Dodge Dakota 2005-2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Dodge Dakota 2005-2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
2010
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous
familiariser avec les caractéristiques importantes
de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en
version électronique, le guide de l’automobiliste, le
guide de navigation ou le guide d’utilisateur
multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur
les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au
remorquage 24 heures (nouveaux véhicules
achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière
(nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous
espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le
premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous
pouvez obtenir un exemplaire du guide de
l’automobiliste, du guide de navigation ou du
guide d’utilisateur multimédia et le livret de
garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada)
ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en
communiquant avec votre concessionnaire. De
nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être
achetés sur le site www.techauthority.com.
© 2009 Chrysler Group LLC.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . 2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 14
. 15
. 16
. 17
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
. 17
. 18
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE . . . .
RADIO À ÉCRAN TACTILE AVEC SYSTÈME
DE NAVIGATION . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES AUDIO À DISTANCE . . . .
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL .
PRISE D'ALIMENTATION . . . . . . . . .
TÉLÉPHONE UCONNECTMC . . . . . . . .
RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . . .
. . 19
.
.
.
.
.
.
.22
. 25
.26
. 27
. 27
.30
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE
ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . 31
COMMODITÉS
RANGEMENT CRATE 'N GOMD ARRIÈRE .
RAILS UTILITAIRES DE L'ESPACE DE
CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . .
HAYON . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . .
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . . .
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . .
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . .
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
. 8
. 9
. 9
. 9
. 12
. 12
CONDUITE DU VÉHICULE
FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVEGLACE/LEVIER DE FEUX DE ROUTE . . . .
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . .
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . .
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . .
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . .
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . .
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . 35
DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
AU FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
. . . 33
. . . 33
. . . 33
. . . 34
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . .
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 37
. 37
.40
. 41
. 47
.49
.50
. 51
. 52
. 53
. 54
. 56
.58
.60
.63
. . . . .64
. . . . .64
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . .65
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . .65
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . .65
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . .65
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . .66
GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . . . .66
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . . 70
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans
la plus pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci­joint contient, en version
électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules
achetés aux États­Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au
Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une
copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890­4038 (États­Unis) ou
1 800 387­1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le
DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule.
Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée
et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau
d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de
l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un
taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un accident. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l'alcool.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure
aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus
disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir
compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus
offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et
les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à
ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans
des véhicules précédemment construits.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de
broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système
d'échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de
Chrysler Group LLC.
©2009 CHRYSLER GROUP LLC
3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'alerte
BRAKE
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d'huile**
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**
- Témoin des sacs gonflables**
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
- Témoin d'avertissement de la température de la transmission
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d'anomalie (MIL)**
- Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices)
6
APERÇU DES COMMANDES
Indicateurs
- Témoins des clignotants
- Témoin des feux de route
- Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de l'alarme antivol*
- Témoin REMORQUE/LOURDE CHARGE
- Témoin mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse)
- Témoin du régulateur de vitesse
- Témoin 4WD (4 roues motrices)
- Témoin mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse)
- Témoin de la lampe de Cargaison
Messages du compteur kilométrique
porte - porte entrouverte
LoW tirE - Basse pression de pneu
gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir
de carburant
noFUSE* - Fusible défectueux
LoW WASH - Niveau de liquide lave-glace bas
CHAngE OIL* - vidange d'huile moteur
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage)
une fois pour verrouiller toutes les portes.
Appuyez sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) pour ouvrir la porte du
conducteur seulement, et appuyez deux fois
en moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être
programmées pour se déverrouiller à la
première pression du bouton UNLOCK
(déverrouillage).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Un enfant ou d'autres personnes pourraient subir des blessures.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la
pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le
commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
Démarrage à distance
• Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) 2 deux fois dans les cinq
secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième
fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage), insérez la
clé de contact et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à
moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.
x
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la
mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres
commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
8
DÉMARRAGE
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le
commutateur d'allumage à la position ON (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège
et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que
chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SIÈGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être
blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
9
DÉMARRAGE
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglages située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Support lombaire/dispositif d'inclinaison
• Tourner l'ajustement lombaire, situé sur le
côté gauche du siège du conducteur, pour
augmenter ou diminuer la quantité de
soutien lombaire.
• Vous pencher vers l'avant légèrement,
soulever le levier du dossier inclinable situé
sur le côté extérieur du siège puis vous
appuyer à la position désirée et relâcher le
levier.
• Vous pencher vers l'avant et soulever le
levier du dossier inclinable pour replacer le
dossier à sa position normale.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier
ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez
glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez la manette de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule
est stationné.
10
DÉMARRAGE
Dispositif de réglage du siège à commande électrique à six directions côté conducteur seulement
• Les commandes du siège à réglage
électrique se trouvent sur le côté extérieur
du coussin de siège du conducteur.
• Le commutateur de siège à réglage
électrique contrôle l'ajustement vers
l'avant, l'arrière, le haut et le bas.
• Les deux commutateurs de basculement
contrôlent l'ajustement de l'inclinaison vers
le haut ou vers le bas.
AVERTISSEMENT!
Ne placez aucun objet sous les sièges. Les commandes du siège pourraient ainsi être
endommagées.
Sièges chauffants
• Les commutateurs des sièges chauffants
sont situés au centre du tableau de bord.
• Après avoir tourné la clé de contact à la
position ON (marche), appuyez une fois sur
la commande pour sélectionner le
chauffage à haute température. Appuyez
une deuxième fois sur le commutateur pour
sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième fois sur
la commande pour éteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage
du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
11
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
• Le levier d'inclinaison est situé sur la
colonne de direction, au-dessous du levier
des clignotants.
• Tirer le levier vers le volant pour
déverrouiller la colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une main,
déplacez la colonne de direction vers le
haut ou vers le bas, à votre gré.
• Poussez le levier loin du volant pour
verrouiller la colonne fermement à sa place.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le véhicule est en
marche. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la
colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez également à ce
que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
• Il est possible de programmer les fonctions suivantes à l'aide de la télécommande ou
du commutateur d'allumage et du contacteur de serrure de porte du chauffeur.
NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du
véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque
l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression
du bouton UNLOCK (déverrouillage) :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE (UNLOCK) enfoncé en même temps que
le bouton de VERROUILLAGE (LOCK).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
12
DÉMARRAGE
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Bouclez votre ceinture de sécurité.
• Dans les 15 secondes, tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK
(antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par la
position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur).
• Appuyez sur le commutateur UNLOCK (déverrouillage) électrique des portes pour
déverrouiller les portes. Une alerte sonore simple indiquera que cette
programmation est complète.
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mi/h) :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Bouclez votre ceinture de sécurité.
• Dans les 10 secondes, tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK
(antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par la
position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur).
• Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour verrouiller
celles-ci. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est
complète.
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais
pas plus de 6 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence)
enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. Un avertisseur sonore
retentit une fois pour confirmer la reprogrammation.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette
caractéristique :
• Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais
pas plus de 6 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé
en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. Un avertisseur sonore retentit
une fois pour confirmer la reprogrammation.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
13
CONDUITE DU VÉHICULE
FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/LEVIER DE
FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou
droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq
réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à
basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur au deuxième cran de réglage
maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée.
Phares à décharge à haute intensité
• Tirez le levier vers vous pour actionner les phares de route.
• Un symbole de feu de route s'allumera dans l'ensemble d'instruments pour indiquer
que les feux de route sont allumés.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
14
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares/feux de stationnement/
phares automatiques
• Tourner le commutateur des phares au
premier cran pour les feux de stationnement
et au deuxième cran pour les phares.
• Tournez le commutateur des phares à « A »
pour mettre les phares à la position AUTO.
• Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le
système allume ou éteint automatiquement
les phares selon le niveau d'éclairage
ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur
de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tourner la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter
la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés. Reportez-vous à votre manuel de
l'utilisateur multimédia ou de navigation sur le DVD pour les directives concernant
l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de
réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
Éclairage de la caisse
• L'éclairage de la caisse est stratégiquement placé de façon à éclairer la zone de la
caisse du camion. Un symbole d'éclairage de la caisse s'allume dans l'ensemble
d'instruments pour indiquer que l'éclairage est allumé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre l'éclairage de
la caisse.
15
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
Régulateur de vitesse ON/OFF
(marche/arrêt)
• Pousser le commutateur ON/OFF
(marche/arrêt) pour activer le régulateur de
vitesse.
• Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de
bord pour indiquer que le régulateur de
vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le commutateur ON/OFF
(marche/arrêt) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
Programmation
• En ayant le régulateur de vitesse enclenché, pousser et relâcher le commutateur FIXE
pour régler une vitesse désirée.
Accélération/décélération
• Maintenir le commutateur de RESUME/ACCEL enfoncé pour accélérer ou maintenir le
commutateur de DECEL enfoncé pour décélérer le véhicule; relâcher le commutateur
pour sauvegarder la nouvelle vitesse.
• Une fois une vitesse réglée, appuyer sur le commutateur RESUME/ACCEL ou sur le
commutateur DECEL une fois augmentera ou diminuera la vitesse d'environ 2 km/h
(1 mi/h).
Annuler
• Appuyer sur le commutateur CANCEL (annulation), ou appliquer les freins ou
l'embrayage pour annuler la vitesse sauvegardée et maintient la vitesse en mémoire.
• Appuyez sur le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyer sur le commutateur
RESUME/ACCEL et relâchez-le.
16
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Recirculation de l'air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher
(mixage).
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au
pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement
les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant
électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les
passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit,
ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira
entièrement et arrêtera automatiquement.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
Fermeture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera
automatiquement à partir de n'importe quelle position.
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour
fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape
arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en
position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
Position de ventilation du toit ouvrant
• Enfoncez brièvement le bouton « V ». Le toit ouvrant s'ouvrira en position de
ventilation. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu
importe la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il
s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une
obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera
automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé
et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
18
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Radio avec code de vente RES
Radio RES et RSC
19
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio avec code de vente REQ
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les
radios sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la
station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
• Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans
interruption.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des
graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre
avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré.
20
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour
jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l'horloge
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures
clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les
minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la
modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes préréglées
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis,
sélectionnez la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois
sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis
sélectionnez le bouton (1 à 6).
Comment charger plusieurs disques compacts ou DVD
Radio REQ seulement
• Enfoncez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6)
correspondant à la fente dans laquelle le disque sera déposé. La radio affiche les
messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque).
• Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le
disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du
disque) apparaît à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC »
(lecture du disque) s'affiche pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche EJECT portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le
disque désiré.
21
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO À ÉCRAN TACTILE AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques
tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme
sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n'ont pas
été numérisées.
• Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/,
rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les
derniers logiciels proposés.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces
touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces
musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
• Appuyez sur la touche non programmable RADIO / MEDIA pour afficher les différents
modes de radio, appuyez ensuite sur la touche souhaitée pour sélectionner AM, FM,
SAT, HDD ou AUX.
22
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour
jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l'horloge
Réglage manuel de l'heure
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Effleurez la touche USER CLOCK (montre utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière
des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière
des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que
les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou
descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), de syntonisation
directe (DIRECT TUNE) ou sur les flèches gauche et droite.
• Une fois la station trouvée, maintenez votre pression sur une des touches de
présélection (PRESET) dans la liste de stations de droite jusqu'à ce que vous
entendiez un « bip » de confirmation.
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez
sur la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) et sélectionnez MY MUSIC (ma
musique).
• Effleurez la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis la touche
FROM DISC (à partir du disque).
Copie à partir d'un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis
appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la
touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu
général des images actuellement stockées.
23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur une des touches ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type
de média inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et
appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant
visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
• Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de
l'image sélectionnée.
• Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW
(Image Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à
l'utilisation de solvants.
Navigation
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule.
Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un
nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de
route pour effectuer cette manipulation.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher
la position de votre véhicule.
Nouvelle Destination
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une
destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l'adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la
touche STREET ADDRESS (adresse postale).
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie;
choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
24
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification enregistrée de l'adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur
la touche HOME (accueil).
• À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, effleurez la touche EDIT
CONTACT (modifier les coordonnées), puis la touche CHANGE ADDRESS (modifier
l'adresse) à l'écran suivant.
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un
itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre
l'itinéraire.
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position
courante.
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
• Les commutateurs sont situés sur la surface
arrière du volant.
Commutateur DROIT
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT
Commutateur GAUCHE
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station radio
la plus puissante ou pour sélectionner la
piste suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio)
ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD
Commencez la programmation
•
•
•
•
•
• Les touche de commande HomelinkMD sont
situées dans la console au pavillon.
• Le mini-ordinateur de bord avec boussole
illumine le symbole d'HomeLinkMD avec 1, 2
ou 3 indicateurs sous lui, quand un bouton
d'HomeLinkMD est enfoncé. Les indicateurs
clignoteront à différentes vitesses, ou
resteront allumés pendant l'apprentissage.
Effacer toutes les canaux avant de commencer l'apprentissage en maintenant
enfoncés les deux boutons extérieurs jusqu'à 20 secondes et jusqu'à ce que les
indicateurs commencent à clignoter.
Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur
d'allumage à la position ON/RUN (marche-démarrage).
Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la
télécommande HomeLinkMD tout en gardant le témoin bien en vue.
Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la
télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme
accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande
portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus.
Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et
maintenez-le enfoncé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la
porte de garage devrait s'ouvrir.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la
trajectoire de la porte ou de la grille. N'utilisez cette télécommande qu'avec un
ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course »
comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des
modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un
ouvre-porte de garage qui n'est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour
obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355­3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
• Les gaz d'échappement du véhicule contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz
dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous
programmez votre télécommande. Les gaz d'échappement peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que
votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un
système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un
système à codes de sécurité multiples.
Programmation d'un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au
point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne
s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et
relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de
l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur
le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé
pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre
dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD
et le relâchez.
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD
et l'appareil programmé fonctionnera.
• Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous
éprouvez des difficultés à programmer HomeLinkMD ou si vous avez besoin d'aide,
composez le numéro sans frais 1 800 355­3515 ou visitez le site Web
www.HomeLink.com.
PRISE D'ALIMENTATION
• Ce véhicule est muni de deux prises de courant 12 volts.
• La prise sur la console avant a du courant disponible seulement lorsque l'allumage
est à la position ON (marche). Au besoin, la prise de courant avant peut être modifiée
par un concessionnaire autorisé pour alimenter des accessoires lorsque le
commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé).
• La deuxième prise dans la console centrale est alimentée directement à partir de la
batterie (alimentation disponible en permanence). Les articles branchés à cette prise
peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si
la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnectMC
• Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé
par la voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le
DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d'utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que
vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence quand le
téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système
uconnectMC.
NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone
cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres
BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez
le 1 877 855­8400.
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous
devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de
téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
• Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE
.
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
• (Après le BIP) dites « pair a phone » (apparier un téléphone).
• Suivez les messages sonores.
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres
dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre
téléphone cellulaire. (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste,
nouvelles entrées).
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé
doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7
(vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
.
• Appuyez sur le bouton Téléphone
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l'annuaire (uconnectMC local)
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les
noms) ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d'un appel - Accept (accepter) et End (terminer l'appel)
• Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC,
.
appuyez sur le bouton Téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone)
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant
l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors
fonction).
Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone
, puis réglez le volume
pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à
un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez
noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la
chaîne audio.
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable
uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton
de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RECONNAISSANCE VOCALE
• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de
fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un
,
enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
vous entendrez une tonalité. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si
vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente
une liste d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des
et énoncez votre
options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
commande après le bip.
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le
chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale
, puis
énoncez une commande (exemple : « tutoriel »).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à
un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un
message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance
uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite
sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez
un accident et des blessures graves ou mortelles.
.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio
ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
30
CAPACITÉS HORS ROUTE
• La conduite au mode 4 roues motrices
bloquées (4WD LOCK) ou 4 roues
motrices gamme basse (4WD LOW)
sur chaussée à revêtement dur peut
entraîner l'usure rapide des pneus et
des dommages aux organes de
transmission.
FONCTIONNEMENT DU
MODE QUATRE ROUES
MOTRICES
• La boîte de transfert à commande
électrique est actionnée par le
sélecteur quatre roues motrices
(sélecteur de la boîte de transfert)
situé sur le tableau de bord.
• La boîte de transfert offre quatre
positions de mode :
• Mode 2 roues motrices gamme
haute (2WD)
• Mode 4 roues motrices
bloquées (4WD LOCK)
• Mode 4 roues motrices gamme
basse (4WD LOW)
• Point mort (N)
• En conduite normale sur route et
autoroute (chaussée pavée et sèche),
la boîte de transfert est conçue pour
fonctionner en mode 2WD (2 roues
motrices).
• Pour bénéficier de traction accrue,
engagez la boîte de transfert au mode
4 roues motrices bloquées
(4WD LOCK) ou 4 roues motrices
gamme basse (4WD LOW) pour
interverrouiller les arbres de
transmission avant et arrière et faire
tourner les roues avant et arrière à la
même vitesse. Pour ce faire, il suffit
de tourner le sélecteur de commande
4WD (4 roues motrices) à la position
souhaitée. Les modes 4 roues
motrices bloquées (4WD LOCK) ou
4 roues motrices gamme basse
(4WD LOW) ne sont censés être
activés que sur surfaces glissantes ou
meubles.
NOTA : La position N (point mort) de la
boîte de transfert peut être sélectionnée
en appuyant sur le bouton encastré
dans le coin inférieur gauche du
sélecteur de commande 4WD (4 roues
motrices). La position N (point mort) de
la boîte de transfert ne peut être utilisée
qu'à des fins de remorquage récréatif
seulement. Consultez le paragraphe
« Remorquage de votre véhicule derrière
un véhicule de loisir » de la section 5
pour obtenir les directives de passage
au sujet de la position N (point mort).
NOTA : Ne tentez pas de déplacer le
levier de la boîte de transfert alors que
les roues avant ou arrière patinent
indépendamment. Étant donné que la
boîte de transfert NV233/243 n'est pas
équipée de synchroniseur, la vitesse de
l'arbre de transmission avant et celle de
l'arbre de transmission arrière doivent
être égales pour que s'effectue le
passage. Vous risquez d'endommager la
boîte de transfert si vous effectuez un
changement de gamme alors que seules
les roues avant ou arrière patinent.
31
CAPACITÉS HORS ROUTE
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés si vous laissez votre
véhicule sans surveillance avec la
boîte de transfert à la position N
(point mort) sans serrer
complètement le frein de
stationnement. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (point
mort), les arbres de transmission
avant et arrière sont dissociés du
groupe motopropulseur et le véhicule
peut se déplacer malgré la position
de la transmission. Le frein de
stationnement doit toujours être
serré quand le conducteur n'est pas
dans le véhicule.
32
COMMODITÉS
RANGEMENT CRATE 'N GOMD
ARRIÈRE
RAILS UTILITAIRES DE
L'ESPACE DE CHARGEMENT
• Il y a quatre rails ajustables dans la
caisse de la camionnette qui peuvent
être utilisés pour sécuriser la
cargaison. Chaque traverse doit être
placée et fixée dans l'un des crans
situés sur l'un des rails, afin de bien
arrimer la charge.
HAYON
Retrait du hayon
• Pour simplifier l'installation d'une
cabine de camping plus longue que la
caisse, vous pouvez enlever
rapidement le hayon. Procédez
comme suit :
• Ouvrez le hayon à un angle de
45 degrés.
• Dégrafez et retirez les câbles de la
caisse tout en maintenant un angle
de 45 degrés.
• Soulevez le hayon et détachez
l'axe du côté droit en tirant
simultanément vers le haut et vers
l'arrière.
• Faites glisser le hayon vers la
droite en prenant soin de ne pas
frapper la caisse et les feux arrière.
• Pour réinstaller le hayon, procédez
comme suit :
• Faites glisser le hayon dans le
pivot du côté conducteur.
• Tenez le hayon à un angle de
45 degrés et insérez-le dans le
pivot du côté passager.
• Fixez les câbles à la caisse.
• Le rangement Crate 'n GoMD arrière,
situé sous le coussin inférieur du
siège arrière, consiste en deux
caisses de rangement détachables et
pliantes.
• Pour ouvrir les caisses, tirez les
poignées de la caisse vers le haut et
enclenchez les rabats d'extrémité.
• Pour déposer la caisse, enfoncer le
levier de dégagement, situé aux
extrémités de la base puis soulever la
caisse.
• Pour installer la caisse dans la base,
insérez la caisse dans la fente
intérieure et poussez sur le bord
extérieur de la caisse pour
l'enclencher.
• Pour écraser la caisse, poussez les
rabats d'extrémité vers l'intérieur
pour les désengager. Poussez les
côtés vers l'intérieur et
enclenchez-les à l'endroit prévu à
cette fin.
33
COMMODITÉS
Hayon et plate-forme de
chargement surélevée à deux
positions
AVERTISSEMENT!
• Conduisez toujours prudemment
tout véhicule transportant un
chargement. La vitesse doit parfois
être réduite. Les virages brusques
et les routes cahoteuses peuvent
faire en sorte que le chargement se
déplace ou tressaute dans la
caisse, ce qui risque
d'endommager le véhicule.
• Assurez-vous que la charge est
solidement arrimée et bien
identifiée conformément aux lois
locales si elle se prolonge outre les
feux arrière.
• Pour prévenir les dommages au
véhicule, le poids du chargement
ne doit pas dépasser 181 kg
(400 lb) s'il est suspendu au
dessus des passages de roues et si
le hayon est partiellement ouvert.
• Le hayon peut être complètement ou
partiellement ouvert. La position
partiellement ouverte est utilisée
pour le chargement d'objets plus
longs que la caisse (panneaux de
contreplaqué, etc.) car le hayon fait
office de plate-forme de chargement
surélevée :
Installation de pièces de bois
• Placez des pièces de bois à travers la
caisse contre les points d'appui
au-dessus des passages des roues et
sur les séparateurs de cloison pour
former le plancher. Les parois
métalliques intérieures (ou la
doublure de caisse, selon
l'équipement) comportent des points
d'appui (modèles Crew CabMD
seulement) devant et derrière les
deux passages de roue.
• Assujettissez le hayon en position
d'ouverture partielle :
• Ouvrez légèrement le hayon.
• Engagez le câble de soutien du hayon
entre le guide-câble et la butée du
hayon. Prenez cette mesure des deux
côtés.
• Pour remettre le hayon à la position
d'ouverture complète :
• Relevez le hayon.
• Retirez les deux câbles acheminés
entre les guide-câbles et les
butées du hayon, puis abaissez le
hayon.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE)
NOTA : Pour des renseignements sur le
remorquage (poids maximal de la
remorque), visitez l'un des sites Web
suivants :
• http:// www.dodge.com/towing.
• http:// www.dodge.ca (Canada).
34
COMMODITÉS
REMORQUAGE DE VOTRE
VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.)
AVERTISSEMENT!
(Suite)
• Une transmission automatique doit
se trouver en position P
(stationnement) pour le
remorquage derrière un véhicule
de loisir.
• Une transmission manuelle doit
être mise en prise (par exemple, en
quatrième) pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir. Le
défaut d'observer ces directives
peut entraîner de graves
dommages à la transmission ou à
la boîte de transfert.
Modèles à deux roues motrices
• Le remorquage derrière un véhicule
de loisir des modèles à deux roues
motrices est interdit. En effet, le
remorquage du véhicule avec le levier
sélecteur à la position N (point mort)
peut endommager gravement la
transmission. Il n'est pas
recommandé d'enlever l'arbre de
transmission pour remorquer le
véhicule puisque cela donne lieu à
l'écoulement d'huile à transmission.
Procédure de remorquage derrière un
véhicule de loisir
• Utilisez la procédure suivante pour
préparer votre véhicule au
remorquage derrière un véhicule de
loisir.
• Amener le véhicule à un arrêt
complet, éteindre le moteur et
tourner la télécommande porte-clé
en position ON (ne pas mettre le
moteur en marche).
• Enfoncer la pédale de frein et
déplacer la transmission
automatique en position NEUTRE
ou enfoncer la pédale d'embrayage
sur une transmission manuelle.
• À l'aide d'un objet pointu comme
la pointe d'un stylo à bille,
enfoncez pendant quatre secondes
le bouton N (point mort) encastré
de la boîte de transfert.
• Lorsque le passage est terminé et
que le témoin N (point mort)
s'allume, relâchez le bouton
N (point mort).
• Mettre le moteur en marche et
déplacer la transmission
automatique en position de
marche arrière.
• Relâchez la pédale de frein
pendant cinq secondes et
assurez-vous que le véhicule
Modèles à quatre roues
motrices seulement
AVERTISSEMENT!
• L'utilisation de paniers porteurs
avant ou arrière entraînera des
dommages internes à la boîte de
transfert pendant un remorquage
derrière un véhicule de loisir.
• Placez la boîte de transfert en
position N (point mort) pour le
remorquage derrière un véhicule
de loisir. Le bouton de la
position N (point mort) se trouve
dans le coin inférieur gauche du
sélecteur de commande 4 WD
(quatre roues motrices). Vous
pouvez passer à la position N
(point mort) de la boîte de
transfert, ou en sortir, quelle que
soit la position de mode du
sélecteur de commande.
(Suite)
35
COMMODITÉS
demeure immobile.
• Répéter l'étape précédente avec la
transmission en position DRIVE.
• Coupez le moteur et placez la
télécommande porte-clé dans la
position OFF (arrêt) déverrouillée.
• Placez la transmission
automatique en position P
(stationnement). Placez la
transmission manuelle en
quatrième.
• Attacher le véhicule au véhicule de
remorque avec une barre de
remorquage et débrancher le câble
de batterie négatif.
• Pour de plus amples détails,
consultez le Guide de
l'automobiliste sur le DVD.
• Le contact doit être établi afin que le
changement de mode puisse
s'exécuter et le témoin s'allumer. Si le
contact est coupé, le changement de
mode ne peut s'exécuter et les
témoins de position de mode ne
peuvent s'allumer ni clignoter.
• Le clignotement du témoin N (point
mort) signifie que les conditions de
passage n'ont pas été remplies.
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN
• Ce système prévient le déplacement
du levier sélecteur de la position P
(stationnement) à toute autre
position sans avoir d'abord appuyé
sur la pédale de frein.
• Le système ne fonctionne que lorsque
le commutateur d'allumage est à la
position ON (marche).
AVERTISSEMENT!
Pour prévenir les dommages aux
pièces internes, vous devez suivre
ces étapes afin de vous assurer que
la boîte de transfert se trouve bien en
position N (point mort) avant le
remorquage derrière un véhicule de
loisir.
NOTA :
• Les deux premières étapes doivent
être remplies avant d'enfoncer le
bouton N (point mort) et demeurer en
vigueur pendant les quatre secondes
jusqu'à ce que le passage soit
terminé. Si une de ces conditions (à
l'exception de l'étape de la
télécommande porte clé en position
ON [marche]) n'est pas remplie avant
d'enfoncer le bouton N (point mort)
ou n'est plus en vigueur avant la fin
des quatre secondes, le
témoin N (point mort) clignote
jusqu'à ce que toutes les conditions
soient remplies ou jusqu'à ce que
vous relâchiez le bouton N (point
mort).
36
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521­2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre
plaque minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont
l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée
approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse »,
veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les
autorités policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression
de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou
plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression
recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés
pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la
charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de
la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez
les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les
pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre
véhicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre
véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire
le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant
que le témoin s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin
du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de
pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal
et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique
de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si
votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS
s'allume.
37
EN CAS D'URGENCE
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la
position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne
revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez
être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en
échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE - Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le
frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique
du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins
antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire
autorisé pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
- Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du
témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs
cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la
plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas
nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de
puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que
possible, le cas échéant.
38
EN CAS D'URGENCE
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que
possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur
électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En
pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la
position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez
faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur
qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre
véhicule.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire autorisé dès que possible.
- SVC (Entretien) Témoin de 4 roues motrices
• Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre
roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous vous
recommandons de vous rendre au Centre de service le plus proche le plus tôt
possible.
39
EN CAS D'URGENCE
- Témoin d'avertissement de la température de la transmission
• Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction
de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, passez la transmission
en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le
témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire
normalement.
Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le
bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et
qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile
périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur route : ralentissez.
• En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans
augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe
imminente.
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la
commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la
position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en
complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de
refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
40
EN CAS D'URGENCE
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée),
rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le
climatiseur jusqu'à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si
l'aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu'un carillon continu
retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement
de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous
voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le
radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du
radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune
partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire
monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever
le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé
sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• S'il est nécessaire de retirer le pneu de secours, vous devez vous tenir du côté de la
circulation pour le retirer d'en dessous du véhicule. Pour ce faire, garez-vous assez
loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision.
41
EN CAS D'URGENCE
Emplacement du cric
Modèle à cabine allongée
• Le cric losange et les outils de changement
de pneu sont rangés dans un compartiment
sous le siège arrière.
Crew CabMD
• Le cric losange et les outils sont accessibles
en soulevant le siège arrière.
• Le cric se fixe au véhicule en serrant la vis
de cric.
• Un outil d'assistance permet de faciliter le
retrait et le rangement du cric. Cet outil doit
être dissocié du cric avant de procéder au
changement de la roue.
Rangement de la roue de secours
• Pour retirer le pneu de secours, retirer les composants de la poignée du cric du
compartiment de rangement et les assembler.
• Attacher la clé pour écrous de roue au tube d'extension de cric et insérer le tube dans
le trou d'accès dans le pare-chocs arrière et dans le tube de mécanisme de treuil.
• Faites tourner la clé en sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la
roue de secours repose sur le sol et que le câble soit suffisamment lâche pour vous
permettre de retirer la roue du dessous du véhicule.
• Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez la rondelle de retenue à l'extrémité du
câble et tirez-la vers le centre de la roue.
42
EN CAS D'URGENCE
Préparatifs de levage sur cric
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à
la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter
un accident pendant le changement de roue.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la
transmission automatique en position P (stationnement). Dans le cas d'un véhicule à
quatre roues motrices, placez la boîte de transfert en position 4L (4 roues motrices
gamme basse).
• Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
• Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est soulevé par un cric.
Mise sur cric du véhicule et remplacement d'un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement
d'un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule :
avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
• Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la
gauche alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
• Placer le cric :
• Pour les roues avant, placer le cric sous le longeron derrière la roue. Installez le cric
le plus loin possible sur la partie rectiligne du bâti avant la transition intérieure.
43
EN CAS D'URGENCE
• Pour les roues arrière, placer le cric sous l'axe entre les boulons en "u" attachant le
ressort à l'axe.
44
EN CAS D'URGENCE
• Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher
fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que
l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule
plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait
glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste
ce qu'il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité
conique vers la roue. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été
redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les
cales de roue.
45
EN CAS D'URGENCE
• Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé
vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à
deux reprises. Le couple de serrage approprié de la roue est de 163 à 217 N·m (120 à
160 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier
par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé
dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision
ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours
les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
• Fixez le cric et les outils aux endroits appropriés.
• Pour faciliter la vérification de la pression de gonflage de la roue de secours, placez-la
de façon à ce que le corps de valve soit dirigé vers l'arrière du véhicule. Continuez de
lever le pneu au treuil jusqu'à ce le treuil ait émis trois clics.
NOTA : Pour ranger la roue avec pneu à plat ou la roue de secours : le dispositif de
fixation qui s'engage dans le centre de roue ne convient pas pour les jantes en
aluminium. Dans ce cas, la roue de secours devra être rangée de façon sécuritaire dans
la caisse du véhicule.
46
EN CAS D'URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de
ventilation de la batterie;
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la
batterie;
• dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé.
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des
blessures graves.
(Suite)
47
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce
liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus
de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se
touchent. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez
immédiatement et abondamment à l'eau les zones atteintes.
• Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, lequel est un gaz inflammable et
explosif. Évitez d'exposer les trous d'aération de la batterie aux flammes ou aux
étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les
cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• N'utilisez pas une batterie d'appoint ou toute autre source d'appoint d'une
puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source
d'une puissance de 24 volts).
• Observez l'indicateur de charge de la batterie (selon l'équipement). Si l'indicateur
montre un point d'une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie
d'appoint à cette batterie. Si l'indicateur montre un point foncé ou de couleur verte,
procédez comme suit :
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel.
MISE EN GARDE!
• Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise
à la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée, car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
• Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les
câbles d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le
frein de stationnement sur les deux véhicules, sélectionnez la position P
(stationnement) et mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK
(verrouillage).
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques
inutiles.
• Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint.
Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie
déchargée.
• Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la
masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la
qualité du contact électrique à la masse du moteur.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner
au ralenti pendant quelques minutes.
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
48
EN CAS D'URGENCE
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre
inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d'appoint. Il faut rétablir la température de la
batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d'appoint.
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
• Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant
et à l'arrière.
NOTA : Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets
avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.
MISE EN GARDE!
• L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les
chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves, voire mortelles.
• Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de
remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, soit
pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour
remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre
véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de sangle de
remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule.
49
Remorquage sur un
camion-plateau (quatre
roues soulevées du sol)
Méthode recommandée
Méthode recommandée
Remorquage les quatre
roues au sol
Interdit
Interdit
Modèle
Deux roues motrices
Quatre roues motrices
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Roues arrière levées,
roues avant au sol
Le levier de vitesse doit Pourrait être utilisé
être en position N (point
mort), la vitesse doit
être de moins de
48 km/h (30 mi/h) et la
distance à voyager de
moins de 24 km (15 mi).
INTERDIT sans un
INTERDIT sans un
chariot de remorquage
chariot de remorquage
Roue avant levées,
roues arrière au sol
EN CAS D'URGENCE
50
EN CAS D'URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la première vitesse. Il
est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le
mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
• Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier sélecteur à la position N (point mort)
pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient.
Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si
vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater
et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h)
lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine,
quelle qu'en soit la vitesse.
MISE EN GARDE!
• L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les
chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves, voire mortelles.
• Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de
remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT!
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire
surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager
les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h).
51
EN CAS D'URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but
principal d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le
rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des
données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant
une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce
véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou
d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données
de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident
importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions
de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe,
l'âge, et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis,
comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les
données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine
recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du
fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
52
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez la commande d'ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau de
bord.
• Atteindre l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacer le levier de loquet de
sécurité en même temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou
la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
53
Moteur 3,7 L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
54
Moteur 4,7 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
55
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Liquide de Refroidissement Antigel-liquide de
du moteur - 3,7 L, 4,7 L
refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi)
HOAT (Hybrid Organic
Additive Technology) ou un
produit équivalent
Huile à moteur avec filtre
Huile à moteur certifiée API
3,7 L, 4,7 L
SAE 5W­20 conforme aux
exigences de la norme
MS­6395 de Chrysler.
Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage
d'huile de votre moteur
pour connaître l'indice de
viscosité SAE appropriée.
Choix de carburant pour les Indice d'octane 87
moteurs 3,7 L et 4,7 L
Filtre à huile à moteur 3,7 L, Filtre à huile moteur
4,7 L
MOPARMD ou produit
équivalent
Bougie d'allumage 3,7 L
ZFR6F­11G (écartement de
1,09 mm [0,043 po])
Bougie d'allumage 4,7 L
Rangée de cylindres
supérieure - FR8TE2
(écartement de 0,99 mm
[0,039 po]); rangée de
cylindres inférieure FR8T1332 (écartement de
1,30 mm [0,051 po]).
Transmission automatique Liquide MOPARMD ATF+4MD
pour transmission
automatique ou
l'équivalent ou un produit
ATF+4MD.
Boîte de transfert
Liquide MOPARMD ATF+4MD
pour transmission
automatique ou
l'équivalent ou un produit
ATF+4MD.
Essieu avant
Lubrifiant pour engrenages
à usages multiples GL5 SAE
75W­90 (MS­9763) ou
l'équivalent.
Composant
56
Capacités
12,5 L (13,3 pintes US)
Inclut le réchauffeur et le
vase d'expansion rempli au
niveau MAXIMUM.
Moteur de 3,7 L - 4,7 litres
(5 pintes US) Moteur de
4,7 L - 5,7 litres (6 pintes
US)
83 litres (22 gallons US)
-
-
-
-
-
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Essieu arrière
Maître-cylindre de frein
Réservoir de direction
assistée
Liquides, lubrifiants ou
Capacités
pièces d'origine
Lubrifiant synthétique pour
engrenages SAE 75W­140
(MS­8985). Les différentiels
à glissement limité des
essieux arrière exigent
l'utilisation d'un additif
modificateur de friction
MOPARMD (MS­10111) ou
l'équivalent. Lorsque le
lubrifiant est vidangé,
118 ml (4 oz) doivent être
ajoutés à l'huile pour
engrenages.
Utilisez les liquides DOT 3
et SAE J1703 de MOPARMD
ou l'équivalent. Si vous ne
disposez pas de liquide
DOT 3, vous pouvez utiliser
du liquide DOT 4. N'utilisez
que les liquides pour freins
recommandés.
Liquide de direction
assistée MOPARMD +4 ou
liquide pour transmission
automatique ATF MOPARMD
+4MD ou liquide de
transmission automatique
+4MD équivalent.
57
-
-
-
18
18 000
24
30
X
X
Vérifiez le système d'échappement. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites
et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu'elles
ne sont pas anormalement lâches ou qu'elles ne présentent
pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
58
X
X
X
X
X
X
X
X
54
60
66
72
60 000 66 000 72 000
78
78 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000
48
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
Vidangez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez
votre véhicule pour les raisons suivantes : voiture de police,
taxi, véhicule de parc, en conduite hors route ou pour de
fréquents remorquages.
Remplacez la rangée supérieure de bougies d'allumage
(moteurs 4,7 L).
Remplacez les bougies d'allumage (moteurs 3,7 L).
Remplacez l'huile de transmission automatique et le filtre si
vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police,
véhicule de taxi, véhicule de parc ou pour tirer fréquemment
une remorque.
X
X
Vérifiez le liquide du pont arrière si vous utilisez votre véhicule
pour les raisons suivantes : police, taxi, hors route ou
remorquages fréquents.
X
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert.
X
X
X
X
Remplacez le filtre à air du moteur
X
X
Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
X
X
X
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
X
X
X
X
X
X
X
X
Si vous utilisez votre véhicule dans n'importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors
route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le si
nécessaire.
X
X
42
60 000 70 000
36
24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000
20 000 30 000 40 000 50 000
12
12 000
Permutez les pneus.
Ou kilomètres 10 000
6
Milles : 6 000
ou mois :
Remplacez l'huile moteur et le filtre.
TABLEAU D'ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d'entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
10 000 km
(6 000 milles)
ou 6 mois
20 000 km
(12 000 milles)
ou 12 mois
30 000 km
(18 000 milles)
ou 18 mois
40 000 km
(24 000 milles)
ou 24 mois
50 000 km
(30 000 milles)
ou 30 mois
60 000 km
(36 000 milles)
ou 36 mois
70 000 km
(42 000 milles)
ou 42 mois
80 000 km
(48 000 milles)
ou 48 mois
90 000 km
(54 000 milles)
ou 54 mois
100 000 Km
(60 000 milles)
ou 60 mois
110 000 km
(66 000 milles)
ou 66 mois
120 000 km
(72 000 milles)
ou 72 mois
130 000 km
(78 000 milles)
ou 78 mois
59
FUSIBLES
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
60
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Centre de servitudes
• Le centre de servitudes est situé sur le côté gauche du compartiment moteur. Le
module contient des fusibles de type cartouche, des fusibles miniatures et des relais.
PorteFusible
Mini-fusible
Description
fusible
cartouche
1
Secours
2
Secours
3
30 A Rose
Frein électrique
4
50 A Rouge
Siège à commande électrique
5
Secours
6
20 A Jaune
Décharge (IOD) - Nœud de l'habitacle (CCN),
radio
7
10 A Rouge
Mod. comm. groupe motopropulseur
(PCM)/Carburant/RAD/Bobines clim.
8
10 A Rouge
Nœud de l'habitacle (CCN)/Rétroviseur/4x4
9
Secours
10
2 A Gris
Commutateur d'allumage marche/
démarrage
11
10 A Rouge
Embrayage clim.
12
15 A Bleu
Feu d'arrêt/clignotant gauche de remorque
13
15 A Bleu
Feu d'arrêt/clignotant droit de remorque
14
20 A Jaune
Décharge à contact coupé (IOD) n° 2
15
25 A Naturel
Module de commande de transmission/
groupe motopropulseur (PCM)
16
20 A Jaune
Avertisseur sonore
17
20 A Jaune
Alimentation freins ABS (soupapes)
18
20 A Jaune
Pompe à carburant
19
15 A Bleu
Feu de freinage central surélevé (CHMSL)
20
20 A Jaune
Serrures de porte - Nœud de l'habitacle
(CCN)/Déverrouillage du levier sélecteur au
frein (BTSI)
21
25 A Naturel
Amplif. audio
22
20 A Jaune
Prise de courant (commutable)
23
20 A Jaune
Phares antibrouillards
24
20 A Jaune
B+ mod. comm. du groupe motopropulseur
(PCM)
25
15 A Bleu
Éclairage - Nœud de l'habitacle (CCN)
26
20 A Jaune
Alimentation marche-démarrage du
commutateur d'allumage
27
10 A Rouge
Rétroviseur extérieur à commande
électrique
28
20 A Jaune
Prise de courant
29
20 A Jaune
Module de commande avant (FCM) 4
(essuie-glaces)
30
Secours
61
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
31
Fusible
cartouche
32
30 A Rose
33
34
30 A Rose
30 A Rose
35
36
37
38
39
40
40 A Vert
20 A Bleu
30 A Rose
40 A Vert
41
42
30 A Rose
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
Mini-fusible
30 A Vert
-
25 A Naturel
20 A Bleu
30 A Rose
40 A Vert
40 A Vert
40 A Vert
-
10 A Rouge
10 A Rouge
20 A Jaune
10 A Rouge
-
10 A Rouge
20 A Jaune
20 A Jaune
10 A Rouge
10 A Rouge
20 A Jaune
Description
commutateur d'allumage, marche,
accessoires, glaces
Module de commande avant (FCM)1 (feux
ext. nº 1)
Coupure automatique (ASD)
Module de commande avant (FCM) 2 (feux
ext. nº 2)
Moteur de ventilateur CVC
Secours
Secours
Secours
Solénoïde du démarreur
Alimentations de marche du commutateur
d'allumage
Moteur d'essuie-glace
Module de commande avant (FCM) 5 (boîte
de transfert)
Feux de position gauche
Feux de position droit
Feux de position de remorque
Système de sacs gonflables nº 2
Secours
Toit ouvrant/audio complémentaire
B+ de remorque
Système de freins antiblocage (ABS),
module (pompe)
Feux de position
Secours
Désembueur arrière
Secours
Secours
Sièges chauffants
Système de sacs gonflables nº 2
Sièges chauffants
Module CVC
Module de freins ABS
Module de commande avant (FCM) 3 (feux
de recul)
62
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins
mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de
porte du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste
pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de
charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la
route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop
faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance
subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
• Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour
roues MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un
nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un
nettoyant équivalent est recommandé.
AMPOULES - EXTÉRIEURES
AMPOULES - Extérieures
Feux de recul, feu arrière, feux d'arrêt,
clignotant
Feu de freinage central surélevé
Phare antibrouillard - Selon l'équipement
Feu de position avant; clignotant de
direction
Feu de gabarit avant
Phare
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Éclairage de l'espace de chargement
Ampoule nº
3057
921
PSX24W
3157NA
3157NA
H13
168
921
64
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains
de ses constituants et certains
composants du véhicule peuvent
contenir ou émettre des produits
chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner
des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité. Par ailleurs, certains
liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure
des composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone : 1 800 992­1997
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465­2001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux
personnes malentendantes, le
fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes
sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent,
les personnes malentendantes qui
résident aux États­Unis et qui ont
accès à un ATS ou à un téléimprimeur
conventionnel peuvent communiquer
avec le fabricant au 1 800 380­CHRY.
Les résidents canadiens
malentendants qui ont besoin
d'assistance peuvent se prévaloir des
services adaptés et des services de
relais offerts par Bell Canada. Pour les
utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels
vocaux, composez le 1 800 855­0511
pour vous connecter avec un(e)
standardiste de relais chez Bell.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au
détail enregistré de votre véhicule,
vous pouvez obtenir une copie
imprimée du Guide de
l'automobiliste, le livret de la garantie
ou les Manuels de radio sur votre DVD
en appelant 1 800 992­1997
(États­Unis) ou 1 800 387­1143
(Canada) ou en communiquant avec
votre concessionnaire.
65
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Les guides d'utilisateur de
remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du
Guide de l'automobiliste, le livret de
garantie ou les Manuels de radio
pourraient être achetés en visitant le
site Web www.techauthority.com ou
en appelant 1 800 890­4038
(États­Unis) ou 1 800 387­1143
(Canada). Nous acceptons les cartes
Visa, MasterCard, American Express
et Discover. Si vous préférez nous
transmettre votre paiement par la
poste, communiquez avec nous par
téléphone pour obtenir le formulaire
de commande.
• Pour communiquer avec la NHTSA,
composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 327­4236 (ATS :
1 800 424­9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov, ou écrivez
à : Administrator, NHTSA, 1200 New
Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Vous pouvez
également obtenir des
renseignements supplémentaires sur
la sécurité des véhicules automobiles
à l'adresse www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule
présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec le
service à la clientèle de Chrysler. Les
clients canadiens qui désirent
signaler à leur gouvernement des
défauts liés à la sécurité doivent
écrire à : Transports Canada, Défauts
et rappels de véhicules, 2780, chemin
Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
GARANTIE SUR LES PNEUS
Garantie limitée et politique de
compensation des pneus
• Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
contactez la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en
plus du constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte
similaire à celle que vous avez
déposée, une enquête peut être
ouverte et, si la défectuosité liée à la
sécurité est présente chez un certain
nombre de véhicules, un rappel de
véhicules et un recours peuvent
s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne
peut s'impliquer dans les situations
problématiques individuelles
pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Quand un pneu est mis hors service
en vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparable sur une « base au
prorata » selon l'usure.
66
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Sous certaines conditions, l'usure
irrégulière ou les dommages causés
aux pneus en raison des conditions
de la route, d'une collision, d'un
gonflement mal effectué, de
modifications intentionnelles ou
d'usage abusif sont tous exclus du
programme de garantie limitée. Le
Programme de garantie limitée expire
quand vos pneus s'usent à une
profondeur spécifique de la bande de
roulement et/ou après une certaine
période de temps suivant la date
d'achat, comme c'est indiqué dans la
garantie de pneu sur le DVD.
Avis d'exclusion de responsabilité :
• LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE
DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS
POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD
DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR
LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS
OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ
SONT CONSENTIES À LA PLACE DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE
OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE
À UN EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT
DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT
LA RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES
PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES
PUNITIFS OU TOUS AUTRES
DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE
TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS
D'EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CI­DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE
CAS.
NOTA : Consultez la section réservée à
la garantie sur les pneus du DVD pour
obtenir de l'information spécifique
relative à la garantie limitée du
fabricant pour les pneus posés sur votre
véhicule. Le disque DVD est compatible
avec n'importe quel ordinateur ou
lecteur DVD. Pour toutes questions
relatives à la couverture de la garantie
limitée, communiquez avec le
concessionnaire de Chrysler de votre
localité ou votre fournisseur de pneus
autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder
au DVD et aimeriez avoir une copie
imprimée de la garantie limitée pour les
pneus posés sur votre véhicule, appelez
au 1 800 922­1997 (États­Unis) ou
1 800 387­1143 (Canada) ou demandez à
votre concessionnaire Chrysler.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section
réservée au lecteur DVD pour obtenir
tous les détails et autres consignes
de sécurité importantes qui
pourraient prévenir des accidents,
des blessures et même la mort.
67
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Voir la Rubber Manufacturer's
Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de l'information
sur les procédures de réparation
adéquates. Ne jamais exécuter une
réparation temporaire ou utiliser
un tube intérieur comme substitut
d'une réparation correcte.
Seulement les personnes
qualifiées devraient réparer des
pneus.
• Explosion de l'assemblage du
pneu/jante à cause d'un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes
spécialement formées et
entraînées devraient poser des
pneus.
• Échec de la pose des pneus sur
des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des
ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
La mort, des dommages à la propriété
et/ou des blessures sérieuses
peuvent résulter de :
• La défaillance du pneu en raison
de dommages causés par un
impact ou un entretien incorrect.
• Les pneus devraient être
régulièrement inspectés par un
technicien qualifié pour détecter
les signes de dommages, telles
que les crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d'air peut
résulter de crevaisons, d'entailles,
d'impacts ou du déplacement
partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la
perte d'air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu causée
par un outil, une lubrification
déficiente ou par un ajustement
inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des
composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes
sont détectés et quand les pneus
sont remplacés).
• Défaillance d'un pneu en raison de
réparations incorrectes.
Utilisation des trousses de levage
• L'usage des trousses de levage avec
certains véhicules ou combinaisons
de pneus peut causer de l'instabilité
ou une perte de maîtrise du véhicule.
Lorsque vous changez de dimension
de pneus, consultez toujours un
installateur pour optimiser la largeur
des jantes et vérifiez attentivement le
dégagement du véhicule et des
pneus.
(Suite)
68
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Remisez les pneus démontés dans un
endroit frais et sec et évitez le plus
possible de les exposer à la lumière.
• Protégez-les de tout contact avec de
l'huile, de la graisse et de l'essence.
Vérifiez vos pneus pour déceler les
dommages
• Une inspection fréquente (une fois
par mois minimalement) de vos
pneus pour déceler les signes de
dommages, l'usure inégale de la
bande de roulement et leur condition
générale est importante pour la
sécurité. Les impacts, les
pénétrations, les fissures, les nœuds,
les déformations ou la perte d'air
exige la dépose et l'inspection du
pneu par un expert.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont
faites par le fabricant de pneu. Les
pneus ne sont pas couverts par la
nouvelle garantie limitée de Chrysler de
votre véhicule.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d'un pneu
dépend de plusieurs facteurs
variables y compris votre style de
conduite, la pression des pneus et la
distance franchie.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de six
ans, sans égard à l'usure de la bande
de roulement. Le non-respect de cette
directive pourrait entraîner la
défaillance soudaine du pneu. Vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir un accident
entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
69
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD
• Voici quelques-uns des accessoires de camion Dodge originaux par MOPARMD qui ont
été conçu pour personnaliser votre Dodge Dakota.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire
Dodge ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
• Embout d'échappement
• Roue de 18" en
aluminium coulée
chromée
EXTÉRIEUR :
• Sous le rail de doublure
de caisse
• Couvre-capote en fibre de
verre
• Couvre-capote sans
attaches
• Garde-boue moulés
INTÉRIEUR :
• Moquettes de qualité
supérieure
• Marchepieds latéraux
tubulaires
• Déflecteur d'air avant
• Déflecteurs de glaces
latérales
• Extenseur de caisse
• Trappe de carburant
• Calandre
• Élargisseurs d'aile
• Lit de caisse
• Couvre-capote à trois plis • Feux arrière stylisés
• Support d'attelage
• Protection pour seuil de
porte
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation
• uconnectMC web (WiFi)
portatifs
• GPS uconnectMC (Radio
• Adaptateur iPodMD
RER)
SUPPORTS :
• Support à vélo de caisse
• Panier et filet de
cargaison de caisse
• Support à ski et à
• Barres utilitaires sport
planche à neige de caisse
(accommodant tout les
supports)
iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
70
• Tapis protecteurs
• Radio satellite Sirius
• uconnectMC tunes (Radio
REN)
• Support de vélo monté sur
le toit
• Boîte à outils en plaque à
losange
NOTAS
71
NOTAS
72
DODGE.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert
de source de références pour résoudre les
questions les plus fréquentes. Cependant, ce
manuel ne remplace pas le guide de
l’automobiliste.
Pour connaître les directives de
fonctionnement complètes, les méthodes
d’entretien et les consignes de sécurité
importantes veuillez consulter votre guide de
l’automobiliste, le guide de navigation, le
guide d’utilisateur multimédia et les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide
peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site
www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge
le plus près de chez-vous.
10ND33-926-BA
Dakota
Première publication
Guide d’utilisateur

Manuels associés