Chrysler Chryler 200 Convertible 2010-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Chrysler Chryler 200 Convertible 2010-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
COMMODITÉS
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE. . . . . . . . . . . . . . . 2
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . 43
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . .44
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . .
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . .
. 8
. 9
. 9
. 10
. 10
. 11
. 14
. 16
. 17
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/
ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . .
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE .
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . .
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDE DE RÉGLAGE
AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
(ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . .
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . .
. 18
. 19
. 19
. 21
. 21
. 22
. 23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE . . . . .
RADIOS À ÉCRAN NON TACTILE . . . .
RADIO À ÉCRAN TACTILE . . . . . . . .
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . .
UCONNECTMC . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE UCONNECTMC . . . . . . . . .
COMMANDE IPODMD/USB/MP3 . . . . .
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . .
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINKMD) . . . . . . . . . . . . . .
PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . .
.24
. 26
. 29
. 33
. 33
. 35
. 36
. 37
. 38
.40
. 41
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . .45
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . .45
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . .50
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . 53
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 57
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . .
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
ENJOLIVEUR . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES – EXTÉRIEURES . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.59
.60
. 62
.64
.66
.68
. . .69
. . .69
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . .70
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . .70
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . .70
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . .70
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . . . 71
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . . . 72
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INTRODUCTION/BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE.
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il
allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de
nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le
contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes
pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite
attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour
tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez
jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que
momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série
ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et
des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule.
Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont
plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les
caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment
construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions
importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le
véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de
l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le
DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard
(y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels
supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la
trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance,
l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être
consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles.
En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le
véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression
exercée sur l'environnement.
02
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et
remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du
conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la
pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la
pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à
fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se
déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3,
les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil
dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et
du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans
fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le
problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques
déposées de Chrysler Group LLC.
©2010 CHRYSLER GROUP LLC
03
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
04
APERÇU DES COMMANDES
05
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Voyants
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freins antiblocages**
– Témoin des sacs gonflables**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de température de la transmission
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité
électronique**
06
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard avant
– Témoin de l'alarme antivol*
– Témoin du régulateur de vitesse
– Témoin de mise hors fonction du système de commande de stabilité
électronique
– Témoin d'allumage des phares et des feux de position
Messages du compteur kilométrique
door – Porte entrouverte
deck – Coffre entrouvert
HOTOIL* – La température de l'huile à
transmission automatique dépasse le seuil limite
CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur
gASCAP – Défaillance du bouchon du
réservoir de carburant
LoW tirE* – Basse pression des pneus
TOP nOT SECUrE – Capote électrique non
verrouillée
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
07
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portes
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour verrouiller
toutes les portes. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte
du conducteur seulement, et appuyez deux
fois en moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du
bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
Ouverture du coffre
• Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton d'ouverture
du coffre.
Abaissement de la capote à commande électrique
NOTA : Vous devez exécuter les étapes suivantes dans les dix secondes.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Appuyez brièvement sur le bouton de la capote à commande électrique
• Appuyez sur le bouton de la capote à commande électrique jusqu'à ce que la capote et toutes
les glaces soient abaissées.
AVERTISSEMENT!
Ne pas placer d'objet sur le protecteur de chargement. Les objets ont placé sur le
protecteur de chargement peuvent interférer avec la capote lors de son abaissement et
provoquer de sérieux dommages.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour
désactiver l'alarme d'urgence.
08
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans
le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné.
Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas
d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Le fonctionnement du système de
démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes
pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE x2 deux fois dans les cinq
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour
arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé de
contact et tournez-la à la position MARCHE.
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins
que la clef de contact soit placée à la position MARCHE.
• Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné.
Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas
d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE du porte-clés ou sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la
position MARCHE.
09
DÉMARRAGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu
de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer,
inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit
les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre
cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas
le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et
sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées
mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le
corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez
bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de
ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne
sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les
pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne
modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été
endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu
de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien
plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent
de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il
incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité
correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant
évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection supplémentaire
en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la
gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas
de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une
protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il
• Si le témoin de sac gonflable
s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire
autorisé.
10
DÉMARRAGE
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de
sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou
même la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous
confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le
tableau de bord.
• Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se
déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre
du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près du sac gonflable
latéral monté dans le siège au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour
vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon
les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement
retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes
ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule
automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout
automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système
d'ancrage d'attache de siège d'enfant.
• Les deux places arrière sont pourvues d'ancrages inférieurs destinés à rattacher les sangles
inférieures flexibles ou fixes d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système
LATCH.
11
DÉMARRAGE
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont
des barres rondes qui se trouvent à l'arrière
du coussin de siège à la jonction du dossier.
Les ancrages inférieurs du siège arrière
peuvent être facilement identifiés par le
, situé sur le dossier directement
symbole
au-dessus des ancrages, et ne sont visibles
que si vous vous penchez sur le siège arrière
pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les ancrages de courroie d'attache supérieure sont situés dans le coffre derrière le dossier de
siège arrière. Les ports d'accès aux ancrages de courroie d'attache supérieure se trouvent
directement derrière les appuie-têtes de siège sous un couvercle en plastique.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les
courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages
inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège.
• Si la capote est abaissée, remontez-la.
NOTA : La capote doit être remontée pour accéder aux ancrages de courroie d'attache.
• Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue
d'enfant.
• Poussez la courroie d'attache et le crochet
dans le port d'accès et dans le coffre.
NOTA : Acheminez la courroie d'attache de
façon à fournir le chemin le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• De l'intérieur du coffre, ouvrez le couvercle
d'accès sur la moquette recouvrant l'arrière
du dossier et fixez le crochet de la courroie
d'attache à l'ancrage.
• Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant
l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
12
DÉMARRAGE
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur
de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la
boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y
enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant,
tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent
toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Si la capote est abaissée, remontez-la.
NOTA : La capote doit être remontée pour accéder aux ancrages de courroie d'attache.
• Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue
d'enfant. Les ports d'accès aux ancrages de courroie d'attache supérieure se trouvent
directement derrière les appuie-têtes de siège sous un couvercle en plastique.
• Poussez la courroie d'attache et le crochet dans le port d'accès et dans le coffre.
NOTA : Acheminez la courroie d'attache de façon à fournir le chemin le plus direct à la courroie
entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• De l'intérieur du coffre, ouvrez le couvercle d'accès sur la moquette recouvrant l'arrière du
dossier et fixez le crochet de la courroie d'attache à l'ancrage.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et
éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de
retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux
pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force.
L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire
mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit
protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant faisant face vers l'arrière ne doivent JAMAIS être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable pour le passager. Le déploiement du sac
gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant
dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système
d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un
dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête
de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés
directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de
l'ensemble de retenue d'enfant.
13
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande
électrique, situé sur le côté extérieur du
siège, près du plancher, commande le
réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière,
vous permet aussi de le relever, de l'abaisser
ou de l'incliner.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant du
siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous au
dossier et relâchez à la position désirée.
14
DÉMARRAGE
Support lombaire
• Le levier de réglage du support lombaire se
trouve sur le côté intérieur du dossier de
siège. Tournez le levier de réglage vers le bas
pour augmenter le support lombaire ou vers
le haut pour le diminuer.
Levier d'accès facile au siège
• Le levier du système de recul automatique
du siège à l'entrée est situé sur le
cache-ancrage de la ceinture supérieure.
• Sur les sièges de passager à réglage manuel,
tirez le levier vers le haut pour déplacer le
siège et son dossier vers l'avant. Lorsque le
siège est remis à sa position normale, la
fonction de mémoire ramène la position du
siège et l'inclinaison du dossier à leurs
réglages actuels.
• Sur les sièges à réglage électrique, tirez le levier vers le haut pour déplacer le dossier vers
l'avant.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un
obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture
de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves
blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
15
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez
glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le
levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant chauffés
• Les commutateurs des sièges chauffants
avant se trouvent sur la console centrale, sous
les commandes de chauffage-climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage de
basse température. Appuyez une troisième
fois sur le commutateur pour éteindre le
chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage
de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement
après environ 45 minutes.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le
matériel du siège.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie
chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de
médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être
particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments
chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement
pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège
surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la
surface du siège.
16
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers le bas,
selon votre préférence. Pour régler la
longueur de la colonne de direction, tirez ou
appuyez sur le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la
colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la
maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans
que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes
risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE
Phares/feux de stationnement/phares automatiques
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de position
deuxième cran pour les phares
; et au troisième cran pour la fonction AUTO.
; au
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon
le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer
l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer quand une porte
est ouverte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage
intérieur.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la circulation en
sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres
automobilistes.
Phares antibrouillard
• Allumez les feux de position ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
18
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages
intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au
troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine (buée)
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de vitesse
sont situés sur le volant.
Mise en fonction/hors fonction du régulateur de
vitesse
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
• Le message « CRUISE READY » (régulateur
s'affiche au tableau de
de vitesse prêt)
bord pour indiquer que le régulateur de
vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) une deuxième fois
pour mettre le système hors fonction.
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
19
CONDUITE DU VÉHICULE
Accélération/décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le
bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h
(1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h
(5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers
de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES +
(reprise +).
Annuler
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous
ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous
pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur
de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien
d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise
de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse
électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou
glissante.
20
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
• Tournez la commande de mode et celle du ventilateur à la position AUTO.
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour
indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois
pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Avant d'abaisser la capote, vérifiez que le protecteur de chargement est parfaitement disposé
dans le coffre.
AVERTISSEMENT!
Ne pas placer d'objet sur le protecteur de chargement. Les objets ont placé sur le
protecteur de chargement peuvent interférer avec la capote lors de son abaissement et
provoquer de sérieux dommages.
Positionnement du protecteur de chargement pour permettre le fonctionnement de la capote
• Tirez le protecteur de chargement vers vous pour commencer à déplier les panneaux. Saisissez
la poignée au centre du panneau d'extrémité (supérieur) et soulevez le protecteur de
chargement. Puis, alignez et fixez les languettes à chaque extrémité du protecteur de
chargement dans les fentes en V de la doublure de coffre, tel qu'illustré.
• Le commutateur de capote à commande
électrique ne fonctionne que lorsque le
commutateur d'allumage est à la position
MARCHE ou ACCESSOIRES et que la
fonction de temporisation d'alimentation des
accessoires est activée.
Abaissement
• Le commutateur de capote à commande
électrique est situé sur le tableau de bord, à
la gauche de la colonne de direction.
• Le commutateur de capote à commande
électrique a deux positions abaissées qui
affectent la position des glaces lors de
l'abaissement.
• Appuyez sur la touche à mi-chemin au premier cran de réglage et maintenez-la enfoncée
pour abaisser la capote et maintenir les glaces dans leur position courante.
• Maintenez le commutateur complètement abaissé au deuxième cran pour abaisser la capote
et les quatre glaces complètement.
22
CONDUITE DU VÉHICULE
Levage
• Enfoncez le commutateur de la capote et maintenez-le à la position relevée jusqu'à ce que
l'opération de relèvement et de verrouillage soit terminée. La mention « TOP DONE »
(capote terminée) s'affiche dans le compteur kilométrique ou « CONVERTIBLE TOP
COMPLETE » (fin d'activation de la capote) dans le centre d'information électronique, une
fois que la capote est complètement relevée et verrouillée.
• Maintenez le commutateur dans la position relevée pour lever les quatre glaces.
Mode de contournement d'urgence (pour relever la capote seulement)
• Cette méthode ne doit être utilisée que pour relever la capote lorsque cette dernière ne peut
être ramenée à la position UP (relevée) en appuyant sur le commutateur de capote à
commande électrique ou qu'elle se trouve dans une position qui empêche de conduire le
véhicule. Veuillez suivre ces directives de contournement d'urgence pour ramener la capote à la
position UP (relevée).
• Appuyez cinq fois en deux secondes sur le commutateur de capote à commande électrique
dans le sens capote relevée et maintenez le commutateur dans cette position pendant au moins
deux minutes.
AVERTISSEMENT!
• Une fois la procédure terminée et la capote ramenée à la position UP (relevée),
adressez-vous à votre concessionnaire autorisé. NE roulez PAS à plus de 64 km/h
(40 mi/h).
• L'utilisation du mode de contournement d'urgence pourrait endommager la capote.
Vous ne devriez y recourir que pour ramener la capote à la position UP (relevée) lorsque
la commande de la capote ne fonctionne pas.
• Si des dommages commencent à se produire en mode de contournement d'urgence, relâchez
immédiatement le commutateur de capote à commande électrique et adressez-vous à votre
concessionnaire autorisé.
NOTA : Cette méthode pourrait nécessiter plus de temps pour l'ouverture ou la fermeture
complète de la capote. Il n'est pas rare que 30 secondes s'écoulent avant que le processus s'amorce.
Pare-vent
• Le pare-vent s'installe dans la zone derrière les sièges du véhicule. Le pare-vent ne nuira pas au
fonctionnement de la capote à commande électrique. Par conséquent, il peut demeurer installé
quand la capote est relevée. Toutefois, lorsqu'il n'est pas utilisé, le pare-vent se replie pour
permettre de le ranger facilement sous le protecteur de chargement dans le coffre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un
hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces
avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant,
ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE
24
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRAN NON TACTILE
Media Center 130 (code de vente RES)
Media Center 130 avec radio satellite (codes de vente RES et RSC)
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 230 (code de vente REQ)
NOTA : Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMC à commande vocale et du
système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le
bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est
disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non
disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de
la radio.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Parcourez les
pistes dans le mode CD.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Réglages audio
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves,
des aigus, l'équilibre gauche-droite et l'équilibre avant-arrière s'affichent. Tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir le réglage désiré.
Prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de
cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo
avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le
volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Réglage de l'heure
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affichage de
l'heure clignote; tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler
l'heure.
• Appuyez sur le boucton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que l'affichage
des minutes clignote; tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la
modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 (réglage 1) apparaît à l'écran.
Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur le bouton
SET/RND (lecture aléatoire) et SET 2 (réglage 2) apparaît à l'écran. Sélectionnez ensuite la
touche (1 à 6).
Comment charger plusieurs disques compacts (CD) ou DVD
Media Center 230 (code de vente REQ) seulement
• Enfoncez le bouton LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6) correspondant
à la fente dans laquelle le disque sera inséré. La radio affiche les messages « PLEASE WAIT »
(veuillez attendre) et « INSERT DISC » (insérez le disque).
• Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le disque
compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) apparaît à
l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche
pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche d'éjection et ensuite sur la touche portant le nombre correspondant (1 à
6) pour éjecter le disque désiré.
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO À ÉCRAN TACTILE
Media Center 430/430N avec lecteur de CD, DVD, disque dur (codes de vente RBZ et RHB)
NOTA : Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMC à commande vocale et du
système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le
bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est
disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non
disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de
la radio.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées SEEK (recherche) vers le haut et vers le bas pour changer la
station actuellement syntonisée sur les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Ces
touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces musicales
de la liste sur disque dur (DD).
Prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de
cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo
avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée pour permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le
volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Réglage de l'heure
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche USER CLOCK (horloge utilisateur) (radio avec système de navigation
seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche HOUR FORWARD (marche avant des heures)
ou HOUR BACKWARD (marche arrière des heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche MINUTE FORWARD (marche avant des
minutes) ou MINUTE BACKWARD (marche arrière des minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez sur le bouton RADIO pour afficher les options AM FM SAT dans le coin supérieur
gauche de l'écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur les touches fléchées droite ou gauche, en
appuyant sur la touche SCAN (balayage) ou en utilisant le bouton DIRECT TUNE
(syntonisation directe).
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ
deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur le bouton LOAD (chargement).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur Add Music Files to HDD (ajouter des fichiers de musique au disque dur), puis
appuyez sur la touche From Disc (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le
processus.
Copie à partir d'un dispositif USB
• Le port USB sur la face avant de la radio est utilisé pour copier des fichiers sur votre disque dur.
Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche Add Music Files to HDD (ajouter des fichiers de musique au disque
dur), puis appuyez sur la touche From USB (à partir de usb) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE
(fait) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB qui contient vos images en format JPEG dans
le port USB de la radio.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES
(gérer mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (mes images) pour visualiser le contenu général des
images actuellement stockées.
• Appuyez sur la touche ADD PICTURES (ajouter des images), puis choisissez le type de média
inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur
celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant YES (oui). L'image importée est maintenant visible
à l'écran MANAGE MY PICTURES (gérer mes images).
• Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image
souhaitée.
• Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (visualiser
l'image). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un
chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique
ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de
sécurité et les directives du fabricant.
Port USB
• Le port USB sur la radio vous permet de copier des chansons à partir d'une clé USB branchée
ou d'un dispositif multimédia pris en charge sur un disque dur de la radio Media Center.
• Le port USB situé dans le bac de rangement du tableau de bord offre également la possibilité
de lire des chansons à partir de clés USB branchées ou de dispositifs multimédias pris en
charge. Les dispositifs pris en charge peuvent être contrôlés au moyen des commandes du
volant ou de la radio, ou même au moyen de la reconnaissance vocale, et ils peuvent être
rechargés à l'aide du port USB.
Navigation – Media Center 430N (codes de vente RHB) seulement
• Pour les mises à jour de logiciel, visitez le site Web http://www.garmin.com/chrysler, ou
communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir les logiciels les plus récents.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position
de votre véhicule. Il se peut que le signal de votre système de navigation soit interrompu ou
retardé lorsque vous vous trouvez dans des stationnements, des tunnels, des grandes villes ou
autres endroits dans lesquels le véhicule ne se trouve pas en visibilité directe avec le ciel.
• La fonction de reconnaissance vocale n'est pas disponible pour les commandes de navigation
sur cette radio (bien que la fonction de reconnaissance vocale soit disponible pour toutes les
autres fonctions de la radio).
Carte
• Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour
accéder au système de navigation.
• Appuyez sur la touche View Map (afficher la carte) pour afficher une carte de votre position
actuelle.
31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Trouver un centre d'intérêt
• Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour
accéder au système de navigation.
• Appuyez sur la touche Where To? (destination?) pour programmer une destination.
• Appuyez ensuite sur une des sous-catégories pour rechercher votre destination. Par exemple,
les options Address (adresse), Points of Interest (points d'intérêt), Recently Found (récemment
trouvés), Favorites (favoris) et Intersection sont quelques-unes des options proposées.
• Après la sélection d'une des sous-catégories, suivez les étapes indiquées à l'écran pour conclure
le processus et être acheminé vers votre destination.
Réglage d'un emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour
accéder au système de navigation.
• Appuyez sur la touche Where To? (destination?) puis sur la touche Go Home (domicile).
• Sélectionnez ensuite parmi une des options suivantes :
• Enter My Address (entrer mon adresse) – Entrez une adresse pour l'emplacement à l'aide du
clavier sur l'écran.
• Use my current location (utiliser ma position actuelle) – Règle votre position actuelle comme
votre emplacement de domicile.
• Choose from Recently Found (choisir parmi les emplacements récents) – Choisissez un
emplacement à partir de vos emplacements récemment trouvés.
• Lorsque vous aurez réglé votre emplacement de domicile, appuyez sur la touche Where To?
(destination?), puis sur la touche Go Home (domicile).
Modification d'un emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour
accéder au système de navigation.
• Appuyez sur la touche Where To? (destination?) puis sur la touche Favorites (favoris).
• Touchez l'emplacement que vous voulez modifier.
• Appuyez ensuite sur la touche Press for More (plus d'options).
• Appuyez sur la touche Edit (modifier).
• Suivez les étapes indiquées à l'écran pour modifier l'emplacement de domicile.
Domicile
• Appuyez sur la touche NAV, située dans le coin supérieur droit de l'écran de radio, pour
accéder au système de navigation.
• Appuyez sur la touche Where to? (destination?), puis sur la touche Go Home (domicile).
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont situées
sur la surface arrière du volant.
Commutateur droit
• Appuyez sur la touche du haut ou sur celle
du bas pour augmenter ou diminuer le
volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT.
Commutateur gauche
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus
puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour
changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
UconnectMC
• Pour déterminer si votre véhicule est équipé du système UconnectMC, appuyez sur le
bouton
du système UconnectMC. Si votre véhicule est muni de cette fonction, vous
entendrez un message-guide après quelques secondes. Dans le cas contraire, un message
indiquant « Uconnect phone not available » (téléphone Iconnect non disponible) s'affichera à
l'écran.
• Le système UConnectMC est un système de communication mains libres, activé par la voix,
muni de la fonction de reconnaissance vocale (consultez la section « Reconnaissance vocale »).
• Le système UconnectMC vous permet de composer un numéro de téléphone à l'aide de la
reconnaissance vocale de votre téléphone mobile.
• Pour les véhicules équipés du système de divertissement vidéo (VES)MC, consultez la section
« Téléphone UconnectMC » dans le manuel de l'utilisateur du système UconnectMC sur le DVD
pour de plus amples détails.
• Pour les véhicules qui ne sont pas équipés du système VESMC, consultez votre manuel du
propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
NOTA : Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour
communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le 1 877 855-8400
ou visitez le site Web www.chrysler.ca/uconnect.
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez
également suivre les instructions de BluetoothMD dans votre Guide de l'utilisateur de téléphone
cellulaire pour terminer la configuration du jumelage.
.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton Téléphone
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
•
•
•
•
•
(Après le BIP), dites « configuration de Uconnect ».
(Après le BIP), dites « jumelage téléphone ».
(Après le BIP), dites « jumeler un téléphone ».
Suivez les messages sonores.
Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous
devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Entrez le NIP à quatre chiffres de
votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir
un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez
jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la priorité la
moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la
priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton de téléphone
.
• (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler (un nom) ».
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l'annuaire
•
•
•
•
Appuyez sur le bouton de téléphone
.
(Après le BIP), dites : « annuaire ».
(Après le BIP), dites « nouvelle entrée » ou « énumérer les noms » ou « supprimer ».
Suivez les messages-guides.
Réception d'un appel – Accepter et terminer l'appel
• Quand un appel venant de l'extérieur sonne/est annoncé sur UconnectMC, appuyez sur le
.
bouton de téléphone
.
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).
.
Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».
.
Réglage du volume
, puis réglez le volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Téléphone
pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système UconnectMC énonce un message. Veuillez noter que le
réglage de volume du système UconnectMC est différent de celui de la chaîne stéréo.
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour accéder au tutoriel UconnectMC, appuyez sur la touche non programmable
UconnectMC. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou
appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de
conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone.
Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous
risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système UconnectMC en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système UconnectMC;
• dans la zone de couverture du réseau.
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE UCONNECTMC
• Le système de reconnaissance vocale UconnectMC vous permet de commander la radio AM et
FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le système UconnectMC, un enregistreur
vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge. Le système de commande vocale
assure également une capacité limitée de sélection et de lecture de musique par artiste,
chanson, album, musique, genre ou liste de lecture à partir de votre dispositif iPodMD
compatible (cette capacité est disponible pour les radios Media Center 430 et 430N lorsque le
dispositif est branché sur le port USB).
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
situé sur la radio ou le
volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne
dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste
d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez sur la
touche de reconnaissance vocale
et énoncez votre commande après le timbre sonore.
Commande vocale pour la messagerie textuelle
• Si le véhicule est muni du système UconnectMC à commande vocale, votre radio Media Center
430N peut effectuer la lecture des messages textes entrants par la chaîne stéréo du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases
prédéfinies.
• Les téléphones ne sont pas tous compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des
téléphones compatibles en visitant le site Web www.chrysler.ca/uconnect. Le téléphone mobile
branché doit être compatible avec BluetoothMD et doit être jumelé à votre radio.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de reconnaissance vocale
, puis
énoncez une commande (par exemple, « tutoriel »).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Le réglage
de volume du système de reconnaissance vocale est différent de celui de la chaîne stéréo.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour les véhicules équipés du système de divertissement vidéo (VES)MC, consultez la section
« Système de reconnaissance vocale UconnectMC » dans le manuel de l'utilisateur du système
UconnectMC sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
• Pour les véhicules qui ne sont pas équipés d'un système VESMC, consultez votre guide du
propriétaire sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de
reconnaissance vocale UconnectMC.
. Après
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio
à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de
conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute
l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez
de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
COMMANDE IPODMD/USB/MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique
à partir des lecteurs iPodMD ou d'autres
appareils portatifs et de la diffuser au moyen
des haut-parleurs de votre véhicule. Les
choix qui vous sont offerts varient selon la
radio dont votre véhicule est équipé.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le
coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
Si le véhicule est équipé du système Media Center 130 avec radio satellite (codes de vente RES
et RSC) ou du système Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB)
• Le port USB, situé dans le bac de rangement du tableau de bord, vous permet de raccorder un
iPodMD au système stéréo du véhicule.
• Pour entendre le son des appareils raccordés à ce port à partir d'une radio à écran non tactile,
appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) de la radio. À partir d'une radio à écran tactile, appuyez
sur le bouton MEDIA (média), puis appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) ou sur la touche
iPodMD.
• Lorsque connecté à cette option :
• vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des
pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD ou des appareils externes
(référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements).
• la pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique);
• les iPodMD compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales
(référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements).
36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port
USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire
de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge,
consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le
site Web www.chrysler.com/uconnect pour obtenir une liste de iPodMD testés. Certaines versions
du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB.
Veuillez visiter le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPodMD.
Diffusion en flux audio BluetoothMD
Si le véhicule est équipé du système de reconnaissance vocale UconnectMC, les appareils iPodMD,
les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédia compatibles avec Bluetooth peuvent aussi
diffuser de la musique en continu au moyen des haut-parleurs du véhicule. Votre dispositif doit être
compatible avec BluetoothMD et doit être jumelé à votre radio Media Center (consultez la section
sur le système UconnectMC pour les directives de jumelage). Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire)
de la radio jusqu'à ce que « BT » s'affiche à l'écran de la radio.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous
conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique (EVIC)
comprend un écran interactif situé dans le
groupe d'instruments. Les commandes
situées sur le côté gauche du volant
permettent au conducteur de sélectionner
l'information relative au véhicule et les
réglages personnalisés. Pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez consulter la
section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton MENU pour passer à l'affichage des fonctions de
l'ordinateur de bord, des réglages personnalisés ou pour revenir à l'affichage par défaut de
l'état du système.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas
pour passer à l'affichage des
différentes fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages personnalisés.
• Appuyez brièvement sur le bouton COMPASS (boussole)
pour afficher le cap ainsi que la
température extérieure.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION
pour accepter une sélection. Le
bouton de SÉLECTION réinitialise également les différentes fonctions de l'ordinateur de bord.
37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le
message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique
jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs
cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques)
jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre
d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
ECO
• Le message « ECO » (consommation de carburant) s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique chaque fois que vous conduisez de façon à économiser le carburant.
• Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisez
de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les habitudes de conduite et
maximiser les économies de carburant.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC) – Selon l'équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages
personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option
« Personal Settings » (réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton
pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton de
fléché vers le bas
pour modifier le réglage.
SÉLECTION
• Language (langue d'affichage)
• Lock Door Automatically at 15 mph
(24 km/h) (verrouillage automatique des
portes à 24 km/h [15 mi/h])
• Auto Unlock On Exit (déverrouillage
automatique à la sortie)
• Remote Unlock Driver's Door 1st
(télédéverrouillage prioritaire de la porte du
conducteur)
• Sound Horn With Remote Key Lock
(retentissement de l'avertisseur sonore au
verrouillage à distance)
• Flash Lights With Remote Key Lock
(clignotement des feux au verrouillage à
distance)
• Delay Turning Headlights Off (délai
d'extinction des phares)
38
• Delay Power Off to Accessories until Exit
(délai d'alimentation des accessoires à la
sortie)
• Turn Headlamps On With Remote Key
Unlock (allumage des phares à l'aide de la
télécommande de télédéverrouillage)
• Confirmation of Voice Commands
(confirmation de la reconnaissance vocale)
• Illuminated Approach (éclairage d'accueil)
• Display ECO (afficher la consommation de
carburant)
• Display Units In (affichage des unités de
mesure [américaines ou métriques])
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions programmables de la télécommande
• Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande
porte-clés ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du
conducteur.
NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule
pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée
fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système
d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton
de DÉVERROUILLAGE :
• maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; ensuite, maintenez le bouton de
DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE;
• relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes;
• Tournez le commutateur d'allumage de la position ANTIVOL-VERROUILLÉ à la position
MARCHE à quatre reprises, en terminant à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ, sans faire
démarrer le moteur.
• appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique des portes pour déverrouiller les
portes; une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h
(15 mi/h) :
• entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes;
• Tournez le commutateur d'allumage de la position ANTIVOL-VERROUILLÉ à la position
MARCHE à quatre reprises, en terminant à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ, sans faire
démarrer le moteur.
• appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour verrouiller celles-ci;
une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande enfoncé pendant au moins
4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme
d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• relâchez les deux boutons en même temps.
39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées
peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
• maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton
de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• relâchez les deux boutons en même temps.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD
•
•
•
•
Commencez la programmation
• Les boutons HomeLinkMD sont situés dans la
console au pavillon.
• Effacez tous les canaux avant de commencer
la programmation en maintenant enfoncés
les deux boutons extérieurs pendant au
moins 20 secondes jusqu'au clignotement du
témoin rouge.
Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la
position MARCHE.
Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons HomeLinkMD tout en
gardant le témoin bien en vue.
Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la
télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme accéléré,
puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande portative. La procédure
peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus.
Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer; si le
témoin reste allumé, la programmation est terminée et la porte de garage devrait s'ouvrir.
NOTA :
• N'utilisez cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et
d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la
plupart des modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte
de garage qui n'est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples
renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355–3515 ou visitez le site Web
www.homelink.com.
• Si vous éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que votre
ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, il est possible que l'ouvre-porte de garage soit
muni d'un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un
système à codes de sécurité multiples.
40
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » (apprentissage) ou « Programmation » sur le moteur de
l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Il se trouve habituellement au point de fixation du fil
de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton
normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » (apprentissage) ou « Programmation », puis
relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé
de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque
fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant
deux secondes) pour terminer la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour activer le dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et le
dispositif programmé entrera en fonction.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez
des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez besoin d'aide,
composez le numéro sans frais 1 800 355–3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si
des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou
de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque
vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule
contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est
toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
PRISE DE COURANT
• Ce véhicule est muni de deux prises de
courant de 12 volts.
• La prise de courant du tableau de bord, sous
les boutons de commande de la climatisation
et du chauffage, est sous tension uniquement
lorsque le contact d'allumage est mis. Cette
prise peut aussi être utilisée pour un
allume-cigare conventionnel.
• Une prise de courant se trouve dans la console centrale. Cette prise de courant est alimentée
directement par la batterie (tension présente en tout temps). Les éléments connectés à cette
prise de courant peuvent décharger la batterie et/ou empêcher le moteur de démarrer.
41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale
de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra
être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez
aucun autre objet dans la prise, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerez le fusible. Toute
utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre
garantie.
42
La traction d'une remorque d'une surface frontale qui excède les recommandations pourrait provoquer une surchauffe du moteur ou causer de
graves dommages au moteur en conditions extrêmes.
AVERTISSEMENT!
Il est déconseillé de tracter des remorques fermées ou des remorques utilitaires ouvertes munies d'écrans avant si votre véhicule est équipé d'un moteur à
quatre cylindres et d'une transmission automatique. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour de plus amples renseignements.
2
1
Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais
dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
Poids nominal maximal de la remorque
Moteur/transmission
Surface frontale maximale
Poids brut maximal de la remorque Poids maximum sur l'attelage.1
2.4L, automatique
Voir remarque 2
450 kg (1 000 lb)
45 kg (100 lb)
3.6L, automatique
2 m2 (22 pi2)
900 kg (2 000 lb)
90 kg (200 lb)
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
Le tableau qui suit présente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe motopropulseur dont est doté votre véhicule.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
COMMODITÉS
43
COMMODITÉS
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule par un autre véhicule
(remorquage à plat avec les quatre roues au
sol)
AVERTISSEMENT!
NE REMORQUEZ JAMAIS ce véhicule
avec les quatre roues au sol, Vous risquez
d'endommager le groupe
motopropulseur.
44
NOTA : Si vous devez remorquer le véhicule,
veillez à ce que les quatre roues ne touchent pas
le sol.
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 ou 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque
minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel
provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous
sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre
consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de
sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité électronique
• Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique reste allumé
lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité
électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé
plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
• Le témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité électronique
commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que la commande de
stabilité électronique entre en fonction. Si le témoin du système se met à clignoter pendant
l'accélération, relâchez l'accélérateur et n'appliquez qu'une légère pression par la suite. Veillez à
toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin
clignote aussi quand le système antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction des
véhicules lors de démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de
mettre le système ESC en mode partiellement désactivé en appuyant momentanément sur la
commande de désactivation du système de commande de stabilité électronique
.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris la roue de secours (si elle est fournie), doit être vérifié mensuellement
lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si
votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la
plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque
la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le
témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès
que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est
insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une
crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant,
accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du
véhicule.
45
EN CAS D'URGENCE
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE
PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU
CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU
VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL
PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES
AVANT l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le
témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin de panne du système de surveillance de la
pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de
basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défectuosité, il fait clignoter le
témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque
démarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler
normalement les basses pressions. Une défaillance du système de surveillance de la pression des
pneus survient pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de rechange,
qui empêchent le témoin du système de surveillance de la pression des pneus de détecter
adéquatement les basses pressions. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la
pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre
véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des
pneus de fonctionner normalement.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les
roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis
pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le
fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel
de dimension, de style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire
peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en
aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la
pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
– Témoin de la température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule
en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le système de climatisation
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point
mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale,
coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur
surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
46
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous pourriez être gravement brûlés
par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule
surchauffe, consultez un concessionnaire autorisé.
BRAKE – Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas
appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème
de servofrein ou un problème de système de freins antiblocages.
• Nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire
autorisé le plus proche.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera
plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou
une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le
démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en
conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut
rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont
susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves
dommages au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge
reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé.
Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant
que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon
retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur
surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
47
EN CAS D'URGENCE
– Témoin du système de freins antiblocages (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocages.
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la
conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par un
concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique du papillon
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas,
immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P
(stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à
rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé.
Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que
possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou
plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint
de faire remorquer votre véhicule.
– Témoin de température de la transmission
• Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevée dans
des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le
témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la boîte de vitesses en position N (point mort)
et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le
témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement.
– Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message Bouchon du réservoir (de remplissage) de carburant desserré
• Si le message « gASCAP » apparaît, resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'un déclic soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon
du réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message « CHAngE OIL » (vidange d'huile) apparaît et qu'une alerte sonore unique
retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE sans toutefois démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT/ANTIVOL-VERROUILLÉ.
48
EN CAS D'URGENCE
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les
mesures appropriées.
• Sur la route : ralentissez.
• En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le
régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le
circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de
chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du
ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes ces
actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et
contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur
surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre
véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le
véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur
jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille
demeure sur le repère H (température élevée) et qu'un carillon continu retentit, coupez
immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez
ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit
refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le
radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
Surchauffe de l'huile moteur – Moteur 2.4L à essence
• Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de longues
pentes par temps chaud, l'huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le message « HOTOIL »
(huile trop chaude) clignote au compteur kilométrique et la vitesse du véhicule sera réduite à
77 km/h (48 mi/h) jusqu'à ce que la température de l'huile moteur diminue.
NOTA : Même si la vitesse du véhicule est limitée à 77 km/h (48 mi/h), vous pouvez évidemment
réduire davantage votre vitesse. Une fois que la température d'huile moteur est réduite, vous pouvez
continuer à conduire normalement.
49
EN CAS D'URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric
• Le cric et le levier de manœuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre.
Rangement de la roue de secours
• La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière du coffre.
• Pour déposer la roue de secours, levez le couvercle du plancher de chargement et déposez la
fixation.
Préparatifs de levage sur cric
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la transmission
automatique en position P (stationnement).
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ et allumez le feu
de détresse.
50
EN CAS D'URGENCE
• Calez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée à la position de
levage. Par exemple, si vous changez le pneu
avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par
un cric.
Mise sur cric du véhicule et remplacement d'un pneu
• Détachez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric dans le
sens antihoraire pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric.
NOTA : Le levier de manœuvre se fixe en deux endroits au côté du cric. Lorsque le cric est
partiellement déployé, la tension entre les deux points de fixation maintient le levier de manœuvre
en place.
• Desserrez les écrous de roue, sans les enlever, en les tournant d'un tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pendant que la roue touche encore au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
• Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric
dans le sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de
la bride du bas de caisse.
51
EN CAS D'URGENCE
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet
du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès
que le pneu se soulève du sol et que l'espace
en dessous est suffisant pour pouvoir monter
la roue de secours.
• Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de
roue (selon l'équipement) et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique
vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours
compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne
les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de
pousser le véhicule hors du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre,
puis retirez le cric et les cales de roue.
• Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas.
Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux reprises. Le couple
de serrage recommandé pour les écrous de roue est 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas
certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un
garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
• Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la
circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un
accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps
ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le
véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un
élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le
véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une
surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la
circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un
accident pendant le changement de roue.
(Suite)
52
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d'un
pneu, elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule : avant
de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible
de la route.
• Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable, sinon, le véhicule pourrait glisser
du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il
faut pour retirer la roue.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou
d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les
accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée
vous pouvez démarrer au moyen de câbles
volants connectés à la batterie d'un autre
véhicule ou à une batterie portative
d'amorçage.
• Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut
être dangereux; suivez à la lettre les
procédures de la présente section.
NOTA : Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et précautions
d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage d'appoint
• La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes distantes de batterie
pour démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartiment moteur.
NOTA : Les bornes de batterie éloignées sont visibles en se tenant sur le côté droit du véhicule, et
en regardant par-dessus l'aile.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission sur P (stationnement) et tournez le
commutateur d'allumage sur ANTIVOL-VERROUILLÉ.
• Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée
des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule de
la batterie déchargée.
• Connectez l'autre extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
53
EN CAS D'URGENCE
• Connectez une extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du
véhicule de la batterie déchargée.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti
pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
Une fois le moteur démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la
batterie est déchargée.
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
• Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
• Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du
véhicule de la batterie déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le
circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système
dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur
de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur
alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les
téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se
décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le
moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie
déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait
faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée
au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il
peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la
position MARCHE. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et
produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des
flammes nues ou des étincelles.
(Suite)
54
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et
des blessures pourraient en résulter.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des préjudices corporels ou matériels
dus à l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela
produirait une étincelle électrique qui risque de faire exploser la batterie ou de vous
blesser.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si une anomalie arrive et que le levier de vitesses ne peut pas être sorti de la position P
(stationnement), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le
levier de vitesses :
• Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez le porte-gobelet.
• Serrez bien le frein de stationnement.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position ACCESSOIRES ou MARCHE, mais sans
faire démarrer le moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, appuyez sur la patte de neutralisation et
insérez-la dans l'orifice sur la console centrale.
• Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
• Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
• Réinstallez le couvercle.
55
56
Interdit
Modèles à traction avant
sans clé
Modèles à traction avant
avec clé
Remorquage sur un
camion-plateau (quatre
roues soulevées du sol)
Méthode recommandée
Le levier de vitesses doit être Méthode recommandée
au point mort. La distance à
parcourir ne doit pas
dépasser 25 km (15 mi) et la
vitesse de remorquage ne
doit pas dépasser 40 km/h
(25 mi/h).
Remorquage les quatre
roues au sol
Modèle
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Pourrait être utilisé
Pourrait être utilisé
Roues avant levées, roues
arrière au sol
PAS permis sans chariot à
l'avant
PAS permis sans chariot à
l'avant
Roues arrière levées, roues
avant au sol
EN CAS D'URGENCE
EN CAS D'URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le
sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en
lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à
droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Puis, passez alternativement
de la marche arrière à la marche avant. Il
est préférable de ne pas trop appuyer sur la
pédale d'accélérateur pour conserver le
mouvement de balancier sans faire patiner
les roues.
NOTA : Pour améliorer la traction du véhicule
lors de démarrages dans la neige profonde, le
sable ou le gravier, il est préférable de mettre le
système de commande de stabilité électronique
(ESC) en mode partiellement désactivé en
.
appuyant momentanément sur ESC Off
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le système de commande de stabilité
électronique (ESC), veuillez consulter le
chapitre sur le DVD de votre manuel de
l'automobiliste.
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre
véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant du premier
rapport à la marche arrière, ne faites pas
patiner les roues à plus de 24 km/h
(15 mi/h), car vous pourriez
endommager le groupe
motopropulseur.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire
patiner les roues trop rapidement peut
faire surchauffer la transmission et
l'endommager. Vous pourriez
également endommager les pneus.
Évitez de faire patiner les roues
au-dessus de 48 km/h (30 mi/h)
pendant que le rapport est engagé
(aucun changement de vitesse de
transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner
excessivement les pneus. La force que
génère une vitesse excessive des roues
peut endommager le pneu. Les pneus
pourraient éclater et blesser quelqu'un.
Ne faites pas patiner les roues à plus de
48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est
enlisée. Ne laissez personne s'approcher
d'une roue qui patine, quelle qu'en soit la
vitesse.
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de
données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement
est d'enregistrer, lors de certaines collisions
ou de risque de collision, les données
relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle,
ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents
systèmes du véhicule. L'enregistreur de
données d'événement est conçu pour
enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou
moins. L'enregistreur de données
d'événement dans ce véhicule est conçu
pour enregistrer les données d'analyse
servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes
de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager sont
attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur
enfonçait la pédale de frein et/ou
d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
57
EN CAS D'URGENCE
• Ces données peuvent aider à fournir une
meilleure compréhension des
circonstances dans lesquelles les accidents
ou des blessures surviennent.
NOTA : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées par
votre véhicule seulement si une situation
d'accident importante survient; aucune donnée
n'est enregistrée par l'enregistreur de données
d'événement sous les conditions de conduite
normales, et aucunes données personnelles (par
ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident)
ne sont enregistrées. Cependant, les autres
partis, comme les organismes chargés de
l'application de la loi, pourraient combiner les
58
données de l'enregistreur de données
d'événement avec le type de données
d'identification personnelles de routine
recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un
enregistreur de données d'événement, de
l'équipement spécial est nécessaire, et un
accès au véhicule ou à l'enregistreur de
données d'événement est également
nécessaire. En plus du fabricant du
véhicule, les autres partis, tels que les
organismes chargés de l'application de la
loi, munis d'équipement spécial, peuvent
lire l'information s'ils ont accès au véhicule
ou à l'enregistreur de données
d'événement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez le levier d'ouverture situé au-dessous
du tableau de bord et à l'avant de la porte du
conducteur.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de
sûreté, situé au milieu de l'ouverture de
capot.
• Déplacez le loquet de sécurité pendant que
vous soulevez le capot en même temps.
• Insérez la béquille de support dans la fente
située sous le capot.
• Pour fermer le capot, déposez la béquille et
remettez-la en place dans l'agrafe de
retenue, puis abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas
solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et
obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne
tenez pas compte de cette mise en garde.
59
60
Moteur 2.4L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Moteur 3.6L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
61
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquide de refroidissement –
Moteur 2.4L
Liquide de refroidissement –
Moteur 3.6L
Huile moteur avec filtre à
huile – Moteur 2.4L
Huile moteur avec filtre à
huile – Moteur 3.6L
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Antigel-liquide de
refroidissement MOPARMD de
formule 5 ans ou 160 000 km
(100 000 mi) HOAT (Hybrid
Organic Additive Technology)
ou un produit équivalent
Antigel-liquide de
refroidissement MOPARMD de
formule 5 ans ou 160 000 km
(100 000 mi) HOAT (Hybrid
Organic Additive Technology)
ou un produit équivalent
Utilisez une huile moteur
certifiée API SAE 5W20
conforme aux exigences de la
norme MS6395 de Chrysler.
Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage
d'huile de votre moteur pour
connaître l'indice de viscosité
SAE appropriée.
Utilisez une huile moteur
certifiée API SAE 5W-30
conforme à la norme MS-6395
de Chrysler. Consultez
l'inscription du bouchon de
remplissage d'huile de votre
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Indice d'octane 87
Capacités
7,3 L (7,7 pintes US) Inclut le
réchauffeur et le vase
d'expansion rempli au niveau
MAXIMUM.
11 L (11,6 pintes US) Inclut le
réchauffeur et le vase
d'expansion rempli au niveau
MAXIMUM.
4,4 L (4,5 pintes US)
5,6 L (6 pintes US)
Type de carburant – Tous les
64 L (16,9 gallons US)
moteurs (sauf le moteur 2.4L
PZEV)
Type de carburant – Moteur
Indice d'octane 87
70 L (18,5 gallons US)
2.4L (PZEV)
Filtre à huile moteur – Moteurs Filtre à huile moteur
–
2.4L et 3.6L
MOPARMD ou produit
équivalent
Bougies – Moteur 2.4L (sauf
ZFR5F11 (écartement 1,11 mm
–
PZEV)
[0,043 po])
Bougies – Moteur 2.4L
ZFR5AP (écartement de
–
(PZEV)
0,8 mm [0,031 po])
Bougies d'allumage – Moteur RER8ZWYCB4 (écartement
–
3.6L
de 0,79 mm [0,031 po])
MD
MD
Transmission automatique
Liquide MOPAR ATF+4
pour transmission automatique
–
ou un produit ATF+4MD
équivalent.
62
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Maître-cylindre de frein
Réservoir de direction assistée
Liquides, lubrifiants ou
Capacités
pièces d'origine
Utilisez les liquides DOT 3 et
SAE J1703 de MOPARMD ou
l'équivalent. Si vous ne
disposez pas de liquide
DOT 3, vous pouvez utiliser du
liquide DOT 4. N'utilisez que
les liquides pour freins
recommandés.
Liquide MOPARMD pour
direction assistée + 4, liquide
MOPARMD ATF+4MD pour
transmission automatique ou
un produit équivalent
homologué ATF+4MD.
–
–
63
64
X
X
65 000
30
X
X
X
X
X
X
X
X
78 000
36
X
X
91 000
42
40 000 48 000 56 000
54
60
66
72
80 000 88 000 96 000
78
104 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
104 000 117 000 130 000 143 000 156 000 169 000
48
64 000 72 000
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et
remplacez-la au besoin.
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement si cela n'a
pas été fait à l'échéance de 60 mois.
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement, si cela n'a
pas été fait à 169 000 km (104 000 mi).
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre
si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : voiture
de police, taxi, véhicule de parc, en conduite hors route ou pour
de fréquents remorquages.
Remplacez les bougies (moteurs 3.6L)
X
X
X
X
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et
assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne
sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de
jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Remplacez les bougies (moteurs 2.4L)
X
X
Vérifiez le système d'échappement.
X
X
X
X
52 000
24
32 000
Remplacez le filtre à air du moteur.
X
X
Remplacez le filtre du climatiseur.
X
X
39 000
18
24 000
Vérifiez les joints homocinétiques.
X
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
X
X
X
X
26 000
12
16 000
Si vous utilisez votre véhicule dans n'importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors
route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le au
besoin.
X
Permutez les pneus; permutez au premier signe d'usure
irrégulière, même si elle survient avant l'entretien prévu.
Ou kilomètres : 13 000
6
Milles : 8 000
Ou mois :
Remplacez l'huile moteur et le filtre.
TABLEAU D'ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d'entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
13 000 km (8 000
mi) ou 6 mois
26 000 km
(16 000 mi) ou
12 mois
39 000 km
(24 000 mi) ou
18 mois
52 000 km
(32 000 mi) ou
24 mois
65 000 km
(40 000 mi) ou
30 mois
78 000 km
(48 000 mi) ou
36 mois
91 000 km
(56 000 mi) ou
42 mois
104 000 km
(64 000 mi) ou
48 mois
117 000 km
(72 000 mi) ou
54 mois
130 000 km
(80 000 mi) ou
60 mois
143 000 km
(88 000 mi) ou
66 mois
156 000 km
(96 000 mi) ou
72 mois
169 000 km
(104 000 mi) ou
78 mois
65
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Module d'alimentation intégré (fusibles)
• Le module d'alimentation entièrement intégré (fusibles) se trouvent dans le compartiment
moteur, à proximité du filtre à air. Le module contient des fusibles de types cartouche et
miniature.
Portefusible
Fusible
cartouche
1
40 A vert
2
20 A jaune
3
10 A rouge
4
5
10 A rouge
20 A jaune
6
10 A rouge
7
8
30 A vert
30 A vert
9
40 A vert
10
20 A jaune
11
12
13
15 A bleu clair
20 A jaune
20 A jaune
14
10 A rouge
15
66
Fusible
miniature
40 A vert
Description
Module de capote à commande électrique (selon
l'équipement)
Module AWD (transmission intégrale)
Alimentation directe – Contacteur de feu de
freinage central surélevé/feu de freinage
Alimentation directe – Contacteur d'allumage
Circuit de la remorque – Selon l'équipement
Alimentation directe de la batterie (IOD) –
Commutateurs des rétroviseurs, commandes de
climatisation
Capteur de décharge (IOD) n° 1
Capteur de décharge (IOD) n° 2
Alimentation de la batterie – Sièges à commande
électrique – Selon l'équipement, pompe à air
(moteur PZEV) – Selon l'équipement
Alimentation directe – Nœud de l'habitacle
(CNN)
Prise de courant réglable
–
–
Alimentation directe de la batterie (IOD) –
Module de l'habitacle (CNN), éclairage intérieur
Alimentation directe – Relais du ventilateur de
radiateur
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
16
15 A bleu clair
17
10 A rouge
18
40 A vert
19
20 A jaune
20
15 A bleu clair
21
10 A rouge
22
10 A rouge
23
15 A bleu clair
24
25 A naturel
25
10 A rouge
26
15 A bleu clair
27
10 A rouge
28
10 A rouge
29
–
–
30
20 A jaune
31
10 A rouge
32
33
30 A rose
10 A rouge
Description
Positions MARCHE et ACCESSOIRES du
commutateur d'allumage – Allume-cigare,
module de toit ouvrant
Alimentation directe de la batterie (IOD) –
Module de commande du système sans fil
(WCW), horloge, module de commande de la
direction (SCM)
Alimentation directe – Relais de coupure
automatique (ASD)
Alimentation directe de la batterie (IOD) –
Alimentation 2 de l'amplificateur – Selon
l'équipement
Alimentation directe de la batterie (IOD) –
Autoradio
–
Position MARCHE du commutateur
d'allumage – Commandes de température/
Porte-gobelet chauffant (selon l'équipement)
Alimentation 3 du relais de coupure automatique
(ASD)
Alimentation de la batterie – Toit ouvrant à
commande électrique
Position MARCHE du commutateur
d'allumage – Rétroviseurs chauffants – Selon
l'équipement
Alimentation 2 du relais de coupure automatique
(ASD)
Position MARCHE du commutateur
d'allumage – Module de classification des
occupants (OCM)/Module de commande des
dispositifs de retenue des occupants (ORC)
Position MARCHE du commutateur
d'allumage – Module de classification des
occupants (OCM)/Module de commande des
dispositifs de retenue des occupants (ORC)
Surchauffe moteur (aucun fusible requis)
Position MARCHE du commutateur
d'allumage – Sièges chauffants – Selon
l'équipement
–
Alimentation 1 du relais de coupure automatique
(ASD)
Alimentation directe – Bloc de commandes/
Connecteur de diagnostic/ Module de
commande du groupe motopropulseur (PCM)
67
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
Fusible
cartouche
34
30 A rose
35
40 A vert
36
30 A rose
37
Fusible
miniature
25 A naturel
Description
Alimentation de la batterie – Module des freins
antiblocage (ABS) – Selon l'équipement et
module de commande de stabilité électronique
(ESC) – Selon l'équipement
Alimentation de la batterie – Module des freins
antiblocage (ABS) – Selon l'équipement, et
module commande de stabilité électronique
(ESC) – Selon l'équipement
Alimentation directe – Module de porte du
passager (PDM)/Module de porte du
conducteur (DDM)
Module de capote à commande électrique (selon
l'équipement)
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, incluant la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez
à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette
« Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur
crevaison, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de
charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage
insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour
résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un
pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des
nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression
inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la
tenue du véhicule et causer une crevaison subite des pneus qui vous ferait perdre la
maîtrise du véhicule.
68
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR ENJOLIVEUR
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium,
doivent être nettoyés régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non
acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits
d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent
endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos qui utilisent des solutions à
base d'acide ou des brosses rigides puisque celles-ci pourraient endommager le revêtement
protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est
recommandé.
AMPOULES – EXTÉRIEURES
AMPOULES – Extérieures
Feux de recul
Feu arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière
Feu de freinage central surélevé
Phare antibrouillard – Selon l'équipement
Feu de position avant
Clignotant avant
Phare à bi-halogène
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Ampoule n°
921
Diode électroluminescente (réparation auprès
d'un concessionnaire autorisé)
Diode électroluminescente (réparation auprès
d'un concessionnaire autorisé)
H11
Diode électroluminescente (réparation auprès
d'un concessionnaire autorisé)
3457AK
HR2
W5W
69
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
C. P. 21–8004
Auburn Hills (Michigan) 48321–8004
Téléphone : 1 800 247-9753
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais)
Téléphone : 1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par
conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un
ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au
1-800-380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent
se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les
utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le
1 800 855–0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule
peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes
de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits
issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations
à la naissance et des problèmes de fécondité.
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de la garantie ou
des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423–6343 (États-Unis) ou le
1 800 387–1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les trousses de Guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des
copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des
manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en
composant le 1 800 890–4038 (États-Unis) ou le 1 800 387–1143 (Canada). Nous acceptons les
cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre
paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de
commande.
70
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case
postale).
NOTA :
• Le guide de l'automobiliste et le Guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles
sur les sites Web Chrysler, Jeep et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet Propriétaires, puis sur guide de l'automobiliste et manuel de réparation, puis
choisissez l'année modèle et le modèle dans la liste déroulante.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou
des blessures graves ou mortelles, communiquez avec la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être
ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules,
un rappel de véhicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut
s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au
1 888 327–4236 (ATS : 1 800 424–9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez
à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C.
20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des
véhicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent
signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec
Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou
visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/.
• Les clients canadiens français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les
défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/.
71
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Chrysler
authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une
fonctionnalité particulières pour votre Chrysler 200 cabriolet.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier,
une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires
qui ont été testés minutieusement et approuvés par le fabricant de votre véhicule.
• Les accessoires Chrysler authentiques distribués par Mopar sont disponibles auprès de votre
concessionnaire local Chrysler ou en ligne à l'adresse mopar.com.
CHROME :
• Embouts de tuyau
d'échappement
EXTÉRIEUR :
• Bavettes garde-boue à plat
• Support d'attelage
• Accessoires de remorque
INTÉRIEUR :
• Tapis protecteurs garnis de
moquette de catégorie
supérieure
• Tapis protecteurs
• Intérieur en cuir Katzkin
• Déflecteur d'air de toit
ouvrant
• Couvercle d'avant-train
• Bouchon de remplissage de
carburant verrouillable
• Déflecteur d'air avant
• Protection pour seuil de
porte
• Plateau de chargement moulé
• Trousse d'éclairage ambiant
• Caisse de rangement souple
• Sièges chauffants
• Trousse de sécurité routière
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation
• UconnectMC web (WiFi)
portatifs
• Adaptateur iPodMD
• Système électronique de
localisation de véhicules
• Mises à niveau radio
• Chaîne haute fidélité
KickerMD
• Économètre
• Rétroviseur avec caméra
d'aide au recul et téléphone
mains libres BluetoothMD.
SUPPORTS :
• Support de vélo monté à
l'attelage
• Garde-boue moulés
• Blocage des roues
• UconnectMC
• Capteurs de distance de
stationnement
• Démarrage à distance
• iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
• KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
72
INDEX
Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . . 72
Amorçage du système antivol . . . . . . . . 9
Ampoules de remplacement . . . . . . . . 69
Antivol, alarme . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . 70
Bougies d'allumage . . . . . . . . . . . . 62
Boussole, étalonnage . . . . . . . . . . . 38
Carburant
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . 62
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 10
Centre d'information électronique du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,38
Changement de voie . . . . . . . . . . . . 18
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Colonne de direction inclinable . . . . . . . 17
Commande de température
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . . . . . . . 62
Prise d'alimentation auxiliaire . . . . . . 41
Sièges motorisés . . . . . . . . . . . . 14
Commande iPodMD . . . . . . . . . . . . 36
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . 35
Commandes audio au volant . . . . . . . . 33
Commutateur route-croisement . . . . . . 18
Commutateur sélecteur de feux de route,
feux de croisement . . . . . . . . . . . . . 18
Contenances en liquides . . . . . . . . . . 62
Dégagement d'un véhicule embourbé . . . 57
Démarrage
Système de démarrage à distance . . . . 9
Démarrage par batterie d'appoint . . . . . 53
Désamorçage, système antivol . . . . . . . 9
Direction
Colonne de direction inclinable . . . . . 17
Dispositifs électroniques programmables . . 38
Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dossier d'entretien . . . . . . . . . . . . 65
Éclairage et témoins
Feux de direction . . . . . . . . . . . . 18
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 69
ECO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Emplacement du cric . . . . . . . .
Enregistreur de données d'événement
Entretien des roues et des jantes . . .
Essieu, liquide . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces avant . . . . . . . . .
Essuie-glaces sensibles à la pluie . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50
57
69
62
19
19
Feux de direction . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctions programmables de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 39
Habitacle du conducteur . . . . . . . . . . 4
Huile à moteur
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indicateur de vidange d'huile . . . . . . . 48
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . 19
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . 62
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Manette d'ouverture du capot
Moteur
Choix de l'huile . . . . . .
Compartiment . . . . . .
Surchauffe . . . . . . . .
. . . . . . . 59
. . . . . . . 62
. . . . . . . 60
. . . . . . . 49
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Neutralisation du levier de vitesses . . . . . 55
Ouvre-porte de garage HomeLinkMD . . . 40
Phares
Automatiques . . . . . . . . . . .
Commutateur route-croisement . .
Feux de route . . . . . . . . . . .
Phares antibrouillards . . . . . . . .
Phares automatiques . . . . . . . . .
Pneu de secours . . . . . . . . . . .
Pneus
Changement de pneu . . . . . . .
Mise sur cric . . . . . . . . . . . .
Pression de gonflage . . . . . . .
Remplacement . . . . . . . . . .
Témoin d'avertissement de pression
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
18
18
18
18
18
50
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
51
51
68
51
45
73
INDEX
Poids de remorque . . . . . . . . . . . . . 43
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . 31,36
Pour reporter des défauts . . . . . . . . . 71
Préparation pour le levage . . . . . . . . . 50
Préréglage de la radio . . . . . . . . . 28,30
Programmes d'entretien . . . . . . . . . . 64
Radio, fonctionnement . . . . . . . . . 26,29
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . 28,30
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . 28,30
Régulateur de vitesse électronique . . . . . 19
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Assistance remorquage 24 heures
par jour . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
D'un véhicule derrière une
autocaravane . . . . . . .
D'un véhicule en panne . .
Loisirs . . . . . . . . . . .
Remorquage de loisir . . . .
Remplacement des ampoules
Rhéostat d'intensité lumineuse
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
44
56
44
44
69
18
Sacs gonflables . . . . .
Sièges . . . . . . . . . .
À commande électrique
Chauffés . . . . . . .
Réglage . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
14
14
16
14
74
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sièges avant chauffants . . . . . . . . . . 16
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 16
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 49
Système complémentaire de protection
du conducteur et du passager avant
(SRS) – Coussin de sécurité . . . . . . . . 10
Système d'essuie-glace intermittent . . . . 19
Système de démarrage à distance . . . . . . 9
Système de refroidissement
Capacité de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 62
Système UconnectMC phone . . . . . . . . 33
Télécommande, ouvre-porte de garage
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . .
Téléphone (jumelage) . . . . . . . . .
Téléphone (Uconnect) . . . . . . . . .
Témoin du régulateur de vitesse . . . .
Témoins du groupe d'instruments du
tableau de bord . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque
Poids de la remorque et sur l'attelage
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission automatique
Type de liquide recommandé . . . .
Vibrations dues au vent
.
.
.
.
. 40
. 33
. 33
. 19
. . 45
. . 43
. . 62
. . 62
. . . . . . . . . . 23
NOTAS
75
NOTAS
76
NOTAS
77
NOTAS
78
NOTAS
79
NOTAS
80

Manuels associés