Fiat Fullback 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
336 Des pages
Fiat Fullback 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
COP FULL BACK LUM FR.qxp_500 UM ITA 23/02/16 09:51 Pagina 1
F
I
A
T
F
U
L
L
B
A
C
K
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat Chrysler Automobiles pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
N
O
T
I
C
E
D’
E
N
T
R
E
T
I
E
N
COP FULL BACK LUM IT.qxp_500 UM ITA 23/02/16 09:51 Pagina 2
PERCHÈ SCEGLIERE
RICAMBI ORIGINALI
Noi che abbiamo ideato, progettato e costruito il tuo veicolo,
lo conosciamo davvero in ogni singolo dettaglio e componente. Nelle officine autorizzate
Fiat Professional Service
trovi tecnici formati direttamente da noi che ti offrono qualità e professionalità in tutti gli interventi di
manutenzione. Le officine Fiat Professional sono sempre al tuo fianco per la manutenzione periodica,
i controlli di stagione e per i consigli pratici dei nostri esperti.
Con i Ricambi Originali Fiat Professional, mantieni nel tempo le caratteristiche di affidabilità,
comfort e performance per cui hai scelto il tuo nuovo veicolo.
Chiedi sempre i Ricambi Originali dei componenti che utilizziamo per costruire le nostre auto e che ti
raccomandiamo perché sono il risultato del nostro costante impegno nella ricerca e nello sviluppo
di tecnologie sempre più innovative.
Per tutti questi motivi affidati ai Ricambi Originali:
i soli appositamente progettati da Fiat Professional per il tuo veicolo.
SICUREZZA:
SISTEMA FRENANTE
ECOLOGIA: FILTRI ANTIPARTICOLATO,
MANUTENZIONE CLIMATIZZATORE
COMFORT:
SOSPENSIONI E TERGICRISTALLI
PERFORMANCE:
CANDELE, INIETTORI E BATTERIE
LINEA ACCESSORI:
BARRE PORTA TUTTO, CERCHI
Cher Client,
Vous avez choisi Fiat Fullback et nous vous en remercions.
Nous avons rédigé ce manuel pour vous aider à vous familiariser avec toutes les fonctions de votre véhicule et à l’utiliser de la
meilleure façon possible. Vous y trouverez des informations, des conseils et des mises en garde importantes concernant votre
véhicule et la manière de profiter des meilleures performances possibles des caractéristiques techniques de votre Fiat Fullback.
Nous vous invitons à le lire entièrement avant de prendre la route pour la première fois et ce, pour vous familiariser avec les
commandes et particulièrement avec celles des freins, de la direction et de la boîte de vitesses. De plus, vous comprendrez le
comportement du véhicule sur les différents types de route.
Ce manuel fournit également une description des fonctions spéciales et des conseils, ainsi que des informations essentielles
pour une conduite, un entretien et une maintenance sûrs de votre véhicule au fil du temps. Après avoir lu ce manuel, il est
recommandé de le conserver dans le véhicule et de s’assurer qu’il y reste dans le cas où il serait vendu.
Dans le Carnet de garantie annexé, vous trouverez également une description des services offerts par Fiat à ses clients, le
Certificat de garantie et les conditions détaillées pour préserver la validité de la garantie.
Nous sommes convaincus que toutes ces informations vous aideront dans la prise en main de votre nouveau véhicule et vous
feront apprécier les services proposés par le personnel Fiat.
Bonne lecture et bonne conduite !
Ce manuel d'utilisateur décrit toutes les versions de Fiat Fullback. Les options, les équipements spéciaux pour des
marchés ou des versions spécifiques ne sont pas explicitement indiqués dans le texte ; par conséquent, vous
devez toujours considérer les informations qui sont liées au niveau de finition, au moteur et à la version que vous
avez achetée. Tous les contenus introduits durant la production du modèle, en dehors des requêtes spécifiques
d'options au moment de l'achat, seront identifiés sur le libellé (si fourni).
Toutes les informations contenues dans cette publication sont conçues pour vous aider à utiliser votre véhicule de
la meilleure manière possible. FCA Italy S.p.A. vise l'amélioration constante des véhicules produits. Pour cette
raison, l'entreprise se réserve le droit d'introduire des changements sur le modèle décrit pour des raisons
techniques et/ou commerciales.
Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire Fiat.
À LIRE ATTENTIVEMENT
RAVITAILLEMENT
Pour faire le plein, n'utilisez que du diesel automobile conforme à la spécification européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou
mélanges peut endommager le moteur sans possibilité de réparation et par conséquent entraîner la nullité de la garantie suite au dommage
causé.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Veillez à serrer le frein à main ; placez le levier de changement de vitesses au neutre ; enfoncez la pédale d'embrayage à fond sans appuyer sur
l'accélérateur, tournez la clé de contact en position MAR-ON et attendez que les témoins
et
s'éteignent ; tournez la clé de contact en
position AVV et relâchez-la dès que le moteur démarre.
STATIONNEMENT SUR DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES
Le convertisseur catalytique développe une température élevée pendant le fonctionnement. Ne vous garez pas sur l'herbe, des feuilles sèches,
des aiguilles de pins ou d'autres matériaux inflammables : risque d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Par mesure de protection de l'environnement, le véhicule est équipé d'un système qui permet le diagnostic constant des composants liés aux
émissions.
ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES
Si, après l'achat du véhicule, vous décidez d'ajouter des accessoires électriques (au risque de décharger progressivement la batterie),
contactez un concessionnaire Fiat. Il pourra calculer les exigences électriques générales et vérifier que le système électrique du véhicule est
capable de supporter la charge requise.
ENTRETIENS PROGRAMMÉS
Seule une maintenance correcte permet de préserver à la perfection les performances et les caractéristiques du véhicule, ses propriétés
écologiques et ses faibles coûts de fonctionnement au fil du temps.
UTILISATION DU MANUEL DU CONDUCTEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Toutes les instructions de direction (gauche/droite ou avant/arrière) à propos du véhicule s'entendent de la perspective d'une
personne assise sur le siège conducteur. Toutes instructions contraires à cette règle feront l'objet d'une mention spécifique
dans le texte.
Les schémas repris dans le Manuel du conducteur sont fournis à titre d'exemple uniquement, ce qui signifie que certains détails
de l'image peuvent ne pas correspondre avec la disposition de votre véhicule. Le Manuel a en outre été conçu pour les
véhicules avec le volant à gauche. Il est dès lors possible que pour les véhicules dotés d'un volant à droite, la position ou la
construction de certaines commandes ne reflètent pas précisément la représentation du schéma.
Pour repérer le chapitre contenant les informations dont vous avez besoin, veuillez consulter l'index à la fin de ce Manuel du
conducteur.
Vous pouvez identifier rapidement les chapitres à l'aide des onglets graphiques spéciaux, sur le bord de chaque page impaire.
Un code permettant de reconnaître l'ordre des chapitres et les symboles correspondants dans les onglets sont repris quelques
pages plus loin. Une indication textuelle du chapitre consulté figure sur le bord de chaque page paire.
Abréviations utilisées dans ce manuel du conducteur :
LHD— Conduite à gauche
RHD— Conduite à droite
M/T— Boîte de vitesses manuelle
A/T— Boîte de vitesses automatique
Ce manuel explique le fonctionnement des véhicules à conduite à gauche et à droite. Les illustrations représentent les
conduites à gauche. Selon l'élément, des illustrations de conduite à droite peuvent également apparaître.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Tout au long de ce Manuel du conducteur, vous trouverez une série d' AVERTISSEMENTS dont l'objectif est d'éviter toutes
procédures susceptibles d'endommager votre véhicule.
Certaines PRÉCAUTIONS doivent être respectées à la lettre, pour éviter une utilisation incorrecte des composants du
véhicule, risquant de provoquer des accidents ou des blessures.
Raison pour laquelle il convient de respecter scrupuleusement les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS.
Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés dans le texte par les symboles suivants :
sécurité du véhicule ;
sécurité personnelle ;
protection de l'environnement.
REMARQUE Ces symboles figurent le cas échéant en regard du titre ou en fin de ligne et sont suivis d'un chiffre. Ce chiffre
renvoie à l'avertissement correspondant en fin de section.
4
CHANGEMENTS / MODIFICATIONS DU VÉHICULE
REMARQUE IMPORTANTE
Tout changement ou toute modification du véhicule risque d'affecter gravement sa sécurité ou sa tenue de route, au risque de
provoquer des accidents graves, voire mortels.
ACCESSOIRES ACHETÉS PAR LE PROPRIÉTAIRE
Si, après l'achat du véhicule, vous décidez d'installer des accessoires électriques qui exigent une alimentation électrique
permanente (par exemple, radio, système antivol satellite, etc.) ou des accessoires qui chargent l'alimentation électrique,
contactez un concessionnaire Fiat, dont le personnel qualifié pourra vérifier si le système électrique du véhicule est capable de
résister à la charge requise, ou s'il a besoin d'être complété par une batterie plus puissante.
ATTENTION Soyez vigilant si vous ajoutez des spoilers, des jantes en alliage ou des moyeux de roues non standard, car ils
risquent d'atténuer la ventilation des freins et d'en affecter l'efficacité en cas de freinages brusques répétitifs ou sur de longues
descentes. Veillez à ce que rien n'entrave la course de la pédale (tapis, etc.).
INSTALLATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES / ÉLECTRONIQUES
Les appareils électriques et électroniques installés après l'achat du véhicule par le service après-vente doivent porter l'étiquette
suivante
: FCA Italy S.p.A. autorise l'installation d'émetteurs-récepteurs, sous réserve qu'ils soient montés par un centre
spécialisé, de manière professionnelle et en conformité avec les spécifications du fabricant.
La police de la circulation peut interdire la conduite sur route de véhicules équipés d'appareils qui en modifient les propriétés.
Cela peut également entraîner une annulation de la garantie suite aux défauts provoqués par les changements ou liés
directement ou indirectement à ceux-ci.
FCA Italy S.p.A. ne pourra être tenue responsable des dommages causés par l'installation d'accessoires non fournis ou non
recommandés par FCA Italy S.p.A. et non installés conformément aux instructions fournies.
ÉMETTEURS RADIO ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les émetteurs radio (téléphones portables, radios CB, radios amateurs, etc.) ne peuvent en aucun cas être utilisés à l'intérieur
du véhicule, sauf installation d'une antenne séparée à l'extérieur. La transmission et la réception de ces appareils peuvent être
affectées par l'effet de blindage de la carrosserie du véhicule. En ce qui concerne l'utilisation de téléphones portables
approuvés CE (GSM, GPRS, UMTS, LTE), il convient d'observer les instructions d'utilisation fournies par le fabricant de
téléphones portables. L'utilisation de ces appareils à l'intérieur de l'habitable (sans antenne extérieure) peut provoquer un
dysfonctionnement des systèmes électriques. Ce qui pourrait compromettre la sécurité du véhicule en plus de constituer un
risque potentiel pour la santé des passagers. La présence de téléphones portables/ordinateurs portables/smartphones/
tablettes à l'intérieur du véhicule et/ou à proximité de la clé électronique peut provoquer une diminution des performances du
système Passive Entry/Keyless Entry-N-Go.
5
INSTALLATION D'ACCESSOIRES
Avant d'installer un accessoire, veuillez consulter votre concessionnaire Fiat agréé.
ATTENTION Votre véhicule est équipé d'un connecteur de diagnostic pour vérifier et entretenir le système de contrôle
électronique. Ne connectez aucun dispositif autre qu'un outil de diagnostic pour les inspections et l'entretien sur ce connecteur.
Sinon, la batterie pourrait se décharger, les dispositifs électroniques du véhicule pourraient mal fonctionner ou d'autres
problèmes inattendus pourraient se produire. De plus, des dysfonctionnements causés par la connexion d'un dispositif autre
qu'un outil de diagnostic pourrait ne pas être couverts par la garantie.
L'installation d'accessoires, de pièces en option, etc. ne doit être effectuée que dans les limites prescrites par la législation de
votre pays et conformément aux directives et avertissements contenus dans les documents accompagnant ce véhicule. Seuls
les accessoires approuvés par FCA Italy S.p.A. doivent être montés sur votre véhicule.
Une mauvaise installation de pièces électriques pourrait entraîner un incendie, veuillez consulter la section de modification/
altération des systèmes électrique ou de carburant dans le manuel du propriétaire.
L'utilisation d'un téléphone portable ou d'un autoradio dans le véhicule sans antenne externe peut provoquer des interférences
avec le système électrique, ce qui pourrait entraîner un fonctionnement dangereux du véhicule.
Les pneumatiques et les roues qui ne répondent pas aux spécifications ne doivent pas être utilisés. Voir la section
« Spécifications » pour des informations concernant les tailles de roues et de pneus.
N'oubliez pas de lire les manuels des accessoires avant l'installation d'accessoires, de pièces ou d'autres modifications sur
votre véhicule !
POINTS IMPORTANTS !
En raison du grand nombre d'accessoires et de pièces de rechange de différents fabricants disponibles sur le marché, il n'est
pas possible, non seulement pour FCA Italy S.p.A. mais aussi pour un concessionnaire Fiat agréé, de vérifier si le montage ou
l'installation de telles pièces affecte la sécurité générale de votre véhicule.
Même quand de telles pièces sont officiellement autorisées, par exemple par un « permis général d'opérateurs » (une
acceptation pour la pièce) ou par l'exécution de la pièce d'une manière de fabrication officiellement approuvée, ou lorsqu'un
seul permis d'opération suit le montage ou l'installation de telles pièces, on ne peut pas en déduire que la sécurité de conduite
de vos véhicules n'a pas été affectée.
Tenez également compte du fait qu'il n'existe pas de responsabilité de la part de l'évaluateur ou de l'officiel. La sécurité
maximale ne peut être assurée qu'avec des pièces recommandées, vendues et montées ou installées par un concessionnaire
Fiat agréé (remplacement avec des pièces détachées originales FCA Italy S.p.A). Il en va de même avec les modifications des
véhicules par rapport aux spécifications de production. Pour des raisons de sécurité, n'essayez aucune modification autre que
celles qui suivent les recommandations d'un concessionnaire Fiat agréé.
6
INDEX GRAPHIQUE
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
EN CAS D'URGENCE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
INDEX GRAPHIQUE
1
PHARES
Types d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 259
Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . 48
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remplacement des ampoules . . 259
ROUES
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . 318
Remplacement d’une roue . . . . . 238
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MOTEUR
Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . 276
Caractéristiques du moteur . . . . 303
PORTES
Ouverture/fermeture centralisées . 30
ESSUIE-GLACES
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Remplacement des balais . . . . . . 287
9
INDEX GRAPHIQUE
2
FEUX ARRIÈRE
Types d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 259
Remplacement des ampoules . . 259
COMPARTIMENT DE
CHARGEMENT
Cargaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ouverture/fermeture . . . . . . . . . . . . . 33
STOP SURÉLEVÉ
Types d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 259
Remplacement des ampoules . . 259
10
3
DIFFUSEURS D'AIR
Ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COMMANDES DE FENÊTRES
ÉLECTRIQUES
Commutateurs côté conducteur . 76
Commutateurs côté passager . . . 76
TABLEAU DE BORD
Tableau de commande et
instruments embarqués . . . . . . . . . . . . 97
Afficheur multi-informations . . . . . . 97
Indicateurs et témoins
d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
COMMANDE DE CHAUFFAGE/
VENTILATION
Tableau de commande . . . . . . . . . . 63
Chauffage/Climatisation
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Système de contrôle automatique de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SÉLECTEUR DE MODE DE
CONDUITE
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 180
AIRBAG AVANT
Airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . 138
Airbag passager avant . . . . . . . . . 138
BOÎTE À GANTS
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
LEVIER DE VITESSES
Transmission manuelle . . . . . . . . . 172
Transmission automatique . . . . . . 174
VOLANT
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Blocage du volant . . . . . . . . . . . . . . . 42
11
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
12
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
C'est ici que vous allez vraiment
commencer à faire connaissance en
profondeur avec votre nouveau
véhicule.
Le Manuel que vous êtes en train de
parcourir explique, en termes simples et
directs, comment il est fabriqué et
comment il fonctionne.
C'est pourquoi nous vous invitons à le
lire, assis confortablement derrière le
volant, afin de constater
immédiatement par vous-même ce qu'il
décrit.
CLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CONTACTEUR D'ALLUMAGE . . . . .26
PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
APPUIE-TÊTE . . . . . . . . . . . . . . .40
VOLANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . .44
FEUX EXTÉRIEURS . . . . . . . . . . .48
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR . . . . . . . .54
COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . .56
SYSTÈME DE CLIMATISATION . . . .61
FENÊTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE . .79
FILTRE À PARTICULES DIESEL
(DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . .80
AIRE À BAGAGES . . . . . . . . . . . .82
ATTELAGE DE REMORQUE . . . . . .83
FONCTIONS INTÉRIEURES . . . . . .85
CHOIX DU CARBURANT . . . . . . . .92
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À
CABURANT . . . . . . . . . . . . . . . .93
ENTRER OU SORTIR DU
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . .95
CLÉS
4
AH3101213
1. Clé principale 2. Clé d'entrée sans
clé 3. Clé de fonctionnement sans clé
4. Clé d'urgence
1)
REMARQUE La clé est une pièce
électronique de précision, équipée d'un
émetteur de signaux intégré. Veuillez
observer les consignes suivantes pour
éviter tout dysfonctionnement.
Ne la laissez pas exposée aux
rayons directs du soleil, par exemple
sur le tableau de bord.
Ne la démontez pas et ne la modifiez
pas.
Ne la pliez pas de manière excessive
et ne la soumettez pas à un impact
important.
Ne l'exposez pas à l'eau.
Conservez-la à l'écart des porte-clés
magnétiques.
Conservez-la à l'écart des systèmes
audio, des ordinateurs, des TV et de
tous autres équipements qui génèrent
un champ magnétique.
Conservez-la à l'écart des appareils
qui émettent des ondes
électromagnétiques fortes, comme les
téléphones portables, les appareils
sans fil et les équipements haute
fréquence (y compris les appareils
médicaux).
Ne la lavez pas à l'aide de nettoyeurs
à ultrasons ou autres équipements
similaires.
Ne la laissez pas dans des endroits
exposés à des températures élevées ou
à une forte humidité.
REMARQUE Le moteur est conçu de
manière à ne pas démarrer si le code ID
enregistré dans le calculateur
anti-démarrage et le code ID de la clé
ne concordent pas. Pour plus de détails
sur le fonctionnement de la clé, voir la
section « Anti-démarrage
électronique ».
ÉTIQUETTE AVEC LE
NUMÉRO DE CLÉ
Le numéro de clé est gravé sur
l'étiquette, comme illustré. Notez le
numéro de clé et conservez la clé et
l'étiquette avec le numéro de clé dans
des endroits séparés, de manière à
pouvoir commander une clé auprès de
votre concessionnaire Fiat en cas de
perte des clés d'origine.
5
AA0109480
13
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Lorsque la poignée de la clé touche le
métal d'une autre clé.
ANTI-DÉMARRAGE
ÉLECTRONIQUE
(si fournie)
2)
L'anti-démarrage électronique est
conçu pour réduire considérablement le
risque de vol du véhicule. Ce système a
pour objectif d'immobiliser le véhicule
dans le cas d'une tentative de
démarrage invalide. Une tentative de
démarrage n'est valide que si une clé
« enregistrée » dans le système
anti-démarrage est utilisée.
Véhicules sans système de
fonctionnement sans clé
Dans les cas suivants, le véhicule n'est
pas en mesure de recevoir le code ID
enregistré de la clé enregistrée et le
moteur ne peut donc pas démarrer.
Lorsque la clé entre en contact avec un
porte-clés métallique ou un autre objet
métallique ou magnétique.
7
AGZ000576
Lorsque la clé est en contact ou à
proximité d'autres clés anti-démarrage
(y compris des clés d'autres véhicules).
Dans des cas comme ceux-là, éloignez
l'objet ou la clé supplémentaire de la clé
du véhicule. Puis réessayez de
démarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, nous vous
recommandons de consulter un
concessionnaire Fiat.
REMARQUE Si vous perdez une des
clés principales, les clés d'entrée sans
clé ou les clés de fonctionnement sans
clé, consultez un concessionnaire Fiat
dès que possible. Voir la section
« Clés ». Pour obtenir une clé,
rendez-vous chez un concessionnaire
Fiat avec votre véhicule et toutes les
clés restantes. Si vous souhaitez une
clé de réserve, rendez-vous chez un
concessionnaire Fiat avec votre
véhicule et toutes les clés. Toutes les
clés doivent être enregistrés dans le
calculateur de l'anti-démarrage. Pour
de plus amples informations, veuillez
contacter un concessionnaire Fiat.
SYSTÈME D'ENTRÉE
SANS CLÉ
8
6
14
AGZ000345
AGZ000361
(si fournie)
Appuyez sur le commutateur de la clé
pour verrouiller ou déverrouiller les
portes. Il est également possible de
faire fonctionner les rétroviseurs
extérieurs (véhicules équipés de
commutateur de rétraction des
rétroviseurs).
9
AHA101774
1. Commutateur LOCK
(VERROUILLAGE) 2. Commutateur
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE)
3. Témoin
Pour verrouiller
Appuyez sur le commutateur LOCK (1).
Toutes les portes se verrouillent. Les
clignotants clignotent une fois. Lorsque
les portes sont verrouillées, avec le
commutateur de lampe intérieure en
position centrale (●), la lampe intérieure
clignote également une fois.
Déverrouillage
Appuyez sur le commutateur UNLOCK
(2). Toutes les portes se déverrouillent.
Si, à ce moment, le commutateur de
lampe intérieure est en position centrale
(●), la lampe intérieure clignote pendant
15 secondes environ et les clignotants
clignotent deux fois.
REMARQUE Sur les véhicules équipés
du commutateur de rétraction des
rétroviseurs, les rétroviseurs extérieurs
se rétractent ou se déploient
automatiquement lorsque toutes les
portes sont verrouillées ou
déverrouillées avec les commutateurs
de la clé du système d'entrée sans clé.
Consultez la section « Rétroviseurs
extérieurs ».
REMARQUE Si vous appuyez sur le
commutateur UNLOCK (2) et
qu'aucune porte ne s'ouvre dans les
30 secondes environ, les portes se
reverrouillent automatiquement.
Il est possible de modifier les fonctions
comme suit :
Modification du délai entre l'appui sur
le commutateur UNLOCK (2) et le
verrouillage automatique.
Activation de la fonction de
confirmation de fonctionnement
(clignotement des clignotants)
uniquement pendant le verrouillage, ou
uniquement pendant le déverrouillage.
Désactivation de la fonction de
confirmation (qui indique le verrouillage
ou le déverrouillage des portes par le
clignotement des clignotants).
Modification du nombre de
clignotements des clignotants à titre de
confirmation.
Sur les véhicules équipés du
système de fonctionnement sans clé, le
vibreur sonore peut être activé en cas
de fonctionnement sans clé.Pour de
plus amples informations, veuillez
contacter un concessionnaire Fiat.
Fonctionnement du système
Dead-Lock
Sur un véhicule équipé d'un système
Dead-Lock, le système Dead-Lock peut
être réglé en appuyant deux fois sur le
commutateur LOCK (1). Voir la section
« Système Dead-Lock ».
Fonctionnement des rétroviseurs
extérieurs (véhicules équipés du
commutateur de rétraction des
rétroviseurs)
Rabattage — Verrouillage des portes à
l'aide du commutateur LOCK (1), les
rétroviseurs extérieurs se rabattent
automatiquement.
Déploiement — Déverrouillage des
portes à l'aide du commutateur
UNLOCK (2), les rétroviseurs extérieurs
se déploient automatiquement.
REMARQUE Les fonctions peuvent
être modifiées comme suit. Veuillez
consulter un concessionnaire Fiat.
Déploiement automatique lorsque la
porte conducteur est fermée, puis
poursuite de l'opération comme
ci-après. Sauf sur les véhicules équipés
du système de fonctionnement sans
clé : tournez le commutateur
15
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
16
d'allumage en position ON ou ACC.
Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé : réglez le
mode de fonctionnement sur ON ou
ACC
Rétraction automatique lorsque le
commutateur d'allumage est mis en
position LOCK ou lorsque le mode de
fonctionnement est réglé sur OFF, et
que la porte conducteur est ensuite
ouverte.
Déploiement automatique lorsque le
véhicule atteint une vitesse de 30 km/h.
Désactivation de la fonction de
déploiement automatique.
REMARQUE Les rétroviseurs extérieurs
peuvent être repliés ou déployés à
l'aide des opérations suivantes, même
s'ils passent à l'une des situations
décrites ci-dessus. Après avoir appuyé
sur le commutateur « LOCK » pour
verrouiller les portes, si vous rappuyez
deux fois de suite en moins de
30 secondes sur le commutateur
« LOCK », les rétroviseurs extérieurs se
replieront. Après avoir appuyé sur le
commutateur « UNLOCK » pour
déverrouiller les portes, si vous
rappuyez deux fois de suite en moins
de 30 secondes sur le commutateur
« UNLOCK », les rétroviseurs extérieurs
se déploieront.
REMARQUE Le système d'entrée sans
clé ne fonctionne pas dans les
conditions suivantes :
La clé est laissée dans le
commutateur d'allumage (sauf sur les
véhicules avec système de
fonctionnement sans clé).
Le mode de fonctionnement n'est
pas réglé sur OFF (Arrêt) (véhicules
avec système de fonctionnement sans
clé).
La porte est ouverte.
REMARQUE Le commutateur de clé
fonctionne à environ 4 m du véhicule.
La plage de fonctionnement du
commutateur de clé peut toutefois
changer si le véhicule se trouve à
proximité d'une tour de transmission
TV, d'une centrale électrique ou d'une
station de radiodiffusion.
REMARQUE Si l'un de ces problèmes
survient, la pile peut se décharger.
Le commutateur de clé est actionné
à distance correcte du véhicule, mais
les portes ne se verrouillent/
déverrouillent pas.
Le témoin (3) émet une lumière faible
ou ne s'allume pas. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter
un concessionnaire Fiat. Si vous
remplacez vous-même la pile, voir la
section « Procédure de remplacement
de la pile de la clé ».
REMARQUE Si vous perdez votre clé
ou qu'elle est endommagée,
commandez une clé de rechange
auprès d'un concessionnaire Fiat.
REMARQUE Si vous souhaitez une clé
supplémentaire, contactez un
concessionnaire Fiat. Nombre de clés
disponibles :
Clé d'entrée sans clé : jusqu'à 4 clés
Clé de fonctionnement sans clé :
jusqu'à 4 clés
Procédure de remplacement de la
pile de la clé
1)
3)
Avant de remplacer la pile, éliminez
l'électricité statique de votre corps en
touchant un objet métallique mis à la
terre.
REMARQUE Vous pouvez vous
procurer une pile de rechange dans
tout magasin d'électroménagers.
Si vous le souhaitez, le concessionnaire
Fiat peut remplacer la pile à votre place.
1. Enlevez la vis (A) de la clé (clé
d'entrée sans clé uniquement).
10
AHA106809
2. Marque Fiat vers vous, introduisez le
bout recouvert d'un chiffon d'un
tournevis à lame droite (ou moins) dans
le boîtier de la clé et servez-vous en
pour l'ouvrir.
3. Retirez l'ancienne pile.
4. Posez une nouvelle pile avec le côté
+ (B) vers le haut.
11
13
AHA109044
Clé d'entrée sans clé
AHA106812
Pile de type pièce de monnaie CR1620
Clé de fonctionnement sans clé
12
AHA109057
REMARQUE Veillez à effectuer la
procédure avec la marque Fiat vers
vous. Si la marque Fiat ne vous fait pas
face lorsque vous ouvrez le boîtier de la
clé, les commutateurs risquent de
tomber.
6. Fixez la vis (A) enlevée à l'étape 1 (clé
d'entrée sans clé uniquement).
7. Vérifiez le bon fonctionnement du
système d'entrée sans clé.
SYSTÈME DE
FONCTIONNEMENT SANS
CLÉ
Le système de fonctionnement sans clé
vous permet de verrouiller et de
déverrouiller les portes, de démarrer le
moteur et de modifier le mode de
fonctionnement, tout simplement en
portant la clé de fonctionnement sans
clé sur vous.
Les commutateurs de la clé de
fonctionnement sans clé peuvent
également être utilisés comme
commutateur de clé du système
d'entrée sans clé. Voir la section
« Démarrage et arrêt du moteur ».
Voir la section « Système d'entrée sans
clé ». Le conducteur doit toujours
porter sur lui la clé de fonctionnement
sans clé. Cette clé est nécessaire pour
verrouiller et déverrouiller les portes,
démarrer le moteur et actionner le
véhicule. Par conséquent, avant de
verrouiller et de quitter le véhicule,
vérifiez toujours que vous avez la clé de
fonctionnement sans clé sur vous.
4) 5)
14
AHA106825
Pile de type pièce de monnaie CR2032
5. Fermez correctement l'émetteur.
17
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
15
AH3100287
16
AH3100229
Vous pouvez limiter les opérations
possibles du système de
fonctionnement sans clé. Veuillez
consulter un concessionnaire Fiat.
La clé de fonctionnement sans clé
utilise une onde électromagnétique très
faible. Le système de fonctionnement
sans clé peut ne pas fonctionner
correctement ou être instable dans les
cas suivants.
18
À proximité d'équipements qui
émettent des ondes radio, comme une
centrale électrique, une station de
radiodiffusion/TV ou un aéroport.
Le système de fonctionnement sans
clé est en contact avec un dispositif de
communication, comme un téléphone
portable ou une radio, ou avec un
appareil électronique, par exemple un
ordinateur.
La clé de fonctionnement sans clé
touche un objet métallique ou en est
recouverte.
Un système d'entrée sans clé est
utilisé à proximité.
La pile de la clé de fonctionnement
sans clé est usée.
La clé de fonctionnement sans clé
est posée dans un endroit subissant de
fortes ondes radio ou beaucoup de
bruit. Dans ces cas, utilisez la clé
d'urgence. Voir la section
« Verrouillage/déverrouillage sans utiliser
la fonction de fonctionnement sans
clé ».
REMARQUE Étant donné que la clé de
fonctionnement sans clé reçoit des
signaux pour pouvoir communiquer
avec les émetteurs du véhicule, la pile
s'use en continu, que vous utilisiez ou
non la clé de fonctionnement sans clé.
La pile a une durée de vie de 1 à 2 ans,
en fonction des conditions d'utilisation.
Lorsque la pile est usée, remplacez-la
comme décrit dans ce Manuel ou
demandez à un concessionnaire Fiat de
le faire. Voir la section « Procédure de
remplacement de la pile de la clé ».
REMARQUE Étant donné que la clé de
fonctionnement sans clé reçoit en
permanence des signaux, la réception
d'ondes radio fortes pourrait affecter
l'usure de la pile. Ne laissez pas la clé à
proximité d'une TV, d'un ordinateur ou
autre appareil électronique.
Plage de fonctionnement du
système de fonctionnement sans
clé
Si vous portez la clé de fonctionnement
sans clé sur vous, pénétrez dans la
plage de fonctionnement du système
de fonctionnement sans clé et appuyez
sur le commutateur de verrouillage/
déverrouillage de la porte passager. Le
système vérifie alors le code ID de votre
clé.
Vous ne pouvez verrouiller et
déverrouiller les portes, démarrer le
moteur et modifier le mode de
fonctionnement que si les codes ID de
votre clé de fonctionnement sans clé et
du véhicule concordent.
REMARQUE L'usure de la pile de la clé
de fonctionnement sans clé ou la
présence de fortes ondes
électromagnétiques peut donner lieu à
une diminution de la plage de
fonctionnement et à un fonctionnement
instable.
Plage de fonctionnement du
verrouillage et déverrouillage des
portes
La plage de fonctionnement est
d'environ 70 cm depuis le commutateur
de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur ou passager avant.
REMARQUE Le verrouillage et le
déverrouillage ne fonctionnent que si
vous appuyez sur un commutateur de
porte qui détecte la clé de
fonctionnement sans clé.
REMARQUE Le fonctionnement peut
également être empêché par une trop
grande proximité de la porte avant ou
de la fenêtre.
REMARQUE Même si la clé de
fonctionnement sans clé se situe à
moins de 70 cm du commutateur de
verrouillage/déverrouillage de la porte
conducteur ou passager avant, le
système risque de ne pas fonctionner si
la clé est trop proche du sol ou trop en
hauteur.
REMARQUE Si la clé de
fonctionnement sans clé se trouve dans
la plage de fonctionnement, même
quelqu'un qui ne porte pas la clé sur lui
peut verrouiller et déverrouiller les
portes en appuyant sur le commutateur
de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur ou passager avant.
Plage de fonctionnement pour le
démarrage du moteur et
changement du mode de
fonctionnement
La plage de fonctionnement est
délimitée par l'intérieur du véhicule.
REMARQUE Même si la clé de
fonctionnement sans clé se trouve dans
la plage de fonctionnement, mais
rangée dans un petit support, comme
la boîte à gants, sur le tableau de bord,
dans le vide-poches ou dans le coffre à
bagages, il pourrait être impossible de
démarrer le moteur et de changer le
mode de fonctionnement.
REMARQUE Si la clé de
fonctionnement sans clé est trop
proche de la porte ou de la fenêtre de
porte, il pourrait être impossible de
démarrer le moteur ou de changer le
mode de fonctionnement, même si la
clé se trouve hors du véhicule.
Utilisation de la fonction de
fonctionnement sans clé
17
AHA105437
Verrouillage des portes
Lorsque vous portez la clé de
fonctionnement sans clé sur vous et
que vous appuyez sur le commutateur
de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur ou passager avant
(A), dans la plage de fonctionnement,
les portes se verrouillent.
Les clignotants clignotent une fois et le
vibreur extérieur retentit une fois.
Voir également la section « Verrouillage
et déverrouillage : Portes, Verrouillage
centralisé des portes ».
Déverrouillage des portes
Lorsque vous portez la clé de
fonctionnement sans clé sur vous et
que vous appuyez sur le commutateur
de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur ou passager avant
(A), dans la plage de fonctionnement,
toutes les portes se déverrouillent.
Si, à ce moment, le commutateur de
lampe intérieure est en position
centrale, la lampe intérieure clignote
pendant 15 secondes. Les clignotants
clignotent deux fois et le vibreur
extérieur retentit deux fois.
Si vous appuyez sur le commutateur de
verrouillage/déverrouillage de la porte
conducteur ou passager avant et
qu'une des portes ne s'ouvre pas dans
les 30 secondes environ, les portes se
reverrouillent automatiquement.
Voir la section « Verrouillage et
déverrouillage : Portes, Verrouillage
centralisé des portes ».
19
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
20
REMARQUE Sur les véhicules équipés
du commutateur de rétraction des
rétroviseurs, les rétroviseurs extérieurs
se rétractent ou se déploient
automatiquement lorsque toutes les
portes sont verrouillées ou
déverrouillées à l'aide de la fonction de
fonctionnement sans clé. Consultez la
section « Rétroviseurs extérieurs ».
REMARQUE Sur les véhicules équipés
du système Dead-Lock, si vous
appuyez deux fois de suite sur le
commutateur de verrouillage/
déverrouillage de la porte conducteur
ou passager avant (A), vous actionnez
le système Dead-Lock (voir
« Actionnement du système »).
REMARQUE La fonction de
fonctionnement sans clé ne fonctionne
pas dans les conditions suivantes :
La clé de fonctionnement sans clé se
trouve à l'intérieur du véhicule.
Une porte est ouverte ou
entrouverte.
Le mode de fonctionnement n'est
pas réglé sur OFF.
REMARQUE Le délai entre le
déverrouillage et le verrouillage
automatique peut être réglé. Veuillez
consulter un concessionnaire Fiat.
Confirmation du fonctionnement
lors du verrouillage et du
déverrouillage
Le fonctionnement peut être confirmé
comme illustré ci-dessous. La lampe
intérieure se s'allume toutefois que si
son commutateur est en position
centrale.
Au verrouillage — les clignotants
clignotent une fois et le vibreur extérieur
retentit une fois.
Au déverrouillage — la lampe intérieure
s'allume pendant 15 secondes environ,
les clignotants clignotent deux fois et le
vibreur extérieur retentit deux fois.
REMARQUE Les fonctions peuvent
être modifiées comme suit. Pour de
plus amples informations, veuillez
contacter un concessionnaire Fiat.
REMARQUE Activation de la fonction
de confirmation de fonctionnement
(clignotement des clignotants)
uniquement pendant le verrouillage, ou
uniquement pendant le déverrouillage.
REMARQUE Désactivation de la
fonction de confirmation (clignotement
des clignotants) et du vibreur sonore
extérieur.
REMARQUE Modification du nombre
de clignotements en guise de
confirmation (clignotement des
clignotants).
Verrouillage/déverrouillage sans
utiliser la fonction de
fonctionnement sans clé
Clé d'urgence
La clé d'urgence (A) ne peut être
utilisée que pour verrouiller et
déverrouiller la porte. Pour utiliser la clé
d'urgence, déverrouillez le bouton de
verrouillage (B) et retirez-la de la clé de
fonctionnement sans clé (C).
18
AG0010823
REMARQUE N'utilisez la clé d'urgence
que pour les situations d'urgence. Si la
pile de la clé de fonctionnement sans
clé s'use, remplacez-la dès que
possible afin de pouvoir utiliser la clé de
fonctionnement sans clé.
REMARQUE La clé d'urgence est
intégrée dans la clé de fonctionnement
sans clé.
REMARQUE Après avoir utilisé la clé
d'urgence, remettez-la toujours dans sa
position d'origine.
Verrouillage et déverrouillage de la
porte
Tournez la clé d'urgence vers l'avant
pour verrouiller la porte, et vers l'arrière
pour déverrouiller la porte. Voir
également la section « Verrouillage et
déverrouillage : portes ».
19
AHA105440
1 — Verrouillage
2 — Déverrouillage
Fonctionnement du système
Dead-Lock
Sur les véhicules équipés du système
Dead-Lock, il est possible d'actionner
le système Dead-Lock à l'aide du
commutateur de verrouillage/
déverrouillage de la porte conducteur
ou passager avant. Voir la section
« Système Dead-Lock ».
21
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Activation du témoin d'avertissement
Pour empêcher le vol du véhicule ou la mise en marche accidentelle du système de fonctionnement sans clé, le conducteur est
averti par le témoin et le vibreur sonore.
Vibreur
sonore
Clignote
Clignote
22
Le vibreur
sonore
extérieur
retentit 4 fois.
Le vibreur
sonore intérieur
retentit.
Le vibreur
sonore
extérieur émet
3 sons
pendant
3 secondes
environ.
Élément
Cause
Remarque / Solution
Système de
surveillance du
retrait de la clé
de
fonctionnement
sans clé
Si le véhicule est stationné, avec
le mode de fonctionnement réglé
sur un autre mode que OFF, et
que vous fermez la porte après
avoir ouvert une des portes et
sorti la clé de fonctionnement
sans clé du véhicule. Le vibreur
sonore extérieur retentit 4 fois à ce
moment. Et lorsqu'un véhicule
démarre, le vibreur sonore
intérieur retentit une fois.
Si vous sortez la clé de fonctionnement sans clé du
véhicule par une fenêtre ouverte sans ouvrir une
porte, ce système ne fonctionne pas.
Il est possible de modifier le réglage pour que le
système fonctionne si vous sortez la clé de
fonctionnement sans clé du véhicule par une fenêtre
ouverte sans ouvrir une porte. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter un concessionnaire
Fiat.
Même si la clé de fonctionnement sans clé se trouve
dans la plage de fonctionnement de démarrage du
moteur mais que les codes ID de la clé et du
véhicule ne concordent pas, par exemple en raison
des conditions ambiantes ou électromagnétiques,
l'avertisseur peut être activé.
Système de
prévention
d'introduction
de la clé
Lorsque le mode de
fonctionnement est réglé sur OFF
et que vous fermez toutes les
portes alors que vous avez laissé
la clé de fonctionnement sans clé
dans le véhicule et que vous
essayez de verrouiller les portes
en appuyant sur le commutateur
de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur ou passager
avant.
Veillez à prendre la clé de fonctionnement sans clé
avec vous avant de verrouiller les portes. Même si
vous laissez la clé de fonctionnement sans clé à
l'intérieur du véhicule, il est possible que les portes
se verrouillent, en fonction des conditions ambiantes
et des signaux sans fil.
Vibreur
sonore
Élément
Cause
Remarque / Solution
Clignote
Le vibreur
sonore
extérieur
retentit
3 secondes
environ.
Système de
prévention de
porte
entrouverte
Lorsque le mode de
fonctionnement est réglé sur OFF
et que vous essayez de verrouiller
les portes en appuyant sur le
commutateur de verrouillage/
déverrouillage de la porte
conducteur ou passager avant,
alors qu'une des portes n'est pas
complètement fermée.
Clignote
Pas de son
Système de
fonctionnement
sans clé
La pile de la clé de
fonctionnement sans clé est usée.
Faites remplacez la pile dès que possible chez un
concessionnaire Fiat.
Une alimentation ne passe pas de
la position d'arrêt à la position de
marche, car la clé de
fonctionnement sans clé ne peut
pas être détectée dans le
véhicule. Lorsqu'un avertisseur de
présence dans le véhicule se
déclenche, cela signifie que la pile
de la clé de fonctionnement sans
clé est usée ou que l'onde radio
qui l'entoure est de mauvaise
qualité.
Veuillez confirmer que la clé de fonctionnement sans
clé se trouve dans le véhicule. Si la clé se trouve
dans le véhicule, insérez-la dans la fente. Vous
devriez maintenant pouvoir démarrer le moteur et
changer le mode de fonctionnement.
—
S'allume
Pas de son
Système de
fonctionnement
sans clé
S'allume
Pas de son
Système de
fonctionnement
sans clé
Défaut dans le système de
fonctionnement sans clé.
Si le témoin d'avertissement s'allume, contactez un
concessionnaire Fiat
S'allume
Le vibreur
sonore intérieur
retentit (sons
intermittents)
Système de
fonctionnement
sans clé
Défaut dans le système électrique.
Si le témoin d'avertissement s'allume, contactez un
concessionnaire Fiat
23
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
24
Vibreur
sonore
Élément
Cause
S'allume
Le vibreur
sonore intérieur
retentit (sons
continus)
Système de
fonctionnement
sans clé
Défaut dans le système électrique.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécurisé et contactez un concessionnaire Fiat.
Clignote
Le vibreur
sonore
extérieur
retentit
3 secondes
environ. Le
vibreur sonore
intérieur retentit
1 minute
environ.
Rappel de la
clé de
fonctionnement
sans clé
Lorsque le mode de
fonctionnement est réglé sur OFF
alors que vous avez laissé la clé
de fonctionnement sans clé dans
la fente, et que vous essayez
d'ouvrir la porte conducteur.
Retirez la clé de fonctionnement sans clé de la
fente. Voir la section « Démarrage et arrêt du
moteur ».
S'allume
Le vibreur
sonore intérieur
3 retentit
Blocage du
volant
Défaut dans le système de
blocage du volant.
Voir la section « Blocage du volant ».
Clignote
Le vibreur
sonore
extérieur
retentit
3 secondes
environ.
Système de
rappel du
mode de
fonctionnement
OFF
Lorsque le mode de
fonctionnement est réglé sur OFF
alors que toutes les portes sont
fermées, et que vous essayez de
les verrouiller à l'aide du
commutateur de verrouillage/
déverrouillage de la porte
conducteur ou passager avant.
Voir la section « Système de rappel du mode de
fonctionnement OFF ».
Remarque / Solution
Vibreur
sonore
Élément
Cause
Remarque / Solution
S'allume
Pas de son
Système
anti-démarrage
Défaut dans le système
anti-démarrage (antivol).
Réglez le mode de fonctionnement sur OFF, puis
redémarrez le moteur. Si l'avertisseur ne se coupe
pas, contactez un concessionnaire Fiat.
Clignote
Le vibreur
sonore intérieur
retentit.
Blocage du
volant
Le volant ne se débloque pas.
Déverrouillez le blocage du volant en suivant la
procédure de la page de référence. Voir la section
« Blocage du volant »
S'allume
Pas de son
Blocage du
volant
Anomalie au niveau du blocage du
volant.
Voir la section « Blocage du volant ».
ATTENTION
1) Si vous avez une clé avec vous en vol,
n'appuyez pas sur les commutateurs de la
clé lorsque vous êtes dans l'avion. Si vous
appuyez sur un commutateur alors que
vous êtes dans l'avion, la clé émet des
ondes électromagnétiques susceptibles
d'affecter gravement le fonctionnement de
l'avion. Si vous portez une clé dans un sac,
veillez à ne pas appuyer sur les
commutateurs de la clé par inadvertance.
2) N'apportez ni modifications ni ajouts au
système anti-démarrage, car cela risquerait
de provoquer la défaillance du système
anti-démarrage.
3) Lorsque vous ouvrez le boîtier de la clé,
veillez à éviter toute infiltration d'eau, de
poussière, etc. Ne touchez pas non plus
aux composants internes.
4) Les porteurs de pacemakers ou de
défibrillateurs cardiovasculaires
implantables ne doivent pas s'approcher
des émetteurs ni extérieurs (A) ni intérieurs
(B). Les ondes radio utilisées par le
système de fonctionnement sans clé
peuvent affecter gravement les
pacemakers ou les défibrillateurs
cardiovasculaires implantables.
5) Si vous utilisez des appareils
électromédicaux autres que des
pacemakers ou des défibrillateurs
cardiovasculaires implantables,
informez-vous au préalable auprès du
fabricant de l'appareil électromédical des
effets néfastes éventuels des ondes radio
sur les appareils. Le fonctionnement des
appareils électromédicaux peut être affecté
par les ondes radio.
ATTENTION
1) Les piles usagées sont toxiques pour
l'environnement. Vous pouvez soit les jeter
dans les points de collectes prévus par la
loi, soit les ramener chez le
concessionnaire Fiat qui se chargera de
leur mise au rebut réglementaire.
25
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
CONTACTEUR
D'ALLUMAGE
REMARQUE Si votre véhicule est
équipé d'un anti-démarrage
électronique. Pour démarrer le moteur,
le code ID transmis par le transpondeur
installé dans la clé doit concorder avec
le code ID enregistré dans le calculateur
de l'anti-démarrage. Voir la section
« Système anti-démarrage (antivol) ».
(si le véhicule en est équipé)
22
AG0004466
LOCK (VERROUILLAGE)
Le moteur est coupé et le volant est
bloqué. La clé ne peut être insérée et
retirée que dans cette position.
ACC (ACCESSOIRE)
Le moteur est coupé, mais vous
pouvez mettre en marche le système
audio et d'autres appareils électriques.
Pour retirer la clé
Sur les véhicules à boîte manuelle,
lorsque vous retirez la clé, tournez la clé
en position ACC et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce qu'elle arrive en
position LOCK, puis retirez-la.
Sur les véhicules à boîte automatique,
lorsque vous retirez la clé, commencez
par placer le levier de changement de
vitesses en position P (PARK
(STATIONNEMENT)). Tournez ensuite la
clé en position ACC et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce qu'elle arrive en
position LOCK, puis retirez-la.
AHA105990
4) 5) 6) 7)
23
AHA103488
6) 7) 8) 9) 10)
1) 2) 3)
26
(si fournie)
Pour éviter le vol du véhicule, le moteur
ne démarre qu'en cas d'utilisation de la
clé de fonctionnement sans clé
pré-enregistrée (fonction
d'anti-démarrage du moteur). Vous
pouvez démarrer le moteur à condition
de porter la clé de fonctionnement sans
clé sur vous.
24
ON (MARCHE)
Vous pouvez mettre en marche tous les
appareils électriques du véhicule.
START (DÉMARRAGE)
Le démarreur fonctionne. Dès que le
moteur démarre, relâchez la clé, elle
revient automatiquement en position
ON.
COMMUTATEUR DU
MOTEUR
REMARQUE Pour actionner le
commutateur du moteur, enfoncez-le
complètement. Si vous n'enfoncez pas
le commutateur à fond, le moteur
risque de ne pas démarrer ou le mode
de fonctionnement risque de ne pas
changer. Si vous appuyez correctement
sur le commutateur du moteur, vous
n'avez pas besoin de maintenir le
commutateur du moteur enfoncé.
REMARQUE Lorsque la pile de la clé
de fonctionnement sans clé est usée ou
lorsque la clé de fonctionnement sans
clé ne se trouve pas dans le véhicule,
un témoin d'avertissement clignote
pendant 5 secondes.
25
AHA103505
Mode de fonctionnement et
fonction du commutateur du
moteur
ARRÊT
Le témoin du commutateur du moteur
se coupe. Le mode de fonctionnement
ne peut pas être réglé sur OFF si le le
levier de changement de vitesses n'est
pas en position P (PARK) (boîte
automatique).
ACC (ACCESSOIRE)
Vous pouvez mettre en marche les
appareils électriques, comme le
système audio et la prise pour
accessoires. Le témoin du
commutateur du moteur s'allume en
orange.
MARCHE
Vous pouvez mettre en marche tous les
appareils électriques du véhicule. Le
témoin du commutateur du moteur
s'allume en vert. Le témoin se coupe
dès lors que le moteur tourne.
REMARQUE Votre véhicule est équipé
d'un anti-démarrage électronique. Pour
démarrer le moteur, le code ID transmis
par le transpondeur installé dans la clé
doit concorder avec le code ID
enregistré dans le calculateur de
l'anti-démarrage. Voir la section
« Système anti-démarrage (antivol) ».
Changement du mode de
fonctionnement
Si vous appuyez sur le commutateur du
moteur sans appuyer sur la pédale de
frein (boîte automatique) ou la pédale
d'embrayage (boîte manuelle), vous
pouvez changer le mode de
fonctionnement dans l'ordre suivant :
OFF, ACC, ON, OFF.
26
AG0022644
8) 9)
Fonction de coupure automatique
de l'alimentation ACC
Après 30 minutes environ en mode de
fonctionnement ACC, la fonction coupe
automatiquement l'alimentation du
système audio et d'autres appareils
électriques qui peuvent être utilisés sur
cette position. (Uniquement lorsque la
porte conducteur est fermée et que le
levier de sélection de vitesses est en
position P (PARK).)
L'alimentation se rétablit lorsque vous
ouvrez la porte conducteur ou que vous
actionnez de nouveau le commutateur
du moteur.
REMARQUE À l'arrêt automatique de
l'alimentation ACC, le volant ne peut
pas se bloquer et vous ne pouvez pas
non plus verrouiller et déverrouiller les
portes à l'aide de la clé de
fonctionnement sans clé.
27
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
REMARQUE Il est possible de modifier
les fonctions comme suit :
Modification du délai jusqu'à la
coupure de l'alimentation sur
60 minutes environ.
Désactivation de la fonction de
coupure automatique de l'alimentation
ACC. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter un
concessionnaire Fiat.
Système de rappel du mode de
fonctionnement OFF
ATTENTION
27
AHA103505
Lorsque le mode de fonctionnement est
réglé sur un autre mode que OFF, et
que vous fermez toutes les portes puis
que vous essayez de les verrouiller à
l'aide du commutateur de
verrouillage/déverrouillage de la porte
conducteur ou passager avant, un
témoin d'avertissement se met à
clignoter et le vibreur sonore extérieur
retentit, il vous est alors impossible de
verrouiller les portes.
28
Système de rappel du mode de
fonctionnement ON
Si la porte conducteur est ouverte avec
le moteur coupé et le mode de
fonctionnement réglé sur un autre
mode que OFF, le vibreur sonore
intérieur de rappel du mode de
fonctionnement ON retentit par
intermittence, pour vous rappeler de
mettre le mode de fonctionnement sur
OFF.
6) Ne retirez pas la clé de contact du
commutateur d'allumage pendant que
vous conduisez. Le volant se bloquerait, au
risque de provoquer une perte de contrôle.
7) Si le système d'allumage a été forcé
(tentative de vol, par exemple), faites-le
vérifier par un concessionnaire Fiat avant
de reprendre le volant.
8) Retirez toujours la clé avant de quitter le
véhicule, afin d'empêcher tout
actionnement accidentel des commandes.
N'oubliez pas de serrer le frein à main.
Engagez la première vitesse si le véhicule
est stationné en montée ou la marche
arrière s'il est stationné en descente. Ne
laissez jamais des enfants sans surveillance
dans le véhicule.
9) N'enlevez jamais la clé pendant que
vous conduisez. Le volant se bloque dès
que vous le tournez. Cela s'applique
également en cas de remorquage du
véhicule.
10) N'installez en aucun cas des pièces de
rechange impliquant des modifications du
système de direction ou de la colonne de
direction (installation d'un antivol, par
exemple). Ces pièces pourraient altérer les
performances et la sécurité, rendre la
garantie caduque, provoquer de graves
problèmes au niveau de la sécurité, mais
aussi annuler la conformité du véhicule
avec les prescriptions en matière
d'homologation.
ATTENTION
1) Si vous arrêtez le moteur pendant la
conduite, le servo-mécanime des freins
arrête de fonctionner, et le freinage n'est
plus aussi efficace. De même, le système
de direction assistée ne fonctionnera plus
et vous devrez exercer un plus gros effort
manuel pour actionner le volant.
2) Ne laissez pas la clé trop longtemps en
position ON lorsque le moteur ne tourne
pas, car vous risqueriez de décharger la
batterie.
3) Ne tournez pas la clé en position START
pendant que le moteur tourne. Cela
risquerait d'endommager le démarreur.
4) Le témoin (A) fig. 24 clignote en orange
en cas de problème ou de
dysfonctionnement du système de
fonctionnement sans clé. Ne prenez jamais
la route lorsque le témoin du commutateur
du moteur clignote en orange. Contactez
immédiatement votre concessionnaire Fiat.
5) Si le commutateur du moteur ne
fonctionne pas correctement et que vous
avez l'impression qu'il est grippé,
n'actionnez pas le commutateur. Contactez
immédiatement votre concessionnaire Fiat.
6) Moteur coupé, réglez le mode de
fonctionnement sur OFF. Si vous laissez le
mode de fonctionnement trop longtemps
sur ON ou ACC alors que le moteur ne
tourne pas, la batterie risque de se
décharger et il vous serait alors impossible
de démarrer le moteur, de bloquer et de
débloquer le volant.
7) Lorsque la batterie est débranchée, le
mode de fonctionnement actuel est
mémorisé. Dès que la batterie est
rebranchée, le mode mémorisé est
sélectionné automatiquement. Avant de
débrancher la batterie pour cause de
réparation ou de remplacement, veillez à
régler le mode de fonctionnement sur OFF.
Soyez vigilant si vous avez un doute quant
au mode de fonctionnement activé lorsque
la batterie tombe à plat.
8) Il est impossible de faire passer le mode
de fonctionnement de la position OFF en
position ACC ou ON si la clé de
fonctionnement sans clé n'est pas détectée
dans le véhicule. Voir la section « Système
de fonctionnement sans clé : Plage de
démarrage du moteur et changement du
mode de fonctionnement ».
9) Si la clé de fonctionnement sans clé se
trouve dans le véhicule et que le mode de
fonctionnement ne change pas, il se peut
que la pile de clé de fonctionnement sans
clé soit usée.
PORTES
11) 12) 13)
REMARQUE Pour éviter que la clé ne
soit bloquée à l'intérieur du véhicule, ni
le bouton de verrouillage de la porte
conducteur, ni la clé ne peuvent être
utilisés pour verrouiller la porte
conducteur lorsque cette dernière est
ouverte.
REMARQUE Si le véhicule est équipé
du système de fonctionnement sans
clé, la porte conducteur peut être
verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la
clé d'urgence. Voir la section « Clé
d'urgence ».
Verrouillage ou déverrouillage
depuis l'intérieur du véhicule
Verrouillage ou déverrouillage à
l'aide de la clé
29
AHA105466
A — Verrouillage
B — Déverrouillage
28
AHA105453
A — Verrouillage
B — Déverrouillage
REMARQUE Sur les véhicules à
verrouillage centralisé des portes,
toutes les portes se verrouillent ou se
déverrouillent lorsque vous les
verrouillez/déverrouillez avec la clé. Voir
la section « Verrouillage centralisé des
portes ».
REMARQUE Vous pouvez ouvrir la
porte conducteur sans utiliser le bouton
de verrouillage, en appuyant sur la
poignée de porte intérieure. Sur les
véhicules à verrouillage centralisé des
portes, toutes les autres portes se
déverrouillent en même temps.
REMARQUE Un véhicule équipé d'un
système Dead-Lock vous permet de
déverrouiller la porte en appuyant sur le
côté déverrouillage du bouton de
verrouillage, alors que le système
29
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Dead-Lock est activé. (Voir la section
« Système Dead-Lock ».)
Verrouillage sans clé
30
AHA105479
Placez le bouton de verrouillage
intérieur (1) en position de verrouillage
et fermez la porte (2).
REMARQUE Il est impossible de
verrouiller la porte conducteur à l'aide
du bouton de verrouillage intérieur
lorsque la porte conducteur est
ouverte.
Rappel de la clé de contact
Sauf pour les véhicules équipés du
système de fonctionnement sans clé
Si vous coupez le contact et que la
porte conducteur est ouverte, avec la
clé dans le commutateur d'allumage, le
vibreur sonore de rappel de la clé
retentit par intermittence pour vous
rappeler d'enlever la clé.
Mécanisme de « prévention d'oubli
de la clé »
Si la clé est dans le commutateur
d'allumage ou que le mode de
fonctionnement n'est pas réglé sur OFF,
lorsque vous poussez le bouton de
verrouillage vers l'avant, avec la porte
conducteur ouverte, le bouton de
verrouillage revient automatiquement en
position de déverrouillage.
Ouverture ou fermeture de la porte
arrière (cabine approfondie)
Vous pouvez ouvrir ou fermer la porte
arrière pendant que la porte avant est
ouverte.
1. Ouvrez toute grande la porte avant.
2. Tirez la poignée (A) de la porte
arrière.
3. Ouvrez la porte arrière.
4. Lorsque vous fermez ces portes,
fermez la porte avant après avoir fermé
la porte arrière.
Portière côté conducteur avec clé
La clé sur la portière du conducteur
permet de verrouiller et de déverrouiller.
32
A — Verrouillage
B — Déverrouillage
31
AHA104036
14) 15) 16) 17) 18) 19)
30
VERROUILLAGE
CENTRALISÉ DES
PORTES
Le passage continu entre verrouillage et
déverrouillage pourrait activer le circuit
de protection intégré des systèmes de
verrouillage centralisé des portes et
empêcher le fonctionnement du
système. Si ce cas se présente,
patientez environ 1 minute avant
d'actionner le système de verrouillage
centralisé des portes.
Toutes les portes peuvent être
verrouillées et déverrouillées comme
décrit ci-après.
AHA105453
REMARQUE Si le véhicule est équipé
du système de fonctionnement sans
clé, la porte conducteur peut être
verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la
clé d'urgence. Voir la section « Clé
d'urgence ».
Porte conducteur avec le bouton de
verrouillage intérieur
Le bouton de verrouillage de la porte
conducteur permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les portes.
Verrouillage automatique de porte
sensible à la vitesse du véhicule
(avec un mécanisme de
déverrouillage sensible aux
impacts)
Toutes les portes se verrouillent
automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule dépasse environ 15 km/h. De
plus, toutes les portes se déverrouillent
lorsque le véhicule reçoit un fort impact
qui pourrait être dangereux pour les
occupants. Cette fonction est préparée
pour les activités de sauvetage
lorsqu'un accident inattendu se produit.
20)
33
AHA105466
A — Verrouillage
B — Déverrouillage
REMARQUE Prenez garde à ne pas
verrouiller les portes lorsque vous
sortez du véhicule en laissant la clé à
l'intérieur.
REMARQUE Même si le véhicule subit
une déformation significative à cause
de la collision, etc., selon la localisation
et l'angle de la collision, ainsi que la
forme et la condition de l'autre objet de
la collision, les portes peuvent ne pas
se déverrouiller. L'étendue de la
déformation ou des dommages au
véhicule ne correspondent pas
forcément au déverrouillage des portes.
REMARQUE Ces fonctions sont
activées lorsque le véhicule sort
d'usine. Si vous souhaitez activer ou
désactiver ces fonctions, contactez un
concessionnaire Fiat.
Déverrouillez à l'aide du
commutateur d'allumage, du
commutateur du moteur ou du
levier du sélecteur
Il est possible de déverrouiller toutes les
portes comme suit.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
— Quand vous mettez le commutateur
d'allumage en position « LOCK » ou
que vous réglez le mode de
fonctionnement sur OFF.
Véhicules à boîte de vitesses
automatique — Le levier du sélecteur
placé sur la position « P » (PARK) tandis
que le mode de fonctionnement est
ON. Ou le mode de fonctionnement est
réglé sur OFF.
Ces fonctions sont désactivées lorsque
le véhicule sort d'usine. Si vous
souhaitez activer ou désactiver ces
fonctions, contactez un
concessionnaire Fiat.
SYSTÈME DEAD-LOCK
Le système Dead-Lock aide à prévenir
le vol. Lorsque vous avez utilisé le
système d'entrée sans clé ou la
fonction de fonctionnement sans clé
pour verrouiller toutes les portes, le
système Dead-Lock empêche le
déverrouillage des portes à l'aide des
boutons de verrouillage intérieurs.
REMARQUE N'activez pas le système
Dead-Lock lorsque quelqu'un se trouve
à l'intérieur du véhicule. Lorsque le
système Dead-Lock est activé, il est
31
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
32
impossible de déverrouiller les portes à
l'aide des boutons de verrouillage
intérieurs. Si vous avez activé le
système Dead-Lock par inadvertance,
déverrouillez les portes à l'aide du
commutateur UNLOCK de la clé ou de
la fonction de fonctionnement sans clé.
Activation du système
1. Tournez le commutateur d'allumage
en position LOCK, puis retirez la clé
(véhicules équipés du système d'entrée
sans clé), ou réglez le mode de
fonctionnement sur OFF (véhicules
équipés du système de fonctionnement
sans clé).
2. Sortez du véhicule. Fermez toutes les
portes.
3. Appuyez sur le commutateur LOCK
(A) de la clé, le commutateur de
verrouillage/déverrouillage de la porte
conducteur ou passager avant (C) pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent une fois.
4. Appuyez de nouveau sur le
commutateur dans les 2 secondes. Les
clignotants se mettent à clignoter trois
fois de suite, pour indiquer que le
système Dead-Lock a été activé.
34
AA0111155
Annulation du système
Lorsque vous effectuez l'opération
suivante, les portes se déverrouillent et
le système Dead-Lock est annulé en
même temps.
Le commutateur UNLOCK (B) de la
clé est enfoncé.
Le commutateur de verrouillage/
déverrouillage de la porte conducteur
ou passager avant (C) est enfoncé,
alors que vous portez la clé de
fonctionnement sans clé sur vous.
REMARQUE Si vous ouvrez une porte
dans les 30 secondes suivant le
déverrouillage, les portes se
reverrrouillent automatiquement et le
système Dead-Lock se réactive en
même temps.
35
AHA106450
REMARQUE Si vous appuyez une fois
sur le commutateur LOCK (A) de la clé
pendant que le système Dead-Lock est
activé, les clignotants se mettront à
clignoter trois fois pour confirmer
l'activation du système Dead-Lock.
REMARQUE Même s'il est impossible
d'utiliser le système d'entrée sans clé
ou la fonction de fonctionnement sans
clé pour déverrouiller les portes, vous
pouvez utiliser la clé pour déverrouiller
la porte conducteur. Lorsque vous
utilisez la clé pour déverrouiller la porte
conducteur, le système Dead-Lock est
annulé pour la porte conducteur. Si
vous souhaitez ensuite déverrouiller
toutes les autres portes, tournez le
commutateur d'allumage en position
ON ou ACC, ou réglez le mode de
fonctionnement sur ON ou ACC.
REMARQUE Il est possible de régler le
délai entre l'appui sur le commutateur
UNLOCK (B) de la clé ou le
commutateur de verrouillage/
déverrouillage de la porte conducteur
ou passager avant (C) et le verrouillage
automatique. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter un
concessionnaire Fiat.
REMARQUE Il est possible de
verrouiller les portes et d'activer en
même temps le système Dead-Lock
par un simple appui sur le commutateur
LOCK (A) de la clé, le commutateur de
verrouillage/déverrouillage de la porte
conducteur ou passager avant (C). Pour
de plus amples informations, veuillez
contacter un concessionnaire Fiat.
Test du système
Ouvrez toutes les fenêtres de portes,
puis activez le système Dead-Lock.
(Voir la section « Activation du
système ».) Après avoir activé le
système Dead-Lock, introduisez la main
dans véhicule via la fenêtre et vérifiez
que vous ne pouvez pas déverrouiller
les portes à l'aide des boutons de
verrouillage.
REMARQUE Pour plus de conseils sur
la façon d'activer le système
Dead-Lock, veuillez contacter un
concessionnaire Fiat.
SÉCURITÉ ENFANTS
PORTE ARRIÈRE (double
cabine)
HAYON
36
37
AHA101862
A — Verrouillage
B — Déverrouillage
La sécurité enfants empêche
l'ouverture accidentelle des portes, en
particulier en présence d'enfants en bas
âge à l'arrière.
Chaque porte arrière est munie à cet
effet d'un levier. Si le levier est placé en
position de verrouillage, il est
impossible d'ouvrir la porte arrière à
l'aide de la poignée intérieure.
Pour ouvrir la porte arrière lorsque la
sécurité enfants est activée, tirez sur la
poignée de porte extérieure. Si le levier
est placé en position de déverrouillage,
le mécanisme de la sécurité enfants ne
fonctionne pas.
21) 22) 23)
Pour ouvrir
Tirez la poignée vers le haut et abaissez
le hayon.
AHA101875
Fermeture
Relevez le hayon et fermez-le avec un
certaine force, pour le fermer
parfaitement.
38
AHA101888
24) 25) 26) 27) 28) 29)
33
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Abaissement
30) 31)
Le hayon peut être abaissé à deux
niveaux sauf sur certaines modèles.
Pour le baisser au deuxième niveau,
procédez comme suit :
1 — Ouvrez le hayon dans la première
position. Ensuite, levez-le dans la
position montrée dans l'illustration tout
en tenant le lien ou le câble (1).
40
AHA113276
3 — Enlevez le câble de l'autre côte de
la même manière ; vous pouvez alors
abaisser lentement le hayon.
39
AHA113263
2 — Enlevez le câble (1) d'un côté tout
en alignant le trou dans le câble avec le
crochet (2).
41
AHA112934
ATTENTION
11) Vérifiez que les portes sont fermées : il
est dangereux de conduire avec des
portes qui ne sont pas fermées
complètement.
34
12) NE laissez JAMAIS d'enfant sans
surveillance dans la voiture et ne laissez
jamais la voiture avec les portières non
verrouillées dans un endroit où les enfants
peuvent accéder facilement. Les enfants
pourraient se blesser gravement.
Assurez-vous que les enfants ne touchent
pas par mégarde au levier de frein de
stationnement ou à la pédale de frein.
13) Prenez garde à ne pas verrouiller les
portes lorsque vous laissez la clé à
l'intérieur.
14) Lorsque vous ouvrez la porte arrière,
vérifiez que l'occupant du siège avant a
bien retiré sa ceinture de sécurité avant
d'ouvrir la porte arrière. Si vous ouvrez la
porte arrière alors que la ceinture de
sécurité du passager avant est toujours
attachée, l'occupant du siège avant peut
se retrouver coincé par la ceinture de
sécurité, au risque de se blesser
gravement.
15) Lorsque vous fermez la porte arrière,
veillez à ne pas vous coincer les mains ou
les doigts dans les portes.
16) Avant de prendre la route, veillez à
fermer correctement la porte arrière. Si une
porte est entrouverte, son témoin
d'avertissement s'allume. Si une porte
n'est pas complètement fermée, la porte
arrière pourrait s'ouvrir pendant que vous
roulez, au risque de provoquer un
accident, comme l'éjection des occupants
du véhicule.
17) Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte
arrière, veuillez respecter les consignes
suivantes. Le non-respect de ces
consignes pourrait provoquer des
détériorations de votre véhicule. N'ouvrez
pas ou ne fermez pas la porte arrière et la
porte avant en même temps.
18) N'ouvrez pas ou ne fermez pas la porte
arrière lorsque la porte avant n'est pas
complètement ouverte.
19) Ne fermez pas la porte arrière après
avoir fermé la porte avant.
20) Lorsque la serrure de la porte
automatique sensible à la vitesse du
véhicule/mécanisme de déverrouillage
sensible aux impacts peut ne pas
fonctionner dans les conditions suivantes,
faites immédiatement inspecter le véhicule
chez un concessionnaire Fiat. 1– La porte
ne se verrouille pas automatiquement
même lorsque la vitesse du véhicule
dépasse environ 15 km/h. 2 — La porte se
déverrouille automatiquement pendant la
conduite. 3 — Même lorsque le
commutateur d'allumage ou le mode de
fonctionnement est sur ON, le témoin
d'avertissement SRS ne s'allume pas ou
reste allumé. 4 — Le témoin
d'avertissement SRS s'allume pendant la
conduite. 5 — Le système de verrouillage
des portes centralisé est cassé.
21) Lorsque vous conduisez avec un
enfant assis sur le siège arrière, utilisez la
sécurité enfants pour empêcher toute
ouverture accidentelle de la porte, ce qui
pourrait donner lieu à un accident.
22) Si le verrou pour enfants a été
enclenché et que la procédure de
verrouillage décrite plus haut a été
effectuée, la poignée intérieure n'ouvrira
pas la portière ; dans ce cas, il faudra
utiliser la poignée extérieure pour ouvrir la
portière. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage n'est pas désactivé par
l'enclenchement du blocage d'urgence.
23) Utilisez toujours le dispositif lorsque
vous circulez avec des enfants. Après avoir
enclenché le verrou pour enfants sur les
deux portières arrière, vérifiez
l'enclenchement en essayant d'ouvrir une
portière avec la poignée intérieure.
24) Ne restez pas derrière le tuyau
d'échappement lorsque vous chargez ou
déchargez des bagages. La chaleur
dégagée par l'échappement pourrait
provoquer des brûlures.
25) Prenez garde à ne pas vous coincer les
doigts dans le hayon.
26) Ne chargez pas le hayon.
27) Avant de prendre la route, veillez à
fermer correctement le hayon. Si le hayon
s'ouvre pendant que vous roulez, les objets
rangés sur l'aire à bagages risquent de
tomber sur la route.
28) Une fois le système Dead-Lock
engagé, il est impossible d'ouvrir les portes
depuis l'intérieur du véhicule. Par
conséquent, avant d'activer le système,
vérifiez qu'il n'y a plus personne à
l'intérieur. Si la pile de la télécommande est
à plat, vous ne pourrez désactiver le
système qu'en introduisant l'insert
métallique de la clé dans une des serrures
de portes, comme décrit plus avant. Dans
ce cas, le système ne reste actif que pour
les portes arrière.
29) Les forces d'activation de ce système
à ressort ont été conçues pour un confort
optimum. Des coups accidentels ou une
forte rafale de vent pourraient relâcher les
ressorts et fermer spontanément les
portes.
30) Sur les véhicules avec un pare-choc
arrière, n'abaissez jamais le hayon car
celui-ci pourrait être endommagé
31) Ne fermez jamais le hayon sans avoir
fixé le lien ou le câble.
35
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
SIÈGES
RÉGLAGE DES SIÈGES
Réglez le siège conducteur de manière
à être assis confortablement, à pouvoir
atteindre les pédales, le volant, les
commutateurs, etc. tout en conservant
un champ de vision bien dégagé.
Type électrique (si le véhicule en
est équipé)
32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45)
10)
SIÈGES AVANT
Type manuel
43
42
AHA105626
1 — Réglage vers l'avant ou l'arrière :
Relevez la molette et réglez le siège sur
la position souhaitée, puis relâchez la
molette.
2 — Inclinaison du dossier : Tirez le
levier vers le haut, inclinez le dossier
dans la position souhaitée, puis
relâchez le levier.
36
3 — Réglage de la hauteur d'assise
(côté conducteur uniquement de cabine
approfondie et double cabine) : Tournez
la barre de réglage et réglez le siège à
la hauteur d'assise souhaitée.
AHA105639
1 — Réglage vers l'avant ou l'arrière :
Actionnez le commutateur, comme
indiqué par les flèches, et réglez le
siège dans la position souhaitée.
2 — Inclinaison du dossier : Actionnez
le commutateur, comme indiqué par les
flèches, et réglez l'angle du dossier
dans la position souhaitée.
3 — Réglage en hauteur du siège :
Actionnez le commutateur, comme
indiqué par les flèches, et réglez le
siège à la hauteur souhaitée. Si vous
actionnez l'ensemble du commutateur,
vous déplacez l'ensemble du siège.
4 — Réglage de l'angle d'assise :
Actionnez le commutateur, comme
indiqué par les flèches, et réglez l'angle
d'assise du siège dans la position
souhaitée.
REMARQUE Pour éviter que la batterie
ne se décharge, actionnez le
commutateur lorsque le moteur tourne.
Siège passager (cabine simple ou
double)
Accès au kit d'outils embarqué (cabine
simple) : repliez le dossier du siège
passager vers l'avant. Voir la section
« Outils, cric et manivelle ». Tirez sur la
languette et repliez le dossier vers
l'avant.
Inclinaison du dossier : tirez sur la
languette, inclinez le dossier dans la
position souhaitée, puis relâchez la
languette.
44
AHA105642
Sièges chauffants
Les sièges chauffants peuvent être
actionnés avec le commutateur
d'allumage ou le mode de
fonctionnement sur ON. Actionnez le
commutateur comme indiqué par les
flèches. Le témoin (A) s'allume lorsque
le chauffage est mis.
SIÈGE ARRIÈRE (cabine
approfondie et cabine
double)
Lorsqu'un occupant est assis au centre
du siège arrière, réglez l'appuie-tête à
sa hauteur de blocage. Voir la section
« Appuie-tête ».
Repli du dossier vers l'avant (cabine
double)
Tirez vers le haut la languette qui se
trouve au sommet du dossier, et repliez
le dossier vers l'avant.
47
AHA103996
Remise en place
Soulevez le dossier jusqu'à ce qu'il se
bloque.
Poussez et tirez légèrement le dossier
pour vérifier qu'il est bien en place.
45
AHA106216
1. (HI) — Chauffage en position élevée
(chauffage rapide). 2. Chauffage
coupé. 3. (LO) — Chauffage en
position faible (maintien du siège à
température).
46
AHA102999
Rabattage de l'assise (cabine
approfondie)
Vous pouvez rabattre séparément les
assises de droite et de gauche.
Pour rabattre les assises, soulevez-les.
Fixez correctement l'assise en
accrochant le bandeau (A) à
l'appuie-tête (B) du siège arrière.
46)
11) 12) 13) 14) 15) 16)
37
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
REMARQUE La surface supérieure de
l'accoudoir comporte un porte-gobelet
pour les occupants des sièges arrière.
Voir la section « Porte-gobelet ».
ATTENTION
48
AHA105121
Accoudoir (double cabine)
Pour utiliser l'accoudoir, repliez-le.
Pour le remettre dans sa position
initiale, repoussez-le vers l'arrière (dans
le dossier) jusqu'à ce qu'il soit au même
niveau que le siège (cabine double).
49
AHA103000
REMARQUE Ne grimpez pas et ne
vous asseyez pas sur l'accoudoir. Cela
risquerait d'endommager l'accoudoir.
38
32) Tous les réglages doivent être réalisés
avec le véhicule à l'arrêt.
33) N'essayez pas de régler le siège
pendant que vous conduisez. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer un accident. Après avoir
terminé les réglages, vérifiez que le siège
est bien bloqué, en essayant de le faire
avancer ou reculer sans utiliser le
mécanisme de réglage.
34) Après avoir relâché le levier de réglage,
vérifiez toujours que le siège est bloqué sur
les glissières en tentant de le déplacer en
avant et en arrière. S'il n'est pas bloqué, le
siège peut bouger de façon imprévue et
vous faire perdre le contrôle du véhicule.
35) Pour une sécurité maximale, gardez le
dossier de votre siège à la verticale,
appuyez-vous dessus et vérifiez que la
ceinture de sécurité s'adapte étroitement à
votre torse et votre bassin.
36) Assurez-vous que les dossiers sont
correctement sécurisés des deux côtes
(pas d'encoche rouge visible) pour éviter,
en cas de coup de frein brusque, qu'ils ne
se déplacent vers l'avant et ne blessent les
passagers.
37) Il est extrêmement dangereux de rouler
avec quelqu'un dans l'aire à bagages d'un
véhicule. Ne laissez non plus jamais les
enfants utiliser l'aire à bagages et les
sièges arrière comme aire de jeux. En cas
de collision, les occupants ou les enfants
qui ne portent pas de ceinture de sécurité
risqueraient plus que probablement d'être
grièvement blessés, voire tués.
38) N'autorisez personne à monter à bord
d'une zone du véhicule qui n'est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité, et vérifiez que toute personne
embarquée est assise sur un siège, avec la
ceinture de sécurité bouclée ou, dans le
cas d'un enfant, avec un dispositif de
retenue pour enfants.
39) Afin de minimiser le risque de blessures
corporelles en cas de collision ou de
freinage brusque, redressez toujours les
dossiers au maximum lorsque le véhicule
est en mouvement. Un dossier incliné
risque de réduire la protection assurée par
les ceintures de sécurité. Lorsque le
dossier est incliné, le risque est également
plus grand que le passager glisse sous la
ceinture de sécurité, et se blesse
grièvement.
40) Ne placez pas des objets sous les
sièges. Cela pourrait empêcher le siège de
se verrouiller correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident. Cela peut
également endommager le siège ou
d'autres pièces.
41) Veillez à ce que le siège soit réglé par
un adulte, ou sous la surveillance d'un
adulte, pour en assurer le fonctionnement
sûr et correct.
42) N'intercalez pas un coussin ou objet
similaire entre votre dos et le dossier
pendant que vous roulez. L'efficacité des
appuie-tête pourrait s'en retrouver réduite
en cas d'accident.
43) Le mécanisme d'inclinaison du dossier
de siège manuel avant est à ressort. De ce
fait, le dossier se replie vers l'avant lorsque
le levier de blocage est actionné. Lorsque
vous utilisez le levier, asseyez-vous tout
contre le dossier ou maintenez-le à la main
pour contrôler son mouvement de retour.
44) Lorsque vous faites coulisser les
sièges, prenez garde à ne pas vous
coincer la main ou le pied.
45) Si votre véhicule est équipé d'un siège
arrière, faites attention aux passagers
arrière lorsque vous faites glisser le siège
vers l'arrière ou que vous l'inclinez vers
l'arrière.
46) Si les catégories de personnes
suivantes utilisent des sièges chauffants,
elles risquent d'avoir trop chaud ou de se
brûler légèrement (rougeur de la peau,
cloques, etc.) : enfants, personnes âgées,
personnes à la peau sensible,
extrêmement fatiguées, sous l'influence de
l'alcool ou d'un inducteur de sommeil
(médicament contre la toux, etc.).
ATTENTION
10) Le tissu de rembourrage des sièges a
été conçu pour résister à un usage à long
terme résultant d'une utilisation normale de
la voiture. Certaines précautions sont
toutefois requises. Évitez les frottements
prolongés et/ou excessifs avec des
accessoires vestimentaires tels que les
boucles métalliques, les broches, des
bandes Velcro, car, en exerçant une grande
pression sur une surface limitée du tissu, ils
peuvent le déchirer et endommager le
rembourrage.
11) Mettez en position HI pour un
chauffage rapide. Dès que le siège est
chaud, réglez le commutateur de chauffage
en position LO pour le maintenir à
température. De légères variations de
température du siège peuvent se ressentir
en cas d'utilisation des sièges chauffants.
Cette sensation est provoquée par
l'activation du thermostat interne du
chauffage et n'est en aucun cas signe de
dysfonctionnement.
12) Ne placez pas des objets lourds sur le
siège et n'y plantez pas des punaises, des
aiguilles ou autres objets pointus.
13) N'utilisez pas une couverture, un
coussin ou autre matériau à hautes
propriétés d'isolation thermique sur le siège
en cas d'utilisation du chauffage, car la
résistance chauffante risquerait de
surchauffer.
14) N'utilisez pas d'essence, de kérosène,
de pétrole, d'alcool ou autres solvants
organiques pour nettoyer les sièges. Vous
risqueriez de détériorer non seulement la
garniture du siège, mais également la
résistance chauffante.
15) Si vous renversez de l'eau ou un autre
liquide sur le siège, laissez sécher
complètement avant d'essayer d'utiliser le
chauffage.
16) Coupez immédiatement le chauffage
s'il semble ne pas fonctionner
correctement.
39
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
40
APPUIE-TÊTE
Pour abaisser l'appuie-tête, poussez-le
vers le bas tout en appuyant sur le
bouton de réglage en hauteur (A) dans
le sens de la flèche. Une fois le réglage
terminé, poussez l'appuie-tête vers le
bas et vérifiez qu'il est bien bloqué.
47) 48) 49) 50) 51) 52)
52
50
Il n'est pas possible de régler en
hauteur l'appuie-tête du siège extérieur
de la banquette arrière.
AHA103013
REMARQUE Il n'est pas possible de
régler en hauteur l'appuie-tête du siège
extérieur de la banquette arrière.
Sièges avant
Réglez la hauteur de l'appuie-tête de
manière à rapprocher le centre de
l'appuie-tête autant que possible du
niveau des oreilles, afin de réduire les
risques de blessure en cas de collision.
Si une personne est trop grande pour
pouvoir adapter l'appuie-tête à hauteur
de ses oreilles lorsqu'elle est assise,
réglez l'appuie-tête aussi haut que
possible.
Pour lever l'appuie-tête, soulevez-le
vers le haut.
AHA103026
51
AHA103026
Siège arrière central
Pour réduire le risque de blessure en
cas d'accident, tirez l'appuie-tête en
position verrouillée.
Pour lever l'appuie-tête, soulevez-le
vers le haut. Pour abaisser
l'appuie-tête, poussez-le vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
réglage en hauteur (A) dans le sens de
la flèche. Une fois le réglage terminé,
poussez l'appuie-tête vers le bas et
vérifiez qu'il est bien bloqué.
Retrait
Soulevez l'appuie-tête avec le bouton
de réglage en hauteur (A) enfoncé.
Installation
Veillez à orienter l'appuie-tête dans le
bon sens, puis insérez-le dans le
dossier, tout en appuyant sur le bouton
de réglage en hauteur(A) dans le sens
de la flèche.
Le levier d'appuie-tête avec crans de
réglage (B) doit être installé dans la
cavité avec le bouton de réglage (A)
(sauf les appuie-têtes de la banquette
arrière).
53
AHA103039
55
AHA103055
ATTENTION
54
AHA103042
47) Les réglages ne peuvent être effectués
qu'avec le véhicule immobilisé et le moteur
coupé. Les appuie-tête doivent être réglés
de manière à ce que ce soit la tête, plutôt
que le cou, qui repose dessus. Ce n'est
que dans cette position qu'ils pourront
protéger correctement votre tête. Pour
bénéficier au maximum de la protection
offerte par l'appuie-tête, réglez le dossier
de manière à ce que votre dos soit bien
droit et que votre tête soit aussi proche
que possible de l'appuie-tête.
48) La conduite sans les appuie-tête en
place peut présenter un risque d'accidents
graves, voire mortels pour vous et vos
passagers. Afin de réduire le risque de
blessure en cas d'accident, vérifiez que les
appuie-tête sont installés et placés
correctement lorsque le siège est occupé.
49) Ne placez jamais un coussin ou objet
similaire sur le dossier. Il pourrait affecter la
performance de l'appuie-tête en
augmentant la distance entre votre tête et
l'appui-tête.
50) Lorsqu'un occupant est assis au
centre du siège arrière, réglez l'appuie-tête
à sa hauteur de blocage. Veillez à effectuer
ce réglage avant de prendre la route. Dans
le cas contraire, un impact pourrait être à
l'origine de blessures graves (cabine
double).
51) Veillez à régler le bouton de réglage en
hauteur (A) correctement, comme illustré,
et relevez également les appuie-tête de
manière à ce qu'ils ne puissent pas
ressortir du dossier.
52) La forme et la taille de l'appuie-tête
varient d'un siège à l'autre. Utilisez toujours
l'appuie-tête correct pour le siège et
n'installez jamais l'appuie-tête dans le
mauvais sens.
41
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
VOLANT
RÉGLAGE EN HAUTEUR
ET EN INCLINAISON DU
VOLANT
(Véhicules équipés du réglage en
inclinaison)
1. Relâchez le levier tout en maintenant
le volant vers le haut.
2. Réglez le volant sur la position
souhaitée.
3. Bloquez correctement le volant en
tirant le levier à fond vers le haut.
Pour verrouiller
Retirez la clé de la position LOCK.
Tournez le volant jusqu'à ce qu'il se
bloque.
Déverrouillage
Tournez la clé en position ACC tout en
braquant le volant légèrement vers la
droite et la gauche.
REMARQUE Le volant se bloque si
vous effectuez une des opérations
suivantes avec le mode de
fonctionnement sur OFF.
Ouverture ou fermeture de la porte
conducteur.
Fermeture de toutes les portes.
Ouverture d'une porte, alors que
toutes les portes sont fermées.
Blocage de toutes les portes à l'aide
du système d'entrée sans clé ou de la
fonction de fonctionnement sans clé.
Levier de changement de vitesses en
position P (PARK) (boîte automatique).
REMARQUE Si vous ouvrez la porte et
que le volant ne se bloque pas, le
vibreur sonore retentit pour vous avertir
que le volant est débloqué.
57
56
AHA103808
AA0110800
A. Bloqué
B. Relâché
53) 54) 55)
42
BLOCAGE DU VOLANT
Sauf véhicules équipés du système
de fonctionnement sans clé
Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé
Pour verrouiller
Après avoir appuyé sur le commutateur
du moteur et réglé le mode de
fonctionnement sur OFF, le volant se
bloque lorsque vous ouvrez la porte
conducteur.
Déverrouillage
Vous pouvez utiliser les méthodes
suivantes pour bloquer le volant.
Réglez le mode de fonctionnement
sur ACC.
Démarrez le moteur.
18) 19)
REMARQUE Si le volant ne se
débloque pas, le témoin
d'avertissement se met à clignoter, le
vibreur sonore intérieur retentit et le
témoin d'avertissement s'allume.
Appuyez de nouveau sur le
commutateur du moteur tout en
braquant le volant légèrement vers la
droite et la gauche.
COMMUTATEUR
D'AVERTISSEUR SONORE
Appuyez sur le volant de direction sur
ou autour de la marque d'avertisseur
sonore.
REMARQUE Si le volant ne se bloque
pas normalement, le témoin
d'avertissement s'allume. Réglez le
mode de fonctionnement sur OFF, puis
appuyez sur le commutateur de
blocage de la clé de fonctionnement
sans clé. Appuyez de nouveau sur le
commutateur du moteur. Si le témoin
d'avertissement s'allume de nouveau,
contactez un concessionnaire Fiat.
Type 1
59
AHA103505
60
AA0108106
Type 2
58
AHZ100903
REMARQUE En présence d'un défaut
dans le système de blocage du volant,
le témoin d'avertissement s'allume.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécurisé et contactez un
concessionnaire Fiat.
61
AHA107590
43
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
44
ATTENTION
53) Les réglages de position du volant de
direction ne peuvent être effectués qu'avec
le véhicule immobilisé et le moteur coupé.
54) N'essayez pas de régler le volant
pendant que vous conduisez.
55) Il est strictement interdit d'installer des
pièces de rechange impliquant des
modifications du système de direction ou
de la colonne de direction (installation d'un
antivol, par exemple). Ces pièces
pourraient altérer les performances et la
sécurité, rendre la garantie caduque, mais
aussi annuler la conformité du véhicule
avec les prescriptions en matière
d'homologation.
ATTENTION
17) Retirez la clé avant de descendre du
véhicule. Dans certains pays, il est interdit
de laisser la clé dans un véhicule stationné.
18) Si le moteur se coupe pendant que
vous conduisez, attendez que le véhicule
s'arrête dans un endroit sécurisé avant
d'ouvrir une porte et d'appuyer sur le
commutateur LOCK de la clé. Le volant
pourrait se bloquer et vous empêcher
d'utiliser le véhicule.
19) Prenez la clé avec vous lorsque vous
quittez le véhicule. Si votre véhicule doit
être remorqué, procédez comme suit pour
débloquer le volant : sur les véhicules à
boîte manuelle, réglez le mode de
fonctionnement sur ACC ou ON, sur les
véhicules à boîte automatique, réglez le
mode de fonctionnement sur ON.
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR
INTÉRIEUR
56) 57) 58) 59)
Ne réglez le rétroviseur qu'après avoir
réglé le siège, afin d'avoir une vue bien
dégagée sur l'arrière du véhicule.
62
AJA107381
Réglez le rétroviseur de manière à
maximiser la vision à travers la lunette
arrière.
Réglage de la position verticale du
rétroviseur
Vous pouvez faire monter ou descendre
le rétroviseur pour régler sa position.
REMARQUE N'accrochez pas d'objets
et ne pulvérisez pas de liquide de
nettoyage de verre sur le capteur (1),
car cela pourrait réduire la sensibilité.
RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
Réglage de la position du
rétroviseur
56) 57) 58)
63
AA0022369
65
AA0001425
1. Normal 2. Anti-reflet
Réglage de la position du
rétroviseur
Vous pouvez faire monter/descendre le
rétroviseur et le déplacer vers la
gauche/droite pour régler sa position.
Type 2 : Lorsque les phares des
véhicules derrière vous sont très
brillants, le facteur de réflexion du
rétroviseur change automatiquement
pour réduire l'éblouissement.
Rétroviseurs extérieurs manuels
Réglez la surface des rétroviseurs à la
main, comme indiqué par les flèches.
67
64
AA0108151
Diminution du reflet
Type 1 : Vous pouvez utiliser le levier
(A) au bas du rétroviseur pour régler le
rétroviseur de manière à réduire le reflet
des phares des véhicules qui vous
suivent pendant la nuit.
66
AA0094830
Quand vous mettez le commutateur
d'allumage en position ON ou que vous
réglez le mode de fonctionnement sur
ON, le facteur de réflexion du
rétroviseur est automatiquement
changé.
AHA105280
Rétroviseurs extérieurs électriques
à télécommande (si le véhicule en
est équipé)
Les rétroviseurs extérieurs électriques à
télécommande peuvent être actionnés
avec le commutateur d'allumage en
position ON ou ACC ou avec le mode
de fonctionnement réglé sur ON ou
ACC.
45
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Véhicules sans commutateur de
rétraction des rétroviseurs
Poussez le rétroviseur vers l'arrière du
véhicule avec votre main pour le
rétracter. Pour déployer le rétroviseur,
tirez-le vers l'avant du véhicule jusqu'à
ce qu'il s'encliquète.
20)
68
AH3100434
1. Placez le levier (A) vers le côté du
rétroviseur à régler.
2. Poussez le commutateur (B) vers la
gauche, la droite, le haut ou le bas pour
régler la position du rétroviseur.
3. Remettez le levier (A) en position
centrale.
Rétraction et déploiement des
rétroviseurs extérieurs
Vous pouvez rabattre le rétroviseur vers
la fenêtre latérale, pour éviter tout
endommagement lorsque vous vous
garez dans des espaces étroits.
20)
46
30 secondes à l'aide du commutateur
de rétraction des rétroviseurs.
70
69
AHA104935
Véhicules avec commutateur de
rétraction des rétroviseurs
Commutateur d'allumage ou mode de
fonctionnement en position ON ou
ACC, poussez le commutateur de
rétraction des rétroviseurs pour
rétracter les rétroviseurs.
Poussez de nouveau dessus pour
déployer les rétroviseurs et les remettre
dans leur position d'origine.
Après avoir tourné le commutateur en
position LOCK ou réglé le mode de
fonctionnement sur OFF, il est possible
de rétracter et de déployer les
rétroviseurs pendant environ
AA0022398
REMARQUE Veillez à ne pas vous
coincer les mains pendant le
mouvement du rétroviseur.
REMARQUE Si vous déplacez un
rétroviseur à la main ou qu'il bouge
après avoir été heurté par une personne
ou un objet, vous ne pourrez peut-être
pas le remettre dans sa position
d'origine à l'aide du commutateur de
rétraction des rétroviseurs. Si c'est le
cas, poussez le commutateur de
rétraction des rétroviseurs en position
de rétraction, puis poussez de nouveau
sur le commutateur pour remettre le
rétroviseur dans sa position d'origine.
REMARQUE S'il gèle et que les
rétroviseurs ne fonctionnent pas
comme prévu, n'appuyez pas de
manière compulsive sur le commutateur
de rétraction, car vous risqueriez de
griller les circuits du moteur des
rétroviseurs.
Rétraction et déploiement des
rétroviseurs sans le commutateur
de rétraction des rétroviseurs (si le
véhicule en est équipé)
Sauf véhicules équipés de la clé
d'entrée sans clé ou de la clé de
fonctionnement sans clé
Les rétroviseurs se déploient
automatiquement lorsque le véhicule
atteint une vitesse de 30 km/h.
Véhicules équipés de la clé d'entrée
sans clé
Les rétroviseurs se rétractent ou se
déploient automatiquement lorsque les
portes sont verrouillées ou
déverrouillées avec les commutateurs
de la clé du système d'entrée sans clé.
Voir la section « Système d'entrée sans
clé ».
Véhicules équipés de la clé de
fonctionnement sans clé
Les rétroviseurs se rétractent ou se
déploient automatiquement lorsque les
portes sont verrouillées ou
déverrouillées avec les commutateurs
de la clé ou de la fonction de
fonctionnement sans clé du système de
fonctionnement sans clé.
Voir la section « Système d'entrée sans
clé ».
Voir la section « Système de
fonctionnement sans clé : Utilisation de
la fonction de fonctionnement sans clé :
Les fonctions peuvent être modifiées
comme suit. Veuillez consulter un
concessionnaire Fiat :
Déploiement automatique lorsque la
porte conducteur est fermée, puis
poursuite de l'opération comme
ci-après. 1 — Sauf sur les véhicules
équipés du système de fonctionnement
sans clé : tournez le commutateur
d'allumage en position ON ou ACC. 2
— Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé : réglez le
mode de fonctionnement sur ON ou
ACC.
Rétraction automatique lorsque le
commutateur d'allumage est mis en
position LOCK ou lorsque le mode de
fonctionnement est réglé sur OFF, et
que la porte conducteur est ensuite
ouverte.
Déploiement automatique lorsque le
véhicule atteint une vitesse de 30 km/h
(véhicules équipés de la clé d'entrée
sans clé ou de la clé de fonctionnement
sans clé).
Désactivation de la fonction de
déploiement automatique.
Rétroviseur dégivrant (si le véhicule
en est équipé)
Pour dégivrer ou désembuer les
rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le
commutateur de dégivrage de lunette
arrière.
Le témoin (A) s'allume lorsque le
dégivrage est mis.
Le chauffage se coupe
automatiquement après 20 minutes, en
fonction de la température extérieure.
Type 1
71
AHA101396
Type 2
72
AA0110220
REMARQUE Les rétroviseurs
dégivrants peuvent se couper
automatiquement. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter un
concessionnaire Fiat.
47
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
FEUX EXTÉRIEURS
ATTENTION
ATTENTION
56) Étant donné que le rétroviseur extérieur
est courbe, il peut altérer légèrement la
perception de la distance de l'image
reflétée. En outre, la surface réfléchissante
de la partie inférieure des rétroviseurs est
parabolique, afin d'augmenter le champ de
vision. La taille de l'image reflétée est donc
réduite, ce qui donne l'impression que
l'objet reflété est plus éloigné que dans la
réalité.
57) N'essayez pas de régler les
rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Cela peut être dangereux. Réglez toujours
les rétroviseurs avant de prendre la route.
58) Votre véhicule est équipé de
rétroviseurs de type convexe. N'oubliez
pas que les objets que vous voyez dans le
rétroviseur vous sembleront plus petits et
plus éloignés qu'avec un rétroviseur plat
normal. N'utilisez pas ce rétroviseur pour
évaluer la distance des véhicules qui vous
suivent pour changer de voie.
59) Ne roulez pas avec le rétroviseur
rétracté. Le manque de visibilité vers
l'arrière, telle qu'elle est généralement
assurée par le rétroviseur, pourrait être la
cause d'un accident.
20) Il est possible de rétracter et de
déployer les rétroviseurs à la main. Après
avoir rétracté un rétroviseur à l'aide du
commutateur de rétraction des
rétroviseurs, déployez-le à l'aide de ce
commutateur, et non à la main. Si vous
déployez le rétroviseur à la main après
l'avoir rétracté à l'aide du commutateur de
rétraction des rétroviseurs, il pourrait ne
pas se bloquer correctement. Ce qui a
pour conséquence qu'il pourrait bouger
avec le vent ou les vibrations pendant la
conduite et vous priver de visibilité vers
l'arrière.
COMMUTATEUR DU
COMBINÉ DE PHARES ET
DES FEUX DE ROUTE/
CROISEMENT
Phares
REMARQUE Ne laissez pas les feux
allumés trop longtemps avec le moteur
à l'arrêt (pas en marche). La batterie
risquerait de se décharger.
REMARQUE Lorsqu'il pleut ou que
vous avez lavé le véhicule, l'intérieur de
la lentille s'embue parfois, mais il ne
s'agit en aucun cas d'un problème de
fonctionnement. Dès que vous allumez
le feu, la chaleur le désembue. En
revanche, si de l'eau s'accumule à
l'intérieur du feu, nous vous conseillons
de le faire vérifier.
Type 1
Faites tourner le commutateur pour
allumer les feux.
OFF— tous les feux éteints
— feux de position, arrière, plaque
d'immatriculation et tableau de bord
allumés
— phares et autres feux allumés
Type 2
Faites tourner le commutateur pour
allumer les feux.
48
74
AA0071497
OFF— tous les feux éteints
AUTO— commutateur d'allumage ou
mode de fonctionnement en position
ON, les phares, feux de position,
arrière, plaque d'immatriculation et
tableau de bord s'allument et se
coupent automatiquement en fonction
du niveau de luminosité extérieur. Tous
les feux s'éteignent automatiquement
dès que vous mettez le commutateur
d'allumage en position OFF ou que
vous réglez le mode de fonctionnement
sur OFF.
— feux de position, arrière, plaque
d'immatriculation et tableau de bord
allumés
— phares et autres feux allumés
REMARQUE Il est possible de régler la
sensibilité de la commande
d'allumage/extinction automatique.
Pour plus d’informations, contactez un
concessionnaire Fiat.
REMARQUE Si les feux antibrouillard
avant (si le véhicule en est équipé)
s'allument lorsqu'ils sont supposés le
faire avec le commutateur en position
AUTO, les feux se coupent
automatiquement avec le commutateur
d'allumage ou le mode de
fonctionnement sur OFF.
REMARQUE Lorsque les phares sont
éteints par la commande automatique
on/off alors que le commutateur
d'allumage est en position ON ou le
mode d'opération sur ON, les feux
antibrouillard avant (si fourni) et les feux
antibrouillard arrière (si fourni)
s'éteindront également. Lorsque les
phares sont rallumés par la commande
automatique on/off, les feux
antibrouillard avant s'allumeront mais
les feux antibrouillard arrière resteront
éteints. Si vous souhaitez allumer les
feux antibrouillard arrière, enclenchez
de nouveau le commutateur.
REMARQUE Veillez à ne pas recouvrir
le capteur (A) de la commande
d'allumage/extinction automatique en
fixant un autocollant ou une étiquette
sur le pare-brise.
75
AJZ101023
REMARQUE Si les feux ne
s'allument/ne s'éteignent pas avec le
commutateur en position AUTO,
actionnez le commutateur
manuellement et faites vérifier votre
véhicule.
49
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
50
Fonction de coupure automatique
des feux (phares, feu antibrouillard,
etc.)
Si vous effectuez l'opération suivante
alors que le commutateur des feux est
, les feux s'éteignent
en position
automatiquement à l'ouverture de la
porte conducteur. [Sauf sur les
véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé] Le
commutateur d'allumage est placé en
position LOCK ou ACC, ou la clé est
retirée du commutateur d'allumage.
[Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé] Le mode de
fonctionnement est réglé sur OFF ou
ACC.
Si vous effectuez l'opération suivante
alors que le commutateur des feux est
, les feux s'éteignent
en position
automatiquement si la porte
conducteur reste fermée pendant
environ trois minutes. [Sauf sur les
véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé] Le
commutateur d'allumage est placé en
position LOCK ou ACC, ou la clé est
retirée du commutateur d'allumage.
[Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé] Le mode de
fonctionnement est réglé sur OFF ou
ACC.
REMARQUE La fonction de coupure
automatique des feux peut également
être désactivée. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter un
concessionnaire Fiat.
Vibreur sonore des feux
Si vous effectuez l'opération suivante,
un vibreur sonore retentit pour vous
rappeler d'éteindre les feux. [Sauf sur
les véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé]
Si vous ouvrez la porte conducteur
alors que la clé est en position LOCK
ou ACC ou retirée du commutateur
d'allumage alors que les feux sont
allumés. [Véhicules équipés du système
de fonctionnement sans clé] Si la porte
conducteur est ouverte alors que le
mode de fonctionnement est réglé sur
ACC ou OFF alors que les feux sont
allumés. Dans les deux cas, le vibreur
sonore se coupe automatiquement si la
fonction de coupure automatique est
activée, si le commutateur des feux est
coupé ou si la porte est fermée.
Feux de jour
Les feux de jour s'allument lorsque le
moteur tourne et que le commutateur
des feux est en position OFF ou AUTO
et que les feux arrière sont éteints.
Feux de route/croisement
(commutation feux de route/feux de
croisement)
Lorsque le commutateur des feux est
en position
, les feux passent de
feux de route à feux de croisement (et
vice versa) chaque fois que vous
appuyez à fond sur le levier (A). Feux de
route allumés, le témoin des feux de
route s'allume également au tableau de
bord.
76
AA0061218
Appel de phares
Les feux de route clignotent chaque fois
que vous tirez légèrement sur le levier
(B), et se coupent dès que vous
relâchez le levier. Feux de route
allumés, le témoin des feux de route
s'allume au tableau de bord.
60) 61)
REMARQUE Les feux de route peuvent
également clignoter lorsque le
commutateur des feux est en position
OFF.
REMARQUE Si vous coupez les feux
avec les phares en position feux de route,
les phares repassent automatiquement en
position feux de croisement, lorsque vous
tournez le commutateur des feux en
position
.
COMMUTATEUR DE
RÉGLAGE DES PHARES
(si fournie)
62)
L'angle du faisceau des phares varie en
fonction de la charge transportée. Vous
pouvez utiliser le commutateur de
réglage des phares pour régler la
distance d'éclairage des phares
(lorsque les feux de croisement sont
allumés) de manière à ne pas aveugler
les conducteurs qui arrivent en sens
inverse. Réglez le commutateur (en
vous référant au tableau suivant) sur la
position correcte, en fonction du
nombre d'occupants et de la charge du
véhicule.
REMARQUE Pour régler la position du
faisceau, commencez par placer la
commande en position 0 (la position de
faisceau la plus haute).
État du véhicule — Cabine simple
Position du commutateur 0 —
Conducteur uniquement.
Position du commutateur 2 —
Conducteur et aire à bagages
totalement chargée.
État du véhicule — Cabine
approfondie et cabine double
Position du commutateur 0 —
Conducteur uniquement.
Position du commutateur 3 —
Conducteur et aire à bagages
totalement chargée (sauf sur les
véhicules à phares à décharge à haute
intensité et pneus 16").
Position du commutateur 4 —
Conducteur et aire à bagages
totalement chargée (véhicules à phares
à décharge à haute intensité et pneus
16").
LEVIER DES
CLIGNOTANTS
Les clignotants clignotent à
l'actionnement du levier (commutateur
d'allumage ou mode de fonctionnement
sur ON). Le témoin des clignotants
clignote en même temps.
77
78
AA0061205
A — Clignotants : pour tourner
normalement, utilisez la position (A). Le
levier revient automatiquement en
position lorsque le virage est terminé.
B — Signaux de changement de voie :
lorsque vous placez lentement le levier
en position (B) pour changer de voie,
les clignotants et le témoin du tableau
de bord ne font que clignoter pendant
l'actionnement du levier. De même,
lorsque vous placez lentement le levier
en position (B) et que vous le relâchez,
les clignotants et le témoin du tableau
de bord se mettent à clignoter trois fois.
REMARQUE Si le témoin clignote
anormalement vite, l'ampoule du
clignotant est peut-être grillée. Nous
vous conseillons de faire vérifier votre
véhicule.
AHA105525
51
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
52
Il est possible d'activer les fonctions
suivantes :
Clignotement des clignotants à
l'actionnement du levier, avec le
commutateur d'allumage ou le mode
de fonctionnement sur ACC.
Activation de la fonction de
3 clignotements du témoin de
clignotants pour le changement de
voie.
Réglage du temps d'actionnement
requis du levier pour activer la fonction
de 3 clignotements.
Modification de la tonalité du vibreur
sonore au clignotement du témoin de
clignotants. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter un
concessionnaire Fiat.
COMMUTATEUR DES
FEUX DE DÉTRESSE
Utilisez le commutateur des feux de
détresse si vous devez stationner le
véhicule sur la route, en cas d'urgence.
Les feux de détresse peuvent toujours
être actionnés, quelle que soit la
position du commutateur d'allumage ou
quel que soit le mode de
fonctionnement.
Poussez le commutateur pour allumer
les feux de détresse, tous les
clignotants se mettent à clignoter en
continu. Pour les éteindre, poussez de
nouveau sur le commutateur.
REMARQUE Sur les véhicules équipés
du système de freinage d'urgence, ce
dernier ne fonctionne pas lorsque les
feux de détresse clignotent, étant
donné que le commutateur a été
enfoncé manuellement. Voir la section
« Système de freinage d'urgence ».
80
79
AHA101383
COMMUTATEUR DES
FEUX ANTIBROUILLARD
(si fournie)
Commutateur des feux
antibrouillard avant
Les feux antibrouillard avant peuvent
être actionnés lorsque les phares ou les
feux arrière sont allumés. Tournez le
bouton dans le sens ON pour allumer
les feux antibrouillard avant. Un témoin
s'allume également au tableau de bord.
Tournez le bouton dans le sens OFF
pour éteindre les feux antibrouillard
avant. Le bouton revient
automatiquement dans sa position
initiale dès que vous le relâchez.
AG0004596
REMARQUE Les feux antibrouillard
avant se coupent automatiquement
lorsque vous éteignez les phares ou les
feux arrière. Pour rallumer les feux
antibrouillard avant, tournez le bouton
dans le sens ON après avoir allumé les
phares ou les feux arrière.
REMARQUE N'utilisez les feux
antibrouillard qu'en cas de brouillard, à
défaut de quoi vous risqueriez
d'aveugler les conducteurs qui arrivent
en sens inverse.
Commutateur des feux
antibrouillard arrière
Le feu antibrouillard arrière peut être
actionné lorsque les phares ou les feux
avant (si le véhicule en est équipé) sont
allumés. Un témoin s'allume au tableau
de bord lorsque le feu antibrouillard est
allumé.
Véhicule sans feux antibrouillard
avant : Tournez le bouton une fois dans
le sens ON pour allumer le feu
antibrouillard arrière. Pour éteindre le
feu antibrouillard arrière, tournez le
bouton une fois dans le sens OFF. Le
bouton revient automatiquement dans
sa position initiale dès que vous le
relâchez.
Véhicule avec feux antibrouillard
avant : Tournez le bouton une fois dans
le sens ON pour allumer les feux
antibrouillard avant. Tournez le bouton
une fois de plus dans le sens ON pour
allumer le feu antibrouillard arrière. Pour
éteindre le feu antibrouillard arrière,
tournez le bouton une fois dans le sens
OFF. Tournez le bouton une fois de plus
dans le sens OFF pour éteindre les feux
antibrouillard avant. Le bouton revient
automatiquement dans sa position
initiale dès que vous le relâchez.
REMARQUE Le feu antibrouillard
arrière se coupe automatiquement
lorsque vous éteignez les phares ou les
feux avant (si le véhicule en est équipé).
REMARQUE Pour rallumer le feu
antibrouillard arrière, tournez le bouton
une fois dans le sens ON après avoir
allumé les phares. (Véhicule sans feux
antibrouillard avant)
Pour rallumer le feu antibrouillard
arrière, tournez le bouton deux fois
dans le sens ON après avoir allumé les
phares. (Véhicule avec feux
antibrouillard avant)
(C) de l'autocollant et marque
centrale (B) du phare, collez
l'autocollant le long de la ligne
verticale pointillée.
REMARQUE Utilisez un autocollant
capable de bloquer suffisamment la
lumière. Si vous utilisez un autocollant
sans effet bloquant de lumière suffisant,
vous n'obtiendrez pas l'effet escompté.
REMARQUE Alignez la ligne verticale
pointillée avec le réflecteur du phare.
MASQUAGE DES PHARES
Lorsque vous circulez dans un pays où
les véhicules roulent de l'autre côté que
celui auquel vous êtes habitué, vous
devrez prendre les mesures nécessaires
pour éviter d'aveugler les usagers
venant de face.
Phare de type à décharge à haute
intensité
Ne requiert aucun réglage.
Phare de type à halogène
Procédez comme suit pour masquer les
phares.
81
AG0004596
Coupez les phares et attendez
qu'ils refroidissent.Préparez
l'autocollant (A), comme illustré,
pour le coller sur la surface de
droite et de gauche du phare.En
regardant le phare de face, position
82
AHE100267
53
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
61) Les feux de jour ne peuvent pas
remplacer les feux de croisement pour
rouler de nuit ou emprunter des tunnels.
L'utilisation des feux de jour est régie par le
code de la route du pays dans lequel vous
circulez. Respectez les prescriptions
légales.
62) Procédez toujours aux réglages avant
de prendre la route. N'essayez pas
d'effectuer les réglages pendant que vous
roulez, car vous risqueriez de provoquer un
accident.
84
83
AHE100270
ATTENTION
60) Les feux de jour constituent une
alternative aux feux de croisement pour
rouler en journée. Ils sont obligatoires dans
certains pays qui imposent des feux de
jour et autorisés dans les pays qui ne
l'imposent pas.
54
ÉCLAIRAGE
INTÉRIEUR
AHA106144
1. Lampes intérieures avant et de
lecture
2. Lampe intérieure arrière
Si vous laissez les lampes allumées
sans faire tourner le moteur, la batterie
va se décharger. Par conséquent,
veillez à couper toutes les lampes avant
de quitter le véhicule.
Lampes intérieures
Avant
87
85
AA0082787
Arrière
86
AHA104818
AA0082790
A — ON
La lampe s'allume, qu'une porte soit
ouverte ou fermée.
B — PORTE (fonction différée)
Véhicules sans système d'entrée sans
clé :
la lampe s'allume, lorsqu'une porte est
ouverte. Elle s'éteint 7 secondes
environ après la fermeture de toutes les
portes. La lampe s'éteint toutefois
immédiatement lorsque vous tournez le
commutateur d'allumage en position
ON, avec toutes les portes fermées.
Véhicules avec système d'entrée sans
clé :
la lampe s'allume, lorsqu'une porte est
ouverte. Elle s'éteint 15 secondes
environ après la fermeture de toutes les
portes. La lampe s'éteint toutefois
immédiatement lorsque toutes les
portes sont fermées, dans les cas
suivants :
Quand vous mettez le commutateur
d'allumage en position ON ou que vous
réglez le mode de fonctionnement sur
ON.
Quand vous utilisez la fonction de
verrouillage centralisé des portes pour
verrouiller le véhicule.
Quand vous utilisez la clé d'entrée
sans clé ou la clé de fonctionnement
sans clé pour verrouiller le véhicule.
Si le véhicule est équipé du système
de fonctionnement sans clé, lorsque la
fonction de fonctionnement sans clé est
utilisée pour verrouiller le véhicule.
Fonction de coupure automatique :
si vous laissez la lampe allumée avec le
commutateur d'allumage en position
LOCK ou ACC ou avec le mode de
fonctionnement sur OFF ou ACC, et
que vous ouvrez une porte, elle s'éteint
automatiquement après 30 minutes
environ. Après s'être éteinte, la lampe
se rallume automatiquement dans les
cas suivants :
Quand vous mettez le commutateur
d'allumage en position ON ou que vous
réglez le mode de fonctionnement sur
ON.
Quand vous activez le système
d'entrée sans clé ou le système de
fonctionnement sans clé.
Quand vous fermez toutes les
portes.
55
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
C — OFF
La lampe s'éteint, qu'une porte soit
ouverte ou fermée.
REMARQUE Si vous avez utilisé la clé
pour démarrer le moteur et que vous
retirez la clé alors que les portes sont
fermées, la lampe s'allume, puis s'éteint
après quelques secondes.
REMARQUE Si vous avez utilisé la
fonction de fonctionnement sans clé
pour démarrer le moteur et que vous
avez réglé le mode de fonctionnement
sur OFF alors que les portes sont
fermées, la lampe s'allume, puis s'éteint
après 15 secondes environ (si le
véhicule en est équipé).
Lampes de lecture
Poussez le commutateur (A) pour
allumer la lampe. Poussez de nouveau
dessus pour l'éteindre.
88
AHA114736
COMMUTATEUR
D'ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
COMMUTATEUR
D'ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE
Les essuie-glaces et le lave-glace
peuvent être actionnés avec le
commutateur d'allumage ou le mode
de fonctionnement sur ON ou ACC. Si
les balais sont gelés contre le
pare-brise, attendez que la glace ait
fondu et que les balais soient libérés
avant d'actionner les essuie-glaces, car
cela risquerait d'endommager le moteur
des essuie-glaces.
63) 64) 65) 66)
REMARQUE Il est possible de régler la
durée avant l'extinction de la lampe
(fonction différée). Pour de plus amples
informations, veuillez contacter un
concessionnaire Fiat.
Essuie-glaces
(Sauf sur les véhicules équipés du
capteur de pluie)
REMARQUE La fonction de coupure
automatique ne peut pas être activée
avec le commutateur d'éclairage
intérieur en position ON (1). Cette
fonction peut également être
désactivée. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter un
concessionnaire Fiat.
89
56
AJA104364
MIST — Jet d'eau. Les essuie-glaces
effectuent un seul balayage
OFF — Arrêt
INT — Intermittent (sensible à la vitesse
du véhicule)
LO — Lent
HI — Rapide
Jet d'eau
Déplacez le levier dans le sens de la
flèche et relâchez-le pour actionner les
essuie-glaces une fois. Utilisez cette
fonction lorsque vous roulez dans le
brouillard ou la bruine.
Réglage des vitesses intermittentes
Levier en position INT (vitesse
intermittente en fonction de la vitesse
du véhicule), vous pouvez régler les
vitesses intermittentes en tournant le
bouton (1).
91
AG0002332
Véhicules équipés du capteur de
pluie
90
AA0069881
A — Rapide
B — Lent
REMARQUE La fonction
d'intermittence des essuie-glaces peut
être désactivée. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter un
concessionnaire Fiat.
MIST — Jet d'eau. Les essuie-glaces
effectuent un seul balayage
OFF — Arrêt
AUTO — Commande d'essuie-glace
automatique
Capteur de pluie : les essuie-glaces se
mettent automatiquement en marche
en fonction du degré d'humidité du
pare-brise.
LO — Lent
HI — Rapide
Capteur de pluie
Ce capteur n'est opérationnel qu'avec
le commutateur d'allumage ou le mode
de fonctionnement en position ON. Si le
levier est en position AUTO, le capteur
de pluie (A) détecte l'intensité de la
pluie (ou de la neige, autre type
d'humidité, poussière, etc.) et les
essuie-glaces se mettent en marche
automatiquement. Maintenez le levier
en position OFF si le pare-brise est
encrassé et que le temps est sec. Si
vous mettez l'essuie-glace en marche
dans ces conditions, vous risquez de
griffer le pare-brise et d'endommager
les essuie-glaces.
21)
92
AA0068204
57
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
58
93
AA0117317
REMARQUE Pour protéger les pièces
en caoutchouc des essuie-glaces, les
essuie-glaces ne fonctionnent pas dans
ce cas, même si le levier est mis en
position AUTO, véhicule immobilisé et
température ambiante égale ou
inférieure à 0 °C environ.
REMARQUE Veillez à ne pas recouvrir
le capteur en fixant un autocollant ou
une étiquette sur le pare-brise. Ne
placez pas non plus un revêtement
hydrofuge sur le pare-brise. Le capteur
de pluie ne serait plus en mesure de
détecter l'intensité de la pluie et les
essuie-glaces pourraient ne plus
fonctionner normalement.
Il se peut que le capteur de pluie ne
fonctionne pas correctement dans les
cas suivants. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter un
concessionnaire Fiat :
Quand les essuie-glaces
fonctionnent à intervalle constant,
malgré les changements d'intensité de
la pluie.
Quand les essuie-glaces ne
fonctionnent pas, même s'il pleut.
REMARQUE Les essuie-glaces
peuvent se mettre automatiquement en
marche lorsque des objets, comme des
insectes ou des corps étrangers,
adhèrent au pare-brise au-dessus du
capteur de pluie ou lorsque le
pare-brise est gelé. Les objets qui
adhèrent au pare-brise arrêtent les
essuie-glaces lorsque ces derniers ne
sont plus en mesure de les éliminer.
Pour remettre les essuie-glaces en
marche, placez le levier en position LO
ou HI. Les essuie-glaces peuvent
également se mettre automatiquement
en marche en cas d'exposition en plein
soleil ou à une forte onde
électromagnétique. Pour arrêter les
essuie-glaces, placez le levier en
position OFF.
REMARQUE Veuillez vous adresser à
un concessionnaire Fiat si vous devez
remplacer le pare-brise ou renforcer la
vitre autour du capteur.
Réglage de la sensibilité du capteur
de pluie
Levier en position AUTO (capteur de
pluie), il est possible de régler la
sensibilité du capteur de pluie en
tournant le bouton (B).
94
AA0068217
+ — Sensibilité plus forte à la pluie
- — Sensibilité moins forte à la pluie
Il est possible d'activer les fonctions
suivantes :
Modification du fonctionnement
automatique (sensible aux gouttes de
pluie) en balayage intermittent (sensible
à la vitesse du véhicule).
Modification du fonctionnement
automatique (sensible aux gouttes de
pluie) en balayage intermittent (sauf
modèle sensible à la vitesse du
véhicule). Pour de plus amples
informations, veuillez consulter un
concessionnaire Fiat.
Jet d'eau
Déplacez le levier dans le sens de la
flèche et relâchez-le pour actionner les
essuie-glaces une fois. Utilisez cette
fonction lorsque vous roulez dans le
brouillard ou la bruine. Les
essuie-glaces fonctionneront une seule
Commutateur de lave-phares
Les lave-phares peuvent être actionnés
avec le commutateur d'allumage ou le
mode de fonctionnement en position
ON ou ACC et le commutateur des feux
en position
. Appuyez une fois sur
le bouton pour asperger les phares de
liquide de lave-glace.
fois si le levier est levé en position MIST,
puis relâché, avec le commutateur
d'allumage ou le mode de
fonctionnement en position ON ou
ACC. Les essuie-glaces continuent de
fonctionner si vous maintenez le levier
en position MIST.
96
95
AG0002332
Les essuie-glaces fonctionneront une
seule fois si le levier est déplacé en
position AUTO et que vous tournez le
bouton (C) dans le sens +, lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON.
AA0075958
Lave-glace
Vous pouvez asperger le pare-brise de
liquide de lave-glace en tirant le levier
vers vous. Les essuie-glaces
fonctionnent automatiquement à
plusieurs reprises pendant l'aspersion
de liquide de lave-glace. Sur les
véhicules équipés d'un lave-phares :
lorsque les phares sont allumés, le
lave-phares fonctionne une seule fois
en même temps que le lave-glace.
97
98
AHA113797
REMARQUE Si le commutateur
d'allumage ou le mode de
fonctionnement est en position ON ou
ACC et que les phares sont allumés, le
lave-phares fonctionne en même temps
que le lave-glace la première fois que
vous tirez sur le levier du lave-glace.
AG0009285
59
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
60
Mesures de précaution en cas
d'utilisation des essuie-glaces et
des lave-glaces
Si les essuie-glaces se bloquent
pendant le balayage, sous l'effet du
givre ou d'autres dépôts sur la vitre, il
se peut que les essuie-glaces s'arrêtent
provisoirement de fonctionner pour
empêcher la surchauffe du moteur.
Dans ce cas, garez-vous dans un
endroit sécurisé, tournez le
commutateur d'allumage en position
OFF ou réglez le mode de
fonctionnement sur OFF, puis grattez la
glace ou autres dépôts. Étant donné
que les essuie-glaces se remettront en
marche une fois le moteur des
essuie-glaces refroidi, vérifiez le
fonctionnement des essuie-glaces
avant de les utiliser.
N'utilisez pas les essuie-glaces
lorsque la vitre est sèche. Ils grifferaient
la surface vitrée et provoqueraient
l'usure prématurée des balais.
Avant d'utiliser les essuie-glaces par
temps froid, vérifiez que les balais
d'essuie-glaces ne sont pas gelés
contre la vitre. Le moteur risquerait de
griller en cas d'utilisation des
essuie-glaces avec des balais gelés
contre la vitre.
Évitez d'utiliser le lave-glace pendant
plus de 20 secondes d'affilée.
N'actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir de lave-glace est vide. Le
moteur risquerait de griller.
Vérifiez régulièrement le niveau de
liquide de lave-glace dans le réservoir et
faites au besoin l'appoint.
Par temps froid, ajoutez une solution de
lave-glace qui ne gèle pas dans le
réservoir de lave-glace. Le non-respect
de cette consigne pourrait provoquer la
perte de fonctionnement du lave-glace
et endommager les composants du
système.
ATTENTION
63) N'utilisez pas l'essuie-glace de
pare-brise pour enlever les couches de
neige ou de glace du pare-brise. Dans ces
conditions, l'essuie-glace de pare-brise
peut être soumis à une contrainte
excessive et le contacteur d'arrêt du
moteur qui empêche l'activation pendant
quelques secondes peut se déclencher. Si
le fonctionnement n'est toujours pas
revenu, contactez un concessionnaire Fiat.
64) Des filets d'eau peuvent provoquer des
mouvements superflus des essuie-glaces.
65) Si vous utilisez le lave-glace par temps
froid, le liquide de lave-glace aspergé
contre la vitre risque de geler, et d'obstruer
la visibilité. Faites chauffer la vitre avec le
système de dégivrage ou de désembuage
de la lunette arrière avant d'actionner le
lave-glace.
66) Commutateur d'allumage ou mode de
fonctionnement sur ON et levier en position
AUTO, les essuie-glaces peuvent se mettre
automatiquement en marche dans les
situations ci-dessous. Si vous vous coincez
les mains, vous pourriez vous blesser ou
provoquer le dysfonctionnement des
essuie-glaces. Veillez à mettre le
commutateur d'allumage ou le mode de
fonctionnement sur ON ou à mettre le
levier en position AUTO pour désactiver le
capteur de pluie : pour nettoyer la surface
extérieure du pare-brise, si vous touchez la
partie supérieure du capteur ou que vous
l'essuyez avec un chiffon : si vous passez
le véhicule au car wash ; en cas de choc
physique contre le pare-brise ou le capteur
de pluie.
ATTENTION
21) N'activez pas le capteur de pluie
lorsque vous faites laver la voiture dans un
système de lavage automatique.
SYSTÈME DE
CLIMATISATION
REMARQUE Sur les véhicules équipés
de la climatisation, l'air frais diffusé par
les ventilateurs peut ressembler à un
brouillard. Ceci est dû au
refroidissement brusque de l'air humide
par le système de climatisation. Ce
brouillard se dissipe après quelques
instants.
Ventilateurs
100
99
AHA106492
1 — Ventilateurs centraux
2 — Ventilateurs latéraux
AHA101468
A — Fermeture
B — Ouverture
Ventilateurs latéraux
Déplacez le bouton (A) de manière à
régler la direction du flux d'air.
Pour fermer le diffuseur d'air, déplacez
le bouton (A) aussi loin que possible
vers l'extérieur.
REMARQUE Ne posez pas de
boissons sur le tableau de bord. Des
éclaboussures dans les ventilateurs de
la climatisation risqueraient
d'endommager le système.
Réglage du flux et de la direction de
l'air
Ventilateurs centraux
Déplacez le bouton (1) de manière à
régler la direction du flux d'air.
Pour fermer le diffuseur d'air, déplacez
le bouton (1) aussi loin que possible
vers l'intérieur.
101
REMARQUE Veillez à ne pas renverser
de boissons, etc., dans les ventilateurs.
Cela risquerait de provoquer le
dysfonctionnement de la climatisation.
Sélection du mode
Pour modifier la position et l'intensité de
l'air diffusé par les ventilateurs, tournez
le sélecteur de mode (voir la section
« Sélecteur de mode »). Sur les
véhicules équipés du système de
commande de climatisation
automatique, appuyez sur le
commutateur MODE ou le
commutateur de dégivrage (voir la
section « Commutateur de mode » et
« Commutateur de dégivrage »).
Les illustrations suivantes illustrent les
différentes quantités d'air diffusé par les
ventilateurs.
AHA101471
A — Fermeture
B — Ouverture
61
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Sélection de mode et écoulement d'air des ventilateurs
Position visage
Position pieds/désembueur
Position pieds/visage
Position pieds
Position désembueur
REMARQUE Sur les véhicules équipés du système Start&Stop, les fenêtres peuvent s'embuer pendant la mise en marche du
système Start&Stop. Si c'est le cas, appuyez sur le commutateur de désembuage pour désembuer les fenêtres.
62
Chauffage/Climatisation
manuelle
Le système de chauffage/climatisation
ne peut être utilisé qu'avec le moteur en
marche.
La vitesse de soufflerie augmente
progressivement au fur et à mesure que
vous tournez le sélecteur vers la droite.
2)
22)
Sélecteur de mode
Pour modifier la position de l'air diffusé
par les ventilateurs, tournez le sélecteur
de mode (voir la section « Sélection du
mode »).
Tableau de commande
108
107
REMARQUE Lorsque la température
du liquide de refroidissement moteur
est basse, la température de l'air
provenant du chauffage reste
fraîche/froide jusqu'à ce que le moteur
soit à température, même si vous avez
sélectionné l'air chaud avec le levier.
AHA106694
AHA101497
Bouton de réglage de la
température
Tournez le bouton de réglage de la
température dans le sens horaire pour
réchauffer l'air. Tournez-le dans le sens
anti-horaire pour refroidir l'air.
1. Sélecteur de mode
2. Commutateur de désembuage de
lunette arrière 3. Sélecteur de la vitesse
de soufflerie 4. Commutateur de la
climatisation 5. Bouton de réglage de
la température 6. Levier de sélection
d'air
Sélecteur de la vitesse de soufflerie
Pour sélectionner la vitesse de
soufflerie, tournez le sélecteur de la
vitesse de soufflerie dans le sens
horaire ou anti-horaire.
110
AHA104342
24)
109
AHA106708
REMARQUE Sélecteur de mode entre
les positions et
, l'air s'écoule
principalement vers le haut du
compartiment passagers. Sélecteur de
mode entre les positions
et
, l'air
s'écoule principalement vers l'espace
pour les jambes.
63
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
REMARQUE Sélecteur de mode entre
les positions
et
, l'air s'écoule
principalement vers l'espace pour les
jambes. Sélecteur de mode entre les
positions
et
, l'air s'écoule
principalement vers le pare-brise et les
fenêtres de portes.
Levier de sélection d'air
Pour modifier la sélection de l'air,
utilisez le levier de sélection d'air.
L'air extérieur est amené dans
le compartiment passagers.
L'air est recyclé dans le
compartiment passagers.
Chauffage
Commutateur de la climatisation
Poussez le commutateur pour activer la
climatisation, le témoin (A) s'allume.
113
AH3100519
REMARQUE Pour un chauffage
maximum, réglez la vitesse de soufflerie
sur la 3ème position.
Refroidissement (climatisation
manuelle)
112
AHA106724
Poussez de nouveau sur le
commutateur pour la couper.
111
AHA106711
25)
REMARQUE En règle générale, utilisez
la position
(extérieur) pour
maintenir le pare-brise et les fenêtres
latérales dégagés, et pour éliminer
rapidement le brouillard ou le givre du
pare-brise. Si vous souhaitez un air plus
frais, ou si l'air extérieur est chargé de
64
poussière ou contaminé de quelque
autre manière, utilisez la position
(recyclage). Passez régulièrement
en position
(extérieur) pour
augmenter la ventilation, de manière à
ce que les fenêtres ne s'embuent pas.
Fonctionnement du système de
climatisation
Sélectionnez les boutons et leviers,
comme illustré, en fonction de vos
souhaits.
114
AH3100522
26)
Combinaison d'air non chauffé et
d'air chauffé
Désembuage rapide
117
115
Désembuage du pare-brise et des
fenêtres de portes
67)
Désembuage normal
116
AH3100551
AH3100535
REMARQUE Pour un désembuage
efficace, dirigez le flux d'air des
ventilateurs latéraux vers les fenêtres de
portes.
Ne réglez pas le bouton de réglage de
la température sur la position de
refroidissement maximale. L'air frais
soufflerait contre les vitres, et
empêcherait ainsi le désembuage.
Introduction d'air extérieur
AH3100548
118
AH3100564
65
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
SYSTÈME DE COMMANDE DE CLIMATISATION AUTOMATIQUE
(si fournie)
Le système climatisation ne peut être utilisé qu'avec le moteur en marche.
22)
Système de contrôle automatique de la climatisation
119
AH1100300
1. Bouton de réglage de la température 2. Commutateur de la climatisation 3. Commutateur MODE 4. Sélecteur de la
vitesse de soufflerie 5. Sélecteur d'air 6. Commutateur de désembuage 7. Commutateur AUTO 8. Commutateur de
désembuage de lunette arrière 9. Commutateur OFF 10. Affichage de la température 11. Témoin de la climatisation
12. Affichage de la sélection de mode 13. Affichage de la vitesse de soufflerie
66
Système de contrôle automatique de la climatisation bizone
120
AA1008694
1. Bouton de réglage de la température côté conducteur (véhicules à conduite à gauche) — Bouton de réglage de la
température côté passager (véhicules à conduite à droite) 2. Commutateur de la climatisation 3. Sélecteur de la vitesse de
soufflerie 4. Commutateur MODE 5. Bouton de réglage de la température côté passager (véhicules à conduite à gauche) —
Bouton de réglage de la température côté conducteur (véhicules à conduite à droite) 6. Sélecteur d'air 7. Commutateur de
désembuage 8. Commutateur AUTO 9. Commutateur de désembuage de lunette arrière 10. Commutateur OFF
11. Affichage de la température côté conducteur (véhicules à conduite à gauche) — Affichage de la température côté passager
(véhicules à conduite à droite) 12. Commutateur DUAL 13. Affichage de la sélection de mode 14. Affichage de la température
côté passager (véhicules à conduite à gauche) — Affichage de la température côté conducteur (véhicules à conduite à droite)
15. Témoin de la climatisation 16. Affichage de la vitesse de soufflerie
67
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
REMARQUE Un capteur de
température d'air intérieur (A) est prévu,
à l'endroit illustré. Ne placez jamais quoi
que ce soit au-dessus du capteur, car
cela l'empêcherait de fonctionner
correctement.
122
121
AHZ101115
REMARQUE Par températures froides
extrêmes, l'écran du tableau de
commande de la climatisation risque
d'être un peu plus lent. Ce qui n'est
nullement signe de dysfonctionnement.
Cet inconvénient disparaît dès que la
température à l'intérieur du véhicule
augmente jusqu'à une température
normale.
Sélecteur de la vitesse de soufflerie
Appuyez sur
du sélecteur de
vitesse de soufflerie pour augmenter la
vitesse de soufflerie.
Appuyez sur
du sélecteur de
vitesse de soufflerie pour diminuer la
vitesse de soufflerie. La vitesse de
68
soufflerie sélectionnée apparaît à
l'afficheur (A).
Tableau de commande de la
climatisation — Mode Standard
AH3100463M
Tableau de commande de la
climatisation — Bizone
123
1 — Diminution
2 — Augmentation
Bouton de réglage de la
température
Appuyez sur
ou
du bouton
de réglage de la température jusqu'à la
température souhaitée.
La température sélectionnée apparaît à
l'afficheur (A).
124
AH3100463B
AA0112354
REMARQUE L'unité de température du
climatiseur se calque sur l'unité de
température extérieure de l'afficheur
multi-informations. Voir la section
« Changement de l'unité de
température ».
REMARQUE Lorsque la température
du liquide de refroidissement moteur
est basse, la température de l'air
provenant du chauffage reste
fraîche/froide jusqu'à ce que le moteur
soit à température, même si vous avez
sélectionné l'air chaud avec le
commutateur. Pour éviter que le
pare-brise et les fenêtres ne s'embuent,
le mode ventilateur passe à "
" et la
vitesse de soufflerie diminue lorsque le
système fonctionne en mode AUTO.
REMARQUE Lorsque la température
est réglée sur le maximum ou le
minimum, la sélection de l'air et la
climatisation changent
automatiquement comme suit. De
même, si la sélection de l'air est
actionnée manuellement après un
basculement automatique, le
fonctionnement manuel sera
sélectionné.
Chauffage rapide (température
réglée sur le maximum) : l'air extérieur
est amené dans l'habitacle et la
climatisation se coupe.
Refroidissement rapide
(température réglée sur le minimum) :
l'air intérieur est recyclé et la
climatisation se met en marche.
Les réglages ci-dessus sont les
réglages usine.
Les commutateurs de sélection d'air et
de la climatisation peuvent être
personnalisés (modification du réglage
usine) et le basculement automatique
entre air extérieur et climatisation en
fonction des conditions d'utilisation
peut être modifié selon vos desiderata.
Pour de plus amples informations,
veuillez consulter un concessionnaire
Fiat.
Voir les sections « Personnalisation du
commutateur de la climatisation » et
« Personnalisation de la sélection
d'air ».
Mode synchronisé et mode DUAL
La température côté conducteur et côté
passager peut être réglée séparément.
Le témoin DUAL apparaît alors à
l'afficheur (A).
125
Sélecteur d'air
Pour modifier la sélection de l'air,
appuyez simplement sur le sélecteur
d'air.
Air extérieur (témoin (A) éteint) : l'air
extérieur est amené dans le
compartiment passagers.
Air recyclé (témoin (A) allumé) : l'air
est recyclé dans le compartiment
passagers.
AA0112367
Mode synchronisé
Si vous appuyez sur le bouton de
réglage de la température côté
conducteur, la température côté
passager se règle à la même
température que du côté conducteur.
Mode DUAL
Si vous appuyez sur le bouton de
réglage de la température côté
passager en mode synchronisé, le
système passe en mode DUAL. En
mode DUAL, la température côté
conducteur et côté passager peut être
réglée séparément à l'aide de chaque
bouton de réglage de la température.
Appuyez sur le commutateur AUTO
pour revenir en mode synchronisé.
126
AHA101543
68)
REMARQUE En règle générale, utilisez
la position air extérieur pour maintenir le
pare-brise et les fenêtres latérales
dégagés, et pour éliminer rapidement la
buée ou le givre du pare-brise. Si vous
souhaitez un air plus frais, ou si l'air
extérieur est chargé de poussière ou
contaminé de quelque autre manière,
utilisez la position de recyclage. Passez
régulièrement en position air extérieur
pour augmenter la ventilation, de
69
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
70
manière à ce que les fenêtres ne
s'embuent pas.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement augmente jusqu'à un
certain niveau, la sélection de l'air
passe automatiquement en position de
recyclage et le témoin (A) s'allume.
Dans ce cas, le système ne passe pas
en position air extérieur, même si vous
enfoncez le sélecteur d'air.
REMARQUE Le système est réglé en
usine sur la fonction d'activation de
réglage automatique de l'air.
Lorsque vous appuyez sur le
commutateur de désembuage pour
éviter l'embuage des vitres, le
ventilateur passe automatiquement sur
le mode air extérieur, même si la
fonction de désactivation de réglage
automatique de l'air est activée.
Personnalisation de la sélection
d'air
Les fonctions peuvent être modifiées
comme suit.
Activation du réglage automatique de
l'air — Lorsque vous appuyez sur le
commutateur AUTO, le sélecteur d'air
se règle automatiquement.
Désactivation du réglage
automatique de l'air — Lorsque vous
appuyez sur le commutateur AUTO, le
sélecteur d'air ne se règle pas
automatiquement.
Changement de réglage — Appuyez
sur le commutateur de sélection de l'air
et maintenez-le enfoncé pendant
environ 10 secondes.
1. Dès que le réglage est passé
d'activation à désactivation, 3 sons
retentissent et le témoin clignote 3 fois.
2. Dès que le réglage est passé de
désactivation à activation, 2 sons
retentissent et le témoin clignote 3 fois.
Commutateur AUTO
Lorsque vous appuyez sur le
commutateur AUTO, le témoin (A)
s'allume et la sélection du mode, le
réglage de la vitesse de soufflerie, la
sélection d'air recyclé/extérieur, le
réglage de la température et et le statut
ON/OFF de la climatisation se règlent
automatiquement.
127
AHA101556
Commutateur de la climatisation
Appuyez sur le commutateur pour
mettre la climatisation en marche, le
témoin
apparaît à l'afficheur (A).
128
AHA101569
Appuyez de nouveau sur le
commutateur pour la couper.
Personnalisation du commutateur
de la climatisation
Les fonctions peuvent être modifiées
comme suit.
Activation du réglage automatique de
la climatisation — Lorsque vous
appuyez sur le commutateur AUTO ou
que le bouton de réglage de la
température est réglé sur la
température minimale, le commutateur
de la climatisation se règle
automatiquement.
Désactivation du réglage
automatique de la climatisation — Le
commutateur de la climatisation ne se
règle pas automatiquement tant que le
commutateur de la climatisation n'est
pas actionné.
Changement de réglage — Appuyez
sur le commutateur de climatisation de
l'air et maintenez-le enfoncé pendant
environ 10 secondes ou davantage.
1. Dès que le réglage est passé
d'activation à désactivation, 3 sons
retentissent et le témoin
clignote
3 fois.
2. Dès que le réglage est passé de
désactivation à activation, 2 sons
retentissent et le témoin
clignote
3 fois.
Commutateur OFF
Enfoncez le commutateur pour couper
le système de climatisation.
REMARQUE Le système est réglé en
usine sur la fonction d'activation de
réglage automatique de la climatisation.
Commutateur MODE
Chaque fois que vous appuyez sur le
commutateur MODE, le mode passe au
suivant, dans l'ordre suivant : >
>
>
> . Le mode sélectionné
apparaît à l'afficheur (A) (voir la section
« Sélection du mode »).
REMARQUE Lorsque vous appuyez
sur le commutateur de désembuage
pour éviter l'embuage des vitres, la
climatisation se met automatiquement
en marche, même si la fonction de
désactivation automatique de la
climatisation est activée.
129
130
Commutateur de désembuage
Lorsque vous appuyez sur ce
commutateur, le mode passe au mode
. Le témoin (A) s'allume. Le mode
sélectionné apparaît à l'afficheur (B)
(voir la section « Sélection du mode »).
AHA101572
131
AHA101598
REMARQUE Lorsque vous appuyez
sur le commutateur de désembuage, le
système de climatisation se met
automatiquement en marche et l'air
extérieur est sélectionné (au lieu du
recyclage d'air). Ce basculement
automatique permet d'éviter l'embuage
des fenêtres, même si vous avez
sélectionné la Désactivation du réglage
automatique de la climatisation ou la
Désactivation du réglage automatique
de l'air (voir les sections
« Personnalisation du commutateur de
la climatisation » et « Personnalisation
de la sélection d'air »).
AHA101585
71
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
72
REMARQUE Si le sélecteur de vitesse
de soufflerie, le commutateur de la
climatisation, le sélecteur de mode ou
le sélecteur d'air fonctionne en mode
AUTO, la fonction activée prend le pas
sur la fonction correspondante de la
commande automatique. Toutes les
autres fonctions restent en commande
automatique.
Fonctionnement en mode
automatique
132
AHA101602
En conditions normales, utilisez le
système en mode AUTO est suivez les
procédures suivantes :
1. Appuyez sur le commutateur AUTO.
2. Réglez le bouton de réglage de la
température sur la température
souhaitée.
La sélection du mode, le réglage de la
vitesse de soufflerie, la sélection d'air
recyclé/extérieur, le réglage de la
température et et le statut ON/OFF de
la climatisation se règlent
automatiquement.
Désembuage normal
Fonctionnement en mode manuel
La vitesse de soufflerie et le mode
ventilateur peuvent être réglés
manuellement en réglant le sélecteur de
vitesse de soufflerie et le commutateur
MODE sur les positions souhaitées.
Pour revenir en mode automatique,
appuyez sur le commutateur AUTO.
Désembuage du pare-brise et des
fenêtres de portes
67)
133
AH3100199
1. Réglez le commutateur de sélection
d'air sur la position air extérieur.
2. Réglez le commutateur MODE sur la
position
.
3. Sélectionnez la vitesse de soufflerie
souhaitée en appuyant sur le sélecteur
de vitesse de soufflerie.
4. Sélectionnez la température
souhaitée en appuyant sur le bouton de
réglage de la température.
5. Enfoncez le commutateur de la
climatisation.
REMARQUE Pour un désembuage
efficace, dirigez le flux d'air des
ventilateurs latéraux vers les fenêtres de
portes.
Ne réglez pas la température sur la
position de refroidissement maximale.
L'air frais soufflerait contre les vitres, et
empêcherait ainsi le désembuage.
Sur les véhicules équipés du système
Start&Stop, si vous appuyez sur le
commutateur de désembuage, le
système Start&Stop ne fonctionnera
pas et le moteur ne s'arrêtera pas,
même en cas d'arrêt du véhicule. Ce
qui a pour effet de maintenir une bonne
visibilité.
Désembuage rapide
CONSEILS IMPORTANTS
POUR L'UTILISATION DE
LA CLIMATISATION
134
AH3100203
1. Enfoncez le commutateur de
désembuage pour passer à la position
.
2. Réglez la soufflerie sur la vitesse
maximale.
3. Réglez la température sur la position
maximale.
Stationnez le véhicule à l'ombre. Si
vous vous garez en plein soleil,
l'intérieur du véhicule deviendra
extrêmement chaud et il faudra
nettement plus de temps pour rafraîchir
l'habitacle. Si vous devez vous garer au
soleil, ouvrez les fenêtres pendant
quelques minutes après la mise en
marche de la climatisation pour
expulser l'air chaud.
Fermez les fenêtres lorsque vous
utilisez la climatisation. L'entrée d'air
extérieur par les fenêtres ouvertes
réduira l'efficacité du refroidissement.
Un air trop frais est mauvais pour la
santé. La température de l'air à
l'intérieur ne doit être que de 5 à 6 °C
de moins qu'à l'extérieur.
Lorsque vous actionnez le système,
veillez à ce que l'admission d'air (située
à l'avant du pare-brise), ne soit pas
obstruée par des feuilles ou de la neige,
par exemple. Les feuilles qui
s'accumulent dans le plenum de
l'admission d'air étranglent
l'écoulement de l'air et bouchent les
évacuation d'eau du plenum.
Recommandations concernant le
réfrigérant du système de
climatisation
Si la climatisation semble moins efficace
que d'habitude, la cause en est
peut-être une fuite de réfrigérant. Nous
vous conseillons de faire vérifier le
système.
Le système de climatisation de votre
véhicule doit être rechargé en
réfrigérant HFC-134a.
L'utilisation d'un autre réfrigérant ou
lubrifiant risque de provoquer de graves
dommages, pouvant nécessiter le
remplacement de tout le système de
climatisation de votre véhicule. Évitez
de relâcher le réfrigérant à
l'atmosphère.
Il est recommandé de récupérer et de
recycler le réfrigérant.
73
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
74
Longues périodes d'inutilisation
Faites tourner la climatisation pendant
au moins cinq minutes chaque
semaine, même par temps froid. Cela
permettra de lubrifier correctement les
pièces internes du compresseur et de
maintenir le système de climatisation
dans un état de fonctionnement parfait.
FILTRE À AIR HABITACLE
/ POLLEN
Un filtre à air a été intégré dans la
climatisation, afin de purifier les saletés
et les poussières présentes dans l'air.
Remplacez régulièrement le filtre à air,
car sa capacité de purification
s'amenuise au fur et à mesure qu'il
accumule le pollen et les saletés.
REMARQUE L'utilisation dans
certaines conditions, par exemple la
conduite sur route poussiéreuse, ainsi
que l'utilisation fréquente de la
climatisation peuvent réduire la durée
de vie du filtre. Lorsque vous constatez
que l'écoulement d'air n'est plus aussi
puissant ou lorsque le pare-brise et les
fenêtre commencent à s'embuer
facilement, remplacez le filtre à air. Il est
recommandé de le faire vérifier.
Type automatique
COMMUTATEUR DE
DÉSEMBUAGE DE
LUNETTE ARRIÈRE
(si fournie)
Le commutateur de désembuage de
lunette arrière ne peut être utilisé
qu'avec le moteur en marche. Poussez
le commutateur pour actionner le
désembuer de lunette arrière. Il se
coupe automatique au bout de
20 minutes environ. Pour couper le
désembueur avant la fin des
20 minutes, poussez de nouveau sur le
commutateur. Le témoin (A) s'allume
lorsque le dégivrage est mis.
Type manuel
135
AHA101396
136
AA0110220
REMARQUE Sur les véhicules équipés
de rétroviseurs dégivrants, le
commutateur de désembuage de
lunette arrière désembue et dégivre
également les rétroviseurs extérieurs.
Voir la section « Rétroviseur chauffant ».
REMARQUE Le commutateur de
désembuage n'a pas pour mission de
faire fondre la neige, mais de dégager la
buée. Éliminez la neige avant d'utiliser
le commutateur de désembuage.
REMARQUE Pour éviter de décharger
inutilement la batterie, n'utilisez pas le
désembueur de lunette arrière au
démarrage du moteur ou lorsque le
moteur ne tourne pas. Coupez le
désembueur dès que la fenêtre est
dégagée.
REMARQUE Pour nettoyer l'intérieur
de la lunette arrière, utilisez un chiffon
doux et passez-le délicatement le long
des fils du chauffage, en prenant garde
à ne pas les endommager.
REMARQUE Veillez à empêcher le
contact entre des objets et l'intérieur de
la lunette arrière, afin de ne pas
endommager ou casser les fils.
Personnalisation du désembueur de
lunette arrière automatique
(véhicules équipés du commutateur
de désembuage de lunette arrière Type automatique)
La fonction peut être modifiée comme
suit.
Activation automatique du
désembueur de lunette arrière — Si la
température extérieure descend en
dessous de 3 °C (37 °F) environ, le
désembueur de lunette arrière se met
automatiquement en marche une seule
fois après le démarrage du moteur. En
même temps, les rétroviseurs
dégivrants se mettent également en
marche une seule fois.
Désactivation automatique du
désembueur de lunette arrière — Le
désembueur de lunette arrière ne
fonctionne pas automatiquement. Les
rétroviseurs chauffants ne se mettent
pas non plus automatiquement en
marche.
Changement de réglage — Appuyez
sur le commutateur de désembuage de
lunette arrière et maintenez-le enfoncé
pendant au moins 10 secondes. Dès
que le réglage est passé d'activation à
désactivation, 3 sons retentissent et le
témoin clignote 3 fois. Dès que le
réglage est passé de désactivation à
activation, 2 sons retentissent et le
témoin clignote 3 fois.
REMARQUE Le système est réglé en
usine sur la fonction de désactivation
automatique du désembueur de lunette
arrière.
ATTENTION
67) Par mesure de sécurité, vous devez
bénéficier d'une vue dégagée à travers
toutes les vitres.
68) L'utilisation prolongée de la position de
recyclage peut provoquer l'embuage des
fenêtres.
ATTENTION
23) Lorsque vous utilisez la climatisation, la
vitesse de ralenti peut augmenter
légèrement, étant donné que le
compresseur de climatisation se met
automatiquement en marche/à l'arrêt.
Lorsqu'un véhicule à boîte automatique est
immobilisé, appuyez à fond sur la pédale
de frein pour empêcher que le véhicule ne
patine.
24) Lorsque vous utilisez le sélecteur de
mode entre les positions
et
, évitez
l'embuage en plaçant le sélecteur d'air sur
le mode air extérieur (voir la section « Levier
de sélection d'air »).
25) L'utilisation prolongée de la position de
recyclage
peut provoquer l'embuage
des fenêtres.
26) Si l'air extérieur est chargé de
poussière ou contaminé de quelque autre
manière, ou si vous souhaitez un air plus
frais, placez le levier de sélection d'air en
position
(recyclage) et poussez le
bouton de réglage de la température à fond
vers la droite. Passez régulièrement en
position
(extérieur) pour augmenter la
ventilation, de manière à ce que les
fenêtres ne s'embuent pas.
22) Le régime du moteur peut augmenter
lorsque la climatisation est en marche.
Avec un régime moteur plus élevé, un
véhicule à transmission automatique
patinera davantage qu'avec un régime
moteur faible. Appuyez complètement sur
la pédale de frein pour éviter que le
véhicule ne patine.
75
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
FENÊTRE
ATTENTION
COMMANDE DE FENÊTRE
MANUELLE
2) Le système utilise un liquide de
refroidissement conforme aux lois en
vigueur dans les pays où le véhicule est
vendu, R134a (indiqué sur une plaque
spécifique dans le compartiment moteur).
L'utilisation d'autres liquides de
refroidissement affecte l'efficacité et l'état
du système. En outre, les liquides de
refroidissement du compresseur utilisés
doivent être compatibles avec le réfrigérant
indiqué.
137
AHA105495
138
Côté gauche :
A — Ouverture
B — Fermeture
Côté droit :
A — Fermeture
B — Ouverture
COMMANDE DE FENÊTRE
ÉLECTRIQUE
(si fournie)
69) 70) 71) 72) 73)
Les fenêtres électriques peuvent être
actionnées avec le commutateur
d'allumage ou le mode de
fonctionnement sur ON.
76
Commutateur de commande de
fenêtre électrique
Chaque fenêtre de porte s'ouvre ou se
ferme en fonction du commutateur
actionné.
AHA105509
A — Versions conduite à gauche
B — Versions conduite à droite
1. Fenêtre de porte conducteur
2. Fenêtre de porte passager avant
3. Fenêtre de porte arrière gauche
(cabine double) 4. Fenêtre de porte
arrière droite (cabine double)
5. Commutateur Lock (commutateur
de verrouillage)
Commutateurs côté conducteur
Les commutateurs côté conducteur
peuvent être utilisés pour actionner
toutes les fenêtres de portes. Vous
pouvez ouvrir ou fermer une fenêtre à
l'aide du commutateur correspondant.
Enfoncez le commutateur pour ouvrir la
fenêtre, et tirez le commutateur vers le
haut pour la fermer.
Type 1
Si vous enfoncez à fond le
commutateur de la fenêtre de porte
conducteur, la fenêtre de porte s'ouvre
automatiquement à fond.
Type 2
Si vous enfoncez/relevez complètement
le commutateur de la fenêtre de porte
conducteur, la fenêtre de porte
s'ouvre/se ferme automatiquement à
fond.
Si vous souhaitez arrêter le mouvement
de la fenêtre, actionnez légèrement le
commutateur vers l'arrière.
Commutateurs côté passager
Les commutateurs côté passager
peuvent être utilisés pour actionner les
fenêtres de portes passager
correspondantes. Enfoncez le
commutateur pour ouvrir la fenêtre, et
tirez le commutateur vers le haut pour
la fermer.
REMARQUE Une utilisation répétitive
risque de décharger la batterie.
Actionnez les commutateurs de
fenêtres lorsque le moteur tourne.
REMARQUE Les fenêtres de portes
arrière ne s'ouvrent qu'à mi-hauteur.
Commutateur Lock (commutateur
de verrouillage)
Lorsque vous utilisez ce commutateur,
les commutateurs côté passager ne
peuvent pas être utilisés pour ouvrir ou
fermer les fenêtres de portes et le
commutateur côté conducteur ne peut
servir qu'à ouvrir ou fermer la fenêtre de
porte conducteur. Pour déverrouiller,
appuyez encore une fois sur le
commutateur.
140
AHA105512
1. Verrouillage 2. Déverrouillage
139
AG0024231
Fonction de minuterie
Les fenêtres de portes peuvent être
ouvertes ou fermées pendant
30 secondes suivant l'arrêt du moteur.
Toutefois, dès que la porte conducteur
ou la porte passager avant est ouverte,
il n'est plus possible d'actionner les
fenêtres.
Mécanisme de sécurité (fenêtre
conducteur uniquement)
74) 75) 76)
Lorsque la fenêtre de porte se ferme
automatiquement en tirant à fond sur le
commutateur, elle redescend
automatiquement si une main ou une
tête est coincée dans la fenêtre en
cours de fermeture. Quoiqu'il en soit,
veillez à ce que personne ne passe sa
tête ou sa main par la fenêtre lorsque
vous fermez la fenêtre de porte
conducteur. La fenêtre qui s'est
abaissée redevient opérationnelle après
quelques secondes.
REMARQUE Le mécanisme de
sécurité peut être activé dans des
conditions de conduite ou toutes autres
circonstances soumettant la fenêtre de
porte à un choc physique, similaire à
une main ou une tête coincée.
REMARQUE Si vous activez le
mécanisme de sécurité cinq fois
d'affilée ou plus, il se désactive et la
fenêtre de porte ne se ferme pas
correctement. Dans ce cas, procédez
comme suit pour remédier à la
77
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
78
situation. Si la fenêtre est ouverte, tirez
à plusieurs reprises sur le commutateur
de la fenêtre de porte, jusqu'à
fermeture complète de la fenêtre.
Relâchez ensuite le commutateur,
relevez-le encore une fois et
maintenez-le dans cette position au
moins pendant 1 seconde, puis
relâchez-le. Le fonctionnement devrait
revenir à la normale.
REMARQUE Si les bornes de batterie
sont débranchées ou que le fusible de
la fenêtre électrique doit être remplacé,
le mécanisme de sécurité se désactive
et la fenêtre de porte ne s'ouvre/se
ferme pas automatiquement à fond. Si
la fenêtre est ouverte, tirez à plusieurs
reprises sur le commutateur de la
fenêtre de porte, jusqu'à fermeture
complète de la fenêtre. Relâchez
ensuite le commutateur, relevez-le
encore une fois et maintenez-le dans
cette position au moins pendant
1 seconde, puis relâchez-le. Le
fonctionnement de la fenêtre de porte
conducteur devrait revenir à la normale.
ATTENTION
69) Une utilisation incorrecte des fenêtres
électriques peut s'avérer dangereuse.
Avant et pendant le fonctionnement,
vérifiez toujours qu'aucun occupant n'est
exposé au risque d'être directement blessé
par la fenêtre en mouvement ou par des
objets coincés ou jetés à l'intérieur.
Lorsque vous quittez le véhicule, enlevez
toujours la clé du commutateur d'allumage
pour éviter tout risque de lésion due à un
fonctionnement accidentel des fenêtres
électriques.
70) Avant d'actionner la commande de
fenêtre électrique, vérifiez que rien ne
puisse se coincer (tête, main, doigt, etc.).
71) Retirez toujours la clé avant de quitter
le véhicule. Ne laissez jamais un enfant (ou
toute autre personne dans l'incapacité
d'actionner la commande de fenêtre
électrique en toute sécurité) seul dans le
véhicule.
72) Un enfant pourrait toucher au
commutateur, au risque de se coincer les
mains ou la tête dans la fenêtre.
73) Lorsque vous êtes accompagné d'un
enfant, appuyez sur le commutateur de
verrouillage de fenêtre pour désactiver les
commutateurs côté passager.
74) Si les bornes de batterie sont
débranchées ou que le fusible de la fenêtre
électrique doit être remplacé, le
mécanisme de sécurité se désactive. Une
main ou une tête coincée peut provoquer
des lésions graves.
75) Le mécanisme de sécurité se désactive
juste avant la fermeture complète de la
fenêtre. Ce qui permet la fermeture
complète de la fenêtre. Prenez par
conséquent tout particulièrement garde à
ne pas vous coincer les doigts dans la
fenêtre.
76) Le mécanisme de sécurité se désactive
dès que vous tirez sur le commutateur.
Prenez par conséquent tout
particulièrement garde à ne pas vous
coincer les doigts dans l'ouverture de la
fenêtre de porte.
CONVERTISSEUR
CATALYTIQUE
Les dispositifs d'évacuation des gaz
d'échappement utilisés avec le
convertisseur catalytique réduisent très
efficacement les gaz toxiques. Le
convertisseur catalytique est installé
dans le système d'échappement.
Pour pouvoir continuer à fonctionner
correctement, sans dommage, il est
important que le catalyseur soit toujours
réglé correctement.
77)
REMARQUE Utilisez le type
recommandé dans la section « Choix
du carburant ».
FILTRE À
PARTICULES DIESEL
(DPF)
(si le véhicule en est équipé)
Le filtre à particules diesel (DPF) est un
dispositif qui capture la plupart des
particules (PM) présentes dans les
émissions de gaz d'échappement du
moteur diesel. Le DPF brûle
automatiquement les particules piégées
pendant le fonctionnement du véhicule.
Toutefois, dans certaines conditions de
conduite, le DPF n'est pas en mesure
de brûler toutes les particules piégées,
donnant ainsi lieu à l'accumulation
d'une quantité excessive de particules.
78)
27)
ATTENTION
77) Comme pour n'importe quel autre
véhicule, ne stationnez jamais ou ne
manœuvrez jamais ce véhicule dans des
endroits où le pot d'échappement pourrait
être en contact avec de l'herbe ou des
feuilles sèches, car cela représente un
risque d'incendie.
REMARQUE Afin de minimiser le risque
d'accumulation d'une quantité
excessive de particules, évitez de rouler
trop longtemps à vitesses lentes et de
réaliser systématiquement des trajets
courts et essayez le plus possible de
rouler avec un régime moteur élevé.
REMARQUE Le moteur émet un bruit
légèrement différent pendant que le
DPF brûle automatiquement les
particules piégées. Ce changement de
sonorité n'est nullement signe de
dysfonctionnement.
Témoin d'avertissement du DPF
Le témoin d'avertissement du DPF
s'allume en cas d'anomalie du système
DPF.
141
AHA104948
Allumage du témoin
d'avertissement du DPF pendant la
conduite
L'allumage continu du témoin
d'avertissement du DPF indique que le
DPF n'est pas en mesure de brûler
toutes les particules piégées, donnant
ainsi lieu à l'accumulation d'une
quantité excessive de particules. Pour
permettre au DPF de brûler les
particules, essayez de conduire le
véhicule comme suit :
Attendez que le graphique à barres
de l'afficheur de température du liquide
de refroidissement moteur se soit
stabilisé à peu près au milieu de
l'échelle, puis roulez 20 minutes environ
à une vitesse de 40 km/h minimum.
28) 29)
79
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
ATTENTION Il n'est pas obligatoire de
rouler en continu comme indiqué
ci-dessus. Veillez surtout à rouler en
toute sécurité, en fonction des
conditions routières.
Clignotement du témoin
d'avertissement du DPF pendant la
conduite
Le clignotement du témoin
d'avertissement du DPF est signe d'une
anomalie du système DPF. Faites
vérifier le système par un
concessionnaire Fiat.
ATTENTION
78) Le filtre à particules diesel (DPF) atteint
des températures élevées en mode de
fonctionnement normal. Ne stationnez pas
le véhicule sur des matériaux inflammables
(herbe, feuilles sèches, aiguilles de pins,
etc.) : risque d'incendie.
28) La vitesse du véhicule doit toujours être
adaptée aux conditions de circulation et
atmosphériques et doit toujours respecter
les normes de circulation. Le moteur peut
être arrêté même si le symbole DPF est
allumé : néanmoins, des interruptions
répétées du processus de régénération
pourrait entraîner une détérioration
prématurée de l'huile moteur. Pour cette
raison, il est toujours recommandé
d'attendre que le symbole s'éteigne avant
d'éteindre le moteur, en suivant les
instructions ci-dessus. Ne complétez pas le
processus de régénération du DPF lorsque
le véhicule est arrêté.
29) Si vous continuez à rouler alors que le
témoin d'avertissement du DPF clignote,
vous risquez de subir des problèmes de
moteur et d'endommager le DPF.
COMPARTIMENT
MOTEUR
Pour ouvrir
1. Tirez le levier d'ouverture vers vous
pour débloquer le capot.
142
AHA102609
2. Soulevez le capot, tout en appuyant
sur le loquet de sécurité.
ATTENTION
27) N'utilisez pas un autre type de
carburant ou d'huile moteur que celui
spécifié pour votre véhicule. N'utilisez pas
non plus des agents anti-humidité ou
autres additifs de carburant. Ces
substances peuvent affecter négativement
le DPF. Voir les sections « Choix du
carburant » et « Huile moteur ».
80
143
AHA102452
REMARQUE N'ouvrez le capot que si
les essuie-glaces sont en position de
repos. Le non-respect de cette
consigne pourrait endommager le
capot, les balais d'essuie-glaces et le
pare-brise.
3. Soutenez le capot en insérant la
barre de support dans sa fente.
82) Pour des raisons de sécurité, le capot
doit toujours être correctement fermé
quand la voiture est en mouvement.
Assurez-vous donc que le capot est
correctement fermé et que le verrou est
engagé. Si vous constatez, pendant que
vous roulez, que le capot n'est pas
parfaitement fermé, arrêtez-vous
immédiatement et fermez le capot
correctement.
145
AHA102478
ATTENTION
79) 80) 81) 82)
REMARQUE Si le capot ne se ferme
pas, relâchez-le d'un peu plus haut.
144
AHA102465
REMARQUE Ne forcez pas sur le
capot pour le fermer, car vous
risqueriez de l'endommager.
30) Il est à noter que la barre de support
peut décoincer le capot, si vous ouvrez le
capot par vent fort.
31) Après avoir inséré la barre de support
dans sa fente, vérifier que la barre coince
correctement le capot et l'empêche de
tomber sur votre tête ou votre corps.
30) 31)
Fermeture
1. Débloquez la barre de support et
clipsez-la dans son support.
2. Abaissez lentement le capot, jusqu'à
20 cm environ au-dessus de la position
de fermeture, puis laissez-le tomber.
3. Vérifiez que le capot est verrouillé
correctement, en soulevant
délicatement le capot par le centre.
ATTENTION
79) Veillez à ne pas vous coincer les mains
ou les doigts en fermant le capot.
80) N'effectuez ces opérations qu'une fois
la voiture à l'arrêt.
81) Levez le capot avec les deux mains.
Avant de le lever, assurez-vous que les
balais des essuie-glaces ne sont pas levés
du pare-brise, que le véhicule est à l'arrêt
et que le frein de stationnement est
engagé.
81
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
AIRE À BAGAGES
CARGAISONS
83) 84)
Mesures de précaution concernant
les cargaisons
Lorsque vous chargez les bagages,
respectez les consignes suivantes.
Rangez la cargaison et les bagages
si possible dans l'aire à bagages.
Répartissez la cargaison et les
bagages de manière homogène, afin
d'équilibrer le poids de la charge.
Ne posez pas la cargaison ou les
bagages sur le tableau de bord.
N'empilez pas non plus la cargaison ou
les bagages sur le siège passager avant
ou la banquette arrière. Cela obstruerait
le champ de vision du conducteur. En
outre, la cargaison risquerait de voltiger
dans la cabine si vous freinez
brusquement, ce qui peut provoquer un
accident ou des lésions graves.
SYSTÈME DE CHARGE
ÉLEVÉE, CHARGES
PROTUBÉRANTES
Vérifiez que la charge est distribuée
uniformément sur le plateau et que la
ridelle arrière est correctement fermée,
pour que la charge, ou une partie de
celle-ci, ne puisse pas tomber sur la
route.
82
Quelques recommandations simples
peuvent améliorer la sécurité de
conduite, le confort et la durée de vie
du véhicule :
distribuer la charge de manière
uniforme sur la plateforme : si celle-ci
doit être concentrée dans une seule
zone, choisissez une zone à mi-chemin
entre les deux essieux ;
n’oubliez pas que le comportement
dynamique du véhicule est influencé
par le poids transporté : en particulier,
les distances d’arrêt sont plus longues,
notamment à vitesse élevée.
Les routes cahoteuses peuvent
provoquer des mouvements inattendus
de charge entraînant des situations
dangereuses : avant de vous mettre en
route, sécurisez fermement la charge à
l’aide des cloisons et des crochets
appropriés, de câbles en acier, de
cordes ou de chaînes.
83) 84) 85) 86) 87) 88)
ATTENTION
83) Si le véhicule est stationné sur une
pente très prononcée ou penché sur le
côté, l’ouverture du panneau arrière du
plateau ou d’une porte latérale pourrait
entraîner la chute d’objets ou de bagages
qui ne seraient pas bien fixés.
84) Si vous souhaitez transporter un
réservoir d'appoint de carburant, respectez
les restrictions légales et utilisez
uniquement un réservoir d'un type agréé
correctement sécurisé sur les anneaux
d'attache de charge. Néanmoins, cela
augmente le risque d'incendie en cas
d'accident avec votre véhicule.
85) Respectez les charges maximales
autorisées du véhicule qui apparaissent sur
le certificat d’enregistrement. L’utilisateur
est responsable de disposer les objets
dans le coffre à bagages et/ou sur la
plateforme de charge en respectant les
charges autorisées.
86) Ne transportez pas d’objets superflus
sur la plateforme de charge. En particulier
si vous conduisez le véhicule en ville, où
des arrêts fréquents sont nécessaires, des
charges supplémentaires dans le véhicule
peuvent avoir des répercussions
importantes sur la consommation de
carburant. Évitez également de rouler avec
des bagages ou des charges inutiles, etc.
sur le toit : la résistance à l'air accrue
augmente la consommation de carburant.
87) L’utilisation de rapports inférieurs
lorsque vous conduisez avec des charges
importantes améliorera les performances
du véhicule et prolongera la vie utile de la
boîte de vitesses, en limitant les
changements de vitesse et les surchauffes.
Cette action assure un meilleur freinage sur
échappement.
88) Toutes les précautions doivent être
adoptées pour éviter les risques aux autres
utilisateurs de la route si la charge dépasse
du contour du véhicule. Les excroissances
arrière et latérales doivent être indiquées
conformément aux législations en vigueur
dans le pays. La charge ne doit pas mettre
en danger la stabilité du véhicule ni couvrir
les phares, indicateurs visuels ou plaques
d’identification. Les poutres, barres et
charges similaires qui sont difficiles à voir
de manière horizontale ne doivent pas
dépasser du contour du véhicule.
ATTELAGE DE
REMORQUE
Pour tracter une remorque avec votre
véhicule, sous réserve qu'il soit équipé
d'un dispositif de remorquage
conforme aux réglementation en
vigueur, consultez un concessionnaire
Fiat.
Vérifier que votre boule de barre de
remorquage ne cache pas la plaque
d'immatriculation lorsque la remorque
ou la caravane n'est pas attelée. Si elle
cache la plaque d'immatriculation,
enlever la boule de la barre de
remorquage. Et si la boule de barre de
remorquage est verrouillable à l'aide
d'une clé ou d'un autre outil, veuillez
enlever la boule d'attelage et utiliser une
boule de barre d'attelage qui peut être
enlevée ou repositionnée sans utiliser
de clé ou d'autre outil.
Les réglementations relatives au
tractage d'une remorque varient d'un
pays à l'autre. Il est recommandé de
toujours respecter les réglementations
en vigueur.
REMARQUE Pour tracter une
remorque, veuillez respecter les
consignes suivantes.
Masse tractable maximale avec
frein et charge d'appui maximale
Ne dépassez jamais la masse tractable
maximale avec frein ni la charge d'appui
maximale spécifiées. Voir la section
« Poids du véhicule ».
Si vous tractez une remorque à une
altitude de plus de 1 000 m au-dessus
du niveau de la mer, réduisez votre
masse de 10 % du poids total roulant
autorisé par tranche de 1 000 m
au-dessus du niveau de la mer, en
raison de la réduction de la puissance
moteur sous l'effet de la diminution de
la pression atmosphérique.
Spécifications pour le montage de
la barre d'attelage
Voir le tableau suivant pour les points
de fixation (A) de la barre d'attelage.
89)
146
AHA114459
83
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Cabine
simple
9
494 —
544 mm
546 mm
(3)
147
Cabine
double
494 —
534 mm
505 —
536 mm
(4)
10
895 mm
1 010 mm
1 010 mm
11
1 367 mm
1 482 mm
1 482 mm
12
502,5 mm
502,5 mm
502,5 mm
13
541 mm
541 mm
541 mm
AHA114462
Cabine
simple
Cabine
approf.
Cabine
double
1
30 mm
30 mm
30 mm
2
55 mm
55 mm
55 mm
3
60 mm
60 mm
60 mm
4
810 mm
925 mm
925 mm
5
19,5 mm
19,5 mm
19,5 mm
6
47,5 mm
47,5 mm
47,5 mm
7
88 mm
88 mm
88 mm
148 mm
148 mm
(1)
(1)
184 mm
184 mm
(2)
(2)
8
184 mm
(1) Véhicules sans suspension renforcée
(2) Véhicules avec suspension renforcée
84
494 mm
Cabine
approf.
(3) Véhicules équipés de pneus 17"
(4) Véhicules 2RM équipés de pneus 245/70R16,
véhicules 4RM équipés de pneus 17"
Point 9 : au poids en ordre de marche.
REMARQUE Les valeurs reprises au
point 9 s'appliquent à des véhicules à
vide. La valeur peut également varier en
fonction de la taille des pneus, des
équipements en option et des
conditions de suspension.
Astuces
Avant de tracter une lourde
remorque, faites faire l'entretien de
votre véhicule, en faisant
particulièrement attention à l'état du
moteur, des freins, de la direction et des
pneus. Réglez la pression de gonflage
des pneus conformément aux
spécifications pour le tractage de
remorques (voir la section « Pression de
gonflage des pneus »). Vérifiez les
pneus, les câbles et les freins (le cas
échéant) de la remorque.
Laissez suffisamment d'espace entre
l'avant de votre véhicule et le véhicule
qui vous précède. Si la remorque
commence à osciller ou s'il devient
difficile à maîtriser, ralentissez lentement
ou serrez les freins de remorque
indépendants (le cas échéant), PAS les
freins du véhicule. Arrêtez le véhicule et
la remorque dans un endroit sûr. Cette
oscillation peut notamment être due à
un mauvais équilibrage de la remorque.
Ce problème se représentera tant qu'il
n'a pas été résolu. Répartissez la
charge dans votre remorque et
réévaluez la situation.
Veillez à ne pas dépasser la vitesse
maximale de 100 km/h avec remorque.
Il est également recommandé que
vous respectiez les normes locales si
celles-ci limitent la vitesse maximale
avec une remorque à moins de
100 km/h.
Pour éviter le patinage de
l'embrayage (véhicule à boîte manuelle
uniquement), ne faites pas tourner le
moteur à un régime supérieur à celui
nécessaire pour démarrer.
Pour éviter les chocs dus au frein par
inertie, commencez par appuyer
légèrement sur la pédale d'embrayage,
puis appuyez plus fort.
Pour profiter au maximum du frein
sur moteur, rétrogradez avant
d'emprunter une descente.
La carrosserie, les freins,
l'embrayage et le châssis subiront des
contraintes supplémentaires avec une
remorque attelée.
L'augmentation du poids, de la
résistance au roulement et à l'air
entraînera une augmentation de la
consommation de carburant.
Précautions supplémentaires pour
les véhicules équipés d'une boîte
automatique
Un rapport inférieur est recommandé
dans les mode sport dans les côtes ou
à vitesse réduite, en faisant attention de
maintenir le régime moteur en dessous
de la zone rouge.
ATTENTION
FONCTIONS
INTÉRIEURES
PARE-SOLEIL
150
AHA106551
MIROIR DE COURTOISIE
148
AHA105958
(si le véhicule en est équipé)
Un miroir de courtoisie est installé à
l'arrière du pare-soleil, côté passager.
A — Pour éliminer le reflet frontal
B — Pour éliminer le reflet latéral
Porte-cartes
Vous pouvez glisser les cartes à
l'intérieur du porte-cartes (A) à l'arrière
du pare-soleil.
89) Risque d'accident ! Un barre d'attelage
devrait être fixée conformément aux
directives du concessionnaire Fiat.
151
149
AHA106564
AHA106548
85
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
CENDRIER
(si fournie)
90)
32) 33) 34) 35)
Pour utiliser le cendrier escamotable,
ouvrez le couvercle.
154
152
A — Appuyez à fond.
L'allume-cigares revient
automatiquement en position d'origine,
en émettant un clic dès qu'il est prêt.
Retirez-le pour l'utiliser. Après
utilisation, réinsérez l'allume-cigares
dans sa position d'origine dans la prise.
AA0021001
Position de montage du cendrier
escamotable
Le cendrier escamotable peut être
monté dans les positions illustrées.
AHA104805
153
AH3100258
ALLUME-CIGARES
(si le véhicule en est équipé)
L'allume-cigares peut être utilisé avec le
commutateur d'allumage ou le mode
de fonctionnement sur ON.
REMARQUE Ne laissez pas
l'allume-cigares retiré de sa prise, car
cette dernière pourrait être obstruée par
des corps étrangers, et provoquer un
court-circuit.
91)
Ne laissez pas les enfants manipuler ou
jouer avec l'allume-cigares car ils
risqueraient de se brûler.
N'utilisez pas d'appareil électrique non
approuvé par FCA. Cela risquerait
d'endommager la prise. Si vous utilisez
l'allume-cigares avec une prise
endommagée, l'allume-cigares pourrait
86
1. Réglage de l'heure
2. Réglage des minutes
3. Remise à zéro des minutes
En cas de débranchement des câbles
de batterie suite à des réparations ou
pour n'importe quelle autre raison,
rebranchez les câbles et réglez
l'horloge sur l'heure correcte.
s'éjecter ou ne pas ressortir lorsque
vous appuyez dessus.
L'allume-cigares présente une anomalie
s'il ne ressort pas dans les
30 secondes environ après avoir été
enfoncé. Retirez-le et demandez au
concessionnaire Fiat de remédier au
problème.
Si vous utilisez l'allume-cigares comme
source d'alimentation d'un appareil
électrique, vérifiez que ce dernier
fonctionne sur du 12 V et que sa
capacité électrique est de 120 W ou
moins. En outre, une utilisation
prolongée de l'appareil électrique sans
faire tourner le moteur risque de
décharger la batterie.
PRISE POUR
ACCESSOIRES
(si le véhicule en est équipé)
La prise pour accessoires peut être
utilisée avec le commutateur
d'allumage ou le mode de
fonctionnement sur ON. Pour utiliser un
accessoire de type enfichable, ouvrez le
couvercle et insérez la fiche dans la
prise pour accessoires.
ESPACES DE
RANGEMENT
155
AHA101644
33)
92)
36) 37)
HORLOGE NUMÉRIQUE
(si le véhicule en est équipé)
L'horloge numérique indique l'heure
avec le commutateur d'allumage ou le
mode de fonctionnement sur ON.
Réglage de l'heure
Réglez l'heure en appuyant sur les
divers boutons, comme décrit
ci-dessous.
157
AHA105974
1. Boîte à gants 2. Porte-lunettes
3. Boîte de console au plancher
4. Plateau sous la console centrale
156
AHA105961
87
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Boîte à gants
La boîte à gants peut être verrouillée et
déverrouillée à l'aide de la clé.
Plateau sous la console centrale
Le plateau sous la console centrale se
trouve sur la partie console au plancher.
Type 1
161
158
AHA106160
159
A — Verrouillage
B — Déverrouillage
C — Pour ouvrir, poussez sur le bouton
AHA105365
Type 2
REMARQUE Lorsque les lampes sont
allumées avec le commutateur des feux
en position
,
, ou “AUTO”
(véhicules équipés de commande
automatique des feux), la lampe de la
boîte à gants s'allume, consultez la
section “Commutateur du combiné de
phares et des feux de route/
croisement”.
160
AHA101686
REMARQUE Vous pouvez retirer le
plateau sous la console centrale pour
obtenir un espace de rangement
supplémentaire.
88
AHZ100567
REMARQUE Si vous utilisez un câble
de connexion USB disponible dans le
commerce, raccordé au port USB, ou
un flexible de raccordement HDMI,
disponible dans le commerce raccordé
au port HDMI, et que vous rangez
l'excédent de longueur de câble dans
ce logement, puis que vous réinstallez
le plateau, vous pourrez tirer
uniquement la longueur de câble
requise hors de l'espace de rangement.
N'utilisez pas le plateau sous la console
centrale comme cendrier. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou
d'endommager le plateau.
Boîte de console au plancher
Des boîtes supérieures et inférieures
sont aménagées dans la boîte de
console au plancher. Vous pouvez
également utiliser la boîte de console au
plancher comme accoudoir.
REMARQUE Ce support ne convient
pas nécessairement à toutes les tailles
et formes de lunettes de soleil ; il est
recommandé d'en vérifier la
compatibilité avant utilisation.
PORTE-GOBELET
(si fournie)
94) 95) 96)
162
AHA101699
A — Boîte supérieure
B — Boîte inférieure
Boîte supérieure
Pour ouvrir la boîte supérieure, levez le
couvercle.
164
AHA101716
Siège avant
Le porte-gobelet est situé entre les
sièges avant.
REMARQUE Veillez à ne pas vous
coincer les mains en ouvrant ou en
fermant le couvercle. Vous pouvez
retirer la boîte supérieure et l'utiliser
comme boîte.
Porte-lunettes de soleil (si le
véhicule en est équipé)
Pour l'ouvrir, poussez sur le couvercle.
166
AHA101729
Siège arrière
Pour utiliser le porte-gobelet, rabaissez
l'accoudoir.
163
AHA101703
Boîte inférieure
Pour ouvrir la boîte inférieure, levez la
boîte supérieure.
165
AHA114749
93)
89
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Fermez correctement le bouchon des
bouteilles avant de les mettre dans le
porte-bouteille.
La taille et la forme de certaines
bouteilles peuvent ne pas convenir pour
le porte-bouteille.
CROCHET PRATIQUE
167
AHA106098
(si le véhicule en est équipé)
Ce crochet permet de suspendre de
légers bagages.
PORTE-BOUTEILLE
170
AHA106102
Ne vous servez pas de ces poignées
pour entrer ou sortir du véhicule. Les
poignées de maintien risqueraient de se
décrocher et de vous faire tomber.
(si fournie)
94) 95) 96)
Des porte-bouteilles sont prévus des
deux côtés des portes avant et arrière.
PATÈRE
(si le véhicule en est équipé)
Une patère est installée sur la poignée
de maintien de la banquette arrière.
169
AHA101758
REMARQUE N'y accrochez pas des
bagages lourds (plus de 4 kg environ).
Cela risquerait d'endommager le
crochet.
POIGNÉE DE MAINTIEN
168
AHA101745
REMARQUE Ne placez pas des
gobelets ou des cannettes dans le
porte-bouteille.
(si le véhicule en est équipé)
Ces poignées vous aident à vous
maintenir lorsque vous êtes assis dans
le véhicule.
171
AHA106115
97)
90
ATTENTION
90) Ne placez pas des papiers ou autres
objets inflammables dans les cendriers.
Les cigarettes ou autre matériel de fumeurs
pourraient y mettre le feu et provoquer des
dommages.
91) Ne touchez pas à la résistance
chauffante ou au logement de
l'allume-cigares, maintenez seulement le
bouton, afin de ne pas vous brûler.
92) Fermez les couvercles des espaces de
rangement lorsque vous roulez. Dans le
cas contraire, un couvercle ou le contenu
d'un espace de rangement pourrait
provoquer des blessures.
93) Ne posez pas des objets plus lourds
que des lunettes de soleil sur le support.
Ces objets pourraient glisser hors du
support.
94) Ne buvez pas pendant que vous
conduisez. Vous risquez d'être distrait et
de provoquer un accident.
95) Les boissons peuvent se renverser
sous l'effet des vibrations et des à-coups
de la conduite. Vous pourriez vous brûler
avec des éclaboussures de boissons
chaudes.
96) Ne pulvérisez pas d'eau et ne
renversez pas de boissons à l'intérieur du
véhicule. Si les commutateurs, câbles ou
les composants électriques deviennent
humides, ils pourrait mal fonctionner ou
entraîner un incendie du véhicule. Si vous
renversez accidentellement une boisson,
essuyez autant de liquide que possible et
consultez immédiatement un
concessionnaire Fiat.
97) N'accrochez pas un cintre ou tout
autre objet lourd ou pointu à la patère. Si
l'airbag rideau s'active, ce type d'objet
pourrait être expulsé avec force et
empêcher l'airbag rideau de se gonfler
correctement. Accrochez directement les
vêtements à la patère (sans cintre). Videz
les objets lourds et pointus des poches
des vêtements accrochés à la patère.
36) Veillez à utiliser un accessoire de type
enfichable fonctionnant sur du 12 V et à
120 W ou moins. Si vous utilisez plusieurs
prises en même temps, vérifiez que les
accessoires électriques fonctionnent sur du
12 V et que leur consommation électrique
ne dépasse pas 120 W au total.
37) Une utilisation prolongée de l'appareil
électrique sans faire tourner le moteur
risque de décharger la batterie.
ATTENTION
32) Lorsque vous n'utilisez pas la prise
pour accessoires, veillez à fermer le
couvercle, à défaut de quoi la prise pourrait
être obstruée par des corps étrangers, et
provoquer un court-circuit.
33) Ne laissez jamais des briquets, des
boissons gazeuses en cannette et des
lunettes dans l'habitacle lorsque vous
stationnez le véhicule à la chaleur du soleil.
La température à l'intérieur de l'habitacle
peut devenir très élevée, au point que les
briquets et autres articles inflammables
peuvent prendre feu et que des cannettes
peuvent exploser. Les lunettes incrustées
de plastique pourraient également se
déformer et se craqueler.
34) Éteignez les allumettes et les cigarettes
avant de les mettre dans le cendrier.
35) Fermez toujours le cendrier. Si vous le
laissez ouvert, les autres mégots présents
dans le cendrier pourraient se rallumer.
91
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
92
CHOIX DU
CARBURANT
Carburant recommandé : Cétane
numéro (EN590) 51 ou supérieur
38) 39) 40) 41)
REMARQUE En ce qui concerne le
diesel, sa fluidité augmente
considérablement au fur et à mesure
que la température descend, ce en
raison de la séparation de paraffine.
Raison pour laquelle deux types de
carburant sont proposés sur le
marché : « été » et « hiver ». Respectez
les consignes suivantes pour l'usage
hiver. Optez pour l'un des deux types
de carburant en fonction de la
température ambiante.
Au-dessus de -5 °C : Diesel « été »
Au-dessous de -5 °C : Diesel
« hiver »
Lorsque vous voyagez à l'étranger,
renseignez-vous au préalable sur les
carburants distribués dans les
stations-service.
Un diesel de mauvaise qualité peut
donner lieu à la formation de dépôts
dans l'injecteur, ce qui peut provoquer
le dégagement d'une fumée noire et un
ralenti instable.
Si ces problèmes surviennent, il est
conseillé d'ajouter un additif de
nettoyage au diesel lorsque vous
refaites le plein. L'additif brisera et
éliminera les dépôts, et le moteur
reviendra ainsi dans son état normal.
Veillez à utiliser un DÉTERGENT POUR
SYSTÈME DIESEL FCA D'ORIGINE.
L'utilisation d'un autre additif pourrait
être la cause d'un dysfonctionnement
du moteur. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter un
concessionnaire Fiat.
Expression graphique des
informations client
Identifiant pour les carburants de type
diesel
Le symbole affiché ci-dessous vous
aide à reconnaître le type correct de
carburant à utiliser avec votre véhicule.
Avant de remplir le réservoir de
carburant, vérifiez les symboles à
l'intérieur de la trappe du réservoir de
carburant (si fournis) et comparez-les
avec les symboles affichés sur la
pompe à carburant (si fournis).
172
B7
B7 : Carburant diesel contenant jusqu'à
7 % (V/V) d'esters méthyliques d'acides
gras – ex. diesel conforme à EN 590.
Les moteurs diesel sont compatibles
avec le diesel de type B7 (contenant
jusqu'à 7 % d'esters méthyliques
d'acides gras) conformément aux
normes européennes EN590.
42)
ATTENTION
38) Les véhicules diesel conformes aux
normes Euro 4 et Euro 5 sont conçus pour
rouler exclusivement au diesel conforme à
la norme EN 590. L'utilisation d'un autre
type de diesel pourrait nuire aux
performances et à la durabilité du moteur.
39) Votre véhicule est conçu pour rouler
uniquement au diesel conforme à la norme
EN 590. L'utilisation d'un autre type de
diesel (biodiesel, méthylester, etc.) pourrait
nuire aux performances et à la durabilité du
moteur.
40) Pour les moteurs diesel, utilisez
uniquement du carburant diesel conforme
aux spécifications de la norme européenne
EN 590. L'utilisation d'autres produits ou
mélanges peut endommager le moteur
sans possibilité de réparation et par
conséquent entraîner la nullité de la
garantie suite au dommage causé. Si vous
introduisez par erreur d'autres types de
carburant dans le réservoir, ne démarrez
pas le moteur. Videz le réservoir. Si le
moteur fonctionne même un laps de temps
très réduit, vous devez drainer non
seulement le réservoir à carburant mais
aussi le reste du circuit d'alimentation.
41) Si un carburant correct "d'hiver" n'est
pas utilisé en hiver, le témoin de
préchauffage diesel peut clignoter et le
régime moteur peut ne pas augmenter
au-delà du ralenti à cause du gel de
carburant. Dans ce cas, maintenez le
moteur au ralenti pendant environ
10 minutes puis éteignez le commutateur
d'allumage ou réglez le mode de
fonctionnement sur OFF et rallumez-le ou
mettez sur ON immédiatement pour
confirmer que le témoin de préchauffage
diesel est éteint. Consultez la section
"Témoin de préchauffage diesel".
42) N'utilisez pas une concentration
supérieure à 7 % d'esters méthyliques
d'acides gras (biodiesel) par volume.
L'utilisation d'une concentration supérieure
à 7 % pourrait nuire aux performances et à
la durabilité du moteur.
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR À
CABURANT
98) 99) 100) 101) 102) 103) 104) 105) 106) 107) 108)
Capacité du réservoir à carburant :
75 litres.
1. Coupez le moteur avant de faire le
plein.
2. Le goulot de remplissage du
réservoir à carburant est situé à l'arrière
gauche de votre véhicule.
Types 1, 2
1. Ouvrez le clapet du réservoir à
carburant à l'aide du levier de
déverrouillage situé sous le tableau de
bord.
174
2. Ouvrez le tube de remplissage du
réservoir à carburant en tournant
lentement le bouchon dans le sens
anti-horaire.
175
173
AHA105815
AHA105189
AHA105802
93
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
5. Pour fermer, tournez le bouchon
lentement jusqu'à ce que vous
entendiez un clic, puis repoussez
délicatement le clapet du réservoir à
carburant en position de fermeture.
ATTENTION
176
AHA102032
178
AHZ100990
A — Retrait
B — Fermeture
Lorsque vous faites le plein, accrochez
le bouchon au crochet (A) situé à
l'intérieur du clapet du réservoir à
carburant.
Type 3
1. Ouvrez le couvercle (1). Introduisez la
clé dans le bouchon (2) et
déverrouillez-le.
2. Tournez le bouchon et retirez-le.
177
179
AHZ101069
109)
AHA106203
3. Insérez le pistolet dans l'orifice du
réservoir, jusqu'en butée.
4. Lorsque le pistolet s'arrête
automatiquement, arrêtez la pompe.
94
98) Pour manipuler du carburant,
respectez les consignes de sécurité
affichées dans les garages et les
stations-service.
99) Le carburant est un produit hautement
inflammable et explosif. Vous pourriez vous
brûler ou vous blesser gravement en le
manipulant. Pour faire le plein, coupez le
moteur et restez à distance des flammes,
étincelles et autres matières fumigènes.
Manipulez toujours le carburant à
l'extérieur, dans des endroits bien aérés.
100) Avant de retirer le bouchon du
réservoir, éliminez l'électricité statique de
votre corps en touchant une partie
métallique du véhicule ou de la pompe à
carburant. L'électricité statique de votre
corps pourrait provoquer une étincelle
susceptible d'enflammer la vapeur de
carburant.
101) Occupez-vous-seul de tout le
processus de ravitaillement (ouverture du
clapet du réservoir, retrait du bouchon,
etc.). Ne laissez personne s'approcher du
goulot de remplissage du réservoir à
carburant. Si vous acceptez que quelqu'un
vous aide et que cette personne porte de
l'électricité statique, la vapeur de carburant
pourrait prendre feu.
102) Ne vous éloignez pas du goulot de
remplissage tant que vous n'avez pas fini
de faire le plein. Si vous vous éloignez et
que vous faites autre chose (vous asseoir
sur un siège, par exemple) pendant que
vous faites le plein, vous pourriez subir une
nouvelle charge d'électricité statique.
103) Veillez à ne pas inhaler de la vapeur
de carburant. Le carburant contient des
substances toxiques.
104) Maintenez les portes et les fenêtres
fermées pendant que vous faites le plein.
De la vapeur de carburant pourrait s'infiltrer
dans l'habitable par les portes et fenêtres
ouvertes.
105) Ne remplacez le bouchon du réservoir
que par une pièce d'origine Fiat.
106) Étant donné que le système de
carburant peut être sous pression, retirez
lentement le bouchon du réservoir. Ce qui
permettra d'évacuer la pression ou le vide
qui aurait pu se former dans le réservoir à
carburant. Si vous entendez un sifflement,
attendez qu'il s'arrête avant de retirer le
bouchon. À défaut de quoi le carburant
pourrait être expulsé, au risque de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes.
107) N'appliquez aucun objet/bouchon au
bout du goulot qui est fourni pour la
voiture. L'utilisation d'objets/bouchons non
conformes pourrait provoquer une
augmentation de la pression dans le
réservoir et entraîner des situations
dangereuses.
108) N'utilisez pas de téléphone mobile à
proximité de la pompe de carburant :
risque d'incendie.
109) N'inclinez pas le pistolet de carburant.
ENTRER OU SORTIR
DU VÉHICULE
180
AHA113612
110)
ATTENTION
110) Pour éviter de glisser et
d'endommager la surface peinte, ne
marchez pas sur le couvercle de la marche
latérale (A).
95
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
96
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
Le présent chapitre de ce Manuel a
pour objectif de vous fournir tous les
renseignements dont vous avez besoin
pour comprendre, interpréter et utiliser
correctement le tableau de bord.
INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . .97
AFFICHEUR MULTIINFORMATIONS . . . . . . . . . . . . .97
TÉMOINS ET TÉMOINS
D'AVERTISSEMENT . . . . . . . . . .107
INSTRUMENTS
AFFICHEUR MULTIINFORMATIONS
Arrêtez toujours le véhicule dans un
endroit sûr. Les informations suivantes
apparaissent à l'afficheur multi
informations : compteur kilométrique,
totalisateur partiel, consommation
moyenne de carburant, etc.
182
181
AA0110510
AHA103361
1. Tachymètre — Le tachymètre
indique le régime moteur (tr/min). Le
tachymètre peut vous aider à rouler de
manière plus économique et vous
avertit en cas de dépassement du
régime moteur (zone rouge).
2. Afficheur multi-informations
3. Indicateur de vitesse (km/h ou mph
+ km/h) 4. Commutateur de l'afficheur
multi-informations
43)
ATTENTION
43) Lorsque vous conduisez, vérifiez que le
régime moteur indiqué par le tachymètre ne
passe pas dans la zone rouge (régime
moteur excessif).
183
AHA106463
1. Afficheur de température du liquide
de refroidissement moteur 2. Afficheur
de position du levier de changement de
vitesses* 3. Afficheur du limiteur de
vitesse* 4. Indicateur de changement
de rapport* 5. Afficheur de niveau de
carburant restant 6. Avertissement
route verglacée 7. Afficheur
d'informations 8. Rappel entretien* —
si le véhicule en est équipé
97
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
98
REMARQUE Commutateur d'allumage
ou mode de fonctionnement sur OFF, le
limiteur de vitesse, l'indicateur de
changement de rapport, l'afficheur de
position du levier de changement de
vitesses, l'afficheur de niveau de
carburant restant, l'afficheur de
température du liquide de
refroidissement moteur et
l'avertissement route verglacée ne
s'affichent pas.
AFFICHEUR D'INFORMATIONS
Chaque fois que vous appuyez légèrement sur le commutateur de l'afficheur multi-informations (A), les informations suivantes
s'affichent tour à tour.
184
AH1100371
1. Compteur kilométrique 2. Totalisateur partiel A 3. Totalisateur partiel B 4. Réglage de l'éclairage du compteur 5. Afficheur
de l'autonomie 6. Afficheur de la consommation moyenne de carburant 7. Moniteur Start&Stop* 8. Afficheur de la
température extérieure* 9. Rappel entretien (distance) 10. Rappel entretien (mois)
* — si le véhicule en est équipé
REMARQUE Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur OFF, l'afficheur de l'autonomie, l'afficheur de la
consommation moyenne de carburant et l'afficheur de température extérieure ne s'affichent pas.
REMARQUE Pendant la conduite, le rappel entretien ne s'affiche pas, même si vous appuyez sur le commutateur de l'afficheur
multi-informations.
99
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue.
Totalisateur partiel
Le totalisateur partiel indique la distance
parcourue entre deux points.
Exemple d'utilisation du totalisateur
partiel A et du totalisateur partiel B.
Il est possible de mesurer deux
distances parcourues, depuis le
domicile à l'aide du totalisateur partiel A
et depuis un point particulier du trajet, à
l'aide du totalisateur partiel B.
Réinitialisation du totalisateur
partiel
Pour remettre l'afficheur à 0, appuyez
sur le commutateur de l'afficheur
multi-informations et maintenez-le
enfoncé 2 secondes ou plus. Seule la
valeur affichée en cours sera
réinitialisée.
Exemple
Si le totalisateur partiel A est affiché,
seul le totalisateur partiel A sera
réinitialisé.
REMARQUE Lorsque vous débranchez
la borne de batterie, la mémoire des
totalisateurs partiels A et B s'efface et
l'afficheur est remis à « 0 ».
100
Réglage de l'éclairage du compteur
Chaque fois que vous appuyez sur le
commutateur de l'afficheur
multi-informations (2) et que vous le
maintenez enfoncé 2 secondes ou plus,
la luminosité des instruments change.
185
AHA101282
REMARQUE Vous disposez de
8 niveaux différents de luminosité
quand les feux de position sont allumés
et quand ils ne le sont pas. Chaque fois
que vous réduisez la luminosité de deux
niveaux, l'afficheur à segments du
niveau de luminosité diminue, segment
par segment.
REMARQUE Si le véhicule est équipé
de la commande automatique des feux
et que ce commutateur est dans une
autre position que « OFF », le compteur
s'allume automatiquement selon la
luminosité réglée, en fonction de la
luminosité à l'extérieur du véhicule.
REMARQUE Le niveau de luminosité
des instruments est enregistré lorsque
vous mettez le commutateur
d'allumage sur OFF ou que vous réglez
le mode de fonctionnement sur OFF.
Afficheur de l'autonomie
Affiche l'autonomie approximative
(nombre de kilomètres ou de miles que
vous pouvez encore parcourir). Lorsque
l'autonomie passe sous 50 km
(30 miles) environ, « --- » s'affiche.
REMARQUE L'autonomie est calculée
sur la base des données de
consommation de carburant. Elle peut
varier en fonction des conditions et des
habitudes de conduite. Considérez la
distance affichée comme une
estimation grossière.
REMARQUE L'afficheur de l'autonomie
se réinitialise chaque fois que vous
faites le plein. En revanche, si vous ne
faites qu'un appoint partiel, la valeur
correcte ne s'affiche pas. Faites le plein
complet chaque fois que possible.
REMARQUE Dans de rares occasions,
la valeur affichée de l'autonomie peut
changer si vous vous garez sur une
pente très abrupte. Ceci est dû au
mouvement du carburant dans le
réservoir, et n'est en aucun cas signe
de dysfonctionnement.
REMARQUE Vous pouvez modifier
l'affichage des unités (km ou miles). Voir
la section « Changement des réglages
de fonctions ».
Afficheur de la consommation
moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière
réinitialisation jusqu'à l'heure actuelle.
Vous pouvez basculer l'afficheur des
conditions du mode de réinitialisation
de la consommation moyenne de
carburant entre « Réinitialisation
automatique » et « Réinitialisation
manuelle ».
Pour de plus amples informations sur la
façon de changer le réglage de
l'afficheur de la consommation
moyenne de carburant, voir la section
« Changement des réglages de
fonctions ».
REMARQUE L'afficheur de la
consommation moyenne de carburant
peut être réglé séparément pour le
mode de réinitialisation automatique et
pour le mode de réinitialisation
manuelle.
REMARQUE « --- » s'affiche en cas
d'impossibilité de mesurer la
consommation moyenne de carburant.
REMARQUE Le mode est réglé
initialement (par défaut) sur « Mode de
réinitialisation automatique ».
REMARQUE La consommation
moyenne de carburant dépend des
conditions de conduite (conditions
routières, mode de conduite, etc.). La
consommation de carburant affichée
peut différer de la consommation réelle
de carburant. Considérez la
consommation de carburant affichée
comme une estimation grossière.
Afficheur de température extérieure
(si le véhicule en est équipé)
Affiche la température à l'extérieur du
véhicule.
REMARQUE La mémoire du mode de
réinitialisation manuelle ou du mode de
réinitialisation automatique de l'afficheur
de la consommation moyenne de
carburant peut être effacée en cas de
débranchement de la batterie.
REMARQUE Selon divers facteurs,
comme les conditions de conduite, la
température affichée peut différer de la
température extérieure réelle.
REMARQUE Vous pouvez modifier
l'affichage des unités {km/l, l/100 km,
mpg}. Voir la section « Changement des
réglages de fonctions ».
Moniteur Start&Stop
La durée cumulée des arrêts moteur
induits par le système Start&Stop
s'affiche. Consultez la section
concernant le système Start&Stop.
REMARQUE Vous pouvez modifier
l'affichage des unités (°C ou °F). Voir la
section « Changement des réglages de
fonctions ».
Avertissement route verglacée
Si la température d'air extérieur
descend sous 3 °C (37 °F) environ,
l'alarme retentit et le symbole
d'avertissement de la température d'air
extérieur (A) clignote pendant
10 secondes environ.
REMARQUE La durée cumulée est
réinitialisée lorsque vous remettez le
commutateur d'allumage ou le mode
de fonctionnement sur ON.
186
AHA101295
111)
101
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
Afficheur de température du liquide
de refroidissement moteur
Indique la température du liquide de
refroidissement moteur. Si le liquide de
refroidissement moteur chauffe trop,
se met à clignoter.
Soyez très attentif à l'afficheur de la
température du liquide de
refroidissement moteur pendant que
vous roulez.
112)
Afficheur de niveau de carburant
restant
Indique le niveau de carburant restant
dans le réservoir lorsque vous mettez le
commutateur d'allumage ou le mode
de fonctionnement sur ON.
187
1 — Plein
0 — Vide
102
AHA101309
REMARQUE Il faut parfois attendre
plusieurs secondes avant que l'afficheur
se stabilise après avoir fait le plein.
REMARQUE Si vous faites le plein alors
que le commutateur d'allumage ou le
mode de fonctionnement est sur ON, le
niveau indiqué par la jauge ne sera pas
nécessairement correct.
REMARQUE La marque sur la pompe
à carburant (A) indique que le clapet du
réservoir se situe côté gauche du
véhicule.
Afficheur de niveau de carburant
restant
S'il ne reste plus que 10 litres ou moins
(un seul segment affiché) dans le
réservoir lorsque pour placez le
commutateur d'allumage sur ON ou
que vous réglez le mode de
fonctionnement sur ON, le dernier
segment de la jauge de carburant
clignote. Si le niveau de carburant
restant descend encore, le dernier
segment de la jauge à carburant
s'éteint et clignote.
188
AHA101312
44)
REMARQUE Sur pentes ou dans les
virages, l'indication n'est pas toujours
correcte en raison du mouvement du
carburant dans le réservoir.
Rappel entretien
Affiche le temps restant jusqu'au
prochain entretien périodique
recommandé par Fiat. « --- » s'affiche
lorsque la date de l'entretien est à
échéance.
L'entretien périodique est représenté
par le symbole de clé.
REMARQUE En fonction des
spécifications du véhicule, le temps
affiché restant jusqu'au prochain
entretien périodique peut différer des
recommandations FCA Italy SpA. Vous
pouvez en outre modifier les réglages
de l'affichage du rappel du prochain
entretien. Dans ce cas, demandez à un
concessionnaire Fiat de modifier les
réglages. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter un
concessionnaire Fiat.
l'afficheur d'informations passe à
l'afficheur de rappel entretien.
191
190
189
45)
AHA101338
AHA101325
1. Affiche le temps restant jusqu'au
prochain entretien périodique.
REMARQUE La distance s'affiche en
unités de 100 km (100 miles). Le temps
s'affiche en unités de mois.
2. Vous êtes averti que le prochain
entretien est à échéance. Veuillez
consulter un concessionnaire Fiat.
3. Après l'entretien de votre véhicule
chez un concessionnaire Fiat, le temps
restant jusqu'à l'entretien suivant
s'affiche.
Réinitialisation
L'afficheur « --- » peut être réinitialisé
avec le commutateur d'allumage ou le
mode de fonctionnement sur OFF.
1. Lorsque vous appuyez légèrement
sur le commutateur de l'afficheur
multi-informations à plusieurs reprises,
AHA101341
2. Appuyez sur le commutateur de
l'afficheur multi-informations et
maintenez-le enfoncé 2 secondes
environ ou plus jusqu'à ce que le
symbole de clé se mette à clignoter.
(S'il ne clignote pas après 10 secondes
environ, l'afficheur revient à l'indication
initiale.)
3. Appuyez légèrement sur le
commutateur de l'afficheur
multi-informations pendant que l'icône
clignote pour passer de « --- » à
« cLEAr ». Le temps restant jusqu'à
l'entretien suivant s'affiche alors.
L'afficheur « --- » ne peut pas être
réinitialisé avec le commutateur
d'allumage ou le mode de
fonctionnement sur ON.
Lorsque « --- » s'affiche, après une
certaine distance et une certaine
période de temps, l'afficheur se
réinitialise et le temps restant jusqu'à
l'entretien suivant s'affiche.
Si vous réinitialisez l'afficheur par
inadvertance, consultez un
concessionnaire Fiat.
Changement des réglages de
fonctions
Les réglages « Mode de réinitialisation
de la consommation moyenne de
carburant », « Unité de consommation
de carburant » et « Unité de
température » peuvent être modifiés,
avec le commutateur d'allumage ou le
mode de fonctionnement sur ON.
113) 114)
103
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
104
Changement du mode de
réinitialisation de la consommation
moyenne de carburant
Vous pouvez basculer l'afficheur des
conditions du mode de réinitialisation
de la consommation moyenne de
carburant entre « Réinitialisation
automatique » et « Réinitialisation
manuelle ».
1. Lorsque vous appuyez légèrement
sur le commutateur de l'afficheur
multi-informations à plusieurs reprises,
l'afficheur d'informations passe à
l'afficheur de l'autonomie. Voir la
section « Afficheur d'informations ».
2. Chaque fois que vous appuyez sur le
commutateur de l'afficheur
multi-informations pendant 2 secondes
ou plus à l'afficheur de l'autonomie,
vous pouvez basculer entre les modes
de réinitialisation de l'afficheur de la
consommation moyenne de carburant
(A : Mode de réinitialisation
automatique, B : Mode de
réinitialisation manuelle).
192
AHA101354
Mode de réinitialisation manuelle
Lorsque la consommation moyenne
de carburant s'affiche et que vous
maintenez le commutateur de l'afficheur
multi-informations enfoncé, la
consommation moyenne de carburant
affichée à ce moment se réinitialise.
Lorsque vous effectuez l'opération
suivante, le réglage du mode passe
automatiquement de manuel à
automatique. Sauf véhicules équipés du
système de fonctionnement sans clé :
tournez le commutateur d'allumage de
la position ACC ou LOCK en position
ON. Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé : réglez le
mode de fonctionnement de la position
ACC ou OFF en position ON.
Le basculement en mode automatique
s'effectue automatiquement. Toutefois,
si vous passez en mode manuel, les
données s'affichent à partir de la
dernière réinitialisation.
Mode de réinitialisation
automatique
Lorsque la consommation moyenne
de carburant s'affiche et que vous
maintenez le commutateur de l'afficheur
multi-informations enfoncé, la
consommation moyenne de carburant
affichée à ce moment se réinitialise.
Lorsque le commutateur du moteur
ou le mode de fonctionnement est réglé
comme suit, l'afficheur de la
consommation moyenne de carburant
se réinitialise automatiquement. Sauf
véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé : le
commutateur d'allumage reste en
position ACC ou LOCK pendant
4 heures environ ou plus. Véhicules
équipés du système de fonctionnement
sans clé : le mode de fonctionnement
reste en position ACC ou OFF pendant
4 heures environ ou plus.
ATTENTION L'afficheur de la
consommation moyenne de carburant
peut être réglé séparément pour le
mode de réinitialisation automatique et
pour le mode de réinitialisation
manuelle.
ATTENTION La mémoire du mode de
réinitialisation manuelle ou du mode de
réinitialisation automatique de l'afficheur
de la consommation moyenne de
carburant peut être effacée en cas de
débranchement de la batterie.
Le mode est réglé initialement (par
défaut) sur « Mode de réinitialisation
automatique ».
Changement de l'unité d'affichage
de la consommation de carburant
Vous pouvez modifier l'unité d'affichage
de la consommation de carburant. La
distance et les unités de quantité se
calqueront également sur l'unité de
consommation de carburant
sélectionnée.
Lorsque vous appuyez légèrement
sur le commutateur de l'afficheur
multi-informations à plusieurs reprises,
l'afficheur d'informations passe à
l'afficheur de la consommation
moyenne de carburant. Voir la section
« Afficheur d'informations ».
Appuyez sur le commutateur de
l'afficheur multi-informations et
maintenez-le enfoncé 5 secondes
environ ou plus jusqu'à ce que le
vibreur sonore retentisse deux fois.
Appuyez sur le commutateur de
l'afficheur multi-informations et
maintenez-le enfoncé pour afficher tour
à tour « km/l » > « l/100 km » > « mpg »
> « km/l ».
193
AHA101367
Les unités d'affichage de l'autonomie et
de la consommation moyenne de
carburant sont modifiées, mais pas les
unités de l'aiguille (compteur
kilométrique), du totalisateur partiel et
du rappel entretien.
En cas de débranchement de la
batterie, la mémoire du réglage des
unités s'efface et revient
automatiquement au réglage usine.
Les unités de distance sont également
modifiées dans les combinaisons
suivantes, pour correspondre à l'unité
sélectionnée pour la consommation de
carburant.
Changement de l'unité de
température
Vous pouvez modifier l'unité d'affichage
de la température extérieure.
1. Lorsque vous appuyez légèrement
sur le commutateur de l'afficheur
multi-informations à plusieurs reprises,
l'afficheur d'informations passe à
l'afficheur de la température extérieure.
Voir la section « Afficheur
d'informations ».
2. Chaque fois que vous appuyez sur le
commutateur de l'afficheur
multi-informations pendant 2 secondes
ou plus à l'afficheur de la température
extérieure, vous pouvez basculer de
l'unité °C à °F ou de °F à °C à
l'afficheur de la température extérieure.
L'unité de température du tableau du
climatiseur se calque sur l'unité de
température extérieure de l'afficheur
multi-informations. Les unités « °C » ou
« °F » ne changent toutefois pas à
l'afficheur de température du système
de climatisation.
ATTENTION
Consommation
de carburant
Distance
(autonomie)
km/l
km
l/100 km
km
mpg
mile(s)
111) Il existe un risque que la route soit
verglacée, même si ce symbole ne clignote
pas. Soyez donc toujours vigilant.
105
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
106
112) En cas de surchauffe du moteur, le
témoin
clignote. Dans ce cas, le
graphique à barres est dans la zone rouge.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et prenez les mesures qui
s'imposent. Voir la section « Surchauffe du
moteur ».
113) Ne touchez pas à l'afficheur pendant
que vous roulez.
114) Pour manipuler le système, arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr.
ATTENTION
44) Ne conduisez pas avec un niveau de
carburant très faible car une panne de
carburant pourrait endommager le système
de carburant.
45) Il appartient au client de veiller à ce que
les entretiens périodiques et la
maintenance soient bien réalisés. Les
entretiens et la maintenance ont pour
objectif d'éviter les accidents et les
dysfonctionnements.
TÉMOINS ET TÉMOINS D'AVERTISSEMENT
194
AH1100948
1. Témoin du feu antibrouillard avant* 2. Témoins des clignotants/Témoins des feux de détresse 3. Témoin des feux de route
4. Témoin Start&Stop* 5. Témoin de veille (vert) de l'avertisseur de franchissement de ligne (LDW)* — Témoin (orange) de
l'avertisseur de franchissement de ligne (LDW)* 6. Témoin du feu de position* 7. Témoin de marche de l'avertisseur de
franchissement de ligne (LDW)* 8. Témoin du feu antibrouillard arrière 9. Témoin du régulateur de vitesse* 10. Témoin
d'avertissement du filtre à particules diesel (DPF)* 11. Témoin de préchauffage diesel 12. Témoin d'avertissement de charge
13. Témoin d'avertissement du contrôle du moteur 14. Témoin du filtre à carburant 15. Témoin d'avertissement de
température de fluide de boîte automatique (véhicules à boîte automatique) 16. Témoin d'avertissement de pression d'huile
17. Témoin d'arrêt Start&Stop* 18. Voyant d'avertissement de niveau de liquide lave-glace* 19. Afficheur multi-informations
20. Pour de plus amples informations, voir la section « Activation du témoin d'avertissement » (si équipé) 21. Pour de plus
amples informations, voir la section « Activation du témoin d'avertissement » (si équipé) 22. Témoin d'avertissement de porte
entrouverte 23. Rappel de bouclage/témoin d'avertissement de ceinture de sécurité 24. Témoin d'avertissement du système
antiblocage des roues (ABS) 25. Témoin de système de contrôle électronique de stabilité (ESC) 26. Témoin d'arrêt du système
de contrôle électronique de stabilité (ESC) 27. Témoin d'avertissement du système de retenue supplémentaire (SRS)
28. Témoin d'avertissement du frein 29. Témoin du blocage de différentiel arrière* 30. Témoin de fonctionnement 2RM/4RM*
31. Témoin de la gamme lente* 32. Témoin de fonctionnement 2RM/4RM* 33. Témoin de la gamme lente*
* — si le véhicule en est équipé
107
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
Témoins
Témoins
Signification
Témoins des clignotants/Témoins des feux de détresse
Ces témoins clignotent dans les situations suivantes.
Lorsque vous actionnez le levier d'un clignotant. Voir la section « Levier des clignotants ».
Lorsque vous actionnez le commutateur des feux de détresse. Voir la section « Commutateur des feux de
détresse ».
Lorsque les feux de détresse s'allument automatiquement suite à un freinage brusque pendant la conduite. Voir
la section « Système de freinage d'urgence ».
Témoin du feu de position*
Ce témoin s'allume lorsque les feux de position sont allumés.
Témoin des feux de route
Ce témoin s'allume en cas d'utilisation des feux de route.
Témoin du feu antibrouillard avant*
Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés.
Témoin du feu antibrouillard arrière
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
108
Témoins
Signification
Témoin du feu de position*
Ce témoin s'allume lorsque les feux de position sont allumés.
Témoin de préchauffage diesel
Ce témoin montre la condition de préchauffage de la bougie d’allumage. Sauf véhicules équipés du système
de fonctionnement sans clé : Quand vous mettez le commutateur d'allumage en position « ON », le témoin
s'allume. Dès que la bougie de préchauffage est chaude, le témoin s'éteint et vous pouvez démarrer le moteur.
Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : Lorsque le mode de fonctionnement est réglé
sur ON, le témoin s'allume et le préchauffage de la bougie d’allumage commence automatiquement. Dès que la
bougie de préchauffage est chaude, le témoin s'éteint et le moteur démarre.
Si le moteur est froid, le témoin de préchauffage diesel reste allumé plus longtemps.
Sauf pour les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : si le moteur ne démarre pas
dans les 5 secondes suivant l'extinction du témoin de préchauffage, repositionnez le contacteur d'allumage sur
« LOCK ». Tournez ensuite le contacteur d'allumage sur « ON » pour préchauffer de nouveau le moteur.
Dès que le moteur est à température, le témoin de préchauffage diesel ne s'allume pas, même si le
commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON.
46) 47)
Témoin du filtre à carburant
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint dès que le moteur a démarré. S'il s'allume pendant que le moteur
tourne, il indique que de l'eau s'est accumulée à l'intérieur du filtre à carburant. Si c'est le cas, agissez comme
suit.
Éliminez l'eau du filtre à carburant. Voir la section « Purge de l'eau du filtre à carburant ».
Vous pouvez reprendre la route dès que le témoin s'éteint. S'il ne s'éteint pas ou s'il s'allume de temps en
temps, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule.
109
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
110
Témoins
Signification
Témoin ESC
Témoin d'arrêt ESC
Ces témoins doivent s'allumer lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteindre après quelques secondes.
Si les témoins restent allumés lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule dès que possible.
clignote lorsque le système de contrôle électronique de stabilité et d'antipatinage fonctionne.
s'allume lorsque le système de contrôle électronique de stabilité et d'antipatinage est désactivé suite à l'une des
opérations suivantes :
Vous appuyez sur le commutateur d'arrêt ESC pour désactiver le système.
Vous placez le sélecteur de mode de conduite en position 4L (Easy Select 4RM) ou 4LLc (Super Select 4RM II).
48) 49)
Témoins d'avertissement
Témoins d'avertissement
Signification
Témoin d'avertissement du frein
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint après quelques secondes. Vérifiez toujours que le témoin
est éteint avant de prendre la route.
Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur ON, le témoin d'avertissement du frein
s'allume dans les conditions suivantes :
Le frein de stationnement est serré.
Le niveau de liquide de frein descend sous un certain niveau dans le réservoir.
La fonction de répartition des forces de freinage ne fonctionne pas correctement.
Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur ON, un vibreur sonore retentit si le véhicule
roule à plus de 8 km/h avec le frein de stationnement serré.
115) 116)
Témoin d'avertissement du contrôle du moteur
Ce témoin fait partie du système de diagnostic embarqué qui surveille les émissions, le système de
contrôle du moteur ou le système de contrôle de la boîte automatique.
Ce témoin s'allume ou clignote en cas de détection d'un problème au niveau de ces systèmes. Bien
que vous puissiez continuer à rouler, sans devoir être remorqué, nous vous conseillons de faire vérifier le
système dès que possible.
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint dès que le moteur a démarré. S'il ne s'éteint pas après le
démarrage du moteur, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule.
Le module de commande électronique du moteur qui abrite le système de diagnostic embarqué garde
en mémoire diverses données d'anomalie (en particulier concernant les émissions de gaz
d'échappement).
Ces données sont effacées en cas de débranchement d'un câble de diagnostic, ce qui empêche un
diagnostic rapide. Ne débranchez pas un câble de batterie lorsque le témoin d'avertissement du
contrôle du moteur est allumé.
50) 51) 52)
111
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
Témoins d'avertissement
Signification
Témoin d'avertissement de charge
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint dès que le moteur a démarré.
53)
Témoin d'avertissement de pression d'huile
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint dès que le moteur a démarré. S'il s'allume pendant que le
moteur tourne, cela signifie que la pression d'huile est trop basse. Si le témoin d'avertissement s'allume
pendant que le moteur tourne, coupez le moteur et faites-le vérifier.
Le témoin d'avertissement de pression d'huile ne doit pas être considéré comme une indication du
niveau d'huile moteur. Il convient de vérifier le niveau d'huile à l'aide d'une jauge.
54) 55) 56)
Témoin d'avertissement de porte entrouverte
Ce témoin s'allume quand une porte est ouverte ou pas complètement fermée.
Si le véhicule atteint la vitesse d'environ 8 km/h avec une porte ouverte ou entrouverte, un vibreur
sonore retentit 4 fois de suite à titre d'avertissement.
57)
Voyant d'avertissement de niveau de liquide lave-glace
Ce voyant s'allume quand le liquide lave-glace est faible. Si le voyant s'allume, remplissez le réservoir
avec du liquide de lave-glace. Reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » et à la section
« Capacités de remplissage ».
112
Témoins d'avertissement
Signification
Témoin d'avertissement SRS
Le tableau de bord comporte un témoin d'avertissement du système de retenue supplémentaire (SRS).
Le système procède à un auto-contrôle chaque fois que vous mettez le commutateur d'allumage en
position ON ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur ON. Le témoin d'avertissement SRS
s'allume plusieurs secondes, puis s'éteint. Ceci est tout à fait normal et signifie que le système
fonctionne correctement.
Si un problème survient au niveau d'un ou plusieurs composants du SRS, le témoin d'avertissement
s'allume et reste allumé.
Le témoin d'avertissement SRS est commun avec l'airbag SRS et avec le prétendeur de ceintures de
sécurité.
Sur les vehicules équipés d'ERA-GLONASS, si le système ERA-GLONASS fonctionne, le témoin
d'avertissement SRS s'allume.
58) 59)
113
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
114
Témoins d'avertissement
Signification
Témoin d'avertissement ABS (si le véhicule en est équipé)
En cas de dysfonctionnement du système, le témoin d'avertissement ABS s'allume. En conditions
normales, le témoin d'avertissement ABS s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en
position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint après quelques secondes.
REMARQUE : Sur les véhicules équipés du blocage de différentiel arrière et du système de contrôle
électronique de stabilité (ESC), les fonctions ESC et ABS s'interrompent pendant l'activation du blocage
de différentiel arrière. Le témoin ESC, le témoin d'arrêt ESC et le témoin d'avertissement ABS s'allument
pendant l'interruption de ces fonctions. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Ces
témoins s'éteignent dès que le blocage du différentiel arrière est désengagé. Voir la section « Témoin
ESC, Témoin d'arrêt ESC ».
Si seul le témoin d'avertissement ABS s'allume :
Évitez de freiner brusquement et de rouler à grande vitesse. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
Redémarrez le moteur et vérifiez que le témoin s'éteint après quelques minutes de conduite ; s'il reste
allumé, cela indique la présence d'un problème.
En revanche, si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas ou s'il se rallume lorsque vous roulez, nous
vous conseillons de faire vérifier le véhicule dès que possible.
Si le témoin d'avertissement ABS et le témoin d'avertissement du frein s'allument en même temps :
Il se peut que la fonction de répartition des forces ABS et de freinage ne fonctionne pas correctement.
De ce fait, un freinage brusque peut provoquer l'instabilité du véhicule.
Évitez de freiner brusquement et de rouler à grande vitesse.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Nous vous conseillons en outre de faire vérifier le véhicule.
60) 61)
ATTENTION
ATTENTION
115) Dans les situations suivantes, les
performances de freinage peuvent être
réduites ou le véhicule peut devenir
instable en cas de freinage brusque. Évitez
par conséquent de rouler à vitesse rapide
ou de freiner brusquement. En outre,
arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr. Nous vous conseillons
également de le faire vérifier. 1 – Le témoin
d'avertissement du frein ne s'allume pas
lorsque le frein de stationnement est serré
ou ne s'éteint pas lorsque le frein de
stationnement est desserré. 2 – Le témoin
d'avertissement ABS et le témoin
d'avertissement du frein s'allument en
même temps. Pour de plus amples
informations, voir la section « Témoin
d'avertissement ABS ». 3 – Le témoin
d'avertissement du frein reste allumé
pendant la conduite.
116) Si les performances du freinage sont
détériorées, arrêtez le véhicule comme suit.
1 – Appuyez plus fort que d'habitude sur la
pédale de frein. Même lorsque vous
enfoncez la pédale de frein à fond jusqu'en
fin de course, maintenez-la enfoncée avec
force. 2 – En cas de défaillance des freins,
utilisez le frein moteur pour réduire votre
vitesse et tirez délicatement le levier du
frein de stationnement. Appuyez sur la
pédale de frein pour allumer le feu de stop,
afin d'avertir les conducteurs qui vous
suivent.
46) Ce témoin
clignotera après le
démarrage ou pendant un démarrage
prolongé pour indiquer un défaut du
système de chauffage de la bougie de
préchauffage. Si le moteur démarre, le
véhicule peut être utilisé normalement, mais
vous devez contacter dès que possible un
concessionnaire Fiat.
47) Si le témoin de préchauffage diesel
s'allume après le démarrage du moteur, le
régime moteur pourrait ne pas augmenter
au-delà de la vitesse de ralenti à cause du
gel du carburant. Dans ce cas, maintenez
le moteur au ralenti pendant environ
10 minutes puis éteignez le commutateur
d'allumage ou réglez le mode de
fonctionnement sur OFF et rallumez-le ou
mettez sur ON immédiatement pour
confirmer que le témoin de préchauffage
diesel est éteint.
48) Lorsque ce témoin clignote, cela
signifie que le système de contrôle
électronique de stabilité (ESC) fonctionne,
autrement dit que la route est glissante ou
que les roues de votre véhicule
commencent à patiner. Si c'est le cas,
ralentissez en relâchant la pédale
d'accélération.
49) Si une anomalie du système survient
pendant que vous roulez, le témoin
s'allume. Dans ce cas, procédez
comme suit : 1 – Si la température du
système de freinage continue à augmenter
suite à l'engagement continu des freins sur
route glissante, le témoin
clignote et le
système de contrôle actif s'interrompt pour
protéger le système de freinage (le contrôle
moteur du système de contrôle actif et le
fonctionnement normal des freins en seront
affectés). Stationnez le véhicule dans un
endroit sûr. Lorsque la température du
système de freinage a baissé, le témoin
s'éteint et le système de contrôle
électronique de stabilité (ESC) redémarre. 2
– Si le témoin
ne s'éteint pas après
cette procédure, il y a peut-être un
problème au niveau du système. Arrêtez le
moteur, redémarrez-le et vérifiez que le
témoin
s'éteint. Un témoin qui ne
s'éteint pas est signe d'anomalie. 3 – Si le
témoin
s'allume même après avoir roulé
un court instant après redémarrage du
moteur, nous vous conseillons de faire
vérifier le véhicule dès que possible.
50) Une conduite prolongée avec ce feu
allumé peut endommager le système de
contrôle des émissions. Elle pourrait
également avoir un impact sur l'économie
de carburant et la maniabilité.
51) Si le témoin ne s'allume pas lorsque le
commutateur d'allumage est placé en
position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, nous
vous conseillons de faire vérifier le véhicule.
115
VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD
116
52) Si le témoin s'allume alors que le
moteur tourne, évitez de rouler à grande
vitesse et faites vérifier le système dès que
possible par un concessionnaire Fiat. La
pédale d'accélérateur et la pédale de frein
risquent de moins bien réagir dans ces
conditions.
53) Si le témoin s'allume pendant que le
moteur tourne, cela indique un problème
au niveau du système de charge. Arrêtez
immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr. Nous vous conseillons en outre de faire
vérifier le véhicule.
54) Si le témoin s'allume lorsque le niveau
de liquide de frein est trop bas, faites
vérifier le véhicule.
55) Ce témoin d'avertissement n'indique
pas le niveau d'huile restant dans le carter
moteur. Ce niveau doit être déterminé à
l'aide de la jauge, avec le moteur coupé.
56) Si vous continuez à rouler avec un
niveau d'huile moteur bas ou avec ce
témoin d'avertissement allumé, le moteur
risque de caler.
57) Avant de mettre le véhicule en marche,
vérifiez que le témoin d'avertissement est
éteint.
58) Dans les conditions suivantes, il peut y
avoir un problème au niveau des airbags
SRS et/ou des prétendeurs de ceintures de
sécurité, avec pour conséquence qu'ils
risquent de ne pas fonctionner
correctement en cas de collision ou de
s'activer de manière intempestive, même
sans collision : 1 – Même lorsque le
commutateur d'allumage ou le mode de
fonctionnement est sur ON, le témoin
d'avertissement SRS ne s'allume pas ou
reste allumé. 2 – Le témoin d'avertissement
SRS s'allume pendant la conduite.
59) Les airbags SRS et les prétendeurs de
ceintures de sécurité sont conçus pour
réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles en cas de collisions. Dans les
conditions ci-dessus, faites immédiatement
vérifier votre véhicule par un
concessionnaire Fiat.
60) Les conditions suivantes indiquent que
le système ABS ne fonctionne pas et que
seul le système de freinage standard
fonctionne. (Le système de freinage
standard fonctionne normalement.) Si c'est
le cas, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire Fiat.
61) Lorsque le commutateur d'allumage est
placé en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON, le témoin
d'avertissement ne s'allume pas ou reste
allumé et ne s'éteint pas. Le témoin
d'avertissement s'allume pendant la
conduite.
SÉCURITÉ
Le présent chapitre de ce Manuel est
extrêmement important : il décrit les
systèmes de sécurité dont le véhicule
est équipé et vous fournit des
instructions pour les utiliser
correctement.
CEINTURES DE SÉCURITÉ. . . . . .118
SYSTÈME SBR . . . . . . . . . . . . .120
PRÉTENDEURS ET SYSTÈME DE
LIMITATION D'EFFORT . . . . . . . .122
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . .123
ADAPTABILITÉ POSITION ISOFIX ET
AUTRES POSITIONS. . . . . . . . . .127
AIRBAG DU SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE . . . . . . . . . . .138
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE.149
SYSTÈMES DE CONDUITE
AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . .153
117
SÉCURITÉ
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Afin de vous protéger vous et vos
passagers en cas d'accident, il est
extrêmement important de boucler
correctement les ceintures de sécurité
pendant la conduite.
Les ceintures de sécurité avant ont
chacune un système de prétendeur
(cabine simple et cabine approfondie).
Les ceintures de sécurité avant et les
ceintures de sécurité de la banquette
arrière ont chacune un système de
prétendeur (cabine double). Ces
ceintures s'utilisent de la même manière
qu'une ceinture de sécurité classique.
Voir la section « Prétendeur de ceinture
de sécurité et système de limitation
d'effort ».
117) 118) 119) 120) 121) 122) 123) 124) 125) 126)
Ceinture de sécurité de type à
3 points (avec mécanisme de
blocage d'urgence)
Ce type de ceinture ne nécessite aucun
réglage en longueur. Dès qu'elle est
bouclée, la ceinture s'ajuste
automatiquement au mouvement de
l'occupant mais, en cas de choc
brusque ou important, elle se bloque
automatiquement pour maintenir le
corps de la personne.
Pour certains marchés (par exemple la
Suède) ou si fourni, les véhicules sont
équipés de ceintures de sécurité à
rouleau avec une double fonction de
118
verrouillage sur le siège avant et sur le
siège arrière. Il est absolument interdit
de modifier les ceintures de sécurité ou
leur montage. En cas de problèmes,
faites inspecter les ceintures de sécurité
par un concessionnaire Fiat le plus
rapidement possible.
REMARQUE Vous pouvez vérifier que
la ceinture se bloque, en la tirant d'un
coup sec vers l'avant.
Bouclage
1. Retirez lentement la ceinture de
sécurité tout en maintenant la plaque
de verrouillage.
REMARQUE Si vous ne parvenez pas
à retirer la ceinture de sécurité de sa
position de verrouillage, tirez dessus
avez force et remettez-la en place. Puis
retirez doucement la ceinture.
2. Introduisez la plaque de verrouillage
dans la boucle, jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
195
AA0008466
3. Tirez légèrement sur la ceinture pour
régler le relâchement comme vous le
souhaitez.
127)
62) 63)
Débouclage
Maintenez la plaque de verrouillage et
poussez sur le bouton de la boucle.
196
AA0008293
REMARQUE Maintenez la plaque de
verrouillage pendant que la ceinture se
rétracte automatiquement, de manière
à ré-enrouler lentement la ceinture. Le
non-respect de cette consigne peut
endommager le véhicule.
REMARQUE Si la ceinture de sécurité
(A) ou l'anneau (B) sont sales, la
ceinture pourrait ne pas se rétracter en
douceur. Si la ceinture de sécurité et
l'anneau sont sales, nettoyez-les avec
une solution détergente ou un savon
doux.
ATTENTION
197
AHZ101489
INSPECTION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Vérifiez que les ceintures ne sont pas
craquelées, usées ou effilochées et ne
présentent pas de pièces métalliques
fissurées ou déformées. Remplacez
l'ensemble de la ceinture s'il est
défectueux.
198
AFZ101656
64) 65) 66)
117) Les adultes présents à bord du
véhicule, qu'ils soient conducteurs ou
passagers, doivent boucler leurs ceintures
de sécurité à bord, de même que les
enfants de stature suffisante pour porter
une ceinture de sécurité. Les autres
enfants doivent toujours utiliser les
systèmes de retenue adéquats.
118) Faites toujours passer la ceinture
par-dessus votre épaule et sur votre
thorax. Ne la placez jamais derrière vous
ou sous votre bras.
119) Chaque ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par une seule personne.
Le non-respect de cette consigne peut être
dangereux.
120) La ceinture de sécurité offre une
protection maximale lorsque le dossier est
placé totalement à la verticale. Si le dossier
est incliné, le passager risque de glisser
sous la ceinture, en particulier en cas
d'impact frontal, et d'être blessé par la
ceinture ou de heurter le tableau de bord
ou les dossiers.
121) Détordez toujours bien la ceinture.
122) Ne tenez jamais un enfant dans vos
bras ou sur vos genoux en roulant, même
si vous portez une ceinture de sécurité.
Votre enfant pourrait subir des lésions
graves, voire mortelles en cas de collision
ou d'arrêt brusque.
123) Ajustez toujours la ceinture de
sécurité correctement à votre corps.
124) Portez toujours la partie sous-ventrale
de la ceinture sur vos hanches.
125) N'appuyez jamais sur le bouton de la
boucle en cours de route.
126) Les ceintures de sécurité concernent
tout le monde, même les femmes
enceintes. Les femmes enceintes doivent
utiliser les ceintures de sécurité
disponibles. Ceci afin d'éviter le risque de
blessure, à la fois pour la future mère que
pour l'enfant à naître. Faites passer la
ceinture sous-abdominale par-dessus les
cuisses et l'ajuster aussi près que possible
des hanches, mais pas sur la taille. Pour
toutes questions ou doutes, consultez
votre médecin.
127) Ne portez jamais la partie
sous-ventrale de la ceinture sur votre
abdomen. En cas d'accidents, cette partie
pourrait appuyer fortement contre votre
abdomen et augmenter le risque de
blessure.
128) N'essayez pas de réparer ou de
remplacer une pièce quelconque des
ceintures de sécurité ; nous vous
recommandons de confier ce travail à un
concessionnaire Fiat. Une réparation ou un
remplacement incorrect pourrait réduire
l'efficacité des ceintures et de provoquer
des blessures graves en cas de collision.
129) Souvenez-vous qu'en cas d'accident,
les passagers arrière qui n'ont pas attaché
leur ceinture sont exposés à des risques
très graves et représentent aussi un grave
danger pour les occupants des sièges
avant.
130) Réglez la hauteur des ceintures de
sécurité lorsque la voiture est à l'arrêt.
128) 129) 130)
119
SÉCURITÉ
120
SYSTÈME SBR
ATTENTION
62) N'apportez ni modifications ni ajouts
qui pourraient empêcher les dispositifs de
réglage de tendre correctement la ceinture
de sécurité.
63) Les ceintures de sécurité portées ne
doivent jamais être tordues.
64) Nous vous conseillons de faire vérifier
toutes les ceintures de sécurité, y compris
les enrouleurs et les fixations après une
collision. Nous vous conseillons de faire
remplacer les ceintures de sécurité en
cours d'utilisation pendant une collision,
sauf s'il s'agit d'un impact mineur et que
les ceintures ne présentent aucun signe de
détérioration et continuent à fonctionner
normalement.
65) Une fois le prétendeur activé, il ne peut
plus être réutilisé. Il devra être remplacé en
même temps que l'enrouleur.
66) N'insérez aucun objet étranger
(morceaux de plastique, trombones,
boutons, etc.) dans la boucle ou le
mécanisme d'enrouleur fig. 198. De plus,
ne modifiez pas, n'enlevez pas ou
n'installez pas de ceinture de sécurité.
Sinon, la ceinture de sécurité pourrait ne
pas offrir la protection adéquate en cas de
collision ou d'autre situation.
67) Vous pouvez nettoyer les ceintures
sales à l'aide d'eau chaude additionnée de
détergent neutre. Après les avoir rincées à
l'eau, laissez-les sécher à l'ombre.
N'utilisez pas de produit de blanchiment ou
de coloration, car vous risqueriez d'altérer
les caractéristiques des ceintures.
Rappel de bouclage de
ceinture de sécurité
Siège conducteur et passager avant
(si le véhicule en est équipé)
Si vous mettez le véhicule en route,
toujours avec la ceinture de sécurité
non bouclée, le témoin d'avertissement
clignote et l'alarme retentit par
intermittence jusqu'à ce que la ceinture
de sécurité soit bouclée.
68)
199
AHA106665
* — Le témoin d'avertissement
représenté est celui d'un véhicule à
conduite à gauche.
1. Conduite à gauche
2. Conduite à droite
Si le commutateur d'allumage est placé
en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON alors
que les ceintures de sécurité du
conducteur et/ou du passager (si le
véhicule en est équipé) ne sont pas
bouclées, le témoin d'avertissement
s'allume et une alarme retentit pendant
6 secondes environ pour rappeler au
conducteur et/ou au passager (si le
véhicule en est équipé) de boucler leur
ceinture de sécurité.
REMARQUE Si la ceinture de sécurité
n'est toujours pas bouclée, le témoin
d'avertissement et l'alarme vous
avertissent chaque fois que le véhicule
se remet en route après un arrêt.
REMARQUE Pour le siège passager
avant, la fonction d'avertissement ne
fonctionne que si le siège est occupé
(cabine approfondie et double cabine).
REMARQUE Si un bagage est placé
sur le siège passager avant, le capteur
installé dans le coussin de siège peut –
en fonction du poids et de la position
du bagage – provoquer le
déclenchement de l'alarme sonore et
du témoin d'avertissement (cabine
approfondie et double cabine).
Sièges passager arrière (si le
véhicule en est équipé)
200
AHA109187
* — Le témoin d'avertissement
représenté est celui d'un véhicule
5 passagers.
Si le commutateur d'allumage est placé
en position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON alors
que la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée, le témoin d'avertissement
s'allume pendant 30 secondes environ
pour rappeler au passager arrière de
boucler la ceinture de sécurité.
Si vous mettez le véhicule en route,
toujours avec la ceinture de sécurité
non bouclée, le témoin d'avertissement
s'allume encore pendant 30 secondes
environ. (Ce témoin ne s'allume que la
première fois que le véhicule est mis en
mouvement, avec la ceinture de
sécurité toujours pas bouclée.)
Les témoins d'avertissement
s'éteignent dès que la ceinture de
sécurité est bouclée.
REMARQUE Le témoin
d'avertissement s'allume même si
personne n'est assis à l'arrière.
REMARQUE Si une ceinture de
sécurité n'est pas bouclée alors que le
véhicule est en mouvement, l'alarme
retentit pendant 1 seconde environ et le
témoin d'avertissement s'allume
pendant 30 secondes environ. Le
témoin d'avertissement du siège dont la
ceinture de sécurité n'est pas bouclée
s'allume en même temps.
REMARQUE Si les ceintures de
sécurité sont bouclées au départ, mais
que quelqu'un enlève la sienne lorsque
le véhicule est à l'arrêt et que vous
reprenez la route sans que ce passager
ne boucle sa ceinture de sécurité, le
témoin d'avertissement se rallume
pendant 30 secondes environ.
Point d'ancrage de ceinture de
siège réglable (sièges avant des
modèles à cabine approfondie et
cabine double)
Le point d'ancrage de ceinture de siège
peut être réglé en hauteur. Pour
déplacer le point d'ancrage, tirez le
bouton de verrouillage (1) et faites
glisser le point d'ancrage dans la
position souhaitée. Relâchez le bouton
de verrouillage pour bloquer le point
d'ancrage dans cette position.
201
AA0105192
131)
Ceintures sous-ventrales
Pour régler les ceintures sous-ventrales,
maintenez la ceinture et la plaque de
verrouillage à angles droits, puis tirez
sur la ceinture, comme illustré, pour
l'ajuster autour de l'occupant.
202
AA0005595
A — Serrage
B — Desserrage
121
SÉCURITÉ
Tout en maintenant la plaque de
verrouillage, introduisez cette dernière
dans la boucle, jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
PRÉTENDEURS ET
SYSTÈME DE
LIMITATION
D'EFFORT
(si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
132) 133) 134) 135) 136)
68) N'installez aucun accessoire ou
autocollant empêchant de bien voir le
témoin.
ATTENTION
131) Lorsque vous réglez le point
d'ancrage de la ceinture de sécurité,
placez-le suffisamment haut de manière à
ce que la ceinture épouse parfaitement
votre épaule, sans toucher votre cou.
122
69) 70) 71) 72)
Les ceintures de sécurité avant ont
chacune un système de prétendeur et
un système de limitation d'effort (cabine
simple et cabine approfondie).
Les ceintures de sécurité avant et les
ceintures de sécurité de la banquette
arrière ont chacune un système de
prétendeur et un système de limitation
d'effort (cabine double).
Prétendeur
Si le commutateur d'allumage ou le
mode de fonctionnement est dans l'une
des conditions suivantes, et qu'un
impact frontal ou latéral se produit
(véhicules équipés d'airbags latéraux
SRS et d'airbags rideaux SRS) au
risque de blesser le conducteur et/ou le
passager avant, ou si un tonneau ou un
renversement du véhicule est détecté
(si le véhicule en est équipé) le
prétendeur rétracte immédiatement leur
ceinture de sécurité, afin de maximiser
l'efficacité de cette dernière.
Sauf véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé : le
commutateur d'allumage est en
position ON ou START.
Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé : mode de
fonctionnement sur ON.
REMARQUE Les prétendeurs de
ceintures de sécurité s'activent en cas
d'impact violent du véhicule, même si
les ceintures de sécurité sont usées.
REMARQUE Les prétendeurs de
ceintures de sécurité sont conçus pour
fonctionner une seule fois. Lorsque les
prétendeurs des ceintures de sécurité
ont été activés, nous vous
recommandons de les faire remplacer
chez un concessionnaire Fiat.
Témoin d'avertissement SRS (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin d'avertissement est commun
avec les airbags SRS et avec les
prétendeurs de ceintures de sécurité.
Voir la section « Témoin d'avertissement
SRS ».
Système de limitation d'effort
En cas de collision, chaque système de
limitation d'effort absorbe efficacement
la charge appliquée sur la ceinture de
sécurité, afin de minimiser l'impact pour
le passager.
ATTENTION
ATTENTION
132) Chaque ceinture de sécurité doit être
utilisée par une seule personne. Ne
voyagez jamais avec un enfant assis sur les
genoux du passager et avec une seule
ceinture de sécurité pour les deux fig. 158.
En général, ne placez pas d'objets entre la
personne et la ceinture de sécurité.
133) Le prétendeur ne peut être utilisé
qu'une seule fois. Après avoir été
déclenché, faites-le remplacer chez un
concessionnaire Fiat.
134) Il est strictement interdit d'enlever ou
de toucher au prétendeur et aux
composants de la ceinture de sécurité.
Toute intervention sur ces composants doit
être effectuée par des techniciens qualifiés
et agréés. Rendez-vous toujours chez un
concessionnaire Fiat.
135) Pour une sécurité maximale, gardez le
dossier à la verticale, appuyez-vous dessus
et vérifiez que la ceinture de sécurité
s'adapte étroitement à votre torse et votre
bassin. Attachez toujours les ceintures de
sécurité pour les sièges avant et arrière !
Circuler sans attacher la ceinture de
sécurité augmente les risques de blessures
graves, voire mortelles, en cas d'accident.
136) Si la ceinture a subi de hauts niveaux
de tension, par exemple suite à un
accident, elle devrait être complètement
changée ainsi que les attaches, les vis de
fixation et le prétendeur. Même si la
ceinture ne présente pas de défaut visible,
elle pourrait avoir perdu sa résistance.
69) Pour obtenir les meilleurs résultats
possibles du prétendeur de votre ceinture
de sécurité, veillez à ajuster correctement
votre siège et à boucler correctement votre
ceinture de sécurité.
70) L'installation d'équipements audio ou
les réparations à proximité des prétendeurs
des ceintures de sécurité ou de la console
de plancher doivent être réalisées
conformément aux directives FCA Italy
S.p.A. Il est important de respecter ces
consignes, car ces travaux pourraient
affecter les prétendeurs.
71) Si vous devez vous débarrasser du
véhicule, veuillez consulter un
concessionnaire Fiat. Cette consigne est
importante, étant donné que l'activation
accidentelle des prétendeurs des ceintures
de sécurité pourrait provoquer des
blessures.
72) Des opérations impliquant des impacts,
des vibrations ou un échauffement localisé
(plus de 100°C pendant un maximum de
six heures) à proximité des prétendeurs
risquent de les détériorer ou de les
déclencher accidentellement. Veuillez
consulter un concessionnaire Fiat pour
toute intervention sur ces composants.
DISPOSITIF DE
RETENUE POUR
ENFANTS
Lorsque vous transportez des enfants
dans votre véhicule, utilisez toujours un
dispositif de retenue pour enfants
adapté à la taille de l'enfant. La plupart
des pays imposent cette exigence.
Les réglementations concernant la
conduite avec des enfants installés sur
le siège avant peuvent varier d'un pays
à l'autre. Il est recommandé de
respecter les réglementations en
vigueur.
137) 138) 139) 140) 141) 142) 143) 144)
Mesures de précaution pour
l'installation du dispositif de
retenue pour enfants sur les
véhicules avec airbag pour
passager avant
L'étiquette représentée est fixée sur les
véhicules équipés d'un airbag pour
passager avant.
203
AHA105668
123
SÉCURITÉ
145) 146) 147) 148) 149) 150) 151) 152) 153) 154)
REMARQUE La position des étiquettes
peut varier en fonction du modèle du
véhicule.
Utilisez des systèmes de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière sur le siège
arrière ou éteignez le commutateur
ON-OFF d'airbag (cabine approfondie
et double cabine, consultez la section
« Désactivation d'un airbag »).
Nourrissons et petits enfants
Lorsque vous transportez des
nourrissons et des petits enfants dans
votre véhicule, respectez les
instructions ci-dessous.
206
124
204
AHA100588
205
AHA100591
AA0059891
Instructions :
Installez les nourrissons dans un
porte-bébé. Pour les petits enfants qui,
une fois assis, ne peuvent pas boucler
la ceinture baudrier sans qu'elle ne soit
en contact avec le visage ou la gorge,
doivent être installés dans un siège
pour enfants.
Le dispositif de retenue pour enfants
doit être adapté au poids et à la taille de
votre enfant et au véhicule. Pour un
plus haut degré de sécurité, INSTALLEZ
LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS SUR LE SIÈGE ARRIÈRE
(cabine double et cabine approfondie).
Avant d'acheter un dispositif de
retenue pour enfants, faites un essai sur
le siège pour vérifier qu'il est bien
adapté. En raison de l'emplacement
des boucles de ceintures de sécurité et
de la forme des sièges, les dispositifs
de retenue pour enfants de certaines
marques sont difficiles à installer en
toute sécurité. Si vous parvenez à tirer
facilement le dispositif de retenue pour
enfants vers l'avant ou latéralement sur
le siège après avoir serré la ceinture de
sécurité, optez pour un dispositif de
retenue pour enfants d'une autre
marque.
155) 156) 157)
Enfants plus âgés
Les enfants trop grands pour le
dispositif de retenue pour enfants
doivent s'asseoir sur le siège arrière et
porter une ceinture combinée
sous-ventrale/baudrier. La partie
sous-ventrale de la ceinture doit être
bien ajustée et placée bas sur
l'abdomen, de manière à se trouver
sous le haut de l'os iliaque. À défaut de
quoi la ceinture pourrait pénétrer dans
l'abdomen de l'enfant en cas
d'accident et le blesser.
ATTENTION
137) Suivez les instructions concernant le
placement, le montage et le démontage
que le fabricant doit fournir avec le
dispositif de retenue pour enfants.
138) Fiat recommande de fixer le système
de retenue pour enfant conformément aux
instructions, qui doivent être incluses.
139) Ne placez pas de siège berceau
orienté vers l'arrière sur le siège avant si
l'airbag du côté passager est activé. Le
déploiement de l'airbag lors d'un accident
pourrait provoquer des blessures fatales à
l'enfant quelle que soit la sévérité de
l'impact. Il est conseillé de toujours
transporter des enfants dans un système
de retenue pour enfants sur le siège
arrière, qui est la position la plus protégée
en cas de collision. S'il est nécessaire de
transporter un enfant sur le siège passager
avant dans un siège enfant orienté vers
l'arrière, les airbags du côté passager
(airbag avant et airbag latéral pour
protection du torse/bassin, pour
versions/marchés, si fourni) doivent être
désactivés à l'aide du menu de
configuration. Il est important de vérifier la
DEL spécifique sur le combiné de bord
pour vous assurer qu'ils sont bien
désactivés. Le siège passager doit aussi
être positionné le plus en arrière possible
pour éviter que le système de retenue pour
enfant n'entre en contact avec le tableau
de bord.
140) N'installez le dispositif de retenue
pour enfants qu'avec le véhicule à l'arrêt.
141) Dans la mesure du possible, placez
les enfants sur le siège arrière. Les
statistiques d'accidents indiquent que les
enfants de toutes tailles et de tous âges
sont plus en sécurité s'ils sont bien
attachés sur le siège arrière plutôt que sur
le siège avant (cabine approfondie et
cabine double).
142) Ne tenez pas un enfant dans vos
bras, cette pratique ne remplace pas un
système de retenue. Un enfant qui n'est
pas protégé correctement par un système
de retenue est exposé à un risque de
blessures graves, voire mortelles.
143) Chaque dispositif de retenue pour
enfants ou fixation ne doit être utilisé que
pour un seul enfant.
144) Si le dispositif de retenue pour
enfants n'est pas bien monté, la protection
pourrait ne pas être efficace. En cas
d'accident, le dispositif de retenue pour
enfants peut se relâcher et l'enfant peut
subir des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous montez un dispositif de
retenue pour enfants ou nourrisson,
respectez strictement les instructions
fournies par le fabricant.
145) Sur le pare-soleil se trouve une
étiquette avec les symboles pertinents qui
rappellent à l'utilisateur qu'il est obligatoire
de désactiver l'airbag si un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l'arrière
est installé. Respectez toujours les
instructions qui apparaissent sur le
pare-soleil passager (voir la section
"Système de retenue supplémentaire (SRS)
- Airbag").
146) Danger extrême ! N'utilisez JAMAIS
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l'arrière sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIF devant. RISQUE DE
BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES POUR L'ENFANT.
147) Si vous installez un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège avant,
évitez tout contact entre le siège avant et le
dispositif de retenue. À défaut de quoi
l'enfant pourrait être grièvement blessé en
cas de freinage brusque ou de collision
(cabine approfondie et cabine double).
148) Sur les véhicules avec airbag pour
passager avant, n'utilisez PAS DE
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRIÈRE sur
le siège passager avant, car l'enfant serait
trop proche de l'airbag passager. La force
d'un airbag qui se déclenche pourrait tuer
ou blesser gravement l'enfant. N'utilisez un
dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l'arrière que sur la banquette arrière
(cabine approfondie et cabine double).
149) Ne déplacez pas le siège avant ou la
banquette arrière si un enfant est assis
dessus ou sur un dispositif de retenue pour
enfant.
150) Dans la mesure du possible, n'utilisez
un DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT que
sur le siège arrière. Si vous ne pouvez pas
faire autrement que de l'installer sur le
siège avant, réglez le siège le plus vers
l'arrière possible. Le non-respect de cette
consigne pourrait tuer ou blesser
gravement l'enfant.
125
SÉCURITÉ
126
151) Assurez-vous toujours que la section
diagonale de la ceinture de sécurité ne
passe pas sous les bras ou derrière le dos
de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture
de sécurité ne pourra pas assurer l'enfant,
ce qui entraîne un risque de blessure
grave, voire mortelle. L'enfant doit donc
toujours porter correctement la ceinture de
sécurité.
152) N'utilisez pas la même attache pour
installer plusieurs dispositifs de retenue
pour enfants.
153) Si un dispositif de retenue pour
enfants universel ISOFIX n'est pas fixé sur
les trois points d'ancrage, il ne pourra pas
protéger correctement l'enfant. En cas
d'accident, l'enfant pourrait souffrir des
blessures graves, voire mortelles. 86)
154) Installez le dispositif de retenue pour
enfants avec la voiture à l'arrêt. Le
dispositif de retenue pour enfants est
correctement fixé aux crochets lorsque
vous entendez un clic. Suivez les
instructions concernant le montage, le
démontage et le placement que le fabricant
doit fournir avec le dispositif de retenue
pour enfants.
155) Après installation, poussez et tirez le
dispositif de retenue pour enfants vers
l'avant et l'arrière, et d'un côté à l'autre,
pour vérifier qu'il est fixé correctement. Si
le dispositif de retenue pour enfants n'est
pas installé correctement, il pourrait blesser
l'enfant ou d'autres occupants en cas
d'accident ou de freinage brusque.
156) Lorsque vous n'utilisez pas le
dispositif de retenue pour enfants,
maintenez-le bien fixé avec la ceinture de
sécurité ou retirez-le du véhicule afin qu'il
ne soit pas propulsé dans le véhicule en
cas d'accident.
157) Après avoir installé un dispositif de
retenue pour enfants, ne déplacez pas le
siège ; enlevez toujours le dispositif de
retenue pour enfants avant d'effectuer un
réglage.
ADAPTABILITÉ POSITION ISOFIX ET AUTRES POSITIONS
Adaptabilité positions ISOFIX
Cabine double
Groupe de masse
Classe de taille
et fixation
Positions ISOFIX
Arrière latéral
Dispositifs de retenue pour enfants
recommandés
Numéro d'agrément
UN-R44
F
ISO/L1
X
—
—
G
ISO/L2
X
—
—
E
ISO/R1
X
—
—
E
ISO/R1
IL
BABY-SAFE plus : MZ314393 BASE
BABY-SAFE ISOFIX : MZ314394
E1-04301146
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Est) : MZ314390E G
0/1 S
ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Centre-Sud) :
MZ314390CS G 0/1 S
ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Nord) : MZ314390N RWF
Plate-forme ISOFIX (base ISOFIX
orientée vers l'arrière - TOUTES les
zones) : MZ314840 (type D)
E4-04443718
Nacelle
0 — Jusqu'à 10 kg
D
ISO/R2
IL
0+ — Jusqu'à 13 kg
C
ISO/R3
IL
127
SÉCURITÉ
Groupe de masse
Classe de taille
et fixation
D
ISO/R2
1 — 9 à 18 kg
158)
73)
128
IL
Dispositifs de retenue pour enfants
recommandés
Numéro d'agrément
UN-R44
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Est) : MZ314390E G
0/1 S
ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Centre-Sud) :
MZ314390CS G 0/1 S
ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Nord) : MZ314390N RWF
Plate-forme ISOFIX (base ISOFIX
orientée vers l'arrière - TOUTES les
zones) : MZ314840 (type D)
E4-04443718
C
ISO/R3
IL
B
ISO/F2
IUF
—
—
B1
ISO/F2X
IUF, IL
DUO plus : MZ313045
E1-04301133
IUF, IL
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Est) : MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Centre-Sud) :
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Nord) : MZ314390N
Plate-forme FWF ISOFIX (base ISOFIX
orientée vers l'avant - TOUTES les
zones): MZ314841 (type A)
E4-04443718
IL
KIDFIX : MZ314804
E1-04301198
A
ISO/F3
II & III — 15 à 36 kg
Positions ISOFIX
Arrière latéral
Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous :
IUF — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX orientés vers l'avant, catégorie universelle approuvée pour le
groupe de masse.
IL — Convient pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers. Voir le tableau ci-dessus « Dispositifs de retenue
pour enfants recommandés ».
X — Position ISOFIX non adaptée aux dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX de ce groupe de masse.
Remarque importante :
le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag
passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la
section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »).
Dispositif de retenue pour enfants i-Size
Position assise : Deuxième siège latéral
Dispositif de retenue pour enfants i-Size
i-U
Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous :
i-U — Convient pour dispositif de retenue pour enfants i-Size « universel » orienté vers l'avant et l'arrière.
Remarque importante :
le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag
passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la
section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »).
129
SÉCURITÉ
Adaptabilité diverses positions de siège
CABINE SIMPLE
Groupe de masse
Position de siège
Passager avant
Dispositifs de retenue pour enfants
recommandés
Numéro d'agrément UN-R44
0 — Jusqu'à 10 kg
X
—
—
0+ — Jusqu'à 13 kg
X
—
E1-04301146
1 — 9 à 18 kg
UF, L
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Est) : MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants pour la zone Centre-Sud) :
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Nord) : MZ314390N
DUO plus : MZ313045
E4-03443416
E1-04301133
II & III —15 à 36 kg
UF, L
KID plus : MZ314250
KIDFIX : MZ314804
E1-04301169
E1-04301198
158)
74)
Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous :
U — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » approuvés pour ce groupe de masse.
UF — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de
masse.
X — Position de siège non adaptée aux dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de masse.
Remarque importante :
le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag
passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la
section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »).
130
Adaptabilité diverses positions de siège
CABINE APPROFONDIE
Position de siège
Passager avant
Groupe de masse
Airbag activé
Dispositifs de retenue pour
enfants recommandés
Numéro d'agrément UN-R44
Airbag désactivé
0 — Jusqu'à 10 kg
X
U
—
—
0+ — Jusqu'à
13 kg
X
U, L
BABY-SAFE plus : MZ314393
E1-04301146
E4-03443416
E1-04301133
E1-04301169
E1-04301198
1 — 9 à 18 kg
X
U, L
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Est) :
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Centre-Sud) :
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Nord) :
MZ314390N
DUO plus : MZ313045
II & III —15 à 36 kg
X
U, L
KID plus : MZ314250
KIDFIX : MZ314804
131
SÉCURITÉ
Groupe de masse
Position de siège
Arrière latéral
Dispositifs de retenue pour enfants
recommandés
Numéro d'agrément UN-R44
0 — Jusqu'à 10 kg
X
—
—
0+ — Jusqu'à 13 kg
X
BABY-SAFE plus : MZ314393
E1-04301146
1 — 9 à 18 kg
X
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Est) : MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Centre-Sud) : MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour
enfants - zone Nord) : MZ314390N
DUO plus : MZ313045
E4-03443416
E1-04301133
II & III —15 à 36 kg
X
KID plus : MZ314250
KIDFIX : MZ314804
E1-04301169
E1-04301198
158)
74)
Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous :
U — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » approuvés pour ce groupe de masse.
UF — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de
masse.
X — Position de siège non adaptée aux dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de masse.
Remarque importante :
le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag
passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la
section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »).
132
Adaptabilité diverses positions de siège
CABINE DOUBLE
Position de siège
Passager avant
Groupe de masse
Airbag activé
Dispositifs de retenue pour
enfants recommandés
Numéro d'agrément UN-R44
Airbag désactivé
0 — Jusqu'à 10 kg
X
U
—
—
0+ — Jusqu'à
13 kg
X
U, L
BABY-SAFE plus : MZ314393
E1-04301146
E4-03443416
E1-04301133
E1-04301169
E1-04301198
1 — 9 à 18 kg
X
U, L
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Est) :
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Centre-Sud) :
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Nord) :
MZ314390N
DUO plus : MZ313045
II & III —15 à 36 kg
X
U, L
KID plus : MZ314250
KIDFIX : MZ314804
133
SÉCURITÉ
Position de siège
Groupe de
masse
Arrière
latéral
Centre arrière
Dispositifs de retenue pour enfants
recommandés
Numéro d'agrément UN-R44
0 — Jusqu'à
10 kg
U
U
—
—
0+ — Jusqu'à
13 kg
U, L
U, L
BABY-SAFE plus : MZ314393
E1-04301146
E4-03443416
E1-04301133
E1-04301169
E1-04301198
1 — 9 à 18 kg
U, L
U, L
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Est) : MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Centre-Sud) :
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue
pour enfants - zone Nord) :
MZ314390N
DUO plus : MZ313045
II & III —15 à
36 kg
U, L
X
KID plus : MZ314250
KIDFIX : MZ314804
158)
73) 74) 75) 76)
Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous :
U — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » approuvés pour ce groupe de masse.
UF — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de
masse.
X — Position de siège non adaptée aux dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de masse.
Remarque importante :
le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag
passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la
section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »).
134
Dispositifs de retenue
pour enfants avec
fixations ISOFIX (cabine
double)
Installation d'un
dispositif de retenue
pour enfants au point
d'ancrage bas (fixations
de dispositif de retenue
pour enfants ISOFIX) et
sangle d'ancrage
(cabine double)
Emplacement du point d'ancrage
bas
Le siège arrière de votre véhicule est
équipé de points d'ancrage pour
fixations de dispositif de retenue pour
enfants ISOFIX.
208
AHA106229
Emplacement de la sangle
d'ancrage
Deux points d'ancrage pour dispositifs
de retenue pour enfants sont installés
sur le panneau vertical, derrière le siège
arrière.
Ils sont conçus pour fixer une sangle
d'ancrage de siège d'enfants à
chacune des 2 positions de siège
arrière de votre véhicule.
Le dispositif de retenue pour enfants
est conçu uniquement pour siège à
points d'ancrage bas. Fixez le dispositif
de retenue pour enfants à l'aide des
points d'ancrage bas.
Il n'est pas nécessaire de fixer le
dispositif de retenue pour enfants à
l'aide des ceintures de sécurité du
véhicule.
210
207
AA0014302
AHA106607
A. Connecteurs du dispositif de retenue
pour enfants
Installation
1. Éliminez tous les corps étrangers
dans et autour des connecteurs et
vérifiez que la ceinture de sécurité du
véhicule est enroulée normalement.
209
AHA104759
159)
135
SÉCURITÉ
2. Retirez l'appuie-tête du siège où
vous souhaitez installer le dispositif de
retenue pour enfants. Voir la section
« Appuie-tête ».
3. Poussez les connecteurs du
dispositif de retenue pour enfants (A)
dans les points d'ancrage bas (B)
conformément aux instructions fournies
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants.
4. Faites glisser la sangle de fixation du
dispositif de retenue pour enfants (C)
dans l'espace entre le siège arrière et la
garniture du panneau arrière.
6. Ouvrez le couvercle intérieur.
214
212
AHA106610
5. Faites basculer l'accoudoir vers
l'avant. Ouvrez les deux fixations (B)
situées dans l'espace réservé à
l'accoudoir.
211
AHA106636
7. Passez votre main dans l'ouverture
des deux fixations, accrochez le
crochet de la sangle d'ancrage (C) au
point d'ancrage (D), et serrez fixement
la sangle.
AHA106434
A. Connecteur
B. Point d'ancrage bas
Si votre dispositif de retenue pour
enfants est muni d'un support, vérifiez
la présence d'un support à un endroit
stable du plancher.
Si votre dispositif de retenue pour
enfants est à sangle de fixation,
procédez aux étapes 4 à 8.
Si votre dispositif de retenue pour
enfants est sans sangle de fixation,
procédez à l'étape 8.
136
215
213
AHA106623
AHA106649
S'il est difficile de verrouiller le crochet
de la sangle de fixation, tournez le
crochet sur le côté.
8. Poussez et tirez le dispositif de
retenue pour enfants dans tous les
sens pour vérifier qu'il est bien fixé.
Retrait
Enlevez le dispositif de retenue pour
enfants conformément aux instructions
fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
Installation d'un dispositif de
retenue pour enfants à une ceinture
de sécurité de type à 3 points (avec
mécanisme de blocage d'urgence)
Installation
1. Placez un dispositif de retenue pour
enfants sur le siège sur lequel vous
souhaitez l'installer et retirez
l'appuie-tête du siège. Voir la section
« Appuie-tête ».
2. Lorsque vous installez un dispositif
de retenue pour enfants sur le siège
passager avant, réglez le siège le plus
vers l'arrière possible.
3. Acheminez la ceinture à travers le
dispositif de retenue pour enfants
conformément aux instructions fournies
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants, puis insérez la plaque de
verrouillage dans la boucle.
4. Tendez correctement à l'aide du clip
de verrouillage (A).
5. Si votre dispositif de retenue pour
enfants est muni d'un support, vérifiez
la présence d'un support à un endroit
stable du plancher.
6. Avant d'installer l'enfant dans le
dispositif de retenue, poussez et tirez le
dispositif de retenue pour enfants dans
tous les sens pour vérifier qu'il est bien
fixé. Procédez à cette vérification avant
chaque utilisation.
160) Pour certains types de dispositif de
retenue pour enfants, le clip de verrouillage
(A) doit être utilisé pour éviter toutes
blessures pendant une collision ou une
manœuvre brusque. Ils doivent être fixés et
utilisés conformément aux instructions du
fabricant du dispositif de retenue pour
enfants. Retirez le clip de verrouillage si
vous retirez le dispositif de retenue pour
enfants.
ATTENTION
216
AA0008772
160)
ATTENTION
158) Lorsque vous installez un dispositif de
retenue pour enfants, enlevez l'appuie-tête
du siège.
159) Les points d'ancrage du dispositif de
retenue pour enfants sont conçus pour
résister aux charges imposées par des
dispositifs de retenue pour enfants installés
correctement. Ne les utilisez jamais pour
les ceintures de sécurité pour adultes, des
harnais ou pour fixer d'autres éléments ou
équipements au véhicule.
73) Si vous installez un dispositif de retenue
pour enfants sur le siège arrière, réglez le
siège avant de manière à éviter tout
contact entre les dossiers avant d'une part,
et les pieds de l'enfant et le dispositif de
retenue d'autre part.
74) Lorsque vous installez un dispositif de
retenue pour enfants (groupe de masse II &
III) sur le siège passager avant, réglez les
dossiers 2 crans vers l'arrière par rapport à
la position verticale.
75) Les dispositifs de retenue pour enfants
avec support ne conviennent pas pour le
siège central arrière.
76) Abaissez l'appuie-tête du dispositif de
retenue pour enfants après avoir sorti
l'enfant du dispositif de retenue pour
enfants en cas d'utilisation des dispositifs
KID-FIX ou KID PLUS sur le siège arrière,
afin d'éviter tout contact entre l'appuie-tête
du dispositif de retenue pour enfants et la
vitre arrière. Et veillez à ajuster et à
positionner correctement l'appuie-tête
lorsque vous placez l'enfant dans le
dispositif de retenue pour enfants.
137
SÉCURITÉ
138
AIRBAG DU
SYSTÈME DE
RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
La notice relative aux airbags SRS
fournissent des informations
importantes sur les airbags conducteur
et passager avant, l'airbag espace
genoux conducteur, les airbags latéraux
et les airbags rideaux.
Les airbags conducteur et passager
avant sont conçus pour renforcer la
protection primaire assurée par les
ceintures de sécurité côté conducteur
et passager avant, en protégeant les
occupants contre les blessures à la tête
et au thorax lors de certaines collisions
frontales modérées à graves.
L'airbag conducteur SRS emploie un
système à double niveau de
déclenchement (si le véhicule en est
équipé). Les airbags conducteur et
passager avant sont contrôlés par les
capteurs d'impact (à l'avant du
véhicule) et le contrôleur (près du centre
du véhicule, au niveau du plancher).
L'airbag espace genoux conducteur (si
le véhicule en est équipé) est conçu
pour renforcer la protection primaire
assurée par la ceinture de sécurité
conducteur. Il peut réduire le
mouvement vers l'avant des jambes du
conducteur et assurer une protection
supplémentaire du corps lors de
certaines collisions frontales modérées
à graves.
Les airbags latéraux SRS (si le véhicule
en est équipé) sont conçus pour
renforcer la sécurité assurée par des
ceintures de sécurité correctement
bouclées et pour protéger le
conducteur et le passager avant contre
toutes blessures au thorax lors de
certaines collisions frontales modérées
à graves.
Les airbags rideaux SRS (si le véhicule
en est équipé) sont conçus pour
renforcer la sécurité assurée par des
ceintures de sécurité correctement
bouclées et pour protéger le
conducteur et le passager sur le siège
avant et la banquette arrière contre
toutes blessures à la tête en déployant
l'airbag rideau du côté de l'impact lors
de certaines collisions frontales
modérées à graves.
Le SRS ne remplace PAS les ceintures
de sécurité. Afin de garantir la
protection maximale de tous les
occupants dans tous types de
collisions et d'accidents, il est impératif
que tous les occupants, y compris les
passagers et le conducteur, bouclent
leurs ceintures de sécurité.
REMARQUE L'ERA-GLONASS (si le
véhicule en est équipé) est conçu pour
fonctionner lorsqu'un airbag se déploie.
Consultez la section « ERAGLONASS ».
Principe de fonctionnement du
système de retenue supplémentaire
Le SRS est constitué des composants
suivants :
217
AHA106232
218
AHA104876
1. Module d'airbag (conducteur)*
2. Témoin d'airbag passager avant
(cabine approfondie et cabine double)
3. Module d'airbag (passager)*
4. Module d'airbag espace genoux
conducteur* 5. Commutateur ON OFF
d'airbag passager avant (cabine
approfondie et cabine double)
6. Modules d'airbags latéraux*
7. Modules d'airbags rideaux*
* — si le véhicule en est équipé
Les airbags ne fonctionnent que si le
commutateur d'allumage ou le mode
de fonctionnement est dans l'une des
conditions suivantes.
Sauf véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé : le
commutateur d'allumage est en
position ON ou START.
Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé : mode de
fonctionnement sur ON.
Lorsque l'unité de commande d'airbag
détecte que le véhicule fait un tonneau,
les airbags rideaux se déploieront (si le
véhicule en est équipé).
Le déploiement des airbags provoque
un bruit sourd, brusque, et dégage un
peu de fumée et de poudre. Ceci n'est
nullement signe d'un incendie dans le
véhicule. Les personnes souffrant de
problèmes respiratoires peuvent
ressentir une certaine irritation en raison
des produits chimiques servant à
déclencher l'airbag. Si cela ne présente
aucun danger, ouvrez les fenêtres après
le déploiement des airbags.
Les airbags se dégonflent très
rapidement après leur déploiement, il y
a donc très peu de risque d'obstruction
du champ de vision.
219
AF0009484
221
AHA105668
174)
REMARQUE La position des étiquettes
peut varier en fonction du modèle du
véhicule.
220
AHA100605
Mesures de précaution pour
l'installation du dispositif de
retenue pour enfants sur les
véhicules avec airbag pour
passager avant
L'étiquette représentée est fixée sur les
véhicules équipés d'un airbag pour
passager avant.
Commutateur ON OFF d'airbag
passager avant (cabine approfondie
et cabine double)
Le commutateur ON/OFF d'airbag de
passager avant permet de désactiver
l'airbag passager avant. Si vous
disposez d'un dispositif de retenue
pour enfants qui ne peut être installé
que sur le siège passager avant, veillez
à couper le commutateur ON/OFF
d'airbag de passager avant, avant de
l'utiliser. Voir la section « Désactivation
d'un airbag ».
Le commutateur ON/OFF d'airbag de
passager avant se trouve à
l'emplacement illustré.
161) 162) 163) 164) 165) 166) 167) 168) 169) 170) 171) 172)
173)
139
SÉCURITÉ
Lorsque vous coupez le commutateur
ON/OFF d'airbag de passager avant, le
témoin de désactivation reste allumé
pour signaler que l'airbag passager
avant n'est pas opérationnel. Lorsque
vous activez le commutateur ON/OFF
d'airbag de passager avant, le témoin
de désactivation s'éteint et le témoin
d'activation s'allume pendant 1 minute
environ pour signaler que l'airbag
passager avant est opérationnel.
222
AHA106245
Témoin d'airbag passager avant
(cabine approfondie et cabine
double)
Le témoin d'airbag de passager avant
se trouve sur le tableau de bord.
223
AHA106258
Ce témoin d'avertissement s'allume
généralement lorsque le commutateur
d'allumage est placé en position ON ou
que le mode de fonctionnement est
réglé sur ON, et s'éteint après quelques
secondes.
140
175)
Pour désactiver un airbag (cabine
approfondie et cabine double)
176)
Pour désactiver un airbag, procédez
comme suit :
1. Insérez la clé dans le commutateur
ON/OFF d'airbag de passager avant, et
tournez-la en position OFF. 2. Retirez
la clé du commutateur ON/OFF
d'airbag de passager avant. 3. Tournez
le commutateur d'allumage en position
ON ou réglez le mode de
fonctionnement sur ON. Le témoin de
désactivation de l'airbag passager
avant reste allumé.
224
AHA109190
L'airbag passager avant est maintenant
déployé et ne se déploiera pas tant qu'il
n'est pas réactivé.
Airbag conducteur et passager
avant
L'airbag conducteur est situé sous un
cache rembourré, au centre du volant.
L'airbag passager avant est rangé dans
le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants.
L'airbag conducteur se gonfle à deux
vitesses différentes en fonction de la
gravité de l'impact (si le véhicule en est
équipé).
L'airbag conducteur et l'airbag
passager avant sont conçus pour se
gonfler en même temps, même si le
siège passager est vide.
225
AA0001988
Airbag espace genoux conducteur
(si fourni)
L'airbag espace genoux conducteur est
situé sous le volant. L'airbag espace
genoux conducteur est conçu pour se
déployer en même temps que l'airbag
conducteur.
Déploiement des
airbags avant et de
l'airbag espace genoux
conducteur
(si fournie)
Les airbags avant et l'airbag espace
genoux conducteur sont CONÇUS
POUR SE DÉPLOYER quand…
Les airbags avant et l'airbag espace
genoux conducteur sont conçus pour
se déployer en cas d'impact frontal
modéré à grave du véhicule.
L'illustration représente un exemple
typique.
227
226
AHA105697
AHA103130
1. Choc frontal avec un mur massif à
une vitesse d'environ 25 km/h ou plus
2. Impact frontal modéré à grave dans
la zone grisée entre les flèches
Les airbags avant et l'airbag espace
genoux conducteur se déploient si la
gravité de l'impact est supérieur au
seuil limite déterminé, comparable à
une collision à environ 25 km/h, en
fonçant droit sur un mur massif qui ne
bouge pas ou ne se déforme pas. Si la
gravité de l'impact est inférieure au seuil
limite, les airbags avant et l'airbag
espace genoux conducteur pourraient
ne pas se déployer. Cette vitesse limite
sera toutefois considérée comme
nettement supérieure si le véhicule
heurte un objet qui absorbe l'impact,
soit en se déformant soit en se
déplaçant (par exemple, un autre
véhicule à l'arrêt, un poteau ou un rail
de sécurité).
Étant donné que les collisions frontales
peuvent vous éjecter facilement de
votre siège, il est important de boucler
toujours correctement votre ceinture de
sécurité. Les ceintures de sécurité
aident à maintenir une distance sûre
par rapport au volant et au tableau de
bord pendant les phases initiales de
déploiement des airbags. La phase
initiale de déploiement des airbags est
la plus puissante, au point de pouvoir
provoquer des blessures graves, voire
mortelles. Les ceintures de sécurité de
votre véhicule constituent en outre un
moyen de protection primaire en cas de
collision. Les airbags SRS sont conçus
pour offrir une protection
supplémentaire. Par conséquent, pour
votre propre sécurité et pour celle de
tous les occupants, veillez à toujours
boucler correctement les ceintures de
sécurité.
141
SÉCURITÉ
Les airbags avant et l'airbag espace
genoux conducteur PEUVENT NE
PAS SE DÉPLOYER quand…
Dans certains types de collisions
frontales, la structure de la carrosserie
du véhicule est conçue pour absorber
le choc, afin de protéger les occupants.
(La zone frontale de la carrosserie du
véhicule peut se déformer
considérablement en absorbant
l'impact.) Dans ce cas, les airbags
avant et l'airbag espace genoux
conducteur peuvent ne pas se
déployer, que la carrosserie du véhicule
se déforme ou se détériore, ou pas.
L'illustration représente quelques
exemples typiques.
Étant donné que les airbags avant et
l'airbag espace genoux conducteur ne
protègent pas les occupant dans tous
les types de collisions frontales, veillez à
boucler toujours correctement votre
ceinture de sécurité.
Les airbags avant et l'airbag espace
genoux conducteur NE SONT PAS
CONÇUS POUR SE DÉPLOYER
quand…
Les airbags avant et l'airbag espace
genoux conducteur ne sont pas conçus
pour se déployer dans des conditions
où ils ne peuvent pas assurer la
protection habituelle de l'occupant.
L'illustration représente ces conditions.
Les airbags avant et l'airbag espace
genoux conducteur sont PEUVENT
SE DÉPLOYER quand…
Les airbags avant et l'airbag espace
genoux conducteur peuvent se
déployer en cas d'impact frontal
modéré à grave du véhicule
(détérioration du châssis de roulement).
L'illustration représente quelques
exemples typiques.
230
228
229
AHA103143
1. Collision avec un poteau, un arbre
ou autre objet étroit 2. Véhicule glissant
sous l'arrière d'un camion 3. Impacts
frontaux d'oblique
142
AHA103156
1. Collisions par l'arrière 2. Collisions
latérales 3. Véhicule basculant sur le
côté ou se renversant sur le toit
Étant donné que les airbags avant et
l'airbag espace genoux conducteur ne
protègent pas les occupant dans tous
les types de collisions, veillez à boucler
toujours correctement votre ceinture de
sécurité.
AHA103169
1. Collision avec un îlot central/
surélevé ou la bordure d'un trottoir
2. Passage du véhicule sur un trou
profond/un nid de poule 3. Descente
du véhicule le long d'une descente
abrupte, et heurtant le sol
Étant donné que les airbags avant et
l'airbag espace genoux conducteur
peuvent se déployer dans certains
types d'impacts imprévisibles, comme
illustré, et vous éjecter facilement de
votre siège, il est important de boucler
toujours correctement votre ceinture de
sécurité. Les ceintures de sécurité
aident à maintenir une distance sûre
par rapport au volant et au tableau de
bord pendant les phases initiales de
déploiement des airbags. La phase
initiale de déploiement des airbags est
la plus puissante, au point de pouvoir
provoquer des blessures graves, voire
mortelles en cas de contact à cette
étape.
L'étiquette représentée est fixée sur les
véhicules équipés d'un airbag latéral.
232
AHA105714
175) 176) 177) 178) 179) 180) 181) 182) 183) 184)
Système d'airbags latéraux
(si fournie)
Les airbags latéraux (A) sont rangés
dans les dossiers des sièges
conducteur et passager avant. Les
airbags latéraux sont conçus pour se
gonfler uniquement du côté du véhicule
qui a subi l'impact, même si le siège
avant est vide.
231
AHA105701
233
234
AHA103202
Système d'airbags rideaux (si le
véhicule en est équipé)
185) 186)
Les airbags rideaux sont rangés dans
les montants avant et le longeron de
toit. Les airbags rideaux sont conçus
pour se gonfler uniquement du côté du
véhicule qui a subi l'impact, même si le
siège avant ou arrière est vide.
De plus, lorsque l'unité de contrôle
d'airbag détecte que le véhicule fait un
tonneau, les airbags rideaux se
déploieront (si le véhicule en est
équipé).
AHA103198
143
SÉCURITÉ
235
AJA102937
Déploiement des airbags latéraux
et des airbags rideaux
Les airbags latéraux et les airbags
rideaux sont CONÇUS POUR SE
DÉPLOYER quand…
Les airbags latéraux et les airbags
rideaux sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à grave,
au centre du compartiment passager.
L'illustration représente un exemple
typique.
236
144
AH3101226
1 — Impact modéré à grave au milieu
de la structure latérale de la carrosserie.
2 — Lorsque le véhicule détecte que le
véhicule fait un tonneau (airbag rideau
uniquement, si le véhicule en est
équipé).
Les ceintures de sécurité de votre
véhicule constituent un moyen de
protection primaire en cas de collision.
Les airbags latéraux SRS et les airbags
rideaux sont conçus pour offrir une
protection supplémentaire.
Par conséquent, pour votre propre
sécurité et pour celle de tous les
occupants, veillez à toujours boucler
correctement les ceintures de sécurité.
Les airbags latéraux et les airbags
rideaux PEUVENT NE PAS SE
DÉPLOYER quand…
Dans certains types de collisions
latérales, la structure de la carrosserie
du véhicule est conçue pour absorber
le choc, afin de protéger les occupants.
(La zone latérale de la carrosserie du
véhicule peut se déformer
considérablement en absorbant
l'impact.) Dans ce cas, les airbags
latéraux et les airbags rideaux peuvent
ne pas se déployer, que la carrosserie
du véhicule se déforme ou se détériore,
ou pas.
L'illustration représente quelques
exemples typiques.
237
AHA103231
238
AHA103244
1. Impacts latéraux dans une zone
éloignée du compartiment passager.
2. Collision entre une moto ou autre
véhicule similaire de petite taille et le
côté du véhicule. 3. Collision avec un
poteau, un arbre ou autre objet étroit.
4. Impacts latéraux d'oblique.
5. Véhicule basculant sur le côté ou se
renversant sur le toit.
Étant donné que les airbags latéraux et
les airbags rideaux ne protègent pas les
occupant dans tous les types de
collisions latérales, veillez à boucler
toujours correctement votre ceinture de
sécurité.
Les airbags latéraux et les airbags
rideaux NE SONT PAS CONÇUS
POUR SE DÉPLOYER quand…
Les airbags latéraux et les airbags
rideaux ne sont pas conçus pour se
déployer dans des conditions où ils ne
peuvent pas assurer la protection
habituelle de l'occupant. L'illustration
représente ces conditions.
239
240
AA0082019
241
AHA105727
AHE100469
1. Collisions frontales 2. Collisions par
l'arrière 3. Tonneau *
* — si fourni
Étant donné que les airbags latéraux et
les airbags rideaux ne protègent pas les
occupant dans tous les types de
collisions, veillez à boucler toujours
correctement votre ceinture de sécurité.
187) 188) 189) 190) 191) 192) 193) 194) 195)
Entretien SRS
196) 197) 198) 199) 200)
REMARQUE Si vous devez vous
débarrasser de votre véhicule,
respectez la législation locale à ce sujet
et demandez à un concessionnaire Fiat
de démonter le système d'airbags en
toute sécurité.
145
SÉCURITÉ
146
ATTENTION
161) Ne couvrez pas le dossier des sièges
avant ou arrière avec des housses qui ne
sont pas compatibles avec l'utilisation
d'airbags latéraux.
162) Ne voyagez pas avec des objets sur
vos genoux, devant votre poitrine ou entre
vos lèvres (pipe, crayon, etc.). Ils pourraient
vous blesser gravement si l'airbag se
déploie.
163) Si le véhicule a subi un vol, une
tentative de vol, du vandalisme ou une
inondation, faites inspecter le système
d'airbag par un concessionnaire Fiat.
164) Ne lavez pas les sièges avec de l'eau
ou de la vapeur sous pression (à la main
ou dans une station de lavage
automatique).
165) L'airbag avant se déploie dans
l'éventualité de collisions plus sévères que
celles nécessaires à l'activation des
prétendeurs. Pour des impacts dont
l'intensité tombe entre les deux niveaux,
normalement, seuls les prétendeurs seront
activés.
166) Les airbags se gonflent à une vitesse
extrêmement rapide. Dans certaines
situations, le contact avec des airbags
déployés peut provoquer des écorchures,
des égratignures, de légères coupures,
etc.
167) IL EST TRÈS IMPORTANT D'ÊTRE
ASSIS CORRECTEMENT. Un conducteur
ou passager avant trop proche du volant
ou du tableau de bord pendant le
déploiement de l'airbag peut être tué ou
gravement blessé. Les airbags se gonflent
très rapidement et avec une très grande
force. Si le conducteur et le passager avant
ne sont pas correctement assis et
maintenus, ils risquent de ne pas être
protégés correctement par les airbags,
avec pour conséquence des blessures
graves, voire mortelles, en cas de
déploiement.
168) Ne vous asseyez pas sur le rebord du
siège ou avec le bas des jambes trop près
du tableau de bord. Ne penchez pas la tête
ou le torse trop près du volant ou du
tableau de bord. Ne posez pas vos pieds
ou vos jambes sur ou contre le tableau de
bord.
169) Conduisez toujours avec les mains
sur les bords du volant pour que l'airbag
puisse se gonfler librement en cas de
besoin. Ne conduisez pas avec le corps
penché en avant. Gardez le dos droit
contre le dossier.
170) Installez les nourrissons et les jeunes
enfants sur le siège arrière, en les
maintenant par un dispositif de retenue
approprié. Le siège arrière est l'endroit le
plus sûr pour les nourrissons et les enfants.
171) Ne laissez jamais les nourrissons et
les jeunes enfants non maintenus, se tenir
contre le tableau de bord et ne les tenez
pas dans vos bras ou sur vos genoux. Ils
pourraient être gravement blessés ou tués
lors d'une collision, notamment si l'airbag
se déploie. Asseyez-les correctement dans
un dispositif de retenue approprié. Voir la
section « Dispositif de retenue pour
enfants » de ce Manuel.
172) Si vous avez un airbag passager actif,
N'INSTALLEZ PAS de dispositif de retenue
pour enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant. Le déploiement de l'airbag lors
d'un accident pourrait provoquer des
blessures fatales à l'enfant quelle que soit
la sévérité de l'impact. Par conséquent,
désactivez toujours l'airbag passager si un
système de retenue pour enfant est installé
sur le siège passager avant. Le siège
passager avant doit aussi être positionné le
plus en arrière possible pour éviter que le
système de retenue pour enfant n'entre en
contact avec le tableau de bord. Réactivez
immédiatement l'airbag passager dès que
le système de retenue pour enfant est
enlevé.
173) Les enfants plus âgés doivent être
assis, en bouclant correctement la ceinture
de sécurité, avec au besoin un siège
rehausseur adapté.
174) Danger extrême ! N'utilisez JAMAIS
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l'arrière sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIF devant. RISQUE DE
BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES POUR L'ENFANT.
175) N'installez pas d'accessoire qui
obstrue la vision du témoin et ne recouvrez
pas le témoin d'un autocollant. Vous ne
pourriez plus vérifier l'état de l'airbag
passager.
176) Pour réduire le risque de blessures
graves, voire mortelles : tournez le
commutateur d'allumage en position LOCK
ou réglez le mode de fonctionnement sur
OFF avant d'activer le commutateur
ON/OFF d'airbag de passager avant. Le
non-respect de cette consigne pourrait
affaiblir considérablement les performances
de l'airbag. Attendez au moins
60 secondes avant d'actionner le
commutateur ON/OFF d'airbag de
passager avant après avoir mis le
commutateur d'allumage en position LOCK
ou réglé le mode de fonctionnement sur
OFF. Le système d'airbag SRS est conçu
pour retenir suffisamment de tension pour
déployer l'airbag. Retirez toujours la clé du
commutateur ON/OFF d'airbag de
passager avant, avant d'actionner ce
dernier. Le non-respect de cette consigne
peut avoir pour conséquence un mauvais
positionnement du commutateur ON/OFF
d'airbag de passager avant. Ne coupez
pas le commutateur ON/OFF d'airbag de
passager avant, à moins qu'un dispositif
de retenue pour enfants ne soit installé sur
le siège passager avant. Si le témoin de
désactivation ne s'éteint pas lorsque vous
coupez le commutateur ON/OFF d'airbag
de passager avant, n'installez pas de
dispositif de retenue pour enfants sur le
siège passager avant. Nous vous
recommandons de faire vérifier le système
par un concessionnaire Fiat. Si le témoin
de désactivation ne s'éteint pas lorsque
vous coupez le commutateur ON/OFF
d'airbag de passager avant, ne laissez
personne s'asseoir sur le siège passager
avant. Nous vous recommandons de faire
vérifier le système par un concessionnaire
Fiat.
177) N'appliquez pas d'autocollants ou
d'autres objets sur le volant, le tableau de
bord dans la zone de l'airbag passager et
sur les sièges. Ne posez jamais des objets
(téléphones portables, par exemple) côté
passager du tableau de bord, car ils
pourraient interférer avec le déploiement de
l'airbag passager et blesser également
gravement les passagers.
178) Ne posez rien, et n'accrochez rien au
tableau de bord au-dessus de la boîte à
gants. Cet objet pourrait heurter et blesser
un occupant en cas de déploiement de
l'airbag.
179) Ne fixez pas d'accessoires au
pare-brise et ne les accrochez pas non
plus devant le pare-brise. Ces objets
pourraient entraver le déploiement complet
de l'airbag, ou heurter et blesser un
occupant en cas de déploiement de
l'airbag.
180) N'accrochez pas de clés
supplémentaires ou des accessoires
(objets durs, pointus ou lourds) à la clé de
contact. Ces objets pourraient empêcher
l'airbag espace genoux conducteur de se
gonfler correctement ou pourraient être
expulsés et provoquer de graves blessures
en cas de déploiement de l'airbag.
181) N'accrochez pas d'accessoires à la
partie inférieure du tableau de bord côté
conducteur. Ces objets pourraient
empêcher l'airbag espace genoux
conducteur de se gonfler correctement ou
pourraient être expulsés et provoquer de
graves blessures en cas de déploiement
de l'airbag.
147
SÉCURITÉ
148
182) Ne posez pas de colis, d'animaux
domestiques ou autres objets entre les
airbags et le conducteur ou le passager
avant. Cela pourrait affaiblir les
performances de l'airbag, ou blesser un
occupant en cas de déploiement de
l'airbag.
183) Juste après le déploiement de
l'airbag, plusieurs composants du système
d'airbag peuvent être chauds. Ne touchez
pas à ces composants. Risque de brûlure.
184) Le système d'airbag est conçu pour
fonctionner une seule fois. Une fois que les
airbags se sont déployés, ils ne
fonctionnent plus. Veillez à les remplacer
rapidement. Nous vous conseillons en
outre de faire vérifier tout le système
d'airbag par un concessionnaire Fiat.
185) Ne fixez pas d'objets rigides aux
crochets à vêtement ou aux poignées.
186) Ne posez pas votre tête, vos bras ou
vos coudes sur la portière, la vitre ou la
zone où se situe l'airbag de fenêtre afin
d'éviter de possibles blessures en cas de
gonflement de l'airbag.
187) L'airbag ne remplace pas les
ceintures de sécurité, mais renforce leur
efficacité. En outre, puisque les airbags
avant ne se déploient pas après des
collisions à basse vitesse, des collisions
latérales, des chocs arrière ou des
tonneaux, les passagers ne sont protégés
que par les ceintures de sécurité, raison
pour laquelle il convient de boucler ces
dernières à tout moment.
188) Les airbags rideaux et les airbags
latéraux sont conçus pour renforcer la
sécurité assurée par les ceintures de
sécurité conducteur et passager avant lors
de certains impacts latéraux. Bouclez
toujours correctement les ceintures de
sécurité. Le conducteur et le passager
doivent toujours être correctement assis, le
dos bien droit, sans s'appuyer contre la
fenêtre ou la porte.
189) L'airbag latéral et l'airbag rideau se
gonflent avec une grande force. Le
conducteur et le passager ne doivent pas
passer leurs bras par le fenêtre, ni
s'appuyer contre la porte, ceci afin de
réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles, en cas de déploiement de
l'airbag latéral et de l'airbag rideau.
190) Empêchez les occupants du siège
arrière de se tenir contre le dossier d'un
siège avant, ceci afin de réduire les risques
de blessures en cas de déploiement de
l'airbag latéral. Soyez particulièrement
attentif aux enfants.
191) Ne placez pas des objets près ou
devant le dossier d'un siège avant. Ils
pourraient empêcher le déploiement
correct de l'airbag latéral, et provoquer
également des blessures s'ils sont
propulsés par le déploiement de l'airbag
latéral.
192) Ne posez pas de revêtements sur les
sièges à airbags latéraux. Ne recouvrez
pas les sièges à airbags latéraux. Ils
pourraient empêcher le déploiement
correct de l'airbag latéral.
193) N'accrochez ni micro (A) ni autre
dispositif ou objet autour de la partie où les
airbags rideaux (B) s'activent, par exemple
sur le pare-brise, la fenêtre de porte
latérale, les montants avant et arrière et les
poignées de toit ou de maintien. Lorsque
les airbags rideaux se déploient, le micro
ou autre dispositif ou objet serait propulsé
avec force, ou les airbags pourraient ne
pas se déployer correctement, au risque
de provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
194) Ne laissez pas un enfant se pencher
contre ou près de la porte avant, même s'il
est assis dans un dispositif de retenue. La
tête de l'enfant ne doit pas non être
appuyée ou trop proche du logement de
l'airbag latéral et de l'airbag rideau. Cette
position pourrait être dangereuse en cas
de déploiement de l'airbag latéral et de
l'airbag rideau. Le non-respect de ces
instructions pourrait blesser gravement,
voire mortellement, l'enfant.
195) Nous vous recommandons de confier
à un concessionnaire Fiat toutes les
interventions sur et autour des airbags
latéraux et des airbags rideaux.
196) Nous vous recommandons également
de confier à un concessionnaire Fiat toute
maintenance sur ou près des composants
du SRS. Une intervention incorrecte sur les
composants ou le câble SRS pourrait
provoquer le déploiement intempestif des
airbags, ou empêcher le fonctionnement
du SRS. Ces deux situations pourraient
être à l'origine de blessures graves.
197) Ne modifiez pas le volant, l'enrouleur
des ceintures de sécurité ni d'autres
composants SRS. Par exemple, le
remplacement du volant, ou la modification
du pare-chocs avant ou de la structure de
la carrosserie pourraient réduire
considérablement les performances du
SRS et provoquer des lésions.
198) Si votre véhicule a été endommagé,
nous vous recommandons de faire vérifier
le bon fonctionnement du SRS.
199) Sur les véhicules à airbag latéral, ne
touchez pas aux sièges avant, au montant
central et à la console centrale. Ces
modifications pourraient réduire
considérablement les performances du
SRS et provoquer des lésions.
200) En cas de signes de déchirement,
rayures, fissures ou détériorations sur le
logement de l'airbag, faites vérifier le SRS
par un concessionnaire Fiat.
SYSTÈMES DE
SÉCURITÉ ACTIVE
signe de dysfonctionnement. Continuez
à appuyer sur la pédale de frein.
Système de servofrein (si le
véhicule en est équipé)
Le système de servofrein est un
dispositif destiné à aider les
conducteurs qui ne peuvent pas
appuyer fermement sur la pédale de
frein, par exemple en cas d'arrêt
d'urgence, et à augmenter ainsi la force
de freinage.
Si vous appuyez brusquement sur la
pédale de frein, les freins s'engagent
avec plus de force que d'habitude.
REMARQUE Le système de servofrein
ne fonctionne pas nécessairement
lorsque le témoin d'arrêt du système de
contrôle électronique de stabilité (ESC)
est allumé.
201)
REMARQUE Dès que le système de
servofrein est opérationnel, il maintient
une force de freinage importante,
même si vous relâchez légèrement la
pédale de frein. Pour désactiver le
servofrein, enlevez complètement le
pied de la pédale de frein.
REMARQUE En cas d'activation du
système de servofrein pendant la
conduite, vous pourriez ressentir une
certaine résistance au niveau de la
pédale de frein, la pédale peut
s'enfoncer par à-coups en faisant un
bruit de fonctionnement, ou la
carrosserie et le volant peuvent vibrer.
Ces phénomènes se produisent lorsque
le système de servofrein fonctionne
normalement. Il ne s'agit nullement d'un
Système de signalisation d'arrêt
d'urgence (si le véhicule en est
équipé)
Ce dispositif a pour mission de réduire
la possibilité de collisions par l'arrière,
en faisant clignoter rapidement et
automatiquement les feux de détresse,
pour avertir les véhicules approchant de
l'arrière que vous devez freiner
brusquement. Lorsque le système de
freinage d'urgence fonctionne, le
témoin des feux de détresse se met à
clignoter également rapidement au
tableau de bord.
REMARQUE Condition d'activation du
système de freinage d'urgence >
S'active quand toutes les conditions
suivantes sont réunies.
Le véhicule roule à environ 55 km/h
ou plus.
La pédale de frein est enfoncée, et le
système détecte qu'il s'agit d'un
freinage brusque, sur la base de la
décélération du véhicule et de l'état de
fonctionnement du système
antiblocage des roues (ABS).
149
SÉCURITÉ
Condition de désactivation du système
de freinage d'urgence > Se désactive
dans l'une des conditions suivantes.
La pédale de frein est relâchée.
Le commutateur des feux de
détresse est enfoncé.
Le système détecte qu'il ne s'agit
pas d'un freinage brusque, sur la base
de la décélération du véhicule et de
l'état de fonctionnement du système
antiblocage des roues (ABS).
Système antiblocage des roues
(ABS) (si le véhicule en est équipé)
Le système antiblocage des roues
(ABS) aide à empêcher le blocage des
roues au freinage. Ceci afin d'assurer
une meilleure tenue de route et une
meilleure maniabilité du volant.
Conseils de conduite
Maintenez toujours une distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
vous précède. Même si votre véhicule
est équipé de l'ABS, gardez une plus
grande distance de freinage pour
rouler :
Sur des routes en gravier ou
enneigées.
Avec des chaînes.
Sur routes à revêtement crevassé ou
autres différences de hauteur.
Revêtements routiers irréguliers.
Le fonctionnement de l'ABS ne se limite
pas à l'engagement brusque des freins.
Ce système peut également empêcher
les roues de se bloquer lorsque vous
roulez sur des nids de poule, des
plaques métalliques de chantier, des
signaux routiers ou autres revêtements
irréguliers.
Lorsque l'ABS est activé, vous pouvez
ressentir des pulsations au niveau de la
pédale de frein, ainsi que des vibrations
de la carrosserie et du volant. Vous
pourriez également avoir l'impression
que la pédale résiste.
Dans ce cas, maintenez simplement la
pédale de frein enfoncée avec fermeté.
N'actionnez pas le frein à plusieurs
reprises, vous réduiriez les
performances du freinage.
Vous entendez un bruit de
fonctionnement émis par le
compartiment moteur et vous ressentez
un choc au niveau de la pédale de frein
lorsque vous démarrez immédiatement
après un arrêt moteur. Il s'agit du bruit
et du fonctionnement normaux lors de
l'auto-contrôle de l'ABS. Ce qui n'est
nullement signe de dysfonctionnement.
L'ABS peut s'activer dès que le
véhicule a atteint une vitesse supérieure
à 10 km/h environ. Il se désactive
lorsque vous ralentissez sous les
7 km/h.
202) 203) 204) 205) 206) 207) 208) 209) 210)
Après conduite sur routes
verglacées
Après conduite sur routes verglacées,
éliminez la neige et le givre éventuels
autour des routes. Sur les véhicules
équipés d'un ABS, veillez à ne pas
endommager les capteurs de vitesse
des roues (A) ni les câbles situés à
chaque roue.
242
AHA103693
Système de contrôle électronique
de stabilité (ESC) (si fourni)
Le système de contrôle électronique de
stabilité (ESC) prend le contrôle du
système antiblocage des roues, de la
fonction de contrôle de traction et de la
fonction de contrôle actif de la stabilité.
Veuillez lire cette section en parallèle
avec la page concernant le système
antiblocage des roues, la fonction de
contrôle de traction et la fonction de
contrôle électronique de la stabilité.
211) 212) 213) 214)
150
REMARQUE Dans les situations
suivantes, le compartiment moteur peut
émettre un certain bruit de
fonctionnement. Ce son est associé au
contrôle de fonctionnement du système
ESC. Vous pouvez ressentir un choc au
niveau de la pédale de frein lorsque
vous l'enfoncez. Ces phénomènes ne
constituent pas un dysfonctionnement.
Quand vous mettez le commutateur
d'allumage en position ON ou que vous
réglez le mode de fonctionnement sur
ON.
Quand vous avez roulé un certain
temps après avoir démarré le moteur.
REMARQUE À l'activation du système
ESC, vous pouvez ressentir des
vibrations dans la carrosserie ou
entendre un sifflement provenant du
compartiment moteur. Il s'agit de signes
de fonctionnement normal du système.
Ce qui n'est nullement signe de
dysfonctionnement.
REMARQUE Si le témoin du système
antiblocage des roues s'allume, le
système ESC ne fonctionne pas.
REMARQUE Sur les véhicules équipés
du blocage de différentiel arrière, les
fonctions ESC et ABS s'interrompent
pendant l'activation du blocage de
différentiel arrière. Le témoin ESC, le
témoin d'arrêt ESC et le témoin
d'avertissement ABS s'allument
pendant l'interruption de ces fonctions.
Ce qui n'est nullement signe de
dysfonctionnement. Ces témoins
s'éteignent dès que le blocage du
différentiel arrière est désengagé. Voir
les sections « Témoin d'avertissement
ABS » et « Témoin ESC, Témoin d'arrêt
ESC ».
Fonction de contrôle électronique
de la stabilité
La fonction de contrôle électronique de
la stabilité est conçue pour aider le
conducteur à maintenir le véhicule sur
routes glissantes ou pendant des
braquages rapides. Son principe de
fonctionnement consiste à contrôler la
puissance moteur et le frein sur chaque
roue.
REMARQUE La fonction de contrôle
électronique de la stabilité ne
fonctionne pas lorsque vous placez le
sélecteur de mode de conduite en
position 4L (Easy Select 4RM) ou 4LLc
(Super Select 4RM II). Lorsque la
fonction de contrôle électronique de la
stabilité fonctionne avec le sélecteur de
mode de conduite en position 2H ou
4H (Easy Select 4RM), 2H, 4H ou 4HLc
(Super Select 4RM II), puis que vous
réglez le sélecteur de mode de conduite
sur 4L (Easy Select 4RM) ou 4LLc
(Super Select 4RM II), la fonction de
contrôle électronique de la stabilité se
désactive automatiquement.
REMARQUE La fonction de contrôle
électronique de la stabilité s'active à
des vitesses d'environ 15 km/h ou plus.
REMARQUE Sur les véhicules équipés
du blocage de différentiel arrière, la
fonction de contrôle électronique de la
stabilité s'interrompt pendant
l'activation du blocage de différentiel
arrière.
Commutateur « ESC OFF »
La fonction de contrôle électronique de
la stabilité s'active automatiquement
lorsque vous mettez le commutateur
d'allumage en position ON ou que vous
réglez le mode de fonctionnement sur
ON. Pour désactiver le système,
appuyez sur le commutateur « ESC
OFF » et maintenez-le enfoncé
3 secondes ou plus.
Lorsque la fonction de contrôle
électronique de la stabilité est
désactivée, le témoin s'allume. Pour
réactiver la fonction ESC, appuyez un
court instant sur le commutateur ESC
OFF, le témoin s'éteint.
243
AHA106085
215) 216)
151
SÉCURITÉ
152
Conseils de conduite
Lorsque vous dégagez le véhicule de la
boue, du sable ou de la neige fraîche
avec le sélecteur de mode de conduite
en position 2H ou 4H (Easy Select
4RM) ou 2H, 4H ou 4HLc (Super Select
4RM II), vous constaterez peut-être que
le fonctionnement du système ESC
empêche le régime moteur
d'augmenter en réaction à l'appui sur la
pédale d'accélérateur. Si c'est le cas et
que, de ce fait, le véhicule reste
embourbé, placez le sélecteur de mode
de conduite en position 4L (Easy Select
4RM), 4LLc (Super Select 4RM II), ou
désactivez la fonction de contrôle
électronique de la stabilité. Vous
pourrez ainsi dégager plus facilement le
véhicule. (La fonction de freinage de la
fonction de contrôle actif de la stabilité
continue à fonctionner pour empêcher
le patinage des roues lorsque le
commutateur ESC OFF est sur OFF,
avec le sélecteur de mode de conduite
en position 4L (Easy Select 4RM) ou
4LLc (Super Select 4RM II).)
REMARQUE Si vous continuez à
appuyer sur le commutateur ESC OFF
après désactivation de la fonction de
contrôle électronique de la stabilité, la
fonction de protection contre les
mauvaises manœuvres s'active et la
fonction de contrôle électronique de la
stabilité se réactive.
REMARQUE Même si la fonction de
contrôle électronique de la stabilité se
coupe, elle peut se réactiver en fonction
du mouvement du véhicule.
Fonction de contrôle actif de la
traction
Sur surfaces glissantes, la fonction de
contrôle actif de la traction empêche le
patinage excessif des roues, de
manière à faciliter la mise en marche du
véhicule après un arrêt. Elle assure
également une force de conduite et des
performances de braquage suffisantes
quand le véhicule braque lorsque vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur.
217)
ATTENTION
201) Le système antiblocage des roues
n'est pas conçu pour exercer une force de
freinage supérieure à sa capacité. Veillez à
maintenir une distance de sécurité
suffisante entre vous et les véhicules qui
vous précèdent, sans vous fier
aveuglément au système antiblocage des
roues.
202) L'ABS ne peut pas empêcher les
accidents. Il vous appartient de prendre
toutes les mesures de sécurité nécessaires
et de rouler prudemment.
203) Pour éviter tout dysfonctionnement
de l'ABS, veillez à ce que les 4 roues et
pneus montés soient tous de la même taille
et du même type.
204) N'installez pas un différentiel à
glissement limité (LSD) de deuxième monte
sur votre véhicule. L'ABS pourrait ne pas
fonctionner correctement.
205) L'ABS exploite au maximum
l'adhérence, mais ne peut pas l'améliorer.
C'est pourquoi il convient d'être très
vigilant lorsque vous roulez sur surfaces
glissantes et de ne prendre aucun risque
inutile.
206) Lorsque l'ABS intervient et que vous
constatez la pulsation de la pédale de frein,
maintenez la pédale enfoncée, et ne
paniquez pas. Ce système vous aidera à
vous arrêter sur la distance la plus courte
possible, en fonction des conditions
routières.
207) Si l'ABS intervient, cela signifie que
vous avez atteint la limite d'adhérence
entre les pneus et le revêtement routier :
ralentissez pour avoir la certitude de rouler
en fonction de l'adhérence disponible.
208) L'ABS ne peut pas renverser les lois
naturelles de la physique, et ne peut
augmenter l'adhérence disponible en
fonction de l'état de la route.
209) L'ABS ne peut pas empêcher les
accidents, y compris ceux dus à une
vitesse excessive dans les virages, à une
conduite sur surfaces peu adhérentes ou à
un aquaplanage.
210) Ne testez jamais la capacité de l'ABS
de manière irresponsable et dangereuse,
vous risqueriez de compromettre votre
sécurité personnelle et celle d'autres
personnes.
211) Le système ESC ne peut en aucun
cas remplacer la vigilance du conducteur.
Même le système ESC ne peut pas
empêcher les lois naturelles de la physique
d'agir sur le véhicule. Comme tout autre
système, ce système a ses limites et ne
peut pas vous aider à maintenir la traction
et le contrôle du véhicule dans toutes les
situations. Une conduite imprudente peut
donner lieu à des accidents. Il appartient
au conducteur de rouler prudemment. Ce
qui signifie prendre en compte la
circulation, l'état de la route et les
conditions environnementales.
212) Le système ESC ne peut pas
empêcher les accidents, y compris ceux
dus à une vitesse excessive dans les
virages, à une conduite sur surfaces peu
adhérentes ou à un aquaplanage.
213) Veillez à ce que les 4 roues et pneus
montés soient tous de la même taille et du
même type. À défaut de quoi, le système
ESC pourrait ne pas fonctionner
correctement.
214) N'installez pas un différentiel à
glissement limité (LSD) de deuxième monte
sur votre véhicule. Le système de contrôle
électronique de stabilité risquerait de ne
plus fonctionner correctement.
215) Par mesure de sécurité, n'actionnez le
commutateur ESC OFF que lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
216) Veillez à maintenir la fonction de
contrôle électronique de la stabilité pour
conduire dans des circonstances
normales.
217) Pour rouler sur route enneigée ou
verglacée, veillez à monter des pneus hiver
et à rouler à vitesses modérées.
SYSTÈMES DE
CONDUITE
AUXILIAIRES
Aide au démarrage (si le véhicule
en est équipé)
L'aide au démarrage en côte permet de
démarrer plus facilement sur une côté
abrupte, en empêchant le véhicule de
reculer. Elle maintient la force de
freinage pendant secondes environ,
lorsque vous passez votre pied de la
pédale de frein à la pédale
d'accélérateur.
77) 78)
218) 219)
Activation
1. Arrêtez complètement le véhicule à
l'aide de la pédale de frein.
2. Sur les véhicules à boîte manuelle,
enclenchez la 1ère. Sur les véhicules à
boîte automatique, placez le levier
sélecteur en position D.
REMARQUE Lorsque vous faites
marche arrière en côte, placez le levier
sélecteur ou le levier de changement de
vitesses en position R.
3. Relâchez la pédale de frein et l'aide
au démarrage en côte pour maintenir la
force de freinage au cours de l'arrêt,
pendant 2 secondes environ.
4. Appuyez progressivement sur la
pédale d'accélérateur et l'aide au
démarrage en côte pour augmenter la
force de freinage lorsque le véhicule se
met en mouvement.
REMARQUE L'aide au démarrage en
côte s'active lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies.
Le moteur tourne (l'aide au
démarrage en côte ne s'active ni au
démarrage du moteur ni
immédiatement après le démarrage du
moteur).
Sur les véhicules à boîte manuelle, le
levier de changement de vitesses est
dans la position suivante : Au
démarrage en côte en marche avant >
Le levier de changement de vitesses
est dans n'importe quelle autre position
que la position R (l'aide au démarrage
en côte fonctionnera, même si le levier
de changement de vitesses est en
position N). Au démarrage en côte en
marche arrière > Le levier de
changement de vitesses est en position
R (l'aide au démarrage en côte ne
fonctionnera pas avec le levier de
changement de vitesses en position N).
Sur les véhicules à boîte
automatique, le levier sélecteur est
dans n'importe quelle autre position
que P ou N.
Le véhicule est totalement à l'arrêt,
pédale de frein enfoncée.
Le frein de stationnement est
desserré.
153
SÉCURITÉ
REMARQUE L'aide au démarrage en
côte ne fonctionne que si vous appuyez
sur la pédale d'accélérateur avant de
relâcher la pédale de frein.
REMARQUE L'aide au démarrage en
côte fonctionne également en marche
arrière en côte.
REMARQUE Lorsque l'aide au
démarrage en côte est activée, vous
pouvez entendre le bruit de
fonctionnement. Il s'agit du bruit de
fonctionnement normal de l'aide au
démarrage en côte, nullement d'un
problème.
Témoin d'avertissement
Si une anomalie du système survient, le
témoin
s'allume.
81) 82)
Stabilisateur de remorque — TSA
(si le véhicule en est équipé)
Le stabilisateur de remorque aide à
rouler en toute sécurité pendant que
vous tractez une remorque, ce en
contrôlant la force de freinage de
chaque roue ainsi que le puissance
moteur, de manière à stabiliser le
mouvement en cas de détection d'une
oscillation continue du véhicule,
provoquée par une remorque.
Lorsque le stabilisateur de remorque
actionne les freins, le témoin de frein
s'allume. Concernant le tractage de la
remorque, voir la section « Attelage de
remorque ».
83) 84)
79) 80)
Système de direction assistée
Le système de direction assistée
fonctionne avec le moteur en marche. Il
aide à réduire l'effort requis pour
tourner le volant.
Le système de direction assistée
dispose d'une capacité de direction
mécanique en cas de perte de la
direction assistée. En cas de perte de la
direction assistée, pour quelque raison
que ce soit, vous pourrez continuer à
piloter votre véhicule, mais il vous
faudra exercer un effort plus important
sur le volant. Si c'est le cas, faites
vérifier votre véhicule par un
concessionnaire Fiat.
154
REMARQUE Lorsque le système TSA
fonctionne, il se peut que la carrosserie
vibre et que des sons soient émis par le
compartiment moteur. Ces
mouvements indiquent le
fonctionnement normal du système, en
aucun cas un dysfonctionnement.
REMARQUE Le système TSA
fonctionne lorsque le véhicule roule à
environ 55 km/h ou plus.
REMARQUE Lorsque le système TSA
fonctionne, le témoin ESC clignote et
s'arrête en continu.
REMARQUE Si le système ESC ne
fonctionne pas, le système TSA ne
s'active pas.
ATTENTION
218) Lorsque vous faites face à une
montée, ne comptez pas trop sur l'aide au
démarrage en côte pour maintenir le
véhicule à l'arrêt, et remplacer la pédale de
frein. Vous risqueriez de provoquer un
accident.
219) Ne mettez pas le commutateur
d'allumage en position LOCK ou ACC ou
ne réglez pas le mode de fonctionnement
sur ACC ou OFF pendant que l'aide au
démarrage en côte fonctionne. L'aide au
démarrage en côte pourrait s'arrêter de
fonctionner, au risque de provoquer un
accident.
ATTENTION
77) Ne vous fiez pas aveuglément à l'aide
au démarrage en côte pour empêcher le
véhicule de reculer. Dans certains cas,
même lorsque l'aide au démarrage en côte
est activée, le véhicule peut reculer si la
pédale de frein n'est pas suffisamment
enfoncée, si le véhicule est trop chargé, si
la route est très raide ou glissante, si le
véhicule tracte une remorque, etc.
78) L'aide au démarrage en côte n'est pas
conçu pour maintenir le véhicule immobilisé
sur une pente pendant plus de 2 secondes.
79) Si le témoin s'allume, l'aide au
démarrage en côte ne fonctionnera pas.
Démarrez délicatement.
80) Stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr et arrêtez le moteur.
Redémarrez le moteur et vérifiez que
témoin d'avertissement s'éteint, auquel cas
l'aide au démarrage en côte fonctionne de
nouveau normalement. Si le témoin reste
allumé ou réapparaît fréquemment, il n'est
pas nécessaire d'arrêter immédiatement le
véhicule, mais faites-le inspecter par un
concessionnaire Fiat.
81) Ne coupez pas le moteur pendant que
le véhicule est en mouvement. L'arrêt du
moteur aurait pour effet que le volant serait
extrêmement dur à tourner, au risque de
provoquer un accident.
82) Ne laissez pas le volant tourné à fond
dans un sens. Cette manœuvre pourrait
endommager le système de direction
assistée.
83) Le système TSA ne peut en aucun cas
remplacer la vigilance du conducteur. Sur
route glissante, par vent fort, en cas de
mauvaise répartition du poids ou de
mauvais positionnement des bagages
et/ou de conduite rapide, le système TSA
pourrait ne pas assurer la stabilité du
véhicule. Conduisez toujours en tenant
compte des conditions routières, de l'état
du revêtement routier, des conditions
météorologiques, ainsi que du poids et du
positionnement des bagages.
84) Le stabilisateur de remorque ne
fonctionne pas dans les cas suivants : 1 –
Lorsque le véhicule et la remorque se
mettent en ciseaux suite à un freinage
brusque ou en pente provoquant un
mouvement brusque du véhicule. 2 – En
cas de dérapage suite à un braquage
brusque.
155
DÉMARRAGE ET CONDUITE
156
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Allons à l'essentiel pour exploiter tout le
potentiel de votre véhicule.
Nous verrons comment l'utiliser en
toute sécurité, quelle que soit la
situation, pour en faire un véritable
compagnon de route en termes de
confort et d'économie.
CONDUITE ÉCONOMIQUE . . . . . .157
USAGE DE DROGUES ET
D'ALCOOL AU VOLANT. . . . . . . .158
TECHNIQUES DE CONDUITE
SÉCURITAIRES . . . . . . . . . . . . .158
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE RODAGE. . . . .160
FREIN DE STATIONNEMENT. . . . .162
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . .163
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .164
FONCTIONNEMENT DU
TURBOCOMPRESSEUR . . . . . . .168
SYSTÈME START&STOP . . . . . . .168
TRANSMISSION MANUELLE . . . .172
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
MODE SPORT 5 TA . . . . . . . . . .174
TRANSMISSION EASY SELECT
4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
TRANSMISSION SUPER SELECT
4WD II . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . .192
CONDUITE EN MODE 4 ROUES
MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . .195
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DES
VÉHICULES À QUATRE ROUES
MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . .199
SYSTÈME DE FREINAGE . . . . . . .200
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . .201
LIMITEUR DE VITESSE . . . . . . . .207
AVERTISSEUR DE
FRANCHISSEMENT DE LIGNE . . .214
CAMÉRA DE RECUL . . . . . . . . . .217
CONDUITE
ÉCONOMIQUE
Pour une conduite plus économique,
certains impératifs sont à respecter. La
condition sine qua non pour une faible
consommation de carburant est un
moteur correctement réglé. Afin de
prolonger la durée de vie de votre
véhicule et d'optimiser son utilisation,
nous vous recommandons de le faire
contrôler à intervalles réguliers,
conformément aux exigences
d'entretien applicables.
La consommation de carburant, le
niveau de bruit et la production de gaz
d'échappement varient sensiblement en
fonction des habitudes de conduite de
chacun et des conditions d'utilisation
spécifiques du véhicule. Afin de limiter
les émissions polluantes et de réduire
au minimum l'usure des freins, des
pneus et du moteur, respectez les
points suivants.
Démarrage du moteur
Évitez les accélérations et les
démarrages brusques qui font
augmenter la consommation de
carburant.
Passage des vitesses
Utilisez judicieusement les rapports
adaptés. Préférez rouler en sous régime
plutôt qu’en surrégime.
Pour une conduite plus économique
lors de l'utilisation d'un véhicule à
quatre roues motrices sur une route
normale ou une autoroute, réglez le
levier de boite de transfert ou le
sélecteur de mode de conduite sur
« 2H ».
Conduite en ville
Les démarrages et les arrêts fréquents
augmentent la consommation moyenne
de carburant. Dans la mesure du
possible, empruntez des routes à
circulation fluide. Lors de la conduite
sur des routes encombrées, évitez de
sélectionner des rapports de vitesse
bas à haut régime.
Régime de ralenti
Le véhicule consomme du carburant
même au ralenti. Dans la mesure du
possible, évitez de laisser tourner le
moteur au ralenti pendant une période
prolongée.
Vitesse
Plus la vitesse du véhicule est
importante, plus la consommation de
carburant augmente. Évitez de rouler en
surrégime. Un léger relâchement de la
pédale d'accélérateur peut faire la
différence.
Cargaisons
Ne surchargez pas inutilement votre
compartiment à bagages. Le surplus de
poids augmente sensiblement la
consommation de carburant,
notamment lors de la conduite en ville
avec des démarrages et des arrêts
fréquents. Évitez de rouler avec des
bagages inutiles ou une galerie etc. sur
le toit ; la résistance à l'air accrue
augmente la consommation de
carburant.
Démarrage à froid
La consommation de votre véhicule au
démarrage (lorsque le moteur est froid)
est plus importante. Ne laissez pas non
plus tourner votre moteur à chaud, en
cas d'arrêt prolongé. Commencez à
conduire immédiatement après le
démarrage du moteur.
Climatisation
L'utilisation de la climatisation
augmente la consommation de
carburant.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des
pneus à intervalles réguliers. Le
sous-gonflage augmente la résistance
au roulement et la consommation de
carburant. Des pneus sous-gonflés
peuvent en outre avoir une incidence
négative sur l'usure des pneus et la
stabilité du véhicule.
157
DÉMARRAGE ET CONDUITE
USAGE DE
DROGUES ET
D'ALCOOL AU
VOLANT
La conduite en état d'ébriété est l'une
des principales causes d'accident.
Même avec des niveaux d'alcoolémie
bien en deçà du minimum légal, votre
aptitude à la conduite peut être
gravement compromise. Ne prenez pas
le volant si vous avez bu. Revenez chez
vous avec un conducteur désigné,
prenez un taxi, appelez un ami ou
utilisez les transports en commun. Le
café et les douchent froides ne
dissipent pas les effets de l'alcool.
De la même façon, les médicaments
sur ordonnance et en vente libre
altèrent votre vivacité d'esprit, votre
perception des choses et votre temps
de réaction. Avant de conduire sous
l'influence de médicaments, demandez
conseil à votre médecin ou votre
pharmacien.
TECHNIQUES DE
CONDUITE
SÉCURITAIRES
La sécurité au volant et la protection
contre le risque de blessures ne
sauraient être pleinement garanties.
Nous vous recommandons toutefois
d'être particulièrement vigilant
concernant les points suivants :
Ceinture de sécurité
Avant de démarrer le véhicule, attachez
votre ceinture de sécurité et veillez à ce
que les passagers à bord du véhicule
fassent de même.
Tapis de sol
221)
Chargement des bagages
Veillez à ce que les bagages ne
dépassent pas la hauteur des sièges.
Non seulement vous risqueriez
d'obstruer la vision arrière mais les
bagages pourraient être projetés dans
l'habitacle en cas de freinage brusque.
220)
ATTENTION
244
220) NE CONDUISEZ JAMAIS EN ÉTAT
D'ÉBRIÉTÉ. L'alcool modifie la perception
de la réalité, diminue les réflexes et altère le
jugement.
158
Enfants à bord
Ne laissez jamais d'enfants sans
surveillance dans votre véhicule avec la
clé à l'intérieur. Les enfants pourraient
s'amuser avec les commandes et
provoquer un accident.
Afin d'être parfaitement protégés en
cas d'accident, veillez à ce que les
bébés et les jeunes enfants soient
correctement retenus, conformément
aux lois et à la réglementation en
vigueur.
Défendez aux enfants de jouer dans
le compartiment à bagages. C'est un
endroit particulièrement dangereux pour
les enfants lorsque le véhicule est en
marche.
AA0064482
ATTENTION
221) Utilisez des tapis de sol adéquats et
veillez à ce qu'ils n'entravent pas la course
des pédales en les fixant correctement.
Pour éviter que les tapis de sol ne glissent
sous les pédales, fixez-les à l'aide de
crochets etc. La repose d'un tapis de sol
sur une pédale ou le chevauchement d'un
autre tapis peuvent gêner le
fonctionnement des pédales et provoquer
un grave accident.
159
DÉMARRAGE ET CONDUITE
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE RODAGE
Au cours de la période de rodage des premiers 1000 km, il est conseillé d'observer les précautions suivantes à titre indicatif,
afin de garantir la bonne durée de vie de votre véhicule ainsi que ses performances futures.
N'emballez pas le moteur à grande vitesse.
Évitez les démarrages sur les chapeaux de roue, les accélérations et les freinages brusques ainsi qu'une conduite prolongée
à grande vitesse.
Respectez la vitesse de rodage préconisée ci-dessous. Veuillez noter que les limitations de vitesses légales doivent être
respectées.
Respectez les limites de charge.
Évitez de tracter une remorque.
Véhicules à transmission manuelle
Point de
passage
Véhicules 2RM
1ère vitesse
160
Limite de vitesse
20 km/h
Véhicules équipés d'une
transmission Easy select 4WD
Véhicules équipés d'une transmission Super
select 4WD II
2H, 4H
2H, 4H, 4HLc
20 km/h
4L
5 km/h
20 km/h
4LLc
5 km/h
2è vitesse
40 km/h
40 km/h
15 km/h
40 km/h
15 km/h
3è vitesse
65 km/h
65 km/h
25 km/h
65 km/h
25 km/h
4è vitesse
95 km/h
95 km/h
35 km/h
95 km/h
35 km/h
5è vitesse
110 km/h
110 km/h
45 km/h
115 km/h
45 km/h
6è vitesse
110 km/h
110 km/h
55 km/h
115 km/h
55 km/h
Véhicules à transmission automatique
Point de
passage
Limite de vitesse
Véhicules 2RM
Véhicules équipés d'une
transmission Easy select 4WD
Véhicules équipés d'une transmission Super select
4WD II
2H, 4H
2H, 4H, 4HLc
4L
4LLc
1ère vitesse
15 km/h
15 km/h
5 km/h
20 km/h
5 km/h
2è vitesse
35 km/h
35 km/h
15 km/h
40 km/h
15 km/h
3è vitesse
55 km/h
55 km/h
20 km/h
60 km/h
20 km/h
4è vitesse
85 km/h
85 km/h
30 km/h
85 km/h
30 km/h
5è vitesse
110 km/h
110 km/h
45 km/h
115 km/h
45 km/h
85)
ATTENTION
85) Sur les véhicules à quatre roues motrices, les modes « 4L » (transmission Easy select 4WD) et « 4LLc » (transmission Super select 4WD
II), fournissent un couple maximum à vitesse réduite sur les pentes à forte déclivité, ainsi que sur les sols sableux, boueux et autres passages
difficiles. Sur les véhicules à transmission automatique, ne dépassez pas les 70 km/h en modes « 4L » (transmission Easy select 4WD) et
« 4LLc » (transmission Super select 4WD II).
161
DÉMARRAGE ET CONDUITE
FREIN DE
STATIONNEMENT
Desserrer le frein de stationnement
ATTENTION
Pour stationner, serrez complètement le
frein de stationnement pour maintenir le
véhicule.
Serrer le frein de stationnement
246
245
AA0001018
Appuyez fermement sur la pédale de
freins et maintenez-la appuyée, puis
tirez le levier vers le haut (A) sans
appuyer sur le bouton de la poignée.
86)
REMARQUE Serrez suffisamment le
frein de stationnement pour immobiliser
le véhicule après avoir relâché la pédale
de freins.
REMARQUE Si le frein de
stationnement ne permet pas
d'immobiliser le véhicule une fois la
pédale de freins relâchée, faites-le
contrôler immédiatement.
162
AA0001021
Appuyez fermement sur la pédale de
freins et maintenez-la appuyée, puis
soulevez légèrement le levier (A).
Appuyez sur le bouton de déblocage
du frein à l'extrémité du levier (B).
Abaissez complètement le levier (C).
87) 88)
REMARQUE Pour éviter tout
desserrage intempestif du frein de
stationnement, le levier doit être
légèrement soulevé avant d'être
abaissé. Une simple pression sur le
bouton de déblocage du frein ne
permet pas d'abaisser le levier.
86) Appuyez fortement sur la pédale de
freins pour arrêter complètement le
véhicule avant de tirer le levier de serrage
du frein de stationnement. Le fait de tirer le
levier du frein de stationnement alors que le
véhicule roule peut bloquer le train arrière et
déstabiliser le véhicule. Cela peut
également endommager le fonctionnement
du frein de stationnement.
87) Vérifiez toujours que le frein de
stationnement est complètement desserré
et que le témoin du système de freinage
est éteint avant de démarrer. En cas de
conduite avec le frein de stationnement
serré, les freins peuvent surchauffer, ce qui
entraine une diminution de la force de
freinage et une défaillance éventuelle des
freins.
88) Si le témoin du système de freinage ne
s'éteint pas lorsque le frein de
stationnement est desserré, il se peut que
le système de freinage soit défectueux.
Faites contrôlez immédiatement votre
véhicule. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la section « Témoin du
système de freinage ».
STATIONNEMENT
Pour garer votre véhicule, coupez le
moteur, serrez à fond le frein de
stationnement puis enclenchez la 1ère
ou la marche arrière « R » (véhicules à
transmission manuelle) ou réglez le
levier sélecteur sur « P » (véhicules à
transmission automatique).
Stationnement en pente
Pour empêcher le véhicule de reculer,
procédez comme suit :
Stationnement dans une descente
Tournez les roues avant en direction du
trottoir et avancez le véhicule jusqu'à ce
que les roues côté trottoir touchent
légèrement le bord du trottoir.
Sur les véhicules à transmission
manuelle, serrez le frein de
stationnement et positionnez le levier de
changement de vitesses sur « R »
(marche arrière).
Sur les véhicules à transmission
automatique, serrez le frein de
stationnement et positionnez le levier
sélecteur sur « P » (position de
stationnement). Si nécessaire, bloquez
les roues avec des cales.
Stationnement dans une montée
Tournez les roues dans la direction
opposée au trottoir et reculez le
véhicule jusqu'à ce que les roues côté
trottoir touchent légèrement le bord du
trottoir.
Sur les véhicules à transmission
manuelle, serrez le frein de
stationnement et enclenchez la 1ère.
Sur les véhicules à transmission
automatique, serrez le frein de
stationnement et positionnez le levier
sélecteur sur « P » (position de
stationnement). Si nécessaire, bloquez
les roues avec des cales.
REMARQUE Si votre véhicule est
équipé d'une transmission
automatique, veillez à bien appliquer le
frein de stationnement avant de
déplacer le levier sélecteur sur « P ». Si
vous déplacez le levier sur « P » avant
d'appliquer le frein de stationnement, à
moins d'utiliser la force, vous risquez
d'avoir des difficultés pour sortir le levier
de cette position la prochaine fois que
vous voudrez prendre le véhicule.
REMARQUE REMARQUE
IMPORTANTE : NE laissez JAMAIS la
voiture avec la boîte de vitesse au point
mort ou, sur les versions équipée de
transmission automatique, avant de
placer le levier de vitesse sur la position
« P ».
Lorsque vous quittez le véhicule
Retirez toujours la clé de contact et
fermez toutes les portes. Essayez
toujours de garer votre véhicule dans
un endroit bien éclairé.
222) 223) 224)
ATTENTION
222) Ne laissez jamais tourner le moteur au
risque de déplacer accidentellement le
levier de changement de vitesses (T/M) ou
le levier sélecteur (T/A) et de causer des
blessures graves, voire mortelles ou
d'entrainer l'accumulation de fumées
toxiques dans l'habitacle.
223) Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Enlevez
toujours la clé de contact quand vous
quittez le véhicule et emmenez-la avec
vous.
224) Évitez de garer votre véhicule dans
des endroits où le pot d'échappement
pourrait entrer en contact avec des
matériaux combustibles tels que des
feuilles ou de l'herbe sèche et provoquer
un incendie.
Stationnement avec le moteur qui
tourne
Ne vous assoupissez jamais dans votre
véhicule avec le moteur en marche. Ne
laissez jamais votre véhicule moteur en
marche dans un endroit clos ou mal
ventilé.
163
DÉMARRAGE ET CONDUITE
164
DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR
225)
89) 90) 91) 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99)
Conseils de démarrage
Sauf véhicules équipés du système
de fonctionnement sans clé
N'actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes de suite, au risque
de décharger la batterie. Si le moteur
ne démarre pas, replacez le contacteur
d'allumage sur « LOCK » et patientez
quelques secondes avant de réessayer.
Les tentatives d'essais à répétition,
alors que le démarreur continue de
tourner, risquent d'endommager le
mécanisme.
Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé
Le démarrage du moteur peut se faire
dans n'importe quel mode de
fonctionnement.
Si le bouton de marche/arrêt du moteur
est aussitôt relâché, le temps de
fonctionnement du démarreur est de
quinze secondes environ. Si vous
appuyez de nouveau sur le bouton de
marche/arrêt du moteur alors que le
démarreur tourne, ce dernier s'arrête.
Le démarreur tourne pendant trente
secondes environ lorsque le bouton de
marche/arrêt du moteur est enfoncé. Si
le moteur ne démarre pas, patientez
quelques instants avant d'essayer de
redémarrer le moteur. Les tentatives
d'essais à répétition, alors que le
démarreur continue de tourner, risquent
d'endommager le mécanisme.
Démarrage du moteur
Sauf véhicules équipés du système
de fonctionnement sans clé
1. Insérez la clé de contact et mettez
votre ceinture.
2. Vérifiez que le frein de stationnement
est serré.
3. Appuyez sur la pédale de freins avec
le pied droit et maintenez-la fermement
enfoncée.
4. Sur les véhicules à transmission
manuelle, appuyez à fond sur la pédale
d'embrayage et positionnez le levier de
changement de vitesses sur le neutre
« N ». Sur les véhicules à transmission
automatique, veillez à ce que le levier
sélecteur soit positionné sur « P ».
247
AHA106593
5. Tournez la clé de contact sur « ON ».
Le témoin de préchauffage s'allume
puis s'éteint après un court moment,
indiquant que le préchauffage est
terminé.
REMARQUE Si le moteur est froid, le
témoin de préchauffage diesel reste
allumé plus longtemps.
REMARQUE Si le moteur ne démarre
pas dans les cinq secondes suivant
l'extinction du témoin de préchauffage,
repositionnez le contacteur d'allumage
sur « LOCK ». Tournez ensuite le
contacteur sur « ON » pour préchauffer
de nouveau le moteur.
REMARQUE Lorsque le moteur est
chaud, le témoin de préchauffage ne
s'allume pas même lorsque la clé de
contact est tournée sur « ON ».
Démarrez le moteur en positionnant
directement la clé de contact sur
« START ».
6. Tournez la clé de contact sur
« START » sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur et relâchez-la lorsque le
moteur démarre.
REMARQUE Le moteur peut émettre
de faibles bruits au démarrage. Ces
bruits disparaissent dès que le moteur
monte en température.
REMARQUE Pour les véhicules
destinés à des pays spécifiques, où la
température ambiante est basse même
une fois que le moteur a chauffé, et
quand le levier de vitesse est placé en
position « N » (transmission manuelle)
ou quand le levier sélecteur est placé
en position « P » ou « N » (transmission
automatique), le ralenti peut augmenter.
Ce qui n'est nullement signe de
dysfonctionnement.
Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé
1. Attachez votre ceinture de sécurité.
2. Vérifiez que le frein de stationnement
est serré.
3. Appuyez sur la pédale de freins avec
le pied droit et maintenez-la fermement
enfoncée.
REMARQUE Si le moteur ne démarre
pas, il se peut que la pédale de freins
soit dure à enfoncer et que le véhicule
ne soit pas en mesure de détecter le
fonctionnement de la pédale. Le moteur
risque donc de ne pas démarrer. Le cas
échéant, appuyez sur la pédale de frein
plus fermement que d'habitude.
4. Sur les véhicules à transmission
manuelle, appuyez à fond sur la pédale
d'embrayage et positionnez le levier de
changement de vitesses sur le neutre
« N ». Sur les véhicules à transmission
automatique, veillez à ce que le levier
sélecteur soit positionné sur « P ».
REMARQUE Pour les véhicules
destinés à des pays spécifiques, où la
température ambiante est basse même
une fois que le moteur a chauffé, et
quand le levier de vitesse est placé en
position « N » (transmission manuelle)
ou quand le levier sélecteur est placé
en position « P » ou « N » (transmission
automatique), le ralenti peut augmenter.
Ce qui n'est nullement signe de
dysfonctionnement.
248
AHA106593
5. Appuyez sur le bouton de
marche/arrêt du moteur. Le témoin de
préchauffage s'allume puis s'éteint
après un court moment, indiquant que
le préchauffage est terminé. Le moteur
démarre.
REMARQUE Si le moteur est froid, le
témoin de préchauffage diesel reste
allumé plus longtemps.
REMARQUE L'activation d'un mode de
fonctionnement (ON) déclenche
également la fonction de préchauffage
du moteur. Si le moteur ne démarre pas
dans les cinq secondes suivant
l'extinction du témoin de préchauffage,
désactivez le mode de fonctionnement
(OFF). Procédez ensuite à une nouvelle
tentative de démarrage du moteur pour
préchauffer le moteur.
REMARQUE Le moteur peut émettre
de faibles bruits au démarrage. Ces
bruits disparaissent dès que le moteur
monte en température.
Arrêt du moteur
Sauf véhicules équipés du système
de fonctionnement sans clé
1. Immobilisez complètement votre
véhicule.
2. Serrez à fond le frein de
stationnement tout en enfonçant la
pédale de freins.
3. Sur les véhicules à transmission
manuelle, tournez le contacteur
d'allumage sur « LOCK » pour arrêter le
moteur et enclenchez la 1ère (dans une
montée) ou la marche arrière « R »
(dans une descente). Sur les véhicules
à transmission automatique,
positionnez le levier sélecteur sur « P »
et coupez le moteur.
165
DÉMARRAGE ET CONDUITE
166
Véhicules équipés du système de
fonctionnement sans clé
226)
REMARQUE En cas d'arrêt d'urgence
du moteur pendant la conduite,
enfoncez le bouton de marche/arrêt du
moteur pendant 3 secondes minimum
ou appuyez rapidement sur le bouton à
trois reprises minimum. Le moteur
s'arrête et le mode de fonctionnement
passe à ACC.
REMARQUE N'arrêtez pas le moteur
avec le levier sélecteur réglé sur une
autre position que « P » (T/A). Si le
moteur est arrêté alors que le levier
sélecteur n'est pas réglé sur « P », le
mode de fonctionnement ne passe pas
à OFF mais à ACC. Réglez le mode de
fonctionnement sur « OFF » après avoir
déplacé le levier sélecteur sur la
position de stationnement « P ».
1. Arrêtez le véhicule
2. Serrez à fond le frein de
stationnement tout en enfonçant la
pédale de freins.
3. Sur les véhicules à transmission
manuelle, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt pour arrêter le moteur et
enclenchez la 1ère (dans une montée)
ou la marche arrière « R » (dans une
descente). Sur les véhicules à
transmission automatique, déplacez le
levier sélecteur sur « P » et appuyez sur
le bouton de marche/arrêt du moteur
pour l'arrêter.
Processus d'apprentissage de la
quantité de carburant injecté
Pour maintenir un bas niveau de
pollution et de bruit, le moteur procède
sporadiquement à un processus
d'apprentissage de la quantité de
carburant injecté.
Au cours du processus
d'apprentissage, le moteur émet un
bruit légèrement différent. Ce
changement de sonorité n'est
nullement signe de dysfonctionnement.
Clé de fonctionnement sans clé
défaillante
Insérez la clé de fonctionnement sans
clé dans la fente prévue à cet effet.
Vous devriez maintenant pouvoir
démarrer le moteur et changer le mode
de fonctionnement.
Après avoir démarré le moteur et
modifié le mode de fonctionnement,
retirez la clé de sa fente.
249
AHA103547
REMARQUE N'insérez rien d'autre que
la clé de fonctionnement sans clé dans
la fente. Cela risquerait de provoquer
des dommages ou un mauvais
fonctionnement du système.
REMARQUE Retirez tout objet ou clé
supplémentaire accrochée à la clé de
fonctionnement sans clé avant de
l'insérer dans la fente. Il se peut que le
véhicule ne soit pas en mesure de
recevoir le code d'identification
enregistré de la clé enregistrée. Par
conséquent, il est possible que le
moteur ne puisse pas démarrer et que
le mode de fonctionnement ne puisse
pas être modifié.
REMARQUE La clé de fonctionnement
sans clé reste fixe, lorsqu'elle est
insérée dans la fente, comme illustré.
Pour retirer la clé, extrayez-la en l'état.
Rappel de clé de fonctionnement
sans clé insérée*
(Si fournie)
250
AHA103505
Si le mode de fonctionnement se trouve
sur OFF et que la porte du conducteur
est ouverte alors que la clé de
fonctionnement sans clé est insérée
dans la fente, le témoin clignote, le
signal de rappel extérieur retentit
pendant trois secondes environ et le
signal de rappel intérieur pendant une
minute, pour vous inviter à retirer la clé.
ATTENTION
89) Dans certains cas, lorsque le moteur
s'éteint, le ventilateur peut s'activer
pendant au maximum 120 secondes.
90) Une poussée rapide sur l'accélérateur
avant l'extinction du moteur ne sert
absolument à rien, cela gaspille du
carburant et peut provoquer des
dommages en particulier pour les moteurs
à turbocompresseur.
91) Ne démarrez jamais le moteur en le
poussant, le tractant ou le conduisant en
pente. Cela provoquerait un flux de
carburant dans le convertisseur catalytique
et l'endommagerait sans possibilité de
réparation.
92) Souvenez-vous que le servofrein et la
direction assistée ne sont pas
opérationnels tant que le moteur n'est pas
démarré ; vous aurez donc besoin
d'appliquer beaucoup plus de force que
d'habitude sur la pédale de frein et le volant
de direction.
93) Au tout début, il est conseillé de ne pas
exiger des performances maximales de
votre véhicule (puissance d'accélération
excessive, conduite sur de longues
distances à grande vitesse, freinage intense
etc.).
94) Relâchez la clé de contact dès que le
moteur démarre pour ne pas endommager
le démarreur.
95) Ne tentez jamais de démarrer le moteur
en poussant ou en tractant le véhicule.
96) Ne faites pas tourner le moteur à haut
régime et évitez de conduire le véhicule à
grande vitesse avant la montée en
température du moteur.
97) Si votre véhicule est équipé d'un
turbocompresseur, n'arrêtez pas
immédiatement le moteur après avoir roulé
à grande vitesse ou gravi une pente.
Laissez le moteur tourner au ralenti pour
permettre au turbocompresseur de refroidir.
98) Au tout début, il est conseillé de ne pas
exiger des performances maximales de
votre véhicule (puissance d'accélération
excessive, conduite sur de longues
distances à grande vitesse, freinage intense
etc.).
99) Une poussée rapide sur l'accélérateur
avant l'extinction du moteur ne sert
absolument à rien, cela gaspille du
carburant et peut provoquer des
dommages en particulier pour les moteurs
à turbocompresseur.
ATTENTION
225) Ne faites jamais tourner le moteur
dans un endroit clos ou mal ventilé plus
longtemps que nécessaire. Inodore, le
monoxyde de carbone peut s'avérer fatal.
226) N'actionnez pas le bouton de
marche/arrêt du moteur lorsque le véhicule
roule, sauf en cas d'urgence. Si vous
arrêtez le moteur pendant la conduite, le
servo-mécanime des freins arrête de
fonctionner, et le freinage n'est plus aussi
efficace. De même, le système de direction
assistée ne fonctionnera plus et vous
devrez exercer un plus gros effort manuel
pour actionner le volant. Cela pourrait
entrainer un grave accident.
167
DÉMARRAGE ET CONDUITE
FONCTIONNEMENT
DU TURBOCOMPRESSEUR
(si le véhicule en est équipé)
Turbocompresseur
100) 101)
Le turbocompresseur augmente la
puissance moteur en envoyant de
grands volumes d'air aux cylindres du
moteur. Les éléments à ailettes à
l'intérieur du turbocompresseur
tournent à très grande vitesse et sont
ainsi exposés à de très fortes
températures. Ces derniers sont
lubrifiés et refroidis par l'huile moteur. Si
l'huile moteur n'est pas vidangée aux
intervalles spécifiés, il se peut que les
paliers se grippent ou émettent des
bruits anormaux.
251
AA0020860
1. Compresseur d'air 2. Air comprimé
3. Cylindre 4. Ailette de turbo
5. Turbine 6. Gaz d'échappement
168
ATTENTION
100) Ne faites pas tourner le moteur à
grande vitesse (en donnant un coup
d'accélérateur ou en accélérant
rapidement) immédiatement après son
démarrage.
101) Ne coupez pas directement le moteur
après avoir roulé à grande vitesse ou gravi
une pente. Laissez le moteur tourner au
ralenti pour permettre au
turbocompresseur de refroidir.
SYSTÈME
START&STOP
Le système Start&Stop procède à
l'arrêt et au démarrage automatique du
moteur sans utiliser le contact
d'allumage ou le bouton de
marche/arrêt du moteur lorsque le
véhicule est à l'arrêt (feu tricolore,
embouteillage par exemple), afin de
réduire les émissions de gaz polluants
et d'augmenter le rendement
énergétique.
REMARQUE Les temps d'arrêt moteur
cumulés par le système Start&Stop
sont indiqués sur l'affichage
multifonctions. Reportez-vous à la
section « Moniteur Start&Stop ».
102)
Arrêt automatique du moteur
Le système Start&Stop est
automatiquement activé lorsque le
contacteur d'allumage est positionné
sur « ON » ou lorsque le mode de
fonctionnement est activé.
Pour désactiver le système, appuyez
sur le bouton de marche/arrêt du
système Start&Stop. Reportez-vous à
la section « Pour désactiver le
système ».
Lorsque le système Start&Stop
fonctionne, le témoin correspondant
s'allume pour en informer le
conducteur.
252
AHA106317
1. Arrêtez le véhicule.
2. Appuyez à fond sur la pédale
d'embrayage tout en enfonçant la
pédale de freins et déplacez le levier sur
le neutre « N ».
254
AA0112064
REMARQUE L'arrêt automatique du
moteur entraine l'apparition de
changements au niveau de la conduite.
Soyez particulièrement attentif aux
points suivants.
Le servofrein devient inopérant et
l'effort à la pédale est augmenté. Si le
véhicule est en mouvement, exercez
une pression plus forte sur la pédale de
freins.
103)
253
AHA106320
3. Relâchez la pédale d'embrayage. Le
moteur s'arrête automatiquement.
REMARQUE Dans les cas suivants, le
témoin Start&Stop clignote pour
informer le conducteur et le moteur ne
s'arrête pas automatiquement.
La ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée
La portière côté conducteur est
ouverte
Le capot est ouvert
REMARQUE Dans les cas suivants, le
témoin Start&Stop s'éteint et le moteur
ne s'arrête pas automatiquement.
Après le redémarrage automatique
du moteur, la vitesse du véhicule n'a
pas dépassé les 5 km/h environ.
Pas moins de trente secondes
environ se sont écoulées après le
démarrage du moteur.
Le véhicule s'arrête de nouveau dans
les 10 secondes suivant le redémarrage
automatique du moteur.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est basse.
La température ambiante est basse.
Lorsque le chauffage fonctionne,
l'indicateur de température du véhicule
n'affiche toujours pas une température
suffisamment élevée.
La climatisation est en marche mais
l'habitacle n'a pas suffisamment
refroidi.
L'interrupteur de désembuage est
enfoncé. Reportez-vous à la section
« Désembuage rapide du pare-brise et
des vitres ».
Lorsque le climatiseur fonctionne en
mode AUTO, alors que la commande
de température est réglée sur chaud
maxi. et froid maxi. (véhicules équipés
d'un climatiseur à fonctionnement
automatique).
169
DÉMARRAGE ET CONDUITE
170
Lorsque le filtre à particules diesel
« DPF » procède automatiquement à la
combustion des matières particulaires
piégées.
La consommation électrique est
importante, comme lorsque le
désembueur de lunette arrière et les
autres dispositifs électriques
fonctionnent ou lorsque le paramètre
de réglage de la vitesse de rotation du
ventilateur est élevé.
La tension ou les performances de la
batterie sont insuffisantes.
Vérifiez que le témoin de vérification
du moteur est allumé ou que le témoin
clignote.
Déplacez le sélecteur du mode de
conduite des véhicules à 4RM sur
« 4H » ou « 4L » (transmission Easy
select 4WD) et « 4HLc » ou « 4LLc »
(transmission Super select 4WD II).
REMARQUE Dans les cas suivants, le
moteur ne s'arrête pas
automatiquement même si le témoin
Start&Stop est allumé.
Appuyez sur la pédale de
l'accélérateur
La pression à vide du servofrein est
basse
Actionnez le volant
Stationnement sur une colline
escarpée
REMARQUE Ne laissez pas votre pied
sur la pédale d'embrayage lorsque vous
conduisez parce que cela entraînera un
dysfonctionnement de détection du
commutateur de pédale d'embrayage
et un clignotement du témoin
Start&Stop OFF et le système
Start&Stop ne fonctionnera pas.
REMARQUE Si le système Start&Stop
fonctionne en même temps que le
climatiseur, le moteur et le compresseur
du climatiseur s'arrêtent. Seul le
ventilateur continue de fonctionner ; il
se peut que de la buée se forme sur les
vitres. Le cas échéant, appuyez sur
l'interrupteur de désembuage pour
redémarrer le moteur. Reportez-vous à
la section « Interrupteur de
désembuage ».
REMARQUE Si les vitres sont embuées
à chaque fois que le moteur s'arrête,
nous vous recommandons de
désactiver le système Start&Stop en
appuyant sur le bouton Start&Stop OFF.
Reportez-vous à la section « Pour
désactiver le système ».
REMARQUE Si le climatiseur
fonctionne, réglez la commande de
température sur une température plus
élevée pour prolonger le temps d'arrêt
automatique du moteur.
Redémarrage automatique du
moteur
Enfoncez la pédale d'embrayage tandis
que le levier de changement de vitesses
est en position neutre « N ». Le témoin
s'éteint et le moteur redémarre
automatiquement.
REMARQUE Ne déplacez pas le levier
de changement de vitesses sur une
position autre que le neutre « N » ou
gardez le pied sur la pédale
d'embrayage lorsque le moteur
redémarre. Le démarreur s'arrêterait et
le redémarrage automatique du moteur
serait impossible.
REMARQUE Si le moteur ne redémarre
pas automatiquement ou s'il cale, le
témoin de charge et de vérification du
moteur s'allument. Le cas échéant, le
moteur ne démarre pas, même si la
pédale d'embrayage est de nouveau
sollicitée. Appuyez à fond sur la pédale
d'embrayage tandis que la pédale de
freins est enfoncée et tournez le
contact d'allumage sur la position de
démarrage « START », ou appuyez sur
le bouton de marche/arrêt du moteur
pour lancer le moteur. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la
section « Démarrage et arrêt du
moteur ».
104)
REMARQUE Dans les cas suivant, le
redémarrage du moteur ne se fait pas
de façon automatique.
Lorsque le moteur s'arrête
automatiquement, le témoin Start&Stop
OFF est enfoncé pour désactiver le
système Start&Stop.
Le capot est ouvert.
REMARQUE Lors du redémarrage
automatique du moteur, vous pouvez
enregistrer une légère baisse du volume
audio. Ce phénomène ne constitue pas
un dysfonctionnement.
REMARQUE Lors de l'arrêt
automatique du moteur, vous pouvez
enregistrer une légère diminution du
débit d'air conditionné. Ce phénomène
ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Pour désactiver le système
Le système Start&Stop est
automatiquement activé lorsque le
contacteur d'allumage est positionné
sur « ON » ou lorsque le mode de
fonctionnement est activé. Pour
désactiver le système, appuyez sur le
bouton de marche/arrêt du système
Start&Stop.
Lorsque le système Start&Stop est
désactivé, le témoin s'allume.
Pour réactiver la fonction Start&Stop,
appuyez un court instant sur le
commutateur Start&Stop OFF, le témoin
s'éteindra.
ATTENTION
255
AHA106333
256
AHA106346
REMARQUE Le témoin s'allume
également pendant quelques secondes
lorsque le contact est mis ou que le
mode de fonctionnement est activé.
Si le témoin clignote pendant la
conduite
Si le témoin clignote, le système
Start&Stop est défaillant et non
opérationnel.
Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire Fiat.
102) Si le véhicule va être arrêté pendant
longtemps ou si vous allez quitter le
véhicule, coupez le moteur.
103) En cas d'arrêt automatique du
moteur, observez les précautions suivantes.
Sinon, il existe un risque de provoquer un
accident inattendu lors de son redémarrage
: n'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur pour emballer le moteur
lorsque le véhicule est à l'arrêt (que le
moteur soit en marche ou pas). Lorsque le
moteur s'arrête automatiquement, ne
tentez pas de sortir du véhicule. Étant
donné que le moteur redémarre
automatiquement lorsque la ceinture de
sécurité du conducteur est bouclée ou que
la porte du conducteur est ouverte, un
accident inattendu peut se produire lorsque
le véhicule se met en mouvement ; ne
déplacez pas le levier de changement de
vitesses sur une position autre que le
neutre « N ». Si le levier de changement de
vitesses est enclenché sur une position
autre que le neutre « N », le témoin/
l'affichage clignote et un signal sonore
retentit. Si le levier de changement de
vitesses est remis sur le neutre « N », le
témoin cesse de clignoter et le signal
sonore s'arrête. Le moteur ne démarre pas
tant que le levier de changement de
vitesses est dans une autre position que le
neutre « N ».
171
DÉMARRAGE ET CONDUITE
172
104) Dans les cas suivants, le moteur
redémarre automatiquement même s'il a
été coupé par le système Start&Stop.
Restez vigilant ; un accident inattendu peut
survenir lorsque le moteur redémarre ; le
véhicule descend une pente en roue libre à
une vitesse minimale de 3 km/h ; la
pression à vide du servofrein est faible du
fait que la pédale de frein a été enfoncée à
plusieurs reprises et plus fortement que
d'habitude ; la température du liquide de
refroidissement moteur est trop faible ;
lorsque le climatiseur est actionné en
appuyant sur le commutateur de
climatisation ; lorsque la température
programmée du climatiseur s'est
considérablement modifiée ; lorsque le
climatiseur fonctionne en mode AUTO
quand la commande de température est
réglée sur chaud maxi. ou froid maxi. (sur
les véhicules équipés d'un climatiseur à
fonctionnement automatique) ; lorsque le
climatiseur est en marche, que la
température de l'habitacle augmente et
que le compresseur du climatiseur
fonctionne à une température plus basse ;
lorsque l'interrupteur de désembuage est
enfoncé. Reportez-vous à la section
« Désembuage rapide » ; la consommation
électrique est importante, comme lorsque
le désembueur de lunette arrière et les
autres dispositifs électriques fonctionnent
ou lorsque le paramètre de réglage de la
vitesse de rotation du ventilateur est élevé ;
la ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée ; la portière côté conducteur
est ouverte.
TRANSMISSION
MANUELLE
affiche le symbole suivant
.
Le schéma d'enclenchement des
vitesses est indiqué sur le pommeau du
levier. Pour commencer, débrayez à
fond et enclenchez la 1ère ou la marche
arrière « R ». Relâchez graduellement la
pédale d'embrayage tout en appuyant
sur la pédale d'accélérateur.
227)
105) 106) 107) 108) 109)
Par temps froid, il est possible que le
passage des rapports soit difficile tant
que le liquide de transmission n'est pas
réchauffé. Ceci est tout à fait normal et
ne présente aucun danger pour la
transmission.
Si le passage en 1ère est difficile,
appuyez de nouveau sur la pédale
d'embrayage pour faciliter l'opération.
Une fonction de limitation de vitesse
permet d'éviter que la température de
l'huile de transmission n'augmente de
trop par fortes chaleurs ou en cas
d'utilisation prolongée du régulateur de
vitesse à grande vitesse. La fonction de
limitation de la vitesse est annulée dès
que la température de l'huile descend
au niveau approprié.
L'indicateur de changement de vitesses
montre les points de passage
préconisés pour une conduite économe
en carburant. Si le passage à un
rapport supérieur est préconisé, il
257
AHZ101144
Déplacement du levier de
changement de vitesses sur la
position « R » (marche arrière)
Appuyez sur le levier de changement
de vitesses et maintenez-le enfoncé sur
la position « R » (marche arrière).
258
AHA104339
110)
Vitesses d'avancement possibles
Évitez de rétrograder à grande vitesse
au risque d'affoler le moteur (surrégime)
(l'aiguille du compte-tours passe dans
le rouge), voire de l'endommager.
Modèles 2RM
Modèles 4RM
Véhicules équipés d'une
transmission Easy select 4RM
Point de
passage
Limite de vitesse
2H <-> 4H
4L
Point de passage
Limite de vitesse
1ère vitesse
30 km/h
10 km/h
1ère vitesse
30 km/h
2è vitesse
60 km/h
20 km/h
2è vitesse
60 km/h
3è vitesse
100 km/h
35 km/h
3è vitesse
100 km/h
4è vitesse
140 km/h
55 km/h
4è vitesse
140 km/h
5è vitesse
185 km/h
70 km/h
5è vitesse
185 km/h
6è vitesse
220 km/h
85 km/h
6è vitesse
220 km/h
Les véhicules à transmission manuelle
bénéficiant de 6 rapports, utilisent le 6è
rapport le plus souvent possible, pour
optimiser la consommation de
carburant.
Véhicules équipés d'une
transmission Super select 4RM II
Limite de vitesse
Point de
passage
2H <-> 4H
4L
1ère vitesse
30 km/h
10 km/h
2è vitesse
60 km/h
25 km/h
3è vitesse
100 km/h
40 km/h
4è vitesse
145 km/h
55 km/h
5è vitesse
190 km/h
70 km/h
6è vitesse
225 km/h
85 km/h
ATTENTION
227) Appuyez à fond sur la pédale
d'embrayage pour passer correctement les
vitesses. Il est donc essentiel qu'il n'y ait
rien sous les pédales : assurez-vous que
les tapis sont bien étalés et qu'ils ne
gênent pas les pédales.
ATTENTION
105) N'enclenchez jamais la marche arrière
lorsque le véhicule roule. Vous risqueriez
d'endommager la transmission.
106) Ne laissez pas votre pied sur la pédale
d'embrayage pendant la conduite au risque
d'entrainer une usure prématurée de
l'embrayage ou de l'endommager.
107) Ne conduisez pas en roue libre
lorsque la position « N » est sélectionnée.
108) Ne laissez pas la main posée sur le
levier de changement de vitesses au risque
d'entrainer une usure prématurée des
fourchettes de boite.
109) Ne procédez pas à des démarrages
canons en relâchant brutalement le pied de
la pédale d'embrayage lorsque le moteur
tourne à grande vitesse, au risque
d'endommager l'embrayage et la
transmission, la force de contrainte étant
extrêmement élevée.
Utilisez le 6è rapport le plus souvent
possible, pour optimiser la
consommation de carburant.
173
DÉMARRAGE ET CONDUITE
174
110) Évitez d'appuyer sur le levier de
changement de vitesses sauf pour
enclencher la marche arrière « R ». Si vous
appuyez toujours sur le levier de
changement de vitesses lors de son
déplacement, vous pourriez
involontairement enclencher la marche
arrière « R » et provoquer un accident et/ou
un défaut de transmission.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
MODE SPORT 5 TA
(si le véhicule en est équipé)
Au cours de la période de rodage ou
immédiatement après la reconnexion
du câble de la batterie, il se peut que le
changement de rapport ne se fasse pas
en douceur. Cela ne signifie pas que la
transmission est défectueuse. La
transmission se fera plus souple après
gestion de plusieurs passages de
rapports par le système de contrôle
électronique du véhicule.
Fonctionnement du levier sélecteur
La transmission comprend cinq
rapports de marche avant et un rapport
de marche arrière.
Les rapports sont sélectionnés
automatiquement, en fonction de la
vitesse du véhicule et de la position de
la pédale d'accélérateur.
Le levier sélecteur (A) comprend deux
coulisses, dont une coulisse de
transmission principale (B) et une
coulisse à commande manuelle (C).
259
AHA106030
Gauche : conduite à gauche
260
AHA103550
REMARQUE Si la pédale de frein n'est
pas maintenue enfoncée, le dispositif
de verrouillage de la transmission est
activé, empêchant le levier sélecteur de
sortir de la position « P ».
Droite : conduite à droite
261
AH3100450
Déplacez le levier
sélecteur sur toute la
longueur de la
coulisse, tout en
appuyant sur la
pédale de frein.
Déplacez le levier
sélecteur sur toute la
longueur de la
coulisse.
111)
REMARQUE Pour éviter les mauvaises
manœuvres, déplacez fermement le
levier sélecteur dans chaque position
en le maintenant brièvement sur
chacune d'entre elles. À chaque
déplacement du levier sélecteur,
contrôlez systématiquement la position
indiquée sur l'affichage correspondant.
Levier sélecteur verrouillé sur la
position de stationnement « P »
Si le levier sélecteur ne peut sortir de la
position « P », pédale de frein
maintenue enfoncée, contacteur
d'allumage positionné sur « ON » et
mode de fonctionnement activé, il se
peut que la batterie soit déchargée ou
que le dispositif de verrouillage de la
transmission soit défaillant. Faites
immédiatement inspecter votre véhicule
par un concessionnaire Fiat.
Si vous déplacez le véhicule, déplacez
le levier sélecteur comme suit.
Conduite à gauche
1. Vérifiez que le frein de stationnement
est serré à fond.
2. Arrêtez le moteur, le cas échéant.
3. Insérez la pointe d'un tournevis à
lame plate recouverte d'un chiffon dans
l'encoche (A) du cache. Retirez
délicatement le cache en faisant levier,
comme indiqué ci-après.
262
AHA106304
4. Enfoncez la pédale de frein.
5. Insérez la lame d'un tournevis à lame
plate dans l'orifice de déverrouillage du
dispositif de verrouillage de la
transmission (B). Déplacez le levier
sélecteur sur « N » tout en appuyant sur
le tournevis.
263
AHA106043
175
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite à droite
1. Vérifiez que le frein de stationnement
est serré à fond.
2. Arrêtez le moteur, le cas échéant.
3. Enfoncez la pédale de frein avec le
pied droit.
4. Insérez la lame d'un tournevis à lame
plate dans l'orifice de déverrouillage du
dispositif de verrouillage de la
transmission (A). Déplacez le levier
sélecteur sur « N » tout en appuyant sur
le tournevis.
« D » (position de marche avant
normale)
C'est la position généralement utilisée
pour la conduite en ville et sur
autoroute. Dans cette position, la boîte
de vitesses choisit automatiquement le
rapport de démultiplication optimal en
fonction de la route et des conditions
de circulation.
116)
265
AHA103592
Positions du levier sélecteur
« P » (véhicule en stationnement)
Les roues motrices sont bloquées et le
véhicule est immobilisé. Dans cette
position, le moteur peut être démarré.
« R » (position de marche arrière)
Cette position vous permet de faire
marche-arrière.
112)
264
AHA103589
Affichage de la position du levier
sélecteur
Lorsque le contacteur d'allumage est
positionné sur « ON » ou le mode de
fonctionnement est activé, la position
sélectionnée par le levier sélecteur est
indiquée sur l'afficheur multifonctions.
176
« N » (position de neutre)
Aucun rapport de transmission n'est
enclenché. C'est l'équivalent du point
mort sur une transmission manuelle ;
pendant la conduite, cette position ne
doit être utilisée que lorsque le véhicule
est à l'arrêt pendant un certain temps
(embouteillages).
113) 114) 115)
Mode Sport
Pour une conduite sportive,
sélectionnez le mode Sport, véhicule en
mouvement ou à l'arrêt, en poussant
doucement le levier sélecteur dans la
coulisse à commande manuelle (A),
depuis la position de marche avant
« D ». Pour revenir sur « D », poussez
doucement le levier sélecteur dans la
coulisse de transmission principale (B).
Lorsque le mode Sport est sélectionné,
le changement de rapport peut se faire
rapidement en déplaçant simplement le
levier sélecteur vers l'avant et vers
l'arrière. Pour les véhicules équipés de
palettes au volant, vous pouvez
également changer de vitesse en
utilisant les palettes. Contrairement aux
boites de vitesses manuelles, le mode
Sport permet de changer de vitesse
avec la pédale d'accélérateur enfoncée.
REMARQUE Si le véhicule est équipé
de palettes au volant, vous pouvez
également passer au mode Sport
lorsque le levier sélecteur est engagé
dans la coulisse de transmission
principale. Vous pouvez aussi revenir en
« D » de la façon suivante. Lorsque
vous revenez dans la plage de régime
« D », l'affichage de la position du levier
sélecteur passe à « D ».
Pour passer au rapport supérieur,
tirez la palette au volant + (SHIFT UP)
vers soi pendant plus de deux
secondes.
Arrêtez le véhicule.
Poussez le levier sélecteur de la
position « D » dans la coulisse de
commande manuelle (A) avant de
revenir dans la coulisse de transmission
principale.
266
AHA106056
Passage au rapport supérieur (+
Shift up)
La transmission passe au rapport
supérieur suivant à chacune des
opérations.
—Rétrogradation
La transmission rétrograde d'un rapport
à chacune des opérations.
117) 118) 119)
REMARQUE Seuls cinq rapports de
marche avant peuvent être
sélectionnés. Pour passer en marche
arrière ou garer le véhicule, déplacez
respectivement le levier sélecteur sur
« R » ou sur « P ».
REMARQUE Pour garantir les
performances de votre véhicule, la
transmission peut refuser de passer au
rapport supérieur (position + SHIFT UP)
lorsque le levier sélecteur ou les
palettes au volant sont actionnées à
certaines vitesses. La transmission peut
également refuser de rétrograder
(position — (SHIFT DOWN) lorsque le
levier sélecteur ou les palettes au volant
sont actionnées à certaines vitesses,
pour ne pas emballer le moteur.
Lorsque cela se produit, un son de
buzzer retentira pour indiquer qu'un
retrogradage ne se produira pas.
REMARQUE La transmission
rétrograde automatiquement lorsque le
véhicule ralentit. Lorsque le véhicule
s'arrête, la première vitesse est
automatiquement enclenchée.
REMARQUE Pour démarrer sur une
chaussée glissante, poussez le levier
sélecteur dans la position « + (SHIFT
UP) ». La deuxième vitesse, plus
adaptée aux démarrages sur chaussée
glissante, est enclenchée. Pour revenir
en première, poussez le levier sélecteur
sur la position « — (SHIFT DOWN) ».
REMARQUE Si la température de fluide
de transmission A/T est élevée, la
fonction de protection fonctionne. Dans
ce cas, la transmission peut refuser de
passer au rapport supérieur lorsque le
levier sélecteur ou les palettes au volant
sont actionnées sur la position "+
(SHIFT UP)" en mode sports, ou elle
pourrait rétrograder automatiquement.
Indicateur de mode Sport
En mode Sport, la position sélectionnée
est indiquée par l'indicateur (A) sur le
tableau de bord.
267
AHA103619
177
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Transmission automatique
défaillante
Clignotement de l'affichage de
position du levier sélecteur
Le clignotement de l'affichage de
position du levier sélecteur pendant la
conduite peut signaler un
dysfonctionnement du système de
transmission automatique.
268
Activation du témoin de
température de liquide de
transmission automatique T/A
Le témoin de température du liquide de
transmission automatique s'allume,
accompagné d'un éventuel signal
sonore, lorsque la température du
liquide de transmission automatique est
anormalement élevée. Normalement le
témoin s'allume lorsque le
commutateur d'allumage est placé en
position ON ou que le mode de
fonctionnement est réglé sur ON et il
s'éteint après quelques secondes.
120)
269
AHA103622
121)
Fonctionnement de la boite
automatique
122) 123) 124) 125) 126) 127)
Dépassement
Pour accélérer davantage e
n « D »,
poussez l'accélérateur jusqu'au
plancher. La boite rétrograde
automatiquement.
178
128)
Stationnement
Pour garer le véhicule, ralentissez
jusqu'à l'arrêt complet, serrez à fond le
frein de stationnement et déplacez le
levier sélecteur sur la position « P ».
Si vous laissez le véhicule sans
surveillance, coupez systématique le
moteur et retirez la clé du contact.
AH3100245
REMARQUE L'indicateur « A » clignote
uniquement lorsque le contacteur de
position du levier de vitesse de la boite
automatique est endommagé. Il ne
s'affiche pas dans des conditions
normales de fonctionnement.
En mode Sport, le système ne
rétrograde pas lorsque la pédale
d'accélérateur est appuyée à fond.
Période d'attente
Lors d’un bref arrêt à un feu tricolore ou
dans un embouteillage, le véhicule peut
être laissé en marche et maintenu à
l'arrêt grâce au frein de service. Si
l'attente est plus longue, moteur en
marche, déplacez le levier sélecteur sur
le neutre « N » et serrez le frein de
stationnement tout en immobilisant le
véhicule à l'aide du frein de service.
En cas de stationnement en pente,
veillez à bien serrer le frein de
stationnement avant de déplacer le
levier sélecteur sur la position « P ». Si
vous déplacez le levier sélecteur sur
« P » avant d'appliquer le frein de
stationnement, à moins d'utiliser la
force, vous risquez d'avoir des
difficultés pour sortir le levier de cette
position la prochaine fois que vous
voudrez prendre le véhicule.
Pas de passage automatique des
rapports
Si les rapports ne changent pas
pendant la conduite ou que la motricité
du véhicule n'est pas suffisante pour
effectuer un démarrage en côte, il peut
y a voir un problème au niveau de la
transmission, qui déclenche le dispositif
de sécurité. Faites immédiatement
inspecter votre véhicule par un
concessionnaire Fiat au plus vite.
1. Si votre véhicule a des difficultés
pour gravir une côte, enclenchez le 2è
rapport ou sélectionnez le mode Sport.
Cette méthode est susceptible de ne
pas fonctionner selon le problème
rencontré.
2. Dès que le véhicule circule sur un
terrain plat, redéplacez le levier
sélecteur sur la position « D ».
Lorsque l'affichage de la position du
levier sélecteur clignote sur le tableau
de bord, cela signifie qu'il existe une
anomalie au niveau de la transmission.
Reportez-vous à la section
« Clignotement de l'affichage de
position du levier sélecteur ».
ATTENTION
111) Pour passer du mode de
stationnement « P » au neutre « N » avec le
levier sélecteur, enfoncez
systématiquement la pédale de frein.
Durant cette opération, ne mettez jamais le
pied sur la pédale d'accélérateur.
112) Pour ne pas endommager la
transmission, ne mettez jamais le levier sur
la position de stationnement « P » ou de
marche arrière « R » alors que le véhicule
est en mouvement.
113) Ne déplacez jamais le levier sélecteur
sur le neutre « N » en cours de conduite. Le
déplacement accidentel du levier sur « P »
ou « R » risquerait d'entrainer un grave
accident ou la perte du frein moteur.
114) Pour les démarrages en pente, ne
positionnez pas le levier sur « N » mais sur
« P ».
115) Pour prévenir tout tonneau, gardez
systématiquement le pied sur la pédale de
freins lorsque le véhicule est au point mort
« N » ou lors de l'enclenchement ou du
désenclenchement du neutre.
116) Pour éviter d'endommager la
transmission, ne déplacez jamais le levier
sur la position de conduite « D » depuis la
position de marche arrière « R » lorsque le
véhicule est en mouvement.
117) En mode Sport, le conducteur doit
passer les vitesses compte tenu des
conditions de circulation applicables, en
veillant à ce que le régime moteur ne
dépasse pas de la zone rouge.
118) L'utilisation continue et répétée du
levier sélecteur ou des palettes au volant
permet de changer continuellement de
plage.
119) Pour les véhicules équipés de palettes
au volant, n'utilisez pas simultanément les
palettes gauche et droite. Vous risqueriez
d'obtenir un rapport de transmission
imprévu.
120) Si l'affichage de la position du levier
sélecteur clignote pendant que vous
conduisez le véhicule, il est probable qu'un
dispositif de sécurité ait été activé par un
dysfonctionnement au niveau de la
transmission automatique. Faites inspecter
votre véhicule par un concessionnaire Fiat
au plus vite.
121) Si le témoin s'allume, réduisez le
régime moteur et arrêtez le véhicule dans
un endroit sûr. Positionnez ensuite le levier
sélecteur sur « P » et laissez le moteur
tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne. Dès que le témoin s'éteint,
reprenez la conduite normale du véhicule.
Si le témoin reste allumé, faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire Fiat.
122) Avant de sélectionner un rapport,
moteur en marche et véhicule à l'arrêt,
appuyez à fond sur la pédale de freins pour
éviter tout déplacement intempestif du
véhicule. Le véhicule démarre aussitôt que
le rapport est enclenché, notamment
lorsque le régime moteur est élevé, lorsque
le véhicule tourne à un ralenti accéléré ou
lorsque le climatiseur fonctionne ; relâchez
les freins uniquement lorsque vous êtes
prêt à partir.
123) Actionnez de tout temps la pédale de
freins avec le pied droit. L'utilisation du pied
gauche peut retarder la réaction du
conducteur en cas de freinage d'urgence.
179
DÉMARRAGE ET CONDUITE
124) Pour éviter une accélération soudaine,
n'emballez jamais le moteur depuis la
position « P » ou la position « N ».
125) L'utilisation de la pédale
d'accélérateur tandis que l'autre pied
repose sur la pédale de freins, peut avoir
une incidence négative sur le freinage et
provoquer une usure prématurée des
plaquettes de frein.
126) Sélectionnez les rapports adéquats,
conformément aux conditions de
circulation. Ne descendez jamais une pente
en roue libre et en marche arrière avec le
levier sélecteur positionné sur le mode de
conduite « D » ou le mode Sport et
n'effectuez pas de marche avant en roue
libre avec le levier sélecteur positionné sur
« R » (marche arrière). Le moteur risque de
caler et l'augmentation soudaine de l'effort
de freinage et du poids du volant peuvent
causer un accident.
127) N'emballez pas le moteur avec le pied
sur la pédale de freins lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Vous risqueriez d'endommager
la transmission automatique. Qui plus est,
lorsque vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur tout en maintenant la pédale
de frein enfoncée avec le levier sélecteur
positionné sur « P », « N » ou « D », le
régime moteur ne peut pas monter aussi
haut que lorsque le levier sélecteur est au
neutre « N ».
128) Ne maintenez jamais le véhicule à
l'arrêt sur une pente en utilisant la pédale
d'accélérateur (et sans utiliser la pédale de
freins). Appliquez systématiquement le frein
de stationnement et/ou les freins de
service.
TRANSMISSION
EASY SELECT 4WD
Position du sélecteur de mode de
conduite et témoin 2RM/4RM
(si le véhicule en est équipé)
Le sélecteur de mode de conduite (A)
permet de passer au mode de traction
arrière ou traction intégrale. Réglez le
sélecteur de mode de conduite sur une
position conformément aux conditions
de circulation et à l'état de la chaussée.
Le témoin 2RM/4RM et le témoin de
gamme courte indiquent le mode de
conduite sélectionné. Reportez-vous à
la section « Témoin 2RM/4RM et témoin
de gamme courte ».
Position du
sélecteur du
mode de
conduite
AHA103635
Conduite
sur route
sèche et
pavée
Traction
intégrale
Conduite
sur routes
accidentées,
enneigées,
ensablées
ou
verglacées
Traction
intégrale,
4L
gamme
courte
Montée et
descente
de pentes
abruptes,
conduite
sur routes
accidentées
ou
boueuses
(notamment
si une plus
grande
motricité
est requise)
et
Allumé
Reste éteint
129) 130)
180
Conditions
de
conduite
Traction
arrière
2H
4H
270
Témoin
Fonctionnement du sélecteur de
mode de conduite
Le mode de conduite sélectionné est
indiqué sur le sélecteur du mode de
conduite.
271
AHA106131
Tournez le sélecteur de mode de
conduite.
Tournez le sélecteur de mode de
conduite tout en le maintenant enfoncé.
Sélectionnez un mode de conduite
conforme aux conditions de
fonctionnement suivantes :
181
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Procédure
Passage de
à
2H
4H
4H
2H
4H
4L
4L
4H
Véhicules à transmission manuelle
Véhicules à transmission automatique
Le sélecteur du mode de conduite peut être utilisé
véhicule en marche ou à l'arrêt. Lorsque le
véhicule n'est pas en mouvement, positionnez le
levier de changement de vitesses sur le neutre
« N » avant d'actionner le sélecteur de mode de
conduite. Lorsque le véhicule est en mouvement,
et s'il peut être conduit en ligne droite, relâchez la
pédale de l'accélérateur avant d'actionner le
sélecteur de mode de conduite.
Le sélecteur du mode de conduite peut être utilisé
véhicule en marche ou à l'arrêt. Lorsque le véhicule
n'est pas en mouvement, positionnez le levier sur
le neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de
mode de conduite. Lorsque le véhicule est en
mouvement, et s'il peut être conduit en ligne droite,
positionnez le levier sur le mode de conduite « D »
et relâchez la pédale de l'accélérateur avant
d'actionner le sélecteur de mode de conduite.
Arrêtez le véhicule, enfoncez la pédale
d'embrayage jusqu'au plancher et actionnez le
sélecteur de mode de conduite. Maintenez la
pédale d'embrayage enfoncée tant que le témoin
2RM/4RM clignote.
Arrêtez le véhicule et positionnez le levier sur le
neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de
mode de conduite. Si le levier est réglé sur une
position autre que le neutre « N » lors de cette
opération, il est possible que les pignons craquent
et que le rapport adéquat ne soit pas enclenché.
Le passage du sélecteur de mode de conduite de « 2H » à « 4H » ne doit être effectué qu'à une vitesse inférieure à 100 km/h.
N'essayez jamais de commuter de « 4H » à « 4L » en cours de conduite.
Lors du passage de « 2H » à « 4H » par temps froid, alors que le véhicule est en mouvement, il se peut que les pignons
craquent. Par temps froid, essayez de passer les rapports véhicule à l'arrêt.
Lors du passage de « 4H » à « 4L », il se peut que les pignons craquent.
Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H » à « 4H » alors que le véhicule est à l'arrêt, le témoin 2RM/4RM
clignote jusqu'à ce qu'un mode soit sélectionné. Conduisez lentement et normalement après avoir vérifié que le témoin est bien
allumé. Reportez-vous à la section « Témoin 2RM/4RM et témoin de gamme courte ».
Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H » à « 4H » alors que le régulateur de vitesse est activé, il se peut que
les pignons craquent.
Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 4H » à « 4L » par temps froid, il se peut que la sélection ne soit pas
terminée. Remettez le sélecteur de mode de conduite dans sa position initiale. Lorsque le moteur est chaud, sélectionnez de
nouveau une gamme.
131)
182
Témoin 2RM/4RM et témoin de
gamme courte
« 2H » <-> « 4H »
Position
du
sélecteur
Témoin
Maintenez le volant redressé pendant la
sélection de la gamme. Si vous essayez
d'avancer alors que le volant est
tourné, il est possible que les pignons
craquent et que la gamme souhaitée ne
soit pas sélectionnée.
2H
272
AHA103651
Lorsque le contacteur d'allumage est
réglé sur « ON » ou un mode de
fonctionnement est activé, les témoins
2RM/4RM (A) et de gamme courte (B)
indiquent l'état de commutation. Le
témoin 2RM/4RM s'allume comme suit
à chaque position du sélecteur du
mode de conduite :
Lorsque le sélecteur de mode de
conduite passe de « 2H » <–> « 4H », le
témoin 2RM/4RM clignote jusqu'à ce
qu'un mode soit sélectionné. Si le
témoin clignote, observez les consignes
suivantes.
Commutation
du mode de
conduite en
cours
4H
— Clignote
— Allumé
— Reste éteint
Lorsque le sélecteur de mode de
conduite passe de « 2H » <–> « 4H »
alors que le véhicule est à l'arrêt, le
témoin 2RM/4RM clignote jusqu'à ce
qu'un mode soit sélectionné.
Conduisez lentement et normalement
après avoir vérifié que le témoin est bien
allumé.
Si le témoin 2RM/4RM continue de
clignoter lors de la sélection des
gammes suivantes « 2H » <-> « 4H »,
alors que le véhicule est en marche,
maintenez le volant en position
redressée et appuyez lentement et à
plusieurs reprises sur la pédale
d'accélérateur.
183
DÉMARRAGE ET CONDUITE
« 4H » <-> « 4L »
Position
du
sélecteur
Le témoin 2RM/4RM clignote lors de la
commutation de « 4H » à « 4L » et
vice-versa lors du passage par le
neutre. Vérifiez que le témoin 2RM/4RM
est bien allumé lorsqu'un mode de
conduite a été sélectionné.
Témoin
Lorsque vous vous garez, serrez le frein
de stationnement avant de couper le
moteur et veillez à ce que le témoin
2RM/4RM ne clignote pas lors du
passage de « 4H » <-> « 4L ». Le
véhicule risquerait de se déplacer de
manière intempestive, même si le levier
de transmission automatique est
positionné sur « P » (stationnement).
4H
Commutation
du mode
de
conduite
en cours
et
et
et
4L
— Clignote
— Allumé
— Reste éteint
184
Si le témoin 2RM/4RM continue de
clignoter après le passage de « 4H »
<-> « 4L », et que la gamme souhaitée
n'a pas été sélectionnée, remettez le
sélecteur du mode de conduite dans sa
position initiale. Redressez le volant,
avancez le véhicule et relâchez la
pédale d'accélérateur. Maintenez
ensuite la pédale d'accélérateur
enfoncée (transmission manuelle) ou
positionnez le sélecteur sur le neutre
« N » (transmission automatique) et
resélectionnez la gamme.
Si la gamme courte clignote lorsque
vous tentez de passer de « 4H » <–>
« 4L », la gamme « 4L » ne peut pas
être sélectionnée depuis la position
« 4H ». Arrêtez le véhicule et relâchez la
pédale d'accélérateur. Maintenez
ensuite la pédale d'accélérateur
enfoncée (transmission manuelle) ou
positionnez le sélecteur sur le neutre
« N » (transmission automatique) et
resélectionnez la gamme.
Si vous sélectionnez la gamme « 4L »,
la fonction de contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivée ; le
témoin
s'allume. Ce qui n'est
nullement signe de dysfonctionnement.
Si les modes « 2H » ou « 4H » sont
sélectionnés, le témoin s'éteint et la
fonction est réactivée. Voir la section
« Témoin ESC, Témoin d'arrêt ESC ».
132)
ATTENTION
129) Le mode « 4L » fournit un couple
maximum à vitesse réduite sur les pentes à
forte déclivité, ainsi que sur les sols
sableux, boueux et autres passages
difficiles. Sur les véhicules à transmission
automatique, ne dépassez pas les 70 km/h
en gamme « 4L ».
130) N'utilisez pas la gamme « 4H » ou
« 4L » pour circuler sur des routes sèches
et pavées ou une autoroute. Vous
risqueriez de provoquer une usure
excessive des pneus, une augmentation de
la consommation de carburant et la
génération de bruits éventuels. Cela peut
également entrainer une augmentation de
la température de l'huile du différentiel, ce
qui peut endommager le système de
traction. Qui plus est, la transmission est
soumise à des contraintes excessives
pouvant entrainer des fuites d'huile, le
grippage des pièces et autres problèmes
majeurs. Sur les routes sèches et pavées et
les autoroutes, roulez exclusivement en
mode « 2H ».
131) N'utilisez pas le sélecteur de mode de
conduite si les roues arrière du véhicule
patinent sur de la neige ou de la glace.
132) Si un problème est détecté au niveau
du système de transfert, un dispositif de
sécurité est activé. Le témoin 2RM/4RM
clignote (deux fois par seconde) et les
vitesses ne passent plus. Garez le véhicule
dans un endroit sûr et coupez le moteur
pour quelques instants. Remettez le moteur
en marche. Le témoin devrait reprendre un
fonctionnement normal. S'il ne cesse pas
de clignoter, faites contrôler votre véhicule
par un concessionnaire Fiat au plus vite.
TRANSMISSION
SUPER SELECT 4WD
II
Position du
sélecteur
(si le véhicule en est équipé)
Le sélecteur de mode de conduite (A)
permet de passer au mode de traction
arrière ou traction intégrale. Réglez le
sélecteur de mode de conduite sur une
position conformément aux conditions
de circulation et à l'état de la chaussée.
Le témoin 2RM/4RM et le témoin de
gamme courte indiquent le mode de
réglage sélectionné. Reportez-vous à la
section « Témoin 2RM/4RM et témoin
de gamme courte ».
273
2H
Roue
motrice
arrière
Témoin
Conditions
de
conduite
Conduite
sur route
sèche et
pavée
Traction
4H intégrale
permanente
La position
de base
pour Super
select 4RM
II. Conduite
sur route
sèche et
pavée ou
chaussée
glissante
Traction
intégrale
avec
blocage
4HLc
de
différentiel
central
enclenché
Conduite
sur routes
accidentées,
enneigées,
ensablées
ou
verglacées
AHA103635
Position du sélecteur de mode de
conduite et témoin 2RM/4RM
185
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Position du
sélecteur
Traction
intégrale,
gamme
courte,
avec
4LLc
blocage
de
différentiel
central
enclenché
Témoin
et
— Allumé
— Reste éteint
133) 134)
186
Conditions
de
conduite
Montée et
descente de
pentes
abruptes,
conduite sur
routes
accidentées
ou
boueuses
(notamment
si une plus
grande
motricité est
requise)
Fonctionnement du sélecteur de
mode de conduite
Les modes de conduite sont indiqués
sur le bouton de sélection du mode de
conduite.
274
AHA103648
Tournez le sélecteur de mode de
conduite
Tournez le sélecteur de mode de
conduite tout en le maintenant enfoncé
Sélectionnez un mode de conduite
conforme aux conditions de
fonctionnement suivantes :
Passage de
à
2H
4H
4H
2H ou 4HLc
4HLc
4H
4HLc
4LLc
4LLc
4HLc
Passage de
Procédure concernant les véhicules à transmission manuelle
Le sélecteur du mode de conduite peut être utilisé véhicule en marche ou à l'arrêt.
Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, positionnez le levier de changement
de vitesses sur le neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite.
Lorsque le véhicule est en mouvement, et s'il peut être conduit en ligne droite,
relâchez la pédale de l'accélérateur avant d'actionner le sélecteur de mode de
conduite.
Arrêtez le véhicule, enfoncez la pédale d'embrayage jusqu'au plancher et actionnez
le sélecteur de mode de conduite. Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée tant
que le témoin 2RM/4RM clignote.
à
2H
4H
4H
2H ou 4HLc
4HLc
4H
4HLc
4LLc
4LLc
4HLc
Procédure concernant les véhicules à transmission automatique
Le sélecteur du mode de conduite peut être utilisé véhicule en marche ou à l'arrêt.
Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, positionnez le levier sur le neutre « N »
avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Lorsque le véhicule est en
mouvement, et s'il peut être conduit en ligne droite, positionnez le levier sur le mode
de conduite « D » et relâchez la pédale de l'accélérateur avant d'actionner le
sélecteur de mode de conduite.
Arrêtez le véhicule et positionnez le levier sur le neutre « N » avant d'actionner le
sélecteur de mode de conduite. Si le levier sélecteur est réglé sur une position autre
que le neutre « N » lors de cette opération, il est possible que les pignons craquent
et que le rapport adéquat ne soit pas enclenché.
Le passage du sélecteur de mode de conduite de « 2H » à « 4H » et à « 4HLc » ne doit être effectué qu'à une vitesse inférieure
à 100 km/h.
N'essayez jamais de commuter de « 4HLc » à « 4LLc » en cours de conduite.
Lors du passage de « 2H » à « 4H » et « 4HLc » par temps froid, alors que le véhicule est en mouvement, il se peut que les
pignons craquent. Par temps froid, essayez de passer les rapports véhicule à l'arrêt.
Lors du passage de « 4LLc » à « 4HLc », il se peut que les pignons craquent.
Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H » à « 4H » et à « 4HLc », alors que le véhicule est à l'arrêt, le témoin
2RM/4RM clignote jusqu'à ce qu'un mode soit sélectionné. Conduisez lentement et normalement après avoir vérifié que le
témoin est bien allumé. (reportez-vous à la section « Témoin 2RM/4RM et témoin de gamme courte »).
187
DÉMARRAGE ET CONDUITE
188
Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H », « 4H » et « 4HLc » alors que le régulateur de vitesse est activé, il se
peut que les pignons craquent.
Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 4HLc » à « 4LLc » par temps froid, il se peut que la sélection ne soit pas
terminée. Remettez le sélecteur de mode de conduite dans sa position initiale. Lorsque le moteur est chaud, sélectionnez de
nouveau une gamme.
135)
Témoin 2RM/4RM et témoin de
gamme courte
Commutation du mode 2H au mode
4H
Commutation du mode 4H au mode
4HLc
Position du
sélecteur du mode
de conduite
Position du
sélecteur du mode
de conduite
Témoin
Témoin
2H
4H
275
AHA104951
A. Témoin de roues avant
B. Témoin de blocage de différentiel
central
A. Témoin de roues arrière
D. Témoin de gamme courte
Lorsque le contacteur d'allumage est
réglé sur « ON » ou un mode de
fonctionnement est activé, les témoins
2RM/4RM et de gamme courte
indiquent l'état de commutation. Le
témoin 2RM/4RM s'allume comme suit
à chaque position du sélecteur du
mode de conduite :
Commutation du
mode de conduite
en cours
Commutation du
mode de conduite
en cours
4H
4HL
Clignote
Allumé
Reste éteint
Clignote
Allumé
Reste éteint
189
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Commutation du mode 4HL au
mode 4LLc
Position du
sélecteur du
mode de
conduite
Témoin
4HLc
Commutation
du mode de
conduite en
cours
et
4LLc
et
Clignote
Allumé
Reste éteint
190
et
REMARQUE Lorsque le sélecteur de
mode de conduite est positionné entre
« 2H », « 4H » et « 4HLc », les témoins
de roues avant et/ou de blocage de
différentiel central clignotent jusqu'à ce
qu'un mode soit sélectionné. Si le
témoin clignote, observez les consignes
suivantes.
Maintenez le volant redressé pendant
la sélection de la gamme. Si vous
essayez d'avancer alors que le volant
est tourné, il est possible que les
pignons craquent et que la gamme
souhaitée ne soit pas sélectionnée.
Lorsque le sélecteur de mode de
conduite est positionné entre « 2H »,
« 4H » et « 4HLc », alors que le véhicule
est à l'arrêt, les témoins de roues avant
et/ou de blocage de différentiel central
clignotent jusqu'à ce qu'un mode soit
sélectionné. Conduisez lentement et
normalement après avoir vérifié que le
témoin est bien allumé.
Si les témoins de roues avant et/ou
de blocage de différentiel central
clignotent lors de la sélection des
gammes suivantes « 2H » <-> « 4H »
<-> « 4HLc », alors que le véhicule est
en marche, maintenez le volant en
position redressée et appuyez
lentement et à plusieurs reprises sur la
pédale d'accélérateur.
REMARQUE Les témoins de roues
avant et arrière clignotent lors de la
commutation de « 4HLc » à « 4LLc » et
vice-versa lors du passage par le
neutre. Vérifiez que les témoins de
roues avant et arrière sont bien allumés
lorsqu'un mode de conduite a été
sélectionné.
REMARQUE Lorsque vous vous garez,
serrez le frein de stationnement avant
de couper le moteur et veillez à ce que
les témoins de roues avant et arrière et
de gamme courte ne clignotent pas lors
du passage de « 4HLc » <-> « 4LLc ».
Le véhicule risquerait de se déplacer de
manière intempestive, même si le levier
de transmission automatique est
positionné sur « P » (stationnement).
REMARQUE Si les témoins de roues
avant et arrière continuent de clignoter
après le passage de « 4HLc » <->
« 4LLc », et que la gamme souhaitée
n'a pas été sélectionnée, remettez le
sélecteur du mode de conduite dans sa
position initiale. Redressez le volant,
avancez le véhicule et relâchez la
pédale d'accélérateur. Maintenez
ensuite la pédale d'accélérateur
enfoncée (transmission manuelle) ou
positionnez le sélecteur sur le neutre
« N » (transmission automatique) et
resélectionnez la gamme.
REMARQUE Si la gamme courte
clignote lorsque vous tentez de passer
de « 4HLc » <-> « 4LLc », la gamme
« 4LLc » ne peut pas être sélectionnée
depuis la position « 4HLc ». Arrêtez le
véhicule et relâchez la pédale
d'accélérateur. Maintenez ensuite la
pédale d'accélérateur enfoncée
(transmission manuelle) ou positionnez
le sélecteur sur le neutre « N »
(transmission automatique) et
resélectionnez la gamme.
REMARQUE Si vous sélectionnez la
gamme « 4LLc », la fonction de contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
désactivée ; le témoin
s'allume. Ce
qui n'est nullement signe de
dysfonctionnement. Si les modes
« 2H », « 4H » ou « 4HLc » sont
sélectionnés, le témoin s'éteint et la
fonction est réactivée. Voir la section
« Témoin ESC, Témoin d'arrêt ESC ».
136)
276
ATTENTION
133) Le mode « 4LLc » fournit un couple
maximum à vitesse réduite sur les pentes à
forte déclivité, ainsi que sur les sols
sableux, boueux et autres passages
difficiles. Sur les véhicules à transmission
automatique, ne dépassez pas les 70 km/h
en gamme « 4LLc ».
134) N'utilisez pas la gamme « 4HLc » ou
« 4LLc » pour circuler sur des routes
sèches et pavées ou une autoroute. Vous
risqueriez de provoquer une usure
excessive des pneus, une augmentation de
la consommation de carburant et la
génération de bruits éventuels. Cela peut
également entrainer une augmentation de
la température de l'huile du différentiel, ce
qui peut endommager le système de
traction. Qui plus est, la transmission est
soumise à des contraintes excessives
pouvant entrainer des fuites d'huile, le
grippage des pièces et autres problèmes
majeurs. Sur les routes sèches et pavées et
les autoroutes, roulez exclusivement en
mode « 2H » ou « 4H ».
135) N'utilisez pas le sélecteur de mode de
conduite si les roues arrière du véhicule
patinent sur de la neige ou de la glace.
136) Si un problème est détecté au niveau
du système de transfert, un dispositif de
sécurité est activé. Les témoins de roue
avant et arrière s'éteignent, le témoin de
blocage du différentiel central se met à
clignoter rapidement (deux fois par
seconde) et les vitesses ne passent plus
fig. 276. Garez le véhicule dans un endroit
sûr et coupez le moteur pour quelques
instants. Remettez le moteur en marche. Le
témoin devrait reprendre un
fonctionnement normal. S'ils ne cessent
pas de clignoter, faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire Fiat au
plus vite.
AHZ101128
191
DÉMARRAGE ET CONDUITE
BLOCAGE DE
DIFFÉRENTIEL
ARRIÈRE
(si le véhicule en est équipé)
Si l'une des roues patine, que le
véhicule s'enlise et ne peut pas être
dégagé à l'aide du mode de traction
intégrale, vous pouvez activer le
blocage de différentiel arrière en
appuyant sur l'interrupteur
correspondant (A) pour plus de traction.
3. Pour activer le blocage de différentiel
arrière, appuyez sur l'interrupteur de
commande du blocage de différentiel
arrière (A).
4. Pour désactiver le blocage de
différentiel arrière, appuyez sur
l'interrupteur de commande du blocage
de différentiel arrière (B).
278
4WD), « 2H » ou « 4H » (transmission
Super select 4WD II) entraine le
déblocage automatique du différentiel
arrière.
Témoin de blocage du différentiel
arrière
Lorsque le contact est mis ou la
fonction est sélectionnée, le voyant du
blocage de différentiel arrière (A)
s'allume pendant quelques secondes
sur le tableau de bord pour indiquer
l'état (activé ou désactivé) du blocage
de différentiel arrière.
AHA106072
137)
277
AHA106069
Fonctionnement du blocage de
différentiel arrière
1. Immobilisez complètement votre
véhicule.
2. Déplacez le sélecteur du mode de
conduite sur « 4L » ou « 4H »
(transmission Easy select 4WD) et
« 4LLc » ou « 4HLc » (transmission
Super select 4WD II).
192
Le blocage de différentiel arrière ne
fonctionne pas lorsque le sélecteur du
mode de conduite est réglé sur « 2H »
(transmission Easy select 4WD), « 2H »
ou « 4H » (transmission Super select
4WD II).
Lorsque le différentiel arrière est bloqué
alors que le sélecteur du mode de
conduite est positionné sur « 4L » ou
« 4H » (transmission Easy select 4WD),
« 4LLc » ou « 4HLc » (transmission
Super select 4WD II), le passage au
mode « 2H » (transmission Easy select
279
AHA104980
État du
blocage du
différentiel
arrière
280
AHA104993
Le témoin 2RM/4RM s'allume
également pendant quelques secondes
lorsque le contacteur d'allumage est
réglé sur « ON » et le mode de
fonctionnement est activé.
Reportez-vous à la section « Témoin
2RM/4RM ». L'état du blocage du
différentiel arrière (après enfoncement
de l'interrupteur de blocage du
différentiel arrière) est indiqué par le
clignotement ou l'allumage en continu
du témoin correspondant.
138)
Témoin de blocage du
différentiel arrière
Transm.
Easy
select
4RM
Transm.
Super
select
4RM II
Blocage de
différentiel
arrière
désactivé
Commutation
en cours
Blocage de
différentiel
arrière activé
Clignote
Allumé
Reste éteint
Le témoin clignote lorsque le blocage
du différentiel arrière passe de l'état
activé à l'état désactivé. Lorsque la
procédure de commutation est
terminée, le témoin s'allume en continu
ou s'éteint.
Les fonctions ESC et ABS sont
suspendues pendant toute l'activation
du blocage de différentiel arrière. Le
témoin ESC, le témoin d'arrêt ESC et le
témoin d'avertissement ABS s'allument
pendant l'interruption de ces fonctions.
Ce qui n'est nullement signe de
dysfonctionnement. Ces témoins
s'éteignent dès que le blocage du
différentiel arrière est désengagé. Voir
les sections « Témoin d'avertissement
ABS », « Témoin ESC, Témoin d'arrêt
ESC ».
Si le témoin continue de clignoter alors
que le blocage du différentiel arrière a
été désactivé via l'interrupteur,
redressez le volant puis enfoncez et
relâchez la pédale d'accélérateur à
plusieurs reprises.
Si le clignotement persiste alors que le
blocage du différentiel arrière a été
activé via l'interrupteur, gardez à l'esprit
les instructions suivantes :
Si le véhicule roule à une vitesse
supérieure ou égale à 12 km/h,
ralentissez jusqu'à atteindre une vitesse
de 2,5 km/h maximum. Le témoin
s'allume en continu et le blocage du
différentiel arrière est activé.
Si le véhicule roule à une vitesse
inférieure ou égale à 12 km/h, tournez
le volant de gauche à droite jusqu'à ce
que le témoin s'allume en continu. Si le
véhicule s'embourbe sur un sol meuble,
veillez à ce que la zone autour du
véhicule soit dégagée et faites plusieurs
tentatives pour avancer et reculer le
véhicule. Le témoin s'allume en continu
et le blocage du différentiel arrière est
activé.
193
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Exemples d'utilisation efficace du
blocage de différentiel arrière
139)
Roue enfoncée dans un fossé
Véhicule enlisé dans la neige
Lorsque le véhicule ne peut pas se
dégager avec une roue dans la neige et
une roue sur une chaussée
goudronnée.
285
230) 231)
281
AHA105206
Terrain rocailleux
Lorsque le véhicule ne peut plus se
déplacer du fait que l'une des roues est
restée en suspension dans l'air.
283
AHA105222
Exemples d'utilisation incorrecte du
blocage de différentiel arrière
228)
286
282
AHA105219
284
AHA105235
229)
194
AHA105248
AHA105251
ATTENTION
228) Le réglage du levier sélecteur du
mode de conduite sur « 4L » ou « 4H »
(transmission Easy select 4WD) et sur
« 4LLc » ou « 4HLc » (transmission Super
select 4WD II) alors que le blocage du
différentiel arrière est activé, est
extrêmement dangereux et peut expliquer
le phénomène suivant. Veillez à bien
désactiver le blocage du différentiel arrière
sur route normale. Utilisation du blocage
du différentiel arrière par inadvertance sur
une route pavée : Lorsque le blocage du
différentiel arrière est activé, le véhicule à
tendance à se déplacer en ligne droite et le
volant est difficile à tourner.
229) Utilisation du blocage du différentiel
arrière par inadvertance dans un virage ou
une intersection gauche/droite (etc.) : Le
véhicule est incapable d'amorcer un virage
ou de tourner et peut continuer tout droit.
230) Utilisation du blocage du différentiel
arrière par inadvertance, autrement que
pour bénéficier d'une motricité accrue
(situation d'urgence) sur une route
enneigée ou verglacée : La prise de virage
devient difficile.
231) Si l'état de la route varie du pneu
gauche au pneu droit (un pneu roule sur
une surface goudronnée, l'autre sur du
verglas), un freinage ou une accélération
moteur peut entrainer un changement de
direction brusque du véhicule. N'utilisez en
aucun cas le blocage du différentiel arrière
autrement que pour bénéficier d'une
motricité accrue (situation d'urgence) sur
une route enneigée ou verglacée ; roulez
en mode quatre roues motrices.
ATTENTION
137) Actionnez l'interrupteur du différentiel
arrière lorsque les roues se sont arrêtées
de tourner. Si l'interrupteur est sollicité alors
que les roues tournent, le véhicule risque
de partir dans n'importe quel sens.
138) Si un problème est détecté au niveau
du système de blocage du différentiel
arrière, un dispositif de sécurité est activé.
Le témoin du système de blocage du
différentiel arrière se met à clignoter
rapidement (deux fois par seconde) et le
blocage du différentiel est désactivé. Garez
le véhicule dans un endroit sûr et coupez le
moteur pour quelques instants. Remettez le
moteur en marche. Si le témoin est revenu
à la normale, vous pouvez reprendre la
route. Si le témoin du système de blocage
du différentiel arrière clignote lorsque le
blocage du différentiel arrière est activé,
faites inspecter votre véhicule par un
concessionnaire Fiat au plus vite.
139) N'utilisez le blocage du différentiel
arrière qu'à titre d'exception lorsque le
véhicule est enlisé et ne peut pas être
dégagé en réglant le levier sélecteur de
mode de conduite sur « 4L », « 4H »
(transmission Easy select 4WD) ou
« 4LLc », « 4HLc » (transmission Super
select 4WD II). Désactivez immédiatement
le blocage du différentiel arrière après
l'avoir utilisé.
CONDUITE EN MODE
4 ROUES MOTRICES
Lorsque le mode de traction intégrale
est sélectionné, les deux essieux du
véhicule sont solidaires l'un de l'autre.
Cela améliore les caractéristiques de
traction. Dans les virages serrés ou les
déplacements alternant la marche
avant/marche arrière, la transmission
est soumise à de fortes contraintes, ce
qui se traduit par un effet de freinage.
Les véhicules à quatre roues motrices
accélèrent plus facilement et plus
rapidement.
Notez cependant que la distance de
freinage n'est pas inférieure à celle des
véhicules à traction arrière.
Lors de l'utilisation de la traction
intégrale sur des routes difficiles (neige,
boue, sable etc.), il importe d'utiliser
correctement le véhicule.
REMARQUE Tenez-vous plus droit
dans votre siège et rapprochez-vous du
volant ; réglez le siège de manière à
avoir une bonne position de conduite et
un bon contrôle des pédales. Attachez
votre ceinture de sécurité.
REMARQUE Après toute conduite sur
une route accidentée, vérifiez chacune
des pièces du véhicule et lavez-le
soigneusement à l'eau. Reportez-vous
à la section « Entretien du véhicule » et
« Inspection et maintenance suite à la
conduite sur une mauvaise route ».
195
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite sur chaussée sèche et
pavée et sur autoroute
Pour circuler sur une chaussée sèche
et pavée, sélectionnez le mode « 2H »
(transmission Easy select 4WD), « 2H »
ou « 4H » (transmission Super select
4WD II). Ne sélectionnez jamais le
mode « 4H » ou « 4L » (transmission
Easy select 4WD), « 4HLc » ou « 4LLc »
(transmission Super select 4WD II),
surtout sur les autoroutes et les routes
sèches.
140)
Conduite sur neige ou verglas
Pour démarrer en douceur, positionnez
le sélecteur de mode de conduite sur
« 4H » (transmission Easy select 4WD),
« 4H » ou « 4HLc » selon les conditions
de circulation (transmission Super
select 4WD II) et enfoncez
progressivement la pédale
d'accélérateur. Exercez une pression
aussi constante que possible sur la
pédale d'accélérateur et roulez à petite
vitesse.
REMARQUE L'utilisation de pneus
neige et de chaines est préconisée.
REMARQUE Maintenez une distance
de sécurité suffisante entre les
véhicules, évitez les freinages brusques
et utilisez le frein moteur (rétrogradez).
141)
196
Conduite sur routes sableuses ou
boueuses
Pour démarrer en douceur, positionnez
le sélecteur de mode de conduite sur
« 4H » ou « 4L » (transmission Easy
select 4WD), « 4HLc » ou « 4LLc »
(transmission Super select 4WD II)
selon les conditions de circulation, et
enfoncez progressivement la pédale
d'accélérateur. Exercez une pression
aussi constante que possible sur la
pédale d'accélérateur et roulez à petite
vitesse.
142) 143)
232)
REMARQUE Évitez les freinages
brusques, les accélérations et les
changements de direction soudains, au
risque d'enliser le véhicule.
REMARQUE Si le véhicule s'enlise
dans du sable ou de la boue, essayez
de le dégager en alternant la marche
avant et la marche arrière. Déplacez le
levier sélecteur entre les positions « D »
(CONDUITE) et « R » (MARCHE
ARRIÈRE) (entre le premier rapport et la
marche arrière sur les transmissions
manuelles) de manière répétée, tout en
exerçant une faible pression sur la
pédale d'accélérateur.
REMARQUE Il est recommandé de
démarrer le véhicule frein de
stationnement partiellement, pas
complètement, serré, en tirant
légèrement le levier de frein de
stationnement. Une fois le véhicule
dégagé, n'oubliez pas de desserrer le
frein de stationnement.
REMARQUE Dans des conditions de
conduite extrêmes (routes très
boueuses), l'utilisation de chaines est
recommandée. Vu qu'il est relativement
difficile de juger de la difficulté de
circulation et que le véhicule risque de
s'enliser profondément, manœuvrez à
petite vitesse. Dans la mesure du
possible, descendez de votre véhicule
pour évaluer la situation avant de
dégager le véhicule.
REMARQUE La conduite dans des
zones côtières ou l'épandage de
produits antidérapants sur les routes,
peut favoriser la rouille de votre véhicule
; après l'avoir utilisé dans de pareilles
conditions, lavez soigneusement votre
véhicule, le plus rapidement possible.
Montée en pente raide
Pour maximiser le couple moteur,
positionnez le sélecteur de mode sur
« 4L » (transmission Easy select 4WD)
ou « 4LLc » (transmission Super select
4WD II).
233) 234)
REMARQUE Choisissez une pente
aussi régulière que possible, avec peu
de pierres et autres obstacles.
REMARQUE Avant d'amorcer la
montée, vérifiez en personne que le
véhicule est à même de la gravir.
Descente en pente raide
Positionnez le sélecteur de mode sur
« 4L » (transmission Easy select 4WD)
ou « 4LLc » (transmission Super select
4WD II) et utilisez le frein moteur
(rétrogradez) pour descendre lentement
la pente.
235)
REMARQUE Lors de la descente d'une
pente raide, un freinage brusque pour
éviter un obstacle peut vous faire
perdre le contrôle de votre véhicule.
Avant d'amorcer la descente, inspectez
la trajectoire à emprunter.
REMARQUE Avant de descendre une
pente, choisissez le rapport le mieux
adapté. Évitez de changer de vitesse ou
de débrayer dans la descente.
REMARQUE Fiat n'est pas
responsable des dommages ou
blessures causés par le conducteur ou
découlant d'une utilisation inappropriée
ou abusive du véhicule. Les techniques
de pilotage décrites dans le présent
manuel dépendent des compétences et
de l'expérience du conducteur et autres
parties concernées ; quiconque
s'écarte des recommandations
précitées, le fait à ses propres risques.
Négociation de virages serrés
Lors de la négociation de virages serrés
en position « 4H » ou « 4L »
(transmission Easy select 4WD),
« 4HLc » ou « 4LLc » (transmission
Super select 4WD II) à petite vitesse, il
se peut que vous observiez une légère
différence au niveau de la direction,
comme si les freins étaient appliqués.
Ce phénomène de freinage en virage
serré s'explique par le fait que les
quatre roues se trouvent toutes à une
distance différente du virage.
Traversée d'un cours d'eau
Les véhicules à traction intégrale ne
sont pas forcément capables de
résister à l'eau. Si les circuits
électriques sont mouillés, le véhicule ne
pourra plus être utilisé ; sauf en cas de
nécessité absolue, évitez donc de
franchir des cours d'eau. Si la traversée
d'un cours d'eau ne peut être évitée,
procédez comme suit :
Vérifiez la profondeur et les
caractéristiques du cours d'eau
avant d'amorcer la traversée et
traversez à gué, à un endroit peu
profond et praticable.Positionnez le
sélecteur de mode de conduite sur
« 4L » (transmission Easy select
4WD) ou « 4LLc » (transmission
Super select 4WD II).Conduisez
lentement à une vitesse
approximative de 5 km/h pour
éviter de trop éclabousser le
véhicule.
144) 145)
Inspection et maintenance suite à
la conduite sur une mauvaise route
Après avoir utilisé le véhicule dans des
conditions routières difficiles, effectuez
les procédures d'inspection et de
maintenance suivantes :
Vérifiez que le véhicule n'a pas été
endommagé par des pierres, du gravier
etc.
Lavez soigneusement le véhicule à
l'eau. Conduisez lentement tout en
appuyant légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins. Si les freins
ne fonctionnent toujours pas
correctement, contactez un
concessionnaire Fiat dès que possible
pour faire vérifier les freins.
Retirez tout corps étranger (insectes,
débris d'herbe etc.) obturant le
radiateur et le refroidisseur d'huile pour
boîte automatique.
Après avoir traversé un cours d'eau,
faites inspectez le véhicule par un
concessionnaire Fiat et prenez les
mesures qui s'imposent :
Vérifiez le système de freinage et
faites-le réviser si nécessaire.
Vérifiez le moteur, la transmission, la
boite de transfert ainsi que le niveau
d'huile/graisse ou de turbidité du
différentiel. Si l'huile ou la graisse
présente un aspect laiteux, il y a
présence d'eau et le cas échéant,
contamination. Remplacez-la par de
l'huile ou de la graisse neuve.
197
DÉMARRAGE ET CONDUITE
198
Graissez l'arbre de transmission.
Vérifiez l'intérieur du véhicule. Si de
l'eau a pénétré dans l'habitacle, séchez
le tapis de sol etc.
Inspectez les phares. Si l'ampoule a
pris l'eau, évacuez l'eau résiduelle.
ATTENTION
140) La conduite sur une chaussée sèche
en mode « 4H » ou « 4L » (transmission
Easy select 4WD), « 4HLc » ou « 4LLc »
(transmission Super select 4WD II),
s'accompagne d'une augmentation de la
consommation de carburant, d'un niveau
de bruit plus important ainsi que d'une
usure précoce des pneus. Elle peut
également entrainer une augmentation de
la température du différentiel, ce qui peut
endommager le système d'entrainement.
Qui plus est, la transmission est soumise à
des contraintes excessives pouvant
entrainer des fuites d'huile, le grippage des
pièces et autres défauts majeurs.
141) Évitez les freinages brusques ainsi que
les accélérations et les changements de
direction soudains ; vous pourriez déraper
et faire des tonneaux.
142) Évitez de donner des coups
d'accélérateur ou de conduire
dangereusement sur des sols ensablés.
Par rapport à une route normale, le moteur
et les autres composants du dispositif
d'entrainement sont mis à rude épreuve sur
de telles surfaces. Cela pourrait conduire à
des accidents.
143) Si l'une des conditions suivantes se
produit en route, garez immédiatement
votre véhicule dans un endroit sûr et
procédez comme suit : l'aiguille de la jauge
de température se rapproche de la zone de
surchauffe. Reportez-vous à la section
« Surchauffe du moteur » ; le témoin de
température de liquide de transmission
automatique s'allume. Reportez-vous à la
section « Activation du témoin de
température de liquide de transmission
automatique T/A ».
144) Ne franchissez jamais un cours d'eau
là où l'eau est trop profonde. Ne changez
pas de vitesse lorsque vous franchissez un
cours d'eau. La traversée fréquente de
cours d'eau peut affecter de manière
négative la durée de vie du véhicule ; nous
vous recommandons de prendre les
mesures nécessaires à la préparation,
l'inspection et la réparation du véhicule.
145) Après avoir traversé un cours d'eau,
utilisez les freins pour être sûr qu'ils
fonctionnent correctement. Si les freins
sont mouillés et ne fonctionnent pas
correctement, séchez-les en conduisant
lentement et en enfonçant légèrement la
pédale de frein. Inspectez soigneusement
toutes les pièces du véhicule.
ATTENTION
232) Si vous tentez de dégager un véhicule
enlisé, veillez à ce que rien ni personne ne
se trouve autour du véhicule. L'alternance
marche avant/marche arrière risque de
propulser le véhicule en avant ou en arrière
et de causer des dommages matériels et
des blessures corporelles aux personnes à
proximité.
233) Conduisez le véhicule en ligne droite.
Ne placez pas votre véhicule en travers sur
les pentes raides.
234) Si les roues se mettent à patiner,
relâchez l'accélérateur et tournez
légèrement le volant de droite à gauche
pour reprendre de l'adhérence.
235) Évitez de serpenter sur une pente
abrupte. Descendez la pente le plus
possible en ligne droite.
PRÉCAUTIONS
D'UTILISATION DES
VÉHICULES À
QUATRE ROUES
MOTRICES
Pneus et roues
Étant donné que le couple moteur
s'applique aux quatre roues, les
performances du véhicule en mode de
traction intégrale sont grandement
affectées par l'état des pneus.
Surveillez de près l'état de vos pneus.
Dotez toutes vos roues des pneus
spécifiés. Reportez-vous à la section
« Pneus et roues ».
Vérifiez la pression de vos pneus en
fonction de la charge transportée.
Reportez-vous à la section « Pressions
de gonflage des pneus ».
Vérifiez que vos quatre pneus et
roues sont de taille et de type
identiques. S'il est nécessaire de
remplacer un pneu ou une roue, veillez
à tous les remplacer.
Si vous remarquer une différence
d'usure entre les pneus avant et arrière,
permutez-les.
L'usure inégale des pneus ne permet
pas d'obtenir des performances
optimales. Reportez-vous à la section
« Permutation des pneus ».
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus.
146)
Remorquage
Si le véhicule doit être remorqué, nous
vous recommandons de consulter votre
concessionnaire Fiat ou un service de
remorquage professionnel. Dans les
cas suivants, remorquez le véhicule à
l'aide d'une dépanneuse.
Le véhicule ne bouge pas alors que
le moteur tourne ou émet un bruit
anormal.
L'inspection du dessous de caisse
révèle des fuites d'huile ou autres
liquides.
Si une roue se bloque dans un fossé,
n'essayez pas de remorquer le
véhicule. Pour obtenir de l'aide,
contactez votre concessionnaire Fiat ou
un service de remorquage
professionnel.
À défaut de pouvoir bénéficier des
services de remorquage d'un
concessionnaire Fiat ou d'un
dépanneur professionnel, remorquez
votre véhicule en prenant toutes les
précautions nécessaires, conformément
aux instructions fournies à la section
« Remorquage ».
147)
287
AHE100182
Remorquage d'un véhicule à quatre
roues motrices
236)
Fonctionnement de l'embrayage
Ne procédez pas à des démarrages
canons en relâchant brutalement le
pied de la pédale d'embrayage lorsque
le moteur tourne à grande vitesse, au
risque d'endommager l'embrayage et la
transmission, la force de contrainte
étant extrêmement élevée. Actionnez la
pédale lentement mais sûrement.
199
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SYSTÈME DE
FREINAGE
ATTENTION
146) Utilisez toujours des pneus de taille,
de type et de marque identiques, ne
présentant pas de degrés d'usure
différents. L'utilisation de pneus de taille, de
type, de marque et de degrés d'usure
différents ou une pression de gonflage
inappropriée, augmentent la température
de l'huile du différentiel, ce qui peut
endommager le système d'entrainement.
Qui plus est, la transmission est soumise à
des contraintes excessives pouvant
entrainer des fuites d'huile, le grippage des
pièces et autres défauts majeurs.
147) Transportez le véhicule avec les roues
motrices sur un wagon (type C ou D)
comme illustré. N'essayez jamais de
remorquer avec les roues avant ou arrière
sur le sol (type A ou B) comme illustré. Cela
pourrait endommager la transmission et
déstabiliser l'ensemble.
ATTENTION
Toutes les pièces du système de
freinage sont d'une importance critique
pour la sécurité. Nous vous
recommandons de faire réviser le
véhicule à intervalles réguliers
conformément au livret d'entretien.
238)
Système de freinage
Le frein de service se compose de deux
circuits de freinage. Votre véhicule est
équipé de freins assistés par servofrein.
Si l'un des circuits est défaillant, l'autre
permet d'arrêter le véhicule. Si, pour
quelque raison que ce soit, votre
véhicule venait à perdre l'assistance, les
freins continuent de fonctionner.
En pareilles circonstances, si la pédale
de frein est molle et s'enfonce jusqu'en
fin de course ou est extrêmement dure,
gardez-la enfoncée le plus fort et le plus
longtemps possible ; arrêtez la conduite
le plus rapidement possible et faites
réparer votre système de freinage.
237)
236) Ne faites pas tourner le moteur
lorsque le véhicule est soulevé. Les roues
au sol risqueraient de tourner et le véhicule
pourrait s'échapper du chariot ou de la
plateforme.
Témoin d'avertissement
L'allumage du témoin d'avertissement
signale une défaillance du système de
freinage. Reportez-vous à la section
« Témoin du système de freinage ».
Freins humides
Vérifiez le système de freinage en
conduisant à basse vitesse
immédiatement après le démarrage,
notamment lorsque les freins sont
humides, pour confirmer qu'ils
fonctionnent normalement.
Les disques ou tambours de frein
peuvent se recouvrir d'une pellicule
d'eau nuisible au bon fonctionnement
des freins en cas de pluie battante, de
passage dans de grosses flaques d'eau
et après le lavage. Le cas échéant,
séchez les freins en roulant lentement,
tout en enfonçant légèrement la pédale
de frein.
Conduite en pente
Pour empêcher les freins de
surchauffer, il importe de pouvoir
bénéficier du frein moteur, en
rétrogradant lors de la conduite sur des
routes en pente.
Plaquettes et garnitures de frein
Évitez les situations de freinage
brusques. Tout frein neuf nécessite un
période de rodage consistant à rouler à
vitesse modérée pendant les premiers
200 km.
Les freins à disque sont livrés équipés
d'un dispositif d'avertissement qui émet
un bruit strident et métallique au
freinage si les plaquettes de frein ont
atteint leur limite d'usure. Si vous
entendez ce type de bruit, faites
remplacer les plaquettes de frein.
239) 240)
200
ATTENTION
RÉGULATEUR DE
VITESSE
(si fournie)
148) Évitez les mauvaises habitudes de
conduite telles que les freinages brusques
et ne roulez pas le pied sur la pédale de
frein. Les freins risquent de surchauffer et
de s'user davantage.
ATTENTION
Le régulateur de vitesse est un dispositif
de contrôle automatique de la vitesse
qui maintient le véhicule à une vitesse
préprogrammée. Il peut être activé à
une vitesse minimale de 40 km/h
environ.
dépasser la vitesse préprogrammée.
Utilisez le frein pour contrôler votre
vitesse. La vitesse fixée est ainsi
désactivée.
Commutateurs du régulateur de
vitesse
Type 1
241) 242)
149) 150) 151)
237) Ne coupez pas le moteur pendant
que le véhicule roule. Si vous coupez le
moteur pendant la conduite, le servofrein
du système de freinage cesse de
fonctionner et les freins perdent de leur
efficacité.
238) En cas de perte d'assistance aux
freins ou de mauvais fonctionnement du
système de freinage hydraulique, faites
vérifier immédiatement votre véhicule.
239) Ne laissez aucun objet trainer près de
la pédale de frein et veillez à ce que le tapis
de sol ne se coince pas sous la pédale, au
risque de ne pas pouvoir atteindre le cran
en fin de course de la pédale, servant à
outrepasser le régulateur en cas
d'urgence. Veillez à ce que la pédale
puisse être actionnée librement, en tout
temps. Veillez à ce que le tapis de sol soit
bien maintenu en place.
240) Le fait de conduire avec des
plaquettes de frein usées rend le freinage
plus difficile et peut constituer un danger.
REMARQUE Dans les montées et les
descentes, il se peut que le régulateur
de vitesse ne soit pas en mesure de
maintenir la vitesse préprogrammée. La
vitesse peut diminuer dans une montée
en pente raide. Pour maintenir la vitesse
préprogrammée, appuyez sur la pédale
d'accélérateur. Dans les descentes
escarpées, la vitesse du véhicule peut
288
AA0110608
Type 2
289
AHA108425
201
DÉMARRAGE ET CONDUITE
A — Bouton de MARCHE/ARRÊT
DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Permet d'activer et de désactiver le
régulateur de vitesse.
B — Commutateur « SET - »
Permet de réduire la vitesse
préprogrammée et de définir la vitesse
souhaitée.
C — Commutateur « RES + »
Permet d'augmenter la vitesse
préprogrammée et de revenir à la
vitesse initialement fixée.
D — Commutateur « CANCEL »
Permet de désactiver la vitesse
préprogrammée.
REMARQUE Lors de l'utilisation du
régulateur de vitesse, appuyez
correctement sur les boutons. Si deux
commutateurs ou plus sont actionnés
simultanément, le régulateur de vitesse
risque de se désactiver.
Activation
1. Contacteur d'allumage sur « On » ou
mode de fonctionnement activé,
appuyez sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE (A) pour activer le
dispositif. Le témoin correspondant
s'allume sur le tableau de bord.
202
Type 1
292
290
AA0110611
Type 2
AHA112846
2. Accélérez ou décélérez jusqu'à la
vitesse souhaitée, puis appuyez sur le
commutateur SET - (B) jusqu'à ce que
le témoin s'allume. Le véhicule
maintient alors la vitesse définie.
Type 1
291
AHA114055
293
AA0110624
Pédale d'accélérateur
Tout en conduisant à la vitesse
préprogrammée, utilisez la pédale
d'accélérateur pour atteindre la vitesse
désirée, puis appuyez sur le
commutateur SET - (B) et relâchez-le
momentanément pour définir la
nouvelle vitesse de croisière.
Type 1
Type 2
Type 1
294
AHA108441
REMARQUE La vitesse du véhicule est
enregistrée lorsque le commutateur
SET - est relâché.
Augmentation de la vitesse
préprogrammée
La vitesse préprogrammée peut être
augmentée de deux façons.
Commutateur « RES + »
Pour augmenter progressivement votre
vitesse lorsque le véhicule roule à la
vitesse préprogrammée, appuyez sur le
commutateur RES + (C) et maintenez-le
enfoncé. Relâchez le commutateur
lorsque vous atteignez la vitesse
souhaitée. La nouvelle vitesse de
croisière est enregistrée.
295
AA0110637
Type 2
297
AA0110640
Type 2
296
AHA108454
Pour augmenter faiblement la vitesse,
appuyez sur le commutateur RES +
pendant moins d'une (1) seconde
environ puis relâchez-le. La vitesse du
véhicule augmente de 1,6 km/h à
chaque pression du commutateur
« RES + » (C).
298
AHA108467
203
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Réduction de la vitesse
préprogrammée
La vitesse préprogrammée peut être
réduite de deux façons.
Commutateur « SET - »
Pour diminuer progressivement votre
vitesse lorsque le véhicule roule à la
vitesse préprogrammée, appuyez sur le
commutateur SET - (B) et maintenez-le
enfoncé. Relâchez le commutateur
lorsque vous atteignez la vitesse
souhaitée. La nouvelle vitesse de
croisière est enregistrée.
Type 1
299
204
AA0110624
Type 1
Type 2
300
AHA108441
Pour réduire faiblement la vitesse,
appuyez sur le commutateur RES pendant moins d'une (1) seconde
environ puis relâchez-le. À chaque
poussé du commutateur Set - (B), le
véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h.
Pédale de frein
Tout en conduisant à la vitesse
préprogrammée, utilisez la pédale de
freins pour désactiver la vitesse de
croisière actuelle, puis appuyez sur le
commutateur SET - (B) et relâchez-le
momentanément pour définir la
nouvelle vitesse de croisière.
301
AA0110653
Type 2
302
AHA108483
Augmentation provisoire de la
vitesse
Appuyez normalement sur la pédale
d'accélérateur. Relâchez la pédale pour
revenir à la vitesse préprogrammée.
Pour désactiver le système
Pour désactiver la vitesse
préprogrammée, procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE (A) (la vitesse de croisière
est désactivée).
Appuyez sur le commutateur
CANCEL (D).
Enfoncez la pédale de frein.
Type 1
Type 1
304
AA0110666
Type 2
303
AA0001395
Diminution provisoire de la vitesse
Pour réduire la vitesse, appuyez sur la
pédale de frein. Pour revenir à la vitesse
préprogrammée, appuyez sur le
commutateur RES + (C). Reportez-vous
à la section « Retour à la vitesse
préprogrammée ».
306
305
AA0110679
AHA108496
205
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Type 2
Type 2
152)
307
AHA108438
La vitesse préprogrammée est
automatiquement désactivée dans les
cas suivants :
Dès que l'embrayage est sollicité
(véhicules à transmission manuelle).
Dès que la vitesse baisse de 15 km/h
ou plus en deçà de la vitesse
préprogrammée (dans une montée,
etc.).
Dès que le véhicule atteint une
vitesse inférieure ou égale à 40 km/h
environ.
Lorsque le contrôle électronique de
la stabilité (ESC) commence à
fonctionner (si le véhicule en est
équipé). Consulter « Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) ».
243)
206
De plus, la vitesse préprogrammée peut
être désactivée lorsque le régime
moteur augmente et approche de la
zone rouge du compte-tours (partie
colorée en rouge du cadran).
Retour à la vitesse préprogrammée
Si la vitesse préprogrammée est
désactivée par l'une des conditions
décrites à la section « Désactivation »,
vous pouvez revenir à la vitesse
précédemment sélectionnée en
appuyant sur le commutateur RES +
(C), tout en conduisant à une vitesse
d'environ 40 km/h ou plus.
Type 1
308
AA0110637
309
AHA108454
Les conditions suivantes ne vous
permettent toutefois pas de revenir à la
vitesse précédemment sélectionnée.
Dans pareilles situations, répétez la
procédure de réglage de la vitesse :
Bouton de MARCHE/ARRÊT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE enfoncé.
Contacteur d'allumage positionné
sur « OFF » ou mode de
fonctionnement désactivé.
Extinction du témoin.
ATTENTION
241) Si le dispositif est défaillant, tournez la
bague de A à O, vérifiez l'état du fusible et
contactez un concessionnaire Fiat.
242) Lors de trajets avec le dispositif
activé, ne mettez jamais le levier de
changement de vitesses au point mort.
243) Sur les véhicules dotés d'une
transmission automatique, bien que la
vitesse de croisière soit automatiquement
désactivée lorsque le neutre est enclenché,
ne déplacez jamais le levier sélecteur sur
« N » (neutre) pendant la conduite. Vous
n'auriez plus de frein moteur et pourriez
causer un grave accident.
ATTENTION
149) Si vous ne souhaitez pas rouler à une
vitesse constante, désactivez le régulateur
de vitesse pour plus de sécurité.
150) Sur les véhicules dotés d'une
transmission manuelle, ne positionnez pas
le levier de changement de vitesse sur « N »
(neutre) tout en roulant à une vitesse fixe,
sans enfoncer la pédale d'embrayage. Le
moteur risque de s'emballer et d'être
endommagé.
151) N'utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque les conditions de conduite ne vous
permettent pas de maintenir la vitesse
sélectionnée (circulation dense, routes
sinueuses, verglas, neige, chaussée
mouillée, glissante et fortes pentes).
152) Si la conduite en vitesse de croisière
est désactivée dans une situation autre que
celles énoncées ci-avant, il se peut que le
système soit défaillant. Pour désactiver le
dispositif, appuyez sur le commutateur
marche/arrêt du régulateur de vitesse et
faites inspecter votre véhicule par un
concessionnaire Fiat.
LIMITEUR DE
VITESSE
Le limiteur de vitesse permet au
conducteur de ne pas dépasser une
certaine vitesse limite.
153)
REMARQUE Cette fonction est
interrompue lorsque la pédale
d'embrayage (T/M) est sollicitée.
Si la vitesse du véhicule dépasse la
vitesse fixée, le message d'état
« LIMIT » et l'icône du limiteur de
vitesse clignotent sur le tableau de bord
Si la vitesse du véhicule dépasse la
vitesse fixée le message d'état « LIMIT »
s'affiche et un signal sonore retentit
pendant un certain temps.
Lorsque le véhicule roule sans que le
message d'état « LIMIT » et l'icône du
limiteur de vitesse clignotent, si vous
réduisez la vitesse préprogrammée et
que la vitesse du véhicule est
supérieure à la vitesse fixée, le message
d'état « LIMIT » et l'icône du limiteur de
vitesse se mettent à clignoter, mais le
signal sonore est retardé.
Le cas échéant, si le véhicule continue
de se déplacer à une vitesse supérieure
à la vitesse préprogrammée pendant
plus de 30 secondes après que le
message d'état « LIMIT » et l'icône du
limiteur de vitesse se soient mis à
clignoter, le signal sonore retentit
pendant un certain temps.
Si le véhicule ralentit jusqu'à une vitesse
inférieure à la vitesse préprogrammée,
le message d'état « LIMIT » et l'icône
du limiteur de vitesse cessent de
clignoter. Le signal sonore s'éteint, le
cas échéant.
REMARQUE Ceci étant, le système
donne la priorité aux signaux audio et
visuels, pour des raisons de sécurité ou
à la demande du conducteur. Si la
vitesse réglée est trop faible par rapport
au rapport sélectionné, le limiteur de
vitesse ne peut pas limiter la vitesse du
véhicule pour éviter que le moteur ne
cale.
Commutateurs de commande du
limiteur de vitesse
Le réglage du limiteur de vitesse se fait
à partir de quatre commutateurs situés
sur le volant.
Type 1
310
AA0113771
207
DÉMARRAGE ET CONDUITE
208
Informations relatives au limiteur de
vitesse dans la zone d'affichage
multifonctions
Les informations relatives au limiteur de
vitesse sont affichées dans la zone
d'affichage multifonctions du tableau de
bord.
Type 2
311
C — Vitesse mémorisée
Affichage de la vitesse mémorisée.
Démarrage
Contacteur d'allumage sur « ON » ou
mode de fonctionnement activé,
appuyez sur le commutateur
marche/arrêt pour démarrer le limiteur
de vitesse.
Le témoin de marche du limiteur de
vitesse apparait sur le tableau de bord.
AHA110510
A — Commutateur marche/arrêt du
limiteur de vitesse
Permet d'activer ou de désactiver le
limiteur de vitesse.
B — Commutateur « SET - »
Réglage de la vitesse actuelle du
véhicule à une vitesse préprogrammée ;
diminution de la vitesse
préprogrammée.
C — Commutateur « RES + »
Retour à la vitesse préprogrammée ou
augmentation de la vitesse
préprogrammée.
D — Commutateur « CANCEL »
Permet de supprimer la fonction de
limitation de vitesse.
REMARQUE N'appuyez pas
simultanément sur les commutateurs.
Si deux commutateurs ou plus sont
actionnés simultanément, le limiteur de
vitesse peut être automatiquement
désactivé.
312
AHA105004
A — État de contrôle
Le dispositif comprend deux états de
contrôle.
LIMIT OFF (limiteur désactivé)
Lorsque le limiteur de vitesse est en
mode VEILLE, la vitesse du véhicule
peut dépasser la vitesse
préprogrammée
LIMIT
Limiteur en fonction. Le véhicule est
contrôlé de manière à ne pas dépasser
la vitesse préprogrammée.
B — Témoin de MARCHE DU
LIMITEUR DE VITESSE
Lorsque le limiteur de vitesse est activé,
le témoin correspondant apparait.
313
AHA105020
Activation
Accélérez ou décélérez jusqu'à la
vitesse souhaitée et appuyez sur le
commutateur de réglage de la vitesse
préprogrammée « SET - » (B). Relâchez
le commutateur pour enregistrer la
vitesse actuelle du véhicule. Le limiteur
de vitesse contrôle à présent le véhicule
en veillant à ce que la vitesse
préprogrammée ne soit pas dépassée.
Type 1
314
La vitesse préprogrammée s'affiche sur
le tableau de bord.
Le message d'état « LIMIT » s'affiche
sur le tableau de bord.
AA0113784
317
Type 2
AA0113797
Type 2
316
315
Type 1
AHA110523
Si la vitesse actuelle du véhicule est
inférieure à 30 km/h environ (seuil
minimum réglable), la vitesse
préprogrammée est réglée aux
alentours de 30 km/h. La vitesse
préprogrammée s'affiche sur le tableau
de bord. Le message d'état « LIMIT »
s'affiche sur le tableau de bord.
AHA105017
Augmentation de la vitesse
préprogrammée
En utilisant le commutateur de
reprise « RES + »
Appuyez en continu sur « RES + ».
La vitesse préprogrammée affichée sur
le tableau de bord augmente
progressivement. Lorsque la vitesse
préprogrammée atteint la valeur
souhaitée, relâchez le commutateur
« RES + » (C).
318
AHA110536
À chaque pression de la touche, la
vitesse préprogrammée est
incrémentée d'environ 5 km/h. Si vous
souhaitez augmenter faiblement la
vitesse préprogrammée, appuyez sur le
commutateur « RES + » et relâchez-le
aussitôt. La vitesse préprogrammée est
ainsi incrémentée d'environ 1 km/h
209
DÉMARRAGE ET CONDUITE
En utilisant le commutateur
d'annulation « CANCEL », la pédale
d'accélérateur et le commutateur
de réglage de la vitesse
préprogrammée « SET - »
Pour désactiver le limiteur de vitesse,
appuyez sur le commutateur CANCEL
(D).
Le message d'état « LIMIT » commute
à « LIMIT OFF » sur le tableau de bord.
Type 2
Type 1
Type 1
320
AHA110578
AA0113814
Type 2
319
AHA114303
321
AHA114316
Accélérez jusqu'à la vitesse souhaitée,
appuyez sur le commutateur « SET - »
(B) et relâchez-le.
210
322
323
AHA114505
Le message d'état « LIMIT » s'affiche
de nouveau et la vitesse de
préprogrammée est actualisée.
Réduction de la vitesse
préprogrammée
En utilisant le commutateur de
reprise « SET - »
Appuyez sur le commutateur SET - (B).
La vitesse préprogrammée affichée sur
le tableau de bord diminue
progressivement. Lorsque la vitesse
préprogrammée atteint la valeur
souhaitée, relâchez le commutateur
« SET - » (B).
Type 2
Type 1
325
324
AA0113784
Type 1
AHA110523
À chaque pression de la touche, la
vitesse préprogrammée est
décrémentée d'environ 5 km/h. Si vous
souhaitez réduire faiblement la vitesse
préprogrammée, appuyez sur le
commutateur « SET - » (B) et
relâchez-le aussitôt. La vitesse
préprogrammée est ainsi décrémentée
d'environ 1 km/h.
En utilisant le commutateur
d'annulation « CANCEL », le frein de
service et le commutateur de
réglage de la vitesse
préprogrammée « SET - »
Pour désactiver le limiteur de vitesse,
appuyez sur le commutateur CANCEL
(D). Le message d'état « LIMIT »
commute à « LIMIT OFF » sur le tableau
de bord.
326
AHA110578
Type 2
327
AHA114303
211
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Type 2
328
AHA114316
330
Décélérez jusqu'à la vitesse souhaitée,
appuyez sur le commutateur « SET - »
(B) et relâchez-le.
Type 1
329
Si la vitesse du véhicule dépasse la
vitesse fixée, le message d'état
« LIMIT » et l'icône du limiteur de
vitesse clignotent sur le tableau de bord.
AA0113784
AHA110523
Le témoin de marche du limiteur de
vitesse s'affiche de nouveau et la
vitesse préprogrammée est actualisée.
Augmentation temporaire de la
vitesse du véhicule
En cas d'urgence, le conducteur peut
temporairement accélérer le véhicule.
Le limiteur de vitesse est
temporairement désactivé et la vitesse
du véhicule peut être augmentée. Le
limiteur de vitesse se réactive une fois
que la vitesse du véhicule est revenue
en dessous de la vitesse
préprogrammée.
Enfoncez la pédale d'accélérateur
jusqu'au déclic de fin de course (cran
permettant d'augmenter
immédiatement la force de réaction de
la pédale avant la fin de course).
244)
331
AHA105033
245)
Le conducteur peut modifier la vitesse
préprogrammée en situation d'urgence.
Pour désactiver le système
Utilisez l'une des méthodes énoncées
ci-dessous.
Appuyez sur le commutateur
CANCEL
Appuyez sur le commutateur
marche/arrêt du limiteur de vitesse
REMARQUE Si le limiteur de vitesse
est désactivé par d'autres modes de
fonctionnement, il est possible que le
système soit défaillant. N'utilisez plus le
limiteur de vitesse ; mettez-le hors
tension. Faites inspecter votre véhicule
par un concessionnaire Fiat.
246)
212
Synthèse
Le limiteur de vitesse enregistre la
vitesse préprogrammée lorsque le
système est désactivé ; pour le
réactiver, appuyez sur le commutateur
de reprise « RES + » (C).
Type 2
ATTENTION
Type 1
333
332
AA0113797
AHA110536
Ceci étant, si la vitesse du véhicule est
supérieure à la vitesse programmée, le
limiteur de vitesse prend
immédiatement le contrôle du véhicule
dont la vitesse diminue, comme si le
papillon était complètement fermé.
244) Le conducteur peut temporairement
désactiver le système en appuyant
fortement sur la pédale d’accélérateur
(accélération brusque). Méfiez-vous donc
des accélérations brusques.
245) Veillez à ce que le moteur ne
s'emballe pas.
246) Le conducteur peut temporairement
désactiver le système en appuyant
fortement sur la pédale d’accélérateur
(accélération brusque). Faites attention.
247) Il est possible que des à-coups
moteur se produisent, selon la résistance à
l'avancement. Faites attention.
247)
ATTENTION
153) Le frein de service (frein hydraulique)
n'étant pas sollicité, il se peut qu'en
descente, la vitesse du véhicule soit
supérieure à la vitesse fixée.
213
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEUR DE
FRANCHISSEMENT
DE LIGNE
Désactivation du système
Pour désactiver le système, appuyer
sur l'interrupteur LDW : le témoin de
marche du système LDW s'éteint,
indiquant que le système est en état
d'arrêt. Pour réactiver le système,
appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
(si le véhicule en est équipé)
Grâce à sa caméra (A), qui détecte la
voie dans laquelle le véhicule circule, le
LDW alerte le conducteur lorsque le
véhicule est en passe de franchir
involontairement la ligne, en
déclenchant un signal lumineux affiché
sur l'écran d'informations ou l'afficheur
multifonctions, ainsi qu'un signal
sonore.
334
335
Modalités d'utilisation du LDW
L'indicateur varie en fonction de l'état
du système.
Activation du système
Lorsque le contact est mis ou la
fonction activée, le témoin de marche
du système LDW s'allume, indiquant
que le système est en état de marche.
AA0114055
336
214
AHA106359
AHA106375
337
AHA106388
REMARQUE Lorsque le contact est
coupé ou la fonction désactivée avec le
système à l'arrêt, le système est
automatiquement réactivé (mode
« LDW 1 »). Il est également possible de
sélectionner le mode « LDW 2 », qui
permet d'arrêter systématiquement le
système LDW.
1. Appuyer sur l'interrupteur LDW pour
désactiver le système.
2. Appuyer sur l'interrupteur LDW et le
maintenir enfoncé pendant
10 secondes environ. Un signal sonore
retentit et le système commute au
mode « LDW 2 ».
3. Appuyer sur l'interrupteur LDW ; le
voyant de marche du système LDW
s'éteint.
Pour repasser au mode « LDW 1 »,
désactiver le système, appuyer sur
l'interrupteur LDW et le maintenir
enfoncé pendant 10 secondes environ.
Un signal sonore retentit et le système
commute au mode « LDW 1 ».
État de veille
Lorsque le mode veille est activé, le
système est à même de reconnaitre la
voie de circulation dans laquelle le
véhicule se déplace et déclenche un
signal sonore en cas de franchissement
involontaire de la ligne.
Le système passe automatiquement de
l'état de marche à l'état de veille
lorsque les conditions suivantes sont
simultanément réunies. Le témoin de
marche du système LDW passe au vert
(mode veille).
Le véhicule roule à environ 65 km/h
ou plus.
Le levier des clignotants n'est pas
actionné.
Les feux de détresse ne sont pas
activés.
La pédale de frein n'est pas
enfoncée.
Les conditions environnementales
sont adéquates pour que le système
détecte le marquage au sol des deux
côtés de la route.
Le système est activé.
338
AHA106391
REMARQUE Le système est maintenu
en état de marche pendant près de
7 secondes après que les feux de
détresse ont cessé de clignoter ou le
levier des clignotants est revenu à sa
position d'origine.
Avertisseur de franchissement de
ligne
Un signal sonore retentit de façon
intermittente et le témoin LDW (orange)
clignote lorsque le véhicule est sur le
point de quitter la voie de circulation ou
a quitté la voie de circulation en mode
veille.
339
AHA106405
REMARQUE Si le signal
d'avertissement se prolonge au-delà de
3 secondes minimum, le système
passe en mode veille avant l'arrêt du
signal.
Système d'avertissement en cas de
problème
Si un problème survient au niveau du
système, un signal d'avertissement
visuel correspondant au problème
spécifique apparait.
Surchauffe de la caméra du LDW
Si le système est temporairement
indisponible du fait d'une surchauffe de
la caméra du LDW, le témoin de
marche du système LDW s'allume.
Si la température de la caméra
redescend en dessous de la
température prédéterminée, le système
repasse automatiquement en mode de
fonctionnement normal.
215
DÉMARRAGE ET CONDUITE
154) 155) 156) 157)
248) 249) 250)
ATTENTION
340
AHA106375
REMARQUE Le témoin de marche du
système LDW peut être temporairement
effacé en réglant l'interrupteur de
L'LDW sur arrêt.
Désactivation du LDW en raison
d'un défaut
Si le LDW n'est pas initialisé suite à un
défaut, le témoin correspondant
(orange) s'allume.
Le cas échéant, contacter un
concessionnaire Fiat pour faire
inspecter le système.
248) Dans le cas de lignes de démarcation
de voies vagues, superposées ou
manquantes, le système ne pourra
peut-être pas assister le conducteur : dans
ce cas l'assistant de conduite sera inactif.
249) L'assistant de conduite n'est pas un
système de conduite automatique et ne
remplace pas le contrôle de trajectoire de
la voiture de la part du conducteur. Le
conducteur est personnellement
responsable de maintenir un niveau
d'attention suffisant sur la circulation et les
conditions de la route et de contrôler la
trajectoire de la voiture en toute sécurité.
250) Si la caméra perd sa position en
raison d'une variation de charge, le
système pourra ne pas fonctionner
temporairement pour permettre à la
caméra d'effectuer un autocalibrage.
ATTENTION
154) Les performances du LDW sont
limitées. Le système d'alerte au
franchissement involontaire de ligne ne
peut en aucun cas remplacer la vigilance
du conducteur.
341
216
AHA106391
155) Le dispositif LDW ne vise pas à
réduire les risques associés au manque de
concentration du conducteur, distrait ou
dont l'attention est attirée par un détail sur
le bas-côté, ou à une mauvaise visibilité
causée par le mauvais temps etc. Le
conducteur doit garder le contrôle du
véhicule et conduire prudemment.
156) Le système peut ne pas être capable
de détecter correctement la voie dans les
conditions suivantes : Si nécessaire,
désactiver le dispositif en appuyant sur
l'interrupteur LDW : lors de la conduite sur
une route dont le marquage au sol (blanc
ou jaune) est usé ou salis de telle sorte qu'il
n'est pas détecté par le système ; lorsque
le marquage est peu distinct du fait des
mauvaises conditions de conduite (pluie,
neige, brouillard ou éblouissement du soleil)
; en cas d'interruption du marquage au sol
(zone de péage et échangeur) ; lors de la
conduite sur un tronçon de route
comprenant d'anciens marquages au sol
partiellement effacés, des zones ombrées,
des marquages camouflés par de la neige,
des flaques d'eau semblables à un
marquage au sol (surtout après la pluie
lorsque la surface de la route réfléchit la
lumière) et autres facteurs prêtant à
confusion ; lors de la conduite sur une voie
de circulation autre que la voie de droite et
la voie de dépassement ; lors de la
conduite à proximité d'un tronçon de voie
fermée ou sur une voie de circulation
provisoire pour cause de travaux ; lors de la
conduite sur une voie de circulation
extrêmement étroite ;
en cas de faible distance de sécurité avec
le véhicule précédent (notamment lorsque
le véhicule de devant dissimule le
marquage au sol) ; à l'entrée d'une jonction
ou en cas d'aménagement de voirie
compliqué ; lors du dépassement d'un
tronçon de routes où le nombre de voies
augmente/diminue ou où les voies se
croisent et s'entrecroisent ; en cas de
marquage double ou spécial ; lors de la
conduite sur une route sinueuse ou
accidentée ; lors de la conduite sur une
chaussée glissante recouverte de pluie, de
neige, de glace etc. ; lors d'un changement
brusque de luminosité (entrée et sortie d'un
tunnel, par exemple) ; dans les virages
serrés ; lorsque la chaussée réfléchit la
lumière émanant du côté opposé au sens
de déplacement du véhicule ; lorsque
l'éclairage des phares est insuffisant
(optiques de phares encrassées ou
abimées) ou le faisceau est mal réglé ; si le
véhicule penche, en raison de lourds
bagages ou en cas de pression inadéquate
des pneus ; lors de l'éblouissement de la
caméra du LDW par les phares d'un
véhicule venant d'en face ; lorsque le
véhicules est équipé de pneus non
standards (notamment des pneus
excessivement usés et une roue de
secours temporaire), de pneus neige
(chaines) ou de composants non spécifiés
tels qu'une suspension modifiée ; lorsque
le pare-brise est recouvert de pluie, de
neige, de poussière etc.
157) Pour maintenir le LDW en bon état de
marche, respecter les instructions
ci-dessous : veiller toujours à la propreté du
pare-brise ; ne pas soumettre la caméra du
LDW à une pression ou un choc violent. Ne
pas tenter de démonter le système ; la
caméra du LDW ne doit en aucun cas être
déplacée ou retirée. L'orientation de la
caméra a été précisément réglée en usine ;
ne rien placer dans le champ de la caméra
(autocollant, par exemple) située sur le
pare-brise ; lors du remplacement des
essuie-glaces, utiliser uniquement des
pièces de rechange AUTHENTIQUES.
CAMÉRA DE RECUL
(si le véhicule en est équipé)
La caméra de recul permet de visualiser
l'arrière du véhicule sur l'écran du Multi
système de communication (MCS), de
l'autoradio relié à un smartphone ou de
l'AUTORADIO.
251) 252) 253)
158)
Angle de vue de la caméra de recul
L'angle de vue de la caméra de recul se
limite à la zone indiquée sur les
illustrations. Il ne permet pas de
visualiser les deux côtés et la partie
inférieure du pare-choc arrière etc. Par
mesure de sécurité, vérifiez toujours les
alentours du véhicule avant toute
manœuvre de marche arrière.
342
AHA103707
217
DÉMARRAGE ET CONDUITE
343
Emplacement de la caméra de recul
La caméra de recul (A) est intégrée au
hayon, à proximité de la poignée.
344
218
AHA103723
AHA103710
Modalités d'utilisation de la caméra
de recul
Contacteur d'allumage sur « ON » ou
mode de fonctionnement activé,
positionnez le levier de changement de
vitesses ou le levier sélecteur sur « R »,
pour afficher la vue arrière du véhicule
sur l'écran du Multi système de
communication (MCS),de l'autoradio
relié à un smartphone ou de
l'AUTORADIO. Pour revenir à l'écran de
départ, changez le levier de
changement de vitesses ou le levier
sélecteur de position.
159)
REMARQUE La caméra de recul est
dotée d'un objectif spécial ; il se peut
que les lignes de délimitation des
espaces de parking au sol ne semblent
pas parallèles.
REMARQUE Dans les cas suivants, la
visibilité des indications affichées à
l'écran peut paraitre limitée. Il ne s'agit
en aucun cas d'une anomalie.
Faible luminosité (nuit)
Ensoleillement direct de l'objectif ou
phares d'un autre véhicule tombant sur
l'objectif.
En cas de lumière fluorescente
brillant sur l'objectif, il se peut que
l'image renvoyée par la caméra tremble
légèrement. Il ne s'agit en aucun cas
d'une anomalie.
REMARQUE En cas de passage du
chaud au froid (pluie ou lavage de la
voiture), il se peut que l'objectif de la
caméra soit embué. Ce phénomène ne
constitue pas un dysfonctionnement.
REMARQUE S'il fait très chaud ou très
froid, il se peut que les images
transmises par la caméra de recul ne
soient pas nettes. Il ne s'agit en aucun
cas d'une anomalie.
REMARQUE Si un poste radio est
installé près de la caméra, les images
de la caméra peuvent causer des
interférences via le réseau électrique et
nuire au bon fonctionnement du
système.
REMARQUE Il n'est pas possible de
voir pleinement les obstacles lorsque
l'objectif est encrassé. En cas de pluie,
neige, boue ou huile sur l'objectif,
essuyez les impuretés en veillant à ne
pas rayer la lentille.
REMARQUE Veuillez respecter les
précautions suivantes. Le non-respect
de ces précautions peut causer un
dysfonctionnement de la caméra.
Ne soumettez pas la caméra à des
chocs physiques ; veillez à ne pas la
percuter ou la cogner avec des objets
quelconques.
Veillez à ce que des substances
organiques, de la cire, des produits
dégraissants ou de nettoyage pour vitre
n'adhèrent pas à la caméra. Le cas
échéant, essuyez toute trace de
produit.
Veillez à ne pas éclabousser la
caméra avec de l'eau bouillante.
Évitez toutes projections d'eau et
éclaboussures sur et autour de la
caméra.
Veillez à ne pas débrancher,
démonter ou modifier la caméra.
Veillez à ne pas rayer la caméra, au
risque de détériorer la qualité de
l'image.
Lignes de guidage à l'écran
L'écran affiche des lignes de guidage et
la face supérieure du pare-choc arrière
(A).
La ligne rouge (B) indique une
distance de 50 cm environ derrière le
pare-choc arrière.
Les deux lignes vertes (C) indiquent
une distance de 20 cm environ, de part
et d'autre de la carrosserie.
Les lignes transversales courtes (1 à
3) indiquent la distance de l'obstacle
par rapport au pare-choc arrière.
345
AG0027115
1. Au bord arrière du pare-choc arrière
environ 2. 100 cm environ 3. 200 cm
environ
160)
Erreurs entre l'affichage et la
surface réelle de la route
Les lignes de guidage de la distance et
de la largeur du véhicule sont calculées
par rapport à une surface plane et
horizontale. Dans les cas suivants, des
erreurs apparaissent entre les lignes de
guidage à l'écran et la distance réelle
sur la route.
Si l'arrière du véhicule est alourdi
par le poids des passagers et des
bagages
Les lignes de guidages à l'écran
semblent plus proches qu'elles ne le
sont en réalité. Ainsi, sur une montée,
les obstacles paraissent plus loin qu'ils
ne le sont vraiment.
346
AHA104720
A. Objets réels
B. Objets montrés à l'écran
En cas de pente montante derrière
le véhicule
Les lignes de guidages à l'écran
semblent plus proches qu'elles ne le
sont en réalité. Ainsi, sur une montée,
les obstacles paraissent plus loin qu'ils
ne le sont vraiment.
347
AHA103736
A. Objets réels
B. Objets montrés à l'écran
219
DÉMARRAGE ET CONDUITE
proche, suivi du point C et du point A.
La distance du véhicule par rapport au
point A et au point B est toutefois
identique, tandis que le point C est plus
éloigné que les points A et B.
En cas de pente derrière le véhicule
Les lignes de guidage semblent plus
éloignées qu'elles ne le sont en réalité.
Ainsi, en pente, les obstacles
paraissent plus proches qu'ils ne le
sont vraiment.
350
348
AHA103749
A. Objets réels
B. Objets montrés à l'écran
Présence d'objets solides à
proximité du véhicule
Il est possible que la distance des
objets montrés à l'affichage diffère de la
distance réelle.
220
AHA103765
ATTENTION
349
AHE100241
Le pickup s'approche d'un objet
solide
Les lignes de guidage de la distance et
de la largeur du véhicule indiquent la
distance par rapport à un référant plat
tel qu'une chaussée plane et
horizontale. La distance, sur l'écran,
d'un objet saillant peut donc différer de
la distance réelle.
Ne les utilisez pas pour évaluer la
distance par rapport à un objet solide.
Exemple : Le point B semble le plus
251) Le conducteur est dans tous les cas
responsable du stationnement et d'autres
manœuvres. En effectuant de telles
manœuvres, veillez toujours à ce que
personne (notamment des enfants) ou des
animaux ne se trouvent pas dans la zone
concernée. La caméra représente une aide
pour le conducteur mais ce dernier ne doit
jamais relâcher son attention pendant des
manœuvres potentiellement dangereuses,
même celles effectuées à faible vitesse.
Conduisez toujours lentement de manière à
pouvoir freiner rapidement en présence
d’obstacles.
252) La caméra de recul indique au
conducteur s'il se rapproche d'un obstacle
en marche arrière. Son angle de vue étant
limité, la vigilance est de mise. Manœuvrez
avec prudence, tout comme si le véhicule
n'était pas équipé d'une caméra de recul.
253) Assurez-vous d'effectuer une
vérification visuelle personnelle de la
sécurité autour du véhicule. Ne comptez
pas uniquement sur la caméra de recul.
160) Le positionnement des lignes de
guidage à l'écran par rapport à la chaussée
actuelle peut varier en fonction du nombre
de passagers, de la quantité de carburant à
bord du véhicule, du poids et de
l'emplacement des éventuels bagages
et/ou de l'état de la route. Les lignes de
guidage ne doivent être utilisées qu'à titre
indicatif ; par mesure de sécurité, vérifiez
systématiquement la zone de marche
arrière et les alentours du véhicule pendant
la conduite.
ATTENTION
158) Pour le bon fonctionnement du
système, il est capital que la caméra soit
toujours propre et exempte de boue, de
saletés, de neige ou de glace. Veillez à ne
pas rayer ou endommager la caméra lors
de son nettoyage. Évitez d'utiliser des
chiffons secs, durs ou rugueux. La caméra
doit être nettoyée à l'eau propre
additionnée de shampoing pour voiture, si
nécessaire. Dans les stations de lavage
utilisant de la vapeur ou des jets haute
pression, nettoyez rapidement la caméra en
maintenant la buse à plus de 10 cm de
distance par rapport aux capteurs.
N’apposez pas d’autocollants sur la
caméra.
159) La caméra de recul est dotée d'un
objectif spécial selon lequel les objets et la
distance à l'écran peuvent différer des
objets et de la distance réels.
221
EN CAS D'URGENCE
EN CAS D'URGENCE
Un pneu crevé ou une ampoule grillée ?
Un problème peut parfois gâcher le
voyage.
La section décrivant les cas d’urgence
peut vous aider à remédier aux
situations critiques avec calme et en
toute autonomie.
En cas d'urgence, nous vous prions
d’appeler le numéro de téléphone
gratuit indiqué dans le carnet de
garantie.
Pour contacter le concessionnaire Fiat
le plus proche, appelez gratuitement le
00 800 3428 0000.
222
ERA GLONASS . . . . . . . . . . . . .223
SI LE VÉHICULE TOMBE EN
PANNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
DÉMARRAGE D'URGENCE . . . . .230
SURCHAUFFE MOTEUR . . . . . . .232
PURGE DU CIRCUIT DE
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . .233
OUTILS, CRIC ET MANIVELLE. . . .234
COMMENT CHANGER UN
PNEUMATIQUE . . . . . . . . . . . . .238
REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . .245
FONCTIONNEMENT DANS DES
CONDITIONS DE CONDUITE
DÉFAVORABLES . . . . . . . . . . . .249
ÉLÉMENTS FUSIBLES. . . . . . . . .250
FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . .251
REMPLACEMENT DES AMPOULES
ÉLECTRIQUES. . . . . . . . . . . . . .259
ERA GLONASS
Rapport automatique : lorsque le
véhicule reçoit un impact à partir d'un
certain niveau.
REMARQUE Selon le niveau de
l'impact ou l'angle de la collision, le
système peut ne pas fonctionner.
Rapport manuel : lorsque vous ouvrez
le couvercle (C) et que vous appuyez
sur le commutateur SOS (D).
(si prévu)
ERA-GLONASS est un système conçu
pour réduire la gravité des accidents. Le
système transmet des informations sur
le véhicule et sa localisation à un centre
d'appel d'urgence en cas d'accident ou
de malaise soudain ; le centre d'appel
d'urgence s'arrange alors pour envoyer
des véhicules de secours si nécessaire.
254) 255) 256) 257)
REMARQUE Le système contacte le
centre d'appel d'urgence mais n'envoie
pas directement un véhicule d'urgence
ou le service d'assistance sur route. Le
système assiste un appel d'urgence en
cas d'accident de la route ou de
malaise soudain mais n'a pas la
fonction de protéger les occupants.
Flux de l'appel d'urgence
262)
352
AHA114143
A — Témoin rouge
B — Témoin vert
C — Couvercle
D — Commutateur SOS
E — Microphone
F — Haut-parleur de portière
(uniquement du côté du passager
avant)
161)
REMARQUE N'appuyez sur le
commutateur SOS qu'en cas d'urgence
comme un accident ou un malaise
soudain. Lorsqu'un véhicule de
secours, etc. est envoyé par
malveillance, les coûts applicables
peuvent être élevés.
3 — Le témoin vert clignote et le
système appelle le centre d'appel
d'urgence.
258)
263)
1 — Après avoir mis le contacteur
d'allumage sur « ON » ou activé le
mode de fonctionnement, le témoin
rouge (A) et le témoin vert (B) s'allument
pendant environ 10 secondes. Environ
10 secondes après que les témoins se
sont éteints, le système entre en mode
veille.
259) 260) 261)
351
AH3101138
2 — Le fonctionnement du système est
le suivant.
4 — Le témoin vert clignote lentement,
les informations sur le véhicule et sa
localisation sont transmises au centre
d'appel d'urgence.
5 — Lorsque le témoin vert arrête de
clignoter et reste allumé et que le signal
sonore retentit une fois, une
conversation avec un opérateur du
centre d'appel d'urgence est
disponible.
264) 265)
223
EN CAS D'URGENCE
224
REMARQUE Si le microphone latéral
du véhicule (E) et/ou les haut-parleurs
sont défaillants, vous ne pourrez pas
parler avec le centre d'appel d'urgence.
Un appel ne peut pas être coupé
depuis le véhicule.
6 — Le centre d'appel d'urgence
envoie un véhicule de secours si
nécessaire.
Liste de témoin
Situation
Lorsque
vous placez
le
commutateur
d'allumage
sur « ON » et
que vous
activez le
mode de
fonctionnement
Témoin rouge
Cause
Solution
S'allume
(pendant
environ
10 secondes)
La vérification du système est en
cours
Attendez un moment. Les témoins s'éteignent
lorsque la vérification du système est terminée. Si le
témoin rouge et/ou le témoin vert ne s'allument pas,
il existe peut-être une défaillance du système. Dans
ce cas, faites immédiatement inspecter le système
par un concessionnaire Fiat
S'éteint
Le système fonctionne
normalement
—
S'éteint
Il existe peut-être une défaillance
du système ou la batterie est
peut-être épuisée
Faites immédiatement inspecter le système par un
concessionnaire Fiat
S'éteint
Clignote (à
intervalles de
0,5 seconde)
Le système appelle le centre
d'appel d'urgence
—
S'éteint
Clignote (à
intervalles de
2 secondes)
Le système transmet les
informations sur le véhicule et sa
localisation au centre d'appel
d'urgence
—
S'allume
Une conversation avec un
opérateur du centre d'appel
d'urgence est disponible
Confirmez mutuellement les détails de l'appel
d'urgence avec l'opérateur du centre d'appel
d'urgence. Si le témoin vert ne s'éteint pas même
une fois terminé l'appel d'urgence, faites inspecter
le système par un concessionnaire FIAT
S'allume
(pendant
environ
10 secondes)
Environ
20 secondes
S'éteint
après avoir
placé le
commutateur
d'allumage
sur « ON »
S'allume
ou activé le
mode de
fonctionnement
Pendant que
l'appel
d'urgence
est activé
Témoin vert
S'éteint
225
EN CAS D'URGENCE
226
Situation
Lorsque
l'appel
d'urgence a
échoué
Témoin rouge
S'allume
(pendant
environ
60 secondes)
Témoin vert
S'éteint
Cause
L'appel d'urgence a échoué
Solution
Passez un nouvel appel d'urgence ou prévenez
directement un véhicule de secours ou un service
d'assistance sur route depuis le téléphone public,
etc. le plus proche.
Mode de test
Vous pouvez vérifier si le système se
trouve dans l'état normal de veille avec
la procédure suivante. Avant cela,
arrêtez le véhicule en lieu sûr, avec une
bonne visibilité, où les ondes radio
peuvent être envoyées et reçues.
Passer en mode test
1 — Avec le commutateur d'allumage
sur « OFF » ou le mode de
fonctionnement désactivé, mettez le
commutateur d'allumage sur « ON » ou
activez le mode de fonctionnement tout
en appuyant sur le commutateur SOS.
2 — Après avoir mis le commutateur
d'allumage sur « ON » ou activé le
mode de fonctionnement, passez aux
étapes 3 et 4 dans les 10 secondes
suivantes.
3 — Enlevez votre doigt du
commutateur SOS.
4 — Appuyez sur le commutateur SOS
3 fois ou plus.
5 — Environ 10 secondes après
l'étape 2, le témoin rouge et le témoin
vert s'éteignent. Ensuite, le buzzer
retentit 3 fois.
REMARQUE Si le buzzer ne retentit
pas, recommencez le processus depuis
l'étape 1.
6 — Environ 60 secondes plus tard, le
témoin vert clignote. Si vous appuyez
sur le commutateur SOS dans les
20 secondes suivantes, le mode
change et passe en mode de test.
REMARQUE Lorsque le témoin rouge
clignote au lieu du témoin vert, arrêtez
le véhicule en lieu sûr, avec une bonne
visibilité, où les ondes radio peuvent
être envoyées et reçues et
recommencez le processus depuis
l'étape 1.
Dans les 20 secondes environ suivant le
changement de mode, appuyez sur le
commutateur SOS pour l'une des
périodes suivantes pour sélectionner le
type de test souhaité.
10 secondes ou plus : test de
rapport au centre d'appel d'urgence.
Moins de 10 secondes : test de
l'équipement du système
ERA-GLONASS du véhicule
REMARQUE Si vous n'appuyez pas
sur le commutateur dans les
20 secondes, le mode de test est
annulé.
Si vous conduisez une certaine
distance en mode de test, celui-ci
s'éteint.
Test de rapport au centre d'appel
d'urgence
1 — Le témoin vert s'allume et le test
de rapport au centre d'appel d'urgence
commence.
REMARQUE Si le témoin rouge
s'allume pendant environ 60 secondes,
le véhicule se trouve dans un endroit où
les ondes radio ne peuvent être
transmises ni reçues. Vous ne pouvez
donc pas contacter le centre d'appel
d'urgence.
2 — Lorsque le témoin vert s'éteint, le
mode de test est terminé.
Test de l'équipement du système
ERA-GLONASS du véhicule
1 — Après que le buzzer a retenti une
fois, appuyez sur le commutateur SOS.
Vérification du témoin : lorsque le
buzzer retentit une fois et que le témoin
rouge et le témoin vert s'allument en
alternance, ils fonctionnent
normalement.
2 — Lorsque les témoins fonctionnent
normalement, appuyez sur le
commutateur SOS. Lorsque les
témoins ne s'allument pas
normalement, attendez environ
20 secondes.
Vérification de haut-parleur : lorsque
le buzzer retentit deux fois et continue
de retentir, ils fonctionnent normalement
3 — Lorsque les haut-parleurs
fonctionnent normalement, appuyez sur
le commutateur SOS. Lorsque le
buzzer ne retentit pas normalement,
attendez environ 20 secondes.
Vérification du microphone : après
que le buzzer a retenti 3 fois, dites
quelque chose dans le micro. Si vous
entendez votre voix dans les
haut-parleurs, ils fonctionnement
normalement.
227
EN CAS D'URGENCE
4 — Lorsque le micro fonctionne
normalement, appuyez sur le
commutateur SOS. Lorsqu'il ne
fonctionne pas normalement, attendez
environ 20 secondes.
5 — Si toutes les vérifications sont
normales, le témoin vert s'allume
(pendant environ 5 secondes) et le
buzzer retentit une fois.
266)
6 — Lorsque le témoin vert s'éteint, le
mode de test est terminé.
ATTENTION
254) Dans un pays ou une région où il
n'existe aucun centre d'appel d'urgence
de ERA-GLONASS, ou si les ondes radio
des appels d'urgence ne peuvent être
transmises ou reçues normalement, le
système ne fonctionnera pas. Dans ce cas,
contactez directement un véhicule de
secours ou le service d'assistance routière
à partir d'un téléphone portable, etc.
255) Si une urgence se produit et que vous
sentez une odeur de carburant ou une
mauvais odeur, ne restez pas à l'intérieur
du véhicule et mettez-vous immédiatement
en lieu sûr.
256) En attendant les secours après
l'appel d'urgence, prenez des précautions
pour éviter des accidents secondaires tels
qu'une collision arrière avec le véhicule
suivant et mettez-vous en lieu sûr.
228
257) Dans les cas suivants, contactez
directement un véhicule de secours ou le
service d'assistance routière à partir d'un
téléphone portable, etc. 1 - Lorsque le
système ne fonctionne pas à cause d'une
défaillance provoquée par une collision,
etc. 2- Lorsque le véhicule est dans un
endroit où les ondes radio ne peuvent être
transmises et reçues (par exemple, en
intérieur, dans un parking souterrain, dans
une zone montagneuse, dans un tunnel,
etc.). 3 - Lorsque la ligne du centre d'appel
d'urgence est occupée et que l'appel ne
peut joindre le centre d'appel d'urgence.
258) N'enlevez pas et n'installez pas les
pièces ci-dessus. Cela peut entraîner une
défaillance de contact ou d'équipement et
le système peut ne pas fonctionner
normalement.
259) Si le témoin rouge et/ou le témoin vert
ne s'allument pas après avoir mis le
commutateur d'allumage sur « ON » ou
avoir activé le mode de fonctionnement, il
existe peut-être une défaillance du
système. Faites vérifier le système par un
concessionnaire Fiat.
260) Si le témoin rouge reste allumé ou
s'allume de nouveau environ 20 secondes
après avoir mis le commutateur d'allumage
sur « ON » ou après avoir activé le mode
de fonctionnement, il existe peut-être une
défaillance dans le système ou la batterie
pour l'utilisation exclusive du système
ERA-GLONASS est peut-être épuisée. La
durée de vie de la batterie est d'environ
3 ans. Faites immédiatement inspecter le
système ou remplacer la batterie par un
concessionnaire Fiat.
261) Lorsque le système n'est pas en
mode veille, le système ne fonctionne pas.
Lorsque vous conduisez, vérifiez que le
système est en mode veille.
262) Avant d'appuyer sur le commutateur
SOS, arrêtez le véhicule en lieu sûr. Si vous
le faites fonctionner tout en conduisant,
votre attention aux circonstances
environnantes devient insuffisante et peut
provoquer un accident inattendu.
263) Si le témoin rouge s'allume comme
suit, contactez directement un véhicule de
secours ou l'assistance routière à partir
d'un téléphone portable, etc. 1 - Lorsque
le témoin rouge reste allumé (le système
est peut-être défaillant). 2 - Lorsque le
témoin rouge s'allume pendant
60 secondes (le véhicule se trouve
peut-être dans un endroit où les ondes
radio ne peuvent être transmises ni
reçues).
264) Ne remplacez pas les haut-parleurs.
Si vous les remplacez, le son du buzzer ou
la voix de l'opérateur du centre d'appel
d'urgence ne seront peut-être pas
audibles. Si les haut-parleurs doivent être
remplacés en raison d'une panne, etc.
nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire Fiat.
265) Une erreur peut se produire entre le
point de rapport réel et le point rapporté au
centre d'appel d'urgence. Confirmez
mutuellement le point de rapport et l'objet
pendant l'appel avec l'opérateur du centre
d'appel d'urgence.
266) Si l'une des vérifications n'est pas
normale, le témoin rouge s'allume (pendant
environ 5 secondes) et le buzzer retentit
3 fois. Dans ce cas, il existe peut-être une
panne dans le système. Faites
immédiatement vérifier le système par un
concessionnaire Fiat.
ATTENTION
161) N'ouvrez pas le couvercle sauf
lorsque vous appuyez sur le commutateur
SOS. Vous pourriez appuyer sur le
commutateur SOS par erreur. De plus, si le
couvercle est ouvert lorsque vous
conduisez, le couvercle peut entraîner des
blessure en cas d'urgence.
SI LE VÉHICULE
TOMBE EN PANNE
Si le véhicule tombe en panne sur la
route, le garer sur le bas-côté, allumer
les feux de détresse et/ou utiliser le
triangle de signalisation etc. Voir la
section « Interrupteur de feux de
détresse ».
Le moteur s'arrête/tombe en panne
L'arrêt du moteur affecte sensiblement
le fonctionnement et le contrôle du
véhicule. Avant de déplacer le véhicule
dans un endroit sûr, il convient de tenir
compte des aspects suivants :
Le servofrein devient inopérant et
l'effort à la pédale est augmenté. Il
convient d'appuyer plus fort sur la
pédale.
Vu que le système de direction
assistée n'est plus opérationnel, le
volant est dur à tourner.
Sangles de maintien pour trousse
de premiers soins et triangle de
signalisation
La trousse de premiers soins et le
triangle de signalisation peuvent être
maintenus en place grâce à une ou
plusieurs sangles de maintien, comme
indiqué sur l'illustration fig. 353.
Cabine simple, cabine double
La paroi située derrière le siège est
pourvue d'une sangle de maintien pour
une trousse de premiers soins et un
triangle de signalisation fig. 355.
353
AHA106274
Cabine approfondie
La sangle de maintien pour trousse de
premiers soins et triangle de
signalisation se situe sous le plancher,
du côté droit du siège arrière fig. 354.
354
AHA106287
229
EN CAS D'URGENCE
La sangle de maintien pour triangle de
signalisation se situe sous la banquette
arrière.
267) 268) 269) 270) 271) 272) 273) 274) 275) 276) 277) 278)
REMARQUE Avant de raccorder le
câble volant à la borne positive (+) de la
batterie, retirer le cache-borne. Voir la
section « Batterie ».
279) 280) 281) 282) 283)
355
230
DÉMARRAGE
D'URGENCE
AHA106290
S'il n'est pas possible de démarrer le
moteur parce que la batterie est faible
ou déchargée, utiliser la batterie d'un
autre véhicule et des câbles volants.
1. Disposer les deux véhicules de
manière à ce que les câbles atteignent
la batterie mais que leur carrosserie ne
soit pas en contact.
2. Éteindre les phares, le chauffage et
tous les appareils alimentés par la
batterie.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement de chacun des
véhicules. Placer le sélecteur de
transmission automatique sur P
(stationnement) ou de transmission
manuelle sur N (neutre). Arrêtez le
moteur.
4. Vérifier le niveau de l'électrolyte. Voir
la section « Batterie ».
5. Raccorder une extrémité du câble
volant (1) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée (A) et l'autre
extrémité (2) à la borne positive (+) de la
batterie de secours (B).
Raccorder une extrémité de l'autre
câble volant à la borne négative (−) de
la batterie de secours (B) et l'autre
extrémité au bloc moteur du véhicule en
panne, le plus loin possible de la
batterie.
356
AHA102061
6. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et le laisser tourner pendant
quelques minutes avant de démarrer
celui du véhicule en panne.
REMARQUE Pour les véhicules
équipés d'un système d'arrêt et de
démarrage automatique du moteur
Start&Stop, appuyer sur le bouton
« Start&Stop » pour désactiver la
fonction Start&Stop et empêcher l'arrêt
automatique du moteur avant que la
batterie soit suffisamment rechargée.
Reportez-vous à la section « Pour
désactiver le système ».
7. Après avoir démarré le moteur,
débrancher les câbles dans l'ordre
inverse et laisser tourner le moteur
pendant quelques minutes.
REMARQUE Si le véhicule est mis en
mouvement sans que la batterie ne soit
complètement rechargée, il se peut que
le confort de marche du véhicule s'en
trouve affecté et que le témoin
d'avertissement du système
antiblocage des roues s'allume. Voir la
section « Système antiblocage des
roues (ABS) ».
ATTENTION
267) Pour démarrer le moteur à l'aide de
câbles volants, respecter la procédure et
les instructions suivantes. Le non-respect
de cette procédure peut résulter en un
incendie, une explosion ou endommager
les véhicules.
268) Tenir la batterie éloignée de toutes
étincelles, cigarettes ou flammes pour
éviter les risques d'explosion.
269) Ne pas tenter de démarrer le moteur
en tractant ou poussant le véhicule. Il
risquerait d'être endommagé.
270) Vérifiez l'autre véhicule. Il doit avoir
une batterie de 12 volts. À défaut, un
court-circuit peut se produire et
endommager les deux véhicules.
271) Pour éviter toute surchauffe des
câbles, utiliser des câbles appropriés et
adaptés à la taille de la batterie.
272) Avant toute utilisation, inspecter les
câbles volants pour vérifier l'absence de
corrosion et autres dommages.
273) Le port de lunette de sécurité est
obligatoire lors de toute intervention à
proximité immédiate de la batterie.
274) Garder la batterie hors de portée des
enfants.
275) Couper le contact des deux véhicules
au préalable. Veiller à ce que les câbles ou
les vêtements ne se prennent pas dans le
ventilateur ou la courroie de transmission.
Cela pourrait provoquer des blessures.
276) Si l'électrolyte n'est pas visible ou
semble être gelé, NE PAS UTILISER LES
CÂBLES VOLANTS pour démarrer le
véhicule ! Si la température est en dessous
de zéro ou que le niveau d'électrolyte n'est
pas correct, la batterie peut éclater, voire
exploser.
277) L'électrolyte est de l'acide sulfurique
dilué corrosif. En cas de contact de
l'électrolyte (acide de batterie) avec la
peau, les yeux, les vêtements ou la
peinture de la carrosserie, rincer
abondamment à l'eau. Si de l'électrolyte
pénètre dans les yeux, rincer directement
et abondamment à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
278) Vérifier que les câbles sont
correctement branchés (comme indiqué
sur l'illustration). Si le raccordement se fait
directement à la borne négative (-) de la
batterie, les gaz inflammables émis par la
batterie peuvent s'enflammer et exploser.
279) Ne pas connecter le câble volant
positif (+) à la borne négative (-). Les
étincelles provoquées peuvent causer une
explosion de la batterie.
280) Veiller à ce que le câble volant ne se
prenne pas dans le ventilateur ou toute
autre pièce mobile du compartiment
moteur.
281) Laisser tourner le moteur du véhicule
de dépannage.
282) Le liquide de batterie est toxique et
corrosif ; évitez tout contact avec votre
peau et vos yeux. La recharge de la
batterie doit être effectuée dans un endroit
aéré, loin de flammes nues ou de sources
possibles d'étincelles ; il existe un risque
d'explosion et d'incendie.
283) Ne tentez pas de recharger une
batterie gelée : elle doit dégeler
auparavant, sinon elle risque d’exploser. Si
elle a gelée, la batterie doit être examinée
par du personne formé pour s'assurer que
les éléments internes ne sont pas
endommagés et que le corps ne présente
pas de fissures qui pourraient entraîner des
fuites d'acide toxique et corrosif.
231
EN CAS D'URGENCE
SURCHAUFFE
MOTEUR
En cas de surchauffe du moteur, le
témoin
clignote. Le cas échéant, il
convient de prendre les mesures
correctives suivantes :
1. Arrêtez le véhicule dans un endroit
sûr.
2. Vérifier si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur.
Si tel n'est pas le cas, ouvrir le capot
pour ventiler le compartiment moteur,
moteur en marche.
REMARQUE Pour les véhicules
équipés du système Start&Stop,
appuyer sur le bouton « Start&Stop
OFF » pour désactiver la fonction avant
d'arrêter le véhicule.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur, arrêter le moteur
et patienter jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
de vapeur pour ouvrir le capot et
ventiler le compartiment moteur.
Remettez le moteur en marche.
162)
357
AHA102074
A. Bouchon de radiateur
B. Ventilateur
C. Réservoir
ATTENTION
287)
4. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir (C).
284) 285) 286)
3. S'assurer que le ventilateur (B)
fonctionne.
Si le ventilateur tourne, arrêter le moteur
une fois le témoin de surchauffe de
liquide de refroidissement éteint.
Si le ventilateur ne tourne pas, arrêter
immédiatement le moteur et demander
de l'aide à un concessionnaire Fiat.
358
AHA102087
5. Au besoin, ajouter du liquide de
refroidissement dans le radiateur ou le
réservoir (voir la section « Entretien »).
288)
232
6. Vérifier que les durites du radiateur
ne présentent pas de fuites de liquide
de refroidissement et que la courroie de
transmission n'est pas lâche ou
endommagée. En cas de problème au
niveau du circuit de refroidissement ou
de la courroie de transmission, il est
recommandé de les faire vérifier et
réparer par un professionnel.
284) Ne pas ouvrir le capot si de la vapeur
s'échappe du compartiment moteur. De la
vapeur ou de l'eau brûlante risquent de
jaillir du moteur et d'occasionner des
brûlures. De l'eau chaude peut s'échapper
du moteur, même en l'absence de vapeur.
Certaines pièces du moteur peuvent être
brûlantes. Une prudence toute particulière
s'impose lors de l'ouverture du capot.
285) La vapeur sous pression peut faire
exploser le bouchon du réservoir.
286) Ne pas tenter de retirer le bouchon du
radiateur lorsque le moteur est chaud.
287) Attention à ne pas se prendre les
mains ou les vêtements dans le ventilateur.
288) Veiller à ce que le moteur ait refroidi
avant de retirer le bouchon du radiateur
(A). La vapeur ou l'eau bouillante jaillissant
du goulot de remplissage peuvent infliger
des brûlures.
ATTENTION
162) Ne pas faire l'appoint en liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
chaud. L'ajout soudain de liquide de
refroidissement froid peut endommager le
moteur. Attendre que le moteur refroidisse
pour faire l'appoint. Procéder par petite
quantité.
PURGE DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Si le moteur n'est plus alimenté en
carburant lorsque le véhicule est en
mouvement, purger l'air du circuit
comme indiqué ci-dessous. Actionner
la pompe manuelle (A) au-dessus du
filtre à carburant, jusqu'à ce qu'elle
devienne dure.
Puis réessayez de démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas,
répéter la procédure ci-dessus.
359
290) Nettoyer soigneusement tout
déversement accidentel de carburant
susceptible de s'enflammer et de
provoquer un incendie.
AHA102090
289) 290)
ATTENTION
289) Ne pas fumer à proximité immédiate
du véhicule ou l'exposer à une flamme nue,
lors de la purge de carburant.
233
EN CAS D'URGENCE
OUTILS, CRIC ET
MANIVELLE
Cabine double
Type 1
Type 2
Rangement
En cas d'urgence, il convient de se
rappeler où se trouve l'espace de
rangement des outils, du cric et de la
manivelle.
Cabine simple
Type 1
361
AHA104065
363
A — Outils
B — Manivelle pour cric
C — Cric
A. Outil (clé d'écrou de roue)
B. Manivelle
C. Cric
Type 2
Cabine approfondie
360
AHA102120
AHA104052
A — Outil (clé d'écrou de roue)
B — Manivelle pour cric
C — Cric
362
A. Outils
B. Cric
C. Manivelle
234
AHA104078
364
A. Outils
B. Manivelle
C. Cric
AHA104081
Cric
Le cric permet de changer un pneu en
cas de crevaison.
Outils
Type 1
REMARQUE Il ne nécessite aucun
entretien.
REMARQUE Ce cric est conforme à la
législation européenne et aux exigences
de la Directive Machines 2006/42/CE.
365
AHA104094
Cabine simple, cabine double
1. Clé d'écrou de roue
Cabine approfondie
1. Trousse à outils 2. Clé d'écrou de
roue
Type 2
366
REMARQUE La déclaration de
conformité CE est jointe à la section
« Déclaration de conformité », à la fin de
ce manuel d'utilisation. La déclaration
de conformité CE comprend la raison
sociale, l'adresse complète du
fabriquant et, le cas échéant, de son
mandataire ainsi que la dénomination
du cric.
367
AHA104111
3. Retirer l'écrou (E) de maintien du cric
(F).
Retrait et rangement des outils, du
cric et de la manivelle
Cabine simple
La trousse à outils, le cric et la manivelle
se trouvent derrière le siège.
1. Rabattre le dossier (voir la section
« Sièges »).
2. Type 1 : Retirer la clé d'écrou de roue
(A) de son support (B).
Type 2 : Retirer la bride de retenue (C)
pour enlever la trousse à outils (D).
368
AHA104124
4. Retirer la manivelle (G) de son
support (H).
AHA105873
1. Trousse à outils 2. Clé d'écrou de
roue 3. Pince 4. Tournevis 5. Clé
235
EN CAS D'URGENCE
la manivelle se trouvent également sous
le plancher, sous le siège arrière droit.
1. Basculer l'assise. Voir la section
« Rabattage de l'assise (cabine
approfondie) ». Ouvrez la porte arrière.
Voir la section « Pour ouvrir ou fermer la
portière arrière (cabine approfondie) ».
2. Ouvrir la trappe.
369
4. Retirer l'écrou (C) pour sortir le cric
(D) du côté droit.
AHA104140
5. Pour ranger les outils, le cric et la
manivelle, procéder dans l'ordre
inverse.
Pour ranger la manivelle, aligner le
repère de couleur noir (I) situé sur la
manivelle sur celui situé sur le support
(H).
373
AHA104179
5. Retirer la manivelle (E) de son
support (F) pour l'extraire du côté droit.
371
AHA104153
3. Retirer la bride de retenue (A) pour
sortir la trousse à outils (B) du côté
gauche.
374
370
236
6. Pour ranger les outils, le cric et la
manivelle, procéder dans l'ordre
inverse.
AHA104137
Cabine approfondie
Les outils sont rangés sous le plancher,
sous le siège arrière gauche. Le cric et
AHA104182
372
AHA104166
REMARQUE Pour ranger la manivelle,
aligner le repère de couleur situé sur la
manivelle sur celui situé sur le support
et reposer le cric dans son support.
Cabine double
La trousse à outils, le cric et la manivelle
se trouvent derrière la banquette arrière.
1. Rabattre le dossier de la banquette
arrière. Voir la section « Rabattage du
dossier (cabine approfondie) ».
2. Type 1 : retirer la clé d'écrou de roue
(A) de son support (B). Type 2 : retirer la
bride de retenue (C) pour enlever la
trousse à outils (D).
4. Retirer la manivelle (G) de son
support (H).
375
377
AHA104195
3. Retirer l'écrou (E) de maintien du cric
(F).
376
AHA104209
378
AHA104137
Utilisation de la manivelle (cabine
approfondie)
1. Tout en appuyant sur le cliquet (A)
situé sur la manivelle dotée d'un repère
noir, retirer et déposer le levier intérieur
(B).
AHA104140
5. Pour ranger les outils, le cric et la
manivelle, procéder dans l'ordre
inverse.
REMARQUE Pour ranger la manivelle,
aligner le repère de couleur noir (I) situé
sur la manivelle sur celui situé sur le
support (H).
379
AHA104212
2. Retourner ensuite le levier intérieur
(B). L'insérer dans le levier extérieur (D)
tout en maintenant le cliquet (C)
enfoncé jusqu'à ce qu'il s'enclenche,
comme indiqué sur l'illustration.
237
EN CAS D'URGENCE
COMMENT
CHANGER UN
PNEUMATIQUE
163) 164)
380
3. Tout en maintenant le cliquet (F) de la
manivelle assemblée (E) enfoncé,
insérer le levier identifié par un repère
blanc (G) jusqu'à ce qu'il s'enclenche,
comme indiqué sur l'illustration.
381
238
AHA104225
AHA104238
Avant de changer un pneumatique,
arrêtez d'abord votre véhicule à un
endroit sûr et sur une surface plane.
1. Garez le véhicule sur une surface
plane et stable, exempte de cailloux
glissants, etc.
2. Serrez à fond le frein de
stationnement.
3. Sur les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses manuelle, amenez le
contacteur d'allumage en position
“LOCK” ou réglez le mode de
fonctionnement sur OFF, et amenez le
levier de vitesse en position “R” (marche
arrière). Sur les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, amenez
le levier de sélection en position “P”
(STATIONNEMENT), et mettez le
contacteur d'allumage en position
“LOCK” ou réglez le mode de
fonctionnement sur OFF.
4. Allumez les feux de détresse et
placez un triangle de signalisation, un
voyant lumineux clignotant, etc., à une
distance suffisante du véhicule, et faites
sortir tous les passagers du véhicule.
5. Pour éviter que le véhicule ne roule
lorsque ce dernier est levé sur cric,
placez des cales ou des blocs (A) sous
le pneumatique qui est diagonalement
opposé au pneumatique (B) à changer.
382
AHA102162
291) 292) 293) 294) 295) 296)
REMARQUE Les cales illustrées dans
la figure ne sont pas fournies avec votre
véhicule. Il est recommandé d'en
conserver quelques-unes dans le
véhicule en cas de besoin.
REMARQUE Si des cales ne sont pas
disponibles, utilisez des pierres ou tout
autre objet suffisamment grand pour
maintenir la roue en place.
6. Préparez le cric, la poignée de cric et
la clé à écrou de roue. Voir la section
« Outils, cric et manivelle ».
Informations sur la roue de secours
La roue de secours est rangée sous le
plancher du plateau de chargement.
Vérifiez régulièrement la pression d'air
du pneumatique de secours et
assurez-vous que ce dernier est
toujours prêt à être utilisé en cas
d'urgence.
Le maintien de la roue de secours à la
pression d'air maximale spécifiée vous
permet de vous assurer que cette
dernière peut être systématiquement
utilisée dans n'importe quelle condition
(conduite en ville/sur autoroute, poids
de charge variable, etc.).
Retrait de la roue de secours
1. Posez la poignée de cric. (Cabine
Club) (Voir la section “Utilisation de la
poignée de cric (cabine Club)”
2. Insérez la poignée de cric (A) dans
l'orifice (B) sous la porte arrière.
383
5. Retirez le disque de crochet (G) de la
roue de secours.
384
AHA102276
4. Insérez la clé à écrou de roue (E)
dans l'extrémité de l'orifice de la
poignée de cric (F), puis tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour abaisser complètement la
roue de secours au sol et régler le jeu
de la chaîne.
386
AHA102292
REMARQUE Placez la roue de secours
sous la carrosserie, à proximité du
pneumatique crevé. Vous serez ainsi
protégé en cas de glissement du cric
hors de sa position.
AHA102263
3. Insérez correctement la broche (C)
sur la poignée de cric dans le
porte-outils (D) du support de roue de
secours.
385
AHA102289
387
AHA102322
165)
239
EN CAS D'URGENCE
3. À l'aide de la poignée de cric,
tournez la valve de détente (D) dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
son arrêt.
Changement d'un pneumatique
1. Desserrez les écrous de roue d'un
quart de tour à l'aide de la clé à écrou
de roue. N'enlevez pas encore les
écrous de roue.
390
AHA105743
B — Point de levage arrière
297) 298)
388
AHA102335
2. Placez le cric sous l'un des points de
levage indiqués dans la figure. Utilisez le
point de levage le plus proche du
pneumatique que vous souhaitez
changer.
REMARQUE Lors du levage de l'arrière
du véhicule, tournez la pointe du cric de
sorte que la partie rainurée (C) touche
correctement le point désigné.
C
391
389
A — Point de levage avant
240
AHA105730
AHZ101102
392
AHA105756
4. Insérez la poignée de cric dans le
support du cric et accrochez l'encoche
(E) sur l'extrémité de la poignée de cric
à la griffe (F) du support.
5. Déplacez la poignée de cric de haut
en bas et de bas en haut pour élever le
vérin juste avant que le cric ne touche le
point de levage du véhicule.
Assurez-vous que le cric touche
correctement le point de levage du
véhicule. Déplacez la poignée de cric
de haut en bas et de bas en haut pour
élever le véhicule.
393
AHA105769
394
REMARQUE Ce cric est de type à
expansion à 2 étages.
AHA105772
308)
Type 1 : Sur les véhicules équipés
de jantes en acier Serrez
temporairement les écrous de roue à la
main jusqu'à ce que les parties
coniques des écrous de roue soient
légèrement en contact avec les
logements des trous de la roue et que
la roue ne soit pas desserrée.
Type 2 : Sur les véhicules équipés
de jantes en aluminium Serrez
temporairement les écrous de roue à la
main jusqu'à ce que les parties de bride
des écrous de roue soient légèrement
en contact avec la roue et que celle-ci
ne soit pas desserrée.
299) 300) 301) 302) 303) 304) 305) 306)
6. Enlevez les écrous de roue à l'aide
de la clé à écrou de roue, puis retirez la
roue.
7. Nettoyez toute trace de boue, etc. à
la surface du moyeu (G), des boulons
du moyeu (H) ou dans les trous
d'installation (I) de la roue, puis montez
la roue de secours.
307)
395
AHA105785
396
AA0027931
8. Tournez les écrous de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre à la
main pour les serrer initialement.
241
EN CAS D'URGENCE
9. Placez l'encoche (K) prévue sur
l'extrémité de la poignée de cric sur la
soupape (L) du cric. À l'aide de la
poignée de cric, tournez lentement la
valve de détente dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour
abaisser le véhicule jusqu'à ce que le
pneumatique touche le sol.
397
400
AHA102364
AHA102377
310)
11. Abaissez complètement le cric et
retirez-le.
167) 168)
399
AHA105798
309)
398
AHZ100596
166)
REMARQUE Si les 4 roues en
aluminium sont remplacées par des
roues en acier, par ex., lors de la pose
de pneus neige, utilisez les écrous
coniques.
242
10. Serrez les écrous en étoile en 2 ou
3 étapes jusqu'à ce que chaque écrou
ait été correctement serré.
Couple de serrage
Roue en acier : 137 à 157 Nm
Roue en aluminium : 118 à 137 Nm
(Obtenu en appliquant une force à
l'extrémité de la clé à écrou de roue
fournie avec le véhicule. Roue en acier :
510 à 580 N ; Roue en aluminium : 440
à 500 N)
REMARQUE Parfois, lorsque le
véhicule est soulevé sur cric, la partie
rainurée du point désigné ne se
détache pas. Si cela se produit,
balancez le véhicule pour abaisser le
vérin.
Si le cric est difficile à retirer à la main,
insérez la poignée de cric (M) dans le
support (N). Puis, à l'aide de la poignée,
retirez le cric.
Rangement de la roue de secours
1. Posez le disque de crochet (A) dans
le trou de la jante.
3. Après avoir remonté suffisamment la
roue de secours, assurez-vous qu'elle
n'est pas desserrée (le couple de
serrage doit être d'environ 40 Nm
(obtenu en appliquant une force de
200 N à l'extrémité de la clé à écrou de
roue), puis retirez la poignée de cric.
4. Faites réparer le pneumatique
défectueux dès que possible.
315) 316) 317)
401
AHZ101131
12. Enfoncez complètement le piston,
puis tournez la valve de détente dans le
sens des aiguilles d'une montre aussi
loin que possible.
13. Vérifiez la pression de gonflage du
pneumatique. Les pressions correctes
sont indiquées sur l'étiquette de la
porte. Voir la figure.
403
2. Tournez la clé à écrou de roue (B)
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour remonter la chaîne.
ATTENTION
404
402
AHA102306
AHA102319
AHA105538
311) 312) 313) 314)
Rangement des outils, du cric et de
la poignée de cric
Pour ranger le cric, la poignée de cric et
la clé à écrou de roue, effectuez la
procédure de retrait inverse. Voir la
section « Outils, cric et manivelle ».
REMARQUE Vérifiez que le disque de
crochet est correctement fixé dans le
trou de la jante lorsque la roue est juste
soulevée du sol.
291) Utilisez le vérin uniquement pour
remplacer les roues sur le véhicule avec
lequel il est fourni ou sur un autre véhicule
du même modèle. N'utilisez jamais le vérin
dans d'autres buts, comme pour lever
d'autres modèles de voitures. N'utilisez
jamais le vérin pour effectuer des
réparations sous le véhicule. Un
positionnement incorrect du vérin pourrait
provoquer la chute du véhicule soulevé.
N'utilisez jamais le vérin pour des charges
supérieures à celles indiquées sur
l'étiquette.
292) Faites réparer et remonter la roue le
plus rapidement possible. N'appliquez pas
de graisse sur les filetages de boulon avant
le levage : ils pourraient être dévissés.
243
EN CAS D'URGENCE
244
293) Le roue de secours fournie (pour
versions/marchés, si fourni) est spécifique
à votre véhicule. Par conséquent, elle ne
doit pas être utilisée sur d'autres modèles.
N'utilisez pas de roues de secours de
modèles différents sur votre véhicule. Les
boulons de roue sont spécifiques à votre
véhicule : ne les utilisez pas sur des
modèles différents et n'utilisez pas de
boulons d'autres modèles sur votre voiture.
294) Utilisez les feux de détresse, le
triangle de signalisation, etc. pour indiquer
que le véhicule est à l'arrêt conformément
aux réglementations en vigueur. Les
passagers doivent sortir du véhicule,
notamment si ce dernier est
particulièrement chargé, et attendez que la
roue soit changée en vous tenant à l'écart
de la circulation. Engagez le frein. En cas
de changement de la roue sur une pente
ou des routes irrégulières, placez un objet
quelconque sous les roues pour les
bloquer.
295) Assurez-vous de placer des cales ou
des blocs sur le pneumatique approprié
lors du levage du véhicule sur cric. Si le
véhicule bouge pendant le levage, le cric
peut glisser et provoquer un accident.
296) La pression doit être régulièrement
vérifiée et maintenue à la valeur spécifiée
pendant le rangement du pneumatique.
Toute conduite avec une pression de
pneumatique insuffisante peut provoquer
un accident. Si vous êtes contraint de
conduire avec une pression de
pneumatique insuffisante, réduisez la
vitesse et gonflez le pneumatique à la
pression adéquate dès que possible. (Voir
la section “Pressions de gonflage des
pneumatiques”).
297) Placez le cric uniquement aux
positions indiquées ici. Si le cric est placé
dans une mauvaise position, il peut
déséquilibrer votre véhicule ou se renverser
et provoquer des blessures.
298) N'utilisez pas le cric sur une surface
inclinée ou molle. Sinon, le cric risque de
glisser et de provoquer des blessures.
Utilisez toujours le cric sur une surface
plane et dure. Avant de placer le cric,
vérifier l'absence de sable ou de cailloux
sous la base du cric.
299) Cessez le levage du véhicule dès que
le pneumatique est à distance du sol. Il est
dangereux de soulever le véhicule à une
hauteur plus élevée. Ne vous couchez pas
sous le véhicule lors de l'utilisation du cric.
Ne heurtez pas le véhicule soulevé et ne le
laissez pas reposer sur le cric pendant une
période prolongée. Ces deux situations
sont extrêmement dangereuses. N'utilisez
pas de cric, à l'exception de celui qui a été
fourni avec votre véhicule. Le cric ne doit
pas être utilisé à aucune autre fin que le
remplacement d'un pneumatique. Aucune
personne ne doit se trouver à l'intérieur du
véhicule lors de l'utilisation du cric. Ne
démarrez et ne faites pas tourner le moteur
lorsque le véhicule est soutenu par le cric.
Ne faites pas tourner la roue soulevée. Les
pneumatiques immobiles au sol pourraient
rouler et faire tomber le véhicule du cric.
300) Ne vous couchez pas sous le véhicule
lors de l'utilisation du cric.
301) Ne heurtez pas le véhicule soulevé et
ne le laissez pas reposer sur le cric
pendant une période prolongée. Ces deux
situations sont extrêmement dangereuses.
302) N'utilisez pas de cric, à l'exception de
celui qui a été fourni avec votre véhicule.
303) Le cric ne doit pas être utilisé à
aucune autre fin que le remplacement d'un
pneumatique.
304) Aucune personne ne doit se trouver à
l'intérieur du véhicule lors de l'utilisation du
cric.
305) Ne démarrez et ne faites pas tourner
le moteur lorsque le véhicule est soutenu
par le cric.
306) Ne faites pas tourner la roue
soulevée. Les pneumatiques immobiles au
sol pourraient rouler et faire tomber le
véhicule du cric.
307) Manipulez prudemment la roue lors
du changement du pneumatique pour
éviter de rayer la surface de la roue.
308) Montez la roue de secours avec le
corps de valve (J) orienté vers l'extérieur. Si
le corps de valve (J) n'est pas visible, vous
avez monté la roue à l'envers. Conduire le
véhicule avec la roue de secours montée à
l'envers peut endommager ce dernier et
provoquer un accident.
309) Assurez-vous d'ouvrir lentement la
valve de détente. Si celle-ci est ouverte
rapidement, le véhicule tombera
brusquement et le cric risque de glisser,
provoquant ainsi un grave accident.
310) N'utilisez jamais le pied ou un tuyau à
rallonge pour appliquer une force
supplémentaire sur la clé à écrou de roue.
Sinon, l'écrou sera excessivement serré.
311) La pression des pneumatiques doit
être régulièrement vérifiée et maintenue à la
valeur spécifiée pendant le rangement du
pneumatique.
312) Après avoir changé le pneumatique et
conduit le véhicule sur 1 000 km, serrez à
nouveau les écrous de roue pour vous
assurer qu'ils ne se détachent pas.
313) Si le volant vibre pendant la conduite
après avoir changé le pneumatique, il est
recommandé de faire vérifier l'équilibrage
des pneumatiques.
314) Ne combinez pas un type de
pneumatique avec un autre et n'utilisez pas
une taille différente de celle qui est
indiquée. Une usure anticipée et une
mauvaise manipulation pourraient en
résulter.
315) La roue de secours doit toujours être
maintenue correctement en place. Si un
pneumatique à plat est changé, placez-le
en position de montage dans la roue de
secours avec la surface extérieure de la
roue orientée vers le haut et utilisez la clé à
écrou de roue pour la fixer solidement.
316) Ne touchez jamais à la valve de
gonflage. N'introduisez jamais d'outils
d'aucune sorte entre la jante et le pneu.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus et de la roue de secours, en
consultant les valeurs qui apparaissent
dans la section "Spécifications
techniques".
317) Le composants mobiles du cric (vis et
joints) peuvent aussi provoquer des
blessures ; ne les touchez pas. Si vous
touchez la graisse de lubrification,
lavez-vous méticuleusement.
ATTENTION
163) Évitez d'utiliser des pneumatiques de
dimensions autres que celles figurant dans
la liste, ainsi que l'utilisation combinée de
différents types de pneumatiques, sous
peine de compromettre la sécurité au
volant.
164) Même si une roue présente les
mêmes diamètre et déplacement latéral de
jante que le type de roue spécifié, sa forme
peut l'empêcher d'être correctement
montée. Avant d'utiliser les roues en votre
possession, consultez un concessionnaire
Fiat agréé.
165) Lors de l'installation ou du retrait de la
roue de secours, observez les précautions
suivantes. Sinon, le support de roue de
secours risquerait de se casser. N'utilisez
pas l'outil électrique. Utilisez la clé à écrou
de roue rangée dans le véhicule.
N'appliquez pas une force supérieure à
400 N à l'extrémité de la clé à écrou de
roue.
166) N'appliquez jamais d'huile sur les
boulons ou les écrous de roue. Sinon, ces
derniers seront excessivement serrés.
167) Si la valve de détente est
excessivement desserrée (plus de 2 tours)
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, une fuite d'huile du cric se produira
et le cric ne pourra pas être utilisé.
168) Fermez lentement la valve de détente
lors de l'abaissement du véhicule, sous
peine de l'endommager.
REMORQUAGE
Si le véhicule doit être remorqué
Si le véhicule doit être remorqué, nous
vous recommandons de consulter votre
concessionnaire Fiat ou un service de
remorquage professionnel. Dans les
cas suivants, remorquez le véhicule à
l'aide d'une dépanneuse.
Le moteur tourne mais le véhicule est
immobile ou un bruit anormal se fait
entendre.
L'inspection du dessous de caisse
révèle des fuites d'huile ou autres
liquides.
Si une roue se bloque dans un fossé,
n'essayez pas de remorquer le
véhicule. Pour obtenir de l'aide,
contactez un concessionnaire Fiat ou
un service de remorquage
professionnel.
Uniquement lorsque vous ne pouvez
pas bénéficier d'un service de
remorquage auprès d'un
concessionnaire Fiat ou d'une
entreprise de remorquage
professionnelle, remorquez le véhicule
prudemment, en suivant les instructions
fournies au paragraphe “Remorquage
d'urgence” dans cette section. Les
réglementations concernant le
remorquage peuvent varier d'un pays à
un autre. Il est recommandé de
respecter les réglementations de la
région dans laquelle vous conduisez
votre véhicule.
245
EN CAS D'URGENCE
de stationnement.
174)
Remorquage avec les roues arrière
soulevées du sol (type C)
Amenez le levier de vitesses en position
“N” (point mort) (boîte de vitesses
manuelle) ou le levier de sélection en
position “N” (POINT MORT) (boîte de
vitesses automatique). Amenez le
contacteur d'allumage en position
“ACC” ou réglez le mode de
fonctionnement sur ACC et bloquez le
volant en position droite à l'aide d'une
corde ou d'une sangle d'arrimage.
N'amenez jamais le contacteur
d'allumage en position “LOCK” et ne
réglez pas le mode de fonctionnement
sur OFF lors du remorquage.
405
AHE100108
Remorquage du véhicule à l'aide
d'une dépanneuse
169) 170) 171) 172) 173)
318) 319) 320)
Remorquage avec les roues avant
soulevées du sol (type B)
Amenez le levier de vitesses en position
“N” (point mort) (boîte de vitesses
manuelle) ou le levier de sélection en
position “N” (POINT MORT) (boîte de
vitesses automatique). Relâchez le frein
246
Remorquage d’urgence
Si un service de remorquage n'est pas
disponible en cas d'urgence, le véhicule
peut être remorqué temporairement à
l'aide d'une corde attachée au crochet
de remorquage. Si le véhicule doit être
remorqué par un autre véhicule ou si le
véhicule remorque un autre véhicule,
accordez une attention particulière aux
points suivants.
Si le véhicule doit être remorqué
par un autre véhicule
1. Les crochets de remorquage avant
sont situés comme illustré dans la
figure. Fixez l'élingue de remorquage au
crochet de remorquage avant.
406
AHA102423
REMARQUE L'utilisation d'une pièce
autre que les crochets de remorquage
désignés risque d'endommager la
carrosserie.
L'utilisation d'un câble ou d'une chaîne
métallique risque d'endommager la
carrosserie. Il est préférable d'utiliser un
câble non métallique. Si vous utilisez un
câble ou une chaîne métallique,
entourez-les d'un torchon à un point de
contact avec la carrosserie.
Veillez, si possible, à maintenir l'élingue
de remorquage à l'horizontale. Une
élingue de remorquage inclinée peut
endommager la carrosserie.
Fixez l'élingue de remorquage au même
crochet de remorquage latéral pour la
maintenir aussi droite que possible.
2. Laissez tourner le moteur. Si le
moteur ne tourne pas, effectuez
l'opération suivante pour débloquer le
volant.
[Sauf pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses manuelle] Sur les
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle, amenez le
contacteur d'allumage en position
“ACC” ou “ON”. Sur les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
automatique, amenez le contacteur
d'allumage en position “ON”. [Pour les
véhicules équipés d'un système de
fonctionnement sans clé] Sur les
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle, amenez le
contacteur d'allumage en position ACC
ou ON. Sur les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, réglez le
mode de fonctionnement sur ON.
REMARQUE Pour les véhicules
équipés du système Start&Stop,
appuyer sur le bouton « Start&Stop
OFF » pour désactiver la fonction
Start&Stop avant d'arrêter le véhicule.
Reportez-vous à la section « Pour
désactiver le système ».
6. Pendant le remorquage,
assurez-vous de maintenir un contact
étroit entre les conducteurs des deux
véhicules et veillez à ce que les
véhicules roulent lentement.
REMARQUE Ne remorquez pas un
véhicule plus lourd que le vôtre.
321) 322) 323)
Si votre véhicule remorque un autre
véhicule (véhicules équipés d'un
crochet de remorquage arrière
seulement)
324) 325) 326) 327) 328) 329)
Le crochet de remorquage arrière est
situé comme illustré dans la figure.
Fixez l'élingue de remorquage au
crochet de remorquage arrière. Sinon,
les instructions sont identiques que
celles figurant à la section “En cas de
remorquage par un autre véhicule”.
175) 176)
3. Amenez le levier de vitesses en
position “N” (point mort) (boîte de
vitesses manuelle) ou le levier de
sélection en position “N” (POINT MORT)
(boîte de vitesses automatique).
4. Sur les véhicules 4RM, amenez le
sélecteur de mode de conduite en
position “2H”.
5. Allumez les feux de détresse si la loi
l'exige. (Respectez les lois et
réglementations de conduite locales).
177)
407
AHA104326
REMARQUE L'utilisation d'une pièce
autre que le crochet de remorquage
désigné risque d'endommager la
carrosserie.
408
AHZ101027
ATTENTION
318) Le remorquage ne doit pas s'utiliser
pour passer de gros obstacles sur la route
(ex. tas de neige ou matériaux sur la
surface de la route).
319) Le remorquage doit s'utiliser
exclusivement sur route/rue ; le dispositif
ne doit pas s'utiliser pour remorquer le
véhicule s'il est sorti de la route.
320) Comme votre véhicule est équipé du
système ESC, s'il est remorqué avec le
contacteur d'allumage en position “ON” ou
le mode de fonctionnement sur ON et que
seules les roues avant ou les roues arrière
sont élevées du sol, le système de
commande de traction active peut s'activer
et provoquer un accident.
247
EN CAS D'URGENCE
248
321) Évitez tout freinage, accélération et
mouvement de volant brusques ; une telle
conduite risquerait d'endommager le
crochet de remorquage d'urgence ou
l'élingue de remorquage. Les personnes
situées à proximité pourraient alors se
blesser.
322) En cas de descente sur une longue
pente, les freins peuvent surchauffer et
perdre en efficacité. Faites transporter
votre véhicule par une dépanneuse.
323) La personne se trouvant dans le
véhicule remorqué doit faire attention aux
feux stop du véhicule de remorquage et
s'assurer que la corde n'est jamais lâche.
324) Pour le remorquage, n’utilisez pas de
câble flexible et évitez de faire des
mouvements brusques. Pendant le
remorquage, assurez-vous que le joint de
serrage n'endommage pas les
composants adjacents.
325) Pendant le remorquage, respectez les
réglementations spécifiques du code de la
route concernant le dispositif de
remorquage et la conduite sur route.
326) Ne démarrez pas le moteur pendant
le remorquage du véhicule.
327) Le remorquage doit s'utiliser
exclusivement sur route/rue ; le dispositif
ne doit pas s'utiliser pour remorquer le
véhicule s'il est sorti de la route.
328) Le remorquage ne doit pas s'utiliser
pour passer de gros obstacles sur la route
(ex. tas de neige ou matériaux sur la
surface de la route).
329) Le remorquage doit s'effectuer avec
les deux véhicules (le remorqueur et le
remorqué) le plus alignés possible ; le
remorquage effectué par des véhicule
d'assistance sur route doit également être
réalisé avec les deux véhicules le plus
alignés possible.
ATTENTION
169) Ce véhicule ne doit pas être remorqué
par une dépanneuse utilisant un
équipement de type à élingue (type A)
comme illustré fig. 405. L'utilisation d'une
élingue endommage le pare-chocs et
l'extrémité avant.
170) Sur les véhicules 4RM, assurez-vous
d'amener le sélecteur de mode de conduite
en position “2H” et de transportez le
véhicule avec les roues motrices sur un
wagon (type D ou E) comme illustré.
N'essayez jamais de remorquer un
sélecteur de mode de conduite en position
“4H” ou “4L” (easy select 4RM), en position
“4H”, “4HLc” ou “4LLc” (super select 4RM
II) et avec les roues avant et arrière au sol
(type B ou C) comme illustré. Cela
risquerait d'endommager le système de
conduite ou le véhicule pourrait sauter sur
le wagon. Si vous ne pouvez pas amener le
sélecteur de mode de conduite en position
“2H” ou si la boîte de vitesses fonctionne
incorrectement ou est endommagée,
transportez le véhicule avec les roues
motrices sur un wagon (type D ou E)
comme illustré.
171) Sur les véhicules 2RM, si la boîte de
vitesses fonctionne incorrectement ou est
endommagée, transportez le véhicule avec
les roues motrices sur un wagon (type C, D
ou E) comme illustré.
172) Si vous remorquez les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
automatique avec les roues motrices au sol
(type B) comme illustré, assurez-vous que
la vitesse de remorquage et la distance
indiquée ci-dessous n'est jamais dépassée,
sous peine d'endommager la boîte de
vitesses. Vitesse de remorquage : 30 km/h
Distance de remorquage : 80 km Pour la
vitesse et la distance de remorquage,
respectez les lois et réglementations
locales.
173) Pour les véhicules à boîte de vitesses
mécanique, ne remorquez pas le véhicule
avec les roues arrières au sol (Type B)
comme sur l'illustration.
174) Ne remorquez jamais un véhicule à
boîte de vitesses automatique avec les
roues avant orientées vers le haut (et les
roues arrière au sol) (type B) lorsque le
niveau de liquide de la boîte de vitesses
automatique est bas. Cela pourrait
provoquer des dégâts sérieux et coûteux
de la boîte de vitesses.
175) Lorsque le moteur ne tourne pas, le
système de servofrein et la pompe de
direction assistée sont désactivés. Cela
signifie qu'une force de dépression et un
effort de direction supérieurs sont
nécessaires. Par conséquent, le véhicule
est très difficile à manœuvrer.
176) Ne laissez pas le contacteur
d'allumage en position “LOCK” ou le mode
de fonctionnement sur OFF. Le volant se
bloquera et provoquera une perte de
contrôle.
177) Sur les véhicules équipés du système
super select 4RM II, si vous envisagez de
remorquer un autre véhicule, réglez le
sélecteur de mode de conduite en position
4H”. La sélection de la conduite “2H” peut
augmenter la température d'huile du
différentiel et endommager le système de
conduite. De plus, la chaîne de
transmission sera soumise à une charge
excessive, provoquant ainsi une fuite
d'huile, un grippage des composants ou
d'autres pannes graves.
FONCTIONNEMENT
DANS DES
CONDITIONS DE
CONDUITE
DÉFAVORABLES
Sur une route inondée
Évitez les routes inondées. En cas de
conduite sur une route inondée, vous
risquez d'occasionner les sérieux
dégâts suivants à votre véhicule.
Calage du moteur
Court-circuit des composants
électriques
Endommagement du moteur
provoqué par une immersion dans l'eau
Après avoir conduit sur des routes
inondées, assurez-vous de faire
inspecter le véhicule chez un
concessionnaire Fiat et prenez les
mesures nécessaires ou faites-le
réparer.
En cas de conduite par temps de pluie
ou sur des routes recouvertes d'eau ou
dans une station de lavage, de l'eau
peut s'infiltrer dans les disques de frein,
provoquant ainsi un dysfonctionnement
temporaire des freins. Dans ces cas,
appuyez légèrement sur la pédale de
frein pour vérifier si les freins
fonctionnent correctement. Si tel n'est
pas le cas, appuyez légèrement à
plusieurs reprises sur la pédale tout en
conduisant pour sécher les plaquettes
de frein.
Sur une route humide
En cas de conduite par temps de pluie
ou sur une route parsemée de flaques
d'eau, une couche d'eau peut se
former entre les pneumatiques et la
surface de la route. Cela réduit la
résistance d'un pneumatique à la
friction sur la route, provoquant ainsi
une perte de stabilité de la direction et
de capacité de freinage.
Pour remédier à ce problème, observez
les points suivants :
(a) Conduisez le véhicule lentement.
(b) Ne conduisez pas avec des
pneumatiques usés.
(c) Maintenez toujours les pressions de
gonflage de pneumatiques spécifiées.
Sur une route couverte de neige ou
gelée
En cas de conduite sur une rouge
couverte de neige ou gelée, il est
recommandé d'utiliser des pneus neige
ou un dispositif anti-patinage (chaînes à
neige). Reportez-vous aux sections
“Pneumatiques neige” et “Dispositif
anti-patinage (chaînes à neige)”
Évitez toute conduite à grande vitesse,
accélération brusque, utilisation
soudaine des freins et tout virage serré.
Enfoncer la pédale de frein pendant le
trajet sur des routes enneigées ou
givrées peut provoquer un glissement
et un dérapage. Lorsque la traction
entre les pneumatiques et la route est
réduite, les roues peuvent déraper et le
249
EN CAS D'URGENCE
véhicule ne peut pas être
immédiatement arrêté à l'aide des
techniques de freinage traditionnelles.
Le freinage diffère, selon que vous
disposiez du système antiblocage de
roues (ABS). Si vous disposez d'un
système ABS, freinez en appuyant à
fond sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée. Dans le cas
contraire, pompez avec la pédale de
frein par brefs à-coups rapides, en
enfonçant puis en relâchant à fond la
pédale à chaque fois pour un maximum
d'impact.
Laissez une distance supplémentaire
entre le véhicule et le véhicule à l'avant,
et évitez tout freinage brusque.
L'accumulation de glace sur le système
de freinage peut provoquer un blocage
des roues. Repartez lentement d'un
arrêt complet après avoir vérifié la
sécurité autour du véhicule.
330)
Sur une route accidentée ou
sillonnée d'ornières
Roulez aussi lentement que possible en
cas de conduite sur des routes
accidentées ou sillonnées d'ornières.
178)
250
ATTENTION
330) N'appuyez pas rapidement sur la
pédale d'accélérateur. Si les roues se
libèrent de la glace, le véhicule peut
avancer brusquement et provoquer un
accident.
ATTENTION
178) L'impact sur les pneumatiques et/ou
les roues en cas de conduite sur une route
accidentée ou sillonnée d'ornières peut
endommager ces derniers.
ÉLÉMENTS
FUSIBLES
Les éléments fusibles fondent pour
empêcher un incendie si un flux de
courant important tente de pénétrer
certains systèmes électriques. En cas
de fonte d'un élément fusible, il est
recommandé de faire inspecter votre
véhicule. Pour les éléments fusibles,
reportez-vous aux sections “Tableau
d'emplacement des fusibles de
l'habitacle” et “Tableau d'emplacement
des fusibles du compartiment moteur”.
331)
ATTENTION
331) Les éléments fusibles ne doivent être
remplacés par aucun autre dispositif. La
pose d'un fusible incorrect peut provoquer
à tout moment un incendie du véhicule, la
destruction de biens, ainsi que des
blessures graves ou la mort.
FUSIBLES
Emplacement de la boîte à fusibles
Pour éviter tout endommagement du
système électrique dû à un court-circuit
ou une surcharge, chaque circuit
intègre un fusible. On trouve des boîtes
à fusibles dans l'habitacle et dans le
compartiment moteur.
Habitacle (véhicules à conduite à
gauche)
Les boîtes à fusibles de l'habitacle sont
situées sous le couvercle à l'avant du
siège du conducteur, dans la position
indiquée dans la figure. Tirez le
couvercle de la boîte à fusibles pour
l'enlever.
Habitacle (véhicules à conduite à
droite)
La boîte à fusibles de l'habitacle est
située derrière la boîte à gants, dans la
position indiquée dans la figure.
412
410
AHA102713
1. Ouvrez la boîte à gants.
2. Tout en appuyant sur le côté de la
boîte à gants, libérez les crochets
gauche et droit (A) et abaissez la boîte à
gants.
409
3. Retirez l'attache de la boîte à gants
(B), puis retirez celle-ci.
AHA102742
Compartiment moteur
Dans le compartiment moteur, la boîte à
fusibles est située comme indiqué dans
la figure.
AHA102612
413
AHA102726
A — Appuyez sur la languette.
B — Retirez le couvercle.
411
AHA102739
251
EN CAS D'URGENCE
252
Capacité de charge des fusibles
La capacité des fusibles et les noms
des systèmes électriques protégés par
les fusibles sont indiqués sur le côté du
couvercle de la boîte à fusibles
(véhicules à conduite à gauche), le côté
arrière de la boîte à gants (véhicules à
conduite à droite) et la partie intérieure
du couvercle de la boîte à fusibles.
REMARQUE Des fusibles de rechange
sont fournis dans la boîte à fusibles du
compartiment moteur. Utilisez toujours
un fusible de capacité identique pour le
remplacement.
Tableau d'emplacement des fusibles de l'habitacle
414
AA0103837
N°
Système électrique
Capacité
1
Feu arrière (gauche)
7,5 A
2
Allume-cigares
15 A
3
Bobine d'allumage
10 A
4
Démarreur
7,5 A
5
Toit ouvrant
20 A
6
Prise pour accessoires
15 A
253
EN CAS D'URGENCE
N°
Système électrique
Capacité
7
Feu arrière (droit)
7,5 A
8
Rétroviseurs extérieurs
7,5 A
9
Unité de commande du moteur
7,5 A
10
Unité de commande
7,5 A
11
Feu antibrouillard arrière
10 A
12
Système de verrouillage centralisé des portes
15 A
13
Lampe intérieure
15 A
14
Essuie-glace de lunette arrière
15 A
15
Jauge
10 A
16
Relais
7,5 A
17
Siège chauffant
20 A
18
Option
10 A
19
Rétroviseur extérieur dégivrant
7,5 A
20
Essuie-glace
20 A
21
Feux de recul
7,5 A
22
Désembueur
30 A
23
Chauffage
30 A
24
Siège électrique
40 A*
25
Radio
10 A
26
Unité de commande électronique
20 A
* : Élément fusible
Certains fusibles ne sont peut-être pas installés dans votre véhicule, selon le modèle ou les caractéristiques du véhicule.
Le tableau ci-dessus présente l'équipement principal correspondant à chaque fusible.
254
Tableau d'emplacement des fusibles du compartiment moteur
415
N°
AA3008441
Système électrique
Capacités
SBF1
Fusible (+B)
30 A*
SBF2
Système antiblocage des roues
30 A*
SBF3
Clé de contact
40 A*
SBF4
Commande de fenêtre électrique
30 A*
BF1
—
—
BF2
CC/CC (AUDIO)
30 A
255
EN CAS D'URGENCE
N°
Système électrique
Capacités
F1
Feu de croisement (gauche)
15 A
F2
Feu de croisement (droite)
15 A
F3
Feu de route (gauche)
10 A
F4
Feu de route (droite)
10 A
F5
Klaxon
10 A
F6
Phares antibrouillard avant
15 A
F7
Feux de circulation de jour
10 A
F8
Moteur du ventilateur de radiateur
20 A
F9
T/F
20 A
F10
—
—
F11
Lave-phares
20 A
F12
Feux stop
15 A
F13
Bobine d'allumage
10 A
F14
Commande du moteur
7,5 A
F15
Alternateur
7,5 A
F16
Feux de détresse
15 A
F17
Transmission automatique
20 A
F18
Climatisation
20 A
ETV
15 A
Chauffage de conduite de carburant
20 A
F20
Démarreur
7,5 A
F21
—
—
F22
Pompe à carburant
15 A
F19
256
N°
Système électrique
Capacités
F23
Moteur
20 A
F24
—
—
#1
Fusible de rechange
20 A
#2
Fusible de rechange
30 A
* : Élément fusible
Certains fusibles ne sont peut-être pas installés dans votre véhicule, selon le modèle ou les caractéristiques du véhicule.
Le tableau ci-dessus présente l'équipement principal correspondant à chaque fusible.
La boîte à fusibles ne contient pas de fusibles 7,5 A, 10 A or 15 A de rechange. Si l'un de ces fusibles grille, remplacez-le par le
fusible suivant.
7,5 A : Rétroviseurs extérieurs
10 A : Option
15 A : Allume-cigares
En cas d'utilisation d'un fusible de rechange, remplacez-le dès que possible par un fusible de capacité adéquate.
Identification du fusible
Capacité
Couleur
7,5 A
Marron
10 A
Rouge
15 A
Bleu
20 A
Jaune
30 A
Vert (type de fusible) / Rose (type d'élément fusible)
40 A
Vert (type d'élément fusible)
257
EN CAS D'URGENCE
Remplacement d'un
fusible
332) 333) 334) 335) 336) 337)
179)
1. Avant de remplacer un fusible,
désactivez systématiquement le circuit
électrique en question et amenez le
contacteur d'allumage en position
“LOCK” ou réglez le mode de
fonctionnement sur OFF.
2. Retirez l'extracteur de fusible (A) de
la partie intérieure de la boîte à fusibles
dans le compartiment moteur.
417
AA0110129
B. Le fusible fonctionne normalement
C. Fusible grillé
REMARQUE Si un système ne
fonctionne pas, mais que le fusible
correspondant à ce système est en bon
état, une anomalie s'est peut-être
produite dans une autre partie du
système. Il est recommandé de faire
vérifier votre véhicule.
4. Insérez un nouveau fusible de la
même capacité à l'aide d'un extracteur
de fusible.
416
AA0109871
3. En vous référant au tableau de
capacité de charge des fusibles, vérifiez
le fusible problématique.
258
418
AA0087304
ATTENTION
332) Ne remplacez jamais un fusible par un
fusible d’un ampérage supérieur ; RISQUE
D’INCENDIE. Si un fusible de protection
générale (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) est
activé, contactez un concessionnaire Fiat.
333) Si le fusible neuf inséré grille à
nouveau après un bref délai, il est
recommandé de faire vérifier le système
électrique afin d'en rechercher la cause et
de remédier au problème.
334) N'utilisez jamais un fusible d'une
capacité supérieure à celle qui est spécifiée
ou une solution de remplacement (par ex.,
câble ou feuille). Vous risqueriez de
provoquer une surchauffe des fils du circuit
et un incendie.
335) Ne remplacez jamais un fusible grillé
par des fils métalliques ou autre matériel.
336) Avant de remplacer un fusible,
assurez-vous que la clé de contact a été
retirée et que tous les autres services sont
désactivés et/ou désengagés.
337) Si un fusible de protection général
des systèmes de sécurité (système airbag,
système de freinage), des systèmes
d'alimentation (système moteur, système
de transmission) ou du système de
direction grille, contactez un
concessionnaire Fiat.
ATTENTION
179) S’il est nécessaire de laver le
compartiment moteur, veillez à ce que le jet
d’eau n’atteigne pas le boîtier de fusibles ni
le moteurs des essuie-glaces.
REMPLACEMENT
DES AMPOULES
ÉLECTRIQUES
338) 339) 340) 341) 342) 343) 344) 345)
Avant de remplacer une ampoule,
vérifiez que la lampe est éteinte. Ne
touchez pas la partie en verre de
l'ampoule neuve à mains nues ; le
sébum laissé sur le verre s'évapore
lorsque l'ampoule chauffe, et la vapeur
se condense sur le réflecteur et atténue
la luminosité de la surface.
condense par temps humide et
n'indique pas de dysfonctionnement.
Dès que vous allumez le feu, la chaleur
le désembue. Cependant, si de l'eau
s'accumule dans la lampe, il est
recommandé de faire vérifier cette
dernière.
Emplacement et capacité de
l'ampoule
Lors du remplacement d'une ampoule,
utilisez une ampoule neuve de
puissance et couleur identiques.
Extérieur
Avant
419
AA0030717
REMARQUE Si vous ne savez pas
comment effectuer la tâche demandée,
il est recommandé de consulter un
spécialiste.
Veillez à ne pas rayer la carrosserie lors
du retrait d'une lampe ou d'une lentille.
Par temps de pluie ou si le véhicule a
été lavé, l'intérieur de la lentille peut
devenir flou. Ce phénomène se produit
également lorsque la vitre de la porte se
420
AHA104603
Sauf pour les véhicules équipés de
phares à décharge à haute intensité
1. Feux de position : 5 W (W5W)
2. Clignotants avant : 21 W
(PY21W/P21W)
3. Phares, feux de route/croisement :
60/55 W (H4)
259
EN CAS D'URGENCE
260
4. Phares antibrouillard avant de type
1 : 35 W (H8) Feux de jour : 13 W
(P13W) Feux de jour de type 2 : 13 W
(P13W)
5. Clignotants latéraux (sur l'aile) *1, *2 :
5W
6. Clignotants latéraux (sur le rétroviseur
extérieur) *1
Véhicules équipés de phares à
décharge à haute intensité
1. Clignotants avant : 21 W (PY21W)
2. Feux de position/Feux de jour
3. Phares, feux de route/croisement :
25 W (D5S)
4. Phares antibrouillard avant : 19 W
(H16)
5. Clignotants latéraux (sur l'aile) *1, *2 :
5W
6. Clignotants latéraux (sur le rétroviseur
extérieur) *1
*1 : si le véhicule en est équipé.
*2 : Faites remplacer les ampoules de
phares chez un concessionnaire Fiat :
Les codes entre parenthèses indiquent
les types d'ampoules.
REMARQUE Il n'est pas possible de
réparer ou de remplacer uniquement
l'ampoule du clignotant latéral (sur
l'aile). Vérifiez quand la lampe doit être
réparée ou remplacée auprès d'un
concessionnaire Fiat.
Les codes entre parenthèses indiquent
les types d'ampoules.
La lampe suivante utilise des LED plutôt
que des ampoules. Pour une réparation
ou un remplacement, contactez un
concessionnaire Fiat.
Clignotants latéraux (sur le rétroviseur
extérieur)
Feux de position (véhicules équipés
de phares à décharge à haute intensité)
Feux de jour (véhicules équipés de
phares à décharge à haute intensité)
Feu stop surélevé
Arrière
Habitacle
421
AH4100040
1. Feu stop surélevé
2. Feux stop et arrière : 21/5 W
(P21/5W)
3. Clignotants arrière : 21 W (PY21W)
4. Feu antibrouillard arrière (côté
conducteur) : 21W (P21W) Feux de
recul : 21 W (P21W)
5. Lampes de plaque
d'immatriculation : 5 W (W5W)
422
AHA106522
1. Lampe intérieure arrière : 8 W
2. Lampes intérieure et de carte avant* :
7,5 W
3. Lampe de boîte à gants : 1,4 W
Phares (ampoule halogène)
1. Lors du remplacement de l'ampoule
sur le côté droit du véhicule, retirez les
attaches (A) du filtre d'épurateur d'air et
déplacez le couvercle supérieur (B) vers
l'arrière du véhicule.
424
423
AHA103954
AHZ100961
Le sens de la flèche indique l'avant du
véhicule
Après avoir remplacé l'ampoule,
assurez-vous que les charnières à
l'avant du véhicule sont correctement
fixées.
Le sens de la flèche droite indique
l'avant du véhicule
REMARQUE Lors du retrait du
couvercle supérieur vers l'arrière du
véhicule, retirez le faisceau des
crochets de l'épurateur d'air (C).
426
AHA102771
3. Retirez le couvercle étanche (B).
427
AHA102784
4. Décrochez le ressort (C) qui fixe
l'ampoule, puis retirez l'ampoule du
phare.
425
AHZ100974
2. Débranchez le connecteur (A).
261
EN CAS D'URGENCE
2. Tournez la douille de l'ampoule dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer. Puis, tirez sur
l'ampoule de la douille pour l'extraire.
428
5. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
Feux de position
1. Lors du remplacement de l'ampoule
sur le côté gauche du véhicule, retirez
l'attache (A) qui maintient le goulot du
réservoir de lave-glace fermé et
déplacez le goulot vers l'arrière du
véhicule.
429
262
431
AHA102797
AHA103967
430
AHA102801
3. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
AHA103967
2. Tournez la douille de l'ampoule dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer. Puis, retirez
l'ampoule de la douille en la tournant
dans les sens inverse des aiguilles
d'une montre tout en appuyant dessus.
Clignotants avant
Sauf pour les véhicules équipés de
phares à décharge à haute
intensité
1. Lors du remplacement de l'ampoule
sur le côté gauche du véhicule, retirez
l'attache (A) qui maintient le goulot du
réservoir de lave-glace fermé et
déplacez le goulot vers l'arrière du
véhicule.
432
AHA102814
3. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
Véhicules équipés de phares à
décharge à haute intensité
1. Lors du remplacement de l'ampoule
sur le côté gauche du véhicule, retirez
l'attache (A) qui maintient le goulot du
réservoir de lave-glace fermé et
déplacez le goulot vers l'arrière du
véhicule.
434
AHA102827
3. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
433
AHA103967
Feux antibrouillard avant* / Feux de
jour*
1. Insérez un tournevis à lame plate
avec un chiffon sur sa pointe au bord
du couvercle (A) et soulevez doucement
pour retirer le couvercle.
436
AHA102670
REMARQUE Lors du desserrage des
vis du phare antibrouillard, veillez à ne
pas bouger la vis de réglage de position
du faisceau (C) par erreur.
2. Tournez la douille de l'ampoule dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer. Puis, retirez
l'ampoule de la douille en la tournant
dans les sens inverse des aiguilles
d'une montre tout en appuyant dessus.
437
435
AHA102667
AHZ101056
3. Tournez la douille dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
la retirer.
2. Retirez les 3 vis (B) pour enlever la
lampe.
263
EN CAS D'URGENCE
Feux combinés arrière
1. Ouvrez le hayon (consultez la section
« Hayon »).
2. Retirez les vis (A) qui maintiennent la
lampe en place.
438
442
AA0112846
D. Phare antibrouillard avant
E. Feu de jour
4. Tout en appuyant sur la languette,
extrayez l'ampoule
440
AHA102872
3. Déplacez la lampe vers l'arrière du
véhicule et ôtez les attaches (B).
439
AA0103202
5. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse
441
AHA102885
4. Retirez chaque ensemble
douille/ampoule en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
264
AHA102898
C. Feu stop et arrière Retirez l'ampoule
de la douille en la tournant dans les
sens inverse des aiguilles d'une montre
tout en appuyant dessus.
D. Clignotant arrière Tirez sur l'ampoule
pour l'extraire.
E. Feu antibrouillard arrière (côté
conducteur)*/Feu de recul Tirez sur
l'ampoule pour l'extraire.
5. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
Lors du montage de la lampe, alignez
les broches (F) et l'attache (G) de la
lampe avec les trous (H) du corps.
2. Retirez l'ensemble douille/ampoule
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis tirez sur
l'ampoule pour l'extraire.
443
AHA102902
Lampes de plaque
d'immatriculation
1. Insérez un tournevis à lame plate
dans l'ensemble de la lampe et
soulevez doucement pour l'extraire.
444
Lampes intérieure et de carte
avant*
1. Insérez un tournevis à lame plate
dans l'encoche de la lentille et soulevez
doucement pour l'extraire. Retirez
l'ampoule du support de lampe.
445
AHA102928
3. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
REMARQUE Lors du montage de la
lampe, placez d'abord le crochet (A) sur
le côté droit de la lampe dans le corps.
447
AHA102931
REMARQUE Enveloppez un morceau
de tissu autour de la pointe du
tournevis pour éviter de rayer la lentille.
2. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
REMARQUE Lors de l'installation de la
lentille, alignez les 2 languettes sur la
lentille avec les trous situés sur le côté
du véhicule.
AHA102915
REMARQUE Enveloppez un morceau
de tissu autour de la pointe du
tournevis pour éviter de rayer la lentille
et le corps.
446
AHZ100639
265
EN CAS D'URGENCE
REMARQUE Lors de l'installation de la
lentille, alignez les 2 languettes sur la
lentille avec les trous situés sur le côté
du véhicule.
448
AHA102944
Lampe intérieure arrière — Type 1
1. Insérez un tournevis à lame plate
dans l'encoche de la lentille et soulevez
doucement pour l'extraire. Retirez
l'ampoule du support de lampe.
449
450
AHA102960
452
REMARQUE Lors de l'installation de la
lentille, insérez les deux languettes sur
un côté de la lentille dans les trous sur
le côté du véhicule avant d'insérer les
deux languettes sur le côté opposé de
la lentille dans les trous sur le côté du
véhicule.
AHA102957
REMARQUE Enveloppez un morceau
de tissu autour de la pointe du
tournevis pour éviter de rayer la lentille.
2. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
266
Lampe intérieure arrière — Type 2
1. Insérez un tournevis à lame plate
dans l'encoche de la lentille et soulevez
doucement pour l'extraire. Retirez
l'ampoule du support de lampe.
451
AHZ101043
AHA104645
REMARQUE Enveloppez un morceau
de tissu autour de la pointe du
tournevis pour éviter de rayer la lentille.
2. Pour poser l'ampoule, effectuez les
étapes de retrait dans l'ordre inverse.
REMARQUE Lors de l'installation de la
lentille, insérez les deux languettes sur
un côté de la lentille dans les trous sur
le côté du véhicule avant d'insérer les
deux languettes sur le côté opposé de
la lentille dans les trous sur le côté du
véhicule.
453
AHZ101043
Lampe de boîte à gants
Faites remplacer l'ampoule de la lampe
de boîte à gants chez un
concessionnaire Fiat.
ATTENTION
338) Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression ; elles risquent de
voler en éclats si l'une d'elles venait à se
briser.
339) Les ampoules sont extrêmement
chaudes juste après avoir été éteintes.
Lors du remplacement d'une ampoule,
patientez jusqu'à ce qu'elle ait
suffisamment refroidi avant de la toucher.
Sinon, vous risqueriez de vous brûler.
340) Manipulez les ampoules halogènes
avec précaution. Le gaz qu'elles
contiennent est hautement pressurisé. Par
conséquent, toute chute, choc ou
frottement des ampoules halogènes peut
provoquer leur éclatement.
341) Ne tenez jamais l'ampoule halogène à
mains nues, avec un gant sale, etc. L'huile
de votre main peut provoquer le bris de
l'ampoule lors de l'utilisation ultérieure des
phares. Si la surface du verre est sale, elle
doit être nettoyée avec de l'alcool, un
diluant, etc., et reposée après un séchage
minutieux.
342) Consultez systématiquement un
spécialiste en cas de réparation ou de
remplacement des ampoules de phares à
décharge à haute intensité. En effet, le
circuit électrique, les ampoules et les
électrodes génèrent une tension élevée
susceptible de provoquer un choc
électrique.
343) Des modifications ou des réparations
effectuées sur le système électrique qui ne
sont pas réalisées correctement ou qui ne
respectent pas les spécifications
techniques du système peuvent entrainer
des dysfonctionnements et des risques
d'incendies.
344) Ne remplacez les ampoules que
lorsque le moteur éteint. Assurez-vous
également que le moteur a refroidi, pour
éviter tout risque de brûlure.
345) N'installez pas d'ampoules de type
DEL disponibles dans le commerce. Les
ampoules de type DEL disponibles dans le
commerce pourraient avoir des
conséquences négatives sur le
fonctionnement du véhicule, comme éviter
que les lampes et d'autres équipements du
véhicule ne fonctionnent correctement.
267
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
268
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Une maintenance adéquate permet de
conserver les performances de la
voiture au fil du temps, mais également
de limiter les coûts de fonctionnement
et de préserver l'efficacité des
systèmes de sécurité.
Ce chapitre explique comment s'y
prendre.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PLANIFIÉ . . . . . . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES . .
UTILISATION INTENSIVE DU
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATION DES NIVEAUX . . .
CATALYSEUR . . . . . . . . . . . . .
HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . .
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . .
LIQUIDE DE LAVE-GLACE . . . . .
LIQUIDE DE FREIN . . . . . . . . . .
LIQUIDE D'EMBRAYAGE . . . . . .
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE. . . . . . . . . . . . . . . .
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DES
ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN GÉNÉRAL . . . . . . .
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L'ENTRETIEN DU VÉHICULE . . .
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . .
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . .
PNEUMATIQUES . . . . . . . . . . .
.269
.270
.275
.275
.276
.278
.278
.280
.281
.282
.283
.284
.285
.287
.288
.289
.289
.291
.295
PRÉCAUTIONS
RELATIVES À
L'ENTRETIEN
346) 347) 348) 349) 350) 351) 352) 353)
Un entretien adéquat de votre véhicule
à intervalles réguliers permet de
préserver son état et son apparence
aussi longtemps que possible. Les
opérations de maintenance décrites
dans ce manuel de l'opérateur peuvent
être réalisées par le propriétaire.
Il est recommandé de faire réaliser les
opérations d'inspection et de
maintenance périodiques par un
concessionnaire Fiat.
En cas de dysfonctionnement ou de
problème, il est recommandé de faire
vérifier et réparer le véhicule. Cette
section contient des informations sur
les procédures de maintenance et
d'inspection que vous pouvez réaliser
vous-même. Pour chacune des
diverses procédures, respectez les
instructions et les mises en garde.
ATTENTION
346) Lors de la vérification ou de l'entretien
de l'intérieure du compartiment moteur,
assurez-vous que le moteur est éteint et
qu'il ait eu le temps de refroidir.
347) Si une intervention dans le
compartiment moteur avec le moteur en
marche s'avère nécessaire, veillez tout
particulièrement à ce que les vêtements,
les cheveux, etc. ne se retrouvent pas
coincés dans le ventilateur de
refroidissement, les courroies
d'entraînement ou autre pièce mobile.
348) Après avoir effectué l'entretien,
assurez-vous qu'il ne reste aucun outil ou
tissu dans le compartiment moteur. S'il en
reste, un incendie ou des dommages
pourraient se produire.
349) Le ventilateur de refroidissement peut
s'activer automatiquement, même si le
moteur ne tourne pas. Amenez le
contacteur d'allumage en position “LOCK”
ou réglez le mode de fonctionnement sur
OFF pour garantir votre sécurité pendant
les travaux dans le compartiment moteur.
350) Abstenez-vous de fumer, ne
provoquez pas d'étincelles et veillez à
l'absence de toute flamme à l'air libre
autour du carburant ou de la batterie. Les
fumées sont inflammables.
351) Faites preuve d'une extrême
prudence lors de travaux autour de la
batterie. Cette dernière contient de l'acide
sulfurique toxique et corrosif.
352) Ne vous couchez pas sous le véhicule
si ce dernier est uniquement supporté par
le corps du cric. Utilisez systématiquement
des systèmes de levage spéciaux pour
automobiles.
353) Toute manipulation incorrecte des
composants et des matériaux utilisés dans
le véhicule peut compromettre votre
sécurité personnelle. Pour obtenir les
informations nécessaires, il est
recommandé de consulter un spécialiste.
269
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PROGRAMME D'ENTRETIEN PLANIFIÉ
MOTEUR DIESEL 4N15
Milliers de milles
12,5
25
37,5
50
62,5
75
87,5
100
112
125
Milliers de kilomètres ou
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez au
besoin la pression de gonflage
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifiez le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants, feux de
détresse, soufflet, habitacle, boîte à gants,
témoins du tableau de bord, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle et, si nécessaire, appoint de
liquide (1)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifiez l'état de la batterie
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacez le liquide de refroidissement
moteur
●
Réglez le jeu de poussoir (en l'absence de
réglage de jeu hydraulique)
Contrôle des fumées/gaz d’échappement
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(1) Utilisez exclusivement les liquides indiqués dans le manuel pour faire l'appoint après avoir contrôlé que le circuit n’est pas endommagé.
270
●
●
Milliers de milles
12,5
25
37,5
50
62,5
75
87,5
100
112
125
Milliers de kilomètres ou
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Utilisez la prise de diagnostic pour vérifier
l'alimentation/le fonctionnement des
systèmes de gestion du moteur, les
émissions et, pour certaines versions/
certains marchés, la dégradation de l'huile
moteur le cas échéant
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Exécutez la procédure "Apprentissage de la
faible quantité d'injection”
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Lubrifiez les points appropriés de l'arbre de
transmission
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspectez visuellement les éléments
suivants : protection du soubassement,
tuyaux et flexibles (émissions, système de
carburant), éléments en caoutchouc
(soufflets, manchons, bagues, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspectez visuellement l'intégrité des
composants de direction et leurs raccords
(y compris les joints et les couvercles)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspectez visuellement l'état des raccords
d'entrée d'air flexibles et les conduits
d'huile du turbocompresseur (lorsqu'ils sont
présents)
Vérifiez la position/l'usure des balais
d'essuie-glaces avant/arrière
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
271
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Milliers de milles
12,5
25
37,5
50
62,5
75
87,5
100
112
125
Milliers de kilomètres ou
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle du fonctionnement du système
d’essuie-glace/lave-glace et réglage du jet,
si nécessaire
●
Contrôle de la propreté des mécanismes de
fermeture du capot et du coffre à bagages,
propreté et lubrification de la timonerie
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspectez visuellement l'état et l'usure des
plaquettes de frein avant et le
fonctionnement du témoin d'usure des
plaquettes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspectez visuellement l'état et l'usure de la
garniture de frein à tambour arrière
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifiez les jeux aux roulements de roues
avant et arrière
Vérifiez visuellement toute fuite de liquide de
la boîte de vitesses automatique (si des
fuites sont détectées, vérifiez le niveau
d'huile)
●
●
●
●
●
●
Changez l'huile de la boîte de vitesses
automatique (14)
Vérifiez visuellement toute fuite de liquide de
la boîte de vitesses manuelle (si des fuites
sont détectées, vérifiez le niveau d'huile)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(14) À effectuer seulement en cas d'usage intensif, uniquement en fonction du kilométrage.
272
●
●
●
●
●
●
●
Milliers de milles
12,5
25
37,5
50
62,5
75
87,5
100
112
125
Milliers de kilomètres ou
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Changez l'huile de la boîte de vitesses
manuelle
●
●
Vérifiez visuellement l'intégrité des
composants du système de suspension et
leurs raccords
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle et éventuel réglage de la course
du levier de frein à main
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifiez le jeu du frein et de la pédale
d'embrayage
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspectez visuellement l'état et vérifiez la
tension des courroies d'entraînement des
accessoires
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifiez visuellement toute fuite de liquide
des différentiels avant et arrière (si des fuites
sont détectées, vérifiez le niveau d'huile)
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacez l'huile de différentiel avant et
arrière
Vérifiez visuellement toute fuite de liquide de
la boîte de transfert (si des fuites sont
détectées, vérifiez le niveau d'huile)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacez l'huile de la boîte de transfert
Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
273
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Milliers de milles
12,5
25
37,5
50
62,5
75
87,5
100
112
125
Milliers de kilomètres ou
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Remplacez les courroies d'entraînement
des accessoires
(3)
Remplacez la cartouche de filtre à
carburant (4)
●
Remplacement de la cartouche de filtre à
air (5)
Vérifiez l'absence d'obstructions ou de
dommages dans la cartouche du filtre à air
●
●
●
Remplacez le liquide de frein (6)
Remplacer le filtre à air habitacle / pollen (si
le véhicule en est équipé)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(3) Ne remplacez la courroie que si vous détectez des signes de détérioration/usure lors de l'inspection périodique.
(4) Si vous mettez un type de carburant diesel qui n'est pas conforme aux normes Euro, il est recommandé de changer ce filtre tous les 20 000 km.
(5) Si le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses, ce filtre doit être remplacé tous les 20 000 km.
(6) Le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans, quel que soit le kilométrage.
274
●
●
●
VÉRIFICATIONS
PÉRIODIQUES
Avant de longs voyages, vérifiez et, si
nécessaire, rétablissez :
le niveau de liquide de
refroidissement du moteur ;
le niveau du liquide de frein ;
le niveau de liquide de lave-glace ;
le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants, feux de
détresse, etc.) ;
la pression et l'état de gonflage des
pneumatiques ;
l'alignement des roues ;
le fonctionnement du lave-glace/
système d'essuie-glaces et le
positionnement/l'usure du
pare-brise/des essuie-glaces de la
lunette arrière.
Pour vous assurer que le véhicule est
toujours performant et correctement
entretenu, il est préférable de vérifier
que les opérations ci-dessus sont
réalisées régulièrement (environ tous les
1 000 km et tous les 3 000 km pour la
vérification et l'appoint d'huile moteur).
UTILISATION
INTENSIVE DU
VÉHICULE
Si le véhicule est plus couramment
utilisé dans l'un des cas suivants :
traction d'une remorque ou d'une
caravane ;
routes poussiéreuses ;
petits trajets répétés (de moins de
7-8 km) à des températures extérieures
inférieures à 0 °C ;
moteur tournant souvent au ralenti,
conduite à faible vitesse sur de longues
distances ou longues périodes
d'inactivité ;
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées plus souvent que cela n'est
indiqué dans le programme d'entretien
planifié :
vérification de l'état et de l'usure des
plaquettes de frein du disque avant ;
vérification de la propreté du capot et
des verrous du coffre, propreté et
lubrification de la tringlerie ;
inspection visuelle des conditions du
moteur, de la boîte à engrenages, de la
boîte de vitesses, des tuyaux et des
flexibles (tuyau d'échappement système de carburant - freins) et des
éléments en caoutchouc (soufflets manchons - douilles - etc.) ;
vérification de la charge et du niveau
de liquide de la batterie (électrolyte) ;
inspection visuelle de l'état des
courroies d'entraînement des
accessoires ;
vérification et, si nécessaire,
changement de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile ;
vérification et, si nécessaire,
remplacement du filtre à pollen.
275
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
VÉRIFICATION DES NIVEAUX
454
VANODIESEL3231
1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 2. Réservoir de liquide de frein 3. Réservoir du liquide d'embrayage (le
cas échéant) 4. Bouchon d’huile moteur 5. Jauge de niveau d'huile moteur 6. Réservoir de liquide de direction assistée
7. Réservoir de liquide de lave-glace 8. Batterie
A — Versions conduite à droite
354) 355)
276
ATTENTION
354) Abstenez-vous systématiquement de fumer lors de la réalisation d'opérations dans le compartiment moteur. Des gaz inflammables et
des fumées peuvent être présents et risquent de s'enflammer.
355) Soyez extrêmement prudent lors d'une intervention sur le compartiment moteur lorsque le moteur est chaud ; vous risqueriez de vous
brûler. Notez que le ventilateur peut se mettre en marche si le moteur est chaud ; vous risqueriez alors de vous brûler. Les écharpes, cravates
et autres vêtements amples pourraient se coincer dans les pièces mobiles.
277
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CATALYSEUR
356)
Les dispositifs d'évacuation des gaz
d'échappement utilisés avec le
convertisseur catalytique réduisent très
efficacement les gaz toxiques. Le
convertisseur catalytique est installé
dans le système d'échappement.
Pour pouvoir continuer à fonctionner
correctement, sans dommage, il est
important que le catalyseur soit toujours
réglé correctement.
Vérification et remplissage de
l'huile moteur
357)
A — Niveau minimum
B — Niveau maximum
C — Repère d'indication de
remplacement de l'huile
REMARQUE Utilisez le type
recommandé dans la section « Choix
du carburant ».
ATTENTION
356) Comme pour n'importe quel autre
véhicule, ne stationnez jamais ou ne
manœuvrez jamais ce véhicule dans des
endroits où le pot d'échappement pourrait
être en contact avec de l'herbe ou des
feuilles sèches, car cela représente un
risque d'incendie.
278
HUILE MOTEUR
455
AHA102654
L'huile moteur a un impact
considérable sur les performances du
moteur, la durée de vie et la capacité de
démarrage. Assurez-vous d'utiliser une
huile de la qualité recommandée et
d'une viscosité appropriée. Tous les
moteurs consomment une certaine
quantité d'huile dans des conditions
normales de fonctionnement. Par
conséquent, il est essentiel de vérifier le
niveau d'huile à intervalles réguliers ou
avant un long voyage.
1. Garez le véhicule sur une surface
horizontale.
2. Arrêtez le moteur.
3. Patientez quelques minutes.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre.
5. Réinsérez la jauge aussi loin que
possible.
6. Retirez la jauge et relevez le niveau
d'huile, qui doit toujours se trouver
dans la plage indiquée.
7. Si le niveau d'huile est inférieur à la
limite spécifiée, retirez le bouchon situé
sur le couvre-culasse et ajoutez une
quantité suffisante d'huile pour
augmenter le niveau jusqu'à la plage
spécifiée. Ne remplissez pas outre
mesure pour éviter tout
endommagement du moteur.
Assurez-vous d'utiliser l'huile moteur
spécifiée et ne mélangez pas divers
types d'huile.
8. Après avoir ajouté de l'huile, fermez
correctement le bouchon.
9. Confirmez le niveau d'huile en
répétant les étapes 4 à 6.
REMARQUE Vérifiez ou remplissez
l'huile en procédant comme suit.
Une fois le niveau d'huile vérifié à
l'étape 6 ci-dessus, vérifiez-le sur un
côté bas de la jauge car il change
d'apparence sur les deux côtés de la
jauge.
Sur les véhicules équipés d'un filtre à
particules diesel (DFP), le niveau d'huile
doit se trouver dans la plage comprise
entre (A) et (B) sur la jauge.
Sur les véhicules équipés d'un DFP,
le niveau d'huile doit se trouver dans la
plage comprise entre (A) et (C) (repère
d'indication de remplacement de l'huile)
sur la jauge. Si le niveau d'huile
dépasse le repère d'indication de
remplacement de l'huile (C), remplacez
l'huile dès que possible. Ensuite, l'huile
doit être remplie jusqu'au niveau
maximum (B).
Sur les véhicules équipés d'un DFP,
le niveau d'huile augmente en raison du
mélange de quelques-uns des
carburants dans l'huile moteur lorsque
le DPF se régénère pour brûler les
particules. Cependant, il n'indique pas
un dysfonctionnement.
Le niveau d'huile augmente en raison
du mélange d'une quantité de
carburant dans l'huile moteur lorsque le
DPF se régénère pour brûler les
particules. Ce qui n'est nullement signe
de dysfonctionnement. Dans les
conditions suivantes, le niveau d'huile
moteur peut facilement augmenter. Il
est recommandé de le faire vérifier
fréquemment :
conduite fréquente en pente
montante ou descendante ;
conduite fréquente à altitude élevée ;
inactivité fréquente et longue ;
conduite fréquente dans des
embouteillages.
REMARQUE L'huile moteur se
détériore rapidement si le véhicule est
soumis à de rudes conditions, et doit
donc être remplacée plus tôt que prévu.
Reportez-vous au programme
d'entretien.
Choix de l'huile moteur
Voir la section « Capacités de
remplissage » sous « Spécifications
techniques ».
358) Un contact prolongé et répété peut
entraîner de sérieux problèmes de peau
comme des dermatites et des cancers.
359) Évitez le contact avec la peau autant
que possible et lavez en profondeur après
tout contact.
360) Maintenez les huiles moteur usagées
hors de portée des enfants.
Informations concernant la sécurité
et la mise au rebut de l'huile moteur
usagée
358) 359) 360)
Protéger l'environnement
Il est illégal de polluer les canalisations,
les cours d'eau et le sol. Utilisez des
installations de collecte des déchets,
des centres de déchets et des garages
offrant des installations pour la collecte
de l'huile usagée et des filtres à huile
usagés. En cas de doute concernant la
mise au rebut, contactez les autorités
locales.
ATTENTION
357) Si vous rajoutez de l’huile moteur,
attendez que le moteur refroidisse avant de
desserrer le bouchon de remplissage,
notamment sur les véhicules avec un
bouchon en aluminium (si fourni).
ATTENTION : risque de brûlures !
279
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Aussi, si le réservoir de secours est
complètement vide, retirez le bouchon
de radiateur (B) et ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu'à ce que le niveau
atteigne le goulot de remplissage.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Un réservoir de secours de liquide de
refroidissement transparent (A) est situé
dans le compartiment moteur. Le
niveau de liquide de refroidissement
dans ce réservoir doit être compris
entre les repères “L” (LOW) et “F”
(FULL) lors d'une mesure avec le
moteur froid.
361) 362)
456
AHM100742
Ajout de liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est un
système fermé et généralement, la
perte de liquide de refroidissement doit
être minime. Une réduction notable du
niveau de liquide de refroidissement
peut indiquer l'existence d'une fuite. Si
cela se produit, il est recommandé de
faire vérifier le système dès que
possible. Si le niveau chute en-deçà du
niveau “L” (LOW) dans le réservoir de
secours, ouvrez le couvercle et ajoutez
du liquide de refroidissement.
280
Antigel
Le liquide de refroidissement du moteur
contient un agent anticorrosif à base
d'éthylèneglycol. Certaines pièces du
moteur sont fabriquées à partir d'un
alliage d'aluminium injecté et un
remplacement périodique du liquide de
refroidissement du moteur est
nécessaire pour éviter la corrosion de
ces pièces.
Utilisez le liquide de refroidissement
recommandé par Fiat ou équivalent
(liquide de refroidissement sans silicate,
sans amine, sans nitrate et sans borate
à base d'éthylèneglycol de qualité
supérieure similaire).
Le liquide de refroidissement d'origine
Fiat offre une excellente protection
contre la corrosion et la formation de
rouille de tous les métaux, y compris
l'aluminium, et peut éviter les blocages
du radiateur, du chauffage, de la
culasse, du bloc moteur, etc.
En raison de la nécessité de cet agent
anticorrosif, le liquide de refroidissement
ne doit pas être remplacé par de l'eau
claire, même en été. La concentration
requise d'antigel diffère selon la
température ambiante escomptée.
Au-dessus de -35 °C : 50 % de
concentration d'antigel
Au-dessous de -35 °C : 60 % de
concentration d'antigel
180) 181) 182) 183) 184)
Par temps froid
Si les températures dans votre région
chutent en dessous de zéro, le liquide
de refroidissement présent dans le
moteur ou le radiateur risque de geler et
d'endommager sérieusement le moteur
et/ou le radiateur. Ajoutez une quantité
suffisante d'antigel au liquide de
refroidissement pour l'empêcher de
geler.
La concentration doit être vérifiée avant
le début de l'hiver et de l'antigel doit
être ajouté au système, si nécessaire.
ATTENTION
361) L'huile moteur et le filtre usagés qui
ont été remplacés contiennent des
substances néfastes pour l'environnement.
Pour changer l'huile et les filtres, nous vous
recommandons de contacter un
concessionnaire Fiat.
362) N'ouvrez pas le bouchon de radiateur
(B) lorsque le moteur est chaud. Le
système de refroidissement est soumis à
une pression et tout liquide de
refroidissement chaud qui s'échappe
risquerait de provoquer de graves brûlures.
ATTENTION
180) N'utilisez pas d'alcool, d'antigel à
base de méthanol ni aucun autre liquide de
refroidissement de moteur mélangé à de
l'alcool ou un antigel à base de méthanol.
L'utilisation d'un antigel inadéquat peut
provoquer la corrosion des composants en
aluminium.
181) Toute concentration supérieure à
60 % engendrera une diminution des
performances antigel et de refroidissement,
et risque de nuire au bon fonctionnement
du moteur.
182) N'ajoutez pas uniquement de l'eau.
183) L’antigel PARAFLU UP est utilisé dans
le système de refroidissement du moteur.
Utilisez un liquide du même type si vous
devez en remettre dans le système.
PARAFLU UP ne peut pas être mélangé
avec un autre type de liquide. Si cela se
produisait, ne démarrez en aucun cas le
moteur et contactez un concessionnaire
Fiat.
184) N'utilisez pas d'eau pour ajuster la
concentration de liquide de
refroidissement.
LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
Ouvrez le bouchon du réservoir de
liquide de lave-glace et vérifiez le niveau
de liquide de lave-glace à l'aide de la
jauge. Si le niveau est faible, remplissez
le réservoir avec du liquide de
lave-glace.
REMARQUE Le réservoir de liquide de
lave-glace dessert le pare-brise et les
phares (si le véhicule en est équipé).
457
AHA104599
Par temps froid
Pour garantir le bon fonctionnement
des lave-glaces à basse température,
utilisez un liquide contenant un agent
antigel.
363) 364)
281
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
LIQUIDE DE FREIN
ATTENTION
363) N’utilisez pas le véhicule lorsque le
réservoir de liquide lave-glace est vide : le
bon fonctionnement du lave-glace est
essentiel pour garantir une bonne visibilité.
L’utilisation répétitive du système sans
liquide peut endommager ou provoquer
une détérioration prématurée de certains
composants du système.
364) Certains additifs commerciaux pour
liquides lave-glace sont inflammables. Le
compartiment moteur contient des
composants chauds qui peuvent
provoquer un incendie.
Vérification du niveau de liquide
Vérifiez le niveau de liquide de frein
dans le réservoir. Le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les
repères “MAX” et “MIN” du réservoir.
365) 366) 367) 368) 369) 370) 371) 372)
185) 186) 187)
ATTENTION
458
AHA102566
Le niveau de liquide de frein est surveillé
à l'aide d'un flotteur. Lorsque le niveau
de liquide de frein chute en-deçà du
repère “MIN”, le témoin de liquide de
frein s'allume.
Le niveau de liquide diminue
légèrement avec l'usure des plaquettes
de frein, mais cela n'indique aucune
anomalie.
Si le niveau de liquide de frein diminue
notablement en un court laps de
temps, cela indique la présence de
fuites dans le système de freinage.
Dans ce cas, il est recommandé de
faire vérifier votre véhicule.
282
Type de liquide
Utilisez un liquide de frein conforme aux
normes DOT3 ou DOT4. Le liquide de
frein est hygroscopique. Un excès
d'humidité dans le liquide de frein nuit
au système de freinage et réduit les
performances de freinage.
En outre, le réservoir de liquide de frein
est équipé d'un bouchon spécial qui
permet d'empêcher toute entrée d'air.
Ce bouchon ne doit pas être enlevé.
365) Le liquide de direction assistée est
inflammable ; évitez qu'il n'entre en contact
avec des pièces chaudes du moteur.
366) Certains additifs de lave-glace de
pare-brise du commerce sont
inflammables. Le compartiment moteur
contient des pièces chaudes qui peuvent
provoquer un incendie en cas de contact.
367) N’utilisez pas le véhicule lorsque le
réservoir de liquide lave-glace est vide : le
lave-glace est essentiel pour garantir une
bonne visibilité.
368) Le circuit de refroidissement est sous
pression. Si nécessaire, remplacez
seulement le bouchon par un bouchon
original, sinon le système peut ne pas
fonctionner correctement. N’enlevez pas le
bouchon du réservoir lorsque le moteur est
chaud : risque de brûlures.
369) Soyez prudent lors de la manipulation
du liquide de frein car celui-ci est
dangereux pour les yeux, peut irriter la
peau et endommager également les
surfaces peintes.
370) Utilisez uniquement le liquide de frein
spécifié. Ne mélangez et n'ajoutez pas un
liquide de frein d'une autre marque afin
d'éviter toute réaction chimique. Ne laissez
aucun liquide à base d'essence entrer en
contact avec le liquide de frein, ni se
mélanger à ou s'infiltrer dans ce dernier.
Vous risqueriez d'endommager les joints.
371) Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de retirer et de fermer le bouchon
correctement après l'opération de
maintenance.
372) Le liquide de frein est nocif et
hautement corrosif. En cas de contact
accidentel, lavez immédiatement les pièces
concernées avec de l’eau additionnée de
savon doux. Rincez ensuite
soigneusement. Consultez immédiatement
un médecin en cas d’ingestion.
187) Le symbole
sur le réservoir de
liquide de frein indique si un liquide de frein
est synthétique ou minéral. L'utilisation de
liquides de type minéral risque
d'endommager les joints en caoutchouc
spéciaux du système de freinage sans
possibilité de réparation.
LIQUIDE
D'EMBRAYAGE
Vérification du niveau de liquide
Le liquide d'embrayage du
maître-cylindre doit être vérifié lors de la
réalisation d'une autre opération sous le
capot. De plus, le système doit être
systématiquement vérifié pour garantir
l'absence de fuites.
Assurez-vous que le niveau de liquide
de direction assistée est toujours
compris entre les repères de niveau
“MAX” et “MIN” sur le réservoir de
liquide.
Une perte de fluide rapide indique
l'existence d'une fuite dans le système
d'embrayage, qui doit être inspecté par
un concessionnaire Fiat.
ATTENTION
185) Conservez le bouchon du réservoir
fermé pour éviter toute détérioration du
liquide de frein, sauf en cas de
maintenance.
186) Évitez que le liquide de frein, qui est
hautement corrosif, n'entre en contact avec
des parties peintes. Si cela se produit, lavez
immédiatement avec de l'eau.
459
AHA106519
283
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Type de liquide
Un liquide de frein conforme aux
normes DOT 3 ou DOT 4 doit être
utilisé. Le bouchon du réservoir doit
être serré à fond pour éviter toute
contamination provoquée par une
matière étrangère ou des moisissures.
NE LAISSEZ PAS DE LIQUIDE À BASE
D'ESSENCE ENTRER EN CONTACT
OU SE MÉLANGER AVEC LE LIQUIDE
DE FREIN, NI CONTAMINER CE
DERNIER, SOUS PEINE
D'ENDOMMAGER LES JOINTS.
373)
LIQUIDE DE
DIRECTION
ASSISTÉE
ATTENTION
374)
3)
Vérification du niveau de liquide
Vérifiez le niveau de liquide dans le
réservoir lorsque le moteur tourne au
ralenti. Assurez-vous que le niveau de
liquide de direction assistée est toujours
compris entre les repères de niveau
“MAX” et “MIN” situés sur le réservoir
de liquide et remplissez de liquide, si
nécessaire.
ATTENTION
373) Le liquide d'embrayage est nocif et
hautement corrosif. En cas de contact
accidentel, lavez immédiatement les pièces
concernées avec de l’eau additionnée de
savon doux. Rincez ensuite
soigneusement. Consultez immédiatement
un médecin en cas d’ingestion.
460
AHA102582
ATTENTION
374) Le liquide de direction assistée est
inflammable ; évitez qu'il n'entre en contact
avec des pièces chaudes du moteur.
284
3) La consommation de liquide de direction
assistée est extrêmement réduite ; s'il est
nécessaire d'en remettre après une courte
période, faites vérifier le système par un
concessionnaire Fiat pour de possibles
fuites.
BATTERIE
4)
L'état de la batterie est très important
pour un démarrage rapide du moteur et
le bon fonctionnement du système
électrique du véhicule. Une inspection
et un entretien réguliers sont
particulièrement importants par temps
froid.
375) 376) 377) 378) 379) 380) 381) 382)
Vérification du niveau d'électrolyte
de la batterie
461
AHA102595
Le niveau d'électrolyte doit être compris
entre la limite spécifiée sur la partie
extérieure de la batterie. Remplissez
avec de l'eau distillée si nécessaire.
L'intérieur de la batterie est divisé en
plusieurs compartiments ; retirez le
bouchon de chaque compartiment et
remplissez-le jusqu'au repère supérieur.
Ne remplissez pas au-delà du repère
supérieur car un déversement pendant
la conduite risquerait de provoquer des
dommages.
Vérifiez le niveau de l'électrolyte au
moins une fois toutes les quatre
semaines, selon les conditions de
fonctionnement. Si la batterie n'est pas
utilisée, elle se décharge d'elle-même
au fil du temps.
Vérifiez-la une fois toutes les quatre
semaines et chargez-la avec un faible
courant de charge si nécessaire.
Par temps froid
La capacité de la batterie est réduite à
faible température. Cela est un résultat
inévitable de ses propriétés chimiques
et physiques. C'est pourquoi une
batterie très froide, notamment une
batterie qui n'est pas complètement
chargée, ne produira qu'une fraction du
courant de démarreur normalement
disponible.
Il est recommandé de faire vérifier la
batterie avant le début de l'hiver et, si
nécessaire, de la faire charger ou
remplacer. Vous garantirez ainsi non
seulement la fiabilité du démarrage,
mais vous conférerez également à une
batterie entièrement chargée une plus
longue durée de vie.
Débranchement et branchement
188) 189) 190) 191) 192) 193) 194) 195)
Pour débrancher le câble de la batterie,
arrêtez le moteur, débranchez d'abord
la borne négative (-), puis la borne
positive (+). Lors du branchement de la
batterie, branchez d'abord la borne
positive (+), puis la borne négative (-).
REMARQUE Ouvrez le couvre-borne
(A) avant de débrancher ou de brancher
la borne positive (+) de la batterie.
REMARQUE Desserrez l'écrou (B), puis
débranchez le câble de batterie de la
borne positive (+).
462
AHZ101072
285
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
463
AHZ101157
REMARQUE Maintenez les bornes
propres. Une fois la batterie branchée,
appliquez de la graisse de protection
sur la borne. Pour nettoyer les bornes,
utilisez de l'eau tiède.
REMARQUE Assurez-vous que la
batterie est correctement installée et
qu'elle ne peut pas être déplacée
pendant le trajet. Vérifiez également que
chaque borne est correctement serrée.
REMARQUE Si le véhicule doit rester à
l'arrêt pendant une période prolongée,
retirez la batterie et rangez-la à un
endroit où le liquide de la batterie ne
gèlera pas. La batterie ne doit être
rangée qu'une fois entièrement
chargée.
286
ATTENTION
ATTENTION
375) Le liquide de batterie est nocif et
corrosif. Évitez tout contact avec la peau et
les yeux. Éloignez les flammes nues et les
sources d'étincelles de la batterie : risque
d'explosion et d'incendie.
376) Avant d'effectuer toute opération sur
le système électrique, débranchez le câble
négatif de la batterie de la borne correcte,
après avoir attendu au moins une minute
après avoir mis la clé de contact sur STOP.
377) Protégez la batterie des étincelles,
cigarettes et flammes car elle risquerait
d'exploser.
378) L'électrolyte de la batterie est
extrêmement caustique. Ne le laissez pas
entrer en contact avec les yeux, la peau,
les vêtements ou les surfaces peintes du
véhicule. Tout électrolyte déversé doit être
rincé immédiatement avec de grandes
quantités d'eau. Toute irritation des yeux
ou de la peau provoquée par un contact
avec l'électrolyte requiert une attention
médicale immédiate.
379) Ventilez en cas de charge ou
d'utilisation de la batterie dans un espace
fermé.
380) Le port de lunette de sécurité est
obligatoire lors de toute intervention à
proximité immédiate de la batterie.
381) Maintenez-la hors de portée des
enfants.
382) L’utilisation de la batterie avec une
quantité insuffisante de liquide
endommage irrémédiablement la batterie
et peut provoquer une explosion.
188) Un assemblage incorrect des
dispositifs électriques et électroniques peut
provoquer de graves dommages à votre
véhicule. Contactez un concessionnaire
Fiat si vous souhaitez installer des
accessoires après l'achat du véhicule (par
exemple alarmes, radio téléphone, etc.) : il
vous suggèrera les dispositifs les mieux
adaptés et vous conseillera si une batterie
d’une capacité supérieure est nécessaire.
189) Si le véhicule doit être à l'arrêt
pendant longtemps dans des conditions de
froid intense, enlevez la batterie et
conservez-la dans un endroit chauffé, sinon
elle risque de geler.
190) N'amenez pas les pièces à proximité,
les pièces en plastique, etc. en contact
avec de l'acide sulfurique (électrolyte de
batterie) car ce dernier risquerait de les
fissurer, tacher ou décolorer. Si elles entrent
en contact avec l'acide, essuyez-les avec
un chiffon doux, une peau de chamois ou
similaire et une solution aqueuse de
détergent neutre, puis rincez
immédiatement les pièces concernées à
grande eau.
191) Si le véhicule doit rester remisé
pendant une période prolongée dans un
endroit où règne une température très
basse, retirez la batterie et portez-la dans
un endroit chaud pour éviter qu’elle ne
gèle.
192) Ne débranchez jamais la batterie
lorsque le contacteur d'allumage ou le
mode de fonctionnement est en position
“ON”. Vous risqueriez d'endommager les
composants électriques du véhicule.
193) Ne court-circuitez jamais la batterie.
Cette dernière risquerait de surchauffer et
d'être endommagée.
194) Si la batterie doit être chargée
rapidement, débranchez d'abord les câbles
de la batterie.
195) Pour éviter un court-circuit,
assurez-vous de débrancher en premier
lieu la borne négative (-).
ATTENTION
REMPLACEMENT
DES
ESSUIE-GLACES
383)
196)
1. Soulevez le bras d'essuie-glace du
pare-brise.
2. Tirez le balai d'essuie-glace jusqu'à
ce que sa butée (A) se détache du
crochet (B). Puis, tirez davantage le
balai d'essuie-glace pour l'enlever.
465
AA3001992
4. Insérez le balai d'essuie-glace dans
le bras, en commençant par l'extrémité
du balai opposée à la butée.
Assurez-vous que le crochet (B) est
correctement inséré dans les rainures
du balai.
4) Les batteries contiennent des
substances très dangereuses pour
l'environnement. Pour le remplacement de
la batterie, contactez un concessionnaire
Fiat.
464
AG0005274
REMARQUE Ne laissez pas le bras
d'essuie-glace retomber sur le
pare-brise ; vous risqueriez
d'endommager la vitre.
3. Fixez les dispositifs de retenue (C) à
un balai d'essuie-glace neuf.
Reportez-vous à la figure pour vous
assurer que les dispositifs de retenue
sont correctement alignés lors de leur
fixation.
REMARQUE Si des dispositifs de
retenue ne sont pas fournis avec le
balai-d'essuie glace neuf, utilisez ceux
de l'ancien balai.
5. Appuyez sur le balai d'essuie-glace
jusqu'à ce que le crochet (B) soit bien
engagé dans la butée (A).
287
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENTRETIEN
GÉNÉRAL
Fuite de carburant, de liquide de
refroidissement du moteur, d'huile
et de gaz d'échappement
Inspectez le dessous de la carrosserie
du véhicule pour rechercher l'existence
de fuites de carburant, de liquide de
refroidissement du moteur, d'huile ou
de gaz d'échappement.
466
AG0006284
ATTENTION
196) N’utilisez pas d’essuie-glace dont les
balais seraient soulevées du pare-brise.
ATTENTION
383) Conduire avec des balais
d'essuie-glace avant/arrière usagés peut
présenter un grave danger, car la visibilité
est réduite en cas de mauvais temps.
Fonctionnement de la lampe
extérieure et intérieure
Activez le comodo de lampe pour
vérifier que toutes les lampes
fonctionnent correctement. Si les
lampes ne s'allument pas, un fusible est
probablement grillé ou une ampoule est
défectueuse. Vérifiez tout d'abord les
fusibles. Si aucun fusible n'est grillé,
vérifiez les ampoules. Pour de plus
amples informations sur la procédure
d'inspection et de remplacement des
fusibles et des ampoules, reportez-vous
aux sections “Fusibles” et
“Remplacement des ampoules
électriques”.
Fonctionnement du compteur, de la
jauge et des témoins / voyants
d'alarme
Mettez le moteur en marche pour
vérifier que tous les instruments,
jauges, témoins et voyants d'alarme
fonctionnent correctement. En cas de
problème, il est recommandé de faire
inspecter votre véhicule.
288
Lubrification des charnières et des
loquets
Vérifiez l'ensemble des charnières et
des loquets et, si nécessaire, faites-les
lubrifier.
PRÉCAUTIONS
RELATIVES À
L'ENTRETIEN DU
VÉHICULE
384)
197)
5)
Pour conserver votre véhicule en parfait
état, il est essentiel de procéder à une
maintenance régulière en suivant les
procédures adéquates.
Veillez systématiquement à garantir la
conformité de votre véhicule à toutes
les réglementations antipollution de
l'environnement.
Choisissez soigneusement les
matériaux utilisés pour le lavage, etc.,
pour vous assurer qu'ils ne contiennent
pas de produits corrosifs. En cas de
doute, il est recommandé de consulter
un spécialiste pour le choix de ces
matériaux.
ATTENTION
384) Les produits nettoyants peuvent être
dangereux. Suivez systématiquement les
instructions du fournisseur du produit
nettoyant.
ATTENTION
197) Pour éviter tout dommage, n'utilisez
jamais les produits suivants pour nettoyer
votre véhicule : essence ; solvant ;
benzine ; kérosène ; térébenthine ; naphte ;
diluant à laque ; tétrachlorure de carbone ;
dissolvant à vernis à ongles ; acétone.
ATTENTION
5) Les détergents sont polluants pour
l'environnement. Lavez votre véhicule
uniquement dans des lieux équipés pour
collecter et traiter les eaux usées.
NETTOYAGE DE
L'HABITACLE DU
VÉHICULE
Après avoir nettoyé l'habitacle de votre
véhicule avec de l'eau, un nettoyant ou
produit similaire, essuyez et séchez
dans une zone ombragée et bien
ventilée.
REMARQUE Si votre véhicule a
l'élément chauffant du désembueur sur
la lunette arrière, pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière, utilisez
toujours un chiffon doux et essuyez la
lunette ainsi que l'élément chauffant du
désembueur afin d'éviter tout
dommage.
385) 386)
198)
Pièces en plastique, en tissu et
floquées
1. Essuyez légèrement ces dernières
avec un chiffon doux imbibé d'une
solution de savon doux et d'eau.
2. Plongez les vêtements dans de l'eau
douce et essorez-les soigneusement. À
l'aide de ce chiffon, essuyez
soigneusement le détergent.
REMARQUE N'utilisez pas de
nettoyants, de climatiseurs et de
fongicides contenant des silicones ou
de la cire. Lorsqu'ils sont appliqués sur
les panneaux d'instruments ou d'autres
pièces, ces produits peuvent provoquer
289
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
290
des reflets sur le pare-brise et obscurcir
la vision. Aussi, si ces produits sont
appliqués sur les contacteurs des
accessoires électriques, ils peuvent
provoquer un dysfonctionnement de
ces accessoires.
REMARQUE N'utilisez pas de chiffon
synthétique ou sec. Ils peuvent
décolorer ou endommager la surface.
REMARQUE Ne placez de
désodorisant sur le combiné de bord
ou à proximité des lampes et
instruments. Les ingrédients du
désodorisant peut entraîner une
décoloration ou un craquellement.
Tapisserie
1. Pour conserver votre véhicule en
parfait état, manipulez soigneusement
la tapisserie et conservez l'habitacle
propre. Utilisez un aspirateur et brossez
pour nettoyer les sièges. S'il est taché,
le cuir synthétique doit être nettoyé
avec un nettoyant adéquat. Les textiles
peuvent être nettoyés avec un
nettoyant à tapisserie ou une solution
de savon doux et d'eau.
2. Nettoyez les tapis avec un aspirateur
et éliminez les taches avec un nettoyant
à tapis. L'huile et la graisse peuvent
être éliminés en tapotant légèrement
avec un chiffon de couleur solide et un
détachant.
Cuir véritable
1. Pour nettoyer, essuyez légèrement
avec un chiffon doux imbibé d'une
solution de savon doux et d'eau.
2. Plongez les vêtements dans de l'eau
douce et essorez-les soigneusement. À
l'aide de ce chiffon, essuyez
soigneusement le détergent.
3. Appliquez un agent de protection de
cuir sur la surface en cuir véritable.
REMARQUE Si le cuir véritable est
humidifié avec de l'eau ou lavé dans de
l'eau, essuyez l'eau dès que possible
avec un chiffon doux sec. S'il reste
humide, des moisissures peuvent se
développer.
REMARQUE Les solvants organiques,
tels que le benzine, le kérosène, l'alcool
et l'essence, les solvants acides ou
alcalins peuvent décolorer la surface en
cuir véritable. Assurez-vous d'utiliser
des détergents neutres.
REMARQUE Éliminez les substances
huileuses rapidement car elles peuvent
tacher le cuir véritable.
REMARQUE La surface en cuir
véritable peut se durcir et rétrécir si elle
est exposée aux rayons directs du soleil
pendant de longues heures. Lorsque
votre véhicule est garé, placez-le à
l'ombre dès que possible.
REMARQUE Lorsque la température
de l'habitacle augmente en été, les
produits en vinyle laissés sur le siège en
cuir véritable peuvent se détériorer et
coller au siège.
ATTENTION
385) Ne gardez pas de bombes aérosols
dans votre véhicule : elles pourraient
exploser. Les bombes aérosols ne doivent
pas être exposées à une température
supérieure à 50 °C. Lorsque le véhicule est
exposé à la lumière du soleil, la
température interne peut considérablement
dépasser cette valeur.
386) N'utilisez jamais de produits
inflammables, tels que l'éther de pétrole ou
l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur
de votre véhicule. Les charges
électrostatiques qui sont générées par les
frottements lors du nettoyage peuvent
provoquer un incendie.
ATTENTION
198) N'utilisez pas de substances
organiques (solvants, benzine, kérosène,
alcool, essence, etc.) ni de solutions
alcalines ou acides. Ces produits
chimiques peuvent provoquer la
décoloration, la formation de taches ou la
fissuration de la surface. Si vous utilisez des
nettoyants ou des agents lustrants,
assurez-vous que leurs composants
n'incluent pas les substances mentionnées
ci-dessus.
NETTOYAGE DE
L'EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Si les produits suivants sont laissés sur
le véhicule, ils peuvent provoquer une
corrosion, une décoloration et des
taches. Aussi, lavez le véhicule dès que
possible.
Eau de mer, produits de dégivrage
de la route.
Suie et poussière, poudre de fer
provenant des usines, substance
chimique (acides, alcalis, houille, etc.).
Fientes d'oiseaux, carcasses
d'insectes, sève d'arbre, etc.
Lavage
Les produits chimiques contenus dans
la poussière et les saletés soulevés par
la surface de la route peuvent
endommager la couche de peinture et
la carrosserie du véhicule s'ils restent
en contact avec ces dernières pendant
une période prolongée.
Un lavage et un lustrage fréquents
constituent le meilleur moyen de
protéger le véhicule de ces dommages.
Ils sont également efficaces dans la
protection contre certains facteurs
environnementaux comme la pluie, la
neige, l'air salin, etc.
Ne lavez pas le véhicule à la lumière
directe du soleil. Garez le véhicule à
l'ombre et vaporisez-le d'eau pour
éliminer la poussière. Ensuite, à l'aide
d'une grande quantité d'eau propre et
d'une brosse de lavage pour voitures
ou d'une éponge, lavez le véhicule de
haut en bas.
Utilisez un savon de lavage doux pour
voitures, si nécessaire. Rincez
abondamment et essuyez avec un
chiffon doux. Après avoir lavé le
véhicule, nettoyez soigneusement les
joints et les flasques des portes, du
capot et autres sections où les saletés
peuvent persister.
199) 200) 201) 202) 203) 204) 205) 206)
6)
Par temps froid
Le sel et autres produits chimiques
disséminés sur les routes dans
certaines zones en hiver peuvent être
nocifs pour la carrosserie. Par
conséquent, lavez le véhicule aussi
souvent que possible en respectant nos
instructions d'entretien. Il est
recommandé d'appliquer un agent de
préservation et de faire vérifier la
protection du soubassement avant et
après la saison froide.
Après avoir lavé le véhicule, essuyez
toutes les gouttes d'eau sur les pièces
en caoutchouc autour des portes pour
éviter que ces dernières ne gèlent.
Cirer le véhicule
Le lustrage du véhicule empêche
l'adhérence de poussière et des
produits chimiques de la route à la
peinture. Appliquez une solution de cire
après avoir lavé le véhicule, ou au
moins une fois tous les trois mois pour
faciliter l'évacuation d'eau.
Ne lustrez pas le véhicule à la lumière
directe du soleil. Vous devez appliquer
une cire une fois les surfaces refroidies.
Pour de plus amples informations sur
l'utilisation de cire, consultez le manuel
d'instructions.
207)
Polissage
Le véhicule doit être uniquement poli si
la peinture est tachée ou a perdu son
éclat. Ne polissez pas les pièces avec
un enduit mat et les pare-chocs en
plastique. Vous risqueriez de former
des taches ou d'endommager la finition.
Nettoyage des pièces en plastique
Utilisez une éponge ou une peau de
chamois. Si une cire pour voiture
adhère à une surface rugueuse grise ou
noire du pare-chocs, du moulage ou de
lampes, la surface blanchit. Dans ce
cas, essuyez-la avec de l'eau tiède et
un chiffon doux ou une peau de
chamois.
208) 209)
Pièces chromées
Pour éviter les taches et la corrosion
des pièces chromées, lavez ces
dernières à l'eau, séchez-les
soigneusement et appliquez un enduit
de protection spécial. Cette opération
doit être effectuée plus fréquemment en
hiver.
291
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
292
Roues en aluminium (si équipé)
Éliminez les saletés avec une
éponge tout en aspergeant la roue
d'eau.Appliquez un détergent
neutre sur toutes les saletés qui ne
peuvent pas être éliminées
facilement avec de l'eau. Rincez le
détergent neutre après avoir lavé la
roue.Séchez soigneusement la roue
avec une peau de chamois ou un
chiffon doux.
210) 211) 212) 213)
Vitre de la lunette
La vitre de la lunette peut être
normalement nettoyée avec une
éponge et de l'eau uniquement.
Un nettoyant pour vitres peut être utilisé
pour éliminer l'huile, la graisse, les
carcasses d'insectes, etc. Après avoir
lavé la vitre, essuyez-la avec un chiffon
propre, sec et doux. N'utilisez jamais un
chiffon servant au nettoyage d'une
surface peinte pour nettoyer une vitre.
La cire de la surface peinte risquerait
d'adhérer à la vitre, et de diminuer sa
transparence et sa visibilité.
REMARQUE Pour nettoyer l'intérieur
de la lunette arrière, utilisez toujours un
chiffon doux et essuyez la lunette ainsi
que l'élément chauffant du désembueur
afin d'éviter tout dommage.
REMARQUE N'utilisez pas du liquide
lave-glace pour pare-brise pur lors du
nettoyage du pare-brise avant et de la
lunette arrière ; diluez-le à 50 %
minimum dans de l'eau.
Balais d'essuie-glace
Utilisez un chiffon doux et un nettoyant
pour vitres pour éliminer la graisse, les
carcasses d'insectes, etc., des balais
d'essuie-glace. Remplacez les balais
d'essuie-glace lorsqu'ils n'assurent plus
leur fonction correctement.
Compartiment moteur
Nettoyez le compartiment moteur au
début et à la fin de l'hiver. Accordez une
attention particulière aux flasques, aux
fentes et aux pièces périphériques où la
poussière contenant les produits
chimiques de la route et autres matières
corrosives peut s'accumuler.
Si du sel et autres produits chimiques
sont utilisés sur les routes de votre
région, nettoyez le compartiment
moteur au moins tous les trois mois.
Ne vaporisez et n'aspergez jamais
d'eau sur les composants électriques
du compartiment moteur, sous peine
de provoquer des dégâts.
N'amenez pas les pièces à proximité,
les pièces en plastique, etc. en contact
avec de l'acide sulfurique (électrolyte de
batterie) car ce dernier risquerait de les
fissurer, tacher ou décolorer.
Si elles entrent en contact avec l'acide,
essuyez-les avec un chiffon doux, une
peau de chamois ou similaire et une
solution aqueuse de détergent neutre,
puis rincez immédiatement les pièces
concernées à grande eau.
Versions couvre benne
Le lavage à la main est recommandé
pour le couvre benne ; on peut aussi
utiliser des systèmes de lavage
automatiques modernes équipés de
brosses souples qui n’appliquent pas
de pression excessive avec des
produits spécifiques.
N'utilisez jamais de systèmes de
nettoyage à haute pression. Si vous
utilisez un jet d'eau, ne le dirigez pas
vers les bords du tissu ni la lunette
arrière afin d'éviter les infiltrations d'eau.
Versions habillés ou avec des
autocollants
Pour nettoyer correctement les
autocollants et/ou pièces recouvertes
d’un habillage, procéder comme suit :
Évitez le lavage avec rouleaux et/ou
brosses dans les laveries. Puis, lavez le
véhicule uniquement à la main avec des
détergents neutres et séchez-le avec
une peau de chamois. N'utilisez pas de
produits abrasifs et/ou de lustrage pour
le nettoyage du véhicule.
En cas d'utilisation de jets ou de
nettoyeurs haute pression pour laver le
véhicule, tenez-les à au moins 40 cm
de la carrosserie pour éviter tout
dommage ou toute détérioration.
Souvenez-vous que la formation d’eau
peut endommager la voiture sur le long
terme.
Lavez la carrosserie en utilisant un jet
d'eau basse pression.
Utilisez une éponge pour savonner la
carrosserie avec une solution
légèrement savonneuse, en rinçant
fréquemment l'éponge.
Rincez à grande eau et séchez avec
un jet d'air ou une peau de chamois.
Séchez les parties visibles avec une
attention particulière, comme les cadres
de porte, le capot et les cadres de
phares, où l’eau pourrait stagner plus
facilement. La voiture ne doit pas être
rangée immédiatement en intérieur
mais laissée à l’extérieur pour que l’eau
résiduelle puisse s’évaporer.
Ne lavez pas la voiture après qu’elle
a été stationnée au soleil.
Les pièces extérieures en plastique
doivent être nettoyées comme le reste
du véhicule.
Si possible, ne stationnez pas la
voiture sous des arbres : les
substances résineuses que relâchent
de nombreuses espèces donnent à la
peinture un aspect terne et augmentent
la possibilité de provoquer des
processus de rouille.
REMARQUE Toutes les taches
(laissées par l’eau) sur les autocollants
ou l’habillage peuvent être enlevées en
mouillant la zone de nouveau et en la
séchant avec un tissu doux et non
abrasif.
REMARQUE Les excréments d'oiseaux
doivent être lavés immédiatement et
minutieusement, car l'acide qu'ils
contiennent est particulièrement
agressif.
REMARQUE Évitez (si possible) de
garer la voiture sous des arbres ; retirez
immédiatement les résines végétales,
car si elles sèchent, vous ne pourrez les
retirer qu'avec des produits abrasifs
et/ou de lustrage qui sont très
déconseillés, vu qu'ils altèrent la
peinture, les autocollants ou l’habillage.
ATTENTION
199) Évitez le lavage avec rouleaux et/ou
brosses dans les laveries. Lavez le véhicule
uniquement à la main avec des détergents
neutres et séchez-le avec une peau de
chamois. N'utilisez pas de produits abrasifs
et/ou de lustrage pour le nettoyage du
véhicule. Les excréments d'oiseaux doivent
être lavés immédiatement et
minutieusement, car l'acide qu'ils
contiennent est particulièrement agressif.
Évitez (si possible) de garer le véhicule sous
des arbres ; retirez immédiatement les
résines végétales, car si elles sèchent, vous
ne pourrez les retirer qu'avec des produits
abrasifs et/ou de lustrage qui sont très
déconseillés, vu qu'ils altèrent l'opacité de
la peinture. N'utilisez pas du liquide
lave-glace pour pare-brise pur lors du
nettoyage du pare-brise avant et de la vitre
arrière ; diluez-le à 50 % minimum dans de
l'eau. N'utilisez du liquide lave-glace pour
vitre pur qu'en cas de stricte nécessité, en
raison des conditions de température
extérieure.
200) Lors du lavage du soubassement du
véhicule ou de la roue, veillez à ne pas vous
blesser les mains.
201) Si le véhicule est équipé
d'essuie-glaces à capteur de pluie, amenez
le levier du contacteur d'essuie-glace en
position “OFF” pour désactiver le capteur
de pluie avant de laver le véhicule. Sinon,
les essuie-glaces fonctionneront en
présence d'eau vaporisée sur le pare-brise
et risquent de s'endommager.
293
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
294
202) Abstenez-vous de recourir
fréquemment à une station de lavage car
ses brosses peuvent rayer la surface de la
peinture et entraîner une perte de brillance.
Les rayures sont particulièrement visibles
sur les véhicules de couleur sombre.
203) Ne vaporisez ou n'éclaboussez jamais
d'eau sur les composants électriques du
compartiment moteur. Cela risquerait de
nuire à la capacité de démarrage du
moteur. Faites preuve de prudence lors du
lavage du soubassement ; attention à ne
pas vaporiser d'eau dans le compartiment
moteur.
204) Certains types d'équipements de
lavage à l'eau chaude appliquent une
pression et une chaleur élevées sur le
véhicule. Ils peuvent provoquer une
déformation à chaud et endommager les
pièces en résine du véhicule, avec pour
conséquence une inondation de l'habitacle.
Conservez donc une distance d'environ
70 cm au moins entre la carrosserie et la
buse de lavage. Aussi, lors du lavage
autour de la vitre de la porte, maintenez la
buse à une distance de plus de 70 cm et
aux angles droits de la surface de la vitre.
205) Après avoir lavé le véhicule, conduisez
ce dernier lentement tout en appuyant
légèrement sur la pédale de frein à
plusieurs reprises pour sécher les freins.
Laisser les freins humides risque de
diminuer les performances de freinage.
Aussi, ces derniers peuvent geler ou cesser
de fonctionner en raison de la rouille, et
empêcher ainsi le véhicule de rouler.
206) Lors de l'utilisation d'une station de
lavage automatique, accordez une
attention particulière aux éléments suivants,
en vous reportant au manuel d'utilisation ou
en consultant l'opérateur d'une station de
lavage. Si la procédure suivante n'est pas
respectée, vous risquez d'endommager le
véhicule : 1 – les rétroviseurs extérieurs
sont rétractés. 2 – Si votre véhicule est
équipé de l'antenne pilier, celle-ci peut être
rétractée. Si votre véhicule est équipé de
l'antenne de toit, celle-ci peut être enlevée.
3 – Les bras d'essuie-glace sont maintenus
en place avec du ruban adhésif. 4 – Si le
véhicule est équipé d'essuie-glaces à
capteur de pluie, amenez le levier du
contacteur d'essuie-glace en position
“OFF” pour désactiver le capteur de pluie.
207) Les cires contenant des composés
hautement abrasifs ne doivent pas être
utilisées.
208) N'utilisez pas de brosse à récurer ni
d'autres outils rigides car ils risquent
d'endommager la surface de la pièce en
plastique.
209) N'amenez pas les pièces en plastique
en contact avec de l'essence, une huile
légère, des liquides de frein, des huiles
moteur, des graisses, des diluants et de
l'acide sulfurique (électrolyte de batterie)
car ces derniers risquent de les fissurer, de
les tacher et de les décolorer. Si elles
entrent en contact avec ces produits,
essuyez-les avec un chiffon doux, une peau
de chamois ou similaire et une solution
aqueuse de détergent neutre, puis rincez
immédiatement les pièces concernées à
grande eau.
210) N'utilisez pas de brosse ou autre outil
rigide sur les roues. Vous risqueriez de
rayer les roues.
211) N'utilisez aucun nettoyant contenant
une substance abrasive, acide ou alcaline.
Le revêtement des roues risquerait de
s'écailler, d'être décoloré ou taché.
212) N'appliquez pas directement de l'eau
chaude à l'aide d'un nettoyeur à vapeur ou
par tout autre moyen.
213) Tout contact avec de l'eau de mer ou
un dégivreur de route peut provoquer une
corrosion. Rincez ces substances dès que
possible.
ATTENTION
6) Les détergents sont polluants pour
l'environnement. Lavez votre véhicule
uniquement dans des lieux équipés pour
collecter et traiter les eaux usées.
PNEUMATIQUES
387)
Taille de pneumatique
CHARGE OU TRACTION MAX. DE LA
REMORQUE
JUSQU'À 3 PASSAGERS
Avant
Arrière
Avant
Arrière
205R16C 110/108R 8PR
2,4 bars
(240 kPa)
{35 psi}
2,4 bars
(240 kPa)
{35 psi}
2,4 bars
(240 kPa)
{35 psi}
4,5 bars
(450 kPa)
{65 psi}
245/70R16 111S RF
2,0 bars
(200 kPa)
{29 psi}
2,0 bars
(200 kPa)
{29 psi}
2,0 bars
(200 kPa)
{29 psi}
2,9 bars
(290 kPa)
{42 psi}
245/65R17 111S RF
2,2 bars
(220 kPa)
{32 psi}
2,2 bars
(220 kPa)
{32 psi}
2,2 bars
(220 kPa)
{32 psi}
2,9 bars
(290 kPa)
{42 psi}
Vérifiez la pression de gonflage de tous les pneumatiques à froid ; si celle-ci est insuffisante ou excessive, réglez la pression à la
valeur spécifiée.
Une fois la pression de gonflage des pneumatiques réglée, vérifiez les pneumatiques pour vous assurer qu'ils ne sont pas
endommagés et qu'ils ne présentent aucune fuite d'air. Assurez-vous de poser les bouchons sur les soupapes.
295
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
296
État des pneumatiques
388) 389) 390)
214)
467
AA0002549
1. Emplacement de l'indicateur d'usure
de la bande de roulement
2. Indicateur d'usure de la bande de
roulement
Vérifiez l'absence d'entailles, de fissures
et d'autres dommages sur les
pneumatiques. Remplacez les
pneumatiques en cas d'entailles ou de
fissures profondes. Vérifiez également
que les pneumatiques sont exempts de
débris métalliques ou de cailloux.
L'utilisation de pneumatiques usés peut
être très dangereuse en raison des
risques élevés de dérapage et
d'aquaplanning. La profondeur d'usure
des pneumatiques ne doit pas
dépasser 1,6 mm afin que les
pneumatiques répondent à la norme
minimale d'utilisation requise.
Au moins 3 mm pour les pneus neige
(hiver) (pour les marchés, si fourni)
Les indicateurs d'usure de la bande de
roulement apparaissent à la surface du
pneumatique lorsque ce dernier est
usé, indiquant ainsi que le pneumatique
ne répond plus à la norme minimale
d'utilisation requise. Lorsque ces
indicateurs d'usure apparaissent, les
pneumatiques doivent être remplacés
par des pneumatiques neufs.
Pour les véhicules à 4 roues motrices,
lorsque le remplacement d'un des
pneumatiques s'avère nécessaire,
remplacez-les tous.
généralement due à une pression
incorrecte des pneumatiques, un
mauvais alignement des roues, une
roue déséquilibrée ou un freinage
brusque. Pour déterminer la cause
d'une usure irrégulière du profil,
consultez votre concessionnaire agréé
Fiat.
Remplacement des pneumatiques
et des roues
215) 216)
Rotation des
pneumatiques
L'usure des pneumatiques varie selon
les conditions du véhicule, l'état de la
route et les habitudes de chaque
conducteur. Pour égaliser l'usure et
prolonger la durée de vie des
pneumatiques, il est recommandé de
faire tourner les pneumatiques
immédiatement après la détection
d'une usure anormale, ou chaque fois
que la différence entre l'usure des
pneumatiques avant et arrière est
reconnaissable.
Lors de la rotation des pneumatiques,
vérifiez l'absence d'usure irrégulière et
de dommages. Une usure anormale est
468
AHE100140
391)
217) 218)
469
AA0002552
Pneus neige
391)
219) 220)
L'utilisation de pneumatiques neige est
recommandée pour la conduite sur
neige et sur glace. Pour préserver la
stabilité de conduite, montez des
pneumatiques neige de même taille et
sculpture de bande de roulement sur
les quatre roues. Les pneumatiques
neige usés à plus de 50 % ne
conviennent plus pour une utilisation en
tant que tels. La profondeur des
sculptures doit être au moins de 3 mm
(pour marchés / versions, si fourni). Les
pneumatiques neige qui ne répondent
pas aux spécifications ne doivent pas
être utilisés.
REMARQUE Les lois et
réglementations relatives aux
pneumatiques neige (vitesse de
conduite, utilisation requise, type, etc.)
varient. Informez-vous sur les lois et les
réglementations de la région dans
laquelle vous prévoyez de conduire et
respectez-les.
REMARQUE Si des écrous à bride sont
utilisés sur votre véhicule, optez plutôt
pour des écrous coniques en cas
d'utilisation de roues en acier.
REMARQUE Pour marchés / versions,
si fourni, les lettres d'identification
indiquées sur les pneus neige offrent
des informations sur les vitesses
autorisées pour les pneus M&S :
QMS : jusqu'à 160 km/h
TMS : jusqu'à 190 km/hLa vitesse
maximale respective doit absolument
être respectée et une enseigne doit être
placée dans le champ de vision du
conducteur, si la vitesse maximale du
véhicule indiquée sur le document
d'immatriculation est plus élevée.
Dispositif anti-patinage
(chaînes à neige)
Si un dispositif anti-patinage (chaînes à
neige) doit être utilisé, veillez à ce que
les chaînes soient uniquement montées
sur les roues motrices (arrière)
conformément aux instructions du
fabricant.
Sur les véhicules 4RM sur lesquels la
puissance d'entraînement est distribuée
de manière préférentielle aux roues
arrière, assurez-vous que le dispositif
anti-patinage (chaînes à neige) est
monté à l'arrière.
Utilisez exclusivement un dispositif
anti-patinage (chaînes à neige) conçu
pour une utilisation avec des
pneumatiques montés sur le véhicule :
l'utilisation d'une taille ou d'un type de
dispositif anti-patinage (chaînes à neige)
incorrect risque d'endommager la
carrosserie du véhicule.
Avant de monter un dispositif
anti-patinage (chaînes à neige),
contactez un concessionnaire Fiat. La
hauteur max. du dispositif anti-patinage
(chaînes à neige) est la suivante.
Taille de
pneum.
Dimens.
des
roues
205R16C
16x6 J
16x6 JJ
245/70R16
16x7 J
16x7 JJ
245/65R17
17x7 1/2J
Haute max.
de la chaîne
[mm]
22
En cas de conduite avec un dispositif
anti-patinage (chaînes à neige) monté
sur les pneumatiques, ne conduisez
pas à une vitesse supérieure à 50 km/h.
Lorsque vous atteignez des routes non
recouvertes de neige, retirez
immédiatement le dispositif
anti-patinage (chaînes à neige).
221) 222) 223) 224) 225) 226) 227) 228)
297
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
298
Les lois et réglementations relatives à
l'utilisation d'un dispositif anti-patinage
(chaînes à neige) varient. Respectez
toujours les lois et réglementations
locales. Dans la plupart des pays, la loi
interdit l'utilisation d'un dispositif
anti-patinage (chaînes à neige) sur des
routes non enneigées.
ATTENTION
387) Toute conduite avec des
pneumatiques usés, défectueux ou
incorrectement gonflés peut engendrer une
perte de contrôle ou un éclatement des
pneumatiques susceptible de provoquer
une collision avec, pour conséquence, de
graves blessures, voire la mort.
388) N'oubliez pas que les qualités de
tenue de route de votre véhicule
dépendent aussi de la pression correcte
des pneus.
389) Si la pression est trop basse, le pneu
surchauffera et pourrait être gravement
endommagé.
390) Ne faites jamais de retouches de
peinture sur des jantes en alliage à une
température supérieure à 150 °C. Cela
diminue les propriétés mécaniques des
roues.
391) Éviter d'intervertir les pneus du côté
droit du véhicule avec ceux du côté
gauche et vice versa.
ATTENTION
214) Utilisez toujours des pneumatiques de
même dimensions, type et marque, et ne
présentant aucune différence d'usure.
L'utilisation de pneumatiques de
dimensions, type, marque ou degré
d'usure différents augmente la température
de l'huile du différentiel, provoquant ainsi
d'éventuels dégâts du système de
conduite. Qui plus est, la transmission est
soumise à des contraintes excessives
pouvant entrainer des fuites d'huile, le
grippage des pièces et autres défauts
majeurs.
215) Évitez d'utiliser des pneumatiques de
dimensions autres que celles figurant dans
la liste, ainsi que l'utilisation combinée de
différents types de pneumatiques, sous
peine de compromettre la sécurité au
volant.
216) Même si une roue présente les
mêmes diamètre et déplacement latéral de
jante que le type de roue spécifié, sa forme
peut l'empêcher d'être correctement
montée. Avant d'utiliser les roues en votre
possession, consultez un concessionnaire
Fiat.
217) Si les pneumatiques comportent des
flèches (A) indiquant le sens de rotation
approprié, permutez les pneumatiques
avant et arrière sur le côté gauche du
véhicule et les pneumatiques avant et
arrière sur le côté droit séparément.
Maintenez chaque pneumatique sur son
côté d'origine du véhicule. Lors du
montage des pneumatiques, assurez-vous
que les flèches pointent dans la direction
de laquelle les roues tournent lorsque le
véhicule avance. Tout pneumatique dont la
flèche pointe dans la mauvaise direction ne
fonctionnera pas à son plein potentiel.
218) Évitez de combiner des pneumatiques
de différents types. L'utilisation de
pneumatiques de types différents risque de
compromettre les performances et la
sécurité du véhicule.
219) En cas d’utilisation de pneus d’hiver
ayant un indice de vitesse inférieur à celui
indiqué dans le document
d’immatriculation, ne dépassez pas la
vitesse maximale correspondant à l’indice
de vitesse des pneus utilisés.
220) Respectez la vitesse maximale
autorisée pour vos pneumatiques neige et
les limitations de vitesse légales.
221) Choisissez un tronçon de route droit
où vous pouvez vous arrêter sur le bord de
la route et être toujours visible pendant le
montage du dispositif anti-patinage
(chaînes à neige).
222) Ne montez le dispositif anti-patinage
(chaînes à neige) qu'en cas de nécessité.
Vous risqueriez d'user vos pneumatiques et
la surface de la route.
223) Après avoir roulé environ
100-300 mètres, arrêtez-vous et serrez à
nouveau le dispositif anti-patinage (chaînes
à neige).
224) Conduisez prudemment et ne
dépassez pas 50 km/h. Notez que le
dispositif anti-patinage (chaînes à neige)
n'est pas conçu pour prévenir les
accidents.
225) Lorsque le dispositif anti-patinage
(chaînes à neige) est installé, veillez à ce
qu'il n'endommage pas la jante ou la
carrosserie.
226) Une roue en aluminium peut être
endommagée par un dispositif
anti-patinage (chaînes à neige) pendant la
conduite. Lors de la pose d'un dispositif
anti-patinage (chaînes à neige) sur une roue
en aluminium, veillez à ce qu'aucune pièce
de la chaîne et la fixation n'entrent en
contact avec la roue.
227) Lors de la pose ou du retrait d'un
dispositif anti-patinage (chaînes à neige),
veillez à ce que les mains et autres parties
du corps ne soient pas blessées par les
bords tranchants de la carrosserie.
228) Installez le dispositif anti-patinage
(chaînes à neige) uniquement sur les
pneumatiques arrière et serrez-les le plus
possible avec les extrémités correctement
fixées.
299
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tout ce que vous pourrez trouver utile à
la compréhension de la conception et
du fonctionnement de votre véhicule est
décrit dans ce chapitre et illustré par
des données, des tableaux et des
graphiques. Elles sont destinées aux
amateurs et au technicien, mais
également à tous ceux qui souhaitent
acquérir une connaissance détaillée de
leur véhicule.
300
ÉTIQUETAGE DU VÉHICULE . . . . .301
CARACTÉRISTIQUES DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .303
DIMENSIONS DU VÉHICULE. . . . .305
PERFORMANCES DU VÉHICULE. .311
POIDS DU VÉHICULE . . . . . . . . .312
SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . . . . .317
ROUES ET PNEUMATIQUES. . . . .318
CAPACITÉS DE REMPLISSAGE . . .319
FLUIDES ET LUBRIFIANTS . . . . . .322
CONSOMMATION DE CARBURANT /
ÉMISSIONS CO 2 . . . . . . . . . . .325
ÉTIQUETAGE DU
VÉHICULE
Numéro d'identification du véhicule
(VIN)
Le numéro d'identification du véhicule
est estampé comme indiqué dans la
figure.
471
AHA113380
Plaque signalétique du véhicule
La plaque signalétique du véhicule est
située comme indiqué dans la figure.
470
AHA101413
Plaquette de numéro
d'identification du véhicule
(véhicules à conduite à droite
uniquement)
Le numéro d'identification du véhicule
est estampé sur la plaquette rivetée
dans le coin avant gauche de la
carrosserie. Il est visible de l'extérieur
du véhicule par le pare-brise.
472
473
AA0117333
Utilisez ce numéro lors de la
commande de pièces de rechange.
1. Code de modèle
2. Code de modèle du moteur
3. Code de modèle de la boîte de
vitesses
4. Rapport d'engrenage final
5. Code de couleur de la carrosserie
6. Code de l'habitacle
7. Code d'option
AHA106535
Cette plaque indique le code du
modèle, le modèle de moteur, le
modèle de boîte de vitesses et le code
de couleur de la carrosserie, etc.
301
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
302
Modèle/numéro de moteur
Le modèle et numéro de moteur sont
estampés sur le bloc-cylindres du
moteur comme illustré dans la figure.
474
AHA101426
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur diesel 2,4 150 ch (4N15)
Modèle de moteur
4N15
Type de moteur
Euro 5 — Euro 6
Nombre de cylindres
4 en ligne
Volume total
2 442 cm³
Diamètre
86,0 mm
Course
105,1 mm
Arbre à cames
Double arbre à cames en tête
Préparation du mélange
Injection directe électronique
Puissance maximale (CEE net)
113 kW/ 3 500 tr./min
Couple maximal (CEE net)
380 Nm/1 500~2 500 tr./min
303
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Moteur diesel 2,4 180 ch 4RM (4N15)
Modèle de moteur
4N15
Type de moteur
Euro 5 — Euro 6
Nombre de cylindres
4 en ligne
Volume total
2 442 cm³
Diamètre
86,0 mm
Course
105,1 mm
Arbre à cames
Double arbre à cames en tête
Préparation du mélange
Injection directe électronique
Puissance maximale (CEE net)
133 kW/3 500 tr./min(*)
Couple maximal (CEE net)
430 Nm/2 500 tr./min(*)
(*) Véhicules à moteur haute puissance
392)
ATTENTION
392) Des modifications ou des réparations effectuées sur le système d'alimentation en carburant qui ne sont pas réalisées correctement ou
qui ne respectent pas les spécifications techniques du système peuvent entrainer des dysfonctionnements et des risques d'incendies.
304
DIMENSIONS DU VÉHICULE
Cabine approfondie
475
AH5101927
305
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence
Longueur
1
Voie avant
2
Largeur globale
1 785 mm, 1 815 mm(*1)
3
Porte-à-faux avant
865 mm
4
Empattement
3 000 mm
5
Porte-à-faux arrière
6
1 520 mm
Sans pare-chocs arrière
1 330 mm
Avec pare-chocs arrière
1 410 mm
Sans pare-chocs arrière
5 195 mm
Avec pare-chocs arrière
5 275 mm
Longueur globale
7
Garde au sol (sans charge)
200 mm, 205 mm(*1)
8
Hauteur globale (sans charge)
1 775 mm, 1 780 mm(*1)
9
Voie arrière
1 515 mm
10
Longueur du plateau de
chargement
1 850 mm
11
Largeur du plateau de chargement
1 470 mm
12
Hauteur du plateau de
chargement
845 mm, 850 mm(*1)
(*1) Véhicules avec garde-boue large
La longueur et hauteur globales du véhicule peuvent varier selon l'équipement installé.
Rayon de braquage minimal
306
Carrosserie
6,3 m
Roue
5,9 m
Cabine double
476
AH5102328
307
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence
Longueur
1
Voie avant
2
Largeur globale
1 785 mm, 1 815 mm(*)
3
Porte-à-faux avant
865 mm
4
Empattement
3 000 mm
5
Porte-à-faux arrière
6
1 520 mm
Sans pare-chocs arrière
1 340 mm
Avec pare-chocs arrière
1 420 mm
Sans pare-chocs arrière
5 205 mm
Avec pare-chocs arrière
5 285 mm
Longueur globale
7
Garde au sol (sans charge)
200 mm, 205 mm(*)
8
Hauteur globale (sans charge)
1 775 mm, 1 780 mm(*)
9
Voie arrière
1 515 mm
10
Longueur du plateau de
chargement
1 520 mm
11
Largeur du plateau de chargement
1 470 mm
12
Hauteur du plateau de
chargement
845 mm, 850 mm(*)
(*) Véhicules avec garde-boue large
Rayon de braquage minimal
308
Carrosserie
6,3 m
Roue
5,9 m
Cabine simple
477
AH5101914
309
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence
Longueur
1
Voie avant
1 520 mm
2
Largeur globale
1 785 mm
3
Porte-à-faux avant
4
Empattement
5
Porte-à-faux arrière
6
865 mm
3 000 mm
Sans pare-chocs arrière
1 215 mm
Avec pare-chocs arrière
1 295 mm
Sans pare-chocs arrière
5 080 mm
Avec pare-chocs arrière
5 160 mm
Longueur globale
7
Garde au sol (sans charge)
8
Hauteur globale (sans charge)
200 mm
1 780 mm
9
Voie arrière
1 515 mm
10
Longueur du plateau de chargement
2 265 mm
11
Largeur du plateau de chargement
1 470 mm
12
Hauteur du plateau de chargement
845 mm
Carrosserie
6,3 m
Roue
5,9 m
Rayon de braquage minimal
310
PERFORMANCES DU VÉHICULE
Cabine simple
Vitesse maximale
169 km/h
Cabine approfondie
Vitesse maximale
Véhicules sans garde-boue
large
Véhicules avec garde-boue large
169 km/h
179 km/h
Cabine double
Véhicules sans garde-boue
large
Vitesse maximale
169 km/h
Véhicules avec garde-boue large
M/T
A/T
174 km/h
179 km/h
173 km/h
177 km/h (1)
(1)Véhicules à moteur haute puissance
311
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
POIDS DU VÉHICULE
Cabine simple
Référence
Poids
Sans pièces en option
1,790 kg
Avec toutes les pièces en option
1,835 kg
Poids en ordre de marche
Poids brut maximal du véhicule
2,850 kg
Avant
1,260 kg
Arrière
1,840 kg
Avec frein
3,000 kg
Poids maximal par essieu
Masse tractable maximale
Sans frein
120 kg
Poids combiné brut maximal
5,820 kg
Poids maximal autorisé du dispositif de couplage
34 kg
Nombre de places
2 personnes
REMARQUE Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant.
312
750 kg
Poids maximal à l'avant de la remorque
Cabine approfondie
Véhicules sans garde-boue large
Gauche
Véhicules avec
garde-boue large
Droite
Sans pièces en
option
1 820 kg
1 805 kg
1 840 kg
Avec toutes les
pièces en option
1 910 kg
1 895 kg
1 930 kg
Poids en ordre de marche
Poids brut maximal du véhicule
2 850 kg
Avant
1 260 kg
Arrière
1 840 kg
Avec frein
3 000 kg
Sans frein
750 kg
Poids maximal par essieu
Masse tractable maximale
Poids maximal à l'avant de la remorque
Poids combiné brut maximal
Poids maximal autorisé du dispositif de couplage
Nombre de places
120 kg
5 820 kg
34 kg
4 personnes, 2 personnes (*)
(*) Véhicules équipés d'un siège arrière
REMARQUE : Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant.
REMARQUE : Lors du chargement de bagages et/ou de la traction d'une remorque, s'assurer de ne jamais dépasser le poids
maximum autorisé.
REMARQUE : Les poids spécifiés pour les remorques ne sont pas applicables à tous les marchés. Les poids maximaux
autorisés sont indiqués dans la carte grise du véhicule.
313
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Cabine double
Hi-Rider 2RM
Sans pièces en option
1 765 kg
Avec toutes les pièces en option
1 850 kg
Poids en ordre de marche
Poids brut maximal du véhicule
2 800 kg
Avant
1 260 kg
Arrière
1 840 kg
Avec frein
2 700 kg
Poids maximal par essieu
Masse tractable maximale
Sans frein
750 kg
Poids maximal à l'avant de la remorque
110 kg
Poids combiné brut maximal
5 450 kg
Poids maximal autorisé du dispositif de couplage
34 kg
Nombre de places
5 personnes
REMARQUE : Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant.
REMARQUE : Lors du chargement de bagages et/ou de la traction d'une remorque, s'assurer de ne jamais dépasser le poids
maximum autorisé.
REMARQUE : Les poids spécifiés pour les remorques ne sont pas applicables à tous les marchés. Les poids maximaux
autorisés sont indiqués dans la carte grise du véhicule.
314
Moteur diesel 2,4 (4N15)
4WD
M/T
Gauche
Droite
Véhicules sans
garde-boue large
Véhicules avec
garde-boue large
Sans pièces en option
1 870 kg
1 840 kg (*2)
1 875 kg
1 855 kg (*2)
1 860 kg
1 855 kg (*1)
Avec toutes les pièces en
option
1 960 kg
1 915 kg (*2)
1 955 kg
1 950 kg (*1)
1 950 kg (*2)
1 950 kg
1 960 kg (*1)
2 900 kg
2 850 kg (*2)
2 905 kg
2 850 kg (*2)
2 905 kg
2 900 kg (*1)
Poids en ordre de marche
Poids brut maximal du véhicule
Avant
1 260 kg
Arrière
1 840 kg
Avec frein
3 100 kg
Sans frein
750 kg
Poids maximal par essieu
Masse tractable maximale
Poids maximal à l'avant de la remorque
Poids combiné brut maximal
125 kg
5 950 kg
5 900 kg (*2)
5 950 kg
Poids maximal autorisé du dispositif de couplage
34 kg
Nombre de places
5 personnes
(*2) Versions destinées à des marchés spécifiques
(*1) Véhicules équipés de Start&Stop
REMARQUE : Les poids spécifiés pour les remorques ne sont pas applicables à tous les marchés. Les poids maximaux
autorisés sont indiqués dans la carte grise du véhicule.
REMARQUE : Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant.
REMARQUE : Lors du chargement de bagages et/ou de la traction d'une remorque, s'assurer de ne jamais dépasser le poids
maximum autorisé.
315
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Moteur diesel 2,4 (4N15)
4WD
A/T
Gauche
Droite
Véhicules sans
garde-boue large
Véhicules avec
garde-boue large
Sans pièces en option
1 870 kg
1 875 kg
1 855 kg(*2)
1 860 kg
Avec toutes les pièces en
option
1 960 kg
1 955 kg
1 955 kg(*2)
1 950 kg
2 900 kg
2 910 kg
2 850 kg(*2)
2 910 kg
Poids en ordre de marche
Poids brut maximal du véhicule
Avant
1 260 kg
Arrière
1 840 kg
Poids maximal par essieu
Avec frein
3 100 kg
Sans frein
750 kg
Poids maximal à l'avant de la remorque
125 kg
Masse tractable maximale
Poids combiné brut maximal
5 950 kg
5 950 kg
5 900 kg(*2)
Poids maximal autorisé du dispositif de couplage
34 kg
Nombre de places
5 personnes
5 950 kg
(*2) Versions destinées à des marchés spécifiques
REMARQUE : Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant.
REMARQUE : Lors du chargement de bagages et/ou de la traction d'une remorque, s'assurer de ne jamais dépasser le poids
maximum autorisé.
REMARQUE : Les poids spécifiés pour les remorques ne sont pas applicables à tous les marchés. Les poids maximaux
autorisés sont indiqués dans la carte grise du véhicule.
316
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sauf pour les véhicules équipés du système
Start&Stop
Tous les véhicules
Capacité de l'alternateur
Véhicules équipés du
système Start&Stop
12 V
Tension
Batterie
Véhicules destinés à
des marchés
spécifiques
Type (JIS)
95D31L – 80Ah
115D31L – 84Ah(*)
115D31L – 84Ah
T-105 – 86Ah
95 A, 130 A(*)
130 A
95 A, 130 A(*)
(*) En option
REMARQUE Les véhicules équipés de Start&Stop ont un type de batterie spécial pour Start&Stop. L'utilisation d'un type
différent de batterie pourrait faire que la batterie s'épuise rapidement ou que le système Start&Stop ne fonctionne pas
normalement. Veuillez contacter un concessionnaire Fiat lorsque vous remplacez la batterie.
317
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
318
ROUES ET PNEUMATIQUES
Taille de pneumatique
Pneumatiques
Dimensions
205R16C 8PR 110/108R
245/70R16 111S RF
245/65R17 111S
16x6J <-> 16x6JJ
16x7J <-> 16x7JJ
17x7 1/2J
Roue
Décalage
38 mm
REMARQUE Pour des informations détaillées sur la combinaison utilisée sur votre véhicule, contactez un concessionnaire Fiat.
CAPACITÉS DE REMPLISSAGE
478
VANODIESEL3231EM
A — Versions conduite à droite
N°
Quantité
1
Liquide de refroidissement du moteur
(inclut 0,65 litre dans le réservoir de secours)
2
Liquide de frein
7,7 litres
Si nécessaire
Lubrifiants
PARAFLU UP Contractual Technical Reference
N° F101.M01 (1)
DOT4
TUTELA TOP 4/S Contractual Technical Reference
N° F005.F15
319
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N°
3
4
Quantité
Liquide d'embrayage
Huile moteur
Si nécessaire
Carter d'huile
8,0 litres
Filtre à huile
0,3 litres
Refroidisseur d'huile
0,1 litres
Si nécessaire
DOT4
TUTELA TOP 4/S Contractual Technical Reference
N° F005.F15
SELENIA MULTIPOWER C3 Contractual Technical
Reference N° F129.F11
TUTELA GI/Z Contractual Technical Reference
N°F001.A16
5
Direction assistée
6
Liquide de lave-glace
4,2 litres
P ETRONAS DURANCE SC 35 Contractual Technical
Reference N° F001.D16
Huile de transmission automatique
10,9 litres
TUTELA TRANSMISSION GI/PA Contractual Technical
Reference N°F001.A16
Huile de boîte de vitesses manuelle 5M/T (1)
2,2 litres
TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3
Contractual Technical Reference N°F001.A16
TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z4
Contractual Technical Reference N°F002.A16
Huile de boîte de vitesses manuelle 6M/T (1)
Transmission Super select
4RM II
1,34 litres
Transmission Easy select
4RM
1,15 litres
2WD
2,3 litres
Huile de boîte de transfert
Huile de différentiel
Avant
1,2 litres
Arrière
2,3 litres
4WD
(1) Si le véhicule en est équipé
320
Lubrifiants
pour 5M/T : TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH
Z3 Contractual Technical Reference N°F001.A16
pour 6M/T, A/T : TUTELA TRANSMISSION
GEARSYNTH Z4 Contractual Technical Reference
N°F002.A16
TUTELA TRANSMISSION AXLE Z Contractual
Technical Reference N°F002.A16
TUTELA TRANSMISSION AXLE Z-LS Contractual
Technical Reference N°F003.A16
N°
Quantité
Réfrigérant (climatisation)
Quantité
0,52 kg
Équivalent CO 2
0,743 t
PRG
1 430
Lubrifiants
HFC-134a (2)
(2) Contient des gaz fluorés à effet de serre
REMARQUE Pour le liquide de boîte de vitesses automatique, utilisez uniquement les produits authentiques Fiat. L'utilisation
d'un liquide différent pourrait endommager la boîte de vitesses.
N°
Quantité
Huile de transmission manuelle
2,2 litres
Transmission Super select
4RM II
1,34 litres
Transmission Easy select
4RM
1,15 litres
2WD
2,3 litres
Huile de boîte de transfert
Huile de différentiel
Avant
1,2 litres
Arrière
2,3 litres
4WD
Réfrigérant (climatisation)
Quantité
0,52 kg
Équivalent CO 2
0,743 t
PRG
1 430
Lubrifiants
TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3
Contractual Technical Reference N°F001.A16
pour 5M/T : TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH
Z3 Contractual Technical Reference N°F001.A16
pour 6M/T, A/T : TUTELA TRANSMISSION
GEARSYNTH Z4 Contractual Technical Reference
N°F002.A16
TUTELA TRANSMISSION AXLE Z Contractual
Technical Reference N°F002.A16
TUTELA TRANSMISSION AXLE Z-LS Contractual
Technical Reference N°F003.A16
HFC-134a (2)
(2) Contient des gaz fluorés à effet de serre
321
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
322
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
Spécifications de produit
Votre véhicule utilise une huile moteur qui a été créée et testée avec le plus grand soin afin de satisfaire les exigences du Plan
d’Entretien Périodique.
L’utilisation constante des lubrifiants prescrits garantit le respect de la consommation de carburant et des normes en matière
d’émissions. La qualité des lubrifiants est déterminante pour le bon fonctionnement du moteur et pour sa longévité.
Lubrifiant
Huile moteur
Avec FAP
Sans FAP
Caractéristiques
SAE 5W-30
ACEA C3
Spécification
Fluides et lubrifiants
originaux
Intervalle de vidange
9.55535-S3
ou MS-11106
SELENIA MULTIPOWER
C3
Contractual Technical
Reference N° F129.F11
Selon le Plan d’Entretien
Périodique
Faute de lubrifiants conformes aux spécifications requises, il est possible de faire l’appoint avec des lubrifiants possédant les
caractéristiques minimales requises ; une performance optimale du moteur n'est toutefois pas garantie dans ce cas.
229)
Lubrifiant
Spécification
Lubrifiant synthétique
ATF
9.55550-AV 6
TUTELA TRANSMISSION
GI/PA
Contractual Technical
Reference N°F001.A16
Huile de transmission
automatique
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-80 API GL-3
9.55550-MZ 9
TUTELA TRANSMISSION
GEARSYNTH Z3
Contractual Technical
Reference N°F001.A16
Huile de transmission
manuelle et de transfert
pour 5M/T
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-80 API GL-4
9.55550-MZ 10
TUTELA TRANSMISSION
GEARSYNTH Z4
Contractual Technical
Reference N°F002.A16
Huile de transmission
manuelle et de transfert
pour 6M/T
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-80 API GL-4
9.55550-MZ 10
TUTELA TRANSMISSION
GEARSYNTH Z4
Contractual Technical
Reference N°F002.A16
Huile de transfert pour
boîte automatique
Lubrifiant synthétique
SAE 80 API GL-5
9.55550-DA 12
TUTELA TRANSMISSION
AXLE Z
Contractual Technical
Reference N°F002.A16
Huile de différentiel pour
2RM et 4RM sans
différentiel LSD type
multi-disque
Lubrifiant synthétique
SAE 80 API GL-5
9.55550-DA 13
TUTELA TRANSMISSION
AXLE Z-LS
Contractual Technical
Reference N°F003.A16
Huile de différentiel pour
4RM avec différentiel
(LSD) type multi-disque
DOT 4
9,55597
ou MS.90039
TUTELA TOP 4/S
Contractual Technical
Reference N° F005.F15
Commandes de freins
hydrauliques et
embrayage hydraulique
Lubrifiant synthétique
ATF
9.55550-AG 4
TUTELA GI/Z
Contractual Technical
Reference N°F001.A16
Lubrifiants et graisses
pour la transmission
Liquide de frein
Liquide d'embrayage
Direction assistée
Fluides et lubrifiants
originaux
Caractéristiques
Application
323
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
324
Lubrifiant
Caractéristiques
Spécification
Fluides et lubrifiants
originaux
Agent de protection
pour radiateurs
CUNA NC 956-16
ASTM D 3306
9,55523
ou MS.90032
PARAFLU UP Contractual
Technical Reference
N° F101.M01 (1)
Liquide de lave-glace
Mélange d'alcools et
tensioactifs. Dépasse les
spécifications CUNA NC
956-11.
9,55522
ou MS-90043
PETRONAS DURANCE SC
35
Contractual Technical
Reference N° F001.D16
Application
Liquide de
refroidissement du
moteur
À utiliser dilué ou non
dilué dans les systèmes
lave-glace/essuie-glace.
(1) Il est possible de mélanger le produit utilisé pour le remplissage initial et PARAFLU UP, même s'ils sont de couleurs différentes. PARAFLU UP peut être utilisé
pour des quantités de remplissage allant jusqu'à 1 litre. Pour des quantités plus importantes, nous recommandons de changer complètement le liquide de
refroidissement dans les pourcentages donnés.
ATTENTION
229) L'utilisation de produits dont les spécifications diffèrent de celles indiquées ci-dessus peut entraîner des dommages sur le moteur qui ne
sont pas couverts par la garantie.
CONSOMMATION DE CARBURANT / ÉMISSIONS CO
2
UTILISATION COMBINÉE
Transmission
CO2 (g/km)
Consommation de
carburant (l/100km)
Avec Start&Stop
6M/T
166
6,3
Sans Start&Stop
5A/T
185
7,0
Avec Start&Stop
6M/T
169
6,4
6M/T
173
188 (*)
192 (**)
6,6
7,1 (*) ,
7,3 (**)
5A/T
189
197 (*) ,
203 (**)
7,2
7,5 (*) ,
7,7 (**)
Moteur Euro 5
Hi-Rider 2RM
4WD
Sans Start&Stop
(*) Véhicules pour la Russie
(**)Véhicules pour l'Ukraine
325
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
UTILISATION COMBINÉE
Transmission
CO2 (g/km)
Consommation de
carburant (l/100km)
Avec Start&Stop
6M/T
177
166 (*)
6,7
6,3 (*)
Sans Start&Stop
5A/T
192
185 (*)
7,3
7,0 (*)
Avec Start&Stop
6M/T
180
169 (*)
6,9
6,4 (*)
6M/T
186
188 (**)
191 (***)
173 (*)
7,1
7,1 (**)
7,2 (***)
6,6 (*)
5A/T
196
197 (**)
201 (***)
189 (*)
7,5
7,5 (**)
7,6 (***)
7,2 (*)
Moteur Euro 6
Hi-Rider 2RM
4WD
Sans Start&Stop
(*) Véhicules pour la Turquie
(**) Véhicules pour la Russie
(***) Véhicules pour l'Ukraine
REMARQUE : Les résultats indiqués n'expriment ou n'impliquent aucune garantie de la consommation de carburant du
véhicule en question. Le véhicule proprement dit n'a pas été testé et il existe inévitablement des différences entre chaque
véhicule d'un même modèle. En outre, ce véhicule peut intégrer des modifications spécifiques.
326
MAINTENEZ VOTRE VÉHICULE
EN PARFAIT ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT AVEC
Maintenez votre véhicule en parfait état de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection.
Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de
conduire son véhicule en toute sérénité.
Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d’extensions de
garantie approuvés par FCA. Chacun d’entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de
prestations, couverture, durée et kilométrage, conçus pour s'adapter à vos besoins de conducteur.
Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque pièce de votre véhicule et
s'engagent à le maintenir dans des conditions optimales. Ces produits conçus sur mesure sur la base de nos
connaissances et de notre passion garantissent à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation ».
Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des
techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils
adéquats et l'équipement spécifique et ainsi que les pièces de rechange d'origine, dans toute l'Europe.
Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et choisissez le contrat de service qui
s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite.
Pour plus d’information contactez votre distributeur.
NOTE
INDEX
ALPHABETIQUE
Choix du carburant . . . . . . . . . . . .92
Clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
À lire attentivement
. . . . . . . . .2 Commande de fenêtre électrique . . .76
Afficheur multi-informations . . . . . .97 Comment changer un pneumatique .238
Commutateur d'avertisseur sonore .43
Airbag du système de retenue
supplémentaire . . . . . . . . . . . .138 Commutateur d'essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .56
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . .143
Aire à bagages . . . . . . . . . . . . . . .82 Commutateur de désembuage de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . .74
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . .86
Commutateur
de réglage des
Anti-démarrage électronique . . . . . .14
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Commutateur des feux
Attelage de remorque . . . . . . . . . .83
antibrouillard. . . . . . . . . . . . . . .52
Avertisseur de franchissement de
Commutateur des feux de détresse . .52
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Commutateur du combiné de
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
phares et des feux de
Blocage de différentiel arrière . . . . .192
route/croisement . . . . . . . . . . . .48
Blocage du volant . . . . . . . . . . . . .42 Commutateur du moteur . . . . . . . .26
Boîte automatique . . . . . . . . . . . .174 Compartiment moteur . . . . . . . . . .80
Caméra de recul . . . . . . . . . . . .217 Conduite économique . . . . . . . . .157
Capacités de remplissage . . . . . . .319 Conduite en mode 4 roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . .195
Caractéristiques du moteur . . . . . .303
Conseils
importants pour
Cargaisons . . . . . . . . . . . . . . . . .82
l'utilisation de la climatisation . . . .73
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Consommation de carburant . . . . .325
Ceintures de sécurité
Contacteur
d'allumage . . . . . . . . . .26
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . .118
Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Convertisseur catalytique . . . . . . . .79
Crochet pratique. . . . . . . . . . . . . .90
Changements / modifications du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Démarrage d'urgence . . . . . . . . .230
Chauffage/Climatisation manuelle . . .63 Démarrage et arrêt du moteur . . . .164
Dimensions du véhicule . . . . . . . .305
Dispositif de retenue pour enfants . .123
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .54
Éléments fusibles . . . . . . . . . . . .250
Émissions . . . . . . . . . . . . . . . . .325
Entretien général . . . . . . . . . . . .288
Era Glonass . . . . . . . . . . . . . . . .223
Espaces de rangement . . . . . . . . .87
Étiquetage du véhicule . . . . . . . . .301
Étiquette avec le numéro de clé . . . .13
Fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Feux extérieurs. . . . . . . . . . . . . . .48
Filtre à particules diesel . . . . . . . . .79
Fluides et lubrifiants . . . . . . . . . . .322
Fonctionnement dans des
conditions de conduites
défavorables . . . . . . . . . . . . . .249
Fonctionnement du
turbocompresseur . . . . . . . . . .168
Fonctions intérieures . . . . . . . . . . .85
Frein de stationnement . . . . . . . . .162
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Horloge numérique . . . . . . . . . . . .87
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .278
Index graphique. . . . . . . . . . . . . . .9
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Levier des clignotants . . . . . . . . . .51
Limiteur de vitesse. . . . . . . . . . . .207
Liquide d'embrayage . . . . . . . . . .283
INDEX ALPHABETIQUE
Liquide de direction assistée . . . . .284
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . .282
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . .281
Liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Masquage des phares . . . . . . . . .53
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . .85
Mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . .174
Nettoyage de l'extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .291
Nettoyage de l'habitacle du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Outils, cric et manivelle . . . . . . . .234
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Patère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Performances du véhicule . . . . . . .311
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . .295
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
Poignée de maintien . . . . . . . . . . .90
Porte-bouteille . . . . . . . . . . . . . . .90
Porte-gobelet. . . . . . . . . . . . . . . .89
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Positions ISOFIX . . . . . . . . . . . . .127
Précautions relatives à l'entretien . .269
Précautions relatives à l'entretien
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . .289
Prétendeurs . . . . . . . . . . . . . . . .122
Prise pour accessoires . . . . . . . . . .87
Programme d'entretien planifié . . . .270
Purge du circuit de carburant . . . . .233
Purificateur d'air . . . . . . . . . . . . . .74
Réglage des sièges . . . . . . . . . . .36
Réglage en hauteur et en
inclinaison du volant . . . . . . . . . .42
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . .201
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .245
Remplacement des ampoules
électriques . . . . . . . . . . . . . . .259
Remplacement des essuie-glaces . .287
Rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . . .44
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .44
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .45
Roues et pneumatiques . . . . . . . .318
sécuritaires . . . . . . . . . . . . . .
Transmission Easy select 4WD . . .
Transmission manuelle . . . . . . . .
Transmission Super Select 4WD II .
Sécurité enfants porte arrière
Usage de drogues et d'alcool au
(double cabine) . . . . . . . . . . . . .33
Si le véhicule tombe en panne . . . .229
Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . .36
Stationnement . . . . . . . . . . . . . .163
Surchauffe moteur . . . . . . . . . . . .232
Système d'entrée sans clé . . . . . . .14
Système de charge élevée . . . . . . .82
Système de climatisation . . . . . . . .61
Système de commande de
climatisation automatique . . . . . .66
Système de conduite auxiliaire . . . .153
Système de fonctionnement sans
clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Système de limitation d'effort . . . . .122
Système Dead-Lock . . . . . . . . . . .31
Système électrique . . . . . . . . . . .317
Système SBR. . . . . . . . . . . . . . .120
Système Start&Stop . . . . . . . . . .168
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . .149
Systèmes de sécurité active. . . . . .149
Techniques de conduite
.158
.180
.172
.185
volant . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Utilisation d'un véhicule à quatre
roues motrices . . . . . . . . . . . .199
Utilisation du Manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . .3
Utilisation intensive du véhicule . . . .275
Ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . .61
Vérification des niveaux. . . . . . . . .276
Vérifications périodiques . . . . . . . .275
Verrouillage centralisé des portes . . .30
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Turin (Italy)
Imprimé n° 603.91.225 - 06/2017 - 3 Édition
POURQUOI CHOISIR
DES PIÈCES D'ORIGINE
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails.
Dans nos Ateliers Agréés Fiat vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations
d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les
performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche
et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues
par FCA pour votre véhicule.
SÉCURITÉ :
SYSTÈME DE FREINAGE
ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES,
ENTRETIEN CLIMATISEUR
CONFORT :
SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE
PERFORMANCES : BOUGIES,
INJECTEURS ET BATTERIES
LINEACCESSORI
BARRES DE TOIT, JANTES
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
FCA Italy S.p.A. pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.

Manuels associés