Chrysler Chryler 200 Convertible 2010-2014 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION/BIENVENUE COMMODITÉS CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE. . . . . . . . . . . . . . . 2 CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . 43 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . .44 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 4 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 6 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . . SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . 8 . 9 . 9 . 10 . 10 . 11 . 14 . 16 . 17 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DES CLIGNOTANTS/ ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE . RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . 18 . 19 . 19 . 21 . 21 . 22 . 23 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE . . . . . RADIOS À ÉCRAN NON TACTILE . . . . RADIO À ÉCRAN TACTILE . . . . . . . . COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . UCONNECTMC . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE UCONNECTMC . . . . . . . . . COMMANDE IPODMD/USB/MP3 . . . . . CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HOMELINKMD) . . . . . . . . . . . . . . PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . .24 . 26 . 29 . 33 . 33 . 35 . 36 . 37 . 38 .40 . 41 EN CAS D'URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . .45 TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . .45 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . .50 DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . 53 NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 57 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . . TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR ENJOLIVEUR . . . . . . . . . . . . . AMPOULES – EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 .60 . 62 .64 .66 .68 . . .69 . . .69 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . .70 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . .70 AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . .70 COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . .70 SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . . . 71 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . . . 72 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 INTRODUCTION/BIENVENUE CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE. Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment. Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément. Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits. Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence. Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. 02 INTRODUCTION/BIENVENUE Véhicules vendus au Canada Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures. • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels. • Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé. CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. ©2010 CHRYSLER GROUP LLC 03 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR 04 APERÇU DES COMMANDES 05 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS Voyants – Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freins antiblocages** – Témoin des sacs gonflables** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur – Témoin de température de la transmission – Témoin de rappel des ceintures de sécurité BRAKE – Témoin BRAKE (circuit de freinage)** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité électronique** 06 APERÇU DES COMMANDES Témoins – Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant – Témoin de l'alarme antivol* – Témoin du régulateur de vitesse – Témoin de mise hors fonction du système de commande de stabilité électronique – Témoin d'allumage des phares et des feux de position Messages du compteur kilométrique door – Porte entrouverte deck – Coffre entrouvert HOTOIL* – La température de l'huile à transmission automatique dépasse le seuil limite CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur gASCAP – Défaillance du bouchon du réservoir de carburant LoW tirE* – Basse pression des pneus TOP nOT SECUrE – Capote électrique non verrouillée * Selon l'équipement ** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi 07 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portes • Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. • Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide. Ouverture du coffre • Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton d'ouverture du coffre. Abaissement de la capote à commande électrique NOTA : Vous devez exécuter les étapes suivantes dans les dix secondes. • Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE. • Appuyez brièvement sur le bouton de la capote à commande électrique • Appuyez sur le bouton de la capote à commande électrique jusqu'à ce que la capote et toutes les glaces soient abaissées. AVERTISSEMENT! Ne pas placer d'objet sur le protecteur de chargement. Les objets ont placé sur le protecteur de chargement peuvent interférer avec la capote lors de son abaissement et provoquer de sérieux dommages. Alarme d'urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence. 08 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. • Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. • Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort. DÉMARRAGE À DISTANCE • Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE x2 deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur. • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé de contact et tournez-la à la position MARCHE. • Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position MARCHE. • Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives. MISE EN GARDE! • Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation. • Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes. ALARME ANTIVOL Pour activer l'alarme • Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE du porte-clés ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte. Pour désactiver l'alarme • Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE. 09 DÉMARRAGE CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. • Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. • Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur. • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement. • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps. • Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). • Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision. • Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. MISE EN GARDE! Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES • Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision. • Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages. • Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il • Si le témoin de sac gonflable s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé. 10 DÉMARRAGE • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire. MISE EN GARDE! • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables. • Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord. • Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège. • Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près du sac gonflable latéral monté dans le siège au moment du déploiement. • Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. • Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé. ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT • Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant. • En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH • Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. • Les deux places arrière sont pourvues d'ancrages inférieurs destinés à rattacher les sangles inférieures flexibles ou fixes d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH. 11 DÉMARRAGE • Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facilement identifiés par le , situé sur le dossier directement symbole au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. • Les ancrages de courroie d'attache supérieure sont situés dans le coffre derrière le dossier de siège arrière. Les ports d'accès aux ancrages de courroie d'attache supérieure se trouvent directement derrière les appuie-têtes de siège sous un couvercle en plastique. • Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache. • Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège. • Si la capote est abaissée, remontez-la. NOTA : La capote doit être remontée pour accéder aux ancrages de courroie d'attache. • Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant. • Poussez la courroie d'attache et le crochet dans le port d'accès et dans le coffre. NOTA : Acheminez la courroie d'attache de façon à fournir le chemin le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. • De l'intérieur du coffre, ouvrez le couvercle d'accès sur la moquette recouvrant l'arrière du dossier et fixez le crochet de la courroie d'attache à l'ancrage. • Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. 12 DÉMARRAGE Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule • Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle. • Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. • Si la capote est abaissée, remontez-la. NOTA : La capote doit être remontée pour accéder aux ancrages de courroie d'attache. • Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant. Les ports d'accès aux ancrages de courroie d'attache supérieure se trouvent directement derrière les appuie-têtes de siège sous un couvercle en plastique. • Poussez la courroie d'attache et le crochet dans le port d'accès et dans le coffre. NOTA : Acheminez la courroie d'attache de façon à fournir le chemin le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. • De l'intérieur du coffre, ouvrez le couvercle d'accès sur la moquette recouvrant l'arrière du dossier et fixez le crochet de la courroie d'attache à l'ancrage. • Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant. MISE EN GARDE! • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille. • Les sièges d'enfant faisant face vers l'arrière ne doivent JAMAIS être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable pour le passager. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position. • L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé. • Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant. 13 DÉMARRAGE SIÈGES AVANT Siège à commande électrique • Le commutateur du siège à commande électrique, situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher, commande le réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière, vous permet aussi de le relever, de l'abaisser ou de l'incliner. Réglage manuel du siège Pour avancer ou reculer le siège • Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée. Levier d'inclinaison • Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée. 14 DÉMARRAGE Support lombaire • Le levier de réglage du support lombaire se trouve sur le côté intérieur du dossier de siège. Tournez le levier de réglage vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer. Levier d'accès facile au siège • Le levier du système de recul automatique du siège à l'entrée est situé sur le cache-ancrage de la ceinture supérieure. • Sur les sièges de passager à réglage manuel, tirez le levier vers le haut pour déplacer le siège et son dossier vers l'avant. Lorsque le siège est remis à sa position normale, la fonction de mémoire ramène la position du siège et l'inclinaison du dossier à leurs réglages actuels. • Sur les sièges à réglage électrique, tirez le levier vers le haut pour déplacer le dossier vers l'avant. AVERTISSEMENT! Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement. MISE EN GARDE! • Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. 15 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! (Suite) • Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. SIÈGES CHAUFFANTS Sièges avant chauffés • Les commutateurs des sièges chauffants avant se trouvent sur la console centrale, sous les commandes de chauffage-climatisation. • Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage. • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes. AVERTISSEMENT! La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. 16 DÉMARRAGE COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE • Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction. • Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction. • Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. • Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place. MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement. 17 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE Phares/feux de stationnement/phares automatiques • Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de position deuxième cran pour les phares ; et au troisième cran pour la fonction AUTO. ; au • Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. Rhéostat du tableau de bord • Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer quand une porte est ouverte. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur. Fonctionnement des feux de route • Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. Phares antibrouillard • Allumez les feux de position ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier. Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. 18 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE Essuie-glaces avant Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Essuyage antibruine (buée) • Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage. Fonctionnement du lave-glace • Tirez le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace. RÉGULATEUR DE VITESSE • Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant. Mise en fonction/hors fonction du régulateur de vitesse • Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour mettre en fonction le régulateur de vitesse. • Le message « CRUISE READY » (régulateur s'affiche au tableau de de vitesse prêt) bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Réglage • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée. 19 CONDUITE DU VÉHICULE Accélération/décélération • Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h). • Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage. Rétablir • Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise +). Annuler • Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée. MISE EN GARDE! • Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas. • L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. 20 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE Recirculation de l'air • Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage). COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) Fonctionnement automatique • Tournez la commande de mode et celle du ventilateur à la position AUTO. • Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température. • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Climatisation • Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. 21 CONDUITE DU VÉHICULE Recirculation de l'air • Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE • Avant d'abaisser la capote, vérifiez que le protecteur de chargement est parfaitement disposé dans le coffre. AVERTISSEMENT! Ne pas placer d'objet sur le protecteur de chargement. Les objets ont placé sur le protecteur de chargement peuvent interférer avec la capote lors de son abaissement et provoquer de sérieux dommages. Positionnement du protecteur de chargement pour permettre le fonctionnement de la capote • Tirez le protecteur de chargement vers vous pour commencer à déplier les panneaux. Saisissez la poignée au centre du panneau d'extrémité (supérieur) et soulevez le protecteur de chargement. Puis, alignez et fixez les languettes à chaque extrémité du protecteur de chargement dans les fentes en V de la doublure de coffre, tel qu'illustré. • Le commutateur de capote à commande électrique ne fonctionne que lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE ou ACCESSOIRES et que la fonction de temporisation d'alimentation des accessoires est activée. Abaissement • Le commutateur de capote à commande électrique est situé sur le tableau de bord, à la gauche de la colonne de direction. • Le commutateur de capote à commande électrique a deux positions abaissées qui affectent la position des glaces lors de l'abaissement. • Appuyez sur la touche à mi-chemin au premier cran de réglage et maintenez-la enfoncée pour abaisser la capote et maintenir les glaces dans leur position courante. • Maintenez le commutateur complètement abaissé au deuxième cran pour abaisser la capote et les quatre glaces complètement. 22 CONDUITE DU VÉHICULE Levage • Enfoncez le commutateur de la capote et maintenez-le à la position relevée jusqu'à ce que l'opération de relèvement et de verrouillage soit terminée. La mention « TOP DONE » (capote terminée) s'affiche dans le compteur kilométrique ou « CONVERTIBLE TOP COMPLETE » (fin d'activation de la capote) dans le centre d'information électronique, une fois que la capote est complètement relevée et verrouillée. • Maintenez le commutateur dans la position relevée pour lever les quatre glaces. Mode de contournement d'urgence (pour relever la capote seulement) • Cette méthode ne doit être utilisée que pour relever la capote lorsque cette dernière ne peut être ramenée à la position UP (relevée) en appuyant sur le commutateur de capote à commande électrique ou qu'elle se trouve dans une position qui empêche de conduire le véhicule. Veuillez suivre ces directives de contournement d'urgence pour ramener la capote à la position UP (relevée). • Appuyez cinq fois en deux secondes sur le commutateur de capote à commande électrique dans le sens capote relevée et maintenez le commutateur dans cette position pendant au moins deux minutes. AVERTISSEMENT! • Une fois la procédure terminée et la capote ramenée à la position UP (relevée), adressez-vous à votre concessionnaire autorisé. NE roulez PAS à plus de 64 km/h (40 mi/h). • L'utilisation du mode de contournement d'urgence pourrait endommager la capote. Vous ne devriez y recourir que pour ramener la capote à la position UP (relevée) lorsque la commande de la capote ne fonctionne pas. • Si des dommages commencent à se produire en mode de contournement d'urgence, relâchez immédiatement le commutateur de capote à commande électrique et adressez-vous à votre concessionnaire autorisé. NOTA : Cette méthode pourrait nécessiter plus de temps pour l'ouverture ou la fermeture complète de la capote. Il n'est pas rare que 30 secondes s'écoulent avant que le processus s'amorce. Pare-vent • Le pare-vent s'installe dans la zone derrière les sièges du véhicule. Le pare-vent ne nuira pas au fonctionnement de la capote à commande électrique. Par conséquent, il peut demeurer installé quand la capote est relevée. Toutefois, lorsqu'il n'est pas utilisé, le pare-vent se replie pour permettre de le ranger facilement sous le protecteur de chargement dans le coffre. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 23 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE 24 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 25 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRAN NON TACTILE Media Center 130 (code de vente RES) Media Center 130 avec radio satellite (codes de vente RES et RSC) 26 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Media Center 230 (code de vente REQ) NOTA : Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMC à commande vocale et du système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Parcourez les pistes dans le mode CD. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Réglages audio • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves, des aigus, l'équilibre gauche-droite et l'équilibre avant-arrière s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir le réglage désiré. Prise audio • La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. 27 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Réglage de l'heure • Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affichage de l'heure clignote; tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler l'heure. • Appuyez sur le boucton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignote; tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes. Préréglage de la radio • Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 (réglage 1) apparaît à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur le bouton SET/RND (lecture aléatoire) et SET 2 (réglage 2) apparaît à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). Comment charger plusieurs disques compacts (CD) ou DVD Media Center 230 (code de vente REQ) seulement • Enfoncez le bouton LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6) correspondant à la fente dans laquelle le disque sera inséré. La radio affiche les messages « PLEASE WAIT » (veuillez attendre) et « INSERT DISC » (insérez le disque). • Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) apparaît à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche pendant la lecture. • Appuyez sur la touche d'éjection et ensuite sur la touche portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque désiré. 28 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIO À ÉCRAN TACTILE Media Center 430/430N avec lecteur de CD, DVD, disque dur (codes de vente RBZ et RHB) NOTA : Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMC à commande vocale et du système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches fléchées SEEK (recherche) vers le haut et vers le bas pour changer la station actuellement syntonisée sur les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD). Prise audio • La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée pour permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Réglage de l'heure • Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée. • Appuyez sur la touche USER CLOCK (horloge utilisateur) (radio avec système de navigation seulement). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche HOUR FORWARD (marche avant des heures) ou HOUR BACKWARD (marche arrière des heures). • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche MINUTE FORWARD (marche avant des minutes) ou MINUTE BACKWARD (marche arrière des minutes). • Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer). Préréglage de la radio • Appuyez sur le bouton RADIO pour afficher les options AM FM SAT dans le coin supérieur gauche de l'écran. • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT. • Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur les touches fléchées droite ou gauche, en appuyant sur la touche SCAN (balayage) ou en utilisant le bouton DIRECT TUNE (syntonisation directe). • Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation. Fonctionnement du disque dur Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur • Appuyez sur le bouton LOAD (chargement). • Insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Appuyez sur Add Music Files to HDD (ajouter des fichiers de musique au disque dur), puis appuyez sur la touche From Disc (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus. Copie à partir d'un dispositif USB • Le port USB sur la face avant de la radio est utilisé pour copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle. • Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Appuyez sur la touche Add Music Files to HDD (ajouter des fichiers de musique au disque dur), puis appuyez sur la touche From USB (à partir de usb) à l'écran suivant. • Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE (fait) pour démarrer le processus de copie. Copier des images sur le disque dur • Insérez un disque compact ou un dispositif USB qui contient vos images en format JPEG dans le port USB de la radio. 30 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES (gérer mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY PICTURES (mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellement stockées. • Appuyez sur la touche ADD PICTURES (ajouter des images), puis choisissez le type de média inséré. • Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer. • Confirmez votre sélection en sélectionnant YES (oui). L'image importée est maintenant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (gérer mes images). • Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image souhaitée. • Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (visualiser l'image). Le crochet indique l'image actuellement utilisée. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant. Port USB • Le port USB sur la radio vous permet de copier des chansons à partir d'une clé USB branchée ou d'un dispositif multimédia pris en charge sur un disque dur de la radio Media Center. • Le port USB situé dans le bac de rangement du tableau de bord offre également la possibilité de lire des chansons à partir de clés USB branchées ou de dispositifs multimédias pris en charge. Les dispositifs pris en charge peuvent être contrôlés au moyen des commandes du volant ou de la radio, ou même au moyen de la reconnaissance vocale, et ils peuvent être rechargés à l'aide du port USB. Navigation – Media Center 430N (codes de vente RHB) seulement • Pour les mises à jour de logiciel, visitez le site Web http://www.garmin.com/chrysler, ou communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir les logiciels les plus récents. • Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position de votre véhicule. Il se peut que le signal de votre système de navigation soit interrompu ou retardé lorsque vous vous trouvez dans des stationnements, des tunnels, des grandes villes ou autres endroits dans lesquels le véhicule ne se trouve pas en visibilité directe avec le ciel. • La fonction de reconnaissance vocale n'est pas disponible pour les commandes de navigation sur cette radio (bien que la fonction de reconnaissance vocale soit disponible pour toutes les autres fonctions de la radio). Carte • Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour accéder au système de navigation. • Appuyez sur la touche View Map (afficher la carte) pour afficher une carte de votre position actuelle. 31 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Trouver un centre d'intérêt • Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour accéder au système de navigation. • Appuyez sur la touche Where To? (destination?) pour programmer une destination. • Appuyez ensuite sur une des sous-catégories pour rechercher votre destination. Par exemple, les options Address (adresse), Points of Interest (points d'intérêt), Recently Found (récemment trouvés), Favorites (favoris) et Intersection sont quelques-unes des options proposées. • Après la sélection d'une des sous-catégories, suivez les étapes indiquées à l'écran pour conclure le processus et être acheminé vers votre destination. Réglage d'un emplacement de domicile • Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour accéder au système de navigation. • Appuyez sur la touche Where To? (destination?) puis sur la touche Go Home (domicile). • Sélectionnez ensuite parmi une des options suivantes : • Enter My Address (entrer mon adresse) – Entrez une adresse pour l'emplacement à l'aide du clavier sur l'écran. • Use my current location (utiliser ma position actuelle) – Règle votre position actuelle comme votre emplacement de domicile. • Choose from Recently Found (choisir parmi les emplacements récents) – Choisissez un emplacement à partir de vos emplacements récemment trouvés. • Lorsque vous aurez réglé votre emplacement de domicile, appuyez sur la touche Where To? (destination?), puis sur la touche Go Home (domicile). Modification d'un emplacement de domicile • Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour accéder au système de navigation. • Appuyez sur la touche Where To? (destination?) puis sur la touche Favorites (favoris). • Touchez l'emplacement que vous voulez modifier. • Appuyez ensuite sur la touche Press for More (plus d'options). • Appuyez sur la touche Edit (modifier). • Suivez les étapes indiquées à l'écran pour modifier l'emplacement de domicile. Domicile • Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour accéder au système de navigation. • Appuyez sur la touche Where to? (destination?), puis sur la touche Go Home (domicile). 32 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES AUDIO AU VOLANT • Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant. Commutateur droit • Appuyez sur la touche du haut ou sur celle du bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT. Commutateur gauche • Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente. • Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts. UconnectMC • Pour déterminer si votre véhicule est équipé du système UconnectMC, appuyez sur le bouton du système UconnectMC. Si votre véhicule est muni de cette fonction, vous entendrez un message-guide après quelques secondes. Dans le cas contraire, un message indiquant « Uconnect phone not available » (téléphone Iconnect non disponible) s'affichera à l'écran. • Le système UConnectMC est un système de communication mains libres, activé par la voix, muni de la fonction de reconnaissance vocale (consultez la section « Reconnaissance vocale »). • Le système UconnectMC vous permet de composer un numéro de téléphone à l'aide de la reconnaissance vocale de votre téléphone mobile. • Pour les véhicules équipés du système de divertissement vidéo (VES)MC, consultez la section « Téléphone UconnectMC » dans le manuel de l'utilisateur du système UconnectMC sur le DVD pour de plus amples détails. • Pour les véhicules qui ne sont pas équipés du système VESMC, consultez votre manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements. NOTA : Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.chrysler.ca/uconnect. Jumelage des téléphones NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de BluetoothMD dans votre Guide de l'utilisateur de téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage. . • Pour commencer, appuyez sur le bouton Téléphone • Attendez le message-guide « prêt » et le BIP. 33 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • • • • • (Après le BIP), dites « configuration de Uconnect ». (Après le BIP), dites « jumelage téléphone ». (Après le BIP), dites « jumeler un téléphone ». Suivez les messages sonores. Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Entrez le NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial. • Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule. Faire un appel téléphonique • Appuyez sur le bouton de téléphone . • (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler (un nom) ». • (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom). Modification de l'annuaire • • • • Appuyez sur le bouton de téléphone . (Après le BIP), dites : « annuaire ». (Après le BIP), dites « nouvelle entrée » ou « énumérer les noms » ou « supprimer ». Suivez les messages-guides. Réception d'un appel – Accepter et terminer l'appel • Quand un appel venant de l'extérieur sonne/est annoncé sur UconnectMC, appuyez sur le . bouton de téléphone . • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale • (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »). . Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale • (Après le BIP), dites « transférer l'appel ». . Réglage du volume , puis réglez le volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Téléphone pendant un appel normal. • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMC énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système UconnectMC est différent de celui de la chaîne stéréo. 34 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Pour accéder au tutoriel UconnectMC, appuyez sur la touche non programmable UconnectMC. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. • Afin de pouvoir utiliser le système UconnectMC en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit être : • en fonction; • jumelé au système UconnectMC; • dans la zone de couverture du réseau. SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE UCONNECTMC • Le système de reconnaissance vocale UconnectMC vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le système UconnectMC, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge. Le système de commande vocale assure également une capacité limitée de sélection et de lecture de musique par artiste, chanson, album, musique, genre ou liste de lecture à partir de votre dispositif iPodMD compatible (cette capacité est disponible pour les radios Media Center 430 et 430N lorsque le dispositif est branché sur le port USB). • Lorsque vous appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale situé sur la radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale et énoncez votre commande après le timbre sonore. Commande vocale pour la messagerie textuelle • Si le véhicule est muni du système UconnectMC à commande vocale, votre radio Media Center 430N peut effectuer la lecture des messages textes entrants par la chaîne stéréo du véhicule. • Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies. • Les téléphones ne sont pas tous compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.chrysler.ca/uconnect. Le téléphone mobile branché doit être compatible avec BluetoothMD et doit être jumelé à votre radio. Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de reconnaissance vocale , puis énoncez une commande (par exemple, « tutoriel »). • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Le réglage de volume du système de reconnaissance vocale est différent de celui de la chaîne stéréo. 35 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Pour les véhicules équipés du système de divertissement vidéo (VES)MC, consultez la section « Système de reconnaissance vocale UconnectMC » dans le manuel de l'utilisateur du système UconnectMC sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. • Pour les véhicules qui ne sont pas équipés d'un système VESMC, consultez votre guide du propriétaire sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de reconnaissance vocale UconnectMC. . Après NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel. MISE EN GARDE! Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. COMMANDE IPODMD/USB/MP3 • Il existe plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMD ou d'autres appareils portatifs et de la diffuser au moyen des haut-parleurs de votre véhicule. Les choix qui vous sont offerts varient selon la radio dont votre véhicule est équipé. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. Si le véhicule est équipé du système Media Center 130 avec radio satellite (codes de vente RES et RSC) ou du système Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB) • Le port USB, situé dans le bac de rangement du tableau de bord, vous permet de raccorder un iPodMD au système stéréo du véhicule. • Pour entendre le son des appareils raccordés à ce port à partir d'une radio à écran non tactile, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) de la radio. À partir d'une radio à écran tactile, appuyez sur le bouton MEDIA (média), puis appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) ou sur la touche iPodMD. • Lorsque connecté à cette option : • vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD ou des appareils externes (référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements). • la pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique); • les iPodMD compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales (référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements). 36 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : • Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.chrysler.com/uconnect pour obtenir une liste de iPodMD testés. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Veuillez visiter le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPodMD. Diffusion en flux audio BluetoothMD Si le véhicule est équipé du système de reconnaissance vocale UconnectMC, les appareils iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédia compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen des haut-parleurs du véhicule. Votre dispositif doit être compatible avec BluetoothMD et doit être jumelé à votre radio Media Center (consultez la section sur le système UconnectMC pour les directives de jumelage). Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) de la radio jusqu'à ce que « BT » s'affiche à l'écran de la radio. MISE EN GARDE! Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE • Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide. • Appuyez brièvement sur le bouton MENU pour passer à l'affichage des fonctions de l'ordinateur de bord, des réglages personnalisés ou pour revenir à l'affichage par défaut de l'état du système. • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas pour passer à l'affichage des différentes fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages personnalisés. • Appuyez brièvement sur le bouton COMPASS (boussole) pour afficher le cap ainsi que la température extérieure. • Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION pour accepter une sélection. Le bouton de SÉLECTION réinitialise également les différentes fonctions de l'ordinateur de bord. 37 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Étalonnage de la boussole • Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. • Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement. ECO • Le message « ECO » (consommation de carburant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique chaque fois que vous conduisez de façon à économiser le carburant. • Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisez de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les habitudes de conduite et maximiser les économies de carburant. FONCTIONS PROGRAMMABLES Centre d'information électronique (EVIC) – Selon l'équipement • Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option « Personal Settings » (réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton de fléché vers le bas pour modifier le réglage. SÉLECTION • Language (langue d'affichage) • Lock Door Automatically at 15 mph (24 km/h) (verrouillage automatique des portes à 24 km/h [15 mi/h]) • Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique à la sortie) • Remote Unlock Driver's Door 1st (télédéverrouillage prioritaire de la porte du conducteur) • Sound Horn With Remote Key Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage à distance) • Flash Lights With Remote Key Lock (clignotement des feux au verrouillage à distance) • Delay Turning Headlights Off (délai d'extinction des phares) 38 • Delay Power Off to Accessories until Exit (délai d'alimentation des accessoires à la sortie) • Turn Headlamps On With Remote Key Unlock (allumage des phares à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage) • Confirmation of Voice Commands (confirmation de la reconnaissance vocale) • Illuminated Approach (éclairage d'accueil) • Display ECO (afficher la consommation de carburant) • Display Units In (affichage des unités de mesure [américaines ou métriques]) SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctions programmables de la télécommande • Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande porte-clés ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du conducteur. NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol. Déverrouillage à la première pression • Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE : • maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE; • relâchez les deux boutons en même temps. Déverrouillage automatique des portes à la sortie • Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte : • entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes; • Tournez le commutateur d'allumage de la position ANTIVOL-VERROUILLÉ à la position MARCHE à quatre reprises, en terminant à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ, sans faire démarrer le moteur. • appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique des portes pour déverrouiller les portes; une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète. Verrouillage automatique des portes • Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h) : • entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes; • Tournez le commutateur d'allumage de la position ANTIVOL-VERROUILLÉ à la position MARCHE à quatre reprises, en terminant à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ, sans faire démarrer le moteur. • appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour verrouiller celles-ci; une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète. Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage • Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées : • maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • relâchez les deux boutons en même temps. 39 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Clignotement des feux au verrouillage • Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction : • maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. • relâchez les deux boutons en même temps. OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) Programmation de la télécommande HomeLinkMD • • • • Commencez la programmation • Les boutons HomeLinkMD sont situés dans la console au pavillon. • Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation en maintenant enfoncés les deux boutons extérieurs pendant au moins 20 secondes jusqu'au clignotement du témoin rouge. Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE. Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons HomeLinkMD tout en gardant le témoin bien en vue. Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer; si le témoin reste allumé, la programmation est terminée et la porte de garage devrait s'ouvrir. NOTA : • N'utilisez cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n'est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355–3515 ou visitez le site Web www.homelink.com. • Si vous éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, il est possible que l'ouvre-porte de garage soit muni d'un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à codes de sécurité multiples. 40 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d'un système à changement de code • Repérez le bouton « Learn » (apprentissage) ou « Programmation » sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte). • Appuyez fermement sur le bouton « Learn » (apprentissage) ou « Programmation », puis relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche. • Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour activer le dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et le dispositif programmé entrera en fonction. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355–3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. MISE EN GARDE! • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. • Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. PRISE DE COURANT • Ce véhicule est muni de deux prises de courant de 12 volts. • La prise de courant du tableau de bord, sous les boutons de commande de la climatisation et du chauffage, est sous tension uniquement lorsque le contact d'allumage est mis. Cette prise peut aussi être utilisée pour un allume-cigare conventionnel. • Une prise de courant se trouve dans la console centrale. Cette prise de courant est alimentée directement par la batterie (tension présente en tout temps). Les éléments connectés à cette prise de courant peuvent décharger la batterie et/ou empêcher le moteur de démarrer. 41 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerez le fusible. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie. 42 La traction d'une remorque d'une surface frontale qui excède les recommandations pourrait provoquer une surchauffe du moteur ou causer de graves dommages au moteur en conditions extrêmes. AVERTISSEMENT! Il est déconseillé de tracter des remorques fermées ou des remorques utilitaires ouvertes munies d'écrans avant si votre véhicule est équipé d'un moteur à quatre cylindres et d'une transmission automatique. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour de plus amples renseignements. 2 1 Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Poids nominal maximal de la remorque Moteur/transmission Surface frontale maximale Poids brut maximal de la remorque Poids maximum sur l'attelage.1 2.4L, automatique Voir remarque 2 450 kg (1 000 lb) 45 kg (100 lb) 3.6L, automatique 2 m2 (22 pi2) 900 kg (2 000 lb) 90 kg (200 lb) Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. Le tableau qui suit présente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe motopropulseur dont est doté votre véhicule. CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) COMMODITÉS 43 COMMODITÉS REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol) AVERTISSEMENT! NE REMORQUEZ JAMAIS ce véhicule avec les quatre roues au sol, Vous risquez d'endommager le groupe motopropulseur. 44 NOTA : Si vous devez remorquer le véhicule, veillez à ce que les quatre roues ne touchent pas le sol. EN CAS D'URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES • Composez sans frais le 1 800 521-2779 ou 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens. • Fournissez votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique. • Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD – Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité électronique • Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement. • Le témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité électronique commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que la commande de stabilité électronique entre en fonction. Si le témoin du système se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et n'appliquez qu'une légère pression par la suite. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi quand le système antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction des véhicules lors de démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système ESC en mode partiellement désactivé en appuyant momentanément sur la commande de désactivation du système de commande de stabilité électronique . – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Chaque pneu, y compris la roue de secours (si elle est fournie), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) • À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule. 45 EN CAS D'URGENCE • SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT. • Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. • Votre véhicule est également équipé d'un témoin de panne du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défectuosité, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que l'anomalie est présente. • Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Une défaillance du système de surveillance de la pression des pneus survient pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de rechange, qui empêchent le témoin du système de surveillance de la pression des pneus de détecter adéquatement les basses pressions. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs. – Témoin de la température du moteur • Ce témoin indique une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le système de climatisation fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. 46 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, consultez un concessionnaire autorisé. BRAKE – Témoin du circuit de freinage • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocages. • Nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin d'anomalie • Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. • Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin de pression d'huile • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. 47 EN CAS D'URGENCE – Témoin du système de freins antiblocages (ABS) • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocages. • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche. – Témoin de la commande électronique du papillon • Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique. • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. – Témoin de température de la transmission • Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la boîte de vitesses en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. – Témoin des sacs gonflables • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé. Message Bouchon du réservoir (de remplissage) de carburant desserré • Si le message « gASCAP » apparaît, resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. • Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé. Indicateur de vidange d'huile Message • Si un message « CHAngE OIL » (vidange d'huile) apparaît et qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique. Réinitialisation du témoin après l'entretien • Tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE sans toutefois démarrer le moteur. • Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Mettez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT/ANTIVOL-VERROUILLÉ. 48 EN CAS D'URGENCE EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur la route : ralentissez. • En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti. NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. • Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu'un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. Surchauffe de l'huile moteur – Moteur 2.4L à essence • Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de longues pentes par temps chaud, l'huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le message « HOTOIL » (huile trop chaude) clignote au compteur kilométrique et la vitesse du véhicule sera réduite à 77 km/h (48 mi/h) jusqu'à ce que la température de l'huile moteur diminue. NOTA : Même si la vitesse du véhicule est limitée à 77 km/h (48 mi/h), vous pouvez évidemment réduire davantage votre vitesse. Une fois que la température d'huile moteur est réduite, vous pouvez continuer à conduire normalement. 49 EN CAS D'URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU Emplacement du cric • Le cric et le levier de manœuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre. Rangement de la roue de secours • La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière du coffre. • Pour déposer la roue de secours, levez le couvercle du plancher de chargement et déposez la fixation. Préparatifs de levage sur cric • Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la transmission automatique en position P (stationnement). • Tournez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ et allumez le feu de détresse. 50 EN CAS D'URGENCE • Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. Mise sur cric du véhicule et remplacement d'un pneu • Détachez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric dans le sens antihoraire pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric. NOTA : Le levier de manœuvre se fixe en deux endroits au côté du cric. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre les deux points de fixation maintient le levier de manœuvre en place. • Desserrez les écrous de roue, sans les enlever, en les tournant d'un tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pendant que la roue touche encore au sol. • Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démonte-roue. • Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse. 51 EN CAS D'URGENCE • Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. • Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de roue (selon l'équipement) et la roue. • Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant. • Abaissez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirez le cric et les cales de roue. • Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique. • Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés. MISE EN GARDE! • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation. • Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant le changement de roue. (Suite) 52 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! (Suite) • Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d'un pneu, elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable, sinon, le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la roue. • Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. DÉMARRAGE D'APPOINT • Si la batterie de votre véhicule est déchargée vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants connectés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie portative d'amorçage. • Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section. NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant. Préparations pour un démarrage d'appoint • La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes distantes de batterie pour démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartiment moteur. NOTA : Les bornes de batterie éloignées sont visibles en se tenant sur le côté droit du véhicule, et en regardant par-dessus l'aile. • Serrez le frein de stationnement, placez la transmission sur P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage sur ANTIVOL-VERROUILLÉ. • Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles. • Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé. Démarrage d'appoint • Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule de la batterie déchargée. • Connectez l'autre extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 53 EN CAS D'URGENCE • Connectez une extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. • Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du véhicule de la batterie déchargée. • Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Une fois le moteur démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse : • Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. • Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. • Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. • Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du véhicule de la batterie déchargée. • Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT! • N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique. • Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. • Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer. MISE EN GARDE! • Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint. • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé. • Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles. (Suite) 54 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! (Suite) • Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. • Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des préjudices corporels ou matériels dus à l'explosion de la batterie. • Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela produirait une étincelle électrique qui risque de faire exploser la batterie ou de vous blesser. NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES • Si une anomalie arrive et que le levier de vitesses ne peut pas être sorti de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses : • Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez le porte-gobelet. • Serrez bien le frein de stationnement. • Mettez le commutateur d'allumage à la position ACCESSOIRES ou MARCHE, mais sans faire démarrer le moteur. • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. • À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la dans l'orifice sur la console centrale. • Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort). • Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort). • Réinstallez le couvercle. 55 56 Interdit Modèles à traction avant sans clé Modèles à traction avant avec clé Remorquage sur un camion-plateau (quatre roues soulevées du sol) Méthode recommandée Le levier de vitesses doit être Méthode recommandée au point mort. La distance à parcourir ne doit pas dépasser 25 km (15 mi) et la vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h (25 mi/h). Remorquage les quatre roues au sol Modèle REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE Pourrait être utilisé Pourrait être utilisé Roues avant levées, roues arrière au sol PAS permis sans chariot à l'avant PAS permis sans chariot à l'avant Roues arrière levées, roues avant au sol EN CAS D'URGENCE EN CAS D'URGENCE POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la marche avant. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues. NOTA : Pour améliorer la traction du véhicule lors de démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système de commande de stabilité électronique (ESC) en mode partiellement désactivé en . appuyant momentanément sur ESC Off Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de commande de stabilité électronique (ESC), veuillez consulter le chapitre sur le DVD de votre manuel de l'automobiliste. AVERTISSEMENT! • Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur. • Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours). MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle qu'en soit la vitesse. ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistreur de données d'événement dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. 57 EN CAS D'URGENCE • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent. NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les 58 données de l'enregistreur de données d'événement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un enregistreur de données d'événement, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez le levier d'ouverture situé au-dessous du tableau de bord et à l'avant de la porte du conducteur. • Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot. • Déplacez le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps. • Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot. • Pour fermer le capot, déposez la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 59 60 Moteur 2.4L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Moteur 3.6L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 61 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Composant Liquide de refroidissement – Moteur 2.4L Liquide de refroidissement – Moteur 3.6L Huile moteur avec filtre à huile – Moteur 2.4L Huile moteur avec filtre à huile – Moteur 3.6L Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W20 conforme aux exigences de la norme MS6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-30 conforme à la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Indice d'octane 87 Capacités 7,3 L (7,7 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM. 11 L (11,6 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM. 4,4 L (4,5 pintes US) 5,6 L (6 pintes US) Type de carburant – Tous les 64 L (16,9 gallons US) moteurs (sauf le moteur 2.4L PZEV) Type de carburant – Moteur Indice d'octane 87 70 L (18,5 gallons US) 2.4L (PZEV) Filtre à huile moteur – Moteurs Filtre à huile moteur – 2.4L et 3.6L MOPARMD ou produit équivalent Bougies – Moteur 2.4L (sauf ZFR5F11 (écartement 1,11 mm – PZEV) [0,043 po]) Bougies – Moteur 2.4L ZFR5AP (écartement de – (PZEV) 0,8 mm [0,031 po]) Bougies d'allumage – Moteur RER8ZWYCB4 (écartement – 3.6L de 0,79 mm [0,031 po]) MD MD Transmission automatique Liquide MOPAR ATF+4 pour transmission automatique – ou un produit ATF+4MD équivalent. 62 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Maître-cylindre de frein Réservoir de direction assistée Liquides, lubrifiants ou Capacités pièces d'origine Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l'équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés. Liquide MOPARMD pour direction assistée + 4, liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit équivalent homologué ATF+4MD. – – 63 64 X X 65 000 30 X X X X X X X X 78 000 36 X X 91 000 42 40 000 48 000 56 000 54 60 66 72 80 000 88 000 96 000 78 104 000 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 104 000 117 000 130 000 143 000 156 000 169 000 48 64 000 72 000 • Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet. Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement si cela n'a pas été fait à l'échéance de 60 mois. Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement, si cela n'a pas été fait à 169 000 km (104 000 mi). Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : voiture de police, taxi, véhicule de parc, en conduite hors route ou pour de fréquents remorquages. Remplacez les bougies (moteurs 3.6L) X X X X Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. Remplacez les bougies (moteurs 2.4L) X X Vérifiez le système d'échappement. X X X X 52 000 24 32 000 Remplacez le filtre à air du moteur. X X Remplacez le filtre du climatiseur. X X 39 000 18 24 000 Vérifiez les joints homocinétiques. X Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin. X X X X 26 000 12 16 000 Si vous utilisez votre véhicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. X Permutez les pneus; permutez au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant l'entretien prévu. Ou kilomètres : 13 000 6 Milles : 8 000 Ou mois : Remplacez l'huile moteur et le filtre. TABLEAU D'ENTRETIEN ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dossier d'entretien Compteur kilométrique Date Signature, concessionnaire autorisé 13 000 km (8 000 mi) ou 6 mois 26 000 km (16 000 mi) ou 12 mois 39 000 km (24 000 mi) ou 18 mois 52 000 km (32 000 mi) ou 24 mois 65 000 km (40 000 mi) ou 30 mois 78 000 km (48 000 mi) ou 36 mois 91 000 km (56 000 mi) ou 42 mois 104 000 km (64 000 mi) ou 48 mois 117 000 km (72 000 mi) ou 54 mois 130 000 km (80 000 mi) ou 60 mois 143 000 km (88 000 mi) ou 66 mois 156 000 km (96 000 mi) ou 72 mois 169 000 km (104 000 mi) ou 78 mois 65 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES Module d'alimentation intégré (fusibles) • Le module d'alimentation entièrement intégré (fusibles) se trouvent dans le compartiment moteur, à proximité du filtre à air. Le module contient des fusibles de types cartouche et miniature. Portefusible Fusible cartouche 1 40 A vert 2 20 A jaune 3 10 A rouge 4 5 10 A rouge 20 A jaune 6 10 A rouge 7 8 30 A vert 30 A vert 9 40 A vert 10 20 A jaune 11 12 13 15 A bleu clair 20 A jaune 20 A jaune 14 10 A rouge 15 66 Fusible miniature 40 A vert Description Module de capote à commande électrique (selon l'équipement) Module AWD (transmission intégrale) Alimentation directe – Contacteur de feu de freinage central surélevé/feu de freinage Alimentation directe – Contacteur d'allumage Circuit de la remorque – Selon l'équipement Alimentation directe de la batterie (IOD) – Commutateurs des rétroviseurs, commandes de climatisation Capteur de décharge (IOD) n° 1 Capteur de décharge (IOD) n° 2 Alimentation de la batterie – Sièges à commande électrique – Selon l'équipement, pompe à air (moteur PZEV) – Selon l'équipement Alimentation directe – Nœud de l'habitacle (CNN) Prise de courant réglable – – Alimentation directe de la batterie (IOD) – Module de l'habitacle (CNN), éclairage intérieur Alimentation directe – Relais du ventilateur de radiateur ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible Fusible cartouche Fusible miniature 16 15 A bleu clair 17 10 A rouge 18 40 A vert 19 20 A jaune 20 15 A bleu clair 21 10 A rouge 22 10 A rouge 23 15 A bleu clair 24 25 A naturel 25 10 A rouge 26 15 A bleu clair 27 10 A rouge 28 10 A rouge 29 – – 30 20 A jaune 31 10 A rouge 32 33 30 A rose 10 A rouge Description Positions MARCHE et ACCESSOIRES du commutateur d'allumage – Allume-cigare, module de toit ouvrant Alimentation directe de la batterie (IOD) – Module de commande du système sans fil (WCW), horloge, module de commande de la direction (SCM) Alimentation directe – Relais de coupure automatique (ASD) Alimentation directe de la batterie (IOD) – Alimentation 2 de l'amplificateur – Selon l'équipement Alimentation directe de la batterie (IOD) – Autoradio – Position MARCHE du commutateur d'allumage – Commandes de température/ Porte-gobelet chauffant (selon l'équipement) Alimentation 3 du relais de coupure automatique (ASD) Alimentation de la batterie – Toit ouvrant à commande électrique Position MARCHE du commutateur d'allumage – Rétroviseurs chauffants – Selon l'équipement Alimentation 2 du relais de coupure automatique (ASD) Position MARCHE du commutateur d'allumage – Module de classification des occupants (OCM)/Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) Position MARCHE du commutateur d'allumage – Module de classification des occupants (OCM)/Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) Surchauffe moteur (aucun fusible requis) Position MARCHE du commutateur d'allumage – Sièges chauffants – Selon l'équipement – Alimentation 1 du relais de coupure automatique (ASD) Alimentation directe – Bloc de commandes/ Connecteur de diagnostic/ Module de commande du groupe motopropulseur (PCM) 67 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible Fusible cartouche 34 30 A rose 35 40 A vert 36 30 A rose 37 Fusible miniature 25 A naturel Description Alimentation de la batterie – Module des freins antiblocage (ABS) – Selon l'équipement et module de commande de stabilité électronique (ESC) – Selon l'équipement Alimentation de la batterie – Module des freins antiblocage (ABS) – Selon l'équipement, et module commande de stabilité électronique (ESC) – Selon l'équipement Alimentation directe – Module de porte du passager (PDM)/Module de porte du conducteur (DDM) Module de capote à commande électrique (selon l'équipement) PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus, incluant la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus. MISE EN GARDE! • Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur crevaison, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une crevaison subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. 68 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR ENJOLIVEUR • Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos qui utilisent des solutions à base d'acide ou des brosses rigides puisque celles-ci pourraient endommager le revêtement protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est recommandé. AMPOULES – EXTÉRIEURES AMPOULES – Extérieures Feux de recul Feu arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière Feu de freinage central surélevé Phare antibrouillard – Selon l'équipement Feu de position avant Clignotant avant Phare à bi-halogène Éclairage de la plaque d'immatriculation Ampoule n° 921 Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) H11 Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) 3457AK HR2 W5W 69 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC C. P. 21–8004 Auburn Hills (Michigan) 48321–8004 Téléphone : 1 800 247-9753 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor (Ontario) N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais) Téléphone : 1 800 387–9983 (français) AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1-800-380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855–0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de la garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423–6343 (États-Unis) ou le 1 800 387–1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire. • Les trousses de Guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890–4038 (États-Unis) ou le 1 800 387–1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande. 70 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). NOTA : • Le guide de l'automobiliste et le Guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep et Dodge. • Cliquez sur l'onglet Propriétaires, puis sur guide de l'automobiliste et manuel de réparation, puis choisissez l'année modèle et le modèle dans la liste déroulante. SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules. • Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327–4236 (ATS : 1 800 424–9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/. • Les clients canadiens français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/. 71 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD • Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Chrysler authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Chrysler 200 cabriolet. • En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le fabricant de votre véhicule. • Les accessoires Chrysler authentiques distribués par Mopar sont disponibles auprès de votre concessionnaire local Chrysler ou en ligne à l'adresse mopar.com. CHROME : • Embouts de tuyau d'échappement EXTÉRIEUR : • Bavettes garde-boue à plat • Support d'attelage • Accessoires de remorque INTÉRIEUR : • Tapis protecteurs garnis de moquette de catégorie supérieure • Tapis protecteurs • Intérieur en cuir Katzkin • Déflecteur d'air de toit ouvrant • Couvercle d'avant-train • Bouchon de remplissage de carburant verrouillable • Déflecteur d'air avant • Protection pour seuil de porte • Plateau de chargement moulé • Trousse d'éclairage ambiant • Caisse de rangement souple • Sièges chauffants • Trousse de sécurité routière SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Systèmes de navigation • UconnectMC web (WiFi) portatifs • Adaptateur iPodMD • Système électronique de localisation de véhicules • Mises à niveau radio • Chaîne haute fidélité KickerMD • Économètre • Rétroviseur avec caméra d'aide au recul et téléphone mains libres BluetoothMD. SUPPORTS : • Support de vélo monté à l'attelage • Garde-boue moulés • Blocage des roues • UconnectMC • Capteurs de distance de stationnement • Démarrage à distance • iPodMD est une marque déposée de Apple Inc. • KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc. 72 INDEX Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . . 72 Amorçage du système antivol . . . . . . . . 9 Ampoules de remplacement . . . . . . . . 69 Antivol, alarme . . . . . . . . . . . . . . . 9 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . 70 Bougies d'allumage . . . . . . . . . . . . 62 Boussole, étalonnage . . . . . . . . . . . 38 Carburant Spécifications . . . . . . . . . . . . . . 62 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 10 Centre d'information électronique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,38 Changement de voie . . . . . . . . . . . . 18 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Colonne de direction inclinable . . . . . . . 17 Commande de température automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Commande électrique Direction assistée . . . . . . . . . . . . 62 Prise d'alimentation auxiliaire . . . . . . 41 Sièges motorisés . . . . . . . . . . . . 14 Commande iPodMD . . . . . . . . . . . . 36 Commande vocale . . . . . . . . . . . . . 35 Commandes audio au volant . . . . . . . . 33 Commutateur route-croisement . . . . . . 18 Commutateur sélecteur de feux de route, feux de croisement . . . . . . . . . . . . . 18 Contenances en liquides . . . . . . . . . . 62 Dégagement d'un véhicule embourbé . . . 57 Démarrage Système de démarrage à distance . . . . 9 Démarrage par batterie d'appoint . . . . . 53 Désamorçage, système antivol . . . . . . . 9 Direction Colonne de direction inclinable . . . . . 17 Dispositifs électroniques programmables . . 38 Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dossier d'entretien . . . . . . . . . . . . 65 Éclairage et témoins Feux de direction . . . . . . . . . . . . 18 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 69 ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Emplacement du cric . . . . . . . . Enregistreur de données d'événement Entretien des roues et des jantes . . . Essieu, liquide . . . . . . . . . . . . Essuie-glaces avant . . . . . . . . . Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 57 69 62 19 19 Feux de direction . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctions programmables de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 39 Habitacle du conducteur . . . . . . . . . . 4 Huile à moteur Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Indicateur de vidange d'huile . . . . . . . 48 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . 19 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . 62 Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Manette d'ouverture du capot Moteur Choix de l'huile . . . . . . Compartiment . . . . . . Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . 62 . . . . . . . 60 . . . . . . . 49 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Neutralisation du levier de vitesses . . . . . 55 Ouvre-porte de garage HomeLinkMD . . . 40 Phares Automatiques . . . . . . . . . . . Commutateur route-croisement . . Feux de route . . . . . . . . . . . Phares antibrouillards . . . . . . . . Phares automatiques . . . . . . . . . Pneu de secours . . . . . . . . . . . Pneus Changement de pneu . . . . . . . Mise sur cric . . . . . . . . . . . . Pression de gonflage . . . . . . . Remplacement . . . . . . . . . . Témoin d'avertissement de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 18 50 . . . . . . . . . . . . . . . 51 51 68 51 45 73 INDEX Poids de remorque . . . . . . . . . . . . . 43 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . 31,36 Pour reporter des défauts . . . . . . . . . 71 Préparation pour le levage . . . . . . . . . 50 Préréglage de la radio . . . . . . . . . 28,30 Programmes d'entretien . . . . . . . . . . 64 Radio, fonctionnement . . . . . . . . . 26,29 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . 28,30 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . 28,30 Régulateur de vitesse électronique . . . . . 19 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Assistance remorquage 24 heures par jour . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 D'un véhicule derrière une autocaravane . . . . . . . D'un véhicule en panne . . Loisirs . . . . . . . . . . . Remorquage de loisir . . . . Remplacement des ampoules Rhéostat d'intensité lumineuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 56 44 44 69 18 Sacs gonflables . . . . . Sièges . . . . . . . . . . À commande électrique Chauffés . . . . . . . Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14 14 16 14 74 . . . . . . . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . . . . . 16 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 16 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 49 Système complémentaire de protection du conducteur et du passager avant (SRS) – Coussin de sécurité . . . . . . . . 10 Système d'essuie-glace intermittent . . . . 19 Système de démarrage à distance . . . . . . 9 Système de refroidissement Capacité de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 62 Système UconnectMC phone . . . . . . . . 33 Télécommande, ouvre-porte de garage HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . Téléphone (jumelage) . . . . . . . . . Téléphone (Uconnect) . . . . . . . . . Témoin du régulateur de vitesse . . . . Témoins du groupe d'instruments du tableau de bord . . . . . . . . . . . . Traction de remorque Poids de la remorque et sur l'attelage Transmission Liquide . . . . . . . . . . . . . . . Transmission automatique Type de liquide recommandé . . . . Vibrations dues au vent . . . . . 40 . 33 . 33 . 19 . . 45 . . 43 . . 62 . . 62 . . . . . . . . . . 23 NOTAS 75 NOTAS 76 NOTAS 77 NOTAS 78 NOTAS 79 NOTAS 80