyants rouges incorporés à la touche indiquent le niveau de chauffage sélectionné.
Le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 8 minutes environ.
Siège du conducteur et siège du passager : le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 8 minutes
environ.
Sièges arrière : le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 5 minutes environ.
Le chauffage passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 au bout de 10 minutes environ.
Sur le niveau 1, le chauffage s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes environ.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
souhaité.
Arrêt : appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de chauffage
autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que le chauffage des sièges s'arrête.
Problèmes relatifs au chauffage des sièges
Le chauffage du siège s'est arrêté trop tôt ou ne peut pas être mis en marche. La tension du réseau de bord est trop basse car le
nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par
exemple).
Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Mise en marche et arrêt
Les 3 voyants bleus incorporés aux touches indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
souhaité.
Arrêt : appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de ventilation
autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que la ventilation des sièges s'arrête.
Vous pouvez ouvrir les vitres latérales et le toit ouvrant avec l'ouverture confort
conducteur se règle alors automatiquement sur le niveau le plus élevé.
Plus de détails. La ventilation du siège du
Problèmes relatifs à la ventilation des sièges
La ventilation du siège s'est arrêtée trop tôt ou ne peut pas être mise en marche. La tension du réseau de bord est trop basse car
le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par
exemple).
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Volant
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Réglage manuel du volant
Réglage électrique du volant
Chauffage du volant
Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Réglez le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous réglez le volant pendant la marche ou si vous roulez
alors que le volant n'est pas verrouillé, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule.
Le réglage électrique du volant est possible à tout moment. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance
à l'intérieur du véhicule et ne les laissez pas accéder au véhicule déverrouillé. Si les enfants peuvent accéder sans
surveillance à un véhicule, ils pourraient provoquer un accident et/ou subir des blessures graves.
Réglage manuel du volant
Levier de déverrouillage
Réglage en hauteur du volant
Réglage en profondeur du volant
Abaissez complètement le levier de déverrouillage
La colonne de direction est déverrouillée.
Réglez le volant dans la position souhaitée.
.
Relevez complètement le levier de déverrouillage .
La colonne de direction est verrouillée.
Vérifiez que la colonne de direction est verrouillée. Pour cela, essayez d'actionner le volant vers le haut ou vers le bas ou de le
déplacer dans le sens de la profondeur.
Réglage électrique du volant
Réglage en hauteur du volant
Réglage en profondeur du volant
Thèmes associés :
Aide à la montée et à la descente Plus de détails
Mémorisation des réglages Plus de détails
Chauffage du volant
Mise en marche et arrêt
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche et arrêt : tournez la manette dans le sens de la flèche
Le voyant
ou
.
s'allume ou s'éteint.
Véhicules sans fonction KEYLESS-GO : lorsque vous retirez la clé du contacteur d'allumage, le chauffage du volant s'arrête.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : lorsque vous coupez le contact et que vous ouvrez la porte du conducteur, le
chauffage du volant s'arrête.
Le chauffage du volant ne s'arrête pas automatiquement.
Problèmes relatifs au chauffage du volant
Lorsque le voyant du chauffage du volant
clignote, cela signifie que le chauffage du volant s'est arrêté automatiquement. La
tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par
exemple).
Le chauffage du volant se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsque l'aide à la montée et à la descente entre en action.
Si quelqu'un risque d'être coincé, interrompez la procédure de réglage. Pour cela,
actionnez le contacteur de réglage du volant
appuyez brièvement sur une des touches de position de la fonction Mémoires
La colonne de direction s'immobilise immédiatement.
Ne maintenez pas la touche de position de la fonction Mémoires appuyée, sinon la fonction Mémoires est activée et le
volant et le siège se mettent à bouger.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer
involontairement l'aide à la montée et être coincés.
L'aide à la montée et à la descente vous facilite la montée à bord et la descente du véhicule.
Vous pouvez activer et désactiver l'aide à la montée et à la descente par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Plus de détails.
Position du volant alors que l'aide à la montée et à la descente est activée
Le volant se déplace vers le haut lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la fonction KEYLESS-GO se trouve en position 1
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage
Le volant se déplace vers le haut uniquement s'il ne se trouve pas déjà en butée supérieure.
Position du volant pour la conduite
Le volant reprend la dernière position réglée lorsque
la porte du conducteur est fermée et que
vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage
ou
vous appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO
Si vous fermez la porte du conducteur alors que le contact est mis, le volant reprend également la dernière position réglée.
La dernière position du volant est mémorisée au moment où vous coupez le contact ou lorsque vous l'enregistrez avec la fonction
Mémoires Plus de détails.
Aide à la descente active en cas d'accident
Si l'aide à la descente active en cas d'accident se déclenche lors d'un accident, la colonne de direction se déplace vers le haut lors
de l'ouverture de la porte du conducteur. Ceci se produit indépendamment de la position de la clé dans le contacteur d'allumage.
Cela permet de faciliter la descente et le sauvetage des occupants.
L'aide à la descente active en cas d'accident n'est opérationnelle que si l'aide à la montée et à la descente a été activée dans
l'ordinateur de bord.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Rétroviseurs
Contenu
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique
Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Rétroviseur intérieur
Commutation jour/nuit : basculez le levier de commutation
vers l'avant ou vers l'arrière.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs
ATTENTION
Les rétroviseurs extérieurs donnent une image réduite. Les objets sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Vous
pouvez vous tromper dans l'appréciation de la distance qui vous sépare des véhicules qui vous suivent et provoquer un
accident, par exemple lors d'un changement de file. Vérifiez par conséquent que la distance réelle par rapport aux
véhicules qui vous suivent est suffisante en jetant un coup d'œil par-dessus votre épaule.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le rétroviseur gauche ou sur la touche
pour sélectionner le rétroviseur droit.
Le voyant incorporé à la touche correspondante s'allume en rouge.
Le voyant s'éteint au bout d'un certain temps. Tant qu'il est allumé, vous pouvez régler le rétroviseur extérieur correspondant
avec la touche de réglage .
Appuyez sur le haut, le bas, le côté gauche ou le côté droit de la touche de réglage
jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé
correctement. Veillez à avoir une bonne vue d'ensemble de la circulation.
Les rétroviseurs extérieurs sont asphériques et offrent de ce fait un champ de vision plus important.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le chauffage de la lunette arrière est en marche et que la
température extérieure est basse.
Rabattement et déploiement électriques des rétroviseurs extérieurs
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche .
Les 2 rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient.
Veillez à ce que les rétroviseurs soient entièrement déployés. Sinon, ils pourraient vibrer pendant la marche.
Réinitialisation des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la batterie a été débranchée ou déchargée, vous devez réinitialiser les rétroviseurs extérieurs. Sinon, les rétroviseurs
extérieurs ne se rabattent pas même si la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans
l'ordinateur de bord Plus de détails.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche
.
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans l'ordinateur de bord
détails,
Plus de
les rétroviseurs extérieurs sont rabattus automatiquement dès que vous verrouillez le véhicule de l'extérieur
les rétroviseurs extérieurs sont déployés automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte du
conducteur ou du passager
Les rétroviseurs extérieurs ne se déploient pas automatiquement s'ils ont préalablement été rabattus manuellement.
Déboîtement des rétroviseurs extérieurs
Lorsqu'un rétroviseur extérieur a été déboîté violemment vers l'avant ou l'arrière, procédez de la manière suivante :
Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement : remettez le rétroviseur extérieur dans sa position
correcte à la main.
Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement : appuyez sur la touche de rabattement des
rétroviseurs
et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que vous entendiez un cliquetis suivi d'un claquement Plus de détails.
Le boîtier du rétroviseur est de nouveau encliqueté et vous pouvez régler le rétroviseur extérieur comme à l'accoutumée Plus
de détails.
Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique
ATTENTION
Les rétroviseurs ne passent pas automatiquement sur la position nuit si la lumière incidente des projecteurs n'atteint pas
directement le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur, par exemple en raison du chargement.
La lumière incidente pourrait vous éblouir. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation
et pourriez provoquer un accident.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passent automatiquement en position nuit lorsque
le contact est mis et que
la lumière incidente des projecteurs des véhicules qui suivent atteint le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur
Les rétroviseurs ne passent pas sur la position nuit lorsque la marche arrière est engagée ou que l'éclairage intérieur est allumé.
Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Réglage et mémorisation de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Par l'intermédiaire de la marche arrière
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager de manière à voir la roue arrière côté passager dès que vous engagez la
marche arrière. Vous pouvez mémoriser ce réglage.
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
de sélection du rétroviseur extérieur côté passager.
Engagez la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur côté passager se met dans la position « marche arrière » telle qu'elle a été réglée précédemment.
Réglez le rétroviseur extérieur avec la touche de réglage
La position « marche arrière » est mémorisée.
de manière à voir la roue arrière et le bord du trottoir.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient en position de marche lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur une
autre position.
Avec la touche de mémorisation des réglages
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager de manière à voir la roue arrière côté passager dès que vous engagez la
marche arrière. Vous pouvez mémoriser cette position à l'aide de la touche de mémorisation des réglages M .
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Lorsque le rétroviseur extérieur côté passager est sélectionné, réglez le rétroviseur extérieur avec la touche de réglage
La roue arrière et le bord du trottoir doivent être visibles dans le rétroviseur.
Appuyez sur la touche de mémorisation des réglages M , puis appuyez sur n'importe quel côté de la touche de réglage
dans les 3 secondes qui suivent.
Si le rétroviseur extérieur ne bouge pas, cela signifie que la position est mémorisée.
Si le rétroviseur extérieur bouge, répétez la procédure.
Rappel de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
.
Sélectionnez le rétroviseur extérieur côté passager avec la touche .
Engagez la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur côté passager pivote jusqu'à la position « marche arrière » mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient à sa position initiale
dès que vous roulez à plus de 15 km/h
si vous appuyez sur la touche
de sélection du rétroviseur extérieur côté conducteur
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonction Mémoires]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Fonction Mémoires
Contenu
Mémorisation des réglages
Rappel des réglages mémorisés
Mémorisation des réglages
ATTENTION
Rappelez les réglages mémorisés côté conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, votre attention
pourrait être détournée au moment où le volant et le siège se mettent à bouger et vous pourriez provoquer un accident.
ATTENTION
La fonction Mémoires peut être utilisée lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne
laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Sinon, ils pourraient se coincer en essayant de régler les
sièges ou le volant.
La fonction Mémoires vous permet de mémoriser jusqu'à 3 réglages différents, par exemple pour 3 personnes différentes.
Une position mémoire permet de mémoriser les réglages suivants :
Position du siège, du dossier et de l'appuie-tête
Siège multicontour actif : niveau de la fonction dynamique
Côté conducteur : position du volant
Côté conducteur : position du rétroviseur extérieur côté conducteur et côté passager
Réglez le siège Plus de détails.
Du côté conducteur, réglez le volant Plus de détails et les rétroviseurs extérieurs Plus de détails.
Appuyez sur la touche de mémorisation des réglages M, puis appuyez sur une des touches de position mémoire 1, 2 ou 3
dans les 3 secondes qui suivent.
Les réglages sont mémorisés dans la position mémoire sélectionnée et un signal de confirmation retentit.
Rappel des réglages mémorisés
Appuyez sur la touche de position mémoire 1, 2 ou 3 jusqu'à ce que le siège, le volant et les rétroviseurs extérieurs aient repris
les positions mémorisées.
Si vous relâchez la touche de position mémoire, les réglages sont immédiatement interrompus.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonction Mémoires]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage extérieur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Eclairage extérieur
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Voyages à l'étranger
Réglage de l'éclairage extérieur
Commodo
Feux de détresse
Lave-phares
Intelligent Light System
Assistant adaptatif des feux de route
Désembuage des projecteurs à l'intérieur
Consignes de sécurité importantes
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de rouler également avec l'éclairage allumé pendant la journée.
Sur les véhicules destinés à certains pays, la commande de l'éclairage extérieur du véhicule peut différer en fonction de
dispositions légales diverses ou pour des raisons de convenance.
Voyages à l'étranger
Remarques générales
Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation, réglez les projecteurs sur la position symétrique
avant de franchir la frontière, et ce, le plus près possible de la frontière. Grâce à cette mesure, les usagers circulant en sens
inverse ne seront pas éblouis. Lorsque les feux sont réglés en position symétrique, le bord de la voie n'est plus éclairé si loin et si
haut.
Véhicules équipés de projecteurs halogènes
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le.
Poussez le levier de commutation
Mettez le couvercle
vers le bas.
en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Au retour, réglez de nouveau les projecteurs sur la position asymétrique après avoir franchi la frontière, et ce, le plus près possible
de la frontière.
Véhicules équipés de l'Intelligent Light System
Par l'intermédiaire de la fonction « Feux de croisement pour la circulation à droite ou à gauche » dans l'ordinateur de bord
de détails, réglez les projecteurs sur la position symétrique avant de franchir la frontière, puis de nouveau sur la position
asymétrique à votre retour.
Plus
Lorsque les feux de croisement sont réglés en position symétrique, l'éclairage d'autoroute et l'éclairage antibrouillard à fonction
étendue ne sont pas disponibles.
Réglage de l'éclairage extérieur
Possibilités de réglage
Vous pouvez régler l'éclairage extérieur à l'aide
du commutateur d'éclairage
du correcteur de site des projecteurs (uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs halogènes)
du commodo Plus de détails
de l'ordinateur de bord Plus de détails
Plus de détails
Commutateur d'éclairage
Utilisation
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Eclairage extérieur automatique commandé par le capteur de luminosité
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards (uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Si vous entendez un signal d'alerte lorsque vous quittez le véhicule, cela peut signifier que l'éclairage est allumé.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
.
L'éclairage extérieur (à l'exception des feux de position/feux de stationnement) s'éteint automatiquement lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage
Eclairage extérieur automatique
ATTENTION
Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur
, les feux de croisement ne s'allument pas automatiquement en cas
de brouillard, de chutes de neige ou d'intempéries pouvant gêner la visibilité (embruns, par exemple). Vous pouvez ainsi
vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Pour cette raison, tournez le commutateur d'éclairage
sur
dans ce type de situations.
L'éclairage extérieur automatique est une fonction conçue uniquement pour vous aider. Vous êtes responsable de
l'éclairage de votre véhicule.
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Eclairage extérieur automatique commandé par le capteur de luminosité
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards (uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Le commutateur d'éclairage est réglé par défaut sur
. L'éclairage s'allume automatiquement en fonction de la luminosité
ambiante (exception : en cas d'intempéries pouvant gêner la visibilité, telles que brouillard, chutes de neige ou embruns).
Clé en position 1 dans le contacteur d'allumage : les feux de position s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction
de la luminosité ambiante.
Si vous avez activé la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, l'éclairage de jour ou les feux
de position et les feux de croisement s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction de la luminosité ambiante
lorsque le moteur tourne.
Allumage de l'éclairage extérieur automatique : tournez le commutateur d'éclairage sur
.
L'éclairage de jour améliore la visibilité de votre véhicule pendant la journée. Pour cela, vous devez avoir activé la fonction «
Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le voyant vert
de jour s'éteint ou son intensité diminue.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume et l'éclairage
Feux de croisement
ATTENTION
Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur
, les feux de croisement ne s'allument pas automatiquement en cas
de brouillard, de chutes de neige ou d'intempéries pouvant gêner la visibilité (embruns, par exemple). Vous pouvez ainsi
vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Pour cette raison, tournez le commutateur d'éclairage
sur
dans ce type de situations.
L'éclairage extérieur automatique est une fonction conçue uniquement pour vous aider. Vous êtes responsable de
l'éclairage de votre véhicule.
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Eclairage extérieur automatique commandé par le capteur de luminosité
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards (uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Les feux de position et les feux de croisement s'allument lorsque le contact est mis et que le commutateur d'éclairage se trouve sur
même si le capteur de luminosité n'est pas en mesure de reconnaître l'obscurité. Cela est particulièrement utile en cas de
brouillard ou de précipitations.
Allumage des feux de croisement : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
Le voyant vert
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Projecteurs antibrouillards
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Eclairage extérieur automatique commandé par le capteur de luminosité
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards (uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
En cas de brouillard ou de précipitations, les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité et permettent aux autres usagers de
mieux repérer votre véhicule. Ils peuvent être utilisés en combinaison avec les feux de position ou avec les feux de position et les
feux de croisement.
Allumage des projecteurs antibrouillards : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
Appuyez sur la touche
Le voyant vert
ou sur
.
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction des projecteurs antibrouillards : appuyez sur la touche
Le voyant vert
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Seuls les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards sont dotés de la fonction « Eclairage antibrouillard » . Pour de plus
amples informations sur le mode de fonctionnement des projecteurs antibrouillards dans le cas des véhicules équipés de
l'Intelligent Light System, voir Plus de détails.
Feu antibrouillard arrière
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Eclairage extérieur automatique commandé par le capteur de luminosité
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards (uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Le feu antibrouillard arrière améliore la visibilité de votre véhicule pour les autres usagers en cas de brouillard épais. Tenez compte
des dispositions relatives à l'utilisation du feu antibrouillard arrière en vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
Allumage du feu antibrouillard arrière : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
Appuyez sur la touche
Le voyant orange
ou sur
.
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction du feu antibrouillard arrière : appuyez sur la touche
Le voyant orange
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Feux de position
Si la batterie se décharge fortement, les feux de position et les feux de stationnement s'éteignent automatiquement afin
d'assurer le prochain démarrage du moteur. Immobilisez toujours le véhicule dans un lieu sûr et suffisamment éclairé,
conformément aux dispositions légales. Evitez d'utiliser les feux de position
allumez les feux de stationnement droits
ou gauches
.
pendant plusieurs heures. Si possible,
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Eclairage extérieur automatique commandé par le capteur de luminosité
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards (uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Allumage : tournez le commutateur d'éclairage sur
.
Feux de stationnement
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Eclairage extérieur automatique commandé par le capteur de luminosité
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards (uniquement sur les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Lorsque vous allumez les feux de stationnement, l'éclairage du véhicule s'allume du côté correspondant.
Allumage des feux de stationnement : aucune clé n'est introduite dans le contacteur d'allumage ou la clé se trouve en position
0.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
(côté gauche du véhicule) ou sur
(côté droit du véhicule).
Correcteur de site des projecteurs (projecteurs halogènes)
Le correcteur de site des projecteurs vous permet d'adapter la portée de l'éclairage à la charge du véhicule.
Siège du conducteur et siège du passager occupés
Siège du conducteur, siège du passager et sièges arrière occupés
Siège du conducteur, siège du passager et sièges arrière occupés, charge dans le coffre
Siège du conducteur et siège du passager occupés et charge maximale autorisée sur l'essieu arrière atteinte (lorsqu'une
remorque est attelée, par exemple)
Démarrez le moteur.
Tournez la molette de réglage du site des projecteurs sur la position qui correspond à l'état de charge du véhicule.
Commodo
Clignotants
Feux de route
Clignotants droits
Appel de phares
Clignotants gauches
Clignotement bref : actionnez brièvement le commodo dans le sens de la flèche
résistance.
Les clignotants correspondants s'allument 3 fois.
Clignotement continu : actionnez le commodo dans le sens de la flèche
ou de la flèche
ou de la flèche
jusqu'au point de
au-delà du point de résistance.
Feux de route
Feux de route
Clignotants droits
Appel de phares
Clignotants gauches
Allumage des feux de route : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
ou sur
Actionnez le commodo dans le sens de la flèche
Sur la position
.
au-delà du point de résistance.
, les feux de route s'allument uniquement dans l'obscurité et lorsque le moteur tourne.
Lorsque les feux de route sont allumés, le voyant bleu
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction des feux de route : tirez le commodo pour le ramener dans sa position initiale.
Le voyant bleu
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Véhicules équipés de l'assistant adaptatif des feux de route : lorsqu'il est activé, l'assistant adaptatif des feux de route
régule l'allumage et l'extinction des feux de route Plus de détails.
Appel de phares
Feux de route
Clignotants droits
Appel de phares
Clignotants gauches
Activation : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Actionnez le commodo dans le sens de la flèche
.
Feux de détresse
Allumage des feux de détresse : appuyez sur la touche .
Tous les clignotants s'allument. Si vous allumez les clignotants d'un côté du véhicule par l'intermédiaire du commodo, seuls les
clignotants de ce côté du véhicule clignotent.
Extinction des feux de détresse : appuyez sur la touche
.
Les feux de détresse s'allument automatiquement lorsque
un airbag a été déclenché ou
vous freinez fortement pour arrêter le véhicule, alors que vous roulez à plus de 70 km/h
Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque, après un freinage à fond, le véhicule atteint à nouveau une vitesse
supérieure à 10 km/h.
Les feux de détresse peuvent également être allumés lorsque le contact est coupé.
Lave-phares
Les projecteurs sont nettoyés automatiquement lorsque vous actionnez 5 fois la fonction de balayage avec amenée d'eau Plus de
détails alors que l'éclairage est allumé et que le moteur tourne. Le dispositif est réinitialisé et le compteur est remis à zéro au
moment où vous coupez le contact.
Intelligent Light System
Remarques générales
L'Intelligent Light System est un système de projecteurs qui s'adaptent automatiquement aux conditions de marche et aux
conditions météorologiques. Il offre des fonctions étendues qui permettent d'améliorer l'éclairage de la voie en fonction de la
vitesse du véhicule ou des conditions météorologiques, par exemple. Le système comprend l'éclairage actif dans les virages,
l'éclairage d'intersection, l'éclairage d'autoroute et l'éclairage antibrouillard à fonction étendue. Le système fonctionne uniquement
dans l'obscurité.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction « Intelligent Light System » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
détails.
Plus de
Eclairage actif dans les virages
Dans le cas de l'éclairage actif dans les virages, les projecteurs suivent les mouvements de braquage. Les zones importantes
continuent d'être éclairées pendant la marche. Piétons, cyclistes et animaux peuvent ainsi être repérés plus tôt.
Actif : lorsque l'éclairage est allumé.
Eclairage d'intersection
L'éclairage d'intersection augmente considérablement l'angle d'éclairage de la portion de route dans laquelle le véhicule s'engage
et permet ainsi de mieux repérer les virages serrés, par exemple. Il peut uniquement être activé lorsque les feux de croisement
sont allumés.
Actif : si vous allumez les clignotants ou tournez le volant alors que vous roulez à moins de 40 km/h.
Inactif : dès que vous roulez à plus de 40 km/h, que vous éteignez les clignotants ou que vous ramenez les roues en ligne droite.
L'éclairage d'intersection peut encore rester allumé pendant 3 minutes au maximum, mais s'éteint ensuite automatiquement.
Eclairage d'autoroute
Actif : dès que vous roulez à plus de 110 km/h et que vous avez parcouru plus de 1 000 m sans braquer les roues de manière
importante ou dès que vous roulez à plus de 130 km/h.
Inactif : si vous roulez à moins de 80 km/h après l'activation.
Eclairage antibrouillard à fonction étendue
L'éclairage antibrouillard à fonction étendue réduit l'auto-éblouissement et améliore l'éclairage du bord de la voie.
Actif : si vous roulez à moins de 70 km/h et que vous allumez le feu antibrouillard arrière.
Inactif : lorsque vous roulez à plus de 100 km/h ou que vous éteignez le feu antibrouillard arrière après l'activation.
Assistant adaptatif des feux de route
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
L'assistant adaptatif des feux de route est uniquement un système d'aide à la conduite. Vous êtes responsable de
l'éclairage du véhicule et de son adaptation aux conditions de luminosité, de visibilité et de circulation.
Le système peut être perturbé ou ne pas fonctionner
lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de pluie, de brouillard ou d'embruns,
par exemple)
si le pare-brise au niveau du capteur optique est encrassé, embué ou masqué (par un autocollant, par exemple)
Le système n'est pas en mesure de détecter les usagers suivants :
les usagers qui n'ont pas d'éclairage propre, tels que les piétons
les usagers dont l'éclairage est faible, tels que les cyclistes
les usagers dont l'éclairage est masqué, tels que les véhicules circulant derrière une glissière de sécurité
dans de rares cas : les usagers équipés d'un éclairage propre peuvent ne pas être détectés ou l'être trop tard
Les feux de route automatiques ne sont alors pas désactivés (ou sont activés) malgré la présence d'usagers qui vous
précèdent ou circulent en sens inverse.
Vous pouvez ainsi vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes et provoquer un accident. Faites
toujours attention aux conditions de circulation et, le cas échéant, repassez vous-même à temps sur les feux de
croisement.
Cette fonction vous permet de commuter automatiquement entre les feux de croisement et les feux de route. Le système détecte
l'éclairage des véhicules qui arrivent en sens inverse ou qui vous précèdent et passe alors des feux de route aux feux de
croisement.
Le système adapte automatiquement le site des feux de croisement en fonction de la distance par rapport aux autres véhicules.
Lorsque le système ne détecte plus aucun autre véhicule, il passe de nouveau aux feux de route.
Le capteur optique du système se trouve derrière le pare-brise, au niveau de l'unité de commande au plafonnier.
Activation et désactivation de l'assistant adaptatif des feux de route
Feux de route
Clignotants droits
Appel de phares
Clignotants gauches
Activation : activez la fonction « Assistant adaptatif des feux de route » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
détails.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
Plus de
.
Actionnez le commodo dans le sens de la flèche
au-delà du point de résistance .
Lorsque le capteur de luminosité allume les feux de croisement dans l'obscurité, le voyant
qui se trouve sur le visuel
multifonction s'allume.
Lorsque que vous roulez à plus de 45 km/h environ :
Le site des projecteurs est réglé automatiquement en fonction de la distance par rapport aux autres usagers.
Lorsque vous roulez à plus de 55 km/h environ et qu'aucun autre usager n'est détecté :
Les feux de route s'allument automatiquement. Le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume également.
Dès que vous roulez à moins de 45 km/h environ ou lorsque d'autres usagers sont détectés ou que la route est suffisamment
éclairée :
Les feux de route s'éteignent automatiquement. Le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. Le voyant
qui se trouve sur le visuel multifonction reste allumé.
Désactivation : tirez le commodo pour le ramener dans sa position initiale.
Le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Désembuage des projecteurs à l'intérieur
Si le degré d'humidité de l'air est très élevé, de la buée peut se former à l'intérieur des projecteurs.
Allumez l'éclairage et démarrez.
En fonction de la durée du trajet et des conditions météorologiques (humidité de l'air et température), la buée diminue.
Si la buée ne diminue pas :
Faites contrôler les projecteurs par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage extérieur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage intérieur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Eclairage intérieur
Contenu
Vue d'ensemble de l'éclairage intérieur
Commande de l'éclairage intérieur
Eclairage de secours actif en cas d'accident
Vue d'ensemble de l'éclairage intérieur
Unité de commande au plafonnier avant
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Allumage et extinction du spot de lecture avant droit
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Allumage et extinction du spot de lecture avant gauche
Unité de commande au plafonnier arrière
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Commande de l'éclairage intérieur
Remarques générales
Les fonctions d'éclairage intérieur sont désactivées automatiquement au bout d'un certain temps, sauf lorsque la clé se trouve en
position 2 dans le contacteur d'allumage, afin d'éviter que la batterie de votre véhicule ne se décharge.
Vous pouvez régler la couleur et l'intensité de l'éclairage d'ambiance par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Commande automatique de l'éclairage intérieur
Plus de détails.
Unité de commande au plafonnier avant
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Mise en marche et arrêt : appuyez sur la touche
.
Lorsque la commande automatique de l'éclairage intérieur est activée, la touche arrive à fleur de l'unité de commande au
plafonnier.
L'éclairage intérieur s'allume automatiquement au moment où
vous déverrouillez le véhicule ou
vous ouvrez une porte ou
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
L'éclairage intérieur est activé pendant un certain temps après que vous avez retiré la clé du contacteur d'allumage. Cette
extinction temporisée peut être activée par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Commande manuelle de l'éclairage intérieur
Unité de commande au plafonnier avant
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant : appuyez sur la touche
.
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière : appuyez sur la touche
Allumage et extinction des spots de lecture : appuyez sur la touche
Eclairage de secours actif en cas d'accident
.
.
L'éclairage intérieur s'allume automatiquement en cas d'accident.
Extinction de l'éclairage de secours actif en cas d'accident : appuyez sur la touche des feux de détresse.
ou
Verrouillez le véhicule avec la clé, puis déverrouillez-le.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage intérieur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Remplacement des ampoules]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Remplacement des ampoules
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Vue d'ensemble du remplacement des ampoules - types d'ampoules
Remplacement des ampoules avant
Consignes de sécurité importantes
Ampoules au xénon
DANGER
Les ampoules au xénon sont alimentées par une tension très élevée. Si vous touchez les contacts électriques des
ampoules au xénon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé.
N'enlevez donc jamais le couvercle des feux au xénon.
Ne remplacez pas vous-même les ampoules au xénon, mais confiez leur remplacement uniquement à un atelier qualifié.
Vous pouvez reconnaître que votre véhicule est équipé d'ampoules au xénon au détail suivant : lors du démarrage du moteur, le
faisceau lumineux des ampoules au xénon se déplace du haut vers le bas, puis à nouveau vers le haut. Pour cela, l'éclairage doit
être allumé avant le démarrage du moteur.
L'éclairage et la signalisation jouent un rôle essentiel dans la sécurité du véhicule. Veillez par conséquent à ce que toutes les
ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs.
Autres ampoules
ATTENTION
Les ampoules et les feux peuvent être brûlants. Par conséquent, laissez-les refroidir avant de procéder à leur
remplacement. Sinon, vous risquez de vous brûler en les touchant.
Conservez les ampoules hors de portée des enfants. Sinon, ils pourraient casser les ampoules et se blesser.
N'utilisez aucune ampoule tombée par terre. Elle pourrait exploser et vous blesser.
Les ampoules halogènes sont sous pression et peuvent exploser lors de leur remplacement, en particulier lorsqu'elles
sont très chaudes. Portez par conséquent des lunettes et des gants de protection.
Les ampoules au xénon ne sont pas les seules ampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même. Ne remplacez que les
ampoules indiquées Plus de détails. Faites remplacer les ampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même par un atelier
qualifié.
Si vous avez besoin d'aide pour le remplacement des ampoules, adressez-vous à un atelier qualifié.
Ne saisissez pas les ampoules neuves à mains nues. La moindre impureté peut brûler et s'incruster et réduire la durée de vie de
l'ampoule. Utilisez un chiffon propre et non pelucheux ou saisissez l'ampoule par le culot uniquement.
Utilisez uniquement des ampoules de type approprié.
Si l'ampoule neuve ne s'allume pas non plus, rendez-vous dans un atelier qualifié.
L'éclairage et la signalisation jouent un rôle essentiel dans la sécurité du véhicule. Veillez par conséquent à ce que toutes les
ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs.
Vue d'ensemble du remplacement des ampoules - types d'ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules des feux suivants. Vous trouverez les indications relatives aux types d'ampoules dans la
légende.
Projecteur halogène
Feu de croisement : H7 55 W
Feu de route : H7 55 W
Feu de position/feu de stationnement : W 5 W
Clignotant : PY 21 W
Projecteur bi-xénon
Eclairage d'intersection : H7 55 W
Projecteur infrarouge (système de vision de nuit Plus) : H11 55 W
En raison de l'accessibilité réduite, nous vous recommandons de confier le remplacement de l'ampoule du projecteur gauche à un
atelier qualifié.
Remplacement des ampoules avant
Feux de croisement (projecteurs halogènes)
En raison de l'accessibilité réduite, nous vous recommandons de confier le remplacement de l'ampoule du projecteur gauche à un
atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le.
Tournez la douille
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Retirez l'ampoule de la douille
.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille
Mettez la douille
.
en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mettez le couvercle
en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Feux de route (projecteurs halogènes)/éclairage d'intersection (Intelligent Light System)
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le.
Tournez la douille
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Retirez l'ampoule de la douille
.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille
Mettez la douille
.
en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mettez le couvercle
en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Feux de position/feux de stationnement (projecteurs halogènes)
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez le couvercle
Retirez la douille
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le.
.
Retirez l'ampoule de la douille
.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille
Mettez la douille
.
en place.
Mettez le couvercle
en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Projecteurs infrarouges (système de vision de nuit Plus)
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-le.
Tournez l'ampoule
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Mettez l'ampoule neuve
Mettez le couvercle
en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Clignotants (projecteurs halogènes)
En raison de l'accessibilité réduite, nous vous recommandons de confier le remplacement de l'ampoule du projecteur gauche à un
atelier qualifié.
Eteignez le système d'éclairage.
Ouvrez le capot.
Tournez la douille
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.
Appuyez légèrement sur l'ampoule, puis tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de la
douille .
Introduisez l'ampoule neuve dans la douille
Mettez la douille
et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Remplacement des ampoules]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Essuie-glaces]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Essuie-glaces
Contenu
Mise en marche et arrêt des essuie-glaces
Mise en marche et arrêt de l'essuie-glace arrière
Remplacement des balais d'essuie-glace
Problèmes relatifs aux essuie-glaces
Mise en marche et arrêt des essuie-glaces
ATTENTION
Les vitres ne sont plus nettoyées correctement lorsque les balais d'essuie-glace sont usés. Dès lors, vous n'êtes plus en
mesure d'évaluer les conditions de circulation et pouvez provoquer un accident. Remplacez les balais d'essuie-glace 2
fois par an, de préférence au printemps et en automne.
N’utilisez pas les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec car cela risque d’endommager les balais d’essuie-glace. En
outre, la poussière qui s’est accumulée sur le pare-brise risquerait de le rayer en cas de balayage à sec.
Si vous devez mettre en marche les essuie-glaces par temps sec, effectuez un cycle de balayage avec amenée d’eau.
Si les essuie-glaces laissent des stries sur le pare-brise après que le véhicule est passé dans une station de lavage, il se
peut que de la cire ou d'autres dépôts se trouvent sur le pare-brise. Après un passage dans une station de lavage
automatique, nettoyez le pare-brise en activant le balayage avec amenée d'eau.
Balayage intermittent avec capteur de pluie : suite à des effets optiques et lorsque le pare-brise est encrassé par temps
sec, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche de façon intempestive. Dès lors, les raclettes des balais
d'essuie-glace ou le pare-brise pourraient être endommagés.
Par conséquent, ne mettez pas les essuie-glaces en marche par temps sec.
Commodo
Arrêt
Balayage intermittent lent (faible sensibilité du capteur de pluie)
Balayage intermittent rapide (sensibilité élevée du capteur de pluie)
Balayage continu lent
Balayage continu rapide
Balayage unique/
balayage avec amenée d'eau
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tournez le commodo sur la position correspondante.
Sur
ou
, la fréquence des cycles de balayage s'adapte automatiquement à l'importance des précipitations. Sur
capteur de pluie est plus sensible que sur position
, d'où une fréquence de balayage plus élevée.
, le
Mise en marche et arrêt de l'essuie-glace arrière
Commodo
Contacteur
Balayage avec amenée d'eau
I Mise en marche du balayage intermittent
0 Arrêt du balayage intermittent
Balayage avec amenée d'eau
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tournez le commutateur
intégré au commodo sur la position correspondante.
Un symbole apparaît sur le combiné d'instruments lorsque l'essuie-glace arrière est en marche.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les bras d'essuie-glace peuvent se mettre en mouvement et vous blesser si vous avez mis les essuie-glaces en marche.
Avant de remplacer les balais d'essuie-glace, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage.
N'ouvrez en aucun cas le capot tant qu'un bras d'essuie-glace est écarté du pare-brise.
Ne rabattez en aucun cas le bras d'essuie-glace sur le pare-brise/la lunette arrière tant qu'un balai d'essuie-glace n'est
pas monté.
Tenez le bras d'essuie-glace lorsque vous remplacez le balai d'essuie-glace. Si vous relâchez le bras d'essuie-glace alors
qu'aucun balai d'essuie-glace n'est monté et qu'il retombe sur le pare-brise, celui-ci peut être endommagé par le choc.
Mercedes-Benz vous recommande de confier le changement des balais d'essuie-glace à un atelier qualifié.
Saisissez les essuie-glaces uniquement par la fixation qui se trouve sur le balai d'essuie-glace afin de ne pas
endommager les raclettes.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Dépose des balais d'essuie-glace
Retirez la clé du contacteur d'allumage ou ramenez-la en position 0 (KEYLESS-GO).
Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise jusqu'à encliquetage.
Appuyez fermement sur le bouton de déverrouillage
sens de la flèche.
et dégagez le balai d'essuie-glace du bras en le tirant par le haut dans le
Pose des balais d'essuie-glace
Mettez le balai neuf en place dans le support qui se trouve sur le bras et insérez-le dans le sens opposé à celui de la flèche.
Le balai d'essuie-glace s'encliquette de manière audible.
Vérifiez que le balai est bien fixé.
Rabattez le bras d'essuie-glace sur le pare-brise.
Remplacement du balai d'essuie-glace arrière
Dépose du balai d'essuie-glace
ATTENTION
Le bras d'essuie-glace peut se mettre en mouvement et vous blesser si vous avez mis les essuie-glaces en marche.
Avant de remplacer le balai d'essuie-glace, retirez toujours la clé du contacteur d'allumage.
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
Ecartez le bras d'essuie-glace
de la lunette arrière jusqu'à encliquetage.
Placez le balai d'essuie-glace
Tenez le bras d'essuie-glace
de manière à ce qu'il soit perpendiculaire au bras
et poussez le balai
Déposez le balai d'essuie-glace
.
dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se décroche du bras.
.
Pose du balai d'essuie-glace
Placez le balai neuf
sur le bras d'essuie-glace
Tenez le bras d'essuie-glace
Vérifiez que le balai
Placez le balai
.
et poussez le balai
dans le sens opposé à celui de la flèche jusqu'à encliquetage.
est bien fixé.
de manière à ce qu'il soit parallèle au bras d'essuie-glace
Rabattez le bras d'essuie-glace
Problèmes relatifs aux essuie-glaces
sur la lunette arrière.
.
L'essuie-glace est bloqué
Pour des raisons de sécurité, retirez la clé du contacteur d'allumage.
ou
Coupez le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt et ouvrez la porte du conducteur.
Eliminez la cause du blocage.
Remettez l'essuie-glace en marche.
L'essuie-glace ne fonctionne plus
Le moteur des essuie-glaces est défectueux.
Tournez le commodo sur une autre vitesse de balayage.
Faites contrôler l'essuie-glace par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Essuie-glaces]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Vue d'ensemble des systèmes de climatisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 2 zones
Informations relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMATIC
Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 3 zones
Informations relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veuillez respecter les réglages recommandés qui sont décrits dans les pages suivantes. Sinon, les vitres risquent de se
couvrir de buée. Dès lors, vous n'êtes plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pouvez provoquer un
accident.
Le système de climatisation régule la température ainsi que l'humidité de l'air dans l'habitacle et filtre l'air.
La climatisation est opérationnelle uniquement lorsque le moteur tourne. Elle fonctionne de manière optimale uniquement si les
vitres latérales et le toit sont fermés.
Vous ne pouvez activer ou désactiver la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle que lorsque le contact est coupé
détails.
Plus de
Par temps chaud, ventilez le véhicule pendant un court instant, par exemple avec l'ouverture confort Plus de détails. Cela
accélère le refroidissement et la température souhaitée dans l'habitacle sera ainsi atteinte plus rapidement.
Le filtre intégré retient la plus grande partie des particules de poussière et la totalité du pollen des fleurs. L'encrassement
du filtre réduit la quantité d'air pouvant ventiler l'habitacle. Tenez compte de l'intervalle de remplacement du filtre qui est
spécifié dans le carnet de maintenance. Etant donné que cet intervalle dépend des conditions environnementales (forte
pollution de l'air, par exemple), il peut être plus court que celui spécifié dans le carnet de maintenance.
Il se peut que la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle s'active automatiquement une heure après que vous avez
retiré la clé du contacteur d'allumage. Le véhicule est alors ventilé pendant 30 minutes pour permettre au climatiseur de
sécher.
Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 2 zones
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air
Plus de détails
Dégivrage du pare-brise
Plus de détails
Activation et désactivation de la fonction ZONE
Plus de détails
Visuel
Régulation automatique de la climatisation
Plus de détails
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière
Mise en marche et arrêt de la climatisation
Réglage de la température, côté droit
Réglage de la répartition d'air
Réglage du débit d'air
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Réglage de la température, côté gauche
Plus de détails
Informations relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMATIC
Vous trouverez ci-après quelques remarques et recommandations pour utiliser le climatiseur automatique THERMATIC de manière
optimale.
Mettez la climatisation en marche à l'aide des touches
et
. Les voyants situés au-dessus des touches
et
s'allument.
Réglez la température sur 22
.
N'utilisez la fonction de dégivrage que pour une courte durée, jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
N'utilisez la fonction de recyclage d'air que pour une courte durée, par exemple en cas de mauvaises odeurs extérieures ou
dans les tunnels. Sinon, les vitres pourraient se couvrir de buée étant donné qu'il n'y a pas d'apport d'air frais en mode de
recyclage d'air.
Utilisez la fonction « ZONE » pour reprendre pour le côté passager les réglages de température effectués côté conducteur.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint.
Unité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 3 zones
Unité de commande avant
Régulation automatique de la climatisation
Dégivrage du pare-brise
Plus de détails
Plus de détails
Activation et désactivation de la fonction ZONE
Plus de détails
Visuel
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air
Plus de détails
Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière
Mise en marche et arrêt de la climatisation
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Réglage de la température, côté droit
Plus de détails
Régulation automatique de la climatisation (FOCUS/MEDIUM/DIFFUSE)
Réglage du débit d'air
Plus de détails
Plus de détails
Réglage de la répartition d'air
Plus de détails
Réglage de la température, côté gauche
Plus de détails
Unité de commande arrière
Augmentation de la température
Plus de détails
Visuel
Augmentation du débit d'air
Diminution du débit d'air
Plus de détails
Plus de détails
Diminution de la température
Plus de détails
Informations relatives à l'utilisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC
Vous trouverez ci-après quelques remarques et recommandations pour utiliser le climatiseur automatique THERMOTRONIC de
manière optimale.
Mettez la climatisation en marche à l'aide des touches
et
. Les voyants situés au-dessus des touches
et
s'allument.
Dans le mode automatique, vous pouvez en outre régler le mode de régulation de la climatisation (FOCUS/MEDIUM
/DIFFUSE) à l'aide de la touche
. Il est recommandé d'utiliser le niveau MEDIUM.
Réglez la température sur 22
.
N'utilisez la fonction de dégivrage que pour une courte durée, jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
N'utilisez la fonction de recyclage d'air que pour une courte durée, par exemple en cas de mauvaises odeurs extérieures ou
dans les tunnels. Sinon, les vitres pourraient se couvrir de buée étant donné qu'il n'y a pas d'apport d'air frais en mode de
recyclage d'air.
Utilisez la fonction « ZONE » pour reprendre pour le côté passager et à l'arrière les réglages de température effectués côté
conducteur. Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint.
Utilisez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle pour réchauffer ou ventiler l'habitacle lorsque le contact est coupé.
Vous ne pouvez activer ou désactiver la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle que lorsque le contact est coupé.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Vue d'ensemble des systèmes de climatisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Commande des systèmes de climatisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Commande des systèmes de climatisation
Contenu
Mise en marche et arrêt de la climatisation
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air
Régulation automatique de la climatisation
Réglage du mode de régulation de la climatisation
Réglage de la température
Réglage de la répartition d'air
Réglage du débit d'air
Activation et désactivation de la fonction ZONE
Dégivrage du pare-brise
Désembuage des vitres
Chauffage de la lunette arrière
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air
Ouverture et fermeture confort avec la touche de recyclage d'air
Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle
Chauffage additionnel
Mise en marche et arrêt de la climatisation
Remarques préliminaires importantes
Lorsque vous arrêtez la climatisation, l'arrivée et la circulation d'air sont interrompues. Ne sélectionnez ce réglage que
temporairement. Sinon, les vitres risquent de se couvrir de buée.
Pour mettre en marche la climatisation, utilisez de préférence la touche
.
Mise en marche et arrêt
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant situé au-dessus de la touche
.
s'allume. Le débit et la répartition d'air sont régulés automatiquement.
ou
Appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
Arrêt : appuyez sur la touche
s'éteint. Les réglages précédents sont repris.
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'allume.
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air
Remarques préliminaires importantes
ATTENTION
Lorsque vous désactivez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air, l'air intérieur du véhicule n'est plus
refroidi (par temps chaud) et n'est plus déshumidifié. Les vitres pourraient alors se couvrir plus rapidement de buée. Dès
lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident.
Vous pouvez activer la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air dès que le moteur tourne. L'air à l'intérieur du
véhicule est refroidi et déshumidifié en fonction de la température sélectionnée.
En mode refroidissement, de l'eau de condensation peut s'écouler sous le véhicule. Ceci est normal et n'indique pas un défaut.
Le refroidissement avec déshumidification de l'air fonctionne avec le réfrigérant R134a. Ce réfrigérant ne contient pas de
CFC et est donc inoffensif pour la couche d'ozone.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant situé au-dessus de la touche
Arrêt : appuyez sur la touche
.
s'allume.
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
certain temps.
s'éteint. Le refroidissement avec déshumidification de l'air s'arrête au bout d'un
Problèmes relatifs à la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air
Le voyant incorporé à la touche clignote 3 fois ou reste éteint lorsque vous appuyez sur la touche
mettre le refroidissement avec déshumidification de l'air en marche.
. Vous ne pouvez plus
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Régulation automatique de la climatisation
En mode automatique, la température réglée est maintenue constante de manière automatique. La température de l'air entrant
ainsi que le débit et la répartition d'air sont modifiés automatiquement.
Le mode automatique fonctionne de manière optimale lorsque la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air est
activée. Au besoin, vous pouvez arrêter le refroidissement avec déshumidification de l'air.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Réglez la température souhaitée.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant situé au-dessus de la touche
activée.
.
s'allume. La régulation automatique du débit et de la répartition d'air est
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : une fois le mode automatique activé, vous pouvez sélectionner un mode de
régulation de la climatisation Plus de détails.
Arrêt : appuyez sur la touche de répartition d'air.
Climatiseur automatique THERMATIC : appuyez sur la touche
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : appuyez sur la touche
Le voyant situé au-dessus de la touche
Plus de détails.
Plus de détails.
s'éteint.
ou
Appuyez sur la touche de débit d'air.
Climatiseur automatique THERMATIC : appuyez sur la touche
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : appuyez sur la touche
Le voyant situé au-dessus de la touche
Plus de détails.
Plus de détails.
s'éteint.
Réglage du mode de régulation de la climatisation
Dans le mode automatique, vous pouvez sélectionner les modes de régulation de la climatisation suivants :
FOCUS Débit d'air élevé, plus frais
MEDIUM Débit d'air moyen, réglage standard
DIFFUSEDébit d'air faible, plus chaud et engendrant moins de courants d'air
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
Actionnez la touche
.
vers le haut ou vers le bas et sélectionnez le niveau correspondant
Plus de détails.
Réglage de la température
Climatiseur automatique THERMATIC
Vous pouvez régler la température séparément côté conducteur et côté passager.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Augmentation ou diminution : actionnez la touche
ou la touche
vers le haut ou vers le bas Plus de détails.
Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22
.
Climatiseur automatique THERMOTRONIC
Zones de climatisation du climatiseur automatique THERMOTRONIC
Vous pouvez régler la température séparément côté conducteur et côté passager ainsi qu'à l'arrière.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Augmentation ou diminution de la température à l'avant : actionnez la touche
ou la touche
vers le haut ou vers le
bas Plus de détails.
Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22
.
Augmentation ou diminution de la température à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande avant : appuyez sur
la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint.
Actionnez la touche
ou la touche
vers le haut ou vers le bas Plus de détails.
Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22
.
Augmentation ou diminution de la température à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande arrière : appuyez
sur la touche
ou la touche
Plus de détails.
Modifiez le réglage de la température uniquement par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 22
.
Réglage de la répartition d'air
Réglages de la répartition d'air
Air sortant des buses centrales et latérales
Air sortant des buses de plancher
Air sortant des buses centrales et latérales et des buses de plancher (uniquement pour certains pays)
Air sortant des buses de dégivrage
Air sortant des buses de dégivrage et des buses centrales et latérales (uniquement pour certains pays)
Air sortant des buses de dégivrage et des buses de plancher
Il sort toujours de l'air par les buses latérales, indépendamment de la répartition d'air sélectionnée. Vous ne pouvez fermer
les buses latérales qu'en tournant les molettes de réglage correspondantes vers le bas.
Climatiseur automatique THERMATIC
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Actionnez la touche
détails.
vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le symbole souhaité apparaisse sur le visuel
Plus de
Climatiseur automatique THERMOTRONIC
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Actionnez la touche
détails.
vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le symbole souhaité apparaisse sur le visuel
Plus de
Réglage du débit d'air
Climatiseur automatique THERMATIC
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Augmentation ou diminution : actionnez la touche
vers le haut ou vers le bas
Plus de détails.
Climatiseur automatique THERMOTRONIC
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Augmentation ou diminution du débit d'air à l'avant : actionnez la touche
vers le haut ou vers le bas
Augmentation ou diminution du débit d'air à l'arrière : appuyez sur la touche
ou la touche
Plus de détails.
Plus de détails.
Activation et désactivation de la fonction ZONE
Activation : appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'allume.
Climatiseur automatique THERMATIC : le réglage de la température effectué côté conducteur n'est pas repris côté passager.
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : le réglage de la température effectué côté conducteur n'est pas repris côté
passager, ni pour les places arrière.
Désactivation : appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint.
Climatiseur automatique THERMATIC : le réglage de la température effectué côté conducteur est repris côté passager.
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : le réglage de la température effectué côté conducteur est repris pour le côté
passager et pour les places arrière.
Dégivrage du pare-brise
Cette fonction vous permet de dégivrer le pare-brise ou de désembuer le pare-brise et les vitres latérales à l'intérieur du véhicule.
Désactivez la fonction de dégivrage dès que le pare-brise est dégagé.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'allume.
Le système de climatisation active les fonctions suivantes :
Chauffage avec déshumidification de l'air
Débit d'air élevé (en fonction de la température extérieure)
Température élevée (en fonction de la température extérieure)
Air dirigé sur le pare-brise et les vitres latérales avant
Arrêt du recyclage d'air
Arrêt : appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint. Les réglages précédents sont repris. Le chauffage avec déshumidification
de l'air reste en marche. Le recyclage d'air reste arrêté.
ou
Appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint. Le débit et la répartition d'air sont régulés automatiquement.
ou
Climatiseur automatique THERMATIC : actionnez la touche de réglage de la température
Plus de détails.
ou
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : actionnez la touche de réglage de la température
le bas Plus de détails.
vers le haut ou vers le bas
ou
vers le haut ou vers
ou
Climatiseur automatique THERMATIC : actionnez la touche
vers le haut ou vers le bas
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : actionnez la touche
Plus de détails.
vers le haut ou vers le bas
Plus de détails.
Désembuage des vitres
Désembuage des vitres à l'intérieur
Activez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air
.
Activez le mode automatique
.
Si les vitres continuent à se couvrir de buée : activez la fonction de dégivrage
Plus de détails.
Conservez ce réglage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
Désembuage des vitres à l'extérieur
Climatiseur automatique THERMATIC : actionnez la touche
symbole
ou
apparaisse sur le visuel.
vers le haut ou vers le bas
Climatiseur automatique THERMOTRONIC : actionnez la touche
le symbole
ou
Plus de détails jusqu'à ce que le
vers le haut ou vers le bas
Plus de détails jusqu'à ce que
apparaisse sur le visuel.
Conservez ce réglage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
Chauffage de la lunette arrière
Mise en marche et arrêt
ATTENTION
Avant de prendre la route, assurez-vous que toutes les vitres sont débarrassées de la neige ou de la glace. Sinon, vous
ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation, en raison du manque de visibilité, et pourriez provoquer
un accident.
Le chauffage de la lunette arrière consomme beaucoup de courant. Arrêtez-le par conséquent dès que la lunette est dégagée. Le
chauffage de la lunette arrière s'arrête sinon automatiquement au bout de quelques minutes de fonctionnement.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il est possible que le chauffage de la lunette arrière s'arrête.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'allume ou s'éteint.
Problèmes relatifs au chauffage de la lunette arrière
Le chauffage de la lunette arrière s'est arrêté trop tôt ou ne peut pas être mis en marche.
Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (spots de lecture ou éclairage intérieur, par exemple).
Le chauffage de la lunette arrière se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air
ATTENTION
Lorsque la température extérieure est basse, ne mettez le recyclage d'air en marche que temporairement. Sinon, de la
buée pourrait couvrir les vitres, réduire la visibilité et vous mettre ainsi en danger ou mettre en danger d'autres personnes.
Dès lors, vous n'êtes plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pouvez provoquer un accident.
En cas de mauvaises odeurs extérieures, vous pouvez couper temporairement l'arrivée d'air frais. Pendant ce temps, l'air intérieur
est recyclé.
L'utilisation du recyclage d'air est identique sur toutes les unités de commande.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant situé au-dessus de la touche
.
s'allume.
Le recyclage d'air se met automatiquement en marche en cas de forte pollution [1] ou de températures extérieures
élevées. Le voyant situé au-dessus de la touche
ne s'allume pas lorsque le recyclage d'air se met en marche
automatiquement.
De l'air frais est mélangé à l'air recyclé au bout de 30 minutes environ.
Arrêt : appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint.
Le recyclage d'air s'arrête automatiquement
au bout de 5 minutes environ lorsque la température extérieure est inférieure à 5
environ
au bout de 5 minutes environ lorsque le refroidissement avec déshumidification de l'air est arrêté
au bout de 30 minutes environ lorsque la température extérieure est supérieure à 5
environ
Ouverture et fermeture confort avec la touche de recyclage d'air
ATTENTION
Lors de l'ouverture et de la fermeture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre les vitres
et l'encadrement des portes. Ne vous appuyez pas et ne placez aucun objet contre les vitres latérales lors du processus
d'ouverture ou de fermeture. Les vitres latérales pourraient vous entraîner dans leur mouvement et vous ou les objets
pourriez être coincés entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, actionnez la touche
dans le sens
opposé pour rouvrir les vitres ou les refermer.
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant ou du toit ouvrant
panoramique. En cas de danger, actionnez la touche
du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramique dans le sens
opposé pour rouvrir le toit ou le refermer.
Fermeture confort : appuyez sur la touche
panoramique se ferment.
Le voyant situé au-dessus de la touche
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant
s'allume. Le recyclage d'air se met en marche.
Ouverture confort : appuyez sur la touche
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant
panoramique s'ouvrent. Les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique reviennent dans leur position initiale.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint. Le recyclage d'air s'arrête.
Si vous ouvrez les vitres latérales ou le toit ouvrant/toit ouvrant panoramique manuellement après une fermeture confort,
ils restent dans cette position lors de l'ouverture confort.
Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle
La fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle est disponible uniquement sur le climatiseur automatique THERMOTRONIC.
Lorsque vous arrêtez le moteur, vous pouvez, avec la chaleur accumulée par celui-ci, chauffer le véhicule pendant une durée
pouvant aller jusqu'à 30 minutes. La durée de chauffage dépend de la température réglée pour l'habitacle.
Mise en marche : appuyez sur la touche
Le voyant situé au-dessus de la touche
.
s'allume.
La soufflante tourne à faible vitesse, indépendamment du réglage du débit d'air.
Si vous activez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle alors que la température est élevée, seule la ventilation se
met en marche. La soufflante tourne à vitesse moyenne.
Arrêt : appuyez sur la touche
.
Le voyant situé au-dessus de la touche
s'éteint.
Il se peut que la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle s'active automatiquement une heure après que vous avez
retiré la clé du contacteur d'allumage. Le véhicule est alors ventilé pendant 30 minutes pour permettre au climatiseur de
sécher.
Le système d'utilisation de la chaleur résiduelle s'arrête automatiquement
au bout de 30 minutes environ
lorsque vous mettez le contact
si la tension de la batterie chute
Chauffage additionnel
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le chauffage additionnel produit des gaz toxiques lorsqu'il est en marche. Si vous respirez ces gaz, vous risquez de vous
intoxiquer. Par conséquent, arrêtez le chauffage additionnel lorsque le véhicule se trouve dans un local fermé sans
dispositif d'aspiration (garage, par exemple).
ATTENTION
Lorsque le chauffage additionnel fonctionne, certaines parties du véhicule peuvent devenir brûlantes. Veillez à ce que
notamment le système d'échappement n'entre jamais en contact avec des matières facilement inflammables, telles que de
l'herbe sèche ou du carburant. Sinon, ces matières pourraient s'enflammer et mettre le feu au véhicule. Choisissez votre
place de stationnement en conséquence.
Il est interdit de faire fonctionner le chauffage additionnel à la station-service ou lors du ravitaillement en carburant. Arrêtez
par conséquent le chauffage additionnel à la station-service.
Le fonctionnement du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt sollicite la batterie du véhicule. Par conséquent,
effectuez un long trajet au plus tard après avoir chauffé ou ventilé deux fois le véhicule.
Mettez le chauffage additionnel en marche une fois par mois pendant 10 minutes environ.
Le chauffage additionnel chauffe l'air de l'habitacle jusqu'à ce qu'il atteigne la température sélectionnée. Il ne dépend pas de la
chaleur délivrée par le moteur en marche. Le chauffage additionnel est directement alimenté avec le carburant du véhicule. Par
conséquent, le réservoir doit au moins être rempli jusqu'au niveau de réserve pour que le chauffage additionnel puisse fonctionner.
Le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt s'adapte automatiquement aux variations de la température extérieure et aux
conditions météorologiques. Il peut donc arriver que le chauffage additionnel passe du mode ventilation au mode chauffage ou
inversement.
Le chauffage additionnel s'arrête automatiquement au bout de 50 minutes. Vous pouvez faire modifier ce réglage. Adressez-vous
pour cela à un atelier qualifié.
La ventilation à l'arrêt ne vous permet pas d'atteindre des températures de l'air à l'intérieur de l'habitacle inférieures à la
température extérieure.
Avant la mise en marche
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Réglez la température.
Vous pouvez également mettre en marche le chauffage additionnel ou la ventilation à l'arrêt lorsque la climatisation fonctionne en
mode manuel. Vous obtenez une température ambiante optimale en mode automatique. Réglez la température sur 22
.
Vous pouvez mettre en marche ou arrêter le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt en appuyant sur la touche correspondante
de la console centrale ou en utilisant la télécommande.
L'ordinateur de bord vous permet de programmer jusqu'à 3 heures de départ dont 1 seulement peut être présélectionnée
détails.
Plus de
Mise en marche et arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt par l'intermédiaire de la touche sur la console
centrale
Les couleurs des voyants incorporés à la touche ont la signification suivante :
Bleu La ventilation à l'arrêt est en marche
Rouge Le chauffage additionnel est en marche
OrangeUne heure de départ est présélectionnée
Plus de détails
Touche sur la console centrale
Mise en marche du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt : appuyez sur la touche
Le voyant rouge ou bleu incorporé à la touche
Arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt : appuyez sur la touche
Le voyant rouge ou bleu incorporé à la touche
.
s'allume.
.
s'éteint.
Mise en marche et arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt par l'intermédiaire de la télécommande
Remarques préliminaires importantes
Le véhicule est livré avec une télécommande. Selon le véhicule, vous pouvez vous procurer 2 autres télécommandes. Pour de plus
amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié.
La portée maximale de la télécommande est de 300 mètres environ. La portée est diminuée
par la présence de sources radioélectriques parasites
par la présence d'obstacles importants entre la télécommande et le véhicule
lorsque la position de la télécommande par rapport au véhicule est défavorable
lorsque la télécommande est utilisée dans un local fermé
Vous obtenez la portée optimale si vous tenez la télécommande à la verticale au moment d'émettre.
Lorsque la pile de la télécommande est faible, un symbole correspondant apparaît sur le côté droit du visuel. Remplacez
la pile de la télécommande Plus de détails.
Mise en marche et arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Télécommande du chauffage additionnel
Visuel
Contrôle du statut/réglage de l'heure de départ
Arrêt du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Mise en marche du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Contrôle du statut/réglage de l'heure de départ
Activation : appuyez sur la touche
.
ON est affiché sur le visuel de la télécommande.
Arrêt : appuyez sur la touche
.
OFF est affiché sur le visuel de la télécommande.
Contrôle du statut du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt
Appuyez sur la touche
ou la touche
.
Les affichages suivants peuvent apparaître :
Affichage
Signification
Le chauffage additionnel/la ventilation à l'arrêt est arrêté.
La ventilation à l'arrêt est en marche. Le nombre affiché sur le visuel indique la durée de fonctionnement
restante (en minutes) de la ventilation à l'arrêt.
Le chauffage additionnel est en marche. Le nombre affiché sur le visuel indique la durée de fonctionnement
restante (en minutes) du chauffage additionnel.
Une heure de départ est activée. L'heure affichée sur le visuel indique l'heure de départ.
Une heure de départ est activée. La ventilation à l'arrêt est sélectionnée actuellement. L'heure affichée sur le
visuel indique l'heure de départ.
Une heure de départ est activée. Le chauffage additionnel est sélectionné actuellement. L'heure affichée sur le
visuel indique l'heure de départ.
Réglage de l'heure de départ
Appuyez sur la touche
visuel.
ou la touche
Appuyez simultanément sur les touches
Le symbole
autant de fois qu'il est nécessaire pour que l'heure à modifier apparaisse sur le
et
.
affiché sur le visuel de la télécommande clignote.
Réglez l'heure de départ souhaitée à l'aide de la touche
Plus vous appuyez longtemps sur la touche
Appuyez simultanément sur les touches
et
La nouvelle heure de départ est mémorisée.
ou la touche
ou la touche
.
, plus l'heure affichée défile rapidement.
.
Activation de l'heure de départ réglée
Appuyez sur la touche
apparaisse sur le visuel.
Appuyez sur la touche
Le symbole
ou la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour que l'heure de départ souhaitée
.
et l'heure de départ apparaissent sur le visuel.
Désactivation de l'heure de départ réglée
Appuyez sur la touche
ou la touche
.
Le statut du chauffage additionnel apparaît sur le visuel.
Appuyez sur la touche
.
La 1re heure de départ mémorisée apparaît sur le visuel.
Appuyez sur la touche
.
Le message OFF apparaît sur le visuel multifonction.
Remplacement de la pile de la télécommande
ATTENTION
Les piles contiennent des substances toxiques.
L'ingestion de piles peut être très dangereuse pour la santé, voire mortelle.
Conservez toujours les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion de piles, consultez immédiatement un
médecin.
Protection de l'environnement
Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles
doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Eliminez les piles dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les piles usagées dans un
atelier qualifié ou dans un point de récupération des piles usagées.
Vous avez besoin de 1 pile cylindrique de 6 V de type 2CR11108.
Ecartez les côtés du couvercle du compartiment des piles
et poussez le couvercle
pour l'enlever.
Retirez la pile usagée .
Mettez la pile neuve en place en respectant les marques de polarité qui se trouvent au dos de la télécommande.
Remettez le couvercle
en place.
Contrôlez les fonctions du chauffage additionnel en utilisant la télécommande.
Problèmes relatifs au chauffage additionnel/à la ventilation à l'arrêt
Afficher les
messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
FAIL
La batterie de démarrage n'est pas suffisamment chargée ou le système lui-même est défectueux.
Rechargez la batterie de démarrage.
Essayez de nouveau de mettre en marche le chauffage additionnel avec la télécommande.
Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.
FAIL
La transmission des signaux entre l'émetteur et le véhicule est perturbée.
Modifiez votre position par rapport au véhicule. Rapprochez-vous si nécessaire.
Essayez de nouveau de mettre en marche ou d'arrêter le chauffage additionnel avec la
télécommande.
FAIL
Il n'y a plus suffisamment de carburant dans le réservoir de carburant ou le chauffage additionnel est
défectueux.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Essayez de nouveau de mettre en marche le chauffage additionnel avec la télécommande.
Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
[1] Uniquement dans le cas du climatiseur automatique THERMOTRONIC.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Commande des systèmes de climatisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Réglage des buses de ventilation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Réglage des buses de ventilation
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Réglage des buses centrales
Réglage des buses latérales
Réglage de la buse de ventilation dans la boîte à gants
Réglage des buses arrière
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
L'air qui sort des buses de ventilation peut être très chaud ou très froid. A proximité immédiate des buses, vous risquez
des brûlures ou des engelures si vous ne vous protégez pas. Il est préférable de ne pas vous approcher trop près des
buses. Réglez si nécessaire le flux d'air de manière à ce qu'il soit dirigé sur une autre partie de l'habitacle.
Pour garantir l'entrée d'air frais dans l'habitacle par l'intermédiaire des buses, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ce que les ouïes d'entrée d'air entre le capot et le pare-brise soient toujours débarrassées de tout dépôt, par
exemple de glace, de neige ou de feuilles.
Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d'aération ne soient jamais obstruées.
Réglage des buses centrales
Buse centrale gauche
Buse centrale droite
Molette de réglage de la buse centrale droite
Molette de réglage de la buse centrale gauche
Ouverture et fermeture : tournez les molettes de réglage
Réglage des buses latérales
et
vers le haut ou vers le bas.
Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage
La buse de dégivrage de la vitre latérale
vers le haut ou vers le bas.
est ouverte uniquement lorsque la buse latérale
l'est aussi.
Réglage de la buse de ventilation dans la boîte à gants
Fermez la buse de ventilation lorsque vous chauffez le véhicule.
Ouvrez la buse de ventilation et activez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air lorsque la
température extérieure est élevée. Sinon, les produits ou les objets sensibles à la chaleur qui se trouvent dans la boîte à
gants pourraient être endommagés.
Molette de réglage de la buse de ventilation
Buse de ventilation
Lorsque le climatiseur automatique est en marche, la boîte à gants peut être ventilée, par exemple pour refroidir son contenu. Le
débit d'air effectif dépend du débit et de la répartition d'air réglés.
Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
Réglage des buses arrière
Réglage des buses centrales arrière
Molette de réglage des buses arrière
Buse arrière droite
Unité de commande arrière (uniquement avec le climatiseur automatique THERMOTRONIC)
Buse arrière gauche
Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage
vers le haut ou vers le bas.
Réglage des buses latérales arrière
Buse latérale arrière
Molette de réglage de la buse latérale arrière
Ouverture et fermeture : tournez la molette de réglage
vers la droite ou vers la gauche.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Climatisation | Réglage des buses de ventilation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Consignes de rodage]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Consignes de rodage
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Les 1 500 premiers km
Véhicules AMG avec différentiel autobloquant arrière
Consignes de sécurité importantes
Des garnitures et des disques de frein neufs ou de rechange ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs
centaines de kilomètres. Vous devez donc compenser l'effet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein.
Les 1 500 premiers km
Plus vous ménagerez le moteur au début, plus vous serez satisfait de ses performances par la suite.
Parcourez par conséquent les 1 500 premiers km en faisant varier la vitesse et le régime moteur.
Pendant cette période, évitez de solliciter trop fortement le moteur, en roulant à pleins gaz par exemple.
Changez de rapport à temps, au plus tard lorsque l'aiguille du compte-tours se situe entre les
l'indicateur du compte-tours.
Ne descendez pas les rapports manuellement pour freiner le véhicule.
et la zone rouge de
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique :
N'enfoncez pas, si possible, la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown).
Utilisez les gammes de rapports 3, 2 et 1 uniquement lorsque vous roulez à faible allure, lors d'un passage de col par
exemple.
A partir de 1 500 km, vous pouvez rouler progressivement à pleine vitesse et à des régimes plus élevés.
Consignes de rodage complémentaires pour les véhicules AMG :
Au cours des 1 500 premiers km, ne roulez pas à plus de 140 km/h.
Ne faites tourner le moteur au régime maximal de 4 500 tr/min que brièvement.
Tenez également compte de ces consignes de rodage lorsque le moteur ou des éléments de la chaîne cinématique ont
été remplacés.
Véhicules AMG avec différentiel autobloquant arrière
Votre véhicule est équipé d'un différentiel autobloquant sur l'essieu arrière. Effectuez une vidange d'huile au bout de 3 000 km
(phase de rodage) afin de préserver le différentiel de l'essieu arrière. Cette vidange d'huile permet de prolonger la durée de vie du
différentiel. Confiez la vidange d'huile à un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Consignes de rodage]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Conduite]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Conduite
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Positions de la clé
Démarrage du moteur
Démarrage du véhicule
Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Problèmes relatifs au moteur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les objets éventuellement posés sur le plancher côté conducteur risquent d'entraver la course des pédales ou de bloquer
une pédale si celle-ci est enfoncée. Cela compromet la sécurité de fonctionnement et la sécurité routière du véhicule. Il y a
risque d'accident.
Rangez tous les objets en lieu sûr dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne se retrouvent sur le plancher côté conducteur.
Fixez toujours les tapis de sol conformément aux prescriptions afin de ne pas entraver la course des pédales. N'utilisez
pas de tapis de sol non fixés.
ATTENTION
L'utilisation des pédales peut être compromise si vous portez des chaussures inappropriées, par exemple
des chaussures à plateau
des chaussures à talons hauts
des pantoufles
Il y a risque d'accident.
Lorsque vous conduisez, portez toujours des chaussures appropriées afin de pouvoir utiliser les pédales en toute sécurité.
ATTENTION
Si vous coupez le contact pendant la marche, certaines fonctions importantes pour la sécurité ne seront pas disponibles
ou ne le seront que de manière limitée. Cela peut concerner la direction assistée et l'assistance de freinage, par exemple.
Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus important pour diriger et freiner le véhicule. Il y a risque d'accident.
Ne coupez pas le contact pendant la marche.
ATTENTION
Si vous roulez alors que le frein de stationnement n'est pas complètement desserré, celui-ci risque de
surchauffer et de provoquer un incendie
ne plus assurer sa fonction de blocage
Il y a risque d'incendie et d'accident. Desserrez complètement le frein de stationnement avant de prendre la route.
ATTENTION
Véhicules HYBRID : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Faites chauffer le moteur rapidement et sollicitez sa pleine puissance uniquement lorsqu'il a atteint sa température de
service.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur la position de marche correspondante uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Si vous démarrez le véhicule sur une route glissante, évitez de faire patiner les roues motrices. Vous risquez sinon
d'endommager la chaîne cinématique.
Véhicules AMG : lorsque la température de l'huile moteur est basse (inférieure à +20
), le régime maximal est limité
afin de protéger le moteur. Pour ménager le moteur et prévenir tout désagrément au niveau du confort, évitez de conduire
à pleins gaz lorsque le moteur est froid.
Positions de la clé
Clé
Retrait de la clé
Alimentation de certains consommateurs tels que les essuie-glaces
Contact (alimentation de tous les consommateurs) et position de marche
Démarrage du moteur
Si la clé ne correspond pas au véhicule, il est tout de même possible de la tourner dans le contacteur d'allumage. Dans ce
cas, le contact n'est pas mis. Le moteur ne peut pas être démarré.
KEYLESS-GO
Remarques générales
Ne posez pas la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO à côté
d'appareils électroniques, tels qu'un téléphone portable ou une autre clé
d'objets métalliques, tels que des pièces de monnaie ou des films métalliques
Ne posez pas la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans des objets métalliques, tels qu'une valise en métal.
Cela risque de compromettre le fonctionnement du système KEYLESS-GO.
Les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO sont dotés d'une clé avec fonction de démarrage KEYLESS-GO intégrée et
d'une touche de démarrage et d'arrêt amovible.
La touche de démarrage et d'arrêt doit se trouver dans le contacteur d'allumage et la clé à l'intérieur du véhicule.
Si vous appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt plusieurs fois de suite, les différentes positions de la clé dans le contacteur
d'allumage sont simulées. Ce faisant, vous ne devez pas appuyer sur la pédale de frein.
Si vous appuyez sur la pédale de frein et pressez la touche de démarrage et d'arrêt, le moteur démarre immédiatement.
Positions de la clé avec la fonction KEYLESS-GO
Etablissement de l'alimentation électrique
Position 0 : tant que la touche de démarrage et d'arrêt
qui correspond à « clé retirée ».
n'a pas été actionnée, l'électronique de bord se trouve dans la position
Position 1 : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt .
L'alimentation électrique est établie. Vous pouvez mettre les essuie-glaces en marche, par exemple.
Si vous ouvrez la porte du conducteur dans cette position, l'alimentation électrique est coupée.
Mise du contact
Position 2 (contact) : appuyez 2 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt
Le contact est mis.
.
Le contact est coupé si
la porte du conducteur est ouverte et que
vous appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt
à partir de cette position
Retrait de la touche de démarrage et d'arrêt
Retirez la touche de démarrage et d'arrêt
du contacteur d'allumage
.
Vous pouvez retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage et démarrer le véhicule comme à l'accoutumée,
avec une clé.
Vous n'avez pas besoin de retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage lorsque vous quittez le
véhicule.
Lorsque vous introduisez la touche de démarrage et d'arrêt
dans le contacteur d'allumage , le système a besoin d'un
temps de reconnaissance de 2 secondes. Vous pouvez ensuite utiliser la touche de démarrage et d'arrêt .
Démarrage du moteur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du monoxyde de carbone. L'inhalation de
ces gaz entraîne des intoxications. Il y a danger de mort. Par conséquent, ne laissez jamais tourner le moteur dans un
local fermé sans aération suffisante.
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant le démarrage du moteur.
Remarques générales
Véhicules équipés d'un moteur à essence : après un démarrage à froid, le catalyseur est préchauffé pendant une durée
pouvant aller jusqu'à 30 secondes environ. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut changer.
Boîte de vitesses mécanique
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
Mettez la boîte de vitesses au point mort N.
Vous ne pouvez démarrer le moteur que si vous appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique
Mettez la boîte de vitesses sur P.
L'indicateur de la boîte de vitesses sur le visuel multifonction indique P.
Vous pouvez également démarrer le moteur lorsque la boîte de vitesses se trouve sur N.
Processus de démarrage avec la clé
Pour démarrer le moteur avec la clé au lieu de la fonction KEYLESS-GO, retirez la touche de démarrage et d'arrêt du
contacteur d'allumage.
Démarrage du moteur à essence : tournez la clé en position 3 Plus de détails dans le contacteur d'allumage, puis relâchez-la
dès que le moteur tourne.
Démarrage du moteur diesel : tournez la clé en position 2 Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
Le voyant de préchauffage
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Lorsque le voyant de préchauffage
relâchez-la dès que le moteur tourne.
s'éteint, tournez la clé en position 3
Plus de détails dans le contacteur d'allumage, puis
Lorsque le moteur est chaud, vous pouvez le démarrer sans préchauffage.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique : vous pouvez également utiliser la fonction de démarrage
instantané. Tournez pour cela la clé en position 3 Plus de détails dans le contacteur d'allumage et relâchez-la
immédiatement. Le moteur démarre alors automatiquement.
Processus de démarrage avec la fonction KEYLESS-GO
ATTENTION
Vous pouvez démarrer le véhicule avec une clé KEYLESS-GO valable. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
La touche de démarrage et d'arrêt vous permet de démarrer votre véhicule manuellement, sans insérer la clé dans le
contacteur d'allumage. La clé doit se trouver à l'intérieur du véhicule et la touche de démarrage et d'arrêt dans le
contacteur d'allumage. Le démarrage manuel du moteur est indépendant du démarrage automatique du moteur avec la
fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Démarrage du moteur à essence : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails.
Le moteur démarre.
Démarrage du moteur diesel : appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails.
Le moteur démarre une fois la phase de préchauffage terminée.
Démarrage du véhicule
Boîte de vitesses mécanique
Changez de rapport à temps et évitez de faire patiner les roues. Sinon, vous pourriez endommager le véhicule.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
Engagez le premier rapport ou la marche arrière R.
Desserrez le frein de stationnement Plus de détails.
Relâchez la pédale de frein.
Relâchez lentement la pédale d'embrayage et accélérez avec précaution.
Pour une conduite qui privilégie l'économie, suivez les recommandations de changement de rapport affichées sur le visuel
multifonction Plus de détails.
Le véhicule se verrouille automatiquement de manière centralisée une fois qu'il roule. Les boutons de condamnation des
portes descendent.
Vous pouvez cependant ouvrir les portes de l'intérieur à tout moment.
Vous pouvez également désactiver le verrouillage automatique des portes
Plus de détails.
Boîte de vitesses automatique
ATTENTION
Si le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti et que vous passez dans la position D ou R de la boîte de
vitesses, le véhicule peut accélérer par à-coups. Il y a risque d'accident.
Lorsque vous passez dans la position D ou R de la boîte de vitesses, appuyez toujours fermement sur la pédale de frein
et n'accélérez pas en même temps.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses sur D ou sur R.
Desserrez le frein de stationnement Plus de détails.
Relâchez la pédale de frein.
Accélérez avec précaution.
Vous ne pouvez faire passer la boîte de vitesses de la position P à la position souhaitée que si vous appuyez sur la pédale
de frein. Seule cette opération permet de débloquer le levier sélecteur/verrou de stationnement.
Le véhicule se verrouille automatiquement de manière centralisée une fois qu'il roule. Les boutons de condamnation des
portes descendent.
Vous pouvez cependant ouvrir les portes de l'intérieur à tout moment.
Vous pouvez également désactiver le verrouillage automatique des portes
Plus de détails.
Après un démarrage à froid, la boîte de vitesses change de rapport à un régime plus élevé. Cela permet au catalyseur
d'atteindre plus rapidement sa température de service.
Aide au démarrage en côte
ATTENTION
L'aide au démarrage en côte cesse après un court instant de freiner votre véhicule, qui peut alors se mettre à rouler. Il y a
risque d'accident et de blessure.
Par conséquent, faites passer rapidement votre pied de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur. Ne quittez jamais le
véhicule lorsqu'il est immobilisé par l'aide au démarrage en côte.
L'aide au démarrage en côte facilite les démarrages en côte, en marche avant ou en marche arrière. Le véhicule est maintenu à
l'arrêt un court instant après que vous avez relâché la pédale de frein. Ainsi, vous disposez de suffisamment de temps pour passer
à la pédale d'accélérateur et démarrer avant que le véhicule ne se mette à rouler.
Retirez le pied de la pédale de frein.
Votre véhicule est maintenu à l'arrêt pendant 1 seconde environ.
Démarrez le véhicule.
L'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque
vous démarrez sur une route plane ou en descente
la boîte de vitesses se trouve sur N (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
le frein de stationnement est serré
l'ESP® est en panne
Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si le moteur a été arrêté automatiquement et que vous descendez du véhicule, il est redémarré automatiquement. Le
véhicule peut se mettre à rouler. Il y a risque d'accident et de blessure.
Avant de quitter le véhicule, coupez toujours le contact et immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à
rouler.
Remarques générales
Véhicules hybrides : vous ne pouvez pas désactiver la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur.
La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur arrête automatiquement le moteur lorsque vous arrêtez le
véhicule.
Le véhicule redémarre par démarrage automatique du moteur. La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
vous aide ainsi à réduire la consommation de carburant et les émissions de gaz d'échappement de votre véhicule.
La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur est activée à chaque fois que vous redémarrez le moteur avec la
clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt.
Véhicules AMG : la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur est disponible uniquement avec le programme
de conduite C.
Lorsque le symbole ECO
apparaît en vert sur le visuel multifonction, cela signifie que le système est opérationnel.
Véhicules AMG : le message Stop/Start active apparaît en outre dans le menu AMG du visuel multifonction.
Si toutes les conditions nécessaires à l'arrêt automatique du moteur ne sont pas remplies
apparaît en orange.
Plus de détails, le symbole ECO
Véhicules AMG : le message Stop/Start inactive apparaît en outre dans le menu AMG du visuel multifonction.
Lorsque la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur a été désactivée manuellement
désactivée en raison d'un dysfonctionnement, le symbole ECO
n'est pas affiché.
Plus de détails ou est
Véhicules AMG : le message Stop/Start active ou Stop/Start inactive disparaît du menu AMG du visuel multifonction.
Si le symbole ECO
est affiché en vert sur le visuel multifonction alors que le moteur est arrêté, cela signifie que le moteur
s'est arrêté automatiquement. Tous les systèmes du véhicule restent cependant activés.
Désactivation et activation de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Touche ECO
Désactivation (à l'exception des véhicules AMG) : appuyez sur la touche
Le voyant
incorporé à la touche
s'éteint et le symbole ECO
.
disparaît du visuel multifonction.
Activation (à l'exception des véhicules AMG) : appuyez sur la touche
.
Le voyant
s'allume. Si toutes les conditions nécessaires à l'arrêt automatique du moteur
symbole ECO
apparaît en vert sur le visuel multifonction.
Plus de détails sont remplies, le
Si toutes les conditions nécessaires à l'arrêt automatique du moteur Plus de détails ne sont pas remplies, le symbole ECO
apparaît en orange sur le visuel multifonction. Dans ce cas, la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
n'est pas disponible.
Désactivation (véhicules AMG) : dans le programme de conduite C, appuyez sur la touche
ou
Sélectionnez le programme de conduite S, S+ ou M Plus de détails.
.
Le voyant
incorporé à la touche
s'éteint et le symbole ECO
disparaît du visuel multifonction.
Le message Stop/Start active ou Stop/Start inactive disparaît du menu AMG du visuel multifonction.
Activation (véhicules AMG) : appuyez sur la touche
.
Le voyant
s'allume. Si le programme de conduite S, S+ ou M est activé, la boîte de vitesses automatique passe dans le
programme de conduite C.
Si toutes les conditions nécessaires à l'arrêt automatique du moteur Plus de détails sont remplies, le symbole ECO
apparaît en vert sur le visuel multifonction. Le message Stop/Start active apparaît en outre dans le menu AMG du visuel
multifonction.
Si toutes les conditions nécessaires à l'arrêt automatique du moteur Plus de détails ne sont pas remplies, le symbole ECO
apparaît en orange. Dans ce cas, la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur n'est pas disponible. Le
message Stop/Start inactive apparaît en outre dans le menu AMG du visuel multifonction.
Lorsque le voyant
est éteint, cela signifie que la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur a été
désactivée manuellement ou est désactivée en raison d'un dysfonctionnement. Le moteur ne s'arrête plus
automatiquement à l'arrêt du véhicule.
La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur est activée à chaque fois que vous redémarrez le
moteur avec la clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt.
Arrêt automatique du moteur
Mode de fonctionnement
La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur est opérationnelle et le symbole ECO
le visuel multifonction lorsque, par exemple,
le voyant de la touche ECO est allumé en vert
le véhicule est à l'arrêt
la température extérieure est douce
le moteur a atteint sa température de service
la température réglée pour l'habitacle est atteinte
la batterie est suffisamment chargée
le système ne détecte pas de buée sur le pare-brise alors que le climatiseur est en marche
apparaît en vert sur
le capot est fermé
la porte du conducteur est fermée et le conducteur a bouclé sa ceinture
Si toutes les conditions nécessaires à l'arrêt automatique du moteur ne sont pas remplies, le symbole ECO
orange.
apparaît en
Véhicules AMG : le message Stop/Start inactive apparaît en outre dans le menu AMG du visuel multifonction.
Lorsque vous passez de la position R à la position D, la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur est
de nouveau disponible après que le symbole vert ECO
est apparu sur le visuel multifonction.
Tous les véhicules (à l'exception des véhicules AMG) : l'arrêt automatique du moteur peut s'effectuer au maximum 4
fois de suite (un 1er arrêt du moteur, suivi de 3 autres). Après le 4e démarrage automatique du moteur, le symbole ECO
apparaît en orange sur le visuel multifonction. L'arrêt automatique du moteur n'est à nouveau possible que lorsque le
symbole ECO
apparaît en vert sur le visuel multifonction.
Véhicules AMG : le nombre d'arrêts automatiques du moteur successifs est illimité.
Pendant l'arrêt automatique du moteur, vous ne disposez que d'une puissance de climatisation réduite. Si vous avez
besoin de toute la puissance de climatisation, vous pouvez désactiver la fonction ECO de démarrage et d'arrêt
automatiques du moteur par l'intermédiaire de la touche ECO Plus de détails.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique
La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur veille à ce que le moteur s'arrête automatiquement lorsque le
véhicule roule lentement.
Freinez jusqu'à ce que le véhicule s'arrête.
Mettez la boîte de vitesses au point mort N Plus de détails ou suivez éventuellement la recommandation
de mettre la boîte de vitesses au point mort N.
Relâchez la pédale d'embrayage.
Le moteur est arrêté automatiquement.
vous indiquant
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique
Lorsque, en position D ou N, vous arrêtez le véhicule et que vous continuez d'appuyer sur la pédale de frein, la fonction ECO de
démarrage et d'arrêt automatiques du moteur arrête automatiquement le moteur.
Vous pouvez également activer la fonction HOLD lorsque le moteur a été arrêté automatiquement et que le véhicule est
immobilisé. Pendant la phase d'arrêt automatique, vous n'avez alors plus besoin d'appuyer sur la pédale de frein. Si vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur, le moteur démarre automatiquement et le freinage exercé par la fonction HOLD
n'est plus actif. Accélérez avec précaution car le moteur doit d'abord être démarré.
Démarrage automatique du moteur
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique
N'engagez pas le rapport sans avoir enfoncé la pédale d'embrayage.
Le moteur est démarré automatiquement lorsque
vous désactivez la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur par l'intermédiaire de la touche ECO
vous appuyez sur la pédale d'accélérateur
vous enfoncez la pédale d'embrayage
vous sélectionnez le programme de conduite S, S+ ou M (véhicules AMG)
vous détachez votre ceinture ou ouvrez la porte du conducteur
le véhicule se met à rouler
le système de freinage l'exige
la température dans l'habitacle se trouve en dehors de la plage réglée
le système détecte la formation de buée sur le pare-brise alors que le climatiseur est en marche
l'état de charge de la batterie est trop faible
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique
Le moteur est démarré automatiquement lorsque
vous désactivez la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur par l'intermédiaire de la touche ECO
vous relâchez la pédale de frein lorsque la boîte de vitesses est en position D ou N alors que la fonction HOLD n'est pas
activée
vous appuyez sur la pédale d'accélérateur
vous engagez la marche arrière R
vous quittez la position P
vous sélectionnez le programme de conduite S, S+ ou M (véhicules AMG)
vous détachez votre ceinture ou ouvrez la porte du conducteur
le véhicule se met à rouler
le système de freinage l'exige
la température dans l'habitacle se trouve en dehors de la plage réglée
le système détecte la formation de buée sur le pare-brise alors que le climatiseur est en marche
l'état de charge de la batterie est trop faible
Le moteur n'est pas démarré en cas de passage en position P.
Problèmes relatifs au moteur
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Le moteur ne démarre pas.
La fonction HOLD ou le DISTRONIC PLUS sont activés.
Désactivez la fonction HOLD
Plus de détails.
Redémarrez le moteur.
Le moteur ne démarre pas. Vous entendez le
démarreur tourner.
solutions
Plus de détails ou le DISTRONIC PLUS
L'électronique du moteur est en panne.
L'alimentation en carburant est en panne.
Avant d'effectuer une nouvelle tentative de démarrage, ramenez la clé en
position 0 dans le contacteur d'allumage ou appuyez sur la touche de
démarrage et d'arrêt autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les
voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints.
Redémarrez le moteur Plus de détails. Veillez cependant à ne pas
décharger la batterie par des tentatives longues et répétées.
Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives :
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Le moteur ne démarre pas. Vous entendez le
démarreur tourner. Le voyant d'alerte de réserve
est allumé et la jauge de carburant indique 0.
Vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
Faites le plein.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Le moteur ne démarre pas. Vous n'entendez pas
le démarreur tourner.
La tension de bord est trop basse (tension de la batterie trop faible ou
batterie déchargée).
Essayez l'aide au démarrage
solutions
Plus de détails.
Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'aide au démarrage :
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Le démarreur a été soumis à une contrainte thermique trop élevée.
Laissez refroidir le démarreur pendant 2 minutes environ.
Redémarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Véhicules équipés d'un moteur à essence :
Le moteur tourne irrégulièrement et a des ratés
d'allumage.
L'indicateur de température du liquide de
refroidissement affiche une température
supérieure à 120
. En outre, le voyant d'alerte
du liquide de refroidissement peut s'allumer et un
signal d'alerte retentir.
L'électronique du moteur ou un élément mécanique de la gestion moteur est
en panne.
N'accélérez que faiblement.
Sinon, du carburant non brûlé peut parvenir au catalyseur et
l'endommager.
Faites immédiatement éliminer la cause du problème par un atelier
qualifié.
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de
refroidissement est trop chaud et le moteur n'est pas suffisamment refroidi.
Arrêtez le véhicule dès que possible et laissez le moteur et le liquide de
refroidissement refroidir.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement Plus de détails. Tenez
compte pour cela des avertissements et faites l'appoint de liquide de
refroidissement si nécessaire.
Si le niveau du liquide de refroidissement est correct, c'est que le ventilateur
électrique du radiateur du moteur est peut-être en panne. Le liquide de
refroidissement est trop chaud et le moteur n'est pas suffisamment refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120
continuez de rouler jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en
montagne ou circulation dans les encombrements, par exemple).
,
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Conduite]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Boîte de vitesses mécanique]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Boîte de vitesses mécanique
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Levier de vitesses
Passage au point mort N
Point mort N avec la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Engagement de la marche arrière
Recommandation de changement de rapport
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
La course des pédales ne doit pas être entravée. Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve sur le plancher côté conducteur.
Veillez à ce que les tapis de sol ou moquettes n'entravent pas la course des pédales et soient correctement fixés.
Ne superposez pas plusieurs tapis.
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Sinon, les roues motrices pourraient
perdre leur adhérence et le véhicule risquerait de déraper. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer
un accident.
Levier de vitesses
N'engagez pas le rapport sans avoir enfoncé la pédale d'embrayage.
Pour passer du 5e au 6e rapport et inversement, vous devez impérativement pousser le levier complètement vers la
droite. Sinon, vous risquez d'engager involontairement le 3e ou le 4e rapport et d'endommager la boîte de vitesses.
Une descente de rapport à vitesse trop élevée (pour freiner le véhicule) risque d'entraîner un surrégime du moteur et, par
conséquent, de l'endommager.
Ne faites pas patiner l'embrayage pour maintenir le véhicule à l'arrêt en côte. Sinon, vous risquez d'endommager
l'embrayage.
Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez engager à temps le rapport 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le
véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez
le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins.
Levier de vitesses
Passage au point mort N
Enfoncez complètement la pédale d'embrayage.
Mettez le levier de vitesses sur N
.
Point mort N avec la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Le moteur est arrêté lorsque
au point mort N, la vitesse du véhicule se situe en dessous d'un certain seuil et
que vous n'appuyez pas sur la pédale d'embrayage
Pour de plus amples informations sur la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur, voir
Plus de détails.
Engagement de la marche arrière
Engagez la marche arrière R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de
vitesses.
Déplacez le levier de vitesses rapidement vers la gauche pour surmonter la résistance, puis poussez-le vers l'avant.
Lorsque la marche arrière est engagée, la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur n'est pas
disponible.
Vous trouverez de plus amples informations sur la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur à la
Plus de détails.
Recommandation de changement de rapport
Engagez le rapport indiqué lorsque la recommandation de changement de rapport correspondante
multifonction du combiné d'instruments.
apparaît sur le visuel
Les recommandations de changement de rapport vous aident à adopter un style de conduite économe. Le rapport recommandé
apparaît sur le visuel multifonction.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Boîte de vitesses mécanique]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Boîte de vitesses automatique]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Boîte de vitesses automatique
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Levier sélecteur
Levier sélecteur DIRECT SELECT
Positions de la boîte de vitesses
Changement de rapport
Recommandations pour la conduite
Touche de sélection du programme
Palettes de changement de rapport au volant
Programme de conduite automatique
Gammes de rapports
Programme de conduite manuel
Problèmes relatifs à la boîte de vitesses
Déblocage manuel du verrou de stationnement
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti et que vous passez dans la position D ou R de la boîte de
vitesses, le véhicule peut accélérer par à-coups. Il y a risque d'accident.
Lorsque vous passez dans la position D ou R de la boîte de vitesses, appuyez toujours fermement sur la pédale de frein
et n'accélérez pas en même temps.
ATTENTION
Véhicules HYBRID : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Levier sélecteur
Vue d'ensemble de la commande de boîte de vitesses
Levier sélecteur - véhicules de série
Position de stationnement avec blocage du levier sélecteur
Marche arrière
Point mort
Position de marche
Levier sélecteur - véhicules AMG équipés d'une touche P
Position de stationnement avec verrou de stationnement
Marche arrière
Point mort
Position de marche
Indicateur de la boîte de vitesses et indicateur du programme de conduite
Indicateur de la boîte de vitesses et indicateur du programme de conduite (exemple)
Indicateur de la boîte de vitesses
Indicateur du programme de conduite
La position actuelle de la boîte de vitesses et le programme de conduite apparaissent sur le visuel multifonction.
Levier sélecteur DIRECT SELECT
Vue d'ensemble de la commande de boîte de vitesses
P Position de stationnement avec verrou de stationnement
R Marche arrière
N Point mort
D Position de marche
Le levier sélecteur DIRECT SELECT se trouve à droite sur la colonne de direction.
Le levier sélecteur DIRECT SELECT revient toujours en position initiale. La position actuelle de la boîte de vitesses (P, R,
N ou D) apparaît sur l'indicateur de la boîte de vitesses Plus de détails qui se trouve sur le visuel multifonction.
Indicateur de la boîte de vitesses et indicateur du programme de conduite
Si l'indicateur de la boîte de vitesses sur le visuel multifonction est en panne, vous devriez contrôler, en démarrant avec
précaution, que la position de la boîte de vitesses engagée est bien celle que vous avez souhaitée. Sélectionnez de
préférence la position D et le programme de conduite E ou S. Ne limitez pas la gamme de rapports.
Indicateur de la boîte de vitesses
Indicateur du programme de conduite
La position actuelle de la boîte de vitesses et le programme de conduite apparaissent sur le visuel multifonction.
Les flèches sur l'indicateur de la boîte de vitesses indiquent la position sur laquelle vous pouvez mettre la boîte de
vitesses à l'aide du levier sélecteur DIRECT SELECT ainsi que la manière de procéder.
Passage dans la position de stationnement P
Si le régime moteur est trop élevé ou lorsque le véhicule roule, ne passez pas directement de D à R, de R à D ou
directement sur P. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses automatique.
Appuyez sur la touche qui se trouve sur le levier sélecteur DIRECT SELECT (flèche P).
La boîte de vitesses automatique passe automatiquement en position de stationnement P lorsque
vous ouvrez la porte du conducteur alors que le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur se trouve sur D ou
R
vous ouvrez la porte du conducteur alors que vous roulez à très faible vitesse et que le levier sélecteur se trouve sur
D ou R
Cette fonction dépend de la date de production de votre véhicule.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein et que vous actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou
vers le bas, vous débloquez le verrou de stationnement. La boîte de vitesses est au point mort N.
Si vous voulez passer directement de la position de stationnement P à la position R ou D,
appuyez sur la pédale de frein et
actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas au-delà du 1er point de résistance
Engagement de la marche arrière R
Mettez la boîte de vitesses automatique sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut au-delà du 1er point de résistance.
Lorsque la marche arrière est engagée, la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur n'est pas
disponible.
Pour de plus amples informations sur la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur, voir
détails.
Plus de
Point mort N avec la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Lorsque, au point mort N, vous arrêtez le véhicule, la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur arrête
automatiquement le moteur.
Pour de plus amples informations sur la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur, voir
Passage au point mort N
Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas jusqu'au 1er point de résistance.
Position de marche D avec la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Plus de détails.
Lorsque, en position D, vous arrêtez le véhicule, la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur arrête
automatiquement le moteur.
Pour de plus amples informations sur la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur, voir
Plus de détails.
Engagement de la position de marche D
Actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le bas au-delà du 1er point de résistance.
Positions de la boîte de vitesses
Position de stationnement
Elle immobilise le véhicule à l'arrêt. Mettez la boîte de vitesses sur P
l'arrêt.
Plus de détails uniquement lorsque le véhicule est à
Véhicules de série équipés d'un levier sélecteur : vous ne pouvez retirer la clé du contacteur d'allumage que si la boîte
de vitesses se trouve sur P. Une fois que vous avez retiré la clé, le levier sélecteur est bloqué.
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT : la boîte de vitesses automatique passe automatiquement
sur P lorsque
vous retirez la clé
vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur se trouve sur R ou sur D et que vous ouvrez une porte avant
Marche arrière
Mettez la boîte de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Neutre - Point mort
Ne mettez pas la boîte de vitesses sur N pendant la marche. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses
automatique.
En desserrant les freins, vous pouvez déplacer le véhicule, par exemple le pousser ou le remorquer.
Lorsque l'ESP® est désactivé ou en panne, mettez la boîte de vitesses sur N uniquement si le véhicule menace de
déraper (sur une chaussée glissante, par exemple).
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT : si vous coupez le moteur avec la clé ou avec la touche de
démarrage et d'arrêt, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement au point mort N.
Laisser rouler le véhicule au point mort N peut provoquer des dommages au niveau de la chaîne cinématique.
Drive - Marche avant
La boîte de vitesses automatique passe automatiquement les rapports. Tous les rapports de marche avant sont
disponibles.
Changement de rapport
Lorsque la boîte de vitesses automatique se trouve sur D, elle engage automatiquement le rapport approprié. Cela dépend des
points suivants :
d'une éventuelle limitation de la gamme de rapports
du programme de conduite sélectionné
E/S , E/S/M ou, dans le cas des véhicules AMG, (C/S/S+/M)
de la position de la pédale d'accélérateur
de la vitesse du véhicule
Plus de détails
Recommandations pour la conduite
Position de la pédale d'accélérateur
Le style de conduite influence le comportement de la boîte de vitesses automatique :
Faible accélération : montée des rapports avancée
Forte accélération : montée des rapports retardée
Véhicules AMG
Le double débrayage est actif dans tous les programmes pour la descente des rapports. Le double débrayage minimise les
réactions de changement de charge, se prêtant parfaitement à une conduite sportive. L'acoustique du double débrayage varie en
fonction du programme de conduite.
Kickdown
Utilisez le kickdown pour bénéficier d'une accélération maximale :
Enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance.
La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur, pour autant que le régime moteur maximal autorisé ne soit pas
dépassé.
Lorsque vous avez atteint la vitesse souhaitée, diminuez la pression sur la pédale d'accélérateur.
La boîte de vitesses automatique monte de nouveau les rapports.
Traction d'une remorque
En montée, faites tourner le moteur à régime moyen.
En fonction de la pente, sélectionnez la gamme de rapports 3 ou 2
PLUS ou le SPEEDTRONIC est activé.
Plus de détails, même si le TEMPOMAT, le DISTRONIC
Touche de sélection du programme
Remarques générales
Touche de sélection du programme (exemple)
Appuyez brièvement sur la touche de sélection du programme
du programme de conduite souhaité sur le visuel multifonction.
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître la lettre
La touche de sélection du programme permet de sélectionner différents comportements routiers.
E Economy
S Sport
M Manuel
Conduite qui privilégie le confort et l'économie
Conduite sportive
Changement de rapport manuel
Pour de plus amples informations sur le programme de conduite automatique, voir
Plus de détails.
A chaque démarrage du moteur, la boîte de vitesses automatique passe dans le programme de conduite automatique E.
Véhicules AMG
Sélecteur du programme de conduite avec programme de conduite manuel
Tournez le sélecteur du programme de conduite
multifonction du tachymètre.
jusqu'à ce que le programme de conduite souhaité apparaisse sur le visuel
Le programme de conduite actuel est indiqué en rouge sur le sélecteur du programme de conduite
C Controlled Efficiency
S Sport
S+ SportPlus
M Manuel
RS RACE START
.
Conduite qui privilégie le confort et l'économie
Conduite sportive
Conduite extrêmement sportive
Changement de rapport manuel
Accélération optimale du véhicule départ arrêté
Pour de plus amples informations sur le programme de conduite automatique, voir
Plus de détails.
A chaque démarrage du moteur, la boîte de vitesses automatique passe dans le programme de conduite automatique C.
Vous ne pouvez pas sélectionner RS dans les conditions de marche normales. Pour de plus amples informations sur le
RACE START, voir Plus de détails.
Palettes de changement de rapport au volant
Palette gauche
Palette droite
Dans le programme de conduite automatique, vous pouvez élargir ou limiter la gamme de rapports avec les palettes de
changement de rapport au volant ou avec le levier sélecteur Plus de détails.
Avec le programme de conduite manuel, vous pouvez changer vous-même de rapport en utilisant les palettes qui se trouvent sur le
volant ou en vous servant du levier sélecteur Plus de détails.
Vous ne pouvez changer de rapport en utilisant les palettes qui se trouvent sur le volant que si la boîte de vitesses se
trouve sur D.
Programme de conduite automatique
Le programme de conduite E (ou C dans le cas des véhicules AMG) présente les caractéristiques suivantes :
Réglages du moteur privilégiant le confort.
Consommation de carburant optimale grâce au passage précoce des rapports par la boîte de vitesses automatique.
Le véhicule démarre plus doucement en marche avant comme en marche arrière, sauf à pleins gaz.
L'accélération est plus facile à doser. La stabilité de marche du véhicule (sur chaussée glissante, par exemple) est
améliorée.
La boîte de vitesses automatique monte les rapports plus tôt. Les régimes moteur sont plus faibles et les roues ont moins
tendance à patiner.
Le programme de conduite S (S et S+ dans le cas des véhicules AMG) présente les caractéristiques suivantes :
Réglages du moteur et de la boîte de vitesses automatique privilégiant une conduite sportive.
Le véhicule démarre dans le 1er rapport.
La boîte de vitesses automatique monte les rapports plus tard.
Le passage tardif des rapports par la boîte de vitesses automatique peut entraîner une consommation de carburant plus
élevée.
Gammes de rapports
Introduction
Sur les véhicules AMG et les véhicules équipés de palettes de changement de rapport au volant, vous pouvez
élargir ou limiter la gamme de rapports avec les palettes de changement de rapport au volant. Sur les véhicules de série
équipés d'un levier sélecteur, vous pouvez également élargir ou limiter la gamme de rapports avec le levier sélecteur.
Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur D, vous pouvez élargir ou limiter la gamme de rapports de la boîte de vitesses
automatique Plus de détails.
La gamme de rapports réglée est affichée sur le visuel multifonction. La boîte de vitesses automatique monte ou descend les
rapports seulement jusqu'au rapport correspondant.
Gamme de rapports :
Vous pouvez exploiter l'effet de frein moteur.
Pour bénéficier de l'effet de freinage du moteur dans les descentes et pour
passer les cols dont la pente est raide
rouler sur les routes de montagne
rouler lorsque les conditions sont difficiles
Pour bénéficier de l'effet de freinage du moteur dans les fortes descentes ou dans les longs passages de col.
Limitation de la gamme de rapports
Donnez une brève impulsion au levier sélecteur vers la gauche, dans la direction D- .
ou
Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant.
La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur et limite la gamme de rapports à ce dernier.
Si le régime moteur maximal risque d'être dépassé en cas de passage à un rapport inférieur, la boîte de vitesses
automatique ne descend pas les rapports afin de ne pas endommager le moteur.
Lorsque le régime moteur maximal est atteint et que vous maintenez la pression sur la pédale d'accélérateur, la boîte de
vitesses monte les rapports, même si la gamme de rapports est limitée. Cela permet d'éviter un surrégime du moteur.
Elargissement de la gamme de rapports
Donnez une impulsion au levier sélecteur vers la droite, dans la direction D+ .
ou
Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant.
La boîte de vitesses élargit la gamme de rapports.
Annulation de la limitation de la gamme de rapports
Poussez le levier sélecteur dans la direction D+ jusqu'à ce que D réapparaisse sur le visuel multifonction.
ou
Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant jusqu'à ce que D réapparaisse sur le visuel multifonction.
La boîte de vitesses automatique passe directement de la gamme de rapports actuelle à D.
Sélection de la gamme de rapports optimale
Poussez le levier sélecteur vers la gauche, dans la direction D- , et maintenez-le poussé.
ou
Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant et maintenez-la tirée.
La boîte de vitesses automatique engage le rapport optimal pour l'accélération ou le ralentissement du véhicule. Pour cela, la
boîte de vitesses automatique descend d'un ou de plusieurs rapports.
Programme de conduite manuel
Activation du programme de conduite manuel
Appuyez sur la touche de sélection du programme
visuel multifonction.
Plus de détails autant de fois qu'il est nécessaire pour que M s'affiche sur le
Véhicules AMG : tournez le sélecteur du programme de conduite Plus de détails jusqu'à ce que M apparaisse sur le visuel
multifonction.
Le programme M est indiqué en rouge sur le sélecteur du programme de conduite.
Véhicules AMG et véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT : vous pouvez sélectionner le programme de
conduite manuel M avec le sélecteur du programme de conduite ou avec la touche de sélection du programme. Avec le
programme de conduite manuel M, vous pouvez changer vous-même de rapport en utilisant les palettes qui se trouvent sur le
volant lorsque la boîte de vitesses se trouve sur D.
Véhicules de série équipés d'un levier sélecteur : vous pouvez sélectionner le programme de conduite manuel M avec la touche
de sélection du programme. Avec le programme de conduite manuel M, vous pouvez changer vous-même de rapport en utilisant
les palettes qui se trouvent sur le volant ou en vous servant du levier sélecteur, à condition que la boîte de vitesses se trouve sur D.
Montée des rapports
Lorsque le programme de conduite manuel M est sélectionné, la boîte de vitesses automatique ne monte pas
automatiquement les rapports, même si le régime de coupure d'injection est atteint. Lorsque le moteur atteint le régime de
coupure d'injection, l'arrivée d'essence est coupée pour éviter un surrégime. Veillez impérativement à ce que le régime
moteur n'atteigne pas la plage rouge du compte-tours. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Donnez une impulsion au levier sélecteur vers la droite, dans la direction D+ .
ou
Tirez la palette droite qui se trouve sur le volant.
La boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement supérieur.
Véhicules AMG
Montez d'un rapport lorsque la couleur du visuel multifonction du tachymètre devient rouge et que le message UP est affiché.
Descente des rapports
Donnez une impulsion au levier sélecteur vers la gauche, dans la direction D- .
ou
Tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant.
La boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement inférieur.
Pour bénéficier d'une accélération maximale, donnez au levier sélecteur des impulsions vers la gauche ou tirez la palette
gauche qui se trouve sur le volant jusqu'à ce que la boîte de vitesses enclenche le rapport optimal en fonction de la
vitesse.
Kickdown
Pour bénéficier d'une accélération maximale, vous pouvez également utiliser le kickdown avec le programme de conduite manuel
M:
Enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance.
La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur, pour autant que le régime moteur maximal autorisé ne soit pas
dépassé.
Véhicules AMG : le kickdown n'est pas possible dans le programme de conduite manuel M.
Désactivation du programme de conduite manuel
Tous les véhicules équipés d'un levier sélecteur (à l'exception des véhicules AMG) et véhicules équipés d'un levier
sélecteur DIRECT SELECT : appuyez sur la touche de sélection du programme Plus de détails autant de fois qu'il est
nécessaire pour faire apparaître la lettre E ou S sur le visuel multifonction.
Véhicules AMG : tournez le sélecteur du programme de conduite Plus de détails jusqu'à ce que C, S ou S+ apparaisse sur le
visuel multifonction.
Problèmes relatifs à la boîte de vitesses
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Les rapports passent difficilement.
La boîte de vitesses perd de l'huile.
solutions
Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié.
Le véhicule a moins de reprise que
d'habitude.
La boîte de vitesses ne passe plus les
rapports.
La boîte de vitesses est en mode de fonctionnement de secours.
Vous ne pouvez plus engager que le 2e rapport et la marche arrière.
Arrêtez-vous.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Arrêtez le moteur.
Attendez 10 secondes au minimum avant de redémarrer le moteur.
Mettez la boîte de vitesses sur D ou sur R.
Sur D, la boîte de vitesses engage le 2e rapport ; sur R, elle engage
la marche arrière.
Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié.
Déblocage manuel du verrou de stationnement
La description suivante ne s'applique pas aux véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT ni aux véhicules
AMG.
Serrez le frein de stationnement.
Soulevez le bord droit du soufflet du levier sélecteur
en faisant levier avec un objet plat et non pointu (par exemple un
tournevis dont vous aurez protégé la lame avec un chiffon). Retirez le soufflet du levier sélecteur
par le haut.
Poussez le dispositif de déverrouillage
vers le bas tout en sortant le levier sélecteur de la position P.
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur librement tant que vous ne le remettez pas sur la position P.
En cas de panne du système électrique, vous pouvez débloquer le levier sélecteur manuellement pour le sortir de la position P.
C'est le cas, par exemple, si vous devez remorquer le véhicule.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Boîte de vitesses automatique]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Ravitaillement en carburant]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Ravitaillement en carburant
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Ravitaillement en carburant
Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir
Problèmes relatifs au carburant et au réservoir de carburant
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les carburants sont facilement inflammables. Il est par conséquent interdit de fumer et d'approcher un feu ou une flamme
nue au cours de la manipulation des carburants.
Arrêtez le moteur et le chauffage additionnel avant de ravitailler.
ATTENTION
Evitez tout contact avec les carburants.
Le contact direct de la peau avec du carburant ou l'inhalation de vapeurs de carburant sont nuisibles à votre santé.
ATTENTION
Ne remplissez pas le réservoir de gazole avec de l'essence. Ne mélangez pas de gazole avec de l'essence. Sinon, le
système d'alimentation et le moteur pourraient être endommagés. En outre, le véhicule pourrait prendre feu.
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un
moteur à essence avec du gazole. De petites quantités du mauvais carburant suffisent pour endommager le système
d'alimentation en carburant et le moteur.
Ne mettez pas le contact si vous avez ravitaillé le véhicule par erreur avec un mauvais carburant. Sinon, celui-ci pourrait
passer dans les conduites de carburant. Prenez contact avec un atelier qualifié et faites vidanger entièrement le réservoir
ainsi que les conduites de carburant.
Si vous remplissez trop le réservoir de carburant, vous risquez d'endommager le système d'alimentation en carburant.
Veillez à ne pas répandre de carburant sur les surfaces peintes. Sinon, vous risquez d'endommager la peinture.
Si vous effectuez le ravitaillement à partir d'un jerrycan, utilisez un filtre. Sinon, des particules provenant du jerrycan
peuvent boucher les conduites de carburant et/ou le système d'injection.
Vous trouverez de plus amples informations sur le carburant et la qualité du carburant dans le chapitre « Carburant »
détails.
Ravitaillement en carburant
Ouverture et fermeture de la trappe du réservoir
Plus de
Ouverture de la trappe du réservoir
Rangement du bouchon du réservoir
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Type de carburant à utiliser
Lorsque vous ouvrez ou fermez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la trappe du réservoir est
automatiquement déverrouillée ou verrouillée.
La position du bouchon du réservoir est signalée sur le combiné d'instruments par le symbole
pompe indique le côté du véhicule.
. La flèche située à côté de la
Ouverture
Coupez le moteur.
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conducteur.
Cela correspond à « clé en position 0 » (« clé retirée »).
Vous pouvez refermer la porte du conducteur.
Appuyez sur la trappe du réservoir (flèche ).
La trappe s'entrouvre.
Ouvrez complètement la trappe du réservoir.
Tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez-le.
Berline : placez le bouchon sur le support qui se trouve à l'intérieur de la trappe du réservoir .
ou
Station Wagon : placez le bouchon à l'horizontale et introduisez-le par le haut dans les évidements situés sur le bras de
charnière de la trappe du réservoir.
Introduisez la tubulure de remplissage du pistolet entièrement dans le réservoir et faites le plein.
Remplissez le réservoir de carburant uniquement jusqu'à l'arrêt automatique du pistolet.
Après le premier arrêt automatique du pistolet, n'ajoutez plus de carburant. Sinon, du carburant risque de s'écouler.
Fermeture
Mettez le bouchon du réservoir en place sur le réservoir, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'encliquette de manière audible.
Pour fermer la trappe du réservoir, appuyez dessus jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
Refermez la trappe du réservoir avant de verrouiller le véhicule. Sinon, une tige de verrouillage du verrouillage centralisé
empêche la fermeture de la trappe du réservoir.
Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir
Berline : ouvrez le coffre.
Abaissez le filet à bagages.
Ouvrez la garniture latérale droite.
Retirez la trousse de premiers secours
Plus de détails.
Décrochez le dispositif de déverrouillage de secours du support
.
Tirez le dispositif de déverrouillage de secours dans le sens de la flèche
La trappe du réservoir est déverrouillée.
Ouvrez la trappe du réservoir.
.
Station Wagon : ouvrez le hayon.
Ouvrez la garniture latérale droite.
Abaissez la garniture.
Tirez le dispositif de déverrouillage de secours
La trappe du réservoir est déverrouillée.
Ouvrez la trappe du réservoir.
dans le sens de la flèche.
Problèmes relatifs au carburant et au réservoir de carburant
Problème
Le véhicule perd du
carburant.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Risque d'incendie ou d'explosion
La conduite de carburant ou le réservoir sont défectueux.
Ramenez immédiatement la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la
Plus de détails.
Ne redémarrez le moteur en aucun cas !
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Le moteur ne démarre pas.
Vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide (véhicule équipé d'un moteur
diesel).
Ravitaillez le véhicule avec au moins 5 litres de gazole.
Mettez le contact pendant 10 secondes environ Plus de détails.
Faites tourner le démarreur sans interruption (au maximum pendant 10 secondes) jusqu'à
ce que le moteur tourne régulièrement.
ou
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Démarrez le moteur en utilisant la fonction de démarrage instantané. Tournez pour cela la clé en
position 3 dans le contacteur d'allumage et relâchez-la immédiatement Plus de détails.
Si le moteur ne démarre pas :
Remettez le contact pendant 10 secondes environ Plus de détails.
Faites à nouveau tourner le démarreur sans interruption (au maximum pendant 10 secondes)
jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
ou
Redémarrez le moteur en utilisant la fonction de démarrage instantané.
Si le moteur ne démarre toujours pas après trois tentatives :
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Vous ne pouvez pas ouvrir
la trappe du réservoir.
La trappe du réservoir n'est pas déverrouillée.
ou
La pile de la clé est déchargée.
Déverrouillez le véhicule avec la clé de secours Plus de détails.
Ouvrez le coffre ou le hayon.
Déverrouillez la trappe du réservoir à la main à l'aide du déverrouillage de secours
de détails.
Plus
La trappe du réservoir est déverrouillée, mais le mécanisme d'ouverture est coincé.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Ravitaillement en carburant]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Stationnement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Stationnement
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Arrêt du moteur
Frein de stationnement
Immobilisation du véhicule
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si des matières inflammables, telles que des feuilles, de l'herbe ou des branches, entrent en contact avec des pièces
chaudes du système d'échappement, elles peuvent s'enflammer. Il y a risque d'incendie.
Garez le véhicule de façon à ce qu'aucune matière inflammable n'entre en contact avec des pièces brûlantes du véhicule.
Ne vous garez surtout pas sur des champs d'herbe sèche ou de chaume.
ATTENTION
Si vous coupez le contact pendant la marche, certaines fonctions importantes pour la sécurité ne seront pas disponibles
ou ne le seront que de manière limitée. Cela peut concerner la direction assistée et l'assistance de freinage, par exemple.
Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus important pour diriger et freiner le véhicule. Il y a risque d'accident.
Ne coupez pas le contact pendant la marche.
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient mettre le véhicule en mouvement, par
exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
en mettant la boîte de vitesses mécanique au point mort
en démarrant le moteur
Ils pourraient en outre utiliser les équipements du véhicule. Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le
véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule.
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule.
Un déplacement inopiné du véhicule peut endommager le véhicule ou la chaîne cinématique.
Pour que le véhicule soit correctement immobilisé, il faut que
le frein de stationnement soit serré
le premier rapport ou la marche arrière soit engagé (véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique)
la boîte de vitesses soit sur P et la clé retirée (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
sur une forte déclivité, les roues avant soient braquées en direction du trottoir
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique
Engagez le premier rapport ou la marche arrière R.
Ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la.
L'antidémarrage est activé.
Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique
Tous les véhicules (à l'exception des véhicules AMG) : mettez la boîte de vitesses sur P.
Levier sélecteur - véhicules AMG équipés d'une touche P
Véhicules AMG : appuyez sur la touche P
.
Avec la clé
Ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la.
L'antidémarrage est activé.
Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement.
Tous les véhicules (à l'exception des véhicules AMG) : vous ne pouvez retirer la clé du contacteur d'allumage que si la
boîte de vitesses se trouve sur P.
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT et véhicules AMG : si vous coupez le moteur alors que le
levier sélecteur se trouve sur R ou D, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur N.
Si vous ouvrez ensuite une porte avant ou si vous retirez la clé, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement
sur P.
Si vous avez mis la boîte de vitesses automatique sur N avant de couper le moteur, la boîte de vitesses automatique reste
sur N même si vous ouvrez la porte.
Avec la fonction KEYLESS-GO
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails.
Le moteur s'arrête et tous les voyants du combiné d'instruments s'éteignent.
Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement.
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT et véhicules AMG : si vous coupez le moteur avec la touche
de démarrage et d'arrêt, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur N. Si vous ouvrez ensuite une porte
avant, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P.
Pour arrêter le moteur pendant la marche, appuyez pendant 3 secondes environ sur la touche de démarrage et d'arrêt.
Cette fonction est indépendante de l'arrêt automatique du moteur avec la fonction ECO de démarrage et d'arrêt
automatiques du moteur.
Frein de stationnement
ATTENTION
Si vous devez freiner le véhicule avec le frein de stationnement, la distance de freinage s'allonge considérablement et les
roues peuvent se bloquer. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Freinez le véhicule avec le frein de stationnement uniquement si le frein de service est en panne. Ne serrez pas trop le
frein de stationnement. Si les roues se bloquent, desserrez immédiatement le frein de stationnement jusqu'à ce que les
roues se remettent à tourner.
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient mettre le véhicule en mouvement, par
exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
en mettant la boîte de vitesses mécanique au point mort
en démarrant le moteur
Ils pourraient en outre utiliser les équipements du véhicule. Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le
véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule.
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule.
Lorsque vous freinez le véhicule avec le frein de stationnement, les feux stop ne s'allument pas.
Serrage : appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement
.
Si le moteur tourne, le voyant
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Desserrage : appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Tirez la poignée de desserrage
Le voyant
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Immobilisation du véhicule
Si votre véhicule reste immobilisé pendant plus de 4 semaines, une décharge profonde peut endommager la batterie partiellement
ou totalement.
Si votre véhicule reste immobilisé pendant plus de 6 semaines, il subit des dommages.
Faites-vous conseiller par un atelier qualifié.
Pour tout renseignement sur les appareils de maintien en charge, adressez-vous à un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Stationnement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Recommandations pour la conduite]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Recommandations pour la conduite
Contenu
Remarques générales
Affichage ECO
Trajets courts
Freinage
Conduite sur route mouillée
Conduite en hiver
Remarques générales
ATTENTION
Si vous coupez le contact pendant la marche, certaines fonctions importantes pour la sécurité ne seront pas disponibles
ou ne le seront que de manière limitée. Cela peut concerner la direction assistée et l'assistance de freinage, par exemple.
Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus important pour diriger et freiner le véhicule. Il y a risque d'accident.
Ne coupez pas le contact pendant la marche.
Affichage ECO
Affichage ECO (exemple)
L'affichage ECO vous indique dans quelle mesure vous roulez de manière économique. L'affichage ECO vous aide à adopter un
style de conduite qui privilégie l'économie en fonction des paramètres donnés et de ceux sélectionnés. En adaptant votre style de
conduite en conséquence, vous pouvez influer de manière décisive sur la consommation.
L'affichage ECO comprend 3 barres :
Accélération
Régularité
Décélération
Le pourcentage affiché correspond à la moyenne des 3 barres. Les 3 barres et la valeur moyenne démarrent à 50 %. Un
pourcentage supérieur indique un style de conduite plus économique.
L'affichage ECO ne fournit aucune information sur la consommation réelle du véhicule. Un pourcentage fixe sur l'affichage ECO ne
correspond pas à une consommation constante en l/100 km.
En plus du style de conduite, la consommation du véhicule dépend de nombreux autres facteurs, tels que
le chargement
la pression des pneus
un démarrage à froid
le type de route
les consommateurs activés
Ces facteurs ne sont pas pris en compte dans l'affichage ECO.
Votre style de conduite est évalué sur la base des 3 catégories suivantes :
Accélération (évaluation de toutes les phases d'accélération)
La barre se remplit :
La barre se vide :
Accélération modérée (en particulier lorsque vous roulez à grande vitesse)
Accélération sportive
Régularité (évaluation du style de conduite dans son ensemble)
La barre se remplit :
La barre se vide :
Vitesse constante et absence de phases d'accélération et de décélération inutiles
Variations de vitesse
Décélération (évaluation de toutes les phases de décélération)
La barre se remplit :
La barre se
vide :
Conduite prévoyante, respect des distances de sécurité et relâchement anticipé de la pédale d'accélérateur (la
vitesse du véhicule diminue sans qu'il soit nécessaire de freiner)
Freinages
fréquents
Un style de conduite économique implique avant tout de rouler à des régimes modérés.
Pour obtenir une valeur plus élevée dans les catégories « Accélération » et « Régularité »,
tenez compte des recommandations de changement de rapport
sélectionnez le programme de conduite E (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
Pendant les longs trajets à vitesse constante, par exemple sur autoroute, seule la barre de la catégorie « Régularité »
varie.
L'affichage ECO évalue le style de conduite sur l'ensemble du trajet, du début à la fin. Au début du trajet, le niveau de
remplissage des barres évolue donc de manière dynamique. Plus le trajet dure longtemps, moins les variations sont
importantes. Pour une mise à jour plus dynamique, réinitialisez la fonction manuellement.
Pour de plus amples informations sur l'affichage ECO, voir
Plus de détails.
Trajets courts
Véhicules équipés d'un filtre à particules diesel : si vous utilisez le véhicule le plus souvent pour des trajets courts, le
nettoyage automatique du filtre à particules diesel risque de ne pas fonctionner correctement. Du carburant peut alors
s'accumuler dans l'huile moteur et endommager le moteur. Par conséquent, si vous utilisez fréquemment votre véhicule
pour des trajets courts, effectuez un trajet de 20 minutes sur l'autoroute ou hors agglomération au moins tous les 500 km.
Freinage
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous descendez les rapports pour augmenter l'effet de frein moteur alors que vous roulez sur une chaussée glissante,
les roues motrices pourraient perdre leur adhérence. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour augmenter l'effet de frein moteur.
Conduite en descente
Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez engager à temps un rapport inférieur ou sélectionner, dans le cas des
véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le véhicule est
chargé ou qu'une remorque est tractée.
Ceci est également valable lorsque vous avez activé le TEMPOMAT, le SPEEDTRONIC ou le DISTRONIC PLUS.
Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur et devez moins freiner pour maintenir la vitesse constante. Ce faisant, vous délestez le
système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins.
Sollicitation des freins
ATTENTION
Si vous laissez le pied reposer sur la pédale de frein pendant la marche, le système de freinage risque de surchauffer. Il
en résulte un allongement de la distance de freinage et le système de freinage peut tomber en panne. Il y a risque
d'accident.
N'utilisez jamais la pédale de frein comme repose-pieds. Pendant la marche, n'appuyez pas simultanément sur la pédale
de frein et la pédale d'accélérateur.
Un actionnement prolongé de la pédale de frein entraîne une usure excessive et prématurée du système de freinage.
En cas de sollicitation extrême des freins, ne vous arrêtez pas immédiatement mais continuez de rouler pendant un certain temps.
Le déplacement d'air refroidit les freins plus rapidement.
Si vous n'utilisez les freins que modérément, assurez-vous de temps en temps de leur efficacité. Donnez pour cela un coup de frein
puissant à grande vitesse. Les freins seront alors plus accrocheurs.
Trajet sur route mouillée
Si vous avez roulé longtemps sous une forte pluie sans freiner, il peut arriver qu'au premier freinage les freins répondent avec
retard. Cela peut également se produire après le lavage du véhicule ou si vous avez traversé des portions de route inondées.
Vous devez alors exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Maintenez une distance plus grande par rapport au
véhicule qui vous précède.
Après un trajet sur route mouillée ainsi qu'après le lavage du véhicule, effectuez un freinage puissant en tenant compte des
conditions de circulation. Cela aura pour effet de chauffer les disques de frein, de les faire sécher plus rapidement et de les
protéger contre la corrosion.
Effet de freinage limité sur les routes salées
Si vous roulez sur des routes salées, une couche de sel peut se former sur les disques et les garnitures de frein. La distance de
freinage risque alors de s'allonger considérablement.
Effectuez de temps à autre un freinage afin d'éliminer toute couche de sel éventuelle. Veillez à ne pas mettre en danger les
autres usagers.
Appuyez prudemment sur la pédale de frein à la fin du trajet et à nouveau dès le début du trajet suivant.
Maintenez une distance de sécurité importante par rapport au véhicule qui vous précède.
Nouvelles garnitures de frein
Des garnitures et des disques de frein neufs ou de rechange ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs
centaines de kilomètres. Vous devez donc compenser l'effet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de faire monter sur le véhicule uniquement des garnitures de frein
agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou des garnitures de frein présentant le même standard de qualité. Le montage de
garnitures de frein qui ne sont pas agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou de garnitures de frein ne présentant pas le même
standard de qualité peut compromettre la sécurité du véhicule.
Système de freinage haute performance et de freinage céramique AMG
Les systèmes de freinage AMG sont conçus pour répondre à de fortes sollicitations. Des bruits peuvent dès lors se produire lors du
freinage. Cela dépend
de la vitesse
de la force de freinage
des conditions environnementales, telles que la température et l'humidité de l'air
L'usure de certains éléments du système de freinage (garnitures ou disques de frein, par exemple) dépend de votre style de
conduite et des conditions d'utilisation du véhicule.
Par conséquent, il est impossible de spécifier une limite d'usure valable dans tous les cas. Un style de conduite plus soutenu
entraîne une augmentation correspondante de l'usure. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Des garnitures et des disques de frein neufs ou de rechange ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs
centaines de kilomètres. Vous devez donc compenser l'effet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein.
Adaptez votre style de conduite et votre manière de freiner en conséquence pendant cette période de rodage.
Une sollicitation excessive des freins entraîne une usure accrue des garnitures de frein. Surveillez le voyant d'alerte des freins qui
se trouve sur le combiné d'instruments et tenez compte des messages relatifs à l'état des freins qui apparaissent sur le visuel
multifonction. Le système de freinage doit faire l'objet d'une maintenance et d'un contrôle réguliers, en particulier si vous avez
l'habitude de rouler vite.
Conduite sur route mouillée
Aquaplanage
A partir d'une certaine hauteur d'eau sur la chaussée, l'aquaplanage peut se produire même si
vous roulez à faible vitesse
la profondeur des sculptures des pneus est suffisante
Par conséquent, ne roulez pas dans les ornières et freinez avec précaution.
Traversée de portions de route inondées
Tenez compte du fait que les véhicules qui précèdent ou qui arrivent en sens inverse génèrent des vagues. Il se peut alors
que la hauteur d'eau maximale autorisée soit dépassée.
Tenez impérativement compte de ces remarques. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur, le système électrique et
la boîte de vitesses.
Si vous devez traverser une portion de route sur laquelle de l'eau s'est accumulée,
vérifiez que la hauteur de l'eau n'est pas supérieure à 25 cm lorsque celle-ci est calme
roulez au pas
Conduite en hiver
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous descendez les rapports pour augmenter l'effet de frein moteur alors que vous roulez sur une chaussée glissante,
les roues motrices pourraient perdre leur adhérence. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour augmenter l'effet de frein moteur.
DANGER
Si les sorties d'échappement sont bouchées ou qu'une aération suffisante est impossible, des gaz d'échappement
toxiques, en particulier du monoxyde de carbone, peuvent pénétrer à l'intérieur du véhicule. C'est le cas, par exemple, si
le véhicule reste bloqué dans la neige. Il y a danger de mort.
Si vous devez laisser tourner le moteur ou le chauffage additionnel, veillez à ce que les sorties d'échappement et la zone
autour du véhicule soient toujours débarrassées de tout dépôt de neige. Pour garantir une entrée d'air frais suffisante,
ouvrez une vitre du côté du véhicule qui n'est pas exposé au vent.
Avant le début de l'hiver, faites effectuer un service spécial par un atelier qualifié.
Conduite avec des pneus été
Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Utilisation en hiver »
Plus de détails.
Trajet sur route glissante
ATTENTION
Si vous descendez les rapports pour augmenter l'effet de frein moteur alors que vous roulez sur une chaussée glissante,
les roues motrices pourraient perdre leur adhérence. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour augmenter l'effet de frein moteur.
Comportement à adopter lorsque le véhicule commence à déraper ou qu'il ne peut pas être immobilisé à faible vitesse :
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique : mettez la boîte de vitesses au point mort.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique : mettez la boîte de vitesses sur N.
Essayez de garder le contrôle du véhicule par des modifications de la trajectoire.
Sur le verglas, conduisez avec une prudence extrême. Evitez les accélérations brutales ainsi que les coups de volant et les coups
de frein brusques.
Pour de plus amples informations sur la conduite avec des chaînes neige, voir
Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Recommandations pour la conduite]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Systèmes d'aide à la conduite
Contenu
TEMPOMAT
SPEEDTRONIC
DISTRONIC PLUS
Fonction HOLD
RACE START
AIRMATIC
Train de roulement sport RIDE CONTROL AMG
Transmission intégrale permanente 4MATIC
PARKTRONIC
Guidage du stationnement
Caméra de recul
ATTENTION ASSIST
Rappel de limitation de vitesse
Système de vision de nuit Plus
Pack Trajectoire
Pack d'assistance active à la conduite
TEMPOMAT
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur
adhérence et le véhicule risque de déraper.
ATTENTION
Le TEMPOMAT ne peut pas tenir compte des conditions routières ni des conditions de circulation.
Faites toujours attention aux conditions de circulation, même lorsque le TEMPOMAT est activé.
Le TEMPOMAT est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule
et de l'opportunité de son freinage.
ATTENTION
N'utilisez pas le TEMPOMAT
lorsque les conditions de circulation ne permettent pas de rouler à vitesse constante (circulation dense ou routes
sinueuses, par exemple). Sinon, vous pourriez provoquer un accident.
sur route glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence lors d'un freinage ou d'une accélération et
votre véhicule pourrait déraper.
lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de brouillard, de forte pluie ou de chutes de neige, par
exemple).
Remarques générales
Le TEMPOMAT maintient la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée. Il freine le véhicule automatiquement pour que la
vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez engager à temps un rapport
inférieur, en particulier lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Dans le cas des véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, sélectionnez la gamme de rapports 1, 2 ou 3. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant,
vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins.
Activez le TEMPOMAT uniquement si vous pouvez rouler à vitesse constante pendant un certain temps. Vous pouvez régler
n'importe quelle vitesse supérieure à 30 km/h.
Manette du TEMPOMAT
Activation ou augmentation de la vitesse
Voyant LIM
Activation avec la vitesse actuelle ou la dernière vitesse mémorisée
Activation ou réduction de la vitesse
Commutation entre TEMPOMAT et SPEEDTRONIC variable
Désactivation du TEMPOMAT
La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le TEMPOMAT et le SPEEDTRONIC variable.
Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné :
Voyant LIM éteint : le TEMPOMAT est sélectionné
Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné
Lorsque vous activez le TEMPOMAT, la vitesse mémorisée apparaît pendant 5 secondes sur le visuel multifonction. Les segments
du visuel multifonction compris entre la vitesse mémorisée et la vitesse maximale sont allumés.
Conditions d'activation
Pour pouvoir enclencher le TEMPOMAT, les conditions d'activation suivantes doivent être remplies :
Le frein de stationnement doit être desserré.
Vous roulez à plus de 30 km/h.
L'ESP® doit être activé, mais ne doit pas intervenir.
La boîte de vitesses doit se trouver sur D.
La fonction TEMPOMAT doit être sélectionnée Plus de détails.
Sélection du TEMPOMAT
Contrôlez si le voyant LIM
est éteint.
S'il l'est, le TEMPOMAT est déjà sélectionné.
S'il ne l'est pas, actionnez la manette du TEMPOMAT dans la direction
Le voyant LIM
.
incorporé à la manette du TEMPOMAT s'éteint. Le TEMPOMAT est sélectionné.
Mémorisation et maintien de la vitesse actuelle
Vous pouvez reprendre la vitesse actuelle si elle est supérieure à 30 km/h.
Amenez le véhicule à la vitesse souhaitée.
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut
ou vers le bas .
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Le TEMPOMAT est activé. Le véhicule maintient automatiquement la vitesse à présent mémorisée.
En montée, il peut arriver que le TEMPOMAT ne parvienne pas à maintenir la vitesse mémorisée. Celle-ci est rétablie dès
que la pente diminue. Dans les descentes, le TEMPOMAT maintient la vitesse en freinant automatiquement le véhicule.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique :
Roulez toujours avec un régime moteur suffisant mais non excessif.
Changez de rapport à temps.
Dans la mesure du possible, ne descendez pas plusieurs rapports à la fois.
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
ATTENTION
Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si les conditions de circulation le permettent. Sinon,
une accélération ou un freinage brusques déclenchés par inadvertance pourraient vous mettre en danger ou mettre en
danger d'autres personnes.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous .
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Le TEMPOMAT est activé et reprend la vitesse actuelle du véhicule s'il s'agit de la première activation ou régule la vitesse en
fonction de la dernière valeur mémorisée.
Réglage de la vitesse
Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
Maintenez la manette du TEMPOMAT dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Relâchez la manette du TEMPOMAT.
La nouvelle vitesse est mémorisée.
Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut
jusqu'au point de résistance.
La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue par paliers de 1 km/h.
ou vers le bas
Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut
au-delà du point de résistance.
La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue par paliers de 10 km/h.
ou vers le bas
Vous ne pouvez pas désactiver le TEMPOMAT en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Si vous accélérez
temporairement, par exemple pour effectuer un dépassement, le TEMPOMAT rétablit la dernière vitesse mémorisée dès
que vous relâchez la pédale d'accélérateur.
Désactivation du TEMPOMAT
Vous pouvez désactiver le TEMPOMAT de plusieurs façons :
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant
ou
Freinez.
ou
.
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction
Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné. Le voyant LIM
.
incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé.
Le TEMPOMAT se désactive automatiquement lorsque
vous appuyez sur la pédale du frein de stationnement
vous roulez à moins de 30 km/h
l'ESP® entre en action ou que vous le désactivez
vous passez au point mort pendant la marche ou actionnez la pédale d'embrayage pendant plus de 6 secondes (véhicules
équipés d'une boîte de vitesses mécanique)
vous engagez un rapport trop élevé (véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique) entraînant une baisse trop
importante du régime moteur
vous mettez la boîte de vitesses sur N pendant la marche (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
Un signal sonore retentit au moment où le TEMPOMAT se désactive. Le message TEMPOMAT désactivé apparaît pendant 5
secondes environ sur le visuel multifonction.
La dernière vitesse mémorisée est effacée lorsque vous arrêtez le moteur.
SPEEDTRONIC
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
N'actionnez jamais les freins en permanence pendant la marche (par exemple, ne les faites pas patiner en appuyant
légèrement et de manière constante sur la pédale de frein). Ceci entraîne une surchauffe du système de freinage, un
allongement de la distance de freinage et peut avoir pour conséquence une perte totale de l'effet de freinage.
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur
adhérence et le véhicule risque de déraper.
ATTENTION
Le SPEEDTRONIC est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du
véhicule et de l'opportunité de son freinage.
Le SPEEDTRONIC freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes
longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier lorsque le véhicule est
chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez le système de freinage
et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Si vous devez tout de même freiner, n'appuyez pas en permanence
sur la pédale de frein mais par intervalles.
Vous pouvez définir une limite de vitesse
variable pour respecter les limitations de vitesse temporaires (en agglomération, par exemple)
permanente pour respecter les limitations de vitesse durables (celle imposée par l'utilisation de pneus hiver, par exemple)
Plus de détails
La vitesse affichée sur le tachymètre peut être légèrement différente de celle que vous avez mémorisée comme limite.
SPEEDTRONIC variable
Remarques générales
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus élevée
Voyant LIM
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus faible
Commutation entre le TEMPOMAT ou le DISTRONIC PLUS et le SPEEDTRONIC variable
Désactivation du SPEEDTRONIC variable
La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le TEMPOMAT ou le DISTRONIC PLUS et le SPEEDTRONIC variable.
Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné :
Voyant LIM éteint : le TEMPOMAT ou le DISTRONIC PLUS est sélectionné
Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné
Sélection du SPEEDTRONIC variable
ATTENTION
En cas de changement de conducteur, attirez son attention sur la limite de vitesse mémorisée.
Utilisez le SPEEDTRONIC variable uniquement si vous êtes sûr de ne pas devoir accélérer subitement à une vitesse
supérieure à la limite mémorisée. Sinon, vous pouvez provoquer un accident.
Vous pouvez dépasser la limite de vitesse mémorisée uniquement en désactivant le SPEEDTRONIC variable
avec la manette du TEMPOMAT
lorsque vous enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown)
Vous ne pouvez pas désactiver le SPEEDTRONIC variable en freinant.
Contrôlez si le voyant LIM
est allumé.
S'il l'est, le SPEEDTRONIC variable est déjà activé.
S'il ne l'est pas, actionnez la manette du TEMPOMAT dans la direction
Le voyant LIM
.
incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé. Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné.
Mémorisation de la vitesse actuelle
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut
ou vers le bas .
La vitesse actuelle est mémorisée et affichée sur le visuel multifonction.
Les segments du visuel multifonction compris entre le début de l'échelle et la vitesse mémorisée sont allumés.
La manette du TEMPOMAT vous permet de régler, alors que le moteur tourne, une limite de vitesse à partir de 30 km/h.
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
ATTENTION
Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si la situation le permet. Sinon, un freinage brutal
risque de vous exposer à un danger ou de mettre en danger d'autres personnes.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous
.
Réglage de la vitesse
Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT au-delà du point de
résistance vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
ou
Actionnez la manette du TEMPOMAT au-delà du point de résistance et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la
vitesse souhaitée soit atteinte. Actionnez-la vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance
vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
ou
Actionnez la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la vitesse
souhaitée soit atteinte. Actionnez-la vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
Désactivation du SPEEDTRONIC variable
ATTENTION
Vous ne pouvez pas désactiver le SPEEDTRONIC variable en freinant.
Vous pouvez désactiver le SPEEDTRONIC variable de plusieurs façons :
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant
ou
.
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction
.
Le voyant LIM
incorporé à la manette du TEMPOMAT s'éteint. Le SPEEDTRONIC variable est désactivé.
Le TEMPOMAT ou le DISTRONIC PLUS est sélectionné.
Le SPEEDTRONIC variable se désactive automatiquement lorsque
vous enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown). Il se désactive uniquement si l'écart entre
la vitesse actuelle de votre véhicule et la vitesse mémorisée ne dépasse pas 20 km/h. A ce moment, un signal sonore
retentit.
vous engagez un rapport trop élevé (véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique) entraînant une baisse trop
importante du régime moteur
La dernière vitesse mémorisée est effacée lorsque vous arrêtez le moteur.
SPEEDTRONIC permanent
Vous pouvez limiter la vitesse de façon permanente à une valeur comprise entre 160 km/h (pour l'utilisation de pneus hiver, par
exemple) et la vitesse maximale du véhicule par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Juste avant que vous n'atteigniez la vitesse mémorisée, celle-ci s'affiche sur le visuel multifonction.
Le SPEEDTRONIC permanent reste activé, même si le SPEEDTRONIC variable est désactivé.
Vous ne pouvez pas dépasser la limite de vitesse mémorisée, même en enfonçant la pédale d'accélérateur au-delà du point de
résistance (kickdown).
DISTRONIC PLUS
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
ATTENTION
Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour freiner le véhicule. Les roues motrices peuvent perdre leur
adhérence et le véhicule risque de déraper.
ATTENTION
Le DISTRONIC PLUS est uniquement un système d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la distance de
sécurité à respecter par rapport aux autres véhicules, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage.
Le DISTRONIC PLUS ne tient notamment pas compte
des piétons
des obstacles fixes sur la chaussée (véhicules arrêtés ou en stationnement, par exemple)
des véhicules qui circulent en sens inverse ou sur une voie transversale
Il peut arriver que le DISTRONIC PLUS ne détecte pas les véhicules de largeur réduite, tels que les motos ou les
véhicules qui suivent une trajectoire décalée. Par conséquent, faites toujours attention aux conditions de circulation,
même lorsque le DISTRONIC PLUS est activé, afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous pourriez provoquer un
accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
Le DISTRONIC PLUS n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Désactivez
le DISTRONIC PLUS ou ne l'activez pas s'il ne détecte pas ou ne détecte plus le véhicule qui précède. C'est en particulier
le cas
avant les virages
sur les bretelles
lorsque le véhicule s'engage sur une voie où la circulation est plus rapide
dans les situations complexes de circulation (zones de travaux sur autoroute, par exemple)
Sinon, le DISTRONIC PLUS maintient la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée ou le fait accélérer jusqu'à
la vitesse réglée.
Le DISTRONIC PLUS ne tient pas compte des conditions météorologiques. Désactivez le DISTRONIC PLUS ou ne
l'activez pas
sur chaussée glissante, enneigée ou verglacée. Sinon, les roues pourraient perdre leur adhérence lors d'un freinage
ou d'une accélération. Votre véhicule pourrait déraper.
lorsque les capteurs sont encrassés ou que les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige,
de pluie ou de brouillard, par exemple). La régulation de la distance peut être perturbée.
Faites toujours attention aux conditions de circulation, même lorsque le DISTRONIC PLUS est activé, afin de détecter les
dangers à temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
2
Le DISTRONIC PLUS freine votre véhicule en fonction de sa vitesse avec une décélération maximale de 4 m/s . Ceci
représente environ 40 % de la puissance maximale de freinage du véhicule. Si cette puissance de freinage ne suffit pas,
vous devez vous aussi freiner.
Lorsque le DISTRONIC PLUS détecte un risque de collision avec le véhicule qui précède, un signal d'alerte périodique
retentit. En outre, le voyant d'alerte de distance
éviter une collision !
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Freinez pour
Remarques générales
Le DISTRONIC PLUS régule la vitesse et vous aide de façon automatique à maintenir la distance de sécurité par rapport au
véhicule qui précède. Le DISTRONIC PLUS freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée.
Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner à temps la gamme de rapports 1, 2 ou 3, en particulier
lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez
le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins.
Lorsque le DISTRONIC PLUS détecte un véhicule plus lent qui vous précède, il freine votre véhicule à son approche pour
maintenir la distance par rapport à l'autre véhicule à la valeur réglée.
Pour que le DISTRONIC PLUS puisse fonctionner, le système de capteurs radar doit être en marche
opérationnel.
Plus de détails et
Le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de radioastronomie
Plus de détails.
Lorsqu'aucun véhicule ne vous précède, le DISTRONIC PLUS se comporte comme le TEMPOMAT et fonctionne entre 30 km/h et
200 km/h. Lorsqu'un véhicule vous précède, il fonctionne entre 0 km/h et 200 km/h.
N'utilisez pas le DISTRONIC PLUS sur des routes dont la déclivité est importante (montée ou descente).
Manette du TEMPOMAT
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus élevée
Réglage de la distance de consigne
Voyant LIM
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
Mémorisation de la vitesse actuelle ou d'une vitesse plus faible
Commutation entre DISTRONIC PLUS et SPEEDTRONIC variable
Désactivation du DISTRONIC PLUS
La manette du TEMPOMAT vous permet de commander le DISTRONIC PLUS et le SPEEDTRONIC variable.
Le voyant LIM incorporé à la manette du TEMPOMAT vous indique le système que vous avez sélectionné :
Voyant LIM éteint : le DISTRONIC PLUS est sélectionné
Voyant LIM allumé : le SPEEDTRONIC variable est sélectionné
Activation du DISTRONIC PLUS
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le DISTRONIC PLUS peut freiner votre véhicule lorsqu'il est activé. Par conséquent, désactivez la fonction DISTRONIC
PLUS si le véhicule doit être remorqué (ou passé dans une station de lavage automatique).
Conditions d'activation
Pour pouvoir activer le DISTRONIC PLUS, les conditions suivantes doivent être remplies :
Le moteur doit tourner. Le cas échéant, il peut s'écouler jusqu'à 2 minutes après le démarrage du véhicule avant que le
DISTRONIC PLUS soit opérationnel.
Le frein de stationnement doit être desserré.
L'ESP® doit être activé, mais ne doit pas intervenir.
La boîte de vitesses doit se trouver sur D.
Le capot doit être fermé.
La porte du conducteur doit être fermée lorsque vous passez de la position P à D ou bien vous devez avoir bouclé votre
ceinture de sécurité.
La porte du passager et les portes arrière doivent être fermées.
Le véhicule ne doit pas déraper.
Activation pendant la marche
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous
Le DISTRONIC PLUS est activé.
ou actionnez-la vers le haut
ou vers le bas
.
Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut
ou vers le bas
et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que la
vitesse souhaitée soit réglée.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Votre véhicule adapte sa vitesse à celle du véhicule qui précède, sans dépasser la vitesse souhaitée et mémorisée.
Vous pouvez activer le DISTRONIC PLUS en dessous de 30 km/h uniquement si le véhicule qui précède est détecté et affiché sur
le visuel multifonction. Si le véhicule qui précède n'est plus détecté et qu'il n'est plus affiché, le DISTRONIC PLUS est désactivé et
un signal sonore retentit.
Si vous ne relâchez pas complètement la pédale d'accélérateur, le message DISTRONIC PLUS inactif apparaît sur le
visuel multifonction. La distance par rapport à un véhicule plus lent qui précède ne sera pas maintenue. Le véhicule roule
à la vitesse déterminée par la position de la pédale d'accélérateur.
Activation lorsque le véhicule qui précède est à l'arrêt
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous
Le DISTRONIC PLUS est activé.
Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut
souhaitée soit réglée.
ou actionnez-la vers le haut
ou vers le bas
ou vers le bas
.
autant de fois qu'il est nécessaire pour que la vitesse
Lorsque le véhicule qui vous précède est à l'arrêt, vous ne pouvez activer le DISTRONIC PLUS que si votre véhicule est également
à l'arrêt.
Vous ne pouvez activer le DISTRONIC PLUS en dessous de 30 km/h que si un véhicule qui précède est détecté. Il peut
donc s'avérer utile d'afficher le graphique de distance du DISTRONIC PLUS sur le combiné d'instruments
Plus de détails.
Vous pouvez régler la vitesse mémorisée avec la manette du TEMPOMAT et la distance de consigne avec la molette de
réglage incorporée à la manette du TEMPOMAT Plus de détails.
Démarrage et conduite
ATTENTION
Lorsque vous appuyez sur le frein, vous désactivez le DISTRONIC PLUS, sauf si le véhicule est à l'arrêt. Le DISTRONIC
PLUS ne freine alors plus le véhicule. Dans ce cas, réglez la distance par rapport au véhicule qui précède uniquement à
l'aide du frein. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Vous êtes seul
responsable de la distance de sécurité à respecter par rapport aux autres véhicules, de la vitesse du véhicule et de
l'opportunité de son freinage.
Lorsque le véhicule qui vous précède démarre : retirez le pied de la pédale de frein.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous
ou actionnez-la vers le haut
ou
Appuyez brièvement sur la pédale d'accélérateur.
Votre véhicule démarre et adapte sa vitesse à celle du véhicule qui précède.
ou vers le bas
.
Lorsqu'aucun véhicule ne vous précède, le DISTRONIC PLUS se comporte comme le TEMPOMAT.
Si le DISTRONIC PLUS constate que le véhicule qui précède roule plus lentement, il freine votre véhicule. Il maintient ainsi la
distance à la valeur réglée.
Si le DISTRONIC PLUS constate que le véhicule qui précède roule plus vite, il accélère votre véhicule, au maximum jusqu'à la
vitesse mémorisée.
Changement de file
ATTENTION
Le DISTRONIC PLUS et l'avertisseur actif d'angle mort sont uniquement des systèmes d'aide à la conduite.
Ils ne sont pas en mesure de remplacer votre vigilance. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité à
respecter par rapport aux autres véhicules, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage. Faites toujours
attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à temps. Sinon,
vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Si vous changez de file pour rouler sur la voie de dépassement, le DISTRONIC PLUS vous assiste lorsque
vous roulez à plus de 60 km/h
le DISTRONIC PLUS maintient la distance nécessaire par rapport au véhicule qui précède
vous allumez les clignotants correspondants
le DISTRONIC PLUS ne détecte à ce moment-là aucun risque de collision
Si ces conditions sont réunies, le véhicule accélère. Si le changement de file dure trop longtemps ou si la distance par rapport au
véhicule qui précède devient insuffisante, le processus d'accélération est interrompu.
Lors d'un changement de file, le DISTRONIC PLUS surveille la voie de gauche sur les véhicules avec direction à gauche
et la voie de droite sur les véhicules avec direction à droite.
Véhicules équipés du système COMAND APS ou Audio 50 APS
Rond-point (exemple)
La fonction suivante n'est pas opérationnelle dans tous les pays.
Le DISTRONIC PLUS utilise des informations supplémentaires fournies par votre système de navigation et peut ainsi s'adapter à
certaines situations de conduite. C'est le cas lorsque vous suivez un véhicule alors que le DISTRONIC PLUS est activé et que
vous vous approchez d'un rond-point ou le traversez
vous vous approchez d'un croisement en T
vous roulez sur une sortie d'autoroute
Même si le véhicule qui précède quitte la zone de détection, le DISTRONIC PLUS maintient momentanément la vitesse actuelle de
votre véhicule et n'accélère pas. Pour cela, il faut que les cartes du système de navigation soient actuelles.
La vitesse actuelle est maintenue
pendant 10 secondes environ avant le rond-point/le croisement en T et 1,5 seconde environ sur le rond-point
pendant 12 secondes environ avant une sortie d'autoroute et 4 secondes environ après la sortie d'autoroute
Ensuite, le véhicule accélère à nouveau jusqu'à la vitesse souhaitée et réglée.
Véhicules équipés de COMAND Online
La fonction suivante n'est pas opérationnelle dans tous les pays.
Le DISTRONIC PLUS utilise des informations supplémentaires fournies par votre système de navigation et peut ainsi s'adapter à
certaines situations de conduite. C'est le cas lorsque vous suivez un véhicule alors que le DISTRONIC PLUS est activé et que
vous vous approchez d'un rond-point ou le traversez
vous vous approchez d'un croisement en T
vous roulez sur une sortie d'autoroute
Même si le véhicule qui précède quitte alors la zone de détection, le DISTRONIC PLUS maintient momentanément la vitesse
actuelle de votre véhicule et n'accélère pas. Pour cela, il faut que les cartes du système de navigation soient actuelles.
Rond-point (exemple)
La vitesse actuelle est maintenue
pendant 10 secondes environ avant le rond-point/le croisement en T et 1,5 seconde environ sur le rond-point
pendant 12 secondes environ avant une sortie d'autoroute et 4 secondes environ après la sortie d'autoroute
Ensuite, le véhicule accélère à nouveau jusqu'à la vitesse souhaitée et réglée.
Arrêt du véhicule
ATTENTION
Ne quittez jamais le véhicule en laissant le DISTRONIC PLUS activé !
Le DISTRONIC PLUS ne doit également jamais être commandé, activé ou désactivé par un passager ou de l'extérieur du
véhicule.
Le DISTRONIC PLUS ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas être utilisé pour immobiliser le véhicule.
Le DISTRONIC PLUS ne freine plus et le véhicule peut se mettre à rouler si
vous désactivez le DISTRONIC PLUS avec la manette du TEMPOMAT
vous appuyez sur la pédale d'accélérateur
le système ou l'alimentation électrique présentent un défaut (une défaillance de la batterie, par exemple)
une intervention est effectuée au niveau du système électrique dans le compartiment moteur ou au niveau de la
batterie ou des fusibles
vous débranchez la batterie
Lorsque vous quittez le véhicule ou que vous l'arrêtez, désactivez le DISTRONIC PLUS et immobilisez le véhicule pour
qu'il ne puisse pas se mettre à rouler.
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Si le DISTRONIC PLUS constate que le véhicule qui précède s'arrête, il freine votre véhicule jusqu'à l'arrêt.
Votre véhicule est maintenu à l'arrêt sans que vous ayez à appuyer sur la pédale de frein.
En fonction de la distance de consigne réglée, votre véhicule s'arrête à une distance appropriée du véhicule qui précède.
La distance de consigne se règle avec la molette incorporée à la manette du TEMPOMAT.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur
Mettre boîte de vitesses sur position P
Mettez la boîte de vitesses sur P pour immobiliser le véhicule.
Le DISTRONIC PLUS est désactivé. Le message d'alerte disparaît du visuel multifonction.
Un message d'alerte apparaît sur le visuel multifonction si le DISTRONIC PLUS est activé et si
vous ouvrez la porte du conducteur et débouclez votre ceinture de sécurité
vous arrêtez le moteur, sauf si celui-ci est arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
vous ouvrez le capot
En outre, l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers si le DISTRONIC PLUS est activé et si
vous arrêtez le moteur, ouvrez la porte du conducteur et débouclez votre ceinture de sécurité
vous ouvrez le capot
L'avertisseur sonore attire votre attention sur le fait que le véhicule est arrêté avec le DISTRONIC PLUS activé. Si vous essayez de
verrouiller le véhicule, le signal sonore s'intensifie. Le véhicule ne peut pas être verrouillé tant que le DISTRONIC PLUS est activé.
Si vous avez arrêté le moteur, vous pouvez le redémarrer uniquement après avoir désactivé le DISTRONIC PLUS.
Si un défaut affecte le système ou l'alimentation électrique alors que le DISTRONIC PLUS est activé, le message Freiner
immédiatement apparaît sur le visuel multifonction. Appuyez immédiatement et énergiquement sur la pédale de frein jusqu'à ce que
le message d'alerte disparaisse du visuel multifonction ou mettez la boîte de vitesses sur P. Le DISTRONIC PLUS est alors
désactivé.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT SELECT
La boîte de vitesses passe automatiquement sur P si le DISTRONIC PLUS est activé et si
vous ouvrez la porte du conducteur et débouclez votre ceinture de sécurité
vous arrêtez le moteur, sauf si celui-ci est arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
vous ouvrez le capot
un défaut survient dans le système
l'alimentation électrique est insuffisante
Réglage de la vitesse
Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas
pour la diminuer.
Maintenez la manette du TEMPOMAT dans cette position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Relâchez la manette du TEMPOMAT.
La nouvelle vitesse est mémorisée. Le DISTRONIC PLUS est activé et régule la vitesse du véhicule en fonction de la
nouvelle valeur mémorisée.
Réglage de la vitesse par paliers de 1 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut
jusqu'au point de résistance.
La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue par paliers de 1 km/h.
Réglage de la vitesse par paliers de 10 km/h : actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut
au-delà du point de résistance.
La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue par paliers de 10 km/h.
ou vers le bas
ou vers le bas
Vous ne pouvez pas désactiver le DISTRONIC PLUS en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Si vous accélérez pour
effectuer un dépassement, le DISTRONIC PLUS rétablit la dernière vitesse mémorisée dès que vous relâchez la pédale
d'accélérateur.
Mémorisation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mémorisée
ATTENTION
Rappelez la vitesse mémorisée uniquement si elle vous est connue et si les conditions de circulation le permettent. Sinon,
une accélération ou un freinage brusques déclenchés par inadvertance pourraient vous mettre en danger ou mettre en
danger d'autres personnes.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous .
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Le DISTRONIC PLUS est activé et reprend la vitesse actuelle du véhicule s'il s'agit de la première activation ou régule la
vitesse en fonction de la dernière valeur mémorisée.
Réglage de la distance de consigne
Vous pouvez régler la distance de consigne pour le DISTRONIC PLUS en modulant le temps qui sépare votre véhicule de celui qui
vous précède dans une plage allant de 1,0 à 2,0 secondes. Le DISTRONIC PLUS se sert de cette indication pour réguler la
distance par rapport au véhicule qui précède en fonction de la vitesse. Cette distance est affichée sur le visuel multifonction Plus
de détails.
Augmentation de la distance : tournez la molette de réglage
dans la direction .
Le DISTRONIC PLUS maintient une distance plus grande par rapport au véhicule qui précède.
Diminution de la distance : tournez la molette de réglage
dans la direction .
Le DISTRONIC PLUS maintient une distance plus courte par rapport au véhicule qui précède.
Veillez à respecter une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui précède. Modifiez la distance par
rapport au véhicule qui précède si nécessaire.
Affichage du DISTRONIC PLUS sur le tachymètre
SELECT (exemple)
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Lorsque vous activez le DISTRONIC PLUS, 1 ou 2 des segments
s'allument.
du tachymètre correspondant à la vitesse mémorisée
Lorsque le DISTRONIC PLUS détecte un véhicule qui vous précède, les segments
véhicule
et la vitesse mémorisée
s'allument.
du tachymètre compris entre la vitesse de ce
Pour des raisons inhérentes à la construction, la vitesse affichée par le tachymètre peut être différente de celle mémorisée
par le DISTRONIC PLUS.
Affichage du DISTRONIC PLUS sur le visuel multifonction
Remarques générales
Vous pouvez sélectionner l'affichage graphique de la distance dans le menu Assistance
Affichage lorsque le DISTRONIC PLUS est désactivé
Plus de détails de l'ordinateur de bord.
SELECT (exemple)
Véhicule qui précède, si détecté
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Echelle de distance : distance actuelle par rapport au véhicule qui précède
Distance de consigne par rapport au véhicule qui précède (réglable)
Votre véhicule
Sélectionnez la fonction Graphique distance par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Plus de détails.
Affichage lorsque le DISTRONIC PLUS est activé
SELECT (exemple)
DISTRONIC PLUS activé
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Votre véhicule
Distance de consigne par rapport au véhicule qui précède (réglable)
Véhicule qui précède, si détecté
Sélectionnez la fonction Graphique distance par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Plus de détails.
Lorsque vous activez le DISTRONIC PLUS, la vitesse mémorisée est affichée pendant 5 secondes environ.
Désactivation du DISTRONIC PLUS
Vous pouvez désactiver le DISTRONIC PLUS de plusieurs façons :
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers l'avant
ou
Freinez, sauf si le véhicule est à l'arrêt.
ou
.
Actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT dans la direction
.
Le SPEEDTRONIC variable est sélectionné. Le voyant LIM
incorporé à la manette du TEMPOMAT est allumé.
Lorsque vous désactivez le DISTRONIC PLUS, l'affichage DISTRONIC PLUS désactivé apparaît pendant 5 secondes environ sur
le visuel multifonction.
La dernière vitesse réglée reste mémorisée jusqu'à ce que vous coupiez le moteur.
Le DISTRONIC PLUS se désactive automatiquement si
vous serrez le frein de stationnement
plus aucun véhicule ne vous précède ou n'est détecté alors que vous roulez à moins de 25 km/h
l'ESP® entre en action ou que vous le désactivez
la boîte de vitesses se trouve sur P, R ou N
le véhicule se trouve à proximité d'installations de radioastronomie Plus de détails
vous désactivez le système de capteurs radar Plus de détails
vous tirez la manette du TEMPOMAT vers vous pour démarrer alors que la porte du passager ou l'une des portes arrière est
ouverte
le véhicule a dérapé
Un signal sonore retentit au moment où le DISTRONIC PLUS se désactive. Le message DISTRONIC PLUS désactivé apparaît
pendant 5 secondes environ sur le visuel multifonction.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur : si le véhicule a été arrêté par le DISTRONIC PLUS
et qu'un défaut survient dans le système, le message Freiner immédiatement apparaît sur le visuel multifonction. Appuyez
immédiatement sur la pédale de frein afin que le véhicule ne se mette pas à rouler. Le DISTRONIC PLUS est alors désactivé et le
message disparaît.
Recommandations pour la conduite avec le DISTRONIC PLUS
Remarques générales
Quelques situations qui demandent une attention particulière sont décrites ci-après. Dans ces situations, freinez si nécessaire. Le
DISTRONIC PLUS est alors désactivé.
Virages, entrées et sorties de virage
Dans les virages, le DISTRONIC PLUS ne peut détecter les véhicules que de façon limitée. Il peut alors freiner le véhicule
inopinément ou avec retard.
Trajectoires décalées
Le DISTRONIC PLUS peut ne pas détecter les véhicules dont la trajectoire est décalée. Dans ce cas, la distance par rapport au
véhicule qui précède sera trop faible.
Changement de voie d'un autre véhicule
Le DISTRONIC PLUS ne détecte pas immédiatement les véhicules qui changent de voie. La distance par rapport au véhicule qui
change de voie sera trop faible.
Véhicules de largeur réduite
Le DISTRONIC PLUS ne détecte pas les véhicules qui se trouvent sur les bords de la voie empruntée en raison de leur largeur
réduite. Dans ce cas, la distance par rapport au véhicule qui précède sera trop faible.
Obstacles et véhicules à l'arrêt
Le DISTRONIC PLUS ne freine pas en présence d'obstacles ou de véhicules à l'arrêt. Lorsque, par exemple, le véhicule détecté
tourne et qu'un obstacle ou un véhicule à l'arrêt se présente, le DISTRONIC PLUS ne freine pas.
Véhicules circulant sur les voies transversales
Le DISTRONIC PLUS peut détecter à tort des véhicules qui circulent sur les voies transversales. Si vous activez par exemple le
DISTRONIC PLUS à un feu rouge donnant sur un croisement, votre véhicule peut démarrer de façon intempestive.
Fonction HOLD
Remarques générales
La fonction HOLD vous aide sur demande
lorsque vous démarrez le véhicule, en particulier en côte
lorsque vous effectuez des manœuvres sur un terrain en pente
durant les temps d'attente dus aux conditions de circulation
Le véhicule est maintenu à l'arrêt sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur la pédale de frein.
Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur pour démarrer, le véhicule n'est plus freiné et la fonction HOLD est désactivée.
Conditions d'activation
Vous pouvez activer la fonction HOLD lorsque
le véhicule est à l'arrêt
le moteur tourne ou a été arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
la porte du conducteur est fermée ou que vous avez bouclé votre ceinture
le frein de stationnement est desserré
le capot est fermé
la boîte de vitesses se trouve sur D, R ou N (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
le DISTRONIC PLUS est désactivé
Activation de la fonction HOLD
ATTENTION
Lorsque la fonction HOLD est activée, le véhicule est freiné. Par conséquent, désactivez la fonction HOLD si le véhicule
doit être remorqué ou passé dans une station de lavage automatique.
Assurez-vous que les conditions d'activation sont remplies.
Appuyez sur la pédale de frein.
Continuez d'appuyer énergiquement sur la pédale de frein jusqu'à ce que
La fonction HOLD est activée. Vous pouvez relâcher la pédale de frein.
apparaisse sur le visuel multifonction.
Si la fonction HOLD n'a pas été activée lors du premier actionnement de la pédale de frein, attendez un court instant avant
d'entreprendre une nouvelle tentative.
Désactivation de la fonction HOLD
ATTENTION
Ne quittez jamais le véhicule en laissant la fonction HOLD activée !
La fonction HOLD ne doit jamais être utilisée ou désactivée par un passager ou de l'extérieur du véhicule.
La fonction HOLD ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas être utilisée pour immobiliser le véhicule.
Le freinage exercé par la fonction HOLD n'est plus actif et le véhicule peut se mettre à rouler si
la fonction HOLD est désactivée par un actionnement de la pédale d'accélérateur ou de la pédale de frein
le système ou l'alimentation électrique présentent un défaut (une défaillance de la batterie, par exemple)
une intervention est effectuée au niveau du système électrique dans le compartiment moteur ou au niveau de la
batterie ou des fusibles
vous débranchez la batterie
Lorsque vous quittez le véhicule ou que vous l'arrêtez, désactivez la fonction HOLD et immobilisez le véhicule pour qu'il
ne puisse pas se mettre à rouler.
La fonction HOLD est désactivée lorsque
vous appuyez sur la pédale d'accélérateur (dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique,
uniquement si la boîte de vitesses se trouve sur D ou R)
vous mettez la boîte de vitesses sur P (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein avec une certaine pression jusqu'à ce que
multifonction
vous activez le DISTRONIC PLUS
disparaisse du visuel
Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT SELECT, la boîte de vitesses passe
automatiquement sur P si la fonction HOLD est activée et si
vous ouvrez la porte du conducteur et débouclez votre ceinture de sécurité
vous arrêtez le moteur, sauf si celui-ci est arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
vous ouvrez le capot
un défaut survient dans le système
l'alimentation électrique est insuffisante
Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique ou d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur, un
message d'alerte apparaît sur le visuel multifonction si la fonction HOLD est activée et si
vous ouvrez la porte du conducteur et débouclez votre ceinture de sécurité
vous arrêtez le moteur, sauf si celui-ci est arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
vous ouvrez le capot
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique : Freiner immédiatement
Appuyez immédiatement et énergiquement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le message d'alerte disparaisse du visuel
multifonction. La fonction HOLD est alors désactivée.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur : Mettre boîte de vitesses sur position P
Mettez la boîte de vitesses sur P pour immobiliser le véhicule.
La fonction HOLD est désactivée. Le message d'alerte disparaît du visuel multifonction.
En outre, l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers si la fonction HOLD est activée et si
vous arrêtez le moteur, ouvrez la porte du conducteur et débouclez votre ceinture de sécurité
vous ouvrez le capot
L'avertisseur sonore attire votre attention sur le fait que le véhicule est arrêté avec la fonction HOLD activée. Ce signal s'intensifie
si vous essayez de verrouiller le véhicule. Le véhicule ne peut pas être verrouillé tant que la fonction HOLD est activée.
Si vous avez arrêté le moteur, vous pouvez le redémarrer uniquement après avoir désactivé la fonction HOLD.
Si un défaut affecte le système ou l'alimentation électrique alors que la fonction HOLD est activée, le message Freiner
immédiatement apparaît sur le visuel multifonction. Appuyez immédiatement et énergiquement sur la pédale de frein jusqu'à ce que
le message d'alerte disparaisse du visuel multifonction.
Dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, vous pouvez également mettre la boîte de vitesses sur P.
La fonction HOLD est alors désactivée.
RACE START
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le RACE START n'est disponible que dans le SPORT handling mode. Le SPORT handling mode ne stabilise la trajectoire
du véhicule que de manière limitée lorsque celui-ci a tendance à déraper ou qu'une roue patine. C'est pourquoi le véhicule
est plus difficile à contrôler lorsqu'il se trouve dans des situations limites. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
N'utilisez le RACE START que sur des circuits délimités. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières
et météorologiques du moment.
Le RACE START n'est disponible que sur les véhicules AMG.
Le RACE START permet d'obtenir, départ arrêté, une accélération optimale du véhicule. La chaussée doit toutefois présenter une
bonne adhérence.
Conditions d'activation
Vous pouvez activer le RACE START lorsque
les portes sont fermées
le moteur tourne et que la température de service de 80
environ est atteinte. C'est le cas lorsque l'indicateur de
température de l'huile moteur ne clignote plus sur le visuel multifonction.
le SPORT handling mode est activé Plus de détails
le volant est en ligne droite
le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein est enfoncée (pied gauche)
la boîte de vitesses se trouve sur D
Activation du RACE START
Appuyez sur la pédale de frein avec le pied gauche et maintenez-la dans cette position.
Tournez le sélecteur de programme dans le sens des aiguilles d'une montre Plus de détails jusqu'à ce que l'indicateur RS qui
y est incorporé s'allume.
Le message RACE START Confirmer: palette UP Arrêter: palette DOWN apparaît sur le visuel multifonction.
Si les conditions d'activation requises ne sont plus remplies, le RACE START est interrompu. Le message RACE START
arrêté apparaît sur le visuel multifonction.
Pour arrêter : tirez la palette gauche qui se trouve sur le volant Plus de détails.
ou
Pour confirmer : tirez la palette droite qui se trouve sur le volant Plus de détails.
Le message RACE START disponible Accélérer apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur dans les 2 secondes qui suivent, le RACE START est interrompu. Le
message RACE START impossible cf. notice d'utilisation apparaît sur le visuel multifonction.
Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur.
Le régime moteur monte jusqu'à 3 500 tr/min environ.
Le message RACE START Pour démarrer: relâcher pédale de frein apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous ne relâchez pas la pédale de frein dans les 5 secondes qui suivent, le RACE START est interrompu. Le message
RACE START arrêté apparaît sur le visuel multifonction.
Retirez votre pied de la pédale de frein tout en maintenant la pédale d'accélérateur enfoncée.
Le véhicule démarre avec l'accélération maximale.
Le message RACE START activé apparaît sur le visuel multifonction.
Le RACE START se désactive lorsque la vitesse du véhicule atteint 50 km/h environ. Le programme de conduite S+ est activé. Le
SPORT handling mode reste activé.
Le RACE START s'arrête immédiatement si vous relâchez la pédale d'accélérateur pendant que RACE START est activé ou si les
conditions d'activation requises ne sont plus remplies. Le message RACE START impossible cf. notice d'utilisation apparaît sur le
visuel multifonction.
Si vous utilisez le RACE START plusieurs fois de suite sur un court intervalle, vous devez d'abord parcourir une certaine
distance avant de pouvoir de nouveau l'utiliser.
AIRMATIC
Niveau du véhicule
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous avez sélectionné le programme « Confort », le véhicule s'abaisse lorsque vous le verrouillez dans les 60 secondes
qui suivent l'arrêt du moteur. Veillez par conséquent à ce que personne ne se tienne à proximité des passages de roue ou
sous le véhicule lors du verrouillage. Sinon, les personnes présentes peuvent se trouver coincées.
Le véhicule s'abaisse de 15 mm environ lorsque
vous avez sélectionné le programme « Confort »
vous arrêtez le moteur et
verrouillez le véhicule dans les 60 secondes qui suivent
Lorsque vous arrêtez le véhicule, garez-le de façon à ce qu'il ne puisse pas toucher le sol (bord du trottoir, par exemple)
quand il s'abaisse. Sinon, votre véhicule pourrait être endommagé.
Tenez compte des remarques relatives à la traction d'une remorque
Plus de détails.
Votre véhicule régule automatiquement sa hauteur. Le correcteur d'assiette intégral assure une suspension optimale et une garde
au sol constante même lorsque le véhicule est chargé. Lorsque vous roulez vite, le véhicule s'abaisse automatiquement afin
d'améliorer la sécurité de marche et de diminuer la consommation de carburant.
Le véhicule peut adopter l'un des niveaux suivants :
Normal
Surélevé (véhicules sans transmission intégrale 4MATIC) : le véhicule est relevé de 25 mm environ par rapport au niveau
normal
Surélevé (véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC) : le véhicule est relevé de 35 mm environ par rapport au
niveau normal
Surbaissé : le véhicule est abaissé de 10 mm environ par rapport au niveau normal
Vous pouvez sélectionner manuellement les niveaux « Normal » et « Surélevé ».
Le niveau « Surbaissé » est réglé automatiquement lorsque
vous roulez à plus de 140 km/h
vous avez sélectionné le programme « Sport »
Plus de détails
Réglage du correcteur de niveau
ATTENTION
Lorsque vous abaissez le véhicule à l'arrêt, veillez à ce que personne ne se tienne à proximité des passages de roue ou
sous le véhicule. Sinon, les personnes présentes peuvent se trouver coincées.
Sélectionnez le niveau « Normal » lorsque les conditions routières sont normales et « Surélevé » pour rouler avec des chaînes
neige ou lorsque les conditions routières sont mauvaises. Votre réglage reste mémorisé même si vous retirez la clé du contacteur
d'allumage.
Réglage du niveau surélevé
Démarrez le moteur.
Si le voyant
est éteint :
Appuyez sur la touche
.
Le voyant
s'allume. Le véhicule monte jusqu'au niveau surélevé.
Le message Relèvement du véhicule... apparaît sur le visuel multifonction.
Le réglage du niveau surélevé est annulé lorsque
vous roulez à plus de 120 km/h environ
vous roulez pendant 3 minutes environ à plus de 80 km/h
Si la vitesse ne se situe pas dans cette plage, le niveau surélevé reste mémorisé.
Réglage du niveau normal
Démarrez le moteur.
Si le voyant
est allumé :
Appuyez sur la touche
Le voyant
.
s'éteint. Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau normal.
Réglage de la suspension
Remarques générales
Le système d'amortissement à régulation électronique fonctionne en permanence. Cela permet d'améliorer la sécurité de marche
et le confort de roulement.
Le réglage de l'amortissement est régulé séparément pour chacune des roues et dépend
de votre style de conduite (sportif, par exemple)
de l'état de la route (chaussée déformée, par exemple)
du réglage que vous avez sélectionné (conduite sportive ou privilégiant le confort)
Votre réglage reste mémorisé même si vous retirez la clé du contacteur d'allumage.
Programme d'amortissement « Sport »
En mode de conduite Sport, le réglage plus ferme de la suspension permet un contact avec la chaussée encore meilleur.
Sélectionnez ce mode pour une conduite énergique, par exemple sur des routes de campagne sinueuses.
Appuyez sur la touche
.
Le voyant
s'allume. Le programme d'amortissement « Sport » est sélectionné.
Le message AIRMATIC SPORT apparaît sur le visuel multifonction.
Programme d'amortissement « Confort »
En mode de conduite Confort, la conduite de votre véhicule est plus confortable. Sélectionnez par conséquent ce mode si vous
préférez une conduite confortable. Sélectionnez aussi le mode de conduite Confort pour les lignes droites rapides, par exemple sur
autoroute.
Appuyez sur la touche
.
Le voyant
s'allume. Le programme d'amortissement « Confort » est sélectionné.
Le message AIRMATIC COMFORT apparaît sur le visuel multifonction.
Train de roulement sport RIDE CONTROL AMG
Remarques générales
Le train de roulement sport RIDE CONTROL AMG est disponible pour le modèle E 63 AMG.
Niveau du véhicule
Votre véhicule régule automatiquement sa hauteur au niveau de l'essieu arrière. Le correcteur de niveau sur l'essieu arrière assure
une suspension optimale et une garde au sol constante même lorsque le véhicule est chargé. Cela permet d'améliorer la sécurité
de marche et de diminuer la consommation de carburant.
Réglage de la suspension
Remarques générales
Le système d'amortissement à régulation électronique fonctionne en permanence. Cela permet d'améliorer la sécurité de marche
et le confort de roulement.
Le réglage de l'amortissement est régulé séparément pour chacune des roues et dépend
de votre style de conduite (sportif, par exemple)
de l'état de la route (chaussée déformée, par exemple)
du réglage que vous avez sélectionné (Sport, Sport + ou Confort)
Si vous avez sélectionné le programme d'amortissement Sport ou Sport + et que vous redémarrez le moteur, le réglage passe sur
Confort.
Programme d'amortissement Sport
Touche de sélection du programme d'amortissement
Touche de mémorisation, de rappel et d'affichage du programme d'amortissement sélectionné
Voyant du programme d'amortissement Sport +
Voyant du programme d'amortissement Sport
En mode de conduite Sport, le réglage plus ferme de la suspension permet un contact avec la chaussée encore meilleur.
Sélectionnez ce mode pour une conduite énergique, par exemple sur des routes de campagne sinueuses.
Appuyez 1 fois sur la touche
.
Le voyant
s'allume. Le programme d'amortissement « Sport » est sélectionné.
Le message AMG Ride Control SPORT apparaît sur le visuel multifonction.
Programme d'amortissement Sport +
En mode de conduite Sport +, le réglage très ferme de la suspension permet un contact optimal avec la chaussée. Ne sélectionnez
ce mode que sur des circuits délimités.
Si les voyants
et
sont éteints :
Appuyez 2 fois sur la touche
.
Les voyants
et
s'allument. Le programme d'amortissement Sport + est sélectionné.
Le message AMG Ride Control SPORT + apparaît sur le visuel multifonction.
Si le voyant
est allumé :
Appuyez 1 fois sur la touche
.
Le 2e voyant
s'allume. Le programme d'amortissement Sport + est sélectionné.
Le message AMG Ride Control SPORT + apparaît sur le visuel multifonction.
Programme d'amortissement Confort
En mode de conduite Confort, la conduite de votre véhicule est plus confortable. Sélectionnez par conséquent ce mode si vous
préférez une conduite confortable. Sélectionnez aussi le mode de conduite Confort pour les lignes droites rapides, par exemple sur
autoroute.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour que les voyants
Le programme d'amortissement Confort est sélectionné.
Le message AMG Ride Control COMFORT apparaît sur le visuel multifonction.
et
s'éteignent.
Mémorisation et rappel du réglage
Lorsque vous avez sélectionné le réglage de la suspension et le programme de conduite, vous pouvez mémoriser votre réglage
avec la touche AMG
afin de pouvoir le rappeler ultérieurement.
Mémorisation : appuyez sur la touche AMG
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Rappel : appuyez sur la touche AMG .
Le réglage de la suspension mémorisé et le programme de conduite sont sélectionnés.
Affichage : appuyez brièvement sur la touche AMG
Votre sélection apparaît sur le visuel multifonction.
.
Transmission intégrale permanente 4MATIC
ATTENTION
La transmission 4MATIC ne peut pas diminuer le risque d'accident si vous conduisez trop vite.
Lorsqu'une roue motrice patine en raison de l'adhérence trop faible de la chaussée :
Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur.
Accélérez faiblement pendant la marche.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières.
Ne remorquez jamais le véhicule avec un essieu soulevé. Cela peut endommager la boîte de transfert. De tels dommages
ne sont pas couverts par la garantie pour vices cachés Mercedes-Benz. Toutes les roues doivent être en contact avec le
sol ou complètement soulevées. Suivez les instructions relatives au remorquage du véhicule lorsque toutes les roues sont
parfaitement en contact avec le sol.
Lorsque les conditions routières sont hivernales, vous ne pouvez exploiter au maximum les avantages de la transmission
intégrale 4MATIC qu'avec des pneus hiver (M + S) et, si nécessaire, des chaînes neige.
La transmission intégrale 4MATIC permet d'entraîner en permanence les 4 roues. Conjointement avec l'ESP®, elle améliore la
motricité du véhicule lorsqu'une roue motrice patine en raison de l'adhérence trop faible de la chaussée.
PARKTRONIC
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le PARKTRONIC est uniquement un système d'aide et ne peut pas toujours détecter tous les obstacles. Il n'est pas en
mesure de remplacer votre vigilance.
Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez continuer à surveiller votre environnement immédiat lorsque vous
effectuez des manœuvres. Sinon, vous vous exposez à un danger ou mettez en danger d'autres personnes.
ATTENTION
Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de manœuvre. Sinon, ils pourraient être
blessés.
Le PARKTRONIC est un système électronique d'aide au stationnement qui fonctionne avec des ultrasons. Il vous indique de
manière optique et sonore la distance qui sépare le véhicule d'un obstacle.
Le PARKTRONIC est activé automatiquement lorsque
vous mettez le contact
vous mettez la boîte de vitesses sur D, R ou N (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
vous desserrez le frein de stationnement
Le PARKTRONIC est désactivé dès que la vitesse est supérieure à 18 km/h. Il est réactivé automatiquement lorsque la vitesse
repasse en dessous de cette valeur.
Le PARKTRONIC surveille les environs du véhicule avec 6 capteurs dans le pare-chocs avant et 4 capteurs dans le pare-chocs
arrière.
Portée des capteurs
Remarques générales
Pendant les manœuvres, accordez une attention particulière aux objets qui se trouvent au-dessus ou en dessous des
capteurs (vasques de fleurs ou timons, par exemple). En effet, le PARKTRONIC ne peut pas détecter ces objets lorsqu'ils
sont à proximité immédiate. Vous pourriez endommager le véhicule ou les objets.
Il se peut que les capteurs ne puissent pas détecter la neige ni les objets qui absorbent les ultrasons.
Les sources d'ultrasons, telles que les stations de lavage, le système de freinage pneumatique des camions ou les
marteaux pneumatiques, peuvent perturber le fonctionnement du PARKTRONIC.
Sur les terrains accidentés, il se peut que le PARKTRONIC ne fonctionne pas correctement.
Capteurs dans le pare-chocs avant, côté gauche (exemple)
Les capteurs doivent être débarrassés de toute saleté, glace ou neige fondue. Sinon, ils risquent de ne pas fonctionner
correctement. Nettoyez régulièrement les capteurs en évitant de les rayer ou de les endommager Plus de détails.
Vue de côté (exemple)
Vue de dessus (exemple)
Capteurs avant
Centre
Angles
100 cm environ
60 cm environ
Capteurs arrière
Centre
Angles
120 cm environ
80 cm environ
Distance minimale
Centre
Angles
20 cm environ
15 cm environ
Lorsqu'un obstacle se trouve dans cette zone, les segments des voyants correspondants s'allument et un signal d'alerte retentit.
Plus près, il peut arriver que la distance ne soit plus indiquée.
Voyants
Voyants pour la zone avant
Segments pour le côté gauche du véhicule
Segments pour le côté droit du véhicule
Segments indiquant que le système est opérationnel
Les voyants indiquent la distance entre les capteurs et les obstacles. Les voyants pour la zone avant se trouvent sur la planche de
bord, au-dessus des buses de ventilation centrales. Les voyants pour la zone arrière se trouvent à l'arrière, au niveau de la
garniture de toit.
Pour chaque côté du véhicule, le voyant comprend 5 segments orange et 2 segments rouges. Si les segments orange
allumés, le PARKTRONIC est opérationnel.
sont
La position du levier de vitesses ou de la boîte de vitesses automatique détermine les voyants qui sont activés lorsque le moteur
tourne.
Boîte de vitesses mécanique :
Position du levier de vitesses
Voyants activés
Rapport de marche avant
Zone avant
ou
Point mort
Marche arrière
Zone avant et zone arrière
Boîte de vitesses automatique :
Position de la boîte de vitesses
Voyants activés
D
R ou N
P
Zone avant
Zone avant et zone arrière
Aucun
Lorsque le véhicule s'approche d'un obstacle, 1 ou plusieurs segments s'allument en fonction de la distance.
A partir du
6e segment, un signal d'alerte périodique retentit pendant 2 secondes environ.
7e segment, un signal d'alerte continu retentit pendant 2 secondes environ. La distance minimale de détection est atteinte.
Désactivation et activation du PARKTRONIC
Voyant
Désactivation et activation du PARKTRONIC
Lorsque le voyant
disponible.
est allumé, c'est que le PARKTRONIC est désactivé. Le guidage du stationnement n'est alors également pas
Le PARKTRONIC est activé automatiquement lorsque vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Traction d'une remorque
Rabattez la rotule lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage. La distance minimale de détection d'un obstacle par le
PARKTRONIC se réfère au pare-chocs et non à la rotule.
La surveillance de la zone arrière par le PARKTRONIC est désactivée dès que la liaison électrique entre la remorque et le véhicule
est établie.
Problèmes relatifs au PARKTRONIC
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Seuls les segments rouges des voyants du PARKTRONIC s'allument.
En outre, un signal d'alerte retentit pendant 2 secondes environ.
Le PARKTRONIC est en panne et est désactivé.
Le PARKTRONIC est désactivé au bout de 20 secondes environ et le
voyant incorporé à la touche du PARKTRONIC s'allume.
Seuls les segments rouges des voyants du PARKTRONIC s'allument.
Le PARKTRONIC est désactivé au bout de 20 secondes environ.
solutions
Si les problèmes persistent, faites contrôler le
PARKTRONIC par un atelier qualifié.
Les capteurs du PARKTRONIC sont encrassés ou
défectueux.
Nettoyez les capteurs du PARKTRONIC
détails.
Remettez le contact.
Plus de
Une autre source radioélectrique ou d'ultrasons
perturbe éventuellement le système.
Contrôlez le fonctionnement du PARKTRONIC à un
autre endroit.
Guidage du stationnement
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le guidage du stationnement est uniquement un système d'aide et peut éventuellement indiquer des emplacements qui ne
conviennent pas au stationnement, par exemple en raison d'une interdiction de stationner, devant une entrée ou une
sortie, à cause d'un sol inadapté, etc.
Le guidage du stationnement mesure les places de stationnement au moment où vous passez devant. Il ne tient pas
compte des modifications ultérieures. Par exemple : changement de position du véhicule garé devant ou derrière ou
déplacement des obstacles dans la place de stationnement.
Le guidage du stationnement n'est pas non plus en mesure de remplacer votre vigilance. Si vous vous fiez uniquement au
guidage du stationnement, vous pouvez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez surveiller votre environnement immédiat lorsque vous effectuez
des manœuvres.
ATTENTION
Les objets qui se trouvent au-dessus de la zone de détection du guidage du stationnement ne sont pas décelés lors de la
mesure de la place de stationnement. Ils n'entrent pas non plus en ligne de compte dans le calcul de la manœuvre. C'est
le cas notamment pour les chargements qui dépassent, les porte-à-faux ou les rampes de chargement des camions. Il est
alors possible que le guidage du stationnement vous invite trop tôt à effectuer les manœuvres. Il peut y avoir collision.
C'est pourquoi le guidage du stationnement ne doit pas être utilisé dans ce type de situations.
ATTENTION
Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de manœuvre. Sinon, ils pourraient être
blessés.
Lorsque vous ne pouvez pas éviter les obstacles (bordures de trottoirs, par exemple), franchissez-les toujours à vitesse
réduite et selon un angle obtus. Sinon, vous risquez d'endommager les jantes et les pneus.
Le guidage du stationnement est un système électronique d'aide au stationnement qui fonctionne avec des ultrasons. Elle mesure
l'espace de la chaussée des 2 côtés de votre véhicule. Lorsque vous cherchez à vous garer, elle vous signale les places de
stationnement de taille suffisante par un symbole correspondant. En outre, il vous guide dans vos manœuvres. Le PARKTRONIC
est également disponible Plus de détails.
Si le PARKTRONIC est désactivé, le guidage du stationnement n'est pas non plus disponible.
Utilisez le guidage du stationnement pour les places de stationnement
parallèles au sens de la marche
situées sur des routes en ligne droite (pas dans les virages)
situées au même niveau que la route (pas sur le trottoir, par exemple). Le guidage du stationnement ne peut pas toujours
reconnaître les trottoirs qui affleurent.
Indications relatives au stationnement :
Dans les rues étroites, longez au plus près la place de stationnement.
Les places de stationnement qui sont sales, recouvertes de végétation ou délimitées par un timon peuvent ne pas être
identifiées comme telles ou identifiées de manière incorrecte.
En cas de chute de neige ou de forte pluie, la mesure des places peut être imprécise.
Pendant la manœuvre, prêtez également attention aux voyants du PARKTRONIC Plus de détails.
Vous ne devez pas utiliser le guidage du stationnement si vous transportez une charge qui dépasse du véhicule.
N'utilisez pas le guidage du stationnement si vous avez monté des chaînes neige ou une roue de secours compacte.
Vérifiez toujours que la pression des pneus est correcte. Elle influe directement sur les indications relatives au braquage.
La position de votre véhicule dans la place de stationnement au terme du guidage dépend de plusieurs facteurs. Ces
facteurs sont la position et la forme des véhicules garés devant et derrière ainsi que la configuration de l'espace. Dans
certains cas, il est possible que le guidage du stationnement vous amène trop ou pas assez loin dans la largeur. Il se peut
également qu'il vous fasse passer sur le trottoir. Si nécessaire, interrompez la manœuvre avec le guidage du stationnement.
Détection d'une place de stationnement
SELECT (exemple)
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Place de stationnement détectée à gauche
Symbole de stationnement
Place de stationnement détectée à droite
Le guidage du stationnement est activé automatiquement en marche avant. Il fonctionne jusqu'à une vitesse de 35 km/h environ. Il
recherche et mesure automatiquement les places de stationnement disponibles des 2 côtés du véhicule. Lorsque la vitesse est
inférieure à 30 km/h, le symbole de stationnement
est affiché sur le combiné d'instruments (affichage du statut).
Une flèche vers la droite
ou vers la gauche
apparaît lorsque le guidage du stationnement a détecté une place de
stationnement libre. Le guidage du stationnement n'indique normalement que les places de stationnement situées côté passager.
Les places de stationnement côté conducteur sont affichées lorsque vous mettez le clignotant côté conducteur. Si vous souhaitez
vous garer côté conducteur, les clignotants doivent rester enclenchés côté conducteur jusqu'à ce que vous engagiez la marche
arrière.
Pour être détectée par le guidage du stationnement, une place de stationnement doit
être parallèle au sens de la marche
avoir une largeur d'au moins 1,5 m
mesurer au moins 1,3 m de plus que votre véhicule
Une place de stationnement libre qui a été détectée à votre passage reste affichée jusqu'à ce que vous vous en soyez éloigné de
15 m environ.
Stationnement
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le PARKTRONIC et le guidage du stationnement sont uniquement des systèmes d'aide et ne peuvent pas toujours
détecter tous les obstacles. Ils ne sont pas non plus en mesure de remplacer votre vigilance.
Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez continuer à surveiller votre environnement immédiat lorsque vous
effectuez des manœuvres. Sinon, vous vous exposez à un danger ou mettez en danger d'autres personnes.
Mise du véhicule en position d'arrêt
SELECT (exemple)
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Immobilisez le véhicule tant que l'emplacement souhaité est indiqué par le symbole de stationnement avec flèche.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique : engagez la marche arrière.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique : mettez la boîte de vitesses sur R.
Le message Regardez dans toutes les directions Validation avec OK apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
du volant multifonction pour confirmer.
L'affichage sur le visuel multifonction commute sur le guidage du stationnement.
En fonction de la distance qui vous sépare de la place de stationnement, le message Reculer apparaît sur le visuel multifonction.
Reculez éventuellement en ligne droite (flèche vers l'arrière).
Reculez jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Puis arrêtez-vous : vous avez atteint la position d'arrêt. La flèche apparaît en
blanc.
Le message Braquer à droite ou Braquer à gauche apparaît sur le visuel multifonction.
Insertion du véhicule dans la place de stationnement
SELECT (exemple)
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Le véhicule étant à l'arrêt, tournez le volant dans la direction indiquée jusqu'à ce que la flèche apparaisse en blanc et qu'un
signal sonore retentisse.
Insertion dans la place de stationnement : conservez le bon angle de braquage et reculez prudemment.
Arrêtez-vous dès que le signal sonore retentit.
Le véhicule a atteint la position de contre-braquage.
Le message Braquer à gauche ou Braquer à droite apparaît sur le visuel multifonction.
Contre-braquage : le véhicule étant à l'arrêt, tournez le volant dans la direction indiquée jusqu'à ce que la flèche apparaisse en
blanc et qu'un signal sonore retentisse.
Insertion dans la place de stationnement : conservez le bon angle de braquage et reculez prudemment.
Arrêtez-vous dès que le signal sonore retentit. Arrêtez-vous au plus tard lorsque le signal d'alerte continu du PARKTRONIC
retentit.
Le message Guidage stationnement terminé apparaît sur le visuel multifonction et un signal sonore retentit. Si nécessaire, le
système vous invite à braquer dans l'autre sens, puis à changer de rapport. Dans ce cas, d'autres affichages sur le visuel
multifonction vous guident jusqu'en position finale.
Au besoin, effectuez une manœuvre pour rectifier la position finale.
Tenez compte des voyants du PARKTRONIC Plus de détails.
Interruption du guidage du stationnement
Appuyez sur la touche du PARKTRONIC qui se trouve sur la console centrale Plus de détails.
Le guidage du stationnement est immédiatement interrompu et le PARKTRONIC est désactivé.
Le guidage du stationnement est automatiquement interrompu si un défaut survient ou si le guidage dans la place de
stationnement n'est plus possible.
Le symbole de place de stationnement disparaît et un signal sonore retentit. Le message Guidage stationnement annulé apparaît
sur le visuel multifonction.
Traction d'une remorque
Dans le cas des véhicules équipés d'un dispositif d'attelage, la longueur minimale des places de stationnement est légèrement plus
grande.
Si vous avez attelé une remorque, vous ne pouvez pas utiliser le guidage du stationnement. Si la liaison électrique entre le véhicule
et la remorque est établie, le guidage du stationnement n'est pas disponible. La surveillance de la zone arrière par le
PARKTRONIC est désactivée.
Caméra de recul
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de manœuvre. Sinon, ils pourraient être
blessés.
Remarques générales
Berline (exemple)
La caméra de recul
est un système optique d'aide au stationnement. Elle vous permet de voir sur le visuel COMAND la zone qui
se trouve derrière le véhicule.
La caméra de recul
se trouve dans la poignée du hayon.
Vue fournie par la caméra
ATTENTION
La caméra de recul est uniquement un système d'aide. Elle peut éventuellement fournir une vue déformée ou incorrecte
des obstacles ou ne pas les représenter du tout. Elle n'est pas non plus en mesure de remplacer votre vigilance. La
caméra ne peut pas signaler les objets qui se trouvent
très près du pare-chocs arrière
sous le pare-chocs arrière
à proximité immédiate, au-dessus de la poignée encastrée du hayon
Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez continuer à surveiller votre environnement immédiat lorsque vous
effectuez des manœuvres. Cela vaut pour les zones qui se trouvent à l'arrière, à l'avant et sur les côtés du véhicule.
Sinon, vous pourriez vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes.
ATTENTION
La caméra de recul ne fonctionne pas ou seulement de manière limitée lorsque
le hayon est ouvert
il pleut ou il neige très fort ou qu'il y a du brouillard
il fait nuit ou que vous vous trouvez dans un lieu très sombre
la caméra est soumise à une très forte lumière claire
l'environnement est éclairé avec un éclairage fluorescent, provenant par exemple de tubes fluorescents ou d'un
éclairage LED (l'image peut se mettre à trembler)
la température change brusquement, par exemple en hiver lorsque vous entrez dans un garage chauffé
l'objectif de la caméra est encrassé ou couvert
l'arrière de votre véhicule est endommagé. Dans ce cas, faites contrôler la position et le réglage de la caméra par un
atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à votre point de service
Mercedes-Benz.
Dans ce cas, n'utilisez pas la caméra de recul. Sinon, vous pourriez blesser quelqu'un ou endommager des objets et le
véhicule lors des manœuvres de stationnement.
L'image de la zone qui se trouve derrière le véhicule est inversée comme dans le rétroviseur intérieur.
Mise en marche de la caméra de recul
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Assurez-vous que la fonction « Caméra de recul » est sélectionnée dans le système COMAND APS (voir la notice d'utilisation
spécifique du système COMAND APS).
Engagez la marche arrière.
La zone qui se trouve derrière le véhicule apparaît sur le visuel COMAND.
ATTENTION ASSIST
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le système ATTENTION ASSIST est uniquement un système d'aide et ne peut pas toujours détecter à temps votre état
de fatigue ou un manque de vigilance croissant. Il ne peut en aucun cas remplacer un conducteur reposé et attentif.
En cas de fatigue, vous risquez d'identifier les situations critiques avec retard, de mal les évaluer ou de réagir plus
lentement. Avant de prendre la route et pendant le trajet, assurez-vous que vous êtes reposé. Faites à temps des pauses
régulières, en particulier pendant les longs voyages. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
Remarques générales
Le système ATTENTION ASSIST est conçu pour vous aider pendant les longs trajets monotones, par exemple sur autoroute ou
voie rapide. Il fonctionne entre 80 km/h et 180 km/h.
Lorsque le système ATTENTION ASSIST détecte des signes de fatigue ou un manque de vigilance croissant chez le conducteur, il
lui propose de faire une pause.
Le système ATTENTION ASSIST évalue votre état de fatigue ou un manque de vigilance croissant sur la base des critères
suivants :
votre style de conduite (comportement au braquage, par exemple)
le trajet (heure, durée, etc.)
Le système ATTENTION ASSIST fonctionne de manière limitée et ne donne pas l'alerte ou seulement avec retard
lorsque la chaussée est en mauvais état (chaussée déformée, nids-de-poule, par exemple)
en cas de fort vent latéral
si vous adoptez un style de conduite sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accélérations)
si vous roulez essentiellement en dessous de 80 km/h ou au-dessus de 180 km/h
lorsque vous manipulez le système COMAND APS ou que vous vous en servez pour téléphoner
lorsque l'heure réglée est incorrecte
dans les situations de marche actives, par exemple lorsque vous changez de voie, que vous accélérez ou que vous freinez
Alerte et affichage sur le visuel multifonction
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
SELECT (exemple)
Une fois activé, le système ATTENTION ASSIST vous avertira au plus tôt au bout d'environ 20 minutes de trajet. Un signal d'alerte
périodique retentit alors 2 fois et le message Attention Assist: Faites une pause apparaît sur le visuel multifonction.
Activez le système ATTENTION ASSIST par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Plus de détails.
Le symbole
apparaît sur le visuel multifonction.
Faites une pause si nécessaire.
Appuyez sur
pour confirmer le message.
Pendant les longs trajets, faites à temps des pauses régulières qui vous permettent de vous reposer. Si vous ne faites pas de
pause, vous ne serez averti de nouveau qu'au bout de 15 minutes minimum. Cela se produit lorsque le système
ATTENTION ASSIST continue de détecter des signes de fatigue ou un manque de vigilance croissant.
Le système ATTENTION ASSIST est réinitialisé et entame une nouvelle surveillance de votre état de fatigue en cas de poursuite
du trajet si
vous arrêtez le moteur
vous débouclez votre ceinture et ouvrez la porte du conducteur, par exemple pour passer le volant ou faire une pause
Rappel de limitation de vitesse
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le rappel de limitation de vitesse est uniquement un système d'aide et ne peut pas toujours détecter correctement tous les
panneaux de signalisation indiquant la vitesse maximale autorisée.
Le système peut être perturbé ou ne pas fonctionner
lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de pluie ou d'embruns, par exemple)
en cas d'éblouissement par les véhicules qui arrivent en sens inverse ou par le soleil, par exemple
si le pare-brise au niveau de la caméra est encrassé, embué ou recouvert d'un autocollant, par exemple
si les panneaux de signalisation sont masqués (par de la saleté, de la neige ou des arbres, par exemple)
si les panneaux de signalisation ne sont pas suffisamment éclairés
lorsque les panneaux de signalisation sont équivoques (à proximité de travaux ou de routes à plusieurs voies, par
exemple)
Les panneaux de signalisation ont toujours priorité sur le rappel de limitation de vitesse. Le rappel de limitation de vitesse
n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Il n'est pas non plus en mesure de
remplacer votre vigilance.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Caméra du rappel de limitation de vitesse
Le rappel de limitation de vitesse affiche sur le visuel multifonction les limites de vitesse détectées. Pour cela, les données
provenant du système de navigation sont également analysées. Lorsque le système a détecté un panneau de signalisation
indiquant une limitation de vitesse ou la fin d'une limitation, un affichage correspondant apparaît sur le visuel multifonction. Lorsque
le rappel de limitation de vitesse ne détecte pas de panneau de signalisation, il reprend la limitation de vitesse à partir de la carte
numérique et vous l'indique.
Le rappel de limitation de vitesse détecte les panneaux à l'aide d'une caméra fixée derrière le pare-brise, en haut.
Affichage sur le visuel multifonction
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
SELECT (exemple)
Panneau de signalisation indiquant une limitation de vitesse ou la fin d'une limitation (exemple)
Le rappel de limitation de vitesse est disponible et la fonction d'avertissement est activée dans l'ordinateur de bord
Unité du panneau affiché
Bref affichage sur le visuel multifonction des panneaux de signalisation détectés
Activez la fonction d'avertissement Rappel de limitation de vitesse par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Le symbole
Plus de détails.
apparaît.
Dès qu'un panneau de signalisation indiquant une limitation de vitesse ou la fin d'une limitation
est détecté, il apparaît
pendant 5 secondes environ sur le visuel multifonction. Pendant ce temps, les autres affichages sur le visuel multifonction sont
masqués.
Affichage permanent sur le visuel multifonction des panneaux de signalisation détectés
Affichez le rappel de limitation de vitesse par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord
Plus de détails.
Dès qu'un panneau de signalisation indiquant une limitation de vitesse ou la fin d'une limitation
visuel multifonction.
est détecté, il apparaît sur le
Le panneau de signalisation indiquant une limitation de vitesse
reste en général affiché jusqu'à ce que
un panneau de signalisation indiquant la fin de la limitation de vitesse soit détecté
vous tourniez
vous rentriez ou sortiez d'une localité
le type de route change (autoroute ou route départementale, par exemple)
vous ayez parcouru une distance minimale sans que le panneau soit à nouveau détecté
Système de vision de nuit Plus
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le système de vision de nuit Plus est uniquement un système d'aide à la conduite et il n'est pas en mesure de remplacer
votre vigilance. Ne vous basez pas uniquement sur l'image fournie par le système de vision de nuit Plus, mais continuez
de regarder à travers le pare-brise. Vous êtes seul responsable de la sécurité et devez adapter votre style de conduite à la
situation. Sinon, vous vous exposez à un danger ou mettez en danger d'autres personnes.
Le système peut être perturbé ou ne pas fonctionner
lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de pluie, de brouillard ou d'embruns,
par exemple)
si le pare-brise au niveau de la caméra est encrassé, embué ou recouvert d'un autocollant, par exemple
dans les virages ou sur une route en pente (montée ou descente)
ATTENTION
Le système de vision de nuit Plus n'est pas en mesure de détecter les objets situés à proximité immédiate du véhicule
(juste devant ou à côté). Pour effectuer des manœuvres, regardez à travers le pare-brise. Assurez-vous qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de manœuvre ou aux alentours.
Le système de vision de nuit Plus complète l'éclairage des projecteurs normaux par une lumière infrarouge. La caméra
du
système de vision de nuit Plus, sensible à la lumière infrarouge, fournit une image en niveaux de gris sur le visuel COMAND.
L'image sur le visuel COMAND est semblable à celle d'une route éclairée par des feux de route. Ainsi, vous pouvez reconnaître le
tracé de la route et les obstacles éventuels plus tôt. Lorsque la détection de piétons est active, les personnes détectées par le
système sont clairement mises en évidence sur l'image du système de vision de nuit Plus.
L'image fournie par le système de vision de nuit Plus n'est pas altérée par la lumière des projecteurs des véhicules circulant en
sens inverse. L'image reste nette même lorsque vous ne pouvez pas allumer les feux de route en raison des véhicules qui arrivent
en sens inverse.
La lumière infrarouge n'est pas visible à l'œil nu et ne risque donc pas d'éblouir les autres usagers. Le système de vision
de nuit Plus peut rester activé en permanence, même lorsque des véhicules arrivent en sens inverse.
Activation du système de vision de nuit Plus
Conditions d'activation
Vous ne pouvez activer le système de vision de nuit Plus que si
la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage
il fait sombre
le commutateur d'éclairage se trouve sur
la marche arrière n'est pas engagée
ou sur
Activation du système de vision de nuit Plus
Assurez-vous que le système COMAND APS est en marche.
Appuyez sur la touche .
L'image fournie par le système de vision de nuit Plus apparaît sur le visuel COMAND.
La notice d'utilisation du système COMAND APS vous indique comment régler la luminosité du visuel COMAND.
Les projecteurs infrarouges ne s'allument qu'à partir de 10 km/h environ. La visibilité à l'arrêt est par conséquent réduite et
ne vous permet pas de contrôler le fonctionnement du système de vision de nuit Plus.
Détection de piétons
ATTENTION
La détection de piétons peut être perturbée ou ne pas fonctionner lorsque
les personnes sont partiellement ou totalement masquées par des objets, par exemple par des véhicules en
stationnement
la silhouette de la personne sur l'image fournie par le système de vision de nuit Plus est incomplète ou apparaît par
intermittence, par exemple lorsque la lumière est fortement réfléchie
le contraste entre les personnes et l'arrière-plan n'est pas suffisant
les personnes ne se tiennent pas debout mais sont par exemple assises, accroupies ou allongées
Affichage du système de vision de nuit Plus
Personne détectée
Cadre
Symbole indiquant que la détection de piétons est active
La détection de piétons ne détecte pas les animaux.
Le système de vision de nuit Plus peut détecter les personnes sur la base de caractéristiques typiques, telles qu'une silhouette
humaine.
La détection de piétons est activée automatiquement lorsque
le système de vision de nuit Plus est activé
vous roulez à plus de 10 km/h environ
il fait sombre, par exemple lors de trajets hors agglomération sur des routes non éclairées
Lorsque la détection de piétons est activée, le symbole
apparaît. Une personne détectée est mise en évidence par un cadre .
Si la détection de piétons vous indique la présence d'une personne, regardez à travers le pare-brise pour évaluer la situation. La
représentation sur le visuel ne permet pas d'estimer correctement les distances réelles par rapport aux objets et aux personnes.
Il peut arriver que non seulement des personnes mais aussi des objets soient mis en évidence.
Pare-brise embué ou sale
Si le pare-brise devant la caméra est embué ou sale, à l'intérieur ou à l'extérieur, l'image fournie par le système de vision de nuit
Plus se dégrade.
Désembuage : contrôlez le réglage du climatiseur automatique Plus de détails et abaissez le cache de la caméra Plus de
détails.
Nettoyage de la face intérieure du pare-brise : abaissez le cache de la caméra Plus de détails et nettoyez le pare-brise
Plus de détails.
Problèmes relatifs au système de vision de nuit Plus
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
La qualité de l'image fournie par le système de vision de Les essuie-glaces laissent des traces sur le pare-brise.
nuit Plus s'est dégradée.
Remplacez les balais d'essuie-glace
Plus de détails.
Des traces sont restées sur le pare-brise après le lavage du véhicule.
Nettoyez le pare-brise
Plus de détails.
Le pare-brise a été endommagé par des projections de gravillons dans
le champ de la caméra.
Remplacez le pare-brise.
Le pare-brise est couvert de buée à l'intérieur.
Désembuez le pare-brise
Plus de détails.
Le pare-brise est recouvert de givre.
Dégivrez le pare-brise
Plus de détails.
La face intérieure du pare-brise est sale.
Nettoyez la face intérieure du pare-brise
Plus de détails.
Pack Trajectoire
Remarques générales
Le Pack Trajectoire comprend l'avertisseur d'angle mort
Avertisseur d'angle mort
Plus de détails et l'assistant de trajectoire
Plus de détails.
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
L'avertisseur d'angle mort est uniquement un système d'aide à la conduite. Il ne peut pas toujours détecter tous les
véhicules et n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance.
L'avertisseur d'angle mort n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Il peut
arriver qu'il ne détecte pas, ou seulement avec retard, les véhicules de largeur réduite, tels que les motos ou les vélos.
Lorsque les capteurs sont encrassés ou que les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de
pluie ou de brouillard, par exemple), la surveillance peut être altérée. Dans ce cas, les véhicules ne sont pas détectés, ou
seulement avec retard.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Remarques générales
L'avertisseur d'angle mort surveille certaines zones situées de chaque côté du véhicule au moyen de capteurs radar. Il est conçu
pour vous aider à partir de 30 km/h environ. Un voyant d'alerte intégré aux rétroviseurs extérieurs attire votre attention sur la
présence d'un véhicule détecté dans la zone surveillée. Si vous allumez les clignotants du côté correspondant pour changer de
voie, l'avertisseur de collision émet en plus une alerte optique et sonore. Pour surveiller les zones concernées, l'avertisseur d'angle
mort utilise des capteurs situés dans le pare-chocs arrière.
Pour que l'avertisseur d'angle mort puisse fonctionner, le système de capteurs radar doit être en marche
opérationnel.
Plus de détails et
Le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de radioastronomie
Plus de détails.
Zone de surveillance des capteurs
ATTENTION
L'avertisseur d'angle mort surveille certaines zones situées à proximité immédiate du véhicule. Les véhicules qui se
rapprochent à grande vitesse et vous dépassent ne sont pas détectés : aucun affichage n'apparaît et aucune alerte n'est
donnée.
Lorsque les voies sont très larges, il est possible que la voie adjacente ne soit pas surveillée sur toute sa largeur. Il peut
alors arriver que des véhicules qui y circulent ne soient pas détectés, en particulier si leur trajectoire latérale est fortement
décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'extérieur de la voie.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Berline (exemple)
La zone surveillée par l'avertisseur d'angle mort est représentée sur l'illustration. Elle s'étend jusqu'à 3,0 m derrière le véhicule et
sur les côtés.
Lorsque les voies sont étroites, il peut arriver que des véhicules qui se trouvent une voie plus loin soient signalés, en particulier si
leur trajectoire latérale est fortement décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'intérieur de la
voie.
Du fait de sa conception,
le système peut émettre des alertes à tort en présence de glissières de sécurité ou autres séparations
le système peut interrompre une alerte lorsque vous roulez pendant un certain temps à côté de véhicules de longueur
inhabituelle (un camion, par exemple)
Les 2 capteurs radar de l'avertisseur d'angle mort sont intégrés dans le pare-chocs arrière, de chaque côté. Assurez-vous que la
zone des capteurs est débarrassée de toute saleté, glace ou neige fondue. Les capteurs ne doivent en aucun cas être masqués,
par exemple par un porte-vélos ou une partie du chargement. Après une violente collision ou si le pare-chocs a été endommagé,
faites contrôler le fonctionnement des capteurs par un atelier qualifié. Sinon, il se peut que l'avertisseur d'angle mort ne fonctionne
pas correctement.
Voyants
ATTENTION
L'avertisseur d'angle mort ne fonctionne pas en dessous de 30 km/h. Les voyants intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont
allumés en permanence en orange. Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont pas
affichés.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Voyant de contrôle orange/voyant d'alerte rouge
Si l'avertisseur d'angle mort est activé, le voyant
intégré aux rétroviseurs extérieurs est allumé en permanence en orange
jusqu'à une vitesse de 30 km/h. A partir de 30 km/h, le voyant s'éteint et l'avertisseur d'angle mort est opérationnel.
Si, à partir de 30 km/h environ, un véhicule est détecté dans la zone de surveillance, le voyant d'alerte
situé du côté
correspondant s'allume en rouge. Vous êtes systématiquement averti lorsqu'un véhicule arrive dans la zone de surveillance par
derrière ou par l'un des côtés. Si vous effectuez un dépassement, le système n'émet une alerte que lorsque la différence de vitesse
est inférieure à 12 km/h.
Lorsque vous engagez la marche arrière, le voyant orange s'éteint. L'avertisseur d'angle mort n'est alors pas activé.
La luminosité des voyants est réglée automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
Avertisseur de collision
Si un véhicule est détecté dans la zone de surveillance et que vous allumez les clignotants du côté correspondant, un double signal
d'alerte retentit 1 fois. Le voyant rouge d'alerte
clignote. Si les clignotants restent enclenchés, les véhicules détectés sont
signalés par le clignotement du voyant rouge d'alerte . Aucune autre alerte sonore ne retentit.
Activation de l'avertisseur d'angle mort
Assurez-vous que le système de capteurs radar Plus de détails et l'avertisseur d'angle mort
dans l'ordinateur de bord.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Les voyants d'alerte
Plus de détails sont bien activés
intégrés aux rétroviseurs extérieurs s'allument en rouge pendant 1,5 seconde environ, puis en orange.
Traction d'une remorque
Lorsqu'une remorque est attelée, assurez-vous que la liaison électrique est correctement établie. Pour cela, contrôlez par exemple
l'éclairage de la remorque. L'avertisseur d'angle mort est alors désactivé. Le voyant intégré aux rétroviseurs extérieurs s'allume en
orange et le message Avertisseur angle mort pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation apparaît sur le visuel multifonction.
Vous pouvez éteindre le voyant incorporé aux rétroviseurs extérieurs.
Pour cela, vous devez désactiver l'avertisseur d'angle mort lorsque
la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage
le moteur ne tourne pas
la liaison électrique avec la remorque est établie
Assistant de trajectoire
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
L'assistant de trajectoire ne maintient pas le véhicule sur sa voie. Il s'agit uniquement d'un système d'aide qui ne peut pas
toujours détecter correctement les marques de délimitation de la voie. Il peut aussi arriver qu'il ne les détecte pas du tout.
Le système peut être perturbé ou ne pas fonctionner
lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas d'éclairage insuffisant de la chaussée, de chutes de neige,
de pluie, de brouillard ou d'embruns, par exemple)
en cas d'éblouissement par les véhicules qui arrivent en sens inverse, par le soleil ou par le reflet des autres
véhicules, par exemple
si le pare-brise au niveau de la caméra est encrassé, embué ou recouvert d'un autocollant, par exemple
en cas d'absence de marque de délimitation de la voie ou de marquage multiple
lorsque les marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou recouvertes de saleté ou de neige, par
exemple
lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible et que les marques de délimitation de la voie
ne peuvent par conséquent pas être détectées
lorsque les marques de délimitation de la voie sont équivoques (à proximité de travaux, par exemple)
lorsque les marques de délimitation de la voie changent rapidement (lorsque des voies se séparent, se croisent ou
se rejoignent, par exemple)
lorsque la route est très étroite et sinueuse
L'assistant de trajectoire n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Il n'est
pas en mesure de remplacer votre vigilance. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de
son freinage et de la manière de le diriger. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et
météorologiques du moment. Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat
afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres
personnes.
Remarques générales
L'assistant de trajectoire surveille la zone située devant votre véhicule à l'aide d'une caméra
fixée derrière le pare-brise, en haut.
Si l'assistant de trajectoire détecte les marques de délimitation de la voie, il vous prévient en cas de changement involontaire de
file.
Si vous avez sélectionné l'unité d'affichage km dans la fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur Plus de détails de
l'ordinateur de bord, l'assistant de trajectoire est conçu pour vous aider à partir de 60 km/h. Si vous avez sélectionné l'unité
d'affichage miles, l'assistant est activé à partir d'une vitesse de 40 mph.
Une alerte peut être émise lorsqu'une roue avant franchit la marque de délimitation de la voie. Vous êtes alors averti par une
vibration intermittente dans le volant qui dure jusqu'à 1,5 seconde.
Activation de l'assistant de trajectoire
SELECT (exemple)
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Activez l'assistant de trajectoire par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, puis sélectionnez Standard ou Adaptatif
détails.
Le symbole
Plus de
apparaît sur le visuel multifonction.
Lorsque vous roulez à plus de 60 km/h et que le système détecte des marques de délimitation de la voie, le symbole
en surbrillance. L'assistant de trajectoire est opérationnel.
apparaît
Standard
Si vous sélectionnez Standard, aucune alerte par vibrations n'est émise lorsque
vous avez allumé les clignotants. Les alertes sont alors interrompues pendant un certain temps.
un système de sécurité active intervient (ABS, BAS ou ESP®, par exemple)
Adaptatif
Si vous sélectionnez Adaptatif, aucune alerte par vibrations n'est émise lorsque
vous avez allumé les clignotants. Les alertes sont alors interrompues pendant un certain temps.
un système de sécurité active intervient (ABS, BAS ou ESP®, par exemple)
vous accélérez fortement (kickdown, par exemple)
vous freinez fortement
vous braquez activement (lors d'une manœuvre d'évitement ou d'un changement de voie rapide, par exemple)
vous coupez un virage serré
Afin que vous soyez averti à temps et pour éviter une mise en alerte inutile lorsque vous franchissez les marques de délimitation de
la voie, le système est en mesure d'identifier différentes situations.
L'alerte par vibrations est émise plus tôt lorsque
vous prenez un virage et que vous vous rapprochez de la marque de délimitation de la voie située du côté extérieur du
virage
vous roulez sur des voies très larges, par exemple sur autoroute
le système détecte des marques de délimitation continues
En revanche, l'alerte par vibrations est émise plus tard lorsque
vous roulez sur une voie étroite
vous coupez un virage
Pack d'assistance active à la conduite
Remarques générales
Le Pack d'assistance active à la conduite comprend le DISTRONIC PLUS
détails et l'assistant de trajectoire actif Plus de détails.
Plus de détails, l'avertisseur actif d'angle mort
Plus de
Avertisseur actif d'angle mort
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
L'avertisseur actif d'angle mort est uniquement un système d'aide et ne peut pas toujours détecter correctement les
véhicules ou les obstacles. Il peut aussi arriver qu'il ne les détecte pas du tout.
Le système peut être perturbé ou ne pas fonctionner
lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de pluie, de brouillard ou d'embruns,
par exemple)
lorsque les capteurs arrière et/ou avant sont encrassés
Il peut arriver que l'avertisseur actif d'angle mort ne détecte pas, ou seulement avec retard, les véhicules de largeur
réduite, tels que les motos ou les vélos. Il se peut qu'il ne détecte pas les véhicules qui se trouvent trop près lorsque vous
les dépassez et qui sont alors situés dans l'angle mort.
L'avertisseur actif d'angle mort n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Il
n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule, de
l'opportunité de son freinage et de la manière de le diriger. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions
routières et météorologiques du moment. Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement
immédiat afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Remarques générales
L'avertisseur actif d'angle mort surveille au moyen de capteurs radar les zones latérales du véhicule situées derrière le champ de
vision du conducteur. Un voyant d'alerte intégré aux rétroviseurs extérieurs attire votre attention sur la présence d'un véhicule
détecté dans la zone surveillée. Si vous allumez les clignotants du côté correspondant pour changer de voie, vous êtes en plus
averti par une alerte optique et sonore. Lorsqu'un risque de collision latérale est détecté, une intervention de freinage permettant de
corriger la trajectoire peut vous aider à éviter la collision. Pour garantir l'efficacité de cette intervention de freinage, l'avertisseur actif
d'angle mort se base sur les données transmises par les capteurs radar avant. Ce faisant, le système analyse l'espace libre devant
le véhicule (dans le sens de la marche).
L'avertisseur actif d'angle mort est conçu pour vous aider à partir de 30 km/h environ.
Le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de radioastronomie
Pour que l'avertisseur actif d'angle mort puisse fonctionner, le système de capteurs radar doit être en marche
opérationnel.
Plus de détails.
Plus de détails et
Zone de surveillance
ATTENTION
L'avertisseur actif d'angle mort surveille certaines zones situées à proximité immédiate du véhicule. Les véhicules qui se
rapprochent à grande vitesse et vous dépassent ne sont pas détectés. Aucune alerte optique ni sonore n'est donnée et
aucune intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire n'a lieu.
Lorsque les voies sont très larges, il est possible que la voie adjacente ne soit pas surveillée sur toute sa largeur. Il peut
alors arriver que des véhicules qui y circulent ne soient pas détectés, en particulier si leur trajectoire latérale est fortement
décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'extérieur de la voie.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Berline (exemple)
La zone surveillée par l'avertisseur actif d'angle mort est représentée sur l'illustration. Elle s'étend jusqu'à 3,0 m derrière le véhicule
et sur les côtés. L'avertisseur actif d'angle mort utilise à cet effet des capteurs radars situés dans le pare-chocs arrière.
Lorsque les voies sont étroites, il peut arriver que des véhicules qui se trouvent une voie plus loin soient signalés, en particulier si
leur trajectoire latérale est fortement décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'intérieur de la
voie.
Du fait de sa conception,
le système peut émettre des alertes à tort en présence de glissières de sécurité ou autres séparations
le système peut interrompre une alerte lorsque vous roulez pendant un certain temps à côté de véhicules de longueur
inhabituelle (un camion, par exemple)
L'avertisseur actif d'angle mort est équipé de capteurs radar intégrés dans les pare-chocs avant et arrière ainsi que derrière
l'habillage dans la grille de calandre. Assurez-vous que les pare-chocs et l'habillage dans la grille de calandre sont débarrassés de
toute saleté, glace ou neige fondue. Les capteurs arrière ne doivent en aucun cas être masqués, par exemple par un porte-vélos
ou une partie du chargement. Après une violente collision ou si le pare-chocs a été endommagé, faites contrôler le fonctionnement
des capteurs radar par un atelier qualifié. Sinon, il se peut que l'avertisseur actif d'angle mort ne fonctionne plus correctement.
Voyants
ATTENTION
L'avertisseur actif d'angle mort ne fonctionne pas en dessous de 30 km/h. Les voyants intégrés aux rétroviseurs extérieurs
sont allumés en permanence en orange. Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont
pas affichés.
Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à
temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Voyant de contrôle orange/voyant d'alerte rouge
Si l'avertisseur actif d'angle mort est activé, le voyant
intégré aux rétroviseurs extérieurs est allumé en permanence en orange
jusqu'à une vitesse de 30 km/h. A partir de 30 km/h, le voyant s'éteint et l'avertisseur actif d'angle mort est opérationnel.
Si, à partir de 30 km/h environ, un véhicule est détecté dans la zone de surveillance, le voyant d'alerte
situé du côté
correspondant s'allume en rouge. Vous êtes systématiquement averti lorsqu'un véhicule arrive dans la zone de surveillance par
derrière ou par l'un des côtés. Si vous effectuez un dépassement, le système n'émet une alerte que lorsque la différence de vitesse
est inférieure à 12 km/h.
Lorsque vous engagez la marche arrière, le voyant orange s'éteint. L'avertisseur actif d'angle mort n'est alors pas activé.
La luminosité des voyants est réglée automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
Avertisseur de collision (alerte optique et sonore)
Si vous changez de file après avoir allumé les clignotants et qu'un véhicule est détecté dans la zone de surveillance latérale,
l'avertisseur de collision émet une alerte optique et sonore. Un double signal d'alerte retentit 1 fois et le voyant rouge d'alerte
clignote. Si les clignotants restent enclenchés, les véhicules détectés sont signalés par le clignotement du voyant rouge d'alerte
Aucune autre alerte sonore ne retentit.
Intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire
ATTENTION
L'avertisseur actif d'angle mort est uniquement un système d'aide à la conduite. Il n'est pas en mesure de remplacer votre
vigilance. Dans certains cas, l'intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire ne suffit pas pour éviter une
collision. Vous devez alors vous-même braquer, freiner ou accélérer.
Dans de très rares cas, le système peut détecter à tort un risque de collision en présence de glissières de sécurité ou
autres séparations et déclencher une intervention de freinage. L'avertisseur actif d'angle mort n'est pas en mesure
d'apprécier toutes les conditions de circulation ni de détecter tous les usagers. Veillez à toujours maintenir une distance
latérale suffisante par rapport aux autres usagers ou aux obstacles qui pourraient se trouver sur la chaussée. Vous
pouvez interrompre à tout moment une intervention de freinage éventuellement inappropriée en contre-braquant
légèrement ou en accélérant.
C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son freinage et de la manière de le diriger.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment. Faites toujours attention
aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous
.
pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT SELECT (exemple)
Véhicules équipés d'une boîte de
Si l'avertisseur actif d'angle mort détecte un risque de collision latérale dans la zone de surveillance, il déclenche une intervention
de freinage permettant de corriger la trajectoire. Celle-ci a pour but de vous aider à éviter une collision.
Lorsqu'une intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire a lieu, le voyant rouge d'alerte
intégré au rétroviseur
extérieur clignote et un double signal d'alerte retentit. L'affichage représenté sur l'illustration apparaît en outre sur le visuel
multifonction.
Le système peut effectuer une intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire entre 30 km/h et 200 km/h.
Aucune intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire n'a lieu ou une intervention de freinage adaptée à la situation
de marche a lieu lorsque
des véhicules ou des obstacles (glissières de sécurité, par exemple) se trouvent des 2 côtés du véhicule
un véhicule arrive en sens inverse et que la distance latérale est réduite
vous adoptez un style de conduite sportif (vitesse élevée dans les virages)
vous freinez ou accélérez activement
un système de sécurité active intervient (ESP® ou frein PRE-SAFE®, par exemple)
l'ESP® est désactivé
une perte de pression d'un pneu ou un pneu défectueux a été détecté
Activation de l'avertisseur actif d'angle mort
Assurez-vous que le système de capteurs radar Plus de détails et l'avertisseur actif d'angle mort
activés dans l'ordinateur de bord.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Les voyants d'alerte
Plus de détails sont bien
intégrés aux rétroviseurs extérieurs s'allument en rouge pendant 1,5 seconde environ, puis en orange.
Traction d'une remorque
Lorsqu'une remorque est attelée, assurez-vous que la liaison électrique est correctement établie. Pour cela, contrôlez par exemple
l'éclairage de la remorque. L'avertisseur actif d'angle mort est alors désactivé. Le voyant intégré aux rétroviseurs extérieurs
s'allume en orange et le message Avertisseur actif d'angle mort pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation apparaît sur le visuel
multifonction.
Assistant de trajectoire actif
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
L'assistant de trajectoire actif ne maintient pas le véhicule sur sa voie. Il s'agit uniquement d'un système d'aide qui ne peut
pas toujours détecter correctement les marques de délimitation de la voie. Il peut aussi arriver qu'il ne les détecte pas du
tout.
Le système peut être perturbé ou ne pas fonctionner
lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (en cas d'éclairage insuffisant de la chaussée, de chutes de neige,
de pluie, de brouillard ou d'embruns, par exemple)
en cas d'éblouissement par les véhicules qui arrivent en sens inverse, par le soleil ou par le reflet des autres
véhicules, par exemple
si le pare-brise au niveau de la caméra est encrassé, embué ou recouvert d'un autocollant, par exemple
en cas d'absence de marque de délimitation de la voie ou de marquage multiple
lorsque les marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou recouvertes de saleté ou de neige, par
exemple
lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible et que les marques de délimitation de la voie
ne peuvent par conséquent pas être détectées
lorsque les marques de délimitation de la voie sont équivoques (à proximité de travaux, par exemple)
lorsque les marques de délimitation de la voie changent rapidement (lorsque des voies se séparent, se croisent ou
se rejoignent, par exemple)
lorsque la route est très étroite et sinueuse
L'assistant de trajectoire actif n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routières ni les conditions de circulation. Il
n'est pas non plus en mesure de remplacer votre vigilance. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule, de
l'opportunité de son freinage et de la manière de le diriger. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions
routières et météorologiques du moment. Faites toujours attention aux conditions de circulation et à votre environnement
immédiat afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Remarques générales
L'assistant de trajectoire actif surveille la zone située devant votre véhicule à l'aide d'une caméra
fixée en haut du pare-brise. Si
l'assistant de trajectoire actif détecte les marques de délimitation de la voie, il vous prévient en cas de changement involontaire de
file. Si vous ne réagissez pas à l'alerte, une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée peut avoir lieu afin
de ramener le véhicule sur la voie d'origine.
Si vous avez sélectionné l'unité d'affichage km dans la fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur Plus de détails de
l'ordinateur de bord, l'assistant de trajectoire actif est conçu pour vous aider à partir de 60 km/h. Si vous avez sélectionné l'unité
d'affichage miles, l'assistant est activé à partir d'une vitesse de 40 mph.
Alerte par vibrations dans le volant
Une alerte peut être émise lorsqu'une roue avant franchit la marque de délimitation de la voie. Vous êtes alors averti par une
vibration intermittente dans le volant qui dure jusqu'à 1,5 seconde.
Afin que vous soyez averti à temps et pour éviter une mise en alerte inutile lorsque vous franchissez les marques de délimitation de
la voie, le système est en mesure d'identifier différentes situations.
L'alerte par vibrations est émise plus tôt lorsque
vous prenez un virage et que vous vous rapprochez de la marque de délimitation de la voie située du côté extérieur du
virage
vous roulez sur des voies très larges, par exemple sur autoroute
le système détecte des marques de délimitation continues
En revanche, l'alerte par vibrations est émise plus tard lorsque
vous roulez sur une voie étroite
vous coupez un virage
Intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée
ATTENTION
L'assistant de trajectoire actif ne maintient pas le véhicule sur sa voie. Il s'agit uniquement d'un système d'aide à la
conduite. Il n'est pas non plus en mesure de remplacer votre vigilance. Dans certains cas, l'intervention de freinage
permettant de revenir sur la voie empruntée ne suffit pas pour ramener le véhicule sur la voie d'origine. Vous devez alors
braquer vous-même pour éviter de quitter la voie.
L'assistant de trajectoire actif n'est pas en mesure d'apprécier les conditions de circulation ni de détecter les autres
usagers. Veillez à toujours maintenir une distance latérale suffisante par rapport aux autres usagers ou aux obstacles qui
pourraient se trouver sur la chaussée. Dans de rares cas, le système peut prendre un marquage discontinu ou un
aménagement particulier de la chaussée pour des marques de délimitation continues. Vous pouvez interrompre à tout
moment une intervention de freinage éventuellement inappropriée en contre-braquant légèrement, par exemple lorsque
vous franchissez volontairement une marque de délimitation continue.
L'assistant de trajectoire actif ne tient pas compte des conditions météorologiques.
C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son freinage et de la manière de le diriger.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment. Faites toujours attention
aux conditions de circulation et à votre environnement immédiat afin de détecter les dangers à temps. Sinon, vous
pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
SELECT (exemple)
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Lorsqu'une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée a lieu, l'affichage représenté sur l'illustration
apparaît sur le visuel multifonction.
Lorsque vous changez de file, une brève intervention de freinage est effectuée d'un seul côté si certaines conditions sont remplies.
Celle-ci a pour but de vous aider à ramener le véhicule sur la voie d'origine.
Cette fonction est disponible entre 60 km/h et 200 km/h.
Une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée ne peut avoir lieu que si vous franchissez une marque de
délimitation de la voie que le système a identifiée comme étant continue. Vous devez auparavant avoir été averti par une vibration
intermittente dans le volant. En outre, une voie comportant des marques de délimitation des 2 côtés doit avoir été détectée.
L'intervention de freinage réduit également légèrement la vitesse du véhicule.
Une nouvelle intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée ne peut avoir lieu que si le véhicule est
revenu entre-temps sur la voie d'origine et qu'il franchit à nouveau la marque de délimitation de la voie.
Aucune intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée n'a lieu lorsque
vous braquez, freinez ou accélérez activement
vous coupez un virage serré
vous avez allumé les clignotants
un système de sécurité active intervient (ESP®, frein PRE-SAFE® ou avertisseur actif d'angle mort, par exemple)
vous adoptez un style de conduite sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accélérations)
la liaison électrique entre le véhicule et la remorque est établie correctement (véhicules équipés d'un dispositif d'attelage)
l'ESP® est désactivé
la boîte de vitesses ne se trouve pas sur D
une perte de pression d'un pneu ou un pneu défectueux a été détecté et affiché
L'assistant de trajectoire actif n'est pas en mesure d'apprécier les conditions de circulation ni de détecter les autres usagers. Vous
pouvez interrompre à tout moment une intervention de freinage éventuellement inappropriée en
contre-braquant légèrement
allumant les clignotants
freinant ou accélérant activement
Une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée est automatiquement interrompue lorsque
un système de sécurité active intervient (ESP®, frein PRE-SAFE® ou avertisseur actif d'angle mort, par exemple)
les marques de délimitation de la voie ne sont plus détectées
Activation de l'assistant de trajectoire actif
SELECT (exemple)
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT
Activez l'assistant de trajectoire actif par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, puis sélectionnez Standard ou Adaptatif
Plus de
détails.
Le symbole
apparaît sur le visuel multifonction.
Lorsque vous roulez à plus de 60 km/h et que le système détecte des marques de délimitation de la voie, le symbole
en surbrillance. L'assistant de trajectoire actif est opérationnel.
Si vous sélectionnez Standard, aucune alerte par vibrations n'est émise lorsque
vous avez allumé les clignotants. Les alertes sont alors interrompues pendant un certain temps.
un système de sécurité active intervient (ABS, BAS ou ESP®, par exemple)
Si vous sélectionnez Adaptatif, aucune alerte par vibrations n'est émise lorsque
vous avez allumé les clignotants. Les alertes sont alors interrompues pendant un certain temps.
un système de sécurité active intervient (ABS, BAS ou ESP®, par exemple)
vous accélérez fortement (kickdown, par exemple)
vous freinez fortement
vous braquez activement (lors d'une manœuvre d'évitement ou d'un changement de voie rapide, par exemple)
vous coupez un virage serré
apparaît
Traction d'une remorque
Lorsqu'une remorque est attelée, assurez-vous que la liaison électrique est correctement établie. Pour cela, contrôlez par exemple
l'éclairage de la remorque.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Systèmes d'aide à la conduite]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Traction d'une remorque]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Traction d'une remorque
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Remarques sur la traction d'une remorque
Mise en position de la rotule
Attelage d'une remorque
Dételage d'une remorque
Rabattement de la rotule
Alimentation électrique de la remorque
Contrôle de défaillance des ampoules LED
Remorque avec fiche à 7 pôles
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous laissez le pied reposer sur la pédale de frein pendant la marche, le système de freinage risque de surchauffer. Il
en résulte un allongement de la distance de freinage et le système de freinage peut tomber en panne. Il y a risque
d'accident.
N'utilisez jamais la pédale de frein comme repose-pieds. Pendant la marche, n'appuyez pas simultanément sur la pédale
de frein et la pédale d'accélérateur.
ATTENTION
Si l'attelage commence à tanguer, vous risquez d'en perdre le contrôle. L'attelage peut se renverser. Il y a risque
d'accident.
N'essayez en aucun cas de redresser l'attelage en accélérant. Réduisez votre vitesse et ne contre-braquez pas. Freinez si
nécessaire.
ATTENTION
Si vous ne respectez pas la charge sur timon autorisée lorsque vous utilisez un système de portage, celui-ci peut se
détacher du véhicule et tomber sur la chaussée. Il y a risque d'accident et de blessure.
Respectez toujours la charge sur timon autorisée lorsque vous utilisez un système de portage.
ATTENTION
Si la rotule n'est pas verrouillée, elle peut se détacher pendant la marche et tomber sur la chaussée. Il y a risque
d'accident et de blessure.
Verrouillez la rotule conformément aux descriptions.
ATTENTION
Si la rotule n'est pas verrouillée, la remorque peut se détacher. Il y a risque d'accident.
Verrouillez toujours la rotule conformément aux descriptions.
Un actionnement prolongé de la pédale de frein entraîne une usure excessive et prématurée du système de freinage.
Vous pouvez monter des systèmes de portage (porte-vélos ou porte-bagages, par exemple) sur la rotule. Si vous montez des
systèmes de portage sur la rotule, la charge maximale sur timon est de 75 kg.
Lors de la manœuvre de recul pour atteler la remorque, veillez à ce que personne ne se trouve entre le véhicule tracteur et la
remorque.
Attelez et dételez la remorque avec précaution. Si vous n'attelez pas la remorque correctement au véhicule tracteur, l'attelage peut
se rompre.
Veillez à ne pas dépasser
la charge sur timon autorisée
la charge tractée autorisée
la charge autorisée sur l'essieu arrière du véhicule tracteur
le poids total autorisé, aussi bien du véhicule tracteur que de la remorque
Les valeurs autorisées à ne pas dépasser sont indiquées dans les documents du véhicule.
Les valeurs autorisées par le constructeur se trouvent sur les plaques signalétiques et, pour le véhicule tracteur, sous «
Caractéristiques techniques » Plus de détails.
Avec une remorque, le véhicule se comporte différemment.
L'attelage
est plus lourd
a moins de facilité pour accélérer ou gravir les côtes
freine sur une distance plus longue
est plus sensible aux rafales de vent latérales
exige une sensibilité accrue pour manœuvrer le volant
a un diamètre de braquage plus grand
Le comportement routier peut en être affecté. Adaptez votre style de conduite en conséquence. Maintenez une distance de
sécurité suffisante. Soyez très attentif en conduisant.
Lorsque vous roulez avec un attelage, adaptez toujours votre vitesse aux conditions routières et météorologiques du moment.
Respectez la vitesse maximale autorisée pour votre attelage.
Remarques sur la traction d'une remorque
Remarques générales
Exploitez autant que possible la charge sur timon maximale autorisée. La charge sur timon ne doit pas être inférieure à
50 kg, sinon la remorque pourrait se détacher.
Tenez compte du fait que la charge utile et la charge sur l'essieu arrière sont réduites de la valeur de la charge sur timon
réelle.
Lorsque vous tractez une remorque, réglez la pression des pneus de l'essieu arrière du véhicule tracteur à la valeur
prescrite pour la charge maximale (voir le tableau des pressions de gonflage des pneus dans la trappe du réservoir)
de détails.
Vous trouverez les cotes de montage et les charges dans le chapitre « Caractéristiques techniques »
Plus
Plus de détails.
La charge maximale sur timon appliquée à la rotule est de 84 kg. La charge réelle sur timon ne doit cependant pas être supérieure
à la valeur indiquée sur les plaques constructeur du dispositif d'attelage ou de la remorque. La valeur la plus faible est
déterminante.
Les valeurs manquantes pour le modèle E 300 n'étaient pas disponibles au moment de la clôture de la rédaction.
Tenez compte du fait que le PARKTRONIC Plus de détails, le guidage du stationnement Plus de détails et l'avertisseur d'angle
mort Plus de détails ne sont pas disponibles ou ne le sont que de manière limitée lorsqu'une remorque est tractée.
Sur les véhicules qui ne sont pas équipés d'un correcteur de niveau, la hauteur de la rotule se modifie en fonction de la
charge. Utilisez dans ce cas une remorque dont le timon est réglable en hauteur.
Recommandations pour la conduite
Tenez également compte des remarques relatives à la stabilisation de la remorque avec l'ESP® Plus de détails.
La vitesse maximale autorisée pour les attelages dépend du type de remorque. Avant de prendre la route, consultez les documents
de la remorque pour connaître la vitesse maximale autorisée pour votre remorque. Tenez également compte de la vitesse
maximale prescrite par la loi dans le pays où vous vous trouvez.
Pour certains véhicules Mercedes-Benz, une charge plus élevée sur l'essieu arrière est autorisée lors de la traction d'une
remorque. Consultez le chapitre « Caractéristiques techniques » pour déterminer si cela est valable pour votre véhicule. Toutefois,
pour des raisons de droit d'homologation, vous n'êtes pas autorisé à rouler à plus de 100 km/h avec l'attelage dès lors que la
charge sur l'essieu est légèrement plus élevée. Cela vaut également dans les pays dans lesquels la vitesse maximale autorisée
pour les attelages est supérieure à 100 km/h.
Avec une remorque, le véhicule se comporte différemment et consomme plus de carburant.
Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez engager à temps un rapport inférieur.
Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez sélectionner la gamme de rapports 1, 2 ou 3 dans le cas des véhicules
équipés d'une boîte de vitesses automatique.
Ceci est également valable lorsque vous avez activé le TEMPOMAT, le SPEEDTRONIC ou le DISTRONIC PLUS.
Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur et devez moins freiner pour maintenir la vitesse constante. Ce faisant, vous délestez le
système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Si vous devez tout de même freiner, n'appuyez
pas en permanence sur la pédale de frein mais par intervalles.
Conseils pour la conduite
Lorsque la remorque commence à louvoyer :
N'accélérez en aucun cas.
Ne contre-braquez pas.
Freinez si nécessaire.
Maintenez une distance plus grande par rapport au véhicule qui vous précède.
Evitez de freiner brusquement. Dans la mesure du possible, freinez d'abord légèrement pour que la remorque vienne en
appui. Augmentez ensuite la force de freinage.
L'aptitude au démarrage en côte indiquée est calculée en fonction du niveau de la mer. Lors de trajets en montagne, tenez
compte du fait que la puissance du moteur et par conséquent l'aptitude au démarrage en côte diminuent avec l'altitude.
Mise en position de la rotule
ATTENTION
Si la rotule n'est pas verrouillée, la remorque peut se détacher. Il y a risque d'accident.
Verrouillez toujours la rotule conformément aux descriptions.
ATTENTION
Si vous déverrouillez la rotule ou que vous ne la verrouillez pas correctement lors du rabattement, elle bascule vers
l'extérieur. Il y a risque de blessure dans la zone de basculement de la rotule.
Déverrouillez la rotule uniquement lorsque la zone de basculement est dégagée. Lorsque vous rabattez la rotule,
assurez-vous toujours qu'elle se verrouille.
ATTENTION
Véhicules HYBRID : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Berline
Pour pouvoir tracter une remorque, vous devez d'abord mettre la rotule en position de remorquage.
La molette de déverrouillage se trouve derrière la garniture latérale gauche du coffre/compartiment de chargement.
Ouverture du cache (berline) :
Abaissez le filet à bagages
Tournez la poignée
.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et basculez le cache
vers le bas.
Station Wagon
Pour pouvoir tracter une remorque, vous devez d'abord mettre la rotule en position de remorquage.
La molette de déverrouillage se trouve derrière la garniture latérale gauche du coffre/compartiment de chargement.
Ouverture du cache (Station Wagon) :
Tirez la poignée
dans le sens de la flèche et basculez le cache
vers le bas.
Berline
Déverrouillage et mise en position de la rotule (berline) :
Saisissez la molette de déverrouillage
de manière à ce que votre pouce se trouve à l'endroit prévu à cet effet.
Tournez la molette de déverrouillage
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la rotule soit
déverrouillée et apparaisse sous le pare-chocs arrière. Le voyant
clignote.
Station Wagon
Déverrouillage et mise en position de la rotule (Station Wagon) :
Saisissez la molette de déverrouillage
de manière à ce que votre pouce se trouve à l'endroit prévu à cet effet.
Tournez la molette de déverrouillage
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la rotule soit
déverrouillée et apparaisse sous le pare-chocs arrière. Le voyant
clignote.
Tirez la rotule dans le sens de la flèche avec la main jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en position verticale.
Berline : le voyant
s'éteint.
Station Wagon : le voyant
s'éteint.
Le message Dispositif attelage Contrôler verrouillage est affiché sur le visuel multifonction tant que la rotule n'est pas verrouillée.
Enlevez le capuchon de la rotule et rangez-le en lieu sûr.
Assurez-vous que la rotule du dispositif d'attelage est propre et lubrifiée.
La prise est intégrée dans la rotule.
Attelage d'une remorque
ATTENTION
Si vous dételez une remorque avec frein à inertie alors que celui-ci est serré, votre main peut être coincée entre le
véhicule et le timon. Il y a risque de blessure.
Ne dételez pas une remorque lorsque le frein à inertie est serré.
Assurez-vous que la boîte de vitesses se trouve sur P.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la remorque à l'horizontale derrière le véhicule.
Attelez la remorque.
Etablissez la liaison électrique entre le véhicule et la remorque.
Contrôlez que le système d'éclairage de la remorque fonctionne.
Dételage d'une remorque
ATTENTION
Si vous dételez une remorque avec frein à inertie alors que celui-ci est serré, votre main peut être coincée entre le
véhicule et le timon. Il y a risque de blessure.
Ne dételez pas une remorque lorsque le frein à inertie est serré.
ATTENTION
Véhicules équipés d'un correcteur de niveau :
Dès que vous débranchez le câble de la remorque, le véhicule s'abaisse. Vous ou d'autres personnes pouvez alors être
coincés entre la carrosserie et les pneus ou sous le véhicule. Il y a risque de blessure.
Lorsque vous débranchez le câble de la remorque, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité immédiate des
passages de roues ou sous le véhicule.
Ne dételez pas une remorque avec frein à inertie lorsque celui-ci est serré. Sinon, le véhicule pourrait être endommagé
suite à la détente du frein à inertie.
Assurez-vous que la boîte de vitesses se trouve sur P.
Serrez le frein de stationnement.
Immobilisez la remorque pour l'empêcher de se mettre à rouler.
Débranchez le câble de la remorque, puis dételez la remorque.
Rabattement de la rotule
ATTENTION
Si vous déverrouillez la rotule ou que vous ne la verrouillez pas correctement lors du rabattement, elle bascule vers
l'extérieur. Il y a risque de blessure dans la zone de basculement de la rotule.
Déverrouillez la rotule uniquement lorsque la zone de basculement est dégagée. Lorsque vous rabattez la rotule,
assurez-vous toujours qu'elle se verrouille.
Emboîtez le capuchon sur la rotule.
Berline
La molette de déverrouillage se trouve derrière la garniture latérale gauche du coffre/compartiment de chargement.
Ouverture du cache (berline) :
Abaissez le filet à bagages
Tournez la poignée
.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et basculez le cache
vers le bas.
Station Wagon
La molette de déverrouillage se trouve derrière la garniture latérale gauche du coffre/compartiment de chargement.
Ouverture du cache (Station Wagon) :
Tirez la poignée
dans le sens de la flèche et basculez le cache
vers le bas.
Berline
Déverrouillage et abaissement de la rotule (berline) :
Saisissez la molette de déverrouillage
de manière à ce que votre pouce se trouve à l'endroit prévu à cet effet, puis tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La rotule est déverrouillée et s'abaisse. Le voyant
clignote.
Station Wagon
Déverrouillage et abaissement de la rotule (Station Wagon) :
Saisissez la molette de déverrouillage
de manière à ce que votre pouce se trouve à l'endroit prévu à cet effet, puis tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La rotule est déverrouillée et s'abaisse. Le voyant
clignote.
Poussez la rotule dans le sens de la flèche avec la main jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée derrière le pare-chocs.
Berline : le voyant
s'éteint et l'affichage disparaît du visuel multifonction.
Station Wagon : le voyant
s'éteint et l'affichage disparaît du visuel multifonction.
Rabattez la rotule lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage.
Alimentation électrique de la remorque
L'alimentation permanente vous permet de raccorder des accessoires dont la puissance n'est pas supérieure à 240 W et
l'alimentation commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage des accessoires dont la puissance n'est pas
supérieure à 180 W.
Vous ne devez pas charger une batterie de remorque avec cette alimentation.
Rétablissement et interruption de l'alimentation électrique commutée : tournez la clé en position 2 ou 0 dans le contacteur
d'allumage Plus de détails.
La prise de remorque de votre véhicule est câblée d'usine pour fournir une alimentation permanente ainsi qu'une alimentation
commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage.
L'alimentation permanente est disponible au niveau de la broche 9 de la prise.
L'alimentation commutée par l'intermédiaire du contacteur d'allumage est disponible au niveau de la broche 10 de la prise.
L'alimentation permanente de la remorque est coupée lorsque la tension de bord est trop faible, et au plus tard après 6 heures.
Pour de plus amples informations sur l'installation du système électrique de la remorque, adressez-vous à un atelier qualifié.
Contrôle de défaillance des ampoules LED
Un message de défaut peut apparaître sur le visuel multifonction bien que les ampoules LED montées sur la remorque
fonctionnent correctement. L'affichage du message de défaut peut être dû au fait que le courant minimum de 50 mA n'est
pas atteint.
Pour pouvoir détecter de manière sûre une défaillance des ampoules, un courant minimum de 50 mA par groupe de LED de
l'éclairage de la remorque doit être garanti.
Remorque avec fiche à 7 pôles
Remarques générales
Remorque avec fiche à 7 pôles : vous pouvez brancher la fiche dans la prise à 13 pôles qui se trouve sur la rotule par
l'intermédiaire d'un adaptateur ou, si nécessaire, d'un câble adaptateur. Vous pouvez vous procurer ces 2 composants dans un
atelier qualifié.
Montage de l'adaptateur
Veillez à ce que le câble soit suffisamment lâche pour ne pas être arraché dans les virages.
Soulevez le couvercle de la prise.
Branchez la fiche en engageant pour cela l'ergot
d'une montre jusqu'en butée.
Emboîtez le couvercle.
dans la rainure
de la prise. Tournez la fiche dans le sens des aiguilles
Si vous utilisez un câble adaptateur, fixez-le à la remorque avec des serre-câbles.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Conduite et stationnement | Traction d'une remorque]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Consignes de sécurité importantes]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Utilisez l'ordinateur de bord uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent car cela détourne votre
attention de la circulation et vous risquez alors de provoquer un accident.
ATTENTION
Si le combiné d'instruments ou le visuel multifonction tombe en panne, plus aucun message ne peut être affiché.
Vous ne disposez alors plus d'informations sur les conditions de marche (vitesse et température extérieure, par exemple)
et vous ne pouvez plus être averti par l'état des voyants de contrôle et d'alerte ni par les messages de la défaillance
éventuelle de certains systèmes. La tenue de route du véhicule peut être compromise. Adaptez votre style de conduite et
votre vitesse en conséquence.
Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié.
ATTENTION
L'ordinateur de bord enregistre et affiche uniquement les messages et les alertes qui concernent certains systèmes.
Veillez par conséquent à ce que le véhicule présente toujours toute la sécurité de fonctionnement voulue. Sinon, vous
pourriez provoquer un accident.
ATTENTION
Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut
être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. En outre, les systèmes de
sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié.
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Illustration du combiné d'instruments (voir
Plus de détails).
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Consignes de sécurité importantes]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Affichages et éléments de commande]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Affichages et éléments de commande
Contenu
Combiné d'instruments
Eclairage des instruments
Indicateur de température du liquide de refroidissement
Compte-tours
Indicateur de température extérieure
Segments du tachymètre
Utilisation de l'ordinateur de bord
Visuel multifonction
Combiné d'instruments
Combiné d'instruments (affichage en
km)
Niveau du carburant
Heure
Segments du tachymètre
Visuel multifonction
Compte-tours
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Température du liquide de refroidissement
Eclairage des instruments
Plus de détails
Plus de détails
Combiné d'instruments (affichage en
miles)
Niveau du carburant
Heure
Segments du tachymètre
Visuel multifonction
Compte-tours
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Température du liquide de refroidissement
Eclairage des instruments
Plus de détails
Plus de détails
Vous pouvez régler l'heure par l'intermédiaire du système audio ou de COMAND Online (voir la notice d'utilisation
spécifique).
Eclairage des instruments
Le variateur de luminosité vous permet de régler l'éclairage du combiné d'instruments, des visuels et des éléments de commande
dans l'habitacle.
Le variateur de luminosité se trouve en bas à gauche sur le combiné d'instruments
Plus de détails.
Tournez le variateur de luminosité vers la droite ou vers la gauche.
Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur
luminosité ambiante.
,
ou
, la régulation de la luminosité s'effectue en fonction de la
Le capteur de luminosité qui se trouve sur le combiné d'instruments régule automatiquement la luminosité sur le visuel
multifonction.
Lorsqu'il fait jour, les affichages sur le combiné d'instruments ne sont pas éclairés.
Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve à droite sur le combiné d'instruments
Plus de détails.
Dans des conditions de marche normales et avec une proportion de liquide de refroidissement conforme aux prescriptions, la
température affichée peut atteindre 120
.
Lorsque la température extérieure est élevée ou que vous roulez en montagne, la température du liquide de refroidissement peut
grimper jusqu'en haut de l'échelle.
Compte-tours
Ne faites pas tourner le moteur dans la plage de surrégime, sous peine de l'endommager.
La zone rouge du compte-tours indique un surrégime du moteur.
Pour protéger le moteur, l'arrivée de carburant est coupée dès que la zone rouge est atteinte.
Indicateur de température extérieure
ATTENTION
Lorsque les températures sont légèrement supérieures au point de congélation, la route peut tout de même être
verglacée, notamment dans les traversées de forêt ou sur les ponts. Si vous n'adaptez pas votre style de conduite à ce
genre de situation, le véhicule peut déraper. Par conséquent, adaptez toujours votre style de conduite et votre vitesse aux
conditions météorologiques du moment.
L'indicateur de température extérieure se trouve sur le visuel multifonction
Plus de détails.
Les variations de la température extérieure s'affichent avec un léger décalage sur l'indicateur.
Segments du tachymètre
Les segments qui s'allument sur le tachymètre indiquent la plage de vitesse disponible.
TEMPOMAT activé Plus de détails :
Les segments compris entre la vitesse mémorisée et la vitesse maximale sont allumés.
SPEEDTRONIC variable activé Plus de détails :
Les segments compris entre le début de l'échelle et la limite de vitesse mémorisée sont allumés.
DISTRONIC PLUS activé Plus de détails :
1 ou 2 segments dans la zone de la vitesse mémorisée sont allumés.
DISTRONIC PLUS détecte un véhicule qui vous précède :
Les segments compris entre la vitesse du véhicule qui vous précède et la vitesse mémorisée sont allumés.
Utilisation de l'ordinateur de bord
Vue d'ensemble
Visuel multifonction
Groupe de touches droit
Mise en marche du LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)
Touche Retour
Groupe de touches gauche
Activation de l'ordinateur de bord : tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Les touches du volant multifonction permettent de commander les affichages sur le visuel multifonction et d'effectuer des réglages
dans l'ordinateur de bord.
Groupe de touches gauche
Affichage de la barre de menus et sélection d'un menu
Pression brève :
Navigation à l'intérieur d'une liste
Sélection d'un sous-menu ou d'une fonction
Dans le menu Audio : sélection d'une station mémorisée, d'un titre audio ou d'une scène vidéo
Dans le menu Tél (téléphone) : passage au répertoire téléphonique et sélection d'un nom ou d'un numéro de
téléphone
Pression longue :
Dans le menu Audio : sélection de la station suivante ou précédente, sélection d'un titre audio ou d'une scène vidéo
avec le défilement rapide
Dans le menu Tél (téléphone) : lancement du défilement rapide lorsque le répertoire téléphonique est ouvert
Confirmation de la sélection et du message
Dans le menu Tél (téléphone) : passage au répertoire téléphonique et lancement de la composition du numéro
sélectionné
Dans le menu Audio : arrêt de la recherche des stations à la station souhaitée
Groupe de touches droit
Refus d'un appel ou fin de communication
Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel
Lancement ou prise d'un appel
Passage à la mémoire de répétition d'appel
Réglage du volume sonore
Désactivation et activation du son
Touche Retour
Pression brève :
Retour
Arrêt du LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)
Masquage des messages sur le visuel ou affichage de la dernière fonction utilisée du menu Trajet
Sortie du répertoire téléphonique ou de la mémoire de répétition d'appel
Pression longue :
Affichage de l'affichage standard du menu Trajet
Visuel multifonction
Visuel multifonction dans le cas d'une boîte de vitesses automatique DIRECT
SELECT (exemple)
Champ de texte
Barre de menus
Programme de conduite
Plus de détails
Position de la boîte de vitesses
Plus de détails
Affichage permanent : température extérieure ou vitesse
Plus de détails
Affichage de la barre de menus
: appuyez sur la touche
ou la touche
du volant.
La barre de menus
disparaît au bout de quelques secondes.
Le champ de texte
affiche le menu ou le sous-menu sélectionné et vous permet de prendre connaissance des messages.
Les informations suivantes peuvent être affichées sur le visuel multifonction :
Recommandation de changement de rapport Plus de détails
Guidage du stationnement Plus de détails
TEMPOMAT Plus de détails
SPEEDTRONIC Plus de détails
Assistant adaptatif des feux de route Plus de détails
ATTENTION ASSIST Plus de détails
Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur Plus de détails
Rappel de limitation de vitesse Plus de détails
Assistant de trajectoire Plus de détails
Assistant de trajectoire actif Plus de détails
Fonction HOLD Plus de détails
Frein PRE-SAFE® Plus de détails
120 km/h! Dépassement de la vitesse maximale autorisée (uniquement pour certains pays)
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Affichages et éléments de commande]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Menus et sous-menus]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Menus et sous-menus
Contenu
Vue d'ensemble des menus
Menu Trajet
Menu Navigation
Menu Audio
Menu Téléphone
Menu Assistance
Menu Maintenance
Menu Réglages
Menu AMG (véhicules AMG)
Vue d'ensemble des menus
Les touches
et
du volant vous permettent d'afficher la barre de menus et de sélectionner un menu.
Utilisation de l'ordinateur de bord
Plus de détails
En fonction de l'équipement du véhicule, vous pouvez afficher les menus suivants :
Menu Trajet Plus de détails
Menu Nav (messages de navigation) Plus de détails
Menu Audio Plus de détails
Menu Tél (téléphone) Plus de détails
Menu Assist. (assistance) Plus de détails
Menu Mainten. Plus de détails
Menu Régla. (réglages) Plus de détails
Menu AMG sur les véhicules AMG Plus de détails
Les affichages pour les menus Audio, Nav et Tél présentent des différences minimes selon que le véhicule est équipé d'un
système audio ou de COMAND Online. Les exemples qui figurent dans la présente notice d'utilisation sont valables pour les
véhicules équipés de COMAND Online.
Menu Trajet
Affichage standard
Maintenez la touche
général
apparaisse.
du volant enfoncée jusqu'à ce que le menu Trajet avec le totalisateur journalier
Ordinateur de bord « Depuis départ » ou « Depuis remise 0 »
et le totalisateur
Ordinateur de bord « Depuis départ » (exemple)
Distance parcourue
Temps
Vitesse moyenne
Consommation moyenne de carburant
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Trajet.
ou la touche
pour sélectionner Depuis départ ou Depuis remise 0.
Les valeurs affichées dans le sous-menu Depuis départ sont calculées depuis le début du trajet, celles affichées dans le
sous-menu Depuis remise 0 depuis la dernière remise à zéro du sous-menu Plus de détails.
Les valeurs affichées sous Depuis départ reviennent automatiquement à zéro
si le contact est coupé pendant plus de 4 heures
après 999 heures
après 9 999 kilomètres
Les valeurs affichées sous Depuis remise 0 reviennent automatiquement à zéro après 9 999 heures ou 99 999 kilomètres.
Affichage ECO
Affichage ECO (exemple)
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Trajet.
pour sélectionner INDICAT. ECO.
Si le contact est coupé pendant plus de 4 heures, les valeurs affichées dans l'affichage ECO reviennent automatiquement à zéro.
Pour de plus amples informations sur l'affichage ECO, voir
Plus de détails.
Affichage de l'autonomie et de la consommation actuelle de carburant
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Trajet.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la consommation actuelle de carburant (sauf sur les
véhicules AMG) et l'autonomie approximative.
L'autonomie approximative est déterminée sur la base de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de votre style de
conduite. S'il ne reste presque plus de carburant dans le réservoir, l'autonomie approximative est remplacée par un symbole
représentant un véhicule en ravitaillement
.
Tachymètre numérique
Recommandation de changement de rapport
Plus de détails
Tachymètre numérique
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Trajet.
ou la touche
pour sélectionner le tachymètre numérique.
Lorsque la recommandation de changement de rapport apparaît sur le visuel multifonction, celle affichée sur l'indicateur
de statut disparaît.
Remise à zéro des valeurs
Remise à zéro des valeurs affichées sous « Depuis départ » (exemple)
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Trajet.
pour sélectionner la fonction que vous souhaitez remettre à zéro.
.
pour sélectionner Oui, puis confirmez avec
.
Vous pouvez remettre à zéro les valeurs des fonctions suivantes :
Totalisateur journalier
Ordinateur de bord « Depuis départ »
Ordinateur de bord « Depuis remise à 0 »
Affichage ECO
Lorsque vous remettez à zéro les valeurs de l'« affichage ECO », les valeurs affichées sous « Depuis départ » reviennent
également à zéro. Lorsque vous remettez à zéro les valeurs affichées sous « Depuis départ », les valeurs de l'« affichage
ECO » reviennent également à zéro.
Menu Navigation
Affichage des messages de navigation
Dans le menu Nav, le visuel multifonction affiche les messages de navigation. Vous trouverez de plus amples informations sur la
navigation dans la notice d'utilisation spécifique.
Mettez le système audio avec le système Becker® MAP PILOT ou COMAND Online en marche (voir la notice d'utilisation
spécifique).
Appuyez sur la touche
Guidage désactivé
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Nav.
Direction de marche
Route actuelle
Guidage activé
Aucune manœuvre annoncée
Distance à parcourir jusqu'à la destination
Distance à parcourir jusqu'à la prochaine manœuvre
Route actuelle
Symbole correspondant à « suivre le tracé de la route »
Manœuvre annoncée sans recommandation de voie de circulation
Route à emprunter
Distance à parcourir avant d'effectuer la manœuvre et affichage graphique de la distance
Symbole indiquant la manœuvre
Lorsqu'une manœuvre est annoncée, un affichage graphique de la distance
apparaît à côté du symbole pour la manœuvre
Il diminue par le bas au fur et à mesure que vous approchez du point de manœuvre annoncé.
Manœuvre annoncée avec recommandation de voie de circulation
Route à emprunter
Distance à parcourir avant d'effectuer la manœuvre et affichage graphique de la distance
Recommandation de voie de circulation
Voie continue
Voie supplémentaire apparaissant lors de la manœuvre
Symbole indiquant la manœuvre
Si la route comporte plusieurs voies de circulation, le système peut afficher une recommandation concernant la voie à emprunter
pour la manœuvre à effectuer. D'autres voies de circulation peuvent apparaître pendant une manœuvre.
Les recommandations de voie de circulation sont affichées uniquement si la carte numérique contient les données
correspondantes.
Autres affichages de statut du système de navigation
: vous êtes arrivé à destination ou vous avez atteint une destination intermédiaire.
Nouvel itinéraire... ou Calcul itinéraire : le système calcule un nouvel itinéraire.
Pas de carte ou Route inconnue : la position du véhicule se trouve en dehors des limites de la zone couverte par la carte
numérique (position Off Map).
Pas d'itinéraire : aucun itinéraire ne peut être calculé pour la destination sélectionnée.
.
Menu Audio
Sélection des stations radio
Gamme d'ondes
Station avec position mémoire
La station
est affichée avec la fréquence ou le nom. La position mémoire n'est affichée que si la station
mémorisée.
est
Mettez le système audio ou COMAND Online en marche et sélectionnez Radio (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Audio.
Sélection d'une station mémorisée : appuyez brièvement sur la touche
ou la touche
Sélection d'une station dans la liste des stations : appuyez longuement sur la touche
Lorsque le système ne capte pas de liste de stations :
.
ou la touche
Sélection d'une station avec la recherche des stations : appuyez longuement sur la touche
.
ou la touche
.
Changement de la gamme d'ondes et mémorisation des stations (voir la notice d'utilisation spécifique).
Mode Radio DAB (Digital Audio Broadcasting), voir la notice d'utilisation spécifique.
Utilisation de lecteurs audio ou de supports de données audio
Exemple d'affichage pour le changeur de CD/DVD
Titre en cours de lecture
En fonction de l'équipement du véhicule, les fichiers audio peuvent être lus à partir de différents lecteurs audio ou supports de
données audio.
Mettez le système audio ou COMAND Online en marche et activez le mode CD/DVD audio ou MP3 (voir la notice d'utilisation
spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Audio.
Sélection du titre suivant ou précédent : appuyez brièvement sur la touche
ou la touche
Sélection d'un titre dans la liste des titres (défilement rapide) : maintenez la touche
ce que vous obteniez le titre souhaité .
.
ou la touche
appuyée jusqu'à
Si vous maintenez la touche
ou la touche
enfoncée, le défilement rapide s'accélère après un court instant. Cette
fonction n'est pas disponible sur tous les lecteurs audio ou supports de données audio.
Lorsque des informations sur les titres sont enregistrées sur le lecteur audio ou sur le support de données audio, le numéro et le
nom du titre apparaissent sur le visuel multifonction. Lorsqu'une source audio externe est raccordée (mode AUX audio), le titre en
cours de lecture n'est pas affiché.
Utilisation de la TV
Chaîne avec position mémoire
La position mémoire n'est affichée que si la chaîne
est mémorisée.
Mettez COMAND Online en marche et sélectionnez TV (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Audio.
Sélection d'une chaîne mémorisée : appuyez brièvement sur la touche
ou la touche
Sélection d'une chaîne dans la liste des chaînes : appuyez longuement sur la touche
.
ou la touche
.
Mémorisation des chaînes TV (voir la notice d'utilisation spécifique)
En fonction de l'émetteur de télévision numérique, il est également possible de recevoir des stations radio. Le message
TV (RADIO) apparaît sur le visuel multifonction.
Lecture des DVD vidéo
Exemple d'affichage pour le changeur de CD/DVD
Scène en cours de lecture
Mettez COMAND Online en marche et sélectionnez DVD vidéo (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Audio.
Sélection de la scène suivante ou précédente : appuyez brièvement sur la touche
Sélection d'une scène dans la liste des scènes (défilement rapide) : maintenez la touche
jusqu'à ce que vous obteniez la scène souhaitée .
ou la touche
ou la touche
.
appuyée
Menu Téléphone
Introduction
ATTENTION
En ce qui concerne l'utilisation des téléphones portables à l'intérieur du véhicule, tenez compte des dispositions légales en
vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
Utilisez votre téléphone portable pendant la marche, pour autant que cela soit autorisé par la loi, uniquement lorsque les
conditions de circulation le permettent. Sinon, cela pourrait détourner votre attention de la circulation et vous pourriez
provoquer un accident et être blessé ou blesser d'autres personnes.
Mettez le téléphone portable en marche (voir la notice d'utilisation spécifique).
Mettez le système audio ou COMAND Online en marche (voir la notice d'utilisation spécifique).
Placez le téléphone portable dans son réceptacle Plus de détails.
ou
Etablissez une connexion Bluetooth® avec le système audio ou COMAND Online (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Tél.
Un des messages suivants apparaît ensuite sur le visuel multifonction :
Entrer code PIN : le téléphone portable se trouve dans le réceptacle et le code PIN n'a pas encore été entré.
Si vous entrez le code PIN par l'intermédiaire du téléphone portable, du système LINGUATRONIC, du système audio ou de
COMAND Online, le téléphone portable recherche le réseau d'un opérateur.
Téléphone prêt à fonctionner ou le nom de l'opérateur de téléphonie mobile : le téléphone portable a trouvé un réseau et est
opérationnel.
Téléphone No Service : aucun réseau n'est disponible ou le téléphone portable recherche le réseau d'un opérateur.
Pour de plus amples informations sur les téléphones portables pouvant être utilisés et le raccordement d'un téléphone
portable via Bluetooth®,
adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz
consultez le site Internet http://www.mercedes-benz.com/connect
Prise d'un appel
Appel entrant (exemple)
Appuyez sur la touche
du volant pour prendre l'appel.
Si vous recevez un appel pendant que vous vous trouvez dans le menu Tél, un message apparaît sur le visuel multifonction.
Vous pouvez prendre un appel même si vous ne vous trouvez pas dans le menu Tél.
Refus d'un appel ou fin de communication
Appuyez sur la touche
du volant.
Vous pouvez refuser un appel ou mettre fin à une communication même si vous ne vous trouvez pas dans le menu Tél.
Composition d'un numéro du répertoire téléphonique
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
,
ou
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Tél.
pour sélectionner le répertoire téléphonique.
pour sélectionner le nom souhaité.
ou
Lancement du défilement rapide : maintenez la touche
ou la touche
enfoncée pendant plus de 1 seconde.
Le défilement rapide s'arrête dès que vous relâchez la touche ou que la fin de la liste est atteinte.
Lorsqu'un seul numéro de téléphone est mémorisé pour un nom : appuyez sur la touche
lancer la composition du numéro.
ou la touche
pour
ou
Lorsque plusieurs numéros de téléphone sont mémorisés pour un nom : appuyez sur la touche
pour afficher les numéros de téléphone.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner le numéro souhaité.
Appuyez sur la touche
ou
ou la touche
pour lancer la composition du numéro.
Sortie du répertoire téléphonique : appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
.
Répétition d'appel
L'ordinateur de bord enregistre dans la mémoire de répétition d'appel les derniers noms ou numéros de téléphone composés.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Tél.
pour accéder à la mémoire de répétition d'appel.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner le nom ou le numéro de téléphone recherché.
Appuyez sur la touche
ou
ou la touche
pour lancer la composition du numéro.
Sortie de la mémoire de répétition d'appel : appuyez sur la touche
ou la touche
.
Menu Assistance
Introduction
Le menu Assist. vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
Affichage du rappel de limitation de vitesse et activation ou désactivation de la fonction d'avertissement Rappel de limitation
de vitesse Plus de détails
Affichage graphique de la distance Plus de détails
Activation et désactivation de l'ESP® Plus de détails
Activation et désactivation du frein PRE-SAFE® Plus de détails
Activation et désactivation du système ATTENTION ASSIST Plus de détails
Activation et désactivation de l'avertisseur d'angle mort ou de l'avertisseur actif d'angle mort Plus de détails
Activation et désactivation de l'assistant de trajectoire ou de l'assistant de trajectoire actif Plus de détails
Rappel de limitation de vitesse
Affichage du rappel de limitation de vitesse
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Assist.
pour sélectionner Rappel vitesse.
Appuyez sur la touche
.
Dans certaines conditions, le visuel multifonction affiche une limite de vitesse qui a été détectée
Plus de détails.
Activation et désactivation de la fonction d'avertissement Rappel de limitation de vitesse
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Assist.
pour sélectionner Rappel vitesse.
Appuyez sur la touche
.
Le visuel multifonction affiche le rappel de limitation de vitesse.
Appuyez sur la touche
.
La sélection actuelle est affichée.
Activation et désactivation : appuyez sur la touche
.
Si la fonction d'avertissement du rappel de limitation de vitesse est activée, toute limite de vitesse détectée est affichée
automatiquement pendant 5 secondes. Pendant ce temps, les autres affichages sur le visuel multifonction sont masqués.
Si le rappel de limitation de vitesse est opérationnel et que la fonction d'avertissement est activée, le symbole
le visuel multifonction lorsque le contact est mis.
Affichage graphique de la distance
est affiché sur
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Assist.
ou la touche
pour sélectionner Graph. distance.
Appuyez sur la touche
.
L'affichage graphique de la distance du DISTRONIC PLUS apparaît sur le visuel multifonction
Plus de détails.
Si le message Capteurs désactivés apparaît, c'est que les capteurs radar sont désactivés.
Vérifiez si les capteurs radar peuvent être réactivés
Activez les capteurs radar Plus de détails.
Plus de détails.
Désactivation et activation de l'ESP®
ATTENTION
Si vous désactivez l'ESP®, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque d'accident et de blessure augmente
alors considérablement.
Ne désactivez l'ESP® que tant que la situation correspond à l'une de celles décrites ci-dessous.
Désactivation et activation de l'ESP® sur les véhicules AMG
Pour de plus amples informations sur l'ESP®, voir
Plus de détails.
Plus de détails.
Démarrez le moteur.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Assist.
ou la touche
pour sélectionner ESP.
Appuyez sur la touche
.
La sélection actuelle est affichée.
Activation et désactivation : appuyez de nouveau sur la touche
Si le voyant d'alerte
désactivé.
.
qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé alors que le moteur tourne, c'est que l'ESP® est
Si les voyants d'alerte
et
sont allumés en permanence, c'est que l'ESP® n'est pas disponible en raison d'un défaut.
Il peut être préférable de désactiver l'ESP® pour rouler
avec des chaînes neige
en neige profonde
sur le sable ou le gravier
Tenez compte des remarques relatives aux voyants d'alerte
Plus de détails.
Tenez compte des remarques relatives aux messages sur le visuel
Plus de détails.
Activation et désactivation du frein PRE-SAFE®
Le frein PRE-SAFE® est uniquement disponible sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Assist.
ou la touche
pour sélectionner Frein PRE-SAFE.
Appuyez sur la touche
.
La sélection actuelle est affichée.
Activation et désactivation : appuyez de nouveau sur la touche
Lorsque le frein PRE-SAFE® est activé, le symbole
n'est pas activée Plus de détails.
.
est affiché sur le visuel multifonction, dans la mesure où la fonction HOLD
Véhicules équipés du guidage du stationnement : lorsque le PARKTRONIC est activé et que la vitesse est inférieure à 35 km/h,
le symbole
du guidage du stationnement est affiché à la place du symbole
Plus de détails.
Si le message Frein PRE-SAFE: Capteurs désactivés apparaît, c'est que les capteurs radar sont désactivés.
Vérifiez si les capteurs radar peuvent être réactivés
Activez les capteurs radar Plus de détails.
Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur le frein PRE‑SAFE®, voir
Plus de détails.
Activation et désactivation du système ATTENTION ASSIST
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Assist.
pour sélectionner Attention Assist.
Appuyez sur la touche
.
La sélection actuelle est affichée.
Activation et désactivation : appuyez de nouveau sur la touche
Si le système ATTENTION ASSIST est activé, le symbole
.
est affiché sur le visuel multifonction lorsque le contact est mis.
Pour de plus amples informations sur le système ATTENTION ASSIST, voir
Plus de détails.
Activation et désactivation de l'avertisseur d'angle mort
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Assist.
pour sélectionner Aver.angle mort.
Appuyez sur la touche
.
La sélection actuelle est affichée.
Activation et désactivation : appuyez de nouveau sur la touche
.
Si le message Avert. angle mort Capteurs désactivés ou Avert. act. angle m. Capteurs désactivés apparaît, c'est que les capteurs
radar sont désactivés.
Vérifiez si les capteurs radar peuvent être réactivés
Activez les capteurs radar Plus de détails.
Plus de détails.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'avertisseur d'angle mort à la
Pour de plus amples informations sur l'avertisseur actif d'angle mort, voir
Plus de détails.
Plus de détails.
Activation et désactivation de l'assistant de trajectoire
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Assist.
pour sélectionner Assist. trajectoire.
Appuyez sur la touche
.
La sélection actuelle est affichée.
Appuyez sur
pour confirmer.
Si l'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif est activé, le symbole
le contact est mis.
Pour de plus amples informations sur l'assistant de trajectoire actif, voir
Menu Maintenance
est affiché sur le visuel multifonction lorsque
Plus de détails.
Le menu Mainten. vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
Affichage des messages enregistrés dans la mémoire des messages Plus de détails
Redémarrage de l'avertisseur de perte de pression des pneus Plus de détails
Contrôle électronique de la pression des pneus Plus de détails
Affichage de l'échéance d'un service de maintenance Plus de détails
Menu Réglages
Introduction
Le menu Régla. vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
Modification des réglages du combiné d'instruments Plus de détails
Modification des réglages de l'éclairage Plus de détails
Modification des réglages du véhicule Plus de détails
Modification des réglages du chauffage additionnel Plus de détails
Modification des réglages confort Plus de détails
Retour aux réglages d'usine Plus de détails
Combiné d'instruments
Sélection de l'unité d'affichage de la distance
La fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur vous permet de déterminer l'unité d'affichage (kilomètres ou miles) de certaines
valeurs sur le visuel multifonction.
Vous pouvez déterminer l'unité d'affichage (kilomètres ou miles) de certaines valeurs sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Combiné instr.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur.
Le réglage sélectionné (km ou miles) apparaît.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
L'unité de distance est valable pour
le tachymètre numérique du menu Trajet
le totalisateur général et le totalisateur journalier
l'ordinateur de bord
la consommation instantanée et l'autonomie
les messages de navigation du menu Nav
le TEMPOMAT
le SPEEDTRONIC
le DISTRONIC PLUS
l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS
Activation et désactivation du tachymètre additionnel
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique.
La fonction Tachym. addit. [mph] vous permet de déterminer si le visuel multifonction doit afficher la vitesse en mph à la place de la
température extérieure dans la zone de statut.
Vous pouvez déterminer si le visuel multifonction doit afficher en permanence la température extérieure ou la vitesse.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Combiné instr.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Tachym. addit. [mph].
Le réglage sélectionné (activé ou désactivé) apparaît.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Cette fonction n'est pas disponible sur les véhicules destinés à la Grande-Bretagne.
Sélection de l'affichage permanent
Vous pouvez déterminer si le visuel multifonction doit afficher en permanence la température extérieure ou la vitesse.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Combiné instr.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Affichage permanent.
Le réglage sélectionné Température extér. ou Tachym. addit. [mph] apparaît.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
La vitesse est affichée en mph.
Cette fonction n'est pas disponible sur les véhicules destinés à la Grande-Bretagne.
Eclairage
Activation et désactivation de l'éclairage de jour
Vous pouvez régler la fonction Eclairage de jour uniquement lorsque le moteur est arrêté.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Eclairage de jour.
Si la fonction Eclairage de jour est activée, le faisceau lumineux et le symbole
multifonction.
Appuyez sur la touche
sont affichés en rouge sur le visuel
pour modifier le réglage.
Pour de plus amples informations sur l'éclairage de jour, voir
Plus de détails.
Activation et désactivation de l'Intelligent Light System
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Intell. Light System.
Si la fonction Intell. Light System est activée, le faisceau lumineux et le symbole
multifonction.
Appuyez sur la touche
sont affichés en rouge sur le visuel
pour modifier le réglage.
Lorsque vous activez la fonction Intell. Light System, vous activez également les fonctions suivantes :
Eclairage d'autoroute
Eclairage actif dans les virages
Eclairage d'intersection
Eclairage antibrouillard à fonction étendue
Lorsque vous réglez les feux de croisement pour la circulation à droite ou à gauche, le visuel multifonction affiche dans le
sous-menu Eclairage le message Intell. Light System: système ne fonct. pas Inactif qd circulation à gauche ou le message Intell.
Light System: système ne fonct. pas Inactif qd circulation à droite à la place de la fonction Intell. Light System Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur l'Intelligent Light System, voir
Plus de détails.
Réglage des feux de croisement pour la circulation à droite ou à gauche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Feux croisement Réglage pour.
Le réglage sélectionné circulation à droite ou circulation à gauche apparaît.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Si vous modifiez le réglage, la modification ne sera effective qu'au prochain arrêt du véhicule.
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules équipés de l'Intelligent Light System.
Cette fonction vous permet de commuter entre les feux de croisement symétriques et asymétriques
Plus de détails.
Lorsque vous réglez les feux de croisement pour la circulation à droite ou à gauche, l'éclairage d'autoroute et l'éclairage
antibrouillard à fonction étendue ne sont pas disponibles.
Vous pouvez également faire régler les feux de croisement pour la circulation à droite ou à gauche par un atelier qualifié.
Activation et désactivation de l'assistant adaptatif des feux de route
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Assist. adapt. feux.
Si la fonction Assist. adapt. feux est activée, le faisceau lumineux et le symbole
supérieure du visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
sont affichés en rouge sur la partie
pour modifier le réglage.
Pour de plus amples informations sur l'assistant adaptatif des feux de route, voir
Réglage de l'intensité de l'éclairage d'ambiance
Plus de détails.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Le réglage sélectionné apparaît.
Appuyez sur
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner la fonction Luminosité ambian.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
pour régler la luminosité entre désactivé et Niveau 5 (clair).
pour mémoriser le réglage.
Activation et désactivation de l'éclairage de la zone environnante et de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Eclair. zone envir.
Si la fonction Eclair. zone envir. est activée, le faisceau lumineux et la zone située autour du véhicule sont affichés en rouge
sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Désactivation temporaire de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur :
Avant de quitter le véhicule, ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
L'extinction temporisée de l'éclairage extérieur est désactivée.
L'extinction temporisée de l'éclairage extérieur sera réactivée au prochain démarrage du moteur.
Si vous activez la fonction Eclair. zone envir. et que le commutateur d'éclairage se trouve sur
activées dans l'obscurité :
, les fonctions suivantes sont
Eclairage de la zone environnante : l'éclairage extérieur s'éteint 40 secondes après le déverrouillage du véhicule avec la
clé. Au démarrage du moteur, l'éclairage de la zone environnante est désactivé et l'éclairage extérieur automatique est
activé Plus de détails.
Extinction temporisée de l'éclairage extérieur : l'éclairage extérieur s'éteint 60 secondes après que vous avez arrêté le
moteur. Si vous fermez toutes les portes et le coffre/hayon, l'éclairage extérieur s'éteint au bout de 5 secondes.
Lorsque l'éclairage de la zone environnante et l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur sont activés, les feux
suivants s'allument en fonction de l'équipement du véhicule :
Feux de position
Projecteurs antibrouillards
Feux de croisement
Eclairage de jour
Eclairage de la zone environnante dans les rétroviseurs extérieurs
Activation et désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur
Si vous activez la fonction Tempor. éclair. int., l'éclairage intérieur s'allume pendant 20 secondes après le retrait de la clé du
contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Eclairage.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Tempor. éclair. int.
Si la fonction Tempor. éclair. int. est activée, l'habitacle est affiché en rouge sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Véhicule
Réglage du SPEEDTRONIC permanent
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Le réglage actuel apparaît.
Appuyez sur
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner la fonction Limite (pneus hiver).
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour régler le SPEEDTRONIC permanent par paliers de 10 ( 230 km/h à
160 km/h ). Si vous sélectionnez le réglage désactivé, vous désactivez le SPEEDTRONIC permanent.
Appuyez sur la touche
pour enregistrer votre saisie.
Pour de plus amples informations sur le SPEEDTRONIC permanent, voir
Plus de détails.
Activation et désactivation du verrouillage automatique
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Verrouillage autom.
Si la fonction Verrouillage autom. est activée, les portes du véhicule sont affichées en rouge sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Si vous activez la fonction Verrouillage autom., votre véhicule se verrouille de manière centralisée à partir d'une vitesse de 15 km/h
environ.
Pour de plus amples informations sur le verrouillage automatique, voir
Plus de détails.
Activation et désactivation de la confirmation sonore de fermeture
Si vous activez la fonction Conf. sonore ferm., un signal sonore retentit lors du verrouillage du véhicule.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Conf. sonore ferm.
Si la fonction Conf. sonore ferm. est activée, le symbole
Appuyez sur la touche
est affiché en rouge sur le visuel multifonction.
pour modifier le réglage.
Activation et désactivation du système de capteurs radar
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Capteurs radar (cf. notice utilis.).
Le réglage sélectionné (activés ou désactivés) apparaît.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Dans certains pays et à proximité d'installations de radioastronomie, vous devez désactiver le système de capteurs radar.
Informations complémentaires Plus de détails.
Le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité d'installations de radioastronomie.
Lorsque le système de capteurs radar est désactivé, les systèmes suivants sont désactivés :
DISTRONIC PLUS Plus de détails
BAS PLUS Plus de détails
Frein PRE-SAFE® Plus de détails
Avertisseur d'angle mort Plus de détails
Avertisseur actif d'angle mort Plus de détails
Chauffage
Chauffage additionnel en fonction d'une heure de départ
ATTENTION
Le chauffage additionnel produit des gaz toxiques lorsqu'il est en marche. Si vous respirez ces gaz, vous risquez de vous
intoxiquer. Par conséquent, arrêtez le chauffage additionnel lorsque le véhicule se trouve dans un local fermé sans
dispositif d'aspiration (garage, par exemple).
ATTENTION
Lorsque le chauffage additionnel fonctionne, certaines parties du véhicule peuvent devenir brûlantes. Veillez à ce que
notamment le système d'échappement n'entre jamais en contact avec des matières facilement inflammables, telles que de
l'herbe sèche ou du carburant. Sinon, ces matières pourraient s'enflammer et mettre le feu au véhicule. Choisissez votre
place de stationnement en conséquence.
Il est interdit de faire fonctionner le chauffage additionnel à la station-service ou lors du ravitaillement en carburant. Arrêtez
par conséquent le chauffage additionnel à la station-service.
Le fonctionnement du chauffage additionnel/de la ventilation à l'arrêt sollicite la batterie du véhicule. Par conséquent,
effectuez un long trajet au plus tard après avoir chauffé ou ventilé deux fois le véhicule.
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules équipés d'un chauffage additionnel
Plus de détails.
Le sous-menu Chauffage vous permet de sélectionner ou de modifier une heure de départ enregistrée.
La marche programmée du chauffage additionnel détermine l'heure d'enclenchement en fonction de la température extérieure afin
que le véhicule soit chaud à l'heure de départ réglée. Lorsque l'heure de départ est atteinte, le chauffage additionnel fonctionne
encore pendant 5 minutes, puis s'arrête. Le chauffage additionnel reprend le réglage de la température du climatiseur automatique
THERMATIC ou du climatiseur automatique THERMOTRONIC.
Vous pouvez arrêter le chauffage additionnel avec la touche du chauffage additionnel qui se trouve sur la console centrale ou avec
la télécommande.
Mettez le chauffage additionnel en marche une fois par mois pendant 10 minutes environ.
Sélection de l'heure de départ ou désactivation de l'heure de départ sélectionnée
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Chauffage.
Appuyez sur
pour confirmer.
Le réglage sélectionné apparaît.
Appuyez sur
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
d'horaire de marche programmée activé).
pour sélectionner une des 3 heures de départ ou Présélection désact. (pas
Appuyez sur
pour confirmer.
Lorsque vous sélectionnez une heure de départ, le voyant orange incorporé à la touche du chauffage additionnel s'allume.
Modification de l'heure de départ
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
pour confirmer.
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Chauffage.
Le réglage sélectionné apparaît.
Appuyez sur
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Modifier A, Modifier B ou Modifier C.
Appuyez sur
pour confirmer.
Vous pouvez modifier l'heure de départ.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
pour sélectionner l'affichage à modifier (nombre des heures ou des minutes).
pour régler l'affichage sélectionné.
Appuyez sur la touche
pour enregistrer votre saisie.
Le voyant orange incorporé à la touche du chauffage additionnel s'allume.
Confort
Activation et désactivation de l'aide à la montée et à la descente
ATTENTION
Lorsque l'aide à la montée et à la descente est active, le volant se déplace. Les occupants pourraient alors être coincés.
Par conséquent, avant d'activer l'aide à la montée et à la descente, veillez à ce que personne ne puisse être coincé.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer involontairement l'aide à la montée et à la descente et
être coincés.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Confort.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Aide à la montée.
Si la fonction Aide à la montée est activée, le volant du véhicule est affiché en rouge sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Pour de plus amples informations sur l'aide à la montée et à la descente, voir
Plus de détails.
Activation et désactivation de l'ajustement des ceintures de sécurité
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Confort.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Ajustem. ceinture.
Si la fonction Ajustem. ceinture est activée, la ceinture de sécurité est affichée en rouge sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Pour de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures, voir
Plus de détails.
Activation et désactivation du rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules équipés de la fonction Mémoires
Plus de détails.
Si la fonction Rabatt. au verrouill. est activée, les rétroviseurs extérieurs se rabattent lors du verrouillage du véhicule. Les
rétroviseurs extérieurs se déploient si vous déverrouillez le véhicule et ouvrez une porte.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Confort.
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner la fonction Rabatt. au verrouill.
Si la fonction Rabatt. au verrouill. est activée, le rétroviseur extérieur du véhicule est affiché en rouge sur le visuel
multifonction.
Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage.
Rabattement et déploiement des rétroviseurs extérieurs
Si vous avez activé la fonction Rabatt. au verrouill. et rabattez ensuite les rétroviseurs extérieurs avec la touche
déploient pas automatiquement Plus de détails.
Vous ne pouvez les déployer qu'en appuyant sur la touche
, ceux-ci ne se
.
Retour aux réglages d'usine
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Régla.
pour sélectionner le sous-menu Réglages d'usine.
Appuyez sur
pour confirmer.
La fonction Remettre à zéro tous les réglages? apparaît.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Non ou Oui.
Appuyez sur la touche
pour confirmer la sélection.
Si vous avez sélectionné Oui, un message de confirmation apparaît sur le visuel multifonction.
Pour des raisons de sécurité, tous les réglages d'usine ne sont pas repris : la fonction Limite (pneus hiver) du SPEEDTRONIC
permanent ne peut être réglée que dans le sous-menu Véhicule. Si vous voulez remettre à zéro la fonction Eclairage de jour du
sous-menu Eclairage, tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Menu AMG (véhicules AMG)
Affichages AMG
Tachymètre numérique
Indicateur du rapport engagé
Indicateur de montée des rapports
Température de l'huile moteur
Température du liquide de refroidissement
Affichage du statut de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu AMG.
Plus de détails
Le message de montée des rapports UP
vous indique que le moteur a atteint la plage de surrégime dans le programme de
conduite manuel. Le message UP
masque les autres messages sur le visuel multifonction jusqu'à ce que vous ayez monté le
rapport.
La température de l'huile moteur est affichée en bleu tant que la température de l'huile moteur est inférieure à 80
pendant ce temps de solliciter la pleine puissance du moteur.
. Evitez
SETUP
Programme de conduite (C/S/S+/M)
Mode ESP® (ON/OFF) ou SPORT handling mode (SPORT)
Réglage de la suspension (COMFORT/SPORT/SPORT +)
Le menu SETUP vous indique le programme de conduite, le mode ESP® (régulation du comportement dynamique) et le réglage de
la suspension.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu AMG.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le menu SETUP.
ou
Appuyez sur la touche AMG qui se trouve sur la console centrale Plus de détails.
Chronomètre de course RACETIMER
Affichage et démarrage du chronomètre de course RACETIMER
Tour
Chronomètre de course RACETIMER
Vous pouvez démarrer le chronomètre si le moteur tourne ou si la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu AMG.
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le chronomètre.
Démarrage : appuyez sur la touche
pour démarrer le chronomètre.
Affichage d'un temps intermédiaire
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Interm. Time.
Appuyez sur
pour confirmer.
Le temps intermédiaire est affiché pendant 5 secondes.
Démarrage d'un nouveau tour
Chronomètre de course RACETIMER
Temps au tour le plus rapide (Best Lap)
Tour
Appuyez sur
pour confirmer New Lap.
Vous pouvez mémoriser 16 tours au maximum. Le 16e tour s'arrête uniquement avec Finish Lap.
Arrêt du chronomètre de course RACETIMER
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
qui se trouve sur le volant.
pour confirmer YES.
Si vous arrêtez le véhicule et que vous tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage, le chronomètre interrompt le
chronométrage. Si vous tournez la clé en position 2 ou 3 dans le contacteur d'allumage et que vous confirmez Start en appuyant
sur
, le chronométrage reprend.
Remise à zéro du tour actuel
Arrêtez le chronomètre de course RACETIMER.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Reset Lap.
pour remettre le temps au tour à zéro.
Effacement de tous les tours
Si vous arrêtez le moteur, le chronomètre est remis à zéro au bout de 30 secondes. Tous les tours sont effacés.
Vous devez effacer l'ensemble des tours : il est impossible d'effacer seulement 1 tour. Lorsque vous avez chronométré 16 tours,
vous n'avez pas besoin de remettre le tour actuel à zéro.
Remettez à zéro le tour actuel.
Appuyez sur
pour confirmer Reset.
Le message Reset Race Timer apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner Yes, puis confirmez avec
Tous les tours sont effacés.
Analyse globale
.
Analyse globale du chronomètre de course RACETIMER
Temps de trajet total
Vitesse moyenne
Distance totale parcourue
Vitesse maximale
Cette fonction apparaît uniquement si vous mémorisez au moins 1 tour et si vous arrêtez le chronomètre.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu AMG.
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'analyse globale.
Analyse par tour
Tour
Temps au tour
Vitesse moyenne au tour
Longueur du tour
Vitesse maximale pour le tour
Cette fonction apparaît uniquement si vous mémorisez au moins 2 tours et si vous arrêtez le chronomètre.
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu AMG.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'analyse par tour.
Chaque tour est affiché dans un sous-menu propre. Vous pouvez identifier le tour le plus rapide par le clignotement du
symbole .
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner l'analyse pour un autre tour.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Menus et sous-menus]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Messages sur le visuel]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Messages sur le visuel
Contenu
Introduction
Systèmes de sécurité
Eclairage
Moteur
Systèmes d'aide à la conduite
Pneus
Véhicule
Clé
Introduction
Remarques générales
Les messages apparaissent sur le visuel multifonction.
Les messages comportant une représentation graphique peuvent être représentés de manière simplifiée dans la notice d'utilisation
et différer de l'affichage apparaissant sur le visuel multifonction.
Suivez les instructions données dans les messages et tenez compte des remarques supplémentaires qui figurent dans la présente
notice d'utilisation.
Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore d'alerte ou d'une tonalité continue.
Lorsque vous coupez le contact, tous les messages sont effacés, à l'exception de ceux à haut niveau de priorité. Ces derniers ne
sont supprimés qu'une fois que la cause des défauts a été éliminée.
Lorsque vous arrêtez le véhicule, tenez compte des remarques relatives
à la fonction HOLD Plus de détails
au stationnement Plus de détails
Masquage des messages sur le visuel
Pour masquer le message, appuyez sur la touche
Le message est masqué.
ou la touche
du volant.
Les messages à haut niveau de priorité apparaissent en rouge sur le visuel multifonction. Certains messages à haut niveau de
priorité ne peuvent pas être masqués.
Ils restent affichés sur le visuel multifonction jusqu'à ce que la cause des défauts ait été éliminée.
Mémoire des messages
L'ordinateur de bord transfère certains messages dans la mémoire des messages. Vous pouvez prendre connaissance des
messages :
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Mainten.
Si des messages sont mémorisés, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : 2 messages.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner l'entrée, par exemple : 2 messages.
Appuyez sur
pour confirmer.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour faire défiler les messages sur le visuel.
Systèmes de sécurité
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
pas dispo. pr l'instant cf. notice
d'utilisation
L'ABS (système antiblocage de roues), l'ESP® (régulation du comportement dynamique), le
BAS (freinage d'urgence assisté), le système PRE-SAFE®, la fonction HOLD, l'aide au
démarrage en côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles
pour le moment.
Il se peut que les feux stop adaptatifs, le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE® soient
également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
d'instruments sont allumés.
,
et
qui se trouvent sur le combiné
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse, par exemple.
ATTENTION
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les
fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de
freinage à fond.
La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis.
La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence.
Si l'ESP® n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Continuez de rouler prudemment.
Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de
nouveau disponibles.
Si le message reste affiché :
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
ne fonctionnent pas cf. notice
d'utilisation
L'ABS, l'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, la fonction HOLD, l'aide au démarrage en
côte et la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un
défaut.
Il se peut que les feux stop adaptatifs, le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE® soient
également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
d'instruments sont allumés.
,
,
et
qui se trouvent sur le combiné
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les
fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de
freinage à fond.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis.
La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence.
Si l'ESP® n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
ne fonctionne pas cf. notice
d'utilisation
L'ESP®, le BAS, le système PRE-SAFE®, la fonction HOLD, l'aide au démarrage en côte et
la stabilisation de la remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut.
Il se peut que les feux stop adaptatifs, le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE® soient
également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
sont allumés.
et
qui se trouvent sur le combiné d'instruments
L'autodiagnostic n'est pas encore terminé, par exemple.
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les
fonctions indiquées ci-dessus.
La distance de freinage peut alors s'allonger dans les situations de freinage d'urgence.
Si l'ESP® n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
ne fonctionnent pas cf. notice
d'utilisation
L'EBD (répartiteur électronique de freinage), l'ABS, l'ESP®, le BAS, le système
PRE-SAFE®, la fonction HOLD, l'aide au démarrage en côte et la stabilisation de la
remorque avec l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut.
Il se peut que les feux stop adaptatifs, le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE® soient
également en panne.
En outre, les voyants d'alerte
,
et
qui se trouvent sur le combiné
d'instruments sont allumés et un signal d'alerte retentit.
ATTENTION
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les
fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par
exemple en cas de freinage à fond.
La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis.
La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence.
Si l'ESP® n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Afficher les messages
Desserrer frein stationnement
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Vous roulez avec le frein de stationnement serré. En outre, un signal d'alerte retentit.
Desserrez le frein de stationnement.
Freiner immédiatement
ou
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique : alors que la fonction HOLD était
activée, vous avez
ouvert la porte du conducteur et débouclé votre ceinture de sécurité ou
arrêté le moteur ou
ouvert le capot
Il se peut qu'un signal sonore retentisse à intervalles réguliers. Ce signal s'intensifie si vous
essayez de verrouiller le véhicule.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur.
Tout en tenant compte des conditions de circulation, appuyez fermement sur la pédale de
frein jusqu'à ce que le message disparaisse du visuel.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Vous pouvez redémarrer le moteur.
Contrôler niveau liquide de frein
Il n'y a pas suffisamment de liquide de frein dans le réservoir.
En outre, le voyant rouge d'alerte
allumé et un signal d'alerte retentit.
qui se trouve sur le combiné d'instruments est
ATTENTION
Il se peut que l'effet de freinage diminue.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne
continuez pas de rouler !
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour
autant.
Usure garnitures de frein
Les garnitures de frein ont atteint la limite d'usure.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
PRE-SAFE
ne fonctionne pas cf. notice
d'utilisation
Certaines fonctions importantes du système PRE-SAFE® sont en panne. Tous les autres
systèmes de protection des occupants, tels que les airbags, restent disponibles.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
PRE-SAFE
Fonctionnement limité
momentanément cf. notice
d'utilisation
Le frein PRE-SAFE® n'est momentanément pas opérationnel. Causes possibles :
Son fonctionnement est perturbé par de fortes précipitations.
Les capteurs intégrés dans la grille de calandre et dans les pare-chocs sont
encrassés.
Le système de capteurs radar n'est momentanément pas opérationnel, par exemple
en raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et
de télévision ou d'autres sources de rayonnement.
Véhicules AMG : l'ESP® est désactivé.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
La température du système n'est pas située dans la plage de température de service.
La tension du réseau de bord est trop basse.
Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des causes indiquées
ci-dessus.
Le frein PRE-SAFE® peut de nouveau fonctionner.
Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Nettoyez les capteurs qui se trouvent dans la grille de calandre et dans les
pare-chocs Plus de détails.
Redémarrez le moteur.
Véhicules AMG : réactivez l'ESP® Plus de détails.
PRE-SAFE
Fonctionnement limité cf. notice
d'utilisation
Le frein PRE-SAFE® n'est pas disponible en raison d'un défaut. Il se peut que le BAS PLUS
ou l'alerte de distance soit également en panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
L'affichage du symbole sur le visuel multifonction vous indique que la ceinture d'un siège
arrière est bouclée.
Pour de plus amples informations sur l'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière,
voir Plus de détails.
L'affichage du symbole sur le visuel multifonction vous indique que la ceinture d'un siège
arrière n'est pas bouclée.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité mal positionnée ou mal bouclée ne peut pas assurer la fonction de
protection prévue.
Le risque de blessure augmente.
Si nécessaire, invitez les passagers arrière à boucler leur ceinture
Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur l'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière,
voir Plus de détails.
Système retenue Défaut Aller à
l'atelier
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) sont en panne. En outre, le voyant
d'alerte
qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
ATTENTION
Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive
ou ne pas se déclencher en cas d'accident.
Le risque de blessure augmente.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Pour de plus amples informations sur le SRS, voir
Plus de détails.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant gauches ou droits sont en panne.
avant gauche Défaut Aller à
En outre, le voyant d'alerte
qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
l'atelier ou avant droit Défaut Aller
à l'atelier
ATTENTION
Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive
ou ne pas se déclencher en cas d'accident.
Le risque de blessure augmente.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
arrière gauche Défaut Aller à
l'atelier ou arrière droit Défaut
Aller à l'atelier
ATTENTION
Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive
ou ne pas se déclencher en cas d'accident.
Le risque de blessure augmente.
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) au niveau de la place arrière gauche ou
droite sont en panne. En outre, le voyant d'alerte
qui se trouve sur le combiné
d'instruments est allumé.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
arrière central Défaut Aller à
l'atelier
ATTENTION
Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive
ou ne pas se déclencher en cas d'accident.
Le risque de blessure augmente.
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) au niveau de la place centrale arrière sont
en panne. En outre, le voyant d'alerte
qui se trouve sur le combiné d'instruments est
allumé.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Airbag rideau gauche Défaut Aller
à l'atelier ou Airbag rideau droit
Défaut Aller à l'atelier
L'airbag rideau gauche ou droit est en panne.
En outre, le voyant d'alerte
qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
ATTENTION
L'airbag rideau gauche ou droit peut se déclencher de manière intempestive ou ne pas se
déclencher en cas d'accident.
Le risque de blessure augmente.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Eclairage
Messages sur le visuel relatifs aux diodes électroluminescentes :
Ce message apparaît uniquement si toutes les diodes sont défaillantes.
Afficher les messages
Eclairage intersection gauche ou
Eclairage intersection droit
Feu croisement gauche ou Feu
croisement droit
Feu arrière gauche remorque ou Feu
arrière droit remorque
Clignotant gauche remorque ou
Clignotant droit remorque
Feux stop remorque
Les causes possibles/conséquences et
solutions
L'éclairage d'intersection gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le feu de croisement gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le feu arrière gauche ou droit de la remorque est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée.
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le clignotant gauche ou droit de la remorque est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée.
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Les feux stop de la remorque sont défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée.
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Clignotant arrière gauche ou Clignotant
arrière droit
Clignotant avant gauche ou Clignotant
avant droit
Clignotant rétroviseur gauche ou
Clignotant rétroviseur droit
Le clignotant arrière gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le clignotant dans le rétroviseur extérieur gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Afficher les messages
3e feu stop
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le 3e feu stop est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Feu stop/arrière gauche ou Feu
stop/arrière droit
Feu route gauche ou Feu route droit
Le feu stop/feu arrière gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Proj. antibrouillard gauche ou Proj.
antibrouillard droit
Feu antibrouillard arrière
Feu recul gauche ou Feu recul droit
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le projecteur antibrouillard gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le feu antibrouillard arrière est défectueux.
Plus de détails.
Le feu de position ou le feu de stationnement avant gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
Le feu de recul gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Feu position latéral arrière gauche ou
Feu position latéral arrière droit
Plus de détails.
L'éclairage gauche ou droit de la plaque d'immatriculation est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Feu stationnement avant gauche ou
Feu stationnement avant droit
Plus de détails.
Le feu de route gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Eclairage plaque gauche ou Eclairage
plaque droit
Plus de détails.
Plus de détails.
Le feu de position latéral arrière gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Plus de détails.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Eclairage de jour gauche ou Eclairage
de jour droit
Intell. Light System ne fonctionne pas
L'éclairage de jour gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée
ou
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Plus de détails.
L'Intelligent Light System est défectueux. Le système d'éclairage continue de
fonctionner sans l'Intelligent Light System.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Défaut cf. notice d'utilisation
L'éclairage extérieur est en panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage : un fusible a peut-être fondu.
Contrôlez les fusibles Plus de détails.
Si nécessaire, remplacez le fusible qui a fondu. Tenez compte pour cela des
avertissements.
Si le message reste affiché :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Allumage feux automatique ne
fonctionne pas
Eteindre les feux
Le capteur de luminosité est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
L'éclairage est allumé alors que vous quittez le véhicule. En outre, un signal d'alerte
retentit.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
Assistant adapt. feux route ne fonctionne
pas
.
L'assistant adaptatif des feux de route est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Assistant adapt. feux route pas dispo. pr
l'instant cf. notice d'utilisation
L'assistant adaptatif des feux de route est désactivé et il n'est momentanément pas
opérationnel. Causes possibles :
Le pare-brise est encrassé dans le champ de la caméra.
La visibilité est perturbée par de fortes précipitations ou du brouillard.
Nettoyez le pare-brise.
Lorsque le système reconnaît l'entière disponibilité de la caméra, le message
Assistant adapt. feux route de nouveau disponible apparaît sur le visuel.
L'assistant adaptatif des feux de route peut de nouveau fonctionner.
Moteur
Afficher les messages
Faire l'appoint liquide refroid.
cf. notice d'utilisation
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
Evitez les longs trajets si le niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de
refroidissement du moteur est trop bas. Sinon, vous endommagez le moteur.
Faites l'appoint de liquide de refroidissement en tenant compte des avertissements Plus de
détails.
Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de refroidissement, faites contrôler le
système de refroidissement du moteur par un atelier qualifié.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120
, continuez de rouler
jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne, par exemple) et la
circulation dans les encombrements.
Liquide refroid. S'arrêter
Couper moteur
Le liquide de refroidissement est trop chaud.
En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION
Ne roulez pas lorsque le moteur a subi une surchauffe. Des liquides s'étant répandus dans le
compartiment moteur à la suite de fuites ou d'une mauvaise manipulation pourraient
s'enflammer.
En outre, la vapeur qui s'échappe d'un moteur ayant subi une surchauffe peut provoquer de
graves brûlures, même lors de la simple ouverture du capot.
Il y a risque de blessure.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le
moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Quittez le véhicule et tenez-vous en éloigné jusqu'à ce que le moteur ait refroidi.
Assurez-vous que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur n'est pas obstruée (par de
la neige gelée, par exemple).
Attendez que le message ait disparu et que la température du liquide de refroidissement soit
inférieure à 120
avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur risque d'être
endommagé.
Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Si la température augmente de nouveau, rendez-vous immédiatement dans un atelier
qualifié.
Dans des conditions de marche normales et avec une proportion de liquide de refroidissement
conforme aux prescriptions, la température affichée peut atteindre 120
.
La batterie ne se charge plus.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Causes possibles :
L'alternateur est défectueux.
La courroie à nervures trapézoïdales est cassée.
La partie électronique présente un défaut.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le
moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Ouvrez le capot.
Effectuez un contrôle visuel de la courroie à nervures trapézoïdales pour voir si elle est
cassée.
Si la courroie à nervures trapézoïdales est cassée :
Ne reprenez pas la route ! Sinon, le moteur risque de surchauffer.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Si la courroie à nervures trapézoïdales est en bon état :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
A la station-service: contrôler
niveau huile moteur
Le niveau d'huile est descendu à la valeur minimale.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Contrôlez le niveau d'huile au plus tard au prochain ravitaillement Plus de détails.
Faites l'appoint si nécessaire Plus de détails.
Si vous devez effectuer souvent l'appoint d'huile moteur, faites contrôler le moteur par
un atelier qualifié.
A la station-service: ajouter 1
litre d'huile moteur
Réserve carburant
Véhicules AMG : le niveau d'huile est trop bas.
Contrôlez le niveau d'huile au plus tard au prochain ravitaillement Plus de détails.
Faites l'appoint si nécessaire Plus de détails.
Si vous devez effectuer souvent l'appoint d'huile moteur, faites contrôler le moteur par
un atelier qualifié.
Le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve.
Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel lorsque le niveau de réserve est atteint.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Il ne reste presque plus de carburant dans le réservoir.
Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel.
Faites impérativement le plein à la prochaine station-service.
Remplacer filtre à air
Véhicules équipés d'un moteur diesel : le filtre à air du moteur est encrassé et doit être
remplacé.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Nettoyer filtre à carburant
Véhicules équipés d'un moteur diesel : il y a de l'eau dans le filtre à carburant. L'eau doit être
vidangée.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Faire l'appoint d'AdBlue à
l'atelier cf. notice d'utilisation
Faire l'appoint d'AdBlue à
l'atelier Autonomie: .. km
Le niveau d'AdBlue® est en dessous du niveau de réserve. En outre, un signal d'alerte retentit.
Confiez dès que possible l'appoint d'AdBlue® à un atelier qualifié.
La réserve d'AdBlue® ne suffit plus que pour la distance affichée. En outre, un signal d'alerte
retentit.
Confiez immédiatement l'appoint d'AdBlue® à un atelier qualifié.
Le réservoir d'AdBlue® est vide. En outre, un signal d'alerte retentit. Vous ne pouvez plus
Faire l'appoint d'AdBlue à
démarrer le moteur.
l'atelier Démarrage impossible
Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié.
Contrôler niveau d'AdBlue cf.
notice d'utilisation
Démarrage impossible dans ..
km
Démarrage impossible
Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Le système d'AdBlue® est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit. Vous ne pouvez plus
démarrer le moteur.
Prenez immédiatement contact avec un atelier qualifié.
Systèmes d'aide à la conduite
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Attention Assist: Faites une pause
Le système ATTENTION ASSIST a détecté, à partir de certains critères, des
signes de fatigue ou un manque de vigilance croissant chez le conducteur. En
outre, un signal d'alerte retentit.
Faites une pause si nécessaire.
Pendant les longs trajets, faites à temps des pauses régulières qui vous
permettent de vous reposer.
Attention Assist ne fonctionne pas
Le système ATTENTION ASSIST est en panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
ou
Relèvement du véhicule...
ou
Le véhicule se règle sur le niveau sélectionné.
Le niveau du véhicule à l'arrêt est trop bas. En outre, un signal d'alerte retentit.
Relèvement du véhicule... Veuillez patienter
Ne démarrez pas.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Lorsque le message disparaît, c'est que le niveau du véhicule est réglé.
ou
STOP Véhicule trop bas
Vous avez démarré alors que le niveau du véhicule était trop bas.
La suspension AIRMATIC règle le niveau du véhicule sur le niveau sélectionné
au bout de quelques instants.
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler
de détails.
Attendez que le message disparaisse avant de démarrer.
Plus
L'AIRMATIC est défectueux. En outre, un signal d'alerte retentit.
Ne roulez pas à plus de 80 km/h.
Ne braquez que légèrement. En cas de braquages trop importants, vous
pourriez endommager les ailes avant ou les pneus.
Restez attentif aux bruits de frottement.
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation et
sélectionnez le niveau surélevé.
En fonction du défaut, le niveau du véhicule peut éventuellement être
relevé.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
ou
Défaut
L'AIRMATIC ne fonctionne que de manière limitée. La tenue de route du
véhicule peut être compromise.
Ne roulez pas à plus de 80 km/h.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Rappel de limitation de vitesse pas dispo. pr
l'instant cf. notice d'utilisation
Le rappel de limitation de vitesse est désactivé et il n'est momentanément pas
opérationnel. Causes possibles :
Le pare-brise est encrassé dans le champ de la caméra.
La visibilité est perturbée par de fortes précipitations ou du brouillard.
Nettoyez le pare-brise.
Lorsque le système reconnaît l'entière disponibilité de la caméra, le message
disparaît.
Le rappel de limitation de vitesse peut de nouveau fonctionner.
Rappel de limitation de vitesse: pas disponible
dans ce pays
Le rappel de limitation de vitesse est disponible uniquement dans certains
pays.
Continuez de rouler.
Dès que vous roulez dans un pays dans lequel une homologation existe, le
rappel de limitation de vitesse est de nouveau disponible.
Rappel de limitation de vitesse ne fonctionne
pas
Le rappel de limitation de vitesse est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
désactivé
La fonction HOLD est désactivée. Le véhicule a dérapé.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Réactivez la fonction HOLD plus tard
Plus de détails.
La fonction HOLD est désactivée. Une des conditions d'activation n'était plus
remplie lorsque vous avez appuyé fermement sur la pédale de frein.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Vérifiez les conditions d'activation de la fonction HOLD
Capteurs radar désactivés cf. notice d'utilisation
Les capteurs radar sont désactivés.
Vérifiez si les capteurs radar peuvent être réactivés
Activez les capteurs radar Plus de détails.
Capteurs radar désactivés autom. cf. notice
d'utilisation
Plus de détails.
Plus de détails.
Véhicules équipés d'un système de navigation : le véhicule se trouve à
proximité d'une installation de radioastronomie et ne peut donc pas émettre de
signal radar. Les capteurs radar se sont désactivés automatiquement Plus de
détails.
Si le DISTRONIC PLUS était activé, il n'est plus disponible. En outre, un signal
d'alerte retentit.
Si l'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort était activé, il
n'est plus disponible. En outre, les voyants orange
intégrés aux
rétroviseurs extérieurs sont allumés.
Le BAS PLUS (freinage d'urgence assisté PLUS) et le frein PRE-SAFE® ne
sont alors également pas disponibles.
Continuez de rouler.
Les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles dès que le
véhicule est assez éloigné de l'installation de radioastronomie.
Véhicules équipés du système Becker® MAP PILOT : si le système Becker®
MAP PILOT n'est pas branché, le système de capteurs radar est
automatiquement désactivé.
Le BAS PLUS, le DISTRONIC PLUS, l'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur
actif d'angle mort et le frein PRE‑SAFE® ne sont pas disponibles.
Branchez le système Becker® MAP PILOT (voir la notice d'utilisation
spécifique).
Assistant trajectoire pas dispo. pr l'instant cf.
notice d'utilisation ou Assistant de trajectoire
actif pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation
L'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif est désactivé et il
n'est momentanément pas opérationnel. Causes possibles :
Le pare-brise est encrassé dans le champ de la caméra.
La visibilité est perturbée par de fortes précipitations ou du brouillard.
Les marques de délimitation de la voie sont manquantes pendant un
certain temps.
Les marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou
recouvertes de saleté ou de neige, par exemple.
Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des
causes indiquées ci-dessus.
L'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif peut de nouveau
fonctionner.
Si le message ne disparaît pas :
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler
de détails.
Nettoyez le pare-brise.
Assistant trajectoire ne fonctionne pas ou
Assistant de trajectoire actif ne fonctionne pas
Plus
L'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Avertisseur angle mort pas dispo. pr l'instant cf.
L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort n'est
notice d'utilisation ou Avertisseur actif d'angle
mort pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation momentanément pas opérationnel.
La liaison électrique entre la remorque et le véhicule est établie.
Appuyez sur la touche
du volant pour confirmer le message.
L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort est désactivé
lorsqu'une remorque est attelée.
L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort n'est
momentanément pas opérationnel. Causes possibles :
Les capteurs sont encrassés.
Son fonctionnement est perturbé par de fortes précipitations.
La température du système de capteurs radar n'est pas située dans la
plage de température de service.
Le système de capteurs radar n'est momentanément pas opérationnel,
par exemple en raison du rayonnement électromagnétique à proximité
des émetteurs de radio et de télévision ou d'autres sources de
rayonnement.
En outre, les voyants orange
allumés.
intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont
Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des
causes indiquées ci-dessus.
L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort peut de nouveau
fonctionner.
Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler
de détails.
Nettoyez les capteurs Plus de détails.
Redémarrez le moteur.
Avertisseur angle mort ne fonctionne pas ou
Avertisseur actif d'angle mort ne fonctionne pas
L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort est défectueux.
En outre, les voyants orange
allumés.
intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Guidage stationnement ne fonctionne pas
Plus
Le guidage du stationnement est défectueux
Redémarrez le moteur.
Si le message reste affiché :
Plus de détails.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Guidage stationnement annulé
Le guidage du stationnement est désactivé. Causes possibles :
Le véhicule a dérapé.
Les capteurs sont encrassés.
Un défaut est survenu.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Réactivez le guidage du stationnement ultérieurement
Plus de détails.
Si le symbole de la place de stationnement n'apparaît pas sur le visuel
multifonction lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h :
Nettoyez les capteurs Plus de détails.
Redémarrez le moteur.
Si le symbole de la place de stationnement n'apparaît toujours pas sur le visuel
multifonction lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le guidage du stationnement est désactivé car vous avez quitté la voie.
Recommencez les manœuvres de stationnement en tenant compte des
messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Guidage stationnement terminé
Le véhicule a atteint la position cible. En outre, un signal d'alerte retentit.
Le message disparaît automatiquement.
DISTRONIC PLUS désactivé
Le DISTRONIC PLUS a été désactivé
Plus de détails.
En outre, un signal d'alerte retentit en cas de désactivation automatique.
DISTRONIC PLUS de nouveau disponible
DISTRONIC PLUS pas disponible pour l'instant
cf. notice d'utilisation
Après une indisponibilité temporaire, le DISTRONIC PLUS peut de nouveau
fonctionner. Vous pouvez de nouveau activer le DISTRONIC PLUS Plus de
détails.
Le DISTRONIC PLUS n'est momentanément pas opérationnel. Causes
possibles :
Son fonctionnement est perturbé par de fortes précipitations.
Les capteurs intégrés dans la grille de calandre et dans les pare-chocs
sont encrassés.
Le système de capteurs radar n'est momentanément pas opérationnel,
par exemple en raison du rayonnement électromagnétique à proximité
des émetteurs de radio et de télévision ou d'autres sources de
rayonnement.
La température du système n'est pas située dans la plage de
température de service.
La tension du réseau de bord est trop basse.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des
causes indiquées ci-dessus.
Le DISTRONIC PLUS peut de nouveau fonctionner.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus
de détails.
Nettoyez les capteurs qui se trouvent dans la grille de calandre et dans les
pare-chocs Plus de détails.
Redémarrez le moteur.
DISTRONIC PLUS ne fonctionne pas
Le DISTRONIC PLUS est défectueux.
Il se peut que le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE® soient également en
panne.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
DISTRONIC PLUS inactif
Vous avez accéléré. Le DISTRONIC PLUS n'intervient plus.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
DISTRONIC PLUS
- - - km/h
Une des conditions d'activation du DISTRONIC PLUS n'est pas remplie.
Vérifiez les conditions d'activation du DISTRONIC PLUS
DISTRONIC PLUS et SPEEDTRONIC
Plus de détails.
Le DISTRONIC PLUS et le SPEEDTRONIC sont défectueux. En outre, un
signal d'alerte retentit.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
TEMPOMAT et SPEEDTRONIC ne
fonctionnent pas
Le TEMPOMAT et le SPEEDTRONIC sont défectueux.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Limite
- - - km/h
TEMPOMAT
- - - km/h
L'activation du SPEEDTRONIC n'est pas possible lorsque vous enfoncez la
pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance (kickdown).
Une des conditions d'activation du TEMPOMAT n'est pas remplie.
Vous avez par exemple essayé de mémoriser une vitesse inférieure à 30 km/h.
Roulez à plus de 30 km/h, si la situation le permet, et mémorisez la vitesse.
Contrôlez les conditions d'activation du TEMPOMAT Plus de détails.
120 km/h
Vitesse maximale dépassée
Uniquement pour certains pays : vous avez dépassé la vitesse maximale
autorisée.
En outre, le message 120 km/h! apparaît sur le visuel multifonction.
Roulez plus lentement.
Pneus
Afficher les messages
Pression pneus
Contrôler pneus
Les causes possibles/conséquences et
solutions
L'avertisseur de perte de pression des pneus a détecté une forte baisse de pression.
En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION
Les pneus dont la pression est trop basse présentent les risques suivants :
Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule
augmentent.
Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement
leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement au freinage
du véhicule peuvent être fortement compromis.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Contrôlez les pneus. En cas de crevaison, voir Plus de détails.
Contrôlez la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire.
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus une fois la pression
correcte rétablie Plus de détails.
Surveillance pression pneus
Redémarrer système après
contrôle pression
Un message de l'avertisseur de perte de pression des pneus s'est affiché et le système n'a
pas été redémarré depuis.
Rétablissez la pression correcte de tous les pneus.
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus
Surveillance pression pneus
ne fonctionne pas
Plus de détails.
L'avertisseur de perte de pression des pneus est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Affichage pression pneus
quelques minutes après le
départ
Contrôle pression pneus
ne fonctionne pas
Le système de contrôle de la pression des pneus mesure la pression des pneus.
Continuez de rouler.
La pression des pneus est affichée sur le visuel multifonction au bout de quelques minutes
de marche.
Le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Contrôle pression pneus ne
fonctionne pas Pas de capteurs
roue
Les roues qui ont été montées n'ont pas de capteur de pression de pneu approprié. Le
système de contrôle de la pression des pneus est désactivé.
Montez des roues munies d'un capteur approprié.
Le système de contrôle de la pression des pneus est activé quelques minutes après le
démarrage.
Afficher les messages
Contrôler
pneus
Les causes possibles/conséquences et
solutions
La pression d'un ou plusieurs pneus a fortement baissé. La position de la ou des roues
concernées est indiquée sur le visuel multifonction.
En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION
Les pneus dont la pression est trop basse présentent les risques suivants :
Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule
augmentent.
Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement
leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement au freinage
du véhicule peuvent être fortement compromis.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Contrôlez les pneus. En cas de crevaison, voir Plus de détails.
Contrôlez la pression des pneus Plus de détails.
Corrigez la pression des pneus si nécessaire.
Attention
pneu(s) défect.
La pression d'un ou plusieurs pneus baisse brusquement. La position de la ou des roues
concernées est indiquée sur le visuel multifonction.
ATTENTION
La conduite avec un pneu dégonflé présente les risques suivants :
Un pneu dégonflé compromet la manœuvrabilité et la capacité de freinage du véhicule.
Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
Si vous poursuivez votre trajet avec un pneu dégonflé, celui-ci peut surchauffer et
éventuellement prendre feu.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Contrôlez les pneus. En cas de crevaison, voir Plus de détails.
Corriger
pression pneus
La pression d'un ou plusieurs pneus est insuffisante ou la différence de pression entre les
différents pneus est très importante.
Contrôlez la pression des pneus à la prochaine occasion Plus de détails.
Corrigez la pression des pneus si nécessaire.
Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus Plus de détails.
Pas de capteurs roue
Il n'y a pas de signal du capteur de pression de pneu au niveau d'un ou plusieurs pneus.
Aucune valeur de pression n'est affichée sur le visuel multifonction au niveau du ou des pneus
concernés.
Faites remplacer le ou les capteurs de pression des pneus défectueux par un atelier
qualifié.
Afficher les messages
Contrôle pression pneus
pas disponible pour l'instant
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le système ne reçoit aucun signal des capteurs de pression des pneus en raison d'une
source radioélectrique parasite. Le système de contrôle de la pression des pneus est
momentanément en panne.
Continuez de rouler.
Le système de contrôle de la pression des pneus se réactive automatiquement dès que la
cause de la défaillance est éliminée.
Pression pneus Attention
pneu(s) défectueux
La pression d'un ou plusieurs pneus baisse brusquement.
En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION
La conduite avec un pneu dégonflé présente les risques suivants :
Un pneu dégonflé compromet la manœuvrabilité et la capacité de freinage du véhicule.
Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
Si vous poursuivez votre trajet avec un pneu dégonflé, celui-ci peut surchauffer et
éventuellement prendre feu.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Contrôlez les pneus. En cas de crevaison, voir Plus de détails.
Pression pneus Contrôler pneus
La pression d'un ou plusieurs pneus a fortement baissé.
ATTENTION
Les pneus dont la pression est trop basse présentent les risques suivants :
Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule
augmentent.
Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement
leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement au freinage
du véhicule peuvent être fortement compromis.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez
compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Contrôlez les pneus. En cas de crevaison, voir Plus de détails.
Contrôlez la pression des pneus Plus de détails.
Corrigez la pression des pneus si nécessaire.
Corriger pression pneus
La pression d'un ou plusieurs pneus est insuffisante ou la différence de pression entre les
différents pneus est très importante.
Contrôlez la pression des pneus à la prochaine occasion
Corrigez la pression des pneus si nécessaire.
Véhicule
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Plus de détails.
Afficher les messages
Pour démarrer:
sélectionner position P ou N
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Vous avez essayé de démarrer le moteur alors que la boîte de vitesses se trouve sur R ou
D.
Mettez la boîte de vitesses sur P ou sur N.
P
Mettre boîte de vitesses sur position
P
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur :
Vous avez arrêté le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt et ouvert la porte du
conducteur.
Vous avez essayé de verrouiller le véhicule.
En outre, un signal d'alerte retentit.
ou
Vous avez arrêté le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt et ouvert la porte du
conducteur alors que la boîte de vitesses se trouvait sur N.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur :
Alors que la fonction HOLD ou le DISTRONIC PLUS était activé, vous avez
ouvert la porte du conducteur et débouclé votre ceinture de sécurité ou
arrêté le moteur ou
ouvert le capot
Il se peut qu'un signal sonore retentisse à intervalles réguliers. Ce signal s'intensifie si
vous essayez de verrouiller le véhicule.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Vous pouvez redémarrer le moteur.
Batterie de réserve
Défaut
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT :
La batterie de secours de la boîte de vitesses automatique ne se charge plus.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Pour quitter position P:
actionner frein
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT :
Vous avez essayé de mettre la boîte de vitesses sur D, R ou N sans appuyer sur la pédale
de frein.
Appuyez sur la pédale de frein.
Danger: véhicule non immobilisé
Boîte de vitesses pas en position P
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT :
La porte du conducteur est ouverte et la boîte de vitesses se trouve en position R, N ou D.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler
Plus de détails.
Afficher les messages
Aller à l'atelier
sans changer de rapport
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT :
Vous ne pouvez plus modifier la position de la boîte de vitesses en raison d'une panne.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Si la boîte de vitesses se trouve sur D :
Rendez-vous dans un atelier qualifié sans changer la position D.
Si la boîte de vitesses se trouve sur R, N ou P :
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Position P
possible seulement quand véhicule
arrêté
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT :
Le véhicule roule encore.
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Berline : le coffre est ouvert.
Fermez le coffre.
Station Wagon : le hayon est ouvert.
ATTENTION
Lorsque le moteur tourne et que le hayon est ouvert, des gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans l'habitacle.
Il y a risque d'intoxication.
Fermez le hayon.
ou
Le capot est ouvert. En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION
Le capot ouvert peut empêcher toute visibilité pendant la marche.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Fermez le capot.
Si le capot actif (protection des piétons) s'est déclenché :
Réarmez le capot Plus de détails.
Fermez le capot.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
Capot actif Défaut cf. notice
d'utilisation
solutions
Le capot actif (protection des piétons) ne fonctionne pas en raison d'un défaut.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Une porte au moins est ouverte. En outre, un signal d'alerte retentit.
Fermez toutes les portes.
Dossier arrière gauche non
verrouillé ou Dossier arrière droit
non verrouillé
Berline avec banquette arrière fractionnable :
Le dossier arrière gauche ou droit n'est pas verrouillé. En outre, un signal d'alerte retentit.
Basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Dispositif attelage Contrôler
verrouillage
Le dispositif d'attelage n'est pas verrouillé correctement.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez
le moteur.
Serrez le frein de stationnement.
Verrouillez la rotule du dispositif d'attelage en position de marche Plus de détails.
ne fonctionne pas Batterie faible
La tension du réseau de bord est trop basse. Le chauffage additionnel s'est arrêté ou ne
peut pas être mis en marche Plus de détails.
Effectuez un long trajet.
Cela permet de recharger la batterie. Dès que la tension du réseau de bord est
suffisante, le chauffage additionnel est de nouveau opérationnel.
ne fonctionne pas Faire le plein
Il n'y a pas suffisamment de carburant dans le réservoir. Vous ne pouvez pas mettre en
marche le chauffage additionnel Plus de détails.
Faites le plein à la prochaine station-service.
ne fonctionne pas cf. notice
d'utilisation
Direction assistée Défaut cf. notice
d'utilisation
Le chauffage additionnel est momentanément en panne ou défectueux.
Lorsque le véhicule est à l'horizontale et après que le moteur a refroidi : effectuez 4
tentatives espacées de plusieurs minutes pour mettre en marche le chauffage
additionnel Plus de détails.
Si le chauffage additionnel ne se met pas en marche : rendez-vous dans un atelier
qualifié.
La direction assistée est en panne.
En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION
Vous devez exercer une force plus importante pour diriger le véhicule.
Il y a risque d'accident.
Contrôlez si vous êtes en mesure de diriger le véhicule.
Si vous pouvez diriger le véhicule en toute sécurité : roulez prudemment jusqu'à
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
un atelier qualifié.
Si vous ne pouvez pas diriger le véhicule en toute sécurité : ne reprenez pas la
route et contactez l'atelier qualifié le plus proche.
Téléphone No Service
Votre véhicule se trouve en dehors de la zone d'émission et de réception de l'opérateur de
téléphonie mobile.
Attendez que l'affichage de disponibilité du téléphone portable apparaisse sur le visuel
multifonction.
Faire l'appoint liquide lave-glace
Le niveau du liquide de lave-glace dans le réservoir est en dessous du niveau minimal.
Faites l'appoint de liquide de lave-glace
Plus de détails.
Clé
Afficher les messages
La clé ne correspond pas au
véhicule
Remplacer la clé
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Vous avez introduit la mauvaise clé dans le contacteur d'allumage.
Utilisez la bonne clé.
La clé doit être remplacée.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Remplacer piles de la clé
Les piles de la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO sont déchargées.
Remplacez les piles
Clé pas identifiée (message en
rouge sur le visuel)
Plus de détails.
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne se trouve pas dans le véhicule.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Une fois le moteur arrêté, vous ne pourrez ni verrouiller le véhicule de manière centralisée ni
redémarrer le moteur.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Cherchez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO.
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est pas identifiée alors que le moteur tourne car
une source radioélectrique puissante perturbe le système.
En outre, un signal d'alerte retentit.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage pour commander les fonctions du
véhicule.
Clé non identifiée (message en
blanc sur le visuel)
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne peut pas être identifiée pour le moment.
Afficher les messages
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Changez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO de place dans le véhicule.
Si la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne peut toujours pas être identifiée :
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage pour commander les fonctions du véhicule.
Clé encore dans le véhicule
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO a été détectée dans le véhicule au moment du
verrouillage.
Retirez la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO du véhicule.
Retirer bouton démarrage
Introduire la clé
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est pas identifiée.
Le système KEYLESS-GO est momentanément en panne ou défectueux. En outre, un signal
d'alerte retentit.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage, puis tournez-la sur la position souhaitée.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Pour verrouiller: fermer les
portes
Une porte au moins est ouverte. En outre, un signal d'alerte retentit.
Fermez toutes les portes et verrouillez de nouveau le véhicule.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Messages sur le visuel]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Contenu
Vue d'ensemble des voyants de contrôle et d'alerte
Sécurité
Moteur
Systèmes d'aide à la conduite
Pneus
Vue d'ensemble des voyants de contrôle et d'alerte
Feux de croisement Plus de détails
Feux de position Plus de détails
Feux de route Plus de détails
Clignotants Plus de détails
Feu antibrouillard arrière Plus de détails
Ceintures de sécurité Plus de détails
Freins Plus de détails
ABS Plus de détails
ESP® Plus de détails
ESP® OFF Plus de détails
SPORT handling mode sur les véhicules AMG
SRS Plus de détails
Diagnostic moteur Plus de détails
Réserve de carburant Plus de détails
Appoint Plus de détails
Alerte de distance Plus de détails
Moteur diesel : préchauffage Plus de détails
Système de contrôle de la pression des pneus
Plus de détails
Plus de détails
Sécurité
Ceintures de sécurité
Problème
Uniquement pour certains pays : le voyant rouge d'alerte des
ceintures de sécurité reste allumé pendant 6 secondes après le
démarrage du moteur.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité sert à attirer
l'attention du conducteur et celle du passager sur le fait qu'ils
doivent boucler leur ceinture.
Bouclez votre ceinture de sécurité
Plus de détails.
Le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Uniquement pour certains pays : le voyant rouge d'alerte des
ceintures de sécurité reste allumé après le démarrage du
moteur. En outre, un signal d'alerte retentit pendant 6 secondes
maximum.
Bouclez votre ceinture de sécurité
Le signal d'alerte s'arrête.
Plus de détails.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
Après le démarrage du moteur, le voyant rouge d'alerte des
ceintures de sécurité s'allume dès que la porte du conducteur ou
celle du passager est fermée.
solutions
Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de
sécurité.
Bouclez votre ceinture de sécurité
Le voyant d'alerte s'éteint.
Plus de détails.
Des objets se trouvent sur le siège du passager.
Enlevez les objets qui se trouvent sur le siège du passager
et rangez-les en lieu sûr.
Le voyant d'alerte s'éteint.
Le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité clignote et un
signal d'alerte périodique retentit.
Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de
sécurité. Or, vous roulez à plus de 25 km/h ou avez roulé
momentanément à plus de 25 km/h.
Bouclez votre ceinture de sécurité Plus de détails.
Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique
s'arrête.
Des objets se trouvent sur le siège du passager. Or, vous
roulez à plus de 25 km/h ou avez roulé momentanément à
plus de 25 km/h.
Enlevez les objets qui se trouvent sur le siège du passager
et rangez-les en lieu sûr.
Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique
s'arrête.
Systèmes de sécurité
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
ATTENTION
Le voyant orange d'alerte des freins
s'allume alors que le moteur tourne.
Le système de freinage est en panne et le comportement au freinage du véhicule peut se
modifier.
Il y a risque d'accident.
Si un message apparaît sur le visuel multifonction, tenez-en compte.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
ATTENTION
Le voyant rouge d'alerte des freins
s'allume alors que le moteur tourne.
En outre, un signal d'alerte retentit.
L'assistance du freinage est en panne et le comportement au freinage du véhicule peut se
modifier.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne
continuez pas de rouler !
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Il n'y a pas suffisamment de liquide de frein dans le réservoir.
Le voyant rouge d'alerte des freins
s'allume alors que le moteur tourne.
En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION
Il se peut que l'effet de freinage diminue.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne
continuez pas de rouler !
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour
autant.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Le voyant orange d'alerte ABS
s'allume alors que le moteur tourne.
L'ABS (système antiblocage de roues) est désactivé en raison d'un défaut. Le BAS
(freinage d'urgence assisté), le BAS PLUS, l'ESP® (régulation du comportement
dynamique), le système PRE-SAFE®, le frein PRE-SAFE®, la fonction HOLD, l'aide au
démarrage en côte, la stabilisation de la remorque avec l'ESP® et les feux stop
adaptatifs, par exemple, sont également désactivés.
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent alors se bloquer, par exemple en
cas de freinage à fond.
La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis.
La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence.
Si l'ESP® n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Lorsque le calculateur ABS est défectueux, d'autres systèmes (système de navigation ou
boîte de vitesses automatique, par exemple) peuvent également ne pas être disponibles.
Le voyant orange d'alerte ABS
s'allume alors que le moteur tourne.
En outre, un signal d'alerte retentit.
L'EBD n'est pas disponible en raison d'un défaut. L'ABS, le BAS, le BAS PLUS, l'ESP®,
le système PRE-SAFE®, le frein PRE-SAFE®, la fonction HOLD, l'aide au démarrage en
côte, la stabilisation de la remorque avec l'ESP® et les feux stop adaptatifs, par exemple,
ne sont pas disponibles non plus.
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par
exemple en cas de freinage à fond.
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis.
La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence.
Si l'ESP® n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le voyant rouge d'alerte des freins,
les voyants orange d'alerte ESP® et
ESP® OFF et le voyant orange
d'alerte ABS s'allument alors que le
moteur tourne.
L'ABS et l'ESP® ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Le BAS, le BAS PLUS,
l'EBD, le système PRE-SAFE®, le frein PRE-SAFE®, la fonction HOLD, l'aide au
démarrage en côte, la stabilisation de la remorque avec l'ESP® et les feux stop
adaptatifs, par exemple, ne sont pas disponibles non plus.
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par
exemple en cas de freinage à fond.
La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis.
La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence.
Si l'ESP® n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Le voyant orange d'alerte ESP®
clignote pendant la marche.
L'ESP® ou le contrôle de motricité entre en action parce qu'il y a risque de dérapage ou
qu'au moins une roue patine.
Le TEMPOMAT ou le DISTRONIC PLUS est désactivé.
Au démarrage, n'accélérez pas plus que nécessaire.
Pendant la marche, diminuez la pression sur la pédale d'accélérateur.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques.
Ne désactivez pas l'ESP®.
Exceptions : Plus de détails.
L'ESP® est désactivé.
Le voyant orange d'alerte ESP®
OFF s'allume alors que le moteur
tourne.
ATTENTION
Si l'ESP® est désactivé, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Réactivez l'ESP®.
Exceptions : Plus de détails.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques.
Si l'ESP® ne peut pas être activé :
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Continuez de rouler prudemment.
Faites contrôler l'ESP® par un atelier qualifié.
Le SPORT handling mode est activé.
Véhicules AMG uniquement :
ATTENTION
Le voyant orange d'alerte du SPORT
handling mode s'allume alors que le
Si le SPORT handling mode est activé, l'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du
moteur tourne.
véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
N'activez le SPORT handling mode que dans les cas décrits dans le chapitre «
Activation et désactivation du SPORT handling mode » Plus de détails.
L'ESP®, le BAS, le BAS PLUS, le système PRE-SAFE®, le frein PRE-SAFE®, la fonction
HOLD, l'aide au démarrage en côte, la stabilisation de la remorque avec l'ESP® et les
Les voyants orange d'alerte ESP® et feux stop adaptatifs ne sont pas disponibles en raison d'un défaut.
ESP® OFF s'allument alors que le
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
moteur tourne.
ATTENTION
Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans
les fonctions indiquées ci-dessus.
La distance de freinage peut alors s'allonger dans les situations de freinage d'urgence.
Si l'ESP® n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Vous roulez avec le frein de stationnement serré.
Le voyant rouge d'alerte des freins
s'allume pendant la marche. En
outre, un signal d'alerte retentit.
Desserrez le frein de stationnement.
Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte s'arrête.
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) sont en panne.
Le voyant rouge d'alerte SRS
s'allume alors que le moteur tourne.
ATTENTION
Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive
ou ne pas se déclencher en cas d'accident.
Le risque de blessure augmente.
Continuez de rouler prudemment.
Faites immédiatement contrôler le SRS par un atelier qualifié.
Pour de plus amples informations sur le SRS, voir
Plus de détails.
Moteur
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Un défaut est peut-être survenu, par exemple
Le voyant orange d'alerte de diagnostic moteur s'allume
alors que le moteur tourne.
dans la gestion moteur
dans le système d'injection
dans le système d'échappement
dans le système d'allumage (véhicules équipés d'un moteur à
essence)
dans le système d'alimentation en carburant
Un tel défaut peut avoir pour conséquence le dépassement des seuils
d'émission et le passage du moteur en mode de fonctionnement de
secours.
Faites contrôler le véhicule dès que possible par un atelier qualifié.
Véhicules équipés d'un moteur diesel : vous avez roulé jusqu'à ce que
le réservoir soit complètement vide Plus de détails.
Après avoir fait le plein, effectuez 3 ou 4 démarrages successifs du
moteur.
Lorsque le voyant orange d'alerte de diagnostic moteur s'éteint,
cela signifie que le mode de fonctionnement de secours est quitté.
Le véhicule n'a pas besoin d'être contrôlé.
Le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve.
Le voyant orange d'alerte de réserve de carburant
s'allume alors que le moteur tourne.
Il est impossible d'utiliser le chauffage additionnel lorsque le niveau de
réserve est atteint.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Le voyant rouge d'alerte du liquide de refroidissement
s'allume alors que le moteur tourne et que l'indicateur
de température du liquide de refroidissement se trouve
au début de l'échelle.
Le capteur de l'indicateur de température du liquide de refroidissement
est défectueux.
La température du liquide de refroidissement n'est plus surveillée. Si le
liquide de refroidissement est trop chaud, le moteur risque d'être
endommagé.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de
circulation et coupez le moteur. Ne continuez pas de rouler !
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler
Plus de détails.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
Le voyant rouge d'alerte du liquide de refroidissement
s'allume alors que le moteur tourne.
Si le niveau du liquide de refroidissement est correct, c'est que
l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur est peut-être obstruée ou
que le ventilateur électrique du radiateur du moteur est peut-être
défectueux.
Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur n'est pas
suffisamment refroidi.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel
multifonction.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de
circulation et coupez le moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Plus de détails.
Quittez le véhicule et tenez-vous en éloigné jusqu'à ce que le
moteur ait refroidi.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement et faites l'appoint
en tenant compte des avertissements Plus de détails.
Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de
refroidissement, faites contrôler le système de refroidissement du
moteur.
Assurez-vous que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur n'est
pas obstruée (par de la neige gelée, par exemple).
Attendez que la température du liquide de refroidissement soit
inférieure à 120
avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur
risque d'être endommagé.
Roulez jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en
montagne, par exemple) et la circulation dans les
encombrements.
Le voyant rouge d'alerte du liquide de refroidissement
s'allume alors que le moteur tourne. En outre, un signal
d'alerte retentit.
La température du liquide de refroidissement est supérieure à 120
.
L'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur est peut-être obstruée ou
le niveau du liquide de refroidissement est peut-être trop bas.
ATTENTION
Le moteur n'est pas suffisamment refroidi et risque d'être endommagé.
Ne roulez pas lorsque le moteur a subi une surchauffe. Des liquides
s'étant répandus dans le compartiment moteur à la suite de fuites ou
d'une mauvaise manipulation pourraient s'enflammer.
En outre, la vapeur qui s'échappe d'un moteur ayant subi une
surchauffe peut provoquer de graves brûlures, même lors de la simple
ouverture du capot.
Il y a risque de blessure.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel
multifonction.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de
circulation et coupez le moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler
Plus de détails.
Quittez le véhicule et tenez-vous en éloigné jusqu'à ce que le
moteur ait refroidi.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement et faites l'appoint
en tenant compte des avertissements Plus de détails.
Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de
refroidissement, faites contrôler le système de refroidissement du
moteur.
Assurez-vous que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur n'est
pas obstruée (par de la neige gelée, par exemple).
Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120
, continuez de rouler jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en
montagne, par exemple) et la circulation dans les encombrements.
Systèmes d'aide à la conduite
Problème
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Problème
Le voyant rouge d'alerte de distance s'allume
pendant la marche.
Le voyant rouge d'alerte de distance s'allume
pendant la marche. En outre, un signal d'alerte
retentit.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
La distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible pour la
vitesse sélectionnée.
Augmentez la distance.
Vous vous rapprochez d'un véhicule ou d'un obstacle fixe sur la trajectoire
probable de votre véhicule à une vitesse trop élevée.
Soyez prêt à freiner.
Soyez particulièrement attentif aux conditions de circulation. Freinez
si nécessaire ou évitez l'obstacle.
Pour de plus amples informations sur le DISTRONIC PLUS, voir
détails.
Pour de plus amples informations sur le frein PRE-SAFE®, voir
détails.
Plus de
Plus de
Pneus
Problème
Le voyant orange d'alerte du système de
contrôle de la pression des pneus s'allume.
Les causes possibles/conséquences et
solutions
Le système de contrôle de la pression des pneus a détecté une baisse de
pression dans un ou plusieurs pneus.
ATTENTION
Les pneus dont la pression est trop basse présentent les risques suivants :
Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du
véhicule augmentent.
Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut
réduire fortement leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement
au freinage du véhicule peuvent être fortement compromis.
Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein
brusques. Tenez compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de
détails.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel
multifonction.
Contrôlez les pneus. En cas de crevaison, voir Plus de détails.
Contrôlez la pression des pneus Plus de détails.
Corrigez la pression des pneus si nécessaire.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ordinateur de bord et affichages | Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Possibilités de rangement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Possibilités de rangement
Contenu
Directives de chargement
Bacs de rangement
Filets de rangement
Sac à skis
Trappe de chargement d'objets longs
Banquette arrière fractionnable (berline)
Banquette arrière fractionnable EASY-PACK (Station Wagon)
Arrimage des charges
Couvre-bagages EASY-PACK
Filet de protection (Station Wagon)
Portemanteaux sur le hayon
Boîte confort pour coffre EASY-PACK
Kit de fixation EASY-PACK (Station Wagon)
Compartiment de rangement sous le plancher du coffre (berline)
Plancher de chargement pliable EASY-PACK avec compartiment de rangement sous le plancher du compartiment de chargement
(Station Wagon)
Protection du seuil de chargement EASY-PACK (Station Wagon)
Systèmes de portage
Directives de chargement
ATTENTION
Placez et immobilisez le chargement conformément aux présentes directives.
Sinon, le chargement pourrait blesser quelqu'un en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou
d'accident.
Vous trouverez de plus amples informations dans la section « Arrimage des charges ».
Même si les directives de chargement sont respectées, toute charge supplémentaire augmente le risque de blessure en
cas d'accident.
ATTENTION
Fermez le couvercle du coffre ou le hayon pendant la marche. Sinon, les gaz d'échappement pourraient pénétrer dans
l'habitacle et vous intoxiquer.
Le comportement d'un véhicule en charge dépend de la répartition de la charge. Par conséquent, chargez le véhicule et
transportez le chargement en respectant les directives suivantes :
Veillez à ce que le poids total autorisé et la charge autorisée sur les essieux ne soient pas dépassés du fait de la charge
utile, occupants compris.
Placez les charges lourdes le plus possible à l'avant du véhicule et le plus bas possible dans le coffre ou le compartiment de
chargement.
Ne chargez pas plus haut que le bord supérieur des dossiers.
Calez toujours la charge contre les dossiers de la banquette arrière ou des sièges avant. Veillez à ce que les dossiers soient
verrouillés correctement.
Dans la mesure du possible, transportez toujours le chargement derrière les sièges inoccupés.
Arrimez la charge avec des dispositifs résistant à l'arrachement et au frottement. Recouvrez les arêtes vives.
Vous pouvez vous procurer du matériel d'arrimage dans tous les ateliers qualifiés, par exemple dans les points de service
Mercedes-Benz.
Bacs de rangement
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Fermez les bacs de rangement lorsque vous y transportez des objets. Ne placez pas d'objets lourds dans les filets à
bagages.
Sinon, les occupants du véhicule pourraient être blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
Ne transportez pas d'objets fragiles ou tranchants dans le filet à bagages.
Ne transportez pas d'objets durs dans les pochettes pour cartes routières. Aucun objet ne doit dépasser des pochettes
pour cartes routières.
Boîte à gants
Ouverture : tirez la poignée
et abaissez le couvercle
Fermeture : relevez le couvercle
La boîte à gants peut être ventilée
.
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Plus de détails.
Vous pouvez déverrouiller et verrouiller la boîte à gants uniquement avec la clé de secours.
Verrouillage : introduisez la clé de secours dans la serrure et tournez-la d'un quart de tour vers la droite (position
).
Déverrouillage : introduisez la clé de secours dans la serrure et tournez-la d'un quart de tour vers la gauche (position
Range-lunettes
).
Un compartiment réservé uniquement au rangement des lunettes se trouve au niveau de la garniture de toit, côté conducteur.
Ouverture : abaissez le range-lunettes
en le saisissant par la poignée.
Bac de rangement dans la console centrale
Illustration : véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT
Ouverture : poussez le cache
vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Fermeture : appuyez brièvement sur l'avant du cache
Le cache
.
se referme.
Bac de rangement/bac de rangement du téléphone sous l'accoudoir
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT
Ouverture : tirez la poignée
L'accoudoir s'ouvre.
vers le haut.
Véhicules équipés d'un levier sélecteur ou d'une boîte de vitesses mécanique
Ouverture : appuyez sur la touche gauche
Le bac de rangement s'ouvre.
ou sur la touche droite
.
En fonction de l'équipement du véhicule, le bac de rangement peut contenir une prise USB et une prise AUX IN ou une
interface média.
Avant d'utiliser ces prises, vous devez retirer le réceptacle du téléphone portable (voir les instructions de montage) et
relever le support préinstallé du téléphone portable (voir la notice d'utilisation spécifique du système audio ou de
COMAND Online).
Bac de rangement devant l'accoudoir
Véhicules équipés d'un levier sélecteur ou d'une boîte de vitesses mécanique
Ouverture : poussez le store
vers l'arrière.
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT
Ouverture : poussez le cache
vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Fermeture : appuyez brièvement sur l'avant du cache
Le cache
.
se referme.
Bac de rangement sous les sièges avant
ATTENTION
La charge maximale autorisée du bac de rangement est de 1,5 kg. Sinon, les objets transportés peuvent être projetés hors
du bac de rangement en cas de changement brusque de direction ou de freinage puissant, par exemple, et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Ouverture : tirez la poignée
vers le haut et basculez le couvercle
vers l'avant.
Sur les véhicules équipés d'un extincteur, l'extincteur se trouve dans le bac de rangement situé sous le siège du
conducteur.
Bac de rangement à l'arrière
Véhicules équipés d'une banquette arrière
Ouverture : abaissez l'accoudoir
Relevez le couvercle
.
de l'accoudoir.
Véhicules équipés de sièges arrière individuels confort
Tirez la poignée
vers le haut.
L'accoudoir s'ouvre.
Filet de rangement à l'arrière
Véhicules équipés d'une banquette arrière
Filet de rangement
Véhicules équipés de sièges arrière individuels confort
Poignée
Filet de rangement
Tirez vers l'avant la poignée
qui se trouve en haut du cache jusqu'à ce qu'elle se dégage du point d'ancrage.
Abaissez le cache dans le sens de la flèche.
Filets de rangement
ATTENTION
Placez uniquement des charges légères dans le filet à bagages. Ne transportez pas des objets lourds, encombrants,
fragiles et aux arêtes tranchantes. Le filet à bagages ne pourrait pas les retenir en cas d'accident.
Les filets à bagages se trouvent au niveau du plancher côté passager et sur les côtés gauche et droit du coffre/compartiment de
chargement.
Sac à skis
Dépliage du sac à skis et chargement des skis
ATTENTION
Le sac peut contenir quatre paires de skis au maximum. Ne mettez pas d'objets inappropriés à l'intérieur du sac.
Lorsque le sac à skis est chargé, vous devez toujours le fixer pour éviter que quelqu'un ne soit blessé en cas d'accident.
Abaissez l'accoudoir arrière.
Appuyez simultanément sur les 2 boutons de déverrouillage
Tirez le sac à skis
Ouvrez le coffre.
dans l'habitacle et dépliez-le.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage .
La trappe s'ouvre et s'abaisse.
Introduisez les skis dans le sac depuis le coffre.
, puis abaissez le cache
.
Tendez la sangle d'arrimage
en tirant l'extrémité libre jusqu'à ce que les skis soient immobilisés dans le sac.
Accrochez le crochet
à l'anneau .
Tendez la sangle d'arrimage en la tirant par l'extrémité libre.
Retrait des skis et pliage du sac à skis
Desserrez les 2 sangles d'arrimage.
Décrochez le crochet
de l'anneau .
Retirez les skis du sac.
Fermez la trappe dans le coffre.
Lissez le sac à skis et repliez-le.
Rangez le sac à skis dans le dossier.
Relevez le cache.
Vous devez toujours fermer la trappe qui se trouve dans le coffre lorsque vous ne vous servez pas du sac à skis. Vous
éviterez ainsi que les personnes non autorisées n'accèdent au coffre depuis l'habitacle.
Dépose du sac à skis
ATTENTION
Lorsque le sac à skis est déposé, roulez uniquement avec le coffre fermé. Sinon, les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans l'habitacle.
Vous pouvez déposer le sac à skis pour le nettoyer ou le sécher.
Ouvrez le coffre.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
La trappe
.
s'ouvre et s'abaisse.
Poussez le dispositif de verrouillage
vers l'intérieur et retirez le cadre
avec le sac à skis.
Trappe de chargement d'objets longs
La trappe de chargement d'objets longs s'ouvre depuis le coffre.
Abaissez l'accoudoir arrière.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
La trappe s'ouvre et s'abaisse.
.
Banquette arrière fractionnable (berline)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou dans le coffre sans les arrimer.
Sinon, vous ou les autres occupants pourriez être blessés par les objets projetés en cas de freinage puissant, de
changement brusque de direction ou d'accident.
ATTENTION
Roulez uniquement avec le coffre fermé afin d'éviter que les gaz d'échappement ne pénètrent dans l'habitacle.
Pour augmenter le volume du coffre, les dossiers arrière gauche et droit peuvent être basculés séparément vers l'avant.
Basculement du dossier vers l'avant
Avant de rabattre le dossier de la banquette arrière, déposez l'appuie-tête latéral pour le siège-enfant intégré (voir le
chapitre « Appuie-tête latéraux pour sièges-enfants intégrés »). Sinon, l'appuie-tête latéral pourrait être endommagé.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : lorsque vous basculez l'un des dossiers arrière ou les 2 dossiers arrière vers
l'avant, le ou les sièges avant correspondants s'avancent légèrement, si nécessaire, afin d'éviter une collision.
Véhicules sans fonction Mémoires : si nécessaire, avancez le siège du conducteur ou du passager.
Ouvrez le coffre.
Tirez la poignée de déverrouillage
du dossier droit ou gauche de la banquette arrière.
Le dossier correspondant de la banquette arrière est déverrouillé.
Les appuie-tête arrière s'abaissent.
Basculez les dossiers de la banquette arrière
vers l'avant.
Si nécessaire, reculez le siège du conducteur ou du passager.
Redressement du dossier
ATTENTION
Veillez à ce que les dossiers de la banquette arrière soient complètement verrouillés. Sinon, vous ou les autres occupants
du véhicule risquez d'être blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
Un message apparaît sur le visuel multifonction du combiné d'instruments si l'un des dossiers de la banquette arrière n'est
pas verrouillé.
Veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité lors du redressement des dossiers de la banquette arrière. Sinon, elle
pourrait être endommagée.
Si nécessaire, avancez le siège du conducteur ou du passager.
Basculez le dossier
de la banquette arrière vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Réglez l'appuie-tête si nécessaire Plus de détails.
Si nécessaire, reculez le siège du conducteur ou du passager.
Vous devez toujours verrouiller les dossiers de la banquette arrière lorsque vous n'avez pas besoin d'augmenter le volume
de chargement. Vous éviterez ainsi que les personnes non autorisées n'accèdent au coffre depuis l'habitacle.
Banquette arrière fractionnable EASY-PACK (Station Wagon)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou dans le compartiment de chargement sans les arrimer.
Sinon, vous ou les autres occupants pourriez être blessés par les objets projetés en cas de freinage puissant, de
changement brusque de direction ou d'accident.
Si vous augmentez le volume de chargement, vous devez toujours accrocher le filet de protection.
ATTENTION
Roulez uniquement avec le hayon fermé afin d'éviter que les gaz d'échappement ne pénètrent dans l'habitacle.
Basculement des dossiers de la banquette arrière vers l'avant
Avant de rabattre le dossier de la banquette arrière, déposez l'appuie-tête latéral pour le siège-enfant intégré (voir le
chapitre « Appuie-tête latéraux pour sièges-enfants intégrés »). Sinon, l'appuie-tête latéral pourrait être endommagé.
Lorsque vous rabattez le dossier de la banquette arrière, veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur les assises. Sinon, les
objets ou les assises pourraient être endommagés.
Pour augmenter le volume du compartiment de chargement, les dossiers arrière gauche et droit peuvent être basculés séparément
vers l'avant.
Le couvre-bagages et le filet de protection enroulables peuvent rester montés.
Lorsque vous basculez l'un des dossiers arrière ou les 2 dossiers arrière vers l'avant, les appuie-tête correspondants
s'abaissent si nécessaire. Sur les véhicules équipés de la fonction Mémoires, le siège avant correspondant s'avance
légèrement, si nécessaire, afin d'éviter une collision.
Véhicules sans fonction Mémoires : si nécessaire, avancez le siège du conducteur ou du passager.
Tirez la poignée de déverrouillage gauche ou droite à l'arrière dans le compartiment de chargement
dossiers .
Le dossier correspondant bascule vers l'avant.
Tirez la poignée de déverrouillage gauche ou droite à l'arrière dans le compartiment de chargement
Le dossier correspondant bascule vers l'avant.
Si nécessaire, reculez le siège du conducteur ou du passager.
Redressement des dossiers de la banquette arrière
ou à côté des
.
ATTENTION
Veillez à ce que les dossiers de la banquette arrière soient complètement verrouillés. Sinon, vous ou les autres occupants
du véhicule risquez d'être blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
Un message apparaît sur le visuel multifonction du combiné d'instruments si l'un des dossiers de la banquette arrière n'est
pas verrouillé.
Veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité lors du redressement des dossiers de la banquette arrière. Sinon, elle
pourrait être endommagée.
Si nécessaire, avancez le siège du conducteur ou du passager.
Basculez le dossier
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Réglez l'appuie-tête si nécessaire Plus de détails.
Si nécessaire, reculez le siège du conducteur ou du passager.
Arrimage des charges
Crochets en plastique (berline)
Sur les véhicules sans banquette arrière fractionnable, 6 crochets en plastique sont fixés au plancher du coffre. Vous pouvez y
accrocher un fixe-bagages disponible en accessoire.
Anneaux d'arrimage
Remarques générales
ATTENTION
Chargez les anneaux d'arrimage uniformément.
Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule pourriez être blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
Respectez les directives de chargement.
Pour arrimer les charges, tenez compte des remarques suivantes :
Utilisez les anneaux d'arrimage pour arrimer les charges.
N'utilisez pas de sangles ou de filets élastiques pour arrimer les charges. Ces dispositifs sont conçus uniquement pour
retenir des charges légères.
Ne faites pas passer les sangles d'arrimage sur des arêtes ou des angles vifs.
Recouvrez les arêtes vives.
Coffre/compartiment de chargement
Berline
Anneaux d'arrimage
Station Wagon
Anneaux d'arrimage
6 anneaux d'arrimage sont disposés dans le coffre ou le compartiment de chargement.
Crochets pour sacs
ATTENTION
Accrochez uniquement des objets légers aux crochets pour sacs. Ne les utilisez pas pour transporter des objets lourds,
tranchants ou fragiles. Les crochets pour sacs ne pourraient pas les retenir en cas de freinage brutal, de changement
brusque de direction ou d'accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés.
La charge maximale du crochet est de 3 kg. N'arrimez pas de charge à ce crochet.
Berline
Abaissez le crochet pour sac
en tirant la languette
.
Station Wagon
Ouverture : appuyez sur le crochet pour sac
Le crochet
(flèche).
sort.
Fermeture : appuyez sur le crochet pour sac
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Couvre-bagages EASY-PACK
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le couvre-bagages n'est pas un système de retenue. Arrimez correctement le chargement qui se trouve sous le couvrebagages avec du matériel adapté. Veillez à ce que le couvre-bagages soit correctement verrouillé. Les objets
insuffisamment arrimés peuvent, en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident, par
exemple, être projetés dans l'habitacle, par-dessus le dossier. Vous pourriez alors provoquer un accident et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Lorsque vous chargez le véhicule, veillez à ne pas dépasser le bord inférieur des vitres latérales. Ne posez aucun objet
sur le couvre-bagages.
Le couvre-bagages et le filet de protection enroulables sont fixés aux points d'ancrage situés à droite et à gauche dans le
compartiment de chargement.
Lorsque vous ouvrez le hayon, le couvre-bagages se soulève automatiquement afin de faciliter le chargement du compartiment de
chargement. Il se rabaisse lors de la fermeture du hayon.
Lorsque le couvre-bagages est accroché, veillez à ce qu'aucun objet placé dans le compartiment de chargement ne bloque
l'abaissement du couvre-bagages lors de la fermeture du hayon. Sinon le couvre-bagages remonte.
Déroulement et enroulement du couvre-bagages
Déroulement : tirez le couvre-bagages
vers l'arrière par la poignée
et accrochez-le aux fixations gauche et droite.
Enroulement : décrochez le couvre-bagages
des fixations gauche et droite et ramenez-le vers l'avant en le guidant avec la
poignée
jusqu'à ce qu'il soit complètement enroulé.
Dépose et pose du couvre-bagages et du filet de protection enroulables
Vous pouvez déposer et poser le couvre-bagages et le filet de protection enroulables depuis le compartiment de chargement et,
lorsque le dossier est basculé vers l'avant, depuis la porte arrière gauche.
Assurez-vous que le filet de protection et le couvre-bagages sont enroulés.
Dépose : appuyez sur la touche .
Basculez le couvre-bagages et le filet de protection enroulables vers l'avant si le dossier du côté gauche est basculé vers
l'avant et vers l'arrière si le dossier est relevé.
Retirez d'abord le couvre-bagages et le filet de protection enroulables du dispositif de verrouillage côté gauche
fixation côté droit .
, puis de la
Pose : poussez le couvre-bagages et le filet de protection enroulables jusqu'en butée dans la fixation côté droit .
Introduisez le couvre-bagages et le filet de protection enroulables dans la fixation côté gauche, puis poussez-les dans le
dispositif de verrouillage
jusqu'à ce qu'ils se verrouillent de manière audible.
Assurez-vous que l'indicateur rouge de verrouillage
enroulables ne sont pas verrouillés.
n'est plus visible, sinon le couvre-bagages et le filet de protection
Pose du couvre-bagages et du filet de protection enroulables sur le dossier de la banquette arrière
Si vous avez posé le couvre-bagages et le filet de protection enroulables sur le dossier de la banquette arrière alors qu'il
était basculé vers l'avant, ne relevez pas le dossier.
Basculez les dossiers gauche et droit vers l'avant
Plus de détails.
Introduisez le couvre-bagages et le filet de protection enroulables
flèche jusqu'en butée.
dans les 2 guides
et poussez-les dans le sens de la
Filet de protection (Station Wagon)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le filet de protection n'est pas conçu pour retenir des charges importantes. Par conséquent, arrimez toujours le
chargement.
Sinon, les occupants pourraient être blessés par la projection des objets mal arrimés lors d'un freinage puissant, d'un
changement brusque de direction ou d'un accident.
ATTENTION
Les objets légers peuvent être projetés en cas de freinage puissant, de changement brusque de direction ou d'accident.
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés.
Si vous transportez des objets légers, utilisez le filet de protection.
Filet de protection sans augmentation du volume de chargement
Tirez le filet de protection vers le haut par la languette
et accrochez-le aux attaches
.
Filet de protection avec augmentation du volume de chargement
Assurez-vous que le filet de protection est fixé au dossier de la banquette arrière
Tirez le filet de protection vers le haut par la languette
Plus de détails.
et accrochez-le aux attaches
Portemanteaux sur le hayon
ATTENTION
Si les portemanteaux sont trop lourdement chargés, le hayon peut se refermer.
Vous ou d'autres personnes pourriez être coincés et blessés.
.
Si vous utilisez les portemanteaux, n'y accrochez que des vêtements légers. Veillez à ce que personne ne puisse être
coincé.
Portemanteaux
Boîte confort pour coffre EASY-PACK
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
La charge maximale autorisée de la boîte confort pour coffre EASY-PACK est de 10 kg. Dès que le chargement de la boîte
dépasse 5 kg environ, le fond de la boîte descend jusqu'au tapis du plancher du coffre pour éviter une surcharge de la
boîte.
Ne transportez pas d'objets fragiles et aux arêtes tranchantes dans la boîte.
Sinon, les objets transportés peuvent être projetés hors de la boîte confort pour coffre EASY-PACK en cas de changement
brusque de direction ou de freinage puissant, par exemple, et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Lorsque la boîte confort pour coffre EASY-PACK est sortie, ne déposez aucun objet sur le cadre de la boîte et n'appuyez
pas sur le cadre de la boîte par le haut. Sinon, la boîte pourrait être endommagée.
Réglage progressif de la hauteur
ATTENTION
Veillez à ne pas laisser vos mains à l'intérieur de la boîte confort pour coffre EASY-PACK lorsque la surface de
chargement remonte. Sinon, vous pouvez vous blesser.
Sortez la boîte jusqu'en butée en tirant la poignée
dans le sens de la flèche.
Abaissement de la surface de chargement : placez votre main au centre de la surface de chargement , puis appuyez
dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la surface de chargement
ait atteint la position souhaitée et que la boîte ait la
taille souhaitée.
Relèvement de la surface de chargement : appuyez sur la touche
La surface de chargement
.
de la boîte remonte automatiquement.
Rangement de la boîte : repoussez la boîte jusqu'en butée à l'aide de la poignée
Dépose et pose
.
Pose : insérez les fixations
Soulevez la boîte
de la boîte
dans les ouvertures
et poussez le crochet
.
jusqu'en butée dans le point d'ancrage
.
Tournez le verrou rotatif gauche
de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et le verrou rotatif droit
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Dépose : tournez le verrou rotatif gauche
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Déplacez la boîte
de 90° dans le
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le verrou rotatif droit
vers le bas et tirez-la pour la décrocher de ses points d'ancrage
de 90°
.
Après sa dépose, la boîte confort pour coffre EASY-PACK doit être conservée à plat et de manière à ce qu'elle ne soit pas
au contact du sol, par exemple sur une étagère appropriée.
Kit de fixation EASY-PACK (Station Wagon)
Eléments et rangement
Le kit de fixation EASY-PACK vous permet de moduler la configuration du compartiment de chargement. Les accessoires se
trouvent sous le plancher du compartiment de chargement.
Ouvrez le plancher de chargement pliable EASY-PACK
Plus de détails.
Accessoires du kit de fixation EASY-PACK
Barre télescopique
Pochette avec fixations et porte-bagages
Boîte pliante
Introduction des fixations dans le rail d'arrimage
ATTENTION
Chargez les anneaux d'arrimage uniformément.
Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule pourriez être blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
Respectez les directives de chargement.
Introduisez la fixation
dans le rail d'arrimage
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
.
Relâchez le bouton de déverrouillage
Appuyez sur la touche de fixation
La fixation
et poussez la fixation
dans la position souhaitée à l'intérieur du rail d'arrimage
.
.
est fixée dans le rail d'arrimage
Relevez l'anneau d'arrimage
par le milieu.
.
si nécessaire.
Porte-bagages
N'utilisez le porte-bagages que pour immobiliser des objets dont le poids ne dépasse pas 7 kg et dont les dimensions
permettent un arrimage fixe et sûr.
Le porte-bagages vous permet d'immobiliser des objets légers contre la paroi latérale du compartiment de chargement pour les
empêcher de glisser.
Pose : introduisez 2 fixations
dans les rails d'arrimage gauche et droit
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
Plus de détails.
du porte-bagages et tirez légèrement la sangle.
Introduisez le porte-bagages
dans les fixations
poussant vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage
et en le
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du porte-bagages et tirez légèrement la sangle dans le sens de la flèche.
Disposez le chargement entre la sangle et la paroi latérale du compartiment de chargement.
D'une main, appuyez sur le bouton de déverrouillage
du porte-bagages.
Relâchez lentement la sangle sur le chargement avec l'autre main jusqu'à ce qu'elle soit tendue.
Assurez-vous que la touche de fixation
Les fixations
est enfoncée.
sont ensuite fixées dans le rail d'arrimage.
Dépose : poussez le bouton de déverrouillage
Barre télescopique
au niveau des fixations
de la fixation correspondante
et retirez le porte-bagages
par le haut.
La barre télescopique vous permet d'immobiliser le chargement contre la banquette arrière et de l'empêcher de glisser.
Pose : introduisez une fixation
détails.
dans les rails d'arrimage gauche et droit et poussez-la dans la position souhaitée
Introduisez la barre télescopique
dans les fixations
vers le bas jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Assurez-vous que la touche de fixation
Les fixations
tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage
au niveau des fixations
Plus de
et en la poussant
est enfoncée.
sont ensuite fixées dans le rail d'arrimage.
Dépose : poussez le bouton de déverrouillage
haut.
de la fixation correspondante
et retirez la barre télescopique
par le
Compartiment de rangement sous le plancher du coffre (berline)
Avant de fermer le couvercle de coffre, décrochez la poignée et emboîtez-la complètement pour éviter qu'elle ne dépasse.
Sinon, vous pourriez endommager la poignée.
Le kit anticrevaison TIREFIT, l'outillage de bord, etc. se trouvent dans le compartiment de rangement.
Ouverture : tirez la poignée
Accrochez la poignée
vers le haut.
dans la gouttière
.
Plancher de chargement pliable EASY-PACK avec compartiment de rangement sous le plancher du
compartiment de chargement (Station Wagon)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Arrimez toujours les objets que vous transportez dans le compartiment de rangement lorsque vous laissez le plancher de
chargement pliable EASY-PACK ouvert.
Sinon, vous ou les autres occupants pourriez être blessés par les objets projetés en cas de freinage puissant, de
changement brusque de direction ou d'accident.
N'appuyez pas sur le plancher de chargement pliable EASY-PACK lorsqu'il est complètement ouvert. Sinon, vous risquez
d'endommager ses charnières.
Véhicules équipés du système de sonorisation B&O : ne déposez pas le plancher de chargement pliable EASY-PACK.
Sinon vous pourriez arracher le câble ou la prise de l'amplificateur, le module de l'amplificateur étant vissé sur la face
inférieure du plancher de chargement pliable EASY-PACK.
Ouverture et fermeture du plancher de chargement pliable
L'insert amovible situé sous le plancher de chargement pliable EASY-PACK contient les pièces du kit de fixation EASY-PACK ainsi
qu'une boîte pliante. Le kit anticrevaison TIREFIT ou la roue de secours compacte et l'outillage de bord, par exemple, se trouvent
sous l'insert.
Ouverture : ouvrez le hayon.
Appuyez sur la poignée
La poignée
au niveau des stries
.
se relève.
Tirez le plancher de chargement pliable EASY-PACK
par la poignée
dans le sens de la flèche jusqu'à la position souhaitée
et verrouillez-le des 2 côtés .
Fermeture : déverrouillez le plancher de chargement pliable EASY-PACK, puis tirez-le vers l'arrière.
Appuyez sur le plancher de chargement pliable EASY-PACK
Dépose et pose du plancher de chargement pliable
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Position à 120°
Déposez le couvre-bagages et le filet de protection enroulables
Plus de détails.
Dépose : inclinez le plancher de chargement pliable EASY-PACK
Pose : poussez le plancher de chargement pliable EASY-PACK
verrouille de manière audible.
Tirez le plancher de chargement pliable EASY-PACK
à 120°, puis soulevez-le.
jusqu'en butée, inclinez-le à 120°et veillez à ce qu'il se
vers l'avant.
Protection du seuil de chargement EASY-PACK (Station Wagon)
Avant de fermer le hayon, fixez à nouveau la protection du seuil de chargement EASY-PACK sur la face inférieure du
plancher de chargement pliable EASY-PACK.
Sinon, la protection du seuil de chargement EASY-PACK pourrait être endommagée.
La protection du seuil de chargement EASY-PACK est fixée avec des aimants sur la face inférieure du plancher de chargement
pliable EASY-PACK. Elle permet d'éviter que la garniture ne soit salie et la peinture rayée lors du chargement.
Ouvrez le plancher de chargement pliable EASY-PACK
Plus de détails.
A l'aide de la languette , détachez la protection du seuil de chargement EASY-PACK
seuil de chargement.
Fermez le plancher de chargement pliable EASY-PACK.
des aimants et placez-la sur le
Systèmes de portage
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Un système de portage ou un porte-skis mal fixé ainsi qu'un chargement mal arrimé peuvent se détacher du véhicule. Les
objets projetés pourraient vous blesser ou blesser d'autres personnes et provoquer un accident. Tenez compte des
instructions de montage et d'utilisation du système de portage ou du porte-skis.
La charge sur le toit entraîne une élévation du centre de gravité et, par conséquent, une modification de la tenue de route
du véhicule. Respectez impérativement la charge maximale sur le toit qui est de 100 kg. Adaptez toujours votre style de
conduite aux conditions routières, aux conditions de circulation et aux conditions météorologiques du moment, en
particulier lorsque vous roulez avec une charge sur le toit.
Mercedes-Benz vous recommande de ne monter sur le toit que des systèmes de portage testés et agréés pour
Mercedes-Benz. Ces systèmes permettent d'éviter que le véhicule ne soit endommagé.
Disposez le chargement sur le système de portage de telle façon qu'il ne puisse pas endommager le véhicule, même
pendant la marche.
Lorsqu'un système de portage est monté, veillez à ce que
le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique (en fonction de l'équipement du véhicule) puisse être complètement
relevé
le couvercle du coffre ou le hayon puisse être complètement ouvert
le système de portage ne touche pas l'antenne de toit
N'utilisez pas d'objets durs ou métalliques pour ouvrir les caches afin d'éviter de les endommager ou de les rayer.
Fixation du système de portage (berline)
Véhicules avec toit acier ou avec toit ouvrant (illustration)
Véhicules avec toit ouvrant panoramique
Ouvrez les caches
Relevez les caches
avec précaution dans le sens de la flèche.
.
Fixez le système de portage sur le toit uniquement aux points d'ancrage qui se trouvent sous les caches
Suivez les instructions de montage du fabricant.
.
Fixation du système de portage (Station Wagon)
Fixez le système de portage aux rampes de toit.
Suivez les instructions de montage du fabricant.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Possibilités de rangement]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Autres]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Autres
Contenu
Porte-gobelets
Porte-bouteille
Pare-soleil
Stores pare-soleil au niveau des vitres latérales arrière
Store pare-soleil de la lunette arrière (berline)
Cendriers
Allume-cigare
Prises 12 V
Téléphone portable
Système de commande de porte de garage
Tapis de sol côté conducteur
Films de protection solaire posés ultérieurement
Porte-gobelets
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Laissez les porte-gobelets fermés pendant la marche. Sinon, vous ou les autres occupants du véhicule risquez d'être
blessés par les objets projetés en cas
de freinage puissant
de changement brusque de direction
d'accident
N'utilisez que des récipients adaptés aux porte-gobelets et qui peuvent être fermés. Sinon, les boissons pourraient
déborder.
Evitez les boissons chaudes pour ne pas vous brûler.
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Véhicules équipés d'un levier sélecteur ou d'un levier de vitesses
Porte-gobelets
Cache coulissant
Ouverture : poussez le store
vers l'arrière.
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT
Ouverture : poussez le cache
Retrait : poussez le verrou
vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
vers l'avant et retirez le porte-gobelets
Mise en place : mettez en place le porte-gobelets
et repoussez le verrou
Fermeture : appuyez brièvement sur l'avant du cache
Le cache
.
vers l'arrière.
.
se referme.
Vous pouvez déposer le porte-gobelets pour le nettoyer. Nettoyez-le uniquement à l'eau claire tiède.
Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas de tout votre poids sur l'accoudoir abaissé, vous pourriez l'endommager.
Relevez l'accoudoir arrière uniquement après avoir refermé le porte-gobelets. Sinon, vous pourriez endommager le portegobelets.
Véhicules équipés d'une banquette arrière
Abaissez l'accoudoir arrière.
Ouverture : soulevez le couvercle de l'accoudoir arrière.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
.
Le porte-gobelets
se déplie vers l'avant.
Si nécessaire, rabattez le couvercle de l'accoudoir arrière.
Fermeture : soulevez le couvercle de l'accoudoir arrière.
Rabattez le porte-gobelets
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Véhicules équipés de sièges arrière individuels confort
Ouverture : appuyez brièvement sur le haut du porte-gobelets
Porte-gobelets dans la banquette rabattable
et abaissez le couvercle.
Ouverture : appuyez sur l'avant du porte-gobelets
Le porte-gobelets
.
est déverrouillé.
Tirez le porte-gobelets
jusqu'en butée.
Porte-bouteille
ATTENTION
Ne transportez pas de bouteilles lourdes, fragiles et aux arêtes tranchantes dans le porte-bouteille. Le porte-bouteille ne
pourrait pas retenir les bouteilles en cas d'accident.
Veillez à ce que les bouteilles placées dans le porte-bouteille reposent sur le plancher du véhicule si elles pèsent plus de
0,5 kg. Sinon, vous pourriez endommager le porte-bouteille.
Appuyez sur l'extrémité de la touche , puis poussez la touche dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la taille correspondant
à la bouteille soit atteinte.
Mettez la bouteille dans le porte-bouteille.
Le porte-bouteille convient pour des bouteilles de 0,7 l à 1,5 l.
Le porte-bouteille ne retient pas fermement les bouteilles, il évite uniquement qu'elles ne se renversent.
Pare-soleil
Vue d'ensemble
ATTENTION
Pendant la marche, fermez le cache des miroirs de courtoisie. Sinon, la lumière réfléchie pourrait vous éblouir. Vous ne
seriez alors plus en mesure d'apprécier correctement les conditions de circulation et vous pourriez provoquer un accident.
Eclairage du miroir de courtoisie
Pare-soleil additionnel
Support
Clip porte-tickets, par exemple pour ticket de stationnement
Miroir de courtoisie
Cache du miroir de courtoisie
Miroir de courtoisie dans le pare-soleil
L'éclairage du miroir de courtoisie
courtoisie
est relevé.
s'allume uniquement si le pare-soleil est accroché au support
et si le cache du miroir de
Eblouissement latéral
Abaissez le pare-soleil
.
Décrochez le pare-soleil
Basculez le pare-soleil
du support
.
sur le côté.
Véhicules équipés d'un pare-soleil additionnel: faites coulisser le pare-soleil
Abaissez le pare-soleil additionnel
horizontalement si nécessaire.
sur le pare-brise.
Stores pare-soleil au niveau des vitres latérales arrière
Déroulez toujours le store pare-soleil en le guidant avec la main. Ne le laissez pas revenir d'un coup. Sinon, vous risquez
d'endommager l'enrouleur automatique.
Ne roulez pas avec la vitre latérale ouverte et le store pare-soleil accroché. A vitesse élevée (sur autoroute, par exemple),
il peut arriver que le store pare-soleil se décroche et s'enroule d'un coup. Cela risque d'endommager l'enrouleur
automatique. Par conséquent, fermez la vitre latérale ou enroulez le store pare-soleil avant de rouler à vitesse élevée.
Déroulement : tirez le store pare-soleil par la languette
et accrochez-le aux supports
situés en haut.
Store pare-soleil de la lunette arrière (berline)
Déroulement et enroulement du store pare-soleil
Veillez à ce que le store pare-soleil puisse se dérouler et s'enrouler sans problème. Sinon, le store pare-soleil ou les objets
qui entravent son mouvement pourraient être endommagés.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage
Plus de détails.
Déroulement et enroulement : appuyez brièvement sur la touche
Le store pare-soleil se déroule ou s'enroule complètement.
.
Cendriers
Cendrier avant
Le bac de rangement situé sous le cendrier n'est pas résistant à la chaleur. Avant de déposer des cigarettes
incandescentes, assurez-vous que le cendrier est complètement verrouillé. Sinon, vous risquez d'endommager le bac de
rangement.
Ouverture : poussez le cache
vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Extraction de l'insert : saisissez l'insert
sur le côté au niveau de l'encoche et tirez-le vers le haut
Mise en place de l'insert : enfoncez l'insert
dans le logement jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Fermeture : appuyez brièvement sur l'avant du cache
Le cache se referme.
.
Vous pouvez retirer l'insert et utiliser le compartiment comme bac de rangement.
Cendrier arrière
.
Ouverture : appuyez brièvement sur le haut du couvercle
Le cendrier s'ouvre.
.
Extraction de l'insert : appuyez sur le bouton de déverrouillage
Mise en place de l'insert : introduisez l'insert
et retirez l'insert par le haut.
par le haut et enfoncez-le dans le logement jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Allume-cigare
ATTENTION
Pour éviter de vous brûler, saisissez l'allume-cigare uniquement par le bouton.
Lorsque des enfants prennent place à bord, veillez à ce qu'ils ne se blessent pas avec l'allume-cigare brûlant et qu'ils ne
mettent pas le feu avec.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage
Ouverture : poussez le cache
Enfoncez l'allume-cigare
L'allume-cigare
Plus de détails.
vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
.
ressort automatiquement dès que la spirale est incandescente.
Fermeture : appuyez brièvement sur l'avant du cache
Le cache se referme.
.
Prises 12 V
Remarques générales
Tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage
Plus de détails.
Vous pouvez utiliser les prises pour alimenter des accessoires dont la puissance respective n'est pas supérieure à 180 W (15 A).
Par accessoires, on entend par exemple les lampes ou les chargeurs pour téléphones portables.
La batterie peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les prises sont très longtemps utilisées.
Un circuit de coupure de secours veille à ce que la tension de bord ne tombe pas en dessous d'une certaine valeur.
Lorsque la tension de bord est trop faible, l'alimentation des prises est coupée automatiquement. Cela permet à la batterie
de fournir le courant nécessaire au démarrage du moteur.
Prise dans la console centrale avant
Ouverture : poussez le cache
vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Relevez le couvercle de la prise
.
Fermeture : appuyez brièvement sur l'avant du cache
Le cache se referme.
.
Prise dans la console centrale arrière
Appuyez brièvement sur le haut du couvercle
Le couvercle s'ouvre.
Relevez le couvercle de la prise
.
.
Prise dans le compartiment de chargement
Prise dans le compartiment de chargement (Station Wagon)
Relevez le couvercle de la prise
.
Téléphone portable
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
En ce qui concerne l'utilisation dans le véhicule des appareils de communication mobiles, tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
Si la loi autorise l'utilisation des appareils de communication mobiles pendant la marche, servez-vous-en uniquement
lorsque les conditions de circulation le permettent. Sinon, cela pourrait détourner votre attention de la circulation et vous
pourriez provoquer un accident, être blessé et blesser d'autres personnes.
Les radiotéléphones et les télécopieurs qui ne sont pas raccordés à une antenne extérieure générant peu de réflexion
peuvent perturber l'électronique du véhicule et compromettre ainsi la sécurité de fonctionnement de ce dernier et, par
conséquent, votre propre sécurité. Par conséquent, utilisez ces appareils uniquement s'ils sont raccordés, comme le veut
la réglementation, à une antenne extérieure séparée générant peu de réflexion.
ATTENTION
Un rayonnement électromagnétique excessif peut être dangereux pour votre santé et celle des autres. L'utilisation d'une
antenne extérieure permet de se protéger contre les éventuels risques liés aux champs électromagnétiques, actuellement
débattus par la communauté scientifique.
Mercedes-Benz vous recommande de raccorder une antenne extérieure agréée. Cela permet
de garantir une qualité de réception optimale des téléphones portables dans l'habitacle
de réduire au maximum les interférences entre l'électronique du véhicule et les téléphones portables
Une antenne raccordée présente les avantages suivants :
Elle dirige vers l'extérieur les champs électromagnétiques émis par les radiotéléphones mobiles.
L'intensité du champ à l'intérieur du véhicule diminue par rapport à une utilisation sans antenne extérieure.
Plusieurs modèles de réceptacles, dont certains sont spécifiques à un pays donné, sont disponibles pour votre véhicule.
Vous pouvez raccorder un téléphone portable compatible Bluetooth® au système Audio 20, Audio 50 ou à COMAND
Online via l'interface Bluetooth®. Ceci est également possible lorsque votre véhicule est équipé de la téléphonie confort.
Pour de plus amples informations sur les téléphones portables pouvant être utilisés, les réceptacles et le raccordement d'un
téléphone portable compatible Bluetooth® au système Audio 20, Audio 50 ou à COMAND Online,
adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz
consultez le site Internet http://www.mercedes-benz.com/connect
Les fonctions et les services disponibles dépendent du modèle de téléphone portable et de l'opérateur.
Mise en place du téléphone portable
Lorsque le téléphone portable se trouve dans le réceptacle, vous pouvez téléphoner par l'intermédiaire du dispositif mains libres.
Ouvrez le bac de rangement du téléphone Plus de détails.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique sans levier sélecteur DIRECT SELECT : introduisez le
réceptacle du téléphone dans le support préinstallé (voir les instructions de montage du réceptacle de téléphone).
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT SELECT : suivant le modèle du
réceptacle du téléphone, posez l'adaptateur coulissant Plus de détails.
Mettez le téléphone en place dans le réceptacle (voir les instructions de montage du réceptacle de téléphone).
Avec certains réceptacles, vous devez d'abord relier le téléphone portable au réceptacle via Bluetooth® (voir la notice
d'utilisation du réceptacle).
Ces réceptacles vous permettent d'utiliser les fonctions du téléphone portable même si celui-ci ne se trouve pas dans le
réceptacle. Dans ce cas, les fonctions de charge et d'antenne ne sont pas disponibles.
Utilisation du téléphone portable
Vous pouvez utiliser le téléphone par l'intermédiaire des touches
et
du volant multifonction. L'ordinateur de bord vous
permet d'accéder à d'autres fonctions du téléphone portable Plus de détails.
Le téléphone portable reste en service après que vous avez retiré la clé du contacteur d'allumage. Toutefois, vous ne pouvez plus
téléphoner par l'intermédiaire du dispositif mains libres.
Si vous souhaitez retirer la clé du contacteur d'allumage alors que vous téléphonez, vous devez d'abord retirer le téléphone
portable du réceptacle.
Lorsque vous utilisez un réceptacle relié via Bluetooth® au téléphone portable et que vous souhaitez poursuivre une
communication par l'intermédiaire du téléphone portable, tenez compte des remarques suivantes :
Acceptez la communication en mode Appel privé avant de retirer la clé du contacteur d'allumage. Sinon, il peut s'écouler
jusqu'à 20 secondes avant que la liaison entre le téléphone portable et le système ne soit interrompue. Ce n'est qu'une
fois ce laps de temps écoulé que vous pourrez poursuivre la communication via le téléphone portable.
Vous trouverez des informations sur les opérations nécessaires au réglage du mode Appel privé dans la notice d'utilisation
spécifique du téléphone portable.
Le mode Appel privé n'est pas disponible sur tous les téléphones portables.
Réceptacle de téléphone dans le bac de rangement
Vous pouvez relever le support préinstallé afin d'accéder plus facilement au bac de rangement. En fonction de l'équipement du
véhicule, le bac de rangement peut contenir une prise USB et une prise AUX IN ou une interface média.
Relèvement du support du téléphone portable : appuyez sur la touche .
Abaissement du support du téléphone portable : appuyez sur le support du téléphone portable jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Adaptateur coulissant pour le réceptacle du téléphone portable
Vue d'ensemble
Modèle précédent : réceptacle de téléphone portable (exemple)
Nouveau modèle : réceptacle de téléphone portable (exemple)
Adaptateur coulissant
L'adaptateur coulissant pour le réceptacle du téléphone portable n'est disponible que sur les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique avec levier sélecteur DIRECT SELECT.
Suivant le modèle de réceptacle, vous aurez besoin d'un adaptateur coulissant pour mettre le réceptacle correctement en place.
Pose de l'adaptateur coulissant
Placez l'adaptateur coulissant
de la plaque.
sur la plaque de contact
de manière à ce que les évidements coïncident avec les ergots
Introduisez le réceptacle du téléphone dans l'adaptateur coulissant
téléphone).
(voir les instructions de montage du réceptacle de
Appuyez sur les 2 boutons de déverrouillage
et poussez l'adaptateur coulissant
avec le réceptacle du téléphone vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mettez le téléphone en place dans le réceptacle (voir les instructions de montage du réceptacle de téléphone).
Dépose de l'adaptateur coulissant
Retirez le téléphone portable du réceptacle (voir les instructions de montage du réceptacle de téléphone).
Appuyez sur les 2 boutons de déverrouillage
haut jusqu'à ce qu'il se déboîte.
et poussez l'adaptateur coulissant
Retirez le réceptacle du téléphone de l'adaptateur coulissant
Déverrouillez l'adaptateur coulissant
avec le réceptacle du téléphone vers le
(voir les instructions de montage du réceptacle de téléphone).
à l'aide d'un objet approprié
, puis retirez-le.
Système de commande de porte de garage
Consignes de sécurité importantes
Le système de commande de porte de garage HomeLink® intégré au rétroviseur intérieur vous permet de commander jusqu'à 3
systèmes de porte différents.
Le système de commande de porte de garage n'est livrable que dans certains pays. Respectez les dispositions légales en
vigueur dans les différents pays.
Le système de commande de porte de garage HomeLink® est compatible avec la plupart des entraînements de portes de
garage et de portails disponibles en Europe. Pour de plus amples informations sur HomeLink® et/ou sur les produits
compatibles :
rendez-vous dans un atelier qualifié
contactez le service d'assistance HomeLink® au (0) 08000 466 354 65 (appel gratuit) ou au +49 (0) 6838 907-277
(numéro payant)
consultez le site Internet
http://www.homelink.com
Programmation
Programmation des touches
ATTENTION
N'appuyez sur une touche du système de commande de porte de garage intégré que si aucune personne ni aucun objet
ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte de garage. Sinon, des personnes pourraient être blessées par le
mouvement de la porte.
Système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur
La télécommande
garage intégré.
du système d'entraînement de porte de garage ne fait pas partie du système de commande de porte de
Effacez la mémoire du système de commande de porte de garage intégré avant de le programmer pour la première fois
de détails.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur une des touches
Le voyant
à
Plus
du système de commande de porte de garage intégré et maintenez-la appuyée.
s'allume en orange peu de temps après.
Lors de la première programmation de la touche ,
ou , le voyant
s'allume immédiatement en orange. Si la
touche sélectionnée avait déjà été programmée auparavant, le voyant
ne s'allume en orange qu'au bout de 10
secondes.
Relâchez la touche
,
ou
. Le voyant
Dirigez la télécommande
sur les touches
la télécommande et le rétroviseur.
clignote en orange.
à
du rétroviseur intérieur en maintenant une distance de 5 à 20 cm entre
La distance à respecter entre la télécommande
et le système de commande de porte de garage intégré dépend du
type de système d'entraînement de porte de garage. Il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs tentatives. Ce faisant,
gardez la même position pendant au moins 25 secondes avant d'en essayer une nouvelle.
Appuyez sur la touche
Si le voyant
de la télécommande
jusqu'à ce que le voyant
devienne vert.
s'allume ou clignote en vert, la programmation a réussi.
Relâchez la touche
de la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage.
Si le voyant
s'allume en rouge : recommencez le processus de programmation pour la touche correspondante du
rétroviseur intérieur. Modifiez alors la distance entre la télécommande
et le rétroviseur intérieur.
Si le voyant clignote en vert une fois la programmation réussie, cela signifie que le système de porte de garage travaille
avec un code tournant. Vous devez alors synchroniser le système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur
intérieur avec le récepteur du système de porte de garage dès que la programmation a été effectuée.
Synchronisation du code tournant
Votre véhicule doit se trouver à portée du système d'entraînement de la porte de garage ou du portail. Veillez à ce que ni votre
véhicule ni aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte ou du portail.
Tenez également compte des consignes de sécurité relatives à la synchronisation du code tournant.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de programmation de l'unité d'entraînement du portail (voir la notice d'utilisation de l'entraînement du
portail, par exemple dans la section « Initialisation de télécommandes supplémentaires »).
Vous avez alors normalement 30 secondes pour lancer l'étape suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche ,
ou
venez de programmer jusqu’à ce que la porte se ferme.
La synchronisation du code tournant est terminée.
Problèmes lors de la programmation
du système de commande de porte de garage intégré que vous
Si vous rencontrez des difficultés lors de la programmation du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur
intérieur, tenez compte des remarques suivantes :
Contrôlez la fréquence d'émission de la télécommande
généralement indiquée au dos de la télécommande.
du système d'entraînement de porte de garage. Elle est
Remplacez les piles de la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage. Cela augmente la probabilité
que la télécommande
envoie un signal plus puissant et plus précis au système de commande de porte de garage intégré.
Lors de la programmation, modifiez de temps en temps la distance et l'angle de la télécommande
par rapport à la touche
que vous programmez. Testez différents angles à une distance de 5 à 30 cm ou le même angle à des distances différentes.
Si vous disposez d'une autre télécommande pour le même système d'entraînement de porte de garage, effectuez de
nouveau les étapes de programmation avec cette télécommande. Avant d'effectuer ces opérations, assurez-vous que des
piles neuves se trouvent dans la télécommande
du système d'entraînement de porte de garage.
Tenez compte du fait que certaines télécommandes n'émettent que pendant une durée limitée (le voyant de la
télécommande s'éteint). Appuyez de nouveau sur la touche
de la télécommande
avant que le laps de temps réservé à
l'émission ne soit écoulé.
Ajustez le câble d'antenne de l'unité de commande de porte de garage. Cela peut contribuer à améliorer la transmission
et/ou la réception des signaux.
Ouverture et fermeture d'une porte de garage
Une fois programmé, le système de commande de porte de garage intégré reprend la fonction de la télécommande du système de
porte de garage. Pour de plus amples informations, consultez la notice d'utilisation du système de porte de garage.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur l'une des touches
,
ou
qui a été programmée pour commander la porte de garage.
Système de porte de garage à code fixe : le voyant
est allumé en vert.
Système de porte de garage à code tournant : le voyant
clignote en vert.
L'émetteur fonctionne tant que vous appuyez sur la touche. Le processus d'émission est interrompu au bout de 10
secondes au maximum et le voyant
s'allume en orange. Appuyez de nouveau sur la touche ,
ou
si nécessaire.
Effacement de la mémoire
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur les touches
et
Le voyant s'allume en orange.
Maintenez les touches
et
.
appuyées jusqu'à ce que le voyant devienne vert.
Effacez la mémoire du système de commande de porte de garage intégré avant de revendre le véhicule.
Fréquences
Europe
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences (MHz)
AD (Andorre)
20 juillet
AT (Autriche)
MHz : 27, 30, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
BE (Belgique)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
BG (Bulgarie)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 12 avril 2007
MHz : 27, 40, 433, 868
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences (MHz)
CH (Suisse)
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE14357 27 mai 2005
CY (Chypre)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 5 mai 2005
CZ (République tchèque)
MHz : 27, 40, 433, 868
General Licence GL-30/R/2000 Reg No. 844 13 mai 05
DK (Danemark)
MHz : 27, 40, 433
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 20 avril 2005
DE (Allemagne)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE7519301 29 avril 2005
EE (Estonie)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 mai 2005
ES (Espagne)
MHz : 27, 40, 433, 868
000438/2005, 000439/2005, 000440/2005
000441/2005, 000445/2005, 000446/2005
000447/2005
FI (Finlande)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
FR (France)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
GI (Gibraltar)
27, 30, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 13 mai 2005 (UK)
GR (Grèce)
MHz : 27, 40, 418, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE11409/18/4/2005 18 mai 2005
HR (Croatie)
MHz : 27, 40, 433, 868
SDR 224/06
HU (Hongrie)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
IC (Iles Canaries)
MHz : 27, 40, 433, 868
000438/2005, 000439/2005
000440/2005, 000441/2005
000445/2005, 000446/2005
000447/2005, 3 juin 2005
IE (Irlande)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
IS (Islande)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
IT (Italie)
MHz : 27, 40, 433, 868
DGPGSR/II/347487/FOR/15347
DGPGSR/II/347487/FOR/15348
DGPGSR/II/347487/FOR/15350
DGPGSR/II/347487/FOR/15357
DGPGSR/II/347487/FOR/15358
DGPGSR/II/347487/FOR/15359
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences (MHz)
LI (Liechtenstein)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 14357 27 mai 2005
LT (Lituanie)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE27.4-1B-1609 6 mai 2005
LU (Luxembourg)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE150405/9538 24 mai 2005
LV (Lettonie)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 27.4-1B-1609 26 avril 2006
MC (Monaco)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
MT (Malte)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
NL (Pays-Bas)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
NO (Norvège)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE05/02424-SA644 18 mai 2005
PL (Pologne)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 21 avril 2005
PT (Portugal)
MHz : 27, 40, 433, 868
ANCOM-S08399/05
RO (Roumanie)
27, 40, 433, 868
Article 6.4 of Directive 1999/5/EC R&TTE
RU (Fédération de Russie)
MHz : 27, 30, 40, 433, 868
POCC DE.MJ05.H00015 13 mai 2005
SE (Suède)
MHz : 433
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
SI (Slovénie)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 500-1/2005-437 9 mai 2005
SK (Slovaquie)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE
Slovak
206/11/2005 4 mai 05
UK (Grande-Bretagne)
MHz : 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 18 mai 2005
MHz : 27, 40, 418, 433, 868
Afrique
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences (MHz)
EG (Egypte)
W-KLE-17/08 mars 06
RE (Réunion)
MHz : 27, 30, 40, 418, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 juillet 2005
MHz : 27, 40, 433, 868
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences (MHz)
ZA (Afrique du Sud)
11 oct. 2005
MHz : 27, 40, 433
Amérique
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences (MHz)
BB (Barbade)
Aucune homologation requise
CL (Chili)
MHz : 27, 40, 433, 868
38447/F-23 No.3.3634
GF (Guyane française)
MHz : 40, 433
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
GP (Guadeloupe)
MHz : 27, 30, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE10668 13 mai 2005
MQ (Martinique)
MHz : 27, 30, 40, 433, 868
Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 11 juillet 2005
MX (Mexique)
MHz : 27, 30, 40, 433, 868
MHz : 280, 390
Asie
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences (MHz)
AE (Emirats arabes unis)
1623/5/10-2/26/76
JO (Jordanie)
MHz : 433
TRC/LPD/2005/23
KW (Koweït)
MHz : 27, 30, 40, 433, 868
5 octobre 2005
LB (Liban)
MHz : 27, 30, 40, 418, 433, 868
2920/O&M/2006 / 3 juillet 2005
SA (Arabie Saoudite)
MHz : 27, 40, 433, 868
11_02_05/5024-5-6
SY (Syrie)
TR (Turquie)
MHz : 418, 433
279/4/14/05 mars 2006
National Certification 23 juil. 2007
MHz : 433
Australie
Pays
Numéro d'homologation radio
Plage de fréquences (MHz)
AU (Australie)
28 juin
NZ (Nouvelle-Zélande)
MHz : 27, 30, 40, 433, 868
20 mars 2006
MHz : 27, 30, 40, 433
Tapis de sol côté conducteur
ATTENTION
Lorsque vous posez un tapis de sol, veillez à ce qu'il laisse suffisamment d'espace libre et à ce qu'il soit bien fixé.
Veillez toujours à ce que les boutons-pression du tapis soient bien emboîtés sur les ergots.
Contrôlez la fixation du tapis de sol avant de prendre la route et corrigez-la si nécessaire. Si le tapis de sol n'est pas
correctement fixé, il peut glisser et compromettre le bon fonctionnement des pédales.
Ne superposez pas plusieurs tapis.
Reculez le siège.
Pose : posez le tapis de sol sur le plancher.
Enfoncez les boutons-pression
sur les ergots
.
Dépose : détachez le tapis de sol des ergots
Enlevez le tapis de sol.
.
Films de protection solaire posés ultérieurement
Les films de protection solaire appliqués ultérieurement sur la face intérieure des vitres peuvent perturber la réception de la radio
ou des téléphones portables. Cela est notamment le cas lorsque ces films sont conducteurs ou recouverts d'une couche métallisée.
Pour de plus amples informations sur les films de protection solaire, adressez-vous à un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Rangement et autres | Autres]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Compartiment moteur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Compartiment moteur
Contenu
Capot
Radiateur
Huile moteur
Autres ingrédients et lubrifiants
Capot
Capot actif (protection des piétons)
Principe de fonctionnement
ATTENTION
Si vous tirez la poignée de déverrouillage du capot et ne le faites pas réinitialiser, le capot ne se verrouillera pas à l'avant
lorsque vous le fermerez. Le capot pourrait alors s'ouvrir pendant la marche et empêcher toute visibilité. Si vous tirez la
poignée de déverrouillage du capot, vous devez impérativement faire réinitialiser le capot avant de reprendre la route.
N'essayez pas d'abaisser la partie arrière du capot lorsqu'elle est en position relevée. Sinon, vous risquez d'endommager
le capot.
Le capot actif est disponible uniquement dans certains pays. Il est disponible pour tous les modèles à l'exception des
véhicules AMG.
Le capot actif peut réduire le risque de blessure pour les piétons dans certains cas d'accident. Le soulèvement du capot actif
permet de ménager plus d'espace libre par rapport aux éléments rigides tels que le moteur.
En cas de déclenchement du capot actif
alors plus sur les boîtiers .
, la partie arrière du capot se soulève de 50 mm environ. Les couvercles
ne reposent
Vous pouvez réinitialiser vous-même un capot actif déclenché.
Vous pouvez continuer à rouler avec un capot actif déclenché et le faire réinitialiser par un atelier qualifié. Si vous tirez la poignée
de déverrouillage du capot, vous devez impérativement faire réinitialiser le capot avant de reprendre la route.
Réinitialisation
ATTENTION
Lorsque le capot est ouvert, vous pouvez vous blesser, même si le moteur est arrêté.
En effet, certaines parties du moteur peuvent être brûlantes.
Pour éviter de vous brûler, ne touchez qu'aux composants mentionnés dans la notice d'utilisation du véhicule et respectez
les consignes de sécurité correspondantes.
ATTENTION
Si le capot ne s'enclenche toujours pas correctement ou si le symbole
apparaît sur le visuel multifonction, ne
reprenez pas la route. Sinon, le capot pourrait s'ouvrir pendant la marche et empêcher toute visibilité. Prenez contact avec
un atelier qualifié. Sinon, vous pouvez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Ouvrez le capot
Plus de détails.
Soulevez la partie centrale
du capot des 2 mains. Lorsque les couvercles du dispositif de levage du capot
plus, le capot est suffisamment ouvert.
Lorsque vous repoussez les couvercles, une forte résistance se fait sentir.
Relâchez le capot
ne bougent
.
Vérifiez que les couvercles du dispositif de levage du capot
Si les couvercles du dispositif de levage du capot
ou
reposent bien sur les boîtiers
(flèche).
reposent sur les boîtiers : fermez le capot
Plus de détails.
Si les couvercles du dispositif de levage du capot
ne reposent pas sur les boîtiers : soulevez le capot
du côté
gauche , puis du côté droit . Soulevez le capot
jusqu'à ce que le couvercle correspondant du dispositif de levage du
capot
ne bouge plus.
Les couvercles du dispositif de levage du capot
Fermez le capot
Si le capot
doivent maintenant reposer sur les boîtiers
(flèche).
Plus de détails.
ne se ferme pas ou si le symbole
apparaît sur le visuel multifonction, répétez la procédure.
Ouverture du capot
ATTENTION
Ne tirez pas la poignée de déverrouillage pendant la marche. Sinon, le capot pourrait s'ouvrir et empêcher toute visibilité.
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
ATTENTION
Lorsque le capot est ouvert, vous pouvez vous blesser, même si le moteur est arrêté.
En effet, certaines parties du moteur peuvent être brûlantes.
Pour éviter de vous brûler, ne touchez qu'aux composants mentionnés dans la notice d'utilisation du véhicule et respectez
les consignes de sécurité correspondantes.
ATTENTION
Le ventilateur situé entre le radiateur et le moteur peut démarrer de manière autonome même si la clé a été retirée. Par
conséquent, n'approchez pas vos mains de la zone du ventilateur. Sinon, vous pouvez vous blesser.
Véhicules équipés d'un moteur à essence : le système électronique d'allumage fonctionne sous haute tension. Par
conséquent, ne touchez en aucun cas aux composants du système d'allumage (bobine, câbles, fiches de bougie ou prise
de contrôle) lorsque
le moteur tourne
le moteur est en cours de démarrage
le contact est mis et que le moteur est tourné à la main
Sinon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé.
Véhicules équipés d'un moteur diesel : la commande électronique des injecteurs fonctionne sous haute tension. Par
conséquent, ne touchez en aucun cas aux composants du système d'injection lorsque
le moteur tourne
le moteur est en cours de démarrage
le contact est mis
Sinon, vous pouvez recevoir une décharge électrique et être gravement, voire mortellement blessé.
ATTENTION
Les essuie-glaces peuvent se mettre en marche.
Si le capot est ouvert, vous pouvez être coincé par la tringlerie des essuie-glaces.
Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrêtés. Retirez la clé ou, sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO,
assurez-vous que le contact n'est pas mis. Tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments doivent être
éteints.
Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne sont pas basculés vers l'avant. Sinon, vous pouvez endommager les essuieglaces ou le capot.
Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrêtés.
Tirez la poignée de déverrouillage
Le capot est déverrouillé.
du capot.
Passez les doigts dans la fente, poussez la poignée
du verrou de sécurité vers le haut et soulevez le capot.
Si vous avez soulevé le capot de 40 cm environ, celui-ci est automatiquement ouvert et maintenu en position ouverte par les
amortisseurs à gaz.
Fermeture du capot
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne puisse être coincé lors de la fermeture du capot.
Abaissez le capot, puis laissez-le retomber avec un peu d'élan d'une hauteur de 20 cm.
Contrôlez que le capot est verrouillé correctement.
Si vous pouvez soulever un peu le capot, cela signifie qu'il n'est pas verrouillé correctement. Rouvrez-le, puis refermez-le
avec plus d'élan.
Radiateur
Véhicules équipés d'un moteur diesel : ne couvrez pas le radiateur. En outre, n'utilisez pas de protections thermiques, de filets
de protection contre les insectes ou d'objet similaire. Sinon, les valeurs du système de diagnostic embarqué sont faussées.
Certaines de ces valeurs sont prescrites par la loi et doivent toujours être correctes.
Huile moteur
Remarques générales
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
La consommation d'huile varie en fonction de votre style de conduite, sans dépasser toutefois 0,8 litre aux 1 000 km. La
consommation d'huile peut cependant être supérieure si le véhicule est neuf ou si vous faites tourner fréquemment le moteur à des
régimes élevés.
Selon la motorisation, la jauge à huile peut se trouver à différents emplacements.
Avant de contrôler le niveau d'huile,
arrêtez le véhicule sur une surface horizontale
arrêtez le moteur pendant 5 minutes environ s'il a atteint sa température de service
attendez 30 minutes environ avant de reprendre la mesure si le moteur n'a pas atteint sa température de service (si vous
avez fait démarrer le moteur seulement pendant un court instant, par exemple)
Contrôle du niveau d'huile avec une jauge à huile
Véhicules équipés d'un moteur à essence (exemple)
Véhicules équipés d'un moteur diesel (exemple)
Retirez la jauge à huile
.
Essuyez la jauge à huile
.
Réintroduisez lentement la jauge à huile
jusqu'en butée dans le tube de guidage, puis retirez-la de nouveau.
Le niveau d'huile est correct s'il se situe entre le repère minimum
Si le niveau d'huile est descendu jusqu'au repère minimum
et le repère maximum
.
ou en dessous, ajoutez 1,0 litre d'huile moteur.
Appoint d'huile moteur
ATTENTION
Si de l'huile moteur entre en contact avec des pièces brûlantes du moteur, elle risque de s'enflammer et vous pourriez
vous brûler. Par conséquent, évitez de répandre de l'huile moteur sur les pièces brûlantes du moteur.
Protection de l'environnement
Veillez à ne pas répandre d'huile en faisant l'appoint. Vous polluez l'environnement si vous laissez l'huile s'infiltrer dans le
sol ou se mélanger aux eaux de ruissellement.
Utilisez uniquement des huiles moteur et des filtres à huile agréés pour les véhicules équipés d'un système de
maintenance. Pour obtenir la liste des huiles moteur et des filtres à huile testés et agréés selon les prescriptions
Mercedes-Benz relatives aux ingrédients et lubrifiants, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Les opérations suivantes provoquent des dommages au niveau du moteur ou du système d'échappement :
Utilisation d'huiles moteur et de filtres à huile qui ne sont pas expressément agréés pour les véhicules équipés d'un
système de maintenance.
Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile à des intervalles de remplacement plus longs que ceux
prescrits par le système de maintenance.
Utilisation d'additifs pour huile moteur.
Ne versez pas trop d'huile moteur. Si vous avez versé une quantité d'huile moteur trop importante, le moteur ou le
catalyseur risquent d'être endommagés. Faites aspirer tout excès d'huile moteur.
Bouchon du réservoir d'huile moteur (exemple)
Tournez le bouchon
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlevez-le.
Faites l'appoint d'huile moteur.
Si le niveau d'huile se situe à hauteur du repère minimum de la jauge ou en dessous, ajoutez 1,0 litre d'huile moteur.
Mettez le bouchon
en place sur l'orifice de remplissage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouchon est bien en place.
Contrôlez de nouveau le niveau d'huile à l'aide de la jauge à huile Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur l'huile moteur, voir
Plus de détails.
Autres ingrédients et lubrifiants
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
ATTENTION
Le circuit de refroidissement du moteur est sous pression. Dévissez par conséquent le bouchon du circuit de
refroidissement uniquement lorsque le moteur a refroidi. L'indicateur de température du liquide de refroidissement doit
alors indiquer une température inférieure à 70
. Sinon, vous pourriez être brûlé par des projections de liquide chaud.
Arrêtez le véhicule sur une surface horizontale.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement uniquement lorsque le véhicule est à l'horizontale et après que le moteur a
refroidi.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage Plus de détails.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : appuyez 2 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt Plus de détails.
Contrôlez l'indicateur de température du liquide de refroidissement sur le combiné d'instruments.
La température du liquide de refroidissement doit être inférieure à 70
.
Tournez la clé en position 0 Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
Tournez lentement le bouchon
soit retombée.
Continuez de tourner le bouchon
d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et attendez que la pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlevez-le.
Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion
est correct s'il atteint le repère
à froid.
Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion
est correct s'il se situe environ 1,5 cm au-dessus du repère
à chaud.
Si nécessaire, faites l'appoint avec un liquide de refroidissement testé et agréé par Mercedes-Benz.
Remettez le bouchon
en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement, voir
Plus de détails.
Appoint de liquide de lave-glace et de lave-phares
ATTENTION
Le liquide de lave-glace/produit antigel est facilement inflammable. Par conséquent, ne répandez pas de liquide de
lave-glace/produit antigel sur les pièces chaudes du moteur, car il risque de s'enflammer et de brûler. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement brûlés.
Ouverture : soulevez le bouchon
par la languette.
Ajoutez le liquide de lave-glace préparé.
Fermeture : remettez le bouchon
complètement emboîté.
en place sur l'orifice de remplissage, puis appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit
Le lave-glace et le lave-phares sont alimentés en commun par le réservoir du lave-glace.
Pour de plus amples informations sur le liquide de lave-glace/produit antigel, voir
Notes de bas de page
Date de l'impression:
Plus de détails.
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Compartiment moteur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Maintenance]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Maintenance
Contenu
ASSYST PLUS
Indicateur de maintenance AdBlue®
ASSYST PLUS
Messages de maintenance
L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS vous informe de l'échéance du prochain service de maintenance.
Vous trouverez de plus amples informations sur le service de maintenance et les intervalles de maintenance dans le carnet de
maintenance spécifique.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS n'affiche aucune information relative au niveau d'huile moteur.
Tenez compte des remarques relatives au niveau d'huile moteur Plus de détails.
Le visuel multifonction affiche pendant quelques secondes un message de maintenance, par exemple :
Prochain service A dans .. jours
Service A arrivé à échéance
Service A dépassé: .. jours
La lettre indique le service de maintenance à effectuer. A désigne un petit et B un grand service de maintenance. Cette lettre peut
être suivie d'un chiffre ou d'une 2e lettre qui vous indique les travaux additionnels nécessaires.
Grâce à ce code, un atelier qualifié peut vous renseigner sur le coût probable des travaux à effectuer.
L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS tient seulement compte des périodes pendant lesquelles la batterie est
branchée.
Pour respecter la périodicité des services de maintenance :
Affichez l'échéance de maintenance sur le visuel multifonction et notez-la avant de débrancher la batterie.
ou
Retranchez les jours sans batterie de l'échéance de maintenance affichée après avoir branché la batterie.
Masquage du message de maintenance
Appuyez sur la touche
ou la touche
du volant.
Affichage du message de maintenance
Mettez le contact.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Mainten.
pour sélectionner le sous-menu ASSYST PLUS, puis confirmez avec
.
L'échéance de maintenance apparaît sur le visuel multifonction.
Informations sur la maintenance
Remise à zéro de l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS
Si l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS a été remis à zéro par inadvertance, faites corriger le réglage
par un atelier qualifié.
Faites effectuer les travaux de maintenance comme décrit dans le carnet de maintenance. Sinon, cela peut entraîner une
usure accrue ou des dommages au niveau des organes ou du véhicule.
Lorsque l'atelier qualifié, par exemple un point de service Mercedes-Benz, a effectué les travaux de maintenance, l'indicateur
d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS est remis à zéro. Vous pouvez aussi y obtenir de plus amples informations, par
exemple sur les travaux de maintenance.
Consignes particulières de maintenance
En cas de conditions d'utilisation difficiles ou de sollicitation élevée du véhicule, certains travaux de maintenance doivent être
effectués plus souvent que prescrit pour des conditions d'utilisation normale. C'est le cas, par exemple, lors de trajets réguliers en
ville avec des arrêts intermédiaires fréquents et de trajets en montagne ou sur des routes en mauvais état.
En cas de conditions d'utilisation difficiles, faites remplacer plus souvent le filtre à air, l'huile moteur ainsi que le filtre à huile et faites
contrôler plus souvent les pneus. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de
service Mercedes-Benz.
Voyages à l'étranger
Un vaste réseau de points de service Mercedes-Benz est également présent à l'étranger. Vous trouverez les numéros d'appel
actuels des services d'assistance à l'étranger à la section « Mercedes-Benz Service24h » du carnet de maintenance.
Indicateur de maintenance AdBlue®
Uniquement dans le cas des véhicules BlueTEC.
Pour fonctionner correctement, le post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC doit être utilisé avec de l'AdBlue® (agent
réducteur). Le remplissage du réservoir d'AdBlue® est compris dans le service de maintenance. Dans des conditions de marche
normales, un plein d'AdBlue® suffit jusqu'à l'échéance du prochain service de maintenance.
En fonction des conditions d'utilisation du véhicule, la consommation d'AdBlue® peut augmenter, ce qui peut avancer l'échéance
du prochain service de maintenance.
Certains messages sur le visuel indiquent qu'il faut faire l'appoint d'AdBlue®, par exemple :
Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier cf. notice d'utilisation
Faire l'appoint d'AdBlue à l'atelier Autonomie: .. km
En outre, un signal d'alerte retentit.
Lorsque le réservoir d'AdBlue® est vide, vous ne pouvez plus démarrer le moteur
Plus de détails.
Confiez l'appoint d'AdBlue® uniquement à un atelier qualifié. Sinon, vous pourriez endommager et souiller le véhicule.
Avant de vous rendre dans des pays extra-européens, faites contrôler le niveau d'AdBlue® par un atelier qualifié. Si nécessaire,
faites faire l'appoint d'AdBlue®. Avant un long séjour dans des pays extra-européens, contactez un atelier qualifié.
Tenez compte des remarques relatives à l'AdBlue® Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur le post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC et sur l'AdBlue®, adressez-vous à un
point de service Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Maintenance]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Entretien]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Entretien
Contenu
Remarques générales
Lavage du véhicule et nettoyage de la peinture
Nettoyage des pièces du véhicule
Entretien de l'intérieur du véhicule
Remarques générales
Protection de l'environnement
Eliminez les emballages vides et les chiffons de nettoyage dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Pour nettoyer votre véhicule, n'utilisez pas
de chiffons secs, rêches ou rugueux
de produits abrasifs
de solvants
de produits de nettoyage contenant des solvants
Ne frottez pas.
Ne touchez pas les surfaces et les films de protection avec des objets durs tels qu'une bague ou un grattoir à neige.
Sinon, vous pourriez rayer ou endommager les surfaces et les films de protection.
N'immobilisez pas le véhicule pour une période prolongée directement après un nettoyage, en particulier si les jantes ont
été traitées avec un produit de nettoyage pour jantes. En effet, ce type de produits peut accélérer la corrosion des disques
et garnitures de frein. Par conséquent, effectuez un trajet de quelques minutes après un nettoyage. Lors du freinage, les
disques et les garnitures de freins chauffent et sèchent. Vous pouvez alors immobiliser le véhicule pour une période
prolongée.
L'entretien régulier de votre véhicule est nécessaire pour préserver à long terme sa qualité.
Pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par Mercedes-Benz.
Lavage du véhicule et nettoyage de la peinture
Station de lavage
ATTENTION
Après le passage dans une station de lavage, l'efficacité des freins est réduite. Vous pourriez alors provoquer un accident.
Par conséquent, conduisez avec une prudence extrême jusqu'à ce que les freins soient secs.
ATTENTION
Lorsque la fonction HOLD ou le DISTRONIC PLUS est activé, le véhicule est freiné. Désactivez par conséquent la
fonction HOLD ou le DISTRONIC PLUS avant de passer le véhicule dans une station de lavage.
Assurez-vous que
les vitres latérales et le toit ouvrant sont complètement fermés
la soufflante de la ventilation/du chauffage est arrêtée (touche OFF enfoncée)
le commutateur des essuie-glaces se trouve sur 0
Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
Si vous passez le véhicule dans une station de lavage avec dispositif d'entraînement, assurez-vous que le levier sélecteur
de la boîte de vitesses automatique se trouve sur N afin de ne pas risquer d'endommager le véhicule.
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT et d'une clé :
Ne retirez pas la clé du contacteur d'allumage. N'ouvrez pas la porte du conducteur ni celle du passager lorsque le
moteur est arrêté. Sinon, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P et les roues se bloquent.
Pour empêcher que cela ne se produise, mettez auparavant la boîte de vitesses automatique sur N.
Véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT et de la fonction KEYLESS-GO :
N'ouvrez pas la porte du conducteur ni celle du passager lorsque le moteur est arrêté. Sinon, la boîte de vitesses
automatique passe automatiquement sur P et les roues se bloquent.
Pour que la boîte de vitesses automatique reste sur N (véhicules équipés d'un levier sélecteur DIRECT SELECT), effectuez
impérativement les opérations suivantes :
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que le contact est coupé.
Tournez la clé en position 2 Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, vous devez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur N.
Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement.
Coupez le contact et laissez la clé dans le contacteur d'allumage.
Le véhicule peut passer dès le début dans une station de lavage automatique.
En cas de fort encrassement, prélavez le véhicule avant de le faire passer dans la station de lavage.
Après le passage dans la station de lavage, enlevez la cire déposée sur le pare-brise et les raclettes des balais d'essuie-glace.
Ceci permet d'éviter la formation de stries et de réduire le bruit qui pourrait se produire lors du passage des balais sur les dépôts.
Lavage manuel
Dans certains pays, le lavage manuel est autorisé uniquement sur les aires de lavage spécialement prévues pour cet usage.
Respectez les dispositions légales en vigueur dans les différents pays.
N'utilisez pas d'eau chaude et ne lavez pas le véhicule en plein soleil.
Pour le nettoyage, utilisez une éponge douce spéciale voiture.
Utilisez un produit de nettoyage doux (un shampooing auto agréé par Mercedes-Benz, par exemple).
Rincez soigneusement le véhicule avec un jet d'eau de pression modérée.
Ne dirigez pas le jet d'eau directement vers les grilles d'entrée d'air.
Utilisez suffisamment d'eau et rincez fréquemment l'éponge.
Rincez le véhicule avec de l'eau propre, puis essuyez soigneusement le véhicule avec une peau de chamois.
Ne laissez pas le produit de nettoyage sécher sur la peinture.
Lorsque vous utilisez le véhicule en hiver, éliminez soigneusement et dès que possible les dépôts de sel d'épandage.
Nettoyeur haute pression
ATTENTION
N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse à jet circulaire (fraise à décrasser) pour nettoyer votre
véhicule, en particulier les pneus. Sinon, vous pourriez endommager les pneus et provoquer un accident.
Maintenez une distance de 30 cm au minimum entre le véhicule et la buse du nettoyeur haute pression. Pour tout
renseignement sur la distance appropriée, adressez-vous au fabricant de l'appareil.
Déplacez continuellement la buse pendant le nettoyage.
Ne dirigez pas le jet directement sur
les pneus
les interstices de porte ou au niveau du toit, les joints, etc.
les composants électriques
la batterie
les raccordements
les ampoules
les joints
les inserts décoratifs
les fentes d'aération
Des joints ou des composants électriques endommagés peuvent être à l'origine de fuites ou de pannes.
Nettoyage de la peinture
Sur les surfaces peintes, n'apposez en aucun cas
des autocollants
des films
des plaquettes magnétiques ou autres
Sinon, vous pourriez endommager la peinture.
Les rayures, dépôts agressifs, attaques d'acide et dégradations résultant d'un entretien incorrect ne peuvent pas toujours être
complètement éliminés. Adressez-vous dans ce cas à un atelier qualifié.
Eliminez si possible immédiatement les souillures en évitant de frotter trop fort.
Appliquez du nettoyant insectes sur les traces d'insectes, laissez agir, puis rincez les surfaces traitées.
Humidifiez les déjections d'oiseaux, laissez agir, puis rincez les surfaces traitées.
Eliminez les traces de liquide de refroidissement, de liquide de frein, les résines d'arbre, les traces d'huile, de carburant
et de graisse avec un chiffon imbibé d'essence de nettoyage ou d'essence à briquet en frottant légèrement.
Eliminez les taches de goudron avec un nettoyant goudron.
Eliminez la cire avec un produit servant à enlever le silicone.
Entretien et traitement de la peinture mate
Ne polissez jamais le véhicule ni les jantes alliage. Le polissage rend la peinture brillante.
Les opérations suivantes peuvent rendre la peinture brillante et réduire l'effet matifiant :
Frottage intensif avec des produits inappropriés
Passage fréquent dans des stations de lavage
Lavage du véhicule en plein soleil
N'utilisez pas de nettoyants pour peinture, de produits abrasifs ou de polissage ni de conservateurs brillants (de la cire,
par exemple) pour entretenir la peinture. Ces produits conviennent uniquement pour les surfaces brillantes. Leur
application sur des véhicules revêtus d'une peinture mate endommage gravement la surface du véhicule et fait notamment
apparaître des zones brillantes ou tachetées.
Faites toujours effectuer les retouches au niveau de la peinture par un atelier qualifié, par exemple par un point de service
Mercedes-Benz.
Ne choisissez jamais un programme de lavage avec traitement final à la cire chaude.
Si votre véhicule est revêtu d'un vernis incolore mat, tenez compte de ces remarques. Vous éviterez ainsi d'endommager la
peinture suite à un traitement inapproprié.
Ces remarques sont également valables pour les jantes alliage revêtues d'un vernis incolore mat.
Nettoyez votre véhicule de préférence à la main en utilisant une éponge douce, du shampooing auto et beaucoup d'eau.
Parmi les produits d'entretien recommandés et agréés par Mercedes-Benz, utilisez uniquement le nettoyant insectes et le
shampooing auto.
Nettoyage des pièces du véhicule
Nettoyage des jantes
N'utilisez pas de produit de nettoyage acide pour jantes pour enlever la poussière des garnitures de frein. Sinon, les vis de
roue et les composants des freins pourraient être endommagés.
N'immobilisez pas le véhicule pour une période prolongée directement après un nettoyage, en particulier si les jantes ont
été traitées avec un produit de nettoyage pour jantes. En effet, ce type de produits peut accélérer la corrosion des disques
et garnitures de frein. Par conséquent, effectuez un trajet de quelques minutes après un nettoyage. Lors du freinage, les
disques et les garnitures de freins chauffent et sèchent. Vous pouvez alors immobiliser le véhicule pour une période
prolongée.
Nettoyage des vitres
ATTENTION
Arrêtez les essuie-glaces et retirez la clé du contacteur d'allumage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuieglace. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt autant de
fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints. Sinon, les
essuie-glaces peuvent se mettre en marche et vous pourriez être blessé.
Pour nettoyer la face intérieure des vitres, n'utilisez pas de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou de produits
de nettoyage contenant des solvants. Ne touchez pas la face intérieure des vitres avec des objets durs tels qu'un grattoir à
neige ou une bague. Sinon, les vitres risquent d'être endommagées.
Nettoyez régulièrement les évacuations d'eau du pare-brise et de la lunette arrière. Il peut arriver que l'eau ne puisse plus
s'écouler à cause des dépôts naturels (feuilles, fleurs, pollens, etc.). Cela peut entraîner l'apparition de dommages dus à
la corrosion et endommager les composants électroniques.
Nettoyez la face extérieure et intérieure des vitres avec un chiffon humide et un produit de nettoyage agréé et recommandé par
Mercedes-Benz.
Nettoyage des balais d'essuie-glace
ATTENTION
Arrêtez les essuie-glaces et retirez la clé du contacteur d'allumage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuieglace. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt autant de
fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints. Sinon, les
essuie-glaces peuvent se mettre en marche et vous pourriez être blessé.
Ne tirez pas le balai d'essuie-glace. Sinon, vous pourriez endommager le balai d'essuie-glace.
Ne nettoyez pas les balais d'essuie-glace trop souvent et évitez de les frotter trop fort. Sinon, vous risquez d'endommager
le revêtement graphite. Les essuie-glaces pourraient alors produire du bruit lors du balayage.
Tenez le bras d'essuie-glace lorsque vous le rabattez. Si le bras d'essuie-glace se rabat brusquement sur le pare-brise,
celui-ci peut être endommagé.
Ecartez les bras d'essuie-glace du pare-brise.
Nettoyez avec précaution les balais d'essuie-glace à l'aide d'un chiffon humide.
Rabattez les bras d'essuie-glace sur le pare-brise avant de mettre le contact.
Nettoyage de l'éclairage extérieur
Utilisez uniquement un produit de nettoyage ou des chiffons de nettoyage compatibles avec les diffuseurs en plastique.
Vous risquez de rayer ou d'endommager les diffuseurs en plastique de l'éclairage extérieur en utilisant un produit ou des
chiffons de nettoyage inappropriés.
Nettoyez les diffuseurs en plastique de l'éclairage extérieur avec une éponge humide et un produit de nettoyage doux
(shampooing auto Mercedes-Benz, par exemple) ou avec des chiffons de nettoyage.
Clignotants intégrés aux rétroviseurs
Utilisez uniquement un produit de nettoyage ou des chiffons de nettoyage compatibles avec les diffuseurs en plastique.
Vous risquez de rayer ou d'endommager les diffuseurs en plastique des clignotants intégrés aux rétroviseurs en utilisant
un produit ou des chiffons de nettoyage inappropriés.
Nettoyez les diffuseurs en plastique des clignotants intégrés aux boîtiers de rétroviseurs extérieurs avec une éponge humide et
un produit de nettoyage doux (shampooing auto Mercedes-Benz, par exemple) ou avec des chiffons de nettoyage.
Nettoyage des capteurs
Si vous nettoyez les capteurs avec un nettoyeur haute pression, tenez compte de la distance à maintenir entre le véhicule
et la buse du nettoyeur haute pression (30 cm au minimum). Pour tout renseignement sur la distance appropriée,
adressez-vous au fabricant de l'appareil.
Nettoyez les capteurs
des systèmes d'aide à la conduite avec de l'eau, du shampooing et un chiffon doux.
Nettoyage de la caméra de recul
Ne nettoyez pas l'objectif de la caméra et la zone autour de la caméra de recul avec un nettoyeur haute pression.
Nettoyez l'objectif de la caméra
à l'eau claire et avec un chiffon doux.
Nettoyage des sorties d'échappement
Ne nettoyez pas les sorties d'échappement avec un nettoyant alcalin, tel qu'un produit de nettoyage pour jantes.
Sous l'action des produits d'épandage et des conditions environnementales, les impuretés peuvent former une fine couche de
rouille en surface. Un entretien régulier, notamment en hiver et après chaque lavage du véhicule, peut redonner aux sorties
d'échappement leur éclat d'origine.
Nettoyez les sorties d'échappement avec un produit d'entretien pour chrome testé et agréé par Mercedes-Benz.
Nettoyage du dispositif d'attelage
Protection de l'environnement
Eliminez les chiffons imbibés d'huile et de graisse dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Ne nettoyez pas la rotule avec un nettoyeur haute pression. N'utilisez pas de solvants.
Suivez également les consignes d'entretien du fabricant de la remorque.
Nettoyez la rotule si elle est encrassée ou rouillée.
Eliminez la rouille, par exemple avec une brosse métallique.
Enlevez la saleté avec un chiffon propre et non pelucheux ou avec une brosse.
Après le nettoyage, huilez ou graissez légèrement la rotule .
Contrôlez le fonctionnement du dispositif d'attelage sur le véhicule.
Vous pouvez également confier les travaux d'entretien de la rotule et du dispositif d'attelage à un atelier qualifié.
Entretien de l'intérieur du véhicule
Nettoyage du visuel
Pour le nettoyage, n'utilisez pas
de diluants à base d'alcool ou d'essence
de produits de nettoyage abrasifs
de nettoyants ménagers du commerce
Ils peuvent endommager la surface du visuel. Lors du nettoyage, n'exercez aucune pression sur le visuel. Vous risqueriez
de provoquer des dommages irréversibles au niveau du visuel.
Pour le nettoyage, veillez à ce que le visuel soit éteint et froid.
Nettoyez le visuel avec un chiffon en microfibre et un nettoyant pour écrans TFT/LCD du commerce.
Essuyez le visuel avec un chiffon en microfibre sec.
Nettoyage du système de vision de nuit Plus
Ne nettoyez pas l'objectif de la caméra. Lors du nettoyage du champ de vision des systèmes d'aide à la conduite, veillez à
ne pas pulvériser de produit de nettoyage pour vitres sur l'objectif de la caméra. Si l'objectif de la caméra est encrassé,
adressez-vous à un atelier qualifié.
Abaissez le cache de la caméra en le saisissant par l'évidement
Nettoyez le pare-brise devant la caméra
.
avec un chiffon doux.
Nettoyage des garnitures en plastique
ATTENTION
Pour nettoyer le poste de conduite et le rembourrage du volant, n'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des
solvants ni de bombes aérosols pour poste de conduite. Les produits contenant des solvants rendraient les surfaces
poreuses et des morceaux de plastique pourraient se détacher en cas de déclenchement des airbags et provoquer ainsi
des blessures graves.
Sur les surfaces en plastique, ne fixez en aucun cas
des autocollants
des films
des diffuseurs de parfum ou autres
Sinon, vous pourriez endommager le plastique.
Evitez le contact de produits cosmétiques, de produits de protection contre les insectes et de crèmes solaires avec les
garnitures en plastique. Vous préserverez ainsi leur qualité esthétique.
Nettoyez les garnitures en plastique avec un chiffon humide non pelucheux (en microfibre, par exemple).
Encrassement important : pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par
Mercedes-Benz.
La surface risque de se décolorer temporairement. Attendez que la surface soit de nouveau sèche.
Nettoyage du volant et du levier de vitesses/levier sélecteur
Essuyez soigneusement avec un chiffon humide ou utilisez un produit d'entretien pour le cuir recommandé et agréé par
Mercedes-Benz.
Nettoyage des boiseries et des inserts décoratifs
N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants tels que les nettoyants goudron ou les produits de
nettoyage pour jantes ni de polish ou de cire. Sinon, la surface risque d'être endommagée.
Nettoyez les boiseries et les inserts décoratifs avec un chiffon humide non pelucheux (en microfibre, par exemple).
Encrassement important : pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par
Mercedes-Benz.
Nettoyage des housses
Lors du nettoyage, tenez compte des remarques suivantes :
Nettoyez avec précaution les garnitures cuir avec un chiffon humide et essuyez-les avec un chiffon sec. Le cuir ne
doit pas s'imprégner d'eau. Sinon, il risque de devenir rêche ou de craqueler. Pour l'entretien, utilisez les produits
d'entretien pour le cuir recommandés par Mercedes-Benz. Vous pouvez vous les procurer dans un atelier qualifié.
Nettoyez les garnitures similicuir avec un chiffon humidifié avec une solution savonneuse à 1 % (du produit vaisselle,
par exemple).
Nettoyez les garnitures tissu avec un chiffon en microfibre humidifié avec une solution savonneuse à 1 % (du produit
vaisselle, par exemple). Frottez avec précaution et traitez toujours toute la surface de la garniture correspondante
afin d'éviter les traces. Puis, laissez le siège sécher. Le résultat dépend du type et de l'âge des taches.
Nettoyez les garnitures DINAMICA avec un chiffon humide. Traitez toute la surface de la garniture correspondante
afin d'éviter les traces.
Pour nettoyer les garnitures cuir, similicuir ou DINAMICA, n'utilisez pas de chiffons en microfibre. Ils risquent
d'endommager la housse en cas d'usage fréquent.
Notez qu'un entretien régulier est nécessaire pour préserver à long terme la qualité esthétique et tactile des garnitures.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Ne nettoyez pas les ceintures de sécurité avec des produits de nettoyage chimiques. Ne séchez pas les ceintures de
sécurité en les soumettant à des températures supérieures à 80
ni en les exposant directement au soleil.
Utilisez de l'eau claire tiède et de l'eau savonneuse.
Nettoyage de la garniture de toit et de la moquette
Garniture de toit : en cas de fort encrassement, utilisez une brosse douce ou du shampooing sec.
Moquette : utilisez un produit de nettoyage pour les moquettes et revêtements textiles recommandé et agréé par
Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Maintenance et entretien | Entretien]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Où trouver... ?]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Où trouver... ?
Contenu
Triangle de présignalisation
Trousse de premiers secours
Extincteur
Outillage de bord
Triangle de présignalisation
Retrait du triangle de présignalisation
Berline : ouvrez le coffre.
Appuyez sur le haut de la fixation du triangle de présignalisation
de présignalisation.
Station Wagon : ouvrez le hayon.
Ouvrez la garniture latérale droite.
Retirez le triangle de présignalisation
Dépliage du triangle de présignalisation
.
dans le sens de la flèche, ouvrez-la et retirez le triangle
Bouton-pression
Réflecteurs
Pieds
Dépliez les pieds
sur le côté.
Relevez les côtés réfléchissants
pour former un triangle et réunissez-les avec le bouton-pression
.
Trousse de premiers secours
Berline : la trousse de premiers secours se trouve dans le bac de rangement droit du coffre.
Ouvrez le coffre.
Abaissez le filet de rangement.
Ouvrez le bac de rangement.
Desserrez la sangle de retenue
.
Retirez la trousse de premiers secours
.
Trousse de premiers secours dans le filet de rangement
Trousse de premiers secours derrière la garniture latérale
Station Wagon : en fonction de l'équipement du véhicule, la trousse de premiers secours se trouve dans le filet de rangement ou
derrière la garniture latérale.
Ouvrez le hayon.
Dans le cas de cet équipement, ouvrez la garniture latérale droite.
Retirez la trousse de premiers secours
.
Contrôlez au moins une fois par an que les produits de la trousse de premiers secours ne sont pas périmés. Le cas
échéant, remplacez le contenu et rajoutez les éléments manquants.
Extincteur
Veillez à ce que le bac de rangement soit fermé pendant la marche. Sinon, il pourrait être endommagé.
L'extincteur se trouve dans le bac de rangement situé sous le siège du conducteur.
Tirez la poignée
vers le haut et basculez le couvercle
Retirez l'extincteur du bac de rangement.
vers l'avant.
Faites remplir l'extincteur
après chaque utilisation et faites-le contrôler tous les ans ou tous les 2 ans. Sinon, il pourrait
tomber en panne au mauvais moment.
Respectez les dispositions légales en vigueur dans les différents pays.
Outillage de bord
Remarques générales
L'outillage de bord se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du coffre/du compartiment de chargement.
En fonction de l'équipement du véhicule, l'outillage de bord se trouve à gauche ou à droite dans le compartiment de rangement
situé sous le plancher du coffre/du compartiment de chargement.
A l'exception de quelques véhicules destinés à certains pays, les véhicules ne sont pas équipés d'un outillage de
changement de roue. Certains outils pour le changement de roue sont spécifiques au véhicule. Renseignez-vous auprès
d'un atelier qualifié pour savoir quels sont les outils nécessaires pour effectuer un changement de roue sur votre véhicule.
L'outillage nécessaire au changement de roue peut par exemple comprendre les éléments suivants :
Cric
Cale
Clé démonte-roue
Véhicules équipés du kit anticrevaison TIREFIT
Outillage de bord dans le compartiment de rangement gauche (exemple)
Flacon de produit d'étanchement
Cale pliante
1 paire de gants (sous le cric)
Compresseur de gonflage
Anneau de remorquage
Cric
Goujon de centrage
Clé démonte-roue
Ouvrez le coffre/hayon.
Relevez le plancher du coffre/du compartiment de chargement
Plus de détails ou
Plus de détails.
Véhicules équipés d'une roue de secours normale/roue de secours compacte « Minispare »
Trousse de l'outillage de bord
Bac de rangement
Roue de secours normale/roue de secours compacte « Minispare »
Ouvrez le coffre/hayon.
Relevez le plancher du coffre/du compartiment de chargement
Plus de détails ou
L'outillage de bord comprend les éléments suivants :
Cale pliante
Plan d'affectation des fusibles
Cric
Goujon de centrage
1 paire de gants
Clé démonte-roue
Anneau de remorquage
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte « à pneu pliable »
Plus de détails.
Anneau de remorquage
1 paire de gants
Cric
Cale pliante
Goujon de centrage
Feuille pour emballer la roue défectueuse
Compresseur de gonflage
Clé démonte-roue
Plan d'affectation des fusibles
Ouvrez le coffre/hayon.
Relevez le plancher du coffre/du compartiment de chargement
Plus de détails ou
Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Où trouver... ?]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Crevaison]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Crevaison
Contenu
Préparation du véhicule
Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
Kit anticrevaison TIREFIT
Préparation du véhicule
Pour de plus amples informations sur le changement et le montage des roues, voir
Plus de détails.
Aucune préparation n'est nécessaire dans le cas des véhicules équipés de pneus MOExtended.
Votre véhicule peut être équipé
de pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Plus de détails
d'un kit anticrevaison TIREFIT Plus de détails
d'une roue de secours compacte (uniquement pour certains pays) Plus de détails
Arrêtez le véhicule sur un sol stable, plat et non glissant, le plus à l'écart possible de la circulation.
Allumez les feux de détresse.
Serrez le frein de stationnement.
Placez les roues avant en ligne droite.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Véhicules équipés d'une suspension AIRMATIC : assurez-vous que le niveau « Normal » est sélectionné Plus de
détails.
Arrêtez le moteur.
Véhicules sans fonction KEYLESS-GO : retirez la clé du contacteur d'allumage.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conducteur.
L'électronique de bord passe alors en position 0. Cela correspond à « clé retirée ».
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage Plus de
détails.
Faites descendre les passagers. Veillez à ce qu'ils descendent du côté opposé à la chaussée.
En cas de crevaison, veillez à ce que les passagers se tiennent à l'écart de la circulation, par exemple derrière la glissière de
sécurité.
Descendez du véhicule. Tenez compte des conditions de circulation.
Fermez la porte du conducteur.
Placez le triangle de présignalisation à distance convenable Plus de détails. Respectez les prescriptions légales.
Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
ATTENTION
Pendant un trajet avec le système de roulage à plat, la tenue de route du véhicule se dégrade (par exemple dans les
virages, lors d'une forte accélération ou d'un freinage). Il y a risque d'accident.
Ne dépassez pas la vitesse maximale indiquée. Evitez les changements de direction et les manœuvres brusques, ainsi
que le franchissement d'obstacles (trottoirs, nids-de-poule, trajets en tout-terrain). Cela vaut en particulier lorsque le
véhicule est chargé.
Ne continuez pas à rouler avec le système de roulage à plat si
vous entendez des bruits sourds
le véhicule commence à vibrer
de la fumée se dégage et qu'il émane une odeur de caoutchouc
l'ESP® intervient en permanence
des fissures apparaissent sur les flancs des pneus
Après un trajet avec le système de roulage à plat, faites contrôler les jantes par un atelier qualifié. Dans tous les cas, le
pneu défectueux doit être remplacé.
Les pneus MOExtended (convenant pour le roulage à plat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont entièrement dégonflés.
Vous ne pouvez utiliser des pneus MOExtended que lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de
contrôle de la pression des pneus est activé.
La distance qui peut être parcourue est d'environ 80 km lorsque le véhicule est partiellement chargé et d'environ 30 km lorsque le
véhicule est chargé au maximum.
En plus de l'état de charge du véhicule, la distance qui peut être parcourue avec le système de roulage à plat dépend des points
suivants :
Vitesse
Etat de la route
Température extérieure
La distance qui peut être parcourue avec le système de roulage à plat peut diminuer en cas de sollicitation élevée du véhicule ou
de manœuvres brusques, mais elle peut aussi augmenter si vous adoptez un style de conduite modéré.
La distance maximale qui peut encore être parcourue avec le système de roulage à plat est calculée à partir du moment où un
message d'alerte de perte de pression apparaît sur le visuel multifonction.
Vous ne devez pas rouler à plus de 80 km/h.
Lors du remplacement d'un ou plusieurs pneus, veillez à monter uniquement des pneus portant l'identification «
MOExtended ». Tenez également compte de la taille prescrite pour le véhicule.
Kit anticrevaison TIREFIT
Utilisation du kit anticrevaison TIREFIT
Le TIREFIT est un kit anticrevaison.
Le kit anticrevaison TIREFIT vous permet d'étancher le pneu, en particulier sa bande de roulement, si les perforations ne sont pas
supérieures à 4 mm. Vous pouvez utiliser le TIREFIT jusqu'à une température extérieure de 20
.
ATTENTION
Dans les cas suivants, le produit d'étanchement ne peut pas vous dépanner car il ne peut pas étancher le pneu :
la taille des coupures ou des perforations du pneu est supérieure à la valeur indiquée ci-dessus
la jante est endommagée
vous avez roulé avec le pneu insuffisamment gonflé ou à plat
Il y a risque d'accident.
Ne reprenez pas la route ! Prenez contact avec un atelier qualifié.
ATTENTION
Le kit anticrevaison est dangereux pour la santé et provoque des irritations. Il ne doit pas entrer en contact avec la peau,
les yeux ou les vêtements ni être ingéré. N'inhalez pas les vapeurs de TIREFIT. Conservez le produit d'étanchement hors
de portée des enfants. Il y a risque de blessure.
Si vous êtes entré en contact avec le produit d'étanchement, tenez compte des remarques suivantes :
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si le produit d'étanchement est entré en contact avec les yeux, rincez immédiatement et soigneusement à l'eau
claire.
En cas d'ingestion de produit d'étanchement, rincez immédiatement la bouche avec soin, puis buvez beaucoup
d'eau. Ne provoquez pas de vomissements et consultez immédiatement un médecin.
Changez immédiatement de vêtements s'ils ont été souillés par le produit d'étanchement.
En cas de réaction allergique, consultez immédiatement un médecin.
Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8 minutes en continu. Sinon, il risque de trop
chauffer.
Vous pouvez le remettre en marche une fois qu'il a refroidi.
Autocollant TIREFIT en 2 parties
Ne retirez pas les corps étrangers (vis ou clous, par exemple) qui ont pénétré dans le pneu.
Sortez le flacon de produit d'étanchement, l'autocollant TIREFIT joint et le compresseur de gonflage du compartiment de
rangement qui se trouve sous le plancher du coffre ou du compartiment de chargement Plus de détails.
Apposez la partie
de l'autocollant TIREFIT dans le champ de vision du conducteur.
Apposez la partie
Sortez la fiche
de l'autocollant TIREFIT à proximité de la valve sur la roue du pneu défectueux.
avec le câble et le flexible
Vissez le flexible
sur la bride
du boîtier.
du flacon de produit d'étanchement
Emboîtez le flacon de produit d'étanchement
Enlevez le capuchon de la valve
Vissez le flexible de remplissage
, tête en bas, dans l'évidement
du pneu défectueux.
sur la valve
.
.
Branchez la fiche
dans une prise 12 V Plus de détails du véhicule.
Tenez compte des remarques relatives aux prises Plus de détails.
Tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage Plus de détails.
Basculez le contacteur
du compresseur de gonflage sur la position I.
Le compresseur se met en marche. Le gonflage du pneu commence.
du compresseur de gonflage.
Le produit d'étanchement est d'abord injecté dans le pneu. La pression peut alors augmenter brièvement jusqu'à 500 kPa
(5 bars, 73 psi) environ.
N'arrêtez pas le compresseur de gonflage pendant cette phase.
Laissez tourner le compresseur de gonflage pendant 5 minutes. Une pression d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) doit alors
être atteinte.
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) est atteinte au bout de 5 minutes, voir
Plus de détails.
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes, voir
Plus de détails.
Si du produit d'étanchement s'est échappé, laissez-le sécher. Il forme une pellicule que vous pouvez ensuite retirer.
Si du produit d'étanchement a coulé sur vos vêtements, faites-les nettoyer dès que possible avec du perchloréthylène.
Non-obtention de la pression de gonflage
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes :
Arrêtez le compresseur de gonflage.
Dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu défectueux.
Avancez ou reculez très lentement le véhicule d'environ 10 m.
Essayez de nouveau de gonfler le pneu.
Au bout de 5 minutes maximum, la pression du pneu doit être d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi).
ATTENTION
Si vous n'obtenez pas la pression prescrite après le laps de temps indiqué, c'est que le pneu est trop fortement
endommagé. Dans ce cas, le kit anticrevaison ne peut pas vous dépanner. Des pneus endommagés et une pression de
gonflage trop basse peuvent fortement compromettre le comportement au freinage et le comportement routier. Il y a risque
d'accident.
Ne reprenez pas la route. Prenez contact avec un atelier qualifié.
Obtention de la pression de gonflage
ATTENTION
Un pneu étanché à titre temporaire avec le kit anticrevaison compromet le comportement routier et ne convient pas pour
rouler à une vitesse supérieure. Il y a risque d'accident.
Adaptez votre style de conduite en conséquence et conduisez prudemment. Ne dépassez pas la vitesse maximale
indiquée pour un pneu étanché avec le kit anticrevaison.
Du produit d'étanchement peut couler du flexible de remplissage après utilisation. Il peut alors se former des taches.
Par conséquent, rangez le flexible de remplissage dans le sac plastique dans lequel se trouvait le kit anticrevaison
TIREFIT.
Protection de l'environnement
Faites éliminer le flacon de produit d'étanchement usagé dans le respect des règles de protection de l'environnement, par
exemple par un atelier qualifié.
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) est atteinte au bout de 5 minutes :
Arrêtez le compresseur de gonflage.
Dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu défectueux.
Rangez le flacon de produit d'étanchement, le compresseur de gonflage et le triangle de présignalisation.
Démarrez immédiatement.
La vitesse maximale pour un pneu étanché avec le kit anticrevaison est de 80 km/h. La partie supérieure de l'autocollant
TIREFIT doit être apposée sur le combiné d'instruments, dans le champ de vision du conducteur.
Arrêtez le véhicule au bout de 10 minutes environ et contrôlez la pression du pneu avec le compresseur de gonflage.
La pression du pneu doit être à présent d'au moins 130 kPa (1,3 bar, 19 psi).
ATTENTION
Si vous n'obtenez pas la pression indiquée après ce court trajet, c'est que le pneu est trop fortement endommagé. Dans
ce cas, le kit anticrevaison ne peut pas vous dépanner. Des pneus endommagés et une pression de gonflage trop basse
peuvent fortement compromettre le comportement au freinage et le comportement routier. Il y a risque d'accident.
Ne reprenez pas la route. Prenez contact avec un atelier qualifié.
Si la pression est encore de 130 kPa (1,3 bar, 19 psi) au moins, corrigez-la (voir le tableau placé dans la trappe du réservoir).
Augmentation de la pression : mettez le compresseur de gonflage en marche.
Diminution de la pression : appuyez sur la touche de dégonflage
qui se trouve à côté du manomètre
.
Lorsque la pression de gonflage est correcte, dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu réparé.
Revissez le capuchon sur la valve du pneu réparé.
Retirez le flacon de produit d'étanchement du compresseur de gonflage.
Le flexible de remplissage reste fixé sur le flacon de produit d'étanchement.
Rangez le flacon de produit d'étanchement, le compresseur de gonflage et le triangle de présignalisation.
Roulez jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche et faites remplacer le pneu.
Faites remplacer le flacon de produit d'étanchement dès que possible par un atelier qualifié.
Faites remplacer le flacon de produit d'étanchement tous les 4 ans par un atelier qualifié.
Vous trouverez un autocollant comportant le numéro d'appel du service d'assistance Service24h Mercedes-Benz à
l'intérieur de votre véhicule, sur le montant B côté conducteur, par exemple.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Crevaison]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Batterie du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Batterie du véhicule
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Charge de la batterie
Consignes de sécurité importantes
Les interventions sur la batterie, telles que la dépose ou la pose, requièrent l'utilisation d'outils spéciaux et exigent des
connaissances spécialisées. Par conséquent, confiez toujours les interventions sur la batterie à un atelier qualifié.
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
ATTENTION
Les travaux effectués de façon non conforme sur la batterie peuvent par exemple provoquer un court-circuit et
endommager l'électronique du véhicule. Ceci risque de perturber le fonctionnement des systèmes de sécurité active, tels
que l'ABS (système antiblocage de roues) ou l'ESP® (régulation du comportement dynamique).
Si l'ABS présente un défaut, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabilité du véhicule au
freinage est alors limitée et la distance de freinage peut s'allonger. Il y a risque d'accident.
Si l'ESP® présente un défaut, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule lorsque celui-ci a tendance à déraper
ou qu'une roue patine. Il y a risque d'accident.
Par conséquent, confiez toujours les interventions sur la batterie à un atelier qualifié.
ATTENTION
Pour manipuler la batterie, suivez les consignes de sécurité et prenez les mesures de protection qui s'imposent.
Risque d'explosion
Il est interdit de fumer ou d'approcher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation de la batterie. Evitez
la formation d'étincelles.
L'électrolyte est corrosif. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Portez des vêtements de protection appropriés, en particulier des gants, un tablier et une protection faciale.
Rincez immédiatement les projections d'électrolyte à l'eau claire. Si nécessaire, consultez un médecin.
Portez des lunettes de protection.
Eloignez les enfants.
Suivez les instructions d'utilisation.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les batteries testées et agréées par
Mercedes-Benz pour votre véhicule. Ces batteries garantissent une meilleure étanchéité afin que les occupants ne soient
pas brûlés par l'acide au cas où elles seraient endommagées lors d'un accident.
Pour éviter d'être brûlé par le feu ou par l'acide, suivez impérativement les consignes de sécurité suivantes lorsque vous
manipulez une batterie :
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
Ne posez pas d'objets métalliques sur la batterie. Sinon, vous pourriez provoquer un court-circuit et le mélange
gazeux qui se dégage de la batterie pourrait exploser.
Veillez à ne pas vous charger d'électricité statique. Evitez par exemple de porter des vêtements en matière
synthétique ou de provoquer des frottements avec des matières textiles. Par conséquent, ne déplacez pas non plus
une batterie en la tirant ou en la poussant sur de la moquette ou sur toute autre surface synthétique.
Ne touchez en aucun cas la batterie en premier. Pour éliminer l'électricité statique éventuellement présente,
tenez-vous d'abord à l'extérieur du véhicule et touchez la carrosserie.
Ne frottez pas la batterie avec des chiffons. L'accumulation d'électricité statique ou le simple jaillissement d'une
étincelle pourrait la faire exploser.
Protection de l'environnement
Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles
doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Eliminez les piles dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les piles usagées dans un
atelier qualifié ou dans un point de récupération des piles usagées.
Faites contrôler régulièrement la batterie par un atelier qualifié.
Respectez les échéances de maintenance qui figurent dans le carnet de maintenance ou adressez-vous à un atelier
qualifié pour de plus amples informations.
Confiez toujours les interventions sur la batterie à un atelier qualifié. Si, exceptionnellement, vous devez impérativement
débrancher vous-même la batterie, respectez les points suivants :
Arrêtez le moteur et retirez la clé. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, assurez-vous que le
contact n'est pas mis. Veillez à ce que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints.
Sinon, vous risquez d'endommager des organes électroniques, tels que l'alternateur.
Débranchez d'abord la cosse du pôle négatif, puis celle du pôle positif. N'intervertissez en aucun cas les cosses.
Sinon, l'électronique du véhicule pourrait être endommagée.
Vérifiez que la boîte de vitesses reste bloquée sur la position P lorsque la batterie est débranchée (véhicules équipés
d'une boîte de vitesses automatique). Le véhicule est immobilisé. Vous ne pouvez alors plus déplacer le véhicule.
La batterie et le cache de la cosse du pôle positif doivent toujours être montés correctement lors de l'utilisation.
La batterie du véhicule doit toujours être suffisamment chargée pour que sa durée de vie soit aussi longue que prévue.
Comme d'autres batteries, la batterie du véhicule peut se décharger avec le temps lorsque vous n'utilisez pas le véhicule. Dans ce
cas, faites débrancher la batterie par un atelier qualifié. Vous pouvez également la brancher à un chargeur recommandé par
Mercedes-Benz afin de maintenir son niveau de charge. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié.
Si vous utilisez le véhicule le plus souvent pour des trajets courts ou si vous l'immobilisez pendant une longue période, faites
contrôler l'état de charge de la batterie plus fréquemment. Si vous souhaitez immobiliser votre véhicule pendant une période
prolongée, faites-vous conseiller par un atelier qualifié.
Retirez la clé lorsque vous arrêtez le véhicule et n'avez besoin d'aucun consommateur électrique. Le véhicule ne
consomme alors qu'une très faible quantité d'énergie et vous ménagez la batterie.
Après une coupure de courant (suite à la décharge de la batterie, par exemple), effectuez les opérations suivantes :
Réglage de l'heure. Vous trouverez des informations sur le réglage de l'heure dans la notice d'utilisation spécifique.
Sur les véhicules équipés de COMAND Online et du système de navigation, l'heure est réglée automatiquement.
Réinitialisation de la fonction de rabattement et de déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs par un
déploiement unique Plus de détails
Charge de la batterie
ATTENTION
Chargez la batterie uniquement dans un local bien ventilé. Les dégagements gazeux et les déflagrations qui peuvent se
produire pendant la charge pourraient vous blesser ou blesser d'autres personnes, endommager la peinture ou corroder
certaines parties du véhicule.
Pour tout renseignement sur les chargeurs qui permettent de charger la batterie lorsqu'elle est montée, adressez-vous à
un atelier qualifié.
ATTENTION
L'acide contenu dans les gaz qui s'échappent de la batterie lors de la charge peut causer des brûlures. Ne vous penchez
pas au-dessus de la batterie au cours de la charge.
ATTENTION
L'électrolyte est corrosif. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Ne chargez en aucun cas la batterie lorsqu'elle est montée dans le véhicule, à moins que vous n'utilisiez un chargeur testé
et agréé par Mercedes-Benz. Ce type de chargeur permet de charger la batterie lorsqu'elle est montée.
Utilisez toujours un chargeur équipé d'un limiteur de la tension de charge à 14,8 V maximum.
Chargez la batterie uniquement par le point d'aide au démarrage.
Le point d'aide au démarrage se trouve dans le compartiment moteur
Plus de détails.
Avant de charger la batterie, nous vous recommandons de lire la notice d'utilisation du chargeur.
Ouvrez le capot Plus de détails.
Raccordez le chargeur à la borne positive et au point de masse dans le même ordre que l'autre batterie lors de l'aide au
démarrage du moteur Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Batterie du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Aide au démarrage du moteur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Aide au démarrage du moteur
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
ATTENTION
L'acide contenu dans les gaz qui s'échappent de la batterie lors de l'aide au démarrage peut causer des brûlures. Ne vous
penchez pas au-dessus de la batterie pendant l'aide au démarrage.
ATTENTION
Les gaz qui s'échappent de la batterie lors de l'aide au démarrage peuvent déflagrer. Evitez la formation d'étincelles. Ne
vous approchez pas de la batterie avec une flamme nue, ne fumez pas.
Pour manipuler la batterie, suivez les consignes de sécurité importantes. Reportez-vous à la rubrique « Batterie du
véhicule - Consignes de sécurité importantes » dans l'index alphabétique.
ATTENTION
Du carburant non brûlé peut s'accumuler dans le système d'échappement et s'enflammer. Il y a risque d'incendie. Evitez
les tentatives de démarrage répétées ou prolongées.
Véhicules équipés d'un moteur à essence : évitez les tentatives de démarrage répétées ou prolongées. Sinon, le
carburant non brûlé risque d'endommager le catalyseur.
Ne démarrez pas le véhicule avec un chargeur rapide. Lorsque la batterie est déchargée, le moteur peut être démarré à l'aide de la
batterie d'un autre véhicule (ou d'une autre batterie) et de câbles de dépannage. Tenez compte pour cela des remarques suivantes
:
La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie de l'autre véhicule n'est pas accessible, le moteur peut
être démarré à l'aide d'une autre batterie ou d'un dispositif d'aide au démarrage.
Véhicules équipés d'un moteur à essence : utilisez l'aide au démarrage uniquement lorsque le moteur et le système
d'échappement sont froids.
Ne démarrez pas le moteur lorsque la batterie est gelée. Laissez-la d'abord dégeler.
Utilisez l'aide au démarrage uniquement si la batterie de dépannage a une tension nominale de 12 V.
Utilisez uniquement des câbles de dépannage de section suffisante et munis de pinces isolées.
Si la batterie est entièrement déchargée, laissez la batterie de dépannage branchée pendant quelques minutes avant
d'effectuer une tentative de démarrage. Cela permet de charger un peu la batterie vide.
Veillez à ce que les véhicules ne se touchent pas.
Assurez-vous que
les câbles de dépannage ne sont pas endommagés
les parties non isolées des pinces n'entrent pas en contact avec d'autres pièces métalliques tant que les câbles de
dépannage sont branchés sur la batterie
les câbles de dépannage ne puissent pas entrer en contact avec des pièces telles que la poulie de la courroie trapézoïdale
ou le ventilateur. En effet, ces pièces se mettent en mouvement au démarrage du moteur ou lorsque le moteur tourne.
Appuyez énergiquement sur la pédale du frein de stationnement.
Boîte de vitesses mécanique : mettez la boîte de vitesses au point mort.
Boîte de vitesses automatique : mettez le levier sélecteur sur P.
Arrêtez tous les consommateurs électriques (autoradio, soufflante, etc.).
Ouvrez le capot
Le numéro
Plus de détails.
indique la batterie chargée de l'autre véhicule ou un dispositif d'aide au démarrage.
Poussez le cache
qui se trouve sur la borne positive
dans le sens de la flèche.
Reliez la borne positive
de votre véhicule au pôle positif
Commencez par la borne positive
de votre véhicule.
Laissez tourner le moteur du véhicule de dépannage au ralenti.
de l'autre batterie
avec le câble de dépannage.
Reliez le pôle négatif
de l'autre batterie
au point de masse
de votre véhicule avec le câble de dépannage.
Commencez par l'autre batterie .
Démarrez le moteur.
Laissez tourner les moteurs pendant quelques minutes avant de débrancher le câble de dépannage.
Débranchez d'abord le câble de dépannage qui relie le point de masse
et le pôle négatif , puis celui qui relie la borne
positive
et le pôle positif . Commencez dans les 2 cas par les contacts de votre véhicule.
Fermez le cache
de la borne positive
après le retrait du câble de dépannage.
Faites contrôler la batterie par un atelier qualifié.
L'aide au démarrage du moteur n'est pas un état de fonctionnement normal.
Vous pouvez vous procurer ces câbles de dépannage et obtenir des informations complémentaires sur l'aide au
démarrage du moteur dans tous les ateliers qualifiés.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Aide au démarrage du moteur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Pose et dépose de l'anneau de remorquage
Remorquage du véhicule avec l'essieu arrière soulevé
Remorquage du véhicule avec les 2 essieux au sol
Transport du véhicule
Remarques relatives aux véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC
Démarrage du moteur par remorquage du véhicule (démarrage de secours du moteur)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
ATTENTION
Vous devez utiliser une barre pour remorquer le véhicule lorsque
le moteur ne tourne pas
le système de freinage est en panne
l'alimentation électrique ou le réseau de bord sont en panne
La direction et les freins ne sont plus assistés lorsque le moteur est arrêté. Vous devez alors fournir un effort plus
important pour diriger et freiner le véhicule. Appuyez si nécessaire à fond sur la pédale de frein.
Avant le remorquage, assurez-vous que vous pouvez diriger le véhicule et que la direction n'est pas bloquée.
Avant de remorquer un autre véhicule, vérifiez que son poids n'est pas supérieur au poids total autorisé de votre véhicule.
ATTENTION
Lorsque la fonction HOLD ou le DISTRONIC PLUS est activé, le véhicule est freiné. Désactivez par conséquent la
fonction HOLD et le DISTRONIC PLUS lorsque le véhicule doit être remorqué.
Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux anneaux de remorquage. Sinon, le véhicule pourrait être
endommagé.
Lors du remorquage avec un câble de remorquage, tenez compte des remarques suivantes :
Si possible, fixez le câble de remorquage du même côté sur les 2 véhicules.
Le câble de remorquage ne doit pas dépasser la longueur autorisée par la loi. Attachez par exemple un chiffon blanc
(30 x 30 cm) au milieu du câble afin de prévenir les autres usagers.
Le câble de remorquage doit être fixé uniquement aux anneaux de remorquage.
Pendant la marche, surveillez les feux stop du véhicule tracteur. Maintenez une distance suffisante pour que le câble
de remorquage soit toujours tendu.
N'utilisez pas de câbles en acier ou de chaînes pour remorquer le véhicule. Le véhicule pourrait être endommagé.
N'utilisez pas l'anneau de remorquage pour dégager le véhicule. Cela peut endommager le véhicule. En cas de doute,
faites dégager le véhicule à l'aide d'une grue.
Lors du remorquage du véhicule ou du démarrage du moteur par remorquage, roulez lentement et sans à-coups. Sinon,
une force de traction trop élevée peut endommager les véhicules.
Pour le remorquage de véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, utilisez la clé au lieu de la touche de démarrage et
d'arrêt. Sinon, il se peut que la boîte de vitesses automatique passe sur P si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle
du passager, ce qui peut entraîner des dommages au niveau de la boîte de vitesses.
Vous ne devez pas remorquer le véhicule sur plus de 50 km. Ne roulez pas à plus de 50 km/h lors du remorquage.
Si le véhicule doit être remorqué sur plus de 50 km, il est nécessaire de soulever complètement le véhicule et de le faire
transporter.
Avant de remorquer un autre véhicule, vérifiez que son poids n'est pas supérieur au poids total autorisé de votre véhicule.
Vous trouverez des indications relatives au poids total autorisé sur la plaque constructeur de votre véhicule
Plus de détails.
Pour remorquer le véhicule ou démarrer le moteur par remorquage, respectez les dispositions légales en vigueur dans les
différents pays.
Il est préférable de faire transporter votre véhicule plutôt que de le remorquer.
Si la boîte de vitesses est endommagée, faites transporter le véhicule sur un camion-plateau ou sur une remorque.
La boîte de vitesses doit être sur N lors du remorquage (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique).
La batterie doit être branchée et chargée. Sinon, vous ne pouvez pas
tourner la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage
mettre la boîte de vitesses sur N (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique : débloquez le levier sélecteur manuellement pour le sortir de la
position P Plus de détails.
Avant de remorquer le véhicule, désactivez le verrouillage automatique Plus de détails. Sinon, le véhicule pourrait se
verrouiller de manière intempestive pendant qu'il est poussé ou remorqué.
Avant de remorquer le véhicule, désactivez la protection antisoulèvement
Plus de détails.
Pose et dépose de l'anneau de remorquage
Pose de l'anneau de remorquage
ATTENTION
La sortie d'échappement peut être chaude. Si vous touchez la sortie d'échappement alors qu'elle est encore chaude, vous
risquez de vous brûler. Par conséquent, soyez extrêmement prudent lors du retrait du cache arrière.
Caches des anneaux de remorquage (exemple : berline)
Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage : pour effectuer un remorquage, dépliez la rotule et fixez-y le dispositif de remorquage
Plus de détails.
Les logements des anneaux de remorquage amovibles se trouvent dans les pare-chocs. Ils sont situés à l'avant et à l'arrière, sous
les caches.
Prenez l'anneau de remorquage dans l'outillage de bord
Appuyez sur le cache
Plus de détails.
, au niveau du repère, dans le sens de la flèche.
Ecartez le cache
de l'orifice.
Vissez l'anneau de remorquage jusqu'en butée en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez-le à
fond.
Dépose de l'anneau de remorquage
Desserrez l'anneau de remorquage et dévissez-le.
Mettez le cache
en place sur le pare-chocs et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Rangez l'anneau de remorquage dans l'outillage de bord.
Remorquage du véhicule avec l'essieu arrière soulevé
Si vous faites remorquer le véhicule avec l'essieu arrière soulevé, vous devez couper le contact. Sinon, une intervention
de l'ESP® pourrait endommager le système de freinage.
Possible uniquement sur les véhicules sans transmission intégrale 4MATIC.
Allumez les feux de détresse Plus de détails.
Tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la.
Lorsque vous quittez le véhicule, prenez la clé ou la clé KEYLESS-GO avec vous.
Pour remorquer votre véhicule avec l'essieu arrière soulevé, respectez les consignes de sécurité importantes
Plus de détails.
Remorquage du véhicule avec les 2 essieux au sol
ATTENTION
La direction et les freins ne sont plus assistés lorsque le moteur est arrêté. Vous devez alors fournir un effort beaucoup
plus important pour freiner et diriger le véhicule. Adaptez votre style de conduite en conséquence.
Pour faire remorquer votre véhicule, respectez les consignes de sécurité importantes
Plus de détails.
La boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager ou si
vous retirez la clé du contacteur d'allumage. Pour que la boîte de vitesses automatique reste sur N lors du remorquage, effectuez
impérativement les opérations suivantes :
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, vous devez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt
Plus de détails.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur N.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique : appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
Mettez la boîte de vitesses au point mort.
Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement.
Allumez les feux de détresse Plus de détails.
Laissez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Lorsque vous remorquez un véhicule et que les feux de détresse sont allumés, utilisez le commodo comme d'habitude
pour indiquer les changements de direction. Dans ce cas, seuls les clignotants indiquant la direction souhaitée clignotent.
Après que le commodo a été ramené dans sa position initiale, les feux de détresse recommencent à clignoter.
Transport du véhicule
Arrimez le véhicule uniquement par les roues ou les jantes, jamais par des éléments du véhicule (composants des essieux
ou de la direction, par exemple). Sinon, vous pourriez endommager le véhicule.
Utilisez le dispositif d'attelage ou les anneaux de remorquage lorsque vous transportez le véhicule sur un camion-plateau ou une
remorque.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique : mettez la boîte de vitesses au point mort.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur N.
Dès que vous faites transporter le véhicule :
Immobilisez le véhicule en serrant le frein de stationnement pour l'empêcher de se mettre à rouler.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique : engagez le 1er rapport ou la marche arrière.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique : mettez la boîte de vitesses automatique sur P.
Tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la.
Arrimez le véhicule.
Remarques relatives aux véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC
Les véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC ne doivent pas être remorqués avec l'essieu avant ou l'essieu
arrière soulevé car cela entraîne des dommages au niveau de la boîte de vitesses.
Si la boîte de vitesses ou l'un des essieux sont endommagés, faites transporter le véhicule sur un camion-plateau ou sur une
remorque.
En cas de défaut du système électrique
Si la batterie est défectueuse, la boîte de vitesses automatique est bloquée sur P. Pour pouvoir mettre la boîte de vitesses
automatique sur N, vous devez alimenter le réseau de bord avec une batterie externe, comme dans le cas de l'aide au démarrage
Plus de détails.
Faites transporter le véhicule sur une remorque ou un camion-plateau.
Démarrage du moteur par remorquage du véhicule (démarrage de secours du moteur)
Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ne doivent pas être démarrés par remorquage. Sinon, la boîte
de vitesses pourrait être endommagée.
Pour démarrer le moteur par remorquage du véhicule, respectez les dispositions légales en vigueur dans les différents pays ainsi
que les consignes de sécurité importantes Plus de détails.
Allumez les feux de détresse Plus de détails.
Posez l'anneau de remorquage Plus de détails.
Fixez la barre ou le câble de remorquage.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses au point mort.
Relâchez la pédale de frein.
Faites démarrer le moteur par remorquage du véhicule.
Engagez le 2e rapport.
Relâchez lentement la pédale d'embrayage sans appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Le moteur démarre.
Appuyez sur la pédale d'embrayage et mettez la boîte de vitesses au point mort.
Arrêtez le véhicule à un endroit approprié.
Appuyez sur la pédale du frein de stationnement.
Retirez la barre ou le câble de remorquage.
Déposez l'anneau de remorquage Plus de détails.
Eteignez les feux de détresse.
Avant de démarrer le moteur par remorquage du véhicule, il faut que
la batterie soit branchée
le moteur soit froid
le système d'échappement soit froid
Pour de plus amples informations sur l'aide au démarrage du moteur, voir
Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Protection de l'équipement électrique]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Protection de l'équipement électrique
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Avant le remplacement des fusibles
Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
Boîte à fusibles dans le coffre
Boîte à fusibles dans le compartiment de chargement
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Utilisez uniquement des fusibles agréés pour Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour les systèmes concernés. Ne
réparez pas et ne pontez pas les fusibles défectueux. En cas d'utilisation de fusibles non agréés ou de fusibles réparés ou
pontés, un incendie pourrait se déclarer suite à une surcharge. Faites rechercher et éliminer la cause du problème par un
atelier qualifié.
Utilisez uniquement des fusibles agréés pour Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour le système concerné. Sinon, les
composants ou les systèmes peuvent être endommagés.
Les fusibles du véhicule servent à interrompre l'alimentation des circuits électriques défectueux. Lorsqu'un fusible fond, les
consommateurs branchés en aval de celui-ci ne fonctionnent plus.
Les fusibles qui ont fondu doivent être remplacés par des fusibles équivalents (même couleur et même nombre d'ampères).
Reportez-vous au plan d'affectation des fusibles pour connaître leur calibre.
Si le fusible neuf fond également, faites rechercher et éliminer la cause du problème par un atelier qualifié.
Avant le remplacement des fusibles
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler Plus de détails.
Arrêtez tous les consommateurs électriques.
Ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la Plus de détails.
ou
Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, assurez-vous que le contact n'est pas mis
Plus de détails.
Tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments doivent être éteints.
Les fusibles sont répartis dans différentes boîtes à fusibles :
Boîte à fusibles à gauche dans le compartiment moteur, vu dans le sens de la marche
Boîte à fusibles à droite dans le coffre/compartiment de chargement, vu dans le sens de la marche
Le plan d'affectation des fusibles se trouve avec l'outillage de bord dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du
coffre/compartiment de chargement Plus de détails.
Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
ATTENTION
Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrêtés et que la clé ne se trouve plus dans le contacteur d'allumage avant
d'ouvrir le cache de la boîte à fusibles. Les essuie-glaces et leur tringlerie situés au-dessus du cache pourraient sinon se
mettre en mouvement. Vous pourriez vous coincer dans la tringlerie d'essuie-glace.
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la boîte à fusibles lorsque le cache est ouvert.
Veillez à ce que le cache soit bien positionné sur la boîte à fusibles lorsque vous le fermez. Sinon, l'infiltration d'humidité
ou la saleté pourraient compromettre le fonctionnement des fusibles.
Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrêtés.
Ouvrez le capot.
Le cas échéant, éliminez les traces d'humidité sur la boîte à fusibles avec un chiffon sec.
Ouverture : sortez les câbles
Laissez pendre les câbles
des guides.
sur le côté. Pour cela, faites passer les câbles derrière le raccord
.
Ouvrez les agrafes de retenue .
Retirez le cache de la boîte à fusibles par l'avant.
Fermeture : contrôlez que le joint en caoutchouc est positionné correctement sur le cache.
Introduisez le cache dans la fixation, à l'arrière de la boîte à fusibles.
Abaissez le cache et fermez les agrafes de retenue
.
Fixez les câbles
dans les guides.
Fermez le capot.
Boîte à fusibles dans le coffre
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la boîte à fusibles lorsque le cache est ouvert.
Veillez à ce que le cache soit bien positionné sur la boîte à fusibles lorsque vous le fermez. Sinon, l'infiltration d'humidité
ou la saleté pourraient compromettre le fonctionnement des fusibles.
Ouvrez le coffre.
Ouverture : déboîtez le haut du cache
Basculez le cache
en faisant levier de chaque côté avec un objet plat.
vers le bas (flèche).
Boîte à fusibles dans le compartiment de chargement
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la boîte à fusibles lorsque le cache est ouvert.
Veillez à ce que le cache soit bien positionné sur la boîte à fusibles lorsque vous le fermez. Sinon, l'infiltration d'humidité
ou la saleté pourraient compromettre le fonctionnement des fusibles.
Ouvrez le hayon.
Ouverture : tirez la poignée
Abaissez le cache.
Basculez la garniture
du cache.
vers l'avant.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Aide en cas de crevaison | Protection de l'équipement électrique]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Consignes de sécurité importantes]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous montez des jantes et des pneus de dimensions incorrectes, les freins de roue ou les composants de la suspension
des roues risquent d'être endommagés. Il y a risque d'accident.
Les jantes et les pneus doivent toujours être remplacés par des jantes et des pneus correspondant aux spécifications des
pneus d'origine (désignation, fabricant, type).
ATTENTION
Un pneu dégonflé compromet fortement le comportement routier, la manœuvrabilité et la capacité de freinage du véhicule.
Il y a risque d'accident.
Pneus ne convenant pas pour le roulage à plat :
Ne roulez jamais avec un pneu dégonflé.
Remplacez immédiatement le pneu dégonflé par votre roue de secours compacte ou votre roue de secours normale
ou prenez contact avec un atelier qualifié.
Pneus convenant pour le roulage à plat :
Tenez compte des remarques et avertissements relatifs aux pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à
plat).
L'utilisation d'accessoires non agréés par Mercedes-Benz pour votre véhicule ou une utilisation incorrecte peuvent compromettre la
sécurité de fonctionnement de votre véhicule.
Avant tout achat et utilisation d'accessoires non agréés, renseignez-vous auprès d'un atelier qualifié sur les points suivants :
Adéquation
Dispositions légales
Recommandations d'usine
Vous trouverez des informations sur les dimensions et les types de jantes et de pneus adaptés à votre véhicule sous «
Combinaisons de jantes et de pneus » Plus de détails.
Vous trouverez des informations sur les pressions de gonflage pour les pneus de votre véhicule
dans le tableau des pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir
sous « Pression des pneus » Plus de détails
dans le chapitre « Pression des pneus »
Plus de détails
La modification du système de freinage et des roues n'est pas autorisée. Le montage de distanceurs et de disques antipoussière
n'est pas autorisé. Cela entraîne l'annulation de l'autorisation de mise en circulation de votre véhicule.
Pour de plus amples informations sur les jantes et les pneus, adressez-vous à un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Consignes de sécurité importantes]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pour une bonne utilisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Pour une bonne utilisation
Contenu
Informations sur la conduite
Contrôle régulier des jantes et des pneus
Sculptures des pneus
Choix, montage et remplacement des pneus
Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
Informations sur la conduite
Si le véhicule est lourdement chargé, contrôlez la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire.
Pendant la marche, prêtez attention aux vibrations, aux bruits et à un comportement anormal du véhicule, par exemple lorsque ce
dernier tire d'un côté. Cela peut signifier que les jantes ou les pneus sont endommagés. En cas de doute concernant l'état d'un
pneu, réduisez la vitesse du véhicule. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez l'état des jantes et des pneus. Des dommages
cachés au niveau des pneus peuvent également être à l'origine de ce comportement routier anormal. Si aucun dommage n'est
visible, faites contrôler les jantes et les pneus par un atelier qualifié.
Evitez tout pincement des pneus lorsque vous garez le véhicule. Lorsque vous ne pouvez pas éviter les bordures de trottoirs, les
ralentisseurs ou autres bords, franchissez ces obstacles à vitesse réduite et selon un angle obtus. Sinon, vous risquez
d'endommager les pneus et notamment leurs flancs.
Contrôle régulier des jantes et des pneus
ATTENTION
Des pneus endommagés peuvent entraîner des pertes de pression. Vous risqueriez alors de perdre le contrôle du
véhicule. Il y a risque d'accident.
Contrôlez régulièrement l'état des pneus et remplacez immédiatement les pneus endommagés.
Contrôlez régulièrement l'état des pneus et des jantes, au moins 1 fois par mois ou après un trajet en tout-terrain ou sur des routes
en mauvais état. Des roues endommagées peuvent entraîner des pertes de pression au niveau des pneus. Vérifiez que les pneus
ne présentent pas d'endommagements, tels que
des coupures
des fissures
des hernies
des déformations
des fissures ou une corrosion importante au niveau des jantes
Contrôlez régulièrement sur tous les pneus la profondeur des sculptures ainsi que l'état de la bande de roulement sur toute la
largeur du pneu Plus de détails. Braquez si nécessaire les roues avant pour pouvoir contrôler plus facilement le côté intérieur.
Toutes les roues doivent disposer d'un capuchon de valve afin de protéger la valve contre l'encrassement et l'humidité. Montez sur
les valves de pneu uniquement les capuchons de valve fournis de série ou autres capuchons agréés spécialement par
Mercedes-Benz pour votre véhicule. Ne montez aucun autre capuchon de valve ou système (systèmes de contrôle de la pression
des pneus, par exemple).
Contrôlez la pression de chacun des pneus à intervalles réguliers ainsi qu'avant les longs trajets. Corrigez la pression des pneus si
nécessaire Plus de détails.
Tenez compte des remarques relatives à la roue de secours compacte
Plus de détails.
La durée de vie d'un pneu dépend entre autres des facteurs suivants :
Style de conduite
Pression des pneus
Distance parcourue
Sculptures des pneus
ATTENTION
Si la profondeur des sculptures est insuffisante, l'adhérence des pneus diminue. L'eau ne peut plus être évacuée. Cela
entraîne un risque accru d'aquaplanage sur chaussée mouillée, en particulier si vous roulez à une vitesse inadaptée. Il y a
risque d'accident.
Si la pression des pneus est trop élevée ou trop basse, il peut arriver que la bande de roulement des pneus ne s'use pas
uniformément. Par conséquent, contrôlez régulièrement sur tous les pneus la profondeur des sculptures et l'état de la
bande de roulement sur toute la largeur du pneu.
Profondeur minimale des sculptures :
Pneus été : 3 mm
Pneus M+S : 4 mm
Pour des raisons de sécurité, faites remplacer les pneus avant que la profondeur minimale prescrite pour les sculptures ne
soit atteinte.
Choix, montage et remplacement des pneus
Ne montez que des jantes et des pneus de même type et de même marque.
Ne montez que des pneus adaptés au type de jante.
Lorsque votre véhicule est équipé de pneus neufs, roulez à vitesse modérée pendant les 100 premiers kilomètres. Ce n'est
qu'après que les pneus neufs atteignent leur pleine efficacité.
N'usez pas trop les pneus. Sinon, leur adhérence sur route mouillée diminue fortement (aquaplanage).
Remplacez les pneus au plus tard au bout de 6 ans, indépendamment de leur degré d'usure.
Tenez compte des remarques relatives à la roue de secours compacte
Plus de détails.
Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat)
Les pneus MOExtended (convenant pour le roulage à plat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont entièrement dégonflés.
Vous ne pouvez utiliser des pneus MOExtended que lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de
contrôle de la pression des pneus est activé et uniquement sur des roues spécialement contrôlées par Mercedes-Benz.
Tenez compte des remarques relatives à la conduite avec des pneus MOExtended en cas de crevaison
Plus de détails.
Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous
montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple),
équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un atelier
qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pour une bonne utilisation]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Utilisation en hiver]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Utilisation en hiver
Contenu
Remarques générales
Conduite avec des pneus été
Pneus M+S
Chaînes neige
Remarques générales
Avant le début de l'hiver, faites effectuer un service spécial par un atelier qualifié.
Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Permutation des roues »
Plus de détails.
Conduite avec des pneus été
Les pneus été perdent considérablement en élasticité et par conséquent en adhérence et en capacité de freinage lorsque la
température est inférieure à +7
. Equipez votre véhicule de pneus M+S. Si vous utilisez des pneus été lorsque les températures
sont très basses, cela risque d'entraîner la formation de fissures et les pneus seraient ainsi irrémédiablement endommagés.
Mercedes-Benz décline toute responsabilité pour ces dommages.
Pneus M+S
ATTENTION
Les pneus M+S dont la profondeur des sculptures est inférieure à 4 mm ne conviennent pas pour la conduite en hiver car
ils n'offrent pas une adhérence suffisante. Il y a risque d'accident.
Remplacez impérativement les pneus M+S dont les sculptures ont une profondeur inférieure à 4 mm.
Lorsque la température est inférieure à +7
le sigle M+S.
, utilisez des pneus hiver ou des pneus toutes saisons. Ces 2 types de pneus portent
Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, seuls les pneus hiver sur lesquels figure un symbole supplémentaire
représentant un flocon de neige
à côté du sigle M+S sont en mesure d'offrir la meilleure adhérence qui soit.
Vous n'obtiendrez l'efficacité optimale des systèmes de sécurité active, tels que l'ABS ou l'ESP®, qu'avec ces pneus. Ces pneus
ont été conçus spécialement pour rouler dans la neige.
Pour garantir une bonne tenue de route, équipez toutes les roues de pneus M+S de même marque et de même profil.
Respectez impérativement la vitesse maximale autorisée pour les pneus M+S.
Si les pneus M+S montés sur le véhicule ne sont pas prévus pour atteindre la vitesse maximale autorisée de ce dernier, vous
devez placer une étiquette de rappel correspondante dans le champ de vision du conducteur. Vous pouvez vous la procurer dans
un atelier qualifié.
Limitez en outre la vitesse maximale du véhicule à la valeur autorisée pour les pneus M+S avec le SPEEDTRONIC permanent
Plus de détails.
Une fois les pneus M+S montés :
Contrôlez la pression des pneus
Plus de détails.
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus Plus de détails.
Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur la conduite avec une roue de secours compacte, voir
Plus de détails.
Chaînes neige
ATTENTION
Si vous montez des chaînes neige sur les roues avant, celles-ci peuvent frotter contre la carrosserie ou les éléments du
train de roulement. Le véhicule ou les pneus peuvent alors être endommagés. Il y a risque d'accident.
Pour éviter de prendre des risques,
ne montez jamais de chaînes neige sur les roues avant
montez les chaînes neige toujours par paire sur les roues arrière
Véhicules équipés de jantes acier : si vous montez des chaînes neige sur des jantes acier, veillez à déposer les
enjoliveurs des roues correspondantes au préalable. Sinon, les enjoliveurs pourraient être endommagés.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de monter uniquement des chaînes neige agréées pour les
véhicules Mercedes-Benz ou des chaînes neige présentant le même standard de qualité.
Si vous souhaitez monter des chaînes neige, tenez compte des remarques suivantes :
Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé sur toutes les combinaisons de jantes et de pneus. Combinaisons de jantes
et de pneus autorisées, voir Plus de détails.
Utilisez les chaînes neige uniquement lorsque toute la chaussée est recouverte de neige. Déposez les chaînes neige dès
que vous ne roulez plus sur des routes enneigées.
Des dispositions locales peuvent limiter l'utilisation des chaînes neige. Si vous souhaitez monter des chaînes neige, tenez
compte des prescriptions correspondantes.
Ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 50 km/h.
Si vous montez des chaînes neige sur un véhicule équipé de la suspension AIRMATIC, sélectionnez impérativement le
niveau surélevé Plus de détails.
Pour démarrer avec des chaînes neige, vous pouvez désactiver l'ESP® Plus de détails. Vous avez ainsi la possibilité de
faire patiner les roues de manière contrôlée afin d'augmenter la motricité (effet d'accrochage).
Pour de plus amples informations sur la conduite avec une roue de secours compacte, voir
Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Utilisation en hiver]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pression des pneus]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Pression des pneus
Contenu
Remarques relatives à la pression des pneus
Avertisseur de perte de pression des pneus
Système de contrôle de la pression des pneus
Remarques relatives à la pression des pneus
ATTENTION
Les pneus dont la pression est trop basse ou trop élevée présentent les risques suivants :
Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.
Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule peuvent être
fortement compromis.
Il y a risque d'accident.
Tenez compte des pressions de gonflage recommandées et contrôlez la pression de chacun des pneus, y compris celle
de la roue de secours,
au moins toutes les 2 semaines
si le chargement a été modifié
avant les longs trajets
si les conditions d'utilisation ont changé (trajet en tout-terrain, par exemple)
Corrigez la pression des pneus si nécessaire.
ATTENTION
Si vous montez un accessoire inadapté sur les valves de pneu, cela peut provoquer une surcharge et entraîner la
défaillance des valves, ce qui aurait comme conséquence une perte de pression des pneus. Les systèmes de contrôle de
la pression des pneus proposés dans le cadre du post-équipement maintiennent, de par leur construction, les valves
ouvertes. Cela peut également entraîner des pertes de pression au niveau des pneus. Il y a risque d'accident.
Vissez sur les valves de pneu uniquement les capuchons de valve fournis de série ou autres capuchons agréés
spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
ATTENTION
Lorsque la pression des pneus baisse de manière répétée, il se peut que les jantes, les valves ou les pneus soient
endommagés. Une pression de gonflage trop faible peut entraîner l'éclatement d'un pneu. Il y a risque d'accident.
Recherchez la présence de corps étrangers.
Contrôlez l'étanchéité de la jante et de la valve.
Si vous ne pouvez pas éliminer les dommages, prenez contact avec un atelier qualifié.
Protection de l'environnement
Contrôlez régulièrement la pression des pneus, au minimum tous les 15 jours.
Vous trouverez dans la trappe du réservoir un tableau des pressions de gonflage conseillées pour différentes conditions d'utilisation
du véhicule.
Lorsqu'une roue de secours compacte est montée, voir
Plus de détails.
En cas de traction d'une remorque : reportez-vous à la valeur maximale indiquée pour l'essieu arrière dans le tableau des
pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir.
Dans le tableau des pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir peuvent figurer des valeurs de pression pour différents
états de charge. Ces derniers sont représentés dans le tableau par un nombre différent de personnes et de bagages. Le nombre
réel de sièges peut différer. Pour de plus amples informations, consultez les documents du véhicule.
En l'absence d'indication de dimensions de pneus, les pressions de gonflage indiquées dans le tableau des pressions de gonflage
sont valables pour tous les pneus homologués pour ce véhicule et montés d'usine.
Si la pression de gonflage est précédée de l'indication de dimensions de pneus, cela signifie que la pression indiquée est
uniquement valable pour ces tailles de pneus.
Utilisez un manomètre approprié pour contrôler la pression des pneus. L'aspect extérieur d'un pneu ne permet aucune déduction
concernant sa pression. Sur les véhicules équipés du système électronique de contrôle de la pression des pneus, vous pouvez
également vérifier la pression des pneus par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord.
Si possible, corrigez la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont froids lorsque
le véhicule est resté immobilisé pendant 3 heures sans que les pneus aient été exposés au rayonnement solaire
vous avez parcouru moins de 1,6 km
La température des pneus et, par conséquent, leur pression augmentent d'environ 10 kPa (0,1 bar, 1,5 psi) par tranche de 10
en fonction de la température ambiante, de la vitesse et de la charge des pneus. Tenez-en compte lorsque vous contrôlez la
pression des pneus chauds. Corrigez la pression des pneus uniquement si elle est trop basse pour les conditions d'utilisation
actuelles.
,
Une pression des pneus trop faible ou trop élevée
réduit la durée de vie des pneus
augmente le risque d'endommagement des pneus
nuit au comportement routier et donc à la sécurité (aquaplanage, par exemple)
Les pressions de gonflage indiquées pour une faible charge sont des valeurs minimales qui procurent un bon confort de
marche.
Les pressions pour une charge plus élevée conviennent également. Elles assurent une bonne tenue de route au véhicule.
Vitesses jusqu'à 210 km/h (ne s'applique pas aux véhicules AMG) : contrairement aux indications qui figurent dans le tableau
des pressions de gonflage (trappe du réservoir), il est possible de réduire les valeurs indiquées pour les vitesses jusqu'à 210 km/h
et les pneus ...R16/...R17, sans pour autant compromettre la sécurité de marche, de la façon suivante :
pour les berlines : 30 kPa ( 0,3 bar, 4 psi)
pour les Station Wagon : 20 kPa ( 0,2 bar, 3 psi)
Cela ne s'applique pas en cas de traction d'une remorque.
Le confort de roulement de votre véhicule est amélioré et la consommation de carburant peut légèrement augmenter.
Avertisseur de perte de pression des pneus
Consignes de sécurité importantes
L'avertisseur de perte de pression des pneus se base sur la vitesse de rotation des roues pour contrôler pendant la marche que la
pression se maintient à la valeur réglée. Il est alors en mesure de détecter une perte notable de pression dans un pneu. Si la
vitesse de rotation d'une roue se modifie en raison d'une baisse de pression dans le pneu, un message d'alerte apparaît sur le
visuel multifonction.
L'avertisseur de perte de pression des pneus ne vous prévient pas si la pression réglée est incorrecte. Tenez compte des
remarques relatives aux pressions de gonflage recommandées Plus de détails.
L'avertisseur de perte de pression des pneus ne vous dispense pas de contrôler régulièrement la pression des pneus, car il n'est
pas en mesure de détecter une baisse de pression identique dans les 4 pneus.
L'avertisseur de perte de pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pression soudaine, due par exemple à
l'intrusion d'un corps étranger dans le pneu. Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'arrêt complet du véhicule.
Ne donnez pas de coups de volant brusques.
L'avertisseur de perte de pression des pneus fonctionne de manière limitée ou avec un certain décalage lorsque
des chaînes neige sont montées
les conditions routières sont hivernales
vous roulez sur un sol meuble (sur du sable ou du gravier, par exemple)
vous adoptez un style de conduite très sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accélérations)
vous tractez une remorque très lourde ou de grandes dimensions
vous roulez avec une charge sur le toit ou avec un lourd chargement
Redémarrage de l'avertisseur de perte de pression des pneus
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus lorsque
vous avez modifié la pression des pneus
vous avez remplacé une roue ou un pneu
vous avez monté des roues neuves ou des pneus neufs
Avant de redémarrer l'avertisseur de perte de pression des pneus, vérifiez que la pression des 4 pneus est adaptée aux
conditions d'utilisation du véhicule.
Vous trouverez la pression de gonflage recommandée dans le tableau situé dans la trappe du réservoir. L'avertisseur de perte
de pression des pneus est fiable uniquement si vous avez réglé la pression correcte. Si la pression réglée n'est pas correcte, la
surveillance s'effectue à partir d'une valeur erronée.
Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Pression des pneus » Plus de détails.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage Plus de détails.
Appuyez sur la touche
ou la touche
Appuyez sur la touche
du volant pour sélectionner le menu Mainten Mainten.
ou la touche
pour sélectionner Pression pneus.
Appuyez sur la touche
.
Le message apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous souhaitez confirmer le redémarrage :
Appuyez sur la touche
.
Le message Pression pneus à présent OK? apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
ou la touche
pour sélectionner Oui.
Appuyez sur la touche
.
Le message Surveillance pression pneus redémarrée apparaît sur le visuel multifonction.
Après un cycle d'initialisation, l'avertisseur de perte de pression des pneus surveille la pression des 4 pneus sur la base de la
valeur réglée.
Si vous souhaitez interrompre le processus de redémarrage :
Appuyez sur la touche
ou
.
Si le message Pression pneus à présent OK? apparaît, appuyez sur la touche
Annuler.
ou la touche
pour sélectionner
Appuyez sur la touche
.
Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des
pneus.
Système de contrôle de la pression des pneus
Consignes de sécurité importantes
Il incombe au conducteur de régler la pression des pneus conformément à la pression de gonflage recommandée pour les pneus
froids et adaptée aux conditions d'utilisation du véhicule Plus de détails. Tenez compte du fait que le système de contrôle de la
pression des pneus doit d'abord initialiser la pression de gonflage adaptée aux conditions d'utilisation actuelles du véhicule. Le
seuil d'alerte déclenchant l'affichage du message en cas de perte notable de pression se base sur les valeurs de référence
initialisées. Réglez la pression de gonflage lorsque les pneus sont froids, puis redémarrez le système de contrôle de la pression
des pneus Plus de détails. Les pressions actuelles seront mémorisées comme nouvelles valeurs de référence. Vous êtes ainsi
assuré de ne recevoir de message d'alerte que lorsque la pression de gonflage a nettement baissé.
Le système de contrôle de la pression des pneus ne vous prévient pas si la pression réglée est incorrecte. Tenez compte des
remarques relatives aux pressions de gonflage recommandées Plus de détails.
Le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pression soudaine, due par exemple
à l'intrusion d'un corps étranger. Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'arrêt complet du véhicule. Ne donnez
pas de coups de volant brusques.
Le système de contrôle de la pression des pneus surveille la pression des 4 pneus à l'aide de capteurs intégrés dans les roues. Le
système de contrôle de la pression des pneus vous alerte lorsque la pression dans un ou plusieurs pneus baisse. Le système de
contrôle de la pression des pneus fonctionne uniquement si toutes les roues du véhicule sont équipées de capteurs appropriés.
Les informations relatives à la pression des pneus sont affichées sur le visuel multifonction. La pression de gonflage actuelle de
chaque pneu apparaît sur le visuel multifonction après quelques minutes de marche.
Les valeurs de pression affichées par l'ordinateur de bord peuvent être différentes de celles mesurées avec un manomètre à la
station-service. Les pressions des pneus affichées par l'ordinateur de bord sont calculées en fonction du niveau de la mer. En
altitude, la pression des pneus indiquée par un manomètre est plus élevée que celle affichée par l'ordinateur de bord. Dans ce cas,
ne diminuez pas la pression des pneus.
Les sources d'ondes radioélectriques, telles que les casques radio et les radiotéléphones, qui se trouvent dans le véhicule ou à
proximité peuvent perturber le fonctionnement du système de contrôle de la pression des pneus.
Contrôle électronique de la pression des pneus
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
Plus de détails dans le contacteur d'allumage.
du volant pour sélectionner le menu Mainten.
pour sélectionner Pression pneus.
Appuyez sur la touche
.
La pression de chacun des pneus est affichée sur le visuel multifonction.
Si le véhicule a été arrêté pendant plus de 20 minutes, le message suivant apparaît : Affichage pression pneus quelques minutes
après le départ.
Le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles roues ou les nouveaux capteurs après
un cycle d'initialisation. Tant que le système n'est pas en mesure d'associer chacune des valeurs de pression à la roue
correspondante, le message suivant apparaît à la place de la pression des pneus : . Les pressions des pneus sont alors déjà
contrôlées.
Si vous avez monté la roue de secours compacte, il se peut que le système affiche pendant encore quelques minutes la
pression de gonflage du pneu démonté. Si cela se produit, tenez compte du fait que la valeur affichée à l'emplacement qui
correspond à la roue de secours compacte n'équivaut pas à la pression de gonflage actuelle de la roue de secours
compacte.
Messages d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus
Lorsque le système de contrôle de la pression des pneus détecte une perte notable de pression dans un ou plusieurs pneus, un
message d'alerte apparaît sur le visuel multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit et le voyant d'alerte de pression des pneus
qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Chaque pneu dans lequel une perte notable de pression est détectée est mis en évidence sur l'affichage de la pression des pneus.
Si le message Corriger pression pneus s'affiche sur le visuel multifonction, contrôlez la pression de chacune des roues et
corrigez-la si nécessaire.
En cas de permutation des roues, il est possible que les pressions de gonflage affichées soient erronées pendant
quelques instants, n'étant pas encore actualisées. Les pressions de gonflage correctes sont affichées après quelques
minutes de trajet.
Redémarrage du contrôle de la pression des pneus
Si vous redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus, tous les messages d'alerte en attente sont effacés et le
voyant d'alerte s'éteint. Les pressions de gonflage actuellement réglées sont considérées comme valeurs de référence pour le
contrôle. Dans la plupart des cas, le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles
valeurs de référence lorsque vous avez modifié la pression des pneus. Vous pouvez également fixer les valeurs de référence
manuellement en procédant comme indiqué dans cette section. Le système de contrôle de la pression des pneus surveille alors les
nouvelles pressions de gonflage.
Vérifiez à l'aide du tableau qui se trouve dans la trappe du réservoir que la pression des 4 pneus est adaptée aux conditions
d'utilisation du véhicule.
Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Pression des pneus » Plus de détails.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
ou la touche
ou la touche
du volant pour sélectionner le menu Mainten.
pour sélectionner Pression pneus.
Appuyez sur la touche
.
La pression de chacun des pneus ou le message Affichage pression pneus quelques minutes après le départ apparaît sur le
visuel multifonction.
Appuyez sur la touche
.
Le message Press. actuelles comme nouvelles valeurs de référence apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous souhaitez confirmer le redémarrage :
Appuyez sur la touche
.
Le message Contrôle pression pneus redémarré apparaît sur le visuel multifonction.
Après quelques minutes de trajet, le système contrôle si la pression actuelle des pneus se trouve dans la plage de valeurs
prescrite. La pression des pneus est ensuite contrôlée sur la base de ces nouvelles valeurs de référence.
Si vous souhaitez interrompre le processus de redémarrage :
Appuyez sur la touche
.
Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des
pneus.
Homologation radio pour le système de contrôle de la pression des pneus
Dans certains pays, une homologation radio pour le système de contrôle de la pression des pneus peut s'avérer nécessaire. Vous
trouverez le numéro d'homologation radio pour le système de contrôle de la pression des pneus sur le site Internet
http://www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung.
Pays
Numéro d'homologation radio
Brésil
Dubaï
1489-10-4415
TRA, Registered-NO 0016161/08
Maroc
TRA, Registered-NO 0016162/08
MR5527 ANRT 2010/ 27 avril 2010
Philippines
Singapour
Afrique du Sud
MR5526 ANRT 2010/ 27 avril 2010
ESD-1105558C
Conforme au standard N0140-09 de IDA
TA-2008/1068
TA-2008/1069
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Pression des pneus]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Changement de roue]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Changement de roue
Contenu
Crevaison
Permutation des roues
Sens de rotation
Stockage des roues
Nettoyage des jantes
Montage des roues
Crevaison
Vous trouverez des informations sur la procédure à suivre en cas de crevaison dans le chapitre « Assistance dépannage » Plus
de détails. Vous y trouverez également des instructions relatives à la conduite avec des pneus MOExtended en cas de crevaison.
Vous trouverez des informations sur la procédure à suivre en cas de crevaison dans le chapitre « Assistance dépannage » Plus
de détails. Vous y trouverez également des instructions relatives à la conduite avec des pneus MOExtended en cas de crevaison.
Permutation des roues
ATTENTION
Si vous permutez les roues avant et arrière alors que les jantes ou les pneus sont de dimensions différentes, il est
possible que le comportement routier soit fortement modifié. En outre, les freins de roue ou les composants de la
suspension des roues risquent d'être endommagés. Il y a risque d'accident.
N'intervertissez les roues avant et les roues arrière que si les jantes et les pneus sont de mêmes dimensions.
Si votre véhicule est équipé du système de contrôle de la pression des pneus, chaque roue est alors munie de
composants électroniques.
N'appliquez aucun démonte-pneu dans la zone de la valve. Sinon, les composants électroniques pourraient être
endommagés.
Faites permuter les roues uniquement par un atelier qualifié.
La permutation des roues avant et arrière alors que les jantes ou les pneus sont de dimensions différentes peut entraîner
l'annulation de l'autorisation de mise en circulation.
Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité qui figurent dans la section « Montage des roues »
de détails.
Plus
En fonction des conditions d'utilisation, l'usure des pneus de l'essieu avant diffère de celle des pneus de l'essieu arrière. Permutez
les roues avant l'apparition d'une usure caractéristique sur les pneus. On considère comme usure caractéristique l'usure de
l'épaulement sur les pneus avant et celle de la bande de roulement centrale sur les pneus arrière.
Si les roues du véhicule sont toutes de même taille, vous pouvez les permuter tous les 5 000 à 10 000 km, en fonction de leur
degré d'usure. Ce faisant, respectez le sens de rotation des roues.
Nettoyez soigneusement les surfaces de contact des roues et des disques de frein lors de chaque permutation. Contrôlez la
pression des pneus et redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus
si nécessaire.
Sens de rotation
Les pneus avec sens de rotation prescrit offrent des avantages supplémentaires, par exemple en matière d'aquaplanage. Ces
avantages sont effectifs uniquement si vous respectez le sens de rotation prescrit.
Le sens de rotation est repéré par une flèche sur le flanc du pneu.
Stockage des roues
Stockez les roues démontées dans un endroit frais et sec, si possible à l'abri de la lumière. Protégez les pneus de l'huile, de la
graisse ou du carburant.
Nettoyage des jantes
ATTENTION
Le jet d'eau d'une buse à jet circulaire (fraise à décrasser) peut entraîner des dommages non visibles de l'extérieur sur les
pneus ou les éléments du train de roulement. Les composants endommagés de cette manière peuvent tomber en panne
inopinément. Il y a risque d'accident.
N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse à jet circulaire pour nettoyer le véhicule. Faites
immédiatement remplacer les pneus ou les éléments du train de roulement endommagés.
Montage des roues
Préparation du véhicule
Arrêtez le véhicule sur un sol stable, plat et non glissant.
Serrez le frein de stationnement.
Placez les roues avant en ligne droite.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Véhicules équipés d'une suspension AIRMATIC : assurez-vous que le niveau « Normal » est sélectionné Plus de
détails.
Arrêtez le moteur.
Véhicules sans fonction KEYLESS-GO : retirez la clé du contacteur d'allumage.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conducteur.
L'électronique de bord passe alors en position 0. Cela correspond à « clé retirée ».
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage Plus de
détails.
Sortez l'outillage de changement de roue du véhicule, si votre équipement en est doté.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler.
A l'exception de quelques véhicules destinés à certains pays, les véhicules ne sont pas équipés d'un outillage de
changement de roue. Certains outils pour le changement de roue sont spécifiques au véhicule. Renseignez-vous auprès
d'un atelier qualifié pour savoir quels sont les outils nécessaires pour effectuer un changement de roue sur votre véhicule.
L'outillage nécessaire au changement de roue peut par exemple comprendre les éléments suivants :
Cric
Cale
Clé démonte-roue
Immobilisation du véhicule
Si votre véhicule est équipé d'une cale, vous la trouverez dans l'outillage de changement de roue
Plus de détails.
La cale pliante constitue un moyen supplémentaire d'immobiliser le véhicule et d'empêcher qu'il ne se mette à rouler (lors d'un
changement de roue, par exemple).
Relevez les 2 plaques
.
Dépliez la plaque inférieure vers l'extérieur
.
Engagez complètement les ergots de la plaque inférieure dans les orifices de la plaque de base
.
Immobilisation du véhicule sur un sol horizontal (exemple : berline)
Sur un sol horizontal : placez une cale ou un autre objet approprié devant et derrière la roue diagonalement opposée à la roue
à remplacer.
Immobilisation du véhicule sur une descente douce (exemple : berline)
Sur une descente douce : placez une cale ou un autre objet approprié sous chacune des roues avant et arrière.
Levage du véhicule
ATTENTION
Si vous ne placez pas correctement le cric sous le point d'appui prévu à cet effet sur le véhicule, le cric risque de glisser
lorsque le véhicule est soulevé. Il y a risque de blessure.
Placez le cric uniquement sous le point d'appui prévu à cet effet sur le véhicule. Le pied du cric doit se trouver directement
en dessous du point d'appui du véhicule.
Tenez compte des remarques suivantes lors du soulèvement du véhicule :
Pour soulever le véhicule, utilisez uniquement le cric testé et agréé par Mercedes-Benz pour votre véhicule. En cas
d'utilisation non conforme du cric, celui-ci risque de glisser lorsque le véhicule est soulevé.
Le cric n'est prévu que pour soulever le véhicule pendant une durée limitée lors d'un changement de roue. Le cric n'est pas
conçu pour effectuer des travaux de maintenance sous le véhicule.
Evitez de changer une roue lorsque le véhicule se trouve sur un terrain en pente (montée ou descente).
Avant de soulever le véhicule, immobilisez-le avec le frein de stationnement et des cales pour l'empêcher de se mettre à
rouler. Ne desserrez jamais le frein de stationnement tant que le véhicule est soulevé.
Le cric doit reposer sur une surface plane, ferme et non glissante. Sur sol meuble, vous devez placer sous le cric un support
large qui puisse supporter la charge. Sur sol glissant, vous devez utiliser une protection antidérapante (un tapis en
caoutchouc sur du carrelage, par exemple).
Ne placez pas de bloc de bois ou d'objet similaire comme embase sous le cric. Sinon, en raison de la hauteur limitée, le cric
ne pourrait pas se déplier suffisamment pour atteindre sa capacité de charge normale.
Veillez à ce que le bord inférieur du pneu ne se trouve pas à plus de 3 cm du sol.
Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous le véhicule lorsqu'il est soulevé.
Ne vous glissez jamais sous le véhicule lorsqu'il est soulevé.
Ne démarrez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé.
N'ouvrez ou ne fermez jamais de porte ni le coffre/hayon lorsque le véhicule est soulevé.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
A l'aide de la clé démonte-roue
, dévissez les vis de la roue à changer de 1 tour environ. Ne les dévissez pas complètement.
Points d'appui du cric (exemple : berline)
Les points d'appui du cric se trouvent derrière les passages des roues avant et devant les passages des roues arrière (flèches).
Véhicules AMG et véhicules avec équipement AMG : des caches permettant de protéger la carrosserie se trouvent sur la
garniture des longerons, au niveau des points d'appui du cric.
Cache avant (exemple : véhicules équipés du Pack Sport AMG)
Véhicules AMG et véhicules avec équipement AMG : relevez le cache
Mettez le cric
en place sous le point d'appui
.
.
Exemple
Veillez à ce que le pied du cric se trouve directement en dessous du point d'appui.
Tournez la manivelle
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cric
point d'appui
et que la surface d'appui du cric repose entièrement sur le sol.
Tournez la manivelle
soit parfaitement en place sous le
jusqu'à ce que le pneu soit à 3 centimètres au maximum au-dessus du sol.
Dépose de la roue
Véhicules AMG : lors de la dépose et de la pose de la roue, la jante peut heurter le système de freinage céramique et
l'endommager. Procédez par conséquent avec précaution et faites-vous aider par une 2e personne. Vous pouvez
également utiliser un 2e goujon de centrage.
Ne posez pas les vis de roue dans le sable ou dans la saleté. Sinon, le filetage des vis de roue et le taraudage des
moyeux de roue pourraient être endommagés lors du vissage.
Enlevez la vis de roue qui se trouve en haut.
Vissez le goujon de centrage
à la place de la vis.
Dévissez complètement les autres vis.
Enlevez la roue.
Montage d'une nouvelle roue
ATTENTION
Si les vis de roue sont huilées ou graissées et que les vis de roue ou le taraudage du moyeu de roue sont endommagés,
les vis de roue risquent de se desserrer. Vous risquez alors de perdre une roue pendant la marche. Il y a risque d'accident.
N'huilez ni ne graissez jamais les vis de roue. Si le taraudage est endommagé, prenez immédiatement contact avec un
atelier qualifié. Faites remplacer les vis de roue endommagées ou le taraudage du moyeu de roue endommagé. Ne
reprenez pas la route.
ATTENTION
Si vous vissez les vis ou écrous de roue lorsque le véhicule est soulevé, le cric risque de glisser. Il y a risque de blessure.
Serrez les vis ou écrous de roue uniquement lorsque le véhicule est abaissé.
Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité relatives au « Changement de roue »
Plus de détails.
Utilisez uniquement des vis de roue prévues pour le type de roue monté et pour votre véhicule. Pour des raisons de sécurité,
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les vis de roue agréées pour les véhicules Mercedes-Benz et pour le
type de roue monté.
Véhicules AMG : lors de la dépose et de la pose de la roue, la jante peut heurter le système de freinage céramique et
l'endommager. Procédez par conséquent avec précaution et faites-vous aider par une 2e personne. Vous pouvez
également utiliser un 2e goujon de centrage.
Pose de la roue (exemple : véhicule équipé d'une roue de secours compacte)
Nettoyez les surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
Glissez la nouvelle roue sur le goujon de centrage et appliquez-la contre le moyeu.
Posez les vis de roue et serrez-les légèrement.
Dévissez le goujon de centrage.
Posez la dernière vis de roue et serrez-la légèrement.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte « à pneu pliable » : gonflez la roue de secours compacte
« à pneu pliable » Plus de détails.
Abaissez ensuite le véhicule.
Abaissement du véhicule
ATTENTION
Si vous ne serrez pas les vis ou les écrous de roue au couple de serrage prescrit, les roues peuvent se détacher. Il y a
risque d'accident.
Après un changement de roue, faites immédiatement contrôler le couple de serrage par un atelier qualifié.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte « à pneu pliable » : Avant d'abaisser le véhicule, gonflez la roue
de secours compacte « à pneu pliable » à l'aide du compresseur de gonflage. Sinon, vous risquez d'endommager la jante.
Serrage des vis de roue (exemple : véhicule équipé d'une roue de secours compacte)
Tournez la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le véhicule repose de nouveau sur le
sol.
Mettez le cric de côté.
Serrez les vis de roue uniformément dans l'ordre indiqué
à , c'est-à-dire en diagonale. Le couple de serrage doit être de
130 Nm .
Ramenez le cric dans sa position initiale.
Rangez le cric et le reste de l'outillage de changement de roue dans le coffre.
Véhicules AMG et véhicules avec équipement AMG : mettez le cache en place sur la garniture des longerons.
Contrôlez la pression du pneu de la roue nouvellement montée et corrigez-la si nécessaire.
Respectez alors la pression de gonflage recommandée Plus de détails.
Véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneus : toutes les roues montées doivent être équipées de
capteurs opérationnels.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Changement de roue]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Combinaisons de jantes et de pneus]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Combinaisons de jantes et de pneus
Contenu
Remarques générales
Equipement pneumatique
Remarques générales
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les pneus, les jantes et les
accessoires agréés spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
Ces pneus sont spécialement adaptés aux systèmes de régulation, tels que l'ABS ou l'ESP®, et portent l'une des
désignations suivantes :
MO = Mercedes-Benz Original
MOE = Mercedes-Benz Original Extended (convenant pour le roulage à plat)
MO1 = Mercedes-Benz Original (uniquement certains pneus AMG)
Utilisez les pneus Mercedes-Benz Original Extended uniquement sur les jantes spécialement contrôlées par
Mercedes-Benz.
Utilisez uniquement les pneus, les jantes et les accessoires qui ont été testés et recommandés par Mercedes-Benz.
Sinon, cela risque d'entraîner une dégradation du comportement du véhicule, par exemple du point de vue de la tenue de
route, des bruits de roulement et de la consommation. En outre, d'autres dimensions de pneus peuvent entraîner sous
charge un frottement des pneus contre la carrosserie ou les éléments de l'essieu. Les pneus ou le véhicule peuvent être
endommagés.
Mercedes-Benz décline toute responsabilité pour les dommages générés par l'utilisation de pneus, jantes ou accessoires
autres que ceux qui ont été testés et recommandés.
Pour de plus amples informations sur les combinaisons de pneus et de jantes autorisées, adressez-vous à un atelier
qualifié.
Les pneus rechapés ne sont pas testés ni recommandés par Mercedes-Benz car les détériorations antérieures ne peuvent
pas toujours être détectées au rechapage. Mercedes-Benz ne peut donc pas garantir la sécurité de marche. N'utilisez pas
de pneus d'occasion lorsque vous ignorez l'usage qui en a été fait auparavant.
Roues de grande taille : pour une taille de roue déterminée, plus la section du pneu est petite, plus le confort de marche
se dégrade sur les routes en mauvais état. Le confort de roulement et d'amortissement diminue et, lorsque vous
franchissez des obstacles, le risque d'endommager les jantes et les pneus augmente.
Vue d'ensemble des abréviations utilisées pour les tableaux suivants relatifs à l'équipement pneumatique :
AV/AR : essieu avant et essieu arrière
AV : essieu avant
AR : essieu arrière
Vous trouverez dans la trappe du réservoir un tableau des pressions de gonflage des pneus recommandées pour différentes
conditions d'utilisation du véhicule. Pour de plus amples informations sur la pression des pneus, voir Plus de détails. Contrôlez la
pression de gonflage régulièrement et uniquement lorsque les pneus sont froids.
Remarques concernant l'équipement du véhicule : le véhicule
doit toujours être équipé de jantes de même taille sur un essieu (gauche/droite)
doit toujours être équipé de pneus de même modèle (pneus été, pneus MOExtended, pneus hiver)
Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous montez sur
votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple), équipez-le en plus d'un kit
anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un atelier qualifié.
Certaines combinaisons de jantes et de pneus ne sont livrables départ usine que dans certains pays.
Equipement pneumatique
E 200 BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 205/60 R16 92 W
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,0 J x 16 H2 ET 38
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R16
Pneus
AV/AR : 205/60 R16 92 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
R17
Jantes alliage
AV/AR : 7,0 J x 16 H2 ET 38
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[1]
[2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
[2]
[1]
MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
MOExtended
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 250 BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 W
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
Pneus hiver
R16
Pneus
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
Jantes alliage
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[2]
[1]
MOExtended
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
MOExtended
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 300
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R16
Pneus
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
Jantes alliage
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[2]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[2]
[1]
MOExtended
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
MOExtended
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 300 BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 W
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
Pneus hiver
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
[2]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[2]
[1]
MOExtended
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
MOExtended
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY
Pneus été
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[1]
[3]
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R17
Pneus
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
Jantes alliage
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
[2]
[1]
MOExtended
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
MOExtended
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 350 BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16Pas en liaison avec le Pack Sport (code 950/952).
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 W
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R16
Pneus
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
R17
Jantes alliage
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
[2]
[1]
MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
MOExtended
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
Pneus été
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[1]
[3]
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R17
Pneus
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
Jantes alliage
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
[2]
[1]
MOExtended
[3]
[2]
MOExtended
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 500 BlueEFFICIENCY
Pneus été
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY
Pneus été
R18
Pneus
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
Jantes alliage
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
Pneus hiver
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 63 AMG
Pneus été
R18
Pneus
Jantes alliage
AV : 255/40 ZR18 (99 Y) XL MO1
AV : 9,0 J x 18 H2 ET 37
[9]
AR : 285/35 ZR18 (101 Y) XL MO1
[4]
[9]
AR : 9,5 J x 18 H2 ET 52
R19
Pneus
AV : 255/35 ZR19 (96 Y) XL
AR : 285/30 ZR19 (98 Y) XL
Pneus hiver
R18
Jantes alliage
AV : 9,0 J x 19 H2 ET 37
[7]
[4]
[7]
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 52
Pneus
Jantes alliage
AV : 255/40 R18 99 V XL M+S
[9]
AV : 9,0 J x 18 H2 ET 37
AR : 255/40 R18 99 V XL M+S
[9]
AR : 9,5 J x 18 H2 ET 52
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 255/35 R19 96 V XL M+S
AR : 255/35 R19 96 V XL M+S
[7]
[10]
[7]
[10]
AV : 255/35 R19 96 V XL M+S
[7]
AR : 285/30 R19 98 V XL M+S
[7]
AV : 9,0 J x 19 H2 ET 37
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 52
[11]
AV : 9,0 J x 19 H2 ET 37
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 52
[11]
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 205/60 R16 92 W
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,0 J x 16 H2 ET 38
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
Pneus hiver
R16
Pneus
Jantes alliage
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 205/60 R16 92 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 7,0 J x 16 H2 ET 38
[1]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
[2]
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
[2]
[1]
MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
MOExtended
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 205/60 R16 92 W
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,0 J x 16 H2 ET 38
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
[4]
[2]
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
R19
Pneus
Jantes alliage
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 205/60 R16 92 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 7,0 J x 16 H2 ET 38
[1]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
[2]
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
[2]
[1]
MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
MOExtended
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 W
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
[2]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[2]
[1]
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
MOExtended
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
MOExtended
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 250 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
Pneus été
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
[2]
[1]
MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
MOExtended
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 W
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
[2]
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
Pneus hiver
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
[2]
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
[2]
[1]
MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
MOExtended
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 350 BlueTEC
Pneus été
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 W
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AR : 265/35 R18 97 Y XL
R19
[4]
[2]
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
[2]
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
[2]
[1]
MOExtended
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
MOExtended
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 350 CDI BlueEFFICIENCY
Pneus été
R16Pas en liaison avec le Pack Sport (code 950/952).
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 W
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 95 W [1]
AV/AR : 225/55 R16 99 W XL [2]
AV/AR : 225/55 R16 99 Y XL [2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
Jantes alliage
[2]
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/40 R18 97 Y XL
AV : 8,5 J x 18 H2 ET 48
AR : 265/35 R18 97 Y XL
AR : 9,0 J x 18 H2 ET 54
[4]
R19
Pneus
Jantes alliage
AV : 245/35 R19 93 Y XL
[5]
[6]
[7]
AR : 275/30 R19 96 Y XL
[4]
[5]
[6]
AV : 8,5 J x 19 H2 ET 48
AR : 9,5 J x 19 H2 ET 48
[7]
Pneus hiver
R16
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 225/55 R16 95 H M+S
AV/AR : 225/55 R16 99 H XL M+S
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
[1]
[2]
AV/AR : 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[2]
AV/AR : 8,0 J x 16 H2 ET 46
[1]
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[2]
[1]
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
MOExtended
[3]
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[2]
MOExtended
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
[3]
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
E 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
Pneus été
R17
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/45 R17 95 W
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
AV/AR : 245/45 R17 95 W [1]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL [2]
AV/AR : 245/45 R17 99 Y XL MOExtended
[1]
[3]
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 Y XL
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
Pneus hiver
R17
Pneus
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 95 H M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
AV/AR : 245/45 R17 99 H XL M+S
Jantes alliage
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
[1]
[2]
[1]
MOExtended
[3]
[2]
MOExtended
[3]
AV/AR : 8,0 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
AV/AR : 8,5 J x 17 H2 ET 48
R18
Pneus
Jantes alliage
AV/AR : 245/40 R18 97 H XL M+S
AV/AR : 8,5 J x 18 H2 ET 48
Notes de bas de page
[1] Berline uniquement.
[2] Station Wagon uniquement.
[3] Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat), à utiliser uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le
système de contrôle de la pression des pneus est activé.
[4] Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé. Tenez compte des remarques qui figurent dans la section « Chaînes neige ».
[5] Uniquement en liaison avec la suspension AIRMATIC (code 489), le train de roulement Direct Control (code 677) ou le Pack Sport (code 950).
[6] Pas en liaison avec le dispositif d'attelage (code 550) ou la banquette rabattable (code 844) (Station Wagon).
[7] Tenez compte des remarques relatives aux jantes de grande taille qui figurent dans la section « Combinaisons de jantes et de pneus », sous «
Remarques générales ».
[8] Pas en liaison avec le Pack Sport (code 950/952).
[9] Pas en liaison avec un système de freinage céramique.
[10] Vitesse maximale autorisée dans le cas du Station Wagon : 220 km/h.
[11] Seules des chaînes neige à maillons fins sont autorisées.
[12] Pas en liaison avec le Pack Sport (code 950/952).
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Combinaisons de jantes et de pneus]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Roue de secours compacte]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Roue de secours compacte
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Remarques générales
Extraction de la roue de secours compacte « Minispare » ou « à pneu pliable »
Rangement de la roue de secours compacte « à pneu pliable » après utilisation
Gonflage de la roue de secours compacte « à pneu pliable »
Caractéristiques techniques
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
La roue de secours compacte ou la roue de secours normale et la roue à changer peuvent avoir des dimensions et des
types de jantes et de pneus différents. Si vous montez la roue de secours compacte ou la roue de secours normale, il est
possible que le comportement routier soit fortement modifié. Il y a risque d'accident.
Pour éviter de prendre des risques,
adaptez votre style de conduite et conduisez prudemment
ne montez jamais plus d'une roue de secours compacte ou plus d'une roue de secours normale présentant des
différences avec la roue à changer
n'utilisez une roue de secours compacte ou une roue de secours normale présentant des différences avec la roue à
changer que temporairement
ne désactivez pas l'ESP®
faites remplacer la roue de secours compacte ou la roue de secours normale présentant des dimensions différentes
dans l'atelier qualifié le plus proche. Tenez impérativement compte des dimensions de jantes et de pneus
appropriées ainsi que du type de pneus.
Si vous roulez avec une roue de secours compacte ou une roue de secours normale présentant des dimensions différentes, ne
dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 80 km/h.
Le montage de chaînes neige sur les roues de secours compactes n'est pas autorisé.
Remarques générales
Contrôlez également la pression du pneu de la roue de secours compacte à intervalles réguliers ainsi qu'avant les longs trajets et
corrigez-la si nécessaire Plus de détails. Reportez-vous à la valeur figurant sur la roue ou dans la section « Caractéristiques
techniques » Plus de détails.
Le pneu de la roue de secours compacte peut aussi être monté dans le sens de rotation inverse. Respectez les conditions
d'utilisation temporaire ainsi que la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours compacte.
Remplacez les pneus au plus tard au bout de 6 ans, indépendamment de leur degré d'usure. Cette remarque vaut également pour
la roue de secours compacte.
L'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas fonctionner
de façon fiable tant que vous roulez avec une roue de secours compacte. Ne redémarrez l'avertisseur de perte de
pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus qu'après avoir remplacé la roue défectueuse par
une roue normale.
Véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneus : si vous avez monté la roue de secours
compacte, il se peut que le système affiche pendant encore quelques minutes la pression de gonflage du pneu démonté.
La valeur affichée à l'emplacement qui correspond à la roue de secours compacte n'équivaut alors pas à la pression de
gonflage actuelle de la roue de secours compacte.
Extraction de la roue de secours compacte « Minispare » ou « à pneu pliable »
Ouverture du compartiment de rangement
Habillage du logement de la roue de secours (exemple)
Berline : la roue de secours compacte se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du coffre.
Relevez le plancher du coffre
Détachez les languettes
Plus de détails.
situées sur le côté droit de l'habillage du logement de la roue de secours
Saisissez l'habillage du logement de la roue de secours
par l'évidement
.
et relevez-le pour l'enlever.
Station Wagon : la roue de secours compacte se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du
compartiment de chargement.
Véhicules sans banquette rabattable : relevez le plancher de chargement pliable EASY-PACK Plus de détails.
Véhicules avec banquette rabattable : déposez l'assise de la banquette rabattable Plus de détails.
Station Wagon sans banquette rabattable (exemple)
Véhicules sans banquette rabattable : retirez le bac de rangement .
Véhicules avec banquette rabattable : relevez le plancher du compartiment de chargement.
Extraction de la roue de secours compacte (Station Wagon sans banquette rabattable ou berline)
Compartiment de rangement (exemple : berline)
Retirez la trousse de l'outillage de bord
Tournez le bac de rangement
.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
Retirez la roue de secours compacte « Minispare »
ou « à pneu pliable ».
Extraction de la roue de secours compacte (Station Wagon avec banquette rabattable)
Roue de secours compacte (exemple)
Retirez la trousse de l'outillage de bord
en la saisissant par l'évidement
Retirez la roue de secours compacte « Minispare » ou « à pneu pliable »
.
.
Pour de plus amples informations sur le changement de roue et le montage des roues, voir
Plus de détails.
Rangement de la roue de secours compacte « à pneu pliable » après utilisation
Ne rangez la roue de secours compacte « à pneu pliable » dans le véhicule qu'une fois qu'elle est sèche. Sinon, l'humidité
pourrait pénétrer dans le véhicule.
Pour pouvoir ranger la roue de secours compacte « à pneu pliable » après l'avoir utilisée, vous devez effectuer les opérations
suivantes. Sinon, elle ne rentre pas dans le logement de la roue de secours. Mercedes-Benz vous recommande de confier ce
travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Dévissez le capuchon de la valve.
Dévissez l'embout de la valve avec le dos du capuchon et laissez l'air s'échapper.
Le dégonflage complet du pneu peut prendre quelques minutes.
Revissez l'embout sur la valve.
Revissez le capuchon sur la valve.
Recouvrez la roue de secours compacte « à pneu pliable » avec la feuille de protection qui se trouve dans l'outillage de
bord.
Rangez la roue de secours compacte « à pneu pliable » dans son logement situé sous le coffre.
Gonflage de la roue de secours compacte « à pneu pliable »
Avant d'abaisser le véhicule, gonflez la roue de secours compacte « à pneu pliable » à l'aide du compresseur de gonflage.
Sinon, vous risquez d'endommager la jante.
Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8 minutes en continu. Sinon, il risque de trop
chauffer.
Vous pouvez le remettre en marche une fois qu'il a refroidi.
Montez la roue de secours compacte « à pneu pliable » conformément aux descriptions Plus de détails.
La roue de secours compacte « à pneu pliable » doit être montée avant que vous ne gonfliez le pneu.
Sortez la fiche
et le flexible de gonflage du boîtier.
Dévissez le capuchon de la valve de la roue de secours compacte « à pneu pliable ».
Vissez l'écrou-raccord
du flexible de gonflage sur la valve.
Assurez-vous que le contacteur
du compresseur de gonflage est sur 0.
Branchez la fiche
dans la prise de l'allume-cigare ou dans une prise 12 V du véhicule.
Tenez compte des remarques relatives à l'allume-cigare Plus de détails. Tenez compte des remarques relatives aux
prises Plus de détails.
Tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage Plus de détails.
Basculez le contacteur
du compresseur de gonflage sur la position I.
Le compresseur se met en marche. Le gonflage du pneu commence. La pression de gonflage est affichée sur le manomètre
.
Gonflez le pneu à la pression de gonflage prescrite.
La pression de gonflage prescrite est indiquée sur l'autocollant jaune apposé sur la roue de secours compacte.
Lorsque la pression de gonflage prescrite est atteinte, basculez le contacteur
Le compresseur s'arrête.
Ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage.
du compresseur de gonflage sur 0.
Si la pression de gonflage est supérieure à la pression prescrite, appuyez sur la touche de dégonflage
pression correcte soit atteinte.
jusqu'à ce que la
Dévissez l'écrou-raccord
du flexible de gonflage de la valve.
Revissez le capuchon sur la valve de la roue de secours compacte « à pneu pliable ».
Rangez la fiche
et le flexible de gonflage dans la partie inférieure du boîtier du compresseur.
Rangez le compresseur de gonflage dans le véhicule.
Caractéristiques techniques
Tous les véhicules (à l'exception des véhicules AMG)
Roue de secours compacte « Minispare »
Pneus
T 155/70 R17 110 M
Jantes alliage
[1]
Pression de gonflage : 420 kPa (4,2 bars, 61 psi)
T 155/60 R18 107 M [2]
4,0 B x 17 H2 ET 39
[1]
4,5 B x 18 H2 ET 36
[2]
Pression de gonflage : 420 kPa (4,2 bars, 61 psi)
Véhicules AMG
d'une roue de secours compacte « à pneu pliable »
Pneus
Jantes alliage
175/50 - 19 97 P
6,5 B x 19 H2 ET 14
Pression de gonflage : 350 kPa (3,5 bars, 51 psi)
Notes de bas de page
[1] Pas pour les modèles E 500 BlueEFFICIENCY et E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY.
[2] Uniquement pour les modèles E 500 BlueEFFICIENCY et E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Jantes et pneumatiques | Roue de secours compacte]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Informations sur les caractéristiques techniques]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Informations sur les caractéristiques techniques
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Les caractéristiques techniques actuelles sont disponibles sur Internet à l'adresse suivante : http://www.mercedes-benz.com.
Les caractéristiques techniques ont été établies conformément aux directives UE. Toutes les données sont valables pour
le véhicule dans son équipement de série. Elles peuvent par conséquent varier selon l'équipement du véhicule. Pour de
plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Informations sur les caractéristiques techniques]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Pièces d'origine Mercedes-Benz]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Pièces d'origine Mercedes-Benz
ATTENTION
En cas d'utilisation de pièces, jantes et pneumatiques non homologués ainsi que d'accessoires importants pour la
sécurité, la sécurité de marche risque d'être compromise.
Le fonctionnement de systèmes importants pour la sécurité, tels que le système de freinage, risque d'être perturbé. Vous
risquez alors de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer un accident.
Mercedes-Benz vous recommande par conséquent d'utiliser les pièces d'origine Mercedes-Benz ou des pièces de qualité
équivalente. Utilisez uniquement des pneus et des jantes ainsi que des accessoires qui ont été homologués pour votre
type de véhicule.
Protection de l'environnement
Daimler AG propose des organes et des pièces recyclés en échange standard qui présentent un niveau de qualité
identique à celui des pièces neuves. Une garantie pour vices cachés identique à celle des pièces neuves leur est
également accordée.
Les airbags, les rétracteurs de ceinture ainsi que les calculateurs et les capteurs de ces systèmes de retenue peuvent être
montés aux emplacements suivants :
Portes
Montants de porte
Bas de porte
Sièges
Poste de conduite
Combiné d'instruments
Console centrale
Ne montez aucun accessoire (un système audio, par exemple) à ces emplacements. N'effectuez pas de réparations ni de
travaux de soudage. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des systèmes de retenue.
Confiez le montage ultérieur d'accessoires à un atelier qualifié.
Mercedes-Benz soumet les pièces d'origine, les pièces de transformation et les accessoires agréés pour votre véhicule à un
contrôle qui permet de prouver leur fiabilité, leur sécurité et leur aptitude à être montés sur celui-ci. Malgré une observation
permanente du marché, Mercedes-Benz ne peut pas porter de jugement sur les autres produits. Même si ces produits ont reçu
dans certains cas particuliers une homologation ou une autorisation administrative, Mercedes-Benz décline toute responsabilité
pour leur montage sur les véhicules Mercedes-Benz.
En Allemagne, certaines pièces ne sont homologuées pour le montage ou pour les transformations que si elles sont conformes aux
prescriptions légales en vigueur. Cela vaut également pour certains autres pays. Toutes les pièces d'origine Mercedes-Benz
satisfont aux exigences d'homologation. Les pièces qui ne sont pas homologuées peuvent conduire à l'annulation de l'autorisation
de mise en circulation.
C'est le cas
si le type de véhicule mentionné dans l'autorisation de mise en circulation est modifié
si le véhicule peut devenir une menace pour les autres usagers
si les émissions polluantes ou sonores sont plus élevées
Pour toute commande de pièces d'origine Mercedes-Benz, indiquez toujours le numéro d'identification du véhicule (VIN)
détails et le numéro du moteur Plus de détails.
Notes de bas de page
Plus de
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Pièces d'origine Mercedes-Benz]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Electronique du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Electronique du véhicule
Contenu
Interventions sur l'électronique du moteur
Montage de radiotéléphones et de téléphones portables (émetteurs RF)
Interventions sur l'électronique du moteur
ATTENTION
Confiez toujours les travaux de maintenance sur l'électronique du moteur et sur les pièces correspondantes à un atelier
qualifié. Sinon, la sécurité de marche de votre véhicule pourrait être compromise.
Confiez toujours les travaux de maintenance sur l'électronique du moteur et sur les pièces correspondantes (calculateurs,
capteurs, câbles de liaison, etc.) à un atelier qualifié. Sinon, il y a risque d'usure accrue des pièces du véhicule et
d'annulation de l'autorisation de mise en circulation du véhicule.
Montage de radiotéléphones et de téléphones portables (émetteurs RF)
ATTENTION
Les émetteurs RF dont le montage ultérieur n'a pas été réalisé correctement peuvent perturber l'électronique du véhicule.
La sécurité de fonctionnement du véhicule et, par conséquent, votre propre sécurité sont ainsi compromises.
Confiez le montage ultérieur d'émetteurs RF à un atelier qualifié.
ATTENTION
Les émetteurs RF dont le montage ultérieur n'a pas été réalisé correctement peuvent provoquer un rayonnement
électromagnétique puissant dans l'habitacle. L'utilisation d'une antenne extérieure permet de se protéger contre les
éventuels risques liés aux champs électromagnétiques, actuellement débattus par la communauté scientifique.
Confiez le montage ultérieur d'émetteurs RF à un atelier qualifié.
Le non-respect des conditions d'installation et d'utilisation des émetteurs RF peut entraîner l'annulation de l'autorisation de
mise en circulation.
Respectez en particulier les conditions suivantes :
Utilisez uniquement des bandes de fréquences autorisées.
Respectez les puissances de sortie maximales dans ces bandes de fréquences.
Respectez les emplacements de montage des antennes autorisés.
Berline : emplacements de montage des antennes autorisés
Zone avant du toit
Zone arrière du toit
Ailes arrière
Coffre
Station Wagon : emplacements de montage des antennes autorisés
Zone avant du toit
Zone arrière du toit
Ailes arrière
Si vous montez une antenne dans la zone avant du toit sur un véhicule équipé d'un toit ouvrant, tenez compte de la zone
de déplacement du toit.
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique, le montage d'une antenne dans la zone avant et arrière du toit
n'est pas autorisé.
Si vous montez une antenne au niveau des ailes arrière, nous vous recommandons de monter celle-ci en direction du
milieu de la chaussée.
Pour le montage ultérieur d'émetteurs RF, vous devez respecter la spécification technique ISO/TS 21609 (véhicules routiers Guide sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour l'installation en seconde monte d'équipements de radiotéléphonie).
Respectez les dispositions légales en vigueur pour les pièces rapportées.
Si votre véhicule est équipé d'un prééquipement pour la radio, utilisez les raccords d'alimentation électrique et les raccords
d'antenne prévus dans le prééquipement. Lors du montage, tenez impérativement compte des notices d'utilisation
complémentaires du fabricant.
Toute divergence concernant les bandes de fréquences, les puissances d'émission maximales ou les emplacements de montage
des antennes nécessite l'accord préalable de Mercedes-Benz.
Les puissances d'émission maximales (PEAK) au niveau de la base d'antenne ne doivent pas être supérieures aux valeurs
suivantes :
Bande de fréquences
Puissance d'émission maximale (PEAK)
Ondes courtes (f < 54 MHz)
Bande des 4 m
Bande des 2 m
Réseau 3RP/TETRA
Bande des 70 cm
GSM/DCS/PCS
100 W
30 W
50 W
35 W
35 W
10 W
850/900/1800/1900
UMTS/LTE
10 W
Les éléments suivants peuvent être utilisés sans restriction dans le véhicule :
Emetteurs RF ayant une puissance d'émission maximale de 100 mW
Téléphones portables (GSM/DCS/PCS/UMTS/LTE)
Pour les bandes de fréquences suivantes, il n'existe aucune restriction pour les emplacements de montage des antennes à
l'extérieur du véhicule :
Réseau 3RP/TETRA
Bande des 70 cm
GSM/DCS/PCS
UMTS/LTE
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Electronique du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Plaques constructeur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Plaques constructeur
Contenu
Plaque constructeur avec numéro d'identification du véhicule (VIN)
VIN
Numéro du moteur
Plaque constructeur avec numéro d'identification du véhicule (VIN)
Ouvrez la porte avant droite.
Vous pouvez voir la plaque constructeur du véhicule
.
Plaque constructeur du véhicule (exemple)
Plaque constructeur du véhicule
Constructeur du véhicule (Daimler AG)
Numéro d'autorisation de mise en circulation CE (uniquement pour certains pays)
VIN
Poids total autorisé (kg)
Poids total autorisé de l'ensemble routier (kg)
Charge autorisée sur l'essieu avant (kg)
Charge autorisée sur l'essieu arrière (kg)
Code peinture
Les données indiquées sur la plaque constructeur du véhicule figurent à titre d'exemple. Ces données sont différentes
pour chaque véhicule et peuvent différer des données indiquées ici. Vous trouverez les données valables pour votre
véhicule sur les plaques constructeur du véhicule.
VIN
Reculez le siège avant droit au maximum.
Soulevez le revêtement du plancher
Vous pouvez voir le VIN
.
.
Le VIN figure également sur la plaque constructeur du véhicule
Plus de détails.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est frappé sur le bloc-cylindres. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Plaques constructeur]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Ingrédients et lubrifiants, capacités]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Ingrédients et lubrifiants, capacités
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Carburant
AdBlue®
Huile moteur
Liquide de frein
Liquide de refroidissement
Lave-glace et lave-phares
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Manipulez, stockez et éliminez tous les ingrédients et lubrifiants dans le respect des dispositions légales en vigueur afin
de ne pas vous mettre en danger, ni d'autres personnes.
Conservez les ingrédients et lubrifiants hors de portée des enfants.
Pour éviter de nuire à votre santé, évitez tout contact direct des ingrédients et lubrifiants avec les yeux ou des plaies
ouvertes. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement
Eliminez les ingrédients et lubrifiants dans le respect des règles de protection de l'environnement !
Les ingrédients et lubrifiants sont
les carburants (essence ou gazole, par exemple)
les additifs pour le post-traitement des gaz d'échappement (AdBlue®, par exemple)
les lubrifiants (huile moteur ou huile de boîte de vitesses, par exemple)
le liquide de refroidissement
le liquide de frein
le liquide de lave-glace
le réfrigérant du système de climatisation
Les pièces de construction et les ingrédients et lubrifiants doivent être adaptés les uns aux autres. Mercedes-Benz vous
recommande d'utiliser les produits testés et agréés par Mercedes-Benz. Ceux-ci figurent dans la présente notice d'utilisation
Mercedes-Benz, au chapitre correspondant.
Les ingrédients et lubrifiants agréés par Mercedes-Benz sont reconnaissables à l'inscription sur le bidon :
Homologation MB (homologation MB 229.51, par exemple)
MB Approval (MB Approval 229.51, par exemple)
Les autres indications et recommandations font état d'un niveau de qualité ou d'une spécification se référant à un numéro de fiche
MB (par exemple MB 229.5). Elles ne sont pas nécessairement agréées par Mercedes-Benz.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz ou consultez le site Internet
http://bevo.mercedes-benz.com.
Carburant
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les carburants sont facilement inflammables. Il est par conséquent interdit de fumer et d'approcher un feu ou une flamme
nue au cours de la manipulation des carburants.
Arrêtez le moteur et le chauffage additionnel avant de ravitailler.
ATTENTION
Evitez tout contact avec les carburants.
Le contact direct de la peau avec du carburant ou l'inhalation de vapeurs de carburant sont nuisibles à votre santé.
Capacité du réservoir
La capacité totale du réservoir de carburant peut varier en fonction de l'équipement du véhicule.
Modèle
Capacité totale
E 200 BlueEFFICIENCY
59,0 l
E 250 BlueEFFICIENCY
ou
E 300 BlueEFFICIENCY, berline
80,0 l
E 350 BlueEFFICIENCY, berline
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
Tous les autres modèles (à l'exception du E 63 AMG)
E 63 AMG
80,0 l
66,0 l
ou
80,0 l
Modèle
Modèles avec une capacité totale de 59,0 l
Modèles avec une capacité totale de 80,0 l
E 63 AMG
dont une réserve de
env. 8,0 l
env. 9,0 l
env. 14,0 l
Essence (EN 228, E DIN 51626-1)
Qualité du carburant
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur à essence avec du gazole. De petites quantités de gazole suffisent pour
endommager le système d'injection.
Utilisez uniquement du supercarburant sans plomb dont l'indice d'octane est de 95 RON/85 MON au minimum et qui
satisfait aux exigences de la norme européenne EN 228 ou de la norme E DIN 51626-1 ou bien du carburant de qualité
équivalente.
Un carburant de ce type peut contenir jusqu'à 10 % d'éthanol.
N'utilisez pas les carburants suivants :
E85 (essence avec 85 % d'éthanol)
E100 (100 % d'éthanol)
M15 (essence avec 15 % de méthanol)
M85 (essence avec 85 % de méthanol)
M100 (100 % de méthanol)
Essence contenant des additifs métallifères
Gazole
Ne mélangez pas ce type de carburants avec de l'essence et n'utilisez pas d'additifs. Sinon, vous risquez d'endommager
le moteur. Cela ne s'applique pas aux additifs de nettoyage permettant d'éliminer et d'éviter les dépôts. Seuls les additifs
de nettoyage recommandés par Mercedes-Benz peuvent être mélangés à l'essence (voir « Additifs »). Pour de plus
amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
En règle générale, vous trouverez des informations relatives à la qualité du carburant sur la pompe à essence. Si l'inscription
correspondante ne figure pas sur la pompe, renseignez-vous auprès du personnel de la station-service.
Le carburant E10 contient jusqu'à 10 % de bioéthanol. Votre véhicule est compatible avec le carburant E10. Vous pouvez
ravitailler votre véhicule avec du carburant E10.
Si le carburant recommandé n'est pas disponible, vous pouvez utiliser à titre temporaire de l'essence ordinaire sans plomb
avec un indice d'octane de 91 RON/82,5 MON. La puissance du moteur peut alors diminuer et la consommation de
carburant augmenter. Evitez de rouler à pleins gaz.
Pour de plus amples informations sur le ravitaillement en carburant, voir
Plus de détails.
Véhicules AMG
Utilisez uniquement du carburant Super Plus sans plomb dont l'indice d'octane est de 98 RON/88 MON au minimum et qui
satisfait aux exigences de la norme européenne EN 228 ou bien du carburant de qualité équivalente.
Sinon, vous pourriez compromettre la puissance du moteur ou endommager celui-ci.
Si le carburant recommandé n'est pas disponible, vous pouvez utiliser à titre temporaire du supercarburant sans plomb
avec un indice d'octane de 95 RON/85 MON. La puissance du moteur peut alors diminuer et la consommation de
carburant augmenter. Evitez impérativement de rouler à pleins gaz.
Si le carburant recommandé n'est pas disponible, vous pouvez utiliser en cas de nécessité de l'essence ordinaire sans
plomb avec un indice d'octane de 91 RON/82,5 MON.
Cela entraînera cependant une nette augmentation de la consommation de carburant, accompagnée d'une forte
diminution de la puissance du moteur. Evitez de rouler à pleins gaz.
Si vous ne pouvez utiliser que de l'essence ordinaire avec un indice d'octane de 91 RON/82,5 MON ou inférieur sur une
période prolongée, vous devez demander à un atelier qualifié d'adapter le véhicule au type de carburant utilisé.
Le carburant E10 contient jusqu'à 10 % de bioéthanol. Votre véhicule est compatible avec le carburant E10. Vous pouvez
ravitailler votre véhicule avec du carburant E10.
E 300 BlueEFFICIENCY, E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY, E 350 BlueEFFICIENCY et E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
Utilisez uniquement du supercarburant sans plomb et sans soufre dont l'indice d'octane est de 95 RON/85 MON au
minimum et qui satisfait aux exigences de la norme européenne EN 228 ou bien du carburant de qualité équivalente.
Sinon, vous pourriez compromettre la puissance du moteur ou endommager le système de dépollution.
Il peut arriver, dans certains pays, que l'essence disponible ne soit pas suffisamment désulfurée. Une odeur peut se
dégager, en particulier lorsque vous effectuez de courts trajets. L'odeur disparaît dès que vous utilisez à nouveau une
essence sans soufre (teneur en soufre corposwgl_003c.png 10 ppm).
Additifs
Ne ravitaillez pas en carburant de mauvaise qualité et n’utilisez pas d’additifs qui n’ont pas été testés ni agréés pour les
véhicules Mercedes-Benz. Sinon, cela pourrait entraîner des dommages ou des dysfonctionnements au niveau du
système d’alimentation en carburant.
Les dépôts générés au cours de la combustion de l'essence sont l'un des principaux problèmes liés à l'utilisation d'un carburant de
mauvaise qualité. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser des carburants additivés de qualité.
Si vous utilisez des carburants sans additifs pendant une période prolongée, des dépôts peuvent se former. Ils se retrouvent en
particulier au niveau des soupapes d'admission et de la chambre de combustion.
Cela peut entraîner des problèmes de fonctionnement du moteur, par exemple
une phase de mise en température prolongée du moteur
un ralenti irrégulier
des bruits du moteur
des ratés d'allumage
une diminution de la puissance
Des dépôts peuvent se former dans les régions dans lesquelles il n'est pas possible de se procurer de l'essence avec les additifs
correspondants. Dans ce cas, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser les additifs agréés pour les véhicules Mercedes-Benz
(voir http://bevo.mercedes-benz.com).
Il peut arriver, dans certains pays, que le carburant disponible ne soit pas d'une qualité suffisante. Cela peut entraîner la formation
de dépôts. Dans ce cas, et après avoir reçu l'accord d'un point de service Mercedes-Benz, mélangez à l'essence l'additif
recommandé par Mercedes-Benz (référence A000989254510). Suivez impérativement les instructions et respectez les proportions
de mélange qui figurent sur le récipient.
Pour obtenir une liste des produits agréés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Respectez les instructions
d'utilisation données dans la description du produit.
Ne mélangez aucun autre additif au carburant. Cela entraîne des coûts inutiles et pourrait endommager le moteur.
Gazole (EN 590)
Qualité du carburant
ATTENTION
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne mélangez pas d'essence au gazole. Sinon,
le système d'alimentation en carburant et le moteur seront endommagés. Le véhicule pourrait alors prendre feu.
Utilisez uniquement du gazole satisfaisant aux exigences de la norme européenne EN 590 ou bien du gazole de qualité
équivalente. Si vous utilisez un carburant qui ne satisfait pas aux exigences de la norme EN 590, le moteur ou le système
d'échappement peuvent être endommagés ou subir une usure accrue.
N'utilisez pas les carburants suivants :
Gazole marin
Fuel domestique
Biogazole
Huile végétale
Essence
Pétrole
Kérosène
Ne mélangez pas ce type de carburants avec du gazole et n'utilisez pas d'additifs spéciaux. Sinon, vous risquez
d'endommager le moteur. Cela ne s'applique pas aux produits anticoagulants. Pour de plus amples informations, voir «
Produits anticoagulants ».
Véhicules équipés d'un filtre à particules diesel : si vous devez faire le plein dans un pays qui ne fait pas partie de
l'Union européenne, utilisez exclusivement un eurodiesel à faible teneur en soufre (moins de 50 ppm). Sinon, vous risquez
d'endommager le système de dépollution.
Véhicules sans filtre à particules diesel : si vous utilisez votre véhicule dans un pays où seul du gazole ayant une
teneur en soufre élevée est disponible, la vidange d'huile de votre véhicule doit être effectuée plus fréquemment. Pour
plus de renseignements sur l'intervalle de vidange de l'huile, adressez-vous à un atelier qualifié.
En règle générale, vous trouverez des informations relatives à la qualité du carburant sur la pompe à essence. Si l'inscription
correspondante ne figure pas sur la pompe, renseignez-vous auprès du personnel de la station-service.
Pour de plus amples informations sur le ravitaillement en carburant, voir
Plus de détails.
Basses températures extérieures
Des gazoles présentant une meilleure fluidité à froid sont mis sur le marché pendant les mois d'hiver. La norme européenne
EN 590 définit différentes classes de résistance au froid en fonction des conditions climatiques. Pour éviter tout problème de
fonctionnement, utilisez du gazole qui satisfait aux exigences de la norme EN 590 en fonction des conditions climatiques. En cas
de température extérieure particulièrement basse, la fluidité du gazole peut ne pas être suffisante. Cela vaut également en cas
d'utilisation de gazole des régions plus chaudes, non adapté aux conditions climatiques.
Pour de plus amples informations sur les propriétés des carburants spécifiques à chaque pays, adressez-vous aux
sociétés pétrolières (stations-service, par exemple).
Produit anticoagulant
Pour améliorer la résistance au froid du gazole, des produits anticoagulants peuvent être mélangés au gazole. L'efficacité d'un
produit anticoagulant n'est pas garantie avec tous les carburants.
Utilisez uniquement des produits anticoagulants testés et agréés par Mercedes-Benz. Tenez compte des indications relatives à
l'utilisation d'un produit anticoagulant.
Un dosage exact et un bon mélange du produit anticoagulant sont déterminants pour obtenir une meilleure résistance au froid. Un
surdosage peut, dans certains cas, diminuer la résistance au froid et doit être évité. Suivez les indications de dosage du fabricant.
Mélangez l'additif au gazole avant que la fluidité du gazole ne soit insuffisante. Sinon, le seul moyen d'éliminer les défauts serait de
chauffer l'ensemble du système d'alimentation en carburant, par exemple en plaçant le véhicule dans un garage chauffé.
Pour de plus amples informations sur les produits anticoagulants recommandés, adressez-vous à un atelier qualifié.
Remarques sur la consommation de carburant
Protection de l'environnement
Le CO (dioxyde de carbone) est un gaz qui, au stade des connaissances actuelles, serait le principal responsable du
2
réchauffement de la Terre (effet de serre). Les émissions de CO du véhicule dépendent directement de la consommation
2
de carburant et, par conséquent,
du rendement du moteur
de votre style de conduite
d'autres facteurs indépendants de la technique, tels que les conditions environnementales et l'état des routes
En adoptant un style de conduite modéré et en faisant effectuer régulièrement la maintenance de votre véhicule, vous
pouvez contribuer à la réduction des émissions de CO .
2
La consommation est plus élevée que la normale
lorsque la température extérieure est très basse
en ville
lors de trajets courts
en montagne
lorsqu'une remorque est tractée
Uniquement pour certains pays : vous trouverez les valeurs réelles de consommation et d'émission dans les documents
COC (certificat CE de conformité). Ces documents vous sont remis à la livraison du véhicule.
Les valeurs de consommation indiquées ont été établies dans leur version en vigueur conformément
à la directive UE 80/1268/CEE (véhicules respectant la norme antipollution EURO4 ou les normes antérieures)
au règlement (CE) n° 715/2007 (véhicules à partir de la norme antipollution EURO5)
Dans la pratique, ces valeurs peuvent être différentes.
AdBlue®
Remarques générales
L'AdBlue® est un liquide non inflammable, non toxique, incolore et inodore, soluble dans l'eau.
Hautes températures extérieures
ATTENTION
De faibles quantités de vapeur d'ammoniaque risquent de s'échapper si vous ouvrez le bouchon du réservoir d'AdBlue®.
Cela dépend en particulier de l'âge de l'AdBlue®.
Les vapeurs d'ammoniaque ont une odeur âcre et irritent surtout
la peau
les muqueuses
les yeux
Elles peuvent entraîner des sensations de brûlure au niveau des yeux, du nez et de la gorge ainsi qu'une toux irritative et
des larmes.
N'inhalez pas les vapeurs d'ammoniaque. Remplissez le réservoir d'AdBlue® uniquement dans un local bien ventilé.
Basses températures extérieures
L'AdBlue® gèle à une température d'environ 11
. Le véhicule est équipé d'usine d'un dispositif de préchauffage de l'AdBlue®.
Il peut ainsi être utilisé en hiver à des températures inférieures à 11
.
Additifs
Utilisez uniquement de l'AdBlue® conforme à la norme ISO 22241. Ne mélangez pas d'additifs à l'AdBlue® et ne diluez
pas l'AdBlue® avec de l'eau. Cela pourrait détruire le système de post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC.
Propreté
Les impuretés contenues dans l'AdBlue® (dues aux ingrédients et lubrifiants, aux produits de nettoyage et à la poussière,
par exemple) entraînent
une augmentation des valeurs d'émission
des dommages au niveau du catalyseur
des dommages au niveau du moteur
des dysfonctionnements au niveau du système de post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC
Pour éviter tout dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC, la propreté de l'AdBlue® est
particulièrement importante.
Lorsque l'AdBlue® a été pompé du réservoir d'AdBlue® (dans le cadre de réparations, par exemple), il ne doit pas être reversé
dans le réservoir. La propreté du liquide n'est plus garantie.
Capacités
Modèle
Capacité totale
E 350 BlueTEC
24,5 l
Huile moteur
Remarques générales
La qualité des huiles moteur est décisive pour le bon fonctionnement et la durée de vie du moteur. Sur la base d'essais intensifs,
Mercedes-Benz homologue continuellement des huiles moteur qui tiennent compte des développements techniques actuels.
Dans les moteurs Mercedes-Benz, utilisez par conséquent uniquement des huiles moteur agréées par Mercedes-Benz.
Pour de plus amples informations sur les huiles moteur testées et agréées, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Mercedes-Benz vous recommande de confier la vidange d'huile à un atelier qualifié. L'homologation Mercedes-Benz est
reconnaissable à l'inscription « Homologation MB » qui figure sur le bidon d'huile ainsi qu'à la spécification correspondante
(homologation MB 229.51, par exemple).
Vous pouvez consulter une vue d'ensemble des huiles moteur agréées sur le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com en
indiquant la spécification, par exemple 229.5.
Le tableau vous indique les huiles moteur qui sont agréées pour votre véhicule.
Moteurs à essence
Homologation MB
E 200 BlueEFFICIENCY
229.3, 229.5, 229.51
E 250 BlueEFFICIENCY
Moteurs à essence
Homologation MB
E 300
229.3, 229.5
E 300 BlueEFFICIENCY
E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueEFFICIENCY
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 500 BlueEFFICIENCY
229.5
E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 63 AMG
Moteurs diesel avec filtre à particules diesel
Homologation MB
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
228.51, 229.31, 229.51
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueTEC
Pour les véhicules AMG, seules les huiles moteur SAE 0W-40 ou SAE 5W-40 doivent être utilisées.
Si les huiles moteur indiquées dans le tableau ne sont pas disponibles, vous pouvez faire l'appoint avec l'une des huiles
moteur suivantes avant d'effectuer la prochaine vidange :
Moteurs à essence : homologation MB 229.1, 229.3 ou ACEA A3
Moteurs diesel : homologation MB 229.1, 229.3, 229.5 ou ACEA C3
Pour les véhicules AMG, seules les huiles moteur SAE 0W-40 ou SAE 5W-40 doivent être utilisées.
Ce faisant, la quantité d'appoint unique ne doit pas dépasser 1,0 l.
Capacités
Les valeurs suivantes sont valables pour une vidange d'huile avec remplacement du filtre.
Modèle
Quantité de remplacement
E 200 BlueEFFICIENCY
5,5 l
E 250 BlueEFFICIENCY
E 300 BlueEFFICIENCY
6,5 l
E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueEFFICIENCY
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
Modèle
Quantité de remplacement
E 300
8,0 l
E 500 BlueEFFICIENCY
E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueTEC
E 63 AMG
Avec radiateur d'huile externe : 8,5 l
Additifs
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur. Cela risque d'endommager le moteur.
Viscosité de l'huile moteur
La viscosité désigne la fluidité d'un liquide. Dans le cas de l'huile moteur, une viscosité élevée indique une huile épaisse et une
faible viscosité une huile légère.
Choisissez l'indice SAE (viscosité) de l'huile moteur en fonction de la température extérieure. Le tableau vous indique les indices
SAE à utiliser. Lorsque la température extérieure est basse, les propriétés thermiques des huiles moteur peuvent se dégrader
fortement en raison, par exemple, du vieillissement et des dépôts de suie et de carburant dus à l'utilisation du véhicule. Par
conséquent, nous vous recommandons vivement d'effectuer régulièrement la vidange d'huile avec une huile moteur agréée ayant
un indice SAE approprié.
Liquide de frein
ATTENTION
Au fur et à mesure de son utilisation, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Cela abaisse son point d'ébullition.
Si le point d'ébullition du liquide de frein est trop bas, des bulles de vapeur peuvent se former dans le circuit de freinage
lorsque les freins sont beaucoup sollicités (dans les descentes de cols, par exemple). Cela réduit l'efficacité du freinage.
Faites remplacer le liquide de frein régulièrement. Vous trouverez les intervalles de remplacement du liquide de frein dans
le carnet de maintenance.
Utilisez uniquement un liquide de frein agréé par Mercedes-Benz et conforme à l'homologation MB 331.0.
Pour tout renseignement sur les liquides de frein agréés, adressez-vous à un atelier qualifié ou consultez le site Internet
http://bevo.mercedes-benz.com.
Faites remplacer régulièrement le liquide de frein par un atelier qualifié.
Liquide de refroidissement
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le produit antigel est facilement inflammable. Evitez par conséquent de fumer ou d'approcher un feu ou une flamme nue
au cours de la manipulation du produit antigel.
Si le produit antigel entre en contact avec des pièces brûlantes du moteur, il risque de s'enflammer et vous pourriez vous
brûler. Par conséquent, évitez de répandre du produit antigel sur les pièces brûlantes du moteur.
Remplissez toujours le circuit de refroidissement avec un liquide de refroidissement préparé à l'avance et dont les
proportions assurent la protection antigel souhaitée. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur.
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement, reportez-vous aux prescriptions Mercedes-Benz
relatives aux ingrédients et lubrifiants (MB 310.1), que vous pouvez par exemple trouver sur le site Internet
http://bevo.mercedes-benz.com. Vous pouvez également vous adresser à un atelier qualifié.
Utilisez toujours un liquide de refroidissement approprié, même dans les pays où la température est élevée.
Sinon, le circuit de refroidissement du moteur ne sera pas protégé suffisamment contre la corrosion et la surchauffe.
Le liquide de refroidissement doit être remplacé au plus tard au bout de 15 ans ou de 250 000 kilomètres.
Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et de produit anticorrosion et antigel. Il sert à
la protection contre la corrosion
la protection antigel
l'élévation du point d'ébullition
Si la proportion correcte de produit antigel et anticorrosion est respectée, le point d'ébullition du liquide de refroidissement se situe
à 130
environ pendant la marche.
La proportion de produit anticorrosion et antigel dans le circuit de refroidissement du moteur devrait être de
50 % au minimum. Le système de refroidissement du moteur est ainsi protégé du gel jusqu'à
55 % au maximum (protection antigel jusqu'à
45
37
environ.
). Sinon, la dissipation de la chaleur est compromise.
Si votre véhicule perd du liquide de refroidissement, faites l'appoint avec un mélange en proportions égales d'eau et de produit
anticorrosion et antigel. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser un concentré pour produit anticorrosion et antigel selon la fiche
310.1 des prescriptions Mercedes-Benz relatives aux ingrédients et lubrifiants.
Le liquide de refroidissement est contrôlé à chaque échéance de maintenance par un atelier qualifié.
A la livraison, le circuit de refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement qui garantit la protection contre le gel
et la corrosion.
Lave-glace et lave-phares
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le liquide de lave-glace/produit antigel est facilement inflammable. Par conséquent, ne répandez pas de liquide de
lave-glace/produit antigel sur les pièces chaudes du moteur, car il risque de s'enflammer et de brûler. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement brûlés.
Utilisez uniquement un liquide de lave-glace compatible avec les diffuseurs en plastique (SummerFit MB ou WinterFit MB,
par exemple). Vous risquez d'endommager les diffuseurs en plastique des projecteurs si vous utilisez un produit
inapproprié.
N'utilisez pas d'eau distillée ou désionisée dans le réservoir de liquide de lave-glace. Sinon, le capteur du niveau de
remplissage risque d'être endommagé.
Seuls les liquides de lave-glace SummerFit MB et WinterFit MB sont miscibles entre eux. Sinon, les gicleurs risquent de
se boucher.
Températures supérieures au point de congélation :
Remplissez le réservoir du lave-glace d'un mélange d'eau et de liquide de lave-glace (SummerFit MB, par exemple).
Mélangez 1 volume de SummerFit MB avec 100 volumes d'eau.
Températures inférieures au point de congélation :
Remplissez le réservoir du lave-glace d'un mélange d'eau et de liquide de lave-glace (WinterFit MB, par exemple).
Adaptez les proportions du mélange à la température extérieure.
Températures jusqu'à 10
Températures jusqu'à 20
Températures jusqu'à 29
: mélangez 1 volume de WinterFit MB avec 2 volumes d'eau.
: mélangez 1 volume de WinterFit MB avec 1 volume d'eau.
: mélangez 2 volumes de WinterFit MB avec 1 volume d'eau.
Mélangez du liquide de lave-glace (SummerFit MB ou WinterFit MB, par exemple) à l'eau toute l'année.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Ingrédients et lubrifiants, capacités]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Caractéristiques du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Caractéristiques du véhicule
Contenu
Remarques générales
Cotes et poids
Remarques générales
Concernant les caractéristiques indiquées pour les différents véhicules, tenez compte des remarques suivantes :
Les hauteurs indiquées peuvent varier en fonction
de l'équipement pneumatique
du chargement
de l'état de la suspension
des équipements optionnels
Les équipements optionnels augmentent le poids à vide et réduisent la charge utile. Le poids à vide indiqué selon la directive
CE prend en compte
le conducteur (68 kg)
les bagages (7 kg)
tous les fluides (réservoir de carburant rempli à 90 %)
Vous trouverez les spécifications de poids de votre véhicule sur la plaque constructeur Plus de détails.
Uniquement pour certains pays : vous trouverez les caractéristiques spécifiques au véhicule dans les documents COC
(certificat de conformité). Ces documents vous sont remis à la livraison du véhicule.
Cotes et poids
Modèle
Hauteur de basculement
Hauteur maximale
sous le hayon
Berline
Station Wagon
1 737 mm - 1 760 mm
2 056 mm - 2 062 mm
1 933 mm - 1 939 mm
Modèle
Hauteur de basculement
Hauteur maximale
sous le hayon
E 63 AMG, berline
E 63 AMG, Station Wagon
1 739 mm - 1 760 mm
2 050 mm - 2 059 mm
1 925 mm - 1 934 mm
Les valeurs manquantes n'étaient pas disponibles au moment de la clôture de la rédaction.
Tous les modèles (à l'exception des véhicules AMG)
Longueur, berline
Longueur, Station Wagon
Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés
Largeur sans rétroviseurs extérieurs
Empattement
Charge maximale sur le toit
Charge maximale dans le coffre, berline
Charge maximale dans le coffre, Station Wagon
4 868 mm
4 895 mm
2 071 mm
1 854 mm
2 874 mm
100 kg
100 kg
250 kg
E 200 BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 471 mm
1 515 mm
1 615 kg
1 735 kg
E 250 BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 472 mm
1 515 mm
1 650 kg
1 735 kg
E 300
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 472 mm
1 515 mm
E 300 BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 472 mm
1 515 mm
1 730 kg
1 840 kg
E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 474 mm
1 517 mm
1 815 kg
1 920 kg
E 350 BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
1 472 mm
1 515 mm
1 735 kg
1 845 kg
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 474 mm
1 517 mm
1 825 kg
1 925 kg
E 500 BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 454 mm
1 513 mm
1 940 kg
2 030 kg
E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 458 mm
1 518 mm
1 985 kg
2 075 kg
E 63 AMG
Longueur, berline
Longueur, Station Wagon
Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés
Largeur sans rétroviseurs extérieurs
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Empattement
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
Charge maximale sur le toit
Charge maximale dans le coffre, berline
Charge maximale dans le coffre, Station Wagon
4 887 mm
4 914 mm
2 071 mm
1 854 mm
1 440 mm
1 499 mm
2 874 mm
1 840 kg
1 945 kg
100 kg
100 kg
250 kg
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, boîte de vitesses mécanique, berline
Poids à vide, boîte de vitesses mécanique, Station Wagon
Poids à vide, boîte de vitesses automatique, berline
Poids à vide, boîte de vitesses automatique, Station Wagon
1 471 mm
1 515 mm
1 720 kg
1 825 kg
1 735 kg
1 845 kg
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 471 mm
1 515 mm
1 735 kg
1 845 kg
E 250 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 474 mm
1 517 mm
1 830 kg
1 940 kg
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
1 465 mm
1 515 mm
1 835 kg
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
Poids à vide, Station Wagon
1 935 kg
E 350 CDI BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 472 mm
1 515 mm
1 845 kg
1 955 kg
E 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 474 mm
1 517 mm
1 900 kg
2 010 kg
E 350 BlueTEC
Hauteur, berline
Hauteur, Station Wagon
Poids à vide, berline
Poids à vide, Station Wagon
1 472 mm
1 515 mm
1 845 kg
1 955 kg
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Caractéristiques du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Dispositif d'attelage]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Dispositif d'attelage
Contenu
Cotes de montage
Charges tractées
Charge autorisée sur l'essieu arrière en cas de traction d'une remorque
Cotes de montage
Le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage exige, en fonction du type de véhicule, des modifications au niveau du
système de refroidissement.
Pour le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage, tenez compte des points de fixation sur le cadre de châssis.
Points de fixation du dispositif d'attelage (exemple)
Points de fixation
Porte-à-faux
Axe de l'essieu arrière
Dans le cas du dispositif d'attelage monté d'usine, le porte-à-faux, capuchon compris, est de 1 253 mm (berline) ou de 1 278 mm
(Station Wagon).
Charges tractées
Dans le cas du E 63 AMG, la traction d'une remorque n'est pas possible.
Berline
E 200 BlueEFFICIENCY
Charge tractée autorisée (remorque
freinée) - pour une aptitude au démarrage
sur une pente minimale de 12 %
Charge tractée autorisée (remorque
freinée) - pour une aptitude au démarrage
sur une pente minimale de 12 %
Boîte de vitesses mécanique
Boîte de vitesses automatique
1 700 kg
1 900 kg
E 250 BlueEFFICIENCY
E 300 (disponible uniquement
dans certains pays)
E 300 BlueEFFICIENCY
E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueEFFICIENCY
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 500 BlueEFFICIENCY
E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI 4MATIC
BlueEFFICIENCY
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI 4MATIC
BlueEFFICIENCY
E 350 BlueTEC
Charge tractée autorisée (remorque
freinée) - pour une aptitude au démarrage
sur une pente minimale de 12 %
Charge tractée autorisée (remorque
freinée) - pour une aptitude au démarrage
sur une pente minimale de 12 %
Boîte de vitesses mécanique
Boîte de vitesses automatique
-
1 900 kg
2 000 kg
1 900 kg
1 900 kg
1 900 kg
-
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
1 900 kg
2 000 kg
2 000 kg
2 100 kg
-
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
-
2 100 kg
Station Wagon
E 200 BlueEFFICIENCY
E 250 BlueEFFICIENCY
E 300 (disponible uniquement
dans certains pays)
E 300 BlueEFFICIENCY
E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueEFFICIENCY
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 500 BlueEFFICIENCY
E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI 4MATIC
BlueEFFICIENCY
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI 4MATIC
BlueEFFICIENCY
E 350 BlueTEC
Charge tractée autorisée (remorque
freinée) - pour une aptitude au démarrage
sur une pente minimale de 12 %
Charge tractée autorisée (remorque
freinée) - pour une aptitude au démarrage
sur une pente minimale de 12 %
Boîte de vitesses mécanique
Boîte de vitesses automatique
1 900 kg
-
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
1 900 kg
1 900 kg
1 900 kg
-
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
-
2 100 kg
2 100 kg
2 100 kg
-
2 100 kg
Tous les modèles
Charge tractée autorisée (remorque non freinée)
Charge maximale sur timon - la charge sur timon n'est pas comprise dans la charge tractée
750 kg
84 kg
Charge autorisée sur l'essieu arrière en cas de traction d'une remorque
Berline
Boîte de vitesses mécanique
E 200 BlueEFFICIENCY
1 265 kg
Boîte de vitesses automatique
1 265 kg
Boîte de vitesses mécanique
E 250 BlueEFFICIENCY
E 300 (disponible uniquement dans certains pays)
E 300 BlueEFFICIENCY
E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueEFFICIENCY
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 500 BlueEFFICIENCY
E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueTEC
1 265 kg
1 265 kg
1 265 kg
-
Boîte de vitesses automatique
1 265 kg
1 265 kg
1 335 kg
1 340 kg
1 335 kg
1 355 kg
1 445 kg
1 405 kg
1 265 kg
1 265 kg
1 265 kg
1 325 kg
1 350 kg
1 350 kg
1 345 kg
1 265 kg
Station Wagon
Boîte de vitesses mécanique
E 200 BlueEFFICIENCY
E 250 BlueEFFICIENCY
E 300 (disponible uniquement dans certains pays)
E 300 BlueEFFICIENCY
E 300 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueEFFICIENCY
E 350 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 500 BlueEFFICIENCY
E 500 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 200 CDI BlueEFFICIENCY
E 220 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI BlueEFFICIENCY
E 250 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 300 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI BlueEFFICIENCY
E 350 CDI 4MATIC BlueEFFICIENCY
E 350 BlueTEC
1 465 kg
1 480 kg
1 480 kg
1 480 kg
-
Boîte de vitesses automatique
1 465 kg
1 465 kg
1 505 kg
1 505 kg
1 515 kg
1 505 kg
1 520 kg
1 560 kg
1 520 kg
1 480 kg
1 480 kg
1 480 kg
1 500 kg
1 520 kg
1 520 kg
1 515 kg
1 550 kg
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Dispositif d'attelage]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)
Le système de capteurs radar 24 GHz est soumis à une homologation dans les différents pays. De ce fait, lorsque vous vous
trouvez dans un pays où le système de capteurs radar n'est pas homologué, assurez-vous que le système de capteurs radar est
bien désactivé dans l'ordinateur de bord Plus de détails.
Pour vous procurer une liste actuelle des pays, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz ou consultez le site Internet
http://www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung.
Véhicules équipés d'un système de navigation : le système de capteurs radar se désactive automatiquement à proximité
d'installations de radioastronomie. Un message apparaît sur le visuel pour vous indiquer que le système de capteurs radar est
désactivé Plus de détails.
Les systèmes activés à ce moment-là sont désactivés automatiquement :
DISTRONIC PLUS Plus de détails
Avertisseur d'angle mort Plus de détails
Avertisseur actif d'angle mort Plus de détails
BAS PLUS Plus de détails
Frein PRE-SAFE® Plus de détails
Si le système de capteurs radar ne se désactive pas automatiquement, vous devez le désactiver par l'intermédiaire de l'ordinateur
de bord Plus de détails.
Véhicules sans système de navigation et véhicules pour l'Australie : vous devez désactiver le système de capteurs radar par
l'intermédiaire de l'ordinateur de bord lorsque vous vous trouvez à proximité d'installations de radioastronomie Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Caractéristiques techniques | Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)]
Edition: ÄJ 2012-1a
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.

Manuels associés