Mazda CX-7 2006-2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
575 Des pages
Mazda CX-7 2006-2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page1
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (1,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page2
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (2,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page3
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (3,1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la
couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate– Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2011 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Oct. 2011 (Print1)
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page4
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (4,1)
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce
manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la
mort peuvent en résulter.
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation où, si l'on ne fait pas
attention cela risque d'entraîner des
blessures corporelles et (ou) des
dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et
quelques fois indique comment faire une bonne
utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que ce
manuel contient de l'information
concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page5
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (5,1)
Table des matières
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de
retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la
fermeture et le réglage de différents éléments.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes
de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
Form No.8CG4-EC-11J
10
11
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page6
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (6,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page7
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
1
Black plate (7,1)
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ...........................................................
Equipement de l'habitacle (Vue A) ...........................................
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................
1-2
1-2
1-3
1-4
Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-5
Avant ......................................................................................... 1-5
Arrière ....................................................................................... 1-6
1-1
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page8
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (8,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ....................................... page 3-41
Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-38
Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-31
Interrupteur de verrouillage électrique de portières ........................................... page 3-32
Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-59
Interrupteur de réglage de hauteur des phares ................................................... page 5-73
Interrupteur TCS-OFF ....................................................................................... page 5-26
Interrupteur BSM OFF ....................................................................................... page 5-41
Commande d'éclairage/clignotants .................................................................... page 5-68
Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................ page 5-47
Combiné d'instruments ...................................................................................... page 5-44
Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 5-75
Contacteur d'allumage ......................................................................................... page 5-2
Levier de déverrouillage .................................................................................... page 3-59
Frein de stationnement ......................................................................................... page 5-7
Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 3-43
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page9
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (9,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Commande audio ............................................................................................... page 6-61
Coussins d'air ..................................................................................................... page 2-54
Affichage multi-informations .......................................................................... page 6-121
Affichage multi-informations (MID) avec système de navigation compact (si le véhicule
en est équipé) ......................................................... Se référer au manuel à volume séparé
Système de commande de température ................................................................ page 6-2
Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 5-81
Affichage d'informations ................................................................................. page 6-119
Système audio .................................................................................................... page 6-17
Boîte à gants .................................................................................................... page 6-140
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière ....................................................... page 5-79
Prise des accessoires ........................................................................................ page 6-143
Interrupteurs de chauffage de siège ................................................................... page 2-16
Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) (Sport AT) ............................. page 5-12
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière ........................................... page 5-22
Système de navigation de 7 pouces (si le véhicule en est
équipé) ................................................................... Se référer au manuel à volume séparé
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CG4-EC-11J
1-3
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page10
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (10,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Eclairage de compartiment à bagages .............................................................. page 6-118
Ceinture de sécurité ........................................................................................... page 2-18
Coussins d'air ..................................................................................................... page 2-54
Eclairage au pavillon ....................................................................................... page 6-117
Console centrale .............................................................................................. page 6-141
Porte-bouteille ................................................................................................. page 6-140
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant ............................................................................................................ page 3-42
Miroir de pare-soleil ........................................................................................ page 6-116
Interrupteur de toit ouvrant transparent ............................................................. page 3-46
Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-60
Pare-soleil ........................................................................................................ page 6-116
Sièges avant ......................................................................................................... page 2-2
Porte-verres ...................................................................................................... page 6-139
Prise des accessoires ........................................................................................ page 6-143
Siège arrière ....................................................................................................... page 2-11
Cache de compartiment à bagages ..................................................................... page 3-36
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page11
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (11,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Avant
Capot ................................................................................................................. page 3-43
Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 8-34
Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-46
Portières et clés .................................................................................................. page 3-31
Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-42
Pneus ................................................................................................................. page 8-42
Ampoules ........................................................................................................... page 8-48
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CG4-EC-11J
1-5
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page12
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (12,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Arrière
Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................ page 8-36
Hayon ................................................................................................................ page 3-34
Ampoules ........................................................................................................... page 8-48
Antenne ............................................................................................................. page 6-16
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................ page 3-34
Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-59
Pneus ................................................................................................................. page 8-42
Caméra de vue arrière de stationnement (sans système de navigation de 7
pouces) ............................................................................................................. page 6-133
Caméra de vue arrière de stationnement (avec système de navigation de 7 pouces) (si le
véhicule en est équipé) ........................................... Se référer au manuel à volume séparé
1-6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page13
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
2
Black plate (13,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de
sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de
retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges .............................................................................................. 2-2
Sièges avant (Sièges à commande manuelle) ............................ 2-2
Sièges avant (Sièges à commande électrique) ........................... 2-5
Siège arrière ............................................................................ 2-11
Appuie-têtes ............................................................................ 2-15
Chauffage de siège í ............................................................... 2-16
Ceintures de sécurité .................................................................. 2-18
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2-18
Ceinture de sécurité (Sauf position centrale arrière) ............... 2-21
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
et de limitation de charge ........................................................ 2-23
Ceinture de sécurité centrale arrière ........................................ 2-26
Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-30
Voyant/bip de ceintures de sécurité ......................................... 2-32
Dispositifs de sécurité pour enfants ........................................... 2-34
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-34
Position d'installation de système de dispositif de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-40
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-41
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH ................................................................................... 2-49
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. 2-54
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ....................................................................................... 2-54
Composants du système de retenue supplémentaire ............... 2-61
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ........... 2-62
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ...................... 2-67
Limites du coussin d'air SRS .................................................. 2-68
Système de classification des occupants des sièges du conducteur
et du passager avant ................................................................ 2-70
Contrôle et entretien ................................................................ 2-76
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
2-1
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page14
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (14,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges avant (Sièges à
commande manuelle)
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges
avant:
La modification ou le emplacement
des sièges avant, comme le
remplacement du garnissage ou le
desserrage de boulons sont
dangereux. Les sièges avant
contiennent des composants de
coussin d'air essentiels au système de
retenue supplémentaire. Une
modification peut endommager le
système de retenue supplémentaire,
ce qui peut résulter en de graves
blessures. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda s'il est
nécessaire de retirer ou réinstaller le
siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant
endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges
avant endommagés est dangereux.
Une collision, même une qui n'est pas
assez intense pour causer le
déploiement des coussins d'air, peut
endommager les sièges avant qui
contiennent des composants de
coussin d'air essentiels. S'il y a une
autre collision, un coussin d'air peut
ne pas se déployer, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures. Faire
toujours inspecter les sièges avant,
les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les coussins
d'air par un concessionnaire agréé
Mazda après toute collision.
2-2
Form No.8CG4-EC-11J
S'assurer que les composantes
réglables d'un siège sont correctement
verrouillées en place:
Les sièges réglables et les dossiers de
siège qui ne sont pas correctement
verrouillés sont dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, le
siège ou le dossier du siège risque de
se déplacer, causant de graves
blessures. S'assurer que les
composantes réglables du siège sont
correctement verrouillées en les
poussant vers l'avant et l'arrière et en
poussant le siège.
Ne régler le siège du conducteur que
lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du
conducteur pendant que le véhicule
est en mouvement est dangereux. Le
conducteur peut perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
ATTENTION
Pour éviter de se blesser, veiller à ne
pas approcher les mains et les doigts
des pièces mobiles du siège avant
lorsqu'on ajuste les positions de
siège.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page15
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (15,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage longitudinal du siège
Pour déplacer un des sièges vers l'avant
ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut
et faire coulisser le siège à la position
désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa
position originale et que le siège est
verrouillé en place en le poussant vers
l'avant et vers l'arrière.
qRéglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges
avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position
inclinée, dans un véhicule en
mouvement est dangereux car cela
réduit la protection fournie par les
ceintures de sécurité. En cas de
freinage brusque ou de collision, on
risque de glisser sous la ceinture
ventrale et de subir de graves
blessures internes. Pour une
protection maximale, s'asseoir le plus
en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le
siège de passager avec le dossier de
siège bien droit et les pieds posés à plat
sur le sol:
Le siège du passager avant est
équipé de capteurs de poids. Il est
dangereux de s'asseoir sur le siège du
passager avant incorrectement à une
position décalée ou avec le dossier du
siège incliné excessivement pendant
que le véhicule roule, car ceci peut
diminuer le poids appliqué sur le
coussin du siège et fausser la
détermination du poids par le
système de détection du poids du
passager avant. Par conséquent, le
passager avant ne bénéficiera plus de
la protection supplémentaire du
coussin d'air et du dispositif de
prétension de ceinture de sécurité et
s'exposera alors à de graves
blessures. Toujours s'asseoir bien
droit contre le dossier du siège, avec
les pieds bien posés sur le plancher.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important
pour la sécurité à l'intérieur du
véhicule. Si le dossier du siège est
laissé déverrouillé cela est dangereux
car les passagers peuvent être éjectés
ou non retenus et des objets peuvent
cogner les occupants en cas de
freinage brusque ou de collision,
causant de graves blessures. Après
avoir ajusté le dossier du siège, même
si aucun autre passager ne se trouve
dans le véhicule, pousser le dossier
du siège vers l'avant et vers l'arrière
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
2-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page16
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (16,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle d'inclinaison du
dossier, se pencher légèrement vers l'avant
tout en soulevant le levier. Se pencher
ensuite vers l'arrière jusqu'à la position
désirée et relâcher le levier.
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer
le levier vers le haut ou vers le bas.
Relever
Abaisser
S'assurer que le levier retourne à sa
position originale et que le dossier est
verrouillé en place en le poussant vers
l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné
vers l'arrière est remis à sa position
relevée, s'assurer de supporter le
dossier pendant que le levier est
manœuvré. Si le dossier du siège
n'est pas supporté, il se déplacera
soudainement vers l'avant et risque
de causer des blessures.
2-4
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page17
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (17,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges avant (Sièges à
commande électrique)
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges
avant:
La modification ou le emplacement
des sièges avant, comme le
remplacement du garnissage ou le
desserrage de boulons sont
dangereux. Les sièges avant
contiennent des composants de
coussin d'air essentiels au système de
retenue supplémentaire. Une
modification peut endommager le
système de retenue supplémentaire,
ce qui peut résulter en de graves
blessures. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda s'il est
nécessaire de retirer ou réinstaller le
siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant
endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges
avant endommagés est dangereux.
Une collision, même une qui n'est pas
assez intense pour causer le
déploiement des coussins d'air, peut
endommager les sièges avant qui
contiennent des composants de
coussin d'air essentiels. S'il y a une
autre collision, un coussin d'air peut
ne pas se déployer, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures. Faire
toujours inspecter les sièges avant,
les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les coussins
d'air par un concessionnaire agréé
Mazda après toute collision.
Ne régler le siège du conducteur que
lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du
conducteur pendant que le véhicule
est en mouvement est dangereux. Le
conducteur peut perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
ATTENTION
Ø Le réglage du coussin de siège est
fait par l'intermédiaire de moteurs.
Eviter de le faire fonctionner
excessivement car cela risque
d'endommager les moteurs.
Ø Pour éviter de décharger la
batterie, éviter d'utiliser la
commande électrique si le moteur
est arrêté. Le dispositif de réglage
consomme énormément d'énergie
électrique.
Ø Ne pas utiliser la commande pour
faire plus d'un réglage à la fois.
Ø Pour éviter de se blesser, veiller à
ne pas approcher les mains et les
doigts des pièces mobiles du siège
avant lorsqu'on ajuste les
positions de siège.
2-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page18
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (18,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage longitudinal du siège
Pour faire coulisser le siège, déplacer la
commande située du côté extérieur du
siège vers l'avant ou vers l'arrière et la
maintenir dans cette position. Relâcher la
commande lorsque le siège est à la
position désirée.
qRéglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges
avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position
inclinée, dans un véhicule en
mouvement est dangereux car cela
réduit la protection fournie par les
ceintures de sécurité. En cas de
freinage brusque ou de collision, on
risque de glisser sous la ceinture
ventrale et de subir de graves
blessures internes. Pour une
protection maximale, s'asseoir le plus
en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le
siège de passager avant avec le dossier
de siège bien droit et les pieds posés à
plat sur le sol:
Le siège du passager avant est
équipé de capteurs de poids. Il est
dangereux de s'asseoir sur le siège du
passager avant incorrectement à une
position décalée ou avec le dossier du
siège incliné excessivement pendant
que le véhicule roule, car ceci peut
diminuer le poids appliqué sur le
coussin du siège et fausser la
détermination du poids par le
système de détection du poids du
passager avant. Par conséquent, le
passager avant ne bénéficiera plus de
la protection supplémentaire du
coussin d'air et du dispositif de
prétension de ceinture de sécurité et
s'exposera alors à de graves
blessures. Toujours s'asseoir bien
droit contre le dossier du siège, avec
les pieds bien posés sur le plancher.
2-6
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page19
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (19,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle du dossier de siège,
appuyer sur l'avant ou l'arrière de la
commande d''inclinaison. Relâcher la
commande lorsque le siège est à la
position désirée.
qMémorisation de la position du
siège í
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer
l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.
L'activation et la programmation de la
position du siège par une seule pression
sur une touche sont disponibles pour le
siège du conducteur.
ATTENTION
Lors de l'activation de la position du
siège, tenir vos mains ou doigts à
l'écart du coussin du siège. Le siège
se déplace automatiquement vers la
position désirée. Si vos mains ou vos
doigts sont placés sur le coussin du
siège, son déplacement risque de
causer des blessures.
Touche SET
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
2-7
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page20
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (20,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
La programmation des positions du siège
du conducteur s'effectue en utilisant les
fonctions suivantes:
l Boutons de programmation 1, 2 ou 3 et
touche SET.
l Utilisation à l'aide de la clé avancée/clé
de type escamotable
Les positions programmées du siège
peuvent être activées à l'aide des fonctions
suivantes:
l Boutons de programmation 1, 2 ou 3.
l Fonctionnement à l'aide des fonctions à
télécommande/du système d'ouverture
à télécommande
2. Appuyer sur le bouton de
programmation 1, 2 ou 3 désiré tout en
maintenant la touche SET enfoncée
jusqu'à ce qu'un bip sonore soit émis.
Le bouton est programmé une fois le
bip sonore émis. Les autres boutons
peuvent être programmés à l'aide de la
même procédure.
REMARQUE
Si la batterie est débranchée pour l'entretien
du véhicule ou pour toute autre raison, la
mémoire de la position du siège est effacée.
Auquel cas, vous devez reprogrammer les
positions du siège.
REMARQUE
Des positions de sièges personnalisées peuvent
être programmées sur les trois boutons de
programmation disponibles sur le côté du
siège du conducteur; et une position de siège
supplémentaire est prévue pour chaque clé
avancée/clé de type escamotable utilisée avec
le véhicule.
Commande via les boutons situés sur le
côté du siège
Programmation
Stationner le véhicule dans un lieu sûr
avant de procéder à la programmation de
la position du siège. (Le véhicule doit être
à l'arrêt)
1. Régler le siège à la position désirée.
Pour plus d'informations sur chaque
type de réglage de position du siège, se
référer aux pages suivantes:
Réglage longitudinal du siège (page
2-6)
Inclinaison du dossier (page 2-6)
Réglage de la hauteur (page 2-7)
2-8
Form No.8CG4-EC-11J
Réglage du siège du conducteur à une
position pré-programmée
Il est possible d'utiliser deux méthodes
pour régler le siège du conducteur à une
position pré-programmée. Par exemple,
on peut utiliser la méthode de type A
avant de s'asseoir sur le siège et pendant
que la portière du conducteur est ouverte,
et on peut utiliser la méthode de type B
après être entré dans le véhicule avec la
portière du conducteur fermée.
TYPE A
Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt et que la portière du conducteur est
ouverte, appuyer sur le bouton de
programmation 1, 2 ou 3 correspondant à
la position de siège souhaitée.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page21
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (21,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
Dans les cas suivants, la fonction de réglage
de position de siège est annulée:
l L'un quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionné.
l La touche SET est enfoncée.
l Le bouton de programmation 1, 2 ou 3 est
pressé.
l Le véhicule commence à se déplacer.
l Le verrouillage/déverrouillage du véhicule
est effectué à l'aide de la télécommande.
l Le verrouillage/déverrouillage du véhicule
est effectué en utilisant les fonctions à
télécommande.
TYPE B
Lorsque le contacteur est sur la position
ON et que la portière du conducteur est
fermée, maintenir enfoncé le bouton de
programmation 1, 2 ou 3 souhaité.
REMARQUE
Dans les cas suivants, la fonction de réglage
de position de siège est annulée:
l L'un quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionné.
l La touche SET est enfoncée.
l Le véhicule commence à se déplacer.
Utilisation à l'aide de la clé avancée/clé
de type escamotable
Programmation
Une position de siège peut être
programmée dans chaque clé avancée/clé
de type escamotable.
Une fois les conditions suivantes
remplies, actionner le siège et la clé
avancée/clé de type escamotable pour
programmer les positions de siège.
l Le contacteur est sur la position d'arrêt
(La clé auxiliaire/clé de type
escamotable est retirée du contacteur
d'allumage)
l La portière du conducteur est ouverte
1. Régler le siège à la position désirée.
Pour plus d'informations sur chaque
type de réglage de position du siège, se
référer aux pages suivantes:
Réglage longitudinal du siège (page
2-6)
Inclinaison du dossier (page 2-6)
Réglage de la hauteur (page 2-7)
2. Tout en maintenant la touche SET
enfoncée, maintenir enfoncée la touche
de la clé avancée/clé de type
escamotable jusqu'à ce qu'un bip
sonore soit émis.
La clé avancée/clé de type escamotable
est programmée une fois le bip sonore
émis.
Procédure de réglage de la
mémorisation de position de siège
Pour régler le siège du conducteur sur la
position préprogrammée, mettre le
contacteur sur la position d'arrêt,
déverrouiller les portières en utilisant l'une
des méthodes suivantes, puis ouvrir la
portière du conducteur dans les 40
secondes environ.
l Appuyer sur la touche
de la clé
avancée/clé de type escamotable.
l Appuyer sur l'interrupteur de
commande d'une portière avant ou du
hayon lorsque le conducteur est muni
de la clé avancée.
2-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page22
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (22,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
La fonction d'activation de la position du siège
peut être inopérante pour l'une des raisons
suivantes:
l La touche
/ de la clé avancée/clé de
type escamotable est enfoncée lorsque la
clé n'est pas insérée dans le contacteur
d'allumage.
l Une commande de réglage de siège est
actionnée.
l Le véhicule commence à se déplacer.
l Le bouton de programmation 1, 2 ou 3
sélectionné est enfoncé.
l Le verrouillage du véhicule est effectué en
utilisant les fonctions à télécommande.
l La touche SET est enfoncée.
Effacement de la mémoire
Une fois que les conditions suivantes ont
de
été remplies, appuyer sur la touche
la clé avancée/clé de type escamotable
tout en maintenant la touche SET
enfoncée jusqu'à ce qu'un bip sonore soit
émis.
l Le contacteur est sur la position d'arrêt
(La clé auxiliaire/clé de type
escamotable est retirée du contacteur
d'allumage)
l La portière du conducteur est ouverte
REMARQUE
La mémoire peut également être effacée pour
l'une des raisons suivantes:
l Le code de la clé avancée/clé de type
escamotable a été changé.
Se référer à Système d'immobilisation (avec
clé avancée) à la page 3-48.
Se référer à Système d'immobilisation (sans
clé avancée) à la page 3-52.
l Si la batterie est débranchée pour
l'entretien du véhicule ou pour toute autre
raison.
2-10
Form No.8CG4-EC-11J
qRéglage du support lombaire
Pour rendre le siège plus ferme, tirer le
levier vers l'avant. Pour diminuer la
fermeté, pousser le levier vers l'arrière.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page23
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (23,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège arrière
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages sur une
hauteur dépassant les dossiers de
siège:
Le fait d'empiler des bagages ou
autres paquets à une hauteur
supérieure à celle des dossiers de
sièges et de placer des objets sur le
siège arrière est dangereux. En cas de
freinage brusque ou de collision, les
objets peuvent être projetés et
risquent de frapper et blesser des
passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est
fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou
paquets avant la conduite est
dangereux car ils pourraient se
déplacer ou être projetés en cas de
freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
S'assurer que les composantes
réglables d'un siège sont correctement
verrouillées en place:
Les sièges réglables qui ne sont pas
correctement verrouillés sont
dangereux. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, le siège ou le dossier du
siège risque de se déplacer, causant
de graves blessures.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important
pour la sécurité à l'intérieur du
véhicule. Si le dossier du siège est
laissé déverrouillé cela est dangereux
car les passagers peuvent être éjectés
ou non retenus et des objets peuvent
cogner les occupants en cas de
freinage brusque ou de collision,
causant de graves blessures. Après
avoir ramené le dossier du siège,
même si aucun autre passager ne se
trouve dans le véhicule, pousser le
dossier du siège vers l'avant et vers
l'arrière pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé en place.
Ne jamais laisser un passager prendre
place sur le dossier du siège replié
pendant la conduite:
Le fait de conduire avec un passager
sur le dossier du siège replié est
dangereux. En particulier permettre à
un enfant de s'asseoir sur le dossier
du siège replié pendant que le
véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. En cas de
freinage brusque ou de collision,
même mineure, un enfant non assis
et correctement attaché sur un siège
ou dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants peut être
projeté vers l'avant, vers l'arrière ou
même hors du véhicule et subir de
graves blessures ou la mort. L'enfant
se trouvant dans le compartiment à
bagages peut être projeté sur les
autres occupants et causer de graves
blessures.
2-11
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page24
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (24,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Pour éviter de se blesser, veiller à ne
pas approcher les mains et les doigts
des pièces mobiles du siège arrière
lorsqu'on ajuste les positions de
siège.
REMARQUE
Lorsqu'un siège arrière est remis à sa position
originale, il faut aussi replacer la ceinture de
sécurité à sa position originale. Vérifier que la
ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se
rétracte.
qDossier du siège arrière
rabattable séparément
Les dossiers des sièges peuvent être
rabattus pour augmenter l'espace dans le
compartiment à bagages.
Pour replier les dossiers des sièges
PRUDENCE
S'assurer de toujours retirer le système
de dispositif de sécurité pour enfants
du siège arrière avant d'utiliser les
leviers de poignée à distance du siège
arrière:
Il est dangereux d'utiliser (de tirer) les
leviers de poignée à distance
lorsqu'un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à
l'arrière est installé sur le siège
arrière. Cela peut causer des
blessures à l'enfant assis dans le
système de dispositif de sécurité pour
enfants lorsque le dossier du siège se
rabat vers l'avant soudainement.
S'assurer de vérifier que personne ne se
trouve dans la zone des sièges arrière
avant d'utiliser (de tirer) les leviers de
poignée à distance:
Le fait de ne pas vérifier si des
personnes se trouvent dans la zone
des sièges arrière avant de replier les
dossiers du siège à l'aide des leviers
de poignée à distance est dangereux.
L'espace autour des sièges arrière est
difficile à voir de l'arrière du véhicule.
Le fait d'utiliser (de tirer) les leviers de
poignée à distance sans vérifier peut
causer des blessures à un occupant
lorsque le dossier du siège se rabat
vers l'avant soudainement.
2-12
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page25
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (25,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Avant de replier les dossiers du siège
à l'aide des leviers de poignée à
distance, s'assurer qu'il n'y ait pas de
verre dans l'un des porte-verres
arrière. Replier les dossiers du siège à
l'aide des leviers de poignée à
distance si un verre est présent dans
le porte-verres pourrait salir ou
abîmer le coussin et le dossier du
siège.
2. Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur
les sièges arrière, ouvrir le hayon et
tirer les leviers de poignée à distance
situés à gauche et à droite du
compartiment du hayon.
Lors de l'utilisation des leviers de
poignée à distance:
ATTENTION
Faire attention aux points suivants
lors de l'utilisation des leviers de
poignée à distance:
Ø Sur une descente, le dossier du
siège peut se replier plus
rapidement qu'à l'horizontale.
Ø Sur une montée, le dossier du
siège peut ne pas se replier.
Lorsque les dossiers du siège ne
peuvent pas être repliés en
utilisant les leviers, tirer le dossier
du siège vers l'avant de l'intérieur
du véhicule.
1. Détacher la portion ventrale de la
ceinture de sécurité arrière au centre
(page 2-26).
Lors de l'utilisation des boutons de
dossier de siège arrière:
ATTENTION
Lors de l'utilisation du bouton de
dossier de siège arrière, s'assurer de
supporter le dossier du siège avec la
main. Si le dossier du siège n'est pas
supporté avec une main, il se
rabattra soudainement vers l'avant,
ce qui risque de causer des blessures
aux doigts qui appuient sur le
bouton.
1. Détacher la portion ventrale de la
ceinture de sécurité arrière au centre
(page 2-26).
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale
de la ceinture de sécurité avant de
replier le dossier du siège arrière
gauche. Si la portion ventrale de la
ceinture est laissée attachée, cela
peut endommager la ceinture de
sécurité, la boucle et le dossier du
siège.
2-13
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page26
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (26,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale
de la ceinture de sécurité avant de
replier le dossier du siège arrière
gauche. Si la portion ventrale de la
ceinture est laissée attachée, cela
peut endommager la ceinture de
sécurité, la boucle et le dossier du
siège.
2. Supporter le siège avec la main.
3. Pousser vers le bas le bouton du
dossier de siège arrière.
Pour remettre les dossiers du siège à
leur position relevée
1. Relever les dossiers du siège.
PRUDENCE
Toujours s'assurer que les ceintures de
sécurité sont complètement sorties de
sous les dossiers de sièges:
Une ceinture de sécurité pincée sous
un dossier de siège, après que le siège
soit relevé, est dangereuse. En cas de
collision ou d'arrêt brusque, la
ceinture de sécurité ne peut pas
fournir une protection adéquate.
Lorsque le dossier est remis à sa
position relevée s'assurer que
l'indicateur rouge à l'arrière du bouton
du dossier de siège arrière n'est plus
visible:
Un dossier de siège arrière qui n'est
pas complètement remis et verrouillé
à sa position relevée est dangereux.
Un arrêt ou une manœuvre brusque
peut faire que le dossier du siège
arrière se replie vers l'avant
soudainement et cause des blessures.
Si l'indicateur rouge est visible à
l'arrière du bouton du dossier de
siège arrière, cela indique que le
dossier du siège n'est correctement
verrouillé en position relevée.
Position de verrouillage
2. Tirer le haut des dossiers du siège vers
l'avant, de l'intérieur du véhicule, pour
s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
3. Attacher la ceinture de sécurité
ventrale/baudrier arrière au centre et
vérifier que toutes les ceintures de
sécurité sont acheminées correctement
afin de pouvoir être utilisées par les
passagers (page 2-26).
2-14
Form No.8CG4-EC-11J
Position de déverrouillage
Témoin rouge
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page27
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (27,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qAccoudoir
L'accoudoir arrière central du dossier de
siège arrière peut être utilisé ou relevé (si
aucun passager n'est installé au centre du
siège).
Appuie-têtes
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur
tous les sièges côtés portières. Les appuietêtes sont conçus pour protéger le
conducteur et les passagers de toute
blessure au niveau du cou.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête
correctement installés et réglés lorsque
les sièges sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuietête réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support en
arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision.
Réglage de la hauteur
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Régler l'appuie-tête pour que le haut soit à
la hauteur des oreilles de l'utilisateur,
jamais en arrière du cou afin d'éviter toute
blessure.
Siège latéral avant
2-15
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page28
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (28,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège latéral arrière
Chauffage de siège í
Les sièges avant sont chauffés
électriquement. Le contacteur doit être
mis sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer ou
éteindre le chauffage du siège. Lorsque
l'interrupteur est en circuit, le témoin
s'allumera.
Retrait/Installation
Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le
haut tout en appuyant sur la butée.
Pour installer l'appuie-tête, enfoncer les
saillies dans les trous tout en appuyant sur
la butée.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête
correctement installés et réglés lorsque
les sièges sont réglés:
Le fait de conduire avec l'appuie-tête
non installé est dangereux. Sans un
support en arrière de la tête, le cou
risque de subir de graves blessures en
cas de collision.
2-16
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page29
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (29,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Ø Se montrer prudent lors de
l'utilisation du chauffage de siège.
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué cidessous, et peut entraîner des
brûlures au premier degré.
Ø Les enfants en bas âge, les
bébés, les personnes âgées et
les handicapés
Ø Les personnes à la peau
délicate
Ø Les personnes extrêmement
fatiguées
Ø Les personnes qui sont ivres
Ø Les personnes qui prennent des
hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des
médicaments contre le rhume
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège lorsque des objets disposant
d'une grande capacité de rétention
de l'humidité, tels qu'une
couverture ou un coussin, sont
placés sur le siège. Le siège peut
chauffer de manière excessive et
entraîner des brûlures au premier
degré.
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège même lors d'une courte
sieste dans le véhicule. Le siège
peut chauffer de manière excessive
et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ø Ne pas placer d'objets lourds aux
bords tranchants sur le siège et ne
pas insérer d'aiguilles ou
d'épingles dans le siège. Le siège
risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des
blessures mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la
surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
l
l
Utiliser le chauffage de siège lorsque le
moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une
période de temps prolongée.
La température du chauffage de siège ne
peut pas être ajustée, car le chauffage de
siège est contrôlé par un thermostat.
2-17
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page30
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (30,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier
arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit
recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur
le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que
le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors
d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être
projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque
même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou
même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité
court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une
force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves
blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez
l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
2-18
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page31
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (31,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de
collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des
ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d'inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air après
une collision. Comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu'une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture
de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est
toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs
de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision
augmentera.
En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a
beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux
sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails
concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyage
des ceintures abdominale-baudrier” (page 8-73).
2-19
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page32
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (32,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant
la condition médicale spécifique.
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager
et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera
toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage
automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les
mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de
blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau,
rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis
l'attacher de nouveau.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer
doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer
doucement.
qMode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif
de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour
mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la
fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se
reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-34).
2-20
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page33
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (33,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité (Sauf
position centrale arrière)
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette de la ceinture de
sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
Ceinture ventrale-baudrier
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la
portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l'épaule et près
du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Languette
de la
ceinture de
sécurité
Porter la ceinture
sur les hanches
Retirer le mou
3. Introduire la languette dans la boucle
de la ceinture de sécurité jusqu'à ce
qu'un déclic soit émis.
Trop haut
Languette de
la ceinture de
sécurité
Boucle de
ceinture
de sécurité
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la
ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale
de la ceinture de sécurité trop haut
est dangereux. En cas de collision,
cela concentre la force de l'impact
directement sur l'abdomen, ce qui
peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus
bas possible.
2-21
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page34
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (34,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se
rétracte pas complètement, vérifier si elle
n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
qDispositif de réglage du baudrier
avant
Régler la hauteur des baudriers si la
ceinture de sécurité touche le cou ou si
elle passe sur le bras au lieu de l'épaule.
Pour relever le dispositif de réglage, le
pousser vers le haut. Pour abaisser le
dispositif de réglage, tirer sur le dispositif
de réglage puis le déplacer vers le bas.
S'assurer que le dispositif de réglage est
verrouillé.
Pour élever
Pour abaisser
Bouton
REMARQUE
l
l
Lors de l'utilisation de la ceinture de
sécurité arrière au centre, se référer à
“Ceinture de sécurité arrière au centre”
(page 2-26).
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un concessionnaire agréé
Mazda.
2-22
Form No.8CG4-EC-11J
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la
portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l'épaule et près
du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page35
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (35,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de
sécurité avant et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant sont équipées de systèmes
de dispositif de prétension et de limitation
de charge. Pour que ces deux systèmes
puissent fonctionner correctement, il faut
attacher correctement la ceinture de
sécurité.
Dispositifs de prétension:
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
avant retirent le mou rapidement lorsque
les coussins d'air se déploient. Les
coussins d'air et les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité doivent
être remplacés à chaque fois qu'ils se sont
déployés.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-67) pour plus
d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
En outre, le dispositif de prétension du
passager avant, de même que le coussin
d'air du passager avant, a été conçu pour
se déployer seulement en fonction du
poids total assis sur le siège du passager
avant. Pour plus de détails, se référer au
système de classification des occupants du
siège du conducteur et du passager avant
(page 2-70).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge
relâche la ceinture d'une manière
contrôlée afin de réduire la force
appliquée par celle-ci sur la poitrine de
l'occupant du siège. Bien que la charge la
plus forte sur une ceinture de sécurité soit
appliquée lors de collisions frontales, le
limiteur de charge possède une fonction
mécanique automatique et peut être activé
dans n'importe quel mode d'accident avec
un déplacement de l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension ne
se sont pas déployés, la fonction de
limitation de charge doit être vérifiée par
un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager avant est dangereuse. Si
leur position n'est pas correcte, les
systèmes de dispositif de prétension
et de limitation de charge ne peuvent
pas fournir une protection adéquate
en cas d'accident et cela peut
entraîner de graves blessures. Pour
plus de détails concernant l'attache
des ceintures de sécurité, se référer
“Pour boucler les ceintures de
sécurité” (page 2-21).
2-23
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page36
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (36,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Toujours demander à un
concessionnaire agréé Mazda
d'inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité avant et les coussins d'air
après une collision. Comme les
coussins d'air, les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
fonctionneront qu'une fois et il faut
les remplacer après une collision au
cours de laquelle ils se sont déployés.
Une ceinture de sécurité dont le
dispositif de prétension ou le limiteur
de charge expansé est toujours une
meilleure solution que de ne pas
porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
sont pas remplacés, le risque de
blessure en cas de collision
augmentera.
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate
d'un dispositif de prétension ou la
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour la méthode
sécuritaire de mise au rebut d'un
dispositif de prétension ou de mise à
la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
REMARQUE
l
l
Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif
de prétension, incluant l'utilisation
d'appareils électroniques d'essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s'activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas
d'accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures.
2-24
Form No.8CG4-EC-11J
Le dispositif de prétension se déclenche
lors d'une collision frontale, semi-frontale
d'une force modérée ou plus, ou lors d'un
capotage. Il ne déclenche pas lors de la
plupart des chocs latéraux ou arrière.
Le dispositif de prétension du passager
avant a été conçu pour se déployer
seulement en fonction du poids total assis
sur le siège du passager avant.
De la fumée (gaz non toxique) sera émise
lorsque les coussins d'air et les dispositifs
de prétension s'activent. Ceci n'indique pas
qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers, cependant,
ceux qui ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension avant se dépose
sur la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page37
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (37,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
qSignal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté
dans les systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin d'air et leurs voyants, un signal
sonore d'avertissement retentira pendant
environ 5 secondes toutes les minutes.
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur est mis à la position ON ou
après que le moteur soit lancé. Le voyant
s'éteint après une période de temps
spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à la position ON. Dans
un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera de
retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui
retentit est dangereux. En cas de
collision, les coussins d'air et le
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant ne se déploieront pas,
ceci peut causer la mort ou des
blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour faire inspecter le
véhicule dès que possible.
2-25
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page38
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (38,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ceinture de sécurité
centrale arrière
Avant d'utiliser la ceinture de sécurité
ventrale-baudrier arrière au centre,
s'assurer que la languette (A) et la boucle
(B) d'ancrage sont attachées.
(A)
(B)
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette (C) de la ceinture de
sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
3. Introduire la languette (C) de la
ceinture de sécurité dans la boucle (D)
de la ceinture de sécurité jusqu'à ce
qu'un déclic soit émis.
(C)
(A)
(D)
(B)
2-26
Form No.8CG4-EC-11J
Attacher la ceinture de sécurité arrière
au centre avec une seule boucle:
Le fait d'attacher la ceinture de
sécurité arrière au centre avec une
seule boucle est dangereux. Si un
seul ensemble de languette et boucle
de la ceinture de sécurité, soit la
languette (A) et la boucle (B) ou la
languette (C) et la boucle d'ancrage
(D), est attaché, la ceinture de
sécurité ne pourra pas assurer une
protection complète. En cas de
collision ou d'arrêt brusque,
l'utilisateur de la ceinture risque de
glisser sous la ceinture et subir de
graves blessures. Toujours s'assurer
que les deux ensembles de languette
et boucle sont correctement attachés.
Position de la portion baudrier de la
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la
portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l'épaule et près
du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page39
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (39,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Porter la ceinture
sur les hanches
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se
rétracte pas complètement, vérifier si elle
n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Retirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la
ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale
de la ceinture de sécurité trop haut
est dangereux. En cas de collision,
cela concentre la force de l'impact
directement sur l'abdomen, ce qui
peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus
bas possible.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée
ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas
correctement, la faire inspecter par un
concessionnaire agréé Mazda.
2-27
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page40
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (40,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qRétraction de la ceinture de
sécurité centrale pour abaisser les
dossiers des sièges afin de
transporter des bagages
Pour rétracter la ceinture centrale et
abaisser les dossiers des sièges afin de
transporter des bagages, introduire un
objet de petite taille tel qu'une clé dans la
fente de la boucle d'ancrage (B) de la
ceinture de sécurité.
(A)
(B)
qRangement et sortie de la ceinture
de sécurité arrière au centre
La ceinture de sécurité arrière au centre
peut être rangée en procédant comme suit.
ATTENTION
Lorsque la ceinture de sécurité est
rangée, s'assurer qu'elle est bien
verrouillée dans l'espace de
rangement. Si la ceinture de sécurité
n'est pas correctement rangée, elle
risque de se coincer dans les sièges et
d'être endommagée.
Pour ranger la ceinture de sécurité,
rétracter la ceinture, tenir les languettes de
ceinture de sécurité (A) et (C) ensemble et
les insérer dans l'espace de rangement.
Espace de rangement
(A)
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale
de la ceinture de sécurité avant de
replier le dossier du siège arrière
gauche. Si la portion ventrale de la
ceinture est laissée attachée, cela
peut endommager la ceinture de
sécurité, la boucle de la ceinture de
sécurité et le dossier du siège.
2-28
Form No.8CG4-EC-11J
(C)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page41
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (41,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Pour sortir la ceinture de sécurité, faire
glisser la languette de ceinture de sécurité
(A) avec le doigt tout en la déplaçant vers
le bas, puis tirer doucement la ceinture de
sécurité hors de l'espace de rangement
dans le pavillon.
qPour attacher à nouveau la
ceinture de sécurité après avoir
remis les dossiers des sièges
arrière en position verticale
Pour attacher à nouveau la ceinture de
sécurité centrale après avoir remis les
dossiers des sièges arrière en position
verticale, saisir la languette (A) de la
ceinture de sécurité et l'introduire dans la
boucle d'ancrage (B) de la ceinture de
sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
La ceinture peut maintenant être utilisée
par un passager.
REMARQUE
Après avoir remis le dossier du siège arrière
gauche à sa position relevée, attacher la
portion ventrale de la ceinture de sécurité.
REMARQUE
l
l
Pour encourager les passagers des sièges
arrière à boucler leur ceinture de sécurité,
nous suggérons de laisser la portion
ventrale de la ceinture centrale arrière
toujours attachée sauf lorsque le siège
arrière est replié vers l'avant.
Si l'on déroule complètement la ceinture de
sécurité en la tirant, elle passera en mode
de blocage automatique. Si le mode de
blocage automatique n'est pas nécessaire,
rétracter complètement la ceinture de
sécurité pour la faire repasser en mode de
blocage d'urgence.
2-29
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page42
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (42,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, même lorsqu'elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera
conçue pour une certaine personne, pour
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à
d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne
pas être assez résistante pour retenir le
passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de
ceinture de sécurité, ne commander
qu'une longueur qui permette de boucler
la ceinture correctement. Pour plus
d'informations, s'adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité que quand cela est absolument
nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque cela n'est
pas nécessaire est dangereux. La
ceinture de sécurité sera trop longue
et ne s'ajustera pas correctement. En
cas d'accident, la ceinture de sécurité
ne fournira pas une protection
adéquate et l'on risque de graves
blessures. N'utiliser la rallonge de
ceinture de sécurité que si elle est
nécessaire pour boucler la ceinture de
sécurité correctement.
2-30
Form No.8CG4-EC-11J
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture
de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité conçue pour une
autre personne ou un autre véhicule
ou siège est dangereux. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture
de sécurité conçue pour soi et sur le
véhicule et le siège pour lesquels elle
a été conçue. NE JAMAIS utiliser la
rallonge de ceinture de sécurité sur
un autre véhicule ou siège. En cas de
vente du véhicule Mazda, ne pas
laisser la rallonge de ceinture de
sécurité dans le véhicule. Elle peut
être utilisée accidentellement par le
nouveau propriétaire du véhicule.
Une fois la rallonge de ceinture de
sécurité retirée, la mettre au rebut.
Ne jamais réutiliser la rallonge de
ceinture de sécurité dans un autre
véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop
longue:
Utiliser une rallonge trop longue est
dangereux. La ceinture de sécurité
sera trop longue et ne s'ajustera pas
correctement. En cas d'accident, la
ceinture de sécurité ne fournira pas
une protection adéquate et l'on
risque de graves blessures. Ne pas
utiliser la rallonge ou choisir une
rallonge plus courte si la distance
entre la boucle de la rallonge et le
centre du corps de l'utilisateur est
inférieure à 15 cm (6 po.).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page43
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (43,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas laisser de rallonge de ceinture
de sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une
rallonge de ceinture de sécurité
connectée à la boucle sans utiliser la
ceinture de sécurité. Lorsque la
rallonge de ceinture de sécurité est
connectée à la boucle de la ceinture
de sécurité du siège du conducteur
(ou du passager avant), le système de
coussin d'air SRS du conducteur (ou
du passager avant) déterminera que
le conducteur (ou le passager avant)
a attaché sa ceinture de sécurité,
même si le conducteur (ou le
passager avant) ne l'a pas attachée.
Ceci pourrait faire que le coussin d'air
du conducteur (ou du passager
avant) ne soit pas activé
correctement, et des blessures graves
ou mortelles risqueraient de
s'ensuivre en cas de collision.
Toujours attacher sa ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la
rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer
dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de
sécurité est laissée connectée, cela peut
endommager la rallonge de ceinture de
sécurité car elle ne se rétractera pas avec le
reste de la ceinture de sécurité et pourra
aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle
n'est pas utilisée, et être endommagée. En
outre, le voyant de ceinture de sécurité ne
s'allumera pas et ne fonctionnera pas
correctement.
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture
de sécurité lorsqu'on installe un
système de dispositif de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant
ou arrière:
Il est dangereux d'utiliser une
rallonge de ceinture de sécurité pour
attacher un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur n'importe
quel siège. Toujours bien suivre les
instructions d'installation du
fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants, et ne jamais
utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité.
2-31
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page44
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (44,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Voyant/bip de ceintures de
sécurité
Le voyant de ceinture de sécurité s'allume
et un signal sonore d'avertissement se fait
entendre si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis à la position ON.
Conditions de fonctionnement
Etat
Résultat
Le voyant clignote et
La ceinture de sécurité du
un signal sonore
conducteur n'est pas bouclée
d'avertissement se fait
lorsque le contacteur est mis
entendre pendant
à la position ON.
environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du
Le voyant s'éteint et le
conducteur est bouclée
signal sonore
pendant que le voyant et le
d'avertissement
signal sonore
s'arrête.
d'avertissement sont activés.
La ceinture de sécurité du
Le voyant ne s'allume
conducteur est bouclée avant pas et le signal sonore
que le contacteur soit mis à d'avertissement ne se
la position ON.
fait pas entendre.
qRappel de bouclage des ceintures
de sécurité
REMARQUE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda
pour désactiver ou réactiver le rappel de
bouclage des ceintures de sécurité. Bien que le
rappel de bouclage de ceinture de sécurité
puisse être désactivé, le faire est contraire au
but du système qui est d'avertir le conducteur
et le passager avant que leurs ceintures de
sécurité ne sont pas attachées. Mazda
recommande de ne pas désactiver le rappel de
bouclage de ceinture de sécurité afin de ne pas
mettre en danger le conducteur et le passager
avant.
Conducteur assis/passager avant non
assis
Le dispositif de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité est un avertissement
supplémentaire qui s'ajoute à la fonction
d'avertissement du port de la ceinture de
sécurité. Si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis à la position ON, le
voyant/signal sonore des ceintures de
sécurité déclenche un avertissement
conforme à ce qui est indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Etat
Ceinture de
sécurité
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
2-32
Form No.8CG4-EC-11J
Vitesse du véhicule
20 km/h
0 ― 20 km/h
(12 mi/h) ou
(0 ― 12 mi/h)
plus
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page45
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (45,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci
continue même si la vitesse du véhicule
redescend au dessous de 20 km/h (12
mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de
sécurité soit bouclée ou que la durée du
signal sonore soit expirée.
REMARQUE
l
Conducteur assis/passager avant assis
La fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité indique au passager avant de
boucler sa ceinture selon le diagramme
suivant.
Etat
l
Pour permettre au capteur de chargement
du siège de passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège pour vous
asseoir. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné
par le coussin additionnel.
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège
du passager avant, il est possible que ni le
voyant ni le bip ne s'enclenchent.
Vitesse du véhicule
20 km/h
0 ― 20 km/h
(12 mi/h) ou
(0 ― 12 mi/h)
plus
Ceinture de
sécurité
(Conducteur)
Ceinture de
sécurité
(Passager)
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
Si des objets lourds sont placés sur le
siège du passager avant, il est possible
que la fonction de voyant/bip de ceinture
de sécurité du passager avant s'enclenche,
selon le poids de ces objets.
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci
continue même si la vitesse du véhicule
redescend au dessous de 20 km/h (12
mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de
sécurité soit bouclée ou que la durée du
signal sonore soit expirée.
2-33
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page46
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (46,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois
nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif
de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait
s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la
portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le
centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant
est assis sur le siège du centre.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous les
enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue
supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège
du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec
le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et
latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant
quand le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système
désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension
de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
2-34
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page47
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (47,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité
pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus
sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page
2-70).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif
de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de
graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de
dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé,
le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux
DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement
est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de
graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas
d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer
de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un
adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
2-35
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page48
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (48,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,
un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur
le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu
qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de
désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité
peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière
causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à
l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument
inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser
gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du
passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.
2-36
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page49
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (49,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant:
Le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Même avec
les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du
passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions
suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant,
ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Ø Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas
quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant, sont fixés sur le siège du passager avant.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les
endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des
ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-37
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page50
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (50,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou
s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux
de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager
avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés
du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se
gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place.
L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut
causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de
se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins
d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection
supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie
du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent
de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre
latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
S'assurer de toujours retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants du siège
arrière avant d'utiliser les leviers de poignée à distance du siège arrière:
L'utilisation des leviers de poignée à distance lorsqu'un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière est installé sur le siège arrière est
dangereuse. Cela peut causer des blessures à l'enfant assis dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant
soudainement.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut
devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se
brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les
touche.
2-38
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page51
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (51,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de
l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à
“Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH” (page 2-49).
2-39
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page52
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (52,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Position d'installation de
système de dispositif de
sécurité pour enfants
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre
un système de retenue où la tête, le cou et
le dos de l'enfant sont calés contre la
surface du siège.
Dans ce conduite et entretien, les
instructions pour les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants sont
fournies pour les trois types les plus
communs de ces systèmes: dispositif de
sécurité pour bébés, dispositif de sécurité
pour jeunes enfants et siège d'appoint.
REMARQUE
l
l
La position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants. S'assurer de lire
attentivement les instructions du fabricant
et ce manuel.
En raison des variations dans la conception
des systèmes de dispositifs de sécurité pour
enfants, les sièges de véhicule et les
ceintures de sécurité, tous les systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants ne
s'adaptent pas à toutes les positions des
sièges. Avant d'acheter un système de
dispositif de sécurité pour enfants, il faut le
tester dans la ou les positions des sièges du
véhicule spécifique où il sera utilisé. Si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants précédemment acheté ne s'adapte
pas, vous devrez peut-être en racheter un
autre plus adapté.
2-40
Form No.8CG4-EC-11J
Dispositif de sécurité pour jeunes
enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes
enfants retient le corps d'un enfant à l'aide
de harnais.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page53
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (53,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Siège d'appoint
Un siège d'appoint est un accessoire de
retenue pour enfants conçu pour améliorer
l'adaptation du système de ceinture de
sécurité autour du corps de l'enfant.
Installation de systèmes de
dispositif de sécurité pour
enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent
qu'un enfant est plus en sécurité sur le
siège arrière. Le siège du passager avant
est le plus mauvais choix pour tout enfant
de moins de 12 ans et pour un système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière, il est extrêmement
dangereux.
REMARQUE
Même si votre véhicule est doté de capteurs de
poids de siège passager avant (page 2-70) qui
désactivent automatiquement le coussin d'air
du siège passager avant, le siège arrière est
l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout
âge et de toute taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants sont équipés de sangles
d'ancrage et pour être efficaces ils doivent
donc être installés sur des sièges qui
peuvent accommoder les ancrages. Dans
ce véhicule Mazda, des systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants équipés
de sangles d'ancrage ne peuvent être
installés qu'aux trois positions du siège
arrière.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants utilisent des fixations
spéciales de type LATCH; se référer à
“Système de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH” (page 2-49).
2-41
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page54
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (54,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants équipés de sangles
d'ancrage ne peuvent être installés que
sur le siège arrière équipés de supports
d'ancrage:
L'installation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants
équipé de sangles d'ancrage sur le
siège du passager avant annule la
conception sécuritaire du système et
entraînera un plus grand risque de
blessures graves si le système de
dispositif de sécurité pour enfants se
déplace vers l'avant sans être retenu
par la sangle d'ancrage.
Placer tout système de dispositif de
sécurité pour enfants équipé de
sangles d'ancrage sur un siège qui
peut accommoder un ancrage.
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants
sur le siège arrière
Suivre ces instructions lors de l'utilisation
d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, à moins de fixer un système de
dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Se référer à “Système de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH”
(page 2-49).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par
le fabricant du système de dispositif de sécurité
pour enfants. En cas de doute au sujet du
système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans
les instructions du manufacturier du système
de dispositif de sécurité pour enfants et les
suivre exactement. Selon le type de système de
dispositif de sécurité pour enfants, il est
possible qu'un système de type LATCH soit
utilisé à la place des ceintures de sécurité ou,
si la ceinture se trouve sur la poitrine de
l'enfant, il est possible que l'utilisation du
mode de blocage automatique soit
déconseillée.
1. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant et
le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
2. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure (sauf pour la
position centrale du siège).
Se référer à Appuie-tête à la page 2-15.
3. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants avec la portion
ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions
du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour les endroits
où la ceinture doit passer.
2-42
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page55
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (55,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
4. Pour mettre l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement sur le
siège du véhicule. S'assurer que la
ceinture se rétracte et serre le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée,
un déclic se fera entendre sur
l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
bloque pas le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement,
répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de sécurité
pour enfants. Il ne devrait pas être possible de
tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en
mode de blocage automatique. Lorsque le
système de dispositif de sécurité pour enfants
est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur en
mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
6. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants requiert l'utilisation d'une
sangle d'ancrage, accrocher et serrer la
sangle d'ancrage après le relèvement de
l'appuie-tête (sauf position centrale)
suivant les instructions du fabricant.
Emplacement du support d'ancrage
(côté portière)
2-43
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page56
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (56,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Position de la sangle d'ancrage (côté
portière)
Sangle d'ancrage
7. Installer l'appuie-tête.
Se référer à Appuie-tête à la page 2-15.
PRUDENCE
Emplacement du support d'ancrage
(central)
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des
points d'ancrage dans un but autre
que la fixation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
dangereuse. Les ensembles d'ancrage
ou les points d'ancrage risquent de
s'affaiblir ou de s'endommager et
entraîner des blessures.
Position de la sangle d'ancrage
(centrale)
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège (Sauf position
centrale):
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Avant
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2-44
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page57
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (57,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qSi un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être
assis sur le siège arrière, s'assurer des
mettre le plus petit à l'arrière et que le plus
grand assis à l'avant porte le baudrier
correctement sur l'épaule.
Ne JAMAIS utiliser de système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face à l'arrière sur le siège du passager
avant, et ce que le véhicule soit équipé ou
non d'un capteur de poids du siège.
Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé
pour des systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants équipés de sangles d'ancrage
qui doivent être installés sur l'un des
sièges arrière à une position avec ancrage.
De même, un système de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH ne
peut pas être fixé sur le siège du passager
avant et doit être installé sur le siège
arrière.
Ne pas permettre à quelqu'un de dormir
contre la vitre latérale si le siège est
équipé du coussin d'air latéral et du rideau
gonflable offert en option, car il risque de
causer de graves blessures à tout passager
qui ne serait pas correctement assis sur le
siège. Etant donné que les enfants
dorment souvent en voiture, il est
recommandé de les asseoir sur un siège
arrière. Si l'installation sur le siège avant
du système de dispositif de sécurité pour
enfants est inévitable, suivre ces
instructions lors de l'utilisation d'un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'avant sur le
siège du passager avant.
REMARQUE
l
l
Pour vérifier si les sièges avant sont
équipés de coussins d'air latéraux:
Les véhicules Mazda équipés de coussins
d'air latéraux possèdent une étiquette “SRS
AIRBAG” apposée sur le côté extérieur de
chacun des sièges avant.
Pour savoir si le véhicule est équipé de
rideaux de sécurité gonflables:
Les véhicules Mazda équipés du rideau de
sécurité gonflable comportent une mention
“SRS AIRBAG” marquée sur les montants
de fenêtres le long du bord du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager
avant vers l'arrière au maximum s'il est
absolument nécessaire d'installer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face à l'avant sur celuici:
Etant donné que le véhicule est
équipé de coussins d'air avant et
encore plus parce qu'il est équipé de
coussins d'air latéraux, un système
de dispositif de sécurité pour enfants
faisant face vers l'avant ne devrait
être installé sur le siège du passager
avant que si cela est absolument
nécessaire.
Même si le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant
est allumé, faire toujours coulisser le
siège du passager avant vers l'arrière
au maximum, car la force du coussin
d'air qui se déploie peut causer de
graves blessures ou même la mort de
l'enfant.
2-45
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page58
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (58,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant
avec un coussin d'air qui risque de se
déployer, un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à
l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité
pour enfants faisant face vers
l'arrière sur le siège du passager
avant est particulièrement
dangereux.
Même en cas de collision modérée, le
dispositif de sécurité peut être cogné
par le coussin qui se déploie et
poussé violemment vers l'arrière, ce
qui pourrait blesser gravement ou
mortellement l'enfant. Même si l'on
pense que le coussin d'air côté
passager avant ne se déploiera pas
car le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant est
allumé, vous ne devriez pas utiliser,
sur le siège avant avec un coussin
d'air qui risque de se déployer même
en cas de collision modérée, un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'arrière du
véhicule dans le siège avant.
2-46
Form No.8CG4-EC-11J
Ne pas laisser un enfant ou un autre
passager se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci
dans un véhicule équipé de coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables:
Il est dangereux de laisser une
personne se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci,
contre la partie du tableau de bord
située à l'avant du passager avant,
contre les montants des vitres avant
et arrière, ainsi que contre les deux
côtés du bord du toit où les coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables se gonflent, même si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants est en place. L'impact du
gonflement du coussin d'air latéral
ou d'un rideau de sécurité peut
causer des blessures graves ou la
mort d'un enfant mal positionné. De
plus, le fait de se pencher sur ou
contre la portière avant peut bloquer
le déploiement des coussins d'air
latéraux et des rideaux de sécurité et
éliminer les avantages de la
protection supplémentaire. Avec le
coussin d'air avant et le coussin d'air
latéral qui se déploie du siège avant,
le siège arrière est le meilleur endroit
pour des enfants qui risquent de
s'endormir. Veiller à ne pas laisser un
enfant se pencher sur ou contre la
vitre latérale, même s'il est attaché
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page59
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (59,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants
sur le siège du passager avant
1. Mettre le contacteur en position ON.
2. Faire coulisser le siège au maximum
vers l'arrière.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement sur le
siège du véhicule. S'assurer que la
ceinture se rétracte et serre le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée,
un déclic se fera entendre sur
l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
e bloque pas le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement,
répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
l
3. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège sans
appliquer votre poids sur le siège et
attacher la ceinture de sécurité. Se
reporter aux instructions du fabricant
du système de dispositif de sécurité
pour enfants pour les endroits où la
ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
l
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être
possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est retiré,
s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur en
mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
Suivre à la lettre les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser
des ceintures de sécurité en mode de
blocage automatique.
6. Installer votre enfant en toute sécurité
dans le système de dispositif de
sécurité pour enfants et attacher l'enfant
suivant les instructions du fabricant du
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
2-47
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page60
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (60,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
7. S'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du
passager avant s'allume après avoir
installé un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant ne
s'allume pas, retirer le système de
dispositif de sécurité pour enfants,
commuter le contacteur sur OFF ou
ACC, puis réinstaller le système du
dispositif de sécurité pour enfants.
Se référer à Capteurs de poids du siège
du passager avant à la page 2-70.
2-48
Form No.8CG4-EC-11J
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du
passager avant si le témoin de
désactivation du coussin d'air du
passager avant n'est pas allumé:
Bien qu'il soit toujours mieux
d'installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège
arrière, il est impératif qu'un système
de dispositif de sécurité pour enfants
UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège
du passager avant si le témoin de
désactivation s'allume lorsque l'enfant
est assis dans le système de dispositif
de sécurité pour enfants (page 2-70).
Le fait d'asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du
passager avant avec le témoin de
désactivation du coussin d'air du
passager avant non allumé est
dangereux. Si ce témoin ne s'allume
pas, cela signifie que les coussins d'air
avant et latéral côté passager avant et
le système de dispositif de prétension
de ceinture de sécurité sont prêts au
déploiement. Si un accident déploie les
coussins d'air, tout enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants assis sur le siège du passager
avant pourrait subir de graves
blessures ou la mort. Si ce témoin ne
s'allume pas après qu'on a fait asseoir
un enfant dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur
le siège du passager avant, faire
asseoir l'enfant dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur
le siège arrière et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page61
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (61,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège
arrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux
pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés.
S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de
l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de
dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de
ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de
sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le
siège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants
lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceintures
centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du
manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de
passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que
personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas
correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à
l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH
pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
2-49
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page62
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (62,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas
près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du
système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux.
Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de
dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs
LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé
incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en
cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant
ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets
étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours
suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
qMéthode d'installation d'un système
de dispositif de sécurité pour enfants
(Sièges arrière côtés portières)
3. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure.
Se référer à Appuie-tête à la page 2-15.
1. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant et
le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
4. Fixer le siège à l'aide des DEUX
ancrages inférieurs LATCH, en suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Tirer sur le système de dispositif de
sécurité pour enfants de manière à
vérifier que les deux ancrages sont
engagés.
2. Ecarter légèrement les coutures
ouvertes à l'arrière du coussin du siège
pour vérifier les emplacements des
ancrages inférieurs LATCH.
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs
LATCH indiquent les emplacements des
ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de
système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-50
Form No.8CG4-EC-11J
5. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants est équipé d'un ancrage,
alors il est très important de fixer
correctement l'ancrage pour assurer la
sécurité de l'enfant. Suivre
soigneusement les instructions fournies
par le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants
lorsque vous installez les ancrages.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page63
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (63,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
Avant
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des
points d'ancrage dans un but autre
que la fixation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
dangereuse. Les ensembles d'ancrage
ou les points d'ancrage risquent de
s'affaiblir ou de s'endommager et
entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2-51
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page64
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (64,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qMéthode d'installation d'un système
de dispositif de sécurité pour
enfants (Siège arrière au centre)
Les ancrages inférieurs LATCH au centre
du siège arrière sont beaucoup plus
séparés que les ensembles d'ancrages
inférieurs LATCH pour système de
dispositif de sécurité pour enfants aux
autres positions. Les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants avec
des fixations LATCH rigides ne peuvent
pas être installés au centre du siège
arrière. Certains systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH
peuvent être placés au centre du siège
arrière et pourront être fixés aux ancrages
inférieurs LATCH qui sont séparés de
400 mm (15,75 po.). Les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants
compatibles avec les ancrages LATCH
(avec fixations sur la ceinture) peuvent
être utilisés à cette position seulement si
les instructions du fabricant
accompagnant le système de dispositif de
sécurité pour enfants indiquent que le
système de dispositif de sécurité pour
enfants peut être installé à l'aide
d'ancrages inférieurs LATCH qui sont
séparés de 400 mm (15,75 po.). Ne pas
attacher deux systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants au même ancrage
inférieur LATCH. Si un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit
aussi être utilisée pour une sécurité
optimale de l'enfant.
2-52
Form No.8CG4-EC-11J
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des
points d'ancrage dans un but autre
que la fixation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
dangereuse. Les ensembles d'ancrage
ou les points d'ancrage risquent de
s'affaiblir ou de s'endommager et
entraîner des blessures.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
1. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant et
le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page65
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (65,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
2. Ecarter légèrement les coutures
ouvertes à l'arrière du coussin du siège
pour vérifier les emplacements des
ancrages inférieurs LATCH.
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs
LATCH indiquent les emplacements des
ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de
système de dispositif de sécurité pour enfants.
3. Fixer le siège à l'aide des DEUX
ancrages inférieurs LATCH, en suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Tirer sur le système de dispositif de
sécurité pour enfants de manière à
vérifier que les deux ancrages sont
engagés.
4. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants est équipé d'un ancrage,
alors il est très important de fixer
correctement l'ancrage pour assurer la
sécurité de l'enfant. Suivre
soigneusement les instructions fournies
par le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants
lorsque vous installez les ancrages.
2-53
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page66
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (66,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent 6 coussins
d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en
localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont visibles
dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
l
l
l
l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de
sécurité gonflables)
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
l Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
l Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le
déploiement du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière.
l Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou
de capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air.
l Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
l Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du
corps.
l Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
2-54
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page67
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (67,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification des occupants du
siège du conducteur et du passager avant, se référer au “Système de classification des
occupants des sièges du conducteur et du passager avant” (page 2-70) pour plus de
détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification des occupants des sièges du
conducteur et du passager avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
avant s'allume pendant un temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour
enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les
enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants
(page 2-34).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture
de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est
dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier
accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou qu'un capotage,
d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la
ceinture de sécurité.
2-55
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page68
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (68,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux.
L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves
blessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager avant s'allume, placer toujours le siège du passager avant le plus loin
possible vers l'arrière. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la
portière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté
passager avant du véhicule. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12
ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,
un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur
le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu
qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de
désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité
peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière
causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du
passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement
dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec
une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une
personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par
l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher.
Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum
et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée
correctement.
2-56
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page69
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (69,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur
ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est
extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables
se déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule
est percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop
près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges
arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place
pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables,
en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la
ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du
passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas
d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les
passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège
soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du
coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant,
enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de
manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se
déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies
latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges
avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres
d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
2-57
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page70
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (70,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans
la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent,
comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et
arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En
cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable,
qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du
pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les
redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer
répandant du gaz.
Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le
crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de
rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas
de collision latérale ou de capotage.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les
composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être
endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient
de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin
d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue
supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le
gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire
après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils
sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un
treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci
peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les
coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de
subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule
ou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un
capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
2-58
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page71
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (71,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Pour éviter les fausses détections par le système de capteur des coussins d'air, faire
attention aux points suivants:
Ø Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhicule
Mazda:
L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhicule
Mazda (page 10-7) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de
détection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un
capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
Ø Ne pas surcharger ce véhicule:
Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de
détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu
et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard
de sécurité des véhicules à moteur placée sur le montant de la portière du
conducteur. Ne pas dépasser ces valeurs nominales.
Ø Ne pas conduire le véhicule hors piste:
Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçu
pour cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système de
détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu
et le risque de blessures graves.
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue
supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu
inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire.
Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de
coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près
des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut
fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant.
Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte
que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position du
siège conducteur et les capteurs de poids du siège passager avant ne sont pas
endommagés et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas
endommagée.
2-59
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page72
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (72,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
l
l
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera
émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air
peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des
vêtements.
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire
que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se
familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel
Conduite et Entretien.
2-60
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page73
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (73,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant
Détecteur de choc et de capotage, et unité de diagnostic (unité SAS)
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de
charge (page 2-23)
Détecteur de choc de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral
Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant (page 2-65)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-70)
Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-70)
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page
2-75)
Capteur de position du siège du conducteur (page 2-70)
2-61
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page74
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (74,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour
réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux
passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement
les ceintures de sécurité.
qDispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer
lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou plus, ou lors d'un
capotage.
qCoussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du
conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête
ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-67) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins
d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le
coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une
collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2-62
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page75
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (75,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussin d'air du passager avant
Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant.
Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air
du conducteur, comme mentionné ci-avant.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-67) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
En outre, le coussin d'air du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en
fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer
au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant
(page 2-70).
2-63
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page76
Wednesday, October 5 2011 2:39 PM
Black plate (76,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le
système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le
coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la
poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-67) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
En outre, le coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement
en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se
référer au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager
avant (page 2-70).
qRideaux de sécurité gonflables
Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière,
et sur le bord du pavillon des deux côtés.
Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le
rideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles
affectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-67) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
2-64
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page77
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (77,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Lors d'un choc latéral:
Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau
de sécurité gonflable sur ce côté seulement.
Le rideau de sécurité gonflable d'un seul côté se
déploie seulement sur le côté du véhicule qui
reçoit l'impact.
Lors d'un capotage:
Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonflent.
Les deux rideaux de sécurité gonflables
se déploient après que le capotage ait été
détecté.
qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est
normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur est mis à la position ON ou après que le
moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
2-65
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page78
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (78,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne
s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à la position ON. Dans un de ces cas,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours
confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé
Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les
coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
qSignal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté dans les systèmes de dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant/coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement
retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit est dangereux. En
cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que
possible.
2-66
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page79
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (79,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Collision frontale/semi-frontale
sévère
Types de collision
Collision latérale
Capotage/semi-capotage
sévère
Collision arrière
Equipement
SRS
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité
avant
Coussin d'air
du
conducteur
Coussin d'air
du passager
avant
Coussin d'air
latéral
Rideau de
sécurité
gonflable
X*1(des deux côtés)
X*1(des deux côtés)
Aucun coussin d'air
ni dispositif de
prétension de
ceinture de sécurité
avant ne sera activé
lors d'une collision
arrière.
X
X*1
X*1(côté du choc seulement)
X
(côté du choc seule- X (des deux côtés)
ment)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1: Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité
du passager avant ont été conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total
assis sur le siège du passager avant.
2-67
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page80
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (80,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors capotages ou de collisions sévères tels que ceux décrits précédemment dans la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de sac gonflable SRS
correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que
l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un
camion
2-68
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page81
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (81,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de
ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des
pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux
roues
Limites à la détection de capotage:
L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas être détecté comme un
capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas.
Hauteur d'extrémité sur extrémité
2-69
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page82
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (82,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification des occupants des sièges du
conducteur et du passager avant
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-54).
qCapteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme
composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du
conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une
position de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS).
L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en
fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote si
une anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-65).
qCapteurs de poids du siège du passager avant
Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants
du système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège
du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager
avant et surveillent le bouche de ceinture de sécurité du siège du passage avant. L'unité
SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le témoin de
désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation
du coussin d'air côté passager avant s'allume. Se référer au tableau suivant pour les
conditions d'allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et
le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie
possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral
et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront
pas.
2-70
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page83
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (83,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant
et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de
collision.
Si les capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent normalement, le témoin
s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques
secondes.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste éteint dans les conditions
suivantes:
Condition détectée par le
Témoin de désactivation du
système de classification
coussin d'air du passager
de l'occupant du siège du
avant
passager avant
*1
Eteints
Vide (non occupé)
Enfants ou système de
Allumés
dispositif de sécurité pour
enfants*2
Eteints
Adulte*3
Désactivé
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du
passager avant
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Prêt
Prêt
Coussins d'air avant et
latéral côté passager
avant
*1 : Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager avant s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.
*2 : Si un enfant plus grand est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter l'enfant
comme étant un adulte en fonction du physique de l'enfant.
*3 : Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne
comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé, malgré les indications du tableau ci-dessus.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est mis à la position ON et comme indiqué dans le tableau ci-dessus, ne pas
laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas
d'accident.
2-71
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page84
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (84,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager
avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant requis pour
le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du
passager avant détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins
d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager
avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut
causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du
passager avant peut annuler le déploiement du coussin d'air dans les conditions
suivantes, par exemple:
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le
siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du
passager avant vers le haut.
Ø L'occupant du siège du passager avant s'assied de sorte que son poids ne repose
pas entièrement sur le siège, par exemple s'il s'assied trop près de la portière, s'il
saisit la poignée d'aide ou le bord du toit ouvrant transparent et s'il s'assied avec
le dossier du siège incliné excessivement.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant.
Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de
sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation
du coussin d'air côté passager avant s'allume.
2-72
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page85
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (85,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un bébé ou un petit enfant s'assied sur le siège du passager avant,
l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant est dangereuse.
Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront le poids total assis
accru, ce qui pourrait causer le déploiement inattendu des coussins d'air avant et
latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids
total assis sur le siège du passager avant peut entraîner le déploiement des coussins
d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager avant en cas d'accident dans les conditions suivantes, par
exemple:
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant.
Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de
sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation
du coussin d'air côté passager avant s'allume.
2-73
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page86
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (86,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter
d'endommager les capteurs du siège d'avant:
Ø Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser
d'objets lourds sur le siège.
Ø Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
Ø Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le
dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Ø Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de
dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager
avant au maximum (page 2-47).
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air
avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à
plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou
si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes
si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
Le voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
s'allume si le siège du passager avant subit un impact important.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir
installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant,
réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce
conduite et entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne
s'allume toujours, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager avant s'allume quand un
adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster sa position en
calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant s'allume encore, demander au passager de s'asseoir à l'arrière.
S'il est impossible de s'asseoir à l'arrière, faire glisser le siège du passager avant en arrière
autant que possible.
2-74
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page87
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (87,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qContacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité
avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des
coussins d'air.
2-75
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page88
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (88,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle et entretien
qContrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système
de diagnostic:
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
Détecteur de choc de coussin d'air avant
Modules de coussin d'air
Détecteurs de choc latéral
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
Câblage connexe
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Capteur de position du siège du conducteur
Capteurs de poids du siège du passager avant
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la
conduite du véhicule.
qEntretien
Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier. Cependant dans une
des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda, dès
que possible:
l Le voyant du système de coussins d'air clignote.
l Le voyant du système de coussins d'air reste allumé.
l Le voyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur est mis à la
position ON.
l Le signal sonore d'avertissement du système de coussins d'air retentira.
l Les coussins d'air se sont déployés.
l Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau.
Pour plus de détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à “Capteurs de poids
du siège du passager avant” (page 2-70).
2-76
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page89
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (89,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/
dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant
entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé
Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils
fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin
d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé,
ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et
des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des
pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon
contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces
contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se
déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces
pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre correctement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un
véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes
les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au
rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue
supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un
médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à “Assistance à la clientèle
(Etats-Unis)” (page 9-2).
2-77
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page90
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
2-78
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (90,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page91
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
3
Black plate (91,1)
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la
fermeture et le réglage de différents éléments.
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande ............ 3-2
Clés avancées í ......................................................................... 3-2
Commande via les fonctions à télécommande .......................... 3-8
Commande via les fonctions de la clé avancée ....................... 3-15
Fonction de suspension de clé avancée ................................... 3-19
Voyants et avertisseurs sonores ............................................... 3-20
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé ...................... 3-22
Portières et serrures .................................................................... 3-23
Clés (avec clé de type escamotable) ........................................ 3-23
Système d'ouverture à télécommande ..................................... 3-24
Serrures des portières .............................................................. 3-30
Hayon ...................................................................................... 3-34
Lève-vitre électrique ............................................................... 3-38
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de
carburant ................................................................................. 3-42
Capot ....................................................................................... 3-43
Toit ouvrant transparent í ....................................................... 3-46
Système de sécurité .....................................................................
Système d'immobilisation (avec clé avancée) .........................
Système d'immobilisation (sans clé avancée) .........................
Système antivol í ....................................................................
3-48
3-48
3-52
3-56
Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-59
Volant ...................................................................................... 3-59
Rétroviseurs ............................................................................ 3-59
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
3-1
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page92
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (92,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Clés avancées í
Les fonctions à télécommande (système d'ouverture et de démarrage à télécommande)
permettent les opérations suivantes lorsque le conducteur est muni de la clé avancée (page
3-8).
l Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon sans utiliser de clé.
l Démarrage du moteur sans utiliser de clé.
Les touches de la clé avancée permettent d'accéder à des fonctions supplémentaires.
Se référer à Commande via les fonctions de la clé avancée à la page 3-15.
l Les opérations suivantes sont possibles en utilisant la télécommande du système
d'ouverture à télécommande d'une certaine distance (touche de verrouillage/
déverrouillage/coffre/panique):
Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon.
Déclenchement de l'alarme
l Verrouillage/déverrouillage des portières, ou démarrage du moteur en utilisant la clé
auxiliaire.
l
l
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un
endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait
entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces
nouvelles clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres
électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement.
Les ondes radio émises par la clé avancée peuvent perturber le fonctionnement des
équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser votre clé avancée à proximité de personnes utilisant des équipements
médicaux, demander au fabricant de ces équipements ou à votre médecin si les
ondes radio émises par la clé avancée risquent de perturber leur fonctionnement.
REMARQUE
l
l
l
Le conducteur doit être muni de la clé avancée pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
Se référer à Système d'immobilisation (page 3-48) pour plus d'information concernant les clés et
le démarrage du moteur.
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-56) pour plus d'informations concernant les clés et
l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
3-2
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page93
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (93,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de
panique
Témoin de fonctionnement
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de code de la clé
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et
la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si
l'on doit remplacer une des clés.
Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main,
mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le
code de la clé avec soi.
3-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page94
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (94,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne
pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
Ø La clé avancée est transportée en même temps que des appareils de
télécommunication tels qu'un téléphone cellulaires.
Ø La clé avancée est en contact avec ou recouverte par un objet métallique.
Ø La clé avancée se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un
ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
Ø Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé
dans le véhicule.
Ø Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.
Ø Si le véhicule se trouve à proximité d'équipements tels que des dispositifs de
paiement sans fil installés dans certaines stations-service.
Ø La clé avancée peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit
des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé avancée à l'écart des appareils
électriques tels que téléviseur ou PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé avancée, NE PAS:
Ø Laisser tomber la clé avancée.
Ø Mouiller la clé avancée.
Ø Démonter la clé avancée.
Ø Exposer la clé avancée à des températures élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Ø Placer des objets lourds sur la clé avancée.
Ø Passer la clé avancée au nettoyeur à ultrasons.
Ø Placer des objets magnétisés à proximité de la clé avancée.
REMARQUE
l
La pile a une durée de vie d'environ un an. Veiller à remplacer la pile lorsque le témoin KEY vert
du tableau de bord clignote pendant 30 secondes lorsque le moteur est arrêté, faute de quoi il ne
sera pas possible de démarrer le moteur à l'aide du système de démarrage à télécommande une
fois la pile complètement épuisée. Se reporter à Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert) (avec clé
avancée) à la page 5-61. Si cela se produit, il est alors nécessaire de démarrer immédiatement le
moteur à l'aide de la clé auxiliaire. Se référer à section Avertisseur de la pile de clé avancée
déchargée à la page 3-21.
l
Des clés avancées supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour
chaque véhicule, 6 clés avancées sont fournies pour bénéficier des fonctions à télécommande.
3-4
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page95
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (95,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qEntretien de la clé avancée
ATTENTION
Ø S'assurer que la pile est installée
avec le côté adéquat vers le haut.
La pile risque de couler si elle n'est
pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
veiller à ne pas toucher de circuits
internes ni de bornes électriques, à
ne pas tordre des bornes
électriques et à ne pas laisser de la
saleté pénétrer dans la
télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même
type de pile (CR2025 ou
l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions
suivantes.
Ø Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou l'équivalent.
Ø Ne jamais démonter la pile.
Ø Ne jamais jeter la pile dans le
feu ou dans l'eau.
Ø Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
Il est recommandé de faire remplacer la
pile chez un concessionnaire agréé Mazda
pour ne pas risquer d'endommager la clé
avancée. Pour remplacer la pile soi-même,
suivre les instructions ci-dessous.
Remplacement de la pile de la clé
avancée
1. Retirer la clé auxiliaire.
2. Insérer un tournevis à tête plate dans la
rainure indiquée sur l'illustration et
tourner le tournevis pour ouvrir
légèrement le couvercle.
Les conditions suivantes indiquent que la
batterie est déchargée:
l Le témoin KEY (vert) du tableau de
bord clignote pendant environ 30
secondes lorsque le moteur est arrêté.
l Le système ne fonctionne pas et le
témoin de fonctionnement de la
télécommande ne clignote pas lorsque
les touches sont enfoncées.
l La plage de fonctionnement du
système est réduite.
3-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page96
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (96,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
3. Insérer le tournevis à tête plate dans
l'écart entre le couvercle et la
télécommande, puis tourner le
tournevis pour détacher le couvercle.
5. Insérer une pile neuve en orientant sa
polarité positive vers le haut, puis
recouvrir la pile avec le capuchon de
pile.
4. Retirer le capuchon de pile, puis retirer
la pile.
6. Fermer le couvercle.
7. Réinsérer la clé auxiliaire.
3-6
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page97
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (97,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Veiller à ne pas rayer ou
endommager la bague en
caoutchouc représentée sur
l'illustration.
Ø Si la bague en caoutchouc se
détache, la fixer de nouveau avant
d'insérer une pile neuve.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
Bague en caoutchouc
qEntretien
En cas de problème avec les fonctions à
télécommande, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si une des clés avancée est perdue ou
volée, apporter les autres clés avancées à
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé avancée perdue ou volée
inopérante.
3-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page98
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (98,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Commande via les
fonctions à télécommande
qPlage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement
lorsque le conducteur se trouve dans le
véhicule ou dans la plage de
fonctionnement et qu'il est muni de la clé
avancée.
REMARQUE
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à
proximité immédiate des fenêtres, des poignées
de portières ou du hayon.
Démarrage du moteur
La plage de fonctionnement pour le
démarrage du moteur inclut la quasitotalité de l'habitacle excepté le
compartiment à bagages.
Emetteur intérieur
Lorsque la pile est déchargée ou dans les
zones soumises à des ondes ou des
interférences radio de forte intensité la plage
de fonctionnement peut être réduite ou le
système peut ne pas fonctionner.
Verrouillage/déverrouillage des
portières et du hayon
La plage de fonctionnement pour le
verrouillage/déverrouillage des portières
est la zone comprise dans un rayon
inférieur ou égal à 80 cm (31 po.) autour
du centre des poignées de portières avant.
La plage de fonctionnement pour le
verrouillage/déverrouillage du hayon est
la zone comprise dans un rayon inférieur
ou égal à 80 cm (31 po.) autour du centre
du hayon.
Emetteur extérieur
Plage de
fonctionnement
3-8
Form No.8CG4-EC-11J
Plage de
fonctionnement
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page99
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (99,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
l
l
Bien que le compartiment à bagages ne se
trouve pas dans la plage de
fonctionnement, le démarrage du moteur
pourra être possible.
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
avancée se trouve dans les zones suivantes:
Autour du tableau de bord
Dans les compartiments de rangement,
tels que la boîte à gant
Le démarrage du moteur est possible même
si la clé avancée se trouve à l'extérieur du
véhicule et à proximité immédiate d'une
porte et d'une fenêtre. Cependant, il est
important de toujours démarrer le moteur
en étant installé dans le siège conducteur.
Si l'on fait démarrer et avancer le véhicule
alors que la clé avancée ne se trouve pas
dans le véhicule, le véhicule ne
redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et
qu'on ait éteint le contacteur.
Si la clé avancée est détectée dans la plage
de fonctionnement, le témoin de
fonctionnement de la télécommande
clignote momentanément.
l
l
l
l
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide
de l'interrupteur de commande
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur l'interrupteur de commande des
portières avant ou du hayon lorsque le
conducteur est muni de la clé avancée.
Portières avant
Interrupteur de
commande
Hayon
Interrupteur de
commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières et le hayon,
appuyer sur l'interrupteur de commande.
Un bip sonore se fera entendre une fois et
les feux de détresse clignoteront une fois.
3-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page100
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (100,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour
indiquer que les portières et le hayon sont
verrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque
le système antivol est armé.
Les feux de détresse ne clignotent pas si toutes
les portières et le hayon sont verrouillés avant
que le système antivol ait été armé de manière
correcte.
Se référer à Système antivol à la page 3-56.
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la
portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur l'interrupteur de
commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur de commande avant 3
secondes; un bip sonore retentira alors
deux fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois
pour indiquer que les portières et le hayon sont
déverrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque
le système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le
système antivol a été correctement désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-56.
3-10
Form No.8CG4-EC-11J
Interrupteur de commande de la
portière du passager avant/hayon
Pour déverrouiller les portières et le
hayon, appuyer sur l'interrupteur de
commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
REMARQUE
l
l
l
Vérifier que toutes les portières et le hayon
sont correctement verrouillés.
Toutes les portières et le hayon ne peuvent
être verrouillés si l'une des portières ou le
hayon est ouvert.
Un bip sonore de confirmation se fait
entende lorsque les portières et le hayon
sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de
l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on
peut aussi mettre le bip sonore hors service
(page 10-9).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page101
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (101,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
l
l
Ce paramètre peut être modifié de telle
sorte que les portières et le hayon soient
verrouillés automatiquement sans avoir
besoin d'appuyer sur l'interrupteur de
commande (page 10-9).
(Fonction de verrouillage automatique)
Un bip sonore se fait entendre lorsque
toutes les portières et le hayon sont fermés
et que la clé est transportée. Toutes les
portières et le hayon sont fermés
automatiquement après 3 secondes environ
lorsque la clé avancée se trouve hors des
limites de la plage de fonctionnement. Les
feux de détresse clignoteront une fois.
(Même si le conducteur reste dans la plage
de fonctionnement, toutes les portières et le
hayon seront automatiquement verrouillés
après 30 secondes environ.)
Si le conducteur sort de la plage de
fonctionnement avant que les portières et le
hayon soient complètement fermés ou
qu'une autre clé avancée est laissée dans le
véhicule, la condamnation automatique ne
fonctionnera pas. Toujours vérifier que
toutes les portières et le hayon sont fermés
et verrouillés avant de quitter le véhicule.
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir déverrouillé toutes les portières
et le hayon en appuyant sur l'interrupteur
de commande, toutes les portières et le
hayon seront verrouillés automatiquement
si l'une quelconque des opérations cidessous n'est pas exécutée dans les 30
secondes. Si le véhicule est équipé d'un
système antivol, les feux de détresse
clignoteront pour confirmation.
Une portière ou le hayon est ouverte.
La clé auxiliaire est introduite dans le
contacteur d'allumage.
Le bouton de démarrage est enfoncé.
qDémarrage du moteur
Positions du contacteur d'allumage
Etant donné qu'il n'y a pas de clé
traditionnelle, certaines des fonctions du
contacteur d'allumage sont différentes.
OFF/LOCK
Bouton de démarrage
La marque gravée sur le véhicule peut
indiquer OFF ou LOCK, selon le type de
système d'allumage.
OFF/LOCK―Bouton relâché
De même, l'alimentation des appareils
électriques est coupée.
OFF/LOCK―Bouton appuyé
Le contacteur peut être mis sur ACC
lorsque le témoin KEY (vert) s'allume sur
le tableau de bord.
l
l
l
3-11
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page102
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (102,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours commuter le contacteur sur
OFF/LOCK, appliquer le frein de
stationnement et s'assurer que le levier
sélecteur est sur P:
Il est important de mettre le
contacteur sur OFF/LOCK, même si
l’on ne retire pas la clé du contacteur
ou si l’on quitte le véhicule. Si on
laisse la clé sur d'autres positions,
certaines fonctions de sécurité seront
aussi désactivées et la batterie pourra
se décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans commuter le
contacteur sur OFF/LOCK, sans
mettre le frein de stationnement et le
levier sélecteur sur P. Le véhicule
risque de se déplacer de façon
inattendue. Ceci peut causer un
accident.
REMARQUE
l
l
Si le contacteur d'allumage est difficile à
tourner, déplacer le volant vers la gauche et
vers la droite.
Le contacteur ne peut pas être tourné de
ACC à OFF/LOCK si le levier de
changement n'est pas en plage P.
ACC (Accessoires)
Dans cette position, certains accessoires
électriques fonctionneront.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande ne
fonctionne pas sur la position ACC, et les
portières ne pourront pas être verrouillées/
déverrouillées en utilisant la télécommande ou
les interrupteurs de commande, même si la clé
avancée est emportée loin du véhicule.
3-12
Form No.8CG4-EC-11J
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage. Les
voyants (sauf celui du système de
freinage) devraient être vérifiés avant le
démarrage du moteur (page 5-49).
REMARQUE
Lorsque le contacteur est sur ON, le son du
moteur de la pompe à essence fonctionnant
près du réservoir d'essence peut être audible.
Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le
moteur. Le moteur est lancé jusqu'à ce
qu'on relâche le bouton de démarrage; qui
revient à la position ON. Les voyants du
système de freinage devraient être vérifiés
après le démarrage du moteur (page 5-49).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page103
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (103,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Démarrage du moteur
REMARQUE
l
l
l
Le démarrage du moteur est commandé par
le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les
règlements du Standard Canadien
d'Equipements Source d'Interférence
régissant la puissance de la pulsation du
champ électrique des parasites radio.
Le conducteur doit être muni de la clé
avancée car celle-ci contient une puce
d'immobilisation qui doit communiquer
avec les commandes du moteur à une
courte distance.
Lorsqu'on démarre le moteur, veiller à ce
que le bouton de démarrage soit bien fixé
avant d'essayer de l'utiliser. Si le bouton se
détache du contacteur d'allumage, le
rattacher en le poussant sur le contacteur
d'allumage.
5. Mettre le levier sélecteur en plage P. Si
l'on est obligé de redémarrer le moteur
alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N.
6. Enfoncer progressivement le bouton de
démarrage bien à fond.
7. Vérifier que le témoin KEY (vert)
s'allume sur le tableau de bord. Le
voyant KEY (rouge) signale qu'il est
impossible de démarrer le moteur à
l'aide du système d'ouverture à
télécommande avancé. Vous pouvez
utiliser la clé auxiliaire à la place (page
3-22).
1. Le conducteur doit s'assurer qu'il est
bien muni de la clé avancée.
2. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
3-13
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page104
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (104,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
Dans les cas suivants, le voyant KEY (rouge)
s'allume mais le moteur ne démarrera pas.
l La pile de la clé avancée est complètement
déchargée.
l La clé avancée est en dehors de la plage de
fonctionnement.
l La clé avancée se trouve dans des zones où
le système parvient difficilement à détecter
le signal (page 3-8).
l Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé avancée se trouve dans
la plage de fonctionnement.
8. Tourner le contacteur à ACC tout en
enfonçant le bouton de démarrage.
10. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant 10
secondes environ.
REMARQUE
l
l
l
Lorsqu'il fait très froid ou si le véhicule n'a
pas fonctionné pendant plusieurs jours,
laisser le moteur se réchauffer sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait
démarrer sans que l'on appuie sur la
pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas la première
fois, se référer à Démarrage d'un moteur
noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le
moteur ne démarre toujours pas, faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda (page 7-16).
Arrêt du moteur
1. Mettre le levier sélecteur en position P.
2. Porter le contacteur de ON à ACC.
REMARQUE
9. Porter le contacteur de ACC à START
et le maintenir (pas plus de 10
secondes à la fois) jusqu'à ce que le
moteur démarre.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas,
attendre environ 10 secondes avant
d'essayer à nouveau. Sinon le
démarreur risque de subir des
dommages.
3-14
Form No.8CG4-EC-11J
Si la pile de la clé avancée est déchargée, le
témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote
pendant environ 30 secondes lorsque le moteur
est arrêté et que vous tournez le contacteur de
ACC vers OFF/LOCK. Remplacer la pile
usagée par une neuve.
Se référer à Remplacement de la pile (page
3-7).
3. Enfoncer le bouton de démarrage
depuis la position ACC, puis le tourner
vers OFF/LOCK.
ATTENTION
Lorsqu'on quitte le véhicule, s'assurer
que le contacteur est sur OFF/LOCK.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page105
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (105,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
l
l
Pour pouvoir tourner le contacteur vers
OFF/LOCK, vous devez enfoncer le
contacteur à partir de la position ACC
avant de le tourner. Si vous ne l'enfoncez
pas, le contacteur d'allumage s'arrête à la
position ACC et vous risquez de décharger
la batterie du véhicule si le contacteur
d'allumage reste trop longtemps en position
ACC. Lorsqu'on quitte le véhicule, s'assurer
que le contacteur est sur OFF/LOCK.
Si le conducteur quitte le véhicule sans
mettre le contacteur sur OFF/LOCK, il est
averti par un bip sonore et le témoin
associé qui clignote.
Se référer à Avertisseur sonore (page 3-20).
Commande via les
fonctions de la clé avancée
qSystème d'ouverture à télécommande
Ce système utilise les touches d'ouverture
à télécommande plus traditionnelles pour
contrôler à distance le verrouillage et le
déverrouillage des portières et du hayon.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide.
Appuyer sur les touches doucement et
avec précautions.
REMARQUE
l
l
l
l
l
Le système d'ouverture à télécommande est
conçu pour fonctionner à une distance
maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du
centre du véhicule, cependant la distance
peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas lorsque la clé
auxiliaire se trouve dans le contacteur
d'allumage.
Avec le bouton de démarrage mis en
position OFF/LOCK, le système est
entièrement opérationnel. Le système ne
fonctionne pas lorsque le contacteur n'est
pas n’éteint ou que le bouton de démarrage
est enfoncé.
Toutes les portières et le hayon ne pas
peuvent être verrouillés en appuyant sur la
touche de verrouillage si l'une des portières
ou le hayon est ouvert. Les feux de détresse
ne clignoteront pas.
Si la télécommande ne fonctionne pas
lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage
de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Entretien (page 3-5).
3-15
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page106
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (106,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
Télécommande
l
Touche de verrouillage
Témoin de
fonctionnement
Touche de
déverrouillage
l
Touche de
panique
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Vérifier que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés après avoir appuyé
sur la touche. Un bip sonore se fera
entendre une fois et les feux de détresse
clignoteront une fois.
Pour confirmer que toutes les portières et
le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur
la touche de verrouillage de nouveau dans
les 5 secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
Un bip sonore de confirmation peut être
émis lorsque les portières sont verrouillées
à l'aide de la télécommande avancée. Si
l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore
hors service.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 10-9.
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois
pour indiquer que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le
système antivol est armé.
Les feux de détresse ne clignotent pas si
toutes les portières et le hayon sont
verrouillés avant que le système antivol ait
été armé de manière correcte.
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage de
la télécommande alors que le système
antivol est armé, les feux de détresse
clignotent une fois pour indiquer que le
système est armé.
Se référer à Système antivol à la page 3-56.
REMARQUE
l
l
Toutes les portières et le hayon ne peuvent
être verrouillés si l'une des portières ou le
hayon est ouvert.
Confirmer que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés visuellement ou
auditivement par l'utilisation du double
clic.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
3-16
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page107
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (107,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer de nouveau sur la touche
de déverrouillage dans les 3 secondes; un
bip sonore retentira alors deux fois.
REMARQUE
l
l
Un bip sonore de confirmation peut être
émis lorsque les portières sont
déverrouillées à l'aide de la télécommande
avancée. Si l'on veut, on peut aussi mettre
le bip sonore hors service.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 10-9.
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois
pour indiquer que toutes les portières et le
hayon sont déverrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le
système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le
système antivol a été correctement
désactivé.
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la télécommande alors que le système
antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
système est désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-56.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, enfoncer la
touche de panique activera l'alarme du
véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des
portières ou le hayon soient ouverts ou fermés.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
l L'avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
l Les feux de détresse clignoteront.
REMARQUE
Cependant, si le conducteur est trop proche du
véhicule, la touche de panique risque de ne
pas fonctionner.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des
touches de la télécommande.
REMARQUE
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage en
utilisant la télécommande, toutes les portières
et le hayon seront verrouillés automatiquement
si l'une quelconque des opérations ci-dessous
n'est pas exécutée dans les 30 secondes
environ. Si le véhicule est équipé d'un système
antivol, les feux de détresse clignoteront pour
confirmation.
l Une portière ou le hayon est ouverte.
l La clé auxiliaire est introduite dans le
contacteur d'allumage.
l Le bouton de démarrage est enfoncé.
3-17
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page108
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (108,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Déclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande
3-18
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page109
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (109,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qUtilisation de la clé auxiliaire
Utiliser la clé auxiliaire logée dans la clé
avancée si la batterie de la télécommande
vient à se décharger ou en cas de
dysfonctionnement.
Retrait de la clé auxiliaire
Tirer sur la clé auxiliaire pour l'extraire de
la clé avancée.
Verrouillage, déverrouillage des
portières
Les portières peuvent être verrouillées/
déverrouillées à l'aide de la clé auxiliaire,
se référer à Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé (page 3-31).
Fonction de suspension de
clé avancée
Si une clé avancée est laissée à l'intérieur
du véhicule et qu'on utilise une deuxième
clé avancée pour verrouiller le véhicule,
les fonctions de la clé avancée laissée
dans le véhicule seront suspendues
momentanément pour empêcher que le
véhicule soit volé.
Les fonctions suivantes sont inutilisables:
l Démarrage du moteur en utilisant le
bouton de démarrage.
l Actionnement des interrupteurs de
commande.
Pour rétablir ces fonctions, effectuer l'une
quelconque des opérations suivantes:
l Appuyer sur la touche de verrouillage
ou de déverrouillage de la clé avancée
dont les fonctions ont été suspendues
momentanément.
l Lorsqu'on est muni d'une autre clé
avancée, enfoncer le bouton de
démarrage jusqu'à ce que le témoin
KEY (vert) s'allume.
l Insérer la clé auxiliaire et mettre le
contacteur sur ON.
Démarrage du moteur
Le moteur peut être démarré à l'aide de la
clé auxiliaire, se référer à Contacteur
d'allumage (page 5-2).
3-19
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page110
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (110,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Voyants et avertisseurs
sonores
qVoyant d'anomalie du système
En cas d'anomalie des fonctions du
système à télécommande, le voyant KEY
(rouge) s'allume en continu sur le tableau
de bord.
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) reste allumé
en continu, ne pas continuer à utiliser
le véhicule avec les fonctions à
télécommande. Garer le véhicule
dans un endroit sûr et utiliser la clé
auxiliaire pour continuer la conduite.
Faire inspecter le véhicule chez un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
Se référer à Contacteur d'allumage
(page 5-2).
qAvertisseur sonore de bouton de
démarrage pas en position LOCK
Si le contacteur est mis sur ACC et que la
portière du conducteur est ouverte, un bip
sonore continu retentira afin d'attirer
l'attention du conducteur sur le fait que le
contacteur n'a pas été mis sur la position
d'arrêt. Dans ce cas, le système
d'ouverture à télécommande ne fonctionne
pas, la voiture ne peut pas être verrouillée
et la batterie va se vider.
3-20
Form No.8CG4-EC-11J
qAvertisseur sonore de la clé
avancée retirée du véhicule
Dans les conditions suivantes, un bip
sonore retentira et le voyant KEY (rouge)
clignotera en continu si le contacteur n'est
pas en position d'arrêt pour attirer
l’attention du conducteur que la clé
avancée a été retirée. Il s'arrêtera de
clignoter lorsque la clé avancée sera
replacée dans le véhicule:
l Le contacteur n'est pas en position
d'arrêt, la portière du conducteur est
ouverte et la clé avancée est retirée du
véhicule. (Un bip sonore retentit trois
fois.)
Toutefois le bip sonore retentit en
continu si le contacteur est mis sur
ACC et que la portière est ouverte suite
à l'activation du bip d'alarme indiquant
que le contacteur n'est pas en position
d'arrêt.
l Le contacteur n'est pas en position
d'arrêt et toutes les portières ont été
fermées après qu'on ait retiré la clé
avancée du véhicule. (Un bip sonore
retentit six fois. )
REMARQUE
Comme la clé avancée utilise des ondes radio
de faible intensité, l'Avertisseur sonore de la
clé avancée retirée du véhicule peut être activé
si la clé avancée est transportée en même
temps que des objets métalliques ou si elle se
trouve dans une zone où la réception du signal
est mauvaise dans le véhicule.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page111
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (111,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qAvertisseur sonore de l'interrupteur
de commande inutilisable
qAvertisseur de démarrage du
moteur refusé
Dans les conditions suivantes, si on
appuie sur l'interrupteur de commande
d'une portière avant ou du hayon alors que
le conducteur est muni de la clé avancée,
un bip retentit 6 fois pour signaler que ni
les portières avant ni le hayon ne peuvent
être verrouillés.
l Une portière ou le hayon est ouvert (y
compris voyant portière ouverte).
l Le contacteur n'est pas en position
d'arrêt.
l La clé auxiliaire est introduite dans le
contacteur d'allumage.
Dans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote pour informer le
conducteur que le contacteur ne passera
pas sur ACC même s'il est en position
d'arrêt.
l La pile de la clé avancée est
complètement déchargée.
l La clé avancée ne se trouve pas dans la
plage de fonctionnement.
l La clé avancée se trouve dans des
zones où le système parvient
difficilement à détecter le signal (page
3-8).
l Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé avancée se trouve
dans la plage de fonctionnement.
qAvertisseur de la pile de clé
avancée déchargée
Lorsque le contacteur est placé sur ACC
ou n'est pas mis sur ON, le témoin KEY
(vert) clignote pendant environ 30
secondes pour indiquer que la puissance
restante de la pile est insuffisante.
Remplacer par une pile neuve avant que la
clé avancée ne devienne inutilisable.
Se référer à Entretien de la clé avancée
(page 3-5).
REMARQUE
La clé avancée peut être programmée pour que
le témoin KEY (vert) ne clignote pas même
lorsque la pile est faible.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 10-9.
qAvertisseur sonore d'alarme de clé
avancée laissée dans le véhicule
Si une clé avancée est laissée dans
l'habitacle du véhicule et que toutes les
portières et le hayon sont fermés en
utilisant une clé avancée séparée, un bip
sonore retentira pendant environ 10
secondes pour avertir le conducteur que la
clé avancée se trouve dans l'habitacle du
véhicule. Dans ce cas, les portières et le
hayon seront verrouillés, mais les
fonctions de la clé avancée laissée dans
l'habitacle du véhicule pourront être
suspendues temporairement. Pour rétablir
le fonctionnement normal de la clé
avancée, procéder comme suit (page
3-19).
3-21
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page112
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (112,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé
Dans les conditions suivantes, des bips sonores retentissent et un voyant/témoin s'allume
sur le tableau de bord pour avertir le conducteur d'une mauvaise utilisation de la clé
avancée afin de prévenir contre le vol du véhicule (page 3-20).
Prudence
Comment vérifier
Vérifier que le contacteur est en position
Lorsqu'une portière reste ouverte, un bip sonore continu retentit.
d'arrêt.
Si lors de l'ouverture d'une portière trois bips sonores retentissent, et Vérifier que la clé avancée a été retirée du
que le voyant KEY (rouge) clignote sur le tableau de bord.
véhicule.
Si lors de la fermeture d'une portière est fermée un bip sonore retentit Vérifier que la clé avancée a été retirée du
six fois, et que le voyant KEY (rouge) clignote sur le tableau de bord. véhicule.
Lorsqu'on verrouille les portières, le carillon retentit pendant dix
Vérifier que la clé avancée a été laissée
secondes environ.
dans le véhicule.
Vérifier que le contacteur est en position
Lors de la tentative de verrouillage des portières à l'aide de
d'arrêt.
l'interrupteur de commande des portières avant, un bip sonore est émis
Vérifier si une portière ou si le hayon est
6 fois.
ouvert.
La pile de la clé avancée est déchargée.
Remplacer la pile usagée par une neuve.
Si le témoin KEY (vert) s'allume sur le tableau de bord.
Se référer à Entretien de la clé avancée à
la page 3-5.
Cela indique un dysfonctionnement de la
clé avancée. Garer le véhicule dans un
endroit sûr et utiliser la clé auxiliaire pour
Si le voyant KEY (rouge) reste allumé en continu sur le tableau de
continuer la conduite. Faire inspecter le
bord.
véhicule chez un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
3-22
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page113
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (113,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Clés (avec clé de type
escamotable)
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces nouvelles clés
comme un jouet intéressant et
peuvent activer les lève-vitres
électriques et d'autres commandes,
voire même mettre le véhicule en
mouvement.
Un numéro de code est gravé sur la
plaque attachée au jeu de clés; détacher
cette plaque et la conserver dans un
endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce
numéro sera nécessaire si l'on doit
remplacer une des clés.
REMARQUE
l
l
Noter le numéro de code et le garder dans
un endroit séparé, sécuritaire et commode,
mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda en s'assurant
d'avoir le code de la clé avec soi.
Les clés de type escamotable ne peuvent
être fixées sur certains types de porte-clés.
Utiliser alors le porte-clés fourni avec la
télécommande et sur lequel la plaque de
numéro de code de la clé est fixée.
REMARQUE
l
l
Se référer à Système d'immobilisation (page
3-52) pour plus d'information concernant
les clés et le démarrage du moteur.
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-56)
pour plus d'informations concernant les
clés et l'immobilisation du véhicule sur les
véhicules équipés du système antivol.
Porte-clés
Les clés opèrent toutes les serrures.
Type clé escamotable
Plaque de numéro de code de la clé
3-23
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page114
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (114,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Méthode d'extension/escamotage de la
clé (Clé de type escamotable)
Pour faire sortir la clé, appuyer sur le
bouton de déverrouillage.
Système d'ouverture à
télécommande
Ce système commande à distance le
verrouille et déverrouille les portières et le
hayon.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide.
Appuyer sur les touches doucement et
avec précautions.
ATTENTION
Pour escamoter la clé, la tourner dans le
support tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
3-24
Form No.8CG4-EC-11J
Afin d'éviter d'endommager la
télécommande, ne pas:
Ø Laisser la télécommande tomber.
Ø Mouiller la télécommande.
Ø Démonter la télécommande.
Ø Exposer la télécommande à des
champs magnétiques.
Ø Exposer la télécommande à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page115
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (115,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
l
l
l
Le système d'ouverture à télécommande est
conçu pour fonctionner à une distance
maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du
centre du véhicule, cependant la distance
peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas lorsque la clé
de contact se trouve dans le contacteur
d'allumage.
Si la télécommande ne fonctionne pas
lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage
de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Entretien (page 3-28).
Des télécommandes additionnelles sont
disponibles chez un concessionnaire agréé
Mazda. Jusqu'à trois télécommandes
peuvent être utilisées sur un véhicule équipé
du système d'ouverture à télécommande.
Apporter toutes les télécommandes à un
concessionnaire agréé Mazda lorsque des
télécommandes additionnelles sont
nécessaires.
Touche de verrouillage
Vérifier que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés après avoir appuyé
sur la touche.
Pour confirmer que toutes les portières et
le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur
la touche de verrouillage de nouveau dans
les 5 secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
l
l
qTélécommande
Touche de verrouillage
Touche de
déverrouillage
Témoin de
fonctionnement
Touche de panique
l
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
l
Les portières et le hayon peuvent être
verrouillés en appuyant sur la touche de
verrouillage si l'une des portières ou le
hayon est ouvert. Toutefois, les feux de
détresse ne clignotent pas et l'avertisseur
sonore ne retentit pas.
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois
pour indiquer que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le
système antivol est armé.
Les feux de détresse ne clignotent pas si
toutes les portières et le hayon sont
verrouillés avant que le système antivol ait
été armé de manière correcte.
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage de
la télécommande alors que le système
antivol est armé, les feux de détresse
clignotent une fois pour indiquer que le
système est armé.
Se référer à Système antivol à la page 3-56.
Il est impossible de verrouiller toutes les
portières et le hayon lorsque la clé est dans
le contacteur d'allumage.
Confirmer que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés visuellement ou
auditivement par l'utilisation du double
clic.
3-25
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page116
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (116,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage.
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer sur la touche de
déverrouillage de nouveau dans les 3
secondes.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois
pour indiquer que toutes les portières et le
hayon sont déverrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le
système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le
système antivol a été correctement désactivé.
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage de la
télécommande alors que le système antivol est
désactivé, les feux de détresse clignotent deux
fois pour indiquer que le système est désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-56.
REMARQUE
Fonction de reverrouillage automatique
Après avoir déverrouillé les portières et le
hayon à l'aide de la télécommande, elles se
verrouilleront de nouveau automatiquement si
l'une des portières ou le hayon n'est pas ouvert
dans les 30 secondes environ.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, enfoncer la
touche de panique activera l'alarme du
véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des
portières ou le hayon soient ouverts ou fermés.
3-26
Form No.8CG4-EC-11J
Déclenchement de l'alarme
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
l L'avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
l Les feux de détresse clignoteront.
Arrêt de l'alarme
Appuyer sur une des touches de la
télécommande.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page117
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (117,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Déclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande
3-27
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page118
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (118,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qEntretien de la télécommande
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la batterie
est peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
2. Insérer un tournevis dans la fente et
pousser la languette pour séparer la clé
de l'émetteur.
Languette
ATTENTION
Ø Installer la pile, pôle positif ( )
vers le bas. La pile risque de couler
si elle n'est pas installée
correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
veiller à ne pas toucher de circuits
internes ni de bornes électriques, à
ne pas tordre des bornes
électriques et à ne pas laisser de la
saleté pénétrer dans la
télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même
type de pile (CR1620 ou
l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions
suivantes.
Ø Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou l'équivalent.
Ø Ne jamais démonter la pile.
Ø Ne jamais jeter la pile dans le
feu et (ou) dans l'eau.
Ø Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
3. Insérer un tournevis dans la fente puis
faire levier doucement pour ouvrir la
télécommande.
4. Retirer le pile.
Changement de la pile de la
télécommande
1. Ouverture de la clé (page 3-23).
3-28
Form No.8CG4-EC-11J
A
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page119
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (119,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
5. Installer la nouvelle pile (CR1620 ou
l'équivalent) avec le côté positif ( )
vers le bas.
qEntretien
En cas de problème avec le système
d'ouverture à télécommande, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou
volée, apporter les autres télécommandes
à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la télécommande perdue ou volée
inopérante.
ATTENTION
6. Aligner les couvercles avant et arrière
et appuyer pour fermer la
télécommande.
7. Aligner la clé sur la télécommande
comme indiqué sur l'illustration, et
introduire la clé jusqu'à ce qu'un déclic
soit émis.
Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
ATTENTION
Introduire fermement la clé dans la
télécommande jusqu'à ce qu'un déclic
soit émis. Si la clé n'est pas
fermement introduite, elle risque de
se détacher de la télécommande.
3-29
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page120
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (120,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les
animaux de compagnie avec soi, ou
laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans un
véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un.
Garder toutes les portières verrouillées
lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un
véhicule en mouvement sont
dangereuses. Les passagers peuvent
tomber si une portière est ouverte par
inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
3-30
Form No.8CG4-EC-11J
Fermer toujours toutes les vitres et le
toit ouvrant transparent, verrouiller les
portières et emporter la clé avec vous
lorsque vous laissez votre véhicule non
surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé est
dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De
même, un véhicule non verrouillé est
une cible facile pour les voleurs et les
intrus.
Après avoir fermé les portières,
toujours vérifier qu'elles sont bien
fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est
conduit avec une portière mal fermée,
la portière risquerait en effet de
s'ouvrir de manière inattendue et de
causer un accident.
Toujours confirmer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
de manière précipitée. Un autre
véhicule ou un piéton pourrait être
heurté et cela entraînerait un
accident.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page121
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (121,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé
La portière du conducteur peut être
verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la
clé.
Tourner la clé vers l'avant pour
déverrouiller, vers l'arrière pour
verrouiller.
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande (avec
clé de type escamotable)
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-24).
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure
de verrouillage
Déverrouiller
Pour verrouiller une portière de l'intérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Verrouiller
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de
commande (avec clé avancée)
Les portières peuvent être verrouillées/
déverrouillées en utilisant l'interrupteur de
commande alors que le conducteur muni
de la clé avancée est en dehors du
véhicule, se référer à Commande via les
fonctions à télécommande (page 3-8).
Verrouiller
Déverrouiller
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande (avec
clé avancée)
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-15).
3-31
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page122
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (122,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour verrouiller une portière avec la
commande de verrouillage depuis
l'extérieur, pousser la commande de
verrouillage sur la position de verrouillage
et fermer la portière.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Commande de
verrouillage de portière
REMARQUE
l
l
l
l
En verrouillant les portières de cette
manière, faire attention de ne pas laisser la
clé dans le véhicule.
(Avec clé avancée)
La porte du conducteur ne peut pas être
verrouillée en utilisant la commande de
verrouillage depuis l'extérieur.
(Avec clé de type escamotable)
La portière du conducteur ne peut pas être
verrouillée en utilisant la commande de
verrouillage de portière depuis l'extérieur si
la clé se trouve dans le contacteur
d'allumage.
L'indicateur rouge est visible lorsque la
commande de verrouillage de portière est
déverrouillée.
Indicateur rouge
qVerrouillage électrique des portières
Prévention de verrouillage accidentel
du véhicule
(Avec clé avancée)
L'option de prévention de verrouillage
accidentel du véhicule évite que quelqu'un
ne se retrouve à l'extérieur du véhicule
sans les clés. Toutes les portières et le
hayon se déverrouilleront
automatiquement s'ils ont été verrouillés à
l'aide du verrouillage électrique des
portières avec une portière ou le hayon
ouvert.
3-32
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page123
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (123,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
(Avec clé de type escamotable)
L'option de prévention de verrouillage
accidentel du véhicule évite que quelqu'un
ne se retrouve à l'extérieur du véhicule
sans les clés. Avec la clé de contact dans
le contacteur d'allumage, toutes les
portières et le hayon se déverrouilleront
automatiquement s'ils avaient été
verrouillés à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec l'une
quelconque des portières avant ouverte.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
la clé
Toutes les portières et le hayon se
verrouillent automatiquement lorsque la
portière du conducteur est verrouillée en
utilisant la clé.
Toutes les portières de même que le hayon
se déverrouillent lorsque la portière du
conducteur est déverrouillée et que la clé
est tenue en position de déverrouillage
pendant une seconde ou plus.
REMARQUE
Tenir la clé en position déverrouillée dans le
verrou de la portière conducteur pendant une
seconde environ déverrouillera toutes les
portières et le hayon. Pour déverrouiller
uniquement la portière du conducteur, insérer
la clé dans le verrou de la portière du
conducteur et tourner brièvement la clé en
position de déverrouillage, puis la ramener
immédiatement à la position centrale.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
la commande de verrouillage de la
portière
Toutes les portières et le hayon se
verrouillent automatiquement lorsque le
côté verrouillé est enfoncé. Elles se
déverrouillent toutes lorsque le côté
déverrouillé est enfoncé.
Déverrouiller
Verrouiller
Déverrouiller
Verrouiller
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
l'interrupteur de commande (avec clé
avancée)
Toutes les portières et le hayon/couvercle
de coffre peuvent être verrouillés/
déverrouillés en utilisant l'interrupteur de
commande sur les portières avant et le
hayon alors que le conducteur muni de la
clé avancée est en dehors du véhicule, se
référer à Commande via les fonctions à
télécommande (page 3-8).
3-33
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page124
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (124,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
la télécommande (avec clé avancée)
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur les touches de la télécommande; se
référer à Système d'ouverture à
télécommande (page 3-15).
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
la télécommande (avec clé de type
escamotable)
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur les touches de la télécommande; se
référer à Système d'ouverture à
télécommande (page 3-24).
qVerrous de sécurité pour enfants
des portières arrière
Ces verrous sont prévus pour éviter que
les enfants n'ouvrent accidentellement les
portières arrière. Les utiliser à chaque fois
qu'un enfant se trouve dans le véhicule.
Si le verrou de sécurité est poussé en
position verrouillée avant de fermer la
portière, elle ne peut pas être ouverte de
l'intérieur.
Pour l'ouvrir, tirer sur la poignée
extérieure de la portière.
Verrouiller
Déverrouiller
3-34
Form No.8CG4-EC-11J
Hayon
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne
s'asseoir dans le compartiment à
bagages pendant la conduite:
Le fait de laisser une personne
s'asseoir dans le compartiment à
bagages pendant la conduite est
dangereux. La personne assise dans
le compartiment à bagages risque
d'être blessée gravement ou
mortellement en cas de freinage
brusque ou de collision.
Ne pas conduire avec le hayon ouvert:
Du gaz d'échappement dans
l'habitacle du véhicule est dangereux.
Un hayon ouvert dans un véhicule en
mouvement fait entrer des gaz
d'échappement dans l'habitacle. Ces
gaz contiennent du monoxyde de
carbone (CO) qui est incolore, inodore
et extrêmement dangereux pour la
santé, il peut entraîner une perte de
conscience et la mort. De plus, un
hayon ouvert peut faire que des
passagers tombent hors du véhicule
en cas d'accident.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page125
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (125,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Faites attention à ne pas appliquer
de force excessive au vérin
amortisseur sur le hayon, comme en
posant la main sur le vérin. Sinon, le
vérin amortisseur peut se plier et
affecter le fonctionnement du hayon.
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande (avec
clé avancée)
Le hayon peut être verrouillé ou
déverrouillé en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-15).
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande (avec
clé de type escamotable)
Vérin
amortisseur
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé
Le hayon peut être verrouillé ou
déverrouillé en insérant la clé dans le
barillet de clé de la portière du
conducteur, se référer à Verrouillage
électrique des portières (page 3-32).
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de
commande (avec clé avancée)
Le hayon peut être verrouillé ou
déverrouillé en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-24).
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande de
verrouillage de la portière
Le hayon peut être verrouillé ou
déverrouillé à l'aide de la commande de
verrouillage de la portière, se référer à
Verrouillage électrique des portières (page
3-32).
qOuverture et fermeture du hayon
Ouverture du hayon
Tirer la poignée vers le haut.
Le hayon peut être verrouillé/déverrouillé
en utilisant l'interrupteur de commande
alors que le conducteur muni de la clé
avancée est en dehors du véhicule, se
référer à Commande via les fonctions à
télécommande (page 3-8).
3-35
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page126
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (126,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qCompartiment à bagages
REMARQUE
Si la batterie du véhicule est déchargée ou s'il
y a une anomalie du système électrique et que
le hayon ne peut pas être déverrouillé, suivre
la méthode suivante de déverrouillage
d'urgence:
Retirer tout d’abord le capuchon situé sur la
surface intérieure du hayon, à l'aide d'un
tournevis plat.
Capuchon
Tourner ensuite le levier vers la droite pour
déverrouiller le hayon.
Levier
Après avoir suivi cette méthode de
déverrouillage d'urgence, faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé Mazda,
dès que possible.
Fermeture du hayon
Le pousser vers le bas à l'aide des deux
mains jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche. Ne pas le claquer. Tirer le
hayon vers le haut pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
3-36
Form No.8CG4-EC-11J
PRUDENCE
Ne pas placer de bagages ou d'autres
objets sur le cache du compartiment à
bagages:
Le fait de placer des bagages ou
autres objets sur le cache du
compartiment à bagages est
dangereux. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, les objets peuvent être
projetés comme des projectiles qui
peuvent frapper et blesser quelqu'un.
Le véhicule est équipé d'un cache du
compartiment à bagages léger
permettant de conserver la zone des
bagages à l'abri des regards; le
couvercle ne pourra pas retenir les
objets lourds non attachés lors d'un
accident tel qu'un capotage. Attacher
tous les objets lourds, bagages ou
chargement, à l'aide des crochets
d'immobilisation.
S'assurer que tout bagage et paquet est
fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou
paquets avant la conduite est
dangereux car ils pourraient se
déplacer ou être projetés en cas de
freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
ATTENTION
S'assurer que le cache du
compartiment à bagages est fixé
fermement. Sinon, elle risque de se
détacher soudainement et de causer
des blessures.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page127
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (127,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Cache de compartiment à bagages í
Installer le cache
3. Extraire progressivement le cache et
l'introduire dans les pièces de retenue.
1. Introduire l'extrémité gauche de la
barre de retenue dans l'encoche.
Crochet de
retenue
Retrait du cache
2. Presser le support à ressort sur le côté
droit de la barre de retenue vers
l'intérieur, puis l'introduire dans
l'encoche.
Pour l'installation, effectuer les opérations
de retrait en sens inverse.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
3-37
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page128
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (128,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture des vitres à l'aide du
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou
d'une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves
blessures ou la mort.
Cet avertissement s'applique en
particulier aux enfants.
Toujours verrouiller tous les lève-vitres
électriques de passagers à l'aide de
l'interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques du côté conducteur,
lorsque des enfants se trouvent dans le
véhicule, et ne jamais permettre aux
enfants de jouer avec les interrupteurs
des lève-vitres électriques:
Le fait de laisser les interrupteurs de
lève-vitres électriques déverrouillés
pendant que des enfants se trouvent
dans le véhicule est dangereux. Des
interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide de
l'interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d'un enfant
est coincé par une vitre.
3-38
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et
d'endommager le système de lèvevitre électrique, ne pas ouvrir ou
fermer plus de trois vitres à la fois.
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté conducteur
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Fermer
Vitre du conducteur
Ouvrir
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, enfoncer l'interrupteur
bien à fond, puis le relâcher. La vitre
s'ouvrira alors automatiquement.
Pour fermer complètement la vitre
automatiquement, tirer l'interrupteur à
fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre
se fermera alors automatiquement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page129
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (129,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la fenêtre
ait été complètement ouverte/fermée, la fenêtre
ne s'ouvrira pas et ne se fermera pas
complètement automatiquement. Suivre les
étapes suivantes pour réinitialiser le système:
1. Mettre le contacteur en position ON.
2. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la vitre
complètement.
3. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre soit
complètement fermée.
Annulation de la fonction d'ouverture
en deux étapes
Pour annuler la fonction d'ouverture en
deux étapes, suivre la méthode suivante à
l'aide des interrupteurs de commande
principaux.
1. Mettre le contacteur sur ON et
effectuer l'opération suivante dans les 5
secondes:
Appuyer deux fois fermement sur
l'interrupteur de lève-vitre électrique,
puis le tirer deux fois fermement.
Interrupteurs principaux
de commande
Fonction d'ouverture en deux étapes
Lorsque la vitre est complètement fermée,
appuyer sur l'interrupteur brièvement et la
vitre s'ouvrira de 3 cm (1 po.).
Si l'interrupteur est maintenu pressé, la
vitre s'ouvrira complètement.
REMARQUE
Si l'interrupteur est pressé une fois lorsque la
vitre est complètement fermée, la vitre ne
s'ouvrira que d'environ 3 cm (1 po.) pour
ventiler l'habitacle.
2. Couper le contacteur.
3. Une fois le contacteur sur la position
d'arrêt, mettre le contacteur sur ON et
dans les 40 secondes et effectuer
l'opération suivante dans les 5
secondes:
Appuyer deux fois fermement sur
l'interrupteur de lève-vitre électrique,
puis le tirer deux fois fermement.
3-39
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page130
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (130,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
l
La fonction d'ouverture en deux étapes ne
peut pas être annulée si les opérations ne
sont pas complétées dans les délais
indiqués ou si les étapes ne sont pas toutes
suivies. Pour répéter la procédure, placer
le contacteur sur OFF et reprendre depuis
le début.
S'il n'est pas possible d'annuler la fonction
en suivant la méthode indiquée, s'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
Remise en fonction de l'ouverture en
deux étapes
Avec la fonction d'ouverture en deux
étapes annulée, répéter les opérations
indiquées ci-dessus pour la remettre en
fonction.
REMARQUE
S'il n'est pas possible de rétablir la fonction en
effectuant la procédure de rétablissement
indiquée, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira
à moitié.
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu complètement vers le
haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa
position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre
électrique est maintenu
complètement vers le haut est
dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts
sont pris, cela peut entraîner de
graves blessures.
REMARQUE
Suivant les conditions de conduite, une vitre se
fermant automatiquement peut s'arrêter et
commencer à s'ouvrir si un choc similaire à un
objet qui la bloque est ressenti par le
dispositif.
Si le dispositif de sécurité se déclenche et la
vitre ne peut pas être fermée automatiquement,
tirer et maintenir l'interrupteur et la vitre se
fermera.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
pendant environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de ON à ACC ou
OFF avec toutes les portières fermées. Si
une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
REMARQUE
La fonction d'ouverture en deux étapes
n'opérera pas si le moteur est éteint.
3-40
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page131
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (131,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté passager
qInterrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Les vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur la
portière du conducteur est en position
déverrouillée.
Avec l'interrupteur de verrouillage en
position de déverrouillage (bouton non
activé), les lève-vitres électriques sur
chaque portière peuvent être ouvertes et
fermées.
Les vitres côté passager peuvent être
ouvertes ou fermées à l'aide des
interrupteurs principaux de lève-vitre
électrique sur la portière du conducteur.
Avec l'interrupteur de verrouillage en
position de verrouillage (bouton activé),
seule la vitre électrique côté conducteur
peut être ouverte et fermée.
Interrupteurs principaux
de commande
Vitre arrière gauche
Position de verrouillage
Position de déverrouillage
Vitre du passager
avant
Vitre arrière droite
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l'interrupteur.
Fermer
Ouvrir
PRUDENCE
Sauf lorsqu'un passager doit actionner
une lève-vitre électrique, garder
l'interrupteur de verrouillage des lèvevitres électriques sur la position
verrouillée:
Le fonctionnement accidentel d'une
lève-vitre électrique est dangereux.
Les mains, la tête ou le cou d'une
personne peuvent être coincés par la
vitre et subir de graves blessures.
3-41
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page132
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (132,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le
sifflement cesse. Retirer ensuite le
bouchon:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des
brûlures à la peau et aux yeux et est
dangereux pour la santé si avalé. Du
carburant sera projeté lorsqu'il y a
une pression dans le réservoir de
carburant et que le bouchon du
réservoir de carburant est retiré trop
rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les
étincelles et les flammes loin de
l'ouverture de remplissage de
carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures. De plus, l'utilisation
d'un bouchon du réservoir de
carburant incorrect, ou si un bouchon
n'est pas utilisé, peut causer une fuite
de carburant qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort en cas
d'accident.
3-42
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda
d'origine ou l'équivalent approuvé,
disponible chez tout concessionnaire
agréé Mazda. Un bouchon non
adéquat peut causer des dommages
importants aux systèmes
d'alimentation et antipollution. Il
peut également faire allumer le
voyant d'anomalie du moteur sur le
tableau de bord.
qTrappe de remplissage de carburant
Pour ouvrir, tirer vers le haut la
commande de déverrouillage à distance de
la trappe de remplissage de carburant.
Commande de
déverrouillage à distance
de la trappe de remplissage
de carburant
qBouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de
remplissage de carburant.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page133
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (133,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que deux
déclics ou plus se fassent entendre.
Ouvrir
Fermer
Capot
PRUDENCE
Toujours s'assurer que le capot est
fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux
car il risque de s'ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident.
qOuvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
ATTENTION
Si le voyant de vérification de
bouchon du réservoir de carburant
s'allume, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant ne
soit pas installé correctement. Si le
voyant s'allume, stationner le
véhicule en toute sécurité, à l'écart de
la route, retirer le bouchon du
réservoir de carburant et le réinstaller
correctement. Une fois le bouchon
correctement installé, il est possible
que le voyant du bouchon du
réservoir de carburant reste allumé
jusqu'à ce qu'un certain nombre de
cycles de conduite aient été effectués.
Un cycle de conduite inclut le
démarrage du moteur (après quatre
heures ou plus d'arrêt du moteur) et
la conduite du véhicule sur des routes
citadines et sur autoroute.
Continuer à conduire lorsque le
voyant de vérification du bouchon du
réservoir de carburant s'allume peut
entraîner l'activation du voyant
d'anomalie du moteur.
Poignée de
déverrouillage
3-43
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page134
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (134,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
2. Glisser la main dans l'ouverture du
capot, pousser le levier de la gâche de
sécurité vers la droite et soulever le
capot.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du
caoutchouc et l'engager dans le trou
indiqué par la flèche pour maintenir le
capot ouvert.
Plaquette
Attache
Tige de support
3-44
Form No.8CG4-EC-11J
qFermer le capot
PRUDENCE
Ne rien laisser dans le compartiment
moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien
dans le compartiment moteur
terminé, ne pas laisser d'éléments
tels que des outils ou des chiffons
dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés
dans le compartiment moteur
peuvent endommager le moteur ou
entraîner un incendie occasionnant
un accident inattendu.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page135
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (135,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
2. Soulever le capot, saisir l'endroit du
caoutchouc sur l'étai et le fixer dans
l'attache. Vérifier que la tige de support
est fixée dans l'attache avant de fermer
le capot.
3. Abaisser le capot en douceur jusqu'à ce
qu'il soit posé en position
déverrouillée, puis retirer les mains.
Pousser le bord central avant du capot
vers le bas jusqu'à ce qu'un son de
loquet retentisse et le capot se ferme
complètement.
Plaquette
3-45
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page136
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (136,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Toit ouvrant transparent í
Le toit ouvrant transparent ne peut être
ouvert ou fermé électriquement
uniquement lorsque le contacteur est mis
sur la position ON.
Interrupteur d'ouverture
REMARQUE
Avant de laver le véhicule, vérifier que le toit
ouvrant transparent est complètement fermé
afin que l'eau ne pénètre pas dans l'habitacle.
Après le lavage du véhicule Mazda ou après
qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le
toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour
éviter la pénétration d'eau qui risque de causer
de la rouille ou d'endommager la garniture du
pavillon.
qInclinaison
L'arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de
ventilation.
Interrupteur d'inclinaison
PRUDENCE
Ne pas laisser les passagers se tenir
debout ou sortir une partie de leur
corps par l'ouverture du toit ouvrant
transparent pendant que le véhicule se
déplace:
Le fait de sortir la tête, les bras ou
toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant
transparent est dangereux. Une tête
ou des bras peuvent être frappés par
un objet lorsque le véhicule se
déplace. Ceci peut causer la mort ou
de graves blessures.
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire du toit ouvrant transparent
avant de le fermer:
Un toit ouvrant transparent qui se
ferme est dangereux. Les mains, la
tête ou même le cou d'une personne,
en particulier les enfants, peuvent
être coincés lors de la fermeture et
subir de graves blessures ou la mort.
3-46
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
Pour incliner complètement
automatiquement, appuyer
momentanément sur l'arrière de
l'interrupteur d'inclinaison.
Pour arrêter l'inclinaison en cours,
appuyer n'importe où sur l'interrupteur
d'inclinaison ou d'ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison
ou d'ouverture.
Inclinaison
vers le haut
Fermer
Fermer
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page137
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (137,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qCoulissement
Pour ouvrir complètement
automatiquement, appuyer
momentanément sur l'arrière de
l'interrupteur d'ouverture.
Pour arrêter le coulissement en cours,
appuyer n'importe où sur l'interrupteur
d'inclinaison ou d'ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison
ou d'ouverture.
3. Répéter l'étape 2. L'arrière du toit
ouvrant transparent s'ouvre en
s'inclinant jusqu'à la position
complètement ouverte, puis se ferme
légèrement.
REMARQUE
Si la procédure de réinitialisation est effectuée
pendant que le toit ouvrant transparent est en
position de coulissement (ouverture partielle),
le toit se fermera avant que l'arrière s'ouvre en
s'inclinant.
qPanneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement.
Ouvrir
Le panneau pare-soleil s'ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
transparent est ouvert, mais il doit être
fermé manuellement.
Fermer
Panneau pare-soleil
Fermer
qProcédure de réinitialisation de toit
ouvrant transparent électrique
Si la batterie est déconnectée, il est
possible que le toit ouvrant transparent ne
fonctionne pas correctement. Le toit
ouvrant transparent ne fonctionnera pas
correctement avant qu'il ait été réinitialisé.
Effectuer la procédure suivante pour
réinitialiser le toit ouvrant transparent et
poursuivre le fonctionnement:
1. Mettre le contacteur en position ON.
2. Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur
d'inclinaison pour ouvrir partiellement
en inclinant l'arrière du toit ouvrant
transparent.
ATTENTION
Ø Le panneau pare-soleil ne s'incline
pas. Pour éviter de l'endommager
ne pas le pousser.
Ø Ne pas fermer le panneau paresoleil pendant que le toit ouvrant
transparent s'ouvre. Si on force le
panneau pare-soleil à se fermer,
on risque de l'endommager.
3-47
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page138
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (138,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système d'immobilisation
(avec clé avancée)
Le système d'immobilisation en option ne
permet de démarrer le moteur qu'avec une
clé avancée reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé avancée non reconnue par le
système, le moteur ne démarrera pas, ce
qui aide à protéger le véhicule contre le
vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé avancée (clé
auxiliaire comprise), s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Veiller à ce que ce qui suit ne se
produise pas lorsque vous démarrez
le moteur à l'aide de la clé auxiliaire
suite au déchargement de la pile de
la clé avancée ou un autre
dysfonctionnement. Sinon, le signal
provenant de la clé auxiliaire ne sera
pas reçu correctement et le moteur
risque de ne pas démarrer.
Ø Le porte-clés repose sur la clé
auxiliaire.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la
conformité peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé,
ne pas:
Ø Laisser la clé tomber.
Ø Mouiller la clé.
Ø Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Ø Exposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
3-48
Form No.8CG4-EC-11J
Ø La partie métallique d'autres clés
ou objets métalliques est en
contact avec la clé auxiliaire.
Ø D'autres clés auxiliaires ou les clés
d'autres véhicules équipés d'un
système d'immobilisation sont en
contact ou à proximité immédiate
de la clé auxiliaire.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page139
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (139,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé
qui touchent la clé auxiliaire ou
sont très proches de celle-ci.
REMARQUE
l
l
l
Les clés avancées (y compris la clé
auxiliaire) possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour plus de
sécurité, il faut attendre un certain temps
avant d'obtenir des clés auxiliaires (y
compris la clé auxiliaire) de rechange.
Elles ne peuvent être obtenues que par
l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé
avancée de rechange, au cas où une clé
avancée est perdue. En cas de perte d'une
des clés avancées, s'adresser dès que
possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé avancée (y compris la clé
auxiliaire) est perdue, un concessionnaire
agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés avancées (y compris
des clés auxiliaires) restantes et du système
d'immobilisation. Apporter toutes les clés
avancées restantes (y compris les clés
auxiliaires) à un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé
dont le code électronique n'a pas été réglé
sera impossible.
3-49
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page140
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Déclaration de conformité
Système d'immobilisation
3-50
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (140,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page141
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (141,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qFonctionnement
Armement
REMARQUE
l
Le système est armé lorsque le contacteur
est tourné de ON à ACC ou OFF. Le
témoin de sécurité sur le tableau de bord
clignotera à intervalles de 2 secondes,
jusqu'à ce que le système soit désarmé.
l
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est placé sur ON à l'aide de la
clé avancée enregistrée.
Le témoin de sécurité s'allume pendant 3
secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé avancée correcte et que le témoin de
sécurité reste allumé ou clignote, il peut y
avoir un mauvais fonctionnement du
système. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
l
l
Le moteur risque de ne pas démarrer et le
témoin de sécurité de s'allumer ou clignoter
si la clé avancée est placée dans une zone
où le système parvient difficilement à
détecter le signal, telle que sur le tableau
de bord ou dans la boîte à gants. Placer la
clé avancée à un autre endroit, tourner le
contacteur en position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur.
Les signaux d'une station de radio ou de
télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un
téléphone cellulaire peuvent causer des
interférences au système d'immobilisation.
Si le moteur ne démarre pas même lorsque
la clé avancée appropriée est utilisée,
vérifier le témoin de sécurité. Si le témoin
clignote, mettre le contacteur sur ACC ou
éteignez-le et attendre quelques secondes,
puis redémarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas après 3 essais ou
plus, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et
clignote continuellement pendant la
conduite, ne pas arrêter le moteur. Se
rendre jusque chez un concessionnaire
agréé Mazda et faire vérifier le système. Si
le moteur est arrêté pendant que le voyant
clignote, il sera impossible de le
redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation du
système d'immobilisation la clé avancée (y
compris la clé auxiliaire) est nécessaire.
Apporter toutes les clés avancées (y
compris les clés auxiliaires) à un
concessionnaire agréé Mazda.
3-51
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page142
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (142,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qModifications et accessoires
additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement du système
d'immobilisation s'il a été modifié ou si un
accessoire additionnel a été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur le système d'immobilisation du
véhicule.
Système d'immobilisation
(sans clé avancée)
Le système d'immobilisation ne permet de
démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la
conformité peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé,
ne pas:
Ø Laisser la clé tomber.
Ø Mouiller la clé.
Ø Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Ø Exposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
3-52
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page143
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (143,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
ATTENTION
REMARQUE
l
Lors du démarrage du moteur éviter
les points, sinon le moteur peut ne
pas démarrer car le signal
électronique de la clé de contact ne
sera pas transmis correctement.
Ø Le porte-clés repose sur la clé.
l
l
Ø La partie métallique d'autres clés
ou des objets métalliques touches
à la clé.
Les clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour plus de
sécurité, il faut attendre un certain temps
avant d'obtenir une clé de rechange. Elles
ne peuvent être obtenues que par
l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé de
rechange, au cas où une clé est perdue. En
cas de perte d'une des clés, s'adresser dès
que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé est perdue, un concessionnaire
agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés restantes et du
système d'immobilisation. Apporter toutes
les clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé
dont le code électronique n'a pas été réglé
sera impossible.
Ø D'autres clés ou les clés d'autres
véhicules équipés d'un système
d'immobilisation touchent ou sont
très proches de la clé.
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé
qui touchent la clé ou sont très
proches de celle-ci.
3-53
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page144
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Déclaration de conformité
Système d'immobilisation
3-54
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (144,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page145
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (145,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qFonctionnement
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur
est tourné de ON à ACC ou OFF.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de deux
secondes, jusqu'à ce que le système soit
désarmé.
Désarmement
REMARQUE
l
l
l
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé
de contact correcte.
Le témoin de sécurité s'allume pendant
trois secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé de contact correcte et que le témoin de
sécurité reste allumé ou clignote, il peut y
avoir un mauvais fonctionnement du
système. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
l
Si le témoin de sécurité s'allume et reste
allumé ou clignote lorsque le contacteur est
mis sur ON, le moteur ne démarrera pas.
Les signaux d'une station de radio ou de
télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un
téléphone cellulaire peuvent causer des
interférences au système d'immobilisation.
Si le moteur ne démarre pas même lorsque
la clé appropriée est utilisée, vérifier le
témoin de sécurité. Si le voyant clignote,
retirer la clé de contact et attendre 2
secondes ou plus, puis l'insérer et essayer
de démarrer le moteur de nouveau. Si le
moteur ne démarre toujours pas après 3
essais ou plus, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et
clignote continuellement pendant la
conduite, ne pas arrêter le moteur. Se
rendre jusque chez un concessionnaire
agréé Mazda et faire vérifier le système. Si
le moteur est arrêté pendant que le voyant
clignote il sera impossible de le redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation du
système d'immobilisation les clés sont
nécessaires. Apporter toutes les clés
existantes un concessionnaire agréé Mazda.
qModifications et accessoires
additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement du système
d'immobilisation s'il a été modifié ou si un
accessoire additionnel a été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur le système d'immobilisation du
véhicule.
3-55
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page146
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (146,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système antivol í
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour
signaler dans la zone environnante que la
situation est anormale.
Se référer à Fonctionnement à la page
3-56.
REMARQUE
l
l
l
Le système antivol est conçu pour
fonctionner soit avec la clé, soit avec le
système d'ouverture à télécommande.
(Avec clé avancée)
Le système antivol peut également être
armé en utilisant la fonction d'ouverture à
télécommande.
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule ou
dans la plage de fonctionnement et qu'il est
muni de la clé avancée.
Le système ne fonctionnera pas s'il n'est pas
correctement armé. Pour correctement
verrouiller le véhicule, toujours s'assurer
que toutes les vitres sont entièrement
fermées et que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés avant de quitter le
véhicule. Ne jamais oublier de prendre la
clé et la télécommande.
3-56
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
qFonctionnement
Conditions de déclenchement du
système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 30 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
l Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du hayon.
l Déverrouillage d'une portière à l'aide
de la commande de verrouillage
intérieure.
l Déverrouillage d'une portière à l'aide
de la commande de verrouillage de la
portière.
l Ouverture d'une portière à l'aide d'une
commande de verrouillage intérieure.
l Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
Si le système est déclenché de nouveau,
les phares et l'avertisseur seront activés
jusqu'à ce qu'une portière ou le hayon soit
déverrouillé à l'aide de la clé ou de la
télécommande.
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande.
REMARQUE
Si la batterie arrive est épuisée pendant que le
système antivol est armé, l'avertisseur sonore
sera activé et les feux de détresse se mettront à
clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on
remplacera la batterie.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page147
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (147,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qComment mettre le système en circuit
1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant
transparent í.
REMARQUE
l
2. Retirer la clé du contacteur d'allumage.
(Avec clé avancée)
Éteignez le contacteur à l’aide du
bouton de démarrage.
3. S'assurer que toutes les vitres, le toit
ouvrant transparent í, et le capot sont
fermés. Fermer et verrouiller toutes les
portières et le hayon à partir de
l'extérieur à l'aide de la clé ou appuyer
sur la touche de verrouillage du
système d'ouverture à télécommande.
Les feux de détresse clignoteront une
fois.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
(Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande ou la touche de verrouillage
de la télécommande.
(Sans clé avancée)
Fermer le capot et le hayon. Appuyer
une fois sur la zone de la commande de
verrouillage de la portière marquée
“ ”. Fermer toutes les portières.
Le système antivol peut aussi être armé en
activant la fonction de reverrouillage
automatique avec toutes les portières, le
hayon et le capot fermés.
REMARQUE
Le verrouillage des portières à l'aide de la
commande de verrouillage intérieure n'armera
pas le système.
4. Après 20 secondes, le système est
complètement armé.
Fonction de reverrouillage automatique
Après avoir effectué le déverrouillage en
appuyant sur la télécommande ou sur
l'interrupteur de commande, toutes les
portières et le hayon seront verrouillés
automatiquement et les feux de détresse
clignoteront si l'une quelconque des
opérations suivantes n'est pas exécutée
dans les 30 secondes.
Une portière ou le hayon est ouverte.
La clé auxiliaire est introduite dans le
contacteur d'allumage (avec clé
avancée).
La clé est introduite dans le contacteur
d'allumage.
Le bouton de démarrage est enfoncé
(avec clé avancée).
Le contacteur est activé.
Le système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les 20
secondes après avoir fermé le capot et
verrouillé toutes les portières et le hayon:
La touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
Une des portières ou le hayon est
ouvert.
Déverrouillage d'une portière à l'aide de
la commande de verrouillage intérieure.
La portière du conducteur est
déverrouillée avec la clé.
Le capot est ouvert.
La clé est introduite dans le contacteur
d'allumage.
La clé auxiliaire est introduite dans le
contacteur d'allumage (avec clé
avancée).
Le bouton de démarrage est enfoncé
dans le contacteur d'allumage ou un
interrupteur de commande est enfoncé
(avec clé avancée).
Le contacteur est activé.
Pour armer le système de nouveau, suivre
la procédure d'armement.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
3-57
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page148
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (148,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
l
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage de
la télécommande ou à l'aide de la clé alors
que le système antivol est armé, les feux de
détresse clignotent une fois pour indiquer
que le système est armé.
qPour désarmer le système
Un système armé peut être coupé par l'une
des méthodes suivantes:
l Déverrouiller une portière avec la clé.
l Appuyer sur la touche de
déverrouillage du système d'ouverture
à télécommande.
l Insérer la clé dans le contacteur et le
mettre sur ON.
l (Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande ou la touche de
déverrouillage de la télécommande.
Mettre le contacteur sur ON à l’aide
du bouton de démarrage.
l
l
Le moteur est démarré à l'aide de la clé
de contact.
(Avec clé avancée)
Appuyer sur un interrupteur de
commande.
Appuyer sur la touche de
déverrouillage de la télécommande.
Le moteur est démarré à l'aide du
bouton de démarrage.
l
l
l
REMARQUE
En cas de problème avec le système antivol,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qAutocollants d'indication de
système antivol
l
l
Les feux de détresse clignoteront deux
fois pour indiquer que le système est
désarmé.
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage de la
télécommande ou à l'aide de la clé alors que le
système antivol est désactivé, les feux de
détresse clignotent deux fois pour indiquer que
le système est désactivé.
qPour arrêter l'alarme
Un système armé peut être coupé par l'une
des méthodes suivantes:
l Déverrouiller une portière avec la clé.
l Appuyer sur la touche de
déverrouillage du système d'ouverture
à télécommande.
3-58
Form No.8CG4-EC-11J
Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d'un système antivol est fourni
dans la boîte à gants.
Mazda recommande qu'il soit apposé dans
le coin inférieur arrière d'une vitre de
portières avant.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page149
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (149,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Volant
PRUDENCE
Rétroviseurs
qRétroviseurs extérieurs
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
Vérifier l'angle du rétroviseur extérieur
avant de démarrer.
qAjustement du volant de direction
S'assurer de jeter un coup d'œil en
arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans
prendre en considération la distance
actuelle du véhicule vu dans le
rétroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.
Pour changer l'angle ou la longueur de la
colonne de direction:
1. Arrêter le véhicule, tirer vers le bas le
levier de déverrouillage situé sous la
colonne de direction.
Levier de
déverrouillage
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
PRUDENCE
Rétroviseur électrique
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
Pour régler:
2. Incliner et/ou ajuster la longueur de la
colonne de direction jusqu'à la position
désirée, puis pousser le levier vers le
haut pour verrouiller la colonne de
direction.
1. Appuyer sur le côté gauche ou droit du
sélecteur pour sélectionner le
rétroviseur désiré.
3. Pousser le volant vers le haut et vers le
bas pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé avant de démarrer.
3-59
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page150
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (150,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Rétroviseur extérieur
Sélecteur
Interrupteur de
rétroviseur
qRétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la
vue arrière ce qui peut causer une
collision avec un autre véhicule lors
d'un changement de file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller la commande en plaçant le
sélecteur à la position centrale.
Rétroviseur repliable
Replier le rétroviseur extérieur vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le
véhicule.
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour
la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La
vision arrière sera réduite, et cela
peut causer un accident.
3-60
Form No.8CG4-EC-11J
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
Rétroviseur de jour/nuit manuel
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page151
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (151,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares des
véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur la position ON.
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur
la touche ON ( ). Le témoin s'allume.
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire
cet ajustement avec le levier jour/nuit en
position jour.
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant
pour une conduite de jour. Le tirer vers
l'arrière pour réduire l'éblouissement
causé par les phares des voitures roulant
derrière.
Témoin
Touche OFF
Touche ON
Levier jour/nuit
Jour
Nuit
3-61
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page152
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
REMARQUE
l
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour
vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou
près du capteur optique. Sinon, la
sensibilité du capteur optique risque de
diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
Capteur optique
Capteur optique
l
Pour plus d'informations concernant les
,
,
) sur le
trois touches (
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique, se référer à Système de
télécommande HomeLink (page 5-81).
3-62
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (152,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page153
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
4
Black plate (153,1)
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Précautions concernant le carburant et les gaz
d'échappement ..............................................................................
Carburant à utiliser ....................................................................
Système antipollution ................................................................
Gaz d'échappement (Oxyde de carbone) ...................................
4-2
4-2
4-4
4-5
Avant de démarrer le moteur ....................................................... 4-6
Avant d'entrer dans le véhicule ................................................. 4-6
De l'intérieur du véhicule .......................................................... 4-6
Conseils concernant la conduite .................................................. 4-7
Période de rodage ...................................................................... 4-7
Suggestions pour rouler plus économiquement ........................ 4-7
Conduite dans des conditions dangereuses ............................... 4-8
Tapis de plancher ..................................................................... 4-10
Pour désembourber le véhicule ............................................... 4-11
Conduite hivernale .................................................................. 4-11
Conduite dans l'eau ................................................................. 4-13
Surcharge ................................................................................ 4-14
Conduite sur routes irrégulières .............................................. 4-15
Informations relatives au turbocompresseur í ......................... 4-16
Remorquage ................................................................................ 4-17
Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada) .................... 4-17
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
4-1
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page154
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (154,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Moteur de 2,3 litres
Carburant
Carburant super sans
plomb
Indice d'octane* (index anticognement)
91 [méthode (R
M)/2] (96 RON) recommandée
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner au mieux avec de l'essence d'indice 91 [méthode
(R M)/2] (96RON) ou plus élevé. Si de l'essence d'indice 91 [méthode (R M)/2]
(96RON) n'est pas disponible, il est possible d'utiliser de l'essence 87 [méthode (R M)/2]
(91RON). Si l'on utilise de l'essence d'indice inférieur à 91 [méthode (R M)/2] (96RON),
les performances, la qualité du changement de vitesses et de causer le cognement du
moteur risqueront d'être amoindries pendant son utilisation.
Moteur de 2,5 litres
Carburant
Carburant ordinaire sans
plomb
Indice d'octane* (index anticognement)
87 [méthode (R
M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité du
système antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de
l'endommager.
ATTENTION
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs
d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ø Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage
d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter
d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
Ø Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Sinon cela
pourrait endommager le système antipollution. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
4-2
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page155
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (155,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des
carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
l Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol.
l Essence ou gasole contenant du méthanol.
l Essence au plomb ou gasole au plomb.
4-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page156
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (156,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Système antipollution
Votre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz
d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.
Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en
de mauvaises performances.
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ø Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
Ø Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
Ø Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
Ø Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2
minutes.
Ø Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages
doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ø Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la
première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états,
de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à l'arrière
moyen du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce véhicule est équipé d'un dispositif
d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté.
4-4
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page157
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (157,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Gaz d'échappement (Oxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur
du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé
Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est
dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz
extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner
une perte de conscience ou même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire
entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres
fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un
endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de
carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela
peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,
avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige
profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige,
faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz
d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute
personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.
4-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page158
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (158,1)
Avant de conduire votre Mazda
Avant de démarrer le moteur
Avant d'entrer dans le
véhicule
l
l
l
l
S'assurer que toutes les vitres, les
rétroviseurs extérieurs, et éclairages
extérieurs sont propres.
Vérifier la pression de gonflage des
pneus et la condition des pneus.
Vérifier sous le véhicule pour toute
trace de fuite de liquide.
Si l'on prévoit de faire marche arrière,
s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve
derrière le véhicule.
REMARQUE
Le niveau de l'huile moteur, du liquide de
refroidissement du moteur, du liquide de frein,
du liquide de lave-glace et des autres liquides
doit être vérifié. Se référer à Entretien, section
8.
4-6
Form No.8CG4-EC-11J
De l'intérieur du véhicule
Est-ce que toutes les portières sont
fermées et verrouillées?
l Est-ce que le siège est correctement
réglé?
l Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et
intérieur sont bien réglés?
l Est-ce que le volant de direction est
correctement réglé?
l Est-ce que tous les occupants du
véhicule ont bouclé leur ceinture?
l Vérifier toutes les jauges.
l Vérifier tous les voyants lorsque le
contacteur est mis sur la position ON.
l Relâcher le frein de stationnement et
s'assurer que le voyant du système de
freinage correspondant s'éteint.
Toujours être bien familiarisé avec votre
véhicule Mazda.
l
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page159
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (159,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial est nécessaire, il
suffit de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) afin d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
de votre véhicule Mazda.
l Ne pas emballer le moteur.
l Ne pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
l Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
l Eviter les arrêts brusques.
l Eviter les démarrages en trombe.
l Ne pas tracter de remorque.
Suggestions pour rouler
plus économiquement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Suivre ces suggestions pour
épargner de l'argent sur le carburant et sur
les réparations.
l Eviter de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le
moteur tourne régulièrement,
commencer à conduire.
l Eviter les démarrages en trombe.
l Garder le moteur bien réglé. Suivre
l'horaire d'entretien (page 8-3) et faire
effectuer les inspections et réparations
par un concessionnaire agréé Mazda.
l N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
l Ralentir sur les routes noueuses.
l Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
l Limiter la charge du véhicule au
minimum.
l Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
l Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
l Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
l Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
4-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page160
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (160,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans une
descente est dangereux. Cela
entraîne une perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins,
et risque de causer des dommages à
la transmission. Toute perte du
contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des
conditions dangereuses
qConduite sur des surfaces glissantes
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit
rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme
basse lors de la conduite sur des
surfaces glissantes, est dangereux. Le
changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas
compenser une conduite imprudente
et dangereuse, une vitesse excessive,
une conduite trop proche du véhicule
qui précède, le glissement des roues
sur la glace ou la neige et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Lors de la conduite sur de la glace ou de
l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou
sous toute autre condition dangereuse:
l Conduire prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
l Eviter tout freinage brusque ou
manœuvre brusque.
l Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
l Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer
doucement. Ne pas faire patiner les
roues avant.
4-8
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page161
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (161,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
l
Pour plus d'adhérence lors du
démarrage sur des surfaces glissantes
comme de la glace ou de la neige dure,
utiliser du sable, du sel, des chaînes, du
tapis ou tout autre matériau
antidérapant sous les roues avant.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues avant.
qCapotage
PRUDENCE
Conduire prudemment lorsque le
véhicule est chargé, en ralentissant et
en freinant plus tôt:
Il est dangereux de manœuvrer et de
freiner brusquement lorsqu'on
conduit un véhicule chargé, car le
comportement de conduite d'un
véhicule possédant un centre de
gravité haut placé est différent quand
le véhicule est chargé que quand il ne
l'est pas, et ceci pourrait causer une
perte de contrôle du véhicule et un
accident.
Eviter de tourner brusquement, de
conduire trop vite et de manœuvrer
trop brutalement en conduisant ce
véhicule:
Il est dangereux d'effectuer des
virages trop serrés, de conduire trop
vite et de manœuvrer brusquement
ce véhicule car ceci augmenterait le
risque de perte de contrôle du
véhicule, de capotage du véhicule, de
blessures graves ou mortelles.
Ce véhicule a un centre de gravité
placé haut. Les véhicules à centre de
gravité placé en position haute, tels
que les véhicules utilitaires ou AWD,
ne se comportent pas de la même
façon que les véhicules à centre de
gravité placé en position basse.
Les véhicules utilitaires ou AWD n'ont
pas été conçus pour pouvoir faire des
virages serrés à grande vitesse, pas
plus que les voitures de sport
surbaissées n'ont été conçues pour
offrir des performances satisfaisantes
en tout terrain. En outre, les véhicules
utilitaires ont un taux de capotage
sensiblement plus élevé que les
autres types de véhicule.
4-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page162
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (162,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Tapis de plancher
PRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient bien accrochés sur les goupilles
de retenue afin de les empêcher de
s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas fixé, car il
gênera l'utilisation des pédales
d'accélérateur et de frein, et un
accident risquerait alors de
s'ensuivre.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis
de plancher empilés l'un sur l'autre
du côté conducteur, car les goupilles
de retenue ne peuvent empêcher
qu'un seul tapis de plancher de
glisser vers l'avant.
Si l'on utilise un tapis de plancher à
haute résistance pour l'hiver,
toujours retirer le tapis de plancher
d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (sont)
mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation
des pédales, et un accident risquerait
alors de s'ensuivre.
4-10
Form No.8CG4-EC-11J
Lorsqu'on installe un tapis de plancher,
placer le tapis de plancher de manière que
ses œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches
de retenue.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page163
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (163,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),
et ne pas laisser que quelqu'un soit
directement derrière une roue lorsque
l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait
de faire patiner les roues à grande
vitesse est dangereux. Un pneu qui
patine peut surchauffer et exploser.
Ceci peut causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de
balancement peut causer une
surchauffe du moteur, des
dommages à la boîte de vitesses, et
des dommages aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le
sortir de la neige, du sable ou de la boue,
appuyer légèrement sur l'accélérateur et
déplacer le levier sélecteur, avec
précautions, entre D et R.
Conduite hivernale
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour
vitres, des signaux pyrotechniques, une
petite pelle, des câbles de démarrage
pour batterie et un sac de sable ou de
sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda d'effectuer les précautions
suivantes:
l S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel
correct dans le radiateur.
Se référer à Liquide de refroidissement
du moteur à la page 8-26.
l Vérifier la batterie et les câbles. Le
froid réduit la capacité de la batterie.
l N'utiliser que de l'huile moteur
recommandée pour les températures
froides (page 8-22).
l Inspecter le circuit d'allumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
l Utiliser du liquide de lave-glace
antigel―ne jamais utiliser d'antigel
pour moteur (page 8-33).
l Par temps très froid, ne pas utiliser le
frein de stationnement car il risque de
geler. Passer plutôt en position P et
bloquer les roues arrière.
l Ne pas appliquer une force excessive
sur le grattoir pour vitres lorsque vous
retirez de la glace ou de la neige gelée
adhérant au verre du rétroviseur ou au
pare-brise.
l Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fissurer.
l
4-11
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page164
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (164,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
l
L'efficacité des freins peut être
défavorablement affectée si de la neige
ou de la glace adhère au système de
freins. Dans ce cas, conduire le
véhicule à basse vitesse en relâchant la
pédale d'accélérateur et en appliquant
légèrement les freins à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le freinage soit
redevenu normal.
qPneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfler
les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2,
4,3 psi) de plus que la pression indiquée
sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre
de la portière du conducteur), cependant
ne jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Ce véhicule est équipé à l'usine de pneus
radiaux quatre saisons conçus pour être
utilisés toute l'année. Dans certaines
conditions il peut être nécessaire de les
remplacer par des pneus neige pendant les
mois d'hiver, de façon à améliorer la
traction sur les routes enneigées ou
glacées.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige,
radiaux ou non radiaux) sur les quatre
roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou
type différent est dangereux. La
tenue de route du véhicule peut être
affectée et cela peut entraîner un
accident.
4-12
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales
avant d'utiliser des pneus à
crampons.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, le système
peut ne pas fonctionner correctement lorsque
des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont
utilisés (page 5-35).
qChaînes à neige
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
Ø Les chaînes peuvent affecter la
conduite.
Ø Ne pas dépasser 50 km/h (30
mi/h) ou la vitesse maximale
recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la
vitesse la plus basse.
Ø Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages
serrés.
Ø Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
Ø Ne pas utiliser de chaîne sur la
roue de secours à usage
temporaire; cela peut causer des
dommages au véhicule et à la
roue.
Ø Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées
ou recouvertes de glace. Sinon,
cela risque d'endommager les
pneus et les chaînes.
Ø Les chaînes risquent d'égratigner
ou abîmer les roues en aluminium.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page165
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (165,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, il peut ne
pas fonctionner correctement lors de
l'utilisation de chaînes à neige.
Installer les chaînes sur les roues avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
arrière.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues avant,
aussi ajustées que possible. Toujours
suivre les instructions fournies par le
manufacturier des chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et
serrer les chaînes de nouveau.
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en
conduisant à très basse vitesse et en
appliquant les freins légèrement
jusqu'à ce que le freinage soit redevenu
normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur des
routes inondées, car ceci pourrait
causer un court-circuit des
composants électriques/
électroniques, ou endommager le
moteur ou le faire caler en raison de
la pénétration d'eau. Si le véhicule a
été immergé dans l'eau, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
4-13
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page166
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le
véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont indiqués sur
l'étiquette de standard de sécurité des
véhicules automobiles placée sur le
montant de la portière du
conducteur. Le fait de dépasser ces
valeurs peut causer un accident ou
des dommages au véhicule. Il est
possible d'estimer le poids de la
charge en pesant les bagages (ou
occupants) individuellement avant de
les charger dans le véhicule.
4-14
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (166,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page167
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (167,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas
de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/
irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots
d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
l Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
l Montée ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle
de transition aigu
Le véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une
manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et
les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes
accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors
de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
4-15
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page168
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (168,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Informations relatives au turbocompresseur í
Le turbocompresseur augmente la puissance du moteur. Sa conception avancée permet
d'obtenir un meilleur fonctionnement avec un minimum d'entretien supplémentaire. Pour
obtenir les performances maximales du moteur à turbocompresseur, bien noter les points
suivants:
l Le moteur à turbocompresseur est conçu pour fonctionner au mieux avec de l'essence
super sans plomb (page 4-2). Des additifs de carburant NE SONT PAS recommandés.
l Changer l'huile moteur et le filtre en respectant l'intervalle pour moteur turbo mentionné
dans le programme d'entretien (correspondant à vos conditions de conduite).
l N'utiliser que de l'huile moteur recommandée (page 8-22). Des additifs d'huile NE
SONT PAS recommandés.
l Après avoir roulé à grande vitesse sur l'autoroute ou après avoir monté une longue
montée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant au moins 30 secondes pour que le
turbo refroidisse avant d'arrêter le moteur. Eviter de couper le contact brusquement après
avoir conduit longtemps ou dans des conditions sévères. Le turbocompresseur risquerait
d'être endommagé.
l Ne pas emballer ou faire tourner trop vite le moteur au démarrage. Eviter de faire cela
avec TOUS les types de moteur, et surtout pas avec un moteur à turbocompresseur.
l Ne pas ajouter de dispositifs qui ne sont pas d'origine pour modifier le calage de
l'allumage du véhicule, l'admission de carburant ou la pression de suralimentation du
turbo. Ceci risquerait d'endommager gravement le moteur et d'annuler la garantie.
4-16
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page169
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (169,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada)
Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagers
et de charge.
Si l'on tracte une remorque, suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des
passagers dépend d'un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le fait
de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et
l'économie d'utilisation.
Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1000 kilomètres (600 milles) de
votre véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d'endommager le moteur, la boîte de
vitesses, le différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe
motopropulseur.
qLimite de poids
PTR et PNCB
Le poids total de la remorque (PTR), le poids nominal combiné brut (PNCB) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur le
timon d'attelage ne doivent pas dépasser les limites prescrites.
l Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de la charge de la
remorque (poids de la remorque plus chargement), du dispositif d'attelage de la
remorque, des passagers du véhicule et de la charge du véhicule. Veiller à ce que le
poids total de la remorque (PTR) ne dépasse jamais les valeurs spécifiées dans le
Tableau des charges de remorquage.
l Le PNCB maximum est la somme du poids combiné de la remorque et de la charge
plus le poids du véhicule tractant (incluant le dispositif d'attelage de la remorque,
les passagers du véhicule et la charge). Il ne doit pas dépasser les valeurs spécifiées
dans le Tableau des charges.
PNBE et PNBV
Ne pas dépasser le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) à l'avant et à l'arrière, et le
PNBV (poids nominal brut du véhicule). Sinon, la conduite, le freinage et les performances
du véhicule seront négativement affectés. Ces valeurs figurent aussi sur l'Etiquette du
certificat de sécurité des véhicules à moteur apposée sur le montant de la portière du
conducteur.
Utilisation à haute altitude
A haute altitude, un moteur à essence perd de la puissance à raison de 3 % à 4 % par 304 m
(1.000 pieds) d'élévation. Dans ces conditions, il est recommandé de réduire le poids brut
du véhicule et le poids brut combiné.
4-17
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page170
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (170,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE
Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pour
répondre aux conditions de ce tableau.
Modèle
Dénomination
Moteur de 2,3 litres
2WD
ZONE AVANT
MAX.
AWD
Moteur de 2,5
litres
2WD
2,97 m2 (32 pieds2)
Ajouter le poids de la remorque, sa charge et
son dispositif d'attelage; les passagers du
véhicule et la charge du véhicule*
907 kg (2.000 lb)
PTR MAX.
2.815 kg
(6.206 lb)
2.914 kg
(6.424 lb)
2.526 kg
(5.569 lb)
Avant
1.150 kg
(2.535 lb)
1.189 kg
(2.621 lb)
1.104 kg
(2.434 lb)
Arrière
1.022 kg
(2.253 lb)
1.083 kg
(2.388 lb)
1.025 kg
(2.260 lb)
2.168 kg
(4.780 lb)
2.267 kg
(4.998 lb)
2.125 kg
(4.685 lb)
PNCB MAX.
PNBE MAX.
PNBV MAX.
CHARGES DE
REMORQUAGE
680 kg
(1.500 lb)
Charge sur le timon
d'attelage
Charge sur le timon d'attelage/Charge de la
remorque × 100 = 10 % à 15 %
Charge de la remorque
DISTRIBUTION DE LA
CHARGE DE
LA
REMORQUE
Avant
60 %
Arrière
40 %
* c-à-d. les bagages, la nourriture, le matériel de camping
PNCB: Poids nominal combiné brut (somme du PTR, du poids du véhicule et de 2
passagers)
4-18
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page171
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (171,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
PNBE: Poids nominal brut sur l'essieu
PNBV: Poids nominal brut du véhicule
PRUDENCE
Toujours respecter les limites de charges de remorquage indiquées dans le Tableau
des charges de remorquage:
Le fait d'essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées peut causer
des problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner des
blessures et/ou causer des dommages au véhicule.
Charger la remorque à raison de 60 % du poids vers l'avant et 40 % vers l'arrière:
Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant est
dangereux. Une perte de contrôle du véhicule risquerait de s'ensuivre. La charge sur
le timon d'attelage doit être de 10 %―15 % de la charge totale de la remorque
(somme des poids de la remorque et du chargement).
Faire toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon
d'attelage avant le départ:
Le fait de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et la
charge sur le timon d'attelage est dangereux. Le roulis de la remorque dû aux vents
latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison risque de causer une perte de
contrôle du véhicule et un accident grave.
ATTENTION
Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en
pesant la remorque sur les balances à plateforme situées aux stations de pesage sur
les autoroutes ou chez les sociétés de camionnage.
qDispositif d'attelage de la remorque
Utiliser seulement une boule de fixation recommandée par le fabricant de la remorque, qui
soit conforme aux normes de poids brut de la remorque.
Lorsqu'on ne tracte pas de remorque, retirer le dispositif d'attelage de la remorque (s'il peut
être détaché) pour réduire le risque d'endommagement par l'arrière du véhicule.
4-19
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page172
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (172,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
PRUDENCE
Avant le départ, toujours s'assurer que le dispositif d'attelage de la remorque est bien
fixé:
Un dispositif d'attelage de la remorque mal fixé est dangereux car il accentue le
roulis de la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre
raison, ce qui risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave.
Examiner périodiquement tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage de la
remorque, et resserrer au besoin les boulons desserrés. Si le dispositif d'attelage de la
remorque est retiré, boucher hermétiquement tous les trous de fixation ouverts afin
d'éviter toute pénétration de gaz d'échappement, de poussière, d'eau, de saletés et
d'autres objets étrangers, qui risqueraient de mettre les occupants en danger et
d'endommager le véhicule.
Ne pas installer de dispositif d'attelage qui raidisse le pare-chocs, car les
performances du pare-chocs pourraient en être amoindries.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de fuite de gaz d'échappement dans l'habitacle si des
boulons de fixation sont connectés à la carrosserie:
Le fait de modifier le système d'échappement du véhicule est dangereux. Toute
pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle risqueraient de causer une perte
de connaissance ou même un décès.
Lorsqu'on monte le dispositif d'attelage de la remorque, ne pas modifier le système
d'échappement du véhicule.
ATTENTION
Ø Effectuer tous les réglages du dispositif d'attelage avec des charges réelles. Ne pas
charger et décharger le véhicule pendant qu'on règle le dispositif d'attelage. Ceci
risquerait de modifier la hauteur du véhicule.
Ø Ne pas utiliser de dispositif d'attelage monté sur essieu. Ceci risquerait
d'endommager l'essieu et les pièces connexes.
4-20
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page173
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (173,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
qPneus
Lors du remorquage d'une remorque, s'assurer que tous les pneus sont gonflés aux
pressions recommandées de gonflage à froid indiquées sur l'étiquette de gonflage des pneus
située sur le cadre de la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque,
la charge et les pressions de gonflage doivent être conformes aux spécifications du
manufacturier des pneus.
PRUDENCE
Ne jamais utiliser la roue de secours à usage temporaire lors du remorquage:
Le fait d'utiliser la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors du
remorquage d'une remorque est dangereux, car cela peut entraîner une défaillance
de la roue, une perte de contrôle du véhicule et des blessures aux occupants du
véhicule.
qChaînes de sûreté
Des chaînes de sûreté doivent être utilisées par mesure de sécurité au cas ou la remorque se
décroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être fixées au dispositif
d'attelage. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés. Pour plus de détails, se
référer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d'attelage.
PRUDENCE
Avant le départ, s'assurer que les chaînes de sûreté sont correctement attachées à la
remorque et au véhicule:
Le fait de tracter une remorque sans utiliser de chaîne de sûreté bien attachée à la
remorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la
boule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec un
autre véhicule.
qFeux de la remorque
Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales,
nationales et locales. Equiper la remorque conformément aux réglementations en vigueur
avant de la remorquer de jour ou de nuit.
ATTENTION
Ne pas brancher de système d'éclairage de la remorque directement sur le système
d'éclairage du véhicule Mazda. Ceci risque d'endommager le système électrique et le
système d'éclairage du véhicule. Confier les travaux de connexion du système à un
revendeur de véhicules récréatifs ou à une agence de location de remorques, et
vérifier soi-même les feux de freinage et les clignotants avant chaque déplacement.
4-21
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page174
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (174,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
qFreins de remorque
Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb) des freins de remorque sont
obligatoires. Si votre remorque est équipée de freins, s'assurer qu'ils sont conformes aux
réglementations fédérales, nationales et locales.
PRUDENCE
Ne pas connecter de système hydraulique de freins de remorque au circuit de
freinage du véhicule:
Le fait de connecter un système hydraulique de freins directement au circuit de
freinage du véhicule entraîne un freinage inadéquat et un risque de blessures.
qConseils concernant le remorquage d'une remorque
S'assurer que le véhicule Mazda garde un état normal ou presque lorsqu'une remorque
chargée ou déchargée est attelée. Ne pas conduire le véhicule s'il présente une position
anormale de l'avant, relevé ou abaissé. Vérifier si la charge sur le timon d'attelage n'est
pas incorrecte, si les pièces de la suspension ne sont pas usées, et si la charge de la
remorque n'est pas excessive.
l S'assurer que la remorque est correctement chargée et que le chargement est bien fixé
pour éviter qu'il se déplace.
l S'assurer que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations applicables.
S'ils ne sont pas conformes, installer des rétroviseurs conformes aux normes de
remorquage.
Les trois causes principales des accidents relatifs aux véhicules-remorques sont une erreur
du conducteur, une vitesse excessive et un chargement incorrect de la remorque.
l
Avant de conduire
l
l
Faire vérifier le système de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agréé
Mazda.
Avant de démarrer, vérifier le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de la
remorque et toutes les connexions entre le véhicule et la remorque. S'arrêter et vérifier à
nouveau tous les feux et les connexions après avoir roulé une courte distance.
Conduite
l La manœuvrabilité de votre Mazda sera différente lorsqu'une remorque y est attelée, il
est donc recommandé de s'exercer à prendre des virages, faire des marches arrière et des
arrêts dans un endroit où il n'y a pas de circulation routière.
l Prendre le temps de s'habituer au poids et à la longueur supplémentaires.
l Laisser un plus grand écart entre son véhicule et celui qui roule devant, car la distance
de freinage est plus grande avec une remorque. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) de
vitesse, laisser au moins une longueur de véhicule et remorque entre sa Mazda et le
véhicule se trouvant devant.
l Eviter les démarrages saccadés ou les accélérations brusques.
4-22
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page175
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (175,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Eviter de freiner brusquement. Ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhicule
qui risquerait de se mettre en travers de la route, en particulier sur des chaussées
détrempées ou glissantes.
l Mettre le levier sélecteur sur la position D lorsqu'on tracte une remorque sur un terrain
vallonné, ou qu'on est lourdement chargé.
La position D permet d'utiliser le véhicule sans avoir à changer souvent de rapport.
l
Changements de file et virage
Eviter de changer de file rapidement, de virer brusquement, et de négocier des virages trop
serrés. Ralentir avant de tourner pour éviter d'avoir à freiner brusquement.
Une remorque qui tourne décrit un arc de cercle plus serré que le véhicule tracteur.
Compenser ceci en prenant des virages plus larges que normalement.
Dépassement
Se préparer bien à l'avance à dépasser les autres véhicules, et laisser beaucoup d'espace
avant de changer de file. Les coups de vent latéraux subis lors du dépassement des
véhicules, en particulier ceux de grande taille, et les effets des routes cahoteuses,
affecteront la conduite.
Si un roulis se produit, saisir fermement le volant de direction et réduire la vitesse
promptement mais progressivement.
Orienter la direction droit devant. Si l'on n'effectue aucune correction extrême de la
direction de conduite ou du freinage, la combinaison d'une vitesse réduite et d'une direction
bien ferme assurera une bonne stabilité.
Recul
Faire reculer un véhicule équipé d'une remorque exige beaucoup d'entraînement et de
patience. Reculer progressivement, et se faire guider par une personne à l'arrière de la
remorque pour réduire les risques d'accident.
Pour faire tourner la remorque, placer la main en bas du volant de direction et le tourner
dans le sens où l'on veut faire aller la remorque. Faire des mouvements minimes seulement
pour éviter de tourner de façon trop serrée ou trop prolongée.
Montée d'une pente
Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour réduire les risques de surcharge et/ou
de surchauffe du moteur.
4-23
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page176
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (176,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Descente d'une pente
Lors de la descente d'une pente, utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur et utiliser
la compression du moteur pour ralentir (frein-moteur).
PRUDENCE
Utiliser toujours un rapport de boîte de vitesses inférieur pour ralentir:
Le fait de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou trop fréquemment
est dangereux, car les freins risqueraient alors de surchauffer et de faiblir, ce qui
pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Utiliser un
rapport de boîte de vitesses inférieur pour aider à ralentir. Se garer hors de la route
et laisser les freins refroidir si l'on sent que les freins faiblissent.
Surchauffe du moteur
Le poids supplémentaire de la remorque peut soumettre le moteur à de fortes contraintes
par temps chaud ou dans des côtes longues ou raides.
Si la jauge de température indique une surchauffe, éteindre le climatiseur, se diriger
prudemment vers le côté de la route, se garer hors du flux de circulation et attendre que le
moteur refroidisse. Se référer à Surchauffe (page 7-14).
Stationnement
Veiller à toujours mettre des cales contre les roues de la remorque et du véhicule tracteur
pendant que l'on stationne.
Serrer fermement le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.
Eviter de se garer dans une pente, mais si c'est inévitable, procéder comme suit:
1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
2. Demander à une tierce personne de placer des cales de roue sur le côté descendant de la
pente, contre toutes les roues du véhicule et de la remorque.
3. Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent
la charge.
l
l
Si la pente est descendante, tourner le volant de direction de façon que l'avant des
roues avant soit orienté vers le bord du trottoir.
Si la pente est montante, orienter l'arrière des roues avant contre le bord du trottoir.
4. Serrer fermement le frein de stationnement.
5. Mettre le levier sélecteur en position P et arrêter le moteur.
Pour redémarrer après avoir stationné sur une pente:
1. Avec le levier sélecteur en position P, démarrer le moteur. (Veiller à enfoncer la pédale
de frein et la maintenir enfoncée.)
2. Enclencher un rapport.
4-24
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page177
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (177,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
3. Relâcher le frein de stationnement (ainsi que le frein au pied) et s'éloigner des cales de
roue. S'arrêter; serrer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.
4. Demander à une tierce personne de récupérer les cales de roue.
Consommation d'essence
Le remorquage de la remorque augmente la consommation d'essence.
Entretien
Si l'on tracte souvent une remorque, faire effectuer l'entretien du véhicule comme indiqué
dans Entretien périodique (page 8-3).
4-25
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page178
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
4-26
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (178,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page179
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
5
Black plate (179,1)
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Démarrage et conduite ................................................................. 5-2
Contacteur d'allumage ............................................................... 5-2
Démarrage du moteur ................................................................ 5-4
Arrêt du moteur ......................................................................... 5-5
Circuit de freinage ..................................................................... 5-5
Boîte de vitesses automatique ................................................. 5-12
Direction assistée .................................................................... 5-19
Utilisation du système toutes roues motrices (AWD) í ........... 5-20
Régulateur de vitesse de croisière ........................................... 5-22
Système de commande de traction (TCS) ............................... 5-26
Commande dynamique de stabilité (DSC) .............................. 5-29
Système de surveillance de pression des pneus í .................... 5-31
Système BSM (surveillance des angles morts) í .................... 5-38
Combiné compteurs et indicateurs ............................................ 5-44
Compteurs et jauges ................................................................ 5-44
Voyants/témoins et avertisseurs sonores ................................... 5-49
Voyants/témoins ...................................................................... 5-49
Avertisseurs sonores ................................................................ 5-66
Interrupteurs et commandes ......................................................
Commande d'éclairage ............................................................
Clignotants et changement de file ...........................................
Antibrouillards í .....................................................................
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ..................................
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............................
Dégivreur de lunette arrière .....................................................
Avertisseur ...............................................................................
Feux de détresse ......................................................................
Système de télécommande HomeLink í .................................
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
5-68
5-68
5-74
5-74
5-75
5-79
5-79
5-80
5-81
5-81
5-1
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page180
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (180,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Contacteur d'allumage
qPositions du contacteur d'allumage
Avec clé avancée
Clé auxiliaire (avec clé avancée)
REMARQUE
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé
avancée, se référer à Démarrage du moteur
(page 3-11).
Sans clé avancée
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé
auxiliaire, procéder comme indiqué cidessous.
1. Retirer la clé auxiliaire de la clé
avancée (page 3-19).
2. S'assurer que le bouton de démarrage
est en position OFF/LOCK.
3. Pour retirer le bouton de démarrage, le
tirer vers l'extérieur tout en appuyant
sur les boutons situés sur les côtés droit
et gauche.
4. Insérer la clé auxiliaire dans le
contacteur d'allumage.
5-2
Form No.8CG4-EC-11J
La marque gravée sur le véhicule peut
indiquer OFF ou LOCK, selon le type de
système d'allumage.
OFF/LOCK
De même, l'alimentation des appareils
électriques est coupée. La clé ne peut être
retirée que dans cette position.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page181
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (181,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne retirer la clé que lorsque le véhicule
est stationné (avec le mécanisme de la
direction):
Le fait de retirer la clé du contacteur
d'allumage pendant que le véhicule
se déplace est dangereux. Le retrait
de la clé bloque le volant de direction.
Il ne sera pas possible de diriger le
véhicule et cela risque d'entraîner un
grave accident. (Pour les véhicules
équipés de la clé avancée, le volant
de direction se verrouille lorsqu'on
met le bouton du démarreur sur la
position OFF/LOCK.)
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours commuter le contacteur sur
OFF/LOCK, appliquer le frein de
stationnement et s'assurer que le levier
sélecteur est sur P:
Il est important de mettre le
contacteur sur OFF/LOCK, même si
l’on ne retire pas la clé du contacteur
ou si l’on quitte le véhicule. Si on
laisse la clé sur d'autres positions,
certaines fonctions de sécurité seront
aussi désactivées et la batterie pourra
se décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans commuter le
contacteur sur OFF/LOCK, sans
mettre le frein de stationnement et le
levier sélecteur sur P. Le véhicule
risque de se déplacer de façon
inattendue. Ceci peut causer un
accident.
REMARQUE
Si la clé est difficile à tourner, tourner le
volant vers la gauche et vers la droite.
Si on laisse la clé ou le bouton de démarrage
sur une position autre que OFF/LOCK,
certaines fonctions de sécurité seront aussi
désactivées et la batterie pourra se décharger.
ACC (Accessoires)
Dans cette position, certains accessoires
électriques fonctionneront.
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage.
Certains témoins/voyants doivent être
vérifiés avant le démarrage du moteur
(page 5-49).
REMARQUE
Lorsque le contacteur est sur ON, le son du
moteur de la pompe à essence fonctionnant
près du réservoir d'essence peut être audible.
Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le
moteur. Il se mettra en route quand vous
relâchez la clé. Puis il retourne en position
ON.
qRappel de clé au contact
Si le contacteur est en arrêt ou ACC
lorsque la clé est insérée, un bip retentira
en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
5-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page182
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (182,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
REMARQUE
l
REMARQUE
Le démarrage du moteur est commandé par le
système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les règlements
du Standard Canadien d'Equipements Source
d'Interférence régissant la puissance de la
pulsation du champ électrique des parasites
radio.
1. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Appuyer sur la pédale de frein.
4. Mettre le levier sélecteur en plage P. Si
l'on est obligé de redémarrer le moteur
alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N.
5. Mettre le contacteur sur START et le
maintenir (pas plus de 10 secondes à la
fois) jusqu'à ce que le moteur démarre.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas,
attendre environ 10 secondes avant
d'essayer à nouveau. Sinon le
démarreur risque de subir des
dommages.
6. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant 10
secondes environ.
5-4
Form No.8CG4-EC-11J
l
l
Lorsqu'il fait très froid ou si le véhicule n'a
pas fonctionné pendant plusieurs jours,
laisser le moteur se réchauffer sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait
démarrer sans que l'on appuie sur la
pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas la première
fois, se référer à Démarrage d'un moteur
noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le
moteur ne démarre toujours pas, faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda (page 7-16).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page183
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (183,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Arrêt du moteur
Circuit de freinage
1. Arrêter complètement le véhicule.
qFreins
2. Déplacer le levier sélecteur vers la
position P.
Ce véhicule Mazda est équipé de
servofreins qui s'ajustent
automatiquement lors d'une utilisation
normale.
3. Tourner le contacteur de ON à OFF/
LOCK.
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa manœuvrabilité et sa
capacité de freinage en raison de la
perte de puissance de la direction
assistée et du freinage assisté, et un
accident et des blessures graves
risqueront alors de s'ensuivre.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s'arrêter en appuyant avec une
plus grande force, sur la pédale de frein.
Cependant la distance requise pour
s'arrêter sera plus longue que normale.
ATTENTION
Lorsqu'on quitte le véhicule, s'assurer
que le contacteur est éteint.
REMARQUE
Il est possible que le ventilateur électrique du
compartiment moteur continue à fonctionner
pendant quelques minutes une fois que le
contacteur a été tourné de ON à OFF, et ce,
que le climatiseur soit allumé ou éteint, afin de
refroidir rapidement le compartiment moteur.
5-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page184
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (184,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou
arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé
ou arrêté est dangereux. Le freinage
demandera plus d'effort, et
l'assistance des freins peut s'épuiser
si la pédale est pompée. Cela
entraînera une distance d'arrêt
beaucoup plus longue ou même un
accident.
Engager un rapport inférieur lors de la
descente d'une pente à forte
inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale
de frein ou d'appliquer les freins
continuellement sur de longues
distances est dangereux. Cela fera
surchauffer les freins, entraînant des
distances d'arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de
la capacité de freinage. Cela peut
faire perdre le contrôle du véhicule et
causer un grave accident. Eviter
d'appliquer les freins
continuellement.
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
5-6
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Ø Ne pas conduire avec votre pied
sur la pédale de frein. Sinon cela
peut entraîner ce qui suit:
Ø Les pièces de frein s'usent plus
rapidement.
Ø Les freins peuvent surchauffer
et affecter défavorablement les
performances des freins.
Ø Toujours appuyer sur la pédale de
frein avec le pied droit.
L'application inhabituelle des
freins du pied gauche peut
augmenter votre temps de
réaction face à une situation
d'urgence et entraîner une
opération des freins insuffisante.
Ø Porter des chaussures appropriées
pour conduire afin d'éviter que
votre chaussure touche la pédale
de frein lorsque vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page185
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (185,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qFrein de stationnement
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours commuter le contacteur sur
OFF/LOCK, appliquer le frein de
stationnement et s'assurer que le levier
sélecteur est sur P:
Il est important de mettre le
contacteur sur OFF/LOCK, même si
l’on ne retire pas la clé du contacteur
ou si l’on quitte le véhicule. Si on
laisse la clé sur d'autres positions,
certaines fonctions de sécurité seront
aussi désactivées et la batterie pourra
se décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans commuter le
contacteur sur OFF/LOCK, sans
mettre le frein de stationnement et le
levier sélecteur sur P. Le véhicule
risque de se déplacer de façon
inattendue. Ceci peut causer un
accident.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement complètement.
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement jusqu'à ce qu'elle soit
libérée. Laisser remonter progressivement
la pédale du frein de stationnement.
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de
stationnement mis, entraîne une
usure excessive des plaquettes et des
garnitures de freins.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se référer
à Conduite hivernale (page 4-11) concernant
l'utilisation du frein de stationnement.
REMARQUE
Relâcher une fois la pédale de frein de
stationnement avant d'essayer à nouveau de
l'actionner.
5-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page186
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (186,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système de freinage
Si le voyant reste allumé, ou si les freins
ne fonctionnent pas correctement, ne pas
conduire le véhicule. Faire remorquer
jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le
circuit de freinage dès que possible par un
concessionnaire agréé Mazda.
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué alors que le
contacteur est sur la position START ou
ON. Il s'éteint lorsque le frein de
stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein
de stationnement soit complètement
relâché, cela peut indiquer une panne du
système de freinage.
Voyant du système de freinage
S'allume s'il y a un problème du
contacteur de frein.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course
peut être plus longue que normalement.
Dans ces deux cas, le véhicule prendra
plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et
vérifier immédiatement le niveau du
liquide de frein et ajouter ensuite du
liquide au besoin (page 8-28).
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier
le voyant de nouveau.
5-8
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est
quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible, même si le voyant de frein est éteint.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du
système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda
pour faire inspecter les freins dès que
possible:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les
freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être
assuré que le frein de stationnement
est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de
freinage.
qRappel de frein de stationnement
Si le frein de stationnement n'a pas été
complètement relâché et que l'on conduit
le véhicule à 5 km/h (3 mi/h) ou plus, un
bip sonore continu retentira pour avertir le
conducteur que le frein de stationnement
n'a pas été relâché.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page187
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (187,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qSystème d'antiblocage de frein (ABS)
L'unité de commande d'ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se
bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein et
un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci
est normal et dû au fonctionnement du
système ABS. Continuer à appuyer sur la
pédale de frein sans pomper.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas
compenser une conduite imprudente
et dangereuse, une vitesse excessive,
une conduite trop proche du véhicule
qui précède, le glissement des roues
sur la glace ou la neige et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
qVoyant du système d'antiblocage
de frein (ABS)
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque le contacteur est mis sur la
position ON.
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l'unité d'ABS a
détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n'avait
pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
l
REMARQUE
l
l
Les distances de freinage risquent d'être
plus longues sur des matériaux mous
recouvrant des surfaces dures (neige ou
graviers, par exemple). Dans ces
conditions, un véhicule avec un système de
freinage normal peut demander des
distances plus courtes pour s'arrêter, car le
matériau mou accumulé devant une roue
bloquée, fait ralentir le véhicule.
Le bruit de fonctionnement de l'ABS peut
être entendu lorsqu'on démarre le moteur
ou immédiatement après avoir démarré le
véhicule. Ceci n'indique toutefois pas une
anomalie.
l
Lorsque le moteur est démarré à l'aide
d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le
voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique
cependant pas une anomalie de
fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie dès que
possible.
Le système d'assistance des freins ne
fonctionne pas lorsque le voyant ABS est
allumé.
5-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page188
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (188,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système électronique de
distribution de force de freinage
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer simultanément le voyant du
système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au
système électronique de distribution de
force de freinage.
qAssistance des freins
En situations de freinage d'urgence,
lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la
pédale de frein avec une grande force, le
système d'assistance des freins améliore
les performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement, les freins sont
appliqués très fortement.
REMARQUE
l
l
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant
d'ABS et le voyant du système de
freinage sont allumés. Faire remorquer
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible pour une
inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d'ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.
5-10
Form No.8CG4-EC-11J
l
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort
ou rapidement à des vitesses plus élevées,
la pédale sera plus douce mais les freins
sont appliqués très fortement. Ceci est un
effet normal du fonctionnement de
l'assistance des freins et n'indique pas une
anomalie.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort
ou est enfoncée plus rapidement, un bruit
de fonctionnement du moteur/pompe peut
être entendu. Ceci est un effet normal du
fonctionnement de l'assistance des freins et
n'indique pas une anomalie.
Le système d'assistance des freins ne
remplace pas la fonction de freinage
principale du véhicule.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page189
Wednesday, October 5 2011 2:40 PM
Black plate (189,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qIndicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s'usent, les indicateurs d'usure touchent
aux disques. Cela produit un grincement
fort pour avertir que les plaquettes doivent
être remplacées.
Lorsque ce son est audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de
freins usées:
Le fait de conduire avec des
plaquettes de freins usées est
dangereux. Les freins risquent de
lâcher et cela peut causer un accident
grave. Dès qu'un grincement est
audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
5-11
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page190
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (190,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Boîte de vitesses automatique
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage.
(Le contacteur doit être placé sur la position ACC ou ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute
position.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle l'option pour le conducteur de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser
entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention
d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il
faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses
manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule
augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si
l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 5-15).
5-12
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page191
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (191,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qPlages de la boîte de vitesses
Le levier sélecteur doit être à la plage P ou
N pour pouvoir faire démarrer le moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P, verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
avant ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur en
position P et appliquer le frein de
stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en
plage P seulement, sans utiliser le
frein de stationnement pour
maintenir le véhicule à l'arrêt est
dangereux. Si la plage P ne reste pas
engagée, le véhicule risque de se
déplacer et de causer un accident.
ATTENTION
Ø Le fait de passer en plage P, N ou
R lorsque le véhicule est en
mouvement, peut endommager la
boîte de vitesses.
Ø Le fait de passer à une plage de
conduite ou en marche arrière
lorsque le moteur tourne à un
régime plus rapide que le ralenti,
peut endommager la boîte de
vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d'engager la plage R ou avant de passer à
une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule”
(page 4-11).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de
vitesses ne sont pas bloquées. Sur la
moindre pente, le véhicule roulera si le
frein de stationnement ou si les freins ne
sont pas appliqués.
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti ne pas passer de la
plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage
N ou P à un rapport de conduite
lorsque le moteur tourne à un régime
supérieur au régime de ralenti. Le
véhicule pourrait se déplacer
brusquement et causer un accident
ou de graves blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant la
conduite est dangereux. Le frein
moteur ne peut pas être appliqué lors
de la décélération ce qui peut causer
un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant
la conduite du véhicule. Cela risque
de causer des dommages à la boîte
de vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou appuyer
sur la pédale de frein avant de déplacer le
levier sélecteur depuis la position N afin
d'éviter que le véhicule ne se déplace
accidentellement.
5-13
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page192
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (192,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
D (Conduite)
D est la position normale pour la
conduite. A partir de la position arrêtée, la
boîte de vitesses passera automatiquement
par une séquence de changement de
vitesses à 5/6* rapports.
* Modèle à moteur de 2,3 litres
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de
sélection manuelle des rapports. Les
rapports peuvent être sélectionnés à l'aide
du levier sélecteur.
Se référer à Mode de sélection manuelle
des rapports (page 5-15).
qChangement de vitesses adaptatif
actif (AAS)
Le Changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) contrôle automatiquement les
points de changement de la boîte de
vitesses pour offrir l'adaptation optimale
aux conditions de la route et aux
opérations du conducteur. Ceci permet
d'obtenir les performances optimales du
moteur et d'améliorer le confort de
conduite. Dans les virages, le mode AAS
maintiendra le même rapport de vitesses
que celui auquel le véhicule se trouvait
avant d'entrer dans le virage, et on
accélérera donc en utilisant le même
rapport après être sorti du virage.
Si le conducteur accélère rapidement, ou
accélère et décélère rapidement en
actionnant l'accélérateur et la pédale de
frein pendant une certaine période de
temps alors que le levier de sélection est
sur la position D, il est possible que le
mode AAS soit activé. Si ceci se produit,
le mode AAS maintiendra le rapport de
vitesses optimal et le conducteur pourra
alors remarquer que les vitesses ne
passent pas; toutefois, ceci n'est pas une
anomalie.
qSystème de verrouillage de levier
sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la
maintenir.
2. Démarrer le moteur.
5-14
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page193
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (193,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
3. Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE
l
l
l
Lorsque le contacteur est en position
d'arrêt, il n'est pas possible de mettre le
levier sélecteur en plage P.
Pour s'assurer que la boîte de vitesses est
en position de stationnement, la clé de
contact ne peut pas être retirée si le levier
sélecteur n'est pas en plage P.
(Avec clé avancée)
Le contacteur ne peut pas être tourné de
ACC à OFF si le levier de changement n'est
pas en plage P.
qMode de sélection manuelle des
rapports
Ce mode donne la sensation de conduire
un véhicule à boîte de vitesses manuelle,
en opérant le levier sélecteur pour
contrôler le régime du moteur et le couple
appliqué aux roues motrices comme avec
une boîte de vitesses manuelles lorsque
plus de contrôle est requis.
Pour passer en mode de sélection
manuelle des rapports, déplacer le levier
de la plage D à la plage M.
REMARQUE
Le fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la conduite
n'endommagera pas la boîte de vitesses.
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage
D.
REMARQUE
l
l
l
Si le mode de sélection manuelle des
rapports est engagé lorsque le véhicule est
arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
Si l'on passe en mode de sélection manuelle
sans appuyer sur la pédale d'accélérateur
lorsqu'on conduit en position D, 5ème
rapport, le rapport passera en position M4.
(Modèle à moteur de 2,3 litres)
Si l'on passe en mode de sélection manuelle
sans appuyer sur la pédale d'accélérateur
lorsqu'on conduit en position D, 6ème
rapport, le rapport passera en position M5.
Témoins
Témoin de position de plage de boîte de
vitesse
En mode de sélection manuelle des
rapports, le témoin de position de plage de
boîte de vitesse “M” s'allume sur le
tableau de bord.
5-15
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page194
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (194,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Témoin de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Témoin de position de
plage de boîte de vitesse
Sélection des rapports
Passage manuel au rapport supérieur
(M1 → M2 → M3 → M4 → M5 →
M6 í)
Pour passer au rapport supérieur, tirer
légèrement le levier sélecteur vers l'arrière
( ) une fois.
Témoin de position de rapport
REMARQUE
l
l
Si les rapports ne peuvent pas être
rétrogradés lors de la conduite à une
vitesse élevée, le témoin de position de
rapport clignote deux fois pour indiquer
l'impossibilité de rétrograder (pour
protéger la boîte de vitesses).
(Modèle à moteur de 2,5 litres)
Si la température du liquide de boîte de
vitesses automatique s'élève excessivement,
il est possible que la boîte de vitesses passe
en mode de changement de vitesses
automatique, en annulant le mode de
changement de vitesses manuel et en
éteignant le témoin de position de rapport.
Ceci est une fonction normale qui protège
la boîte de vitesses automatique. Une fois
que la température du liquide de boîte de
vitesses automatique a diminué, le témoin
de position de rapport se rallume et le
mode de changement de vitesses manuel est
rétabli.
5-16
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
l
l
l
Lorsque vous conduisez lentement, les
vitesses ne peuvent pas être décalées vers le
haut.
En mode de sélection manuelle des
rapports, les rapports ne sont pas
sélectionnés automatiquement. Ne pas
pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE
ROUGE du compte-tours. Si l'aiguille du
compte-tours entre dans la ZONE ROUGE,
un effet de frein moteur peut être ressenti,
car l'alimentation en carburant du moteur
est coupée afin de protéger celui-ci. Ceci
n'indique pas une anomalie.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page195
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (195,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Rétrogradation manuelle
( M6 í → M5 → M4 → M3 → M2 →
M1)
Pour rétrograder au rapport inférieur,
pousser légèrement le levier sélecteur vers
l'avant ( ) une fois.
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est tiré vers
l'arrière ( ) alors que le véhicule est
arrêté ou conduit aux vitesses suivantes, la
boîte de vitesses est établie en mode fixe
de second rapport.
Modèle à moteur de 2,5 litres:
12 km/h (7,5 mi/h) ou moins
Modèle à moteur de 2,3 litres:
16 km/h (9,9 mi/h) ou moins
Le rapport est fixé en seconde lorsque
dans ce mode pour faciliter le démarrage
et la conduite sur les routes glissantes. Si
le levier sélecteur est tiré vers l'arrière
( ) ou vers l'avant ( ) lorsque dans le
mode fixe de second rapport, le mode sera
annulé.
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la
conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
REMARQUE
l
l
l
Spécifications des sélections de rapport
Passage des rapports
Si la vitesse du véhicule est inférieure à la
vitesse spécifiée pour le rapport supérieur,
alors le rapport supérieur ne peut pas être
sélectionné.
Vitesse du véhicule
Rapport Modèle à moteur Modèle à moteur
de 2,5 litres
de 2,3 litres
Vous pouvez sélectionner le rapport M2
M1 → M2
que le véhicule soit à l'arrêt ou roule.
M2 → M3 21 km/h (13 mi/h) 9 km/h (6 mi/h)
M3 → M4
26 km/h (16 mi/h)
38 km/h (24 mi/h)
M4 → M5
36 km/h (22 mi/h)
M5 → M6
―
53 km/h (33 mi/h)
A vitesses élevées, les rapports inférieurs
peuvent ne pas être sélectionnés.
A la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
5-17
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page196
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (196,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Rétrogradation des rapports
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
la vitesse spécifiée pour chaque rapport,
un rapport inférieur ne peut pas être
sélectionné pour protéger la boîte de
vitesses.
Vitesse du véhicule
Rapport Modèle à moteur Modèle à moteur
de 2,5 litres
de 2,3 litres
230 km/h
M6 → M5
―
(143 mi/h)
216 km/h
182 km/h
M5 → M4
(135 mi/h)
(113 mi/h)
M4 → M3 150 km/h (93 mi/h) 135 km/h (83 mi/h)
M3 → M2 99 km/h (62 mi/h) 86 km/h (53 mi/h)
M2 → M1 50 km/h (31 mi/h) 45 km/h (28 mi/h)
REMARQUE
Concernant la vitesse de véhicule au rapport
le plus haut indiqué ci-dessus, il pourra être
impossible d'obtenir réellement cette vitesse
selon différentes conditions de conduite telles
que le vent, la pente ascendante et la surface
de la route.
Lors de la décélération, le rétrogradage
des rapports se fait automatiquement
lorsque la vitesse baisse aux vitesses
suivantes:
Si la reprise a été faite aux vitesses
suivantes ou inférieures, les rapports
rétrogradent automatiquement:
Vitesse du véhicule
Rapport Modèle à moteur Modèle à moteur
de 2,5 litres
de 2,3 litres
220 km/h
M6 → M5
―
(136 mi/h)
202 km/h
M5 → M4
50 km/h (31 mi/h)
(126 mi/h)
M4 → M3 140 km/h (87 mi/h) 30 km/h (18 mi/h)
M3 → M2 54 km/h (34 mi/h)
8 km/h (5 mi/h)
M2 → M1
―
Recommandations concernant le
passage des vitesses
Passage des rapports
Pour une accélération normale et la
promenade, les points de passage suivants
sont recommandés.
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6*
Vitesse du véhicule
24 km/h (15 mi/h)
40 km/h (25 mi/h)
65 km/h (40 mi/h)
73 km/h (45 mi/h)
80 km/h (50 mi/h)
* Modèle à moteur de 2,3 litres
Vitesse du véhicule
Rapport Modèle à moteur Modèle à moteur
de 2,5 litres
de 2,3 litres
M6 → M5
―
52 km/h (32 mi/h)
M5 → M4
34 km/h (21 mi/h)
34 km/h (21 mi/h)
M4 → M3
25 km/h (15 mi/h)
M3 ou
11 km/h (7 mi/h)
8 km/h (5 mi/h)
M2→M1
Rétrogradation des rapports
REMARQUE
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
Le rapport ne rétrograde pas automatiquement
à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.
5-18
Form No.8CG4-EC-11J
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci donne une meilleure
accélération lorsque plus de vitesse est
nécessaire.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page197
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (197,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qConseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne pas laisser le véhicule reculer dans
une montée lorsque le levier sélecteur
est en position de marche avant ou
avancer dans une descente lorsque le
levier sélecteur est en position de
marche arrière.
Sinon, le moteur s'arrête, ce qui
entraîne la coupure des servofreins et
des fonctions de direction assistée,
rend difficile le contrôle du véhicule et
peut entraîner un accident.
Dépassement
Pour plus de puissance lors du
dépassement d'un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond
sur l'accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
Direction assistée
La direction n'est assistée que lorsque le
moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté
ou si le système de direction assistée ne
fonctionne pas, il est possible de diriger le
véhicule mais cela demande un plus grand
effort physique.
Si le volant semble plus rigide que
d'habitude durant la conduite normale,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de
direction tourné à fond, vers la droite
ou vers la gauche, pendant plus de 5
secondes si le moteur tourne.
Cela pourrait endommager le
système de direction assistée.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en
accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente. Descendre lentement, n'utiliser les
freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
5-19
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page198
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (198,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Utilisation du système toutes
roues motrices (AWD) í
Le système de AWD fournit une meilleure
conduite sur les routes recouvertes de
neige ou de glace, sur le sable et dans la
boue, ainsi que sur des plans très inclinés
et autres types de surfaces glissantes.
qConduite en système de AWD
PRUDENCE
Eviter de tourner brusquement, de
conduire trop vite et de manœuvrer
trop brutalement en conduisant ce
véhicule:
Il est dangereux d'effectuer des
virages trop serrés, de conduire trop
vite et de manœuvrer brusquement
ce véhicule car ceci augmenterait le
risque de perte de contrôle du
véhicule, de capotage du véhicule, de
blessures graves ou mortelles.
Ce véhicule a un centre de gravité
placé haut. Les véhicules à centre de
gravité placé en position haute, tels
que les véhicules utilitaires ou AWD,
ne se comportent pas de la même
façon que les véhicules à centre de
gravité placé en position basse.
Les véhicules utilitaires ou AWD n'ont
pas été conçus pour pouvoir faire des
virages serrés à grande vitesse, pas
plus que les voitures de sport
surbaissées n'ont été conçues pour
offrir des performances satisfaisantes
en tout terrain. En outre, les véhicules
utilitaires ont un taux de capotage
sensiblement plus élevé que les
autres types de véhicule.
5-20
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
Conduire prudemment lorsque le
véhicule est chargé, en ralentissant et
en freinant plus tôt:
Il est dangereux de manœuvrer et de
freiner brusquement lorsqu'on
conduit un véhicule chargé, car le
comportement de conduite d'un
véhicule possédant un centre de
gravité haut placé est différent quand
le véhicule est chargé que quand il ne
l'est pas, et ceci pourrait causer une
perte de contrôle du véhicule et un
accident.
qVoyant du système toutes roues
motrices (AWD)
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur la position ON.
Ensuite, le voyant s'allume ou clignote
dans les conditions suivantes:
l Il s'allume s'il y a un problème du
système de AWD.
l Clignote si la température de l'huile du
différentiel surchauffe.
l Clignote s'il y a en permanence une
grande différence de vitesse de rotation
des roues avant et arrière, ce qui peut
arriver par exemple lorsque le véhicule
se trouve sur une surface glissante ou
qu'il est embourbé dans de la boue, du
sable, etc.
Si le voyant AWD s'allume:
Si le voyant AWD s'allume, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page199
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (199,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Si le voyant AWD clignote:
Garer le véhicule dans un endroit sûr.
Après quelques moments, si le voyant
arrête de clignoter, la conduite peut être
reprise. Si le témoin ne cesse pas de
clignoter, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage
des pneus collée sur le cadre de la portière du
conducteur, pour la pression de gonflage
correcte.
l
PRUDENCE
Ne jamais faire tourner à vide une roue
qui n'est pas en contact avec le sol:
Le fait de faire tourner à vide une
roue qui n'est pas en contact avec le
sol lorsque le véhicule est coincé ou
dans un ravin est dangereux. Le
mécanisme d'entraînement peut
subir des dommages et causer un
accident ou même entraîner une
surchauffe, une fuite d'huile et un
incendie.
qPneus et chaînes
La condition des pneus est très importante
pour les performances du véhicule. De
plus, pour éviter d'endommager le
mécanisme d'entraînement, faire attention
aux points suivants:
S'assurer de doter le véhicule le roues
d'origine de taille spécifiée, sur toutes
les roues. Le système de AWD est
calibré pour que les quatre roues aient
les mêmes dimensions.
Chaînes à neige
l
l
l
l
N'installer des chaînes que sur les roues
avant.
Ne pas utiliser de chaînes de pneus sur
les roues arrière.
Ne pas dépasser 30 km/h (19 mi/h)
avec les chaînes à neige installées.
Ne jamais conduire avec des chaînes
sur des routes qui ne sont pas
recouvertes de beige ou de glace.
qRemorquage
Si le véhicule requiert un remorquage, le
faire remorquer avec les quatre roues
complètement soulevées du sol (page
7-21).
Pneus
l
l
l
l
Lors du remplacement de pneus,
toujours remplacer les pneus avant et
arrière en même temps.
Tous les pneus doivent être de taille,
fabricant, marque et conception de
bande de roulement identiques. Ceci
est particulièrement important lors de
l'installation de pneus à neige ou autres
types de pneus pour l'hiver.
Ne pas utiliser des pneus usés avec des
pneus neufs.
Vérifier les pressions de gonflage aux
intervalles recommandés et régler à la
pression spécifiée.
5-21
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page200
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (200,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Régulateur de vitesse de
croisière
Le régulateur de vitesse de croisière
permet de régler et de maintenir
automatiquement la vitesse du véhicule à
n'importe quelle vitesse supérieure à 30
km/h (19 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
de croisière dans les conditions
suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de
vitesse de croisière dans les
conditions suivantes est dangereux,
et peut causer une perte de contrôle
du véhicule.
Ø Terrain vallonné
Ø Côtes raides
Ø Trafic important ou variable
Ø Routes glissantes ou sinueuses
Ø Toute condition semblable qui
demande des variations de la
vitesse
qTémoin principal de régulateur
de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur
de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin a deux couleurs.
5-22
Form No.8CG4-EC-11J
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume ambre lorsque
l'interrupteur CRUISE ON est pressé et le
système de régulateur de vitesse de
croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse
de croisière est réglée.
qMise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l'interrupteur CRUISE ON.
Le témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière s'allume.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF.
Le témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière s'éteint.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page201
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (201,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Toujours désactiver le système de
régulateur de vitesse de croisière
lorsqu'il n'est pas utilisé:
Le fait de laisser le système de
régulateur de vitesse de croisière
activé lorsqu'il n'est pas utilisé est
dangereux: le système pourrait se
déclencher de manière inattendue en
cas de pression accidentelle sur la
touche d'activation et entraîner une
perte de contrôle du véhicule et un
accident.
qPour régler la vitesse
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur CRUISE ON.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui
doit être supérieure à 30 km/h (19
mi/h).
3. Régler le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur l'interrupteur
SET
ou SET - à la vitesse voulue.
Le régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
l'interrupteur SET
ou SET -.
Relâcher simultanément la pédale
d'accélération.
REMARQUE
l
l
l
Relâcher l'interrupteur SET
ou SET - à
la vitesse voulue, sinon la vitesse
continuera à augmenter pendant qu'on
maintient l'interrupteur SET
enfoncé, et
continuera à diminuer pendant qu'on
maintient l'interrupteur SET - enfoncé (sauf
quand la pédale d'accélérateur est
enfoncée).
Sur une côte, la vitesse du véhicule peut
diminuer lors de la montée ou augmenter
lors de la descente.
Le régulateur de vitesse de croisière sera
mis hors fonction si la vitesse du véhicule
baisse au-dessous de 23 km/h (14 mi/h)
lorsqu'il est activé, par exemple lors de la
montée d'une pente raide.
qPour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET
et le
maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
5-23
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page202
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (202,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Ce véhicule est équipé d'une fonction qui
permet d'augmenter la vitesse actuelle du
véhicule par pas de 1,6 km/h (1 mi/h) par
une légère pression momentanée de
l'interrupteur SET . Plusieurs pressions
augmenteront la vitesse du véhicule de 1,6
km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
qPour diminuer la vitesse de croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET - et le
maintenir. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
ou SET
Appuyer sur l'interrupteur SET
- et le relâcher immédiatement.
Ce véhicule est équipé d'une fonction qui
permet de réduire la vitesse actuelle du
véhicule par pas de 1,6 km/h (1 mi/h) par
une légère pression momentanée de
l'interrupteur SET -. Plusieurs pressions
réduiront la vitesse du véhicule de 1,6
km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément nécessaire
alors que le régulateur de vitesse de croisière
est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne
pas ou ne change pas la vitesse réglée.
Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir
à la vitesse réglée.
5-24
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page203
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (203,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qPour rétablir la vitesse de
croisière à une vitesse supérieure
à 30 km/h (19 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de
croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur OFF (par exemple en
actionnant la pédale de frein) et que le
système est encore en fonction, il est
possible de revenir à la dernière vitesse
réglée en appuyant sur l'interrupteur RES.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (19 mi/h), accélérer jusqu'à 30
km/h (19 mi/h) ou plus et appuyer sur
l'interrupteur RES.
l
Appuyer sur l'interrupteur CANCEL.
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est coupé.
REMARQUE
Le fonctionnement du régulateur de vitesse de
croisière s'annule si la vitesse diminue à plus
de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse
réglée (par exemple lors de la montée d'une
pente longue et raide).
qPour annuler
Pour annuler le système, utiliser une des
méthodes suivantes:
l Appuyer sur l'interrupteur OFF.
l Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
5-25
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page204
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (204,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système de commande de
traction (TCS)
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité en
commandant le couple du moteur et le
freinage. Lorsque le système de
commande de traction détecte le patinage
d'une roue, il diminue le couple du moteur
et actionne les freins pour éviter une perte
de traction.
Ceci signifie que sur une surface
glissante, le moteur est automatiquement
réglé pour donner une puissance optimale
aux roues motrices, en limitant tout
patinage et perte de traction des roues.
PRUDENCE
Ne pas se fier au système de
commande de traction pour remplacer
une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser pour
une conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des
chaînes et conduire à des vitesses
réduites lorsque les routes sont
recouvertes de neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement
approprié sur des routes recouvertes
de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une
traction adéquate et un accident est
toujours possible.
5-26
Form No.8CG4-EC-11J
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON. Si le système de
commande de traction ou de commande
dynamique de stabilité fonctionne, le
témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction ou du système de
commande dynamique de stabilité et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Le témoin clignote et un léger son de
battement est produit par le moteur. Cela
indique que le TCS fonctionne
correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de
la neige, il est impossible d'augmenter le
régime moteur lorsque le système de
commande de traction est en fonction.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page205
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (205,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qTémoin TCS OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
TCS OFF est pressé et que le système de
commande de traction est mis hors
fonction.
Se référer à Interrupteur TCS OFF à la
page 5-28.
Si le témoin reste allumé et le système de
commande de traction n'est pas mis hors
fonction, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda. Cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande dynamique de stabilité.
REMARQUE
Si la batterie est déconnectée ou qu'un fusible
est remplacé, le système de commande
dynamique n'est pas disponible. Dans un tel
cas, le témoin TCS OFF clignote et le témoin
TCS/DSC s'allume.
Pour réactiver le système de commande
dynamique, procéder comme suit avec la
batterie connectée.
1. Mettre le contacteur en position ON.
2. Tourner le volant complètement dans le
sens des aiguilles d'une montre, puis
complètement dans le sens inverse.
3. S'assurer que le témoin TCS OFF s'éteint.
4. Éteignez le contacteur, puis le remettre sur
ON.
5. S'assurer que le témoin TCS/DSC s'éteint.
Si le témoin TCS/DSC et le témoin TCS OFF
restent allumés même après qu'on ait tourné le
contacteur de ON à OFF, puis de nouveau à
ON, essayer à nouveau d'effectuer la
procédure. Si ceci ne résout toujours pas le
problème, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
5-27
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page206
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (206,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qInterrupteur TCS OFF
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (18 mi/h), appuyer sur
l'interrupteur TCS OFF pour le système
de commande de traction hors fonction.
Le témoin TCS OFF s'allumera.
REMARQUE
l
l
l
Appuyer sur l'interrupteur TCS OFF de
nouveau pour remettre le système de
commande de traction en fonction. Le
témoin TCS OFF s'éteint. Si la vitesse du
véhicule est supérieure à 30 km/h (18
mi/h), le témoin TCS OFF ne s'allumera
pas, même si l'on appuie sur l'interrupteur.
5-28
Form No.8CG4-EC-11J
l
l
Lorsque le système de commande de
traction est en fonction et que vous essayez
de libérer le véhicule lorsqu'il est pris dans
un banc de neige, ou d'accélérer sur de la
neige poudreuse, le système de commande
de traction s'activera. Même si l'on appuie
sur la pédale d'accélérateur le régime
moteur n'augmentera pas et il peut être
difficile de contrôler le véhicule. Dans un
tel cas, mettre le système de commande de
traction hors fonction.
Si le système de commande de traction est
hors fonction et que le contact est coupé, il
sera remis automatiquement en fonction
lorsque le contacteur est mis à la position
ON.
Pour une traction optimale, laisser le
système en fonction.
Si le système de commande de traction est
hors fonction lorsque la vitesse du véhicule
est supérieure à 30 km/h (18 mi/h), il sera
activé automatiquement, et le témoin TCS
OFF s'éteindra.
Si l'interrupteur TCS OFF est pressé et
maintenu pendant 10 secondes ou plus, la
fonction de détection d'anomalie de
l'interrupteur TCS OFF s'enclenchera et le
système de commande de traction sera
activé automatiquement. Le témoin TCS
OFF s'éteint pendant que le système de
commande de traction est en fonction.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page207
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (207,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Commande dynamique de
stabilité (DSC)
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le
freinage et le couple du moteur à l'aide de
systèmes comme l'ABS et le TCS afin de
contrôler le dérapage latéral lors de la
conduite sur des surfaces glissantes, ou
lors de manœuvres soudaines ou
d'évitement, ce qui améliore la sécurité du
véhicule.
Se référer à Système ABS (page 5-9) et
Système TCS (page 5-26).
Le fonctionnement de la commande DSC
n'est possible qu'à des vitesses supérieures
à 20 km/h (12 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de
stabilité dynamique pour remplacer
une conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
ATTENTION
Ø La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les
points suivants ne sont pas
respectés:
Ø Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule
Mazda sur les quatre roues.
Ø Utiliser des pneus du même
fabricant, de la même marque
et avec la même bande de
roulement sur les quatre roues.
Ø Ne pas mélanger des pneus
usés avec des pneus neufs.
Ø La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des
chaînes de pneus sont utilisés ou si
une roue de secours provisoire est
installée, car le diamètre de la
roue est différent.
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON. Si le système de
commande de traction ou de commande
dynamique de stabilité fonctionne, le
témoin clignote.
5-29
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page208
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction ou du système de
commande dynamique de stabilité et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
5-30
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (208,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page209
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (209,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système de surveillance de pression des pneus í
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression de chaque
pneu.
Si la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus, le système
l'indique au conducteur au moyen du voyant dans le tableau de bord et de l'avertisseur
sonore.
Les capteurs de pression des pneus installés sur chaque roue envoient les données
d'information de pression de gonflage par signal radio au récepteur situé dans le véhicule.
Capteurs de pression des pneus
REMARQUE
Lorsque la température ambiante est basse à cause des changements saisonniers, la température des
pneus est également plus basse. Lorsque la température des pneus diminue, la pression d'air diminue
aussi. Il est possible que le voyant TPMS s'allume plus souvent. Vérifier visuellement les pneus tous
les jours avant de conduire, et vérifier la pression des pneus une fois par mois à l'aide d'une jauge de
pression des pneus. Pour vérifier la pression des pneus, il est recommandé d'utiliser une jauge de
pression des pneus numérique.
Le système TPMS ne vous dispense aucunement de vérifier régulièrement la pression et
l'état de tous les quatre pneus.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
5-31
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page210
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (210,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ø Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les
mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du
véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus.
(Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information
du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de
gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système de
surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de gonflage
de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant
de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause
une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte
aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniabilité du véhicule et le
freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat des
pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage des
pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du
voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Ø Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous
alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de
gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter
pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se
répète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou
signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour
une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu
alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du
TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le
remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct
du TPMS.
Ø Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant
une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un
mauvais fonctionnement.
5-32
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page211
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (211,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système de surveillance
de pression des pneus
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Ensuite, le voyant s'allume et un bip
sonore retentit lorsque la pression de
gonflage d'un ou plusieurs des pneus est
trop basse, et il clignote en cas d'anomalie
du système.
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance
de pression des pneus s'allume ou
clignote, ou si l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit, ralentir
immédiatement et éviter de manœuvrer
et freiner brusquement:
Si le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou clignote, ou si
l'avertisseur sonore de pression des
pneus retentit, il est dangereux de
conduire le véhicule à hautes vitesses,
ou de manœuvrer ou freiner
brusquement. Le contrôle du véhicule
peut être affecté, ce qui peut causer
un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air
progressive ou un pneu à plat, se
garer à un endroit sûr où l'on peut
vérifier visuellement l'état du pneu, et
déterminer s'il y a encore assez d'air
pour pouvoir se rendre à un endroit
où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un
concessionnaire agréé Mazda ou
dans un atelier de réparation de
pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est
dangereux, même si l'on sait
pourquoi il est allumé. Corriger tout
problème dès que possible avant qu'il
ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la
défaillance d'un pneu et un accident
grave.
5-33
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page212
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (212,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Voyant allumé/avertisseur sonore
retentit
REMARQUE
l
Lorsque le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit (environ 3
secondes), la pression de gonflage est trop
basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur
correcte. Se référer au tableau de gonflage
des pneus (page 10-7).
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes ou
des deux, faire faire le travail par un
concessionnaire agréé Mazda, sinon
les capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
l
5-34
Form No.8CG4-EC-11J
Effectuer le réglage de pression des pneus
lorsque les pneus sont froids. La pression
de gonflage des pneus varie selon la
température des pneus; il faut donc laisser
le véhicule au repos pendant une heure ou
ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)
avant de régler la pression de gonflage des
pneus. Lorsque la pression est réglée sur
des pneus chauds selon une pression de
gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS
pourrait s'allumer après que les pneus
soient refroidis et que la pression ne soit
devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une
baisse de la pression de gonflage des pneus
due à une température ambiante froide peut
s'éteindre si la température ambiante
s'élève. Dans ce cas, il sera également
nécessaire d'ajuster les pressions de
gonflage des pneus. Si le voyant TPMS
s'allume à cause d'une baisse de la pression
de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier
et d'ajuster les pressions.
Une fois les pressions de gonflage ajustées,
un certain temps peut être nécessaire pour
que le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyant
TPMS reste allumé, conduite le véhicule à
une vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h)
pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il
s'éteint.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page213
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (213,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
l
Les pneus perdent naturellement un peu
d'air avec le temps et le système TPMS ne
peut pas déterminer si les pneus se sont
dégonflés avec le temps ou si un pneu est à
plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les
quatre est dégonflé, ceci indique une
anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse
avancer le véhicule lentement afin qu'on
puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte
des entailles ou un objet de métal dépassant
de la bande de roulement ou de la paroi du
pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la
tige de la valve pour voir s'il ne se forme
pas de bulles indiquant une valve en
mauvais état. Il faut réparer les fuites et
non se contenter de regonfler le pneu
dégonflé, car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda possédant tout l'équipement
nécessaire pour réparer les pneus, les
systèmes TPMS, et commander le pneu de
rechange convenant le mieux au véhicule.
Si le voyant du système de surveillance de
pression des pneus s'allume de nouveau
même après que les pressions des pneus
soient réglées, cela peut indiquer la
présence d'une crevaison. Remplacer le
pneu crevé par la roue de secours
temporaire (page 7-6).
REMARQUE
La roue de secours à usage temporaire ne
possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que
la roue de secours à usage temporaire est
utilisée.
Voyant clignote
Lorsque le voyant clignote, cela peut
indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qActivation erronée du système
Lorsque le voyant TPMS clignote, cela
peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Une activation erronée du système peut se
produire dans les cas suivants:
l Lorsqu'il y a un équipement ou un
dispositif proche du véhicule qui utilise
la même fréquence radio que celle des
capteurs de pression des pneus.
l Lors de l'utilisation des dispositifs
suivants dans le véhicule, ils peuvent
gêner le fonctionnement du récepteur.
Un appareil numérique tel qu'un
ordinateur portable.
Un convertisseur de tension tel
qu'un convertisseur CC-CA.
l Lorsqu'une accumulation excessive de
neige ou de glace adhère au véhicule,
en particulier autour des roues.
l Lorsque les piles des capteurs de
pression des pneus sont épuisées.
l Lorsqu'une roue non équipée d'un
capteur de pression de pneu est utilisée.
l Lorsque des pneus avec flancs
ceinturés d'acier sont utilisés.
l Lorsque des chaînes à neige sont
utilisées.
l
l
qPneus et jantes
ATTENTION
Lors de l'inspection ou de
l'ajustement de la pression de
gonflage des pneus, ne pas appliquer
une force excessive à la tige de la
roue. Cela pourrait l'endommager.
5-35
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page214
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (214,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Changement de pneus et de jantes
L'opération suivante permet au système de
surveillance de pression des pneus
d'identifier le signal de code
d'identification unique d'un capteur de
pression de pneu lorsque les pneus ou les
jantes sont changés, comme lors de
l'installation ou du retrait des pneus
d'hiver.
REMARQUE
Chaque capteur de pression de pneu a un
signal de code d'identification unique. Le
signal de code doit être enregistré par le
système de surveillance de pression des pneus
avant qu'il puisse fonctionner. La manière la
plus facile, est de faire changer les pneus et
faire l'enregistrement du signal de code
d'identification par un concessionnaire agréé
Mazda.
Lorsque le changement des pneus est
fait par un concessionnaire agréé
Mazda
Lorsqu'un concessionnaire agréé Mazda
change les pneus du véhicule, il effectuera
l'enregistrement du signal de code
d'identification des capteurs de pression
des pneus.
Lorsque le changement des pneus est
fait par le propriétaire
Si le propriétaire ou quelqu'un d'autre fait
le changement des pneus, le conducteur
ou la personne faisant le changement peut
également exécuter les étapes pour que le
système de surveillance de pression des
pneus complète l'enregistrement du signal
de code d'identification.
1. Une fois les pneus remplacés, mettre le
contacteur sur ON, puis sur ACC ou
OFF.
2. Attendre 15 minutes environ.
5-36
Form No.8CG4-EC-11J
3. Après environ 15 minutes, conduire le
véhicule à une vitesse de 25 km/h (16
mi/h) ou plus pendant 10 minutes et le
signal de code d'identification des
capteurs de pression des pneus sera
enregistré automatiquement.
REMARQUE
Si le véhicule est conduit dans les 15 minutes
du changement des pneus ou jantes, le voyant
du système de surveillance de pression des
pneus clignotera car le signal de code
d'identification des capteurs de pression des
pneus n'a pas pu être enregistré. Dans un tel
cas, arrêter le véhicule pendant 15 minutes
environ, après quoi le signal de code
d'identification des capteurs de pression des
pneus sera enregistré après 10 minutes de
conduite.
Remplacement des jantes et des pneus
ATTENTION
Ø Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes
ou des deux, faire faire le travail
par un concessionnaire agréé
Mazda, sinon les capteurs de
pression des pneus peuvent être
endommagés.
Ø Les jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues
pour l'installation de capteurs de
pression des pneus. Ne pas utiliser
des jantes non d'origine, car il peut
ne pas être possible d'y installer
les capteurs de pression des pneus.
S'assurer de faire installer les capteurs de
pression des pneus à chaque fois que des
pneus ou jantes sont remplacés.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page215
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (215,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Lors du changement d'un pneu, d'une
jante ou des deux, les types suivants de
capteurs de pression des pneus peuvent
être installés.
l Un capteur de pression de pneu retiré
de l'ancienne jante et installé sur la
nouvelle.
l Le même capteur de pression de pneu
utilisé avec la même jante. Seul le pneu
est remplacé.
l Un capteur de pression de pneu neuf
installé sur une nouvelle jante.
REMARQUE
l
l
Le signal de code d'identification du
capteur de pression de pneu doit être
enregistré lorsqu'un nouveau capteur de
pression des pneus est acheté. Pour l'achat
de capteurs de pression des pneus et
l'enregistrement du signal de code
d'identification du capteur de pression de
pneu, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Lors de la réinstallation sur une jante d'un
capteur de pression des pneus déjà installé,
remplacer l'anneau d'étanchéité (joint entre
le corps de valve/capteur et la roue) du
capteur de pression des pneus.
5-37
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page216
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (216,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système BSM (surveillance des angles morts) í
Le système BSM (surveillance des angles morts) est conçu pour aider le conducteur à
surveiller les angles morts des deux côtés du véhicule, à l'arrière, dans certaines conditions
telles que le changement de voies sur routes ou autoroutes.
Le système BSM surveille les zones de détection situées des deux côtés du véhicule, à
l'arrière, lorsque la vitesse du véhicule atteint 32 km/h (20 mi/h) ou plus et informe le
conducteur du véhicule se trouvant dans la zone de détection en déclenchant le voyant
BSM.
Si le levier des clignotants est actionné dans le sens du voyant BSM allumé, le système
informe le conducteur du véhicule se trouvant dans la zone de détection à l'aide d'un signal
sonore.
Votre véhicule
Zones de détection
PRUDENCE
Ne pas se fier entièrement au système BSM et veiller à toujours regarder au-dessus
de son épaule avant de changer de voies:
Le système BSM aide le conducteur en lui confirmant que la zone environnante ne
présente pas de dangers mais n'est pas un substitut complet. Le conducteur est
responsable des changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours
attention au sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure le
véhicule.
REMARQUE
l
l
Le système BSM ne fonctionne pas lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20
mi/h).
Le pare-chocs arrière est équipé de capteurs radars. (page 5-42)
5-38
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page217
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (217,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
l
l
l
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement lorsqu'une remorque est tractée.
Désactiver le système à l'aide de l'interrupteur BSM OFF lorsqu'une remorque est tractée.
Les capteurs radars ne détectent pas les êtres humaines, les animaux ou les objets statiques, tels
que des clôtures. En outre, le fonctionnement du système cesse lorsque le levier de sélection est
placé en position R. (Le fonctionnement du système reprend automatiquement lorsque le levier de
sélection ne se trouve plus en position R.)
Les capacités de détection des capteurs radars sont limitées. Il est possible que le système BSM ne
fonctionne pas correctement dans les conditions suivantes:
De la glace, de la neige ou de saleté colle à la surface du pare-chocs arrière, autour des
capteurs radars.
Dans des conditions météorologiques difficiles, telles que de la pluie ou de la neige, ou dans
des conditions où de l'eau est projetée.
La zone du pare-chocs arrière, autour des capteurs radars, est obstruée par un corps étranger
(autocollant ou support à vélos, par exemple).
Il est possible que les capteurs radars ne détectent pas tous les types de véhicules se trouvant
autour du véhicule, notamment les types suivants:
Vélomoteurs
Véhicules avec une forme de carrosserie non détectée par le radar, tels qu'une semi-remorque
à plateau sans chargement.
Véhicules avec une hauteur de carrosserie réduite, tels que les voitures de sports.
En cas de choc au niveau du pare-chocs arrière, même suite à un accident mineur, faire inspecter
les capteurs radars par un concessionnaire agréé Mazda. Si le véhicule est utilisé alors qu'un
capteur radar est endommagé, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement et
entraîne un accident.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour les travaux de réparation ou de peinture autour
des capteurs radars ou de remplacement du pare-chocs.
Il est possible que les capteurs radars du système BSM soient soumis aux législations relatives
aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule est utilisé. L'utilisation des capteurs du système
est approuvée aux Etats-Unis (territoires inclus), au Canada et au Mexique. Si un véhicule équipé
du système BSM est utilisé dans un pays autre que les Etats-Unis, le Canada ou le Mexique, le
système doit être désactivé à l'aide de l'interrupteur BSM OFF.
La zone de détection du système a été définie en fonction de la largeur de voie des autoroutes
classiques. Par conséquent, sur une route aux voies plus étroites, il est possible que le système
détecte les véhicules présents sur une voie adjacente et déclenche le signal sonore
d'avertissement/voyant. Sur une route aux voies plus larges, il est possible que le système ne
détecte pas les véhicules présents sur une voie adjacente et ne déclenche pas le signal sonore
d'avertissement/voyant.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
5-39
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page218
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (218,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
l
Il est possible que le fonctionnement du signal sonore d'avertissement/voyant soit retardé ou que
le système ne déclenche pas le signal sonore d'avertissement/voyant dans les conditions suivantes:
Le véhicule démarre de l'arrêt avec un véhicule à ses côtés.
Un véhicule traverse deux voies pour atteindre la voie adjacente.
La différence de vitesse entre le véhicule et un autre est plus importante lors du doublement et
le véhicule se trouve dans la zone de détection pendant une brève période de temps.
Dans une pente prononcée ou lorsqu'il existe une différence de hauteur entre les voies.
Lorsque le système est désactivé, puis immédiatement réactivé à l'aide de l'interrupteur BSM
OFF (le témoin BSM OFF du tableau de bord est allumé).
Le fait que le système détecte les objets présents sur le bord de la route, tels que les véhicules
stationnés ou les glissières de sécurité, et déclenche le signal sonore d'avertissement/voyant
n'indique pas une anomalie de fonctionnement.
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant être
détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit interrompu
(le témoin BSM OFF du tableau de bord clignote). Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
Les conditions suivantes peuvent affecter la visibilité des voyants BSM au niveau du rétroviseur
extérieur, il est alors plus difficile de déterminer si les voyants sont allumés:
De la glace ou de la neige colle à la surface des rétroviseurs extérieurs.
La vitre de la portière est teintée.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
qSignal sonore d'avertissement/
voyant BSM
Voyant BSM
Au niveau des rétroviseurs gauche et
droit.
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Si le système BSM détecte un véhicule
dans la zone de détection alors que la
vitesse est de 32 km/h (20 mi/h) ou plus,
le voyant BSM s'allume du côté du
véhicule correspondant au côté où le
véhicule qui vient de l'arrière est détecté.
REMARQUE
l
l
Si de la glace ou de la neige est collée sur
la surface du rétroviseur extérieur, il est
possible que le voyant BSM ne soit pas
visible.
Si la vitre de la portière est teintée, il est
possible que la visibilité du voyant BSM
soit affectée et qu'il soit plus difficile de
déterminer si le témoin est allumé ou éteint.
Signal sonore d'avertissement BSM
Le bip sonore d'avertissement fonctionne
lorsque le levier des clignotants est activé
dans le sens où le voyant BSM est allumé.
5-40
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page219
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (219,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
qInterrupteur BSM OFF
Il est possible de personnaliser le système de
manière à ce que le signal sonore
d'avertissement BSM ne fonctionne pas.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Lorsque l'interrupteur BSM est pressé, le
système BSM est désactivé et le témoin
BSM OFF s'allume.
qTémoin BSM OFF
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Le témoin BSM OFF s'allume lorsque le
système BSM est désactivé à l'aide de
l'interrupteur BSM OFF.
En cas d'anomalie de fonctionnement du
système BSM, le témoin clignote.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu
de circulation et peu de véhicules pouvant être
détectés par les capteurs radars, il est possible
que le fonctionnement du système soit
interrompu (le témoin BSM OFF du tableau de
bord clignote). Ceci n'indique toutefois pas
une anomalie.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
BSM OFF pour activer le système BSM.
Le témoin BSM OFF s'éteint.
REMARQUE
l
l
Il est possible que le système ne fonctionne
pas correctement lorsqu'une remorque est
tractée. Désactiver le système à l'aide de
l'interrupteur BSM OFF lorsqu'une
remorque est tractée.
Si le contacteur est mis sur la position
d'arrêt avec le système BSM à l'arrêt, le
système fonctionne automatiquement quand
le contacteur est mis sur ON.
5-41
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page220
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (220,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qEntretien des capteurs radars
qCertification de sécurité
Le pare-chocs arrière est équipé de
capteurs radars.
Risque de rayonnement
Capteurs radars
Toujours maintenir la surface du parechocs située à proximité de la zone du
capteur radar propre de manière à ce que
le système BSM fonctionne normalement.
Se référer à Entretien extérieur (page
8-65).
REMARQUE
l
l
Le témoin BSM OFF clignote si les
capteurs radars ne fonctionnent pas
normalement. Si le témoin continue à
clignoter une fois la surface du pare-chocs
située à côté de la zone du capteur radar
nettoyée, contacter un concessionnaire
agréé Mazda.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda
pour les travaux de réparation ou de
peinture autour des capteurs radars ou de
remplacement du pare-chocs.
Ce périphérique BSM (surveillance des
angles morts) émet intentionnellement un
rayonnement électromagnétique compris
dans la plage de fréquences de 24 GHz à
25 GHz. La puissance émise totale est de
moins de _14 dBm (40 µW) sur toute la
largeur de bande. La surface de l'antenne
d'émission active est de 72 cm2. Par
conséquent, la densité électrique émise
devant le périphérique BSM est de 0,55
µW/cm2. Cette valeur est bien inférieure à
la limite de protection d'exposition
humaine légale, fixée à 1 mW/cm2(MPE)
en Europe et aux Etats-Unis.
Déclaration de conformité pour le
radar d'angles morts de 24 GHz
(ETATS-UNIS)
Identification FCC: KR5SV2008BSD
Identification FCC: OAYBSDTX
Ce véhicule est équipé d'un système de
radar BSM (surveillance des angles morts)
de 24 GHz conforme à la section 15 de la
réglementation FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et
2. Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, même celles qui
pourraient causer un fonctionnement
indésirable.
3. Ce périphérique ne peut fonctionner
que si le fonctionnement du véhicule
est conforme au § 15.252 (a) (4).
5-42
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page221
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (221,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
(CANADA)
ICDCE2008075 (autorisation
temporaire jusqu'à l'entrée en vigueur
de la norme RSS·220)
IC:4135A-BSDTX
Ce véhicule est équipé d'un système de
radar BSM à surveillance des angles
morts de 24 GHz conforme à la
spécification technique RSS-220 des
normes radio d'Industrie Canada. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et
2. Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, même celles qui
pourraient causer un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE
Au moment de l'impression du présent manuel
d'utilisation, les approbations suivantes ont été
obtenues. Il est possible que d'autres pays
soient ajoutés ou que des identifiants de
certification soient modifiés ou mis à jour.
PRUDENCE
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
appareil.
5-43
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page222
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (222,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Compteurs et jauges
Compteur de vitesse .......................................................................................... page 5-45
Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur
journalier ............................................................................................................ page 5-45
Compte-tours ..................................................................................................... page 5-46
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ......................... page 5-46
Jauge de carburant ............................................................................................. page 5-47
Eclairage du tableau de bord .............................................................................. page 5-47
REMARQUE
(Compteur noir)
Lorsque le contacteur est mis sur la position ON, les jauges du tableau de bord s'allument.
5-44
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page223
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (223,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qCompteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
qCompteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur de
compteur journalier
Le mode d'affichage peut être changé
entre l'affichage du compteur journalier A
et l'affichage du compteur journalier B en
appuyant sur le sélecteur pendant que l'un
d'eux est affiché. Le mode sélectionné
sera affiché.
Sélecteur
Compteur
journalier A
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le sélecteur
Compteur
journalier B
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le sélecteur
Compteur journalier
REMARQUE
Compteur
totalisateur
Lorsque le contacteur est sur ACC ou lorsqu'il
est coupé, les compteurs totalisateur ou
journalier ne peuvent pas être affichés;
cependant, si la touche du sélecteur est pressée
par erreur, cela peut commuter les compteurs
journaliers ou les réinitialiser pendant environ
10 minutes dans les cas suivants:
l Après qu'on ait mis le contacteur sur ACC
ou OFF depuis ON.
l Après que la portière du conducteur soit
ouverte.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
5-45
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page224
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (224,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux
trajets. Une est enregistrée dans le
compteur journalier A, et l'autre dans le
compteur journalier B.
qCompte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
Zone rouge
Par exemple, le compteur journalier A
peut enregistrer la distance d'un point
d'origine, et le compteur journalier B la
distance à partir de quand le plein de
carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d'une seconde cela
changera l'affichage au compteur
journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu'à
ce que le compteur soit remis à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro (“0.0”),
maintenir le sélecteur enfoncé pendant
une seconde ou plus. Ce compteur peut
être utilisé pour calculer la distance
parcourue lors d'un voyage ou la
consommation de carburant.
REMARQUE
l
l
Seuls les compteurs journaliers enregistrent
des dixièmes de kilomètre (mille).
L'enregistrement des compteurs journaliers
sera remis à zéro lorsque:
L'alimentation est interrompue (le
fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
Le véhicule atteint 999,9 kilomètres
(milles).
l
l
5-46
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur
jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
qJauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cette jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur indique la
température du liquide de refroidissement
du moteur.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page225
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (225,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Si l'aiguille est près du H, elle indique une
surchauffe.
ATTENTION
Le fait de conduire avec un moteur
qui surchauffe peut sérieusement
l'endommager (page 7-14).
qJauge de carburant
qEclairage du tableau de bord
Tourner la commande pour régler la
luminosité du combiné d'instruments et
des autres éclairages du tableau de bord.
REMARQUE
l
l
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Il est recommandé de garder le réservoir à
plus de 1/4 plein. Lorsque le voyant de
niveau bas de carburant s'allume ou si
l'aiguille est près du niveau E, refaire le
plein d'essence dès que possible.
l
La luminosité des éclairages du tableau de
bord peut être réglée lorsque l'interrupteur
ou
.
de phares est à la position
Lorsqu'il n'est plus possible de régler
davantage la luminosité des éclairages du
tableau de bord, un bip sonore retentira.
(Compteur noir)
La luminosité des éclairages du combiné
d'instruments peut être réglée lorsque
l'interrupteur de phares est à n'importe
quelle position.
Foncé
Clair
Voyant de niveau
bas de carburant
Plein
Environ 1/4 plein
REMARQUE
l
l
Après qu'on ait refait le plein de carburant,
un certain temps peut être nécessaire avant
que l'indicateur se stabilise. En outre, il est
possible que l'indicateur dévie lors de la
conduite sur une pente ou dans un virage,
en raison des mouvements du carburant à
l'intérieur du réservoir.
Le sens de la flèche (
) indique que la
trappe de remplissage de carburant est du
côté gauche du véhicule.
Annulation du gradateur d'éclairage
Lorsque l'interrupteur de phares est à la
position
ou
, la luminosité du
combiné d'instruments et de l'affichage
des informations diminue.
Lors de la conduite sur des routes
enneigées ou dans le brouillard, ou dans
toute autre situation où la visibilité du
combiné d'instruments ou de l'affichage
des informations est réduite dû aux reflets
de la luminosité environnante, annuler le
gradateur d'éclairage et augmenter
l'intensité de l'éclairage.
5-47
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page226
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Pour annuler le gradateur d'éclairage,
appuyer sur la commande d'éclairage du
tableau de bord.
REMARQUE
l
l
Ce symbole ( ) indique la commande
permettant de régler la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord.
Si on annule le gradateur d'éclairage, la
luminosité du combiné d'instruments et de
l'affichage des informations ne diminuera
pas lorsqu'on remet l'interrupteur de phares
sur la position
ou
. Appuyer sur la
commande d'éclairage du tableau de bord
pour activer le gradateur d'éclairage.
5-48
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (226,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page227
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (227,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyants/témoins
Avec compteur noir
Sans compteur noir
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant du système de freinage
5-51
Voyant du circuit de charge
5-53
Voyant de pression d'huile moteur
5-53
5-49
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page228
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (228,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant d'anomalie du moteur
5-54
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
5-52
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
5-54
Voyant de niveau bas de carburant
5-55
Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant
5-55
Voyant de ceintures de sécurité
5-55
Voyant de portière ouverte
5-57
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace
5-57
Voyant de boîte de vitesses automatique
5-57
Voyant du système toutes roues motrices (AWD)
5-57
Voyant du système de surveillance de pression des pneus
5-58
Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)
5-61
Témoin d'immobilisateur
5-62
Témoin de feux de route
5-62
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
5-63
Témoin TCS/DSC
5-63
5-50
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page229
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (229,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Signal
Voyants/témoins
Page
Témoin TCS OFF
5-64
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de
réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
5-64
Témoin BSM OFF
5-65
Témoin de feux allumés
5-65
Témoins de clignotants et de feux de détresse
5-65
qVoyant du système de freinage
Ce voyant a les fonctions suivantes:
La pédale peut être plus dure ou sa course
peut être plus longue que normalement.
Dans ces deux cas, le véhicule prendra
plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et
vérifier immédiatement le niveau du
liquide de frein et ajouter ensuite du
liquide au besoin (page 8-28).
Voyant de frein de stationnement
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier
le voyant de nouveau.
Le voyant s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué alors que le
contacteur est sur la position START ou
ON. Il s'éteint lorsque le frein de
stationnement est complètement relâché.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins
ne fonctionnent pas correctement, ne pas
conduire le véhicule. Faire remorquer
jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein
de stationnement soit complètement
relâché, cela peut indiquer une panne du
système de freinage.
Voyant du système de freinage
S'allume s'il y a un problème du
contacteur de frein.
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le
circuit de freinage dès que possible par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est
quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible, même si le voyant de frein est éteint.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route.
5-51
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page230
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (230,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du
système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda
pour faire inspecter les freins dès que
possible:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les
freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être
assuré que le frein de stationnement
est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de
freinage.
REMARQUE
l
l
Lorsque le moteur est démarré à l'aide
d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le
voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique
cependant pas une anomalie de
fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie dès que
possible.
Le système d'assistance des freins ne
fonctionne pas lorsque le voyant ABS est
allumé.
qVoyant du système électronique de
distribution de force de freinage
qVoyant du système d'antiblocage
de frein (ABS)
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque le contacteur est mis sur la
position ON.
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l'unité d'ABS a
détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n'avait
pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
5-52
Form No.8CG4-EC-11J
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer simultanément le voyant du
système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au
système électronique de distribution de
force de freinage.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page231
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (231,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant
d'ABS et le voyant du système de
freinage sont allumés. Faire remorquer
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible pour une
inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d'ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.
qVoyant du circuit de charge
qVoyant de pression d'huile moteur
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur la position ON et s'éteint
lorsque le moteur démarre.
Ce voyant indique que la pression de
l'huile moteur est basse.
Si le voyant s'allume pendant la conduite:
1. Garer prudemment le véhicule sur le
bord de la route en terrain plat.
2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes
afin de laisser l'huile retourner dans le
carter d'huile.
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur la position ON et s'éteint
lorsque le moteur démarre.
Si le voyant s'allume pendant la conduite,
cela indique une anomalie de l'alternateur
ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le
véhicule lorsque le voyant du circuit
de charge est allumé, car le moteur
pourrait s'arrêter inopinément.
3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page
8-24) S'il est faible, ajouter la quantité
adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas
ajouter une quantité trop importante).
4. Démarrer le moteur et regarder le
voyant.
S'il reste allumé malgré un ajout d'huile,
arrêter le moteur immédiatement et faire
remorquer le véhicule jusqu'à la station
service la plus proche ou chez un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la
pression d'huile moteur est basse.
Cela peut causer de graves
dommages au moteur.
5-53
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page232
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (232,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant d'anomalie du moteur
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur la position ON et s'éteint
lorsque le moteur démarre.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite,
cela peut indiquer un problème du
véhicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque le voyant
s'est allumé et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut
s'allumer dans les conditions suivantes:
l Le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant est très bas ou le
réservoir est presque vide.
l Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
l Il y a une anomalie du système
antipollution.
l Le bouchon du réservoir de carburant
est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste
allumé ou clignote continuellement, ne
pas conduire à une vitesse élevée et
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
5-54
Form No.8CG4-EC-11J
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur est mis à la position ON ou
après que le moteur soit lancé. Le voyant
s'éteint après une période de temps
spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à la position ON. Dans
un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page233
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (233,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant de niveau bas de carburant
qVoyant/bip de ceintures de sécurité
Voyant de niveau
bas de carburant
Le voyant de la jauge de carburant
indique que le réservoir sera bientôt vide.
Faire le plein dès que possible.
qVoyant de vérification du bouchon
du réservoir de carburant
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Si le voyant de vérification de bouchon du
réservoir de carburant s'allume pendant
que vous conduisez, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant ne soit
pas installé correctement. Arrêter le
moteur et réinstaller le bouchon de
réservoir de carburant.
Se référer au Bouchon de réservoir de
carburant à la page 3-42.
Le voyant de ceinture de sécurité s'allume
et un signal sonore d'avertissement se fait
entendre si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis à la position ON.
Conditions de fonctionnement
Etat
Résultat
Le voyant clignote et
La ceinture de sécurité du
un signal sonore
conducteur n'est pas bouclée
d'avertissement se fait
lorsque le contacteur est mis
entendre pendant
à la position ON.
environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du
Le voyant s'éteint et le
conducteur est bouclée
signal sonore
pendant que le voyant et le
d'avertissement
signal sonore
s'arrête.
d'avertissement sont activés.
La ceinture de sécurité du
Le voyant ne s'allume
conducteur est bouclée avant pas et le signal sonore
que le contacteur soit mis à d'avertissement ne se
la position ON.
fait pas entendre.
5-55
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page234
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (234,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité
REMARQUE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda
pour désactiver ou réactiver le rappel de
bouclage des ceintures de sécurité. Bien que le
rappel de bouclage de ceinture de sécurité
puisse être désactivé, le faire est contraire au
but du système qui est d'avertir le conducteur
et le passager avant que leurs ceintures de
sécurité ne sont pas attachées. Mazda
recommande de ne pas désactiver le rappel de
bouclage de ceinture de sécurité afin de ne pas
mettre en danger le conducteur et le passager
avant.
Conducteur assis/passager avant non
assis
Le dispositif de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité est un avertissement
supplémentaire qui s'ajoute à la fonction
d'avertissement du port de la ceinture de
sécurité. Si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis à la position ON, le
voyant/signal sonore des ceintures de
sécurité déclenche un avertissement
conforme à ce qui est indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Etat
Vitesse du véhicule
20 km/h
0 ― 20 km/h
(12 mi/h) ou
(0 ― 12 mi/h)
plus
Ceinture de
sécurité
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
5-56
Form No.8CG4-EC-11J
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci
continue même si la vitesse du véhicule
redescend au dessous de 20 km/h (12
mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de
sécurité soit bouclée ou que la durée du
signal sonore soit expirée.
Conducteur assis/passager avant assis
La fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité indique au passager avant de
boucler sa ceinture selon le diagramme
suivant.
Etat
Vitesse du véhicule
20 km/h
0 ― 20 km/h
(12 mi/h) ou
(0 ― 12 mi/h)
plus
Ceinture de
sécurité
(Conducteur)
Ceinture de
sécurité
(Passager)
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
Si des objets lourds sont placés sur le
siège du passager avant, il est possible
que la fonction de voyant/bip de ceinture
de sécurité du passager avant s'enclenche,
selon le poids de ces objets.
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci
continue même si la vitesse du véhicule
redescend au dessous de 20 km/h (12
mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de
sécurité soit bouclée ou que la durée du
signal sonore soit expirée.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page235
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (235,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
REMARQUE
l
l
Pour permettre au capteur de chargement
du siège de passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège pour vous
asseoir. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné
par le coussin additionnel.
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège
du passager avant, il est possible que ni le
voyant ni le bip ne s'enclenchent.
qVoyant de portière ouverte
qVoyant de boîte de vitesses
automatique
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur la position ON.
Le voyant clignote pour indiquer un
problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Ce voyant s'allume lorsqu'une des
portières ou le hayon n'est pas
correctement fermé.
Bien fermer la portière ou le hayon avant
de conduire le véhicule.
qVoyant de niveau bas de liquide
de lave-glace í
Ce voyant indique qu'il ne reste que très
peu de liquide de lave-glace. Ajouter du
liquide (page 8-33).
Si le voyant de boîte de vitesses
automatique clignote, cela indique
un problème électrique de la boîte de
vitesses. Si l'on continue de conduire
dans ces conditions cela peut
endommager la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qVoyant du système toutes roues
motrices (AWD)
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur la position ON.
Ensuite, le voyant s'allume ou clignote
dans les conditions suivantes:
l Il s'allume s'il y a un problème du
système de AWD.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
5-57
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page236
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (236,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
l
l
Clignote si la température de l'huile du
différentiel surchauffe.
Clignote s'il y a en permanence une
grande différence de vitesse de rotation
des roues avant et arrière, ce qui peut
arriver par exemple lorsque le véhicule
se trouve sur une surface glissante ou
qu'il est embourbé dans de la boue, du
sable, etc.
Si le voyant AWD s'allume:
Si le voyant AWD s'allume, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Si le voyant AWD clignote:
Garer le véhicule dans un endroit sûr.
Après quelques moments, si le voyant
arrête de clignoter, la conduite peut être
reprise. Si le témoin ne cesse pas de
clignoter, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne jamais faire tourner à vide une roue
qui n'est pas en contact avec le sol:
Le fait de faire tourner à vide une
roue qui n'est pas en contact avec le
sol lorsque le véhicule est coincé ou
dans un ravin est dangereux. Le
mécanisme d'entraînement peut
subir des dommages et causer un
accident ou même entraîner une
surchauffe, une fuite d'huile et un
incendie.
5-58
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
qVoyant du système de surveillance
de pression des pneus (TPMS) í
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Ensuite, le voyant s'allume et un bip
sonore retentit lorsque la pression de
gonflage d'un ou plusieurs des pneus est
trop basse, et il clignote en cas d'anomalie
du système.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page237
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (237,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance
de pression des pneus s'allume ou
clignote, ou si l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit, ralentir
immédiatement et éviter de manœuvrer
et freiner brusquement:
Si le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou clignote, ou si
l'avertisseur sonore de pression des
pneus retentit, il est dangereux de
conduire le véhicule à hautes vitesses,
ou de manœuvrer ou freiner
brusquement. Le contrôle du véhicule
peut être affecté, ce qui peut causer
un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air
progressive ou un pneu à plat, se
garer à un endroit sûr où l'on peut
vérifier visuellement l'état du pneu, et
déterminer s'il y a encore assez d'air
pour pouvoir se rendre à un endroit
où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un
concessionnaire agréé Mazda ou
dans un atelier de réparation de
pneus.
Voyant allumé/avertisseur sonore
retentit
Lorsque le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit (environ 3
secondes), la pression de gonflage est trop
basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur
correcte. Se référer au tableau de gonflage
des pneus (page 10-7).
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes ou
des deux, faire faire le travail par un
concessionnaire agréé Mazda, sinon
les capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est
dangereux, même si l'on sait
pourquoi il est allumé. Corriger tout
problème dès que possible avant qu'il
ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la
défaillance d'un pneu et un accident
grave.
5-59
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page238
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (238,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
REMARQUE
l
l
Effectuer le réglage de pression des pneus
lorsque les pneus sont froids. La pression
de gonflage des pneus varie selon la
température des pneus; il faut donc laisser
le véhicule au repos pendant une heure ou
ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)
avant de régler la pression de gonflage des
pneus. Lorsque la pression est réglée sur
des pneus chauds selon une pression de
gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS
pourrait s'allumer après que les pneus
soient refroidis et que la pression ne soit
devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une
baisse de la pression de gonflage des pneus
due à une température ambiante froide peut
s'éteindre si la température ambiante
s'élève. Dans ce cas, il sera également
nécessaire d'ajuster les pressions de
gonflage des pneus. Si le voyant TPMS
s'allume à cause d'une baisse de la pression
de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier
et d'ajuster les pressions.
Une fois les pressions de gonflage ajustées,
un certain temps peut être nécessaire pour
que le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyant
TPMS reste allumé, conduite le véhicule à
une vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h)
pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il
s'éteint.
l
Les pneus perdent naturellement un peu
d'air avec le temps et le système TPMS ne
peut pas déterminer si les pneus se sont
dégonflés avec le temps ou si un pneu est à
plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les
quatre est dégonflé, ceci indique une
anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse
avancer le véhicule lentement afin qu'on
puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte
des entailles ou un objet de métal dépassant
de la bande de roulement ou de la paroi du
pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la
tige de la valve pour voir s'il ne se forme
pas de bulles indiquant une valve en
mauvais état. Il faut réparer les fuites et
non se contenter de regonfler le pneu
dégonflé, car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda possédant tout l'équipement
nécessaire pour réparer les pneus, les
systèmes TPMS, et commander le pneu de
rechange convenant le mieux au véhicule.
Si le voyant du système de surveillance de
pression des pneus s'allume de nouveau
même après que les pressions des pneus
soient réglées, cela peut indiquer la
présence d'une crevaison. Remplacer le
pneu crevé par la roue de secours
temporaire (page 7-6).
REMARQUE
La roue de secours à usage temporaire ne
possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que
la roue de secours à usage temporaire est
utilisée.
Voyant clignote
Lorsque le voyant clignote, cela peut
indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
5-60
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page239
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (239,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant KEY (rouge)/Témoin
KEY (vert) (avec clé avancée)
Lorsque clignotant
l Dans les conditions suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignote pour
informer le conducteur que le bouton
de démarrage ne tournera pas en
position ACC même s'il est enfoncé à
partir de la position OFF/LOCK.
La pile de la clé avancée est
complètement déchargée.
La clé avancée ne se trouve pas dans
la plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des
zones où le système parvient
difficilement à détecter le signal
(page 3-8).
Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé avancée se
trouve dans la plage de
fonctionnement.
l Dans les conditions suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignotera en
continu lorsque le bouton de démarrage
n'aura pas été remis en position OFF/
LOCK pour avertir le conducteur que
la clé avancée a été retirée du véhicule.
Il s'arrêtera de clignoter lorsque la clé
avancée sera replacée dans le véhicule.
Le bouton de démarrage n'a pas été
remis en position OFF/LOCK, la
portière du conducteur est ouverte et
la clé avancée est retirée du
véhicule.
Le bouton de démarrage n'a pas été
remis en position OFF/LOCK et
toutes les portes sont fermées après
que la clé avancée ait été retirée du
véhicule.
l
Ce témoin a deux couleurs.
Voyant KEY (rouge)
Lorsque allumé
l
l
Lorsque le contacteur est tourné sur
ON, il s'allume momentanément puis
s'éteint.
Si une défaillance se produit dans le
système d'ouverture à télécommande
avancé, il s'allume en continu.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule lorsque le
voyant KEY est allumé:
Si le voyant KEY reste allumé, ne pas
continuer l'utilisation du système
d'ouverture à télécommande. Garer
le véhicule dans un endroit sûr et
utiliser la clé auxiliaire pour
continuer la conduite. Faire inspecter
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
l
l
l
l
l
REMARQUE
Le voyant clignotant KEY (rouge) et
l'avertisseur fonctionne simultanément (page
3-22).
5-61
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page240
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (240,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Témoin KEY (vert)
Lorsque allumé
Lorsque le bouton de démarrage est
enfoncé à partir de la position OFF/
LOCK, le système confirme que la clé
avancée adéquate se trouve à l'intérieur du
véhicule, le témoin KEY (vert) s'allume,
et le bouton de démarrage peut être tourné
en position ACC (page 3-11).
Lorsque clignotant
Lorsque la pile de la clé avancée est
faible, le témoin KEY clignote pendant 30
secondes après que le bouton de
démarrage ait été passé de la position ON
à la position ACC ou à la position OFF/
LOCK. Remplacer par une pile neuve
avant que la clé avancée ne devienne
inutilisable (page 3-7).
Le témoin cesse de clignoter lorsque le
contacteur est mis sur la position ON à
l'aide de la clé de contact correcte.
Le système d'immobilisation est alors
désarmé et le témoin reste allumé pendant
3 secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé de contact correcte et que le témoin de
sécurité reste allumé ou clignote, il peut y
avoir un mauvais fonctionnement du
système. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qTémoin de feux de route
REMARQUE
La clé avancée peut être programmée pour que
le témoin KEY (vert) ne clignote pas même
lorsque la pile est faible.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 10-9.
qTémoin d'immobilisateur
Ce témoin clignote à intervalles de 2
secondes lorsque le contacteur est placé
de la position ON à la position ACC et
que le système d'immobilisation est armé.
5-62
Form No.8CG4-EC-11J
Ce témoin indique une des deux
conditions suivantes:
l Les phares sont allumés en position de
feux de route.
l Le levier des clignotants est en position
d'appel de phares.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page241
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (241,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qTémoin de position de plage de
boîte de vitesse
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin indique la position de plage de
boîte de vitesse sélectionnée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON. Si le système de
commande de traction ou de commande
dynamique de stabilité fonctionne, le
témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction ou du système de
commande dynamique de stabilité et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Témoin de position de rapport
En mode manuel, la lettre “M” du témoin
de position de plage s'allume et le numéro
correspondant au rapport sélectionné
s'affiche au niveau du témoin de position
de rapport.
5-63
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page242
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (242,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qTémoin TCS OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
TCS OFF est pressé et que le système de
commande de traction est mis hors
fonction.
Se référer à Interrupteur TCS OFF à la
page 5-28.
Si le témoin reste allumé et le système de
commande de traction n'est pas mis hors
fonction, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda. Cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande dynamique de stabilité.
REMARQUE
Si la batterie est déconnectée ou qu'un fusible
est remplacé, le système de commande
dynamique n'est pas disponible. Dans un tel
cas, le témoin TCS OFF clignote et le témoin
TCS/DSC s'allume.
Pour réactiver le système de commande
dynamique, procéder comme suit avec la
batterie connectée.
1. Mettre le contacteur en position ON.
2. Tourner le volant complètement dans le
sens des aiguilles d'une montre, puis
complètement dans le sens inverse.
3. S'assurer que le témoin TCS OFF s'éteint.
4. Éteignez le contacteur, puis le remettre sur
ON.
5. S'assurer que le témoin TCS/DSC s'éteint.
Si le témoin TCS/DSC et le témoin TCS OFF
restent allumés même après qu'on ait tourné le
contacteur de ON à OFF, puis de nouveau à
ON, essayer à nouveau d'effectuer la
procédure. Si ceci ne résout toujours pas le
problème, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qTémoin principal de régulateur
de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur
de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin a deux couleurs.
5-64
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page243
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (243,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)
qTémoin de feux allumés
Ce témoin s'allume ambre lorsque
l'interrupteur ON est pressé et le système
de régulateur de vitesse de croisière est
activé.
Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse
de croisière est réglée.
qTémoin BSM OFF í
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Le témoin BSM OFF s'allume lorsque le
système BSM est désactivé à l'aide de
l'interrupteur BSM OFF.
En cas d'anomalie de fonctionnement du
système BSM, le témoin clignote.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu
de circulation et peu de véhicules pouvant être
détectés par les capteurs radars, il est possible
que le fonctionnement du système soit
interrompu (le témoin BSM OFF du tableau de
bord clignote). Ceci n'indique toutefois pas
une anomalie.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs et l'éclairage du tableau de bord
sont allumés.
qTémoins de clignotants et de feux
de détresse
Lorsque les clignotants sont utilisés, le
témoin gauche ou droit de clignotant
clignote pour indiquer quel clignotant
fonctionne (page 5-74).
Lorsque les feux de détresse sont utilisés,
les deux témoins de clignotant clignotent
(page 5-81).
REMARQUE
Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou
s'il clignote anormalement, l'une des ampoules
du clignotant peut être grillée.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
5-65
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page244
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (244,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Avertisseurs sonores
qSignal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté
dans les systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin d'air et leurs voyants, un signal
sonore d'avertissement retentira pendant
environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera de
retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui
retentit est dangereux. En cas de
collision, les coussins d'air et le
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant ne se déploieront pas,
ceci peut causer la mort ou des
blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour faire inspecter le
véhicule dès que possible.
5-66
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
qAvertisseur sonore de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le contacteur est
mis sur la position ON, un bip sonore est
émis pendant 6 secondes environ.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas bouclée et le
véhicule est conduit à une vitesse
dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, un
nouveau bip sonore se déclenchera
pendant un laps de temps spécifié.
Consulter Voyant/bip de ceintures de
sécurité à la page 5-55.
qRappel de clé au contact
Si le contacteur est en arrêt ou ACC
lorsque la clé est insérée, un bip retentira
en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
qRappel de frein de stationnement
Si le frein de stationnement n'a pas été
complètement relâché et que l'on conduit
le véhicule à 5 km/h (3 mi/h) ou plus, un
bip sonore continu retentira pour avertir le
conducteur que le frein de stationnement
n'a pas été relâché.
qAvertisseur sonore de surveillance
de pression des pneus í
L'avertisseur sonore retentit pendant 3
secondes environ s'il y a une anomalie des
pressions de gonflage des pneus (page
5-31).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page245
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (245,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant du système à télécommande í
Les témoins de la clé avancée, comme
“l'avertisseur que la clé avancée a été
retirée du véhicule”, utilisent un bip
sonore et des témoins/avertisseurs sur le
tableau de bord.
Consulter Voyants et avertisseurs sonores
à la page 3-20.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
5-67
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page246
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (246,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage
qPhares
ATTENTION
(Avec position AUTO)
Ø Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur
le pare-brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.
Capteur optique
Ø Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande
automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du
pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et que le
contacteur est sur la position ON, car les doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à
éteindre complètement les essuie-glaces - en particulier lorsqu'on élimine la glace
et la neige - surtout s'il est très tentant de laisser le moteur tourner.
REMARQUE
l
l
Si on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront
automatiquement environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur sur ACC ou à l’arrêt.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne
pas à moins que la sécurité ne l'exige.
(Avec position AUTO)
l Il est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord
ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le
capteur optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement
obscure pendant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de
bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts.
Dans ce cas, l'éclairage s'éteint si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position OFF.
5-68
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page247
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (247,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Le délai pour allumer les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de
bord peut être réglé en ajustant la sensibilité du capteur optique. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda concernant l'ajustement du capteur.
l La sensibilité des voyants AUTO peut être modifiée par un concessionnaire agréé
Mazda.
l L'éclairage du tableau de bord peut être réglé en tournant la commande du combiné
d'instruments. Le mode jour/nuit peut aussi être changé en appuyant sur la commande.
Pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord:
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 5-47.
AUTO (Commande d'éclairage automatique)
Lorsque la commande des phares est à la position AUTO et que le contacteur est mis sur la
position ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnante et allume ou
éteint automatiquement les phares, autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de
bord (voir le tableau ci-dessus).
l
Type A (sans position AUTO)
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
Contacteur sur ON
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Eteints
Eteints
Allumés
Eteints
Allumés
Allumés
5-69
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page248
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (248,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Contacteur sur OFF
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Eteints
Eteints
Allumés
Eteints
Allumés
Allumés
Type B (avec position AUTO)
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
Contacteur sur ON
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Eteints
Eteints
Automatique
Eteints
Allumés
Allumés
Allumés
Contacteur sur OFF
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Eteints
Eteints
Eteints
Allumés
Eteints
Eteints
Allumés
Allumés
5-70
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page249
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (249,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Type C (Feux de position diurnes avec position AUTO)
REMARQUE
Les feux de position diurnes s'éteignent lorsque le frein de stationnement est appliqué.
Les feux de position diurnes s'allument automatiquement lorsque le contacteur est mis sur
la position ON.
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
Contacteur sur ON
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Allumés*1
Eteints
Automatique*2
Allumés*1
Allumés
Allumés
Allumés
Contacteur sur OFF
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Eteints
Eteints
Eteints
Allumés
Eteints
Eteints
Allumés
Allumés
*1 Feux de position diurnes allumés
*2 Les réglages des phares et des autres éclairages changent automatiquement selon la luminosité environnante
détectée par le capteur.
5-71
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page250
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (250,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Ampoules de phares à décharge en xénon í
Les ampoules des feux de croisement des phares sont des ampoules à décharge en xénon
qui produisent un faisceau blanc sur une large zone.
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux.
Etant donné que les ampoules à décharge en xénon requièrent une tension élevée,
on risque de subir une décharge électrique si les ampoules ne sont pas manipulées
correctement. Lorsque le remplacement des ampoules est requis, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si les phares tremblotent, ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules peut être
finie et elles doivent être remplacées. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qFeux de route/croisement
qAppel de phares
Appuyer sur le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à sa
position d'origine pour allumer les feux de
croisement.
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi (l'interrupteur des
phares n'a pas besoin d'être sur la position
de marche). Le levier reviendra
automatiquement à la position normale
lorsqu'il est relâché.
Hors circuit
Feux de
route
Feux de
croisement
5-72
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
Appel de
phares
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page251
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (251,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qRéglage de hauteur des phares í
Le nombre de passagers et la charge dans
le compartiment à bagages change l'angle
des phares.
L'interrupteur de réglage de hauteur des
phares est utilisé pour ajuster l'angle des
phares manuellement.
REMARQUE
Les feux de position diurnes s'éteignent
lorsque le frein de stationnement est appliqué.
Sélectionner l'angle de phare approprié dans le
tableau suivant.
Siège avant
Conducteur
Passager
Siège
arrière
×
×
×
×
×
―
×
×
×
―
―
―
×
×
―
Position
de
Charge
l'interrupteur
―
0
―
0
―
1
×
2
×
3
×: Oui
―: Non
qFeux de position diurnes (Canada)
Au Canada, les véhicules doivent être
utilisés de jour avec les phares allumés.
Pour cette raison, les feux de position
diurnes s'allument automatiquement
lorsque le contacteur est mis sur la
position ON.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
5-73
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page252
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (252,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Clignotants et changement
de file
Clignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d'arrêt. Le clignotant s'annule
automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après
un virage, remettre manuellement le levier
en position d'arrêt.
Antibrouillards í
Utiliser cet interrupteur pour allumer les
antibrouillards. Ils aident à voir et à être
vu.
Pour allumer les antibrouillards, tourner
l'interrupteur d'antibrouillards à la position
.
L'interrupteur des phares doit être sur la
position
avant de pouvoir allumer les
antibrouillards.
Virage à droite
Changement sur la
file de droite
Hors circuit
Interrupteur
d'antibrouillards
Changement sur
la file de gauche
Virage à gauche
Les témoins verts du tableau de bord
illustrent quel signal est en fonction.
Changement de file
Déplacer le levier partiellement dans la
direction du changement, jusqu'à ce que le
témoin clignote, et le maintenir. Il
retourne automatiquement à la position
d'arrêt lorsqu'il est relâché.
REMARQUE
Si un des témoins reste allumé sans clignoter
ou s'il clignote de manière anormale, cela peut
indiquer que l'une des ampoules du clignotant
est brûlée.
5-74
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
Pour les éteindre, tourner l'interrupteur
d'antibrouillards à la position OFF ou
mettre la commande des phares sur la
position
ou OFF.
REMARQUE
l
l
Les antibrouillards s'éteignent lorsque les
phares sont en position de feux de route.
(Avec commande d'éclairage automatique)
Si l'interrupteur d'antibrouillards est sur la
position ON et que la commande des
phares est sur la position AUTO, les
antibrouillards s'allumeront lorsque les
phares, les éclairages extérieurs et
l'éclairage du tableau de bord s'allumeront
automatiquement.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page253
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (253,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
Le contacteur doit être mis sur la position
ON.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace
mélangé à une solution de protection
antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace
sans solution de protection antigel
lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de
gêner la vision du conducteur, ce qui
peut entraîner un accident.
Veiller également à ce que le parebrise soit suffisamment chaud, en
utilisant le dégivreur, avant de
projeter le liquide de lave-glace.
REMARQUE
Etant donné qu'une couche épaisse de glace ou
de neige peut empêcher le fonctionnement des
essuie-glace, le moteur des essuie-glace est
protégé contre le bris, la surchauffe et la
possibilité de feu par un disjoncteur. Ce
mécanisme arrête le fonctionnement des
essuie-glace pendant 5 minutes environ.
Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la
route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes, mettre la commande en
circuit et les essuie-glace devraient fonctionner
normalement. S'ils ne fonctionnent pas,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda,
dès que possible. Garer prudemment le
véhicule sur le bord de la route. Attendre que
le temps s'améliore avant de tenter de conduire
avec les essuie-glace en panne.
qEssuie-glace de pare-brise
Appuyer sur le levier vers le haut ou vers
le bas pour mettre les essuie-glaces en
marche.
Avec position INT
5-75
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page254
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (254,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Position de
Fonctionnement des essuie-glaces
l'interrupteur
Cycle d'essuie-glace unique (buée)
Intermittent
Essuie-glace intermittent à vitesse
variable
Mettre le levier sur la position
intermittente et tourner la bague pour
sélectionner la durée de l'intervalle.
Petite vitesse
Grande vitesse
Avec position AUTO
Bague INT
Position de
Fonctionnement des essuie-glaces
l'interrupteur
Cycle d'essuie-glace unique (buée)
Commande automatique
Petite vitesse
Grande vitesse
5-76
Form No.8CG4-EC-11J
AUTO (commande automatique des
essuie-glace)
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la
position AUTO, le capteur de pluie
détecte la quantité de pluie sur le parebrise et commande les essuie-glaces
automatiquement
(arrêt―intermittent―petite
vitesse―grande vitesse).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page255
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (255,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur la position
ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche
automatiquement dans les cas
suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché ou
essuyé avec un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet à
partir de l'extérieur ou de
l'intérieur du véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le
levier d'essuie-glaces est sur la
position AUTO et que le contacteur
est sur la position ON, car les
doigts pourraient être pincés ou
les essuie-glaces et les balais
d'essuie-glaces pourraient être
endommagés lorsqu'ils sont
activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller à éteindre
complètement les essuie-glaces ―
surtout lorsqu'on élimine la glace
et la neige ― quand on laisse le
moteur tourner.
La sensibilité du capteur de pluie peut être
réglée en tournant l'interrupteur sur le
levier d'essuie-glace.
A partir de la position centrale (normale),
tourner l'interrupteur vers le bas pour une
sensibilité plus élevée (une réponse plus
rapide) ou tourner l'interrupteur vers le
haut pour une sensibilité moins élevée
(une réponse plus lente).
Sensibilité
plus élevée
Interrupteur
Position
centrale
Moins de
sensibilité
ATTENTION
Ø Ne pas obscurcir le capteur de
pluie en collant une étiquette ou
un autocollant sur le pare-brise.
Le capteur de pluie risquerait de
ne pas fonctionner correctement.
REMARQUE
Capteur de pluie
l
Le fait de déplacer le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces de la position OFF à la position
AUTO lors de la conduite du véhicule à une
vitesse de 4 km/h (2 mi/h) ou plus (ou après
avoir conduit le véhicule), active les essuieglaces une fois; ils fonctionnent ensuite de
manière adaptée à la quantité de pluie.
5-77
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page256
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (256,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
l
l
l
l
La commande automatique des essuie-glace
peut ne pas fonctionner lorsque la
température du capteur de pluie est
inférieure à _10 °C (14 °F) ou supérieure à
85 °C (185 °F).
Si le pare-brise est enduit d'un produit
hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas
pouvoir détecter correctement la quantité
de pluie et la commande automatique des
essuie-glace peut ne pas fonctionner
correctement.
Si de la saleté ou des corps étrangers (par
exemple de la glace ou autre contenant du
sel d'épandage) adhèrent au pare-brise au
niveau du capteur de pluie ou si le parebrise est recouvert de glace, cela pourrait
causer le fonctionnement automatique des
essuie-glace. Cependant, si les essuie-glace
ne peuvent pas retirer la glace, ces saletés
ou corps étrangers, la commande
automatique des essuie-glace arrêtera le
fonctionnement. Dans un tel cas, mettre le
levier d'essuie-glace à la position petite
vitesse ou grande vitesse pour un
fonctionnement manuel, ou retirer la glace,
la saleté ou les corps étrangers à la main
pour rétablir le fonctionnement
automatique des essuie-glaces.
Si vous laissez le levier de fonctionnement
automatique des essuie-glaces en position
AUTO alors les essuie-glaces peuvent
fonctionner automatiquement sous l'effet de
puissantes sources lumineuses, d'ondes
électromagnétiques ou de lumière
infrarouge parce que le détecteur de pluie
utilise un capteur optique. Il est
recommandé que le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position OFF
lorsque vous conduisez un véhicule dans
des conditions pluvieuses.
5-78
Form No.8CG4-EC-11J
qLave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors
circuit
Lave-glace
REMARQUE
Avec le levier d'essuie-glace à la position OFF
ou INT (Type A)/AUTO (Type B), les essuieglace fonctionnent continuellement jusqu'à ce
que le levier soit relâché.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
8-33). Si cela est normal, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page257
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (257,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière
Le contacteur doit être mis sur la position
ON.
qEssuie-glace de lunette arrière
Dégivreur de lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière retire le
givre, la buée et la glace fine de la lunette
arrière.
Le contacteur doit être mis sur la position
ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le
dégivreur de lunette arrière. Le dégivreur
de lunette arrière fonctionne pendant 15
minutes environ, puis s'éteint
automatiquement.
Le témoin s'allume pendant le
fonctionnement du dégivreur de lunette
arrière.
Mettre l'essuie-glace arrière en marche en
tournant la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière.
ON ― Normal
INT ― Intermittent
Pour arrêter le fonctionnement du
dégivreur de lunette arrière avant la fin
des 15 minutes, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur.
qLave-glace de lunette arrière
Pour faire jaillir le liquide de lavage,
tourner la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière sur la position
. Lorsque la commande est relâchée, le
lave-glace s'arrête.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
8-33). S'il est normal et que le lave-glace
ne fonctionne toujours pas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Témoin
5-79
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page258
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (258,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou
des produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l'intérieur de la vitre de lunette
arrière. Cela risquerait
d'endommager les filaments
conducteurs collés à l'intérieur de la
lunette arrière.
REMARQUE
Ce dégivreur n'est pas conçu pour faire fondre
la neige. S'il y a une accumulation de neige sur
la lunette arrière, la retirer avant d'utiliser le
dégivreur.
qDégivreur de rétroviseur í
Pour enclencher les dégivreurs de
rétroviseurs, mettre le contacteur sur la
position ON et appuyer sur l'interrupteur
du dégivreur de lunette arrière (page
5-79).
5-80
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer
marqué sur le volant de
sur le repère
direction.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page259
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (259,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Système de télécommande
HomeLink í
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de Johnson
Controls.
Le système HomeLink remplace jusqu'à 3
télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de
commander des portes de garage, des
barrières et autres dispositifs en appuyant
sur les touches HomeLink sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Témoin
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants
clignoteront.
REMARQUE
l
l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant
l'utilisation des feux de détresse lors du
remorquage du véhicule afin de s'assurer
que ceci ne constitue pas une infraction.
Touche HomeLink
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
5-81
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page260
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (260,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
n'est pas équipé d'un dispositif
d'arrêt automatique et de marche
arrière tel que prescrit par les normes
de sécurité fédérales est dangereuse.
(Ceci inclut les portes de garage
manufacturées avant le 1er avril
1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de
garage peut augmenter le risque de
blessures graves ou de mort. Pour
plus d'informations, contacter
HomeLink sans frais au 1-800-3553515, visiter le site Web
www.Homelink.com ou s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se
trouve dans les zones autour des
portes de garage et des barrières avant
de programmer ou lors de l'utilisation
du système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation du
système HomeLink sans s'assurer
que cela ne présente pas un danger
dans les zones autour des portes de
garage et des barrières est dangereux
et peut causer an accident et de
graves blessures si quelqu'un est
cogné par la porte de garage on la
barrière.
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et
trouvé conforme aux exigences de la
FCC et d'Industrie Canada. Tout
changement ou modification apporté
au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités compétentes
peut annuler l'autorisation de
l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLOBIHL3
CANADA:4112A-OBIHL3
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règlements de la FCC. Le
fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer involontairement.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée même si
la batterie est débranchée.
qPréprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles piles
dans la télécommande du dispositif à
programmer dans le HomeLink, cela accélère
l'apprentissage et garantit une transmission
précise des signaux de fréquence radio.
l
l
5-82
Form No.8CG4-EC-11J
S'assurer qu'une télécommande est
disponible pour le dispositif à
programmer.
Déconnecter l'alimentation an
dispositif.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page261
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (261,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qProgrammation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation d'un
ouvre-porte de garage ou d'une
barrière, débrancher l'alimentation
électrique de ces dispositifs avant la
programmation, car un
fonctionnement continu du dispositif
peut endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3 touches
qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Maintenir les deux touches HomeLink
sur les côtés (touches 1 et 3), ne les
relâcher que lorsque le témoin
commence à clignoter (après 20
secondes). Ne pas maintenir les
touches plus de 30 secondes et ne pas
répéter l'étape 1 afin de programmer
une seconde ou une troisième
télécommande aux deux touches
HomeLink restantes.
2. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche
HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de
garage ou de barrière il peut être nécessaire
de remplacer l'étape 3 de programmation par
les procédures indiquées dan la section
“Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne ”.
4. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
REMARQUE
Si le clignotement du témoin HomeLink ne
change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au 1-800355-3515, pour l'assistance technique.
5. Maintenir la touche HomeLink qui
vient d'être programmée et observer le
témoin.
Si le témoin reste allumé sans clignoter,
la programmation est finie et le
dispositif devrait être commandé à l'aide
de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation” ― étape 2. Ne pas répéter
l'étape 1.
3. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies et
celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape
4 n'a pas été complétée.
5-83
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page262
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (262,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Si le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes puis s'allume,
continuer avec les étapes 6 à 8 de la
programmation pour compléter la
programmation d'un dispositif équipé d'un
code roulant (en général un ouvre-porte de
garage).
6. Localiser le bouton d'apprentissage sur
le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en
général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
7. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la couleur
du bouton varient selon le
manufacturier.)
REMARQUE
Il faut initier l'étape 8 dans les 30 secondes.
8. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter la
séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon la
marque de l'ouvre-porte de garage (du
dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation” ― étape 2. Ne pas répéter
l'étape 1.
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à
l'adresse www.homelink.com ou sans
frais au 1-800-355-3515.
5-84
Form No.8CG4-EC-11J
qProgrammation d'ouvre-barrière/
canadienne
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes de
transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la
programmation. Il en est de même pour
certains dispositifs d'ouvre-barrière aux
Etats-Unis.
Au Canada ou en cas de difficulté de
programmation d'un ouvre-barrière à
l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 3 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de
garage ou d'un ouvre-barrière, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de cycle, pour éviter une
surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour
compléter la programmation.
qUtilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page263
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (263,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qReprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 2 de la
programmation.
qEffacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
les deux touches extérieures (
,
)
sur le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 20 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas
utilisé.
5-85
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page264
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
5-86
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (264,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page265
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
6
Black plate (265,1)
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant
le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de
température .............................................. 6-2
Conseils d'utilisation ........................... 6-2
Fonctionnement des bouches
d'aération ............................................. 6-3
Types de systèmes de commande de
température ......................................... 6-5
Type manuel ........................................ 6-6
Type entièrement automatique .......... 6-11
Equipement intérieur ...........................
Pare-soleil ........................................
Eclairages intérieurs ........................
Affichage d'informations .................
Affichage multi-informations ..........
Porte-verres .....................................
Porte-bouteilles ...............................
Compartiments de rangement .........
Prise des accessoires .......................
6-116
6-116
6-117
6-119
6-121
6-139
6-140
6-140
6-143
Système audio ........................................ 6-16
Antenne ............................................. 6-16
Conseils d'utilisation du système
audio ................................................. 6-17
Appareil audio ................................... 6-27
Fonctionnement de la commande audio au
volant ................................................ 6-61
Mode AUX (entrée auxiliaire) .......... 6-65
Certification de sécurité .................... 6-67
Système audio Bluetooth® .................... 6-68
Système audio Bluetooth® í ............ 6-68
Téléphone mains-libres Bluetooth® ..... 6-80
Téléphone mains-libres
Bluetooth® í ..................................... 6-80
Utilisation de base du téléphone mainslibres Bluetooth® .............................. 6-85
Utilisation pratique du système mainslibres ................................................. 6-92
Réglage du téléphone mainslibres ............................................... 6-103
Lorsqu'il est impossible d'utiliser le
téléphone mains-libres
Bluetooth® ...................................... 6-114
Certification de sécurité .................. 6-114
Service clientèle du système mains-libres
Bluetooth® Mazda .......................... 6-115
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
6-1
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page266
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (266,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Conseils d'utilisation
qUtilisation du système de
commande de température
Utiliser le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
laisser la commande des ventilateurs en
marche pendant une longue période avec le
contacteur est placé sur ON si le moteur ne
tourne pas.
qNettoyage de la prise d'air
Retirer toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la prise
d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer
l'efficacité du système.
qVitres embuées
Lorsque le temps est humide, les vitres
risquent de s'embuer facilement. Utiliser
le système de commande de température
pour désembuer les vitres.
Pour aider à désembuer les vitres, utiliser
le climatiseur pour déshumidifier l'air.
REMARQUE
Utiliser le climatiseur conjointement avec le
chauffage pour déshumidifier l'air.
qStationnement en plein soleil
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir les
vitres pour laisser l'air chaud s'échapper
puis mettre en marche le système de
commande de température.
6-2
Form No.8CG4-EC-11J
qSi le système n'est pas utilisé
pendant longtemps
Faire fonctionner le climatiseur pendant
10 minutes environ au moins une fois par
mois afin de garder les pièces internes
lubrifiées.
qVérifier le réfrigérant avant la
saison chaude
Faire vérifier le climatiseur avant la saison
chaude. Un manque de réfrigérant peut
affecter le rendement du climatiseur.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour une inspection du réfrigérant.
Le climatiseur est rempli d'un réfrigérant,
HFC134a (R134a), qui ne cause pas de
dommages à la couche d'ozone.
Si le climatiseur nécessite un appoint de
réfrigérant ou pour tout autre anomalie,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page267
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (267,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Fonctionnement des bouches d'aération
Pousse
r
qRéglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Le flot de l'air peut être dirigé en tournant la bouche d'aération.
Ouverture/fermeture des bouches d'aération
Ces bouches d'aération peuvent être ouvertes en tournant la commande rotative vers le haut
ou fermées en la tournant vers le bas.
REMARQUE
Lors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d'aération. Ceci n'indique pas
un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi.
6-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page268
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (268,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qSélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord
Bouches d'aération de dégivrage
et du plancher
Bouches d'aération du tableau
de bord et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Bouches d'aération du plancher
6-4
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page269
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (269,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Types de systèmes de commande de température
Le type manuel et le type entièrement automatique sont expliqués séparément. Vérifier le
type de système de commande de température du véhicule et lire les pages appropriées.
Type manuel ............................................................................................................. page 6-6
Type entièrement automatique ............................................................................... page 6-11
6-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page270
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (270,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Type manuel
Cadran de commande
de température
Cadran de commande
de ventilateur
Sélecteur d'admission d'air
Sélecteur de mode
Interrupteur A/C
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
qTouches de commande
Cadran de commande de température
Froid
Chaud
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
6-6
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
Lorsque le mode est réglé sur
ou
avec
le cadran de commande de ventilateur à une
position autre que 0 et le cadran de commande
de température à la position de froid
maximum, le sélecteur d'admission d'air passe
en mode de recirculation d'air et le climatiseur
s'allume automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur,
appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre.
Cadran de commande de ventilateur
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page271
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (271,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Ce cadran permet de régler la vitesse du
ventilateur.
0―Ventilateur hors tension
1―Petite vitesse
2―Vitesse moyenne basse
3―Vitesse moyenne rapide
4―Grande vitesse
Sélecteur de mode
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour
mettre le climatiseur sous tension. Le
témoin s'allume sur l'interrupteur lorsque
le cadran de commande du ventilateur est
sur la position 1, 2, 3 ou 4.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la
température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
6-4).
REMARQUE
l
l
Il est possible de placer le sélecteur de
mode sur une position intermédiaire ( )
entre chaque mode. Placer le sélecteur sur
une position intermédiaire pour régler
légèrement le débit d'air.
Par exemple, lorsque le sélecteur de mode
entre les positions
est à la position
et
, le débit d'air des bouches d'aération
du plancher est moindre qu'à la position
.
Interrupteur A/C
Cet interrupteur commande la source de
l'air pénétrant dans le véhicule.
Appuyer sur l'interrupteur
pour
alterner entre les modes de sélection d'air
provenant de l'extérieur/air recyclé.
Il est recommandé de laisser le sélecteur,
dans les conditions normales, au mode de
l'air provenant de l'extérieur.
Mode d'air extérieur (témoin éteint)
L'air provenant de l'extérieur entre dans le
véhicule. Utiliser ce mode pour l'aération
normale et le chauffage.
Mode de recyclage d'air (témoin
allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. L'air de l'habitacle est
recyclé.
6-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page272
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (272,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Ce mode peut être utilisé lorsque l'on
roule sur des routes poussiéreuses ou dans
d'autres conditions semblables. Elle
permet aussi un rafraîchissement plus
rapide de l'habitacle.
REMARQUE
l
l
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
utiliser le mode de recyclage de l'air:
Il est dangereux d'utiliser le mode de
recyclage d'air par temps froid ou
pluvieux car ceci aura pour effet
d'embuer les vitres de l'habitacle.
Cela risque de diminuer la visibilité,
ce qui peut causer un accident grave.
qChauffage
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position d'air
chaud.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
l
l
Si le pare-brise s'embue facilement, mettre
le sélecteur de mode sur la position
.
Si de l'air plus frais est désiré au niveau du
visage, mettre le sélecteur de mode sur la
position
et régler le cadran de
commande de température à la position la
plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud
que l'air dirigé vers le visage (sauf si le
cadran de commande de température est
réglé aux positions maximales d'air chaud
ou froid).
En position
ou
, la climatisation est
automatiquement mise en marche
(toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le
mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
désembuer le pare-brise.
En position
ou
, le mode de l'air de
l'extérieur ne peut pas être passé en mode
de recyclage de l'air.
qRafraîchissement (avec climatiseur)
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température sur la position de
rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Régler le cadran de commande du
ventilateur et le cadran de commande
de température afin d'obtenir un
rafraîchissement agréable et constant.
6-8
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page273
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (273,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
ATTENTION
Lorsque l'on utilise le climatiseur en
montant de longues pentes ou dans
un trafic dense, consulter
fréquemment l'indication de la jauge
de température du moteur (page
5-46).
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si la jauge
indique une surchauffe, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-14).
REMARQUE
l
l
l
Lorsque l'on désire un rafraîchissement
maximal, régler le cadran de commande de
température sur la position maximale d'air
froid et régler le sélecteur d'admission d'air
en mode de recyclage d'air, puis régler le
cadran de commande de ventilateur sur la
position 4.
Si de l'air plus chaud est désiré au niveau
du plancher, mettre le sélecteur de mode sur
et régler le cadran de
la position
commande de température à la position la
plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud
que l'air dirigé vers le visage (sauf si le
cadran de commande de température est
réglé aux positions maximales d'air chaud
ou froid).
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position
.
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en
utilisant la position
avec la
commande de température réglée à la
position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de
température réglée à la position froid
car ceci aura pour effet d'embuer
l'extérieur du pare-brise. Cela risque
de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave. Régler la
commande de température à chaud
ou tiède lorsque la position de
dégivrage
est utilisée.
qVentilation
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
6-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page274
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (274,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
REMARQUE
l
l
l
Si l'on désire obtenir un dégivrage
maximal, mettre le cadran de commande de
température sur la position maximale d'air
chaud, et mettre le cadran de commande de
ventilateur sur la position 4.
Si l'on désire obtenir de l'air chaud au
niveau du plancher, mettre le sélecteur de
mode sur la position
.
En position
ou
, la climatisation est
automatiquement mise en marche
(toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le
mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
désembuer le pare-brise.
En position
ou
, le mode de l'air de
l'extérieur ne peut pas être passé en mode
de recyclage de l'air.
qDéshumidification (avec climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou
frais afin de faciliter le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position désirée.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
6-10
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de
déshumidifier l'air et, pour utiliser cette
fonction, la température n'a pas à être réglée à
froid. Par conséquent, régler le cadran de
commande de température à la position
désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le
climatiseur lorsque l'habitacle doit être
déshumidifié.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page275
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (275,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Type entièrement automatique
Les informations sur la commande de température sont affichées sur l'affichage
d'information.
Cadran de commande
de ventilateur
Sélecteur de mode
Cadran de commande de
température
Interrupteur de
dégivrage du pare-brise
Touche OFF
Touche AUTO
Sélecteur d'admission d'air
Interrupteur A/C
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
qTouches de commande
Touche AUTO
l
l
l
Sélection du mode de débit d'air
Sélection d'air provenant de l'extérieur/
air recyclé
Fonctionnement du climatiseur
En appuyant sur la touche AUTO, les
fonctions suivantes sont automatiquement
commandées suivant la température
réglée:
l Température du débit d'air
l Quantité de débit d'air
6-11
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page276
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (276,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
REMARQUE
Cadran de commande de ventilateur
Témoin de la touche AUTO
l Lorsqu'allumé, il indique le fonctionnement
automatique, et le système fonctionnera
automatiquement.
l Si l'on actionne l'un(e) quelconque des
cadrans ou des interrupteurs lorsque le
mode de commande AUTO est activé, le
témoin de la touche AUTO s'éteint.
Sélecteur de mode
Cadran de commande de ventilateur
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Les fonctions des cadrans et des
interrupteurs autres que ceux indiqués cidessus, continuent à fonctionner en mode
de commande AUTO.
Lent
Rapide
l
l
l
Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse
sélectionnée sera affichée.
Sélecteur de mode
Touche OFF
Le mode de débit d'air désiré peut être
sélectionné (page 6-4).
REMARQUE
l
Appuyer sur la touche OFF pour éteindre
le système de commande de température.
Cadran de commande de température
l
Froid
Chaud
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
6-12
Form No.8CG4-EC-11J
Avec le mode de débit d'air réglé à la
position
et le cadran de commande de
température réglée à une température
moyenne, de l'air réchauffé est dirigé vers
les pieds et de l'air d'une température plus
basse sera dirigé par les bouches centrale,
gauche et droite.
Pour régler la bouche d'air à
, appuyer
sur l'interrupteur de dégivrage du parebrise.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page277
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (277,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Interrupteur A/C
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
Utiliser cette position lors de la conduite
dans un tunnel, lorsque le trafic est dense
(niveau de gaz d'échappement élevé) ou
pour obtenir un refroidissement rapide.
Le fait d'appuyer sur l'interrupteur A/C
lorsque la touche AUTO est activée
entraîne la désactivation de la
climatisation (fonctions de
refroidissement/déshumidification). La
climatisation peut être activée ou
désactivée en appuyant sur l'interrupteur
A/C lorsque le cadran de commande du
ventilateur est activé.
REMARQUE
l
l
Le climatiseur fonctionne lorsque
l'interrupteur A/C est enfoncé, même si le
ventilateur est éteint.
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la
température extérieure est près de 0 °C
(32 °F). (Le témoin demeure allumé même
lorsque le système est éteint.)
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
Utiliser cette position dans les conditions
normales et pour le désembuage.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
utiliser la position
:
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les
vitres de l'habitacle. Cela risque de
diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
Interrupteur de dégivrage du parebrise
Sélecteur d'admission d'air
Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le
pare-brise et les vitres des portières avant.
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
6-13
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page278
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (278,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qFonctionnement du climatiseur
automatique
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
1. Appuyer sur la touche AUTO. Les
sélections du mode de débit d'air, du
sélecteur d'admission d'air et de la
quantité de débit d'air seront
commandées automatiquement.
2. Utiliser le cadran de commande de
température pour sélectionner la
température désirée.
Froid
Chaud
Appuyer sur la touche OFF pour arrêter le
système.
REMARQUE
l
l
Régler à la température froide ou chaude
maximale ne fournira pas la température
désirée plus rapidement.
Lors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à ce
qu'il soit réchauffé afin d'empêcher un air
froid de souffler à travers les bouches
d'aération.
6-14
Form No.8CG4-EC-11J
Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du
pare-brise.
A cette position, la position
est
automatiquement sélectionnée, et le
climatiseur est automatiquement mis en
fonction. Le climatiseur dirigera de l'air
déshumidifié vers le pare-brise et les
vitres latérales (page 6-4). Le débit d'air
augmentera.
PRUDENCE
Régler la commande de température à
la position chaud ou tiède lorsqu'on
effectue le désembuage (position
):
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de
température réglée à la position froid
car ceci aura pour effet d'embuer
l'extérieur du pare-brise. Cela risque
de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande de
température pour augmenter la température du
débit d'air et dégivrer le pare-brise plus
rapidement.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page279
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (279,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qCapteur de température et
d'ensoleillement
La fonction de climatiseur de type
entièrement automatique mesure les
températures intérieure et extérieure, et
l'ensoleillement. Elle règle ensuite la
température de l'habitacle.
ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon
le climatiseur automatique ne
fonctionnera pas correctement.
Capteur
d'ensoleillement
Capteur de température intérieure
6-15
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page280
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (280,1)
Confort intérieur
Système audio
Antenne
qType détachable
Pour retirer l'antenne, la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer l'antenne, la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que l'antenne est bien installée.
Antenne de radio AM/FM í
L'antenne de radio AM/FM reçoit les
signaux AM et FM.
Installer
Retirer
Antenne de radio AM/FM et antenne de
radio par satellite í
L'antenne de radio AM/FM et l'antenne de
radio par satellite reçoivent les signaux
AM et FM et les signaux SIRIUS.
Installer
Retirer
6-16
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Ø Pour ne pas endommager
l'antenne, la retirer avant d'entrer
dans un lave-auto ou avant de
passer sous un obstacle bas.
Ø Faire attention autour de
l'antenne en enlevant la neige du
pavillon. Sinon cela pourrait
endommager l'antenne.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer l'antenne et de
la garder à l'intérieur du véhicule lorsque le
véhicule est laissé sans surveillance.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page281
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (281,1)
Confort intérieur
Système audio
Conseils d'utilisation du
système audio
PRUDENCE
Ne pas régler les interrupteurs de
commande de l'appareil audio pendant
la conduite du véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio lorsque le
véhicule est arrêté. Même si les
commandes audio se trouvent sur le
volant, il faut apprendre à les utiliser
sans avoir à les regarder afin qu'un
maximum d'attention soit dirigé vers
la route pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler
le volume audio à un niveau qui
permet d'entendre les sons à
l'extérieur du véhicule (notamment
l'avertisseur sonore des véhicules et
les sirènes des véhicules d'urgence).
REMARQUE
l
l
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la radio trop longtemps sous
tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Si un téléphone cellulaire ou un poste
bande publique est utilisé dans ou près du
véhicule, cela risque de causer des
parasites sur l'appareil audio, cependant,
ceci n'indique pas un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
qRéception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM. Pour cette raison, il est
possible que deux stations émettrices
soient captées simultanément sur la même
fréquence.
Ionosphère
Station 1
Station 2
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une
portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)
environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Station FM
40—50 km
(25—30 milles)
6-17
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page282
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (282,1)
Confort intérieur
Système audio
Les signaux provenant d'un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l'horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Ionosphère
Onde FM
Onde AM
Onde FM
100—200 km (60—120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité de la
télécommande.
Onde réfléchie
Onde directe
6-18
Form No.8CG4-EC-11J
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s'affaiblissent à cause de l'éloignement de
l'émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page283
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (283,1)
Confort intérieur
Système audio
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d'un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l'autoradio.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone
d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.
Station 1
88,1 MHz
Station 2
88,3 MHz
qConseils d'utilisation du lecteur
de disques compacts/changeur de
disques compacts dans le tableau
de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid, le
disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) du lecteur de
disques compacts/changeur de disques
compacts dans le tableau de bord peuvent
être embués par la condensation. Dans ce
cas, le disque compact sera éjecté
immédiatement après avoir été introduit
dans l'appareil. Un disque compact embué
peut facilement être essuyé à l'aide d'un
chiffon doux. Les composants optiques
seront désembués naturellement après
environ une heure. Attendre que le
fonctionnement soit normal avant
d'utiliser l'appareil.
Manipulation du lecteur de disques
compacts/changeur de disques
compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
l Ne pas renverser de liquide sur
l'appareil audio.
6-19
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page284
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (284,1)
Confort intérieur
Système audio
l
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un
disque compact, dans la fente.
l
Si la portion mémoire du disque
compact est transparente ou
translucide, ne pas l'utiliser.
Transparent
l
l
Le disque compact tourne à très haute
vitesse dans l'unité. On ne doit jamais
utiliser de disques compacts défectueux
(craqués ou tordus).
Ne pas utiliser de disques non
conventionnels tels que des disques en
forme de cœur, des disques
octogonaux, etc. Le disque risquera de
ne pas pouvoir être éjecté, ce qui
pourrait causer une panne.
6-20
Form No.8CG4-EC-11J
l
Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur de disques
compacts/changeur de disques
compacts dans le tableau de bord ne
fera pas la lecture du disque compact.
En outre, le disque risquera de ne pas
pouvoir être éjecté, ce qui pourra
causer une panne. Retirer les bords
rugueux, avant de charger le disque, à
l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme
indiqué sur l'illustration. Pour retirer les
bords rugueux, les aplanir avec un
crayon ou un stylo.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page285
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (285,1)
Confort intérieur
Système audio
l
Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
l
Le lecteur de disques compacts/
changeur de disques compacts dans le
tableau de bord est conçu pour lire les
disques compacts portant le logo
d'identification indiqué ci-dessous.
Aucun autre disque ne peut être lu.
l
Ne jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
l
Ne pas attacher de papier ou d'adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette). Le
disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers les
bords.
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d'agents
antistatiques, ou de produits de
nettoyage ménager. Les produits
chimiques volatils comme l'éther et les
dissolvants peuvent endommager la
surface des disques compacts et ne
doivent par conséquent jamais être
employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé
pour nettoyer les disques compacts.
l
l
Utiliser des disques qui ont été
fabriqués légalement. Si l'on utilise des
disques copiés illégalement, tels que
des disques piratés, le système risquera
de ne pas fonctionner correctement.
l
6-21
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page286
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (286,1)
Confort intérieur
Système audio
l
l
l
l
l
l
l
l
Insérer les disques un par un. Si l'on
insère deux disques simultanément, le
système risquera de ne pas fonctionner
correctement.
Le lecteur de disques compacts/
changeur de disques compacts dans le
tableau de bord éjectera le disque
compact s'il est inséré à l'envers. Aussi,
si le disque compact est sale ou abîmé,
il peut être éjecté.
Ne pas insérer de disque nettoyant dans
le lecteur de disques compacts/
changeur de disques compacts dans le
tableau de bord.
Ne pas insérer un disque compact
comportant une étiquette qui se
décolle.
Cette unité peut ne pas être à même de
lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à
l'aide d'un ordinateur ou d'un
enregistreuse de disques compacts à
cause des caractéristiques du disque,
des égratignures, des taches, de la
poussière, etc. ou à cause de la
poussière ou de la condensation de la
lentille à l'intérieur de l'unité.
Entreposer les disques compacts dans
le véhicule, exposés à la lumière
directe du soleil ou à des températures
élevées pourrait endommager CD-R/
CD-RW et les rendre impossibles à lire.
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700Mo
ne peuvent pas être lus.
Cette unité pourrait ne pas être à même
de lire certains disques fabriqués à
partir d'un ordinateur à cause de la
configuration de l'application (logiciel
de gravure) utilisée. (Pour les détails,
consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
6-22
Form No.8CG4-EC-11J
l
l
l
l
Il est possible que certaines données de
texte, comme les titres par exemple,
enregistrées sur CD-R/CD-RW
puissent ne pas être affichées lorsque
les données musicales (CD-DA) sont
en lecture.
La période à partir de laquelle un CDRW est inséré jusqu'au moment où il
commence à jouer est plus longue
qu'avec un disque compact ou un CDR normal.
Lire attentivement le manuel
d'instruction et les avertissements
relatifs aux CD-R/CD-RW.
Ne pas utiliser de disques comportant
du scotch, des étiquettes partiellement
décollées, ou du ruban adhésif
dépassant des bords de l'étiquette du
disque compact. Ne pas utiliser non
plus de disques sur lesquels une
étiquette de CD-R vendue dans le
commerce a été collée. Le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne.
qConseils d'utilisation des MP3
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis
d'utilisation privé et non commercial
uniquement et n'offre pas de permis non plus
qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce
produit pour rediffusion (terrestre, par
satellite, par câble et/ou tout autre média)
commerciale en temps réel (c'est-à-dire
générant des revenus), rediffusion/
enregistrement en lecture continue via Internet,
intranets et/ou autres réseaux ou dans des
systèmes de distribution de contenu
électronique, comme les applications de
musique payante ou de musique sur demande.
Un permis indépendant pour une telle
utilisation est requis. Pour de plus amples
détails, visiter http://www.mp3licensing.com.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page287
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (287,1)
Confort intérieur
Système audio
l
Ce système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ont
été enregistrés sous les formats
suivants ne peuvent être lus:
ISO 9660 niveau 1
ISO 9660 niveau 2
Joliet format étendu
Romeo format étendu
Cet unité traite les fichiers MP3
conformément au format MP3
contenant des trames d'en-tête et des
trames de données.
Cette unité peut lire les disques multisession enregistrés jusqu'à 40 sessions.
Cette unité peut lire les MP3 à
fréquences d'échantillonnage de
16/22,05/24/32/44,1/48 kHz.
Cette unité peut lire les fichiers MP3
qui ont été enregistrés en débit binaire
de 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pour
combiner le plaisir de la musique et
une qualité de son continue, il est
recommandé d'utiliser des disques qui
ont été enregistrés à un débit binaire de
128 kpb ou plus.
Si un disque possède et des données
musicales (CD-DA) et des fichiers
MP3, la lecture des deux différents
types varie selon la façon dont fut
enregistré le disque.
Les disques gravés par paquet ne
peuvent pas être lus sur cette unité.
Cette unité ne lit pas les disques
compacts enregistrés sur les formats
MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et
RIFF MP3.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
A propos des dossiers et fichiers
l L'ordre de hiérarchie des dossiers et
fichiers MP3 durant la lecture ou toute
autre fonction va de peu profond à
profond. La disposition et l'ordre de
lecture d'un disque enregistré contenant
des fichiers MP3 sont les suivants:
Numéro de fichier
Un numéro de fichier est assigné à
chaque fichier dans un dossier selon
un ordre de hiérarchie de peu
profond à profond.
Numéro de dossier
Un numéro de dossier est assigné à
chaque dossier selon un ordre de
hiérarchie de peu profond à profond.
l
l
REMARQUE
Les dossiers et les pistes (fichiers) de la même
hiérarchie sont lus dans l'ordre dans lequel ils
ont été écrits sur le disque, selon le logiciel
d'écriture utilisé.
No. de
dossier
: Dossier
: Plage (Fichier)
01
02
04
3
03
2
05
4
06
5
1
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Il est possible que la lecture ne puisse pas être
effectuée dans l'ordre hiérarchique ci-dessus
selon l'appareil audio utilisé.
6-23
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page288
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (288,1)
Confort intérieur
Système audio
l
l
l
l
l
l
l
L'ordre du dossier est automatiquement
assigné et cet ordre ne peut pas être
établi selon des options.
Tout dossier sans fichier MP3 sera
ignoré. (Il sera sauté et le numéro du
dossier ne s'affichera pas.)
Les fichiers MP3 non conformes au
format MP3 contenant et des trames
d'en-tête et des trames de données
seront sautés et non lus.
Cette unité lira les fichiers MP3 qui
possèdent jusqu'à huit niveaux.
Toutefois, plus un disque possède de
niveaux, plus il prendra de temps à
commencer la lecture au départ. Il est
recommandé d'enregistrer les disques
avec deux niveaux ou moins.
Un disque simple avec 512 fichiers
environ peut être lu et un dossier
simple contenant jusqu'à 255 fichiers
peut être lu.
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter
l'extension de fichier MP3 (.mp3) après
chaque nom.
Le nombre maximal de caractères qui
peuvent être utilisés pour les noms de
fichiers est le suivant. Toutefois, cette
unique affichera seulement 32
caractères ou moins, cela incluant
l'extension de fichier (.mp3).
Le nombre maximal de
caractères d'un nom de
fichier
(incluant un séparateur “.”
et les trois lettres de l'extension de fichier)
ISO9660 niveau 1
12*
ISO9660 niveau 2
31*
Joliet format étendu
64
Romeo format
128
étendu
* Les caractères anglais d'un octet (majuscules
seulement) et la barre de soulignement “_” sont
disponibles.
6-24
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Cette unité peut lire uniquement les
fichiers MP3 auxquels une extension
de fichier MP3 (.mp3) est rattachée.
Ne pas ajouter une extension de
fichier MP3 à un autre type de fichier
car cela pourrait faire que l'unité
émette un bruit ou qu'elle soit victime
d'une défaillance.
A propos de l'afficheur de balise ID3
l
l
Cette unité peut seulement lire l'album
de balise ID3, les noms de plages et les
noms d'artistes qui ont été entrés en
format Ver.1.0/1.1/2.2/2.3. Toute autre
donnée qui pourrait avoir été entrée ne
peut pas être affichée.
Cette unité peut uniquement afficher
les caractères anglais d'un octet
(incluant les caractères numériques).
Utiliser uniquement les caractères
anglais d'un octet (incluant les
caractères numériques) lors de la saisie
des balises ID3. les caractères de deux
octets de même que certains symboles
spéciaux ne peuvent pas être affichés.
Glossaire spécialisé
MP3
Abréviation de “MPEG Audio Layer 3”.
Une norme technique de compression
audio décidée par un groupe de travail
ISO (organisation internationale de
normalisation) MPEG. L'utilisation du
MP3 permet au données audio d'être
compressées jusqu'à environ un dixième
de la taille des données source.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page289
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (289,1)
Confort intérieur
Système audio
ISO 9660
Une norme internationale pour le
formatage logique des fichiers et dossiers
CD-ROM. Elle est divisée en trois
niveaux basés sur les différences de
procédure relatives à la dénomination de
fichier, à la configuration de données et à
d'autres caractéristiques.
Gravure par paquets
Terme général pour la méthode
d'enregistrement à incrément simple du
fichier requis, similaire à celle utilisée
pour les disquettes ou les disques durs, sur
un CD-R et similaire.
Balise ID3
Une session est la quantité entière de
données enregistrée du début à la fin d'une
période simple d'enregistrement de
données CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multisession fait référence à l'existence de
données provenant de deux session ou
plus sur un disque simple.
La balise ID3 est une méthode
d'entreposage des informations reliées à la
musique dans un fichier MP3. Des
renseignements comme le nom de la
plage, le nom de l'artiste et celui de
l'album peuvent être entreposées. Ce
contenu peut être librement modifié à
l'aide du logiciel de fonction de
modification ID3.
Echantillonnage
VBR
Fait référence au procédé d'encodage des
données audio analogiques selon des
intervalles réguliers et à leur conversion
en données numériques. Le taux
d'échantillonnage fit référence au nombre
de fois où un échantillon est pris en une
seconde et exprimé en unités Hz.
L'augmentation du taux d'échantillonnage
améliore la qualité du son mais augmente
également la taille des données.
Abréviation de débit binaire variable.
Bien que le CBR (débit binaire constant)
soit en général utilisé, le VBR transforme
le débit binaire de compression audio
selon les conditions de compression et
cela permet une compression où la
préférence sera donnée à la qualité du son.
Multi-session
Débit binaire
Fait référence au volume de données par
seconde, exprimé en bps (octets par
seconde). En général, plus le débit binaire
est élevé lors de la compression d'un
fichier MP3, plus il transporte
d'information relative à la reproduction
musicale et, par conséquent, meilleure est
la qualité du son.
qConseils d'utilisation des WMA
WMA est un acronyme pour Windows
Media Audio et est le format de
compression audio de Microsoft.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
* Microsoft et Windows Media sont des
marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
6-25
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page290
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (290,1)
Confort intérieur
Système audio
Spécification des fichiers WMA lisibles
Les CD-R et CD-RW avec des fichiers
WMA peuvent être lus dans cette unité.
Les disques conformes aux formats cidessous peuvent être lus.
Fichiers WMA lisibles:
Dénomination
Contenu
Windows Media
Spécification
Audio Version 7.0,
8.0, 9.0
32kHz. . . . . . . 32, 40,
48 kbps
Fréquence
44,1kHz. . . . . 32, 48,
d'échantillon- Débit binaire 64, 80, 96, 128, 160,
nage
192, 256, 320 kbps
48kHz. . . . . . . 64, 96,
128, 160, 192 kbps
VBR
Pris en charge
(Débit binaire variable)
Mode canal
Stéréo/Mono
Titre, nom de l'artiste,
Balise WMA
nom de l'album
ATTENTION
Cette unité lit les fichiers avec
l'extension (.wma) comme un fichier
WMA. Ne pas utiliser l'extension de
fichier WMA pour d'autres fichiers
que des fichiers WMA. Cela pourrait
causer du bruit ou une défaillance.
l
l
Dans un fichier WMA, le nom de la
piste, de l'artiste et de l'album sont
enregistrés avec des données du type
“Balise WMA” et les informations
peuvent être affichées.
Les fichiers WMA qui ne sont pas
conformes à la norme spécifiée
risquent de ne pas être lus correctement
ou leur nom de fichier et de dossier
affichés correctement.
6-26
Form No.8CG4-EC-11J
l
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.wma” à la fin
d'un nom de fichier, puis graver le
disque.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page291
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (291,1)
Confort intérieur
Système audio
Appareil audio
L'information du système audio est affichée sur l'affichage d'information.
Lecteur de disques compacts
Changeur de disques compacts dans le
tableau de bord
Commande d'alimentation/volume/tonalité ............................................................ page 6-28
Fonctionnement de la radio .................................................................................... page 6-34
Fonctionnement de la radio satellite ....................................................................... page 6-36
Fonctionnement du lecteur de disques compacts ................................................... page 6-50
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord .......... page 6-54
Fonctionnement de la prise auxiliaire .................................................................... page 6-59
Indications d'erreur ................................................................................................. page 6-60
6-27
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page292
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (292,1)
Confort intérieur
Système audio
qCommande d'alimentation/volume/tonalité
Bouton d'alimentation/volume
Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur en position ACC ou
ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d'alimentation/volume pour éteindre
l'appareil audio.
REMARQUE
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas
laisser la radio trop longtemps sous tension
lorsque le moteur ne tourne pas.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton
d'alimentation/volume.
6-28
Form No.8CG4-EC-11J
Bouton de commande audio
Tourner le bouton d'alimentation/volume
vers la droite pour augmenter le volume,
et vers la gauche pour le diminuer.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page293
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (293,1)
Confort intérieur
Système audio
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
Modèle avec le système audio Bose
*1
*1
Modèle avec le système audio standard
*1
*1
*2
*1
*2
*1 Suivant le mode sélectionné,
l'indication change.
*2 Selon le modèle utilisé, il est possible
que cette fonction ne soit pas
disponible.
6-29
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page294
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (294,1)
Confort intérieur
Système audio
2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau:
Modèle avec le système audio standard
Indication
Tourner
vers la
gauche
Tourner
vers la
droite
Sélection du mode
Diminuer
les graves
Diminuer
les aigus
Déplacer le
son vers
l'avant
Déplacer le
son vers la
gauche
Augmenter
les graves
Augmenter
les aigus
Déplacer le
son vers
l'arrière
Déplacer le
son vers la
droite
Eteints
Allumés
Sélection du mode
Modèle avec le système audio Bose
Indication
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir sélectionné
une fonction, la fonction de commande du
volume est automatiquement sélectionnée.
Pour remettre au réglage normal les graves,
les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de
commande audio pendant 2 secondes. Un bip
sera entendu et “CLEAR” sera affiché.
Commande automatique du niveau
(ALC)
(Modèle avec le système audio
standard)
La commande automatique du niveau
(ALC) est une fonction qui règle
automatiquement le volume et la qualité
du son suivant la vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse
augmente, puis baisse lorsque la vitesse
ralentit.
Sélectionner le mode ALC désiré.
®
Tourner
vers la
gauche
Tourner
vers la
droite
Modification du
volume
Pas de
changement
Eteints
Allumés
Minimum
Mode
Sélection du mode
Diminuer
les graves
Diminuer
les aigus
Déplacer le
son vers
l'avant
Déplacer le
son vers la
gauche
Augmenter
les graves
Augmenter
les aigus
Déplacer le
son vers
l'arrière
Déplacer le
son vers la
droite
Eteints
Allumés
Sélection du mode
6-30
Form No.8CG4-EC-11J
Moyenne
Maximum
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page295
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (295,1)
Confort intérieur
Système audio
Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner le mode ALC OFF ou
ALC LEVEL1 à 7. Le mode sélectionné
est affiché.
Centerpoint® * (Modèle avec le système
audio Bose®)
Centerpoint® offre l'expérience d'un son
ambiophonique 5.1 canaux dans le
véhicule, même en utilisant des disques
compacts stéréo conventionnels à 2
canaux.
L'effet de son ambiophonique de
Centerpoint® peut être ajusté sur
n'importe quel des 5 niveaux entre
l'amélioration minimum et maximum.
Indication
Niveau
d'amélioration
Eteints
Minimum
Niveau bas
Moyenne
Haut
Maximum
AudioPilot® 2* (Modèle avec le système
audio Bose®)
Le système AudioPilot® 2 ajuste
automatiquement le volume et la qualité
du son selon le niveau de bruit dans
l'habitacle pendant la conduite. Lorsque
AudioPilot® 2 est actif, le système calcule
automatiquement les conditions optimales
d'écoute des sons qui peuvent autrement
être difficiles à entendre selon le niveau
de bruit extérieur.
* AudioPilot® 2 est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
6-31
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page296
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (296,1)
Confort intérieur
Système audio
Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner le mode CENTERPT
MIN―MAX. Le mode sélectionné est
affiché.
Réglage du bip sonore (BEEP)
Le bip sonore audible lors de l'utilisation
du système audio peut être activé ou
annulé.
Mode BT SETUP í
La musique et autres sons, tels que les
données voix, enregistrés sur les
périphériques audio portables et les
téléphones mobiles disponibles sur le
marché et équipés de la fonction de
transmission Bluetooth® peuvent être
reproduits sur les enceintes du véhicule,
via une transmission sans fil. Le mode BT
SETUP permet de programmer ou de
modifier ces périphériques au niveau de
l'unité Bluetooth®.
Se référer à Système audio Bluetooth® à
la page 6-68.
REMARQUE
l
l
Centerpoint® fonctionne optimalement avec
un disque compact stéréo à 2 canaux. Les
fichiers audio MP3 peuvent être lus;
toutefois, les fichiers audio MP3 encodés
avec une compression élevée pourront
avoir une mauvaise qualité sonore.
Centerpoint® est disponible pour l'audio
stéréo à 2 canaux, sauf dans le cas de la
radio AM/radio FM/radio numérique par
satellite de SIRIUS/AUX/audio BT.
* Centerpoint® est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
6-32
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page297
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (297,1)
NOTES
6-33
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page298
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (298,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio
Touches de
syntonisation par
recherche
Touches de sélection de gamme
Touches de
canaux
préréglés
Bouton de syntonisation manuelle
Touche de balayage
Touche de mémoire automatique
Pour allumer la radio
Syntonisation
Appuyer sur une touche de sélection de
gamme ( ,
) pour allumer la
radio.
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est de
les assigner à des touches de canaux
préréglés.
Sélection de gamme d'onde
Sélectionner AM en appuyant sur la
touche AM ( ), et FM en appuyant sur
la touche FM1/2 (
).
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” sera affiché.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les
canaux préréglés seront effacés.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la
réception changera automatiquement de
STEREO à MONAURAL afin de réduire les
parasites, et le témoin “ST” s'éteindra.
6-34
Form No.8CG4-EC-11J
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page299
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (299,1)
Confort intérieur
Système audio
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de
syntonisation par recherche ( , )
l'appareil fera automatiquement la
recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s'arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
) pour rechercher automatiquement
(
les stations les plus puissantes. Le
balayage s'arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d'appuyer à
nouveau sur la touche de balayage (
)
pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la
fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station et le numéro du canal
seront affichés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les
canaux préréglés seront effacés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations. Elle permet
de mémoriser des stations AM/FM
supplémentaires sans affecter les canaux
préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de mémoire automatique (
)
pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations les plus puissantes de chaque
gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de mémoire
automatique (
) pour syntoniser les
stations mises en mémoire
automatiquement. Une station de la
mémoire sera sélectionnée à chaque
pression; sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée après
le balayage, la lettre “A” est affichée.
6-35
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page300
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (300,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio satellite í
Touche de satellite
Touches de
syntonisation
par recherche
Touches
de canaux
préréglés
Touches de
catégorie
Touche d'affichage
Touche de texte/numéro de série électronique
Touche de balayage
Touche de mémoire automatique
Bouton de syntonisation manuelle/touche de relecture instantanée
Affichage d'informations
Toutes les opérations de la radio satellite sont affichées sur l'affichage d'informations.
Numéro de canal, Nom de canal, Nom de catégorie, Nom de l'artiste, Titre de chanson,
Code d'identifiant, Numéro de canal préréglé, Numéro de banque, Signes d'erreur
6-36
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page301
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (301,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé
qu'il respecte les limites pour un appareil
numérique de classe B, en accord avec la
partie 15 de la Réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour donner une
protection adéquate contre les interférences
lors d'une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut radier une
énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé suivant les instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas
garanti qu'aucune interférence ne se produira
lors d'une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles à
la réception de radio ou de télévision, ce dont
on peut se rendre compte en éteignant puis en
rallumant l'équipement, nous conseillons à
l'utilisateur de corriger ces interférences en
prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes:
- Eloigner l'équipement du syntonisateur.
- Connecter l'équipement à une prise d'un
circuit différent de celui auquel le
syntonisateur est connecté.
- Demander de l'aide à son revendeur ou à un
technicien de radio/télévision compétent.
Qu'est-ce que la radio satellite?
Avec plus de 130 stations, la radio par
satellite SIRIUS vous permet de retrouver
tout ce que vous aimez.
Bénéficier de 69 stations 100 %
musicales, sans publicité, plus toutes vos
stations de sports, d'actualité, de talkshows et de divertissements préférées.
Toutes les stations qui en valent la peine
sont désormais disponibles avec SIRIUS.
100 % musique, sans publicité―Avec
de la musique de tous les genres, des
stations dédiées à des artistes spécifiques,
des performances live, etc., SIRIUS est le
lieu par excellence où écouter de la
musique, sans publicité.
Le sport match par match & les débats
d'experts―Suivre tous les matchs de la
NFL, toutes les courses NASCAR® et la
couverture des compétitions de plus de
150 universités. Plus des shows sportifs
24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 avec des
stations telles que SIRIUS NFL Radio,
SIRIUS NASCAR Radio, etc.
Divertissements et talk-shows
exclusifs―Les plus grands noms, des
talk-shows passionnants, des comiques
hilarants. Ecouter Howard Stern, Martha
Stewart, Jamie Foxx, Blue Collar
Comedy, Playboy Radio, des débats
politiques, etc.
Actualité internationale―Rester
informé avec FOX, CNN, CNBC, NPR®,
BBC, etc.
Plus les conditions de circulation et la
météo locales.
Famille & enfants―Distraire toute la
famille avec Radio Disney, Kids Place
Live, Laugh USA, etc.
6-37
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page302
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (302,1)
Confort intérieur
Système audio
Abonnez-vous dès aujourd'hui à SIRIUS
Radio! Pour plus de détails, rendez-vous
sur www.sirius.com.
Vous pouvez vous abonner et recevoir la
radio satellite aux Etats-Unis. (Sauf
Alaska et Hawaii) et au Canada.
Procédure d'activation de la radio par
satellite
Vous devez contacter SIRIUS pour activer
le service. L'activation est gratuite et ne
nécessite que quelques minutes.
Le service SIRIUS utilise un code
d'identifiant pour identifier votre radio. Ce
code est nécessaire à l'activation du
service SIRIUS et sert également à
signaler les problèmes.
Sélection du mode de radio SIRIUS
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite
) pendant ACC ON, le canal
(
SIRIUS utilisé en dernier avant que le
mode ait été changé à un autre mode ou
que l'appareil ait été éteint sera lu.
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite
(
) dans un mode autre que le
mode SIRIUS, le dernier canal utilisé sera
reçu.
A chaque pression sur la touche de
satellite (
), la banque change dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
SR1
SR2
SR3
Pour activer votre radio SIRIUS, contacter
un spécialiste du service clientèle SIRIUS
au 1-888-539-7474. Vous pouvez
également consulter le site de SIRIUS, à
l'adresse www.sirius.com.
Veuillez préparer les informations
suivantes:
l Identifiant SIRIUS (n° de série
électronique à 12 chiffres ou ESN*)
l Informations de carte de crédit valables
(peuvent être nécessaires lors de
l'inscription initiale)
Veiller à vous stationner dehors, avec une
vue dégagée sur le ciel. Vous devrez
allumer votre radio (en mode SAT, sur le
canal 184). L'activation nécessite
généralement de 2 à 5 minutes.
*ESN: Numéro de série électronique
Fonctionnement de SIRIUS
Toutes les opérations de la radio satellite
sont effectuées au moyen de l'unité audio.
6-38
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
SR1, SR2 et SR3: il est possible de mémoriser
six stations dans chaque banque afin de
pouvoir accéder commodément à ses stations
préférées.
Fonctionnement à l'état initial
Un certain délai pourra être nécessaire
pour faire démarrer l'équipement lorsque
ce dernier se trouve à l'état initial, qu'il y a
un changement dans l'état de
l'abonnement de l'utilisateur, ou qu'il y a
un changement dans la carte des canaux
SIRIUS.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page303
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (303,1)
Confort intérieur
Système audio
“UPDATING xx%” s'affiche lorsque la
carte des canaux SIRIUS est changée. Si
l'unité est initialisée ou que les données du
contrat de l'utilisateur sont changées,
“UPDATING” s'affiche. La mise à jour
peut prendre jusqu'à trois minutes pour
être accomplie, selon la zone
géographique. Lorsque l'unité est à l'état
initialisé, le canal 184 s'affiche après que
le message “UPDATING 100%” se soit
affiché. Si la carte des canaux SIRIUS ou
les données du contrat d'utilisateur sont
changées, le canal établi avant le
changement s'affiche après que le
message “UPDATING” se soit affiché.
Après que l'affichage d'initialisation
apparaisse, un délai allant jusqu'à 12
secondes pourra être nécessaire avant que
le canal 184 soit reçu.
REMARQUE
Ne pas effectuer l'opération suivante pendant
que “UPDATING” est affiché. Sinon, la
procédure de mise à jour sera annulée.
l Mise hors tension du système audio
l Passage à d'autres modes
l Mettre le contacteur sur la position d'arrêt
Lorsque le mode SIRIUS passe à un autre
mode, ou que l'alimentation électrique est
coupée, le canal en cours de réception est
mémorisé comme dernier canal.
Sélection du canal
On peut sélectionner le canal de réception
voulu en tournant le bouton de
syntonisation manuelle.
l Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre: Canal vers le
haut
l Tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre:
Canal vers le bas
Canal désabonné
Lorsqu'on ne s'est pas abonné à la station
sélectionnée, les indications suivantes
s'affichent:
[CALL
888] et [539
SIRI]
(clignotent tour à tour)
REMARQUE
Lorsque le contrat d'abonnement est annulé,
tous les canaux apparaissent comme
désabonnés, y compris le canal 184.
Canal non valide
Lorsqu'un canal sélectionné n'est pas
diffusé, l'indication [SR
(numéro de
banque)
INVALID] s'affiche pendant
une seconde, suivi par l'indication [SR
(numéro de banque)
CHANNEL], qui
est aussi affichée pendant une seconde. Le
canal valide précédent réapparaît ensuite à
l'affichage.
REMARQUE
Si le dernier canal sélectionné n'est plus
disponible en raison d'une mise à jour des
canaux, l'indication ci-dessus apparaît jusqu'à
ce qu'on appuie sur une touche quelconque.
Programmation des canaux préréglés
(Programmation avec l'affichage de
“numéro de canal”)
1. Sélectionner le canal que l'on veut
programmer. A ce moment, les
indications suivantes s'affichent:
[SR
(numéro de banque)
(numéro de canal)]
6-39
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page304
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (304,1)
Confort intérieur
Système audio
2. Continuer à appuyer sur la touche de
canal préréglé pendant 1,5 seconde ou
plus.
L'opération de programmation est
terminée une fois que le numéro de
canal clignote. Ensuite, [SR
(numéro de banque)] s'affiche et un bip
sonore retentit simultanément.
3. Les indications [SR
(numéro de
banque)
CH
(numéro de
préréglage)
(numéro de canal)]
s'affichent.
Appel d'un canal préréglé
Appuyer sur une touche de canal préréglé
et relâcher la touche.
(numéro de banque)
CH
[SR
(numéro de préréglage)
(numéro de
canal)] apparaît.
Lorsqu'on appuie sur la touche de
préréglage pendant le mode de texte, son
numéro de canal est d'abord affiché
pendant trois secondes, puis le texte
apparaît.
REMARQUE
(Programmation avec l'affichage de
“texte” (par ex. nom de canal))
Par défaut, tous les canaux sont préréglés à
184.
1. Sélectionner le canal que l'on veut
programmer. A ce moment, les
indications suivantes s'affichent:
[SR
(numéro de banque)
(texte
sélectionné (par ex. nom de canal))]
Changement de catégorie
2. Continuer à appuyer sur la touche de
canal préréglé pendant 1,5 seconde ou
plus.
L'opération de programmation est
terminée une fois que le texte (par ex.
nom de canal) clignote. Ensuite, [SR
(numéro de banque)] s'affiche et un
bip sonore retentit simultanément.
3. Les indications [SR
(numéro de
CH
(numéro de
banque)
préréglage)
(numéro de canal)]
s'affichent.
4. Trois secondes plus tard, l'affichage
normal réapparaît. [SR
(numéro de
(texte (par ex. nom de
banque)
canal))]
REMARQUE
Il est possible de mémoriser six stations dans
chaque banque SR1, SR2 et SR3, afin de
pouvoir accéder commodément à ses stations
préférées.
6-40
Form No.8CG4-EC-11J
Appuyer sur la touche de catégorie ( ou
) et sélectionner la catégorie voulue.
l Appuyer sur la touche de catégorie
( ): Catégorie vers le haut
l Appuyer sur la touche de catégorie
( ): Catégorie vers le bas
A chaque pression sur la touche de
catégorie ( ), la catégorie change dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
A ce moment, le canal le plus bas
(numéro le plus petit) dans la catégorie
indiquée est reçu.
Lorsque la catégorie la plus haute (ou la
plus basse) est atteinte, la catégorie
change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Plus haute catégorie → Toutes catégories
→ Plus basse catégorie
REMARQUE
Quand toutes les catégories sont sélectionnées,
il est possible d'accéder à tous les canaux
d'une catégorie (état sans catégorie).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page305
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (305,1)
Confort intérieur
Système audio
Sélection du canal dans une catégorie
Si vous êtes dans la catégorie sélectionnée
et le numéro de canal est affiché, il se
déplacera vers le haut/bas dans la
catégorie actuelle lorsqu'on tourne le
bouton de syntonisation manuelle.
l Tourner le bouton de syntonisation
manuelle dans le sens des aiguilles
d'une montre: Canal vers le haut
l Tourner le bouton de syntonisation
manuelle dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre: Canal vers le
bas
Affichage du numéro de canal, du nom
de canal, de la catégorie, de l'artiste,
des titres de chanson et des
informations
A chaque pression sur la touche
) pendant la réception
d'affichage (
SIRIUS, l'affichage des données textuelles
change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
REMARQUE
Infos
Numéro du canal
Il faut que le numéro de canal soit indiqué
dans l'affichage pour pouvoir utiliser le bouton
de syntonisation manuelle pour cette fonction.
Nom de canal
Nom de la
catégorie
Titre de
chanson
Nom de
l'artiste
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pour rechercher automatiquement
les stations. Le balayage s'arrête sur
chaque station pendant environ cinq
secondes. Pour maintenir une station, il
suffit d'appuyer à nouveau sur la touche
de balayage (
) pendant cet
intervalle.
REMARQUE
l
l
Les canaux non souscrits, les canaux
invalides, les canaux à verrouillage
parental et le canal 0 ne sont pas soumis au
balayage; par conséquent, ces canaux
seront sautés automatiquement.
Vous pouvez balayer tous les canaux quand
toutes les catégories sont sélectionnées. Si
vous êtes dans une catégorie sélectionnée,
vous ne pouvez scanner que les canaux
dans cette catégorie.
REMARQUE
l
l
Huit caractères peuvent être affichés sur un
seul écran.
Pour afficher les autres caractères d'un
titre long, appuyer sur la touche de texte
). Les huit caractères suivants
(
défilent sur l'affichage. Appuyer à nouveau
) après que
sur la touche de texte (
les huit derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
(Affichage du numéro de canal)
l Lorsqu'on appuie sur la touche
d'affichage (
) en mode d'affichage
des informations, le mode passe au
mode d'affichage du numéro de canal.
(Affichage du nom de canal)
l Lorsqu'on appuie sur la touche
d'affichage (
) en mode d'affichage
du numéro de canal, le mode passe au
mode d'affichage du nom de canal.
6-41
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page306
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (306,1)
Confort intérieur
Système audio
l
l
l
l
l
l
Le nom de canal est affiché sous forme
de nom court (huit caractères fixes) et
de nom long.
Le nom long est affiché en premier,
puis après trois secondes le nom court
apparaît. S'il n'y a pas de nom court, le
nom long apparaît.
Pour afficher les autres caractères du
nom du canal, appuyer sur la touche de
texte (
). Les huit caractères
suivants défilent sur l'affichage.
Appuyer à nouveau sur la touche de
texte (
) après que les huit
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
Appuyer sur la touche de texte
) pendant que le nom court est
(
affiché pour passer à l'affichage du
nom long.
Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le nom long, la première partie
du nom long revient automatiquement
à l'affichage. Puis, après trois secondes
supplémentaires, le nom court apparaît.
S'il n'y a pas de nom de canal,
l'indication “No TITLE” apparaît.
(Affichage du nom de catégorie)
l Lorsqu'on appuie sur la touche
) en mode d'affichage
d'affichage (
du nom de canal, le mode passe au
mode d'affichage du nom de catégorie.
l Le nom de catégorie est affiché sous
forme de nom court (huit caractères
fixes) et de nom long.
l Le nom long est affiché en premier,
puis après trois secondes le nom court
apparaît. S'il n'y a pas de nom court, le
nom long apparaît.
6-42
Form No.8CG4-EC-11J
l
l
l
l
Pour afficher les autres caractères du
nom de la catégorie, appuyer sur la
touche de texte (
). Les huit
caractères suivants défilent sur
l'affichage. Appuyer à nouveau sur la
touche de texte (
) après que les
huit derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
Appuyer sur la touche de texte
) pendant que le nom court est
(
affiché pour passer à l'affichage du
nom long.
Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le nom long, la première partie
du nom long revient automatiquement
à l'affichage. Puis, après trois secondes
supplémentaires, le nom court apparaît.
S'il n'y a pas de nom de catégorie,
l'indication “No CATEGORY”
apparaît.
(Affichage du nom de l'artiste)
l Lorsqu'on appuie sur la touche
d'affichage (
) en mode d'affichage
du nom de catégorie, le mode passe au
mode d'affichage du nom d'artiste.
l Pour afficher les autres caractères du
nom de l'artiste, appuyer sur la touche
de texte (
). Les huit caractères
suivants défilent sur l'affichage.
Appuyer à nouveau sur la touche de
texte (
) après que les huit
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
l Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le nom de l'artiste, la première
partie du nom de l'artiste revient
automatiquement à l'affichage.
l S'il n'y a pas de nom d'artiste,
l'indication “No ARTIST” apparaît.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page307
Wednesday, October 5 2011 2:41 PM
Black plate (307,1)
Confort intérieur
Système audio
(Affichage du titre de chanson)
l Lorsqu'on appuie sur la touche
d'affichage (
) en mode d'affichage
du nom d'artiste, le mode passe au
mode d'affichage du titre de chanson.
l Pour afficher les autres caractères du
nom de la chanson, appuyer sur la
touche de texte (
). Les huit
caractères suivants défilent sur
l'affichage. Appuyer à nouveau sur la
touche de texte (
) après que les
huit derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
l Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le titre de chanson, la première
partie du titre de chanson revient
automatiquement à l'affichage.
l S'il n'y a pas de titre de chanson,
l'indication “No SONG” apparaît.
(Affichage des informations (telles que
le nom du compositeur))
l Lorsqu'on appuie sur la touche
d'affichage (
) en mode d'affichage
du titre de chanson, le mode passe au
mode d'affichage des informations.
l Pour afficher les autres caractères du
nom du compositeur, appuyer sur la
touche de texte (
). Les huit
caractères suivants défilent sur
l'affichage. Appuyer à nouveau sur la
touche de texte (
) après que les
huit derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
l Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le texte, la première partie du
texte revient automatiquement à
l'affichage.
l S'il n'y a pas de nom de compositeur,
l'indication “No INFO” apparaît.
Relecture instantanée
Cette fonction permet de revenir
rapidement en arrière et de relire le
programme que l'on écoutait
précédemment ou que l'on écoute
actuellement.
Appuyer sur la touche de relecture
instantanée ( ).
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde
environ) sur la touche de syntonisation
par recherche ( ), la lecture commence à
partir du début du programme actuel.
Lorsqu'on appuie à deux reprises sur la
touche de syntonisation par recherche
( ), la lecture commence à partir du
début du programme précédent.
Lorsqu'on appuie sur la touche de
syntonisation par recherche ( ) pendant
environ 1,5 seconde ou plus, le
programme est reculé pendant qu'on
appuie sur la touche.
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde
environ) sur la touche de syntonisation
par recherche ( ), la lecture commence à
partir du début du programme suivant.
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde
environ) sur la touche de syntonisation
par recherche ( ) pendant que le dernier
programme est lu, le mode de relecture
instantanée est annulé.
Lorsqu'on appuie sur la touche de
syntonisation par recherche ( ) pendant
1,5 seconde ou plus, le programme est
avancé rapidement pendant qu'on appuie
sur la touche. Lorsqu'on maintient la
touche enfoncée jusqu'à la fin du
programme, le mode de relecture
instantanée est annulé.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur la touche
de relecture instantanée ( ), la lecture
est interrompue momentanément, ou la
lecture recommence si elle a été
interrompue momentanément.
6-43
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page308
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (308,1)
Confort intérieur
Système audio
Relecture instantanée (PAUSE)
Si la touche de relecture instantanée ( )
est activée alors que le mode de relecture
instantanée est désactivé, le mode de
relecture instantanée est activé mais placé
en pause (PAUSE). Appuyer de nouveau
sur la touche de relecture instantanée
( ) pour reprendre la lecture à partir du
point où elle s'est arrêtée.
REMARQUE
l
l
Si le canal est changé, les données de
tampon de relecture instantanée sont
annulées.
Une fois l'appareil mis sous tension et le
mode de radio numérique par satellite de
SIRIUS activé, le mode de relecture
instantanée n'est pas disponible dans les
secondes qui suivent le changement de
canal.
Affichage de l'identifiant SIRIUS (ESN)
Lorsqu'on appuie sur la touche ESN
) pendant 1,5 seconde ou plus, ou
(
qu'on met le bouton de syntonisation
manuelle sur le canal 0, un numéro de
série électronique à 12 chiffres (ESN)
pour le tuner SIRIUS s'affiche.
(Si l'identifiant SIRIUS (ESN) pour le
syntonisateur n'est pas affiché)
Si l'indication “ESN
FAIL” s'affiche
après qu'on ait appuyé sur la touche ESN
(
) pendant 1,5 seconde ou plus,
s'adresser à un concessionnaire Mazda
agréé.
Initialisation du code d'identifiant
Si l'on a oublié le code d'identifiant
enregistré, remettre le code d'identifiant à
la valeur par défaut [0000] en procédant
comme suit:
Etat du réglage: Mode SAT
6-44
Form No.8CG4-EC-11J
(Préparation à l'entrée du code maître)
1. Maintenir la touche de mémoire
automatique (
) enfoncée, puis
appuyer sur la touche de canal préréglé
4. Maintenir les deux touches
enfoncées simultanément pendant 1,5
seconde.
2. L'indication “ENTER PIN” apparaît
pendant deux secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
3. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
(Entrée du code maître)
4. Entrer le code maître en utilisant les
touches de canal préréglé 1-4.
(Le code maître a déjà été réglé au
moment de l'expédition de l'usine.)
(Détermination de l'entrée du code
maître)
5. Déterminer le code maître qui a été
entré en appuyant sur la touche de
mémoire automatique (
).
6. L'indication “PIN CLEARED”
apparaît, pour indiquer que l'entrée du
code maître a été accomplie.
7. Le code d'identifiant est réglé à la
valeur par défaut [0000], et l'opération
d'initialisation est terminée.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page309
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (309,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
Code maître:
Le code maître est utilisé pour initialiser ou
réinitialiser le code d'identifiant si le code n'est
pas réglé à [0000] et/ou si le code d'identifiant
personnalisé est inconnu. L'opération
d'initialisation remet le code d'identifiant à
[0000]. Le code maître peut potentiellement
neutraliser l'effet de sécurité du verrouillage
parental s'il est localisé par des personnes non
autorisées par le propriétaire pour accéder à
certains canaux.
Code maître de la radio satellite SIRIUS:
[0913]
REMARQUE
l
l
l
Lorsqu'on entre une valeur numérique
autre que le code maître et qu'on appuie sur
la touche de mémoire automatique
(
), le message “SR1 Err” apparaît,
puis “SR1 - - - -” réapparaît à l'affichage.
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant dix secondes, le message “Err”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de mémoire automatique
(
). Il est impossible d'utiliser les
touches 5 et 6.
Changement du code d'identifiant
Etat du réglage: Mode SAT
Lors du changement de code identifiant,
le nouveau code identifiant n'est saisi
qu'une fois l'ancien code entré.
(Entrée du code d'identifiant
enregistré)
1. Maintenir la touche de mémoire
automatique (
) enfoncée, puis
appuyer sur la touche de canal préréglé
5. Maintenir les deux touches
enfoncées simultanément pendant 1,5
seconde.
2. L'indication “ENTER PIN” apparaît
pendant deux secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
3. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
4. Entrer le code d'identifiant enregistré
en utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4.
Exemple: Lorsque le code d'identifiant
enregistré est “2323”, entrer “2323”.
L'indication “SR1 2323” s'affiche
alors.
Appuyer sur 1 pour le premier chiffre,
sur 2 pour le deuxième chiffre, sur 3
pour le troisième chiffre, et sur 4 pour
le dernier chiffre. Par exemple, si le
numéro de code est 2323, appuyer sur
1 trois fois (0 compris), sur 2 quatre
fois, sur 3 trois fois et sur 4 quatre fois.
Si l'affichage s'éteint pendant que l'on
entre le code, reprendre à partir de
l'étape 1.
REMARQUE
Le code d'identifiant enregistré est la valeur
par défaut [0000] au moment de l'expédition
de l'usine. Si [0000] produit l'apparition du
message “Err” sur l'affichage, passer à la
section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT” pour remettre la valeur à
[0000].
6-45
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page310
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (310,1)
Confort intérieur
Système audio
(Vérification avec le code d'identifiant
enregistré)
5. Déterminer le code d'entrée en
appuyant sur la touche de mémoire
automatique (
).
6. S'il ne correspond pas au code
enregistré auparavant, le message
“SR1 Err” apparaît puis l'indication
“SR1 - - - -” réapparaît à l'affichage.
REMARQUE
l
l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant dix secondes, le message “Err”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de mémoire automatique
(
). Il est impossible d'utiliser les
touches 5 et 6.
7. S'il correspond au code enregistré
auparavant, le message “ENTER PIN”
apparaît, puis le mode d'entrée de code
est rétabli.
Verrouillage d'un canal individuel
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
8. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du nouveau code d'identifiant.
REMARQUE
(Entrée du nouveau code d'identifiant)
9. Entrer le nouveau code d'identifiant en
utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4.
Exemple: Si on entre “1234” comme
nouveau code, l'indication “SR1 1234”
s'affiche.
(Détermination de l'entrée du nouveau
code d'identifiant)
10. Déterminer le nouveau code
d'identifiant qui a été entré en
appuyant sur la touche de mémoire
automatique (
).
11. L'indication “PIN CHANGED”
apparaît pendant trois secondes, pour
indiquer que l'entrée du nouveau code
d'identifiant a été accomplie.
12. L'affichage précédent réapparaît.
Si l'on a oublié le code d'identifiant enregistré,
remettre le code d'identifiant à la valeur par
défaut [0000]. (Se reporter à la section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT”)
(Verrouillage d'un canal)
1. Sélectionner un canal à verrouiller en
tournant le bouton de syntonisation
manuelle. Exemple: Sélectionner le
canal 100
(Préparation à l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
2. Maintenir la touche de mémoire
automatique (
) enfoncée, puis
appuyer sur la touche de canal préréglé
6. Maintenir les deux touches
enfoncées simultanément pendant 1,5
seconde.
3. L'indication “ENTER PIN” apparaît
pendant deux secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
4. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
6-46
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page311
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (311,1)
Confort intérieur
Système audio
(Entrée du code d'identifiant
enregistré)
5. Entrer le code d'identifiant enregistré
en utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4. Exemple: Si le code
d'identifiant enregistré est “2323”,
entrer “2323”. L'indication “SR1 2323”
s'affiche alors.
(Détermination de l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
6. Déterminer le code qui a été entré en
appuyant sur la touche de mémoire
automatique (
).
7. S'il ne correspond pas au code
enregistré, le message “SR1 Err”
apparaît puis l'indication “SR1 - - - -”
réapparaît à l'affichage.
8. S'il correspond au code enregistré,
l'indication “SR1 LOCK” apparaît
pendant trois secondes, pour indiquer
que l'entrée du code a été accomplie.
9. L'indication “SR1 LOCK 100”
apparaît, pour indiquer que le
verrouillage parental est activé. A ce
moment, la sourdine est activée et
aucun son n'est audible.
REMARQUE
l
l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant dix secondes, le message “Err”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de mémoire automatique
(
). Il est impossible d'utiliser les
touches 5 et 6.
(Libération d'un canal verrouillé)
1. Sélectionner un canal à libérer en
tournant le bouton de syntonisation
manuelle. Exemple: Sélectionner le
canal verrouillé (par ex. 100).
L'indication “SR1 LOCK 100”
s'affiche alors.
(Préparation à l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
2. Maintenir la touche de mémoire
automatique (
) enfoncée, puis
appuyer sur la touche de canal préréglé
6. Maintenir les deux touches
enfoncées simultanément pendant 1,5
seconde.
3. L'indication “ENTER PIN” apparaît
pendant deux secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
4. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifiant
enregistré)
5. Entrer le code d'identifiant enregistré
en utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4. Exemple: Lorsque le
code d'identifiant enregistré est “2323”,
entrer “2323”. L'indication “SR1 2323”
s'affiche alors.
REMARQUE
Si le message “Err” s'affiche, passer à la
section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT” pour remettre le code
d'identifiant à [0000].
Annulation du verrouillage
Etat du réglage: Mode SAT
6-47
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page312
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Confort intérieur
Système audio
(Détermination de l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
6. Déterminer le code d'entrée en
appuyant sur la touche de mémoire
automatique (
).
7. S'il ne correspond pas au code
enregistré, le message “SR1 Err”
apparaît puis l'indication “SR1 - - - -”
réapparaît à l'affichage.
8. S'il correspond au code enregistré,
l'indication “SR1 UNLOCK” apparaît
pendant trois secondes, pour indiquer
que l'entrée du code a été accomplie.
9. L'indication “SR1 100” apparaît pour
indiquer que le verrouillage parental est
désactivé. Un son est alors émis.
REMARQUE
l
l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant dix secondes, le message “Err”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de mémoire automatique
(
). Il est impossible d'utiliser les
touches 5 et 6.
6-48
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (312,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page313
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (313,1)
NOTES
6-49
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page314
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (314,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche de plage suivante/d'avance Fente du disque compact Touche d'éjection du disque compact
Touche de dossier vers le haut
rapide
Touche de lecture
Touche de
Touche de chargement
du disque compact
répétition
Touche de dossier Touche de texte
Touche de balayage
vers le bas
Touche de lecture/pause/Bouton des fichiers Touche de
Touche de plage
Touche d'affichage
lecture aléatoire
précédente/d'inversion
Type
Lecture de CD
musicaux/MP3/WMA
l
l
Données lisibles
Données de musique
(CD-DA)
Fichier MP3/WMA
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, la lecture
des deux ou trois types de fichiers varie en
fonction du mode d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du disque compact.
6-50
Form No.8CG4-EC-11J
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ) pour éjecter le
disque compact.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu'il est
chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans
l'appareil lorsque la touche de lecture du
disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
REMARQUE
Lorsque la touche de chargement (
) est
pressée, le disque compact est chargé et lu
même si la touche d'éjection du disque
compact ( ) a été pressée.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page315
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (315,1)
Confort intérieur
Système audio
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause ( ).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) ou tourner le bouton des
fichiers dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre une fois pour retourner au
début de la plage en cours de lecture.
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact MP3/
WMA)
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( ) pour
avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pendant la lecture pour
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
(
) de nouveau pour annuler le
balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition
(
) pendant la lecture pour que la
plage actuelle soit lue à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition
(
) pendant la lecture pour que la
plage actuelle soit lue à répétition.
“TRACK RPT” est affiché.
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
6-51
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page316
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (316,1)
Confort intérieur
Système audio
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition
(
) pendant la lecture, puis appuyer
de nouveau avant 3 secondes pour lire
les plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (
) pendant la lecture pour
que les plages du disque compact soit
lues de façon aléatoire. “RDM” est
affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (
) pendant la lecture pour
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM” est
affiché.
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche aléatoire (
)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du disque compact de façon
aléatoire. “DISC RDM” est affiché.
6-52
Form No.8CG4-EC-11J
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
sur la touche d'affichage (
) pendant
que la lecture est effectuée.
Disques compacts de musique
Affichage du numéro
de piste/temps écoulé
Affichage du nom de
piste
Affichage du nom de
l'album
Affichage du nom de
l'artiste
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page317
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (317,1)
Confort intérieur
Système audio
Disques compacts MP3/WMA
Numéro de dossier/Numéro
du fichier
Affichage du numéro du
fichier/temps écoulé
Nom du fichier
Nom du dossier
Faire défiler l'affichage
Il est uniquement possible d'afficher 8
caractères (nom de fichier) ou 12
caractères (noms de fichier exclus) à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, appuyer sur la touche de
texte (
). Les 12 caractères suivants
défilent sur l'affichage. Appuyer à
nouveau sur la touche de texte (
)
après que les 12 derniers caractères ont été
affichés pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Nom de l'album
(Balise ID3)
Nom de la chanson
(Balise ID3)
Nom de l'artiste
(Balise ID3)
REMARQUE
l
l
Les informations qu'on peut voir sur
l'affichage sont seulement les informations
relatives de disques compacts (telles que le
nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont
été enregistrées sur le disque compact.
Le système ne peut afficher que les
caractères alphabétiques à un octet. Si des
caractères à deux octets ou d'autres types
de caractères ont été enregistrés sur le
disque compact, il est possible qu'ils ne
soient pas affichés correctement.
Le nombre de caractères affichables est limité.
Si le nombre de caractères, incluant l'extension
de fichier (.mp3/.wma) dépasse 32 caractères,
il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si “CHECK CD” est affiché, cela signifie
qu'il y a une quelconque défaillance du
disque compact. Vérifier pour déceler tout
dommage, poussière ou taches sur le
disque compact, puis réinsérer
adéquatement. Si le message apparaît
toujours, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
6-53
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page318
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (318,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Touche de plage suivante/d'avance rapide Fente du disque Touche de lecture du disque compact
compact
Touche de dossier vers le haut
Touche d'éjection du disque compact
Touche de disque suivant
Touche de chargement
Touches
de canaux
préréglés
Touche
de lecture
aléatoire
Touche de
répétition
Touche de balayage
Touche de dossier
Touche de lecture/pause/Bouton des fichiers
vers le bas
Touche d'affichage
Touche de texte
Touche de plage
Touche de disque précédent
précédente/d'inversion
Type
Lecture de CD
musicaux/MP3/WMA
l
l
Données lisibles
Données de musique
(CD-DA)
Fichier MP3/WMA
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, la lecture
des deux ou trois types de fichiers varie en
fonction du mode d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
6-54
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
La lecture du disque compact débutera
automatiquement dès son insertion. Un disque
compact ne peut pas être inséré tant que
l'indication “WAIT” est affichée. Un bip
sonore sera entendu pendant cette période
d'attente.
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du disque compact.
Insertion normale
1. Appuyer sur la touche de chargement
(
).
2. Lorsque “IN” est affiché, insérer le
disque compact.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page319
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (319,1)
Confort intérieur
Système audio
Insertion d'un disque compact à un
numéro de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche de chargement (
) pendant
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un
bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche de canal
préréglé pour le numéro de plateau
désiré pendant que “WAIT” est affiché.
3. Lorsque “IN” est affiché, insérer le
disque compact.
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas être inséré au
numéro de plateau désiré s'il est déjà occupé
par un disque.
Insertion multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche de chargement (
) pendant
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un
bip se fasse entendre.
2. Lorsque “IN” est affiché, insérer le
disque compact.
3. Lorsque “IN” est affiché de nouveau,
insérer le disque compact suivant.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier sera lu
automatiquement lorsque:
l Un autre disque compact n'est pas inséré
dans les 15 secondes après que “IN” soit
affiché.
l Les plateaux des disques compacts sont
pleins.
Affichage du numéro de plateau du
disque compact inséré
Pour connaître le numéro de plateau du
disque compact inséré appuyer sur la
touche d'affichage (
). Le numéro de
plateau s'affichera pendant 5 secondes.
Ejection du disque compact
Ejection normale
1. Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ). Le numéro du
disque et “DISC OUT” seront affichés.
2. Sortir le disque compact.
REMARQUE
Lorsque le disque compact est éjecté pendant
la lecture, le disque compact suivant sera lu
automatiquement.
Ejection du disque compact du numéro
de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'afficheur “DISC OUT” clignote.
2. Appuyer sur la touche de canal
préréglé du numéro du disque compact
désiré pendant moins de 5 secondes
après que le bip soit entendu.
3. Sortir le disque compact.
Ejection multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'afficheur “DISC OUT” clignote.
2. Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ) de nouveau
pendant moins de 5 secondes après que
le bip soit entendu.
REMARQUE
Si la touche n'est pas enfoncée et qu'environ 5
secondes se sont écoulées pendant que
“DISC OUT” clignotait, les disques compacts
sont automatiquement éjectés.
6-55
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page320
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (320,1)
Confort intérieur
Système audio
3. Sortir le disque compact, le disque
compact suivant sera ensuite éjecté.
REMARQUE
l
l
l
Les disques compacts seront éjectés en
commençant par celui du numéro le plus
bas.
Tous les disques compacts seront éjectés les
uns après les autres.
Les disques compacts peuvent être éjectés
même si le contact est coupé. Appuyer et
maintenir la touche d'éjection du disque
compact ( ) pendant 2 secondes et tous
les disques compacts seront éjectés.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu'il est
chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans
l'appareil lorsque la touche de lecture du
disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause ( ).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) ou tourner le bouton des
fichiers dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre une fois pour retourner au
début de la plage en cours de lecture.
Recherche de disque
Pour changer le disque, appuyer sur la
touche DISC ( ou ) pendant la lecture.
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact MP3/
WMA)
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( ) pour
avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pendant la lecture pour
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
6-56
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page321
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (321,1)
Confort intérieur
Système audio
Appuyer sur la touche de balayage
(
) de nouveau pour annuler le
balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition
(
) pendant la lecture pour que la
plage actuelle soit lue à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition
(
) pendant la lecture pour que la
plage actuelle soit lue à répétition.
“TRACK RPT” est affiché.
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition
(
) pendant la lecture, puis appuyer
de nouveau avant 3 secondes pour lire
les plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture
) pendant la lecture pour
aléatoire (
que les plages du disque compact soit
lues de façon aléatoire. “RDM” est
affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (
) pendant la lecture pour
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM” est
affiché.
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche aléatoire (
)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du disque compact de façon
aléatoire. “DISC RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
sur la touche d'affichage (
) pendant
que la lecture est effectuée.
6-57
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page322
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (322,1)
Confort intérieur
Système audio
Disques compacts de musique
REMARQUE
l
Numéro de plateau à disques
Affichage du numéro du
disque/numéro de
piste/temps écoulé
Affichage du nom de piste
Affichage du nom de l'album
Affichage du nom de l'artiste
Disques compacts MP3/WMA
Numéro du
disque/Numéro de
dossier/Numéro du fichier
Numéro de plateau
à disques
Affichage du numéro
du disque/Numéro du
fichier/temps écoulé
l
Les informations qu'on peut voir sur
l'affichage sont seulement les informations
relatives de disques compacts (telles que le
nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont
été enregistrées sur le disque compact.
Le système ne peut afficher que les
caractères alphabétiques à un octet. Si des
caractères à deux octets ou d'autres types
de caractères ont été enregistrés sur le
disque compact, il est possible qu'ils ne
soient pas affichés correctement.
Faire défiler l'affichage
Il est uniquement possible d'afficher 8
caractères (nom de fichier) ou 12
caractères (noms de fichier exclus) à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, appuyer sur la touche de
texte (
). Les 12 caractères suivants
défilent sur l'affichage. Appuyer à
nouveau sur la touche de texte (
)
après que les 12 derniers caractères ont été
affichés pour revenir au début du titre.
Nom du fichier
REMARQUE
Nom du dossier
Le nombre de caractères affichables est limité.
Si le nombre de caractères, incluant l'extension
de fichier (.mp3/.wma) dépasse 32 caractères,
il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Nom de l'album
(Balise ID3)
Nom de la chanson
(Balise ID3)
Nom de l'artiste
(Balise ID3)
6-58
Form No.8CG4-EC-11J
Afficheur de message
Si “CHECK CD” est affiché, cela signifie
qu'il y a une quelconque défaillance du
disque compact. Vérifier pour déceler tout
dommage, poussière ou taches sur le
disque compact, puis réinsérer
adéquatement. Si le message apparaît
toujours, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page323
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (323,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la prise auxiliaire
Vous pouvez connecter des appareils
audio portables, comme un lecteur MP3,
ou des produits similaires à la prise
auxiliaire pour écouter de la musique sur
les haut-parleurs du véhicule. Se référer à
Entrée auxiliaire (page 6-65).
6-59
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page324
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (324,1)
Confort intérieur
Système audio
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si
l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda.
Indication
ACQUIRING
ANTENNA FAIL
CHECK CD
Cause
Solution
Selon les conditions
environnantes
(telles que la présence de
grands arbres, de bâtiments
ou de tunnels) et les
Améliorer la réception en s'éloignant des obstructions
conditions atmosphériques possibles. Si l'indication d'erreur continue à apparaître,
particulières, il est possible s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
que la réception des ondes
radio SIRIUS soit affaiblie
ou interrompue
momentanément.
Vérifier l'antenne de radio par satellite, le câble
Anomalie de l'antenne de d'antenne et le connecteur d'antenne DLP. Si l'indication
radio par satellite
d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Insérer le disque compact correctement. Si l'indication
Le disque compact est
d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un
inséré à l'envers
concessionnaire agréé Mazda.
Insérer un autre disque compact correctement. Si
Le disque compact est
l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un
défectueux
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si l'on remplace une unité DLP* défectueuse par une unité neuve, annuler la licence de l'unité
défectueuse et veiller à effectuer le nouvel enregistrement pour la nouvelle unité. Si la licence de
l'unité défectueuse n'est pas annulée, vous devrez payer un tarif de réception pour les deux unités.
* DLP: Down Link Processor (module de SATELLITE RADIO)
6-60
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page325
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (325,1)
Confort intérieur
Système audio
Fonctionnement de la
commande audio au volant
Lorsque l'unité audio est en marche, il est
possible de faire marcher l'unité audio à
partir du volant.
REMARQUE
Comme l'unité audio sera éteinte lors des
conditions suivantes, les interrupteurs seront
inopérants.
l Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt.
l Lorsque la touche d'alimentation de l'unité
audio est enfoncée et que l'unité audio est
éteinte.
l Lorsque le disque compact en cours de
lecture est éjecté et que l'unité audio est
éteinte.
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®
uniquement/téléphone mains-libres
Bluetooth® et système de navigation de
7 pouces
Les touches appel, décrocher et raccrocher
permettent de commander le son du
système de navigation.
Pour plus de détails, se référer au manuel
séparé
“Conduite et Entretien du SYSTEME DE
NAVIGATION”.
Touche appel
Touche décrocher
Touche raccrocher
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
et système de navigation de 7 pouces
REMARQUE
l
l
Les touches appel, décrocher et raccrocher
peuvent être utilisées lorsque l'appareil
audio est désactivé.
Mazda a installé ce système pour empêcher
les distractions lorsque le véhicule est en
marche et utilise les commandes audio du
tableau de bord.
Une conduite sécuritaire doit toujours être
la priorité première.
qRéglage du volume
Pour augmenter le volume, presser vers le
haut l'interrupteur de volume.
Pour diminuer le volume, appuyer vers le
bas l'interrupteur de volume.
6-61
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page326
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (326,1)
Confort intérieur
Système audio
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
et système de navigation de 7 pouces
qSélection de la source
Appuyer sur l'interrupteur de mode
(
) pour changer la source audio
(radio FM1 → radio FM2 → radio AM →
lecteur de disques compacts ou changeur
de disques compacts → SIRIUS1 →
SIRIUS2 → SIRIUS3 → AUX → audio
BT → cycle).
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
et système de navigation de 7 pouces
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®
uniquement/téléphone mains-libres
Bluetooth® et système de navigation de
7 pouces
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®
uniquement/téléphone mains-libres
Bluetooth® et système de navigation de
7 pouces
6-62
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page327
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (327,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
Les modes de lecteur de disques compacts,
changeur de disques compacts, radio
numérique par satellite de SIRIUS et audio BT
ne peuvent pas être sélectionnés dans les cas
suivants:
l Le système audio ne dispose pas d'une unité
radio numérique par satellite de SIRIUS ou
d'un appareil audio BT.
l Le compact disque n'a pas été inséré.
Le mode AUX n'est pas disponible, sauf si vous
connectez un appareil audio portable en vente
dans le commerce (comme un lecteur MP3) à
la prise auxiliaire. Connecter un appareil
audio portable ou un produit similaire en vente
sur le marché à la prise auxiliaire pour
écouter de la musique ou des sons sur les hautparleurs du véhicule. Mettre la source audio
en mode AUX (page 6-65).
qInterrupteur de recherche
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
et système de navigation de 7 pouces
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®
uniquement/téléphone mains-libres
Bluetooth® et système de navigation de
7 pouces
Lors de l'écoute de la radio ou de la
radio numérique par satellite de
SIRIUS
Appuyer vers le haut ou le bas
l'interrupteur de recherche. La radio passe
à la station sauvegardée suivante/
précédente das l'ordre de la sauvegarde (1
à 6).
(Radio)
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
recherche à la position haute ou basse
pour rechercher toutes les stations
utilisables à une fréquence supérieure ou
inférieure, qu'elles soient programmées ou
non.
(Radio numérique par satellite de
SIRIUS)
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
recherche à la position haute ou basse
pour rechercher toutes les stations
utilisables à un canal supérieur ou
inférieur, qu'elles soient programmées ou
non.
6-63
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page328
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (328,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
En cours de réception radio
Il est possible d'appeler les stations de radio
préalablement enregistrées dans la
synthonisation de mémoire automatique en
appuyant sur l'interrupteur de recherche vers
le haut ou le bas tandis que toutes les stations
de radio enregistrées dans la synthonisation de
mémoire automatique sont en cours de
réception. Il est possible d'appeler les stations
de radio dans l'ordre dans lequel elles ont été
enregistrées à chaque fois que vous appuyez
sur l'interrupteur vers le haut ou le bas.
Lors de la lecture d'un disque compact
ou audio BT
Appuyer vers le haut l'interrupteur de
recherche pour sauter à la plage suivante.
Appuyer vers le bas l'interrupteur de
recherche pour répéter la plage en cours
de lecture.
Appuyer et maintenir enfoncée
l'interrupteur de recherche dans la position
haute ou basse pour permuter les plages
continuellement en haut ou en bas.
qInterrupteur de sourdine í
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en
sourdine, appuyer de nouveau pour
rétablir le son.
REMARQUE
Si le contacteur est sur la position d'arrêt avec
l'unité audio en sourdine, la sourdine sera
annulée.
Par conséquence, une fois le moteur
redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine.
Pour la remettre en sourdine, appuyer sur
l'interrupteur de sourdine ( ).
6-64
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
et système de navigation de 7 pouces
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page329
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (329,1)
Confort intérieur
Système audio
ATTENTION
Mode AUX (entrée auxiliaire)
Ø Fermer le couvercle lorsque la prise
auxiliaire n'est pas utilisée pour
éviter que des objets étrangers et
des liquides ne pénètrent dans
celle-ci.
Ø Selon le périphérique audio
portable utilisé, il est possible que
des bruits soient produits
lorsqu'on utilise ce périphérique
connecté à la prise des accessoires
du véhicule. (Si des bruits sont
produits, ne pas utiliser la prise
des accessoires.)
Vous pouvez connecter des appareils
audio portables, comme un lecteur MP3,
ou des produits similaires à la prise
auxiliaire pour écouter de la musique sur
les haut-parleurs du véhicule.
REMARQUE
l
PRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable
ou un produit similaire pendant qu'on
conduit le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
portable ou un produit similaire
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio portable ou un
produit similaire pendant que le
véhicule est arrêté.
l
l
l
l
Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire les
instructions du fabricant de l'appareil que
vous voulez connecter.
Utiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
pour brancher l'appareil audio portable à
la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise
auxiliaire, lire les instructions du fabricant
de l'appareil pour plus de détails
concernant la connexion d'un appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
utiliser l'entrée auxiliaire pendant de
longues périodes lorsque le moteur tourne
au ralenti ou s'il est arrêté.
Selon l'appareil connecté à la prise
auxiliaire, il peut y avoir plus ou moins de
bruit.
Pour connecter un appareil audio portable
ou un appareil similaire à une source
d'alimentation, utiliser la pile de l'appareil,
et non la prise des accessoires.
Connexion de la prise auxiliaire
1. Ouvrir le couvercle de la console.
6-65
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page330
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (330,1)
Confort intérieur
Système audio
2. Faire passer le cordon à bouchon de
connexion dans l'orifice de la console
et insérer le bouchon dans la prise
auxiliaire.
Bouchon
Pour écouter un appareil audio
portable
1. Mettre le contacteur en position ACC
ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche AUX (
) de
l'appareil audio ou sur l'interrupteur de
mode (
) des interrupteurs de
commande audio situés sur le volant
pour passer au mode AUX.
Unité audio
Commandes audio
PRUDENCE
Eviter que le cordon à bouchon de
connexion ne s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur:
Si le cordon à bouchon de connexion
s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur, il
pourrait gêner la conduite et
provoquer un accident.
REMARQUE
l
ATTENTION
Ne pas placer d'objets ou forcer sur la
prise auxiliaire lorsque la fiche est
branchée.
REMARQUE
l
l
l
Insérer la fiche dans la prise auxiliaire
jusqu'au bout.
Insérer ou retirer la fiche lorsque celle-ci
est perpendiculaire à la prise auxiliaire.
Insérer ou retirer la fiche en la tenant par
la base.
6-66
Form No.8CG4-EC-11J
l
l
Régler le volume de l'appareil audio
portable au maximum, tant que le son n'est
pas déformé, puis ajuster le volume avec le
bouton d'alimentation/volume de l'appareil
audio ou l'interrupteur haut/bas de la
commande audio.
Les réglages audio autres que ceux du
volume sonore ne peuvent être effectués
qu'en utilisant le périphérique audio
portable.
Si le cordon à bouchon est enlevé de la
prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page331
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (331,1)
Confort intérieur
Système audio
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de
sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de
performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
Ø Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne
autre qu'un personnel d'entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ø L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles
décrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais
faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Ø Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un
mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de
classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour
donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et
utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation
particulière.
6-67
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page332
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (332,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
Système audio Bluetooth® í
qQu'est-ce que le système audio
Bluetooth®?
Description du système audio
Bluetooth®
La programmation de périphériques audio
portables équipés de la fonction de
communication Bluetooth® sur l'unité
Bluetooth® du véhicule permet d'écouter
de la musique ou des sons enregistrés sur
les périphériques audio à partir des
enceintes du véhicule. Il n'est pas
nécessaire de brancher les périphériques
audio Bluetooth® dans la prise auxiliaire.
Après la programmation, lire/arrêter la
musique ou les sons à l'aide du panneau
de configuration du système audio ou du
système de navigation de 7 pouces.
6-68
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Ø Toujours programmer les
périphériques audio sur le système
audio Bluetooth® lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Ø Seuls les périphériques audio
Bluetooth® indiqués peuvent être
utilisés. Par conséquent, contacter
un concessionnaire agréé Mazda
lors de l'achat ou du changement
de périphérique.
Les périphériques audio
Bluetooth® qui correspondent aux
versions Bluetooth® spécifiées et
aux profils peuvent être connectés
en Bluetooth® à l'unité
Bluetooth® du véhicule. Toutefois,
même parmi ces périphériques, il
en est qui ne peuvent pas être
connectés en Bluetooth®, ou ont
des fonctions limitées. La
compatibilité de chaque
périphérique à utiliser avec l'unité
Bluetooth® du véhicule doit être
vérifiée de manière individuelle.
Contacter un concessionnaire
agréé Mazda en ce qui concerne la
compatibilité des périphériques.
Ø Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/
bluetooth
Ø Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
Ø Mexique
Service des relations avec la
clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.MazdaUSA.com/
bluetooth
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page333
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (333,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
Spécification Bluetooth® applicable
Ver. 2,0 ou supérieure
Profil audio
l A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0
l AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3
REMARQUE
l
l
l
Le profil A2DP transmet uniquement les
sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® est
compatible avec A2DP mais pas avec
AVRCP, il ne peut pas être commandé à
partir du panneau de configuration du
système audio ou de navigation de 7
pouces du véhicule. Le périphérique audio
Bluetooth® peut alors être commandé
directement au niveau du périphérique, à
l'image d'un système audio portable sans
fonction de communication Bluetooth®,
connecté à la borne AUX.
Fonction
A2DP
Lecture
Pause
Fichiers
(piste) vers le
haut/bas
Recul
Avance rapide
Balayage
Lecture à
répétition
Lecture
aléatoire
Affichage
textuel
Non
Non
A2DP·AVRCP
Ver. 1.0
Ver 1.3
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
Oui
l
l
Selon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
Pour s'assurer que le périphérique audio
Bluetooth® utilisé est bien de Ver. 1.0 ou
1.3, se référer au mode d'emploi du
périphérique audio Bluetooth®.
Il est possible que la lecture des
périphériques audio Bluetooth® soit
impossible lorsque les périphériques sont
placés dans un lieu où la transmission est
compromise (dans un coffre métallique ou
dans le coffre, par exemple). Placer le
périphérique audio Bluetooth® à un
emplacement où la transmission est
possible.
La consommation de la batterie des
périphériques audio Bluetooth® est plus
élevée en cas de connexion Bluetooth®.
Un adaptateur Bluetooth® disponible dans
le commerce est requis lors de l'utilisation
d'un périphérique non Bluetooth®. Lors de
la lecture d'un périphérique audio équipé
d'un adaptateur Bluetooth®, il est possible
que la programmation du périphérique
audio ne puisse être effectuée ou que les
enceintes du véhicule n'émettent aucun son
si la connexion de l'adaptateur et du
périphérique est mauvaise. Vérifier alors
que l'adaptateur Bluetooth® est
correctement connecté.
Oui: Disponible
Non: Pas disponible
6-69
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page334
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (334,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
qPréparation du système audio
Bluetooth®
Modèle avec le système audio Bose
Configuration du périphérique audio
Bluetooth®
*
Il est possible de programmer le système
audio Bluetooth® et de modifier,
supprimer et afficher les informations
relatives au périphérique programmé.
*
1. Le mode change de la manière suivante
à chaque fois que le bouton de
commande audio est activé.
Sélectionner “BT SETUP”.
Modèle avec le système audio standard
*
*
* Suivant le mode sélectionné,
l'indication change.
2. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le mode souhaité.
*
6-70
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page335
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (335,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
Affichage
Mode
Fonction
REMARQUE
l
PAIR DEVICE
LINK CHANGE
PAIR DELETE
DEVICE INFO
ProgrammaMode du
tion du
programme de
périphérique
jumelage
audio
Bluetooth®
Modification
de la liaison
Mode de
vers le
modification
périphérique
de la liaison
audio
Bluetooth®
Suppression
de la liaison
Mode de
vers le
suppression de
périphérique
jumelage
audio
Bluetooth®
Mode
Affichage des
d'affichage
informations
des
relatives à
informations l'unité
relatives au
Bluetooth® du
périphérique véhicule
l
l
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
Programmation du périphérique audio
Bluetooth®
Les périphériques audio Bluetooth®
doivent être programmés sur l'unité
Bluetooth® du véhicule pour permettre
l'émission de musique ou de sons à partir
des enceintes du véhicule.
Il est possible de programmer un
maximum de sept périphériques incluant
les téléphones mobiles mains-libres et les
périphériques audio Bluetooth® au niveau
d'un véhicule.
l
Toujours procéder à la programmation des
périphériques audio Bluetooth® lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Si un périphérique Bluetooth® a déjà été
programmé en tant que téléphone mobile
mains-libres au niveau du véhicule, il n'est
pas nécessaire de le programmer de
nouveau lors de son utilisation en tant que
périphérique audio Bluetooth®. De même,
il n'est pas nécessaire de programmer de
nouveau un périphérique en tant que
téléphone mobile mains libres s'il a déjà été
programmé en tant que périphérique audio
Bluetooth®.
Vérifier qu'aucun autre périphérique audio
Bluetooth® n'est susceptible de se trouver
dans la zone environnante lorsqu'on
entreprend les opérations de
programmation. En cas de doute, déplacer
le véhicule à un autre endroit. La portée de
transmission d'un périphérique audio
Bluetooth® est d'environ 10 mètres (32
pieds). Par conséquent, si un autre
périphérique audio Bluetooth® se trouve
dans un rayon de 10 mètres (32 pieds)
autour du véhicule, il est possible que le
périphérique soit identifié et programmé à
la place.
L'enregistrement du périphérique peut
également être effectué à l'aide de la
reconnaissance vocale (page 6-85).
En ce qui concerne le fonctionnement du
périphérique audio Bluetooth®, se reporter
à son manuel d'instructions.
Certains périphériques audio Bluetooth®
disposent d'un code PIN (à quatre
chiffres). Se reporter au manuel
d'instructions du périphérique audio: la
procédure de programmation varie selon
que le périphérique dispose ou non d'un
code PIN.
6-71
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page336
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (336,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
Programmation d'un périphérique
audio Bluetooth® disposant d'un code
PIN à quatre chiffres
1. Sélectionner le mode du programme de
jumelage “PAIR DEVICE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
Le message “ENTER PIN” apparaît sur
l'affichage des informations pendant
deux secondes, le message “PIN 0000”
apparaît et le code PIN peut être saisi.
3. Saisir le code PIN du périphérique
audio Bluetooth® en appuyant sur les
touches de canaux préréglés 1 à 4
lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche.
Appuyer sur la touche du canal
préréglé 1 pour saisir le première
chiffre, sur la touche 2 pour saisir le
second chiffre, sur la touche 3 pour
saisir le troisième chiffre et sur la
touche 4 pour saisir le quatrième
chiffre. Par exemple, si le code PIN est
4213, appuyer sur la touche du canal
préréglé 1 quatre fois (1, 2, 3, 4), sur la
touche 2 deux fois (1, 2), sur la touche
3 une fois (1) et sur la touche 4 trois
fois (1, 2, 3). Si le message “PIN 0000”
disparaît une fois le code PIN saisi,
répéter la procédure depuis l'étape 1.
REMARQUE
Certains appareils acceptent seulement un
code de jumelage particulier (généralement,
“0000” ou “1234”).
S'il est impossible d'effectuer le jumelage, se
reporter au mode d'emploi de l'appareil
mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.
6-72
Form No.8CG4-EC-11J
4. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le code PIN saisi
s'affiche.
Le message “PAIRING” clignote à
l'écran.
5. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode du
programme lorsque le message
“PAIRING” clignote.
6. Une fois la programmation terminée,
les messages “ ” et
“PAIR SUCCESS” s'affichent après
environ 10 à 30 secondes. Puis, le
message “PAIR SUCCESS” continue à
s'afficher pendant 3 secondes et l'écran
normal s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
l
l
l
l
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole “ ” apparaisse.
En cas d'échec de la programmation, le
message “Err” clignote pendant 3
secondes, puis l'écran normal s'affiche de
nouveau.
Il n'est pas possible de procéder à la
programmation lorsque le véhicule est en
mouvement. Si le conducteur tente de
procéder à la programmation lorsque le
véhicule est en mouvement, le message
“PAIR DISABLE” s'affiche, puis l'écran
normal s'affiche de nouveau.
Si sept périphériques audio Bluetooth® ont
déjà été programmés au niveau du véhicule,
la programmation ne peut être effectuée et
le message “MEMORY FULL” s'affiche.
Supprimer un périphérique programmé
avant de programmer un autre
périphérique.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page337
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (337,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
Programmation d'un périphérique
audio Bluetooth® ne disposant pas d'un
code PIN à quatre chiffres
1. Sélectionner le mode du programme de
jumelage “PAIR DEVICE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”).
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
Le message “ENTER PIN” apparaît sur
l'affichage des informations pendant
deux secondes, le message “PIN 0000”
apparaît et le code PIN peut être saisi.
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche.
Le message “PAIRING” clignote à
l'écran.
4. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode du
programme lorsque le message
“PAIRING” clignote.
REMARQUE
l
l
l
l
l
S'il est impossible d'effectuer le jumelage,
essayer plutôt “1234”. Pour plus de détails
concernant le code PIN correct, se reporter
au mode d'emploi du téléphone mobile.
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole “ ” apparaisse.
En cas d'échec de la programmation, le
message “Err” clignote pendant 3
secondes, puis l'écran normal s'affiche de
nouveau.
Il n'est pas possible de procéder à la
programmation lorsque le véhicule est en
mouvement. Si le conducteur tente de
procéder à la programmation lorsque le
véhicule est en mouvement, le message
“PAIR DISABLE” s'affiche, puis l'écran
normal s'affiche de nouveau.
Si sept périphériques audio Bluetooth® ont
déjà été programmés au niveau du véhicule,
la programmation ne peut être effectuée et
le message “MEMORY FULL” s'affiche.
Supprimer un périphérique programmé
avant de programmer un autre
périphérique.
5. Si le périphérique audio Bluetooth®
exige un code PIN, saisir “0000”.
6. Une fois la programmation terminée,
les messages “ ” et
“PAIR SUCCESS” s'affichent après
environ 10 à 30 secondes. Puis, le
message “PAIR SUCCESS” continue à
s'afficher pendant 3 secondes et l'écran
normal s'affiche ensuite de nouveau.
6-73
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page338
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (338,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
Modification de la liaison vers un
périphérique audio Bluetooth®
Si plusieurs périphériques ont été
programmés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique programmé en
dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique programmé est souhaitée, la
liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
4. Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner le nom du
périphérique à relier.
Nom du périphérique 1
Nom du périphérique 2
Nom du périphérique 3
1. Sélectionner le mode de modification
de la liaison “LINK CHANGE”, sous
le mode “BT SETUP”, à l'aide du
bouton de commande audio. (Pour plus
de détails, se référer à “Configuration
du périphérique audio Bluetooth®”.)
Nom du périphérique 4
Nom du périphérique 5
Nom du périphérique 6
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du périphérique audio
Bluetooth® actuellement relié s'affiche.
Si aucun périphérique audio
Bluetooth® n'est actuellement relié, le
nom du premier périphérique
programmé s'affiche.
Nom du périphérique 7
5. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le périphérique
à relier.
Le symbole “ ” disparaît et le
message “PAIRING” clignote à l'écran.
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est sélectionnée
et que le bouton de commande audio est
activé, le message “LINK CHANGE” s'affiche
à l'écran.
6. En cas de liaison réussie vers le
périphérique sélectionné, le symbole
“ ” s'affiche de nouveau. Le message
“LINK CHANGED” s'affiche
également. Le message
“LINK CHANGED” s'affiche pendant
3 secondes, puis l'écran normal
s'affiche de nouveau.
6-74
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page339
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (339,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
REMARQUE
l
l
l
l
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole “ ” apparaisse.
Si un téléphone mobile de type mains-libres
est le dernier périphérique programmé,
l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le
périphérique. Pour utiliser un périphérique
audio Bluetooth® précédemment
programmé au niveau de l'unité
Bluetooth®, la liaison doit être établie vers
le périphérique en question.
Si une erreur survient lors de la tentative de
liaison d'un périphérique, le message
“Err” clignote sur l'affichage pendant trois
secondes, puis “LINK CHANGE” s'affiche
de nouveau. Dans ce cas, vérifier l'état de
programmation du périphérique audio
Bluetooth® et l'emplacement du
périphérique dans le véhicule (pas dans le
coffre ou dans une boîte métallique), puis
redémarrer l'opération de liaison.
La sélection du périphérique peut
également être effectuée à l'aide de la
reconnaissance vocale (page 6-103).
Procédure de confirmation du
périphérique actuellement relié
Activer le mode de modification de la
liaison. (se référer à “Modification de la
liaison vers un périphérique audio
Bluetooth®”).
Le périphérique affiché en premier
correspond au périphérique actuellement
relié.
Suppression de la liaison vers un
périphérique audio Bluetooth®
1. Sélectionner le mode de suppression de
jumelage “PAIR DELETE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du premier périphérique
programmé s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le nom du périphérique
programmé à supprimer.
Nom du périphérique 1
Nom du périphérique 2
Nom du périphérique 3
Nom du périphérique 4
Nom du périphérique 5
Nom du périphérique 6
Nom du périphérique 7
REMARQUE
Seuls les périphériques programmés sont
affichés. Si seul un périphérique est
programmé, son nom est le seul affiché.
5. Si une option autre que “GO BACK”
est sélectionnée et que le bouton de
commande audio est enfoncé, le
message “SURE ? NO” s'affiche.
6. Tourner le bouton de commande audio
dans le sens des aiguilles d'une montre
et faire passer l'affichage sur “SURE ?
YES”.
6-75
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page340
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (340,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
REMARQUE
L'écran change de la manière suivante selon
que le bouton de commande audio est tourné
dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Dans le sens des aiguilles d'une montre:
“SURE ? YES” s'affiche
- Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre: “SURE ? NO” s'affiche
4. Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner les informations de
l'unité Bluetooth® à afficher.
Adresse BT
Nom du périphérique
7. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour supprimer le périphérique
sélectionné.
REMARQUE
Sélectionner l'option “GO BACK” et appuyer
sur le bouton de commande audio pour
afficher de nouveau l'écran “PAIR DELETE”.
8. Le message “PAIR DELETED”
s'affiche pendant trois secondes une
fois la suppression terminée, puis
l'affichage normal réapparaît.
REMARQUE
Si une erreur survient lors de la tentative de
suppression du périphérique programmé, le
message “Err” clignote à l'écran pendant 3
secondes, puis l’écran retourne à son affichage
normal.
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est sélectionnée
et que le bouton de commande audio est
activé, le message “DEVICE INFO” s'affiche
à l'écran.
qProcédure d'utilisation du
système audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
1. A l'aide du bouton de commande,
sélectionner le mode d'affichage des
informations relatives au périphérique
de jumelage “DEVICE INFO”, sous le
mode “BT SETUP”. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
Pour écouter de la musique ou des sons
enregistrés sur un périphérique audio
Bluetooth®, activer le mode audio
Bluetooth® de manière à pouvoir
commander le périphérique audio à l'aide
du panneau de configuration du système
de navigation de 7 pouces ou du système
audio.
Les périphériques audio Bluetooth®
doivent être programmés sur l'unité
Bluetooth® du véhicule avant utilisation.
(se référer à “Programmation des
périphériques audio Bluetooth®”)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
1. Mettre le contacteur en position ACC
ou ON.
Affichage des informations relatives au
périphérique audio Bluetooth®
3. Le nom de l'unité Bluetooth® s'affiche.
6-76
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page341
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (341,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
2. Mettre le périphérique audio
Bluetooth® sous tension.
Veiller à ce que le symbole “ ”
s'affiche sur l'affichage d'information.
Le symbole ne s'affiche pas si le
périphérique audio Bluetooth® n'est
pas programmé ou si l'unité Bluetooth®
du véhicule ne fonctionne pas
correctement.
Lecture
REMARQUE
3. Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole “ ” apparaisse.
3. Appuyer sur la touche AUX (
)
pour passer en mode audio Bluetooth®
et démarrer la lecture.
Si la version actuelle du périphérique
est inférieure à la AVRCP Ver. 1.3:
“BT Audio” est affiché.
Si le périphérique actuel est à la
AVRCP Ver. 1.3:
Le temps de lecture est affiché.
REMARQUE
l
l
l
Si la lecture ne démarre pas sur le
périphérique audio Bluetooth®, appuyer
sur la touche de lecture/pause (
).
Si le mode audio Bluetooth® est désactivé
au profit d'un autre mode (mode radio, par
exemple), la lecture des sons du
périphérique audio Bluetooth® est
interrompue.
Si un appel est reçu sur un téléphone
mobile mains-libres lors de la lecture à
partir du périphérique audio Bluetooth®, la
lecture est interrompue. La lecture à partir
du périphérique audio Bluetooth® reprend
une fois l'appel terminé.
1. Pour écouter un périphérique audio
Bluetooth® sur le système d'enceintes
du véhicule, activer le mode audio
Bluetooth®. (se référer à “Activation
du mode audio Bluetooth®”)
2. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause ( ).
Sélection d'un fichier (piste)
Appuyer brièvement sur la touche de
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre: pour
sélectionner le début du fichier
sélectionné (piste).
Appuyer brièvement sur la touche de
plage suivante ( ) ou tourner le bouton
des fichiers dans le sens des aiguilles
d'une montre: pour sélectionner le fichier
suivant (piste).
Avance rapide/Inversion (seulement
AVRCP Ver. 1.3)
Avance rapide
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de plage suivante ( ).
Recul
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de plage précédente ( ).
Balayage (uniquement AVRCP Ver. 1.3)
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter.
6-77
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page342
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (342,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pendant la lecture pour
commencer le balayage.
Appuyer sur la touche de balayage
(
) de nouveau pour annuler le
balayage.
Lecture à répétition (uniquement
AVRCP Ver. 1.3)
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition
(
) pendant la lecture pour que le
fichier actuel soit lu à répétition.
“TRACK RPT” est affiché.
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition
(
) pendant la lecture, puis appuyer
de nouveau avant 3 secondes pour lire
les fichiers du dossier actuel à
répétition. “FOLDER RPT” est affiché.
(Lecture aléatoire de tous les fichiers)
1. Appuyer sur la touche aléatoire (
)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire
tous les fichiers du périphérique audio
Bluetooth® de façon aléatoire.
“ALL RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Basculement de l'affichage (uniquement
AVRCP Ver. 1.3)
Pour les fichiers comportant un titre de
chanson et d'autres informations qui ont
été entrées, l'affichage passe
alternativement du titre de chanson aux
autres informations et vice versa à chaque
fois qu'on appuie sur la touche d'affichage
(
) pendant que la lecture est
effectuée.
Numéro du fichier/Temps de lecture
Titre de l'album
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Titre de chanson
Lecture aléatoire (uniquement AVRCP
Ver. 1.3)
Nom de l'artiste
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (
) pendant la lecture pour
que les fichiers courants du dossier
soient lus de façon aléatoire.
“FOLDER RDM” est affiché.
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
6-78
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
l
l
Si les informations de titre ne sont pas
disponibles, “NO TITLE” s'affiche.
Si le titre comporte des caractères
impossibles à afficher, “NO TITLE”
s'affiche.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page343
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (343,1)
Confort intérieur
Système audio Bluetooth®
Faire défiler l'affichage
12 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, appuyer
brièvement sur la touche de texte
(
). Les 12 caractères suivants
défilent sur l'affichage. Appuyer
brièvement à nouveau sur la touche de
texte (
) après que les 12 derniers
caractères ont été affichés pour revenir au
début du titre.
6-79
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page344
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (344,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Téléphone mains-libres
Bluetooth® í
qQu'est-ce qu'un téléphone mainslibres Bluetooth®?
Présentation du téléphone mains-libres
Bluetooth®
En connectant un périphérique Bluetooth®
(téléphone mobile) à l'unité mains-libres
dont le véhicule est équipé, il est possible
d'effectuer ou de recevoir des appels en
utilisant les touches appel, décrocher et
raccrocher situées sur le volant et en
donnant les ordres vocalement.
PRUDENCE
Effectuer les opérations
d'enregistrement du répertoire lorsque
le véhicule est garé:
Effectuer les opérations
d'enregistrement du répertoire lors de
la conduite peut constituer une
distraction et entraîner un accident.
En outre, une erreur lors de
l'enregistrement du répertoire peut
entraîner la perte de données
importantes.
Périphérique Bluetooth® (téléphone
mobile)
Le périphérique Bluetooth® (téléphone
mobile) communique avec l'unité mainslibres dont le véhicule est équipé en
utilisant la transmission radio
(Bluetooth®).
Par exemple, si le périphérique (téléphone
mobile) est placé dans la poche d'une
veste, il est possible d'effectuer des appels
téléphoniques via le service de mobile
sans avoir à sortir et à manipuler
directement le périphérique (téléphone
mobile).
6-80
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Les types de périphériques
(téléphones mobiles) pouvant être
connectés à l'unité mains-libres sont
peu nombreux. Donc, avant d'acheter
ou de changer de modèle de
périphérique (téléphone mobile),
contacter le service clientèle du
système mains-libres Bluetooth® de
Mazda, ou se rendre sur le site
www.MazdaUSA.com/bluetooth pour
obtenir la liste complète des
téléphones compatibles.
Les périphériques (téléphones
mobiles) qui peuvent être connectés
au système mains-libres doivent être
compatibles avec les spécifications
Bluetooth® et le profil adapté.
Toutefois, même parmi les
périphériques Bluetooth®
(téléphones mobiles), il en est qui ne
pourront pas être connectés à la
Mazda ou qui auront des
fonctionnalités limitées. Par
conséquent, consulter le service
clientèle du système mains-libres
Bluetooth® Mazda pour plus
d'informations au sujet de la
compatibilité des périphériques
(téléphones mobiles):
Ø Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/
bluetooth
Ø Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
Ø Mexique
Service des relations avec la
clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.MazdaUSA.com/
bluetooth
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page345
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (345,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Spécification Bluetooth® applicable
Ver. 2,0 ou supérieure
Profil de réponse
l HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.5
l DUN (Dial-up Networking Profile)
Ver. 1.1
l PBAP (Phone Book Access Profile)
Ver. 1.0
l A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0
l OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
Touches appel, décrocher et raccrocher
Les fonctions de base du système mainslibres Bluetooth® peuvent être utilisées
par exemple pour passer des appels ou
raccrocher, en actionnant les touches
appel, décrocher et raccrocher situées sur
le volant.
Touche appel
Touche décrocher
Touche raccrocher
REMARQUE
l
l
l
Le système mains-libres Bluetooth® est
opérationnel quelques secondes après que
le contacteur ait été mis sur la position
ACC ou ON (il faut moins de 15 secondes).
Si le contacteur est éteint lors d'un appel
mains-libres, la ligne est transférée
automatiquement vers le périphérique
(téléphone mobile).
Si le périphérique (téléphone mobile) se
trouve à un endroit où la réception radio
est difficile, par exemple dans un récipient
métallique ou dans le coffre, il est possible
que l'appel ne puisse pas être connecté en
utilisant Bluetooth®. S'il est impossible
d'établir la communication, placer le
périphérique (téléphone mobile) à un autre
endroit.
Utilisation de la touche appel
On doit exercer une pression brève ou une
pression longue sur la touche appel pour
actionner le système, comme suit:
l Pression brève (Enfoncer la touche
pendant moins de 0,7 s)
l Pression longue (Enfoncer la touche
pendant 0,7 s ou plus)
qComposants
Le système mains-libres Bluetooth® est
composé des éléments suivants:
l Touche appel
l Touche décrocher
l Touche raccrocher
l Affichage d'informations
l Microphone
l Unité audio/Système de navigation de
7 pouces
6-81
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page346
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (346,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Affichage d'informations
L'affichage des informations fait
apparaître les numéros de téléphone, les
messages du système mains-libres
Bluetooth® et l'état de fonctionnement,
lorsque ceux-ci sont disponibles.
Téléphone Bluetooth
connecté
Microphone
Le microphone est utilisé pour entrer des
commandes vocales ou pour converser.
qVoix
Pour éviter toute détérioration du taux de
reconnaissance vocale et de la qualité de
voix, il faut observer les points suivants:
l Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en
conservant une position de conduite
sûre.
l Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits
forts provenant de l'extérieur du
véhicule, ou réduire le courant d'air du
système de climatisation pendant qu'on
utilise le téléphone mains-libres
Bluetooth®. La reconnaissance vocale
risquera de ne pas fonctionner
correctement, ou la qualité de voix
risquera d'être détériorée dans les
conditions suivantes.
Un passager parle.
Conduite avec la vitre et/ou le toit
ouvrant transparent ouvert.
Conduite sur routes à surface
irrégulière.
Bruits forts à l'extérieur du véhicule.
(Sites de construction, intérieur de
tunnel, forte circulation en sens
inverse, ou grosse pluie.)
Bruits de fonctionnement des
clignotants, des essuie-glaces ou de
l'avertisseur sonore.
Le courant d'air du climatiseur est
puissant ou le vent souffle sur le
microphone.
Bruit produit par les bagages se
trouvant à l'intérieur du véhicule.
l
l
l
l
l
Microphone
l
Unité audio/Système de navigation de 7
pouces
L'unité audio ou le système de navigation
de 7 pouces est utilisé(e) pour régler le
volume.
6-82
Form No.8CG4-EC-11J
l
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page347
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (347,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
l
l
Selon la voix, il est possible que les
commandes vocales ne soient pas
reconnues. Si les commandes vocales
ne sont pas reconnues correctement,
répéter les commandes plus fort, de
manière naturelle, comme lorsqu'on
s'adresse à une autre personne.
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots
qui sont différents des invites du
téléphone mains-libres. Appeler en
utilisant les mots spécifiés par les
commandes vocales.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant, se référer à
“Fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale (apprentissage de
l'orateur)” (page 6-111).
Bien noter que la reconnaissance vocale
peut commettre des erreurs bien que l'on
respecte les points ci-dessus.
qLimitations des fonctions lors de
l'utilisation du téléphone mainslibres Bluetooth®
Lorsqu'on utilise le système mains-libres
Bluetooth®, certaines fonctions sont
limitées. Par exemple:
l Le bip sonore et le guidage vocal relatif
à l'unité audio et au système de
navigation de 7 pouces ne sont pas
audibles.
l Le bip sonore provenant du
fonctionnement du climatiseur n'est pas
audible.
l La commande de reconnaissance
vocale du système de navigation de 7
pouces ne fonctionne pas.
qUtilisation de cette section
Le text contient les descriptions suivantes:
Dire: Commandes vocales que vous
devez appeler.
Invite: Guidage vocal émis par le hautparleur.
REMARQUE
Enoncer les commandes vocales après avoir
entendu le bip sonore [Bip].
Exemple)
Dire: [Bip] “Composer”
Invite: “Veuillez donner le numéro”
Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (numéro de téléphone)”
Méthode d'activation mains-libres
Bluetooth®
Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7 pouces),
ou sur la touche appel en exerçant une
pression brève (sans système de
navigation de 7 pouces) ou une pression
longue (avec système de navigation de 7
pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
Le système mains-libres est activé. Une
fois le système activé, il est possible
d'utiliser les fonctions du téléphone
mains-libres, telles que l'émission et la
réception d'appels. (Pour plus de détails
au sujet des fonctions du téléphone, se
référer à “Utilisation de base du téléphone
mains-libres Bluetooth®” ou “Utilisation
pratique du système mains-libres”.)
6-83
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page348
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (348,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
Pour les véhicules équipés d'un système de
navigation de 7 pouces, le système est actionné
en énonçant la commande de reconnaissance
vocale du système de navigation de 7 pouces
après avoir exercé une pression brève sur la
touche appel. Pour plus de détails au sujet de
la reconnaissance vocale avec le système de
navigation de 7 pouces, se référer au
“Conduite et Entretien du SYSTEME DE
NAVIGATION” séparé.
Didacticiel
Le didacticiel indique comment utiliser le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
Procéder comme suit pour activer le
didacticiel:
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Tuteur”
3. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
qCommandes utiles à tout
moment, opérations commodes
Utilisation de la fonction d'aide
La fonction d'aide explique à l'utilisateur
toutes les commandes vocales utilisables
dans les conditions actuelles.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Aide”
3. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
Annuler
Le système mains-libres Bluetooth® passe
en état de veille si l'opération suivante est
effectuée alors que le système est activé.
Exercer une pression longue sur la touche
raccrocher ou appel.
Retour à l'opération précédente (sans
système de navigation de 7 pouces)
Cette commande permet de revenir à
l'opération précédente lorsqu'on est en
mode de reconnaissance vocale.
Dire: [Bip] “Revenir”
Interruption des instructions vocales
Il est possible de sauter les instructions
vocales en exerçant une pression brève sur
la touche appel pendant que l'instruction
est énoncée. L'utilisateur peut alors activer
une nouvelle commande de saisie vocale.
Annulation du mode de reconnaissance
vocale
Si l'on veut annuler le mode de
reconnaissance vocale pendant un appel,
il est possible d'annuler le mode de
reconnaissance vocale sans qu'il soit
nécessaire de terminer l'appel.
6-84
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page349
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (349,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Exercer une pression longue sur la touche
appel.
Utilisation de base du
téléphone mains-libres
Bluetooth®
qPréparatifs du téléphone mainslibres Bluetooth®
Réglage de la langue
Les langues utilisables sont l'anglais,
l'espagnol et le français canadien. Si le
réglage de la langue est modifié, toutes les
instructions vocales et les commandes de
saisie vocales ont lieu dans la langue
sélectionnée.
REMARQUE
l
l
Si la langue est modifiée, l'enregistrement
du périphérique est conservé.
Les enregistrements du répertoire ne sont
pas effacés. Chaque langue dispose
cependant d'un répertoire distinct. Par
conséquent, les entrées créées dans une
langue doivent être de nouveau saisies dans
le répertoire de la nouvelle langue.
Avant de commencer à conduire, effectuer
les opérations suivantes. Ces fonctions
moins souvent utilisées sont trop gênantes à
actionner pendant la conduite si l'on n'est
pas parfaitement familiarisé avec le
système.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
6-85
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page350
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (350,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Langue”
5. Invite: “Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6. Dire: [Bip] “Français” (appeler la
langue souhaitée: “Anglais”,
“Français” ou “Espagnol”)
Méthode 2
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la langue
souhaitée: “Anglais”, “Français”, ou
“Espagnol”.) (Sélectionner la langue
souhaitée en disant le nom de la
langue.)
REMARQUE
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans
le réglage actuel, en énonçant le nom de la
langue avec la prononciation du pays
d'origine.
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans
le réglage actuel, en énonçant le nom de la
langue avec la prononciation du pays
d'origine.
7. Invite: “Français (langue voulue) a été
sélectionné. Est-ce exact?”
3. Invite: “Voulez-vous changer de
langue et passer au français (langue
voulue) ?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné..” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Français (langue souhaitée) a
été sélectionné, revenir au menu
principal” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
6-86
Form No.8CG4-EC-11J
4. Dire: [Bip] “Oui”
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page351
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (351,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
5. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné..” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné., revenir au menu
principal” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
Réglage du code de jumelage (sans
système de navigation de 7 pouces)
Le réglage du code de jumelage à 4
chiffres pour l'enregistrement de votre
téléphone cellulaire (jumelage) peut être
effectué préalablement.
REMARQUE
La valeur du réglage initial est “0000”.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Les options disponibles sont:
Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou
Définir le Code de Jumelage.”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'un
code de jumelage.”
10. Dire: [Bip] “YYYY”
11. Invite: “YYYY est-ce exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
13. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 14. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 9.
14. Invite: “Votre nouveau code de
jumelage est le YYYY. Utilisez ce
code de jumelage lors du jumelage
avec le système mains-libres.
Souhaitez-vous jumeler un dispositif
maintenant ?”
15. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
16. Si “Oui”, le système passe au mode
d'enregistrement du périphérique. Si
“Non”, le système retourne à l'état de
veille.
Programmation du périphérique
(jumelage)
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth®, il faut programmer le
périphérique équipé du système
Bluetooth® sur l'unité mains-libres en
procédant comme suit.
Il est possible de programmer un
maximum de sept périphériques incluant
les téléphones mobiles mains-libres et les
périphériques audio Bluetooth® au niveau
d'un véhicule.
6. Dire: [Bip] “Definir le Code de
Jumelage”
7. Invite: “Votre code de jumelage actuel
est XXXX. Souhaitez-vous le changer
par un code de jumelage différent?
6-87
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page352
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (352,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
l
l
l
Un périphérique ne peut être programmé
que quand le véhicule est arrêté en
stationnement. Si le véhicule commence à
se déplacer, la procédure de jumelage
prendra fin. Il est dangereux d'effectuer la
programmation pendant qu'on conduit effectuer le jumelage du périphérique avant
de commencer à conduire. Garer le
véhicule dans un endroit sûr avant
d'effectuer la programmation.
Si un périphérique Bluetooth® a déjà été
programmé en tant que périphérique audio
Bluetooth® au niveau du véhicule, il n'est
pas nécessaire de le programmer de
nouveau lors de son utilisation en tant que
téléphone mobile mains-libres. De même, il
n'est pas nécessaire de programmer de
nouveau un périphérique en tant que
périphérique audio Bluetooth® s'il a déjà
été programmé en tant que téléphone
mobile mains-libres.
Comme la plage de communication d'un
périphérique Bluetooth® est d'environ 10
mètres (32 pieds), si un périphérique se
trouve dans un rayon de 10 mètres (32
pieds) autour du véhicule, il risquera d'être
détecté/programmé accidentellement
lorsque la programmation d'un autre
périphérique est effectuée.
(Sans système de navigation de 7
pouces)
1. Activer l'application Bluetooth® du
périphérique.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
périphérique, se référer à son mode d'emploi.
2. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
3. Dire: [Bip] “Configurer”
6-88
Form No.8CG4-EC-11J
4. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
5. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
6. Invite: “Les options disponibles sont:
Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou
Définir le Code de Jumelage.”
7. Dire: [Bip] “Jumeler”
8. Invite: “Inicie el proceso de
emparejamiento en su dispositivo
Bluetooth®. Su código de
emparejamiento es 0000 (XXXX).
Introduzca este código en su
dispositivo Bluetooth® cuando se lo
indique el dispositivo. Consulte el
manual del dispositivo para obtener
instrucciones.”
9. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
périphérique, se référer à son mode d'emploi.
10. Sélectionner “Mazda” dans la liste
des dispositifs qui a été recherchée
par le périphérique.
11. Entrez le code d'appariement à 4
chiffres dans le périphérique.
12. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif après le bip.”
13. Dire: [Bip] “XXXX - - -” (appeler
une “balise de périphérique”, un nom
de programme quelconque.)
Exemple: “Périphérique de Stan”.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page353
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (353,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
Appeler une “balise de périphérique”
programmée dans les 10 secondes.
Si plus de deux périphériques doivent être
programmés, ils ne peuvent être programmés
avec une “balise de périphérique” identique
ou similaire.
14. Invite: “XXXXXX - - - (Ex.
“Périphérique de Stan”) (balise de
périphérique). Est-ce exact?”
7. Dire: [Bip] “Jumeler”
8. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'un
code de jumelage.”
9. Dire: [Bip] “XXXX” (appeler un code
d'appariement à 4 chiffres quelconque.
Ceci peut être une combinaison
quelconque de 4 chiffres.)
REMARQUE
l
15. Dire: [Bip] “Oui”
16. Invite: “Jumelage terminé”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
®
1. Activer l'application Bluetooth du
périphérique.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
périphérique, se référer à son mode d'emploi.
2. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
3. Dire: [Bip] “Configurer”
4. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
5. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
6. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer ou Lister.”
l
Certains appareils acceptent seulement un
code de jumelage particulier
(généralement, “0000” ou “1234”). S'il est
impossible d'effectuer le jumelage, se
reporter au mode d'emploi de l'appareil
mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.
Enregistrer le code tel qu'il sera utilisé
pour programmer le périphérique à l'étape
16.
10. Invite: “Code de jumelage XXXX
(numéro à 4 chiffres). Est-ce exact?”
11. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
12. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 13.
Si “Non”, la procédure retourne à
l'étape 8.
13. Invite: “Commencer la procédure de
jumelage sur le dispositif. Consultez
les instructions du manuel du
dispositif.”
14. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
périphérique, se référer à son mode d'emploi.
15. Sélectionner “Mazda” dans la liste
des dispositifs qui a été recherchée
par le périphérique.
6-89
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page354
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (354,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
16. Entrer le code d'appariement à 4
chiffres réglé à l'étape 9 dans le
périphérique.
REMARQUE
l
17. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif après le bip.”
l
18. Dire: [Bip] “XXXX - - -” (appeler
une “balise de périphérique”, un nom
de programme quelconque.)
Exemple: “Périphérique de Stan”.
l
REMARQUE
Appeler une “balise de périphérique”
programmée dans les 10 secondes. Si plus de
deux périphériques doivent être programmés,
ils ne peuvent être programmés avec une
“balise de périphérique” identique ou
similaire.
L'enregistrement du périphérique peut être
effectué à l'aide de l'appareil audio ou des
touches du panneau de l'unité de
navigation.
(Sans système de navigation de 7
pouces)
Se référer à Préparation du système
audio Bluetooth® à la page 6-70.
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Se référer au manuel séparé “Conduite
et Entretien du SYSTEME DE
NAVIGATION”.
Selon l'appareil utilisé, il est possible que
l'état d'enregistrement soit perdu après un
certain laps de temps. Si ceci se produit,
répéter toute la procédure depuis l'étape 1.
l
19. Invite: “Ajout de XXXXXX - - - (Ex.
“Périphérique de Stan”) (balise de
périphérique). Est-ce exact?”
qAppel à l'aide d'un numéro de
téléphone
20. Dire: [Bip] “Oui”
REMARQUE
21. Invite: “Jumelage terminé”
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identifié par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur placé de OFF à ACC, le
système lit une instruction vocale,
“XXXXXX - - - (ex. “Périphérique de
Stan”) (balise de périphérique) est
connecté”.
S'entraîner à effectuer cette opération en étant
bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente
parfaitement capable de le faire conduisant
sur une route sûre. Si l'on n'est pas
parfaitement sûr de soi, effectuer tous les
appels après avoir bien garé le véhicule; ne
conduire que quand on est parfaitement sûr de
soi et qu'on peut concentrer toute son attention
sur la conduite.
(Sans système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
6-90
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page355
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (355,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour entrer de nouveau les derniers
chiffres entrés, ou appuyer sur le
bouton Décrocher pour composer.”
7. Lorsque “Oui” est énoncé, la procédure
retourne à l'étape 8.
Lorsque “Non” est énoncé, la
procédure retourne à l'étape 3.
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 3.
REMARQUE
7. Invite: “Composition en cours”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
8. Invite: “Composition en cours”
Il est possible de combiner la commande
“Composer” avec un numéro de téléphone.
Ex. A l'étape 2, dire “Composer 123-4567”; il
est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4.
qRéception d'un appel entrant
1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le
bouton Répondre pour répondre”.
2. Pour accepter l'appel, appuyer sur la
touche décrocher.
Pour refuser l'appel, appuyer sur la
touche raccrocher.
Touche décrocher
Touche
raccrocher
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (numéro de téléphone)”
5. Invite: “Composition en cours
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro de téléphone) est-ce exact?”
qRaccrochage d'un appel
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel.
Un bip sonore confirme que l'appel est
terminé.
6. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
6-91
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page356
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (356,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qRéglage du volume
Pour régler le volume, utiliser le bouton
d'alimentation/volume de l'unité audio ou
du système de navigation de 7 pouces.
Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter le volume, et vers la gauche
pour le diminuer.
Unité audio
Système de
navigation de 7
pouces
Utilisation pratique du
système mains-libres
qUtilisation du répertoire
Enregistrement du répertoire
Les numéros de téléphone peuvent être
enregistrés dans le répertoire du téléphone
mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
(Sans système de navigation de 7
pouces)
REMARQUE
l
l
Il est aussi possible de régler le volume en
utilisant la touche de volume se trouvant
sur le volant de direction.
Il est impossible de régler le volume de
musique de l'unité audio et le système de
navigation de 7 pouces pendant que le
téléphone mains-libres Bluetooth® est
utilisé.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Nouvelle inscription”
5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
7. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale
enregistrée). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
6-92
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page357
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (357,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
10. Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”,
“Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour
le lieu à enregistrer.)
11. Invite: “Mobile (lieu à enregistrer).
Est-ce exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui”
13. Invite: “Veuillez donner le numéro.”
14. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX”
(Dire le numéro de téléphone à
enregistrer.)
15. Invite: “XXXXXXXXXXX
(enregistrement du numéro de
téléphone). Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire
Revenir pour entrer de nouveau les
derniers chiffres entrés, ou appuyer
sur le bouton Décrocher pour
sauvegarder le numéro.”
16. (Enregistrement)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Entrer”, puis passer à l'étape
17.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 15.
(Correction du numéro de
téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 13.
17. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
numéro pour cette inscription?”
18. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
19. Si “Oui”, un numéro de téléphone
supplémentaire peut être enregistré
pour la même entrée.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
(Avec système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Nouvelle inscription”
5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
7. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale
enregistrée). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
10. Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”,
“Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour
le lieu à enregistrer.)
11. Invite: “Mobile (lieu à enregistrer).
Est-ce exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui”
6-93
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page358
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (358,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
13. Invite: “Veuillez donner le numéro.”
14. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”)” (Dire le numéro de
téléphone à enregistrer.)
15. Invite: “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (enregistrement du
numéro de téléphone). Est-ce exact? ”
16. Dire: [Bip] “Oui”
17. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
numéro pour cette inscription?”
18. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
19. Si “Oui”, un numéro de téléphone
supplémentaire peut être enregistré
pour la même entrée.
Si “Non”, la procédure retourne à
l'étape 20.
20. Invite: “Revenir au menu principal.”
Importation d'un contact
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
5. Invite: “Le système mains libres est
prêt à recevoir un contact à partir d'un
téléphone. Seul un numéro de
domicile, professionnel ou mobile peut
être importé. Ce processus nécessite
d'opérer un téléphone portable. Pour
plus d'informations référez-vous à
votre manuel de téléphone.”
6. Fonctionnement du périphérique
(téléphone mobile): Sélectionner une
entrée du répertoire et l'envoyer à l'aide
de la technologie Bluetooth®.
7. Invite: “X (nombre d'emplacements
qui incluent des données) numéros ont
été importés. Quel nom souhaitez-vous
utiliser pour ces numéros ?”
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
9. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale).
Est-ce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
contact ?”
(Sans système de navigation de 7
pouces)
12. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
13. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 5.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Importer un Contact”
6-94
Form No.8CG4-EC-11J
(Avec système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page359
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (359,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Importer un Contact”
5. Invite: “Prêt à recevoir un contact du
téléphone.”
6. Fonctionnement du périphérique
(téléphone mobile): Sélectionner une
entrée du répertoire et l'envoyer à l'aide
de la technologie Bluetooth®.
7. Invite: “X (nombre d'emplacements
qui incluent des données) numéros ont
été importés. Quel nom souhaitez-vous
utiliser pour ces numéros ?”
Appels à l'aide du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom d'une personne (balise
vocale) dont le numéro de téléphone a
préalablement été enregistré dans le
système mains-libres Bluetooth®.
Pour la méthode de réglage du répertoire,
se référer à (page 6-99).
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
9. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale).
Est-ce exact?”
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à
la maison”). Est-ce exact?” (balise
vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
contact ?”
7. Invite: “Composition en cours”
12. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
REMARQUE
13. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 5.
Si “Non”, la procédure retourne à
l'étape 14.
Il est possible de combiner la commande
“Appeler” et la balise vocale.
Ex. A l'étape 2, dire “Appeler téléphone de
John”; il est ensuite possible de sauter les
étapes 3 et 4.
14. Invite: “Revenir au menu principal.”
6. Dire: [Bip] “Oui”
6-95
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page360
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (360,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qFonction de recomposition
2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence”
Il est possible de recomposer le numéro
d'une personne précédemment appelée à
l'aide du téléphone.
3. - Véhicules américains/canadiens Invite: “Composition en cours “911”,
est-ce exact?”
- Véhicules mexicains - Invite:
“Composition en cours “066”, est-ce
exact?”
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Composition en cours”
qRefus d'un appel entrant
Pour refuser un appel entrant, se référer à
“Réception d'un appel entrant” (page
6-91).
qSourdine
3. Invite: “Composition en cours”
Il est possible de mettre le microphone en
sourdine lors d'un appel.
qAppels d'urgence
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
Il est possible d'appeler le numéro
d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066:
Mexique) à l'aide de la commande de
saisie vocale.
Il peut ne pas fonctionner correctement
dans certaines régions du Mexique.
2. Dire: [Bip] “Sourdine”
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
6-96
Form No.8CG4-EC-11J
3. Invite: “Sourdine du microphone
activée”
Annulation de la mise en sourdine
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine”
3. Invite: “Sourdine du microphone
désactivée”
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page361
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (361,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qTransfert d'un appel
Transfert d'un appel du système mainslibres vers un périphérique (téléphone
mobile)
La communication entre l'unité mainslibres et le périphérique (téléphone
mobile) est annulée et la ligne peut être
permutée vers un appel standard à l'aide
d'un périphérique (téléphone mobile).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite: “Appel transféré sur le
téléphone”
Transfert d'un appel d'un périphérique
(téléphone mobile) vers le système
mains-libres
La communication entre les périphériques
(téléphones mobiles) peut être permutée
vers le système mains-libres Bluetooth®.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours”
REMARQUE
l
l
Pour refuser un appel entrant, appuyer sur
la touche raccrocher.
Une fois le nouvel appel entrant reçu,
l'appel précédent est placé en attente.
Permutation d'appels
Il est également possible de permuter de
nouveau vers l'appel précédent.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
Méthode 2
3. Invite: “Appel transféré sur Hands
Free system”
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
qFonctions appels multiples
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours”
Appel en attente
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Interruption d'un appel
Il est possible de commuter vers un
nouvel appel entrant.
Méthode 1
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
Fonction d'appel trois voies
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Intégrer l'appel”
3. Invite: “Intégration de l'appel en
cours”
1. Appuyer sur la touche décrocher.
6-97
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page362
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (362,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Appel à l'aide d'un numéro de
téléphone
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (numéro de téléphone)”
(Sans système de navigation de 7
pouces)
5. Invite: “Composition en cours
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro de téléphone) est-ce exact?”
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour entrer de nouveau les derniers
chiffres entrés, ou appuyer sur le
bouton Décrocher pour composer.”
6. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
7. Lorsque “Oui” est énoncé, la procédure
retourne à l'étape 8.
Lorsque “Non” est énoncé, la
procédure retourne à l'étape 3.
8. Invite: “Composition en cours”
Appels à l'aide du répertoire
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 3.
7. Invite: “Composition en cours”
7. Invite: “Composition en cours”
Fonction de recomposition
(Avec système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
6-98
Form No.8CG4-EC-11J
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à
la maison”). Est-ce exact?” (balise
vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
3. Invite: “Composition en cours”
Fin de l'appel en cours
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page363
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (363,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qRéglages du répertoire
10. Dire: [Bip] “Oui”
Modification du répertoire
11. Invite: “Le numéro actuel est
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro actuellement enregistré).
Veuillez donner le nouveau numéro.”
Il est possible de modifier les données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
(Sans système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Modifier”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à modifier ; ou dites ‘Liste
des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré dans le
répertoire à modifier.)
7. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
8. Dire: [Bip] “Maison” (Dire
l'emplacement enregistré à modifier:
“Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou
“Autre”).
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de Mary”) (balise vocale enregistrée)
XXXX (ex. “Maison”) (emplacement
enregistré). Est-ce exact?”
REMARQUE
Si aucun numéro de téléphone n'a été
enregistré pour l'emplacement (Ex. “Travail”),
l'invite indiquera seulement “Veuillez donner
le numéro”.
12. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-5678”)” (Dire le nouveau
numéro de téléphone à enregistrer.)
13. Invite: “XXXXXXXX (Numéro de
téléphone) Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire
Revenir pour entrer de nouveau les
derniers chiffres entrés, ou appuyer
sur le bouton Décrocher pour
sauvegarder le numéro.”
14. (Modifier le numéro)
Appuyer sur la touche décrocher, puis
passer à l'étape 15.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 13.
(Correction du numéro de
téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.
Veuillez donner le numéro.” . Revenir
ensuite à l'étape 12.
15. Invite: “Numéro modifié.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
6-99
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page364
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (364,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Modifier”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à modifier ; ou dites ‘Liste
des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré dans le
répertoire à modifier.)
7. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
8. Dire: [Bip] “Maison” (Dire
l'emplacement enregistré à modifier:
“Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou
“Autre”).
12. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-5678”)” (Dire le nouveau
numéro de téléphone à enregistrer.)
13. Invite: “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-5678”) (nouveau numéro de
téléphone à enregistrer). Est-ce
exact?”
14. Dire: [Bip] “Oui”
15. Invite: “Numéro modifié, revenir au
menu principal.”
Suppression des données du répertoire
Effacement de données spécifiques du
répertoire
Il est possible d'effacer des données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de Mary”) (balise vocale enregistrée)
XXXX (ex. “Maison”) (emplacement
enregistré). Est-ce exact?”
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
10. Dire: [Bip] “Oui”
REMARQUE
11. Invite: “Le numéro actuel est
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro actuellement enregistré).
Veuillez donner le nouveau numéro.”
REMARQUE
Si aucun numéro de téléphone n'a été
enregistré pour l'emplacement (Ex. “Travail”),
l'invite indiquera seulement “Veuillez donner
le numéro”.
6-100
Form No.8CG4-EC-11J
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page365
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (365,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
4. Dire: [Bip] “Supprimer”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à supprimer ; ou dites
‘Liste des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire la balise
vocale enregistrée à supprimer du
répertoire.)
7. Invite: “Suppression de XXXXX...
(Ex. “Téléphone de John”) (balise
vocale enregistrée) Maison
(emplacement enregistré). Est-ce
exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de John”) (balise vocale enregistrée)
Maison (emplacement enregistré)
supprimée.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de John”) (balise vocale enregistrée)
Maison (emplacement enregistré)
supprimé, revenir au menu principal.”
Suppression de l'ensemble des données
du répertoire
Il est possible d'effacer l'ensemble des
données enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Effacer tout”
5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir tout
effacer de votre répertoire Hands-Free
system?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Vous êtes sur le point de tout
supprimer de votre répertoire HandsFree system. Souhaitez-vous
continuer?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez patienter. Effacement
du répertoire Hands-Free system en
cours.”
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
6-101
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page366
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (366,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
10. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Répertoire du téléphone du
système mains-libres effacé.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Répertoire Système Mains
Libres effacé, revenir au menu
principal.”
Lecture des noms enregistrés dans le
répertoire mains-libres Bluetooth®
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire la liste des noms enregistrés dans son
répertoire.
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Liste des noms”
5. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”,
Téléphone de Mary, Téléphone de
Bill)” (Les instructions vocales
énoncent les balises vocales
enregistrées dans le répertoire.)
6-102
Form No.8CG4-EC-11J
Exercer une pression brève sur la touche
appel lors de la lecture du nom souhaité,
puis énoncer une des commandes vocales
suivantes pour l'exécuter.
l “Continuer”: La liste vocale continue.
l “Appeler”: Les données du répertoire
enregistré sont appelées lors d'une
pression brève sur la touche appel.
l “Modifier”: Les données du répertoire
enregistré sont modifiées lors d'une
pression brève sur la touche appel.
l “Supprimer”: Les données du
répertoire enregistré sont supprimées
lors d'une pression brève sur la touche
appel.
l “Précédent”: Lit de nouveau les
données du répertoire précédent lors
d'une pression brève sur la touche
appel.
6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
7. Dire: [Bip] “Non”
8. (Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Revenir au menu principal.”
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page367
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (367,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qTransmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) via la
voix de l'utilisateur. Le récepteur de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) est
généralement le répondeur d'un téléphone
fixe ou le centre d'appel à instructions
automatisées d'une entreprise (lorsque des
signaux de tonalités sont renvoyés
conformément à l'enregistrement des
instructions vocales).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “XXXX... envoyer” (Dire
code DTMF)
3. Invite: “Envoi en cours XXXX...
(Code DTMF)”
Réglage du téléphone
mains-libres
qPériphérique
Enregistrement du périphérique
Pour l'enregistrement d'un périphérique
Bluetooth® dans le système mains libres
Bluetooth®.
Se référer à Préparatifs du téléphone
mains-libres Bluetooth® à la page 6-85.
Lecture du périphérique enregistré
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire les périphériques enregistrés.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
6-103
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page368
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (368,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
5. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Les options disponibles sont:
Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou
Définir le Code de Jumelage.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer ou Lister.”
6. Dire: [Bip] “Lister”
7. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. périphérique A,
périphérique B, périphérique C)” (les
instructions vocales énoncent les
balises de périphérique enregistrées
dans le système mains-libres)
Exercer une pression brève sur la touche
appel lors de la lecture du périphérique
souhaité, puis énoncer une des
commandes vocales suivantes pour
l'exécuter.
l “Sélectionner un téléphone”: Le
périphérique (téléphone mobile) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
l “Sélectionner le Lecteur Musical”: Le
périphérique (lecteur musical) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
l “Modifier”: Le périphérique est
modifié lors d'une pression brève sur la
touche appel.
l “Continuer”: La liste vocale continue.
l “Supprimer”: Le périphérique
enregistré est supprimé lors d'une
pression brève sur la touche appel.
l “Précédent”: Lit de nouveau le
périphérique précédent lors d'une
pression brève sur la touche appel.
8. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
6-104
Form No.8CG4-EC-11J
9. Dire: [Bip] “Non”
10. Invite: “Revenir au menu principal.”
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été
programmés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique programmé en
dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique programmé est souhaitée, la
liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
(Sans système de navigation de 7
pouces)
Téléphone mains-libres
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner un
téléphone”
5. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). Quel périphérique
SVP?”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce exact?”
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page369
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (369,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B) a été sélectionné.”
Lecteur musical
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner le Lecteur
Musical”
5. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). Quel périphérique
SVP?”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Téléphone mains-libres
1. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner un
téléphone”
5. Invite: “Veuillez dire 1 pour
XXXXX... (Ex. périphérique A), 2
pour XXXXX... (Ex. périphérique
B…)”
6. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de
priorité du téléphone mobile à
connecter.)
7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce exact?”
7. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
B…) (balise du périphérique
enregistré) a été sélectionné, est-ce
exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
9. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
B…) (balise du périphérique) a été
sélectionné.”
10. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B) a été sélectionné.”
Lecteur musical
1. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
6-105
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page370
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (370,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
(Sans système de navigation de 7
pouces)
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner le Lecteur
Musical”
5. Invite: “Veuillez dire 1 pour
XXXXX... (Ex. périphérique A), 2
pour XXXXX... (Ex. périphérique
B…)”
6. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de
priorité du lecteur musical à connecter.)
7. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
B…) (balise du périphérique
enregistré) a été sélectionné, est-ce
exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
B…) (balise du périphérique) a été
sélectionné.”
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Les options disponibles sont:
Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou
Définir le Code de Jumelage.”
REMARQUE
Il est possible de supprimer un périphérique
(téléphone mobile) enregistré à l'aide de la
liste d'enregistrement.
6. Dire: [Bip] “Supprimer”
(Sans système de navigation de 7 pouces)
La sélection du périphérique (lecteur musical)
peut également être effectuée à l'aide de la
touche du panneau (page 6-70).
7. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
supprimer. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C), o Todos. Quel
périphérique SVP?”
Suppression d'un périphérique
(téléphone mobile) enregistré
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
périphérique B)”
Il est possible de supprimer les
périphériques (téléphones mobiles) de
manière individuelle ou collective.
REMARQUE
REMARQUE
6-106
Form No.8CG4-EC-11J
Dire “Tous” pour supprimer tous les
périphériques (téléphones mobiles).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page371
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (371,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
9. Invite: “Suppression de XXXXX...
(Ex. périphérique B…) (balise du
périphérique enregistré). Est-ce exact?”
REMARQUE
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Supprimé”
9. Invite: “Suppression de XXXXX...
(Ex. périphérique B…) (balise du
périphérique enregistré). Est-ce exact?”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
10. Dire: [Bip] “Oui”
1. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer ou Lister.”
REMARQUE
Il est possible de supprimer un périphérique
(téléphone mobile) enregistré à l'aide de la
liste d'enregistrement.
6. Dire: [Bip] “Supprimer”
7. Invite: “Veuillez dire 1 pour
XXXXX... (Ex. périphérique A), 2
pour XXXXX... (Ex. périphérique
B…)” (la balise du périphérique
enregistré est lu par le téléphone mainslibres).
Dire “Tous” pour supprimer tous les
périphériques (téléphones mobiles).
11. Invite: “Supprimé”
Modification du périphérique
enregistré
(Sans système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Les options disponibles sont:
Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou
Définir le Code de Jumelage.”
6. Dire: [Bip] “Modifier”
7. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez modifier.
Les dispositifs disponibles sont les
suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). Quel périphérique
SVP?”
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
périphérique C)”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de
priorité du périphérique à supprimer.)
6-107
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page372
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (372,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
9. Invite: “Le nouveau nom, s’il vous
plaît?”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de
priorité du périphérique à modifier.)
10. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
périphérique C)” (appeler une “balise
de périphérique”, un nom de
programme quelconque.)
9. Invite: “Le nouveau nom, s’il vous
plaît?”
11. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
C) (balise de périphérique), est-ce
exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui”
13. Invite: “Nouveau nom enregistré.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
1. Exercer une pression longue sur la
touche raccrocher ou appel.
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
10. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
périphérique C)” (appeler une “balise
de périphérique”, un nom de
programme quelconque.)
11. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
C) (balise de périphérique), est-ce
exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui”
13. Invite: “Nouveau nom enregistré,
revenir au menu principal.”
qRéglage de la sécurité
Si un NIP est défini, le système ne peut
être activé qu'une fois le NIP saisi.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
Réglage du NIP
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer ou Lister.”
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
6. Dire: [Bip] “Modifier”
REMARQUE
7. Invite: “Veuillez dire 1 pour
XXXXX... (Ex. périphérique A), 2
pour XXXXX... (Ex. périphérique
B...), quel dispositif, s’il vous plaît?”
(la balise du périphérique enregistré est
lu par le téléphone mains-libres).
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
6-108
Form No.8CG4-EC-11J
2. Dire: [Bip] “Configurer”
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page373
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (373,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite: “Le NIP est désactivé.
Souhaitez-vous l'activer?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Veuillez dire un NIP de 4
chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera
nécessaire pour utiliser ce système.”
2. Invite: “Hands-Free system est
verrouillé. Donnez le NIP pour
continuer.”
3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP
défini “PCode”.)
4. Si le NIP saisi est correcte, l'instruction
vocale “XXXXXX... (Ex.
“périphérique de Mary) (balise de
périphérique) est connecté” est énoncé.
Si le NIP est incorrect, l'instruction
vocale “XXXX (NIP à quatre chiffres,
PCode) NIP incorrect, veuillez
réessayer” est énoncée.
8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP à
quatre chiffres, “PCode”.)
Annulation du NIP
9. Invite: “NIP XXXX (NIP). Est-ce
exact?”
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “NIP est activé.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Le NIP est activé, revenir au
menu principal.”
Utilisation du système mains-libres
Bluetooth® avec un NIP
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
REMARQUE
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
6-109
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page374
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (374,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
5. Invite: “Le NIP est activé. Souhaitezvous le désactiver?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “NIP est désactivé.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Le NIP est désactivé, revenir
au menu principal.”
Invites de confirmation
L'invite de confirmation confirme le
contenu de la commande à l'utilisateur
avant de procéder à l'opération demandée
par l'utilisateur. Lorsque cette fonction est
activée, le système lit la commande de
saisie vocale précédemment reçue et
indique si la commande est correcte avant
de passer à son exécution.
Si la fonction d'invite de confirmation est
activée:
(Ex. “Appel à périphérique de John. Estce exact?”)
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée:
(Ex. “Appel à périphérique de John.”)
REMARQUE
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée, lors d'un appel d'urgence, le
système lit et confirme la commande avant son
exécution.
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
6-110
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation”
5. Invite: “Les invites de confirmation
sont activées/désactivées. Souhaitezvous désactiver/activar les Invites de
confirmation?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Les invites de confirmation
sont désactivées/activées.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “Les invites de confirmation
sont désactivées/activées, revenir au
menu principal.”
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page375
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (375,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qFonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale
(apprentissage de l'orateur)
La fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale permet d'utiliser
une reconnaissance vocale adaptée aux
caractéristiques de la voix de l'utilisateur.
Si la reconnaissance des commandes de
saisie vocale du système n'est pas adaptée,
cette fonction peut améliorer de manière
importante la reconnaissance vocale de
l'utilisateur au niveau du système. Si la
voix peut être reconnue de manière
satisfaisante sans l'aide de cette fonction,
l'avantage de cette fonction peut ne pas
être perceptible.
L'enregistrement vocal doit s'effectuer lors
de la lecture de la liste des commandes de
saisie vocales. Lire la liste lorsque le
véhicule est stationné.
Procéder à l'enregistrement dans un lieu
aussi calme que possible (page 6-82).
L'enregistrement doit être effectué
entièrement. Le temps requis est de
quelques minutes. L'utilisateur doit être
installé dans le siège conducteur avec la
liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la reconnaissance
vocale ouverte à la page indiquée cidessous.
Lors d'un premier apprentissage de la
reconnaissance vocale
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
4. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
5. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale (voir
la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
6. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la
commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
7. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé, revenir au menu principal.”
6-111
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page376
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (376,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la
reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en exerçant
une pression brève sur la touche appel.
Nouvel apprentissage de la
reconnaissance vocale
Si l'apprentissage de la reconnaissance
vocale a déjà été effectué.
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Refaire l'entraînement”
5. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
6. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
6-112
Form No.8CG4-EC-11J
7. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale (voir
la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
8. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la
commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
9. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé, revenir au menu principal.”
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la
reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en exerçant
une pression brève sur la touche appel.
Liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en
compte lors de la lecture:
l Lire les numéros un par un,
correctement et naturellement.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page377
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (377,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(Par exemple, “1234” doit être énoncé
ainsi: “un, deux, trois, quatre”, et non
ainsi “douze, trente-quatre”.)
l Ne pas lire les parenthèses. “ (” et les
tirets “-” sont utilisés pour séparer les
nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.
“ (888) 555-1212” doit être prononcé “Huit, huit,
huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un, deux.”
Phrase
1
2
3
4
5
6
7
8
Commande
0123456789
(888) 555-1212
Appeler
Composer
Configurer
Annuler
Continuer
Aide
REMARQUE
l
l
l
La phrase correspondante s'affiche à
l'écran.
(Sans système de navigation de 7 pouces)
Une fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“Enregistrement de la voix est terminé” est
annoncée.
(Avec système de navigation de 7 pouces)
Une fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“L'enrôlement à la parole est terminé,
revenir au menu principal” est énoncée.
REMARQUE
Pour les véhicules équipés du système de
navigation de 7 pouces, on peut aussi exercer
une pression brève sur la touche appel, et
énoncer: [Bip] “Téléphone”.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Désactiver” ou “Activer”
5. Lorsque “Désactiver” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est désactivé.
Lorsque “Activer” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est activé.
6. (Sans système de navigation de 7
pouces)
Invite: “L'enrôlement à la parole est
désactivé/activé.”
(Avec système de navigation de 7
pouces)
Invite: “L'enrôlement à la parole est
désactivé/activé, Revenir au menu
principal.”
Activation/désactivation de
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale
1. Appuyer sur la touche décrocher (avec/
sans système de navigation de 7
pouces), ou sur la touche appel en
exerçant une pression brève (sans
système de navigation de 7 pouces) ou
une pression longue (avec système de
navigation de 7 pouces).
6-113
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page378
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (378,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Lorsqu'il est impossible
d'utiliser le téléphone
mains-libres Bluetooth®
Il est impossible d'utiliser le téléphone
mains-libres Bluetooth® dans les cas
suivants:
l Le périphérique est hors de la zone de
communication.
l Périphérique fonctionnant
anormalement.
l Périphérique non connecté à l'unité
mains-libres du véhicule.
l La batterie du périphérique est faible.
l Le périphérique est désactivé.
l Périphérique placé à un endroit où la
réception radio est difficile.
l Le contacteur est sur la position d'arrêt.
Certification de sécurité
Identification FCC: CB2MBLUEC09
IC:279B-MBLUEC09
Cet appareil est conforme à la Section 15
des Règlements FCC et avec la norme
RSS-210 de Industry Canada. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, même celles qui
pourraient causer un fonctionnement
indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
appareil.
Le terme “IC: ” placé avant le numéro de
certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry
Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne
doit pas être placée à proximité immédiate
d'une autre antenne ou un d'autre
transmetteur, ou ne doit pas être utilisée
conjointement avec ceux-ci. Les
instructions d'installation et les conditions
d'utilisation du transmetteur satisfaisant
aux normes d'exposition aux fréquences
radio doivent être fournies aux utilisateurs
finaux ou aux techniciens d'installation.
6-114
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page379
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (379,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Service clientèle du
système mains-libres
Bluetooth® Mazda
l
l
l
Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153 (numéro
gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro
gratuit)
www.mazdahandsfree.ca
Mexique
Service des relations avec la clientèle
(CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
(numéro gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
6-115
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page380
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (380,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour
l'utiliser devant ou le faire tourner pour
l'utiliser de côté.
Pare-soleil
qPare-soleils à rallonge latérale
La rallonge du pare-soleil permet
d'augmenter la plage d'ombrage du paresoleil.
Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur.
ATTENTION
Lors du déplacement du pare-soleil,
remettre la rallonge du pare-soleil en
position initiale. Sinon, la rallonge du
pare-soleil risque de toucher le
rétroviseur intérieur.
6-116
Form No.8CG4-EC-11J
qMiroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
L'éclairage de miroir de pare-soleil
s'allume lorsqu'on ouvre le couvercle.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page381
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (381,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Eclairages intérieurs
qSystème d'entrée éclairée
Lorsque le système d'entrée éclairée
opère, l'éclairage au pavillon (interrupteur
sur la position DOOR) s'allume pendant:
l Environ 30 secondes après que la
portière du conducteur soit
déverrouillée et que le contacteur
d'allumage est dans la position LOCK
(clé soit retirée du contact).
l Environ 15 secondes après que toutes
les portières soient fermées.
(Avec clé avancée)
Environ 5 secondes après la fermeture
de toutes les portières lorsque la clé
avancée est à l'extérieur du véhicule.
l Environ 15 secondes après que le
contacteur d'allumage soit dans la
position LOCK (clé soit retirée du
contact) avec toutes les portières
fermées.
L'éclairage s'éteint aussi lorsque:
l Le contacteur est ON et toutes les
portières sont fermées.
l La portière du conducteur est
verrouillée.
qEclairages au pavillon
Avant
Position de
l'interrupteur
Eclairages au pavillon avant
Eclairage hors circuit
l
l
L'éclairage s'allume
lorsqu'une des portières est
ouverte
L'éclairage s'allume ou
s'éteint lorsque le système
d'entrée éclairée est en
fonction
Arrière
REMARQUE
Economiseur de batterie
Si une portière reste ouverte, l'éclairage
s'éteindra après 30 minutes environ dans le but
d'économiser la batterie.
L'éclairage s'allume de nouveau lorsque le
contacteur est ON ou lorsqu'une des portières
est ouverte après que toutes les portières aient
été fermées.
6-117
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page382
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (382,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Position de
l'interrupteur
Eclairages au pavillon arrière
Eclairage hors circuit
l
l
L'éclairage s'allume
lorsqu'une des portières est
ouverte
L'éclairage s'allume ou
s'éteint lorsque le système
d'entrée éclairée est en
fonction
Eclairage en circuit
qLampes de lecture
Les lampes de lecture peuvent être
allumées ou éteintes en appuyant sur les
interrupteurs.
Interrupteurs
qEclairage de compartiment à bagages
6-118
Form No.8CG4-EC-11J
Position de
l'interrupteur
Eclairage de compartiment à
bagages
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsque le hayon
est ouvert
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page383
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (383,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Affichage d'informations
Affichage audio
Affichage de commande température
qFonctions de l'affichage d'informations
L'affichage d'informations a les fonctions suivantes:
l Affichage de la commande de température (système de commande de température de
l'air entièrement automatique)
l Affichage audio
®í
l Affichage du téléphone mains-libres Bluetooth
Se référer à Téléphone mains-libres
Bluetooth® à la page 6-80.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
6-119
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page384
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Confort intérieur
Equipement intérieur
qAffichage de commande température
Le statut du système de commande
température est affiché. Pour actionner le
système de commande température, se
référer à
“Système de commande de température”
(page 6-2).
qAffichage audio
Le statut du système audio est affiché.
Pour actionner le système audio, se référer
à “Système audio” (page 6-16).
6-120
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (384,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page385
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (385,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Affichage multi-informations
Sans système de navigation
et écran de rétrovision
Avec système de navigation
ou écran de rétrovision
Touches de réglage de la
montre
Touches de réglage de la
montre
Interrupteur au volant
Interrupteur d'entrée (haut/bas)
Interrupteur
de gauche
Interrupteur
Navi
Interrupteur de
droite
Interrupteur BACK
Interrupteur
INFO
6-121
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page386
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (386,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Interrupteur
Interrupteur d'entrée
(haut/bas)
Interrupteur de
droite/gauche
Interrupteur Navi
(avec système de navigation)
Interrupteur BACK
Interrupteur INFO
Fonction
Utilisé pour sélectionner un menu et modifier les numéros. Sélectionner vers le haut ou
vers le bas, et appuyer sur l'interrupteur d'entrée.
Utilisé pour sélectionner les chiffres lors du réglage des numéros.
Appuyer pour faire apparaître l'écran du système de navigation.
Appuyer pendant PARAMETRAGES pour revenir à l'écran précédent.
Appuyer pour faire apparaître l'affichage multi-informations.
Fait changer l'affichage de réglage dans l'ordre suivant: Ordinateur de bord
(moyenne de consommation de carburant/vitesse moyenne du véhicule) → Ordinateur
de bord (consommation actuelle de carburant/distance restante) → Affichage audio →
Réglages (réinitialiser les moyennes/entretien/préférences). A chaque pression sur
l'interrupteur, l'affichage multi-informations avance dans le cycle.
qFonctions de l'affichage multi-informations
Nom des fonctions
Montre
Affichage de la
température
extérieure
Affichage audio
Ordinateur de bord
Contrôle d'entretien
Indicateur
d'avertissement
Réglages
Détails
Affichage constant de l'heure.
Affichage constant de la température ambiante.
Affiche l'état de fonctionnement du système audio. Affiché lorsqu'on
appuie sur l'interrupteur INFO.
Affiche la moyenne de consommation de carburant, la vitesse moyenne du
véhicule, la consommation actuelle de carburant et la distance restante.
Affiché lorsqu'on appuie sur l'interrupteur INFO.
Avis d'inspection périodique et de période de permutation des pneus
Avis de précaution
Utilisé pour modifier les réglages de l'affichage multi-informations.
Affiché lorsqu'on appuie sur l'interrupteur INFO.
Ecran de rétrovision L'écran de rétrovision est un système d'aide visuelle utilisé lorsqu'on
recule le véhicule, qui fournit des images à l'arrière du véhicule.
Système de
Se référer au manuel séparé
navigation
6-122
Form No.8CG4-EC-11J
Se reporter à
la page
6-123
6-124
6-124
6-124
6-126
6-131
6-131
6-133
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page387
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (387,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qMontre
Avec système de navigation
L'heure s'affiche lorsque le contacteur est
placé sur ACC ou ON.
Changement de fuseau horaire
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO
jusqu'à ce que l'écran
PARAMETRAGES apparaisse.
2. Sélectionner PREFERENCES en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
Réglage de l'heure
1. Mettre le contacteur en position ACC
ou ON.
2. Régler l'heure en utilisant les touches
de réglage de l'heure ( , ).
Les heures avancent pendant que vous
appuyez sur la touche de réglage de
l'heure ( ).
Les minutes avancent pendant que
vous appuyez sur la touche de réglage
de l'heure ( ).
Réinitialisation de l'heure
1. Mettre le contacteur en position ACC
ou ON.
2. Appuyer sur la touche :00.
3. Sélectionner FUSEAU HORAIRE en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
4. Sélectionner le fuseau horaire voulu en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
REMARQUE
l
l
l
Le passage à l'heure d'été n'est pas reflété
dans le fuseau horaire affiché.
L'horloge n'est pas affichée si le signal GPS
n'est pas reçu.
Si les câbles de la batterie sont
déconnectés, puis reconnectés, l'horloge ne
fonctionne pas avant qu'un signal GPS soit
reçu. Ne pas placer d'objets sur le tableau
de bord, faute de quoi l'horloge risque de
ne pas pouvoir le signal GPS correctement.
3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure
est réinitialisée comme suit:
(Exemple)
12:01―12:29→12:00
12:30―12:59→1:00
REMARQUE
Lorsqu'on appuie sur la touche :00, les
secondes démarrent à partir de “00”.
6-123
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page388
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (388,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qAffichage de la température
extérieure
Lorsque le contacteur est mis sur ON, la
température ambiante est affichée.
qOrdinateur de bord
L'ordinateur de bord peut afficher les
données suivantes:
l La moyenne de consommation de
carburant.
l La vitesse moyenne du véhicule.
l La consommation actuelle de
carburant.
l La distance approximative que l'on
peut parcourir avec le carburant restant.
1. Mettre le contacteur en position ON.
2. Appuyer sur l'interrupteur INFO
jusqu'à ce que l'écran de l'ordinateur de
bord apparaisse.
REMARQUE
l
Dans les conditions suivantes, la
température ambiante affichée peut différer
de la température ambiante réelle suivant
l'environnement du véhicule et les
conditions du véhicule:
Températures nettement froides ou
chaudes.
Changements brusques de température
ambiante.
Le véhicule est en stationnement.
Le véhicule est conduit à vitesse réduite.
Lorsque le contacteur est mis sur ACC,
“- - -” s'affiche.
l
l
l
l
l
qAffichage audio
Appuyer sur l'interrupteur INFO jusqu'à
ce que l'écran AUDIO apparaisse. L'état
de fonctionnement du système audio est
affiché.
Pour actionner le système audio, se référer
à “Système audio” (page 6-16).
6-124
Form No.8CG4-EC-11J
En cas de problème avec l'ordinateur de
bord, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page389
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (389,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Moyenne de consommation de
carburant
La vitesse moyenne du véhicule est
calculée toutes les 10 secondes.
Ce mode affiche la moyenne de
consommation de carburant en calculant
la quantité totale de carburant consommé
et la distance totale parcourue depuis que
le véhicule a été acheté, que la batterie a
été branchée après avoir été débranchée,
ou que les données ont été réinitialisées.
La moyenne de consommation de
carburant est calculée puis affichée toutes
les minutes.
Pour supprimer les données affichées, se
référer à Réglages à la page 6-131.
Une fois les données supprimées, la
vitesse moyenne du véhicule calculée en - -km/h (- - -mph) s'affiche une minute
plus tard.
Pour supprimer les données affichées, se
référer à Réglages à la page 6-131.
Une fois les données supprimées, la
moyenne de consommation de carburant
calculée en - - -L/100 km (- - -mpg)
s'affiche une minute plus tard.
Consommation actuelle de carburant
Ce mode affiche la consommation actuelle
de carburant en calculant la quantité de
carburant consommé et la distance
parcourue.
La consommation actuelle de carburant
est calculée toutes les 2 secondes.
Vitesse moyenne du véhicule
Ce mode affiche la vitesse moyenne du
véhicule en calculant la distance et la
durée des déplacements depuis que la
batterie a été branchée ou les données
réinitialisées.
Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h (3
mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché.
6-125
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page390
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (390,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Distance restante
Cette fonction affiche la distance
approximative que l'on peut parcourir
avec le carburant restant en se basant sur
la consommation de carburant.
La distance restante sera calculée toutes
les secondes.
qContrôle d'entretien
On peut afficher l'avis d'inspection
périodique et de période de permutation
des pneus en allumant le Contrôle
d'entretien.
REMARQUE
l
l
Cette fonction est inopérante lorsque le
véhicule est en marche.
(Avec système de navigation)
Si les câbles de la batterie sont
déconnectés, puis reconnectés, l'élément
REVISION PERIODIQUE du réglage
ENTRENTIEN ne peut être réalisé avant
réinitialisation de l'horloge suite à la
réception d'un signal GPS. Effectuer ce
réglage une fois que le fonctionnement de
l'horloge a repris.
Méthode de réglage initial
REMARQUE
l
l
l
Même si l'affichage de la distance restante
peut indiquer une distance suffisante avant
que le plein de carburant ne soit requis,
faire le plein dès que possible si l'aiguille
de la jauge à carburant est près du E ou si
le voyant de niveau bas de carburant
s'allume.
L'affichage ne changera que si l'on ajoute
plus de 5 litres {6 US qt, 5 lmp qt} environ
de carburant.
Lorsque le contacteur est mis sur ACC,
“- - -” s'affiche.
6-126
Form No.8CG4-EC-11J
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO
jusqu'à ce que l'écran
PARAMETRAGES apparaisse.
2. Sélectionner ENTRENTIEN en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page391
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (391,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
3. Sélectionner l'élément que l'on veut
allumer (PERMUTATION ROUES ou
REVISION PERIODIQUE) en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
REMARQUE
l
l
Pour l'avis d'entretien périodique, on peut
effectuer le réglage soit par nombre de
jours, soit par distance. Lorsqu'on
sélectionne l'un des deux réglages, le
réglage non sélectionné est mis
automatiquement à la valeur initiale.
Comme la permutation des pneus ne peut
être réglée que selon la distance, l'écran de
réglage de la distance apparaît lorsque
ACTIF est sélectionné.
6. Sélectionner INTERVALLE KM ou
PERIODE puis appuyer sur
l'interrupteur d'entrée (haut/bas).
L'écran permettant de régler l'intervalle
de distance ou de jours jusqu'à la
période d'entretien suivante apparaît.
4. Appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
5. Sélectionner ACTIF puis appuyer sur
l'interrupteur d'entrée (haut/bas).
6-127
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page392
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (392,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
7. Sélectionner un chiffre à l'aide de
l'interrupteur de droite/gauche, puis
appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas
pour modifier la valeur du chiffre. S'il
est inutile de modifier un chiffre, le
laisser tel quel et appuyer sur
l'interrupteur d'entrée (haut/bas).
Afficheur de message
Lorsque la distance ou les jours restants
s'approchent de 0, un message s'affiche
pendant 5 secondes à chaque fois que le
contacteur est mis sur la position ACC ou
ON.
REMARQUE
REMARQUE
Les valeurs de réglage initiales apparaissent
conformément au programme d'entretien (sauf
pour Puerto Rico). Pour plus de détails
concernant chacun des programmes
d'entretien régionaux, se référer à Entretien
périodique à la page 8-3.
l
l
l
l
6-128
Form No.8CG4-EC-11J
Si l'on appuie sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) pendant qu'un message est
affiché, ce message n'apparaîtra plus
lorsqu'on démarrera le moteur la fois
suivante.
Une fois que les travaux d'entretien du
véhicule sont terminés et que les jours/
distance restants ont été réinitialisés, le
message concernant la période d'entretien
suivante apparaîtra quand la distance ou
les jours restants jusqu'à la période
d'entretien suivante approchera de 0 (il
apparaîtra au démarrage du moteur).
Si plusieurs périodes de permutation de
pneus ou d'entretien périodique existent,
elles seront affichées dans l'ordre.
S'il y a plus d'une date limite d'entretien
périodique avec un entretien ayant dépassé
la date limite et l'autre en approchant,
l'entretien ayant dépassé la date limite
seulement sera affiché.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page393
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (393,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Période d'affichage
Dénomination
Début de l'affichage du message
PERMUTATION ROUES Lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km (300 milles)
REVISION
Lorsque la distance restante est
PERIODIQUE
inférieure à 500 km (300 milles),
ou que les jours restants sont
inférieurs à 15
(selon le cas se présentant en premier)
Fin de l'affichage du message
La distance est supérieure à 500 km (300 milles) à
partir de la distance restante de 0 km
La distance est supérieure à 500 km (300 milles) à
partir de la distance restante de 0 km, ou 15 jours
se sont écoulés depuis que les jours restants ont
atteint “0” jours
(selon le cas se présentant en premier)
Afficheur de message
Dénomination
PERMUTATION
ROUES
REVISION
PERIODIQUE
Moment
Distance restante:
500 km (300 milles) à -500 km (-300 milles)
Distance restante:
500 km (300 milles) à 0 km (0 mille)
Jours restants: 15 à 0 jours
Distance restante:
0 km (0 mille) à -500 km (-300 milles)
Jours restants: 0 à 15 jours
Méthode de réinitialisation
Si l'on effectue la réinitialisation après
qu'une permutation des pneus ou qu'une
inspection périodique a été accomplie, un
avis concernant la période d'entretien
suivante s'affichera quand la période
approchera.
Message affiché
REMPLACEMENT DES PNEUS
NECESSAIRE
REVISION NECESSAIRE
ECHEANCE DE REVISION DEPASSE
3. Sélectionner l'élément que l'on veut
réinitialiser (PERMUTATION ROUES
ou REVISION PERIODIQUE) en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO
jusqu'à ce que l'écran
PARAMETRAGES apparaisse.
2. Sélectionner ENTRENTIEN en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
6-129
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page394
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (394,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
REMARQUE
l
l
La distance et les jours restants
actuellement apparaissent.
Même si la distance ou les jours restants
ont dépassé 0, aucun signe moins (―)
n'apparaît et la valeur est laissée à 0.
4. Appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
6. L'écran INTERVALLE KM ou
PERIODE apparaît, et les valeurs de la
distance et des jours restants reviennent
aux valeurs réglées précédemment. Si
aucun changement n'est nécessaire,
appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
5. Sélectionner ACTIF puis appuyer sur
l'interrupteur d'entrée (haut/bas).
REMARQUE
l
REMARQUE
Si l'élément REVISION PERIODIQUE a été
réglé, il est possible de sélectionner les jours et
la distance. Comme l'élément de permutation
des pneus ne peut être réglé que selon la
distance, l'écran de réglage de la distance
apparaît lorsque ACTIF est sélectionné.
l
l
Si les réglages sont changés par rapport
aux valeurs initiales, les valeurs que l'on
règle seront affichées, et non les valeurs
initiales.
Même si la batterie est déconnectée, les
informations concernant la distance et les
jours restants ne sont pas supprimées.
Si l'on remplace ou répare l'affichage multiinformations, il est possible que les
informations concernant la distance et les
jours restants soient effacées.
Méthode pour éteindre le système
Le contrôle d'entretien peut être éteint,
même après qu'il a été allumé. Si l'on veut
l'éteindre, le calcul concernant la distance
et les jours restants jusqu'à la période
d'entretien suivante sera arrêté, et aucun
message ne s'affichera pour indiquer
qu'une période d'entretien approche.
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO
jusqu'à ce que l'écran
PARAMETRAGES apparaisse.
6-130
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page395
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (395,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
2. Sélectionner ENTRENTIEN en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
3. Sélectionner l'élément que l'on veut
éteindre (PERMUTATION ROUES ou
REVISION PERIODIQUE) en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
qIndicateur d'avertissement
Les indicateurs d'avertissement suivants
s'affichent selon les besoins. Les
indicateurs d'avertissement s'affichent, et
ce que l'affichage multi-informations
fonctionne ou non.
l PORTE OUVERTE (y compris le
hayon)
l VERROUILLER LE BOUCHON
RESERVOIR (Affiché lorsque le
voyant de vérification du bouchon de
réservoir de carburant est allumé dans
le combiné d'instruments.)
l VERIFIER LA PRESSION DES
PNEUS
l DESSERRER LE FREIN A MAIN
REMARQUE
Lorsque plus de deux avertissements sont émis
en même temps, les voyants basculent à
chaque temps spécifié.
qRéglages
4. Sélectionner INACTIF puis appuyer
sur l'interrupteur d'entrée (haut/bas).
Les réglages suivants peuvent être
modifiés:
l Réglage de l'écran (luminosité/
contraste, désactivation de l'écran) í
l Volume du ronfleur (rappel de clé au
contact, rappel des feux allumés)
l Avertisseur sonore de clignotant
l Unité de distance
l Unité de température
l Langue d'affichage
Il est également possible de réinitialiser
les données de l'ordinateur de bord
concernant la moyenne de consommation
de carburant et la vitesse moyenne du
véhicule.
Pour modifier les réglages
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO
jusqu'à ce que l'écran
PARAMETRAGES apparaisse.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
6-131
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page396
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Confort intérieur
Equipement intérieur
2. Sélectionner PREFERENCES en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
3. Sélectionner l'élément que l'on veut
modifier en appuyant sur l'interrupteur
d'entrée (haut/bas) vers le haut ou vers
le bas, puis appuyer sur l'interrupteur
d'entrée (haut/bas).
4. Sélectionner le réglage voulu en
appuyant sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas) vers le haut ou vers le bas,
puis appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
REMARQUE
Le volume du ronfleur pour le rappel de clé au
contact et le rappel des feux allumés peut être
modifié simultanément. Si l'on préfère effectuer
séparément les réglages du volume du ronfleur,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si des réglages séparés du volume du ronfleur
ont été effectués chez un concessionnaire agréé
Mazda, on ne pourra plus modifier les
réglages.
Réinitialisation des données de
l'ordinateur de bord concernant la
moyenne de consommation de
carburant et la vitesse moyenne du
véhicule
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO
jusqu'à ce que l'écran
PARAMETRAGES apparaisse.
2. Sélectionner REMISE A ZERO puis
appuyer sur l'interrupteur d'entrée
(haut/bas).
3. Sélectionner CARBURANT ou
VITESSE, puis appuyer sur
l'interrupteur d'entrée (haut/bas).
6-132
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (396,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page397
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (397,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qEcran de rétrovision í
L'écran de rétrovision est un système d'aide visuelle utilisé lorsqu'on recule le véhicule, qui
fournit des images à l'arrière du véhicule.
PRUDENCE
L'écran de rétrovision est uniquement un appareil d'aide visuel à la marche arrière
du véhicule. Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture
directement avec les yeux. Faire une marche arrière en ne regardant que l'écran de
rétrovision peut provoquer un accident ou une collision.
ATTENTION
Ø Lorsque l'affichage est froid, des images peuvent traverser l'écran et sa luminosité
peut être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans
lesquelles se trouve le véhicule. Conduire toujours prudemment en surveillant
l'arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux.
Ø Ne pas forcer sur la caméra. La position de la caméra et l'angle peuvent dévier.
Ø Ne pas démonter, ne pas modifier et ne pas retirer la caméra, car celle-ci perdrait
son imperméabilité.
Ø Le couvercle de la caméra est fait en plastique. Ne pas appliquer d'agent
dégraisseur, de solvants organiques, de cire ou de revêtement de verre sur le
couvercle de la caméra. Si l'une de ces matières est renversée sur le couvercle,
l'éliminer immédiatement en essuyant avec un chiffon doux.
Ø Ne pas frotter le couvercle excessivement, et ne pas le polir avec un agent abrasif
ou une brosse dure. Le couvercle peut être endommagé et cela peut affecter
l'image.
REMARQUE
l
l
Si de l'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à la lentille de la caméra, les éliminer en essuyant
avec un chiffon doux. S'il est impossible de les éliminer en essuyant, utiliser un détergent doux.
Si la température de la caméra augmente brusquement, tandis qu'il fait très froid, l'écran de
rétrovision peut ne pas fonctionner correctement.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
6-133
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page398
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (398,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Emplacement de la caméra de stationnement de rétrovision
Caméra de stationnement de
rétrovision
Basculer a l’ecran de retrovision
Mettre le levier sélecteur sur R lorsque que le contacteur est mis sur ON pour commuter
l'écran de rétrovision.
REMARQUE
Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position, l'affichage
précédent réapparaît sur l'écran.
6-134
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page399
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (399,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Champ de vision à l'écran
Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
(Affichage à l'écran)
Les deux extrémités du pare-choc n'apparaissent pas sur l'écran.
(Vue réelle)
Les deux extrémités du pare-choc n'apparaissent
pas sur l'écran.
Objet
REMARQUE
l
l
l
l
l
Le champ de vision varie selon le véhicule et les conditions routières.
Le champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou près des extrémités du pare-chocs
peuvent ne pas être affichés.
La distance qui apparaît dans l'image affichée est différente de la distance réelle car la caméra de
stationnement de rétrovision est équipée d'une lentille spéciale.
Certains équipements installés en option peuvent être aperçus par la caméra. N'installer aucune
pièce optionnelle qui risque de gêner la vision de la caméra, telle qu'un objet lumineux ou fait
d'une matière réfléchissante.
Il peut être difficile de voir l'affichage dans les conditions suivantes, sans que cela signifie un
mauvais fonctionnement.
Dans un endroit sombre.
Lorsque la température autour de la lentille est élevée/basse.
Lorsque la caméra est mouillée, en cas de pluie ou en période très humide.
Lorsque une matière étrangère, comme de la boue, est collée autour de la caméra.
Lorsque la lentille de la caméra reflète le soleil ou les phares.
Si la caméra capte une lumière vive, comme le reflet du soleil sur la carrosserie, une ligne
brillante peut apparaître sur l'affichage. (C'est le phénomène de traîne.)
Il est possible que l'affichage des images soit retardé si la température autour de la caméra est
basse.
l
l
l
l
l
l
l
6-135
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page400
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (400,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Utilisation de l'écran de rétrovision
L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhicule, varie selon les
conditions de la circulation, de la route et du véhicule. La quantité de braquage et la
synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc vérifier les conditions
environnantes directement avec les yeux, et diriger le véhicule en fonction de ces
conditions.
Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lire attentivement les précautions ci-dessus.
REMARQUE
Les images qui apparaissent sur l'écran d'affichage des images provenant de la caméra de
stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir).
1. Mettre le levier sélecteur sur la position R pour faire apparaître l'écran de rétrovision.
2. Tout en vérifiant les conditions environnantes, faire reculer le véhicule.
(Affichage à l'écran)
(Vue réelle)
3. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position,
l'affichage précédent réapparaît sur l'écran.
Discordance entre les conditions réelles de la route et l'image affichée
Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route affichée. De tels écarts dans
la perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noter les conditions
suivantes qui peuvent causer une discordance dans la perception de la distance.
6-136
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page401
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (401,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Quand le véhicule est incliné à cause du poids des passagers et de la charge
Lorsque l'arrière du véhicule est abaissé, l'objet affiché à l'écran apparaît plus loin qu'il ne
l'est en réalité.
Objet
Discordance
6-137
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page402
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (402,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Quand il y a une pente raide derrière le véhicule
Lorsqu'il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le véhicule, l'objet affiché
à l'écran apparaît plus loin (ou plus près en cas de pente descendante) qu'il ne l'est en
réalité.
L'objet apparaît
plus loin qu'il ne
l'est en réalité
Position réelle de l'objet
Position de l'objet à l'écran
A: Distance entre le véhicule et l'objet à l'écran.
B: Distance réelle entre le véhicule et l'objet.
6-138
Form No.8CG4-EC-11J
L'objet
apparaît
plus proche
qu'il ne l'est
en réalité
Position de l'objet à
l'écran
Position réelle de l'objet
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page403
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (403,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Porte-verres
PRUDENCE
qAvant
Le porte-verres avant est situé dans la
console centrale.
Ne jamais utiliser le porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule est
en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule
est en mouvement est dangereux. Si
le liquide se renverse, on risque de se
brûler.
Ne rien placer d'autre que des verres ou
des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait de mettre des objets autres
que des verres ou des canettes de
boissons dans le porte-verres est
dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être
cognés et subir des blessures, ou les
objets peuvent être projetés à
l'intérieur du véhicule et gêner le
conducteur, ce qui peut causer un
accident. N'utiliser le porte-verres
que pour y mettre des verres ou des
canettes de boissons.
qArrière
Le porte-verres arrière est situé sur
l'accoudoir central arrière.
6-139
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page404
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (404,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles se trouvent sur
l'intérieur des portières.
Porte-bouteille
ATTENTION
Ne pas utiliser les porte-bouteilles
pour des contenants non fermés. Le
liquide risque de se renverser
lorsqu'une portière est ouverte ou
fermée.
Compartiments de rangement
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement
fermées pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d'accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de
briquet dans la boîte de rangement
lorsque le véhicule est stationné au
soleil. La température élevée, risque
de faire exploser un briquet ou de
déformer ou craquer le plastique de
lunettes.
qBoîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la
poignée vers soi.
Pour fermer la boîte à gants, appuyer
fermement sur le centre du couvercle de la
boîte à gants.
6-140
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page405
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (405,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qConsole centrale
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.
Boîte de rangement et plateau
Il est possible de retirer la boîte de
rangement et le plateau.
Plateau de
rangement
Boîte de
rangement
La console centrale est munie d'un
couvercle verrouillable; insérer la clé dans
la fente, puis tourner la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
verrouiller, ou dans le sens contraire pour
déverrouiller.
Verrouiller
qAnneaux de fixation de la charge
PRUDENCE
S'assurer que tout bagage et paquet est
fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou
paquets avant la conduite est
dangereux car ils pourraient se
déplacer ou être projetés en cas de
freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
Déverrouiller
6-141
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page406
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (406,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Utiliser les anneaux du compartiment à
bagages pour fixer les bagages avec une
corde ou un filet. La force de résistance à
la traction des anneaux est de 196 N (20
kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer une force
excessive aux anneaux car cela les
endommagerait.
Toujours suspendre les vêtements aux
crochets à manteau et aux poignées
d'assistance sans utiliser de portemanteaux.
Crochet à manteau
qCrochets à manteau arrière
PRUDENCE
Ne jamais suspendre d'objets lourds ou
pointus aux poignées d'assistance et
aux crochets à manteau:
Il est dangereux de suspendre des
objets lourds ou pointus tels qu'un
porte-manteau aux poignées
d'assistance ou aux crochets à
manteau, car ces objets risqueraient
d'être projetés et de percuter un
occupant dans l'habitacle au cas où
un rideau de sécurité gonflable se
déploierait, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou mortelles.
6-142
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page407
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (407,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Prise des accessoires
N'utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l'équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Type A
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
Type B
Les prises des accessoires peuvent être
utilisées, quelle que soit la position du
contacteur d'allumage.
ATTENTION
Ø Pour éviter d'endommager la prise
des accessoires et une panne
électrique, faire attention aux
points suivants:
Ø Ne pas utiliser des accessoires
qui requièrent plus de 120 W
(CC 12 V, 10 A).
Ø Ne pas utiliser des accessoires
autres que des accessoires
Mazda originaux ou
l'équivalent.
Ø Fermer le couvercle lorsque la
prise des accessoires n'est pas
utilisée pour éviter que des
objets étrangères et des liquides
ne rentrent dans celle-ci.
Ø Insérer correctement la fiche de
l'accessoire dans la prise des
accessoires.
Ø Ne pas insérer l'allume-cigare
dans la prise des accessoires.
Ø Il est possible que des bruits soient
produits dans la lecture audio ou
la réception du téléviseur selon
l'appareil connecté à la prise des
accessoires.
Ø Selon le périphérique connecté à la
prise des accessoires, le système
électrique du véhicule peut être
affecté, ce qui peut entraîner
l'activation du voyant.
Déconnectez le périphérique
connecté et assurez-vous que le
problème est résolu. Si le problème
est résolu, déconnectez le
périphérique de la prise et placez
le contacteur en position d'arrêt. Si
le problème n'est pas résolu,
s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
6-143
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page408
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Confort intérieur
Equipement intérieur
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
utiliser la prise des accessoires pendant de
longues périodes lorsque le moteur tourne au
ralenti ou s'il est arrêté.
6-144
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (408,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page409
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
7
Black plate (409,1)
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2
Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2
Pneu à plat ..................................................................................... 7-3
Rangement de la roue de secours et des outils .......................... 7-3
Changement de roue ................................................................. 7-6
Surchauffe ................................................................................... 7-14
Surchauffe ............................................................................... 7-14
Démarrage d'urgence .................................................................
Démarrage d'un moteur noyé ..................................................
Démarrage avec batterie de secours ........................................
Démarrage en poussant ...........................................................
7-16
7-16
7-17
7-20
Remorquage d'urgence ..............................................................
Description du remorquage .....................................................
Crochets d'immobilisation .......................................................
Remorquage récréatif ..............................................................
7-21
7-21
7-22
7-25
7-1
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page410
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
En cas d'urgence
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas
d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants
clignoteront.
REMARQUE
l
l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant
l'utilisation des feux de détresse lors du
remorquage du véhicule afin de s'assurer
que ceci ne constitue pas une infraction.
7-2
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (410,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page411
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (411,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Rangement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration.
Roue de secours
Couvercle de
roue de secours
Levier de cric
Cric
Clé à écrou de roue
Anneau
d'immobilisation
7-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page412
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (412,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
qCric
Pour fixer le cric
Pour retirer le cric
1. Tourner le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre, et le
serrer provisoirement.
1. Retirer le panneau de coffre.
2. Tourner la vis de cric dans le sens des
aiguilles d'une montre et déployer le
cric pour le fixer sur le véhicule.
Panneau de
coffre
3. Tourner le boulon à oreilles, et le serrer
complètement.
Entretien
l
l
l
2. Tourner le boulon à oreilles et la vis du
cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Boulon à oreilles
Vis de cric
Garder le cric propre.
S'assurer que les pièces mobiles sont
propres et exemptes de rouille.
S'assurer que le filetage de la vis est
correctement lubrifié.
qRoue de secours
Ce véhicule Mazda est équipé d'une roue
de secours à usage temporaire.
La roue de secours à usage temporaire est
plus légère qu'une roue conventionnelle,
elle est conçue pour être utilisée de TRES
courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la
roue de secours sur de longs trajets ou
pendant longtemps.
PRUDENCE
REMARQUE
Le cric peut être retiré depuis la portière
arrière si le dossier du siège arrière est plié
vers l'avant.
Se référer à Siège arrière rabattable
séparément à la page 2-12.
7-4
Form No.8CG4-EC-11J
Ne pas installer la roue de secours
temporaire sur les roues avant (roues
motrices):
Il est dangereux de conduire avec une
roue de secours temporaire sur l'une
des roues motrices avant. La
maniabilité en sera affectée. Vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule,
tout particulièrement sur glace ou
neige, et avoir un accident. Changer
une roue conventionnelle de l'essieu
avant et installer la roue de secours
temporaire sur l'essieu arrière.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page413
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (413,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
ATTENTION
Ø L'utilisation d'une roue de secours
à usage temporaire peut diminuer
la stabilité de conduite en
comparaison de celle d'une roue
conventionnelle.
Conduire prudemment.
Ø Pour éviter d'endommager la roue
de secours à usage temporaire ou
le véhicule, respecter les
précautions suivantes:
Ø Ne pas dépasser 80 km/h (50
mi/h).
Ø Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un laveauto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite de 25 mm (1 po.)
environ.
Ø Ne pas utiliser de chaîne sur
cette roue, car elle ne s'ajustera
pas correctement.
Ø Ne pas utiliser cette roue de
secours à usage temporaire sur
un autre véhicule; elle a été
conçue pour ce véhicule Mazda
exclusivement.
Ø N'utiliser qu'une roue de
secours temporaire à la fois sur
le véhicule.
Ø (Avec différentiel autobloquant)
Lorsque la roue de secours à usage
temporaire est utilisée sur l'essieu
avant, la remplacer par une roue
conventionnelle aussitôt que
possible. La différence de taille
entre cette roue et la roue
conventionnelle causera un
mauvais fonctionnement du
différentiel autobloquant.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
La roue de secours à usage temporaire ne
possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que
la roue de secours à usage temporaire est
utilisée (page 5-33).
Pour retirer la roue de secours
1. Retirer le panneau de coffre et le
couvercle de la roue de secours.
Panneau de
coffre
Couvercle de roue de secours
2. Tourner le boulon de fixation de la
roue de secours dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, à l'aide de la
clé à écrou de roue.
7-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page414
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (414,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Pour ranger la roue de secours
Ranger la roue de secours en procédant
dans l'ordre inverse des opérations de
dépose. Une fois le rangement effectué,
s'assurer que la roue de secours est bien
rangée.
Changement de roue
REMARQUE
Si les symptômes suivants sont ressentis
pendant la conduite, cela peut indiquer un
pneu crevé.
l La direction devient lourde.
l Le véhicule se met à vibrer excessivement.
l Le véhicule tire d'un côté.
Si l'on a un pneu crevé, conduire le
véhicule lentement jusqu'à un endroit de
niveau, aussi éloigné que possible du
trafic, pour changer la roue.
S'arrêter sur l'accotement ou sur une route
où il y a du trafic est dangereux.
PRUDENCE
Bien vous assurer de suivre les
directives pour changer un pneu:
Le changement de roue est
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et causer des blessures.
Personne ne doit placer une partie du
corps sous un véhicule qui est
soutenu par un vérin.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un
véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de
rester dans un véhicule supporté par
le cric est dangereux. L'occupant peut
faire tomber le véhicule causant de
graves blessures.
7-6
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page415
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (415,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
ATTENTION
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Les jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues
pour l'installation de capteurs de
pression des pneus. Ne pas utiliser
des jantes non d'origine, car il peut
ne pas être possible d'y installer les
capteurs de pression des pneus.
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une
roue, placer des cales à l'avant et à
l'arrière de la roue.
REMARQUE
S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant
de l'utiliser.
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
l S'assurer d'enregistrer le signal de code
d'identification des capteurs de pression
des pneus lorsque les pneus ou les jantes
sont changés (page 5-35).
l
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein
de stationnement.
2. Passer en position de stationnement (P)
et arrêter le moteur.
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un
morceau de bois assez grand si possible pour
bloquer la roue.
qRetrait d'un pneu à plat
1. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d'un tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre,
mais ne pas les retirer jusqu'à ce que la
roue soit soulevée du sol.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric, la trousse à outils et la
roue de secours (page 7-3).
2. Ne jamais placer le cric au sol.
7-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page416
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (416,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
3. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur la figure et ajuster la tête du
cric pour soit proche de la position de
levage.
5. Continuer à soulever progressivement
la tête du cric en faisant tourner la vis
avec votre main jusqu'à ce que la tête
du cric soit insérée dans la position de
levage.
Tête du cric
Cales
4. Insérer le cric sous la position de
levage la plus proche de la roue à
changer et insérer la tête du cric
directement dans le point de levage.
Position de levage
7-8
Form No.8CG4-EC-11J
Position de levage
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page417
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (417,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans ce
manuel:
Le fait d'essayer de soulever le
véhicule en utilisant des positions de
levage autres que celles
recommandées dans ce manuel est
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et gravement blesser ou
même tuer quelqu'un. N'utiliser que
les positions de levage avant et
arrière recommandées dans ce
manuel.
Ne pas soulever le véhicule dans une
autre position que celle qui est prévue
et ne pas placer d'objet sur ou sous le
cric:
Il est dangereux de soulever le
véhicule dans une autre position que
celle qui est prévue ou de placer des
objets sur ou sous le cric, car cela
pourrait déformer la carrosserie du
véhicule ou celui-ci pourrait se
détacher du cric et entraîner un
accident.
6. Insérer le levier de cric et fixer la clé à
écrou de roue sur le cric.
7. Tourner la clé à écrou de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule juste assez pour
que la roue de secours puisse être
installée. Avant de retirer les écrous de
roue s'assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
N'utiliser que le cric fourni avec ce
véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour
ce véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer
de graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
7-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page418
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (418,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas soulever le véhicule au-dessus
de la hauteur nécessaire:
Il est dangereux de soulever le
véhicule au-dessus de la hauteur
nécessaire, car cela pourrait
déstabiliser le véhicule et entraîner
un accident.
Ne pas démarrer le moteur ou secouer
le véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de démarrer le
moteur ou de secouer le véhicule, car
cela pourrait détacher le véhicule du
cric et entraîner un accident.
Ne jamais s'aventurer en dessous du
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de s'aventurer sous
le véhicule lorsqu'on le soulève, car
cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles si le véhicule
se détachait du cric.
8. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre; puis retirer la
roue et l'enjoliveur central.
qEcrou de roue antivol í
Si le véhicule est équipé d'écrous de roue
antivol optionnels, un d'eux est monté sur
chaque roue et une clé spéciale doit être
utilisée pour les retirer. Cette clé fixée à la
clé à écrou de roue est rangée avec la roue
de secours. Les enregistrer auprès du
fabricant en remplissant la carte fournie
dans la boîte à gants et en la postant dans
l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette
clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande du
fabricant, qui se trouve avec la carte
d'enregistrement.
Clé spéciale
Ecrou de roue antivol
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé de l'écrou de roue
antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir
bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour retirer
l'écrou.
7-10
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page419
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (419,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Pour installer l'écrou
2. Placer la roue de secours.
1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir
bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l'intérieur; les serrer à la
main.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre.
qInstallation de la roue de secours
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
PRUDENCE
PRUDENCE
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un
couple dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher
du moyeu, causant un accident. De
plus, les écrous de roue risquent de
s'endommager s'ils sont trop serrés.
S'assurer que les surfaces de montage
de la roue et du moyeu, et les écrous de
roue sont propres avant de changer ou
de remplacer les roues:
Lors du changement ou du
remplacement de roue, le fait de ne
pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et
des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer
lors de la conduite et la roue peut se
détacher du moyeu, causant un
accident.
7-11
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page420
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (420,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
4. Tourner la manivelle de cric dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre et abaisser le véhicule. Utiliser
la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
88―118 (9―12, 65―87)
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue
correctement:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou
se détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
grave accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on
a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l'utilisation d'un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas
métrique est dangereuse. Un écrou
non métrique monté sur un boulon
métrique ne fixera pas la roue et
endommagera le boulon, ceci peut
faire que la roue se détache et causer
un accident.
5. Retirer l'enjoliveur central en le
tapotant avec la clé à écrou.
6. Ranger la roue endommagée en
utilisant le boulon à oreilles pour la
maintenir en place.
Fixation de
roue
7-12
Form No.8CG4-EC-11J
Couvercle de
roue de secours
Boulon à oreilles
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page421
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (421,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
REMARQUE
Utiliser toujours le boulon à oreilles pour fixer
la roue endommagée. Ranger le boulon de
fixation de la roue utilisé pour fixer la roue de
secours au même endroit où le boulon à
oreilles était rangé auparavant.
7. Enlever les cales et ranger les outils, le
cric et la roue endommagée.
8. Vérifier la pression de gonflage. Se
référer à Pneus à la page 10-7.
9. Réparer le pneu crevé ou remplacer la
roue de secours dès que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus
gonflés à une pression incorrecte est
dangereux. Des pneus gonflés à une
pression incorrecte peuvent affecter
la conduite et entraîner un accident.
Lorsque la pression de gonflage des
roues conventionnelles est vérifiée,
vérifier aussi la pression de gonflage
de la roue de secours.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
La roue de secours à usage temporaire ne
possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que
la roue de secours à usage temporaire est
utilisée (page 5-33).
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne
fassent du bruit, les ranger correctement.
7-13
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page422
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (422,1)
En cas d'urgence
Surchauffe
Surchauffe
Si la jauge de température du moteur
indique une surchauffe, la puissance du
véhicule est réduite ou si un bruit de
cognement ou de cliquetis est nettement
audible, cela indique que le moteur
surchauffe.
PRUDENCE
Mettre le contacteur sur la
position d'arrêt et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité
du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que
la température du compartiment
moteur est élevée. On risque d'être
blessé gravement par les ailettes
tournantes du ventilateur.
Ne pas retirer l'un des
bouchons du circuit de refroidissement
lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds, du liquide de
refroidissement brûlant et de la
vapeur risquent de jaillir sous
pression et causer de graves
blessures.
7-14
Form No.8CG4-EC-11J
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque
lorsque de la vapeur ne s'échappe plus
du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
Si la jauge de température du moteur
indique une surchauffe:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Passer en position de stationnement
(P).
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
5. Vérifier si du liquide de
refroidissement ou de la vapeur
s'échappe de sous le capot ou du
compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si, ni du liquide de refroidissement,
ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se
refroidisse.
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et
faire appel à un concessionnaire
agréé Mazda.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page423
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (423,1)
En cas d'urgence
Surchauffe
6. S'assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le
niveau du réservoir de liquide de
refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau du
radiateur et des durites.
Si l'on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si aucun problème n'est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n'est
apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 8-26).
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer
ou surchauffe fréquemment, faire
vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement
endommagé si les réparations
nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
7-15
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page424
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant
dans les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
1. Si le moteur ne démarre pas dans les
cinq secondes au premier essai,
commuter le contacteur sur arrêt et
attendre dix secondes avant de
réessayer.
2. Enfoncer la pédale d'accélérateur à
fond et la maintenir dans cette position.
3. Mettre le contacteur sur START et le
garder à cette position―pendant dix
secondes au maximum. Si le moteur
démarre, relâcher immédiatement la clé
et l'accélérateur pour éviter d'emballer
le moteur.
4. Si le moteur ne démarre pas, le
lancer―pas plus de dix secondes, sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre toujours pas
après qu'on ait effectué les opérations cidessus, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
7-16
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (424,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page425
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (425,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser
un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les
précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille
près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient
de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le
contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se
laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la
peau.
7-17
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page426
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (426,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet
métallique qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne
pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou
négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie
dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou
d'exploser, et de causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative
( ) de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer
de graves blessures.
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté
lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V
(deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des
dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux
autres pièces du circuit électrique.
7-18
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page427
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (427,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire
Batterie déchargée
Batterie de secours
Câbles de dépannage
1. Retirer le cache de la batterie.
4. Raccorder les câbles exactement dans
l'ordre indiqué par la figure.
l
l
l
l
2. S'assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
3. Si la batterie de secours se trouve dans
un autre véhicule, veiller à ce que les
deux véhicules ne se touchent pas.
Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des
deux véhicules.
Raccorder une extrémité d'un câble
à la borne positive de la batterie
déchargée (1).
Raccorder l'autre extrémité à la
borne positive de la batterie de
secours (2).
Raccorder une extrémité de l'autre
câble à la borne négative de la
batterie de secours (3).
Raccorder l'autre extrémité au point
de masse indiqué sur l'illustration,
loin de la batterie déchargée (4).
5. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner quelques
minutes. Faire démarrer ensuite le
moteur de l'autre véhicule.
6. Lorsque l'on a fini, débrancher
prudemment les câbles dans l'ordre
inverse de celui décrit dans
l'illustration.
7. Si le cache de la batterie a été retiré, le
remettre dans l'ordre inverse du retrait.
7-19
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page428
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (428,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
REMARQUE
S'assurer que les caches sont bien installés.
Démarrage en poussant
Ne pas faire démarrer la Mazda en la
poussant.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
7-20
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page429
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (429,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au
sol. Cela risque d'endommager la
boîte de vitesses.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. En particulier,
lorsqu'on remorque un véhicules AWD,
pour lequel toutes les roues sont
connectées au mécanisme d'entraînement,
il est absolument essentiel de transporter
correctement le véhicule pour éviter
d'endommager le système d'entraînement.
Toutes les lois gouvernementales et
locales doivent être respectées.
ATTENTION
Chariots porte-roues
Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela
risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous roues
ou un camion à plate-forme.
Un véhicule 2WD doit être remorqué avec
les roues motrices (roues avant) soulevées
du sol. Si cela n'est pas possible en raison
de dommages excessifs ou autres
conditions, utiliser des chariots porteroues.
Lors du remorquage d'un véhicule à 2WD
avec les roues arrière au sol, relâcher le
frein de stationnement.
Un véhicule à AWD doit être remorqué
avec les quatre roues soulevées du sol.
7-21
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page430
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (430,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
PRUDENCE
Toujours remorquer un véhicule à AWD
avec les quatre roues soulevées du sol:
Le remorquage d'un véhicule de AWD
avec les roues avant ou arrière au sol
est dangereux car cela risque
d'endommager le mécanisme
d'entraînement, ou le véhicule peut
se déporter par rapport à la
dépanneuse et causer un accident. Si
le mécanisme d'entraînement a été
endommagé, transporter le véhicule
sur un camion à plate-forme.
Crochets d'immobilisation
ATTENTION
Ne pas utiliser les anneaux
d'immobilisation avant et arrière
pour le remorquage du véhicule.
Ils sont uniquement conçus pour la
fixation du véhicule sur une cuve de
transport lors de l'expédition.
L'utilisation des anneaux dans un
autre but peut endommager le
véhicule.
qCrochets d'immobilisation
1. Retirer l'anneau d'immobilisation du
coffre (page 7-3).
2. Pour retirer le couvercle, appuyer sur le
repère marqué sur le couvercle comme
indiqué sur l'illustration.
Avant
7-22
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page431
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (431,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Arrière
REMARQUE
Si c'est difficile de retirer l'anneau
d'immobilisation, envelopper le levier du cric
dans un chiffon doux comme indiqué sur
l'illustration et appuyer sur le repère marqué
sur le couvercle pour l'enlever.
Avant
ATTENTION
Le capuchon ne peut pas être
complètement retiré. Ne pas utiliser
une force excessive car cela risque
d'endommager le capuchon ou
égratigner la surface peinte du parechocs.
Arrière
3. Installer l'anneau d'immobilisation
fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue.
7-23
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page432
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (432,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Avant
Arrière
Clé à écrou de roue
Arrière
Clé à écrou de roue
4. Attacher la corde d'immobilisation à
l'anneau d'immobilisation.
Avant
7-24
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Si l'anneau d'immobilisation n'est
pas correctement serré, il peut se
desserrer ou se décrocher du parechocs lors du remorquage du
véhicule. S'assurer que l'anneau
d'immobilisation est fermement serré
sur le pare-chocs.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page433
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (433,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Remorquage récréatif
Un exemple de “remorquage récréatif” est
de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue pour
le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page 7-21)
et à “Crochets d'immobilisation” (page
7-22) et bien suivre les instructions.
7-25
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page434
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
7-26
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (434,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page435
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
8
Black plate (435,1)
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Introduction .................................................................................. 8-2
Introduction ............................................................................... 8-2
Entretien périodique ..................................................................... 8-3
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) .... 8-3
Entretien périodique (Mexique) ................................................ 8-9
Entretien réalisable par le propriétaire ....................................
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire .............
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire ..............................................................................
Vue générale du compartiment moteur ....................................
Huile moteur ...........................................................................
Liquide de refroidissement du moteur .....................................
Liquide de frein .......................................................................
Liquide de direction assistée ...................................................
Liquide de boîte de vitesses automatique ................................
Liquide de lave-glace ..............................................................
Lubrification de la carrosserie .................................................
Balais d'essuie-glace ...............................................................
Batterie ....................................................................................
Pneus .......................................................................................
Ampoules ................................................................................
Fusibles ...................................................................................
8-18
8-18
Soins à apporter ..........................................................................
Pour éviter les dommages à la peinture causés par
l'environnement .......................................................................
Entretien extérieur ...................................................................
Entretien de l'habitacle ............................................................
8-63
8-19
8-21
8-22
8-26
8-28
8-30
8-30
8-33
8-34
8-34
8-39
8-42
8-48
8-56
8-63
8-65
8-71
8-1
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page436
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (436,1)
Entretien
Introduction
Introduction
Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou
l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le
véhicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire
l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour
ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien adéquat spécifié a été réalisé.
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de
matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire
l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
Sur les véhicules équipés de l'affichage multi-informations, le fait de sélectionner
“Contrôle d'entretien” activera le système pour qu'il puisse envoyer un avis concernant la
période d'inspection/service qui approche (page 6-126).
8-2
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page437
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (437,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne
s'applique.
l Conduite sur de courtes distances
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
l Conduite en climat très chaud
l Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et
de Puerto Rico suivront le tableau 2).
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
8-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page438
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (438,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
MOTEUR
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km
(75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster
Jeu des soupapes du moteur
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*1
Autres
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
Durites et canalisations de carburant*2
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
CHASSIS et CARROSSERIE
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
Conduites de frein, durites et raccords
I
Freins à disques
I
Pneus (Permutation)
I
I
I
I
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière (AWD)
Huile de boîte de vitesses (AWD)
I
I
I
*3*4
*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
8-4
Form No.8CG4-EC-11J
L
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L
L
L
L
L
L
L
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page439
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (439,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km (28.100 milles).
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
8-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page440
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (440,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km
(75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster
Jeu des soupapes du moteur
Courroies d'entraînement
Huile moteur
I
Puerto Rico
Autres
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*1
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois
R R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Puerto Rico
R
Autres
Durites et canalisations de carburant*2
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Etats-Unis
Bougies d'allumage
(Moteur de 2,3 litres)
Autres*3
Bougies d'allumage (Moteur de 2,5 litres)
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
8-6
Form No.8CG4-EC-11J
R
R
I
I
I
Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles)
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page441
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (441,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
I
I
I
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière (AWD)
Huile de boîte de vitesses (AWD)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
*4*5
*5
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
L
I
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page442
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (442,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer les bougies d'allumage
tous les 96.000 km (60.000 milles) au maximum.
a) Conduite sur de courtes distances
b) Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
c) Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
*4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km (28.100 milles).
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
8-8
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page443
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (443,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne
s'applique.
l Conduite sur de courtes distances
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
l Conduite en climat très chaud
l Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
8-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page444
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (444,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Périodicité
MOTEUR
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les
soupapes sont bruyante, ajuster
Jeu des soupapes du moteur
Courroies d'entraînement
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
R
R
R
R
R
R
I
R
R
R
R
R
R
R
R
I
R
R
R
R
R
R
R
R
I
R
R
I
I
I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
*1
Type FL22
Autres
R
R
R
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
R
R
R
R
Durites et canalisations de carburant
I *2
I *2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I *2
I *2
I
R
R
R
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
CHASSIS et CARROSSERIE
Remplacer tous les 60.000 km
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière (AWD)
Huile de boîte de vitesses (AWD)
I
R
I
R
I
I
R
I
I
I
*3*4
*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
I
I
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
8-10
Form No.8CG4-EC-11J
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page445
Wednesday, October 5 2011 2:42 PM
Black plate (445,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 40.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
8-11
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page446
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (446,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Périodicité
MOTEUR
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les
soupapes sont bruyante, ajuster
Jeu des soupapes du moteur
Courroies d'entraînement
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Type FL22
Autres
I
I
C
I
I
R
I
I
C
I
I *2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I *2
Filtre à carburant
Form No.8CG4-EC-11J
I
R
Durites et canalisations de carburant
8-12
R
R
R
R
R
R
R
I
Filtre à air
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
R
R
I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
*1
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
I
R
R
I
I
C
I
R
R
Remplacer tous les 60.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page447
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (447,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Niveau du liquide de direction assistée
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière (AWD)
Huile de boîte de vitesses (AWD)
I
I
I
*3*4
*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
8-13
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page448
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (448,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 40.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
8-14
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page449
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (449,1)
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
Périodicité
MOTEUR
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les
soupapes sont bruyante, ajuster
Jeu des soupapes du moteur
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R
R
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
R
R
Type FL22
Autres
I
Filtre à air
I
I
I
C
I
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
I
R
I
I
C
I
I
R
I
I
C
R
R
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
Filtre à carburant
I
R
I *2
Durites et canalisations de carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
R
R
I
I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
R
R
*1
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
R
R
I
*2
I
R
R
Remplacer tous les 60.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8-15
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page450
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (450,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
R
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Niveau du liquide de direction assistée
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière (AWD)
Huile de boîte de vitesses (AWD)
I
I
I
*3*4
*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
8-16
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page451
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (451,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 40.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
8-17
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page452
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (452,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite
de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout
problème.
qAu moment de faire le plein
l
l
l
l
Niveau de liquide de frein (page 8-28)
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-26)
Niveau d'huile moteur (page 8-24)
Niveau de liquide de lave-glace (page 8-33)
qAu moins une fois par mois
Pression de gonflage des pneus (page 8-42)
qAu moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
Niveau de liquide de boîte de vitesses automatique (page 8-30)
Niveau du liquide de direction assistée (page 8-30)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance
mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce
manuel.
l Liquide de refroidissement du moteur (page 8-26)
l Huile moteur (page 8-22)
l
l
8-18
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page453
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (453,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut
affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie
fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération
d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de
protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec
égards pour l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
8-19
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page454
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (454,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou
l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier
l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque
d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer
tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute
cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du
ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.
Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne
pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque
celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est
élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas
laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent
endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident
inattendu.
8-20
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page455
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (455,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Moteur de 2,3 litres
Réservoir de liquide de
lave-glace de pare-brise
Réservoir de liquide de
direction assistée
Jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses automatique
Réservoir du
liquide de frein
Bouchon de remplissage
d'huile moteur
Porte-fusibles
Batterie
Bouchon du circuit de refroidissement
Jauge d'huile moteur
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Moteur de 2,5 litres
Bouchon de remplissage d'huile moteur
Réservoir de liquide de
lave-glace de pare-brise
Réservoir du liquide de frein
Porte-fusibles
Réservoir de liquide de
Batterie
refroidissement du moteur
Jauge d'huile moteur
Réservoir de liquide de
direction assistée
Bouchon du circuit de refroidissement
Jauge de niveau de
liquide de boîte de
vitesses automatique
8-21
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page456
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (456,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient être
faits par un concessionnaire agréé Mazda.
qHuile moteur recommandée
Utiliser l'huile moteur SAE 0W-20
(Moteur de 2,5 litres).
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
Utiliser uniquement les huiles “certifiées
pour moteurs à essence” par le American
Petroleum Institute (API). Une huile
affichant cette marque de commerce est
conforme aux normes de protection du
système antipollution et du moteur actuel
ainsi qu'aux exigences d'économie de
carburant du International Lubricant
Standardization and Approval Committee
(ILSAC), englobant les fabricants
d'automobiles japonais et américains.
–30 –20 –10
–20
0
10
0
20
40
20
60
30
40
50
80 100 120
Etats-Unis et Canada
0W-20
Excepté aux Etats-Unis et au Canada
(ILSAC)
(ILSAC)
(Mexique)
Utiliser l'huile moteur SAE 0W-20. Si
l'huile moteur SAE 0W-20 n'est pas
disponible, utiliser de l'huile moteur SAE
5W-20, 5W-30.
8-22
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page457
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (457,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La désignation de qualité “SM” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–30 –20 –10
–20
0
10
0
20
40
20
60
30
40
50
80 100 120
0W-20
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30
(Moteur de 2,3 litres).
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
Mazda recommande les pièces Mazda
d'origine et Castrol (Etats-Unis et
Mexique). Pour une performance optimale
du moteur, il y a certaines huiles pour
moteurs et des filtres appropriés pour
votre véhicule. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
Utiliser uniquement les huiles “certifiées
pour moteurs à essence” par le American
Petroleum Institute (API). Une huile
affichant cette marque de commerce est
conforme aux normes de protection du
système antipollution et du moteur actuel
ainsi qu'aux exigences d'économie de
carburant du International Lubricant
Standardization and Approval Committee
(ILSAC), englobant les fabricants
d'automobiles japonais et américains.
–30 –20 –10
–20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
50
80 100 120
5W-30
Excepté aux Etats-Unis et au Canada
Etats-Unis et Canada
(ILSAC)
(ILSAC)
8-23
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page458
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (458,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La désignation de qualité “SM” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–30 –20 –10
–20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
5. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
50
80 100 120
Max.
Correct
Min.
5W-30
qVérification du niveau d'huile
moteur
Moteur de 2,3 litres
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Ouvrir le bouchon.
6. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau.
Le niveau est adéquat s'il se trouve
entre “MIN” et “MAX”.
S'il est près ou plus bas que “MIN”,
ajouter assez d'huile pour porter le
niveau à “MAX”.
ATTENTION
Ne pas ajouter d'huile au-delà de
MAX. Cela pourrait endommager le
moteur.
7. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
8. Réintroduire la jauge à fond.
8-24
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page459
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (459,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
9. Fermer le bouchon.
Type A
Plein
Correct
Niveau bas
REMARQUE
Type B
Pour refermer le bouchon d'huile du moteur, le
positionner en mettant la marque ( ) alignée
à la position OPEN ( ), puis le tourner sur
la position CLOSE (
).
Moteur de 2,5 litres
Plein
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
Correct
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
Niveau bas
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau. Le niveau est normal si'il se
trouve entre les repères “Plein” et
“Niveau bas”. S'il est près ou plus bas
que “Niveau bas”, ajouter assez d'huile
pour porter le niveau à “Plein”.
ATTENTION
Ne dépasser pas le niveau “Plein”.
Cela risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
7. Réintroduire la jauge à fond.
8-25
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page460
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (460,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de refroidissement
du moteur
qVérification du niveau de liquide
de refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre
flamme vive dans le compartiment
moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si le
moteur a tourné, les composantes
dans le compartiment moteur
peuvent être très chaudes. On risque
de se brûler. Inspecter avec
précautions le liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement, mais ne
pas l'ouvrir.
Mettre le contacteur sur la
position d'arrêt et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité
du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que
la température du compartiment
moteur est élevée. On risque d'être
blessé gravement par les ailettes
tournantes du ventilateur.
8-26
Form No.8CG4-EC-11J
PRUDENCE
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds, du liquide de
refroidissement brûlant et de la
vapeur risquent de jaillir sous
pression et causer de graves
blessures.
REMARQUE
Les changements de liquide de refroidissement
du moteur devraient être faits par un
concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an―au début de
l'hiver―et avant de partir pour une région
où la température risque de descendre en
dessous de 0°C (32°F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou
détériorée.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page461
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (461,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères FULL (plein) et LOW
(niveau bas) dans le réservoir lorsque le
moteur est froid.
Si le niveau se trouve au niveau ou à
proximité du repère LOW, ajouter
suffisamment de liquide de
refroidissement spécifié dans le réservoir
de liquide de refroidissement pour la
protection contre le gel et la corrosion et
porter le niveau jusqu'au repère FULL.
Serrez fermement le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement après avoir
ajouté du liquide de refroidissement.
ATTENTION
Ø Le liquide de refroidissement
abîme la peinture.
Rincer immédiatement tout liquide
qui s'est renversé.
Ø N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange
de liquide de refroidissement. De
l'eau contenant des minéraux
diminue l'efficacité du liquide de
refroidissement.
Ø Ne pas ajouter de l'eau
uniquement. Toujours ajouter le
mélange correct de liquide de
refroidissement.
Ø Le moteur du véhicule comporte
des pièces en aluminium et elles
doivent être protégées par un
liquide à l'éthylène-glycol afin
d'éviter qu'elles ne soient
endommagées par la corrosion ou
le gel.
Ø NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de
l'alcool, du méthanol, du borate
ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement
peuvent endommager le circuit de
refroidissement.
Ø NE PAS MELANGER d'alcool ou de
méthanol avec le liquide de
refroidissement. Cela risque
d'endommager le circuit de
refroidissement.
Ø Ne pas utiliser une solution
contenant plus de 60 pour cent
d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
8-27
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page462
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (462,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Si l'indication “FL22” apparaît sur ou près du
bouchon du système de refroidissement, il est
recommandé d'utiliser le liquide de
refroidissement FL22 Mazda d'origine (page
8-3).
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou qu'il doit être
fréquemment rempli de nouveau liquide
de refroidissement, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
8-28
Form No.8CG4-EC-11J
Liquide de frein
qVérification du niveau du liquide
de frein
Vérifier périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé au niveau MAX.
Le niveau baisse normalement lorsque la
distance parcourue augmente, en raison de
l'usure des garnitures de freins. Si le
niveau du liquide est excessivement bas,
faire vérifier le circuit de freinage par un
concessionnaire agréé Mazda.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page463
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (463,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qAppoint de liquide de frein
PRUDENCE
Faire attention de ne pas renverser de
liquide de frein sur soi ou sur le moteur:
Du liquide de frein renversé est
dangereux. S'il entre en contact avec
les yeux, cela peut causer de graves
blessures. Dans ce cas, se rincer
immédiatement les yeux avec de
l'eau et consulter un médecin. Du
liquide de frein renversé sur un
moteur chaud peut causer un
incendie.
ATTENTION
Ø Le liquide de frein endommage les
surfaces peintes. Si du liquide de
frein entre en contact avec une
surface peinte, le laver
immédiatement avec de l'eau.
Ø L'utilisation d'un liquide de frein
autre que celui spécifié (page 10-4)
endommagera le système. Le
mélange de liquides différents
endommage aussi le système.
Si l'on doit rajouter fréquemment
du liquide de frein, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le niveau du liquide de frein est bas,
faire contrôler les freins:
Si le niveau du liquide de frein est
bas, ceci est dangereux. Un niveau
bas peut indiquer une usure des
plaquettes de frein ou une fuite du
système de freinage. Les freins
risquent de ne pas fonctionner et cela
peut causer un accident.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du
liquide jusqu'au repère MAX.
Avant d'ajouter du liquide, nettoyer
soigneusement la zone entourant le
bouchon du réservoir.
8-29
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page464
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (464,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de direction assistée
qVérification du niveau de liquide
de direction assistée
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la pompe
de direction assistée, ne pas utiliser le
véhicule pour de longues périodes si
le niveau de liquide de direction
assistée est bas.
REMARQUE
Utiliser le liquide de direction assistée spécifié
(page 10-4).
Vérifier le niveau du liquide dans le
réservoir à chaque changement d'huile,
avec le moteur arrêté et froid. Ajouter du
liquide au besoin; il n'est pas nécessaire
de changer le liquide périodiquement.
Le niveau doit se trouver entre les repères
MAX et MIN.
Vérifier les durites et tuyaux pour fuites
ou dommages.
Si une réparation est requise, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
8-30
Form No.8CG4-EC-11J
Liquide de boîte de vitesses
automatique
qVérification du niveau de liquide
de boîte de vitesses automatique
Vérifier régulièrement le niveau du
liquide de boîte de vitesses automatique.
Mesurer le niveau du liquide tel que décrit
ci-dessous.
Boîte de vitesses 5 vitesses
ATTENTION
Ø Toujours vérifier le niveau du
liquide de boîte de vitesses
automatique en procédant comme
suit. Si l'on n'effectue pas cette
procédure correctement, il sera
impossible de mesurer précisément
le niveau du liquide de boîte de
vitesses automatique, ce qui risque
d'endommager la boîte de vitesses
automatique.
Ø Si le niveau de liquide est bas, ceci
risque de faire patiner la boîte de
vitesses. Si le niveau est trop haut,
cela cause de la mousse, des fuites
de liquide et un mauvais
fonctionnement.
Ø Il est recommandé d'utiliser le
liquide de boîte de vitesses
automatique Mazda d'origine
(page 10-4).
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale et tirer fermement le frein
de stationnement.
2. S'assurer qu'il n'y ait pas de fuite du
liquide de boîte de vitesses
automatique dans le tuyau du liquide
de boîte de vitesses automatique ou
dans le carter.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page465
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (465,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Mettre le levier sélecteur sur la position
de stationnement (P), démarrer le
moteur et le laisser se réchauffer.
ATTENTION
Ne pas actionner le levier sélecteur
pendant que le réchauffement du
moteur est en cours. Si le niveau du
liquide de boîte de vitesses
automatique est très bas, la boîte de
vitesses automatique risque d'être
endommagée.
4. Pendant que le moteur tourne au
ralenti, retirer la jauge, l'essuyer et
l'introduire à nouveau.
5. Vérifier le niveau du liquide de boîte
de vitesses automatique. S'il n'y a pas
de liquide de boîte de vitesses
automatique qui adhère à 5 mm de
l'extrémité de la jauge, ajouter du
liquide de boîte de vitesses
automatique.
ATTENTION
S'il n'y a pas de liquide de boîte de
vitesses automatique qui adhère à la
jauge même après que le moteur se
soit réchauffé, ne pas conduire le
véhicule. Sinon, la boîte de vitesses
automatique pourrait être
endommagée.
6. Faire passer le levier sélecteur sur
chaque plage et à chaque position, et
vérifier s'il n'y a pas d'anomalie.
7. Conduire le véhicule dans les rues de la
ville pendant 5 km (3,1 milles) ou plus.
8. Garer le véhicule sur une surface
horizontale et tirer fermement le frein
de stationnement.
9. Mettre le levier sélecteur sur la position
de stationnement (P), vérifier le niveau
du liquide de boîte de vitesses
automatique pendant que le moteur
tourne au ralenti, et s'assurer que le
niveau du liquide de boîte de vitesses
automatique soit bien correct. Si le
niveau du liquide de boîte de vitesses
automatique n'est pas dans les limites
correctes, rajouter du liquide de boîte
de vitesses automatique.
Le niveau correct est indiqué par la
jauge tel qu'indiqué ci-contre.
Plein
Correct
Niveau bas
Boîte de vitesses 6 vitesses
Le volume du liquide de boîte de vitesses
varie en fonction de la température. Le
liquide doit être vérifié avec le moteur
tournant au ralenti, lorsque le véhicule n'a
pas roulé, à la température normale.
ATTENTION
Ø Si le niveau de liquide est bas, cela
fait patiner la boîte de vitesses
automatique. Si le niveau est trop
haut, cela cause de la mousse, des
fuites de liquide et un mauvais
fonctionnement.
Ø Il est recommandé d'utiliser le
liquide de boîte de vitesses
automatique Mazda d'origine
(page 10-4).
8-31
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page466
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (466,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale et tirer fermement le frein
de stationnement.
2. Démarrer le moteur et appuyer sur la
pédale de frein.
3. Déplacer le levier sélecteur sur toutes
les plages, puis le remettre sur la plage
P.
PRUDENCE
S'assurer d'appuyer sur la pédale de
frein avant de déplacer le levier
sélecteur:
Le fait de déplacer le levier sélecteur
sans appuyer en premier sur la
pédale de frein est dangereux. Le
véhicule peut se déplacer
soudainement et causer un accident.
4. Laisser le moteur tourner au ralenti,
retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau.
5. Retirer à nouveau la jauge.
Le niveau correct est indiqué par la
jauge tel qu'indiqué ci-contre.
Plein
A
Niveau
bas
Plein
B
Niveau
bas
Plage de liquide chaud A
Si l'on a roulé et que le liquide a atteint la
température normale de fonctionnement,
environ 65 °C (150 °F), le liquide devrait
se trouver entre les repères Plein et
Niveau bas.
Plage de liquide froid B
Lorsque le moteur n'a pas tourné et que la
température extérieure est d'environ 20 °C
(70 °F), le niveau du liquide doit être
proche, mais pas au-dessus, de l'encoche
inférieure de la jauge.
ATTENTION
Ø N'utiliser la plage de liquide froid
qu'en guise de référence.
Ø Si la température ambiante est
inférieure à environ 20 °C (70 °F),
démarrer le moteur et mesurer le
niveau du liquide après avoir
laisser tourner le moteur pour qu'il
atteigne la température normale
de fonctionnement.
Ø Si l'on a roulé pendant une durée
prolongée à grande vitesse ou
dans un trafic dense par temps
chaud, il est préférable de mesurer
le niveau d'huile après avoir arrêté
le moteur et laissé refroidir le
liquide pendant 30 minutes.
Introduire la jauge à fond. Lorsqu'on
ajoute du liquide, mesurer le niveau avec
la jauge afin de s'assurer que le niveau ne
se trouve pas au-dessus du repère de
niveau plein.
REMARQUE
Pour une lecture précise, inspecter le niveau
du liquide sur les deux côtés de la jauge, dans
un endroit bien éclairé.
8-32
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page467
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (467,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de lave-glace
qVérification du niveau du liquide
de lave-glace
Vérifier le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace
sans protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4°C (40°F)
avec du liquide de lave-glace sans
protection antigel est dangereuse car
cela risque de bloquer la vue par le
pare-brise et causer un accident. Par
temps froid, s'assurer de toujours
utiliser du liquide de lave-glace avec
une protection antigel.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
Les lave-glaces avant et arrière utilisent le
même réservoir.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale ou
fédérale peut limiter l'utilisation de composés
organiques volatils (COV) qui sont
communément utilisés comme agents antigel
dans le liquide de lave-glace. Un liquide de
lave-glace avec un bas pourcentage de COV
ne doit être utilisé que s'il fournit une
protection contre le gel adéquate pour toutes
les régions et les climats où le véhicule sera
utilisé.
8-33
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page468
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (468,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lubrification de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures de
portières et du capot, doivent être
lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant
antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du
capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque
le loquet primaire est relâché.
8-34
Form No.8CG4-EC-11J
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Ø Les cires chaudes appliquées par
des lave-auto automatiques
peuvent réduire la capacité de
nettoyage des essuie-glaces.
Ø Afin d'éviter d'endommager les
balais d'essuie-glace, ne pas
utiliser d'essence, kérosène,
diluant pour peinture ou autres
dissolvants sur ou à proximité des
balais d'essuie-glace.
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur la position
ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche
automatiquement dans les cas
suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché.
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est essuyé avec
un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet.
Ø Si le capteur de pluie est frappé
avec la main ou un autre objet
à partir de l'intérieur du
véhicule.
Faire attention à ne pas se faire
pincer les mains ou les doigts car
ils peuvent subir des blessures ou
endommager les essuie-glace.
Lorsque le véhicule Mazda est lavé
ou réparé, s'assurer que le levier
d'essuie-glace est à la position
OFF.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page469
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (469,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La contamination du pare-brise ou des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité des
balais d'essuie-glace. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-auto automatiques.
2. Ouvrir la pince et faire glisser
l'ensemble de balai dans le sens de la
flèche.
Si les balais n'essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent doux
et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
qRemplacement des balais
d'essuie-glace de pare-brise
3. Incliner l'ensemble de balai et le retirer
du bras.
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras
d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement les essuie-glace.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les balais des bras
d'essuie-glace lorsque les bras d'essuie-glace
côté conducteur et côté passager sont les deux
relevés, relever le bras d'essuie-glace côté
conducteur en premier. Aussi, lorsque les bras
d'essuie-glace sont remis en place, abaisser le
bras d'essuie-glace côté passager en premier.
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber
doucement l'essuie-glace sans le
frapper contre le pare-brise.
1. Relever le bras d'essuie-glace.
8-35
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page470
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (470,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
5. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
ATTENTION
Ø Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
Ø Si les barres métalliques sont
inversées, l'efficacité des balais
d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur
les balais côté passager, ou vice
versa.
Ø S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau
caoutchouc de balai de sorte que
la courbure soit la même que celle
du caoutchouc retiré.
6. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf. Installer l'ensemble du
balai dans l'ordre inverse de celui du
retrait.
qRemplacement du balai d'essuieglace de lunette arrière
Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus
correctement la lunette arrière, le balai est
probablement usé ou abîmé.
Le remplacer.
8-36
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page471
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (471,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
3. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
Pour éviter d'endommager le bras
d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement l'essuie-glace.
1. Retirer le cache et relever le bras
d'essuie-glace.
4. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
2. Tourner fermement le balai d'essuieglace vers la droite jusqu'à ce qu'il se
déverrouille, puis retirer le balai.
ATTENTION
Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
ATTENTION
Pour empêcher les dommages à la
lunette arrière, laisser retomber
doucement l'essuie-glace sans le
frapper contre la lunette arrière.
8-37
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page472
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans
l'ordre inverse de celui du retrait.
8-38
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (472,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page473
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (473,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de
plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme
causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les
précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille
près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient
de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le
contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se
laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la
peau.
8-39
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page474
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (474,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas
laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative
( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne
positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les
cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures.
8-40
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page475
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (475,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Retirer le cache de la batterie avant d'exécuter
l'entretien de la batterie.
l
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter les
câbles de la batterie.
qEntretien de la batterie
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
l Veiller à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
l Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
l Veiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
l Nettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et
de bicarbonate de soude.
8-41
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page476
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (476,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela
peut entraîner une mauvaise
maniabilité et de mauvaises
performances de freinage; et cela
peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-7) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour ce
véhicule Mazda.
8-42
Form No.8CG4-EC-11J
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer à Pneus à la page 10-7.
Utiliser seulement un bouchon de la
valve Mazda d'origine:
Il est dangereux d'utiliser une pièce
non d'origine, car la pression de
gonflage de pneu correcte ne pourra
pas être maintenue si la valve de
pneu est endommagée. Si l'on
conduit le véhicule dans cet état, la
pression de gonflage de pneu
diminuera, et un accident grave
risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser
de pièce qui ne soit pas une pièce
Mazda d'origine pour le bouchon de
valve.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page477
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (477,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Le système de surveillance de pression
des pneus í n'élimine pas la nécessité de
vérifier l'état des pneus tous les jours,
incluant une vérification visuelle de l'état
de gonflage des pneus. Les pressions de
gonflage de tous les pneus (y compris le
pneu de la roue de secours) doivent être
contrôlées tous les mois, lorsque les pneus
sont froids. Les pressions recommandées
doivent être respectées si l'on veut obtenir
une conduite et une tenue de route
optimale ainsi qu'une usure minimale des
pneus.
Lors de la vérification de la pression,
l'utilisation d'une jauge de pression
numérique est recommandée.
Sauf le Canada (Etiquette de pressions
de gonflage des pneus)
REMARQUE
l
l
l
l
Vérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
Lorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs recommandées.
Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la
pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant, une
usure irrégulière et prématurée du pneu, et
une mauvaise étanchéité du talon du pneu;
cela peut déformer la roue et faire que le
pneu se sépare de la jante.
Un sur-gonflage peut causer une conduite
dure, une usure irrégulière et prématurée
du pneu, et accroît considérablement la
possibilité de dommages causés par les
risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus
soient constamment aux niveaux corrects.
Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire
vérifier.
qPermutation des pneus
PRUDENCE
Canada (Etiquette des normes de
sécurité automobile)
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière.
Pour égaliser l'usure des pneus afin
de maintenir de bonnes
performances de conduite et de
freinage, permuter les pneus
conformément aux tableaux des
programmes d'entretien.
Se référer à Entretien périodique à la
page 8-3.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 10-7).
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
8-43
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page478
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (478,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lors de la permutation, vérifier si
l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage
temporaire (TEMPORARY USE ONLY)
dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier
si les pneus sont endommagés et s'ils sont
usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une
ou plusieurs des causes suivantes:
l
l
l
l
Pression de gonflage incorrecte
Alignement des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonflage des pneus avant et
arrière en fonction des spécifications
(page 10-7) et vérifier le couple de serrage
des écrous de roues.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels
et les pneus à carcasse radiale à
bande de roulement à dessins
asymétriques ou à crampons de
l'avant à l'arrière uniquement, et non
pas entre la droite et la gauche. La
performance des pneus sera réduite
si la rotation des pneus est faite d'un
côté à l'autre.
8-44
Form No.8CG4-EC-11J
ATTENTION
Système Différentiel autobloquant;
ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que
celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de
dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies,
la rotation des roues de droite et de
gauche sera différente et cela
applique une surcharge constante au
différentiel autobloquant par
viscosité.
Cela causera un mauvais
fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de
freinage, direction et traction réduites
peuvent causer un accident.
Remplacer tous les quatre pneus en
même temps:
Il est dangereux de ne remplacer
qu'un seul pneu. Cela pourrait causer
de mauvaises performances de
maniabilité et de freinage risquant
d'entraîner une perte de contrôle du
véhicule. Mazda recommande
vivement de remplacer tous les
quatre pneus en même temps.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page479
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (479,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
ATTENTION
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes ou
des deux, faire faire le travail par un
concessionnaire agréé Mazda, sinon
les capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
l Lorsque des pneus avec flancs ceinturés
d'acier sont utilisés, le système peut ne pas
fonctionner correctement même si une jante
d'origine est utilisée.
Se référer à Activation erronée du système
à la page 5-35.
l S'assurer d'installer les capteurs de
pression des pneus lorsque les jantes ou les
pneus sont remplacés.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-35.
Si un pneu est usé régulièrement, un
témoin d'usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on
ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les
pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La
chaleur causée par l'utilisation en climat
chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours quand
on remplace les autres pneus, car le pneu de la
roue de secours vieillit aussi. La date de
fabrication du pneu (semaine et année) est
indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
9-24.
qRoue de secours à usage temporaire
Vérifier la roue de secours temporaire au
moins une fois par mois, pour qu'elle soit
toujours correctement gonflée et rangée.
REMARQUE
La condition de la roue de secours à usage
temporaire se détériore graduellement même si
elle n'a pas été utilisée.
La roue de secours à usage temporaire est
plus facile à manipuler car elle est plus
légère et plus petite qu'une roue
conventionnelle. Cette roue ne doit être
utilisée qu'en cas d'urgence et sur une
distance limitée.
N'utiliser la roue de secours temporaire
que le temps nécessaire à la réparation de
la roue conventionnelle, réparation qui
doit être faite dès que possible.
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu
avant que le témoin d'usure n'apparaisse
en travers de la chape.
(Sauf Mexique)
Garder la pression de gonflage à 420 kPa
(4,2 bar, 60 psi).
(Mexique)
Garder la pression de gonflage à 250 kPa
(2,5 bar, 36 psi).
8-45
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page480
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (480,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Ne pas monter de pneu à neige ou
normal sur la jante de la roue de
secours à usage temporaire. Ces
pneus ne s'adapteront pas et cela
risque d'endommager la jante et le
pneu.
Ø La roue de secours à usage
temporaire a une surface de
roulement de moins de 5.000 km
(3.000 milles). La surface de
roulement pourrait être encore
plus courte selon les conditions de
conduite.
Ø L'utilisation de la roue de secours
à usage temporaire doit être
limitée, cependant, si le témoin
d'usure apparaît en travers de la
chape, remplacer cette roue par
une roue de secours temporaire du
même type (page 8-44).
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on
ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les
pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La
chaleur causée par l'utilisation en climat
chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours quand
on remplace les autres pneus, car le pneu de la
roue de secours vieillit aussi. La date de
fabrication du pneu (semaine et année) est
indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
9-24.
8-46
Form No.8CG4-EC-11J
qRemplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page481
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (481,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Une roue de dimension autre que
celle spécifiée peut affecter:
Ø Ajustement du pneu
Ø Durée de vie de la roue et du
roulement de roue
Ø Garde au sol
Ø Espace nécessaire à la chaîne
Ø Indication du compteur de
vitesse
Ø Alignement des phares
Ø Hauteur des pare-chocs
Ø Système de surveillance de
pression des pneus
Ø (Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Ø Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des
jantes ou des deux, faire faire le
travail par un concessionnaire
agréé Mazda, sinon les
capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
Ø Les jantes montées sur ce
véhicule Mazda sont
spécialement conçues pour
l'installation de capteurs de
pression des pneus. Ne pas
utiliser des jantes non d'origine,
car il peut ne pas être possible
d'y installer les capteurs de
pression des pneus.
En cas de remplacement d'une roue,
veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur de
jante et en déport (déport interne/externe),
à la roue d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur confort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues
déséquilibrées peuvent causer des
vibrations et entraîner une usure
irrégulière des pneus.
REMARQUE
S'assurer d'installer les capteurs de pression
des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont
remplacés. Se référer à Pneus et jantes à la
page 5-35.
8-47
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page482
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (482,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Eclairage au pavillon (Arrière)
Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes
de lecture
Eclairage de compartiment à
bagages
Clignotants latéraux
Clignotants avant/Feux de stationnement
Phares (Feux de route)
Feux de position avant
Phares (Feux de croisement)
Antibrouillards
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque
d'immatriculation
Clignotants arrière
Feux de recul
Feux de position arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Certains modèles.
8-48
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page483
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (483,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à
décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules à
décharge en xénon soi-même est
dangereux. Etant donné que les
ampoules à décharge en xénon
requièrent une tension élevée, on
risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas
manipulées correctement. Lorsque le
remplacement des ampoules est
requis, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Ne jamais toucher le verre d'une
ampoule halogène avec les mains nues
et toujours porter des lunettes de
sûreté lors de la manipulation ou
lorsque l'on travaille près d'ampoules:
Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explosera
et les éclats de verre peuvent causer
de graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché
avec les mains nues, l'huile naturelle
du corps peut faire que l'ampoule
surchauffe et explose lorsqu'elle est
allumée.
Toujours garder les ampoules
halogènes hors de la portée des
enfants:
Le fait de jouer avec une ampoule
halogène est dangereux. Si l'ampoule
tombe ou si elle se casse, cela peut
causer de graves blessures.
qRemplacement des ampoules
d'éclairages extérieurs
Remplacement d'une ampoule de phare
Ampoule de feux route
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Ouvrir le capot.
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer. Retirer
prudemment l'ampoule de feu de route
de la douille du réflecteur en la tirant
doucement tout droit hors de la douille.
4. Débrancher l'ampoule du connecteur
électrique en appuyant sur la languette
du connecteur avec un doigt et en tirant
l'ampoule vers le haut.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
8-49
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page484
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (484,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
l
l
l
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si l'on touche l'ampoule halogène par
mégarde, il faut la nettoyer en la frottant
avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la
nouvelle ampoule pour mettre au rebut,
hors de portée des enfants, l'ancienne
ampoule.
Ampoule de feux de croisement
(Ampoule à décharge en Xénon)
Il n'est pas possible de remplacer les
ampoules des feux de croisement des
phares soi-même.
Les ampoules doivent être remplacées par
un concessionnaire agréé Mazda.
(Ampoule halogène)
1. Veiller à ce que l'interrupteur des
phares soit coupé.
3. Tourner les vis et la section centrale
des pièces de retenue en plastique dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et les retirer, puis décoller
partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
Retrait
Installation
4. Débrancher le connecteur électrique de
l'ampoule en le tirant vers l'arrière.
2. Pour changer l'ampoule de feu de
croisement droite, démarrer le moteur,
tourner le volant de direction à fond
vers la droite, et arrêter le moteur. Pour
changer l'ampoule de feu de croisement
gauche, tourner le volant de direction à
fond vers la gauche.
5. Tirer le couvercle d'étanchéité pour le
retirer.
6. Décrocher le ressort de retenue de
l'ampoule.
8-50
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page485
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (485,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
7. Basculer le ressort de retenue vers
l'extérieur pour libérer l'ampoule.
Couvercle
d'étanchéité
8. Retirer soigneusement l'ampoule de la
douille et le tirant droit vers l'arrière.
Feux de position avant
1. Veiller à ce que l'interrupteur des
phares soit coupé.
2. Pour changer une ampoule dans le
corps de phare droit, démarrer le
moteur, tourner le volant de direction à
fond vers la droite, et arrêter le moteur.
Pour changer une ampoule dans le
corps de phare gauche, tourner le
volant de direction vers la gauche.
3. Tourner les vis et la section centrale
des pièces de retenue en plastique dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et les retirer, puis décoller
partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
Retrait
Installation
9. Remplacer l'ampoule.
10. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
REMARQUE
l
l
l
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si l'on touche l'ampoule halogène par
mégarde, il faut la nettoyer en la frottant
avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la
nouvelle ampoule pour mettre au rebut,
hors de portée des enfants, l'ancienne
ampoule.
8-51
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page486
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (486,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
4. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
REMARQUE
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Clignotants avant/Feux de
stationnement
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6. Débrancher l'ampoule de la douille.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Desserrer les vis fixant l'unité.
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
REMARQUE
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
3. Retirer l'unité en la tirant vers
l'extérieur avec les deux mains.
8-52
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page487
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (487,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Antibrouillards í
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
5. Desserrer les vis fixant l'unité
d'antibrouillard.
2. Desserrer les vis fixant l'unité.
6. Appuyer sur la languette de la douille
de l'ampoule et déconnecter le cordon
du connecteur.
3. Retirer l'unité en la tirant vers
l'extérieur avec les deux mains.
4. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
7. Faire tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre comme illustré, et la
retirer.
8. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
8-53
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page488
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (488,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
l
l
l
Feux de position arrière
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si l'on touche l'ampoule halogène par
mégarde, il faut la nettoyer en la frottant
avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la
nouvelle ampoule pour mettre au rebut,
hors de portée des enfants, l'ancienne
ampoule.
Feux de freinage/Feux arrière,
clignotants arrière, feux de recul, feux
de position arrière
Feux de freinage/Feux arrière
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer le couvercle.
Clignotants arrière
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
8-54
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page489
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (489,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de recul
3. Débrancher l'ampoule en la tirant.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
REMARQUE
qRemplacement des ampoules
d'éclairages intérieurs
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Feu de freinage auxiliaire, Clignotants
latéraux í
En raison de la complexité et la difficulté
des opérations, confier le remplacement
des ampoules LED à un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
Le remplacement de l'ampoule LED n'est pas
possible car elle est intégrée à l'unité.
Remplacer l'unité.
Feux de plaque d'immatriculation
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes
de lecture
En raison de la complexité et la difficulté
des opérations, confier le remplacement
des ampoules à un concessionnaire agréé
Mazda.
Eclairage au pavillon (arrière),
éclairage de compartiment à bagages,
éclairages de miroir de pare-soleil
1. A l'aide d'un petit tournevis à tête plate
enveloppé d'un chiffon, pour éviter
d'endommager la lentille, retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
2. A l'aide d'un tournevis à tête plate
enveloppé d'un chiffon, pour éviter
d'endommager la lentille, retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
8-55
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page490
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (490,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairage au pavillon (arrière),
Eclairage de compartiment à bagages
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
Si un des feux, accessoires ou commandes
ne fonctionne pas, vérifier la protection du
circuit relié. Si un fusible est fondu, le
filament se trouvant à l'intérieur sera
coupé.
Eclairages de miroir de pare-soleil
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
qRemplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le côté
conducteur
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
vérifier en premier les fusibles du côté
conducteur.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles.
Couvercle de la boîte
à fusibles
8-56
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page491
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (491,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le fusible tout droit vers
l'extérieur à l'aide de l'outil de retrait se
trouvant à l'intérieur du couvercle de la
boîte à fusibles.
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par un
de la même valeur. Sinon cela risque
d'endommager le circuit électrique.
6. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il
est fondu.
Remplacement des fusibles sous le
capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l'habitacle sont
corrects, vérifier le porte-fusibles situé
dans le compartiment moteur. Si un des
fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
Normal
Fondu
5. Insérer un fusible neuf de même valeur,
et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé, le faire
installer par un mécanicien
expérimenté. Un concessionnaire agréé
Mazda est recommandé.
Si un fusible de rechange n'est pas
disponible, utiliser un fusible de même
valeur d'un circuit non nécessaire à la
conduite du véhicule, comme le fusible
ROOM.
8-57
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page492
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un
de même ampérage.
Normal
Fondu
PRUDENCE
Ne pas remplacer le fusible principal
soi-même. Confier le remplacement à
un concessionnaire agréé Mazda:
Il est dangereux de remplacer soimême le fusible, car le fusible MAIN
est un fusible à haute intensité de
courant. Si l'on effectue
incorrectement le remplacement, on
risque de se faire électrocuter ou de
causer un court-circuit pouvant
entraîner un incendie.
4. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
8-58
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (492,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page493
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (493,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PCS
BLOWER
FUEL PUMP
FAN 2
IG KEY 1
FAN 1
P.SEAT (D)
INJ 1
P.SEAT (P)
BOSE
ENGINE
D.LOCK
P.WIND
IG KEY 2
ABS 1
ABS 2
VALEUR
DE
FUSIBLE
―
40 A
30 A
40 A
40 A
40 A
30 A
30 A
30 A
30 A
30 A
20 A
30 A
40 A
40 A
20 A
COMPOSANTE PROTEGEE
―
Climatiseur
Pompe à carburant
Ventilateur de refroidissement
Pour la protection de plusieurs circuits
Ventilateur de refroidissement
Sièges électriques í
Système de commande du moteur í
Sièges électriques í
Système audio Bose®í
Système de commande du moteur
Verrouillages électriques des portières
Lève-vitres électriques
Pour la protection de plusieurs circuits
ABS
ABS
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
8-59
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page494
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (494,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
17
18
19
DSC
H/L CLEAN/ROOF
DEF
20
TNS
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
A/C
TRAILER/TCM
HEAD HI RH
HEAD HI LH
HEAD LO RH
HEAD LO LH
ETC
ENG BAR 2
ECM
INJ 2
ENG BAR 1
FOG
STOP
HORN
35
36
8-60
HAZARD
VALEUR
DE
COMPOSANTE PROTEGEE
FUSIBLE
―
―
20 A
Toit ouvrant transparent í
30 A
Dégivreur de lunette arrière
Feux de stationnement, feux de plaque d'immatriculation,
15 A
éclairage
10 A
Climatiseur
20 A
Système de commande de boîte de vitesses í
15 A
Feux de route des phares (Droite)
15 A
Feux de route des phares (Gauche)
15 A
Feux de croisement des phares (Droite)
15 A
Feux de croisement des phares (Gauche)
10 A
Système de commande du moteur í
7,5 A
Système de commande du moteur
10 A
Système de commande du moteur
10 A
Système de commande du moteur í
15 A
Système de commande du moteur
15 A
Antibrouillards í
10 A
Feux de freinage
20 A
Avertisseur
25 A
Système de commande du moteur
10 A
Feux de détresse, clignotants
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page495
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (495,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Porte-fusibles (Côté conducteur)
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
P.WIND 2
OUTLET 1
P.MIR
OUTLET 2
SCR
WIPER
M.DEF
P/ST/ENGBAR 3
P.WIND
A/B
ENGINE
METER
ILLUMI
ROOM
R.FOG
SIREN
VALEUR
DE
FUSIBLE
30 A
15 A
7,5 A
15 A
―
20 A
7,5 A
7,5 A
―
7,5 A
15 A
15 A
10 A
15 A
―
―
COMPOSANTE PROTEGEE
Lève-vitres électriques
Prise des accessoires
Rétroviseur à commande à distance
Prise des accessoires
―
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Dégivreur de rétroviseur í
Système de commande du moteur
―
Coussin d'air
Système de commande du moteur
Combiné d'instruments
Eclairage du tableau de bord
Système audio, éclairage au pavillon
―
―
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
8-61
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page496
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (496,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
17
18
19
8-62
SEAT
A/C
R.WIP
VALEUR
COMPOSANTE PROTEGEE
DE
FUSIBLE
20 A Chauffage de siège í
10 A Climatiseur
10 A Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page497
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (497,1)
Entretien
Soins à apporter
Pour éviter les dommages
à la peinture causés par
l'environnement
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas
apporté, l'environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils sur comment les éviter.
qDommages causés par les
excréments d'oiseaux, les insectes
ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des
acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent
attaquer la couche transparente et de
couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface
peinte et se décomposent, des composés
corrosifs se forment. S'ils ne sont pas
retirés, ils peuvent éroder la couche
transparente et de couleur de la peinture
du véhicule.
qDommages causés par les pluies
acides ou les retombées chimiques
La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'on essaie de retirer de la sève durcie,
on risque de retirer de la peinture.
Apparition
Prévention
Les polluants industriels et les émissions
d'échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l'air avec la pluie ou
l'humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,
la concentration de l'acide augmente et
peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
Les excréments d'oiseaux peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge
n'est pas disponible, un mouchoir en
papier mouillé peut aussi être utilisé.
L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant
les instructions fournies dans cette
section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau ou d'un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté,
d'un journal mouillé, pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
8-63
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page498
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (498,1)
Entretien
Soins à apporter
qMarques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même
l'eau courante peut contenir des minéraux
nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si
de l'humidité contenant des minéraux se
dépose sur le véhicule puis s'évapore, les
minéraux se concentrent et durcissent
pour former des ronds blancs. Ces ronds
peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on
découvre des tâches d'eau sur le fini du
véhicule.
qEcaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l'air par
les pneus d'autre véhicules retombent sur
le véhicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce
véhicule et le véhicule que l'on suit, pour
réduire les risques d'écaillage de la
peinture dus à des projections de graviers.
8-64
Form No.8CG4-EC-11J
REMARQUE
l
l
l
La zone de risque d'écaillage de la peinture
varie suivant la vitesse du véhicule. Par
exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de
risque d'écaillage de la peinture est de 50
mètres (164 pieds).
Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule
durcit. Ceci augmente les risques
d'écaillage de la peinture.
Un écaillement de la peinture peut
entraîner la formation de rouille sur le
véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer
les dommages à l'aide de peinture de
retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette
section. Sinon, la rouille peut s'étendre et
entraîner des réparations coûteuses.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page499
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (499,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Toujours lire toutes les instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
qEntretien du fini
Lavage
ATTENTION
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur la position
ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche
automatiquement dans les cas
suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché ou
essuyé avec un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet à
partir de l'extérieur ou de
l'intérieur du véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le
levier d'essuie-glaces est sur la
position AUTO et que le contacteur
est sur la position ON, car les
doigts pourraient être pincés ou
les essuie-glaces et les balais
d'essuie-glaces pourraient être
endommagés lorsqu'ils sont
activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller à éteindre
complètement les essuie-glaces ―
surtout lorsqu'on élimine la glace
et la neige ― quand on laisse le
moteur tourner.
Ø Ne pas asperger d'eau dans le
compartiment moteur. Sinon, cela
peut entraîner des problèmes de
démarrage du moteur ou
endommager les pièces du circuit
électrique.
8-65
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page500
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (500,1)
Entretien
Soins à apporter
Pour protéger le fini contre la rouille et la
détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
l Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
l Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
l Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
l Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
l
l
Mazda ne peut pas être tenue responsable
pour les égratignures causées par un laveauto automatique ou par un lavage
incorrect.
Les égratignures seront plus évidentes sur
des véhicules dont la peinture est sombre.
Pour réduire les égratignures de la
peinture du véhicule:
l Rincer la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant
le lavage.
l Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide
et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
l Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
l Ne laver le véhicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien
entretenues.
8-66
Form No.8CG4-EC-11J
l
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ø Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou
de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties
chromées ou en aluminium
anodisé. Cela risque
d'endommager la couche de
protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration
de la peinture.
Ø Pour ne pas endommager
l'antenne, la retirer avant d'entrer
dans un lave-auto ou avant de
passer sous un obstacle bas.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s'assurer que les trous d'évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne pas laisser le savon sécher sur
le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page501
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (501,1)
Entretien
Soins à apporter
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous
haute pression
Des stations de lavage de voitures avec de
l'eau à la température et la pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de machine de lavage de voiture. Si
le gicleur de la station de lavage de
voitures est placé trop près du véhicule, la
force du jet peut endommager ou
déformer la moulure, affecter l'étanchéité
des pièces et laisser de l'eau pénétrer à
l'intérieur. Conserver une distance
suffisante (30 cm ou plus) entre le gicleur
et le véhicule. Par ailleurs, ne passer pas
trop de temps à asperger la même zone du
véhicule et faire attention très prudent
quand vous aspergez entre les espaces
dans les portes et autour des fenêtres.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d'endommager les pièces métalliques
brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l'aide de l'éponge fournie
ou d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon
doux.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer
l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi
la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si
le véhicule ne nécessite pas de cirage.
qRéparation des endommagements
du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du
fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé et
nécessite que des panneaux
métalliques soient réparés ou
remplacés, s'assurer que l'atelier de
réparation de carrosserie applique du
produit antirouille à toutes les pièces,
celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
8-67
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page502
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (502,1)
Entretien
Soins à apporter
qRéparation des endommagements
du fini
Réparer tout endommagement de la
peinture causé par la projection de pierre,
lors du stationnement du véhicule, etc. en
utilisant de la peinture pour retouches
Mazda avant que la rouille ne commence
à apparaître. Retirer d'abord la saleté et la
graisse avec un chiffon propre et doux.
qEntretien des parties métalliques
brillantes
l
l
Si la rouille est déjà évidente:
l
1. Retirer toute la rouille avec du papier
de verre.
2. Essuyer avec un chiffon doux et
propre.
3. Appliquer une couche d'apprêt
antirouille sur la partie en question.
4. Après que la couche soit complètement
sèche, appliquer une couche de
peinture appropriée sur la partie en
question.
Naturellement, il n'y aura aucun problème
si le travail est confié à un
concessionnaire agréé Mazda.
qProtection des structures creuses
Les structures creuses reçoivent une
protection à l'usine, cependant une
protection supplémentaire, après que le
véhicule ait été utilisé, prolongera la
longévité de la carrosserie.
Pour plus de détails concernant cette
précaution supplémentaire, nous
conseillons de consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
8-68
Form No.8CG4-EC-11J
Utiliser un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre
outil.
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu'à ce que la surface brille.
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d'une couche plus épaisse de
cire ou de produit de préservation. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout
autre produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche de
protection et de provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la finition.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page503
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (503,1)
Entretien
Soins à apporter
qEntretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques et le calcium
utilisés pour retirer la glace et la neige
ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s'accumuler sur le dessous de la
carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils
causeront une corrosion prématurée et la
détérioration des pièces du dessous de la
carrosserie, tel que les conduites
d'alimentation, le châssis, le plancher et le
système d'échappement, même si ces
pièces sont recouvertes d'un produit
antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des
ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin
de chaque hiver. Si possible, faire aussi
cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est
difficile de voir la boue et la saleté qui s'y
accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée s'assurer de la retirer, sinon
cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres
du châssis ont des trous d'évacuation d'eau
qui doivent être gardés débouchés. L'eau
qui s'y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en
conduisant à très basse vitesse et en
appliquant les freins jusqu'à ce que le
freinage soit de nouveau normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
qSous-couche
Cette couche spéciale est appliquée sur les
pièces critiques du dessous de la
carrosserie afin de protéger les véhicules
contre les produits chimiques et les
projections de pierres. Cette couche est
susceptible d'être endommagée avec le
temps. Par conséquent, vérifier la couche
périodiquement.
Les concessionnaires agréés Mazda savent
parfaitement comment effectuer les
réparations. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
qEntretien des roues en aluminium í
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
ATTENTION
N'utiliser qu'un détergent doux.
Avant d'utiliser un détergent, vérifier
les ingrédients. Sinon, le produit
pourrait décolorer ou tâcher les roues
en aluminium.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
8-69
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page504
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (504,1)
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte
à polir, de solvant ou de brosse métallique
pour nettoyer les roues en aluminium. Ces
moyens de nettoyage pourraient
endommager la couche de finition.
l Toujours utiliser une éponge ou un chiffon
doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou froide.
Pour empêcher la corrosion, s'assurer
également de nettoyer les roues après avoir
conduit sur des routes poussiéreuses ou
recouvertes de sel d'épandage.
l Eviter de laver le véhicule dans un laveauto automatique qui utilise des brosses de
lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
l Si les roues en aluminium perdent de leur
lustre, les cirer.
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
Consulter les exigences en matière de système
de surveillance de la pression des pneus.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-35.
l
l
l
l
qEntretien des pièces en plastique
l
Lorsqu'on nettoie les lentilles en
plastique des feux, ne pas utiliser
d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié,
de diluant pour peinture, de détergents
très acides ou de détergents fortement
alcalins. Sinon, ces produits chimiques
pourraient décolorer ou endommager
les surfaces, ce qui pourrait causer une
perte importante de fonctionnalité. Si
des pièces en plastique sont exposées
par mégarde à l'un quelconque de ces
produits chimiques, les rincer
immédiatement à l'eau.
8-70
Form No.8CG4-EC-11J
l
Si des pièces en plastique telles que les
pare-chocs sont exposés
accidentellement à des produits
chimiques ou à des liquides tels que de
l'essence, de l'huile, du liquide de
refroidissement du moteur ou du
liquide de batterie, ceci pourrait causer
une décoloration, des taches ou un
écaillage de la peinture. Eliminer
immédiatement de tels produits
chimiques ou de tels liquides en
essuyant avec un chiffon doux.
Des stations de lavage de voitures avec
de l'eau à température et pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de dispositif de lavage de voiture
à pression élevée. Si le bec de lavage
de voiture est mis trop près du véhicule
ou qu'il est dirigé vers une zone
particulière pendant une durée
prolongée, ceci risque de déformer les
pièces en plastique ou d'endommager
la peinture.
Ne pas utiliser de cire contenant des
composés (produit de lustrage). Sinon,
la peinture pourrait être endommagée.
En outre, ne pas utiliser d'outil
électrique ou pneumatique pour
appliquer la cire. Sinon, la chaleur de
frottement produite pourrait déformer
les pièces en plastique ou endommager
la peinture.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page505
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (505,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien de l'habitacle
PRUDENCE
Ne pas asperger d'eau dans la cabine:
Asperger d'eau les composants
électriques tels que l'unité audio et
les commutateurs est dangereux car
cela pourrait provoquer une
anomalie ou un incendie.
qProtection du tableau de bord
Empêcher tout contact de solutions
caustiques tel que parfums et huiles
cosmétiques avec le tableau de bord. Elles
endommageront et provoqueront une
décoloration du tableau de bord. Si l'une
de ces solutions vient en contact avec le
tableau de bord, l'essuyer immédiatement.
Cuir í
Tout d'abord enlever la poussière et le
sable avec un aspirateur ou d'autres
moyens, puis essuyer la poussière en
utilisant un chiffon doux imbibé de
nettoyant pour cuir ou un chiffon doux
imbibé de savon doux.
Essuyer le nettoyant ou le savon restant en
utilisant un chiffon imbibé d'eau propre
puis bien essoré.
Retirer l'humidité avec un chiffon doux et
sec puis laisser sécher le cuir davantage
dans une zone bien ventilée à l'ombre. Si
le cuir a été mouillé par la pluie, alors
éponger l'eau aussitôt que possible et
laisser sécher.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de
glaçage.
Les composés de glaçage contiennent
des ingrédients qui peuvent causer
une décoloration, la formation de
rides, de fissures et le pelage.
qNettoyage des garnitures de
l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un
produit de nettoyage pour le cuir ou le
vinyle.
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
8-71
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page506
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (506,1)
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Parce que le cuir véritable est un matériau
naturel sa surface n'est pas régulière. Il
peut y avoir dessus des cicatrices, des
griffures et des rides.
Il est recommandé de l'entretenir
périodiquement environ deux fois par an
pour maintenir sa qualité aussi longtemps
que possible.
Le sable et la poussière sur la surface du
siège peuvent endommager le manteau des
surfaces en cuir véritable et provoquer une
accélération de l'usure.
Des salissures graisseuses sur du cuir
véritable peuvent causer des coulées et des
taches.
Frotter énergiquement avec une brosse ou
un chiffon dur peut aussi l'endommager.
Ne pas frotter le cuir avec de d'alcool, de
l'eau de javel, ou des solvants organiques
tels que des diluants, benzène ou de
l'essence. Autrement cela pourrait résulter
en décoloration ou taches.
Si les sièges sont mouillés, éponger l'eau de
suite avec un chiffon sec. L'humidité
restante sur la surface peut provoquer des
détériorations telles qu'un durcissement ou
rétrécissement.
L'exposition aux rayons directs du soleil
pendant de longues périodes peut entraîner
une détérioration et un rétrécissement. Lors
du stationnement de la voiture en plein
soleil pendant de longues heures, créer de
l'ombre à l'intérieur en utilisant des paresoleils.
Ne pas laisser d'objets en vinyle sur les
sièges pendant de longues périodes car ils
risquent de nuire à la souplesse et à la
couleur du cuir. Si la température de la
cabine devient très chaude, le vinyle peut
alors se détériorer et adhérer ainsi au cuir
véritable.
8-72
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
Tissu
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de
savon pour tapissages ou tapis. Retirer les
taches fraîches avec un produit détachant
pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu'il garde une
apparence propre. Sinon, ses couleurs
peuvent être affectées, il se salira
facilement et ses propriétés ignifuges
peuvent être réduites.
ATTENTION
Utiliser uniquement les nettoyeurs et
les procédés recommandés. Sinon,
l'apparence et la résistance au feu du
produit risqueront d'être
négativement affectées.
Panneau piano noir í
Les pièces suivantes sont équipées de
panneaux traités d'une couche de
protection résistant aux éraflures.
l Panneau central
l Panneau d'interrupteurs de portière
l Volant de direction (partiel)
Lorsque le panneau a besoin d'être
nettoyé, utiliser un chiffon doux pour
enlever la saleté de la surface.
REMARQUE
Les éraflures ou entailles sur les panneaux
résultant de l'utilisation d'une brosse ou d'un
chiffon dur peuvent ne pas être réparables.
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page507
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (507,1)
Entretien
Soins à apporter
qNettoyage des ceintures
abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution
savonneuse appropriée pour garniture ou
tapis. Suivre les instructions. Ne pas
blanchir ou reteindre les sangles car cela
pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de
sécurité, bien sécher les sangles et
s'assurer qu'il ne reste aucune humidité
avant de les rétracter.
PRUDENCE
Faire remplacer les ceintures de
sécurité endommagées par un
concessionnaire agréé Mazda
immédiatement:
L'utilisation de ceintures de sécurité
endommagées est dangereuse. En
cas de collision, des ceintures de
sécurité endommagées ne fourniront
pas une protection adéquate.
qNettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d'une
pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies
avec le produit.
ATTENTION
Ø Ne pas gratter ou griffer l'intérieur
du verre de la vitre. Cela pourrait
endommager les filaments
thermiques.
Ø Lors du nettoyage de l'intérieur du
verre de la vitre, utiliser un chiffon
doux imprégné d'eau tiède pour
essuyer doucement les filaments
thermiques.
L’utilisation de produits de
nettoyage pour verre pourrait
endommager les filaments
thermiques.
qNettoyage des tapis de plancher
Le nettoyage des tapis de plancher en
caoutchouc peut être fait à l'aide de savon
doux et d'eau uniquement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser des nettoyants pour le
caoutchouc comme un nettoyant ou un
lustrant pour les pneus pour nettoyer
les tapis de plancher en caoutchouc:
Les tapis de plancher seront glissants
s'ils sont nettoyés avec des produits
nettoyants pour caoutchouc.
Cela peut entraîner un accident
lorsqu’on enfonce la pédale
d’accélérateur ou de frein ou pour
entrer dans le véhicule ou en
ressortir.
8-73
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page508
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Entretien
Soins à apporter
Après avoir retire les tapis de plancher
pour les nettoyer, toujours les réinstaller
de manière sécurisée. Se référer à la
section Tapis de plancher à la page 4-10.
8-74
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (508,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page509
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
9
Black plate (509,1)
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Assistance à la clientèle ........................... 9-2
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 9-2
Assistance à la clientèle (Canada) ....... 9-7
Assistance à la clientèle (Puerto
Rico) ................................................. 9-10
Assistance à la clientèle (Mexique) ... 9-11
Importateur/distributeurs Mazda ........ 9-13
Importateur/Distributeur .................... 9-13
Distributeur régional ......................... 9-13
Garantie ................................................. 9-15
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ............................................... 9-15
Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis et du Canada ............................. 9-16
Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis ................................................... 9-17
Utilisation du véhicule en dehors du
Canada .............................................. 9-18
Immatriculation du véhicule à l'étranger
(Sauf Etats-Unis et Canada) .............. 9-19
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 9-20
Informations relatives aux pneus (sauf
Canada) .................................................. 9-24
Etiquetage des pneus ......................... 9-24
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) ......................... 9-30
Entretien des pneus ........................... 9-33
Chargement du véhicule ................... 9-36
Etapes pour déterminer la limite de charge
correcte: ............................................ 9-43
Signalement des problèmes de
sécurité ................................................... 9-44
Signalement des problèmes de sécurité
(Etats-Unis) ....................................... 9-44
Signalement des problèmes de sécurité
(Canada) ............................................ 9-45
Publications d'entretien ........................ 9-46
Publications d'entretien ..................... 9-46
Téléphones cellulaires ........................... 9-21
Avertissement concernant l'utilisation de
téléphones cellulaires ........................ 9-21
Système de classement uniforme de la
qualité d'un pneu (indice UTQGS) ...... 9-22
Système de classement uniforme de la
qualité d'un pneu (indice UTQGS) .... 9-22
9-1
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page510
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (510,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue
supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un
médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou
le PROPRIETAIRE de l'établissement.
l S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants
ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une
personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous
pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter: www.mazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la
page www.mazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
9-2
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page511
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (511,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
qETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes,
il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant
d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par
le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution
mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à
faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de
procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher
des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant
d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous
avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas
nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
9-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page512
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (512,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
qPour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de
la garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et
une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez
aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage
actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème
(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et
une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas
signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si
l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête
et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
9-4
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page513
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (513,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes
aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des
remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi
relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez
de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section
1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale MagnussonMoss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la
garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon
le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
l La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte
considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une
condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de
la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations
effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé
directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
l La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda
ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU
l Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par
Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la
livraison du véhicule à l'acheteur.
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
9-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page514
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (514,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE:
dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres
que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
10. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous
refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision
de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se
conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après
que nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12. Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE
au 1-800-955-5100.
9-6
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page515
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (515,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
qProcessus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires
agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre
véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte
concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en
général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale
du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de
suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème
a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l'établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 9-9).
qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Etiquettes d'informations
sur le véhicule” de la section 10 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
9-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page516
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (516,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,
il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
qProgramme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce
manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme
d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera
comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage
dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un
service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision
rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
qProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le
programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous
adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites
précédemment, proposées par le manufacturier.
9-8
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page517
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (517,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient
s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous:
Province/Territoire
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
Saskatchewan
Manitoba
Ontario
Canada Atlantique
Quebec
Numéro du PAVAC
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
qBureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
8171 ACKROYD ROAD
SUITE 2000
RICHMOND B.C.
V6X 3K1
(604) 303-5670
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE/ATLANTIQUE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
(905) 787-7000
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANS
CANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
ZONES COUVERTES
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
ONTARIO
QUEBEC,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
9-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page518
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (518,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par
le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez
alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
qETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
9-10
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page519
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (519,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qAdressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou
le PROPRIETAIRE de l'établissement.
l S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du
système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines
conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire
afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers
embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système.
Visiter: www.MazdaMexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx
En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe
Mexico, D.F. C.P. 05300
Del. Cuajimalpa de Morelos
Tél: Assistance à la clientèle
01 800 01 MAZDA (62932).
9-11
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page520
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (520,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
9-12
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page521
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (521,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
Distributeur régional
qEtats-Unis
qCANADA
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis)
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
qPUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto
Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél: (787) 641-9300
qMEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de
Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del.
Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
qGUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
qSAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
9-13
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page522
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
qAMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
9-14
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (522,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page523
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (523,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
l
l
l
l
l
Garantie limitée des véhicules neufs
Garantie limitée du groupe motopropulseur
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
Garantie limitée contre les perforations
Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système
antipollution
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l'efficacité du système antipollution
Garantie du système antipollution
Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires
Garantie des pneus
l
l
l
l
l
REMARQUE
Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de garantie, pour
plus d'informations au sujet de la garantie.
9-15
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page524
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (524,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada
Les lois américaine et canadienne requièrent que les véhicules automobiles soient
conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de
sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché américain, ses territoires et le
Canada peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors de ces zones.
Dans quel cas vous risqueriez d'être confronté aux problèmes suivant:
l
l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
La garantie Mazda ne s'applique qu'aux véhicules Mazda enregistrés et circulant
normalement aux Etats-Unis, sur ses territoires et au Canada.
9-16
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page525
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (525,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis
La loi américaine requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux
réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les
véhicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dans
d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent au
Canada, les véhicules Mazda construits pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au
Canada après des modifications spécifiques au véhicule pour le rendre conforme aux
exigences des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC).
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les
visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur des EtatsUnis:
l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
l Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
9-17
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page526
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (526,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors du Canada
La loi Canadienne requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux
réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les
véhicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dans
d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux EtatsUnis, les véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux
Etats-Unis après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de
la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les
visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur du
Canada:
l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
l Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
9-18
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page527
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (527,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et
Canada)
Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le
véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spécifiques en vigueur dans
le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des
modifications du véhicule à vos propres frais afin de satisfaire à la réglementation.
En outre, il faut être conscient des problèmes suivants:
Il pourra être difficile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans
un autre pays.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation
de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener
le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
9-19
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page528
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (528,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont
disponibles dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une
utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux
additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la
garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire
non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou
accessoires non original:
L'installation de pièces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des
pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances
du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou
augmenter les risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires
additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes
de son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux
additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des
systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation
du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le
véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de
l'installation de pièce ou accessoire non original.
9-20
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page529
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (529,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation
d'équipement de communication dans le véhicule en vigueur dans chaque région:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio
portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le
conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un
téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur.
L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par le
conducteur et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliser
l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un
téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un
système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule.
Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se
concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.
9-21
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page530
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (530,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu
(indice UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des
pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du
pneu.
qUsure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à
l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes
gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un
pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai
et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions
routières et le climat.
qAdhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée,
telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en
ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une
mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au
freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les
virages, d'aquaplanage ou de limite de traction.
qTempérature (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des
conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du
matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent
entraîner la défaillance soudaine du pneu.
9-22
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page531
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (531,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de
promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B
représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que
le niveaux minimum requis par la loi.
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou
surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce
soit séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température
et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur
un pneu correctement gonflé et non surchargé.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des
années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda
peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
qSystème de classement uniforme de la qualité d'un pneu
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre
l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
INDICE UTQGS (exemple)
USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT 200 ADHERENCE AA
TEMPERATURE A
9-23
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page532
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (532,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la
paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les
caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du
pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.
qInformations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Pneu à flancs renforcés
7. Code de diamètre de jante
8. Indice de charge & symbole de vitesse
9. Conditions d'enneigement sévères
10. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
9-24
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page533
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (533,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
11. Indice de charge max.
12. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
13. Pression de gonflage admissible max.
14. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée par
l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire
Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
9-25
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page534
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (534,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
Indice de vitesse
99 mi/h
106 mi/h
112 mi/h
118 mi/h
124 mi/h
130 mi/h
149 mi/h
168* mi/h
186* mi/h
* Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les
fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
M
S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles “M
utilisé dans la boue et la neige.
S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être
U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le
pneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les
nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine
de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du
fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du
pneu exige un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le
pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté
par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de
fabrication du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être
supportée par le pneu.
9-26
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page535
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (535,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler
le pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le
taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier
répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les
indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée
mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en
asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C
peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est
testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de
pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes.
Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à
acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du
véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:
l L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE
OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
l ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA
PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION
DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
9-27
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page536
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (536,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
qInformations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. Roues de secours à usage temporaire
2. Largeur nominale du pneu en millimètres
3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
4. Diagonale
5. Code de diamètre de jante
6. Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
9-28
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page537
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (537,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
M
Indice de vitesse
81 mi/h
9-29
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page538
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (538,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et
d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou
sur le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON
qPression de gonflage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et
en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que la
pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il
faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage
correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 10-7.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou sur
l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid
recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été stationné
pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait
augmenter la pression des pneus.
9-30
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page539
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (539,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers
conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur
l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer
graves fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte
soudaine de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sousgonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au
roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au
pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut
entraîner pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa
pression d'air sans paraître dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les
regardant.
qVérification de la pression des pneus
1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-c-àd. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se
trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge
de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou
d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures,
d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.
9-31
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page540
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (540,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
REMARQUE
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs
recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer des pannes et des accidents graves.
Un sur-gonflage rend la conduite dure et accroît considérablement la possibilité de dommages
causés par les risques de la route.
qGlossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les
pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le
véhicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque
pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la
taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière
avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la
charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il
est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le
nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production
ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles
remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche
ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à
niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et
chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
9-32
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page541
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (541,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
qPression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)
doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions
recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de
route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur
la plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus
pour assurer la meilleure utilisation possible.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les
12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la
permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage
temporaire (TEMPORARY USE ONLY)
dans la permutation.
Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
l Pression de gonflage incorrecte
l Alignement des roues inadéquat
l Equilibrage incorrect des roues
l Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 10-7) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
9-33
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page542
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (542,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de
roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement,
et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la
rotation est faite entre la droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche
sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant
par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage,
direction et traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de
la chape.
9-34
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page543
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (543,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur
causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le
processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les
autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine
et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-24.
qPratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
l Respecter les limites de vitesses indiquées.
l Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
l Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
l Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque
vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou
si vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement.
Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité.
Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou
endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de
secours. Si vous ne pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au
concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.
9-35
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page544
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (544,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
Chargement du véhicule
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule et/ou la remorque et
conserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales, avec ou sans remorque.
En chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performances
possibles de son véhicule. Avant de charger votre véhicule, familiariser avec les termes
suivants pour déterminer les normes de poids du véhicule, avec ou sans remorque, sur la
base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette d'informations
relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les
passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut
causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des
problèmes de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des
anomalies des pneus ou d'autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance
nécessaire pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les
freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La
charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa
plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du
véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations
relatives au chargement et aux pneus.
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir
plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers,
les paquets ou les équipements en option.
9-36
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page545
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (545,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la
livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut
transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des
informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du
conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER
EXCEED XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la
charge utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des
équipements non standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit
être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une
bonne précision.
9-37
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page546
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (546,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
ECHANTILLON
PAQUET
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de
base, y compris les paquets et les équipements en option. Lors du remorquage, le poids de
la languette de la remorque ou de l'axe de rotule fait aussi partie du poids de la charge
ajoutée.
9-38
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page547
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (547,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du
véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids
total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et
des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) _ 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) _ (68 ×
2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue
d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) y compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant être
supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur
l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du
conducteur ou sur le montant de portière. La charge totale supportée par chaque
essieu ne doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule
les passagers.
les bagages
9-39
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page548
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (548,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule
complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le
cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit
jamais dépasser le PNBV.
ECHANTILLON
PRUDENCE
Dépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette
du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou
mortelles en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses
performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des
dommages structurels, des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle
du véhicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été
conçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être
négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
9-40
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page549
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (549,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
PCB
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV) plus le poids de la
remorque complètement chargée.
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule et de
la remorque chargée - y compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut
supporter sans risquer d'être endommagé. (Important: Le système de freinage du véhicule
tracteur est pris en compte dans PNBV, non dans PNCB. Des freins fonctionnels séparés
doivent être utilisés pour assurer le contrôle sûr des véhicules remorqués et des remorques
pesant plus de 1.500 lbs). PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
Le poids maximum de la remorque chargée est le poids le plus grand possible d'une
remorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Ceci implique que le
véhicule ne comportera que les options obligatoires, aucune charge ajoutée (interne ou
externe), une languette de remorque de 10_15% (remorque conventionnelle) ou un poids
d'axe de rotule de 15_25% (remorque à cinquième roue), et le conducteur seulement (150
lbs). Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire (ou le guide de remorquage
de remorque et RV fourni par votre concessionnaire).
La charge sur languette ou le poids d'axe de rotule avec cinquième roue signifie la
quantité de poids qu'une remorque applique vers le bas lorsque la remorque se déplace.
Exemples: Pour une remorque conventionnelle de 5000 lb, multiplier 5000 par 0,10 et
0,15 pour obtenir une plage de charge sur languette de 500 à 750 lbs. Pour une remorque à
cinquième roue de 11.500 lb, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge
sur axe de rotule de 1.725 à 2.875 lbs.
9-41
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page550
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (550,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
PRUDENCE
Dépassement des spécifications de PNBV ou PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat.
Le dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident
grave, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle
des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du
véhicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que
les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du
certificat.
9-42
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page551
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (551,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (sauf Canada)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should
never exceed XXX kg or XXX lbs” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant
occuper le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou
XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge
ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400
lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le véhicule, la
capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400
_ 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le
véhicule. Ce poids pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et
de bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre
remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour
déterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagages
de votre véhicule.
9-43
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page552
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (552,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de
provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en
informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur
Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une
enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un
groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures
correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend
entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre
importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance
téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-4249153); vous rendre sur le site http://www.safercar.gov; ou écrire à:
Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC,
20590. Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité
des véhicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être
adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922
ou
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre d'assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche
indiqué (page 9-13) de ce manuel.
9-44
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page553
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (553,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada,
ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la
sécurité routière à l'adresse:
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
9-45
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page554
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (554,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent
réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION
9999-95-034B-12
9999-MX-034B-12
9999-95-068G-12
9999-MX-068G-12
9999-95-080C-12 (Etats-Unis uniquement)
9999-EC-080C-12 (Canada uniquement)
9999-PR-080C-12 (Puerto Rico uniquement)
9999-95-MODL-12
Système de navigation de 7 pouces
DESCRIPTION DE PUBLICATION
MANUEL D'ATELIER 2012 (Anglais)
MANUEL D'ATELIER 2012 (Espagnol)
SCHEMA DE CABLAGE 2012 (Anglais)
SCHEMA DE CABLAGE 2012 (Espagnol)
CONDUITE ET ENTRETIEN 2012
CONDUITE ET ENTRETIEN 2012
CONDUITE ET ENTRETIEN 2012
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2012
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2012
Affichage multi-informations (MID) avec système de navigation compact
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
9999-95-080C-12NAV (Etats-Unis uniquement)
NAVIGATION 2012
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
9999-PR-080C-12NAV (Puerto Rico uniquement)
NAVIGATION 2012
9999-EC-080C-12NAV (Canada uniquement)
qMANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et
le châssis.
qSCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique
au complet.
qCONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votre
véhicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
9-46
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page555
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (555,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
qPOINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:
Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.
qCONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:
Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte
du système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.
9-47
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page556
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
9-48
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (556,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page557
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
10
Black plate (557,1)
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identification .............................................................. 10-2
Etiquettes d'informations sur le véhicule ................................ 10-2
Spécifications ............................................................................... 10-4
Spécifications .......................................................................... 10-4
Fonctions de personnalisation .................................................... 10-9
Fonctions de personnalisation ................................................. 10-9
10-1
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page558
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (558,1)
Numéro d'identification
Etiquettes d'informations
sur le véhicule
qNuméro d'identification du véhicule
qNuméro du châssis
Ouvrir le couvercle comme indiqué sur
l'illustration pour vérifier le numéro du
châssis.
Le numéro d'identification du véhicule,
l'identifie légalement. Le numéro est
gravé sur une plaque fixée au panneau
d'auvent située dans le coin gauche du
tableau de bord. Cette plaque est
facilement visible à travers le pare-brise.
qEtiquette d'informations du
système antipollution du véhicule
qEtiquette des normes de sécurité
automobile
10-2
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page559
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (559,1)
Numéro d'identification
qEtiquette de pressions de gonflage
des pneus (sauf Canada)
qNuméro du moteur
Moteur de 2,3 litres
Avant
Moteur de 2,5 litres
Avant
10-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page560
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (560,1)
Spécifications
Spécifications
qMoteur
Dénomination
Type
Alésage × Course
Cylindrée
Rapport de compression
Spécification
Moteur de 2,3 litres
Moteur de 2,5 litres
Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
87,5 × 94,0 mm (3,44 × 3,70 po.)
89,0 × 100 mm (3,50 × 3,94 po.)
2.261 ml (2.261 cm3, 138,0 cu po.) 2.488 ml (2.488 cm3, 151,8 cu po.)
9,5
9,7
qSystème électrique de la batterie
Dénomination
Batterie
Numéro des bougies
Ecartement des électrodes de bougies
Classification
Moteur de 2,3 litres
Moteur de 2,5 litres
12V-48AH/5hr Sans entretien
12V-48AH/5hr Sans entretien
12V-55AH/5hr Sans entretien
12V-52AH/5hr Sans entretien
LFG1 18 110*1
L3BD 18 110*1
L3YD 18 110
L3Y2 18 110
0,60―0,70 mm (0,024―0,027 po.) 1,25―1,35 mm (0,049―0,053 po.)
*1 à l'usine
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon,
cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage
d'iridium et platine.
qQualité des lubrifiants
Lubrifiant
Classification
Se référer à Huile moteur recommandée à la page 8-22.
Huile moteur
Boîte de vitesses
Liquide de boîte de 5 vitesses
vitesses
Boîte de vitesses
automatique
6 vitesses
Huile de boîte de transfert
Huile de différentiel arrière
Liquide de direction assistée
Liquide de frein
ATF M-V Mazda d'origine
JWS3309 Mazda d'origine
API Service GL-5 (SAE 80W-90)
API Service GL-5 (SAE 80W-90)
ATF M-III, M-V Mazda d'origine ou l'équivalent (par ex. Dexron® II)
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
10-4
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page561
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (561,1)
Spécifications
qContenances
(Quantités approximatives)
Dénomination
Capacité
Avec
remplacement
du
filtre
à
huile
5,7
litres
(6,0
US qt, 5,0 Imp qt)
Moteur de 2,3
litres
Sans remplacement du filtre à huile
5,3 litres (5,6 US qt, 4,7 Imp qt)
Huile moteur
Avec remplacement du filtre à huile
5,0 litres (5,3 US qt, 4,4 Imp qt)
Moteur de 2,5
litres
Sans remplacement du filtre à huile
4,6 litres (4,9 US qt, 4,0 Imp qt)
Liquide de refroidissement
9,0 litres (9,5 US qt, 7,9 Imp qt)
Boîte de vitesses 5 vitesses
8,14 litres (8,60 US qt, 7,16 Imp qt)
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Boîte de vitesses 6 vitesses
7,0 litres (7,4 US qt, 6,2 Imp qt)
Huile de boîte de transfert
1,2 litre (1,3 US qt, 1,1 Imp qt)
Huile de différentiel arrière
1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt)
Avec voyant de niveau bas de
4,5 litres (4,8 US qt, 4,0 Imp qt)
liquide de lave-glace
Liquide de lave-glace
Sans voyant de niveau bas de
2,5 litres (2,6 US qt, 2,2 Imp qt)
liquide de lave-glace
69,0 litres
Moteur de 2,3 litres
(18,2 US gal, 15,2 Imp gal)
Réservoir de carburant
62,0 litres
Moteur de 2,5 litres
(16,4 US gal, 13,6 Imp gal)
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.
qDimensions
Dénomination
Avec support de plaque
d'immatriculation
Longueur hors tout
Sans support de plaque
d'immatriculation
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
17 po.
Voie avant
18 ou 19 po.
17 po.
Voie arrière
18 ou 19 po.
Empattement
Spécifications du véhicule
4.694 mm (184,8 po.)
4.682 mm (184,3 po.)
1.872 mm (73,7 po.)
1.645 mm (64,8 po.)
1.627 mm (64,1 po.)
1.617 mm (63,7 po.)
1.622 mm (63,9 po.)
1.612 mm (63,5 po.)
2.750 mm (108,3 po.)
10-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page562
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (562,1)
Spécifications
qPoids
Moteur de 2,3 litres
Poids
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
Avant
Arrière
2WD
2.233 kg (4.923 lb)
1.188 kg (2.619 lb)
1.049 kg (2.313 lb)
AWD
2.322 kg (5.119 lb)
1.217 kg (2.683 lb)
1.115 kg (2.458 lb)
Moteur de 2,5 litres
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
Avant
Arrière
Poids
2.125 kg (4.685 lb)
1.104 kg (2.434 lb)
1.025 kg (2.260 lb)
qClimatiseur
Dénomination
Classification
HFC134a (R-134a)
Type de réfrigérant
qAmpoules
Eclairage extérieur
Ampoule
Feux de route
Phares
Feux de
croisement
Halogène
A décharge en
xénon
Clignotants avant/Feux de stationnement
Feux de position avant
Antibrouillards í
Clignotants latéraux (intégrés aux rétroviseurs extérieurs) í
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de recul
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position arrière
Catégorie
Puissance en watt
ECE R (SAE)
60
HB3 (#9005)
55
H7 (H7)
35
D2S (D2S)
28/8
5
55
LED*1
LED*1
21
21/5
21
5
5
― (#7444NA)
W5W (#168)
H11 (H11)
― (―)
― (―)
WY21W (―)
W21/5W (#7743)
W21W (#7440)
W5W (#168)
W5W (#168)
*1 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente)
10-6
í
Certains modèles.
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page563
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (563,1)
Spécifications
Eclairage de l'habitacle
Ampoule
Eclairages au pavillon (Avant)/Lampes
de lecture
Eclairage au pavillon (Arrière)
Eclairage de compartiment à bagages
Eclairage de miroir de pare-soleil
Catégorie
Puissance en watt
ECE R
5
W5W
10
10
1,8
―
―
―
qPneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même type
que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonflage.
Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 8-42.
Roue de secours standard
(Etats-Unis et Canada)
Taille de pneu
P215/70R17 100H
P235/60R18 102H
P235/55R19 101H
Pression de gonflage
Avant
220 kPa (32 psi)
220 kPa (32 psi)
220 kPa (32 psi)
Arrière
220 kPa (32 psi)
220 kPa (32 psi)
220 kPa (32 psi)
(Sauf Etats-Unis et Canada)
Taille de pneu
P215/70R17 100H
235/60R18 103H
Pression de gonflage
Avant
220 kPa (32 psi)
220 kPa (32 psi)
Arrière
220 kPa (32 psi)
220 kPa (32 psi)
Roue de secours à usage temporaire
(Etats-Unis et Canada)
Taille de pneu
T155/90D18 103M
Pression de gonflage
420 kPa (60 psi)
(Sauf Etats-Unis et Canada)
Taille de pneu
185/80R17 95M
Pression de gonflage
250 kPa (36 psi)
10-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page564
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Spécifications
qFusibles
Se référer à Fusibles à la page 8-56.
10-8
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (564,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page565
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (565,1)
Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation
Les “Fonctions de personnalisation” suivantes sont disponibles. Ces réglages ne peuvent être modifiés que par un
concessionnaire agréé Mazda.
Dénomination
Fonction à
télécommande
Fonction
Réglage en usine Réglages disponibles
Il est possible de désactiver le voyant de niveau
de la pile de la clé avancée sur le combiné
Activé
Désactivé
d'instruments
Un bip sonore retentit pour confirmer que
toutes les portières ou le hayon ont été
Activé
Désactivé
verrouillés/déverrouillés*1
Il est possible d'activer la fonction qui permet
Désactivé
Activé
de verrouiller automatiquement les portières
lorsque le conducteur emporte la clé*2
*1 Lorsque le verrouillage automatique fonctionne, l'avertisseur sonore retentit quelque soit le réglage.
*2 Lorsque la fonction de verrouillage automatique est activée, les vitres ne se fermeront pas automatiquement. Il
faut les fermer avant de quitter le véhicule.
10-9
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page566
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
10-10
Form No.8CG4-EC-11J
Black plate (566,1)
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page567
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
11
Black plate (567,1)
Index
11-1
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page568
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (568,1)
Index
A
B
Affichage d'informations ................. 6-119
Affichage audio ........................ 6-120
Affichage de commande
température .............................. 6-120
Fonctions de l'affichage
d'informations .......................... 6-119
Affichage multi-informations .......... 6-121
Affichage audio ........................ 6-124
Affichage de la température
extérieure .................................. 6-124
Contrôle d'entretien .................. 6-126
Ecran de rétrovision ................. 6-133
Fonctions de l'affichage multiinformations ............................. 6-122
Indicateur d'avertissement ........ 6-131
Montre ...................................... 6-123
Ordinateur de bord ................... 6-124
Réglages ................................... 6-131
Ampoules
Remplacement ............................ 8-48
Spécifications ............................. 10-6
Anneaux de fixation de la charge .... 6-141
Antenne ............................................. 6-16
Antibrouillards .................................. 5-74
Assistance à la clientèle ...................... 9-2
Attelage d'une remorque ................... 4-17
Avant de démarrer le moteur ............... 4-6
Avant d'entrer dans le véhicule .... 4-6
De l'intérieur du véhicule ............. 4-6
Avertisseur ........................................ 5-80
Avertisseurs sonores
Avertisseur de ceinture de
sécurité ....................................... 5-66
Avertisseur de surveillance de
pression des pneus ..................... 5-66
Rappel de clé au contact ............. 5-66
Rappel de frein de
stationnement ............................. 5-66
Batterie
Démarrage d'urgence .................. 7-16
Entretien ..................................... 8-39
Spécifications ............................. 10-4
Boîte à gants ................................... 6-140
Boîte de vitesses automatique
Conseils concernant la
conduite ...................................... 5-19
Liquide ....................................... 8-30
Mode de sélection manuelle des
rapports ...................................... 5-15
Plages de la boîte de vitesses ..... 5-13
Système de verrouillage de levier
sélecteur ..................................... 5-14
11-2
Form No.8CG4-EC-11J
C
Carburant
Contenance du réservoir ............. 10-5
Exigences ..................................... 4-2
Jauge .......................................... 5-47
Trappe de remplissage et bouchon de
réservoir ..................................... 3-42
Ceintures de sécurité
Blocage automatique .................. 2-20
Blocage d'urgence ...................... 2-20
Femmes enceintes ...................... 2-20
Position centrale arrière .............. 2-26
Précautions concernant les ceintures
de sécurité .................................. 2-18
Prétension et de limitation de
charge ......................................... 2-23
Rallonge ..................................... 2-30
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité ....................................... 2-32
Sauf position centrale arrière ...... 2-21
Voyant/bip .................................. 2-32
Changement de file ........................... 5-74
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page569
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (569,1)
Index
C
C
Clé avancée ......................................... 3-2
Entretien ....................................... 3-7
Entretien de la clé avancée ........... 3-5
Fonction de suspension de clé
avancée ....................................... 3-19
Voyants et avertisseurs sonores... 3-20
Clés ................................................... 3-23
Clignotant
Feux de détresse ......................... 5-81
Phares ......................................... 5-68
Clignotants et changement de file ..... 5-74
Combiné d'instruments ..................... 5-44
Commande d'éclairage ...................... 5-68
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ................................................ 5-29
Témoin TCS/DSC ...................... 5-29
Compartiments de rangement ......... 6-140
Anneaux de fixation de la
charge ....................................... 6-141
Boîte à gants ............................. 6-140
Console centrale ....................... 6-141
Crochets à manteau arrière ....... 6-142
Compte-tours .................................... 5-46
Compteur de vitesse .......................... 5-45
Compteur journalier .......................... 5-45
Compteur totalisateur et compteur
journalier ........................................... 5-45
Conduite dans des conditions
dangereuses ......................................... 4-8
Conduite dans l'eau ........................... 4-13
Conduite hivernale ............................ 4-11
Conduite sur routes irrégulières ........ 4-15
Conseils concernant la conduite .......... 4-7
Boîte de vitesses automatique .... 5-19
Conduite dans des conditions
dangereuses .................................. 4-8
Conduite dans l'eau .................... 4-13
Conduite hivernale ..................... 4-11
Conduite sur routes
irrégulières ................................. 4-15
Période de rodage ......................... 4-7
Pour désembourber le véhicule... 4-11
Suggestions pour rouler plus
économiquement .......................... 4-7
Véhicules à turbocompresseur .... 4-16
Console centrale .............................. 6-141
Contact
Clés ............................................ 3-23
Interrupteur ................................... 5-2
Contenances ...................................... 10-5
Convertisseur catalytique .................... 4-4
Crochets à manteau arrière .............. 6-142
D
Dégivreur
Lunette arrière ............................ 5-79
Rétroviseur ................................. 5-80
Dégivreur de lunette arrière .............. 5-79
Dégivreur de rétroviseur ................... 5-80
Démarrage avec batterie de
secours .............................................. 7-17
Démarrage du moteur .......................... 5-4
Démarrage d'urgence ........................ 7-16
Démarrage avec batterie de
secours ....................................... 7-17
Démarrage en poussant .............. 7-20
Moteur noyé ............................... 7-16
Démarrage en poussant ..................... 7-20
Déverrouillage du capot .................... 3-43
11-3
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page570
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (570,1)
Index
D
F
Dimensions ....................................... 10-5
Direction assistée .............................. 5-19
Liquide ....................................... 8-30
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants .............. 2-41
Position d'installation de système de
dispositif de sécurité pour
enfants ........................................ 2-40
Précautions concernant les dispositifs
de sécurité pour enfants .............. 2-34
Système de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH ............. 2-49
Feux de détresse ................................ 5-81
Feux de position diurnes ................... 5-73
Fonctions de personnalisation ........... 10-9
Frein
Liquide ....................................... 8-28
Frein de stationnement ........................ 5-7
Freins .................................................. 5-5
Assistance des freins .................. 5-10
Frein de stationnement ................. 5-7
Freins ........................................... 5-5
Indicateur d'usure des
plaquettes ................................... 5-11
Système d'antiblocage de frein
(ABS) ........................................... 5-9
Voyant .......................................... 5-8
Fusibles ............................................. 8-56
Description des panneaux .......... 8-59
Remplacement ............................ 8-56
E
Eclairage de compartiment à
bagages ........................................... 6-118
Eclairage du tableau de bord ............. 5-47
Eclairages au pavillon ..................... 6-117
Eclairages intérieurs ........................ 6-117
Ecran de rétrovision ........................ 6-133
Endommagement de la peinture ........ 8-63
Entretien
Introduction .................................. 8-2
Périodicité de l'entretien réalisable par
le propriétaire ............................. 8-18
Périodique .................................... 8-3
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriétaire ....... 8-19
Entretien de l'habitacle ...................... 8-71
Entretien extérieur ............................. 8-65
Essuie-glace de lunette arrière .......... 5-79
Essuie-glace de pare-brise ................. 5-75
Remplacement des balais d'essuieglace ........................................... 8-34
Etiquettes d'informations sur le
véhicule ............................................. 10-2
11-4
Form No.8CG4-EC-11J
G
Garantie ............................................. 9-15
Gaz d'échappement ............................. 4-5
H
Hayon ............................................... 3-34
Compartiment à bagages ............ 3-36
I
Immatriculation du véhicule à
l'étranger ............................................ 9-19
Immobilisation
Crochet ....................................... 7-22
Information sur l'étiquette ................. 10-2
Informations relatives aux pneus ...... 9-24
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page571
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (571,1)
Index
J
P
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur ................. 5-46
Outil .................................................... 7-3
Oxyde de carbone ............................... 4-5
Pare-soleils à rallonge latérale ......... 6-116
Période de rodage ............................... 4-7
Phares
Appel de phares ......................... 5-72
Commande ................................. 5-68
Feux de route/croisement ........... 5-72
Réglage ...................................... 5-73
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 9-20
Pneu à plat .......................................... 7-3
Changement ................................. 7-6
Rangement de la roue de secours et
des outils ...................................... 7-3
Pneus
Permutation ................................ 8-43
Pneu à plat .................................... 7-3
Pneus à neige ............................. 4-12
Pression de gonflage .................. 8-42
Rangement de la roue de secours et
des outils ...................................... 7-3
Remplacement ............................ 8-44
Spécifications ............................. 10-7
Système de classement uniforme de la
qualité d'un pneu
(indice UTQGS) ......................... 9-22
Poids ................................................. 10-6
Porte-bouteilles ............................... 6-140
Porte-verres ..................................... 6-139
Portières arrières, verrous de sécurité pour
enfants ............................................... 3-34
Pour désembourber le véhicule ......... 4-11
Prise des accessoires ....................... 6-143
Publications d'entretien ..................... 9-46
P
Q
Panneau pare-soleil ........................... 3-47
Pare-soleil ....................................... 6-116
Qualité des lubrifiants ....................... 10-4
L
Lampes de lecture ........................... 6-118
Lave-glace de lunette arrière ............. 5-79
Lave-glace de pare-brise ................... 5-78
Lève-vitre électrique ......................... 3-38
Liquide de lave-glace ........................ 8-33
Liquide de refroidissement du moteur
Surchauffe .................................. 7-14
Liquides
Classification .............................. 10-4
Entretien réalisable par le
propriétaire ................................. 8-18
Lubrification de la carrosserie ........... 8-34
M
Miroirs de pare-soleil ...................... 6-116
Moteur
Démarrage .................................... 5-4
Déverrouillage du capot ............. 3-43
Gaz d'échappement ...................... 4-5
Huile .......................................... 8-22
Liquide de refroidissement ......... 8-26
Surchauffe .................................. 7-14
O
11-5
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page572
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (572,1)
Index
R
S
Rangement de la roue de secours et des
outils ................................................... 7-3
Régulateur de vitesse de croisière ..... 5-22
Remorquage
Attelage d'une remorque ............ 4-17
Description ................................. 7-21
Remorquage d'urgence ............... 7-21
Remorquage récréatif ................. 7-25
Remorquage d'urgence ...................... 7-21
Remorquage récréatif ........................ 7-25
Remplacement d'une ampoule .......... 8-48
Remplacement d'une roue ................. 8-46
Rétroviseur intérieur .......................... 3-60
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur ................... 3-60
Rétroviseurs extérieurs ............... 3-59
Rétroviseurs extérieurs ...................... 3-59
Roue de secours à usage
temporaire ......................................... 8-45
Spécifications .................................... 10-4
Stationnement en cas d'urgence .......... 7-2
Suggestions pour rouler plus
économiquement ................................. 4-7
Surcharge .......................................... 4-14
Surchauffe ......................................... 7-14
Système antipollution ......................... 4-4
Système antivol ................................. 3-56
Système audio ................................... 6-16
Appareil audio ............................ 6-27
Certification de sécurité ............. 6-67
Commande audio ....................... 6-61
Conseils d'utilisation du système
audio .......................................... 6-17
Mode AUX ................................ 6-65
Système audio Bluetooth® ............... 6-68
Système BSM
(surveillance des angles morts) ......... 5-38
Entretien des capteurs radars ...... 5-42
Interrupteur BSM OFF ............... 5-41
Signal sonore d'avertissement/
voyant ........................................ 5-40
Témoin BSM OFF ...................... 5-41
Système d'antiblocage de frein
(ABS) .................................................. 5-9
Voyant .......................................... 5-9
Système de commande de
température ......................................... 6-2
Spécifications relatives à
l'essence ..................................... 10-6
Système de commande de traction
(TCS) ................................................ 5-26
Interrupteur TCS OFF ................ 5-28
Témoin TCS OFF ....................... 5-27
Témoin TCS/DSC ...................... 5-26
S
Serrures des portières ........................ 3-30
Siège arrière ...................................... 2-11
Sièges
Chauffage de siège ..................... 2-16
Siège arrière ............................... 2-11
Siège avant
(Sièges à commande électrique) ... 2-5
Siège avant
(Sièges à commande manuelle) .... 2-2
Sièges avant
(Sièges à commande électrique) ......... 2-5
Sièges avant
(Sièges à commande manuelle) ........... 2-2
Signalement des problèmes de
sécurité .............................................. 9-44
Soins à apporter ................................. 8-63
11-6
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page573
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (573,1)
Index
S
S
Système de sécurité
Système antivol .......................... 3-56
Système d'immobilisation
(sans clé avancée) ....................... 3-52
Systme d'immobilisation
(avec clé avancée) ...................... 3-48
Système de surveillance de pression des
pneus ................................................. 5-31
Activation erronée du système.... 5-35
Pneus et jantes ............................ 5-35
Voyant du système de surveillance de
pression des pneus ..................... 5-33
Système de télécommande
HomeLink ......................................... 5-81
Système d'entrée éclairée ................ 6-117
Système d'immobilisation
(avec clé avancée) ............................. 3-48
Système d'immobilisation
(sans clé avancée) ............................. 3-52
Système d'ouverture à
télécommande ................................... 3-24
Système mains-libres Bluetooth®
(Reconnaisssance vocale)
Certification de sécurité ........... 6-114
Il est impossible d'utiliser le
téléphone mains-libres
Bluetooth® ............................... 6-114
Réglage du téléphone mainslibres ......................................... 6-103
Service clientèle du système mainslibres Bluetooth® Mazda ......... 6-115
Utilisation du téléphone mains-libres
Bluetooth® ................................. 6-85
Utilisation pratique du système
mains-libres ................................ 6-92
Systèmes de coussin d'air .................. 2-54
Systèmes de retenue supplémentaire à
coussins d'air
Composants du système de retenue
supplémentaire ........................... 2-61
Contrôle et entretien ................... 2-76
Critères de déploiement des coussins
d'air SRS .................................... 2-67
Explication du fonctionnement des
coussins d'air SRS ...................... 2-62
Limites du coussin d'air SRS ..... 2-68
Précautions concernant les systèmes
de retenue supplémentaire .......... 2-54
Système de classification des
occupants des sièges du conducteur et
du passager avant ....................... 2-70
T
Téléphone mains-libres
Bluetooth® ....................................... 6-80
Téléphones cellulaires ....................... 9-21
Témoins ............................................ 5-49
BSM OFF ................................... 5-65
Clignotants et feux de détresse ... 5-65
Croisière ..................................... 5-64
Feux de route ............................. 5-62
Position de plage de boîte de
vitesse ......................................... 5-63
Sécurité ...................................... 5-62
TCS OFF .................................... 5-64
TCS/DSC ................................... 5-63
Toit ouvrant transparent .................... 3-46
11-7
Form No.8CG4-EC-11J
CX-7_8CG4-EC-11J_Edition1 Page574
Wednesday, October 5 2011 2:43 PM
Black plate (574,1)
Index
U
V
Utilisation du système toutes roues
motrices (AWD) ................................ 5-20
Voyant du système toutes roues
motrices (AWD) ......................... 5-20
Vue générale du compartiment
moteur ............................................... 8-21
V
Verrouillage électrique des
portières ............................................ 3-32
Verrous de sécurité pour enfants des
portières arrière ................................. 3-34
Vitres
Lève-vitres électriques ............... 3-38
Volant ................................................ 3-59
Avertisseur .................................. 5-80
Voyants ............................................. 5-49
ABS ............................................ 5-52
Anomalie du moteur ................... 5-54
AWD .......................................... 5-57
Boîte de vitesses automatique .... 5-57
Ceinture de sécurité .................... 5-55
Circuit de charge ........................ 5-53
Circuit de freinage ...................... 5-51
Niveau bas de carburant ............. 5-55
Niveau bas de liquide de laveglace ........................................... 5-57
Portière ouverte .......................... 5-57
Pression d'huile moteur .............. 5-53
Système de coussin d'air ............. 5-54
Système de surveillance de pression
des pneus .................................... 5-58
Système du dispositif de prétension
des ceintures de sécurité avant.... 5-54
Vérification du bouchon du réservoir
de carburant ................................ 5-55
Voyant KEY
(rouge)/Témoin KEY (vert) ....... 5-61
11-8
Form No.8CG4-EC-11J

Manuels associés