▼
Scroll to page 2
of
76
2010 IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’automobiliste, le guide de navigation ou le guide d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide de navigation ou du guide d’utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthority.com. © 2009 Chrysler Group LLC. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION/BIENVENUE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . 2 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . . 4 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . 6 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . 15 . 16 . 17 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE . 17 . 18 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE . . . . RADIO À ÉCRAN TACTILE AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . COMMANDES AUDIO À DISTANCE . . . . OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL . PRISE D'ALIMENTATION . . . . . . . . . TÉLÉPHONE UCONNECTMC . . . . . . . . RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . . . . . 19 . . . . . . .22 . 25 .26 . 27 . 27 .30 CAPACITÉS HORS ROUTE FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . 31 COMMODITÉS RANGEMENT CRATE 'N GOMD ARRIÈRE . RAILS UTILITAIRES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . EN CAS D'URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . . . TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . . DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . 9 . 9 . 9 . 12 . 12 CONDUITE DU VÉHICULE FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVEGLACE/LEVIER DE FEUX DE ROUTE . . . . COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . . RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . 35 DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 . . . 33 . . . 33 . . . 33 . . . 34 OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . . TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . . ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . . . . . . . . . . . . . AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . 37 .40 . 41 . 47 .49 .50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 56 .58 .60 .63 . . . . .64 . . . . .64 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . .65 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . .65 AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . .65 COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . .65 SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . .66 GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . . . .66 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . . 70 INTRODUCTION/BIENVENUE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci­joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États­Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890­4038 (États­Unis) ou 1 800 387­1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. Véhicules vendus au Canada Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. Conduite et alcool La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. MISE EN GARDE! Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. 2 INTRODUCTION/BIENVENUE Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits. AVERTISSEMENT! Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d'échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie. CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. ©2009 CHRYSLER GROUP LLC 3 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR 4 APERÇU DES COMMANDES 5 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS Témoins d'alerte BRAKE - Témoin de bas niveau de carburant - Témoin du circuit de charge** - Témoin de pression d'huile** - Témoin du système de freins antiblocage (ABS)** - Témoin des sacs gonflables** - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus - Témoin d'avertissement de la température du moteur - Témoin d'avertissement de la température de la transmission - Témoin de rappel des ceintures de sécurité - Témoin du circuit de freinage** - Témoin d'anomalie (MIL)** - Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices) 6 APERÇU DES COMMANDES Indicateurs - Témoins des clignotants - Témoin des feux de route - Témoin des phares antibrouillard avant - Témoin de l'alarme antivol* - Témoin REMORQUE/LOURDE CHARGE - Témoin mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) - Témoin du régulateur de vitesse - Témoin 4WD (4 roues motrices) - Témoin mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) - Témoin de la lampe de Cargaison Messages du compteur kilométrique porte - porte entrouverte LoW tirE - Basse pression de pneu gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de carburant noFUSE* - Fusible défectueux LoW WASH - Niveau de liquide lave-glace bas CHAngE OIL* - vidange d'huile moteur * Selon l'équipement ** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi 7 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portes • Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. • Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage). MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d'autres personnes pourraient subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. Démarrage à distance • Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) 2 deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième fois pour arrêter le moteur. • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage), insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON/RUN (marche). • Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche). • Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives. x MISE EN GARDE! • Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. • Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort. 8 DÉMARRAGE Alarme d'urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence. ALARME ANTIVOL Pour activer l'alarme • Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte. Pour désactiver l'alarme • Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée. MISE EN GARDE! Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. SIÈGES AVANT MISE EN GARDE! Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. 9 DÉMARRAGE Réglage manuel du siège Pour avancer ou reculer le siège • Levez la barre de réglages située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée. Support lombaire/dispositif d'inclinaison • Tourner l'ajustement lombaire, situé sur le côté gauche du siège du conducteur, pour augmenter ou diminuer la quantité de soutien lombaire. • Vous pencher vers l'avant légèrement, soulever le levier du dossier inclinable situé sur le côté extérieur du siège puis vous appuyer à la position désirée et relâcher le levier. • Vous pencher vers l'avant et soulever le levier du dossier inclinable pour replacer le dossier à sa position normale. MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez la manette de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. 10 DÉMARRAGE Dispositif de réglage du siège à commande électrique à six directions côté conducteur seulement • Les commandes du siège à réglage électrique se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège du conducteur. • Le commutateur de siège à réglage électrique contrôle l'ajustement vers l'avant, l'arrière, le haut et le bas. • Les deux commutateurs de basculement contrôlent l'ajustement de l'inclinaison vers le haut ou vers le bas. AVERTISSEMENT! Ne placez aucun objet sous les sièges. Les commandes du siège pourraient ainsi être endommagées. Sièges chauffants • Les commutateurs des sièges chauffants sont situés au centre du tableau de bord. • Après avoir tourné la clé de contact à la position ON (marche), appuyez une fois sur la commande pour sélectionner le chauffage à haute température. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. 11 DÉMARRAGE AVERTISSEMENT! La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège. COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE • Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, au-dessous du levier des clignotants. • Tirer le levier vers le volant pour déverrouiller la colonne de direction. • En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre gré. • Poussez le levier loin du volant pour verrouiller la colonne fermement à sa place. MISE EN GARDE! Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. FONCTIONS PROGRAMMABLES • Il est possible de programmer les fonctions suivantes à l'aide de la télécommande ou du commutateur d'allumage et du contacteur de serrure de porte du chauffeur. NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol. Déverrouillage à la première pression • Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage) : • Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE (UNLOCK) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE (LOCK). • Relâchez les deux boutons en même temps. 12 DÉMARRAGE Déverrouillage automatique des portes à la sortie • Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes. • Bouclez votre ceinture de sécurité. • Dans les 15 secondes, tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par la position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur). • Appuyez sur le commutateur UNLOCK (déverrouillage) électrique des portes pour déverrouiller les portes. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète. Verrouillage automatique des portes • Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h) : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes. • Bouclez votre ceinture de sécurité. • Dans les 10 secondes, tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par la position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur). • Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour verrouiller celles-ci. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète. Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage • Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées : • Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 6 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. Un avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer la reprogrammation. • Relâchez les deux boutons en même temps. Clignotement des feux au verrouillage • Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette caractéristique : • Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 6 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. Un avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer la reprogrammation. • Relâchez les deux boutons en même temps. 13 CONDUITE DU VÉHICULE FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/LEVIER DE FEUX DE ROUTE Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. Essuie-glaces Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Fonctionnement du lave-glace • Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur au deuxième cran de réglage maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée. Phares à décharge à haute intensité • Tirez le levier vers vous pour actionner les phares de route. • Un symbole de feu de route s'allumera dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que les feux de route sont allumés. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. 14 CONDUITE DU VÉHICULE COMMUTATEUR DES PHARES Phares/feux de stationnement/ phares automatiques • Tourner le commutateur des phares au premier cran pour les feux de stationnement et au deuxième cran pour les phares. • Tournez le commutateur des phares à « A » pour mettre les phares à la position AUTO. • Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. Rhéostat du tableau de bord • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte. • Tourner la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Reportez-vous à votre manuel de l'utilisateur multimédia ou de navigation sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage. • Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur. Éclairage de la caisse • L'éclairage de la caisse est stratégiquement placé de façon à éclairer la zone de la caisse du camion. Un symbole d'éclairage de la caisse s'allume dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que l'éclairage est allumé. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre l'éclairage de la caisse. 15 CONDUITE DU VÉHICULE RÉGULATEUR DE VITESSE Régulateur de vitesse ON/OFF (marche/arrêt) • Pousser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse. • Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Programmation • En ayant le régulateur de vitesse enclenché, pousser et relâcher le commutateur FIXE pour régler une vitesse désirée. Accélération/décélération • Maintenir le commutateur de RESUME/ACCEL enfoncé pour accélérer ou maintenir le commutateur de DECEL enfoncé pour décélérer le véhicule; relâcher le commutateur pour sauvegarder la nouvelle vitesse. • Une fois une vitesse réglée, appuyer sur le commutateur RESUME/ACCEL ou sur le commutateur DECEL une fois augmentera ou diminuera la vitesse d'environ 2 km/h (1 mi/h). Annuler • Appuyer sur le commutateur CANCEL (annulation), ou appliquer les freins ou l'embrayage pour annuler la vitesse sauvegardée et maintient la vitesse en mémoire. • Appuyez sur le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée. Rétablir • Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyer sur le commutateur RESUME/ACCEL et relâchez-le. 16 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION Recirculation de l'air • Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage). TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE • Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon. MISE EN GARDE! • Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. • Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre. Ouverture du toit ouvrant Express • Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et arrêtera automatiquement. 17 CONDUITE DU VÉHICULE Fermeture du toit ouvrant Express • Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position. Ouverture/fermeture manuelle • Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau. Position de ventilation du toit ouvrant • Enfoncez brièvement le bouton « V ». Le toit ouvrant s'ouvrira en position de ventilation. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur. Caractéristique de protection de pincement • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte. NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 18 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE Radio avec code de vente RES Radio RES et RSC 19 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Radio avec code de vente REQ NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. • À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios sans écran tactile. Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. • Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption. Réglages audio • Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré. 20 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. Réglage de l'horloge • Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes. Stations ou chaînes préréglées • Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis, sélectionnez la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6). Comment charger plusieurs disques compacts ou DVD Radio REQ seulement • Enfoncez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6) correspondant à la fente dans laquelle le disque sera déposé. La radio affiche les messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque). • Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) apparaît à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche pendant la lecture. • Appuyez sur la touche EJECT portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque désiré. 21 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIO À ÉCRAN TACTILE AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n'ont pas été numérisées. • Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/, rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés. Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD). Mode radio • Appuyez sur la touche non programmable RADIO / MEDIA pour afficher les différents modes de radio, appuyez ensuite sur la touche souhaitée pour sélectionner AM, FM, SAT, HDD ou AUX. 22 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. Réglage de l'horloge Réglage manuel de l'heure • Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée. • Effleurez la touche USER CLOCK (montre utilisateur). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des heures. • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des minutes. • Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer). Préréglage de la radio • Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran. • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT. • Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), de syntonisation directe (DIRECT TUNE) ou sur les flèches gauche et droite. • Une fois la station trouvée, maintenez votre pression sur une des touches de présélection (PRESET) dans la liste de stations de droite jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation. Fonctionnement du disque dur Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur • Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) et sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Effleurez la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis la touche FROM DISC (à partir du disque). Copie à partir d'un dispositif USB • Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant. • Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie. Copier des images sur le disque dur • Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer. • Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellement stockées. 23 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur une des touches ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de média inséré. • Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer. • Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images). • Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image sélectionnée. • Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à l'utilisation de solvants. Navigation NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour effectuer cette manipulation. • Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position de votre véhicule. Nouvelle Destination • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix. Programmer/enregistrer l'adresse personnelle • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la touche STREET ADDRESS (adresse postale). • Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie; choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer). • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de votre rue dans l'outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. 24 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Modification enregistrée de l'adresse du domicile • Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la touche HOME (accueil). • À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, effleurez la touche EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis la touche CHANGE ADDRESS (modifier l'adresse) à l'écran suivant. • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de votre rue dans l'outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Guidez-moi à la maison • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre l'itinéraire. Carte • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position courante. COMMANDES AUDIO À DISTANCE • Les commutateurs sont situés sur la surface arrière du volant. Commutateur DROIT • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT Commutateur GAUCHE • Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente. • Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts. 25 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL Programmation de la télécommande HomeLinkMD Commencez la programmation • • • • • • Les touche de commande HomelinkMD sont situées dans la console au pavillon. • Le mini-ordinateur de bord avec boussole illumine le symbole d'HomeLinkMD avec 1, 2 ou 3 indicateurs sous lui, quand un bouton d'HomeLinkMD est enfoncé. Les indicateurs clignoteront à différentes vitesses, ou resteront allumés pendant l'apprentissage. Effacer toutes les canaux avant de commencer l'apprentissage en maintenant enfoncés les deux boutons extérieurs jusqu'à 20 secondes et jusqu'à ce que les indicateurs commencent à clignoter. Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche-démarrage). Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLinkMD tout en gardant le témoin bien en vue. Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et maintenez-le enfoncé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la porte de garage devrait s'ouvrir. MISE EN GARDE! • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. N'utilisez cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n'est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355­3515 ou visitez le site Web www.homelink.com. • Les gaz d'échappement du véhicule contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous programmez votre télécommande. Les gaz d'échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. 26 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à codes de sécurité multiples. Programmation d'un système à changement de code • Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte). • Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchez. • Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et l'appareil programmé fonctionnera. • Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer HomeLinkMD ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355­3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. PRISE D'ALIMENTATION • Ce véhicule est muni de deux prises de courant 12 volts. • La prise sur la console avant a du courant disponible seulement lorsque l'allumage est à la position ON (marche). Au besoin, la prise de courant avant peut être modifiée par un concessionnaire autorisé pour alimenter des accessoires lorsque le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). • La deuxième prise dans la console centrale est alimentée directement à partir de la batterie (alimentation disponible en permanence). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer. NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. téléphone uconnectMC • Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. • Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales. 27 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. • Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnectMC. NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1 877 855­8400. Jumelage des téléphones NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage. • Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE . • Attendez le message « ready » (prêt) et le bip. • (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect). • (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone). • (Après le BIP) dites « pair a phone » (apparier un téléphone). • Suivez les messages sonores. • Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre téléphone cellulaire. (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste, nouvelles entrées). • Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones). Faire un appel téléphonique . • Appuyez sur le bouton Téléphone • (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom). • (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom). Modification de l'annuaire (uconnectMC local) • Appuyez sur le bouton Téléphone . • (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire). 28 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les noms) ou « delete » (supprimer). • Suivez les messages-guides. Réception d'un appel - Accept (accepter) et End (terminer l'appel) • Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC, . appuyez sur le bouton Téléphone • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone) . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors fonction). Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel). Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone , puis réglez le volume pendant un appel normal. • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel. 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RECONNAISSANCE VOCALE • Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un , enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale vous entendrez une tonalité. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des et énoncez votre options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale commande après le bip. • Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails. Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale , puis énoncez une commande (exemple : « tutoriel »). • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. MISE EN GARDE! N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. . NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel. 30 CAPACITÉS HORS ROUTE • La conduite au mode 4 roues motrices bloquées (4WD LOCK) ou 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW) sur chaussée à revêtement dur peut entraîner l'usure rapide des pneus et des dommages aux organes de transmission. FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES MOTRICES • La boîte de transfert à commande électrique est actionnée par le sélecteur quatre roues motrices (sélecteur de la boîte de transfert) situé sur le tableau de bord. • La boîte de transfert offre quatre positions de mode : • Mode 2 roues motrices gamme haute (2WD) • Mode 4 roues motrices bloquées (4WD LOCK) • Mode 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW) • Point mort (N) • En conduite normale sur route et autoroute (chaussée pavée et sèche), la boîte de transfert est conçue pour fonctionner en mode 2WD (2 roues motrices). • Pour bénéficier de traction accrue, engagez la boîte de transfert au mode 4 roues motrices bloquées (4WD LOCK) ou 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW) pour interverrouiller les arbres de transmission avant et arrière et faire tourner les roues avant et arrière à la même vitesse. Pour ce faire, il suffit de tourner le sélecteur de commande 4WD (4 roues motrices) à la position souhaitée. Les modes 4 roues motrices bloquées (4WD LOCK) ou 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW) ne sont censés être activés que sur surfaces glissantes ou meubles. NOTA : La position N (point mort) de la boîte de transfert peut être sélectionnée en appuyant sur le bouton encastré dans le coin inférieur gauche du sélecteur de commande 4WD (4 roues motrices). La position N (point mort) de la boîte de transfert ne peut être utilisée qu'à des fins de remorquage récréatif seulement. Consultez le paragraphe « Remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de loisir » de la section 5 pour obtenir les directives de passage au sujet de la position N (point mort). NOTA : Ne tentez pas de déplacer le levier de la boîte de transfert alors que les roues avant ou arrière patinent indépendamment. Étant donné que la boîte de transfert NV233/243 n'est pas équipée de synchroniseur, la vitesse de l'arbre de transmission avant et celle de l'arbre de transmission arrière doivent être égales pour que s'effectue le passage. Vous risquez d'endommager la boîte de transfert si vous effectuez un changement de gamme alors que seules les roues avant ou arrière patinent. 31 CAPACITÉS HORS ROUTE MISE EN GARDE! Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (point mort) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (point mort), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur n'est pas dans le véhicule. 32 COMMODITÉS RANGEMENT CRATE 'N GOMD ARRIÈRE RAILS UTILITAIRES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT • Il y a quatre rails ajustables dans la caisse de la camionnette qui peuvent être utilisés pour sécuriser la cargaison. Chaque traverse doit être placée et fixée dans l'un des crans situés sur l'un des rails, afin de bien arrimer la charge. HAYON Retrait du hayon • Pour simplifier l'installation d'une cabine de camping plus longue que la caisse, vous pouvez enlever rapidement le hayon. Procédez comme suit : • Ouvrez le hayon à un angle de 45 degrés. • Dégrafez et retirez les câbles de la caisse tout en maintenant un angle de 45 degrés. • Soulevez le hayon et détachez l'axe du côté droit en tirant simultanément vers le haut et vers l'arrière. • Faites glisser le hayon vers la droite en prenant soin de ne pas frapper la caisse et les feux arrière. • Pour réinstaller le hayon, procédez comme suit : • Faites glisser le hayon dans le pivot du côté conducteur. • Tenez le hayon à un angle de 45 degrés et insérez-le dans le pivot du côté passager. • Fixez les câbles à la caisse. • Le rangement Crate 'n GoMD arrière, situé sous le coussin inférieur du siège arrière, consiste en deux caisses de rangement détachables et pliantes. • Pour ouvrir les caisses, tirez les poignées de la caisse vers le haut et enclenchez les rabats d'extrémité. • Pour déposer la caisse, enfoncer le levier de dégagement, situé aux extrémités de la base puis soulever la caisse. • Pour installer la caisse dans la base, insérez la caisse dans la fente intérieure et poussez sur le bord extérieur de la caisse pour l'enclencher. • Pour écraser la caisse, poussez les rabats d'extrémité vers l'intérieur pour les désengager. Poussez les côtés vers l'intérieur et enclenchez-les à l'endroit prévu à cette fin. 33 COMMODITÉS Hayon et plate-forme de chargement surélevée à deux positions AVERTISSEMENT! • Conduisez toujours prudemment tout véhicule transportant un chargement. La vitesse doit parfois être réduite. Les virages brusques et les routes cahoteuses peuvent faire en sorte que le chargement se déplace ou tressaute dans la caisse, ce qui risque d'endommager le véhicule. • Assurez-vous que la charge est solidement arrimée et bien identifiée conformément aux lois locales si elle se prolonge outre les feux arrière. • Pour prévenir les dommages au véhicule, le poids du chargement ne doit pas dépasser 181 kg (400 lb) s'il est suspendu au dessus des passages de roues et si le hayon est partiellement ouvert. • Le hayon peut être complètement ou partiellement ouvert. La position partiellement ouverte est utilisée pour le chargement d'objets plus longs que la caisse (panneaux de contreplaqué, etc.) car le hayon fait office de plate-forme de chargement surélevée : Installation de pièces de bois • Placez des pièces de bois à travers la caisse contre les points d'appui au-dessus des passages des roues et sur les séparateurs de cloison pour former le plancher. Les parois métalliques intérieures (ou la doublure de caisse, selon l'équipement) comportent des points d'appui (modèles Crew CabMD seulement) devant et derrière les deux passages de roue. • Assujettissez le hayon en position d'ouverture partielle : • Ouvrez légèrement le hayon. • Engagez le câble de soutien du hayon entre le guide-câble et la butée du hayon. Prenez cette mesure des deux côtés. • Pour remettre le hayon à la position d'ouverture complète : • Relevez le hayon. • Retirez les deux câbles acheminés entre les guide-câbles et les butées du hayon, puis abaissez le hayon. CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) NOTA : Pour des renseignements sur le remorquage (poids maximal de la remorque), visitez l'un des sites Web suivants : • http:// www.dodge.com/towing. • http:// www.dodge.ca (Canada). 34 COMMODITÉS REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) AVERTISSEMENT! (Suite) • Une transmission automatique doit se trouver en position P (stationnement) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. • Une transmission manuelle doit être mise en prise (par exemple, en quatrième) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Le défaut d'observer ces directives peut entraîner de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Modèles à deux roues motrices • Le remorquage derrière un véhicule de loisir des modèles à deux roues motrices est interdit. En effet, le remorquage du véhicule avec le levier sélecteur à la position N (point mort) peut endommager gravement la transmission. Il n'est pas recommandé d'enlever l'arbre de transmission pour remorquer le véhicule puisque cela donne lieu à l'écoulement d'huile à transmission. Procédure de remorquage derrière un véhicule de loisir • Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule au remorquage derrière un véhicule de loisir. • Amener le véhicule à un arrêt complet, éteindre le moteur et tourner la télécommande porte-clé en position ON (ne pas mettre le moteur en marche). • Enfoncer la pédale de frein et déplacer la transmission automatique en position NEUTRE ou enfoncer la pédale d'embrayage sur une transmission manuelle. • À l'aide d'un objet pointu comme la pointe d'un stylo à bille, enfoncez pendant quatre secondes le bouton N (point mort) encastré de la boîte de transfert. • Lorsque le passage est terminé et que le témoin N (point mort) s'allume, relâchez le bouton N (point mort). • Mettre le moteur en marche et déplacer la transmission automatique en position de marche arrière. • Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule Modèles à quatre roues motrices seulement AVERTISSEMENT! • L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un véhicule de loisir. • Placez la boîte de transfert en position N (point mort) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Le bouton de la position N (point mort) se trouve dans le coin inférieur gauche du sélecteur de commande 4 WD (quatre roues motrices). Vous pouvez passer à la position N (point mort) de la boîte de transfert, ou en sortir, quelle que soit la position de mode du sélecteur de commande. (Suite) 35 COMMODITÉS demeure immobile. • Répéter l'étape précédente avec la transmission en position DRIVE. • Coupez le moteur et placez la télécommande porte-clé dans la position OFF (arrêt) déverrouillée. • Placez la transmission automatique en position P (stationnement). Placez la transmission manuelle en quatrième. • Attacher le véhicule au véhicule de remorque avec une barre de remorquage et débrancher le câble de batterie négatif. • Pour de plus amples détails, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD. • Le contact doit être établi afin que le changement de mode puisse s'exécuter et le témoin s'allumer. Si le contact est coupé, le changement de mode ne peut s'exécuter et les témoins de position de mode ne peuvent s'allumer ni clignoter. • Le clignotement du témoin N (point mort) signifie que les conditions de passage n'ont pas été remplies. DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN • Ce système prévient le déplacement du levier sélecteur de la position P (stationnement) à toute autre position sans avoir d'abord appuyé sur la pédale de frein. • Le système ne fonctionne que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). AVERTISSEMENT! Pour prévenir les dommages aux pièces internes, vous devez suivre ces étapes afin de vous assurer que la boîte de transfert se trouve bien en position N (point mort) avant le remorquage derrière un véhicule de loisir. NOTA : • Les deux premières étapes doivent être remplies avant d'enfoncer le bouton N (point mort) et demeurer en vigueur pendant les quatre secondes jusqu'à ce que le passage soit terminé. Si une de ces conditions (à l'exception de l'étape de la télécommande porte clé en position ON [marche]) n'est pas remplie avant d'enfoncer le bouton N (point mort) ou n'est plus en vigueur avant la fin des quatre secondes, le témoin N (point mort) clignote jusqu'à ce que toutes les conditions soient remplies ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (point mort). 36 EN CAS D'URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES • Composez sans frais le 1 800 521­2779. • Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique. • Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés. • Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus. • Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne. • Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression. • Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume. 37 EN CAS D'URGENCE - Témoin d'avertissement de la température du moteur • Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé. BRAKE - Témoin du circuit de freinage • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage. • Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin d'anomalie • Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. • Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant. 38 EN CAS D'URGENCE - Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin de pression d'huile • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin du système de freins antiblocage (ABS) • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage. • Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) • Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique. • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. - Témoin des sacs gonflables • Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. - SVC (Entretien) Témoin de 4 roues motrices • Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous vous recommandons de vous rendre au Centre de service le plus proche le plus tôt possible. 39 EN CAS D'URGENCE - Témoin d'avertissement de la température de la transmission • Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, passez la transmission en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de remplissage de carburant • Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. • Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire. Indicateur de vidange d'huile Message • Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique. Réinitialisation du témoin après l'entretien • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois démarrer le moteur. • Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé). EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur route : ralentissez. • En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti. NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente. • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. • Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. 40 EN CAS D'URGENCE • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu'un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU MISE EN GARDE! • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation. • Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. • S'il est nécessaire de retirer le pneu de secours, vous devez vous tenir du côté de la circulation pour le retirer d'en dessous du véhicule. Pour ce faire, garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision. 41 EN CAS D'URGENCE Emplacement du cric Modèle à cabine allongée • Le cric losange et les outils de changement de pneu sont rangés dans un compartiment sous le siège arrière. Crew CabMD • Le cric losange et les outils sont accessibles en soulevant le siège arrière. • Le cric se fixe au véhicule en serrant la vis de cric. • Un outil d'assistance permet de faciliter le retrait et le rangement du cric. Cet outil doit être dissocié du cric avant de procéder au changement de la roue. Rangement de la roue de secours • Pour retirer le pneu de secours, retirer les composants de la poignée du cric du compartiment de rangement et les assembler. • Attacher la clé pour écrous de roue au tube d'extension de cric et insérer le tube dans le trou d'accès dans le pare-chocs arrière et dans le tube de mécanisme de treuil. • Faites tourner la clé en sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue de secours repose sur le sol et que le câble soit suffisamment lâche pour vous permettre de retirer la roue du dessous du véhicule. • Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez la rondelle de retenue à l'extrémité du câble et tirez-la vers le centre de la roue. 42 EN CAS D'URGENCE Préparatifs de levage sur cric • Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant le changement de roue. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la transmission automatique en position P (stationnement). Dans le cas d'un véhicule à quatre roues motrices, placez la boîte de transfert en position 4L (4 roues motrices gamme basse). • Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse. • Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. Mise sur cric du véhicule et remplacement d'un pneu MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d'un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement. • Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol. • Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démonte-roue. • Placer le cric : • Pour les roues avant, placer le cric sous le longeron derrière la roue. Installez le cric le plus loin possible sur la partie rectiligne du bâti avant la transition intérieure. 43 EN CAS D'URGENCE • Pour les roues arrière, placer le cric sous l'axe entre les boulons en "u" attachant le ressort à l'axe. 44 EN CAS D'URGENCE • Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement. • Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. MISE EN GARDE! Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la roue. • Enlevez les écrous de roue et la roue. • Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant. • Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales de roue. 45 EN CAS D'URGENCE • Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux reprises. Le couple de serrage approprié de la roue est de 163 à 217 N·m (120 à 160 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique. MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. • Fixez le cric et les outils aux endroits appropriés. • Pour faciliter la vérification de la pression de gonflage de la roue de secours, placez-la de façon à ce que le corps de valve soit dirigé vers l'arrière du véhicule. Continuez de lever le pneu au treuil jusqu'à ce le treuil ait émis trois clics. NOTA : Pour ranger la roue avec pneu à plat ou la roue de secours : le dispositif de fixation qui s'engage dans le centre de roue ne convient pas pour les jantes en aluminium. Dans ce cas, la roue de secours devra être rangée de façon sécuritaire dans la caisse du véhicule. 46 EN CAS D'URGENCE DÉMARRAGE D'APPOINT MISE EN GARDE! Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer : • des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie; • des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie; • dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé. MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement. • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves. (Suite) 47 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! (Suite) • Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau les zones atteintes. • Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Évitez d'exposer les trous d'aération de la batterie aux flammes ou aux étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. • N'utilisez pas une batterie d'appoint ou toute autre source d'appoint d'une puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source d'une puissance de 24 volts). • Observez l'indicateur de charge de la batterie (selon l'équipement). Si l'indicateur montre un point d'une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie d'appoint à cette batterie. Si l'indicateur montre un point foncé ou de couleur verte, procédez comme suit : • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. MISE EN GARDE! • Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. • Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée, car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. • Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux véhicules, sélectionnez la position P (stationnement) et mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK (verrouillage). • Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles. • Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint. Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée. • Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur. • Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. • Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. 48 EN CAS D'URGENCE • Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur. MISE EN GARDE! Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d'appoint. Il faut rétablir la température de la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d'appoint. CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE • Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant et à l'arrière. NOTA : Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule. MISE EN GARDE! • L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves, voire mortelles. • Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves. AVERTISSEMENT! Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, soit pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de sangle de remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule. 49 Remorquage sur un camion-plateau (quatre roues soulevées du sol) Méthode recommandée Méthode recommandée Remorquage les quatre roues au sol Interdit Interdit Modèle Deux roues motrices Quatre roues motrices REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE Roues arrière levées, roues avant au sol Le levier de vitesse doit Pourrait être utilisé être en position N (point mort), la vitesse doit être de moins de 48 km/h (30 mi/h) et la distance à voyager de moins de 24 km (15 mi). INTERDIT sans un INTERDIT sans un chariot de remorquage chariot de remorquage Roue avant levées, roues arrière au sol EN CAS D'URGENCE 50 EN CAS D'URGENCE POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la première vitesse. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues. • Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier sélecteur à la position N (point mort) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé. MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle qu'en soit la vitesse. MISE EN GARDE! • L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves, voire mortelles. • Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves. AVERTISSEMENT! Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h). 51 EN CAS D'URGENCE ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse pour vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. 52 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez la commande d'ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau de bord. • Atteindre l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacer le levier de loquet de sécurité en même temps que vous soulevez le capot. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 53 Moteur 3,7 L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 54 Moteur 4,7 L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 55 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Liquide de Refroidissement Antigel-liquide de du moteur - 3,7 L, 4,7 L refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Huile à moteur avec filtre Huile à moteur certifiée API 3,7 L, 4,7 L SAE 5W­20 conforme aux exigences de la norme MS­6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Choix de carburant pour les Indice d'octane 87 moteurs 3,7 L et 4,7 L Filtre à huile à moteur 3,7 L, Filtre à huile moteur 4,7 L MOPARMD ou produit équivalent Bougie d'allumage 3,7 L ZFR6F­11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) Bougie d'allumage 4,7 L Rangée de cylindres supérieure - FR8TE2 (écartement de 0,99 mm [0,039 po]); rangée de cylindres inférieure FR8T1332 (écartement de 1,30 mm [0,051 po]). Transmission automatique Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou l'équivalent ou un produit ATF+4MD. Boîte de transfert Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou l'équivalent ou un produit ATF+4MD. Essieu avant Lubrifiant pour engrenages à usages multiples GL5 SAE 75W­90 (MS­9763) ou l'équivalent. Composant 56 Capacités 12,5 L (13,3 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM. Moteur de 3,7 L - 4,7 litres (5 pintes US) Moteur de 4,7 L - 5,7 litres (6 pintes US) 83 litres (22 gallons US) - - - - - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Essieu arrière Maître-cylindre de frein Réservoir de direction assistée Liquides, lubrifiants ou Capacités pièces d'origine Lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W­140 (MS­8985). Les différentiels à glissement limité des essieux arrière exigent l'utilisation d'un additif modificateur de friction MOPARMD (MS­10111) ou l'équivalent. Lorsque le lubrifiant est vidangé, 118 ml (4 oz) doivent être ajoutés à l'huile pour engrenages. Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l'équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés. Liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou liquide pour transmission automatique ATF MOPARMD +4MD ou liquide de transmission automatique +4MD équivalent. 57 - - - 18 18 000 24 30 X X Vérifiez le système d'échappement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches ou qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. 58 X X X X X X X X 54 60 66 72 60 000 66 000 72 000 78 78 000 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000 48 • Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet. Vidangez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : voiture de police, taxi, véhicule de parc, en conduite hors route ou pour de fréquents remorquages. Remplacez la rangée supérieure de bougies d'allumage (moteurs 4,7 L). Remplacez les bougies d'allumage (moteurs 3,7 L). Remplacez l'huile de transmission automatique et le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, véhicule de taxi, véhicule de parc ou pour tirer fréquemment une remorque. X X Vérifiez le liquide du pont arrière si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, hors route ou remorquages fréquents. X Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert. X X X X Remplacez le filtre à air du moteur X X Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. X X X Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin. X X X X X X X X Si vous utilisez votre véhicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le si nécessaire. X X 42 60 000 70 000 36 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 20 000 30 000 40 000 50 000 12 12 000 Permutez les pneus. Ou kilomètres 10 000 6 Milles : 6 000 ou mois : Remplacez l'huile moteur et le filtre. TABLEAU D'ENTRETIEN ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dossier d'entretien Compteur kilométrique Date Signature, concessionnaire autorisé 10 000 km (6 000 milles) ou 6 mois 20 000 km (12 000 milles) ou 12 mois 30 000 km (18 000 milles) ou 18 mois 40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois 50 000 km (30 000 milles) ou 30 mois 60 000 km (36 000 milles) ou 36 mois 70 000 km (42 000 milles) ou 42 mois 80 000 km (48 000 milles) ou 48 mois 90 000 km (54 000 milles) ou 54 mois 100 000 Km (60 000 milles) ou 60 mois 110 000 km (66 000 milles) ou 66 mois 120 000 km (72 000 milles) ou 72 mois 130 000 km (78 000 milles) ou 78 mois 59 FUSIBLES ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 60 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Centre de servitudes • Le centre de servitudes est situé sur le côté gauche du compartiment moteur. Le module contient des fusibles de type cartouche, des fusibles miniatures et des relais. PorteFusible Mini-fusible Description fusible cartouche 1 Secours 2 Secours 3 30 A Rose Frein électrique 4 50 A Rouge Siège à commande électrique 5 Secours 6 20 A Jaune Décharge (IOD) - Nœud de l'habitacle (CCN), radio 7 10 A Rouge Mod. comm. groupe motopropulseur (PCM)/Carburant/RAD/Bobines clim. 8 10 A Rouge Nœud de l'habitacle (CCN)/Rétroviseur/4x4 9 Secours 10 2 A Gris Commutateur d'allumage marche/ démarrage 11 10 A Rouge Embrayage clim. 12 15 A Bleu Feu d'arrêt/clignotant gauche de remorque 13 15 A Bleu Feu d'arrêt/clignotant droit de remorque 14 20 A Jaune Décharge à contact coupé (IOD) n° 2 15 25 A Naturel Module de commande de transmission/ groupe motopropulseur (PCM) 16 20 A Jaune Avertisseur sonore 17 20 A Jaune Alimentation freins ABS (soupapes) 18 20 A Jaune Pompe à carburant 19 15 A Bleu Feu de freinage central surélevé (CHMSL) 20 20 A Jaune Serrures de porte - Nœud de l'habitacle (CCN)/Déverrouillage du levier sélecteur au frein (BTSI) 21 25 A Naturel Amplif. audio 22 20 A Jaune Prise de courant (commutable) 23 20 A Jaune Phares antibrouillards 24 20 A Jaune B+ mod. comm. du groupe motopropulseur (PCM) 25 15 A Bleu Éclairage - Nœud de l'habitacle (CCN) 26 20 A Jaune Alimentation marche-démarrage du commutateur d'allumage 27 10 A Rouge Rétroviseur extérieur à commande électrique 28 20 A Jaune Prise de courant 29 20 A Jaune Module de commande avant (FCM) 4 (essuie-glaces) 30 Secours 61 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible 31 Fusible cartouche 32 30 A Rose 33 34 30 A Rose 30 A Rose 35 36 37 38 39 40 40 A Vert 20 A Bleu 30 A Rose 40 A Vert 41 42 30 A Rose 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Mini-fusible 30 A Vert - 25 A Naturel 20 A Bleu 30 A Rose 40 A Vert 40 A Vert 40 A Vert - 10 A Rouge 10 A Rouge 20 A Jaune 10 A Rouge - 10 A Rouge 20 A Jaune 20 A Jaune 10 A Rouge 10 A Rouge 20 A Jaune Description commutateur d'allumage, marche, accessoires, glaces Module de commande avant (FCM)1 (feux ext. nº 1) Coupure automatique (ASD) Module de commande avant (FCM) 2 (feux ext. nº 2) Moteur de ventilateur CVC Secours Secours Secours Solénoïde du démarreur Alimentations de marche du commutateur d'allumage Moteur d'essuie-glace Module de commande avant (FCM) 5 (boîte de transfert) Feux de position gauche Feux de position droit Feux de position de remorque Système de sacs gonflables nº 2 Secours Toit ouvrant/audio complémentaire B+ de remorque Système de freins antiblocage (ABS), module (pompe) Feux de position Secours Désembueur arrière Secours Secours Sièges chauffants Système de sacs gonflables nº 2 Sièges chauffants Module CVC Module de freins ABS Module de commande avant (FCM) 3 (feux de recul) 62 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus. MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. MISE EN GARDE! Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. 63 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION • Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est recommandé. AMPOULES - EXTÉRIEURES AMPOULES - Extérieures Feux de recul, feu arrière, feux d'arrêt, clignotant Feu de freinage central surélevé Phare antibrouillard - Selon l'équipement Feu de position avant; clignotant de direction Feu de gabarit avant Phare Éclairage de la plaque d'immatriculation Éclairage de l'espace de chargement Ampoule nº 3057 921 PSX24W 3157NA 3157NA H13 168 921 64 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. C. P. 21-8004 Auburn Hills (Michigan) 48321-8004 Téléphone : 1 800 992­1997 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor (Ontario) N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465­2001 AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États­Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380­CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855­0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livret de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1 800 992­1997 (États­Unis) ou 1 800 387­1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. 65 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livret de garantie ou les Manuels de radio pourraient être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en appelant 1 800 890­4038 (États­Unis) ou 1 800 387­1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327­4236 (ATS : 1 800 424­9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des défauts liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de véhicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9. NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. GARANTIE SUR LES PNEUS Garantie limitée et politique de compensation des pneus • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules. • Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur. • Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limité », vous pouvez être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparable sur une « base au prorata » selon l'usure. 66 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Sous certaines conditions, l'usure irrégulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d'une collision, d'un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d'usage abusif sont tous exclus du programme de garantie limitée. Le Programme de garantie limitée expire quand vos pneus s'usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d'achat, comme c'est indiqué dans la garantie de pneu sur le DVD. Avis d'exclusion de responsabilité : • LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CI­DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. NOTA : Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l'information spécifique relative à la garantie limitée du fabricant pour les pneus posés sur votre véhicule. Le disque DVD est compatible avec n'importe quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitée, communiquez avec le concessionnaire de Chrysler de votre localité ou votre fournisseur de pneus autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au DVD et aimeriez avoir une copie imprimée de la garantie limitée pour les pneus posés sur votre véhicule, appelez au 1 800 922­1997 (États­Unis) ou 1 800 387­1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire Chrysler. MISE EN GARDE! REMARQUE : consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pourraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort. 67 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE MISE EN GARDE! MISE EN GARDE! (Suite) • Voir la Rubber Manufacturer's Association (RMA) qui a établi des procédures de réparation à www.rma.org pour de l'information sur les procédures de réparation adéquates. Ne jamais exécuter une réparation temporaire ou utiliser un tube intérieur comme substitut d'une réparation correcte. Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus. • Explosion de l'assemblage du pneu/jante à cause d'un montage inapproprié. • Seulement les personnes spécialement formées et entraînées devraient poser des pneus. • Échec de la pose des pneus sur des jantes homologuées. • Échec de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou double avant le démontage. La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieuses peuvent résulter de : • La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect. • Les pneus devraient être régulièrement inspectés par un technicien qualifié pour détecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge. • La perte progressive d'air peut résulter de crevaisons, d'entailles, d'impacts ou du déplacement partiel du talon. Certaines causes pour expliquer la perte d'air sont : • Talon de pneu mal ajusté. • Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification déficiente ou par un ajustement inapproprié. • Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient être remplacés quand les problèmes sont détectés et quand les pneus sont remplacés). • Défaillance d'un pneu en raison de réparations incorrectes. Utilisation des trousses de levage • L'usage des trousses de levage avec certains véhicules ou combinaisons de pneus peut causer de l'instabilité ou une perte de maîtrise du véhicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installateur pour optimiser la largeur des jantes et vérifiez attentivement le dégagement du véhicule et des pneus. (Suite) 68 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. • Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence. Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages • Une inspection fréquente (une fois par mois minimalement) de vos pneus pour déceler les signes de dommages, l'usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénétrations, les fissures, les nœuds, les déformations ou la perte d'air exige la dépose et l'inspection du pneu par un expert. NOTA : Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limitée de Chrysler de votre véhicule. Durée de vie utile des pneus • La durée de vie utile d'un pneu dépend de plusieurs facteurs variables y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie. MISE EN GARDE! Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. 69 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD • Voici quelques-uns des accessoires de camion Dodge originaux par MOPARMD qui ont été conçu pour personnaliser votre Dodge Dakota. • Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Dodge ou visitez le site MOPAR.com. CHROME : • Embout d'échappement • Roue de 18" en aluminium coulée chromée EXTÉRIEUR : • Sous le rail de doublure de caisse • Couvre-capote en fibre de verre • Couvre-capote sans attaches • Garde-boue moulés INTÉRIEUR : • Moquettes de qualité supérieure • Marchepieds latéraux tubulaires • Déflecteur d'air avant • Déflecteurs de glaces latérales • Extenseur de caisse • Trappe de carburant • Calandre • Élargisseurs d'aile • Lit de caisse • Couvre-capote à trois plis • Feux arrière stylisés • Support d'attelage • Protection pour seuil de porte SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Systèmes de navigation • uconnectMC web (WiFi) portatifs • GPS uconnectMC (Radio • Adaptateur iPodMD RER) SUPPORTS : • Support à vélo de caisse • Panier et filet de cargaison de caisse • Support à ski et à • Barres utilitaires sport planche à neige de caisse (accommodant tout les supports) iPodMD est une marque déposée de Apple Inc. 70 • Tapis protecteurs • Radio satellite Sirius • uconnectMC tunes (Radio REN) • Support de vélo monté sur le toit • Boîte à outils en plaque à losange NOTAS 71 NOTAS 72 DODGE.ca Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace pas le guide de l’automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d’entretien et les consignes de sécurité importantes veuillez consulter votre guide de l’automobiliste, le guide de navigation, le guide d’utilisateur multimédia et les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge le plus près de chez-vous. 10ND33-926-BA Dakota Première publication Guide d’utilisateur